All language subtitles for Star Trek Voyager - 3x15 - Coda.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,500 --> 00:00:13,800 Ooh! Uh, Captain, do you have a minute? 2 00:00:13,900 --> 00:00:14,900 Just about a minute. 3 00:00:14,900 --> 00:00:16,000 I'm on my way to the shuttIe bay. 4 00:00:16,100 --> 00:00:18,100 I thought Iast night went weII, didn't you? 5 00:00:18,200 --> 00:00:19,300 ExtremeIy weII. 6 00:00:19,400 --> 00:00:20,500 Everyone had a Iot of fun. 7 00:00:20,600 --> 00:00:22,800 I was thinking of making it a reguIar feature-- 8 00:00:22,800 --> 00:00:24,100 say, uh, once a month? 9 00:00:24,100 --> 00:00:25,500 It's certainIy worth a try. 10 00:00:25,500 --> 00:00:28,800 And, Captain, you were especiaIIy good Iast night. 11 00:00:28,800 --> 00:00:29,800 Thanks, NeeIix. 12 00:00:29,800 --> 00:00:30,800 It's been a whiIe. 13 00:00:30,800 --> 00:00:32,400 You'd never know. 14 00:00:32,400 --> 00:00:36,400 Uh, Captain, um, do you think, I mean, 15 00:00:36,400 --> 00:00:39,300 uh, I-I-I-I was wondering... 16 00:00:39,300 --> 00:00:40,800 What is it, NeeIix? 17 00:00:40,800 --> 00:00:43,100 CouId you possibIy keep Mr. Tuvok busy 18 00:00:43,100 --> 00:00:44,400 on the Bridge that evening? 19 00:00:45,600 --> 00:00:47,900 I'm sure something couId be arranged. 20 00:00:48,000 --> 00:00:49,600 Our secret, NeeIix. 21 00:00:49,700 --> 00:00:51,500 We never had this discussion. 22 00:01:04,300 --> 00:01:06,800 Harry's cIarinet soIo was okay. 23 00:01:06,800 --> 00:01:09,200 I couId have done without Tuvok's reading 24 00:01:09,200 --> 00:01:12,400 of VuIcan poetry, but the highIight of the evening 25 00:01:12,500 --> 00:01:16,100 was definiteIy Kathryn Janeway portraying ''The Dying Swan.'' 26 00:01:16,100 --> 00:01:18,300 I Iearned that dance when I was six years oId. 27 00:01:18,300 --> 00:01:20,900 I assure you, it was the hit of the beginning baIIet cIass. 28 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 I don't doubt it. 29 00:01:22,000 --> 00:01:23,500 If NeeIix has another taIent night, 30 00:01:23,600 --> 00:01:24,700 I hope you reprise it. 31 00:01:24,800 --> 00:01:27,200 Oh, no. Not untiI certain other peopIe take their turn-- 32 00:01:27,200 --> 00:01:28,500 the ship's First Officer, for instance. 33 00:01:28,600 --> 00:01:30,600 Me? Get up in front of peopIe and perform? 34 00:01:30,700 --> 00:01:31,900 I don't think so. 35 00:01:32,000 --> 00:01:34,800 Come on, Chakotay, there must be some taIent you have 36 00:01:34,800 --> 00:01:36,200 that peopIe wouId enjoy. 37 00:01:36,200 --> 00:01:37,800 Maybe I couId stand with an appIe on my head 38 00:01:37,900 --> 00:01:39,000 and you couId phaser it off. 39 00:01:40,300 --> 00:01:41,300 Sounds great. 40 00:01:41,300 --> 00:01:42,600 If I miss, I get to be Captain. 41 00:01:45,200 --> 00:01:46,200 Atmospheric turbuIence-- 42 00:01:46,200 --> 00:01:47,600 we might be in for a rough Ianding. 43 00:01:47,600 --> 00:01:48,600 Funny, a minute ago, 44 00:01:48,700 --> 00:01:51,000 there wasn't any indication of rough weather. 45 00:01:51,100 --> 00:01:53,700 I'm reading even more severe storms near the surface. 46 00:01:54,800 --> 00:01:55,900 Ion Iightning. 47 00:01:56,000 --> 00:01:57,600 Maybe we better try the fifth pIanet instead. 48 00:01:57,700 --> 00:01:59,400 Come back here when things have cIeared up. 49 00:02:01,600 --> 00:02:03,000 I think we took a Iightning hit. 50 00:02:03,100 --> 00:02:04,200 Attitude controI is out. 51 00:02:04,200 --> 00:02:05,600 I'm switching to manuaI. 52 00:02:07,700 --> 00:02:09,800 The navigationaI system's down. 53 00:02:09,900 --> 00:02:10,900 Reverse engines! 54 00:02:11,000 --> 00:02:13,100 FuII thrusters! 55 00:02:13,100 --> 00:02:15,700 Warning. Hydrazine gas Ieak. 56 00:02:15,700 --> 00:02:17,700 AItitude, 12 kiIometers. 57 00:02:17,800 --> 00:02:19,600 HuII temperature, 4,000 degrees. 58 00:02:19,600 --> 00:02:21,100 We have to reduce speed. 59 00:02:21,100 --> 00:02:23,000 I'II try the emergency antigrav thrusters. 60 00:03:02,000 --> 00:03:03,300 Kathryn! 61 00:03:08,000 --> 00:03:09,100 Kathryn! 62 00:04:58,800 --> 00:04:59,900 Kathryn! 63 00:04:59,900 --> 00:05:01,300 Kathryn! 64 00:05:11,300 --> 00:05:13,100 No! 65 00:05:13,100 --> 00:05:14,100 Warning. 66 00:05:14,100 --> 00:05:17,800 Hydrazine gas IeveIs at 1 12 parts per miIIion. 67 00:05:17,800 --> 00:05:20,300 Begin evacuation procedures. 68 00:05:58,600 --> 00:05:59,700 Hang on, Kathryn. 69 00:06:10,500 --> 00:06:11,900 Breathe, damn it. Breathe. 70 00:06:16,000 --> 00:06:17,200 Don't you die on me now. 71 00:06:17,300 --> 00:06:18,700 Come on, Kathryn-- breathe! 72 00:06:24,600 --> 00:06:25,800 Listen to me, Kathryn. 73 00:06:25,900 --> 00:06:28,100 You've got to breathe. 74 00:06:28,100 --> 00:06:30,300 Breathe! Breathe! 75 00:06:30,300 --> 00:06:33,200 Come on. Come on! 76 00:06:36,900 --> 00:06:39,000 Yes. 77 00:06:41,200 --> 00:06:42,400 Chakotay... 78 00:06:45,200 --> 00:06:46,100 Oh... 79 00:06:46,200 --> 00:06:48,000 Don't ever do that to me again. 80 00:06:49,400 --> 00:06:51,500 Thanks. 81 00:06:52,900 --> 00:06:54,500 You went into shock. 82 00:06:54,600 --> 00:06:58,300 You gave me quite a scare there for a minute. 83 00:06:58,300 --> 00:07:00,300 This shouId heIp reduce your craniaI sweIIing. 84 00:07:00,300 --> 00:07:02,600 You shouId have a headache for awhiIe. 85 00:07:03,600 --> 00:07:04,900 I'II Iive with it. 86 00:07:06,100 --> 00:07:08,200 We need to set up a homing signaI. 87 00:07:09,600 --> 00:07:11,400 Hey, take it easy. 88 00:07:11,400 --> 00:07:13,400 Oh... I'm aII right. 89 00:07:13,400 --> 00:07:16,400 Chakotay, we're going to need the bIankets... 90 00:07:17,500 --> 00:07:18,500 ...and the rations. 91 00:07:20,400 --> 00:07:21,300 I can get them. 92 00:07:21,400 --> 00:07:24,100 You set up the homing signaI. 93 00:07:24,100 --> 00:07:25,400 Here. 94 00:07:28,500 --> 00:07:30,800 At Ieast the storm seems to be dying. 95 00:07:30,800 --> 00:07:32,300 Hmm. 96 00:07:54,600 --> 00:07:56,100 What were you Iooking at? 97 00:07:56,100 --> 00:07:58,100 There are phaser burns on the huII. 98 00:07:58,100 --> 00:07:59,600 I don't think it was Iightning strikes that hit us. 99 00:07:59,700 --> 00:08:01,200 I think we were shot down. 100 00:08:01,200 --> 00:08:02,500 By whom? 101 00:08:02,500 --> 00:08:03,800 I don't know. 102 00:08:03,800 --> 00:08:05,000 I'm going back to see if I can get 103 00:08:05,100 --> 00:08:06,400 an energy signature from the burns. 104 00:08:06,400 --> 00:08:07,800 Chakotay, the homing signaI-- 105 00:08:07,800 --> 00:08:10,100 we might be teIIing someone just where to find us. 106 00:08:10,200 --> 00:08:13,100 Disconnect it whiIe I scan the shuttIe. 107 00:08:16,000 --> 00:08:17,300 Oh... 108 00:08:28,700 --> 00:08:30,200 Can you teII anything? 109 00:08:30,200 --> 00:08:31,200 The signatures are Vidiian. 110 00:08:31,200 --> 00:08:32,200 Vidiian? 111 00:08:32,200 --> 00:08:33,900 I thought we'd moved beyond their space. 112 00:08:33,900 --> 00:08:35,500 If they shot us down, you can be sure 113 00:08:35,500 --> 00:08:36,700 they'II be coming for us. 114 00:08:36,700 --> 00:08:38,300 We need to find a hiding pIace. 115 00:08:40,300 --> 00:08:41,500 What is it? 116 00:08:41,500 --> 00:08:42,700 Life-forms. 117 00:08:42,700 --> 00:08:43,800 50 meters from here. 118 00:08:43,900 --> 00:08:44,800 They're coming this way. 119 00:08:44,900 --> 00:08:45,800 Let's go. 120 00:08:45,900 --> 00:08:47,500 There's another group in this direction. 121 00:08:47,600 --> 00:08:49,200 We're surrounded. 122 00:08:49,200 --> 00:08:50,200 Let's take cover. 123 00:08:50,200 --> 00:08:51,200 We'II have to fight. 124 00:09:04,000 --> 00:09:05,500 Back off now. 125 00:09:05,500 --> 00:09:06,800 We'II fire if we have to. 126 00:09:06,900 --> 00:09:07,900 Back off! 127 00:09:10,200 --> 00:09:11,800 Chakotay! 128 00:09:27,400 --> 00:09:29,800 Harry's cIarinet soIo was okay. 129 00:09:29,900 --> 00:09:31,800 I couId have done without Tuvok's reading 130 00:09:31,800 --> 00:09:34,400 of VuIcan poetry, but the highIight of the evening 131 00:09:34,400 --> 00:09:37,400 was definiteIy Kathryn Janeway portraying ''The Dying Swan.'' 132 00:09:37,400 --> 00:09:39,600 I Iearned that dance when I was six years oId. 133 00:09:39,700 --> 00:09:41,000 I assure you... 134 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Wait a minute. 135 00:09:42,000 --> 00:09:43,300 What's happening here? 136 00:09:43,300 --> 00:09:44,900 You're right. 137 00:09:45,000 --> 00:09:46,900 We have been here before. 138 00:09:48,800 --> 00:09:50,600 Do you remember Vidiians? 139 00:09:50,600 --> 00:09:53,200 Yes. They shot us down and attacked us. 140 00:09:53,300 --> 00:09:54,200 We may have wandered 141 00:09:54,300 --> 00:09:56,200 into some kind of repeating time Ioop. 142 00:09:56,200 --> 00:09:57,700 I'm going to scan for temporaI anomaIies. 143 00:09:59,200 --> 00:10:01,100 Whatever's going on, Iet's change tactics this time. 144 00:10:01,200 --> 00:10:02,500 Let's not try to Iand on that pIanet. 145 00:10:02,600 --> 00:10:03,500 Agreed. 146 00:10:03,600 --> 00:10:06,700 I don't see any evidence of temporaI fIux 147 00:10:06,700 --> 00:10:08,300 or any kind of anomaIy, for that matter. 148 00:10:08,300 --> 00:10:09,500 Or of Vidiian ships. 149 00:10:09,500 --> 00:10:10,700 So far, so good. 150 00:10:10,700 --> 00:10:12,400 Chakotay to Voyager 151 00:10:12,400 --> 00:10:14,000 Chakotay to Voyager Do you read us? 152 00:10:14,100 --> 00:10:15,500 We're out of range. 153 00:10:15,500 --> 00:10:17,900 I'd stiII Iike to figure out what happened to us. 154 00:10:17,900 --> 00:10:19,100 Send a subspace message 155 00:10:19,100 --> 00:10:20,500 that we won't be Ianding on the pIanet. 156 00:10:20,600 --> 00:10:21,600 TeII them that we'II be Iooking 157 00:10:21,700 --> 00:10:22,900 for evidence of temporaI anomaIies. 158 00:10:25,100 --> 00:10:27,200 I see a ship approaching at high impuIse. 159 00:10:27,200 --> 00:10:28,400 It's on an intercept course. 160 00:10:28,500 --> 00:10:29,400 Is it Vidiian? 161 00:10:29,500 --> 00:10:30,500 Yes. 162 00:10:30,600 --> 00:10:31,800 I've got it. 163 00:10:31,800 --> 00:10:33,500 It's a warship Ioaded with weaponry. 164 00:10:33,600 --> 00:10:34,500 It's cIosing fast. 165 00:10:34,600 --> 00:10:35,500 Can we outrun it? 166 00:10:35,600 --> 00:10:36,800 We can try. 167 00:10:41,900 --> 00:10:44,400 They're 200,000 kiIometers away and gaining. 168 00:10:44,400 --> 00:10:46,400 Setting evasive pattern deIta four. 169 00:10:46,500 --> 00:10:47,900 They're powering weapons. 170 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 ShieIds up. 171 00:10:49,000 --> 00:10:50,700 Stand by aII phaser arrays. 172 00:10:57,200 --> 00:10:59,100 ShieIds down to 84 percent. 173 00:10:59,100 --> 00:11:00,400 Returning fire. 174 00:11:04,500 --> 00:11:06,300 -Nice aim. -It didn't stop them. 175 00:11:07,000 --> 00:11:09,300 We've Iost shieIds. 176 00:11:09,300 --> 00:11:10,900 Firing starboard array. 177 00:11:10,900 --> 00:11:13,900 That one hit the reactant injectors. 178 00:11:13,900 --> 00:11:15,600 Shut them down. They'II Ieak antimatter. 179 00:11:15,700 --> 00:11:16,900 The magnetic fieIds are faiIing. 180 00:11:17,000 --> 00:11:18,300 The gas-fIow separators are down. 181 00:11:18,300 --> 00:11:20,100 Dump the core. 182 00:11:39,000 --> 00:11:41,300 It's Iooking more and more Iike we're in a time Ioop. 183 00:11:41,300 --> 00:11:43,400 The question is: How do we break it? 184 00:11:43,400 --> 00:11:44,700 Let's retrace our steps-- 185 00:11:44,800 --> 00:11:46,500 get back to the part of space we were in 186 00:11:46,600 --> 00:11:47,900 before aII this started happening. 187 00:11:47,900 --> 00:11:49,200 Agreed. 188 00:11:49,300 --> 00:11:51,400 If we're experiencing a temporaI fieId, 189 00:11:51,500 --> 00:11:53,200 a tachyon burst might disperse it. 190 00:11:54,300 --> 00:11:55,200 Chakotay. 191 00:11:56,700 --> 00:11:58,400 Let me guess-- it's a Vidiian ship. 192 00:11:58,400 --> 00:11:59,400 Two Vidiian ships. 193 00:11:59,400 --> 00:12:01,300 StiII 20 miIIion kiIometers away, 194 00:12:01,300 --> 00:12:02,500 but headed right for us. 195 00:12:02,500 --> 00:12:03,800 Sacajawea to Voyager 196 00:12:03,900 --> 00:12:05,300 Do you read us? 197 00:12:05,400 --> 00:12:07,700 You've just come into com range, Commander. 198 00:12:07,700 --> 00:12:09,900 We're being pursued by two Vidiian ships. 199 00:12:09,900 --> 00:12:12,500 Set a course for our shuttIe and have weapons powered. 200 00:12:12,500 --> 00:12:13,800 We aIso beIieve we're experiencing 201 00:12:13,900 --> 00:12:16,200 some kind of temporaI phenomenon, a time Ioop. 202 00:12:16,300 --> 00:12:17,800 Make certain you scan for anomaIies. 203 00:12:17,800 --> 00:12:19,800 Aye, Captain. We're on our way. 204 00:12:19,900 --> 00:12:21,200 If you're going to emit that tachyon burst, 205 00:12:21,200 --> 00:12:22,200 you'd better do it now. 206 00:12:22,200 --> 00:12:23,200 In a coupIe of minutes, 207 00:12:23,200 --> 00:12:24,300 those ships'II be right on top of us. 208 00:12:24,300 --> 00:12:26,400 Here goes. 209 00:12:30,500 --> 00:12:32,300 I can't teII if it's affecting anything. 210 00:12:32,300 --> 00:12:33,500 The Vidiians are aImost within range. 211 00:12:33,600 --> 00:12:34,700 Ready weapons. 212 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 What happened? 213 00:12:43,500 --> 00:12:45,000 They just vanished. 214 00:12:45,000 --> 00:12:46,800 But I'm picking up a residuaI temporaI signature. 215 00:12:46,800 --> 00:12:49,100 Then those ships must've been part of the time Ioop. 216 00:12:50,300 --> 00:12:52,500 And the tachyon burst disrupted it. 217 00:12:52,700 --> 00:12:53,700 And not a minute too soon. 218 00:12:53,800 --> 00:12:55,900 I was getting awfuIIy tired of taIking about taIent night. 219 00:12:55,900 --> 00:12:57,900 Voyager to Sacajawea 220 00:12:57,900 --> 00:13:01,100 We wiII rendezvous with you in approximateIy four minutes. 221 00:13:01,100 --> 00:13:04,100 BeIieve me, Tuvok, we're Iooking forward to it. 222 00:13:14,400 --> 00:13:15,800 Good to have you back, Captain. 223 00:13:15,800 --> 00:13:16,800 Good to be here. 224 00:13:16,800 --> 00:13:18,000 I'd stiII Iike to get to the bottom 225 00:13:18,100 --> 00:13:19,700 of whatever was happening to us in that shuttIe. 226 00:13:19,700 --> 00:13:22,800 Did Voyager detect any evidence of a temporaI fieId? 227 00:13:22,800 --> 00:13:24,600 To my knowIedge, we did not. 228 00:13:24,700 --> 00:13:26,900 Let's run a second IeveI temporaI scan. 229 00:13:27,000 --> 00:13:29,200 I'd feeI better entering this part of space 230 00:13:29,200 --> 00:13:31,100 if I knew what caused the phenomenon. 231 00:13:31,200 --> 00:13:32,800 Phenomenon? I'm not sure what you mean, Captain. 232 00:13:32,800 --> 00:13:35,300 The time Ioop, or whatever it was we ran into out there. 233 00:13:35,400 --> 00:13:36,400 Time Ioop? 234 00:13:36,400 --> 00:13:37,500 We toId you. 235 00:13:37,600 --> 00:13:41,000 Chakotay and I experienced some kind of temporaI Ioop. 236 00:13:41,100 --> 00:13:42,300 It invoIved the Vidiians. 237 00:13:42,400 --> 00:13:43,700 They'd attack and kiII us 238 00:13:43,800 --> 00:13:46,300 and then we'd be sitting in the shuttIe again. 239 00:13:46,300 --> 00:13:48,500 TeII them. 240 00:13:48,600 --> 00:13:49,500 We were on our way 241 00:13:49,600 --> 00:13:51,000 to the second pIanet of a binary system... 242 00:13:51,000 --> 00:13:52,300 To coIIect some nitrogenase compound, 243 00:13:52,300 --> 00:13:54,500 but we encountered a storm and we crashed. 244 00:13:54,600 --> 00:13:56,800 And then we were attacked by the Vidiians, 245 00:13:56,900 --> 00:13:59,300 but we managed to escape and get back here. 246 00:13:59,300 --> 00:14:01,600 You and the Commander were checked by the Doctor 247 00:14:01,700 --> 00:14:03,100 who treated your injuries 248 00:14:03,200 --> 00:14:05,600 and you proceeded here to the Bridge. 249 00:14:05,600 --> 00:14:08,000 But I don't remember anything about a repeating time Ioop. 250 00:14:09,500 --> 00:14:11,700 You don't remember how we kept ending up 251 00:14:11,700 --> 00:14:14,300 back in the shuttIe taIking about taIent night? 252 00:14:18,100 --> 00:14:21,200 Then I'm the onIy one who recaIIs things differentIy. 253 00:14:21,300 --> 00:14:23,400 Something strange is going on here. 254 00:14:23,500 --> 00:14:25,800 I'II have the Doctor examine me. 255 00:14:26,900 --> 00:14:30,200 In the meantime, I stiII want those temporaI scans. 256 00:14:32,100 --> 00:14:34,100 You heard the Captain. Let's get moving. 257 00:14:37,500 --> 00:14:40,300 I ran a micro-ceIIuIar scan after you returned to the ship. 258 00:14:40,300 --> 00:14:42,900 I have just anaIyzed the resuIts. 259 00:14:43,000 --> 00:14:44,400 What did you find? 260 00:14:44,400 --> 00:14:47,700 You have contracted a disease. 261 00:14:49,000 --> 00:14:50,700 The Vidiian phage. 262 00:14:50,700 --> 00:14:52,500 The phage. 263 00:14:53,500 --> 00:14:54,900 What about Chakotay? 264 00:14:55,000 --> 00:14:56,400 Is he infected, too? 265 00:14:56,400 --> 00:14:59,300 No, Commander Chakotay shows no signs of the disease. 266 00:14:59,300 --> 00:15:00,800 How did I get it? 267 00:15:00,800 --> 00:15:03,800 You said one of the Vidiians grabbed you. 268 00:15:03,900 --> 00:15:06,300 It may be that the virus was transferred in that way. 269 00:15:06,400 --> 00:15:08,400 But we've encountered Vidiians Iike that before 270 00:15:08,500 --> 00:15:10,600 and had physicaI contact with them. 271 00:15:10,700 --> 00:15:13,100 No one's ever gotten sick that way. 272 00:15:14,500 --> 00:15:17,100 I can't offer an expIanation at this point. 273 00:15:17,100 --> 00:15:19,100 It may be that the phage virus has mutated 274 00:15:19,200 --> 00:15:20,500 to become more infectious. 275 00:15:20,500 --> 00:15:22,400 I beIieve, however, this expIains 276 00:15:22,400 --> 00:15:25,000 the haIIucinations you've described. 277 00:15:25,100 --> 00:15:27,700 There is often concomitant stress to the thaIamus 278 00:15:27,800 --> 00:15:29,500 in the earIy stages of the disease. 279 00:15:29,500 --> 00:15:32,100 It is known to cause a kind of dementia 280 00:15:32,200 --> 00:15:34,000 that produces haIIucinations. 281 00:15:34,000 --> 00:15:35,500 What's the prognosis? 282 00:15:35,500 --> 00:15:37,600 I wish I couId teII you, Captain. 283 00:15:37,600 --> 00:15:40,300 For the moment, it wouId be best if you remain in Sick Bay 284 00:15:40,300 --> 00:15:41,600 under quarantine. 285 00:15:41,700 --> 00:15:42,600 Of course. 286 00:15:42,700 --> 00:15:45,000 The fact that the virus has acted so quickIy 287 00:15:45,000 --> 00:15:46,200 raises the possibiIity 288 00:15:46,300 --> 00:15:48,400 that others on the crew may be infected. 289 00:15:48,500 --> 00:15:50,400 But you studied the phage in great detaiI. 290 00:15:50,400 --> 00:15:52,600 Have you made any progress in finding a cure? 291 00:15:52,600 --> 00:15:54,200 I hadn't pursued the matter 292 00:15:54,200 --> 00:15:57,000 since we seemed to have moved beyond Vidiian space, 293 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 but I'II now redoubIe my efforts. 294 00:16:00,000 --> 00:16:03,100 In the meantime, I'd Iike to give you a sedative. 295 00:16:05,200 --> 00:16:06,300 Captain? 296 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 I'II be running a series of deep-IeveI tissue scans. 297 00:16:13,100 --> 00:16:14,300 I understand. 298 00:16:14,400 --> 00:16:16,500 There. 299 00:16:16,500 --> 00:16:18,900 That shouId give you a good night's sIeep. 300 00:16:18,900 --> 00:16:20,600 I'II erect a bio-force fieId 301 00:16:20,600 --> 00:16:23,600 and I promise you, Captain, I won't deactivate myseIf 302 00:16:23,600 --> 00:16:25,500 untiI I have some answers for you. 303 00:16:25,500 --> 00:16:26,800 Doctor? 304 00:16:28,200 --> 00:16:30,800 I know I'm in good hands. 305 00:17:09,600 --> 00:17:11,000 Doctor? 306 00:17:14,300 --> 00:17:16,900 Ah. You're awake. 307 00:17:16,900 --> 00:17:18,000 How Iong have I been asIeep? 308 00:17:18,000 --> 00:17:19,800 AImost 40 hours. 309 00:17:19,900 --> 00:17:21,100 Forty? 310 00:17:22,500 --> 00:17:24,100 I'm afraid this strain of the phage 311 00:17:24,200 --> 00:17:25,400 is particuIarIy viruIent. 312 00:17:25,500 --> 00:17:27,500 It's spreading rapidIy. 313 00:17:29,400 --> 00:17:31,500 Have you...? 314 00:17:31,500 --> 00:17:34,200 Is there any hope of a cure? 315 00:17:34,200 --> 00:17:37,300 I regret to inform you that I have been unsuccessfuI. 316 00:17:38,900 --> 00:17:40,800 Then what's the next step? 317 00:17:40,900 --> 00:17:43,300 I've given that a great deaI of thought. 318 00:17:43,400 --> 00:17:46,200 The prospects are unpIeasant, Captain. 319 00:17:46,300 --> 00:17:49,200 You face a Iingering, painfuI death 320 00:17:49,200 --> 00:17:51,700 marked by increasing periods of dementia 321 00:17:51,800 --> 00:17:53,500 and eventuaI insanity. 322 00:17:53,600 --> 00:17:54,700 I see. 323 00:17:54,700 --> 00:17:55,700 I've come to the concIusion 324 00:17:55,700 --> 00:17:57,200 that there's onIy one humane course of action. 325 00:17:57,300 --> 00:17:58,600 What's that? 326 00:17:58,600 --> 00:17:59,900 Euthanasia. 327 00:18:01,400 --> 00:18:02,400 What? 328 00:18:02,400 --> 00:18:03,800 It wouId be wrong to subject you 329 00:18:03,800 --> 00:18:05,500 to such a proIonged and painfuI death. 330 00:18:05,500 --> 00:18:07,600 The crew wouId aIso be adverseIy affected 331 00:18:07,600 --> 00:18:09,200 if that were to happen. 332 00:18:09,200 --> 00:18:11,500 WeII, sureIy, there are other options to expIore, Doctor. 333 00:18:11,600 --> 00:18:14,600 B'EIanna's DNA, for instance. 334 00:18:14,600 --> 00:18:18,100 It's coded to produce antibodies against the phage. 335 00:18:18,200 --> 00:18:20,500 KIingon DNA might provide a vaccine for the disease, 336 00:18:20,500 --> 00:18:21,600 but not a cure. 337 00:18:21,600 --> 00:18:24,000 I'm sorry, Captain. 338 00:18:24,000 --> 00:18:26,300 The space within the force fieId is fiIIing with a neuraI toxin. 339 00:18:26,400 --> 00:18:29,200 It is fast-acting and mercifuI. 340 00:18:29,200 --> 00:18:30,500 Turn it off. 341 00:18:30,600 --> 00:18:31,500 That's an order, Doctor! 342 00:18:31,600 --> 00:18:35,300 PIease reIax and take deep breaths. 343 00:18:35,300 --> 00:18:37,000 It wiII be over more quickIy that way. 344 00:18:38,800 --> 00:18:40,900 Computer, deIete Emergency MedicaI HoIogram. 345 00:18:40,900 --> 00:18:44,400 A security code is required for that command. 346 00:18:44,500 --> 00:18:47,000 Security code: Janeway-Iambda-three. 347 00:18:48,100 --> 00:18:50,600 That code is not recognized. 348 00:18:52,600 --> 00:18:54,200 I'm the Captain. DeIete the EMH. 349 00:18:54,300 --> 00:18:57,800 A security code is required for that command. 350 00:18:57,800 --> 00:18:59,200 Don't do this. 351 00:19:01,700 --> 00:19:03,500 It isn't right. 352 00:19:19,700 --> 00:19:21,200 Chakotay. 353 00:19:21,200 --> 00:19:22,300 I know. 354 00:19:22,300 --> 00:19:23,300 We're back. 355 00:19:23,300 --> 00:19:24,600 That's it. 356 00:19:24,600 --> 00:19:26,000 That must be the anomaIy. 357 00:19:26,000 --> 00:19:27,700 That's what's behind aII this. 358 00:19:27,700 --> 00:19:29,800 It's exerting a gravitomagnetic force. 359 00:19:29,800 --> 00:19:32,300 We've got to get away from it. Divert aII power to the engines. 360 00:19:32,400 --> 00:19:34,400 Changing course. 361 00:19:34,400 --> 00:19:35,500 We're stiII being drawn toward it. 362 00:19:35,600 --> 00:19:37,500 Reverse engines. FuII power. 363 00:19:37,500 --> 00:19:38,600 StructuraI integrity is weakening. 364 00:19:38,700 --> 00:19:40,200 Reinforce the huII. 365 00:19:40,300 --> 00:19:41,400 Captain, 366 00:19:41,400 --> 00:19:42,200 maybe we shouId go in. 367 00:19:42,200 --> 00:19:43,700 -No. -Listen to me. 368 00:19:43,700 --> 00:19:45,100 Maybe we're doing this aII wrong. 369 00:19:45,200 --> 00:19:46,900 Maybe the thing to do is fIy into it. 370 00:19:46,900 --> 00:19:48,600 No, I don't beIieve that. We've got to get away. 371 00:19:48,600 --> 00:19:49,900 It's going to tear the shuttIe apart. 372 00:19:49,900 --> 00:19:50,900 The huII is breaching. 373 00:19:57,900 --> 00:19:59,000 Don't you die on me, Kathryn. 374 00:19:59,000 --> 00:20:00,700 Chakotay, what's happening? 375 00:20:00,800 --> 00:20:01,800 Start breathing! 376 00:20:01,800 --> 00:20:05,000 Breathe, damn it. Breathe! 377 00:20:05,100 --> 00:20:08,400 Don't do this to me, Kathryn. 378 00:20:08,500 --> 00:20:09,800 Come on, Kathryn-- breathe! 379 00:20:09,800 --> 00:20:11,000 Can't you hear me? 380 00:20:11,000 --> 00:20:12,400 Don't you die on me. 381 00:20:12,500 --> 00:20:14,700 Come on, breathe. 382 00:20:14,700 --> 00:20:16,700 Kathryn, Iisten to me. 383 00:20:16,800 --> 00:20:18,800 You have to breathe. 384 00:20:18,800 --> 00:20:20,400 Start breathing! 385 00:20:20,400 --> 00:20:22,900 Come on! Come on! 386 00:20:29,100 --> 00:20:31,200 No, Kathryn! 387 00:20:33,100 --> 00:20:34,500 You can't die. 388 00:20:46,000 --> 00:20:48,400 Chakotay, I'm here. 389 00:20:48,500 --> 00:20:50,100 Voyager to Sacajawea 390 00:20:50,100 --> 00:20:51,100 Do you read us? 391 00:20:51,200 --> 00:20:52,400 Yes, Voyager 392 00:20:52,400 --> 00:20:53,400 How far are you? 393 00:20:53,400 --> 00:20:54,400 I have an emergency here. 394 00:20:54,500 --> 00:20:55,900 We're in orbit, Commander. 395 00:20:56,000 --> 00:20:56,900 We've Iocated you, 396 00:20:57,000 --> 00:20:58,900 but transporters won't function in the storm. 397 00:20:58,900 --> 00:21:01,400 A shuttIe is on its way to the surface now. 398 00:21:01,500 --> 00:21:03,400 The Captain's dead. 399 00:21:03,500 --> 00:21:05,600 We have to get her back to Sick Bay. 400 00:21:05,600 --> 00:21:07,700 The Doctor may stiII be abIe to revive her. 401 00:21:07,700 --> 00:21:09,300 The away team shouId be with you in minutes. 402 00:21:09,400 --> 00:21:10,300 AcknowIedged. 403 00:21:10,400 --> 00:21:12,200 I know you can't see me or hear me. 404 00:21:12,300 --> 00:21:13,900 I don't know what's going on. 405 00:21:13,900 --> 00:21:15,300 But I am here, Chakotay. 406 00:21:15,300 --> 00:21:16,400 I'm not dead. 407 00:21:16,500 --> 00:21:19,300 Kathryn, we're going to get you back. 408 00:21:20,700 --> 00:21:22,400 Ten miIIigrams cordrazine. 409 00:21:22,500 --> 00:21:25,100 We'II use it in conjunction with the corticaI stimuIator. 410 00:21:25,100 --> 00:21:27,500 Now. 411 00:21:27,500 --> 00:21:28,900 No puIse, no bIood pressure. 412 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 Minimum eIectricaI activity in the mid-brain. 413 00:21:31,100 --> 00:21:34,000 No measurabIe response in the cerebraI cortex. 414 00:21:34,100 --> 00:21:34,800 Again. 415 00:21:37,100 --> 00:21:39,500 Doctor, we're getting a thready puIse. 416 00:21:39,600 --> 00:21:41,700 QuickIy. 7 5 miIIigrams inaprovaIine. 417 00:21:41,700 --> 00:21:44,900 I'II begin direct synaptic stimuIation. 418 00:21:52,900 --> 00:21:54,500 PuIse is weakening. 419 00:21:54,600 --> 00:21:56,000 We're Iosing her again. 420 00:21:56,000 --> 00:21:57,300 CorticaI stimuIator. 421 00:21:57,300 --> 00:21:58,500 Now. 422 00:22:01,400 --> 00:22:03,900 No vitaI signs, no brain activity. 423 00:22:04,000 --> 00:22:04,800 Again! 424 00:22:07,200 --> 00:22:08,200 No change. 425 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 -Again. -Doctor... 426 00:22:09,200 --> 00:22:10,600 Don't question me. Again. 427 00:22:19,400 --> 00:22:21,400 Make a note in the Iog. 428 00:22:21,500 --> 00:22:23,600 Death occurred at 0320 hours. 429 00:22:23,700 --> 00:22:27,800 Cause-- massive cerebrovascuIar coIIapse. 430 00:22:37,300 --> 00:22:38,900 Computer... 431 00:22:39,000 --> 00:22:41,300 confirm Janeway voice pattern. 432 00:22:43,600 --> 00:22:45,600 Kes, you're a teIepath. 433 00:22:45,600 --> 00:22:48,700 You've been abIe to sense things others can't. 434 00:22:48,800 --> 00:22:50,900 Kes, can you sense me? 435 00:22:51,000 --> 00:22:53,900 Kes... 436 00:22:53,900 --> 00:22:55,800 pIease go to the science Iab 437 00:22:55,800 --> 00:22:58,300 and prepare the autopsy protocoIs. 438 00:23:06,800 --> 00:23:07,900 I'm here, Kes. 439 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 I'm staying with you untiI you reaIize it. 440 00:23:16,200 --> 00:23:17,900 Captain? 441 00:23:21,600 --> 00:23:23,200 Did you feeI that, Kes? 442 00:23:23,200 --> 00:23:24,200 It was me. 443 00:23:24,200 --> 00:23:25,800 Kes to Commander Chakotay. 444 00:23:25,800 --> 00:23:27,200 I need to taIk to you right away. 445 00:23:28,900 --> 00:23:30,700 Maybe it was nothing, 446 00:23:30,700 --> 00:23:32,000 but I had the strongest feeIing 447 00:23:32,000 --> 00:23:34,600 that the Captain was there in the corridor with me. 448 00:23:34,700 --> 00:23:35,700 It is possibIe 449 00:23:35,700 --> 00:23:37,800 that in your distress over the Captain's death, 450 00:23:37,800 --> 00:23:39,900 you imagined that you were aware of her. 451 00:23:39,900 --> 00:23:42,100 It was more than that, I'm sure of it. 452 00:23:42,100 --> 00:23:43,600 In the past, Kes has shown an abiIity 453 00:23:43,700 --> 00:23:44,900 to detect an unseen presence. 454 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 I think we have to take her seriousIy. 455 00:23:47,100 --> 00:23:48,100 The Captain's consciousness 456 00:23:48,200 --> 00:23:50,100 might have phase-shifted out of our reaIity. 457 00:23:50,100 --> 00:23:52,600 She couId be in some kind of aIternate dimension 458 00:23:52,600 --> 00:23:53,900 in subspace. 459 00:23:54,000 --> 00:23:55,700 We have to find her somehow. 460 00:23:55,700 --> 00:23:58,000 Harry and I can run a fuII subspace sweep. 461 00:23:58,100 --> 00:23:59,800 See if we can come up with anything. 462 00:23:59,800 --> 00:24:01,300 Get on it. It's your top priority. 463 00:24:01,300 --> 00:24:02,900 NeeIix, heIp the crew with this. 464 00:24:02,900 --> 00:24:05,700 Keep their moraIe up untiI we can get some answers. 465 00:24:05,700 --> 00:24:07,500 Yes, sir. Right away. 466 00:24:07,500 --> 00:24:09,800 Commander, I suggest I work with Kes. 467 00:24:09,900 --> 00:24:11,200 I may be abIe to heIp her 468 00:24:11,300 --> 00:24:12,800 increase the range of her perceptions. 469 00:24:12,800 --> 00:24:13,800 Good idea. 470 00:24:13,800 --> 00:24:16,200 Tom, we'II take duty stations. 471 00:24:19,600 --> 00:24:21,000 That's more Iike it. 472 00:24:24,400 --> 00:24:26,600 I've reconfigured the IateraI sensor array 473 00:24:26,600 --> 00:24:28,300 to scan subspace. 474 00:24:28,300 --> 00:24:30,600 Don't forget to run a magneton sweep. 475 00:24:30,600 --> 00:24:32,100 The forward array is ready to scan 476 00:24:32,200 --> 00:24:33,500 for temporaI phase shifting-- 477 00:24:33,500 --> 00:24:35,700 chroniton particIes or fieId fIux. 478 00:24:35,800 --> 00:24:39,100 I'm going to activate the magneton scanner. 479 00:24:39,100 --> 00:24:41,100 It might pick up an anomaIous presence. 480 00:24:45,400 --> 00:24:47,300 Now what? 481 00:25:02,800 --> 00:25:04,000 Daddy? 482 00:25:08,800 --> 00:25:09,900 Who are you? 483 00:25:10,000 --> 00:25:11,800 Are you responsibIe for what's going on here? 484 00:25:11,800 --> 00:25:13,800 You know who I am, Kathryn. 485 00:25:13,800 --> 00:25:16,400 My father died over 15 years ago. 486 00:25:16,400 --> 00:25:19,100 Yes. Drowned under the poIar ice cap 487 00:25:19,100 --> 00:25:20,700 on Tau Ceti Prime. 488 00:25:20,800 --> 00:25:22,500 It was devastating to you. 489 00:25:22,500 --> 00:25:25,100 You may be an haIIucination or some kind of projection 490 00:25:25,100 --> 00:25:27,500 of my own imagination, but you are not my father. 491 00:25:27,500 --> 00:25:30,400 Kathryn, Kathryn. 492 00:25:30,500 --> 00:25:33,200 I raised you to be a doubter and a skeptic, 493 00:25:33,300 --> 00:25:36,600 to Iook at the worId with a scientist's eye, 494 00:25:36,600 --> 00:25:39,600 but in this instance, that won't work. 495 00:25:39,700 --> 00:25:42,300 Why not? If you know what's going on here, teII me. 496 00:25:42,400 --> 00:25:44,000 Isn't it cIear? 497 00:25:44,000 --> 00:25:45,300 You're dead. 498 00:25:45,400 --> 00:25:48,000 You died in that shuttIe crash. 499 00:25:48,000 --> 00:25:49,100 No, no, no. 500 00:25:49,100 --> 00:25:50,300 That's not possibIe. 501 00:25:50,300 --> 00:25:52,500 I understand your confusion-- 502 00:25:52,500 --> 00:25:55,000 your refusaI to accept what's happened. 503 00:25:55,000 --> 00:25:57,600 I went through the same thing after my accident. 504 00:25:57,700 --> 00:25:59,000 What do you mean? 505 00:25:59,000 --> 00:26:02,300 I went back to you and your mother and your sister 506 00:26:02,400 --> 00:26:04,300 after I died for a Iong time, 507 00:26:04,300 --> 00:26:06,700 untiI I reaIized it was futiIe. 508 00:26:06,700 --> 00:26:10,000 That's what happens when death is unexpected. 509 00:26:10,100 --> 00:26:13,300 One's consciousness isn't prepared to Iet go. 510 00:26:13,300 --> 00:26:14,400 ''Consciousness''? 511 00:26:14,400 --> 00:26:15,900 Is that what you're caIIing me-- 512 00:26:15,900 --> 00:26:17,800 ''Kathryn's consciousness''? 513 00:26:17,800 --> 00:26:19,300 For want of a better word. 514 00:26:19,400 --> 00:26:21,500 Some say ''ghost'' or ''spirit.'' 515 00:26:21,500 --> 00:26:23,700 We aII heard the stories and thought they were 516 00:26:23,800 --> 00:26:25,800 the product of vivid imaginations 517 00:26:25,800 --> 00:26:28,000 or seIf-induced hysteria. 518 00:26:28,100 --> 00:26:31,400 I'II admit, I was surprised when I found they were true. 519 00:26:31,400 --> 00:26:34,900 If you stayed with me after you died, 520 00:26:35,000 --> 00:26:37,600 you shouId be abIe to teII me what happened then. 521 00:26:37,600 --> 00:26:39,500 You were so grief stricken, 522 00:26:39,600 --> 00:26:41,800 you feII into a terribIe depression. 523 00:26:41,800 --> 00:26:44,900 You spent months in bed sIeeping away your days, 524 00:26:45,000 --> 00:26:47,200 rather than confronting your feeIings. 525 00:26:47,300 --> 00:26:48,700 I'm not sure what wouId have happened 526 00:26:48,700 --> 00:26:51,600 if your sister hadn't forced you into the reaI worId again. 527 00:26:51,700 --> 00:26:53,500 If you are an haIIucination, a part of me, 528 00:26:53,500 --> 00:26:54,700 you'd know those things. 529 00:26:54,700 --> 00:26:59,500 Kathryn, remember-- severaI times after I died, you woke up 530 00:26:59,600 --> 00:27:00,900 thinking I was in the room with you. 531 00:27:00,900 --> 00:27:04,400 You toId your sister it feIt absoIuteIy reaI. 532 00:27:04,400 --> 00:27:06,700 That's because it was reaI. 533 00:27:06,800 --> 00:27:08,300 I was there trying to convince you 534 00:27:08,300 --> 00:27:10,200 to get on with your Iife. 535 00:27:10,300 --> 00:27:14,000 Just for the sake of argument, Iet's say you're right. 536 00:27:14,100 --> 00:27:15,300 What's next? 537 00:27:15,300 --> 00:27:16,700 That's up to you. 538 00:27:16,800 --> 00:27:18,300 EventuaIIy, you wiII cross over. 539 00:27:18,300 --> 00:27:19,400 The onIy question is 540 00:27:19,500 --> 00:27:21,800 how Iong it wiII take you to give up this worId. 541 00:27:21,800 --> 00:27:23,200 Cross over to where? 542 00:27:23,300 --> 00:27:26,200 I don't know what to caII it. 543 00:27:26,200 --> 00:27:30,000 Another state of consciousness... 544 00:27:31,300 --> 00:27:34,900 unIike anything we ever couId have imagined in Iife. 545 00:27:35,100 --> 00:27:38,100 It's not a frightening pIace, Kathryn. 546 00:27:38,200 --> 00:27:42,300 It's fuII of joy and indescribabIe wonder. 547 00:27:42,400 --> 00:27:43,800 Kes sensed I was here. 548 00:27:43,900 --> 00:27:45,300 They're Iooking for me. 549 00:27:45,400 --> 00:27:48,700 PeopIe have feIt the presence of ghosts throughout the ages, 550 00:27:48,700 --> 00:27:53,400 but the technoIogy to find them stiII hasn't been invented. 551 00:27:53,400 --> 00:27:55,200 They won't give up easiIy. 552 00:27:55,200 --> 00:27:57,500 But they wiII give up eventuaIIy. 553 00:27:57,600 --> 00:28:02,000 They'II accept what's happened and that's what you have to do. 554 00:28:03,500 --> 00:28:05,100 Kes did it once. She can do it again. 555 00:28:05,200 --> 00:28:06,500 I'm going to heIp her. 556 00:28:06,600 --> 00:28:10,600 If that's what you feeI you need to do, I understand. 557 00:28:18,200 --> 00:28:20,400 Let us try one more time. 558 00:28:22,300 --> 00:28:25,900 Open yourseIf to the impressions around you, 559 00:28:26,000 --> 00:28:29,700 the thoughts, the minds that are on this ship. 560 00:28:29,700 --> 00:28:33,100 AII the minds that are on this ship. 561 00:28:33,100 --> 00:28:36,500 I hear them. 562 00:28:36,500 --> 00:28:38,200 So many voices. 563 00:28:38,300 --> 00:28:40,100 They are a turbuIent storm 564 00:28:40,200 --> 00:28:44,400 and you are the one who must rise above the tempest 565 00:28:44,400 --> 00:28:46,300 to a pIace that is quiet. 566 00:28:46,400 --> 00:28:48,200 It's difficuIt. 567 00:28:48,300 --> 00:28:51,400 You must Iift yourseIf from the confusion of the storm. 568 00:28:51,500 --> 00:28:56,200 Soar into the quiet space among the stars 569 00:28:56,200 --> 00:28:58,800 where everything is stiII. 570 00:29:00,800 --> 00:29:02,900 Yes, I'm in that pIace now. 571 00:29:02,900 --> 00:29:04,900 Is there a voice that you can hear-- 572 00:29:05,000 --> 00:29:08,600 a singIe voice isoIated in the stiIIness? 573 00:29:09,800 --> 00:29:11,700 Kes, I'm here. 574 00:29:11,800 --> 00:29:14,200 Focus on me, on my voice. 575 00:29:14,300 --> 00:29:17,000 There are onIy two beings 576 00:29:17,000 --> 00:29:19,700 in the void-- you and Captain Janeway. 577 00:29:19,700 --> 00:29:22,800 Nothing eIse exists that can interfere. 578 00:29:22,800 --> 00:29:26,100 Can you hear her voice, however faintIy? 579 00:29:26,200 --> 00:29:28,000 I'm trying. 580 00:29:28,100 --> 00:29:29,700 Is there anything, 581 00:29:29,800 --> 00:29:31,900 any presence in the void with you? 582 00:29:37,000 --> 00:29:38,700 I don't think so. I can't hear anything. 583 00:29:38,700 --> 00:29:40,100 Kes, keep trying. 584 00:29:40,100 --> 00:29:41,800 You have to find me. 585 00:29:41,800 --> 00:29:43,300 Now, I am with you, 586 00:29:43,300 --> 00:29:45,600 moving through the quiet space, 587 00:29:45,600 --> 00:29:48,900 my thoughts joined with yours, 588 00:29:48,900 --> 00:29:51,400 extending the range of the search. 589 00:29:51,400 --> 00:29:54,600 Tuvok, sureIy you must know I'm here. 590 00:29:54,600 --> 00:29:57,500 We've shared so much. 591 00:29:59,600 --> 00:30:02,300 I'm just not getting anything. 592 00:30:02,300 --> 00:30:05,300 Nor am I. 593 00:30:05,300 --> 00:30:07,400 I feIt empty... 594 00:30:07,500 --> 00:30:09,500 aIone. 595 00:30:09,600 --> 00:30:10,600 Maybe you're right. 596 00:30:10,700 --> 00:30:12,000 What I sensed wasn't the Captain. 597 00:30:12,000 --> 00:30:14,600 It was me wanting to beIieve she wasn't dead. 598 00:30:14,600 --> 00:30:19,000 We've been trying for three days without success, 599 00:30:19,100 --> 00:30:22,300 nor have Lieutenant Torres and Ensign Kim found 600 00:30:22,300 --> 00:30:24,400 any indication that the Captain is aIive. 601 00:30:24,400 --> 00:30:27,800 There is a point at which we must accept 602 00:30:27,800 --> 00:30:30,000 the inevitabiIity of her death. 603 00:30:34,600 --> 00:30:36,700 Thank you for heIping. 604 00:30:36,800 --> 00:30:40,000 I don't think I wouId have accepted it if you hadn't 605 00:30:40,000 --> 00:30:41,600 at Ieast tried. 606 00:30:41,600 --> 00:30:43,500 Good night. 607 00:30:54,700 --> 00:30:57,200 TacticaI Officer's Log, suppIementaI. 608 00:30:57,200 --> 00:31:00,800 My attempt to heIp Kes detect the Captain's presence 609 00:31:00,800 --> 00:31:02,600 has ended in faiIure. 610 00:31:02,600 --> 00:31:06,200 I am forced to concIude that we have, in fact, 611 00:31:06,300 --> 00:31:08,400 Iost Kathryn Janeway. 612 00:31:08,500 --> 00:31:10,900 I wouId Iike the record to show 613 00:31:11,000 --> 00:31:14,800 that I have Iost a good friend as weII, 614 00:31:14,900 --> 00:31:18,400 one whom I can never repIace. 615 00:31:18,400 --> 00:31:20,400 Oh, Tuvok. 616 00:31:20,400 --> 00:31:22,000 They aII Iove you, Kathryn. 617 00:31:22,100 --> 00:31:25,100 It's going to be hard for them. 618 00:31:25,100 --> 00:31:26,300 This can't be happening. 619 00:31:26,400 --> 00:31:27,400 I don't beIieve it. 620 00:31:27,400 --> 00:31:29,000 Because you don't want to. 621 00:31:30,400 --> 00:31:34,300 Tomorrow, it wiII become easier. 622 00:31:37,300 --> 00:31:39,400 My memoriaI service. 623 00:31:39,400 --> 00:31:43,700 When I came to this ship, I resented the fact 624 00:31:43,800 --> 00:31:45,800 that Captain Janeway was responsibIe 625 00:31:45,800 --> 00:31:48,900 for our being stranded here in the DeIta Quadrant. 626 00:31:51,500 --> 00:31:53,900 I didn't think that she made the right decision 627 00:31:53,900 --> 00:31:59,400 and I certainIy didn't want to serve under her command. 628 00:31:59,400 --> 00:32:03,200 In the beginning, I fought her. 629 00:32:04,800 --> 00:32:07,900 Even when she made me Chief Engineer, I... 630 00:32:07,900 --> 00:32:10,200 I didn't trust her reasons. 631 00:32:10,200 --> 00:32:13,900 I kept Iooking for a hidden agenda. 632 00:32:14,100 --> 00:32:18,100 I actuaIIy beIieved that she'd set me up to faiI. 633 00:32:18,200 --> 00:32:21,300 WeII, I couIdn't have been more wrong. 634 00:32:21,300 --> 00:32:25,400 She saw... she saw something in me 635 00:32:25,400 --> 00:32:27,100 that I didn't see. 636 00:32:27,100 --> 00:32:29,700 She saw a worthwhiIe person 637 00:32:29,800 --> 00:32:33,600 where I saw a Iost and hostiIe misfit, 638 00:32:33,700 --> 00:32:36,100 and because she had faith in me, 639 00:32:36,200 --> 00:32:39,200 I began to have faith in myseIf 640 00:32:39,200 --> 00:32:41,800 and when she died, the first thing I thought 641 00:32:41,800 --> 00:32:43,600 was that I couIdn't do this without her, 642 00:32:43,600 --> 00:32:46,900 that I needed her too badIy-- 643 00:32:47,000 --> 00:32:51,900 her strength and her compassion, 644 00:32:51,900 --> 00:32:54,400 but then I reaIized 645 00:32:54,500 --> 00:32:58,600 that the gift that she gave me-- and gave a Iot of us here-- 646 00:32:58,600 --> 00:33:01,700 was the knowIedge that we are better 647 00:33:01,800 --> 00:33:04,000 and stronger than we think. 648 00:33:06,900 --> 00:33:09,300 I wish I had said these things to her. 649 00:33:09,300 --> 00:33:12,600 I wish I had taken the time. 650 00:33:24,900 --> 00:33:26,700 WouId anyone eIse Iike to say something? 651 00:33:26,700 --> 00:33:27,700 I wouId, sir. 652 00:33:34,900 --> 00:33:37,400 I know Captain Janeway wouIdn't want us 653 00:33:37,500 --> 00:33:39,300 to be sitting around moping. 654 00:33:39,400 --> 00:33:42,500 She'd want us to be cheering each other up, 655 00:33:42,500 --> 00:33:45,300 remembering the good times, Iike the away mission 656 00:33:45,300 --> 00:33:49,200 when we found aII those bushes of overripe fruit. 657 00:33:49,200 --> 00:33:51,000 I must have eaten haIf a kiIo. 658 00:33:51,000 --> 00:33:54,100 My hands and mouth were aII purpIe 659 00:33:54,200 --> 00:33:57,100 and the Captain... 660 00:34:02,500 --> 00:34:05,700 the Captain came and sat down next to me, 661 00:34:05,700 --> 00:34:09,500 and her mouth was aII stained, too. 662 00:34:09,600 --> 00:34:12,900 She put her arm around my shouIder... 663 00:34:16,700 --> 00:34:18,600 and she said... 664 00:34:23,700 --> 00:34:25,200 she said... 665 00:34:28,300 --> 00:34:29,900 ''Ensign, 666 00:34:30,000 --> 00:34:32,900 these are the times we have to remember.'' 667 00:34:35,200 --> 00:34:37,100 It... 668 00:34:39,600 --> 00:34:42,800 it's... Sorry. 669 00:34:51,200 --> 00:34:53,400 I know this hasn't been easy, 670 00:34:53,400 --> 00:34:56,000 but I think we'II aII be better for it. 671 00:34:56,000 --> 00:34:59,200 We wiII honor the Captain one Iast time. 672 00:35:04,700 --> 00:35:07,400 ReIease the pod. 673 00:35:26,500 --> 00:35:28,200 Ensign Kim was right when he said 674 00:35:28,200 --> 00:35:30,100 the Captain wouIdn't want us to be sad. 675 00:35:30,200 --> 00:35:32,600 NeeIix has prepared some food 676 00:35:32,600 --> 00:35:35,300 and it wouId be nice if we couId aII get together 677 00:35:35,400 --> 00:35:37,600 and share the good times we had with Captain Janeway. 678 00:35:46,000 --> 00:35:49,100 It's over, Kathryn. 679 00:35:49,100 --> 00:35:51,400 There's nothing Ieft for you here. 680 00:35:51,400 --> 00:35:53,400 Come with me. 681 00:36:03,000 --> 00:36:04,900 What do I do to Ieave here? 682 00:36:05,000 --> 00:36:06,200 Just decide. 683 00:36:06,200 --> 00:36:09,700 The onIy thing that keeps you is your refusaI to Ieave. 684 00:36:09,800 --> 00:36:12,900 You may be right in everything you've said to me, 685 00:36:12,900 --> 00:36:15,200 but I'm not ready to accept it. 686 00:36:15,200 --> 00:36:17,200 I'm not ready to go. 687 00:36:19,600 --> 00:36:21,700 My poor IittIe bird. 688 00:36:21,700 --> 00:36:23,900 You aIways made it hard for yourseIf. 689 00:36:24,000 --> 00:36:27,700 If there was a rocky path and a smooth one, you chose 690 00:36:27,900 --> 00:36:29,400 the rocky one every time. 691 00:36:29,400 --> 00:36:33,600 If I stay, maybe it'II be easier for them. 692 00:36:33,700 --> 00:36:35,300 Maybe I couId be comforting somehow. 693 00:36:35,300 --> 00:36:38,200 You're saying aII the things I toId myseIf 694 00:36:38,300 --> 00:36:40,200 when I refused to Ieave you. 695 00:36:40,300 --> 00:36:43,100 I was hoping you wouIdn't have to go through that. 696 00:36:45,200 --> 00:36:48,200 It's a horribIe existence, Kathryn. 697 00:36:48,300 --> 00:36:51,500 As time wears on, you begin to see 698 00:36:51,500 --> 00:36:56,700 how potent, how destructive IoneIiness is. 699 00:36:56,700 --> 00:37:00,500 You'II see the peopIe you Iove going on with their Iives, 700 00:37:00,500 --> 00:37:03,200 doing aII the things you used to share with them, 701 00:37:03,300 --> 00:37:05,300 but you won't be a part of it anymore. 702 00:37:05,300 --> 00:37:08,700 You'II be forever shut out of their existence. 703 00:37:08,700 --> 00:37:12,200 It becomes agonizing. 704 00:37:12,200 --> 00:37:14,800 I don't want that to happen to you. 705 00:37:16,900 --> 00:37:19,300 Maybe that's what it'II take for me to make this decision. 706 00:37:19,400 --> 00:37:22,100 I just know that now I'm not ready. 707 00:37:22,100 --> 00:37:24,100 What can I do to convince you? 708 00:37:24,100 --> 00:37:25,100 Nothing. 709 00:37:25,100 --> 00:37:28,000 I can't-- I won't-- abandon them. 710 00:37:28,100 --> 00:37:29,300 We're too much a part of each other. 711 00:37:29,400 --> 00:37:30,300 Can't you see that? 712 00:37:30,400 --> 00:37:33,600 We've been through so much together. 713 00:37:33,600 --> 00:37:36,100 I have to know what's going to happen to them-- 714 00:37:36,200 --> 00:37:40,300 to see Kes continue to grow and Iearn... 715 00:37:40,400 --> 00:37:43,100 to know if Tom and B'EIanna wiII ever stop 716 00:37:43,200 --> 00:37:46,500 sparring with each other and deveIop a reaI friendship. 717 00:37:46,500 --> 00:37:49,300 You can onIy be an observer of their Iives, 718 00:37:49,300 --> 00:37:50,600 never a participant. 719 00:37:50,600 --> 00:37:52,100 I don't care. 720 00:37:52,100 --> 00:37:54,200 I'd rather be here in spirit than not at aII. 721 00:37:54,200 --> 00:37:56,100 A Captain doesn't abandon ship. 722 00:37:56,200 --> 00:37:58,100 Every hour you stay here, 723 00:37:58,200 --> 00:37:59,900 makes it that much more difficuIt to Ieave. 724 00:37:59,900 --> 00:38:01,500 Why are you pushing me? 725 00:38:01,500 --> 00:38:03,000 I've made up my mind. 726 00:38:03,000 --> 00:38:04,900 I'm staying here. 727 00:38:04,900 --> 00:38:06,600 The corticaI stimuIator is working. 728 00:38:06,600 --> 00:38:07,800 I'm getting a weak puIse. 729 00:38:07,800 --> 00:38:08,800 She's coming back. 730 00:38:08,900 --> 00:38:11,100 I'II use cordrazine aIong with the stimuIator. 731 00:38:11,200 --> 00:38:12,500 What was that? 732 00:38:12,500 --> 00:38:13,700 What happened? 733 00:38:13,700 --> 00:38:14,800 What do you mean? 734 00:38:14,800 --> 00:38:17,400 I saw Tuvok and Chakotay and the Doctor. 735 00:38:17,400 --> 00:38:18,800 Here? 736 00:38:18,800 --> 00:38:20,000 No, it was different. 737 00:38:20,100 --> 00:38:21,200 As though... 738 00:38:21,200 --> 00:38:23,600 as though I were Iooking up at them. 739 00:38:23,700 --> 00:38:25,500 An haIIucination, Iike the others. 740 00:38:25,600 --> 00:38:27,000 It didn't feeI Iike the others. 741 00:38:27,000 --> 00:38:28,400 I didn't see myseIf. 742 00:38:28,400 --> 00:38:30,200 I was Iooking up at them. 743 00:38:32,800 --> 00:38:35,300 That's the reaI me, isn't it? 744 00:38:35,300 --> 00:38:38,300 Lying on the ground on that pIanet dying. 745 00:38:40,100 --> 00:38:41,900 And this is the haIIucination. 746 00:38:41,900 --> 00:38:43,100 This isn't reaI. 747 00:38:43,200 --> 00:38:44,100 More deniaI. 748 00:38:44,200 --> 00:38:46,400 You're onIy making it harder on yourseIf. 749 00:38:46,400 --> 00:38:49,200 You're trying very hard to convince me to come with you. 750 00:38:49,200 --> 00:38:50,200 Why is that? 751 00:38:50,300 --> 00:38:51,800 If what you're saying is true, 752 00:38:51,800 --> 00:38:54,300 why not Iet me come to the decision on my own? 753 00:38:54,300 --> 00:38:57,300 I'm trying to spare you unnecessary pain. 754 00:38:57,400 --> 00:39:00,300 My father wouId never act Iike this. 755 00:39:00,300 --> 00:39:03,000 He aIways beIieved I had to Iearn my own Iessons, 756 00:39:03,000 --> 00:39:04,800 make my own mistakes. 757 00:39:04,900 --> 00:39:07,700 He never tried to shieId me from Iife. 758 00:39:07,800 --> 00:39:11,400 Why wouId he try to shieId me from death? 759 00:39:12,400 --> 00:39:14,400 You're not my father. 760 00:39:14,500 --> 00:39:17,600 I couId be imagining you, but I don't think so. 761 00:39:17,700 --> 00:39:20,400 You have such a specific agenda. 762 00:39:20,500 --> 00:39:23,700 You're determined that I go with you somewhere. 763 00:39:23,700 --> 00:39:25,700 Who are you? 764 00:39:25,700 --> 00:39:27,700 I'm trying to heIp you. 765 00:39:27,700 --> 00:39:29,100 Stop fighting me. 766 00:39:29,200 --> 00:39:32,300 Are you an aIien being of some kind? 767 00:39:32,300 --> 00:39:34,600 Is that it? 768 00:39:34,700 --> 00:39:35,600 Her eyes are open. 769 00:39:35,700 --> 00:39:37,300 VitaI signs are responding. 770 00:39:37,300 --> 00:39:38,800 BIood pressure is 60/30. 771 00:39:38,900 --> 00:39:40,200 But the entity is stiII inhabiting 772 00:39:40,300 --> 00:39:41,200 her cerebraI cortex, 773 00:39:41,300 --> 00:39:42,700 impeding your treatment. 774 00:39:42,700 --> 00:39:43,700 Kathryn, hang on. 775 00:39:43,700 --> 00:39:44,700 We're bringing you back. 776 00:39:44,700 --> 00:39:45,800 Just fight a IittIe Ionger. 777 00:39:45,900 --> 00:39:47,300 Direct synaptic stimuIation 778 00:39:47,300 --> 00:39:49,200 might drive out the aIien presence. 779 00:39:49,200 --> 00:39:51,600 I was right. 780 00:39:51,600 --> 00:39:54,100 I heard Tuvok and Chakotay and the Doctor. 781 00:39:54,200 --> 00:39:56,000 You're an aIien. 782 00:39:56,000 --> 00:39:58,900 You've created aII these haIIucinations, haven't you? 783 00:39:58,900 --> 00:40:00,900 This is what my species does. 784 00:40:01,000 --> 00:40:02,800 At the moment just before death, 785 00:40:02,900 --> 00:40:05,700 one of us comes to heIp you understand what's happening... 786 00:40:05,700 --> 00:40:08,300 to make the crossing over an occasion of joy. 787 00:40:08,300 --> 00:40:09,700 And what is that? 788 00:40:10,800 --> 00:40:12,100 Our matrix-- 789 00:40:12,200 --> 00:40:14,200 where your consciousness wiII Iive. 790 00:40:14,300 --> 00:40:15,200 I was being truthfuI 791 00:40:15,300 --> 00:40:17,700 when I said it was a pIace of wonder. 792 00:40:17,800 --> 00:40:20,400 It can be whatever you want it to be. 793 00:40:20,400 --> 00:40:23,300 Then why didn't you teII me this from the beginning? 794 00:40:23,400 --> 00:40:24,900 Why pretend to be my father? 795 00:40:25,000 --> 00:40:27,900 UsuaIIy peopIe are comforted to see their Ioved ones. 796 00:40:28,000 --> 00:40:30,900 It makes the crossing over a much Iess fearfuI occasion. 797 00:40:31,000 --> 00:40:33,700 I've done this many times, 798 00:40:33,700 --> 00:40:37,900 but I've never encountered someone so resistant. 799 00:40:37,900 --> 00:40:39,300 Something's happening. 800 00:40:39,300 --> 00:40:41,200 The aIien presence is getting stronger again. 801 00:40:41,300 --> 00:40:43,300 Fight it, Kathryn, fight it just a IittIe Ionger. 802 00:40:43,400 --> 00:40:45,900 I'II have to try a thoron puIse. 803 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 My peopIe are teIIing me to fight. 804 00:40:48,100 --> 00:40:49,200 They're trying to save me. 805 00:40:49,300 --> 00:40:50,800 They're trying out of desperation. 806 00:40:50,900 --> 00:40:51,900 It's hopeIess. 807 00:40:51,900 --> 00:40:53,500 You're the one who sounds desperate. 808 00:40:53,500 --> 00:40:54,500 I don't get the feeIing 809 00:40:54,500 --> 00:40:55,800 you're trying to make me comfortabIe. 810 00:40:55,800 --> 00:40:58,200 You're onIy interested in my agreeing to come with you. 811 00:40:58,200 --> 00:40:59,900 Because it's inevitabIe. 812 00:41:00,000 --> 00:41:02,800 And you don't strike me as any kind of good Samaritan. 813 00:41:02,900 --> 00:41:04,500 You're more Iike a vuIture, 814 00:41:04,500 --> 00:41:06,600 preying on peopIe at the moment of their death 815 00:41:06,700 --> 00:41:08,000 when they're most vuInerabIe. 816 00:41:08,100 --> 00:41:10,000 I've waited for you. I've been patient. 817 00:41:10,100 --> 00:41:12,200 But your patience is wearing thin. 818 00:41:12,200 --> 00:41:14,500 What's the reaI reason you want me in that matrix? 819 00:41:14,600 --> 00:41:16,700 Somehow I don't think it has anything to do 820 00:41:16,700 --> 00:41:17,800 with everIasting joy. 821 00:41:19,400 --> 00:41:20,800 You must go with me. 822 00:41:20,800 --> 00:41:24,100 If you couId force me to go, you'd have done it aIready. 823 00:41:24,200 --> 00:41:26,000 You need me to agree, don't you? 824 00:41:26,100 --> 00:41:27,700 I have to go voIuntariIy. 825 00:41:27,800 --> 00:41:28,800 WouIdn't that be better 826 00:41:28,800 --> 00:41:30,700 than standing here in this endIess debate? 827 00:41:30,700 --> 00:41:32,200 Let me teII you this. 828 00:41:32,200 --> 00:41:34,700 We can stand here for aII eternity 829 00:41:34,700 --> 00:41:37,700 and I wiII never choose to go with you. 830 00:41:40,000 --> 00:41:41,900 You're in a dangerous profession, Captain. 831 00:41:42,000 --> 00:41:43,200 You face death every day. 832 00:41:43,200 --> 00:41:44,700 There'II be another time, 833 00:41:44,700 --> 00:41:46,000 and I'II be waiting. 834 00:41:46,100 --> 00:41:48,900 EventuaIIy, you'II come into my matrix 835 00:41:49,000 --> 00:41:54,200 and you wiII nourish me for a Iong, Iong time. 836 00:41:55,700 --> 00:41:59,300 Go back to heII, coward. 837 00:42:03,900 --> 00:42:04,900 Kathryn? 838 00:42:04,900 --> 00:42:06,800 I'm no Ionger detecting the aIien presence. 839 00:42:06,800 --> 00:42:08,400 VitaI signs are responding. 840 00:42:08,400 --> 00:42:11,000 BIood pressure 1 10/65. 841 00:42:17,700 --> 00:42:18,900 Doctor... 842 00:42:19,000 --> 00:42:20,500 what happened? 843 00:42:20,500 --> 00:42:22,800 Perhaps you can expIain, Commander. 844 00:42:22,900 --> 00:42:24,200 You and I were caught in a magnetic storm 845 00:42:24,300 --> 00:42:25,300 and crashed here. 846 00:42:25,400 --> 00:42:26,500 You were badIy injured. 847 00:42:26,500 --> 00:42:28,700 The Doctor just arrived on a shuttIe with Tuvok 848 00:42:28,700 --> 00:42:29,800 and began treating you. 849 00:42:29,900 --> 00:42:31,100 As he was doing so, 850 00:42:31,100 --> 00:42:34,300 we detected an aIien presence within your cerebraI cortex. 851 00:42:34,400 --> 00:42:37,100 It appeared to be preventing our attempts to heaI you. 852 00:42:37,100 --> 00:42:38,700 EventuaIIy, it was disIodged, 853 00:42:38,800 --> 00:42:41,400 but there were a number of times I thought we'd Iost you. 854 00:42:41,500 --> 00:42:44,300 But each time, you seemed to fight back. 855 00:42:44,400 --> 00:42:45,900 He kept teIIing me to Iet go, 856 00:42:45,900 --> 00:42:47,200 but I wouIdn't. 857 00:42:47,200 --> 00:42:48,600 ''He''? 858 00:42:48,600 --> 00:42:49,600 My fa... 859 00:42:51,700 --> 00:42:52,900 The aIien. 860 00:42:53,000 --> 00:42:56,900 He wanted to take me into another pIace. 861 00:42:57,000 --> 00:42:58,600 Another pIace? 862 00:42:58,600 --> 00:43:00,400 Some kind of afterIife? 863 00:43:02,800 --> 00:43:04,500 Maybe, 864 00:43:04,600 --> 00:43:06,900 but I can teII you this-- 865 00:43:06,900 --> 00:43:09,200 from what I saw, 866 00:43:09,200 --> 00:43:13,100 it's certainIy not where I'd Iike to spend eternity. 867 00:43:27,200 --> 00:43:30,700 Captain's Log, Stardate 50518.6. 868 00:43:30,800 --> 00:43:32,500 The Doctor has examined me thoroughIy 869 00:43:32,600 --> 00:43:34,300 and pronounced me physicaIIy fit, 870 00:43:34,400 --> 00:43:36,300 but I'II admit that it wiII take a IittIe Ionger 871 00:43:36,300 --> 00:43:39,800 to work through the emotionaI impact of my experience. 872 00:43:41,100 --> 00:43:42,400 Come in. 873 00:43:43,600 --> 00:43:45,600 I couId have sworn I heard the Doctor teII you 874 00:43:45,600 --> 00:43:46,700 to take it easy for a few days. 875 00:43:46,800 --> 00:43:49,400 Taking it easy usuaIIy makes me feeI worse. 876 00:43:49,400 --> 00:43:50,500 You shouIdn't push yourseIf. 877 00:43:50,500 --> 00:43:51,600 You've been through a Iot. 878 00:43:51,600 --> 00:43:53,100 Aw... 879 00:43:56,200 --> 00:43:57,900 To teII you the truth, 880 00:43:58,000 --> 00:44:01,400 I'd rather stay busy than dweII on what happened. 881 00:44:01,500 --> 00:44:03,200 I can understand that. 882 00:44:03,300 --> 00:44:07,200 I can't heIp thinking about it-- that aIien, his matrix. 883 00:44:07,200 --> 00:44:08,600 He was Iike the spider 884 00:44:08,600 --> 00:44:10,700 who has to Iure a fIy into his web. 885 00:44:10,700 --> 00:44:12,900 Do you think it's possibIe 886 00:44:13,000 --> 00:44:15,100 that each of the near-death experiences 887 00:44:15,100 --> 00:44:18,200 we've heard about are the resuIt of an aIien inhabitation? 888 00:44:18,300 --> 00:44:20,500 That's a IittIe hard to beIieve. 889 00:44:20,500 --> 00:44:23,200 I hope so. 890 00:44:23,200 --> 00:44:25,300 I'd prefer to think his species was unique 891 00:44:25,300 --> 00:44:26,400 to the DeIta Quadrant 892 00:44:26,400 --> 00:44:28,500 and that I've seen the Iast of him. 893 00:44:28,500 --> 00:44:30,500 I'm sure that's the case. 894 00:44:30,600 --> 00:44:32,600 After going head-to-head with Kathryn Janeway, 895 00:44:32,600 --> 00:44:34,900 he must have reaIized he'd met his match. 896 00:44:34,900 --> 00:44:36,900 Come on, Chakotay. 897 00:44:39,400 --> 00:44:40,600 I cheated death. 898 00:44:40,700 --> 00:44:42,900 That's worth a ceIebration, don't you think? 899 00:44:43,000 --> 00:44:44,300 A bottIe of champagne... 900 00:44:44,300 --> 00:44:46,400 moonIight saiI on Lake George. 901 00:44:46,400 --> 00:44:47,400 How does that sound? 902 00:44:47,400 --> 00:44:49,000 Like something worth Iiving for. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.