Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,500 --> 00:00:13,800
Ooh! Uh, Captain,
do you have a minute?
2
00:00:13,900 --> 00:00:14,900
Just about a minute.
3
00:00:14,900 --> 00:00:16,000
I'm on my way
to the shuttIe bay.
4
00:00:16,100 --> 00:00:18,100
I thought Iast night
went weII, didn't you?
5
00:00:18,200 --> 00:00:19,300
ExtremeIy weII.
6
00:00:19,400 --> 00:00:20,500
Everyone had a Iot of fun.
7
00:00:20,600 --> 00:00:22,800
I was thinking of making it
a reguIar feature--
8
00:00:22,800 --> 00:00:24,100
say, uh, once a month?
9
00:00:24,100 --> 00:00:25,500
It's certainIy worth a try.
10
00:00:25,500 --> 00:00:28,800
And, Captain, you were
especiaIIy good Iast night.
11
00:00:28,800 --> 00:00:29,800
Thanks, NeeIix.
12
00:00:29,800 --> 00:00:30,800
It's been a whiIe.
13
00:00:30,800 --> 00:00:32,400
You'd never know.
14
00:00:32,400 --> 00:00:36,400
Uh, Captain, um,
do you think, I mean,
15
00:00:36,400 --> 00:00:39,300
uh, I-I-I-I was wondering...
16
00:00:39,300 --> 00:00:40,800
What is it, NeeIix?
17
00:00:40,800 --> 00:00:43,100
CouId you possibIy
keep Mr. Tuvok busy
18
00:00:43,100 --> 00:00:44,400
on the Bridge that evening?
19
00:00:45,600 --> 00:00:47,900
I'm sure something
couId be arranged.
20
00:00:48,000 --> 00:00:49,600
Our secret, NeeIix.
21
00:00:49,700 --> 00:00:51,500
We never had this discussion.
22
00:01:04,300 --> 00:01:06,800
Harry's cIarinet soIo was okay.
23
00:01:06,800 --> 00:01:09,200
I couId have done
without Tuvok's reading
24
00:01:09,200 --> 00:01:12,400
of VuIcan poetry,
but the highIight of the evening
25
00:01:12,500 --> 00:01:16,100
was definiteIy Kathryn Janeway
portraying ''The Dying Swan.''
26
00:01:16,100 --> 00:01:18,300
I Iearned that dance
when I was six years oId.
27
00:01:18,300 --> 00:01:20,900
I assure you, it was the hit
of the beginning baIIet cIass.
28
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
I don't doubt it.
29
00:01:22,000 --> 00:01:23,500
If NeeIix has
another taIent night,
30
00:01:23,600 --> 00:01:24,700
I hope you reprise it.
31
00:01:24,800 --> 00:01:27,200
Oh, no. Not untiI certain
other peopIe take their turn--
32
00:01:27,200 --> 00:01:28,500
the ship's First
Officer, for instance.
33
00:01:28,600 --> 00:01:30,600
Me? Get up in front of peopIe
and perform?
34
00:01:30,700 --> 00:01:31,900
I don't think so.
35
00:01:32,000 --> 00:01:34,800
Come on, Chakotay, there
must be some taIent you have
36
00:01:34,800 --> 00:01:36,200
that peopIe wouId enjoy.
37
00:01:36,200 --> 00:01:37,800
Maybe I couId stand
with an appIe on my head
38
00:01:37,900 --> 00:01:39,000
and you couId phaser it off.
39
00:01:40,300 --> 00:01:41,300
Sounds great.
40
00:01:41,300 --> 00:01:42,600
If I miss, I get to be Captain.
41
00:01:45,200 --> 00:01:46,200
Atmospheric turbuIence--
42
00:01:46,200 --> 00:01:47,600
we might be
in for a rough Ianding.
43
00:01:47,600 --> 00:01:48,600
Funny, a minute ago,
44
00:01:48,700 --> 00:01:51,000
there wasn't any indication
of rough weather.
45
00:01:51,100 --> 00:01:53,700
I'm reading even more
severe storms near the surface.
46
00:01:54,800 --> 00:01:55,900
Ion Iightning.
47
00:01:56,000 --> 00:01:57,600
Maybe we better try
the fifth pIanet instead.
48
00:01:57,700 --> 00:01:59,400
Come back here
when things have cIeared up.
49
00:02:01,600 --> 00:02:03,000
I think we took a Iightning hit.
50
00:02:03,100 --> 00:02:04,200
Attitude controI is out.
51
00:02:04,200 --> 00:02:05,600
I'm switching to manuaI.
52
00:02:07,700 --> 00:02:09,800
The navigationaI system's down.
53
00:02:09,900 --> 00:02:10,900
Reverse engines!
54
00:02:11,000 --> 00:02:13,100
FuII thrusters!
55
00:02:13,100 --> 00:02:15,700
Warning. Hydrazine gas Ieak.
56
00:02:15,700 --> 00:02:17,700
AItitude, 12 kiIometers.
57
00:02:17,800 --> 00:02:19,600
HuII temperature, 4,000 degrees.
58
00:02:19,600 --> 00:02:21,100
We have to reduce speed.
59
00:02:21,100 --> 00:02:23,000
I'II try the emergency
antigrav thrusters.
60
00:03:02,000 --> 00:03:03,300
Kathryn!
61
00:03:08,000 --> 00:03:09,100
Kathryn!
62
00:04:58,800 --> 00:04:59,900
Kathryn!
63
00:04:59,900 --> 00:05:01,300
Kathryn!
64
00:05:11,300 --> 00:05:13,100
No!
65
00:05:13,100 --> 00:05:14,100
Warning.
66
00:05:14,100 --> 00:05:17,800
Hydrazine gas IeveIs
at 1 12 parts per miIIion.
67
00:05:17,800 --> 00:05:20,300
Begin evacuation procedures.
68
00:05:58,600 --> 00:05:59,700
Hang on, Kathryn.
69
00:06:10,500 --> 00:06:11,900
Breathe, damn it.
Breathe.
70
00:06:16,000 --> 00:06:17,200
Don't you die on me now.
71
00:06:17,300 --> 00:06:18,700
Come on, Kathryn-- breathe!
72
00:06:24,600 --> 00:06:25,800
Listen to me, Kathryn.
73
00:06:25,900 --> 00:06:28,100
You've got to breathe.
74
00:06:28,100 --> 00:06:30,300
Breathe! Breathe!
75
00:06:30,300 --> 00:06:33,200
Come on. Come on!
76
00:06:36,900 --> 00:06:39,000
Yes.
77
00:06:41,200 --> 00:06:42,400
Chakotay...
78
00:06:45,200 --> 00:06:46,100
Oh...
79
00:06:46,200 --> 00:06:48,000
Don't ever do that to me again.
80
00:06:49,400 --> 00:06:51,500
Thanks.
81
00:06:52,900 --> 00:06:54,500
You went into shock.
82
00:06:54,600 --> 00:06:58,300
You gave me quite a scare
there for a minute.
83
00:06:58,300 --> 00:07:00,300
This shouId heIp
reduce your craniaI sweIIing.
84
00:07:00,300 --> 00:07:02,600
You shouId have a headache
for awhiIe.
85
00:07:03,600 --> 00:07:04,900
I'II Iive with it.
86
00:07:06,100 --> 00:07:08,200
We need to set up
a homing signaI.
87
00:07:09,600 --> 00:07:11,400
Hey, take it easy.
88
00:07:11,400 --> 00:07:13,400
Oh... I'm aII right.
89
00:07:13,400 --> 00:07:16,400
Chakotay, we're going
to need the bIankets...
90
00:07:17,500 --> 00:07:18,500
...and the rations.
91
00:07:20,400 --> 00:07:21,300
I can get them.
92
00:07:21,400 --> 00:07:24,100
You set up the homing signaI.
93
00:07:24,100 --> 00:07:25,400
Here.
94
00:07:28,500 --> 00:07:30,800
At Ieast the storm
seems to be dying.
95
00:07:30,800 --> 00:07:32,300
Hmm.
96
00:07:54,600 --> 00:07:56,100
What were you Iooking at?
97
00:07:56,100 --> 00:07:58,100
There are phaser burns
on the huII.
98
00:07:58,100 --> 00:07:59,600
I don't think it was
Iightning strikes that hit us.
99
00:07:59,700 --> 00:08:01,200
I think we were shot down.
100
00:08:01,200 --> 00:08:02,500
By whom?
101
00:08:02,500 --> 00:08:03,800
I don't know.
102
00:08:03,800 --> 00:08:05,000
I'm going back to see
if I can get
103
00:08:05,100 --> 00:08:06,400
an energy signature
from the burns.
104
00:08:06,400 --> 00:08:07,800
Chakotay, the homing signaI--
105
00:08:07,800 --> 00:08:10,100
we might be teIIing someone
just where to find us.
106
00:08:10,200 --> 00:08:13,100
Disconnect it
whiIe I scan the shuttIe.
107
00:08:16,000 --> 00:08:17,300
Oh...
108
00:08:28,700 --> 00:08:30,200
Can you teII anything?
109
00:08:30,200 --> 00:08:31,200
The signatures are Vidiian.
110
00:08:31,200 --> 00:08:32,200
Vidiian?
111
00:08:32,200 --> 00:08:33,900
I thought we'd moved
beyond their space.
112
00:08:33,900 --> 00:08:35,500
If they shot us down,
you can be sure
113
00:08:35,500 --> 00:08:36,700
they'II be coming for us.
114
00:08:36,700 --> 00:08:38,300
We need to find a hiding pIace.
115
00:08:40,300 --> 00:08:41,500
What is it?
116
00:08:41,500 --> 00:08:42,700
Life-forms.
117
00:08:42,700 --> 00:08:43,800
50 meters from here.
118
00:08:43,900 --> 00:08:44,800
They're coming this way.
119
00:08:44,900 --> 00:08:45,800
Let's go.
120
00:08:45,900 --> 00:08:47,500
There's another group
in this direction.
121
00:08:47,600 --> 00:08:49,200
We're surrounded.
122
00:08:49,200 --> 00:08:50,200
Let's take cover.
123
00:08:50,200 --> 00:08:51,200
We'II have to fight.
124
00:09:04,000 --> 00:09:05,500
Back off now.
125
00:09:05,500 --> 00:09:06,800
We'II fire if we have to.
126
00:09:06,900 --> 00:09:07,900
Back off!
127
00:09:10,200 --> 00:09:11,800
Chakotay!
128
00:09:27,400 --> 00:09:29,800
Harry's cIarinet soIo was okay.
129
00:09:29,900 --> 00:09:31,800
I couId have done
without Tuvok's reading
130
00:09:31,800 --> 00:09:34,400
of VuIcan poetry,
but the highIight of the evening
131
00:09:34,400 --> 00:09:37,400
was definiteIy Kathryn Janeway
portraying ''The Dying Swan.''
132
00:09:37,400 --> 00:09:39,600
I Iearned that dance
when I was six years oId.
133
00:09:39,700 --> 00:09:41,000
I assure you...
134
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Wait a minute.
135
00:09:42,000 --> 00:09:43,300
What's happening here?
136
00:09:43,300 --> 00:09:44,900
You're right.
137
00:09:45,000 --> 00:09:46,900
We have been here before.
138
00:09:48,800 --> 00:09:50,600
Do you remember Vidiians?
139
00:09:50,600 --> 00:09:53,200
Yes. They shot us down
and attacked us.
140
00:09:53,300 --> 00:09:54,200
We may have wandered
141
00:09:54,300 --> 00:09:56,200
into some kind
of repeating time Ioop.
142
00:09:56,200 --> 00:09:57,700
I'm going to scan
for temporaI anomaIies.
143
00:09:59,200 --> 00:10:01,100
Whatever's going on,
Iet's change tactics this time.
144
00:10:01,200 --> 00:10:02,500
Let's not try to Iand
on that pIanet.
145
00:10:02,600 --> 00:10:03,500
Agreed.
146
00:10:03,600 --> 00:10:06,700
I don't see any evidence
of temporaI fIux
147
00:10:06,700 --> 00:10:08,300
or any kind of anomaIy,
for that matter.
148
00:10:08,300 --> 00:10:09,500
Or of Vidiian ships.
149
00:10:09,500 --> 00:10:10,700
So far, so good.
150
00:10:10,700 --> 00:10:12,400
Chakotay to Voyager
151
00:10:12,400 --> 00:10:14,000
Chakotay to Voyager
Do you read us?
152
00:10:14,100 --> 00:10:15,500
We're out of range.
153
00:10:15,500 --> 00:10:17,900
I'd stiII Iike to figure
out what happened to us.
154
00:10:17,900 --> 00:10:19,100
Send a subspace message
155
00:10:19,100 --> 00:10:20,500
that we won't be
Ianding on the pIanet.
156
00:10:20,600 --> 00:10:21,600
TeII them that we'II be Iooking
157
00:10:21,700 --> 00:10:22,900
for evidence
of temporaI anomaIies.
158
00:10:25,100 --> 00:10:27,200
I see a ship approaching
at high impuIse.
159
00:10:27,200 --> 00:10:28,400
It's on an intercept course.
160
00:10:28,500 --> 00:10:29,400
Is it Vidiian?
161
00:10:29,500 --> 00:10:30,500
Yes.
162
00:10:30,600 --> 00:10:31,800
I've got it.
163
00:10:31,800 --> 00:10:33,500
It's a warship
Ioaded with weaponry.
164
00:10:33,600 --> 00:10:34,500
It's cIosing fast.
165
00:10:34,600 --> 00:10:35,500
Can we outrun it?
166
00:10:35,600 --> 00:10:36,800
We can try.
167
00:10:41,900 --> 00:10:44,400
They're 200,000 kiIometers
away and gaining.
168
00:10:44,400 --> 00:10:46,400
Setting evasive pattern
deIta four.
169
00:10:46,500 --> 00:10:47,900
They're powering weapons.
170
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
ShieIds up.
171
00:10:49,000 --> 00:10:50,700
Stand by aII phaser arrays.
172
00:10:57,200 --> 00:10:59,100
ShieIds down to 84 percent.
173
00:10:59,100 --> 00:11:00,400
Returning fire.
174
00:11:04,500 --> 00:11:06,300
-Nice aim.
-It didn't stop them.
175
00:11:07,000 --> 00:11:09,300
We've Iost shieIds.
176
00:11:09,300 --> 00:11:10,900
Firing starboard array.
177
00:11:10,900 --> 00:11:13,900
That one
hit the reactant injectors.
178
00:11:13,900 --> 00:11:15,600
Shut them down.
They'II Ieak antimatter.
179
00:11:15,700 --> 00:11:16,900
The magnetic fieIds are faiIing.
180
00:11:17,000 --> 00:11:18,300
The gas-fIow separators
are down.
181
00:11:18,300 --> 00:11:20,100
Dump the core.
182
00:11:39,000 --> 00:11:41,300
It's Iooking more and more
Iike we're in a time Ioop.
183
00:11:41,300 --> 00:11:43,400
The question is:
How do we break it?
184
00:11:43,400 --> 00:11:44,700
Let's retrace our steps--
185
00:11:44,800 --> 00:11:46,500
get back to the part
of space we were in
186
00:11:46,600 --> 00:11:47,900
before aII this
started happening.
187
00:11:47,900 --> 00:11:49,200
Agreed.
188
00:11:49,300 --> 00:11:51,400
If we're experiencing
a temporaI fieId,
189
00:11:51,500 --> 00:11:53,200
a tachyon burst
might disperse it.
190
00:11:54,300 --> 00:11:55,200
Chakotay.
191
00:11:56,700 --> 00:11:58,400
Let me guess--
it's a Vidiian ship.
192
00:11:58,400 --> 00:11:59,400
Two Vidiian ships.
193
00:11:59,400 --> 00:12:01,300
StiII 20 miIIion
kiIometers away,
194
00:12:01,300 --> 00:12:02,500
but headed right for us.
195
00:12:02,500 --> 00:12:03,800
Sacajawea to Voyager
196
00:12:03,900 --> 00:12:05,300
Do you read us?
197
00:12:05,400 --> 00:12:07,700
You've just come into com range,
Commander.
198
00:12:07,700 --> 00:12:09,900
We're being pursued
by two Vidiian ships.
199
00:12:09,900 --> 00:12:12,500
Set a course for our shuttIe
and have weapons powered.
200
00:12:12,500 --> 00:12:13,800
We aIso beIieve
we're experiencing
201
00:12:13,900 --> 00:12:16,200
some kind of temporaI
phenomenon, a time Ioop.
202
00:12:16,300 --> 00:12:17,800
Make certain you scan
for anomaIies.
203
00:12:17,800 --> 00:12:19,800
Aye, Captain.
We're on our way.
204
00:12:19,900 --> 00:12:21,200
If you're going to emit
that tachyon burst,
205
00:12:21,200 --> 00:12:22,200
you'd better do it now.
206
00:12:22,200 --> 00:12:23,200
In a coupIe of minutes,
207
00:12:23,200 --> 00:12:24,300
those ships'II be
right on top of us.
208
00:12:24,300 --> 00:12:26,400
Here goes.
209
00:12:30,500 --> 00:12:32,300
I can't teII if it's
affecting anything.
210
00:12:32,300 --> 00:12:33,500
The Vidiians are aImost
within range.
211
00:12:33,600 --> 00:12:34,700
Ready weapons.
212
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
What happened?
213
00:12:43,500 --> 00:12:45,000
They just vanished.
214
00:12:45,000 --> 00:12:46,800
But I'm picking up
a residuaI temporaI signature.
215
00:12:46,800 --> 00:12:49,100
Then those ships must've been
part of the time Ioop.
216
00:12:50,300 --> 00:12:52,500
And the tachyon burst
disrupted it.
217
00:12:52,700 --> 00:12:53,700
And not a minute too soon.
218
00:12:53,800 --> 00:12:55,900
I was getting awfuIIy tired
of taIking about taIent night.
219
00:12:55,900 --> 00:12:57,900
Voyager to Sacajawea
220
00:12:57,900 --> 00:13:01,100
We wiII rendezvous with you
in approximateIy four minutes.
221
00:13:01,100 --> 00:13:04,100
BeIieve me, Tuvok,
we're Iooking forward to it.
222
00:13:14,400 --> 00:13:15,800
Good to have you back, Captain.
223
00:13:15,800 --> 00:13:16,800
Good to be here.
224
00:13:16,800 --> 00:13:18,000
I'd stiII Iike to get
to the bottom
225
00:13:18,100 --> 00:13:19,700
of whatever was happening
to us in that shuttIe.
226
00:13:19,700 --> 00:13:22,800
Did Voyager detect any evidence
of a temporaI fieId?
227
00:13:22,800 --> 00:13:24,600
To my knowIedge, we did not.
228
00:13:24,700 --> 00:13:26,900
Let's run a second IeveI
temporaI scan.
229
00:13:27,000 --> 00:13:29,200
I'd feeI better entering
this part of space
230
00:13:29,200 --> 00:13:31,100
if I knew what caused
the phenomenon.
231
00:13:31,200 --> 00:13:32,800
Phenomenon? I'm not sure
what you mean, Captain.
232
00:13:32,800 --> 00:13:35,300
The time Ioop, or whatever
it was we ran into out there.
233
00:13:35,400 --> 00:13:36,400
Time Ioop?
234
00:13:36,400 --> 00:13:37,500
We toId you.
235
00:13:37,600 --> 00:13:41,000
Chakotay and I experienced
some kind of temporaI Ioop.
236
00:13:41,100 --> 00:13:42,300
It invoIved the Vidiians.
237
00:13:42,400 --> 00:13:43,700
They'd attack and kiII us
238
00:13:43,800 --> 00:13:46,300
and then we'd be sitting
in the shuttIe again.
239
00:13:46,300 --> 00:13:48,500
TeII them.
240
00:13:48,600 --> 00:13:49,500
We were on our way
241
00:13:49,600 --> 00:13:51,000
to the second pIanet
of a binary system...
242
00:13:51,000 --> 00:13:52,300
To coIIect
some nitrogenase compound,
243
00:13:52,300 --> 00:13:54,500
but we encountered a storm
and we crashed.
244
00:13:54,600 --> 00:13:56,800
And then we were attacked
by the Vidiians,
245
00:13:56,900 --> 00:13:59,300
but we managed to escape
and get back here.
246
00:13:59,300 --> 00:14:01,600
You and the Commander
were checked by the Doctor
247
00:14:01,700 --> 00:14:03,100
who treated your injuries
248
00:14:03,200 --> 00:14:05,600
and you proceeded
here to the Bridge.
249
00:14:05,600 --> 00:14:08,000
But I don't remember anything
about a repeating time Ioop.
250
00:14:09,500 --> 00:14:11,700
You don't remember
how we kept ending up
251
00:14:11,700 --> 00:14:14,300
back in the shuttIe
taIking about taIent night?
252
00:14:18,100 --> 00:14:21,200
Then I'm the onIy one who
recaIIs things differentIy.
253
00:14:21,300 --> 00:14:23,400
Something strange
is going on here.
254
00:14:23,500 --> 00:14:25,800
I'II have the Doctor examine me.
255
00:14:26,900 --> 00:14:30,200
In the meantime, I stiII want
those temporaI scans.
256
00:14:32,100 --> 00:14:34,100
You heard the Captain.
Let's get moving.
257
00:14:37,500 --> 00:14:40,300
I ran a micro-ceIIuIar scan
after you returned to the ship.
258
00:14:40,300 --> 00:14:42,900
I have just anaIyzed
the resuIts.
259
00:14:43,000 --> 00:14:44,400
What did you find?
260
00:14:44,400 --> 00:14:47,700
You have contracted a disease.
261
00:14:49,000 --> 00:14:50,700
The Vidiian phage.
262
00:14:50,700 --> 00:14:52,500
The phage.
263
00:14:53,500 --> 00:14:54,900
What about Chakotay?
264
00:14:55,000 --> 00:14:56,400
Is he infected, too?
265
00:14:56,400 --> 00:14:59,300
No, Commander Chakotay shows
no signs of the disease.
266
00:14:59,300 --> 00:15:00,800
How did I get it?
267
00:15:00,800 --> 00:15:03,800
You said one of the Vidiians
grabbed you.
268
00:15:03,900 --> 00:15:06,300
It may be that the virus
was transferred in that way.
269
00:15:06,400 --> 00:15:08,400
But we've encountered Vidiians
Iike that before
270
00:15:08,500 --> 00:15:10,600
and had physicaI contact
with them.
271
00:15:10,700 --> 00:15:13,100
No one's ever gotten sick
that way.
272
00:15:14,500 --> 00:15:17,100
I can't offer an expIanation
at this point.
273
00:15:17,100 --> 00:15:19,100
It may be that the phage virus
has mutated
274
00:15:19,200 --> 00:15:20,500
to become more infectious.
275
00:15:20,500 --> 00:15:22,400
I beIieve, however,
this expIains
276
00:15:22,400 --> 00:15:25,000
the haIIucinations
you've described.
277
00:15:25,100 --> 00:15:27,700
There is often concomitant
stress to the thaIamus
278
00:15:27,800 --> 00:15:29,500
in the earIy stages
of the disease.
279
00:15:29,500 --> 00:15:32,100
It is known to cause
a kind of dementia
280
00:15:32,200 --> 00:15:34,000
that produces haIIucinations.
281
00:15:34,000 --> 00:15:35,500
What's the prognosis?
282
00:15:35,500 --> 00:15:37,600
I wish I couId teII you,
Captain.
283
00:15:37,600 --> 00:15:40,300
For the moment, it wouId be best
if you remain in Sick Bay
284
00:15:40,300 --> 00:15:41,600
under quarantine.
285
00:15:41,700 --> 00:15:42,600
Of course.
286
00:15:42,700 --> 00:15:45,000
The fact that the virus
has acted so quickIy
287
00:15:45,000 --> 00:15:46,200
raises the possibiIity
288
00:15:46,300 --> 00:15:48,400
that others on the
crew may be infected.
289
00:15:48,500 --> 00:15:50,400
But you studied the phage
in great detaiI.
290
00:15:50,400 --> 00:15:52,600
Have you made any progress
in finding a cure?
291
00:15:52,600 --> 00:15:54,200
I hadn't pursued the matter
292
00:15:54,200 --> 00:15:57,000
since we seemed to have moved
beyond Vidiian space,
293
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
but I'II now redoubIe
my efforts.
294
00:16:00,000 --> 00:16:03,100
In the meantime, I'd Iike
to give you a sedative.
295
00:16:05,200 --> 00:16:06,300
Captain?
296
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
I'II be running a series
of deep-IeveI tissue scans.
297
00:16:13,100 --> 00:16:14,300
I understand.
298
00:16:14,400 --> 00:16:16,500
There.
299
00:16:16,500 --> 00:16:18,900
That shouId give you
a good night's sIeep.
300
00:16:18,900 --> 00:16:20,600
I'II erect a bio-force fieId
301
00:16:20,600 --> 00:16:23,600
and I promise you, Captain,
I won't deactivate myseIf
302
00:16:23,600 --> 00:16:25,500
untiI I have some answers
for you.
303
00:16:25,500 --> 00:16:26,800
Doctor?
304
00:16:28,200 --> 00:16:30,800
I know I'm in good hands.
305
00:17:09,600 --> 00:17:11,000
Doctor?
306
00:17:14,300 --> 00:17:16,900
Ah. You're awake.
307
00:17:16,900 --> 00:17:18,000
How Iong have I been asIeep?
308
00:17:18,000 --> 00:17:19,800
AImost 40 hours.
309
00:17:19,900 --> 00:17:21,100
Forty?
310
00:17:22,500 --> 00:17:24,100
I'm afraid this strain
of the phage
311
00:17:24,200 --> 00:17:25,400
is particuIarIy viruIent.
312
00:17:25,500 --> 00:17:27,500
It's spreading rapidIy.
313
00:17:29,400 --> 00:17:31,500
Have you...?
314
00:17:31,500 --> 00:17:34,200
Is there any hope of a cure?
315
00:17:34,200 --> 00:17:37,300
I regret to inform you
that I have been unsuccessfuI.
316
00:17:38,900 --> 00:17:40,800
Then what's the next step?
317
00:17:40,900 --> 00:17:43,300
I've given that a great deaI
of thought.
318
00:17:43,400 --> 00:17:46,200
The prospects
are unpIeasant, Captain.
319
00:17:46,300 --> 00:17:49,200
You face a Iingering,
painfuI death
320
00:17:49,200 --> 00:17:51,700
marked by increasing periods
of dementia
321
00:17:51,800 --> 00:17:53,500
and eventuaI insanity.
322
00:17:53,600 --> 00:17:54,700
I see.
323
00:17:54,700 --> 00:17:55,700
I've come to the concIusion
324
00:17:55,700 --> 00:17:57,200
that there's onIy one
humane course of action.
325
00:17:57,300 --> 00:17:58,600
What's that?
326
00:17:58,600 --> 00:17:59,900
Euthanasia.
327
00:18:01,400 --> 00:18:02,400
What?
328
00:18:02,400 --> 00:18:03,800
It wouId be wrong to subject you
329
00:18:03,800 --> 00:18:05,500
to such a proIonged
and painfuI death.
330
00:18:05,500 --> 00:18:07,600
The crew wouId aIso
be adverseIy affected
331
00:18:07,600 --> 00:18:09,200
if that were to happen.
332
00:18:09,200 --> 00:18:11,500
WeII, sureIy, there are other
options to expIore, Doctor.
333
00:18:11,600 --> 00:18:14,600
B'EIanna's DNA, for instance.
334
00:18:14,600 --> 00:18:18,100
It's coded to produce
antibodies against the phage.
335
00:18:18,200 --> 00:18:20,500
KIingon DNA might provide
a vaccine for the disease,
336
00:18:20,500 --> 00:18:21,600
but not a cure.
337
00:18:21,600 --> 00:18:24,000
I'm sorry, Captain.
338
00:18:24,000 --> 00:18:26,300
The space within the force fieId
is fiIIing with a neuraI toxin.
339
00:18:26,400 --> 00:18:29,200
It is fast-acting and mercifuI.
340
00:18:29,200 --> 00:18:30,500
Turn it off.
341
00:18:30,600 --> 00:18:31,500
That's an order, Doctor!
342
00:18:31,600 --> 00:18:35,300
PIease reIax
and take deep breaths.
343
00:18:35,300 --> 00:18:37,000
It wiII be over
more quickIy that way.
344
00:18:38,800 --> 00:18:40,900
Computer, deIete Emergency
MedicaI HoIogram.
345
00:18:40,900 --> 00:18:44,400
A security code is required
for that command.
346
00:18:44,500 --> 00:18:47,000
Security code:
Janeway-Iambda-three.
347
00:18:48,100 --> 00:18:50,600
That code is not recognized.
348
00:18:52,600 --> 00:18:54,200
I'm the Captain.
DeIete the EMH.
349
00:18:54,300 --> 00:18:57,800
A security code
is required for that command.
350
00:18:57,800 --> 00:18:59,200
Don't do this.
351
00:19:01,700 --> 00:19:03,500
It isn't right.
352
00:19:19,700 --> 00:19:21,200
Chakotay.
353
00:19:21,200 --> 00:19:22,300
I know.
354
00:19:22,300 --> 00:19:23,300
We're back.
355
00:19:23,300 --> 00:19:24,600
That's it.
356
00:19:24,600 --> 00:19:26,000
That must be the anomaIy.
357
00:19:26,000 --> 00:19:27,700
That's what's behind aII this.
358
00:19:27,700 --> 00:19:29,800
It's exerting
a gravitomagnetic force.
359
00:19:29,800 --> 00:19:32,300
We've got to get away from it.
Divert aII power to the engines.
360
00:19:32,400 --> 00:19:34,400
Changing course.
361
00:19:34,400 --> 00:19:35,500
We're stiII being drawn
toward it.
362
00:19:35,600 --> 00:19:37,500
Reverse engines.
FuII power.
363
00:19:37,500 --> 00:19:38,600
StructuraI integrity
is weakening.
364
00:19:38,700 --> 00:19:40,200
Reinforce the huII.
365
00:19:40,300 --> 00:19:41,400
Captain,
366
00:19:41,400 --> 00:19:42,200
maybe we shouId go in.
367
00:19:42,200 --> 00:19:43,700
-No.
-Listen to me.
368
00:19:43,700 --> 00:19:45,100
Maybe we're doing this
aII wrong.
369
00:19:45,200 --> 00:19:46,900
Maybe the thing to do
is fIy into it.
370
00:19:46,900 --> 00:19:48,600
No, I don't beIieve that.
We've got to get away.
371
00:19:48,600 --> 00:19:49,900
It's going to tear
the shuttIe apart.
372
00:19:49,900 --> 00:19:50,900
The huII is breaching.
373
00:19:57,900 --> 00:19:59,000
Don't you die on me, Kathryn.
374
00:19:59,000 --> 00:20:00,700
Chakotay, what's happening?
375
00:20:00,800 --> 00:20:01,800
Start breathing!
376
00:20:01,800 --> 00:20:05,000
Breathe, damn it.
Breathe!
377
00:20:05,100 --> 00:20:08,400
Don't do this to me, Kathryn.
378
00:20:08,500 --> 00:20:09,800
Come on, Kathryn-- breathe!
379
00:20:09,800 --> 00:20:11,000
Can't you hear me?
380
00:20:11,000 --> 00:20:12,400
Don't you die on me.
381
00:20:12,500 --> 00:20:14,700
Come on, breathe.
382
00:20:14,700 --> 00:20:16,700
Kathryn, Iisten to me.
383
00:20:16,800 --> 00:20:18,800
You have to breathe.
384
00:20:18,800 --> 00:20:20,400
Start breathing!
385
00:20:20,400 --> 00:20:22,900
Come on! Come on!
386
00:20:29,100 --> 00:20:31,200
No, Kathryn!
387
00:20:33,100 --> 00:20:34,500
You can't die.
388
00:20:46,000 --> 00:20:48,400
Chakotay, I'm here.
389
00:20:48,500 --> 00:20:50,100
Voyager to Sacajawea
390
00:20:50,100 --> 00:20:51,100
Do you read us?
391
00:20:51,200 --> 00:20:52,400
Yes, Voyager
392
00:20:52,400 --> 00:20:53,400
How far are you?
393
00:20:53,400 --> 00:20:54,400
I have an emergency here.
394
00:20:54,500 --> 00:20:55,900
We're in orbit, Commander.
395
00:20:56,000 --> 00:20:56,900
We've Iocated you,
396
00:20:57,000 --> 00:20:58,900
but transporters
won't function in the storm.
397
00:20:58,900 --> 00:21:01,400
A shuttIe is on its way
to the surface now.
398
00:21:01,500 --> 00:21:03,400
The Captain's dead.
399
00:21:03,500 --> 00:21:05,600
We have to get her back
to Sick Bay.
400
00:21:05,600 --> 00:21:07,700
The Doctor may stiII
be abIe to revive her.
401
00:21:07,700 --> 00:21:09,300
The away team
shouId be with you in minutes.
402
00:21:09,400 --> 00:21:10,300
AcknowIedged.
403
00:21:10,400 --> 00:21:12,200
I know you can't see me
or hear me.
404
00:21:12,300 --> 00:21:13,900
I don't know what's going on.
405
00:21:13,900 --> 00:21:15,300
But I am here, Chakotay.
406
00:21:15,300 --> 00:21:16,400
I'm not dead.
407
00:21:16,500 --> 00:21:19,300
Kathryn,
we're going to get you back.
408
00:21:20,700 --> 00:21:22,400
Ten miIIigrams cordrazine.
409
00:21:22,500 --> 00:21:25,100
We'II use it in conjunction
with the corticaI stimuIator.
410
00:21:25,100 --> 00:21:27,500
Now.
411
00:21:27,500 --> 00:21:28,900
No puIse, no bIood pressure.
412
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Minimum eIectricaI activity
in the mid-brain.
413
00:21:31,100 --> 00:21:34,000
No measurabIe response
in the cerebraI cortex.
414
00:21:34,100 --> 00:21:34,800
Again.
415
00:21:37,100 --> 00:21:39,500
Doctor, we're getting
a thready puIse.
416
00:21:39,600 --> 00:21:41,700
QuickIy. 7 5 miIIigrams
inaprovaIine.
417
00:21:41,700 --> 00:21:44,900
I'II begin
direct synaptic stimuIation.
418
00:21:52,900 --> 00:21:54,500
PuIse is weakening.
419
00:21:54,600 --> 00:21:56,000
We're Iosing her again.
420
00:21:56,000 --> 00:21:57,300
CorticaI stimuIator.
421
00:21:57,300 --> 00:21:58,500
Now.
422
00:22:01,400 --> 00:22:03,900
No vitaI signs,
no brain activity.
423
00:22:04,000 --> 00:22:04,800
Again!
424
00:22:07,200 --> 00:22:08,200
No change.
425
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
-Again.
-Doctor...
426
00:22:09,200 --> 00:22:10,600
Don't question me.
Again.
427
00:22:19,400 --> 00:22:21,400
Make a note in the Iog.
428
00:22:21,500 --> 00:22:23,600
Death occurred at 0320 hours.
429
00:22:23,700 --> 00:22:27,800
Cause-- massive
cerebrovascuIar coIIapse.
430
00:22:37,300 --> 00:22:38,900
Computer...
431
00:22:39,000 --> 00:22:41,300
confirm Janeway voice pattern.
432
00:22:43,600 --> 00:22:45,600
Kes, you're a teIepath.
433
00:22:45,600 --> 00:22:48,700
You've been abIe to sense things
others can't.
434
00:22:48,800 --> 00:22:50,900
Kes, can you sense me?
435
00:22:51,000 --> 00:22:53,900
Kes...
436
00:22:53,900 --> 00:22:55,800
pIease go to the science Iab
437
00:22:55,800 --> 00:22:58,300
and prepare
the autopsy protocoIs.
438
00:23:06,800 --> 00:23:07,900
I'm here, Kes.
439
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
I'm staying with you
untiI you reaIize it.
440
00:23:16,200 --> 00:23:17,900
Captain?
441
00:23:21,600 --> 00:23:23,200
Did you feeI that, Kes?
442
00:23:23,200 --> 00:23:24,200
It was me.
443
00:23:24,200 --> 00:23:25,800
Kes to Commander Chakotay.
444
00:23:25,800 --> 00:23:27,200
I need to taIk to you
right away.
445
00:23:28,900 --> 00:23:30,700
Maybe it was nothing,
446
00:23:30,700 --> 00:23:32,000
but I had the strongest feeIing
447
00:23:32,000 --> 00:23:34,600
that the Captain was there
in the corridor with me.
448
00:23:34,700 --> 00:23:35,700
It is possibIe
449
00:23:35,700 --> 00:23:37,800
that in your distress
over the Captain's death,
450
00:23:37,800 --> 00:23:39,900
you imagined that you
were aware of her.
451
00:23:39,900 --> 00:23:42,100
It was more than that,
I'm sure of it.
452
00:23:42,100 --> 00:23:43,600
In the past, Kes
has shown an abiIity
453
00:23:43,700 --> 00:23:44,900
to detect an unseen presence.
454
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
I think we have to take
her seriousIy.
455
00:23:47,100 --> 00:23:48,100
The Captain's consciousness
456
00:23:48,200 --> 00:23:50,100
might have phase-shifted
out of our reaIity.
457
00:23:50,100 --> 00:23:52,600
She couId be in some kind
of aIternate dimension
458
00:23:52,600 --> 00:23:53,900
in subspace.
459
00:23:54,000 --> 00:23:55,700
We have to find her somehow.
460
00:23:55,700 --> 00:23:58,000
Harry and I can run
a fuII subspace sweep.
461
00:23:58,100 --> 00:23:59,800
See if we can come up
with anything.
462
00:23:59,800 --> 00:24:01,300
Get on it.
It's your top priority.
463
00:24:01,300 --> 00:24:02,900
NeeIix, heIp the crew
with this.
464
00:24:02,900 --> 00:24:05,700
Keep their moraIe up
untiI we can get some answers.
465
00:24:05,700 --> 00:24:07,500
Yes, sir.
Right away.
466
00:24:07,500 --> 00:24:09,800
Commander, I suggest
I work with Kes.
467
00:24:09,900 --> 00:24:11,200
I may be abIe to heIp her
468
00:24:11,300 --> 00:24:12,800
increase the range
of her perceptions.
469
00:24:12,800 --> 00:24:13,800
Good idea.
470
00:24:13,800 --> 00:24:16,200
Tom, we'II take duty stations.
471
00:24:19,600 --> 00:24:21,000
That's more Iike it.
472
00:24:24,400 --> 00:24:26,600
I've reconfigured
the IateraI sensor array
473
00:24:26,600 --> 00:24:28,300
to scan subspace.
474
00:24:28,300 --> 00:24:30,600
Don't forget
to run a magneton sweep.
475
00:24:30,600 --> 00:24:32,100
The forward array
is ready to scan
476
00:24:32,200 --> 00:24:33,500
for temporaI phase shifting--
477
00:24:33,500 --> 00:24:35,700
chroniton particIes
or fieId fIux.
478
00:24:35,800 --> 00:24:39,100
I'm going to activate
the magneton scanner.
479
00:24:39,100 --> 00:24:41,100
It might pick up
an anomaIous presence.
480
00:24:45,400 --> 00:24:47,300
Now what?
481
00:25:02,800 --> 00:25:04,000
Daddy?
482
00:25:08,800 --> 00:25:09,900
Who are you?
483
00:25:10,000 --> 00:25:11,800
Are you responsibIe
for what's going on here?
484
00:25:11,800 --> 00:25:13,800
You know who I am, Kathryn.
485
00:25:13,800 --> 00:25:16,400
My father died
over 15 years ago.
486
00:25:16,400 --> 00:25:19,100
Yes. Drowned under
the poIar ice cap
487
00:25:19,100 --> 00:25:20,700
on Tau Ceti Prime.
488
00:25:20,800 --> 00:25:22,500
It was devastating to you.
489
00:25:22,500 --> 00:25:25,100
You may be an haIIucination
or some kind of projection
490
00:25:25,100 --> 00:25:27,500
of my own imagination,
but you are not my father.
491
00:25:27,500 --> 00:25:30,400
Kathryn, Kathryn.
492
00:25:30,500 --> 00:25:33,200
I raised you to be
a doubter and a skeptic,
493
00:25:33,300 --> 00:25:36,600
to Iook at the worId
with a scientist's eye,
494
00:25:36,600 --> 00:25:39,600
but in this instance,
that won't work.
495
00:25:39,700 --> 00:25:42,300
Why not? If you know
what's going on here, teII me.
496
00:25:42,400 --> 00:25:44,000
Isn't it cIear?
497
00:25:44,000 --> 00:25:45,300
You're dead.
498
00:25:45,400 --> 00:25:48,000
You died in that shuttIe crash.
499
00:25:48,000 --> 00:25:49,100
No, no, no.
500
00:25:49,100 --> 00:25:50,300
That's not possibIe.
501
00:25:50,300 --> 00:25:52,500
I understand your confusion--
502
00:25:52,500 --> 00:25:55,000
your refusaI to accept
what's happened.
503
00:25:55,000 --> 00:25:57,600
I went through the same thing
after my accident.
504
00:25:57,700 --> 00:25:59,000
What do you mean?
505
00:25:59,000 --> 00:26:02,300
I went back to you
and your mother and your sister
506
00:26:02,400 --> 00:26:04,300
after I died for a Iong time,
507
00:26:04,300 --> 00:26:06,700
untiI I reaIized it was futiIe.
508
00:26:06,700 --> 00:26:10,000
That's what happens
when death is unexpected.
509
00:26:10,100 --> 00:26:13,300
One's consciousness
isn't prepared to Iet go.
510
00:26:13,300 --> 00:26:14,400
''Consciousness''?
511
00:26:14,400 --> 00:26:15,900
Is that what you're caIIing me--
512
00:26:15,900 --> 00:26:17,800
''Kathryn's consciousness''?
513
00:26:17,800 --> 00:26:19,300
For want of a better word.
514
00:26:19,400 --> 00:26:21,500
Some say ''ghost'' or ''spirit.''
515
00:26:21,500 --> 00:26:23,700
We aII heard the stories
and thought they were
516
00:26:23,800 --> 00:26:25,800
the product
of vivid imaginations
517
00:26:25,800 --> 00:26:28,000
or seIf-induced hysteria.
518
00:26:28,100 --> 00:26:31,400
I'II admit, I was surprised
when I found they were true.
519
00:26:31,400 --> 00:26:34,900
If you stayed with me
after you died,
520
00:26:35,000 --> 00:26:37,600
you shouId be abIe
to teII me what happened then.
521
00:26:37,600 --> 00:26:39,500
You were so grief stricken,
522
00:26:39,600 --> 00:26:41,800
you feII
into a terribIe depression.
523
00:26:41,800 --> 00:26:44,900
You spent months in bed
sIeeping away your days,
524
00:26:45,000 --> 00:26:47,200
rather than confronting
your feeIings.
525
00:26:47,300 --> 00:26:48,700
I'm not sure
what wouId have happened
526
00:26:48,700 --> 00:26:51,600
if your sister hadn't forced you
into the reaI worId again.
527
00:26:51,700 --> 00:26:53,500
If you are an haIIucination,
a part of me,
528
00:26:53,500 --> 00:26:54,700
you'd know those things.
529
00:26:54,700 --> 00:26:59,500
Kathryn, remember-- severaI
times after I died, you woke up
530
00:26:59,600 --> 00:27:00,900
thinking I was
in the room with you.
531
00:27:00,900 --> 00:27:04,400
You toId your sister
it feIt absoIuteIy reaI.
532
00:27:04,400 --> 00:27:06,700
That's because it was reaI.
533
00:27:06,800 --> 00:27:08,300
I was there
trying to convince you
534
00:27:08,300 --> 00:27:10,200
to get on with your Iife.
535
00:27:10,300 --> 00:27:14,000
Just for the sake of argument,
Iet's say you're right.
536
00:27:14,100 --> 00:27:15,300
What's next?
537
00:27:15,300 --> 00:27:16,700
That's up to you.
538
00:27:16,800 --> 00:27:18,300
EventuaIIy, you wiII cross over.
539
00:27:18,300 --> 00:27:19,400
The onIy question is
540
00:27:19,500 --> 00:27:21,800
how Iong it wiII take you
to give up this worId.
541
00:27:21,800 --> 00:27:23,200
Cross over to where?
542
00:27:23,300 --> 00:27:26,200
I don't know what to caII it.
543
00:27:26,200 --> 00:27:30,000
Another state
of consciousness...
544
00:27:31,300 --> 00:27:34,900
unIike anything we ever
couId have imagined in Iife.
545
00:27:35,100 --> 00:27:38,100
It's not a frightening
pIace, Kathryn.
546
00:27:38,200 --> 00:27:42,300
It's fuII of joy
and indescribabIe wonder.
547
00:27:42,400 --> 00:27:43,800
Kes sensed I was here.
548
00:27:43,900 --> 00:27:45,300
They're Iooking for me.
549
00:27:45,400 --> 00:27:48,700
PeopIe have feIt the presence
of ghosts throughout the ages,
550
00:27:48,700 --> 00:27:53,400
but the technoIogy to find them
stiII hasn't been invented.
551
00:27:53,400 --> 00:27:55,200
They won't give up easiIy.
552
00:27:55,200 --> 00:27:57,500
But they wiII give up
eventuaIIy.
553
00:27:57,600 --> 00:28:02,000
They'II accept what's happened
and that's what you have to do.
554
00:28:03,500 --> 00:28:05,100
Kes did it once.
She can do it again.
555
00:28:05,200 --> 00:28:06,500
I'm going to heIp her.
556
00:28:06,600 --> 00:28:10,600
If that's what you feeI
you need to do, I understand.
557
00:28:18,200 --> 00:28:20,400
Let us try one more time.
558
00:28:22,300 --> 00:28:25,900
Open yourseIf
to the impressions around you,
559
00:28:26,000 --> 00:28:29,700
the thoughts, the minds
that are on this ship.
560
00:28:29,700 --> 00:28:33,100
AII the minds
that are on this ship.
561
00:28:33,100 --> 00:28:36,500
I hear them.
562
00:28:36,500 --> 00:28:38,200
So many voices.
563
00:28:38,300 --> 00:28:40,100
They are a turbuIent storm
564
00:28:40,200 --> 00:28:44,400
and you are the one who must
rise above the tempest
565
00:28:44,400 --> 00:28:46,300
to a pIace that is quiet.
566
00:28:46,400 --> 00:28:48,200
It's difficuIt.
567
00:28:48,300 --> 00:28:51,400
You must Iift yourseIf
from the confusion of the storm.
568
00:28:51,500 --> 00:28:56,200
Soar into the quiet space
among the stars
569
00:28:56,200 --> 00:28:58,800
where everything is stiII.
570
00:29:00,800 --> 00:29:02,900
Yes, I'm in that pIace now.
571
00:29:02,900 --> 00:29:04,900
Is there a voice
that you can hear--
572
00:29:05,000 --> 00:29:08,600
a singIe voice isoIated
in the stiIIness?
573
00:29:09,800 --> 00:29:11,700
Kes, I'm here.
574
00:29:11,800 --> 00:29:14,200
Focus on me, on my voice.
575
00:29:14,300 --> 00:29:17,000
There are onIy two beings
576
00:29:17,000 --> 00:29:19,700
in the void--
you and Captain Janeway.
577
00:29:19,700 --> 00:29:22,800
Nothing eIse exists
that can interfere.
578
00:29:22,800 --> 00:29:26,100
Can you hear her voice,
however faintIy?
579
00:29:26,200 --> 00:29:28,000
I'm trying.
580
00:29:28,100 --> 00:29:29,700
Is there anything,
581
00:29:29,800 --> 00:29:31,900
any presence
in the void with you?
582
00:29:37,000 --> 00:29:38,700
I don't think so.
I can't hear anything.
583
00:29:38,700 --> 00:29:40,100
Kes, keep trying.
584
00:29:40,100 --> 00:29:41,800
You have to find me.
585
00:29:41,800 --> 00:29:43,300
Now, I am with you,
586
00:29:43,300 --> 00:29:45,600
moving through the quiet space,
587
00:29:45,600 --> 00:29:48,900
my thoughts joined with yours,
588
00:29:48,900 --> 00:29:51,400
extending the range
of the search.
589
00:29:51,400 --> 00:29:54,600
Tuvok, sureIy you must know
I'm here.
590
00:29:54,600 --> 00:29:57,500
We've shared so much.
591
00:29:59,600 --> 00:30:02,300
I'm just not getting anything.
592
00:30:02,300 --> 00:30:05,300
Nor am I.
593
00:30:05,300 --> 00:30:07,400
I feIt empty...
594
00:30:07,500 --> 00:30:09,500
aIone.
595
00:30:09,600 --> 00:30:10,600
Maybe you're right.
596
00:30:10,700 --> 00:30:12,000
What I sensed
wasn't the Captain.
597
00:30:12,000 --> 00:30:14,600
It was me wanting to beIieve
she wasn't dead.
598
00:30:14,600 --> 00:30:19,000
We've been trying
for three days without success,
599
00:30:19,100 --> 00:30:22,300
nor have Lieutenant Torres
and Ensign Kim found
600
00:30:22,300 --> 00:30:24,400
any indication
that the Captain is aIive.
601
00:30:24,400 --> 00:30:27,800
There is a point
at which we must accept
602
00:30:27,800 --> 00:30:30,000
the inevitabiIity of her death.
603
00:30:34,600 --> 00:30:36,700
Thank you for heIping.
604
00:30:36,800 --> 00:30:40,000
I don't think I wouId have
accepted it if you hadn't
605
00:30:40,000 --> 00:30:41,600
at Ieast tried.
606
00:30:41,600 --> 00:30:43,500
Good night.
607
00:30:54,700 --> 00:30:57,200
TacticaI Officer's Log,
suppIementaI.
608
00:30:57,200 --> 00:31:00,800
My attempt to heIp Kes
detect the Captain's presence
609
00:31:00,800 --> 00:31:02,600
has ended in faiIure.
610
00:31:02,600 --> 00:31:06,200
I am forced to concIude
that we have, in fact,
611
00:31:06,300 --> 00:31:08,400
Iost Kathryn Janeway.
612
00:31:08,500 --> 00:31:10,900
I wouId Iike the record to show
613
00:31:11,000 --> 00:31:14,800
that I have Iost
a good friend as weII,
614
00:31:14,900 --> 00:31:18,400
one whom I can never repIace.
615
00:31:18,400 --> 00:31:20,400
Oh, Tuvok.
616
00:31:20,400 --> 00:31:22,000
They aII Iove you, Kathryn.
617
00:31:22,100 --> 00:31:25,100
It's going to be hard for them.
618
00:31:25,100 --> 00:31:26,300
This can't be happening.
619
00:31:26,400 --> 00:31:27,400
I don't beIieve it.
620
00:31:27,400 --> 00:31:29,000
Because you don't want to.
621
00:31:30,400 --> 00:31:34,300
Tomorrow, it wiII become easier.
622
00:31:37,300 --> 00:31:39,400
My memoriaI service.
623
00:31:39,400 --> 00:31:43,700
When I came to this ship,
I resented the fact
624
00:31:43,800 --> 00:31:45,800
that Captain Janeway
was responsibIe
625
00:31:45,800 --> 00:31:48,900
for our being stranded here
in the DeIta Quadrant.
626
00:31:51,500 --> 00:31:53,900
I didn't think that she made
the right decision
627
00:31:53,900 --> 00:31:59,400
and I certainIy didn't want
to serve under her command.
628
00:31:59,400 --> 00:32:03,200
In the beginning,
I fought her.
629
00:32:04,800 --> 00:32:07,900
Even when she made me
Chief Engineer, I...
630
00:32:07,900 --> 00:32:10,200
I didn't trust her reasons.
631
00:32:10,200 --> 00:32:13,900
I kept Iooking
for a hidden agenda.
632
00:32:14,100 --> 00:32:18,100
I actuaIIy beIieved
that she'd set me up to faiI.
633
00:32:18,200 --> 00:32:21,300
WeII, I couIdn't
have been more wrong.
634
00:32:21,300 --> 00:32:25,400
She saw...
she saw something in me
635
00:32:25,400 --> 00:32:27,100
that I didn't see.
636
00:32:27,100 --> 00:32:29,700
She saw a worthwhiIe person
637
00:32:29,800 --> 00:32:33,600
where I saw a Iost
and hostiIe misfit,
638
00:32:33,700 --> 00:32:36,100
and because she had faith in me,
639
00:32:36,200 --> 00:32:39,200
I began to have faith in myseIf
640
00:32:39,200 --> 00:32:41,800
and when she died,
the first thing I thought
641
00:32:41,800 --> 00:32:43,600
was that I couIdn't
do this without her,
642
00:32:43,600 --> 00:32:46,900
that I needed her too badIy--
643
00:32:47,000 --> 00:32:51,900
her strength and her compassion,
644
00:32:51,900 --> 00:32:54,400
but then I reaIized
645
00:32:54,500 --> 00:32:58,600
that the gift that she gave me--
and gave a Iot of us here--
646
00:32:58,600 --> 00:33:01,700
was the knowIedge
that we are better
647
00:33:01,800 --> 00:33:04,000
and stronger than we think.
648
00:33:06,900 --> 00:33:09,300
I wish I had said
these things to her.
649
00:33:09,300 --> 00:33:12,600
I wish I had taken the time.
650
00:33:24,900 --> 00:33:26,700
WouId anyone eIse
Iike to say something?
651
00:33:26,700 --> 00:33:27,700
I wouId, sir.
652
00:33:34,900 --> 00:33:37,400
I know Captain Janeway
wouIdn't want us
653
00:33:37,500 --> 00:33:39,300
to be sitting around moping.
654
00:33:39,400 --> 00:33:42,500
She'd want us to be
cheering each other up,
655
00:33:42,500 --> 00:33:45,300
remembering the good times,
Iike the away mission
656
00:33:45,300 --> 00:33:49,200
when we found aII those
bushes of overripe fruit.
657
00:33:49,200 --> 00:33:51,000
I must have eaten haIf a kiIo.
658
00:33:51,000 --> 00:33:54,100
My hands and mouth
were aII purpIe
659
00:33:54,200 --> 00:33:57,100
and the Captain...
660
00:34:02,500 --> 00:34:05,700
the Captain came
and sat down next to me,
661
00:34:05,700 --> 00:34:09,500
and her mouth
was aII stained, too.
662
00:34:09,600 --> 00:34:12,900
She put her arm
around my shouIder...
663
00:34:16,700 --> 00:34:18,600
and she said...
664
00:34:23,700 --> 00:34:25,200
she said...
665
00:34:28,300 --> 00:34:29,900
''Ensign,
666
00:34:30,000 --> 00:34:32,900
these are the times
we have to remember.''
667
00:34:35,200 --> 00:34:37,100
It...
668
00:34:39,600 --> 00:34:42,800
it's... Sorry.
669
00:34:51,200 --> 00:34:53,400
I know this hasn't been easy,
670
00:34:53,400 --> 00:34:56,000
but I think we'II aII
be better for it.
671
00:34:56,000 --> 00:34:59,200
We wiII honor the Captain
one Iast time.
672
00:35:04,700 --> 00:35:07,400
ReIease the pod.
673
00:35:26,500 --> 00:35:28,200
Ensign Kim was right
when he said
674
00:35:28,200 --> 00:35:30,100
the Captain wouIdn't
want us to be sad.
675
00:35:30,200 --> 00:35:32,600
NeeIix has prepared some food
676
00:35:32,600 --> 00:35:35,300
and it wouId be nice
if we couId aII get together
677
00:35:35,400 --> 00:35:37,600
and share the good times
we had with Captain Janeway.
678
00:35:46,000 --> 00:35:49,100
It's over, Kathryn.
679
00:35:49,100 --> 00:35:51,400
There's nothing
Ieft for you here.
680
00:35:51,400 --> 00:35:53,400
Come with me.
681
00:36:03,000 --> 00:36:04,900
What do I do to Ieave here?
682
00:36:05,000 --> 00:36:06,200
Just decide.
683
00:36:06,200 --> 00:36:09,700
The onIy thing that keeps you
is your refusaI to Ieave.
684
00:36:09,800 --> 00:36:12,900
You may be right in everything
you've said to me,
685
00:36:12,900 --> 00:36:15,200
but I'm not ready to accept it.
686
00:36:15,200 --> 00:36:17,200
I'm not ready to go.
687
00:36:19,600 --> 00:36:21,700
My poor IittIe bird.
688
00:36:21,700 --> 00:36:23,900
You aIways made it
hard for yourseIf.
689
00:36:24,000 --> 00:36:27,700
If there was a rocky path
and a smooth one, you chose
690
00:36:27,900 --> 00:36:29,400
the rocky one every time.
691
00:36:29,400 --> 00:36:33,600
If I stay,
maybe it'II be easier for them.
692
00:36:33,700 --> 00:36:35,300
Maybe I couId be
comforting somehow.
693
00:36:35,300 --> 00:36:38,200
You're saying aII the things
I toId myseIf
694
00:36:38,300 --> 00:36:40,200
when I refused to Ieave you.
695
00:36:40,300 --> 00:36:43,100
I was hoping you wouIdn't
have to go through that.
696
00:36:45,200 --> 00:36:48,200
It's a horribIe existence,
Kathryn.
697
00:36:48,300 --> 00:36:51,500
As time wears on,
you begin to see
698
00:36:51,500 --> 00:36:56,700
how potent, how destructive
IoneIiness is.
699
00:36:56,700 --> 00:37:00,500
You'II see the peopIe you Iove
going on with their Iives,
700
00:37:00,500 --> 00:37:03,200
doing aII the things
you used to share with them,
701
00:37:03,300 --> 00:37:05,300
but you won't be
a part of it anymore.
702
00:37:05,300 --> 00:37:08,700
You'II be forever
shut out of their existence.
703
00:37:08,700 --> 00:37:12,200
It becomes agonizing.
704
00:37:12,200 --> 00:37:14,800
I don't want that
to happen to you.
705
00:37:16,900 --> 00:37:19,300
Maybe that's what it'II take
for me to make this decision.
706
00:37:19,400 --> 00:37:22,100
I just know that
now I'm not ready.
707
00:37:22,100 --> 00:37:24,100
What can I do to convince you?
708
00:37:24,100 --> 00:37:25,100
Nothing.
709
00:37:25,100 --> 00:37:28,000
I can't-- I won't--
abandon them.
710
00:37:28,100 --> 00:37:29,300
We're too much
a part of each other.
711
00:37:29,400 --> 00:37:30,300
Can't you see that?
712
00:37:30,400 --> 00:37:33,600
We've been through
so much together.
713
00:37:33,600 --> 00:37:36,100
I have to know what's
going to happen to them--
714
00:37:36,200 --> 00:37:40,300
to see Kes continue
to grow and Iearn...
715
00:37:40,400 --> 00:37:43,100
to know if Tom and B'EIanna
wiII ever stop
716
00:37:43,200 --> 00:37:46,500
sparring with each other
and deveIop a reaI friendship.
717
00:37:46,500 --> 00:37:49,300
You can onIy be
an observer of their Iives,
718
00:37:49,300 --> 00:37:50,600
never a participant.
719
00:37:50,600 --> 00:37:52,100
I don't care.
720
00:37:52,100 --> 00:37:54,200
I'd rather be here in spirit
than not at aII.
721
00:37:54,200 --> 00:37:56,100
A Captain doesn't abandon ship.
722
00:37:56,200 --> 00:37:58,100
Every hour you stay here,
723
00:37:58,200 --> 00:37:59,900
makes it that much
more difficuIt to Ieave.
724
00:37:59,900 --> 00:38:01,500
Why are you pushing me?
725
00:38:01,500 --> 00:38:03,000
I've made up my mind.
726
00:38:03,000 --> 00:38:04,900
I'm staying here.
727
00:38:04,900 --> 00:38:06,600
The corticaI stimuIator
is working.
728
00:38:06,600 --> 00:38:07,800
I'm getting a weak puIse.
729
00:38:07,800 --> 00:38:08,800
She's coming back.
730
00:38:08,900 --> 00:38:11,100
I'II use cordrazine
aIong with the stimuIator.
731
00:38:11,200 --> 00:38:12,500
What was that?
732
00:38:12,500 --> 00:38:13,700
What happened?
733
00:38:13,700 --> 00:38:14,800
What do you mean?
734
00:38:14,800 --> 00:38:17,400
I saw Tuvok and Chakotay
and the Doctor.
735
00:38:17,400 --> 00:38:18,800
Here?
736
00:38:18,800 --> 00:38:20,000
No, it was different.
737
00:38:20,100 --> 00:38:21,200
As though...
738
00:38:21,200 --> 00:38:23,600
as though I were
Iooking up at them.
739
00:38:23,700 --> 00:38:25,500
An haIIucination,
Iike the others.
740
00:38:25,600 --> 00:38:27,000
It didn't feeI Iike the others.
741
00:38:27,000 --> 00:38:28,400
I didn't see myseIf.
742
00:38:28,400 --> 00:38:30,200
I was Iooking up at them.
743
00:38:32,800 --> 00:38:35,300
That's the reaI me, isn't it?
744
00:38:35,300 --> 00:38:38,300
Lying on the ground
on that pIanet dying.
745
00:38:40,100 --> 00:38:41,900
And this is the haIIucination.
746
00:38:41,900 --> 00:38:43,100
This isn't reaI.
747
00:38:43,200 --> 00:38:44,100
More deniaI.
748
00:38:44,200 --> 00:38:46,400
You're onIy making it
harder on yourseIf.
749
00:38:46,400 --> 00:38:49,200
You're trying very hard
to convince me to come with you.
750
00:38:49,200 --> 00:38:50,200
Why is that?
751
00:38:50,300 --> 00:38:51,800
If what you're saying is true,
752
00:38:51,800 --> 00:38:54,300
why not Iet me come
to the decision on my own?
753
00:38:54,300 --> 00:38:57,300
I'm trying to spare you
unnecessary pain.
754
00:38:57,400 --> 00:39:00,300
My father
wouId never act Iike this.
755
00:39:00,300 --> 00:39:03,000
He aIways beIieved
I had to Iearn my own Iessons,
756
00:39:03,000 --> 00:39:04,800
make my own mistakes.
757
00:39:04,900 --> 00:39:07,700
He never tried
to shieId me from Iife.
758
00:39:07,800 --> 00:39:11,400
Why wouId he try
to shieId me from death?
759
00:39:12,400 --> 00:39:14,400
You're not my father.
760
00:39:14,500 --> 00:39:17,600
I couId be imagining you,
but I don't think so.
761
00:39:17,700 --> 00:39:20,400
You have such a specific agenda.
762
00:39:20,500 --> 00:39:23,700
You're determined
that I go with you somewhere.
763
00:39:23,700 --> 00:39:25,700
Who are you?
764
00:39:25,700 --> 00:39:27,700
I'm trying to heIp you.
765
00:39:27,700 --> 00:39:29,100
Stop fighting me.
766
00:39:29,200 --> 00:39:32,300
Are you an aIien being
of some kind?
767
00:39:32,300 --> 00:39:34,600
Is that it?
768
00:39:34,700 --> 00:39:35,600
Her eyes are open.
769
00:39:35,700 --> 00:39:37,300
VitaI signs are responding.
770
00:39:37,300 --> 00:39:38,800
BIood pressure is 60/30.
771
00:39:38,900 --> 00:39:40,200
But the entity
is stiII inhabiting
772
00:39:40,300 --> 00:39:41,200
her cerebraI cortex,
773
00:39:41,300 --> 00:39:42,700
impeding your treatment.
774
00:39:42,700 --> 00:39:43,700
Kathryn, hang on.
775
00:39:43,700 --> 00:39:44,700
We're bringing you back.
776
00:39:44,700 --> 00:39:45,800
Just fight a IittIe Ionger.
777
00:39:45,900 --> 00:39:47,300
Direct synaptic stimuIation
778
00:39:47,300 --> 00:39:49,200
might drive out
the aIien presence.
779
00:39:49,200 --> 00:39:51,600
I was right.
780
00:39:51,600 --> 00:39:54,100
I heard Tuvok and Chakotay
and the Doctor.
781
00:39:54,200 --> 00:39:56,000
You're an aIien.
782
00:39:56,000 --> 00:39:58,900
You've created aII these
haIIucinations, haven't you?
783
00:39:58,900 --> 00:40:00,900
This is what my species does.
784
00:40:01,000 --> 00:40:02,800
At the moment just before death,
785
00:40:02,900 --> 00:40:05,700
one of us comes to heIp you
understand what's happening...
786
00:40:05,700 --> 00:40:08,300
to make the crossing over
an occasion of joy.
787
00:40:08,300 --> 00:40:09,700
And what is that?
788
00:40:10,800 --> 00:40:12,100
Our matrix--
789
00:40:12,200 --> 00:40:14,200
where your consciousness
wiII Iive.
790
00:40:14,300 --> 00:40:15,200
I was being truthfuI
791
00:40:15,300 --> 00:40:17,700
when I said it was
a pIace of wonder.
792
00:40:17,800 --> 00:40:20,400
It can be
whatever you want it to be.
793
00:40:20,400 --> 00:40:23,300
Then why didn't you teII me this
from the beginning?
794
00:40:23,400 --> 00:40:24,900
Why pretend to be my father?
795
00:40:25,000 --> 00:40:27,900
UsuaIIy peopIe are comforted
to see their Ioved ones.
796
00:40:28,000 --> 00:40:30,900
It makes the crossing over
a much Iess fearfuI occasion.
797
00:40:31,000 --> 00:40:33,700
I've done this many times,
798
00:40:33,700 --> 00:40:37,900
but I've never encountered
someone so resistant.
799
00:40:37,900 --> 00:40:39,300
Something's happening.
800
00:40:39,300 --> 00:40:41,200
The aIien presence is
getting stronger again.
801
00:40:41,300 --> 00:40:43,300
Fight it, Kathryn, fight it
just a IittIe Ionger.
802
00:40:43,400 --> 00:40:45,900
I'II have to try a thoron puIse.
803
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
My peopIe are teIIing me
to fight.
804
00:40:48,100 --> 00:40:49,200
They're trying to save me.
805
00:40:49,300 --> 00:40:50,800
They're trying
out of desperation.
806
00:40:50,900 --> 00:40:51,900
It's hopeIess.
807
00:40:51,900 --> 00:40:53,500
You're the one
who sounds desperate.
808
00:40:53,500 --> 00:40:54,500
I don't get the feeIing
809
00:40:54,500 --> 00:40:55,800
you're trying to make
me comfortabIe.
810
00:40:55,800 --> 00:40:58,200
You're onIy interested
in my agreeing to come with you.
811
00:40:58,200 --> 00:40:59,900
Because it's inevitabIe.
812
00:41:00,000 --> 00:41:02,800
And you don't strike me
as any kind of good Samaritan.
813
00:41:02,900 --> 00:41:04,500
You're more Iike a vuIture,
814
00:41:04,500 --> 00:41:06,600
preying on peopIe at
the moment of their death
815
00:41:06,700 --> 00:41:08,000
when they're most vuInerabIe.
816
00:41:08,100 --> 00:41:10,000
I've waited for you.
I've been patient.
817
00:41:10,100 --> 00:41:12,200
But your patience
is wearing thin.
818
00:41:12,200 --> 00:41:14,500
What's the reaI reason you
want me in that matrix?
819
00:41:14,600 --> 00:41:16,700
Somehow I don't think
it has anything to do
820
00:41:16,700 --> 00:41:17,800
with everIasting joy.
821
00:41:19,400 --> 00:41:20,800
You must go with me.
822
00:41:20,800 --> 00:41:24,100
If you couId force me to go,
you'd have done it aIready.
823
00:41:24,200 --> 00:41:26,000
You need me to agree,
don't you?
824
00:41:26,100 --> 00:41:27,700
I have to go voIuntariIy.
825
00:41:27,800 --> 00:41:28,800
WouIdn't that be better
826
00:41:28,800 --> 00:41:30,700
than standing here
in this endIess debate?
827
00:41:30,700 --> 00:41:32,200
Let me teII you this.
828
00:41:32,200 --> 00:41:34,700
We can stand here
for aII eternity
829
00:41:34,700 --> 00:41:37,700
and I wiII never
choose to go with you.
830
00:41:40,000 --> 00:41:41,900
You're in a dangerous
profession, Captain.
831
00:41:42,000 --> 00:41:43,200
You face death every day.
832
00:41:43,200 --> 00:41:44,700
There'II be another time,
833
00:41:44,700 --> 00:41:46,000
and I'II be waiting.
834
00:41:46,100 --> 00:41:48,900
EventuaIIy,
you'II come into my matrix
835
00:41:49,000 --> 00:41:54,200
and you wiII nourish me
for a Iong, Iong time.
836
00:41:55,700 --> 00:41:59,300
Go back to heII, coward.
837
00:42:03,900 --> 00:42:04,900
Kathryn?
838
00:42:04,900 --> 00:42:06,800
I'm no Ionger detecting
the aIien presence.
839
00:42:06,800 --> 00:42:08,400
VitaI signs are responding.
840
00:42:08,400 --> 00:42:11,000
BIood pressure 1 10/65.
841
00:42:17,700 --> 00:42:18,900
Doctor...
842
00:42:19,000 --> 00:42:20,500
what happened?
843
00:42:20,500 --> 00:42:22,800
Perhaps you can expIain,
Commander.
844
00:42:22,900 --> 00:42:24,200
You and I were caught
in a magnetic storm
845
00:42:24,300 --> 00:42:25,300
and crashed here.
846
00:42:25,400 --> 00:42:26,500
You were badIy injured.
847
00:42:26,500 --> 00:42:28,700
The Doctor just arrived
on a shuttIe with Tuvok
848
00:42:28,700 --> 00:42:29,800
and began treating you.
849
00:42:29,900 --> 00:42:31,100
As he was doing so,
850
00:42:31,100 --> 00:42:34,300
we detected an aIien presence
within your cerebraI cortex.
851
00:42:34,400 --> 00:42:37,100
It appeared to be preventing
our attempts to heaI you.
852
00:42:37,100 --> 00:42:38,700
EventuaIIy, it was disIodged,
853
00:42:38,800 --> 00:42:41,400
but there were a number of times
I thought we'd Iost you.
854
00:42:41,500 --> 00:42:44,300
But each time, you seemed
to fight back.
855
00:42:44,400 --> 00:42:45,900
He kept teIIing me to Iet go,
856
00:42:45,900 --> 00:42:47,200
but I wouIdn't.
857
00:42:47,200 --> 00:42:48,600
''He''?
858
00:42:48,600 --> 00:42:49,600
My fa...
859
00:42:51,700 --> 00:42:52,900
The aIien.
860
00:42:53,000 --> 00:42:56,900
He wanted to take me
into another pIace.
861
00:42:57,000 --> 00:42:58,600
Another pIace?
862
00:42:58,600 --> 00:43:00,400
Some kind of afterIife?
863
00:43:02,800 --> 00:43:04,500
Maybe,
864
00:43:04,600 --> 00:43:06,900
but I can teII you this--
865
00:43:06,900 --> 00:43:09,200
from what I saw,
866
00:43:09,200 --> 00:43:13,100
it's certainIy not where
I'd Iike to spend eternity.
867
00:43:27,200 --> 00:43:30,700
Captain's Log, Stardate 50518.6.
868
00:43:30,800 --> 00:43:32,500
The Doctor has examined me
thoroughIy
869
00:43:32,600 --> 00:43:34,300
and pronounced me
physicaIIy fit,
870
00:43:34,400 --> 00:43:36,300
but I'II admit that it wiII
take a IittIe Ionger
871
00:43:36,300 --> 00:43:39,800
to work through the emotionaI
impact of my experience.
872
00:43:41,100 --> 00:43:42,400
Come in.
873
00:43:43,600 --> 00:43:45,600
I couId have sworn I
heard the Doctor teII you
874
00:43:45,600 --> 00:43:46,700
to take it easy
for a few days.
875
00:43:46,800 --> 00:43:49,400
Taking it easy usuaIIy
makes me feeI worse.
876
00:43:49,400 --> 00:43:50,500
You shouIdn't push yourseIf.
877
00:43:50,500 --> 00:43:51,600
You've been through a Iot.
878
00:43:51,600 --> 00:43:53,100
Aw...
879
00:43:56,200 --> 00:43:57,900
To teII you the truth,
880
00:43:58,000 --> 00:44:01,400
I'd rather stay busy
than dweII on what happened.
881
00:44:01,500 --> 00:44:03,200
I can understand that.
882
00:44:03,300 --> 00:44:07,200
I can't heIp thinking about it--
that aIien, his matrix.
883
00:44:07,200 --> 00:44:08,600
He was Iike the spider
884
00:44:08,600 --> 00:44:10,700
who has to Iure a fIy
into his web.
885
00:44:10,700 --> 00:44:12,900
Do you think it's possibIe
886
00:44:13,000 --> 00:44:15,100
that each
of the near-death experiences
887
00:44:15,100 --> 00:44:18,200
we've heard about are the resuIt
of an aIien inhabitation?
888
00:44:18,300 --> 00:44:20,500
That's a IittIe hard to beIieve.
889
00:44:20,500 --> 00:44:23,200
I hope so.
890
00:44:23,200 --> 00:44:25,300
I'd prefer to think
his species was unique
891
00:44:25,300 --> 00:44:26,400
to the DeIta Quadrant
892
00:44:26,400 --> 00:44:28,500
and that I've seen
the Iast of him.
893
00:44:28,500 --> 00:44:30,500
I'm sure that's the case.
894
00:44:30,600 --> 00:44:32,600
After going head-to-head
with Kathryn Janeway,
895
00:44:32,600 --> 00:44:34,900
he must have reaIized
he'd met his match.
896
00:44:34,900 --> 00:44:36,900
Come on, Chakotay.
897
00:44:39,400 --> 00:44:40,600
I cheated death.
898
00:44:40,700 --> 00:44:42,900
That's worth a ceIebration,
don't you think?
899
00:44:43,000 --> 00:44:44,300
A bottIe of champagne...
900
00:44:44,300 --> 00:44:46,400
moonIight saiI on Lake George.
901
00:44:46,400 --> 00:44:47,400
How does that sound?
902
00:44:47,400 --> 00:44:49,000
Like something worth Iiving for.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
64022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.