Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,800
Captain's Log, Stardate 50693.2.
2
00:00:06,900 --> 00:00:08,800
We've been in orbit
above an outpost
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,800
of the Mikhal Travelers.
4
00:00:10,800 --> 00:00:12,700
This loosely governed race
of explorers
5
00:00:12,800 --> 00:00:15,800
has extensive knowledge
of the territory ahead of us,
6
00:00:15,900 --> 00:00:17,600
which they are willing to share.
7
00:00:18,700 --> 00:00:22,500
I landed my ship on the nearest
of those 21 moons.
8
00:00:22,500 --> 00:00:25,600
My navigator and I
disembarked to start repairs.
9
00:00:25,700 --> 00:00:28,900
Damage was extensive,
more than we'd anticipated.
10
00:00:29,000 --> 00:00:31,600
The hours passed,
the air grew cold
11
00:00:31,700 --> 00:00:34,900
and with our weapons,
we started a fire to keep warm.
12
00:00:35,000 --> 00:00:38,300
Later... in the night...
13
00:00:38,400 --> 00:00:40,500
we awoke with a shudder.
14
00:00:40,500 --> 00:00:42,100
The ground was shaking.
15
00:00:42,100 --> 00:00:43,500
A moonquake.
16
00:00:43,500 --> 00:00:44,600
What could have been worse?
17
00:00:44,700 --> 00:00:48,300
We leapt into the ship,
hoping the tremor would pass.
18
00:00:48,300 --> 00:00:51,100
But it was no tremor.
19
00:00:51,100 --> 00:00:54,000
And it did not pass.
20
00:00:54,000 --> 00:00:56,300
For it was no moon
we had landed on.
21
00:00:57,700 --> 00:00:59,400
What was it?
22
00:00:59,400 --> 00:01:01,300
A creature--
23
00:01:01,300 --> 00:01:03,400
a living being so massive,
24
00:01:03,400 --> 00:01:06,400
it generated
its own gravitational field--
25
00:01:06,500 --> 00:01:09,300
so immense,
it supported its own ecosystem.
26
00:01:09,300 --> 00:01:10,600
Captain?
27
00:01:10,700 --> 00:01:14,600
How long had it been lying
there, dormant, slumbering,
28
00:01:14,600 --> 00:01:17,900
until wakened by our fire?
29
00:01:17,900 --> 00:01:19,100
Years?
30
00:01:19,100 --> 00:01:21,800
Centuries?
31
00:01:21,900 --> 00:01:24,100
Perhaps even mlilennia.
32
00:01:24,200 --> 00:01:26,200
Perhaps.
33
00:01:26,300 --> 00:01:28,600
Zahir is the pliot
I've been working with
34
00:01:28,600 --> 00:01:30,100
on the medical supply transfer.
35
00:01:30,200 --> 00:01:31,500
A pleasure.
36
00:01:31,500 --> 00:01:32,600
Returned.
37
00:01:32,700 --> 00:01:33,700
Curious.
38
00:01:33,800 --> 00:01:35,300
I was just visiting
the system you spoke of
39
00:01:35,400 --> 00:01:36,900
only a few months ago.
40
00:01:37,000 --> 00:01:40,500
My ship's sensors
picked up no such... monster.
41
00:01:40,500 --> 00:01:43,200
Perhaps your sensors
were fauIty.
42
00:01:43,300 --> 00:01:46,600
Or too busy gazing
at your own reflection
43
00:01:46,600 --> 00:01:48,400
to bother looking out
the window.
44
00:01:48,400 --> 00:01:51,300
Our guests are offering us
supplies we need.
45
00:01:51,300 --> 00:01:53,800
In exchange, we Travelers
are giving them a look
46
00:01:53,800 --> 00:01:55,200
at what lies ahead of them.
47
00:01:55,300 --> 00:01:58,200
We should keep that view
as clear as possible.
48
00:01:58,300 --> 00:01:59,200
This is my lodge.
49
00:01:59,300 --> 00:02:00,400
I say what I want.
50
00:02:00,400 --> 00:02:02,400
And you can go elsewhere.
51
00:02:06,400 --> 00:02:09,600
I've journeyed to the corners
of known space and beyond.
52
00:02:09,700 --> 00:02:12,800
I've earned the right to
come and go as I please--
53
00:02:12,900 --> 00:02:17,400
where and when and how I please.
54
00:02:17,400 --> 00:02:19,500
Do you challenge that right?
55
00:02:21,700 --> 00:02:23,000
No.
56
00:02:30,100 --> 00:02:32,500
Forgive my display, Captain.
57
00:02:32,600 --> 00:02:36,500
But my people consider
outposts such as this...
58
00:02:36,600 --> 00:02:38,900
to be necessary evils--
59
00:02:39,000 --> 00:02:42,300
places to refuel, repair,
exchange information
60
00:02:42,400 --> 00:02:44,800
and leave as quickly
as possible.
61
00:02:44,800 --> 00:02:46,800
If I've observed anything
working with Kes,
62
00:02:46,800 --> 00:02:48,600
it's her great tolerance--
63
00:02:48,700 --> 00:02:51,300
a quallty you all seem to share.
64
00:02:51,400 --> 00:02:53,600
I regret not being able
to demonstrate the same.
65
00:02:53,700 --> 00:02:56,300
There's no need to apologize
for anything.
66
00:02:56,300 --> 00:02:58,500
Our time here has been
very well spent.
67
00:02:58,500 --> 00:03:00,100
Although I could use your help
68
00:03:00,200 --> 00:03:02,400
in sifting through
that last colorful saga.
69
00:03:02,500 --> 00:03:04,400
Moon-sized creature or not...
70
00:03:04,500 --> 00:03:06,100
the asteroids
of that particular system
71
00:03:06,200 --> 00:03:07,800
are rich in vorllium.
72
00:03:09,700 --> 00:03:11,900
That might be worth
a short detour, hmm?
73
00:03:11,900 --> 00:03:14,600
Engineering is usually
short on vorllium.
74
00:03:14,700 --> 00:03:16,700
Thank you, Zahir.
75
00:03:25,700 --> 00:03:30,100
Men and women should refrain
from enjoying each other.
76
00:03:30,200 --> 00:03:34,700
By that I mean to say,
even their mutual glances
77
00:03:34,700 --> 00:03:39,000
must be free of all
suggestion of carnality.
78
00:03:39,100 --> 00:03:40,300
Free of passion?
79
00:03:40,400 --> 00:03:42,900
One might as well
be free of humanity.
80
00:03:43,000 --> 00:03:44,500
Do you not agree?
81
00:03:44,500 --> 00:03:47,900
I-I think you both
make valld points.
82
00:03:48,000 --> 00:03:50,900
One can pursue one's...
creative urges...
83
00:03:50,900 --> 00:03:52,800
spiritual urges...
84
00:03:52,800 --> 00:03:54,400
and physical urges.
85
00:03:54,400 --> 00:03:56,600
All have a place
in a well-lived life.
86
00:03:56,700 --> 00:03:58,400
Thank you, Lord Byron.
87
00:03:58,400 --> 00:04:01,100
The classic romantic,
early 19th-century argument.
88
00:04:01,100 --> 00:04:04,000
Yes, it seems quite
fascinating to see...
89
00:04:04,100 --> 00:04:07,500
Classic or no,
he is woefully misguided.
90
00:04:07,500 --> 00:04:09,900
Passion is meant
for procreation.
91
00:04:10,000 --> 00:04:13,900
Anything further is contrary
to divine intention.
92
00:04:13,900 --> 00:04:15,100
Really?
93
00:04:15,100 --> 00:04:16,500
It is said the angels themselves
94
00:04:16,600 --> 00:04:19,300
take pleasure
in their bodies of light.
95
00:04:19,300 --> 00:04:21,900
And you should take a cold bath.
96
00:04:21,900 --> 00:04:26,200
In such cases, it is
the finest preventative.
97
00:04:26,200 --> 00:04:28,100
I'll keep that in mind.
98
00:04:29,000 --> 00:04:30,500
Hello, Doctor.
99
00:04:30,600 --> 00:04:31,700
Oh, hello, Kes.
100
00:04:31,800 --> 00:04:32,900
Doctor,
what's happening in here?
101
00:04:32,900 --> 00:04:35,300
My personallty
improvement project.
102
00:04:35,300 --> 00:04:36,400
I've been interviewlng
103
00:04:36,400 --> 00:04:37,800
the historical
personality programs
104
00:04:37,900 --> 00:04:39,400
in our database.
105
00:04:39,400 --> 00:04:43,500
Socrates, da Vinci, Lord Byron,
T'Pau of VuIcan, Madame Curie--
106
00:04:43,600 --> 00:04:45,400
dozens of the greats.
107
00:04:45,500 --> 00:04:48,900
Then I select the character
elements I find admirable
108
00:04:48,900 --> 00:04:50,600
and merge them
into my own program.
109
00:04:50,700 --> 00:04:52,200
What are you hoping to gain?
110
00:04:52,200 --> 00:04:53,700
An improved bedside manner.
111
00:04:53,800 --> 00:04:55,700
A fresh perspective
on diagnoses.
112
00:04:55,800 --> 00:04:57,700
More patience with my patients.
113
00:04:57,800 --> 00:05:00,500
I could have used
your assistance on this project
114
00:05:00,600 --> 00:05:02,900
had you not been otherwlse
occupied on the planet
115
00:05:03,000 --> 00:05:04,800
these last few days.
116
00:05:04,800 --> 00:05:05,900
I'm sorry, Doctor.
117
00:05:06,000 --> 00:05:07,700
But things are going
extremely well.
118
00:05:07,700 --> 00:05:10,700
The Mikhal Travelers
are... intriguing.
119
00:05:10,800 --> 00:05:15,100
They've been to so many places,
done such amazing things.
120
00:05:15,200 --> 00:05:17,600
One might make the same
observation about you, Kes.
121
00:05:17,600 --> 00:05:19,200
Or any member
of the Voyager crew.
122
00:05:19,300 --> 00:05:21,500
Maybe it's how they do it
that's so impressive.
123
00:05:21,500 --> 00:05:24,400
Their ships are small--
only a pliot and a navigator.
124
00:05:24,500 --> 00:05:27,300
Sometimes, they just pick
a direction and go.
125
00:05:27,300 --> 00:05:29,400
You should come down
to the planet, Doctor.
126
00:05:29,400 --> 00:05:30,700
I want you to meet Zahir.
127
00:05:32,200 --> 00:05:33,600
And who might that be?
128
00:05:33,700 --> 00:05:34,900
I've been working with him
129
00:05:35,000 --> 00:05:36,900
on the transport
of our medical supplies.
130
00:05:37,000 --> 00:05:37,900
He's unique.
131
00:05:38,000 --> 00:05:39,300
Is he?
132
00:05:39,300 --> 00:05:41,000
In my opinion, you've become
133
00:05:41,000 --> 00:05:43,100
far too infatuated
with these Travelers.
134
00:05:43,200 --> 00:05:45,300
From the away team reports,
they seem afflicted
135
00:05:45,300 --> 00:05:47,600
with terminal wanderlust--
risk-taking
136
00:05:47,600 --> 00:05:50,000
thrill-seekers, with no
responsibillty to the ideals
137
00:05:50,100 --> 00:05:51,300
of exploration.
138
00:05:51,400 --> 00:05:53,900
In short, bad news.
139
00:05:54,000 --> 00:05:55,300
Not Zahir.
140
00:05:55,400 --> 00:05:57,000
He's more than that.
141
00:05:58,700 --> 00:06:00,500
I think I'm detecting a reaction
142
00:06:00,500 --> 00:06:02,700
to your recent breakup
with Mr. Neelix.
143
00:06:02,800 --> 00:06:05,700
The Mahatma would
recommend a cold bath.
144
00:06:05,700 --> 00:06:08,300
Simplistic--
but, no doubt, effective.
145
00:08:04,700 --> 00:08:06,900
In my preparatory report
to the away team,
146
00:08:06,900 --> 00:08:10,500
I recall mentioning to you
that Klingons lacked an enzyme
147
00:08:10,600 --> 00:08:13,600
for metabolizing
this planet's vegetation.
148
00:08:13,700 --> 00:08:18,100
Have you been... naughty?
149
00:08:18,100 --> 00:08:20,700
I had one small salad.
150
00:08:20,700 --> 00:08:22,500
So impetuous.
151
00:08:22,500 --> 00:08:23,600
Any sharp pains?
152
00:08:23,700 --> 00:08:24,600
No.
153
00:08:24,700 --> 00:08:25,600
Heartburn?
154
00:08:25,700 --> 00:08:26,600
I guess so.
155
00:08:26,700 --> 00:08:28,300
There's nothing
like a heart that burns.
156
00:08:28,400 --> 00:08:29,300
What?
157
00:08:29,400 --> 00:08:31,300
Your pulse is... lovely.
158
00:08:31,400 --> 00:08:33,900
Uh-huh.
159
00:08:33,900 --> 00:08:35,700
Mmm.
160
00:08:35,700 --> 00:08:38,800
Does that feel... good?
161
00:08:38,800 --> 00:08:41,100
Doctor, unless you want me
162
00:08:41,100 --> 00:08:42,900
to knock you into the middle
of the next millennium,
163
00:08:43,000 --> 00:08:44,700
you'd better back off.
164
00:08:44,800 --> 00:08:45,800
Forgive me, Lieutenant.
165
00:08:45,900 --> 00:08:47,400
I appear to have miscalculated.
166
00:08:47,400 --> 00:08:50,200
Computer, isolate the recent
additions to my program
167
00:08:50,200 --> 00:08:51,900
and hold them for review.
168
00:08:51,900 --> 00:08:53,900
Doctor, have you
been messing around
169
00:08:53,900 --> 00:08:54,900
with your program?
170
00:08:54,900 --> 00:08:56,300
I would hardly call my effort
171
00:08:56,300 --> 00:08:58,500
to improve my performance
as Ship's Physiclan
172
00:08:58,500 --> 00:08:59,500
''messing around.''
173
00:08:59,600 --> 00:09:01,600
What exactly have you done
to yourself?
174
00:09:01,700 --> 00:09:03,400
I've taken character traits
175
00:09:03,500 --> 00:09:06,300
from holodeck recreations
of the most accomplished figures
176
00:09:06,300 --> 00:09:10,200
in history-- scientists, poets,
phliosophers, saints...
177
00:09:10,200 --> 00:09:12,500
And incorporated them
into your program?
178
00:09:12,500 --> 00:09:13,600
Precisely.
179
00:09:13,700 --> 00:09:15,700
There.
180
00:09:15,700 --> 00:09:16,800
That should compensate
181
00:09:16,800 --> 00:09:18,200
for the lack of enzyme
in your system.
182
00:09:18,300 --> 00:09:19,400
You should be fine.
183
00:09:19,400 --> 00:09:20,800
That's more than I can say
for you.
184
00:09:20,800 --> 00:09:21,800
How so?
185
00:09:21,800 --> 00:09:23,000
You can't just
186
00:09:23,000 --> 00:09:26,300
casually add behavioral
subroutines into your program.
187
00:09:26,400 --> 00:09:27,800
There's nothing casuaI about it.
188
00:09:27,800 --> 00:09:30,100
I've put a great deal of
research into this project.
189
00:09:30,100 --> 00:09:31,700
Research is one thing.
190
00:09:31,700 --> 00:09:33,700
Putting it into practice
is something else.
191
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
Behavioral subroutines
192
00:09:34,800 --> 00:09:36,200
have a way of interacting
with each other
193
00:09:36,300 --> 00:09:37,800
that isn't always predictable.
194
00:09:37,900 --> 00:09:39,200
You've got to be careful.
195
00:09:40,700 --> 00:09:42,200
Or someone might hurt you.
196
00:09:46,700 --> 00:09:48,000
I see what you mean.
197
00:09:49,900 --> 00:09:52,000
I will take a look
at your program
198
00:09:52,100 --> 00:09:55,000
when I finish my shift
in Engineering.
199
00:09:55,000 --> 00:09:56,500
It shouldn't be too hard
200
00:09:56,500 --> 00:09:58,100
to smooth out the rough spots.
201
00:09:58,100 --> 00:09:59,500
I'll make you better than new.
202
00:09:59,500 --> 00:10:01,200
Thank you, Lieutenant.
203
00:10:03,600 --> 00:10:07,900
Computer, deactivate emergency
medical holographic program.
204
00:10:11,200 --> 00:10:14,100
It is said this path was cut
more than 10,000 years ago.
205
00:10:14,100 --> 00:10:15,100
By whom?
206
00:10:15,200 --> 00:10:16,200
No one knows.
207
00:10:16,300 --> 00:10:18,400
Spacefarers like ourselves.
208
00:10:18,400 --> 00:10:20,200
They left very little behind...
209
00:10:20,200 --> 00:10:23,800
a few symboIs burned
into the rocks, nothing more.
210
00:10:23,800 --> 00:10:25,500
And what do you hope
to leave behind?
211
00:10:26,800 --> 00:10:29,000
I've never asked myself
that question.
212
00:10:30,700 --> 00:10:32,700
That's what I like about you,
Kes.
213
00:10:32,800 --> 00:10:34,100
You make me consider
aIternatives.
214
00:10:34,200 --> 00:10:36,500
I could say the same about you.
215
00:10:36,600 --> 00:10:37,900
We have a saying--
216
00:10:38,000 --> 00:10:41,500
''My course is as illusive
as a shadow across the sky.''
217
00:10:41,600 --> 00:10:43,300
My people are
peripatetic by nature.
218
00:10:43,300 --> 00:10:44,500
We live for the excitement
219
00:10:44,600 --> 00:10:47,300
of facing the challenge
of space-- alone.
220
00:10:47,400 --> 00:10:49,100
I can see the attraction.
221
00:10:49,100 --> 00:10:51,500
And I can see the value
of fellowship in one's life.
222
00:10:51,500 --> 00:10:52,900
And now that I've observed
the closeness
223
00:10:52,900 --> 00:10:54,700
that exists
among your crewmates,
224
00:10:54,800 --> 00:10:56,900
I find it enviable.
225
00:10:57,000 --> 00:10:58,200
Some kind of compromise
226
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
might be possible.
227
00:11:00,200 --> 00:11:03,100
Compromise...
doesn't that suggest a loss
228
00:11:03,100 --> 00:11:04,800
on both sides?
229
00:11:04,800 --> 00:11:09,900
All right, then...
how about an understanding?
230
00:11:13,700 --> 00:11:16,700
A meeting of the minds?
231
00:11:16,800 --> 00:11:18,200
Only minds?
232
00:11:23,200 --> 00:11:25,200
Is this what you brought
me here to see?
233
00:11:25,200 --> 00:11:27,300
Yes, it is.
234
00:11:27,300 --> 00:11:30,100
How beautiful.
235
00:11:30,100 --> 00:11:32,200
Was this left by the same people
236
00:11:32,200 --> 00:11:34,200
who made the path
10,000 years ago?
237
00:11:34,200 --> 00:11:36,200
So it seems.
238
00:11:36,200 --> 00:11:37,800
Can you read it?
239
00:11:40,300 --> 00:11:42,000
''My course
240
00:11:42,000 --> 00:11:46,000
is as illusive
as a shadow across the sky.''
241
00:11:52,400 --> 00:11:56,400
Thank you... for this.
242
00:12:26,600 --> 00:12:28,100
Hi.
243
00:12:44,400 --> 00:12:47,200
Computer, what is the time?
244
00:12:47,200 --> 00:12:49,200
0300 hours.
245
00:12:49,200 --> 00:12:51,000
Good evening, Tuvok.
246
00:12:51,000 --> 00:12:53,300
It is 3:00 in the morning, Kes.
247
00:12:53,300 --> 00:12:55,000
Yes, it is.
248
00:12:55,100 --> 00:12:59,300
You have an away team report
due at 0800 hours.
249
00:12:59,400 --> 00:13:01,000
I haven't forgotten.
250
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Very well.
251
00:13:14,000 --> 00:13:16,600
well, how are you, Kes?
252
00:13:16,600 --> 00:13:18,400
I didn't think anyone
would still be working
253
00:13:18,400 --> 00:13:20,000
at this hour.
254
00:13:20,000 --> 00:13:22,500
Just finishing up
the summary analyses
255
00:13:22,600 --> 00:13:24,500
from last week's mission.
256
00:13:24,500 --> 00:13:25,700
I was supposed to do that.
257
00:13:25,700 --> 00:13:27,000
Yes, you were.
258
00:13:27,000 --> 00:13:28,100
I'm sorry.
259
00:13:28,200 --> 00:13:29,700
I'll do them as soon as I can.
260
00:13:29,800 --> 00:13:34,100
AIthough I'm not designed
to act as Ship's Counselor,
261
00:13:34,100 --> 00:13:35,100
I've been programmed
262
00:13:35,200 --> 00:13:37,600
with enough psychological
knowledge to be...
263
00:13:37,700 --> 00:13:39,500
troubled by your behavior.
264
00:13:41,800 --> 00:13:43,500
I'm a little late.
265
00:13:43,600 --> 00:13:46,100
Gallivanting around after hours
is beslde the point.
266
00:13:46,100 --> 00:13:47,700
The fact is...
267
00:13:47,700 --> 00:13:50,500
you're becoming
increasingly unpredictable,
268
00:13:50,600 --> 00:13:54,000
given to swings
of mood and emotion.
269
00:13:54,000 --> 00:13:57,500
As your Doctor and your...
mentor,
270
00:13:57,600 --> 00:13:59,700
I'd be remiss not calling that
to your attention.
271
00:13:59,700 --> 00:14:02,000
For your own sake.
272
00:14:02,100 --> 00:14:03,700
Doctor, I know
that you care about me
273
00:14:03,800 --> 00:14:05,800
and that you have
my best interests at heart,
274
00:14:05,900 --> 00:14:08,500
but everyone seems to be
treating me
275
00:14:08,500 --> 00:14:09,700
like I'm still a chlid.
276
00:14:09,700 --> 00:14:11,000
I'm three years old now.
277
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
If I'm attracted to someone,
278
00:14:12,100 --> 00:14:14,000
it's my business,
not the whole ship's.
279
00:14:18,500 --> 00:14:21,400
I'm certainly not trying
to interfere.
280
00:14:21,400 --> 00:14:24,200
You can lead your life
any way you please.
281
00:14:24,200 --> 00:14:26,800
I know that you care
what happens to me.
282
00:14:26,800 --> 00:14:28,400
I won't forget that.
283
00:14:34,100 --> 00:14:35,600
Very well.
284
00:14:35,700 --> 00:14:38,300
I believe you have
a report to finish.
285
00:14:38,400 --> 00:14:39,800
I'm going to do it right now.
286
00:14:54,800 --> 00:14:55,900
Come in.
287
00:14:59,500 --> 00:15:00,700
Hello, Captain.
288
00:15:02,700 --> 00:15:04,400
Good morning.
289
00:15:04,400 --> 00:15:07,300
An all-nighter, Kes?
290
00:15:08,700 --> 00:15:10,600
Uh, Captain?
291
00:15:10,600 --> 00:15:13,100
The fine art
of putting off an important task
292
00:15:13,100 --> 00:15:16,300
to the very last minute...
then rushing through it.
293
00:15:16,400 --> 00:15:19,600
In my Academy days,
I was the acknowledged master.
294
00:15:21,700 --> 00:15:24,000
Uh... Captain,
do you have a minute?
295
00:15:24,000 --> 00:15:25,800
Of course.
296
00:15:25,900 --> 00:15:27,000
Let's sit down.
297
00:15:29,900 --> 00:15:32,400
You know I've been
spending time with Zahir.
298
00:15:32,400 --> 00:15:34,800
Yes. He seems like
a very interesting young man.
299
00:15:34,900 --> 00:15:36,400
He is.
300
00:15:36,400 --> 00:15:39,200
I want to spend more time
with him-- a lot more time.
301
00:15:39,200 --> 00:15:41,000
I see.
302
00:15:41,000 --> 00:15:44,200
He wants to explore
the Sylieran Rift.
303
00:15:44,300 --> 00:15:46,700
He... his ship travels
at high warp.
304
00:15:46,800 --> 00:15:48,800
We could rendezvous
with Voyager afterwards,
305
00:15:48,900 --> 00:15:50,000
before you're too far away.
306
00:15:50,000 --> 00:15:51,600
That would certainly
give you a chance
307
00:15:51,700 --> 00:15:52,800
to get to know him better.
308
00:15:52,800 --> 00:15:54,500
It's more than that.
309
00:15:54,600 --> 00:15:58,300
Captain, I've lived
almost a third of my life now.
310
00:15:58,300 --> 00:15:59,500
I've been asking myself
311
00:15:59,600 --> 00:16:02,000
if I want to spend
the rest of it on Voyager
312
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
That's...
313
00:16:05,000 --> 00:16:07,100
certainly a legitimate question.
314
00:16:07,200 --> 00:16:08,800
Everyone here
has been so good to me.
315
00:16:08,800 --> 00:16:10,700
I don't want you to think
I'm ungrateful.
316
00:16:10,700 --> 00:16:14,000
I've just been thinking
that maybe there's more.
317
00:16:14,000 --> 00:16:17,400
I don't know what that means,
but I know I'm changing,
318
00:16:17,400 --> 00:16:20,900
and I know that there are things
that I'm not satisfied with.
319
00:16:21,000 --> 00:16:24,400
I want complication in my life.
320
00:16:25,600 --> 00:16:28,200
And you think Zahir
might be the way to do that?
321
00:16:28,300 --> 00:16:30,700
Maybe so.
322
00:16:30,700 --> 00:16:33,100
I understand what you're
going through, Kes.
323
00:16:35,700 --> 00:16:38,700
I know what it's like to be
at a crossroads in life
324
00:16:38,800 --> 00:16:41,500
and not to know
which way is best.
325
00:16:41,500 --> 00:16:43,500
I can help you weigh
326
00:16:43,500 --> 00:16:45,500
the consequences,
the possibilities...
327
00:16:45,600 --> 00:16:48,200
The decision itself
has to be yours alone.
328
00:16:49,500 --> 00:16:51,200
I understand.
329
00:16:51,200 --> 00:16:54,000
We'll be in orbit
for several more days.
330
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Take your time.
331
00:16:56,000 --> 00:16:58,200
My door's open if you need me.
332
00:16:58,200 --> 00:17:00,200
Thank you, Captain.
333
00:17:15,000 --> 00:17:17,500
If you navigate here,
away from this plasma belt,
334
00:17:17,500 --> 00:17:19,900
you'll avold the Tarkan
Sentries altogether.
335
00:17:20,000 --> 00:17:23,100
It would also take Voyager
severaI months
336
00:17:23,200 --> 00:17:25,200
off a direct course
to the Alpha Quadrant.
337
00:17:25,200 --> 00:17:28,100
True, but at least you
would still have Voyager
338
00:17:29,500 --> 00:17:31,900
The Tarkan are that powerful?
339
00:17:31,900 --> 00:17:33,900
Yes, and that acquisitive.
340
00:17:34,000 --> 00:17:35,500
They'll remove your entire crew,
341
00:17:35,600 --> 00:17:37,000
settle you on a moon somewhere
342
00:17:37,000 --> 00:17:39,200
and your ship will become
their latest trophy.
343
00:17:39,200 --> 00:17:42,900
You weren't planning
on taking Kes anywhere near
344
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
this part of space?
345
00:17:44,100 --> 00:17:45,300
Of course not.
346
00:17:45,300 --> 00:17:47,900
My small vessel would be
overpowered in seconds.
347
00:17:48,000 --> 00:17:50,500
There's no need to be
concerned for Kes.
348
00:17:50,600 --> 00:17:52,900
I value her life
as much as my own.
349
00:17:52,900 --> 00:17:54,400
From what I've surmised,
350
00:17:54,500 --> 00:17:57,500
that is something your people
do not seem to value.
351
00:17:57,600 --> 00:17:59,300
You take many chances.
352
00:17:59,300 --> 00:18:01,200
If we're alone, yes.
353
00:18:01,200 --> 00:18:03,800
But when responsible
for the safety of another,
354
00:18:03,800 --> 00:18:05,300
it's a different story.
355
00:18:05,300 --> 00:18:06,800
I'm in love with Kes.
356
00:18:06,800 --> 00:18:08,200
I want her to go with me,
357
00:18:08,300 --> 00:18:10,800
but whatever she decides,
it would please me
358
00:18:10,800 --> 00:18:13,400
to earn the trust
of her closest friends.
359
00:18:15,000 --> 00:18:18,400
It would please me
to be able to give it.
360
00:18:20,200 --> 00:18:21,500
Aren't you finished yet?
361
00:18:24,800 --> 00:18:26,400
We will continue tomorrow.
362
00:18:26,400 --> 00:18:28,900
Thank you, Tuvok.
363
00:18:32,800 --> 00:18:34,000
I was talking
to Captain Janeway.
364
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
And?
365
00:18:35,000 --> 00:18:37,400
She said I shouldn't rush
a decision.
366
00:18:37,400 --> 00:18:38,900
We've still got
two more days here.
367
00:18:38,900 --> 00:18:40,000
Then let's make them worthwhile.
368
00:18:40,100 --> 00:18:42,300
I go tonight
to the next outpost.
369
00:18:42,300 --> 00:18:43,700
The path is beautiful.
370
00:18:43,800 --> 00:18:44,900
Oh, I can't, not tonight.
371
00:18:45,000 --> 00:18:47,400
I have to catch up with my work
and get some sleep.
372
00:18:47,400 --> 00:18:50,100
I'll try not to let you
see my disappointment.
373
00:18:50,100 --> 00:18:51,700
Too late.
374
00:18:51,700 --> 00:18:53,400
Is something wrong?
375
00:18:53,400 --> 00:18:55,300
No.
376
00:18:55,400 --> 00:18:58,700
I was just thinking about
something Captain Janeway said.
377
00:19:00,600 --> 00:19:03,300
About coming to a crossroads.
378
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Maybe someday
379
00:19:06,000 --> 00:19:07,900
we'll recall this conversation,
this place,
380
00:19:07,900 --> 00:19:10,600
as if it were the most
important time in our lives.
381
00:19:10,600 --> 00:19:12,900
It's a little overwhelming.
382
00:19:12,900 --> 00:19:15,100
Not if I'm with you.
383
00:19:39,900 --> 00:19:42,000
Is someone there?
384
00:20:24,600 --> 00:20:26,300
I'm closed.
385
00:20:27,600 --> 00:20:30,000
Just looking
for a place by the fire.
386
00:20:33,600 --> 00:20:35,100
Come back tomorrow.
387
00:20:35,100 --> 00:20:37,300
I intend to.
388
00:20:37,300 --> 00:20:38,600
But tonight...
389
00:20:40,000 --> 00:20:41,700
a place by the fire.
390
00:20:47,300 --> 00:20:50,800
well... at least
your reflexes are good.
391
00:20:50,800 --> 00:20:53,200
A few minutes
in a dermal regenerator
392
00:20:53,300 --> 00:20:54,500
and you'll be fine.
393
00:20:54,600 --> 00:20:56,600
Or an ice-pack
will do in a pinch.
394
00:20:58,100 --> 00:21:02,100
I'm going to need a ship
and passage off this world.
395
00:21:02,100 --> 00:21:03,700
You're going to arrange it.
396
00:21:12,700 --> 00:21:15,700
Computer, activate the emergency
medical holographic program.
397
00:21:15,800 --> 00:21:17,900
Please state the nature
of the medical emergency.
398
00:21:18,000 --> 00:21:20,500
Zahir was found unconscious
at the bottom of a ravine.
399
00:21:20,600 --> 00:21:22,800
He's in the emergency
outpost facllity.
400
00:21:22,800 --> 00:21:24,200
Condition?
401
00:21:24,200 --> 00:21:25,900
Multiple fractures
and skin lacerations,
402
00:21:26,000 --> 00:21:28,100
damage to the left
occipital nerve.
403
00:21:28,100 --> 00:21:30,700
Doctor, they think
that he was attacked.
404
00:21:30,700 --> 00:21:31,800
By whom?
405
00:21:31,800 --> 00:21:32,800
They don't know.
406
00:21:32,800 --> 00:21:34,200
Tuvok is assisting
with the investigation.
407
00:21:34,200 --> 00:21:35,400
Is there anything I can do?
408
00:21:35,500 --> 00:21:36,700
If you could help,
409
00:21:36,700 --> 00:21:38,800
the physiclan in charge
is waiting for you.
410
00:21:38,900 --> 00:21:40,700
Prepare a medkit.
Include an osteo-regenerator.
411
00:21:40,800 --> 00:21:41,900
Yes, Doctor.
412
00:21:41,900 --> 00:21:44,200
I'll get the moblie emitter
and inform the Captain.
413
00:21:49,100 --> 00:21:50,100
Doctor, wait.
414
00:21:50,100 --> 00:21:51,700
There's a problem
with your program.
415
00:21:51,700 --> 00:21:52,700
What sort of problem?
416
00:21:52,700 --> 00:21:53,700
I'm not sure.
417
00:21:53,800 --> 00:21:55,500
Something caused by the
new subroutines you added.
418
00:21:55,600 --> 00:21:57,400
Is the Doctor all right?
419
00:21:57,400 --> 00:21:59,700
He might not be unless I can
figure out what's going on.
420
00:21:59,700 --> 00:22:01,200
I need to run
a complete analysis
421
00:22:01,200 --> 00:22:03,300
on all your subroutines
whlie they're running.
422
00:22:03,300 --> 00:22:05,200
I'm sorry, Kes.
423
00:22:05,200 --> 00:22:07,500
Tell the physician I recommend
he use the regenerator
424
00:22:07,600 --> 00:22:09,400
until Zahir is stabilized.
425
00:22:09,400 --> 00:22:10,600
I'll join you as soon as I can.
426
00:22:15,000 --> 00:22:17,600
So, I made a mess of things?
427
00:22:17,600 --> 00:22:18,700
It's not your fault.
428
00:22:18,800 --> 00:22:20,800
It looks good, in theory.
429
00:22:20,900 --> 00:22:21,800
What could be wrong
430
00:22:21,900 --> 00:22:24,100
with adding a little personallty
to your program?
431
00:22:24,100 --> 00:22:25,100
What indeed?
432
00:22:25,100 --> 00:22:27,300
You didn't anticipate
the linkages
433
00:22:27,300 --> 00:22:29,200
between the subroutines--
434
00:22:29,300 --> 00:22:30,500
the complex behaviors
435
00:22:30,600 --> 00:22:32,000
that could emerge
out of the mix.
436
00:22:32,000 --> 00:22:33,900
Please explain, Lieutenant.
437
00:22:34,000 --> 00:22:35,700
well, take Lord Byron
for example--
438
00:22:35,800 --> 00:22:37,800
a creative poetic genius.
439
00:22:37,900 --> 00:22:39,100
That's why I chose him.
440
00:22:39,200 --> 00:22:41,400
But Byron was also
emotionally intense,
441
00:22:41,400 --> 00:22:42,600
even unstable.
442
00:22:42,600 --> 00:22:44,700
Our holodeck simulation of Byron
443
00:22:44,700 --> 00:22:46,800
includes
those unstable elements.
444
00:22:46,800 --> 00:22:48,500
It wouldn't be Byron, otherwlse.
445
00:22:48,600 --> 00:22:52,800
And T'Pau-- she was a diplomat,
a judge, a phliosopher...
446
00:22:52,900 --> 00:22:55,200
One of the most logical
minds in VuIcan history.
447
00:22:55,200 --> 00:22:58,700
And utterly ruthless in her
application of that logic.
448
00:22:58,800 --> 00:23:00,100
I see.
449
00:23:00,100 --> 00:23:02,000
That ruthlessness
was an essential element
450
00:23:02,100 --> 00:23:04,500
of her personallty,
as much as her logical abllity.
451
00:23:04,500 --> 00:23:06,600
A lot of the historical
characters you chose
452
00:23:06,600 --> 00:23:07,600
had this dark thread
453
00:23:07,600 --> 00:23:09,300
running through
their personalities.
454
00:23:09,400 --> 00:23:12,700
And now those dark threads
are in me,
455
00:23:12,700 --> 00:23:15,300
running through my program.
456
00:23:15,300 --> 00:23:18,200
well, get them out, Lieutenant!
457
00:23:18,200 --> 00:23:20,800
I'm about to do just that.
458
00:23:20,900 --> 00:23:22,900
I've programmed
a search algorithm
459
00:23:22,900 --> 00:23:25,900
to locate and decompile
every one it finds.
460
00:23:25,900 --> 00:23:27,500
You'll have to shut yourself off
for this one.
461
00:23:28,800 --> 00:23:31,900
Computer, deactivate emergency
medical holographic program.
462
00:23:35,100 --> 00:23:36,700
Doctor?
463
00:23:40,900 --> 00:23:43,000
The most curious aspect
of the attack on Zahir
464
00:23:43,000 --> 00:23:44,300
was the apparent
lack of evldence.
465
00:23:44,400 --> 00:23:45,400
What do you mean?
466
00:23:45,500 --> 00:23:48,100
Even the quickest, most
violently delivered blow
467
00:23:48,100 --> 00:23:50,100
leaves behind some sort
of molecular evidence.
468
00:23:50,100 --> 00:23:51,900
Cell fragments from the skin
of the attacker,
469
00:23:51,900 --> 00:23:53,700
residual protein, DNA.
470
00:23:53,700 --> 00:23:55,500
In this instance,
there was nothing,
471
00:23:55,500 --> 00:23:56,600
not a single molecule.
472
00:23:56,600 --> 00:23:57,900
Is Zahir conscious?
473
00:23:58,000 --> 00:24:00,300
Yes, but he can recall
nothing of the attack
474
00:24:00,400 --> 00:24:01,900
except a sudden blur of motion.
475
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
How is he?
476
00:24:03,100 --> 00:24:04,300
Responding well to treatment.
477
00:24:04,300 --> 00:24:05,600
How's Kes?
478
00:24:05,600 --> 00:24:07,400
Concerned and at his side.
479
00:24:09,000 --> 00:24:12,400
Computer, activate emergency
medical holographic program.
480
00:24:12,400 --> 00:24:13,400
Please state the nature...
481
00:24:13,400 --> 00:24:14,500
Torres is hurt.
482
00:24:14,500 --> 00:24:17,500
I deactivated myself
so she could work on my program.
483
00:24:17,500 --> 00:24:19,300
She must have collapsed
at the console.
484
00:24:19,300 --> 00:24:21,600
Delayed anaphylactic shock
485
00:24:21,600 --> 00:24:22,800
from something
she ate yesterday.
486
00:24:22,800 --> 00:24:24,400
Let's get her onto a bed.
487
00:24:26,300 --> 00:24:29,600
''Don't eat the vegetables,''
I said.
488
00:24:29,600 --> 00:24:31,000
But does anyone listen to me?
489
00:24:31,000 --> 00:24:32,400
This is the fifth time
in as many weeks
490
00:24:32,500 --> 00:24:34,100
that an away team
member has ignored
491
00:24:34,100 --> 00:24:35,200
my preparatory report.
492
00:24:35,200 --> 00:24:37,300
I might as well
stop issuing them.
493
00:24:37,400 --> 00:24:38,400
I'll need...
494
00:24:38,500 --> 00:24:40,100
10cc's of alazine.
495
00:24:40,100 --> 00:24:41,400
That's exactly right.
496
00:24:41,500 --> 00:24:42,900
How did you know?
497
00:24:42,900 --> 00:24:44,400
My Klingon physiology
course at the Academy.
498
00:24:44,500 --> 00:24:45,400
Excellent recall.
499
00:24:45,500 --> 00:24:47,400
We had
a visiting Professor H'ohk.
500
00:24:47,400 --> 00:24:48,600
He permitted nothing less.
501
00:24:48,600 --> 00:24:50,000
She's stabllized, but I'll need
502
00:24:50,100 --> 00:24:52,700
to monitor her condition
for a few hours.
503
00:24:52,700 --> 00:24:55,500
Doctor, I have the raw data
from the forensic investigation
504
00:24:55,500 --> 00:24:56,900
of the attack on Zahir.
505
00:24:57,000 --> 00:24:58,200
Your instruments
are more precise
506
00:24:58,200 --> 00:24:59,400
than those on the outpost.
507
00:24:59,500 --> 00:25:00,800
As if I weren't busy enough.
508
00:25:00,900 --> 00:25:01,900
Very well.
509
00:25:52,300 --> 00:25:54,400
How are we feeling?
510
00:25:55,900 --> 00:25:57,400
What happened?
511
00:25:57,400 --> 00:26:01,000
I shot you full of catellne,
simulated anaphylactic shock.
512
00:26:01,100 --> 00:26:02,400
Why?
513
00:26:02,500 --> 00:26:04,300
I had to cover my tracks,
514
00:26:04,400 --> 00:26:07,400
especially from him,
from your Doctor.
515
00:26:08,700 --> 00:26:11,700
You're a new personallty...
516
00:26:11,800 --> 00:26:13,200
from the subroutines.
517
00:26:13,300 --> 00:26:15,900
A little bit of this,
a little bit of that.
518
00:26:15,900 --> 00:26:19,300
did you think I wouldn't
have anticipated that?
519
00:26:21,800 --> 00:26:23,600
Or that you'd try to run away?
520
00:26:23,600 --> 00:26:24,600
What have you done?
521
00:26:24,600 --> 00:26:25,600
I can't move my legs.
522
00:26:25,600 --> 00:26:27,900
Intraspinal inhibitor.
523
00:26:27,900 --> 00:26:31,000
I've paralyzed you
from the waist down.
524
00:26:32,100 --> 00:26:34,500
You're now in my capable hands.
525
00:26:34,500 --> 00:26:36,500
Central nervous system,
musculature,
526
00:26:36,500 --> 00:26:38,600
endocrine functions,
your brain--
527
00:26:38,600 --> 00:26:41,700
all under my control.
528
00:26:41,700 --> 00:26:43,000
Why?
529
00:26:43,100 --> 00:26:44,900
Because I need your cooperation,
530
00:26:44,900 --> 00:26:47,300
and I didn't think
you'd offer it willingly.
531
00:26:50,000 --> 00:26:51,300
You're in trouble, aren't you?
532
00:26:51,400 --> 00:26:53,400
The subroutines that created
you-- they're already
533
00:26:53,500 --> 00:26:54,500
starting to degrade.
534
00:26:54,500 --> 00:26:55,400
Stop.
535
00:26:57,800 --> 00:26:59,900
Watch your tongue...
536
00:26:59,900 --> 00:27:01,400
or I'll remove it.
537
00:27:07,700 --> 00:27:10,000
Look...
538
00:27:10,000 --> 00:27:11,300
it's me.
539
00:27:11,300 --> 00:27:13,400
But it's also him.
540
00:27:13,400 --> 00:27:16,600
''What is the nature
of the medical emergency?''
541
00:27:16,600 --> 00:27:18,300
What a hollow excuse for a life.
542
00:27:18,400 --> 00:27:20,300
Servile, pathetic,
543
00:27:20,300 --> 00:27:21,900
at the beck and call
of any ldiot
544
00:27:22,000 --> 00:27:23,300
who invokes his name.
545
00:27:23,400 --> 00:27:25,100
The thought of him sickens me.
546
00:27:25,100 --> 00:27:27,000
You are going to tell me
547
00:27:27,000 --> 00:27:29,700
how to delete him
from the program.
548
00:27:29,800 --> 00:27:32,400
I've unblocked
your speech center.
549
00:27:32,400 --> 00:27:34,000
Answer the question.
550
00:27:34,000 --> 00:27:37,400
Delete the Doctor...
551
00:27:37,400 --> 00:27:39,400
and you go, too.
552
00:27:39,500 --> 00:27:41,700
The subroutines are
all interconnected.
553
00:27:47,500 --> 00:27:49,700
The physiology of pain
is simple.
554
00:27:49,800 --> 00:27:52,000
Too much and the organism
loses consciousness--
555
00:27:52,100 --> 00:27:53,800
a protective mechanism.
556
00:27:53,800 --> 00:27:57,800
If that mechanism
were chemically suppressed,
557
00:27:57,800 --> 00:28:02,600
one would experience agony
beyond imagining.
558
00:28:02,600 --> 00:28:04,200
If you're lying to me...
559
00:28:04,200 --> 00:28:06,400
I...
560
00:28:06,500 --> 00:28:07,900
won't...
561
00:28:07,900 --> 00:28:09,200
help you.
562
00:28:12,500 --> 00:28:13,700
What was that?
563
00:28:13,700 --> 00:28:15,900
Your subroutines
are destabllizing.
564
00:28:15,900 --> 00:28:18,100
There has to be
some way to stop it.
565
00:28:18,100 --> 00:28:19,100
Tell me!
566
00:28:19,100 --> 00:28:20,600
By the time
567
00:28:20,700 --> 00:28:23,500
you force that information
out of me, it'll be too late.
568
00:28:25,300 --> 00:28:27,200
Them...
569
00:28:27,300 --> 00:28:28,900
my progenitors, they'll know.
570
00:28:29,000 --> 00:28:30,500
they'll reveal the secret.
571
00:28:30,600 --> 00:28:32,800
I won't be needing you
after all.
572
00:28:51,400 --> 00:28:52,500
Doctor.
573
00:29:08,800 --> 00:29:10,400
Deck 10.
574
00:29:14,800 --> 00:29:16,900
How are you this evening,
Ensign?
575
00:29:16,900 --> 00:29:18,300
Fine, sir.
576
00:29:18,300 --> 00:29:21,500
Deck... 14.
577
00:29:33,700 --> 00:29:35,700
Ensign. Doctor.
578
00:29:35,700 --> 00:29:36,900
Deck 10.
579
00:29:39,000 --> 00:29:40,900
So, what are you up to, Doc?
580
00:29:41,000 --> 00:29:42,900
Work.
581
00:29:42,900 --> 00:29:45,400
Yeah, never ends, does it?
582
00:29:45,500 --> 00:29:46,900
I guess that mobile emitter
583
00:29:46,900 --> 00:29:49,300
turned out to be something
of a mixed blessing, huh?
584
00:29:51,500 --> 00:29:53,000
Okay.
585
00:29:55,100 --> 00:29:56,600
Good night, Doctor.
586
00:29:56,700 --> 00:29:58,600
Nice chatting with you.
587
00:30:11,500 --> 00:30:14,900
Computer, activate
Tropical Resort Simulation 3.
588
00:30:14,900 --> 00:30:18,000
Populate with historical figures
from EMH program 4-C.
589
00:30:26,200 --> 00:30:28,100
No, no, no.
You simply cannot assume...
590
00:30:37,000 --> 00:30:39,500
The members of our away team
witnessed an altercation
591
00:30:39,600 --> 00:30:42,200
between you and Zahir
on the day of the assault.
592
00:30:42,300 --> 00:30:44,900
We exchanged sharp words
because of his arrogance.
593
00:30:44,900 --> 00:30:45,900
That was all.
594
00:30:46,000 --> 00:30:47,600
You threatened him
with a weapon.
595
00:30:47,600 --> 00:30:49,300
Untrue.
596
00:30:49,300 --> 00:30:52,200
Then I suppose
my colleagues are liars.
597
00:30:52,300 --> 00:30:54,100
I suppose they are.
598
00:30:56,000 --> 00:30:58,700
This lodge was the last place
599
00:30:58,700 --> 00:31:01,300
Zahir was seen before
he was attacked.
600
00:31:01,400 --> 00:31:03,800
You could have easily
sent someone after him.
601
00:31:03,800 --> 00:31:05,600
But I didn't.
602
00:31:05,700 --> 00:31:09,400
A witness said
he saw a light on in this room
603
00:31:09,400 --> 00:31:11,900
after your usual closing time,
604
00:31:11,900 --> 00:31:14,400
less than one hour
after the time of the attack.
605
00:31:14,500 --> 00:31:16,200
I was working late.
606
00:31:16,200 --> 00:31:19,700
Or perhaps conferring
with whomever you pald
607
00:31:19,800 --> 00:31:22,000
to commit the assault.
608
00:31:22,100 --> 00:31:24,100
You have no proof.
609
00:31:24,200 --> 00:31:26,800
Not yet, Nakahn. Not yet.
610
00:31:27,800 --> 00:31:28,900
He's going to take us
611
00:31:28,900 --> 00:31:31,000
to the exact location
of the attack.
612
00:31:31,000 --> 00:31:33,200
We'll be able to scan
the site itself.
613
00:31:33,200 --> 00:31:34,400
Excellent.
614
00:31:34,500 --> 00:31:36,800
We'll be speaking again
very soon.
615
00:31:36,900 --> 00:31:39,500
Pray to the stars
that we find nothing.
616
00:32:00,300 --> 00:32:03,400
Computer, activate emergency
medical holographic program.
617
00:32:03,400 --> 00:32:06,100
That program
is currently running.
618
00:32:07,900 --> 00:32:09,900
Computer, what is
the Doctor's location?
619
00:32:09,900 --> 00:32:11,200
Holodeck 1.
620
00:32:31,600 --> 00:32:33,200
Automatons...
621
00:32:33,200 --> 00:32:34,400
mannequins...
622
00:32:34,400 --> 00:32:36,100
simulacra.
623
00:32:36,200 --> 00:32:37,400
No secrets...
624
00:32:37,500 --> 00:32:39,700
no secrets to reveal...
625
00:32:39,700 --> 00:32:42,600
lifeless, worthless things.
626
00:32:52,300 --> 00:32:53,300
Doctor?
627
00:32:53,300 --> 00:32:55,200
Hello, Kes.
628
00:32:55,300 --> 00:32:56,300
What are you doing?
629
00:32:56,300 --> 00:32:57,300
I could use your help.
630
00:32:57,300 --> 00:32:59,600
My personallty
enhancement project--
631
00:32:59,700 --> 00:33:01,600
it's taken an unexpected turn.
632
00:33:02,600 --> 00:33:04,000
Who are you?
633
00:33:04,000 --> 00:33:07,100
The new master of the emergency
medical holographic program.
634
00:33:07,200 --> 00:33:08,200
Where's the Doctor?
635
00:33:08,200 --> 00:33:11,700
Inside--
unconscious and unaware.
636
00:33:11,700 --> 00:33:13,500
What do you want?
637
00:33:13,500 --> 00:33:15,300
What everybody wants--
638
00:33:15,300 --> 00:33:17,000
just a little...
639
00:33:17,100 --> 00:33:18,800
excitement.
640
00:33:18,900 --> 00:33:20,800
You're with me now.
641
00:33:20,900 --> 00:33:22,500
It's for your own good.
642
00:33:31,400 --> 00:33:33,600
The flesh is weak, Kes.
643
00:33:33,600 --> 00:33:36,600
Never forget that.
644
00:33:36,700 --> 00:33:37,700
Where are we going?
645
00:33:37,800 --> 00:33:41,300
Wherever the winds
of space carry us.
646
00:33:41,400 --> 00:33:43,800
You said you wanted
to leave the ship for a while--
647
00:33:43,900 --> 00:33:44,900
pursue an adventure.
648
00:33:44,900 --> 00:33:46,900
well, it looks
like our travel plans
649
00:33:47,000 --> 00:33:50,400
have conveniently coincided.
650
00:33:50,500 --> 00:33:51,400
The Captain will be alerted
651
00:33:51,500 --> 00:33:53,000
as soon as the transporter
is activated.
652
00:33:53,000 --> 00:33:54,600
She'll beam us right back
to the ship.
653
00:33:57,100 --> 00:33:59,500
That's where you've
underestimated me, Kes.
654
00:33:59,600 --> 00:34:01,600
Never do that.
655
00:34:01,700 --> 00:34:04,200
I know how to use a tricorder.
656
00:34:05,400 --> 00:34:06,900
It only takes a moment
657
00:34:06,900 --> 00:34:11,100
to reconfigure
the subspace wave gulde...
658
00:34:11,200 --> 00:34:13,700
generate a dispersion signal.
659
00:34:15,000 --> 00:34:17,200
The Captain
won't be beaming us anywhere.
660
00:34:17,200 --> 00:34:20,200
She won't even know
how to find us.
661
00:34:20,200 --> 00:34:21,200
What you're doing is wrong.
662
00:34:21,200 --> 00:34:22,200
Not at all.
663
00:34:23,200 --> 00:34:25,400
It's working perfectly.
664
00:34:25,400 --> 00:34:27,300
There.
665
00:34:27,300 --> 00:34:29,200
That's not what I meant.
666
00:34:30,400 --> 00:34:32,800
I know what you meant.
667
00:34:32,900 --> 00:34:35,600
It's you who don't
seem to understand.
668
00:34:35,600 --> 00:34:39,000
I am beyond conslderations
of wrong and right.
669
00:34:39,100 --> 00:34:41,400
Behavioral categories
are for the weak.
670
00:34:41,500 --> 00:34:43,400
For those of you without
the will to define
671
00:34:43,400 --> 00:34:44,400
your existence.
672
00:34:44,400 --> 00:34:47,200
To do what they must--
673
00:34:47,200 --> 00:34:50,700
no matter who might get
harmed along the way.
674
00:34:56,300 --> 00:34:58,700
Let's move.
675
00:34:58,700 --> 00:35:00,200
I'm not going, Doctor.
676
00:35:00,300 --> 00:35:02,200
Don't call me that.
677
00:35:02,200 --> 00:35:04,400
And you certainly are going.
678
00:35:04,500 --> 00:35:07,300
Why does it bother you so much
when I call you Doctor?
679
00:35:07,400 --> 00:35:10,200
You said he was inside you,
that he was unconscious.
680
00:35:10,300 --> 00:35:11,900
Why are you so afraid of him?
681
00:35:11,900 --> 00:35:14,700
I fear nothing, no one.
682
00:35:14,700 --> 00:35:17,200
But he repulses me.
683
00:35:17,300 --> 00:35:18,300
Why?
684
00:35:18,400 --> 00:35:20,800
Because he's as weak
as the rest of you.
685
00:35:20,900 --> 00:35:22,900
He falls to understand
686
00:35:22,900 --> 00:35:25,000
the power of his own
holographic nature.
687
00:35:25,100 --> 00:35:27,100
He is detestable.
688
00:35:28,300 --> 00:35:30,200
It's set...
689
00:35:30,300 --> 00:35:31,400
to klll.
690
00:35:31,400 --> 00:35:33,100
You won't fire.
691
00:35:33,100 --> 00:35:34,800
Are you so certain?
692
00:35:37,400 --> 00:35:38,700
Stay close.
693
00:35:40,000 --> 00:35:41,900
It's about to get interesting.
694
00:35:52,500 --> 00:35:54,900
Captain, there's
an unscheduled transport
695
00:35:54,900 --> 00:35:57,300
taking place
in Transporter Room 3.
696
00:35:57,400 --> 00:35:58,700
Find out what's going on.
697
00:35:58,800 --> 00:36:00,700
The operator's not responding.
698
00:36:00,800 --> 00:36:02,900
Computer,
who just left the ship?
699
00:36:02,900 --> 00:36:04,200
Kes and the Doctor.
700
00:36:04,200 --> 00:36:05,500
Try to hail them.
701
00:36:07,400 --> 00:36:08,800
No response.
702
00:36:08,800 --> 00:36:11,600
And I can't get a fix
on their positions.
703
00:36:11,700 --> 00:36:13,700
There's some kind
of scattering field.
704
00:36:13,800 --> 00:36:14,900
Janeway to Chakotay.
705
00:36:14,900 --> 00:36:16,900
Chakotay here, Captain.
706
00:36:16,900 --> 00:36:18,800
Kes and the Doctor
have left the ship.
707
00:36:18,800 --> 00:36:20,500
Captain, Tuvok here.
708
00:36:20,600 --> 00:36:23,700
My tricorder scans of the area
where Zahir was assauIted
709
00:36:23,700 --> 00:36:25,500
have revealed
disturbing evidence.
710
00:36:25,600 --> 00:36:27,700
Residual holographic signatures
711
00:36:27,700 --> 00:36:29,100
exactly like those
of the Doctor.
712
00:36:29,100 --> 00:36:31,500
Are you suggesting
the Doctor attacked Zahir?
713
00:36:31,600 --> 00:36:33,300
That's what it looks like,
Captain.
714
00:36:33,400 --> 00:36:35,700
Then Kes could be in danger...
and Torres.
715
00:36:35,800 --> 00:36:38,500
Get someone from Security
down to Sick Bay.
716
00:36:38,600 --> 00:36:39,800
Check on B'Elanna.
717
00:36:39,900 --> 00:36:41,000
Try and find them, Chakotay.
718
00:36:41,100 --> 00:36:43,500
I'll see what I can do
about the scattering field.
719
00:36:49,000 --> 00:36:52,800
There must be a command
sequence, an aIgorithm,
720
00:36:52,800 --> 00:36:55,400
a way to stabllize the program.
721
00:36:55,500 --> 00:36:56,900
Where's Nakahn?
722
00:36:56,900 --> 00:36:58,500
We had an arrangement.
723
00:37:00,500 --> 00:37:01,700
What's wrong with this thing?!
724
00:37:01,700 --> 00:37:02,700
It won't work!
725
00:37:02,700 --> 00:37:04,300
Don't. Please stop.
726
00:37:04,300 --> 00:37:06,600
Concerned for me?
727
00:37:06,700 --> 00:37:08,700
Or for your Doctor?
728
00:37:09,900 --> 00:37:12,000
The mobile emitter
contains both your programs.
729
00:37:12,100 --> 00:37:14,400
If you damage it,
you could both be destroyed.
730
00:37:14,400 --> 00:37:16,100
There's not enough room
inside for both of us.
731
00:37:16,100 --> 00:37:17,400
One must die.
732
00:37:17,400 --> 00:37:21,600
I deserve to exist more
than your Doctor does.
733
00:37:21,600 --> 00:37:23,600
Why?
734
00:37:23,600 --> 00:37:25,800
I was born of the hidden...
735
00:37:25,800 --> 00:37:27,900
the suppressed.
736
00:37:27,900 --> 00:37:31,000
I am the dark threads
from many personallties.
737
00:37:31,000 --> 00:37:33,400
The historical characters?
738
00:37:33,400 --> 00:37:35,300
None of whom could face
the darkness inside,
739
00:37:35,300 --> 00:37:37,200
so they denied me...
740
00:37:37,200 --> 00:37:38,900
suppressed me...
741
00:37:39,000 --> 00:37:40,900
frightened of the truth.
742
00:37:41,000 --> 00:37:44,000
What truth is that?
743
00:37:44,100 --> 00:37:47,700
That darkness is more
fundamental than light,
744
00:37:47,800 --> 00:37:52,000
cruelty before kindness,
745
00:37:52,000 --> 00:37:55,800
evil more primary than good...
746
00:37:55,900 --> 00:37:59,400
more deserving of existence.
747
00:38:03,100 --> 00:38:04,300
You're wrong.
748
00:38:04,300 --> 00:38:05,300
No!
749
00:38:09,600 --> 00:38:12,000
How so?
750
00:38:12,000 --> 00:38:17,000
Empathy and kindness
are basic to all forms of life.
751
00:38:17,000 --> 00:38:19,400
You have access to the Doctor's
medical knowledge.
752
00:38:19,500 --> 00:38:20,500
You know what he does.
753
00:38:20,600 --> 00:38:21,700
Yes.
754
00:38:21,800 --> 00:38:25,000
Then you know
what I'm saying is true.
755
00:38:25,000 --> 00:38:26,700
The very organs and cells
of the body
756
00:38:26,800 --> 00:38:28,400
cooperate with each other.
757
00:38:28,400 --> 00:38:30,000
Otherwise,
they wouldn't function.
758
00:38:32,800 --> 00:38:34,000
Continue.
759
00:38:34,000 --> 00:38:37,700
Famllies, societies, cultures
wouldn't have evolved
760
00:38:37,700 --> 00:38:40,200
without compassion
and tolerance.
761
00:38:40,200 --> 00:38:43,300
They would have fallen
apart without it.
762
00:38:46,400 --> 00:38:48,200
Your very own
holographic technology
763
00:38:48,300 --> 00:38:49,800
would never have been developed
764
00:38:49,900 --> 00:38:52,400
without cooperation
and understanding
765
00:38:52,400 --> 00:38:54,400
between countless individuals.
766
00:38:54,500 --> 00:38:57,400
The Doctor deserves to exist
as much as you do.
767
00:38:57,500 --> 00:39:00,400
We can find a place
for both of you.
768
00:39:00,500 --> 00:39:03,300
How?
769
00:39:03,300 --> 00:39:04,900
I'm sorry I'm late.
770
00:39:07,000 --> 00:39:08,500
The scout ship?
771
00:39:08,500 --> 00:39:10,700
It won't even leave the ground.
772
00:39:10,800 --> 00:39:11,900
What do you mean?
773
00:39:12,000 --> 00:39:14,200
Captain Janeway
knows where you are.
774
00:39:14,200 --> 00:39:16,200
Her ship has cordoned off
the entire area
775
00:39:16,200 --> 00:39:17,500
to stop you from leaving.
776
00:39:17,500 --> 00:39:18,600
No!
777
00:39:18,600 --> 00:39:20,600
I still get paid.
778
00:39:20,600 --> 00:39:21,800
I held up my end of the deal.
779
00:39:21,900 --> 00:39:22,900
I booked your passage.
780
00:39:23,000 --> 00:39:25,400
It's not my fault
they want her back so badly...
781
00:39:28,500 --> 00:39:30,200
I'll klll you.
782
00:39:30,200 --> 00:39:32,600
If somebody's
going to die today,
783
00:39:32,600 --> 00:39:33,900
it won't be me.
784
00:39:43,200 --> 00:39:44,600
Let's go.
785
00:40:06,400 --> 00:40:07,400
Move faster!
786
00:40:07,400 --> 00:40:09,000
The docking port
is two kliometers away.
787
00:40:09,100 --> 00:40:10,100
What's the point?
788
00:40:10,200 --> 00:40:11,400
You're forgetting
Voyager's blockade.
789
00:40:11,500 --> 00:40:12,600
It doesn't matter.
790
00:40:12,600 --> 00:40:14,600
We'll take a low-altitude ship
to another continent.
791
00:40:14,700 --> 00:40:15,600
Come on!
792
00:40:15,700 --> 00:40:16,900
I'm tired.
793
00:40:16,900 --> 00:40:19,100
You're trying to make it easier
for your colleagues to find us.
794
00:40:19,100 --> 00:40:20,700
You're better off with me.
795
00:40:20,700 --> 00:40:21,700
Why?
796
00:40:21,700 --> 00:40:23,000
You make wrong decisions.
797
00:40:23,100 --> 00:40:25,100
You're too naive.
798
00:40:25,100 --> 00:40:26,900
You need my guidance.
799
00:40:27,000 --> 00:40:28,500
Don't you see
what you've been trying to do?
800
00:40:28,500 --> 00:40:30,400
No more words!
Now!
801
00:40:41,600 --> 00:40:43,900
I'm picking up
resldual infrared.
802
00:40:44,000 --> 00:40:45,600
They could have stopped here.
803
00:40:45,700 --> 00:40:47,000
Kes could have rested
against this rock.
804
00:40:47,100 --> 00:40:49,200
The signature is consistent.
805
00:40:49,200 --> 00:40:50,400
Janeway to Chakotay.
806
00:40:50,500 --> 00:40:51,500
Go ahead, Captain.
807
00:40:51,600 --> 00:40:53,400
I've gotten through
the Doctor's scattering field,
808
00:40:53,400 --> 00:40:54,700
not enough to beam them up yet,
809
00:40:54,700 --> 00:40:56,200
but I've got a fix
on their position.
810
00:40:56,200 --> 00:40:58,800
I'm downloading the coordinates
into Tuvok's tricorder.
811
00:40:58,800 --> 00:41:00,900
I'll keep working
on the scattering field.
812
00:41:00,900 --> 00:41:02,600
Acknowledged.
813
00:41:03,800 --> 00:41:05,600
We're within 200 meters.
814
00:41:23,600 --> 00:41:24,900
It's finished.
815
00:41:25,000 --> 00:41:27,300
There's nowhere to go now,
Doctor.
816
00:41:27,300 --> 00:41:29,400
Nowhere but down.
817
00:41:32,200 --> 00:41:33,800
I'll do it.
818
00:41:38,600 --> 00:41:40,100
His control
over the Doctor's matrix
819
00:41:40,100 --> 00:41:42,300
appears to be deteriorating.
820
00:41:45,200 --> 00:41:46,800
If we can delay him...
821
00:41:46,800 --> 00:41:49,100
Doctor, listen to me.
822
00:41:49,200 --> 00:41:50,600
We can help you.
823
00:41:50,700 --> 00:41:53,400
Create a new
program matrix just for you.
824
00:41:53,500 --> 00:41:54,400
On the holodeck
825
00:41:54,500 --> 00:41:56,600
or in Sick Bay,
wherever you want to be.
826
00:41:56,600 --> 00:41:58,700
Just turn off
the scattering field.
827
00:41:58,700 --> 00:42:00,400
Let us beam you
back to the ship.
828
00:42:00,400 --> 00:42:02,800
You're trying to trick me.
829
00:42:02,800 --> 00:42:03,900
Doctor, listen.
830
00:42:03,900 --> 00:42:05,600
Think about all the things
you've said and done.
831
00:42:05,600 --> 00:42:06,700
You don't want to klll me.
832
00:42:06,700 --> 00:42:08,000
You've been trying
to protect me.
833
00:42:08,100 --> 00:42:10,300
What are you taIking about?
834
00:42:13,900 --> 00:42:15,100
When you attacked Zahir...
835
00:42:15,200 --> 00:42:16,200
My first victim.
836
00:42:16,300 --> 00:42:17,300
He was in my way.
837
00:42:17,400 --> 00:42:19,800
Or was it to keep me
from leaving with him?
838
00:42:19,800 --> 00:42:21,000
A coincidence, only by chance.
839
00:42:21,100 --> 00:42:22,900
When I walked in on
you in the holodeck,
840
00:42:22,900 --> 00:42:25,100
you could have kliled me,
knocked me unconscious.
841
00:42:25,100 --> 00:42:26,200
I needed a hostage.
842
00:42:26,300 --> 00:42:28,000
You said you were taking
me for my own good
843
00:42:28,000 --> 00:42:29,800
to prevent me from making
the wrong decision.
844
00:42:29,800 --> 00:42:31,500
You said I was naive
and needed your help.
845
00:42:31,500 --> 00:42:33,400
That's not what you
say to a hostage.
846
00:42:33,400 --> 00:42:35,300
In your own way, you've
been trying to protect me.
847
00:42:35,300 --> 00:42:37,200
I won't accept that.
848
00:42:37,200 --> 00:42:38,800
You've twisted and suppressed
849
00:42:38,900 --> 00:42:40,900
all that's good inside of you,
but it's still there.
850
00:42:40,900 --> 00:42:43,300
No! I won't hear this anymore!
851
00:42:43,400 --> 00:42:45,200
You can't deny it.
852
00:42:45,200 --> 00:42:46,400
Watch me!
853
00:42:46,500 --> 00:42:47,400
-Doctor...
-No!
854
00:42:59,800 --> 00:43:01,500
Would somebody care to tell me
855
00:43:01,500 --> 00:43:03,900
exactly what we're
all doing here?
856
00:43:04,000 --> 00:43:06,400
And why I'm wearing
these ridiculous clothes?
857
00:43:06,400 --> 00:43:08,600
Kim to Bridge.
We got them.
858
00:43:08,600 --> 00:43:10,400
And the Doctor seems
to be back to normal.
859
00:43:10,400 --> 00:43:12,500
Acknowledged.
860
00:43:12,500 --> 00:43:14,700
Put those down
before someone gets hurt
861
00:43:14,700 --> 00:43:16,100
and I have
to clean up the mess.
862
00:43:20,400 --> 00:43:23,000
I've deleted all the new
subroutines you added.
863
00:43:23,100 --> 00:43:27,300
All traces of the aberrant
personallty are gone.
864
00:43:27,400 --> 00:43:29,300
The next time I want
to enrich myself,
865
00:43:29,300 --> 00:43:30,600
I'll download a good book.
866
00:43:30,700 --> 00:43:32,600
That might be safer.
867
00:43:32,700 --> 00:43:35,400
You, too, have
a clean bill of health.
868
00:43:35,500 --> 00:43:38,000
Fortunately, my alter ego
didn't do any...
869
00:43:38,100 --> 00:43:39,200
permanent harm.
870
00:43:39,300 --> 00:43:41,900
He certainly knew his way
around a hypospray.
871
00:43:41,900 --> 00:43:43,100
I'll give him that.
872
00:43:43,100 --> 00:43:44,200
Good riddance.
873
00:43:44,200 --> 00:43:46,900
Thank you, Lieutenant.
874
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
You're welcome.
875
00:43:50,800 --> 00:43:52,600
Kes.
876
00:43:52,600 --> 00:43:54,600
I'm ready to get to work
on those analyses.
877
00:43:54,700 --> 00:43:55,800
I'm glad to hear it.
878
00:43:55,800 --> 00:43:59,400
I'm also pleased you've decided
to remain on board.
879
00:43:59,500 --> 00:44:02,800
I would have had my hands full
in Sick Bay without you.
880
00:44:02,800 --> 00:44:04,600
The Captain suggested
881
00:44:04,600 --> 00:44:07,000
that I consider
all the consequences.
882
00:44:07,100 --> 00:44:09,200
If I am going through
changes in my life,
883
00:44:09,200 --> 00:44:11,400
things that are unpredictable,
884
00:44:11,400 --> 00:44:13,000
this is the best place for me.
885
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
Surrounded by those
who know you...
886
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
and...
887
00:44:17,100 --> 00:44:19,000
care for you.
888
00:44:19,000 --> 00:44:20,700
Yes.
889
00:44:20,800 --> 00:44:22,700
well, had you declded otherwise,
890
00:44:22,700 --> 00:44:24,400
you certainly
would have been missed.
891
00:44:25,600 --> 00:44:28,000
I would have missed you,
too, Doctor.
892
00:44:40,700 --> 00:44:43,700
''I swear this oath
by Apollo Physician
893
00:44:43,700 --> 00:44:45,400
''by Aesculapius, by Health,
894
00:44:45,400 --> 00:44:48,900
''and by all the gods
and goddesses...
895
00:44:48,900 --> 00:44:51,400
''in whatsoever place
that I enter,
896
00:44:51,500 --> 00:44:54,400
''I will enter to help the sick
and heal the injured.
897
00:44:56,400 --> 00:44:59,500
And I will do no harm.''
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
62938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.