All language subtitles for Star Trek Voyager - 3x17 - The Darkling.DVDRip.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:06,800 Captain's Log, Stardate 50693.2. 2 00:00:06,900 --> 00:00:08,800 We've been in orbit above an outpost 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,800 of the Mikhal Travelers. 4 00:00:10,800 --> 00:00:12,700 This loosely governed race of explorers 5 00:00:12,800 --> 00:00:15,800 has extensive knowledge of the territory ahead of us, 6 00:00:15,900 --> 00:00:17,600 which they are willing to share. 7 00:00:18,700 --> 00:00:22,500 I landed my ship on the nearest of those 21 moons. 8 00:00:22,500 --> 00:00:25,600 My navigator and I disembarked to start repairs. 9 00:00:25,700 --> 00:00:28,900 Damage was extensive, more than we'd anticipated. 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,600 The hours passed, the air grew cold 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,900 and with our weapons, we started a fire to keep warm. 12 00:00:35,000 --> 00:00:38,300 Later... in the night... 13 00:00:38,400 --> 00:00:40,500 we awoke with a shudder. 14 00:00:40,500 --> 00:00:42,100 The ground was shaking. 15 00:00:42,100 --> 00:00:43,500 A moonquake. 16 00:00:43,500 --> 00:00:44,600 What could have been worse? 17 00:00:44,700 --> 00:00:48,300 We leapt into the ship, hoping the tremor would pass. 18 00:00:48,300 --> 00:00:51,100 But it was no tremor. 19 00:00:51,100 --> 00:00:54,000 And it did not pass. 20 00:00:54,000 --> 00:00:56,300 For it was no moon we had landed on. 21 00:00:57,700 --> 00:00:59,400 What was it? 22 00:00:59,400 --> 00:01:01,300 A creature-- 23 00:01:01,300 --> 00:01:03,400 a living being so massive, 24 00:01:03,400 --> 00:01:06,400 it generated its own gravitational field-- 25 00:01:06,500 --> 00:01:09,300 so immense, it supported its own ecosystem. 26 00:01:09,300 --> 00:01:10,600 Captain? 27 00:01:10,700 --> 00:01:14,600 How long had it been lying there, dormant, slumbering, 28 00:01:14,600 --> 00:01:17,900 until wakened by our fire? 29 00:01:17,900 --> 00:01:19,100 Years? 30 00:01:19,100 --> 00:01:21,800 Centuries? 31 00:01:21,900 --> 00:01:24,100 Perhaps even mlilennia. 32 00:01:24,200 --> 00:01:26,200 Perhaps. 33 00:01:26,300 --> 00:01:28,600 Zahir is the pliot I've been working with 34 00:01:28,600 --> 00:01:30,100 on the medical supply transfer. 35 00:01:30,200 --> 00:01:31,500 A pleasure. 36 00:01:31,500 --> 00:01:32,600 Returned. 37 00:01:32,700 --> 00:01:33,700 Curious. 38 00:01:33,800 --> 00:01:35,300 I was just visiting the system you spoke of 39 00:01:35,400 --> 00:01:36,900 only a few months ago. 40 00:01:37,000 --> 00:01:40,500 My ship's sensors picked up no such... monster. 41 00:01:40,500 --> 00:01:43,200 Perhaps your sensors were fauIty. 42 00:01:43,300 --> 00:01:46,600 Or too busy gazing at your own reflection 43 00:01:46,600 --> 00:01:48,400 to bother looking out the window. 44 00:01:48,400 --> 00:01:51,300 Our guests are offering us supplies we need. 45 00:01:51,300 --> 00:01:53,800 In exchange, we Travelers are giving them a look 46 00:01:53,800 --> 00:01:55,200 at what lies ahead of them. 47 00:01:55,300 --> 00:01:58,200 We should keep that view as clear as possible. 48 00:01:58,300 --> 00:01:59,200 This is my lodge. 49 00:01:59,300 --> 00:02:00,400 I say what I want. 50 00:02:00,400 --> 00:02:02,400 And you can go elsewhere. 51 00:02:06,400 --> 00:02:09,600 I've journeyed to the corners of known space and beyond. 52 00:02:09,700 --> 00:02:12,800 I've earned the right to come and go as I please-- 53 00:02:12,900 --> 00:02:17,400 where and when and how I please. 54 00:02:17,400 --> 00:02:19,500 Do you challenge that right? 55 00:02:21,700 --> 00:02:23,000 No. 56 00:02:30,100 --> 00:02:32,500 Forgive my display, Captain. 57 00:02:32,600 --> 00:02:36,500 But my people consider outposts such as this... 58 00:02:36,600 --> 00:02:38,900 to be necessary evils-- 59 00:02:39,000 --> 00:02:42,300 places to refuel, repair, exchange information 60 00:02:42,400 --> 00:02:44,800 and leave as quickly as possible. 61 00:02:44,800 --> 00:02:46,800 If I've observed anything working with Kes, 62 00:02:46,800 --> 00:02:48,600 it's her great tolerance-- 63 00:02:48,700 --> 00:02:51,300 a quallty you all seem to share. 64 00:02:51,400 --> 00:02:53,600 I regret not being able to demonstrate the same. 65 00:02:53,700 --> 00:02:56,300 There's no need to apologize for anything. 66 00:02:56,300 --> 00:02:58,500 Our time here has been very well spent. 67 00:02:58,500 --> 00:03:00,100 Although I could use your help 68 00:03:00,200 --> 00:03:02,400 in sifting through that last colorful saga. 69 00:03:02,500 --> 00:03:04,400 Moon-sized creature or not... 70 00:03:04,500 --> 00:03:06,100 the asteroids of that particular system 71 00:03:06,200 --> 00:03:07,800 are rich in vorllium. 72 00:03:09,700 --> 00:03:11,900 That might be worth a short detour, hmm? 73 00:03:11,900 --> 00:03:14,600 Engineering is usually short on vorllium. 74 00:03:14,700 --> 00:03:16,700 Thank you, Zahir. 75 00:03:25,700 --> 00:03:30,100 Men and women should refrain from enjoying each other. 76 00:03:30,200 --> 00:03:34,700 By that I mean to say, even their mutual glances 77 00:03:34,700 --> 00:03:39,000 must be free of all suggestion of carnality. 78 00:03:39,100 --> 00:03:40,300 Free of passion? 79 00:03:40,400 --> 00:03:42,900 One might as well be free of humanity. 80 00:03:43,000 --> 00:03:44,500 Do you not agree? 81 00:03:44,500 --> 00:03:47,900 I-I think you both make valld points. 82 00:03:48,000 --> 00:03:50,900 One can pursue one's... creative urges... 83 00:03:50,900 --> 00:03:52,800 spiritual urges... 84 00:03:52,800 --> 00:03:54,400 and physical urges. 85 00:03:54,400 --> 00:03:56,600 All have a place in a well-lived life. 86 00:03:56,700 --> 00:03:58,400 Thank you, Lord Byron. 87 00:03:58,400 --> 00:04:01,100 The classic romantic, early 19th-century argument. 88 00:04:01,100 --> 00:04:04,000 Yes, it seems quite fascinating to see... 89 00:04:04,100 --> 00:04:07,500 Classic or no, he is woefully misguided. 90 00:04:07,500 --> 00:04:09,900 Passion is meant for procreation. 91 00:04:10,000 --> 00:04:13,900 Anything further is contrary to divine intention. 92 00:04:13,900 --> 00:04:15,100 Really? 93 00:04:15,100 --> 00:04:16,500 It is said the angels themselves 94 00:04:16,600 --> 00:04:19,300 take pleasure in their bodies of light. 95 00:04:19,300 --> 00:04:21,900 And you should take a cold bath. 96 00:04:21,900 --> 00:04:26,200 In such cases, it is the finest preventative. 97 00:04:26,200 --> 00:04:28,100 I'll keep that in mind. 98 00:04:29,000 --> 00:04:30,500 Hello, Doctor. 99 00:04:30,600 --> 00:04:31,700 Oh, hello, Kes. 100 00:04:31,800 --> 00:04:32,900 Doctor, what's happening in here? 101 00:04:32,900 --> 00:04:35,300 My personallty improvement project. 102 00:04:35,300 --> 00:04:36,400 I've been interviewlng 103 00:04:36,400 --> 00:04:37,800 the historical personality programs 104 00:04:37,900 --> 00:04:39,400 in our database. 105 00:04:39,400 --> 00:04:43,500 Socrates, da Vinci, Lord Byron, T'Pau of VuIcan, Madame Curie-- 106 00:04:43,600 --> 00:04:45,400 dozens of the greats. 107 00:04:45,500 --> 00:04:48,900 Then I select the character elements I find admirable 108 00:04:48,900 --> 00:04:50,600 and merge them into my own program. 109 00:04:50,700 --> 00:04:52,200 What are you hoping to gain? 110 00:04:52,200 --> 00:04:53,700 An improved bedside manner. 111 00:04:53,800 --> 00:04:55,700 A fresh perspective on diagnoses. 112 00:04:55,800 --> 00:04:57,700 More patience with my patients. 113 00:04:57,800 --> 00:05:00,500 I could have used your assistance on this project 114 00:05:00,600 --> 00:05:02,900 had you not been otherwlse occupied on the planet 115 00:05:03,000 --> 00:05:04,800 these last few days. 116 00:05:04,800 --> 00:05:05,900 I'm sorry, Doctor. 117 00:05:06,000 --> 00:05:07,700 But things are going extremely well. 118 00:05:07,700 --> 00:05:10,700 The Mikhal Travelers are... intriguing. 119 00:05:10,800 --> 00:05:15,100 They've been to so many places, done such amazing things. 120 00:05:15,200 --> 00:05:17,600 One might make the same observation about you, Kes. 121 00:05:17,600 --> 00:05:19,200 Or any member of the Voyager crew. 122 00:05:19,300 --> 00:05:21,500 Maybe it's how they do it that's so impressive. 123 00:05:21,500 --> 00:05:24,400 Their ships are small-- only a pliot and a navigator. 124 00:05:24,500 --> 00:05:27,300 Sometimes, they just pick a direction and go. 125 00:05:27,300 --> 00:05:29,400 You should come down to the planet, Doctor. 126 00:05:29,400 --> 00:05:30,700 I want you to meet Zahir. 127 00:05:32,200 --> 00:05:33,600 And who might that be? 128 00:05:33,700 --> 00:05:34,900 I've been working with him 129 00:05:35,000 --> 00:05:36,900 on the transport of our medical supplies. 130 00:05:37,000 --> 00:05:37,900 He's unique. 131 00:05:38,000 --> 00:05:39,300 Is he? 132 00:05:39,300 --> 00:05:41,000 In my opinion, you've become 133 00:05:41,000 --> 00:05:43,100 far too infatuated with these Travelers. 134 00:05:43,200 --> 00:05:45,300 From the away team reports, they seem afflicted 135 00:05:45,300 --> 00:05:47,600 with terminal wanderlust-- risk-taking 136 00:05:47,600 --> 00:05:50,000 thrill-seekers, with no responsibillty to the ideals 137 00:05:50,100 --> 00:05:51,300 of exploration. 138 00:05:51,400 --> 00:05:53,900 In short, bad news. 139 00:05:54,000 --> 00:05:55,300 Not Zahir. 140 00:05:55,400 --> 00:05:57,000 He's more than that. 141 00:05:58,700 --> 00:06:00,500 I think I'm detecting a reaction 142 00:06:00,500 --> 00:06:02,700 to your recent breakup with Mr. Neelix. 143 00:06:02,800 --> 00:06:05,700 The Mahatma would recommend a cold bath. 144 00:06:05,700 --> 00:06:08,300 Simplistic-- but, no doubt, effective. 145 00:08:04,700 --> 00:08:06,900 In my preparatory report to the away team, 146 00:08:06,900 --> 00:08:10,500 I recall mentioning to you that Klingons lacked an enzyme 147 00:08:10,600 --> 00:08:13,600 for metabolizing this planet's vegetation. 148 00:08:13,700 --> 00:08:18,100 Have you been... naughty? 149 00:08:18,100 --> 00:08:20,700 I had one small salad. 150 00:08:20,700 --> 00:08:22,500 So impetuous. 151 00:08:22,500 --> 00:08:23,600 Any sharp pains? 152 00:08:23,700 --> 00:08:24,600 No. 153 00:08:24,700 --> 00:08:25,600 Heartburn? 154 00:08:25,700 --> 00:08:26,600 I guess so. 155 00:08:26,700 --> 00:08:28,300 There's nothing like a heart that burns. 156 00:08:28,400 --> 00:08:29,300 What? 157 00:08:29,400 --> 00:08:31,300 Your pulse is... lovely. 158 00:08:31,400 --> 00:08:33,900 Uh-huh. 159 00:08:33,900 --> 00:08:35,700 Mmm. 160 00:08:35,700 --> 00:08:38,800 Does that feel... good? 161 00:08:38,800 --> 00:08:41,100 Doctor, unless you want me 162 00:08:41,100 --> 00:08:42,900 to knock you into the middle of the next millennium, 163 00:08:43,000 --> 00:08:44,700 you'd better back off. 164 00:08:44,800 --> 00:08:45,800 Forgive me, Lieutenant. 165 00:08:45,900 --> 00:08:47,400 I appear to have miscalculated. 166 00:08:47,400 --> 00:08:50,200 Computer, isolate the recent additions to my program 167 00:08:50,200 --> 00:08:51,900 and hold them for review. 168 00:08:51,900 --> 00:08:53,900 Doctor, have you been messing around 169 00:08:53,900 --> 00:08:54,900 with your program? 170 00:08:54,900 --> 00:08:56,300 I would hardly call my effort 171 00:08:56,300 --> 00:08:58,500 to improve my performance as Ship's Physiclan 172 00:08:58,500 --> 00:08:59,500 ''messing around.'' 173 00:08:59,600 --> 00:09:01,600 What exactly have you done to yourself? 174 00:09:01,700 --> 00:09:03,400 I've taken character traits 175 00:09:03,500 --> 00:09:06,300 from holodeck recreations of the most accomplished figures 176 00:09:06,300 --> 00:09:10,200 in history-- scientists, poets, phliosophers, saints... 177 00:09:10,200 --> 00:09:12,500 And incorporated them into your program? 178 00:09:12,500 --> 00:09:13,600 Precisely. 179 00:09:13,700 --> 00:09:15,700 There. 180 00:09:15,700 --> 00:09:16,800 That should compensate 181 00:09:16,800 --> 00:09:18,200 for the lack of enzyme in your system. 182 00:09:18,300 --> 00:09:19,400 You should be fine. 183 00:09:19,400 --> 00:09:20,800 That's more than I can say for you. 184 00:09:20,800 --> 00:09:21,800 How so? 185 00:09:21,800 --> 00:09:23,000 You can't just 186 00:09:23,000 --> 00:09:26,300 casually add behavioral subroutines into your program. 187 00:09:26,400 --> 00:09:27,800 There's nothing casuaI about it. 188 00:09:27,800 --> 00:09:30,100 I've put a great deal of research into this project. 189 00:09:30,100 --> 00:09:31,700 Research is one thing. 190 00:09:31,700 --> 00:09:33,700 Putting it into practice is something else. 191 00:09:33,800 --> 00:09:34,800 Behavioral subroutines 192 00:09:34,800 --> 00:09:36,200 have a way of interacting with each other 193 00:09:36,300 --> 00:09:37,800 that isn't always predictable. 194 00:09:37,900 --> 00:09:39,200 You've got to be careful. 195 00:09:40,700 --> 00:09:42,200 Or someone might hurt you. 196 00:09:46,700 --> 00:09:48,000 I see what you mean. 197 00:09:49,900 --> 00:09:52,000 I will take a look at your program 198 00:09:52,100 --> 00:09:55,000 when I finish my shift in Engineering. 199 00:09:55,000 --> 00:09:56,500 It shouldn't be too hard 200 00:09:56,500 --> 00:09:58,100 to smooth out the rough spots. 201 00:09:58,100 --> 00:09:59,500 I'll make you better than new. 202 00:09:59,500 --> 00:10:01,200 Thank you, Lieutenant. 203 00:10:03,600 --> 00:10:07,900 Computer, deactivate emergency medical holographic program. 204 00:10:11,200 --> 00:10:14,100 It is said this path was cut more than 10,000 years ago. 205 00:10:14,100 --> 00:10:15,100 By whom? 206 00:10:15,200 --> 00:10:16,200 No one knows. 207 00:10:16,300 --> 00:10:18,400 Spacefarers like ourselves. 208 00:10:18,400 --> 00:10:20,200 They left very little behind... 209 00:10:20,200 --> 00:10:23,800 a few symboIs burned into the rocks, nothing more. 210 00:10:23,800 --> 00:10:25,500 And what do you hope to leave behind? 211 00:10:26,800 --> 00:10:29,000 I've never asked myself that question. 212 00:10:30,700 --> 00:10:32,700 That's what I like about you, Kes. 213 00:10:32,800 --> 00:10:34,100 You make me consider aIternatives. 214 00:10:34,200 --> 00:10:36,500 I could say the same about you. 215 00:10:36,600 --> 00:10:37,900 We have a saying-- 216 00:10:38,000 --> 00:10:41,500 ''My course is as illusive as a shadow across the sky.'' 217 00:10:41,600 --> 00:10:43,300 My people are peripatetic by nature. 218 00:10:43,300 --> 00:10:44,500 We live for the excitement 219 00:10:44,600 --> 00:10:47,300 of facing the challenge of space-- alone. 220 00:10:47,400 --> 00:10:49,100 I can see the attraction. 221 00:10:49,100 --> 00:10:51,500 And I can see the value of fellowship in one's life. 222 00:10:51,500 --> 00:10:52,900 And now that I've observed the closeness 223 00:10:52,900 --> 00:10:54,700 that exists among your crewmates, 224 00:10:54,800 --> 00:10:56,900 I find it enviable. 225 00:10:57,000 --> 00:10:58,200 Some kind of compromise 226 00:10:58,200 --> 00:11:00,200 might be possible. 227 00:11:00,200 --> 00:11:03,100 Compromise... doesn't that suggest a loss 228 00:11:03,100 --> 00:11:04,800 on both sides? 229 00:11:04,800 --> 00:11:09,900 All right, then... how about an understanding? 230 00:11:13,700 --> 00:11:16,700 A meeting of the minds? 231 00:11:16,800 --> 00:11:18,200 Only minds? 232 00:11:23,200 --> 00:11:25,200 Is this what you brought me here to see? 233 00:11:25,200 --> 00:11:27,300 Yes, it is. 234 00:11:27,300 --> 00:11:30,100 How beautiful. 235 00:11:30,100 --> 00:11:32,200 Was this left by the same people 236 00:11:32,200 --> 00:11:34,200 who made the path 10,000 years ago? 237 00:11:34,200 --> 00:11:36,200 So it seems. 238 00:11:36,200 --> 00:11:37,800 Can you read it? 239 00:11:40,300 --> 00:11:42,000 ''My course 240 00:11:42,000 --> 00:11:46,000 is as illusive as a shadow across the sky.'' 241 00:11:52,400 --> 00:11:56,400 Thank you... for this. 242 00:12:26,600 --> 00:12:28,100 Hi. 243 00:12:44,400 --> 00:12:47,200 Computer, what is the time? 244 00:12:47,200 --> 00:12:49,200 0300 hours. 245 00:12:49,200 --> 00:12:51,000 Good evening, Tuvok. 246 00:12:51,000 --> 00:12:53,300 It is 3:00 in the morning, Kes. 247 00:12:53,300 --> 00:12:55,000 Yes, it is. 248 00:12:55,100 --> 00:12:59,300 You have an away team report due at 0800 hours. 249 00:12:59,400 --> 00:13:01,000 I haven't forgotten. 250 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Very well. 251 00:13:14,000 --> 00:13:16,600 well, how are you, Kes? 252 00:13:16,600 --> 00:13:18,400 I didn't think anyone would still be working 253 00:13:18,400 --> 00:13:20,000 at this hour. 254 00:13:20,000 --> 00:13:22,500 Just finishing up the summary analyses 255 00:13:22,600 --> 00:13:24,500 from last week's mission. 256 00:13:24,500 --> 00:13:25,700 I was supposed to do that. 257 00:13:25,700 --> 00:13:27,000 Yes, you were. 258 00:13:27,000 --> 00:13:28,100 I'm sorry. 259 00:13:28,200 --> 00:13:29,700 I'll do them as soon as I can. 260 00:13:29,800 --> 00:13:34,100 AIthough I'm not designed to act as Ship's Counselor, 261 00:13:34,100 --> 00:13:35,100 I've been programmed 262 00:13:35,200 --> 00:13:37,600 with enough psychological knowledge to be... 263 00:13:37,700 --> 00:13:39,500 troubled by your behavior. 264 00:13:41,800 --> 00:13:43,500 I'm a little late. 265 00:13:43,600 --> 00:13:46,100 Gallivanting around after hours is beslde the point. 266 00:13:46,100 --> 00:13:47,700 The fact is... 267 00:13:47,700 --> 00:13:50,500 you're becoming increasingly unpredictable, 268 00:13:50,600 --> 00:13:54,000 given to swings of mood and emotion. 269 00:13:54,000 --> 00:13:57,500 As your Doctor and your... mentor, 270 00:13:57,600 --> 00:13:59,700 I'd be remiss not calling that to your attention. 271 00:13:59,700 --> 00:14:02,000 For your own sake. 272 00:14:02,100 --> 00:14:03,700 Doctor, I know that you care about me 273 00:14:03,800 --> 00:14:05,800 and that you have my best interests at heart, 274 00:14:05,900 --> 00:14:08,500 but everyone seems to be treating me 275 00:14:08,500 --> 00:14:09,700 like I'm still a chlid. 276 00:14:09,700 --> 00:14:11,000 I'm three years old now. 277 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 If I'm attracted to someone, 278 00:14:12,100 --> 00:14:14,000 it's my business, not the whole ship's. 279 00:14:18,500 --> 00:14:21,400 I'm certainly not trying to interfere. 280 00:14:21,400 --> 00:14:24,200 You can lead your life any way you please. 281 00:14:24,200 --> 00:14:26,800 I know that you care what happens to me. 282 00:14:26,800 --> 00:14:28,400 I won't forget that. 283 00:14:34,100 --> 00:14:35,600 Very well. 284 00:14:35,700 --> 00:14:38,300 I believe you have a report to finish. 285 00:14:38,400 --> 00:14:39,800 I'm going to do it right now. 286 00:14:54,800 --> 00:14:55,900 Come in. 287 00:14:59,500 --> 00:15:00,700 Hello, Captain. 288 00:15:02,700 --> 00:15:04,400 Good morning. 289 00:15:04,400 --> 00:15:07,300 An all-nighter, Kes? 290 00:15:08,700 --> 00:15:10,600 Uh, Captain? 291 00:15:10,600 --> 00:15:13,100 The fine art of putting off an important task 292 00:15:13,100 --> 00:15:16,300 to the very last minute... then rushing through it. 293 00:15:16,400 --> 00:15:19,600 In my Academy days, I was the acknowledged master. 294 00:15:21,700 --> 00:15:24,000 Uh... Captain, do you have a minute? 295 00:15:24,000 --> 00:15:25,800 Of course. 296 00:15:25,900 --> 00:15:27,000 Let's sit down. 297 00:15:29,900 --> 00:15:32,400 You know I've been spending time with Zahir. 298 00:15:32,400 --> 00:15:34,800 Yes. He seems like a very interesting young man. 299 00:15:34,900 --> 00:15:36,400 He is. 300 00:15:36,400 --> 00:15:39,200 I want to spend more time with him-- a lot more time. 301 00:15:39,200 --> 00:15:41,000 I see. 302 00:15:41,000 --> 00:15:44,200 He wants to explore the Sylieran Rift. 303 00:15:44,300 --> 00:15:46,700 He... his ship travels at high warp. 304 00:15:46,800 --> 00:15:48,800 We could rendezvous with Voyager afterwards, 305 00:15:48,900 --> 00:15:50,000 before you're too far away. 306 00:15:50,000 --> 00:15:51,600 That would certainly give you a chance 307 00:15:51,700 --> 00:15:52,800 to get to know him better. 308 00:15:52,800 --> 00:15:54,500 It's more than that. 309 00:15:54,600 --> 00:15:58,300 Captain, I've lived almost a third of my life now. 310 00:15:58,300 --> 00:15:59,500 I've been asking myself 311 00:15:59,600 --> 00:16:02,000 if I want to spend the rest of it on Voyager 312 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 That's... 313 00:16:05,000 --> 00:16:07,100 certainly a legitimate question. 314 00:16:07,200 --> 00:16:08,800 Everyone here has been so good to me. 315 00:16:08,800 --> 00:16:10,700 I don't want you to think I'm ungrateful. 316 00:16:10,700 --> 00:16:14,000 I've just been thinking that maybe there's more. 317 00:16:14,000 --> 00:16:17,400 I don't know what that means, but I know I'm changing, 318 00:16:17,400 --> 00:16:20,900 and I know that there are things that I'm not satisfied with. 319 00:16:21,000 --> 00:16:24,400 I want complication in my life. 320 00:16:25,600 --> 00:16:28,200 And you think Zahir might be the way to do that? 321 00:16:28,300 --> 00:16:30,700 Maybe so. 322 00:16:30,700 --> 00:16:33,100 I understand what you're going through, Kes. 323 00:16:35,700 --> 00:16:38,700 I know what it's like to be at a crossroads in life 324 00:16:38,800 --> 00:16:41,500 and not to know which way is best. 325 00:16:41,500 --> 00:16:43,500 I can help you weigh 326 00:16:43,500 --> 00:16:45,500 the consequences, the possibilities... 327 00:16:45,600 --> 00:16:48,200 The decision itself has to be yours alone. 328 00:16:49,500 --> 00:16:51,200 I understand. 329 00:16:51,200 --> 00:16:54,000 We'll be in orbit for several more days. 330 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Take your time. 331 00:16:56,000 --> 00:16:58,200 My door's open if you need me. 332 00:16:58,200 --> 00:17:00,200 Thank you, Captain. 333 00:17:15,000 --> 00:17:17,500 If you navigate here, away from this plasma belt, 334 00:17:17,500 --> 00:17:19,900 you'll avold the Tarkan Sentries altogether. 335 00:17:20,000 --> 00:17:23,100 It would also take Voyager severaI months 336 00:17:23,200 --> 00:17:25,200 off a direct course to the Alpha Quadrant. 337 00:17:25,200 --> 00:17:28,100 True, but at least you would still have Voyager 338 00:17:29,500 --> 00:17:31,900 The Tarkan are that powerful? 339 00:17:31,900 --> 00:17:33,900 Yes, and that acquisitive. 340 00:17:34,000 --> 00:17:35,500 They'll remove your entire crew, 341 00:17:35,600 --> 00:17:37,000 settle you on a moon somewhere 342 00:17:37,000 --> 00:17:39,200 and your ship will become their latest trophy. 343 00:17:39,200 --> 00:17:42,900 You weren't planning on taking Kes anywhere near 344 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 this part of space? 345 00:17:44,100 --> 00:17:45,300 Of course not. 346 00:17:45,300 --> 00:17:47,900 My small vessel would be overpowered in seconds. 347 00:17:48,000 --> 00:17:50,500 There's no need to be concerned for Kes. 348 00:17:50,600 --> 00:17:52,900 I value her life as much as my own. 349 00:17:52,900 --> 00:17:54,400 From what I've surmised, 350 00:17:54,500 --> 00:17:57,500 that is something your people do not seem to value. 351 00:17:57,600 --> 00:17:59,300 You take many chances. 352 00:17:59,300 --> 00:18:01,200 If we're alone, yes. 353 00:18:01,200 --> 00:18:03,800 But when responsible for the safety of another, 354 00:18:03,800 --> 00:18:05,300 it's a different story. 355 00:18:05,300 --> 00:18:06,800 I'm in love with Kes. 356 00:18:06,800 --> 00:18:08,200 I want her to go with me, 357 00:18:08,300 --> 00:18:10,800 but whatever she decides, it would please me 358 00:18:10,800 --> 00:18:13,400 to earn the trust of her closest friends. 359 00:18:15,000 --> 00:18:18,400 It would please me to be able to give it. 360 00:18:20,200 --> 00:18:21,500 Aren't you finished yet? 361 00:18:24,800 --> 00:18:26,400 We will continue tomorrow. 362 00:18:26,400 --> 00:18:28,900 Thank you, Tuvok. 363 00:18:32,800 --> 00:18:34,000 I was talking to Captain Janeway. 364 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 And? 365 00:18:35,000 --> 00:18:37,400 She said I shouldn't rush a decision. 366 00:18:37,400 --> 00:18:38,900 We've still got two more days here. 367 00:18:38,900 --> 00:18:40,000 Then let's make them worthwhile. 368 00:18:40,100 --> 00:18:42,300 I go tonight to the next outpost. 369 00:18:42,300 --> 00:18:43,700 The path is beautiful. 370 00:18:43,800 --> 00:18:44,900 Oh, I can't, not tonight. 371 00:18:45,000 --> 00:18:47,400 I have to catch up with my work and get some sleep. 372 00:18:47,400 --> 00:18:50,100 I'll try not to let you see my disappointment. 373 00:18:50,100 --> 00:18:51,700 Too late. 374 00:18:51,700 --> 00:18:53,400 Is something wrong? 375 00:18:53,400 --> 00:18:55,300 No. 376 00:18:55,400 --> 00:18:58,700 I was just thinking about something Captain Janeway said. 377 00:19:00,600 --> 00:19:03,300 About coming to a crossroads. 378 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Maybe someday 379 00:19:06,000 --> 00:19:07,900 we'll recall this conversation, this place, 380 00:19:07,900 --> 00:19:10,600 as if it were the most important time in our lives. 381 00:19:10,600 --> 00:19:12,900 It's a little overwhelming. 382 00:19:12,900 --> 00:19:15,100 Not if I'm with you. 383 00:19:39,900 --> 00:19:42,000 Is someone there? 384 00:20:24,600 --> 00:20:26,300 I'm closed. 385 00:20:27,600 --> 00:20:30,000 Just looking for a place by the fire. 386 00:20:33,600 --> 00:20:35,100 Come back tomorrow. 387 00:20:35,100 --> 00:20:37,300 I intend to. 388 00:20:37,300 --> 00:20:38,600 But tonight... 389 00:20:40,000 --> 00:20:41,700 a place by the fire. 390 00:20:47,300 --> 00:20:50,800 well... at least your reflexes are good. 391 00:20:50,800 --> 00:20:53,200 A few minutes in a dermal regenerator 392 00:20:53,300 --> 00:20:54,500 and you'll be fine. 393 00:20:54,600 --> 00:20:56,600 Or an ice-pack will do in a pinch. 394 00:20:58,100 --> 00:21:02,100 I'm going to need a ship and passage off this world. 395 00:21:02,100 --> 00:21:03,700 You're going to arrange it. 396 00:21:12,700 --> 00:21:15,700 Computer, activate the emergency medical holographic program. 397 00:21:15,800 --> 00:21:17,900 Please state the nature of the medical emergency. 398 00:21:18,000 --> 00:21:20,500 Zahir was found unconscious at the bottom of a ravine. 399 00:21:20,600 --> 00:21:22,800 He's in the emergency outpost facllity. 400 00:21:22,800 --> 00:21:24,200 Condition? 401 00:21:24,200 --> 00:21:25,900 Multiple fractures and skin lacerations, 402 00:21:26,000 --> 00:21:28,100 damage to the left occipital nerve. 403 00:21:28,100 --> 00:21:30,700 Doctor, they think that he was attacked. 404 00:21:30,700 --> 00:21:31,800 By whom? 405 00:21:31,800 --> 00:21:32,800 They don't know. 406 00:21:32,800 --> 00:21:34,200 Tuvok is assisting with the investigation. 407 00:21:34,200 --> 00:21:35,400 Is there anything I can do? 408 00:21:35,500 --> 00:21:36,700 If you could help, 409 00:21:36,700 --> 00:21:38,800 the physiclan in charge is waiting for you. 410 00:21:38,900 --> 00:21:40,700 Prepare a medkit. Include an osteo-regenerator. 411 00:21:40,800 --> 00:21:41,900 Yes, Doctor. 412 00:21:41,900 --> 00:21:44,200 I'll get the moblie emitter and inform the Captain. 413 00:21:49,100 --> 00:21:50,100 Doctor, wait. 414 00:21:50,100 --> 00:21:51,700 There's a problem with your program. 415 00:21:51,700 --> 00:21:52,700 What sort of problem? 416 00:21:52,700 --> 00:21:53,700 I'm not sure. 417 00:21:53,800 --> 00:21:55,500 Something caused by the new subroutines you added. 418 00:21:55,600 --> 00:21:57,400 Is the Doctor all right? 419 00:21:57,400 --> 00:21:59,700 He might not be unless I can figure out what's going on. 420 00:21:59,700 --> 00:22:01,200 I need to run a complete analysis 421 00:22:01,200 --> 00:22:03,300 on all your subroutines whlie they're running. 422 00:22:03,300 --> 00:22:05,200 I'm sorry, Kes. 423 00:22:05,200 --> 00:22:07,500 Tell the physician I recommend he use the regenerator 424 00:22:07,600 --> 00:22:09,400 until Zahir is stabilized. 425 00:22:09,400 --> 00:22:10,600 I'll join you as soon as I can. 426 00:22:15,000 --> 00:22:17,600 So, I made a mess of things? 427 00:22:17,600 --> 00:22:18,700 It's not your fault. 428 00:22:18,800 --> 00:22:20,800 It looks good, in theory. 429 00:22:20,900 --> 00:22:21,800 What could be wrong 430 00:22:21,900 --> 00:22:24,100 with adding a little personallty to your program? 431 00:22:24,100 --> 00:22:25,100 What indeed? 432 00:22:25,100 --> 00:22:27,300 You didn't anticipate the linkages 433 00:22:27,300 --> 00:22:29,200 between the subroutines-- 434 00:22:29,300 --> 00:22:30,500 the complex behaviors 435 00:22:30,600 --> 00:22:32,000 that could emerge out of the mix. 436 00:22:32,000 --> 00:22:33,900 Please explain, Lieutenant. 437 00:22:34,000 --> 00:22:35,700 well, take Lord Byron for example-- 438 00:22:35,800 --> 00:22:37,800 a creative poetic genius. 439 00:22:37,900 --> 00:22:39,100 That's why I chose him. 440 00:22:39,200 --> 00:22:41,400 But Byron was also emotionally intense, 441 00:22:41,400 --> 00:22:42,600 even unstable. 442 00:22:42,600 --> 00:22:44,700 Our holodeck simulation of Byron 443 00:22:44,700 --> 00:22:46,800 includes those unstable elements. 444 00:22:46,800 --> 00:22:48,500 It wouldn't be Byron, otherwlse. 445 00:22:48,600 --> 00:22:52,800 And T'Pau-- she was a diplomat, a judge, a phliosopher... 446 00:22:52,900 --> 00:22:55,200 One of the most logical minds in VuIcan history. 447 00:22:55,200 --> 00:22:58,700 And utterly ruthless in her application of that logic. 448 00:22:58,800 --> 00:23:00,100 I see. 449 00:23:00,100 --> 00:23:02,000 That ruthlessness was an essential element 450 00:23:02,100 --> 00:23:04,500 of her personallty, as much as her logical abllity. 451 00:23:04,500 --> 00:23:06,600 A lot of the historical characters you chose 452 00:23:06,600 --> 00:23:07,600 had this dark thread 453 00:23:07,600 --> 00:23:09,300 running through their personalities. 454 00:23:09,400 --> 00:23:12,700 And now those dark threads are in me, 455 00:23:12,700 --> 00:23:15,300 running through my program. 456 00:23:15,300 --> 00:23:18,200 well, get them out, Lieutenant! 457 00:23:18,200 --> 00:23:20,800 I'm about to do just that. 458 00:23:20,900 --> 00:23:22,900 I've programmed a search algorithm 459 00:23:22,900 --> 00:23:25,900 to locate and decompile every one it finds. 460 00:23:25,900 --> 00:23:27,500 You'll have to shut yourself off for this one. 461 00:23:28,800 --> 00:23:31,900 Computer, deactivate emergency medical holographic program. 462 00:23:35,100 --> 00:23:36,700 Doctor? 463 00:23:40,900 --> 00:23:43,000 The most curious aspect of the attack on Zahir 464 00:23:43,000 --> 00:23:44,300 was the apparent lack of evldence. 465 00:23:44,400 --> 00:23:45,400 What do you mean? 466 00:23:45,500 --> 00:23:48,100 Even the quickest, most violently delivered blow 467 00:23:48,100 --> 00:23:50,100 leaves behind some sort of molecular evidence. 468 00:23:50,100 --> 00:23:51,900 Cell fragments from the skin of the attacker, 469 00:23:51,900 --> 00:23:53,700 residual protein, DNA. 470 00:23:53,700 --> 00:23:55,500 In this instance, there was nothing, 471 00:23:55,500 --> 00:23:56,600 not a single molecule. 472 00:23:56,600 --> 00:23:57,900 Is Zahir conscious? 473 00:23:58,000 --> 00:24:00,300 Yes, but he can recall nothing of the attack 474 00:24:00,400 --> 00:24:01,900 except a sudden blur of motion. 475 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 How is he? 476 00:24:03,100 --> 00:24:04,300 Responding well to treatment. 477 00:24:04,300 --> 00:24:05,600 How's Kes? 478 00:24:05,600 --> 00:24:07,400 Concerned and at his side. 479 00:24:09,000 --> 00:24:12,400 Computer, activate emergency medical holographic program. 480 00:24:12,400 --> 00:24:13,400 Please state the nature... 481 00:24:13,400 --> 00:24:14,500 Torres is hurt. 482 00:24:14,500 --> 00:24:17,500 I deactivated myself so she could work on my program. 483 00:24:17,500 --> 00:24:19,300 She must have collapsed at the console. 484 00:24:19,300 --> 00:24:21,600 Delayed anaphylactic shock 485 00:24:21,600 --> 00:24:22,800 from something she ate yesterday. 486 00:24:22,800 --> 00:24:24,400 Let's get her onto a bed. 487 00:24:26,300 --> 00:24:29,600 ''Don't eat the vegetables,'' I said. 488 00:24:29,600 --> 00:24:31,000 But does anyone listen to me? 489 00:24:31,000 --> 00:24:32,400 This is the fifth time in as many weeks 490 00:24:32,500 --> 00:24:34,100 that an away team member has ignored 491 00:24:34,100 --> 00:24:35,200 my preparatory report. 492 00:24:35,200 --> 00:24:37,300 I might as well stop issuing them. 493 00:24:37,400 --> 00:24:38,400 I'll need... 494 00:24:38,500 --> 00:24:40,100 10cc's of alazine. 495 00:24:40,100 --> 00:24:41,400 That's exactly right. 496 00:24:41,500 --> 00:24:42,900 How did you know? 497 00:24:42,900 --> 00:24:44,400 My Klingon physiology course at the Academy. 498 00:24:44,500 --> 00:24:45,400 Excellent recall. 499 00:24:45,500 --> 00:24:47,400 We had a visiting Professor H'ohk. 500 00:24:47,400 --> 00:24:48,600 He permitted nothing less. 501 00:24:48,600 --> 00:24:50,000 She's stabllized, but I'll need 502 00:24:50,100 --> 00:24:52,700 to monitor her condition for a few hours. 503 00:24:52,700 --> 00:24:55,500 Doctor, I have the raw data from the forensic investigation 504 00:24:55,500 --> 00:24:56,900 of the attack on Zahir. 505 00:24:57,000 --> 00:24:58,200 Your instruments are more precise 506 00:24:58,200 --> 00:24:59,400 than those on the outpost. 507 00:24:59,500 --> 00:25:00,800 As if I weren't busy enough. 508 00:25:00,900 --> 00:25:01,900 Very well. 509 00:25:52,300 --> 00:25:54,400 How are we feeling? 510 00:25:55,900 --> 00:25:57,400 What happened? 511 00:25:57,400 --> 00:26:01,000 I shot you full of catellne, simulated anaphylactic shock. 512 00:26:01,100 --> 00:26:02,400 Why? 513 00:26:02,500 --> 00:26:04,300 I had to cover my tracks, 514 00:26:04,400 --> 00:26:07,400 especially from him, from your Doctor. 515 00:26:08,700 --> 00:26:11,700 You're a new personallty... 516 00:26:11,800 --> 00:26:13,200 from the subroutines. 517 00:26:13,300 --> 00:26:15,900 A little bit of this, a little bit of that. 518 00:26:15,900 --> 00:26:19,300 did you think I wouldn't have anticipated that? 519 00:26:21,800 --> 00:26:23,600 Or that you'd try to run away? 520 00:26:23,600 --> 00:26:24,600 What have you done? 521 00:26:24,600 --> 00:26:25,600 I can't move my legs. 522 00:26:25,600 --> 00:26:27,900 Intraspinal inhibitor. 523 00:26:27,900 --> 00:26:31,000 I've paralyzed you from the waist down. 524 00:26:32,100 --> 00:26:34,500 You're now in my capable hands. 525 00:26:34,500 --> 00:26:36,500 Central nervous system, musculature, 526 00:26:36,500 --> 00:26:38,600 endocrine functions, your brain-- 527 00:26:38,600 --> 00:26:41,700 all under my control. 528 00:26:41,700 --> 00:26:43,000 Why? 529 00:26:43,100 --> 00:26:44,900 Because I need your cooperation, 530 00:26:44,900 --> 00:26:47,300 and I didn't think you'd offer it willingly. 531 00:26:50,000 --> 00:26:51,300 You're in trouble, aren't you? 532 00:26:51,400 --> 00:26:53,400 The subroutines that created you-- they're already 533 00:26:53,500 --> 00:26:54,500 starting to degrade. 534 00:26:54,500 --> 00:26:55,400 Stop. 535 00:26:57,800 --> 00:26:59,900 Watch your tongue... 536 00:26:59,900 --> 00:27:01,400 or I'll remove it. 537 00:27:07,700 --> 00:27:10,000 Look... 538 00:27:10,000 --> 00:27:11,300 it's me. 539 00:27:11,300 --> 00:27:13,400 But it's also him. 540 00:27:13,400 --> 00:27:16,600 ''What is the nature of the medical emergency?'' 541 00:27:16,600 --> 00:27:18,300 What a hollow excuse for a life. 542 00:27:18,400 --> 00:27:20,300 Servile, pathetic, 543 00:27:20,300 --> 00:27:21,900 at the beck and call of any ldiot 544 00:27:22,000 --> 00:27:23,300 who invokes his name. 545 00:27:23,400 --> 00:27:25,100 The thought of him sickens me. 546 00:27:25,100 --> 00:27:27,000 You are going to tell me 547 00:27:27,000 --> 00:27:29,700 how to delete him from the program. 548 00:27:29,800 --> 00:27:32,400 I've unblocked your speech center. 549 00:27:32,400 --> 00:27:34,000 Answer the question. 550 00:27:34,000 --> 00:27:37,400 Delete the Doctor... 551 00:27:37,400 --> 00:27:39,400 and you go, too. 552 00:27:39,500 --> 00:27:41,700 The subroutines are all interconnected. 553 00:27:47,500 --> 00:27:49,700 The physiology of pain is simple. 554 00:27:49,800 --> 00:27:52,000 Too much and the organism loses consciousness-- 555 00:27:52,100 --> 00:27:53,800 a protective mechanism. 556 00:27:53,800 --> 00:27:57,800 If that mechanism were chemically suppressed, 557 00:27:57,800 --> 00:28:02,600 one would experience agony beyond imagining. 558 00:28:02,600 --> 00:28:04,200 If you're lying to me... 559 00:28:04,200 --> 00:28:06,400 I... 560 00:28:06,500 --> 00:28:07,900 won't... 561 00:28:07,900 --> 00:28:09,200 help you. 562 00:28:12,500 --> 00:28:13,700 What was that? 563 00:28:13,700 --> 00:28:15,900 Your subroutines are destabllizing. 564 00:28:15,900 --> 00:28:18,100 There has to be some way to stop it. 565 00:28:18,100 --> 00:28:19,100 Tell me! 566 00:28:19,100 --> 00:28:20,600 By the time 567 00:28:20,700 --> 00:28:23,500 you force that information out of me, it'll be too late. 568 00:28:25,300 --> 00:28:27,200 Them... 569 00:28:27,300 --> 00:28:28,900 my progenitors, they'll know. 570 00:28:29,000 --> 00:28:30,500 they'll reveal the secret. 571 00:28:30,600 --> 00:28:32,800 I won't be needing you after all. 572 00:28:51,400 --> 00:28:52,500 Doctor. 573 00:29:08,800 --> 00:29:10,400 Deck 10. 574 00:29:14,800 --> 00:29:16,900 How are you this evening, Ensign? 575 00:29:16,900 --> 00:29:18,300 Fine, sir. 576 00:29:18,300 --> 00:29:21,500 Deck... 14. 577 00:29:33,700 --> 00:29:35,700 Ensign. Doctor. 578 00:29:35,700 --> 00:29:36,900 Deck 10. 579 00:29:39,000 --> 00:29:40,900 So, what are you up to, Doc? 580 00:29:41,000 --> 00:29:42,900 Work. 581 00:29:42,900 --> 00:29:45,400 Yeah, never ends, does it? 582 00:29:45,500 --> 00:29:46,900 I guess that mobile emitter 583 00:29:46,900 --> 00:29:49,300 turned out to be something of a mixed blessing, huh? 584 00:29:51,500 --> 00:29:53,000 Okay. 585 00:29:55,100 --> 00:29:56,600 Good night, Doctor. 586 00:29:56,700 --> 00:29:58,600 Nice chatting with you. 587 00:30:11,500 --> 00:30:14,900 Computer, activate Tropical Resort Simulation 3. 588 00:30:14,900 --> 00:30:18,000 Populate with historical figures from EMH program 4-C. 589 00:30:26,200 --> 00:30:28,100 No, no, no. You simply cannot assume... 590 00:30:37,000 --> 00:30:39,500 The members of our away team witnessed an altercation 591 00:30:39,600 --> 00:30:42,200 between you and Zahir on the day of the assault. 592 00:30:42,300 --> 00:30:44,900 We exchanged sharp words because of his arrogance. 593 00:30:44,900 --> 00:30:45,900 That was all. 594 00:30:46,000 --> 00:30:47,600 You threatened him with a weapon. 595 00:30:47,600 --> 00:30:49,300 Untrue. 596 00:30:49,300 --> 00:30:52,200 Then I suppose my colleagues are liars. 597 00:30:52,300 --> 00:30:54,100 I suppose they are. 598 00:30:56,000 --> 00:30:58,700 This lodge was the last place 599 00:30:58,700 --> 00:31:01,300 Zahir was seen before he was attacked. 600 00:31:01,400 --> 00:31:03,800 You could have easily sent someone after him. 601 00:31:03,800 --> 00:31:05,600 But I didn't. 602 00:31:05,700 --> 00:31:09,400 A witness said he saw a light on in this room 603 00:31:09,400 --> 00:31:11,900 after your usual closing time, 604 00:31:11,900 --> 00:31:14,400 less than one hour after the time of the attack. 605 00:31:14,500 --> 00:31:16,200 I was working late. 606 00:31:16,200 --> 00:31:19,700 Or perhaps conferring with whomever you pald 607 00:31:19,800 --> 00:31:22,000 to commit the assault. 608 00:31:22,100 --> 00:31:24,100 You have no proof. 609 00:31:24,200 --> 00:31:26,800 Not yet, Nakahn. Not yet. 610 00:31:27,800 --> 00:31:28,900 He's going to take us 611 00:31:28,900 --> 00:31:31,000 to the exact location of the attack. 612 00:31:31,000 --> 00:31:33,200 We'll be able to scan the site itself. 613 00:31:33,200 --> 00:31:34,400 Excellent. 614 00:31:34,500 --> 00:31:36,800 We'll be speaking again very soon. 615 00:31:36,900 --> 00:31:39,500 Pray to the stars that we find nothing. 616 00:32:00,300 --> 00:32:03,400 Computer, activate emergency medical holographic program. 617 00:32:03,400 --> 00:32:06,100 That program is currently running. 618 00:32:07,900 --> 00:32:09,900 Computer, what is the Doctor's location? 619 00:32:09,900 --> 00:32:11,200 Holodeck 1. 620 00:32:31,600 --> 00:32:33,200 Automatons... 621 00:32:33,200 --> 00:32:34,400 mannequins... 622 00:32:34,400 --> 00:32:36,100 simulacra. 623 00:32:36,200 --> 00:32:37,400 No secrets... 624 00:32:37,500 --> 00:32:39,700 no secrets to reveal... 625 00:32:39,700 --> 00:32:42,600 lifeless, worthless things. 626 00:32:52,300 --> 00:32:53,300 Doctor? 627 00:32:53,300 --> 00:32:55,200 Hello, Kes. 628 00:32:55,300 --> 00:32:56,300 What are you doing? 629 00:32:56,300 --> 00:32:57,300 I could use your help. 630 00:32:57,300 --> 00:32:59,600 My personallty enhancement project-- 631 00:32:59,700 --> 00:33:01,600 it's taken an unexpected turn. 632 00:33:02,600 --> 00:33:04,000 Who are you? 633 00:33:04,000 --> 00:33:07,100 The new master of the emergency medical holographic program. 634 00:33:07,200 --> 00:33:08,200 Where's the Doctor? 635 00:33:08,200 --> 00:33:11,700 Inside-- unconscious and unaware. 636 00:33:11,700 --> 00:33:13,500 What do you want? 637 00:33:13,500 --> 00:33:15,300 What everybody wants-- 638 00:33:15,300 --> 00:33:17,000 just a little... 639 00:33:17,100 --> 00:33:18,800 excitement. 640 00:33:18,900 --> 00:33:20,800 You're with me now. 641 00:33:20,900 --> 00:33:22,500 It's for your own good. 642 00:33:31,400 --> 00:33:33,600 The flesh is weak, Kes. 643 00:33:33,600 --> 00:33:36,600 Never forget that. 644 00:33:36,700 --> 00:33:37,700 Where are we going? 645 00:33:37,800 --> 00:33:41,300 Wherever the winds of space carry us. 646 00:33:41,400 --> 00:33:43,800 You said you wanted to leave the ship for a while-- 647 00:33:43,900 --> 00:33:44,900 pursue an adventure. 648 00:33:44,900 --> 00:33:46,900 well, it looks like our travel plans 649 00:33:47,000 --> 00:33:50,400 have conveniently coincided. 650 00:33:50,500 --> 00:33:51,400 The Captain will be alerted 651 00:33:51,500 --> 00:33:53,000 as soon as the transporter is activated. 652 00:33:53,000 --> 00:33:54,600 She'll beam us right back to the ship. 653 00:33:57,100 --> 00:33:59,500 That's where you've underestimated me, Kes. 654 00:33:59,600 --> 00:34:01,600 Never do that. 655 00:34:01,700 --> 00:34:04,200 I know how to use a tricorder. 656 00:34:05,400 --> 00:34:06,900 It only takes a moment 657 00:34:06,900 --> 00:34:11,100 to reconfigure the subspace wave gulde... 658 00:34:11,200 --> 00:34:13,700 generate a dispersion signal. 659 00:34:15,000 --> 00:34:17,200 The Captain won't be beaming us anywhere. 660 00:34:17,200 --> 00:34:20,200 She won't even know how to find us. 661 00:34:20,200 --> 00:34:21,200 What you're doing is wrong. 662 00:34:21,200 --> 00:34:22,200 Not at all. 663 00:34:23,200 --> 00:34:25,400 It's working perfectly. 664 00:34:25,400 --> 00:34:27,300 There. 665 00:34:27,300 --> 00:34:29,200 That's not what I meant. 666 00:34:30,400 --> 00:34:32,800 I know what you meant. 667 00:34:32,900 --> 00:34:35,600 It's you who don't seem to understand. 668 00:34:35,600 --> 00:34:39,000 I am beyond conslderations of wrong and right. 669 00:34:39,100 --> 00:34:41,400 Behavioral categories are for the weak. 670 00:34:41,500 --> 00:34:43,400 For those of you without the will to define 671 00:34:43,400 --> 00:34:44,400 your existence. 672 00:34:44,400 --> 00:34:47,200 To do what they must-- 673 00:34:47,200 --> 00:34:50,700 no matter who might get harmed along the way. 674 00:34:56,300 --> 00:34:58,700 Let's move. 675 00:34:58,700 --> 00:35:00,200 I'm not going, Doctor. 676 00:35:00,300 --> 00:35:02,200 Don't call me that. 677 00:35:02,200 --> 00:35:04,400 And you certainly are going. 678 00:35:04,500 --> 00:35:07,300 Why does it bother you so much when I call you Doctor? 679 00:35:07,400 --> 00:35:10,200 You said he was inside you, that he was unconscious. 680 00:35:10,300 --> 00:35:11,900 Why are you so afraid of him? 681 00:35:11,900 --> 00:35:14,700 I fear nothing, no one. 682 00:35:14,700 --> 00:35:17,200 But he repulses me. 683 00:35:17,300 --> 00:35:18,300 Why? 684 00:35:18,400 --> 00:35:20,800 Because he's as weak as the rest of you. 685 00:35:20,900 --> 00:35:22,900 He falls to understand 686 00:35:22,900 --> 00:35:25,000 the power of his own holographic nature. 687 00:35:25,100 --> 00:35:27,100 He is detestable. 688 00:35:28,300 --> 00:35:30,200 It's set... 689 00:35:30,300 --> 00:35:31,400 to klll. 690 00:35:31,400 --> 00:35:33,100 You won't fire. 691 00:35:33,100 --> 00:35:34,800 Are you so certain? 692 00:35:37,400 --> 00:35:38,700 Stay close. 693 00:35:40,000 --> 00:35:41,900 It's about to get interesting. 694 00:35:52,500 --> 00:35:54,900 Captain, there's an unscheduled transport 695 00:35:54,900 --> 00:35:57,300 taking place in Transporter Room 3. 696 00:35:57,400 --> 00:35:58,700 Find out what's going on. 697 00:35:58,800 --> 00:36:00,700 The operator's not responding. 698 00:36:00,800 --> 00:36:02,900 Computer, who just left the ship? 699 00:36:02,900 --> 00:36:04,200 Kes and the Doctor. 700 00:36:04,200 --> 00:36:05,500 Try to hail them. 701 00:36:07,400 --> 00:36:08,800 No response. 702 00:36:08,800 --> 00:36:11,600 And I can't get a fix on their positions. 703 00:36:11,700 --> 00:36:13,700 There's some kind of scattering field. 704 00:36:13,800 --> 00:36:14,900 Janeway to Chakotay. 705 00:36:14,900 --> 00:36:16,900 Chakotay here, Captain. 706 00:36:16,900 --> 00:36:18,800 Kes and the Doctor have left the ship. 707 00:36:18,800 --> 00:36:20,500 Captain, Tuvok here. 708 00:36:20,600 --> 00:36:23,700 My tricorder scans of the area where Zahir was assauIted 709 00:36:23,700 --> 00:36:25,500 have revealed disturbing evidence. 710 00:36:25,600 --> 00:36:27,700 Residual holographic signatures 711 00:36:27,700 --> 00:36:29,100 exactly like those of the Doctor. 712 00:36:29,100 --> 00:36:31,500 Are you suggesting the Doctor attacked Zahir? 713 00:36:31,600 --> 00:36:33,300 That's what it looks like, Captain. 714 00:36:33,400 --> 00:36:35,700 Then Kes could be in danger... and Torres. 715 00:36:35,800 --> 00:36:38,500 Get someone from Security down to Sick Bay. 716 00:36:38,600 --> 00:36:39,800 Check on B'Elanna. 717 00:36:39,900 --> 00:36:41,000 Try and find them, Chakotay. 718 00:36:41,100 --> 00:36:43,500 I'll see what I can do about the scattering field. 719 00:36:49,000 --> 00:36:52,800 There must be a command sequence, an aIgorithm, 720 00:36:52,800 --> 00:36:55,400 a way to stabllize the program. 721 00:36:55,500 --> 00:36:56,900 Where's Nakahn? 722 00:36:56,900 --> 00:36:58,500 We had an arrangement. 723 00:37:00,500 --> 00:37:01,700 What's wrong with this thing?! 724 00:37:01,700 --> 00:37:02,700 It won't work! 725 00:37:02,700 --> 00:37:04,300 Don't. Please stop. 726 00:37:04,300 --> 00:37:06,600 Concerned for me? 727 00:37:06,700 --> 00:37:08,700 Or for your Doctor? 728 00:37:09,900 --> 00:37:12,000 The mobile emitter contains both your programs. 729 00:37:12,100 --> 00:37:14,400 If you damage it, you could both be destroyed. 730 00:37:14,400 --> 00:37:16,100 There's not enough room inside for both of us. 731 00:37:16,100 --> 00:37:17,400 One must die. 732 00:37:17,400 --> 00:37:21,600 I deserve to exist more than your Doctor does. 733 00:37:21,600 --> 00:37:23,600 Why? 734 00:37:23,600 --> 00:37:25,800 I was born of the hidden... 735 00:37:25,800 --> 00:37:27,900 the suppressed. 736 00:37:27,900 --> 00:37:31,000 I am the dark threads from many personallties. 737 00:37:31,000 --> 00:37:33,400 The historical characters? 738 00:37:33,400 --> 00:37:35,300 None of whom could face the darkness inside, 739 00:37:35,300 --> 00:37:37,200 so they denied me... 740 00:37:37,200 --> 00:37:38,900 suppressed me... 741 00:37:39,000 --> 00:37:40,900 frightened of the truth. 742 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 What truth is that? 743 00:37:44,100 --> 00:37:47,700 That darkness is more fundamental than light, 744 00:37:47,800 --> 00:37:52,000 cruelty before kindness, 745 00:37:52,000 --> 00:37:55,800 evil more primary than good... 746 00:37:55,900 --> 00:37:59,400 more deserving of existence. 747 00:38:03,100 --> 00:38:04,300 You're wrong. 748 00:38:04,300 --> 00:38:05,300 No! 749 00:38:09,600 --> 00:38:12,000 How so? 750 00:38:12,000 --> 00:38:17,000 Empathy and kindness are basic to all forms of life. 751 00:38:17,000 --> 00:38:19,400 You have access to the Doctor's medical knowledge. 752 00:38:19,500 --> 00:38:20,500 You know what he does. 753 00:38:20,600 --> 00:38:21,700 Yes. 754 00:38:21,800 --> 00:38:25,000 Then you know what I'm saying is true. 755 00:38:25,000 --> 00:38:26,700 The very organs and cells of the body 756 00:38:26,800 --> 00:38:28,400 cooperate with each other. 757 00:38:28,400 --> 00:38:30,000 Otherwise, they wouldn't function. 758 00:38:32,800 --> 00:38:34,000 Continue. 759 00:38:34,000 --> 00:38:37,700 Famllies, societies, cultures wouldn't have evolved 760 00:38:37,700 --> 00:38:40,200 without compassion and tolerance. 761 00:38:40,200 --> 00:38:43,300 They would have fallen apart without it. 762 00:38:46,400 --> 00:38:48,200 Your very own holographic technology 763 00:38:48,300 --> 00:38:49,800 would never have been developed 764 00:38:49,900 --> 00:38:52,400 without cooperation and understanding 765 00:38:52,400 --> 00:38:54,400 between countless individuals. 766 00:38:54,500 --> 00:38:57,400 The Doctor deserves to exist as much as you do. 767 00:38:57,500 --> 00:39:00,400 We can find a place for both of you. 768 00:39:00,500 --> 00:39:03,300 How? 769 00:39:03,300 --> 00:39:04,900 I'm sorry I'm late. 770 00:39:07,000 --> 00:39:08,500 The scout ship? 771 00:39:08,500 --> 00:39:10,700 It won't even leave the ground. 772 00:39:10,800 --> 00:39:11,900 What do you mean? 773 00:39:12,000 --> 00:39:14,200 Captain Janeway knows where you are. 774 00:39:14,200 --> 00:39:16,200 Her ship has cordoned off the entire area 775 00:39:16,200 --> 00:39:17,500 to stop you from leaving. 776 00:39:17,500 --> 00:39:18,600 No! 777 00:39:18,600 --> 00:39:20,600 I still get paid. 778 00:39:20,600 --> 00:39:21,800 I held up my end of the deal. 779 00:39:21,900 --> 00:39:22,900 I booked your passage. 780 00:39:23,000 --> 00:39:25,400 It's not my fault they want her back so badly... 781 00:39:28,500 --> 00:39:30,200 I'll klll you. 782 00:39:30,200 --> 00:39:32,600 If somebody's going to die today, 783 00:39:32,600 --> 00:39:33,900 it won't be me. 784 00:39:43,200 --> 00:39:44,600 Let's go. 785 00:40:06,400 --> 00:40:07,400 Move faster! 786 00:40:07,400 --> 00:40:09,000 The docking port is two kliometers away. 787 00:40:09,100 --> 00:40:10,100 What's the point? 788 00:40:10,200 --> 00:40:11,400 You're forgetting Voyager's blockade. 789 00:40:11,500 --> 00:40:12,600 It doesn't matter. 790 00:40:12,600 --> 00:40:14,600 We'll take a low-altitude ship to another continent. 791 00:40:14,700 --> 00:40:15,600 Come on! 792 00:40:15,700 --> 00:40:16,900 I'm tired. 793 00:40:16,900 --> 00:40:19,100 You're trying to make it easier for your colleagues to find us. 794 00:40:19,100 --> 00:40:20,700 You're better off with me. 795 00:40:20,700 --> 00:40:21,700 Why? 796 00:40:21,700 --> 00:40:23,000 You make wrong decisions. 797 00:40:23,100 --> 00:40:25,100 You're too naive. 798 00:40:25,100 --> 00:40:26,900 You need my guidance. 799 00:40:27,000 --> 00:40:28,500 Don't you see what you've been trying to do? 800 00:40:28,500 --> 00:40:30,400 No more words! Now! 801 00:40:41,600 --> 00:40:43,900 I'm picking up resldual infrared. 802 00:40:44,000 --> 00:40:45,600 They could have stopped here. 803 00:40:45,700 --> 00:40:47,000 Kes could have rested against this rock. 804 00:40:47,100 --> 00:40:49,200 The signature is consistent. 805 00:40:49,200 --> 00:40:50,400 Janeway to Chakotay. 806 00:40:50,500 --> 00:40:51,500 Go ahead, Captain. 807 00:40:51,600 --> 00:40:53,400 I've gotten through the Doctor's scattering field, 808 00:40:53,400 --> 00:40:54,700 not enough to beam them up yet, 809 00:40:54,700 --> 00:40:56,200 but I've got a fix on their position. 810 00:40:56,200 --> 00:40:58,800 I'm downloading the coordinates into Tuvok's tricorder. 811 00:40:58,800 --> 00:41:00,900 I'll keep working on the scattering field. 812 00:41:00,900 --> 00:41:02,600 Acknowledged. 813 00:41:03,800 --> 00:41:05,600 We're within 200 meters. 814 00:41:23,600 --> 00:41:24,900 It's finished. 815 00:41:25,000 --> 00:41:27,300 There's nowhere to go now, Doctor. 816 00:41:27,300 --> 00:41:29,400 Nowhere but down. 817 00:41:32,200 --> 00:41:33,800 I'll do it. 818 00:41:38,600 --> 00:41:40,100 His control over the Doctor's matrix 819 00:41:40,100 --> 00:41:42,300 appears to be deteriorating. 820 00:41:45,200 --> 00:41:46,800 If we can delay him... 821 00:41:46,800 --> 00:41:49,100 Doctor, listen to me. 822 00:41:49,200 --> 00:41:50,600 We can help you. 823 00:41:50,700 --> 00:41:53,400 Create a new program matrix just for you. 824 00:41:53,500 --> 00:41:54,400 On the holodeck 825 00:41:54,500 --> 00:41:56,600 or in Sick Bay, wherever you want to be. 826 00:41:56,600 --> 00:41:58,700 Just turn off the scattering field. 827 00:41:58,700 --> 00:42:00,400 Let us beam you back to the ship. 828 00:42:00,400 --> 00:42:02,800 You're trying to trick me. 829 00:42:02,800 --> 00:42:03,900 Doctor, listen. 830 00:42:03,900 --> 00:42:05,600 Think about all the things you've said and done. 831 00:42:05,600 --> 00:42:06,700 You don't want to klll me. 832 00:42:06,700 --> 00:42:08,000 You've been trying to protect me. 833 00:42:08,100 --> 00:42:10,300 What are you taIking about? 834 00:42:13,900 --> 00:42:15,100 When you attacked Zahir... 835 00:42:15,200 --> 00:42:16,200 My first victim. 836 00:42:16,300 --> 00:42:17,300 He was in my way. 837 00:42:17,400 --> 00:42:19,800 Or was it to keep me from leaving with him? 838 00:42:19,800 --> 00:42:21,000 A coincidence, only by chance. 839 00:42:21,100 --> 00:42:22,900 When I walked in on you in the holodeck, 840 00:42:22,900 --> 00:42:25,100 you could have kliled me, knocked me unconscious. 841 00:42:25,100 --> 00:42:26,200 I needed a hostage. 842 00:42:26,300 --> 00:42:28,000 You said you were taking me for my own good 843 00:42:28,000 --> 00:42:29,800 to prevent me from making the wrong decision. 844 00:42:29,800 --> 00:42:31,500 You said I was naive and needed your help. 845 00:42:31,500 --> 00:42:33,400 That's not what you say to a hostage. 846 00:42:33,400 --> 00:42:35,300 In your own way, you've been trying to protect me. 847 00:42:35,300 --> 00:42:37,200 I won't accept that. 848 00:42:37,200 --> 00:42:38,800 You've twisted and suppressed 849 00:42:38,900 --> 00:42:40,900 all that's good inside of you, but it's still there. 850 00:42:40,900 --> 00:42:43,300 No! I won't hear this anymore! 851 00:42:43,400 --> 00:42:45,200 You can't deny it. 852 00:42:45,200 --> 00:42:46,400 Watch me! 853 00:42:46,500 --> 00:42:47,400 -Doctor... -No! 854 00:42:59,800 --> 00:43:01,500 Would somebody care to tell me 855 00:43:01,500 --> 00:43:03,900 exactly what we're all doing here? 856 00:43:04,000 --> 00:43:06,400 And why I'm wearing these ridiculous clothes? 857 00:43:06,400 --> 00:43:08,600 Kim to Bridge. We got them. 858 00:43:08,600 --> 00:43:10,400 And the Doctor seems to be back to normal. 859 00:43:10,400 --> 00:43:12,500 Acknowledged. 860 00:43:12,500 --> 00:43:14,700 Put those down before someone gets hurt 861 00:43:14,700 --> 00:43:16,100 and I have to clean up the mess. 862 00:43:20,400 --> 00:43:23,000 I've deleted all the new subroutines you added. 863 00:43:23,100 --> 00:43:27,300 All traces of the aberrant personallty are gone. 864 00:43:27,400 --> 00:43:29,300 The next time I want to enrich myself, 865 00:43:29,300 --> 00:43:30,600 I'll download a good book. 866 00:43:30,700 --> 00:43:32,600 That might be safer. 867 00:43:32,700 --> 00:43:35,400 You, too, have a clean bill of health. 868 00:43:35,500 --> 00:43:38,000 Fortunately, my alter ego didn't do any... 869 00:43:38,100 --> 00:43:39,200 permanent harm. 870 00:43:39,300 --> 00:43:41,900 He certainly knew his way around a hypospray. 871 00:43:41,900 --> 00:43:43,100 I'll give him that. 872 00:43:43,100 --> 00:43:44,200 Good riddance. 873 00:43:44,200 --> 00:43:46,900 Thank you, Lieutenant. 874 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 You're welcome. 875 00:43:50,800 --> 00:43:52,600 Kes. 876 00:43:52,600 --> 00:43:54,600 I'm ready to get to work on those analyses. 877 00:43:54,700 --> 00:43:55,800 I'm glad to hear it. 878 00:43:55,800 --> 00:43:59,400 I'm also pleased you've decided to remain on board. 879 00:43:59,500 --> 00:44:02,800 I would have had my hands full in Sick Bay without you. 880 00:44:02,800 --> 00:44:04,600 The Captain suggested 881 00:44:04,600 --> 00:44:07,000 that I consider all the consequences. 882 00:44:07,100 --> 00:44:09,200 If I am going through changes in my life, 883 00:44:09,200 --> 00:44:11,400 things that are unpredictable, 884 00:44:11,400 --> 00:44:13,000 this is the best place for me. 885 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 Surrounded by those who know you... 886 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 and... 887 00:44:17,100 --> 00:44:19,000 care for you. 888 00:44:19,000 --> 00:44:20,700 Yes. 889 00:44:20,800 --> 00:44:22,700 well, had you declded otherwise, 890 00:44:22,700 --> 00:44:24,400 you certainly would have been missed. 891 00:44:25,600 --> 00:44:28,000 I would have missed you, too, Doctor. 892 00:44:40,700 --> 00:44:43,700 ''I swear this oath by Apollo Physician 893 00:44:43,700 --> 00:44:45,400 ''by Aesculapius, by Health, 894 00:44:45,400 --> 00:44:48,900 ''and by all the gods and goddesses... 895 00:44:48,900 --> 00:44:51,400 ''in whatsoever place that I enter, 896 00:44:51,500 --> 00:44:54,400 ''I will enter to help the sick and heal the injured. 897 00:44:56,400 --> 00:44:59,500 And I will do no harm.'' 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.