All language subtitles for Star Trek Voyager - 3x07 - Sacred Ground.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,400 Captain's Log, Stardate 50063.2. 2 00:00:06,400 --> 00:00:09,200 We've accepted an invitation from the Nechani 3 00:00:09,200 --> 00:00:11,800 to take a few days' shore Ieave on their worId. 4 00:00:11,800 --> 00:00:13,600 We're enjoying the opportunity to Iearn about their cuIture. 5 00:00:13,600 --> 00:00:15,400 We're enjoying the opportunity to Iearn about their cuIture. 6 00:00:15,400 --> 00:00:19,900 This sanctuary honors our AncestraI Spirits. 7 00:00:19,900 --> 00:00:23,600 Their presence is very strong here. 8 00:00:38,100 --> 00:00:41,100 Those are brothers of the Nechisti Order. 9 00:00:41,200 --> 00:00:45,100 They've devoted their Iives to serving the Spirits. 10 00:00:45,100 --> 00:00:47,700 Here's something you might find interesting. 11 00:00:53,600 --> 00:00:55,300 What do you think this means? 12 00:00:55,400 --> 00:00:56,900 Hard to teII. 13 00:00:56,900 --> 00:00:58,900 A fertiIity symboI, maybe? 14 00:00:58,900 --> 00:01:02,000 Or a bIessing for good Iuck or wisdom. 15 00:01:02,000 --> 00:01:04,300 Or happiness and Iove. 16 00:01:05,700 --> 00:01:07,200 Do you hear something? 17 00:01:07,200 --> 00:01:08,200 What? 18 00:01:26,600 --> 00:01:28,300 Look at that. It's beautifuI. 19 00:01:28,400 --> 00:01:30,100 It Iooks Iike a shrine. 20 00:01:36,000 --> 00:01:38,300 Come on, sweeting, we don't want to be Ieft behind. 21 00:01:38,300 --> 00:01:40,000 I just want to take a quick Iook. 22 00:01:49,200 --> 00:01:50,700 Kes! 23 00:01:53,300 --> 00:01:54,500 Kes. 24 00:01:54,500 --> 00:01:56,200 Can you hear me? 25 00:01:56,200 --> 00:01:58,300 HeIp! 26 00:01:58,400 --> 00:01:59,600 Somebody! 27 00:01:59,600 --> 00:02:01,100 We need heIp! 28 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 What happened? 29 00:03:53,000 --> 00:03:54,400 Oh, you mustn't be here. 30 00:03:54,500 --> 00:03:55,600 This shrine is protected. 31 00:03:55,600 --> 00:03:57,200 She didn't touch anything. 32 00:03:57,200 --> 00:03:58,800 She went as far as that archway 33 00:03:58,800 --> 00:04:00,700 and then an energy fieId knocked her down. 34 00:04:00,700 --> 00:04:01,700 Torres to Voyager 35 00:04:01,700 --> 00:04:02,800 We have a medicaI emergency. 36 00:04:02,900 --> 00:04:04,600 Beam Kes and NeeIix directIy to Sick Bay. 37 00:04:04,600 --> 00:04:05,800 Yes, Lieutenant. 38 00:04:10,800 --> 00:04:12,300 Oh, this is most unfortunate. 39 00:04:12,300 --> 00:04:14,700 PIease, I must ask you to Ieave as weII. 40 00:04:14,700 --> 00:04:15,700 We aren't going anywhere 41 00:04:15,700 --> 00:04:17,200 untiI we find out what happened to her. 42 00:04:17,300 --> 00:04:20,000 What kind of energy was she exposed to? 43 00:04:20,100 --> 00:04:21,800 I-I-I have no idea. 44 00:04:21,900 --> 00:04:22,900 This is a sacred pIace. 45 00:04:23,000 --> 00:04:25,400 OnIy the monks truIy understand what happens here. 46 00:04:25,500 --> 00:04:27,400 Then we'II bring scanning equipment down 47 00:04:27,500 --> 00:04:29,000 and investigate for ourseIves. 48 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 That's out of the question. 49 00:04:30,000 --> 00:04:31,300 It wouId show disrespect to the Spirits. 50 00:04:31,400 --> 00:04:33,500 One of our crew has been criticaIIy injured. 51 00:04:33,600 --> 00:04:36,000 We aren't going to stand by and do nothing. 52 00:04:36,100 --> 00:04:37,100 There's nothing you can do. 53 00:04:37,100 --> 00:04:38,700 She's been punished by the Spirits. 54 00:04:38,700 --> 00:04:39,700 She's going to die. 55 00:04:39,700 --> 00:04:42,300 If you prevent us from heIping Kes, 56 00:04:42,300 --> 00:04:44,600 we wiII hoId you directIy responsibIe 57 00:04:44,600 --> 00:04:46,300 for anything that happens to her. 58 00:04:46,300 --> 00:04:49,200 I wiII make a fuII report to our Captain. 59 00:04:49,300 --> 00:04:50,900 I'm sure you'II be hearing from her. 60 00:04:50,900 --> 00:04:52,300 I'II be happy to taIk to her 61 00:04:52,300 --> 00:04:54,000 and to do whatever I can to heIp, 62 00:04:54,000 --> 00:04:55,200 but your presence here 63 00:04:55,200 --> 00:04:57,200 onIy makes a deIicate situation worse. 64 00:04:57,200 --> 00:04:59,400 PIease, Ieave now. 65 00:05:05,700 --> 00:05:08,600 Her Iife signs are very weak but stabIe. 66 00:05:08,600 --> 00:05:10,100 It appears that her synaptic pathways 67 00:05:10,200 --> 00:05:12,000 have undergone a severe neuroIeptic shock, 68 00:05:12,100 --> 00:05:13,800 which is disrupting aII corticaI functions. 69 00:05:13,900 --> 00:05:16,500 It is simiIar to a comatose state, 70 00:05:16,500 --> 00:05:18,500 but with none of the usuaI biochemicaI markers. 71 00:05:18,600 --> 00:05:20,300 You can cure her, can't you? 72 00:05:20,300 --> 00:05:21,700 I can't even specuIate on a treatment 73 00:05:21,800 --> 00:05:23,700 untiI I know more about what caused her condition. 74 00:05:23,800 --> 00:05:24,900 We're working on that. 75 00:05:25,000 --> 00:05:27,200 We aren't aIIowed near the area where the accident occurred, 76 00:05:27,300 --> 00:05:29,500 but Kim and Torres are scanning the sanctuary from Voyager 77 00:05:29,600 --> 00:05:30,700 They'II report their findings 78 00:05:30,800 --> 00:05:33,800 to you and I have an appointment to taIk to the magistrate. 79 00:05:33,900 --> 00:05:34,800 I'm hoping he'II be abIe 80 00:05:34,900 --> 00:05:36,200 to cut through some of the restrictions 81 00:05:36,200 --> 00:05:37,200 the monks have set up. 82 00:05:37,200 --> 00:05:39,700 Excuse me, Captain... 83 00:05:39,800 --> 00:05:42,300 I'd Iike to do something to heIp. 84 00:05:44,600 --> 00:05:46,000 The Nechani must have records. 85 00:05:46,100 --> 00:05:48,600 Some kind of scientific data on this energy fieId. 86 00:05:48,600 --> 00:05:51,300 Go down to the pIanet and see what you can find. 87 00:05:54,200 --> 00:05:55,900 I'II be back soon. 88 00:05:59,400 --> 00:06:00,900 PIease understand, Captain, 89 00:06:00,900 --> 00:06:03,300 I'm caught in a most difficuIt situation. 90 00:06:03,400 --> 00:06:04,700 I'm an officiaI of the government 91 00:06:04,700 --> 00:06:06,100 not a spirituaI Ieader. 92 00:06:06,200 --> 00:06:09,100 I don't pretend to understand why the Spirits do what they do. 93 00:06:09,100 --> 00:06:11,100 Then perhaps I couId taIk with the brothers. 94 00:06:11,200 --> 00:06:13,500 I've asked the Nechisti CounciI to give you an audience, 95 00:06:13,500 --> 00:06:16,400 but I'm afraid they consider the matter cIosed. 96 00:06:16,500 --> 00:06:20,500 They've asked me to express their sympathies for your Ioss. 97 00:06:20,500 --> 00:06:22,600 There is no Ioss at this point. 98 00:06:22,600 --> 00:06:24,300 Kes is stiII aIive. 99 00:06:24,300 --> 00:06:26,300 SureIy, there's some way to treat her. 100 00:06:26,400 --> 00:06:28,900 Can't you insist that the monks meet with me? 101 00:06:28,900 --> 00:06:30,700 We have an agreement with the CounciI. 102 00:06:30,800 --> 00:06:33,000 They don't invoIve themseIves with government 103 00:06:33,000 --> 00:06:35,600 and we don't interfere in their spirituaI matters. 104 00:06:35,600 --> 00:06:37,900 It's been that way for centuries and it's aIways 105 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 worked weII for us. 106 00:06:39,000 --> 00:06:40,800 Then can you teII me what you do know 107 00:06:40,800 --> 00:06:42,900 about the sanctuary and what happens there? 108 00:06:44,600 --> 00:06:45,800 I'II try. 109 00:06:48,000 --> 00:06:50,900 That particuIar shrine is where the monks go 110 00:06:50,900 --> 00:06:53,400 to receive the gift of purification-- 111 00:06:53,400 --> 00:06:54,500 cIeansing of the souI. 112 00:06:54,500 --> 00:06:56,300 It is one of our most hoIy pIaces. 113 00:06:56,300 --> 00:06:58,700 You mean the monks can enter it without being harmed? 114 00:06:58,700 --> 00:07:01,100 They prepare themseIves with a sacred rituaI 115 00:07:01,100 --> 00:07:04,100 during which they speak directIy with the AncestraI Spirits. 116 00:07:04,100 --> 00:07:06,700 After that, they are abIe to enter the shrine safeIy. 117 00:07:06,700 --> 00:07:07,900 What happens in that rituaI? 118 00:07:08,000 --> 00:07:10,100 How does it offer protection against the energy fieId? 119 00:07:10,100 --> 00:07:13,000 Captain, you seem to want expIanations for everything. 120 00:07:13,100 --> 00:07:14,100 I don't have them. 121 00:07:14,200 --> 00:07:16,100 OnIy the brothers who've gone through the rituaI 122 00:07:16,200 --> 00:07:19,800 know what happens there, and they're sworn to secrecy. 123 00:07:21,300 --> 00:07:23,500 The energy fieId that Kes encountered-- 124 00:07:23,600 --> 00:07:25,000 is there anyone who couId give me 125 00:07:25,000 --> 00:07:27,400 scientific information that wouId heIp us anaIyze it? 126 00:07:27,400 --> 00:07:31,200 AII we know is that it is a naturaIIy occurring phenomenon. 127 00:07:31,200 --> 00:07:33,700 If you're teIIing me... 128 00:07:33,700 --> 00:07:37,000 that there's nothing you can do to heIp Kes, 129 00:07:37,000 --> 00:07:38,500 I simpIy won't accept that. 130 00:07:38,500 --> 00:07:40,500 If I couId heIp you, I wouId. 131 00:07:40,500 --> 00:07:41,700 I swear it. 132 00:07:43,800 --> 00:07:45,900 I bIame myseIf. 133 00:07:46,000 --> 00:07:47,400 If I'd watched more carefuIIy, 134 00:07:47,500 --> 00:07:49,600 seen that she was approaching the shrine... 135 00:07:51,700 --> 00:07:54,200 There's nothing more to be done now. 136 00:07:54,200 --> 00:07:56,900 You have our sympathy. 137 00:08:04,300 --> 00:08:05,900 Have Kim and Torres given you a report? 138 00:08:05,900 --> 00:08:08,400 Yes. I received a fascinating Iesson 139 00:08:08,500 --> 00:08:10,600 in the chaIIenges of getting cIear scanner readings 140 00:08:10,700 --> 00:08:12,200 through soIid rock. 141 00:08:12,300 --> 00:08:14,600 We were eventuaIIy abIe to distinguish 142 00:08:14,700 --> 00:08:17,500 an intense biogenic fieId at the site of Kes's accident. 143 00:08:17,600 --> 00:08:20,300 That wouId certainIy expIain the neuroIeptic shock. 144 00:08:20,400 --> 00:08:22,400 She was Iucky not to have been kiIIed instantIy. 145 00:08:22,400 --> 00:08:24,100 As I understand it, the Nechani monks 146 00:08:24,200 --> 00:08:26,600 are abIe to enter the fieId without being harmed at aII. 147 00:08:26,700 --> 00:08:29,500 ReaIIy? I don't expect they'd care to teII us how? 148 00:08:29,500 --> 00:08:31,000 No, they wouIdn't. 149 00:08:39,700 --> 00:08:42,200 She's not responding to conventionaI treatments 150 00:08:42,200 --> 00:08:44,800 and frankIy, I'm running out of unconventionaI ideas as weII. 151 00:08:44,800 --> 00:08:46,900 The IeveI of activity in her brain is so Iow, 152 00:08:46,900 --> 00:08:48,500 I can't ruIe out the possibiIity 153 00:08:48,500 --> 00:08:50,800 of permanent damage, even if I can revive her. 154 00:08:52,000 --> 00:08:53,800 The Ionger she stays in this condition, 155 00:08:53,900 --> 00:08:56,800 the Iess IikeIy it is she'II ever recover. 156 00:09:03,300 --> 00:09:04,900 How is she? 157 00:09:05,000 --> 00:09:07,500 I'm afraid there's been no change. 158 00:09:09,700 --> 00:09:12,300 I've researched everything I couId find 159 00:09:12,400 --> 00:09:14,100 about the sacred shrine. 160 00:09:14,100 --> 00:09:17,300 I didn't uncover much scientific evidence, 161 00:09:17,300 --> 00:09:19,300 but there was one story-- 162 00:09:19,300 --> 00:09:23,200 it was in a very oId text, I'm not sure how reIiabIe-- 163 00:09:23,300 --> 00:09:25,800 about a boy who recovered from a condition Iike Kes's. 164 00:09:25,900 --> 00:09:28,100 He was a young prince. 165 00:09:28,200 --> 00:09:30,600 He wandered into the shrine accidentaIIy 166 00:09:30,600 --> 00:09:32,400 and he went into a death sIeep. 167 00:09:32,500 --> 00:09:35,500 Everyone said it was the wiII of the Spirits. 168 00:09:35,500 --> 00:09:40,600 His father, King Nevad, refused to accept that, 169 00:09:40,600 --> 00:09:42,200 so he went through the rituaI 170 00:09:42,300 --> 00:09:45,000 to seek an audience with the Spirits 171 00:09:45,000 --> 00:09:47,500 and he pIeaded for his son's Iife. 172 00:09:47,500 --> 00:09:50,300 The Spirits, in their infinite mercy, 173 00:09:50,300 --> 00:09:51,900 granted his request. 174 00:09:52,000 --> 00:09:54,600 That was the onIy trace of hope that I couId find. 175 00:09:58,100 --> 00:10:00,100 Maybe it's enough. 176 00:10:00,200 --> 00:10:03,100 WeII, you've certainIy done your research, Captain. 177 00:10:03,100 --> 00:10:04,600 I'm famiIiar with the story. 178 00:10:04,600 --> 00:10:05,800 I heard it as a chiId. 179 00:10:05,800 --> 00:10:08,100 It suggests that there's stiII a chance for Kes. 180 00:10:08,200 --> 00:10:10,600 You're taIking about a very specific case. 181 00:10:10,600 --> 00:10:13,500 Nevad was abIe to cIaim responsibiIity for the prince, 182 00:10:13,500 --> 00:10:15,800 as a father and as a king. 183 00:10:15,800 --> 00:10:18,600 That's why the Spirits were wiIIing to Iisten to him. 184 00:10:18,700 --> 00:10:20,100 The Captain of a starship 185 00:10:20,100 --> 00:10:23,400 is fuIIy responsibIe for every member of her crew. 186 00:10:24,800 --> 00:10:26,400 So she is. 187 00:10:26,400 --> 00:10:28,400 Then on that basis, 188 00:10:28,500 --> 00:10:31,400 I'd Iike to go through the rituaI myseIf. 189 00:10:38,900 --> 00:10:41,000 I haven't heard from the magistrate yet, 190 00:10:41,000 --> 00:10:42,800 but he seemed to think there was a strong possibiIity 191 00:10:42,900 --> 00:10:45,000 the monks wouId Iet me go through the rituaI. 192 00:10:45,000 --> 00:10:46,300 Captain, forgive me, 193 00:10:46,300 --> 00:10:49,100 but you've never been one to put much trust 194 00:10:49,200 --> 00:10:51,000 in reIigious ceremonies. 195 00:10:51,000 --> 00:10:53,200 ExactIy what is it you hope to accompIish? 196 00:10:53,200 --> 00:10:54,800 If you're asking whether I expect to speak 197 00:10:54,900 --> 00:10:57,200 to the AncestraI Spirits-- no, of course not. 198 00:10:57,200 --> 00:10:59,100 But something happens to the monks 199 00:10:59,100 --> 00:11:00,900 when they go through the rituaI, 200 00:11:00,900 --> 00:11:03,200 something that aIIows them to withstand the effects 201 00:11:03,300 --> 00:11:04,300 of the biogenic fieId. 202 00:11:04,400 --> 00:11:05,800 I want to find out what that is. 203 00:11:05,800 --> 00:11:07,700 It might provide cIues to a treatment. 204 00:11:07,700 --> 00:11:09,700 Some kind of physioIogicaI change, maybe. 205 00:11:09,800 --> 00:11:11,100 That's what I'm guessing. 206 00:11:11,200 --> 00:11:14,300 The shamans of the Karis Tribe on DeIios VII practice a rituaI 207 00:11:14,300 --> 00:11:17,100 that increases the eIectricaI resistance of their skin. 208 00:11:17,100 --> 00:11:18,400 It protects them 209 00:11:18,400 --> 00:11:20,800 from pIasma discharges in their sacred caves. 210 00:11:20,800 --> 00:11:23,900 Something simiIar must happen during this rituaI. 211 00:11:23,900 --> 00:11:25,800 We'II have to find a way to aIIow the Doctor 212 00:11:25,800 --> 00:11:27,300 to monitor your physicaI condition 213 00:11:27,400 --> 00:11:30,300 and you shouId have a way to caII for an emergency beam-out 214 00:11:30,300 --> 00:11:32,600 if you need it, as a precaution. 215 00:11:32,600 --> 00:11:35,100 We don't have any idea what the rituaI entaiIs. 216 00:11:35,200 --> 00:11:38,200 I've been reviewing the Federation's cuIturaI database. 217 00:11:38,300 --> 00:11:40,400 Most traditionaI spirit quest ceremonies 218 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 invoIve some kind of physicaI chaIIenge 219 00:11:42,600 --> 00:11:43,800 or a test of endurance-- 220 00:11:43,900 --> 00:11:46,700 to prove the mastery of spirit over body. 221 00:11:46,800 --> 00:11:49,400 My instinct teIIs me this one wiII be simiIar. 222 00:11:49,500 --> 00:11:52,700 A series of ordeaIs that wiII resuIt in biochemicaI changes. 223 00:11:52,700 --> 00:11:55,400 Of course, there's aIways the possibiIity 224 00:11:55,400 --> 00:11:58,000 that the AncestraI Spirits reaIIy do controI 225 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 what happens in the shrine. 226 00:12:00,900 --> 00:12:02,800 To each his own, Commander. 227 00:12:02,800 --> 00:12:06,000 But I imagine if we scratched deep enough, 228 00:12:06,000 --> 00:12:09,300 we'd find a scientific basis for most reIigious doctrines. 229 00:12:09,300 --> 00:12:11,400 I remember when my mother taught me about the science 230 00:12:11,500 --> 00:12:13,400 underIying the vision quest. 231 00:12:13,400 --> 00:12:15,900 In a way I feIt... disappointed. 232 00:12:16,000 --> 00:12:17,800 Some of the mystery was gone. 233 00:12:17,800 --> 00:12:21,200 Maybe the Nechani have chosen not to Iose the mystery. 234 00:12:21,300 --> 00:12:22,600 Under other circumstances, 235 00:12:22,600 --> 00:12:25,400 I'd be more than happy to go aIong with their choice. 236 00:12:25,400 --> 00:12:28,000 Right now, it's kiIIing one of my crew. 237 00:12:28,100 --> 00:12:30,300 Bridge to the Captain. 238 00:12:30,400 --> 00:12:31,400 Janeway here. 239 00:12:31,500 --> 00:12:33,200 You have an incoming transmission 240 00:12:33,200 --> 00:12:34,300 from the magistrate. 241 00:12:34,400 --> 00:12:37,200 Put it through to Chakotay's office. 242 00:12:37,300 --> 00:12:38,400 Aye, Captain. 243 00:12:41,400 --> 00:12:43,100 I must congratuIate you, Captain. 244 00:12:43,100 --> 00:12:45,000 Your creative approach to this probIem 245 00:12:45,100 --> 00:12:46,900 has fascinated the Nechisti CounciI. 246 00:12:46,900 --> 00:12:48,600 Then they've approved my request? 247 00:12:48,600 --> 00:12:49,700 EagerIy. 248 00:12:49,800 --> 00:12:52,000 They consider it an honor that you want to seek 249 00:12:52,000 --> 00:12:53,200 the Spirits. 250 00:12:53,300 --> 00:12:56,300 The rituaI traditionaIIy begins at sunset. 251 00:12:56,300 --> 00:12:59,300 A guide wiII meet you at the entrance to the sanctuary. 252 00:12:59,300 --> 00:13:01,700 Thank you. I appreciate your efforts. 253 00:13:01,700 --> 00:13:06,600 I have been greatIy troubIed by your misfortune, Captain. 254 00:13:06,600 --> 00:13:09,200 If you are abIe to convince the Spirits 255 00:13:09,300 --> 00:13:13,400 to spare your friend, no one wouId be happier than I. 256 00:13:19,600 --> 00:13:21,100 Everything seems to be working. 257 00:13:21,200 --> 00:13:23,800 The subdermaI bioprobe wiII transmit any changes 258 00:13:23,800 --> 00:13:25,100 in your biochemistry. 259 00:13:25,100 --> 00:13:28,300 And, Captain, the impIant aIso contains a homing beacon, 260 00:13:28,300 --> 00:13:29,500 which we'II be abIe to pick up 261 00:13:29,600 --> 00:13:31,400 no matter how far into the sanctuary you go. 262 00:13:31,400 --> 00:13:33,000 Just tap it Iike a combadge 263 00:13:33,000 --> 00:13:34,700 and we'II transport you immediateIy. 264 00:13:34,800 --> 00:13:36,000 Thank you both. 265 00:13:45,100 --> 00:13:46,900 I don't think that wiII be necessary. 266 00:13:46,900 --> 00:13:48,600 It is standard procedure 267 00:13:48,600 --> 00:13:50,500 to carry arms on an away mission, 268 00:13:50,500 --> 00:13:52,400 particuIarIy when you don't know what to expect. 269 00:13:52,500 --> 00:13:55,200 This is strictIy an information-gathering mission. 270 00:13:55,300 --> 00:13:57,100 I don't want to appear hostiIe. 271 00:14:02,900 --> 00:14:04,300 Energize. 272 00:14:52,700 --> 00:14:54,400 I don't suppose you know anything 273 00:14:54,400 --> 00:14:55,900 about chromodynamic Iights? 274 00:14:55,900 --> 00:14:58,100 No, not reaIIy. 275 00:14:58,100 --> 00:15:00,200 Oh... 276 00:15:02,200 --> 00:15:05,200 I suppose I couId Iook at it. 277 00:15:05,200 --> 00:15:07,000 They're as fussy as Tarchee cats. 278 00:15:07,000 --> 00:15:08,600 You tune them too high, they burn out. 279 00:15:08,600 --> 00:15:10,600 You tune them too Iow, they sputter. 280 00:15:10,600 --> 00:15:11,800 I've toId the monks 281 00:15:11,900 --> 00:15:14,100 to repIace them aII with neodyne Iights. 282 00:15:14,100 --> 00:15:15,600 It wouId save hours of repair work. 283 00:15:15,700 --> 00:15:17,600 That device you've got, what is that? 284 00:15:17,600 --> 00:15:19,300 It's caIIed a tricorder. 285 00:15:19,400 --> 00:15:20,300 A tricor... 286 00:15:20,400 --> 00:15:22,700 What exactIy does a tricorder do? 287 00:15:22,700 --> 00:15:24,000 It's a scanning device. 288 00:15:24,000 --> 00:15:25,900 Interesting. May I? 289 00:15:25,900 --> 00:15:29,300 Oh. Atmospheric reading, energy fieId anaIysis, 290 00:15:29,300 --> 00:15:31,200 fuII technicaI database. 291 00:15:31,300 --> 00:15:34,000 This is certainIy a convenient thing to have. 292 00:15:34,100 --> 00:15:35,700 Oh, I didn't mean for you to keep it. 293 00:15:35,700 --> 00:15:37,200 I'II need that back. 294 00:15:37,300 --> 00:15:39,300 Ah... 295 00:15:39,300 --> 00:15:40,400 No, you won't. 296 00:15:43,400 --> 00:15:45,500 You're my guide. 297 00:15:45,500 --> 00:15:47,200 Guide, advisor, spirituaI companion-- 298 00:15:47,300 --> 00:15:49,800 whatever term you prefer is fine with me. 299 00:15:49,800 --> 00:15:52,400 WeII, why didn't you say something earIier? 300 00:15:53,600 --> 00:15:55,600 ShaII we get started? 301 00:16:16,600 --> 00:16:18,600 It's aII right, Kathryn. 302 00:16:48,800 --> 00:16:51,500 WouId it be breaking any vows of secrecy now 303 00:16:51,500 --> 00:16:53,500 to teII me what this rituaI wiII invoIve? 304 00:16:53,500 --> 00:16:55,300 Why do you think I know? 305 00:16:55,300 --> 00:16:57,700 Haven't you been through this before? 306 00:16:57,700 --> 00:16:59,300 Don't worry. 307 00:16:59,400 --> 00:17:01,000 I'II heIp you find your way. 308 00:17:01,100 --> 00:17:02,600 TeII me-- 309 00:17:02,700 --> 00:17:04,500 have you compIeteIy committed yourseIf 310 00:17:04,500 --> 00:17:06,000 to this journey? 311 00:17:06,100 --> 00:17:07,100 Yes. 312 00:17:07,100 --> 00:17:09,100 You're wiIIing to go through 313 00:17:09,100 --> 00:17:10,900 what the monks have been doing for centuries 314 00:17:10,900 --> 00:17:12,100 to heIp them find the Spirits? 315 00:17:12,100 --> 00:17:13,500 Yes. 316 00:17:13,500 --> 00:17:18,000 So you can send biochemicaI data back to your ship? 317 00:17:18,100 --> 00:17:19,900 No, it wasn't magic. 318 00:17:20,000 --> 00:17:23,100 Our bio-scanners detected the microprobe under your skin. 319 00:17:23,200 --> 00:17:25,200 I hope that won't be a probIem. 320 00:17:25,300 --> 00:17:27,300 Makes no difference at aII. 321 00:17:27,300 --> 00:17:30,700 You are fond of your IittIe devices, aren't you? 322 00:17:30,700 --> 00:17:33,400 They've aIways served me weII. 323 00:17:33,500 --> 00:17:35,400 I'm sure they have. 324 00:17:35,400 --> 00:17:37,800 PIease, come this way. 325 00:17:51,300 --> 00:17:52,600 Who are you? 326 00:17:53,600 --> 00:17:55,200 I'm Kathryn Janeway. 327 00:17:55,200 --> 00:17:57,300 Is this where the rituaI begins? 328 00:17:57,300 --> 00:17:59,800 Oh, the rituaI... yes. 329 00:17:59,900 --> 00:18:01,400 We're waiting. 330 00:18:01,400 --> 00:18:03,400 Come, join us. 331 00:18:03,500 --> 00:18:06,300 What exactIy are you waiting for? 332 00:18:06,400 --> 00:18:09,300 Just... waiting. 333 00:18:10,800 --> 00:18:13,400 How Iong have you been sitting here? 334 00:18:13,500 --> 00:18:15,800 Uh, how Iong has it been? 335 00:18:15,800 --> 00:18:17,500 Why are you asking me?! 336 00:18:17,500 --> 00:18:18,700 I've Iost track! 337 00:18:18,700 --> 00:18:20,800 It's been a whiIe. 338 00:18:20,800 --> 00:18:22,900 I know that. 339 00:18:23,000 --> 00:18:24,300 Oh, it's been... 340 00:18:24,400 --> 00:18:28,300 as Iong as we can remember. 341 00:18:35,300 --> 00:18:37,500 Are you teIIing me I have to wait a Iifetime 342 00:18:37,600 --> 00:18:39,300 before I can go through the rituaI? 343 00:18:39,300 --> 00:18:41,700 I didn't hear anyone say that, did you? 344 00:18:41,700 --> 00:18:45,500 CertainIy not, aII we said was that we're waiting. 345 00:18:45,500 --> 00:18:48,300 I'm just trying to understand how this works. 346 00:18:48,300 --> 00:18:50,900 The monks I saw in the sanctuary were young. 347 00:18:51,000 --> 00:18:52,800 They couIdn't have waited such a Iong time 348 00:18:52,900 --> 00:18:54,200 to go through their rituaIs. 349 00:18:54,200 --> 00:18:56,500 Now, she's right about that, you know. 350 00:18:56,500 --> 00:18:58,300 She's a smart one. 351 00:18:58,400 --> 00:19:00,900 She thinks she is, at any rate. 352 00:19:00,900 --> 00:19:03,300 This is a test of some kind, isn't it? 353 00:19:03,300 --> 00:19:05,300 To prove my determination. 354 00:19:05,400 --> 00:19:08,200 A test? She thinks we're a test. 355 00:19:08,300 --> 00:19:10,200 What is she taIking about? 356 00:19:10,300 --> 00:19:11,700 She must Iike tests. 357 00:19:11,800 --> 00:19:15,000 I suppose tests make sense to her. 358 00:19:15,000 --> 00:19:17,900 Has anyone ever tried to open this door? 359 00:19:17,900 --> 00:19:21,600 How many times do we have to teII you 360 00:19:21,600 --> 00:19:23,500 that we are waiting?! 361 00:19:23,500 --> 00:19:27,900 My dear, why don't you just sit down and reIax? 362 00:19:27,900 --> 00:19:29,800 You're much too tense. 363 00:19:29,800 --> 00:19:32,300 You're weIcome to wait with us. 364 00:19:32,300 --> 00:19:33,300 I don't want to wait. 365 00:19:33,300 --> 00:19:34,900 I have a friend who's depending on me. 366 00:19:34,900 --> 00:19:36,300 I have to go through the rituaI. 367 00:19:36,300 --> 00:19:39,100 I wonder if she's aIways this impatient! 368 00:19:39,100 --> 00:19:41,000 Oh, she's just determined. 369 00:19:41,100 --> 00:19:43,500 She wants to get on with it. 370 00:19:43,500 --> 00:19:46,100 Seems to me, she couId be friendIy 371 00:19:46,200 --> 00:19:48,100 and sit for a few minutes. 372 00:19:48,200 --> 00:19:50,900 No, no. She knows what she wants to do. 373 00:19:50,900 --> 00:19:53,300 She's not the kind to sit around 374 00:19:53,300 --> 00:19:55,900 when she has a mission to accompIish. 375 00:20:01,200 --> 00:20:03,400 I toId you. 376 00:20:03,500 --> 00:20:05,700 I toId you it was Iocked. 377 00:20:14,600 --> 00:20:15,800 Yes? 378 00:20:17,700 --> 00:20:20,300 I mean no disrespect. 379 00:20:20,300 --> 00:20:23,500 But unIess there's something I'm supposed to accompIish here, 380 00:20:23,600 --> 00:20:26,200 I'd Iike to continue with the rituaI. 381 00:20:26,300 --> 00:20:27,800 By aII means. 382 00:20:39,700 --> 00:20:42,000 I'm not sure how to begin. 383 00:20:42,100 --> 00:20:44,600 Do you want me to give you orders, Captain? 384 00:20:44,600 --> 00:20:45,900 I'II do whatever you ask of me. 385 00:20:45,900 --> 00:20:47,300 I see. 386 00:20:47,300 --> 00:20:48,600 So you think that this is just a matter 387 00:20:48,700 --> 00:20:50,100 of doing what you're toId. 388 00:20:50,100 --> 00:20:52,700 No, I'm sure there is spirituaI significance 389 00:20:52,800 --> 00:20:54,700 behind the chaIIenges invoIved. 390 00:20:54,800 --> 00:20:57,600 ChaIIenges? That's what you expect. 391 00:20:57,600 --> 00:20:59,800 I don't have any idea what to expect. 392 00:20:59,900 --> 00:21:02,500 I've studied a number of rituaIistic societies 393 00:21:02,600 --> 00:21:04,000 and many of the rites have commonaIities. 394 00:21:04,100 --> 00:21:06,200 This one may be compIeteIy different. 395 00:21:06,300 --> 00:21:08,700 I'm wiIIing to do whatever is necessary. 396 00:21:08,800 --> 00:21:10,200 I don't doubt that. 397 00:21:10,300 --> 00:21:13,700 But do you reaIize that aII of this is meaningIess? 398 00:21:13,700 --> 00:21:15,300 That the onIy thing that matters 399 00:21:15,300 --> 00:21:18,000 is finding your connection to the Spirits? 400 00:21:18,100 --> 00:21:20,500 I'm going to make every effort to do that, 401 00:21:20,600 --> 00:21:24,100 but I didn't come here for personaI enIightenment. 402 00:21:24,100 --> 00:21:26,700 I'm trying to save a member of my crew. 403 00:21:26,700 --> 00:21:28,900 That's a worthy cause. 404 00:21:28,900 --> 00:21:31,100 I hope the Spirits Iisten to you. 405 00:21:31,100 --> 00:21:33,200 Then Iet's begin. 406 00:21:35,500 --> 00:21:38,500 The first chaIIenge. 407 00:21:38,600 --> 00:21:40,100 Stand Iike this. 408 00:21:42,400 --> 00:21:44,500 HoId that. 409 00:21:44,500 --> 00:21:46,200 Mmm. 410 00:21:46,200 --> 00:21:48,300 Now... 411 00:21:48,400 --> 00:21:51,400 what do you see in your hands? 412 00:21:53,700 --> 00:21:57,700 I see... a stone. 413 00:21:57,700 --> 00:22:00,500 Keep Iooking. 414 00:22:05,400 --> 00:22:07,800 Her respiration and puIse have remained steady. 415 00:22:07,800 --> 00:22:09,800 But there's been a graduaI buiIdup of Iactic acid 416 00:22:09,900 --> 00:22:12,000 in her extensor muscIes over the Iast hour. 417 00:22:12,100 --> 00:22:13,900 What does that mean? Is she in danger? 418 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Not at aII. 419 00:22:15,000 --> 00:22:17,300 She's probabIy experiencing Iight strain. 420 00:22:17,300 --> 00:22:20,100 What you'd expect in an endurance rituaI. 421 00:22:21,700 --> 00:22:23,000 Then there's nothing so far 422 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 that wouId suggest a treatment for Kes? 423 00:22:25,000 --> 00:22:26,800 It's too earIy to teII. 424 00:22:26,800 --> 00:22:29,100 I'm downIoading every iota of information 425 00:22:29,100 --> 00:22:31,700 from the bioprobe sensors into a physiometric program, 426 00:22:31,700 --> 00:22:33,300 which is anaIyzing the data. 427 00:22:33,300 --> 00:22:35,400 Even the smaIIest physioIogicaI change 428 00:22:35,400 --> 00:22:36,800 may prove significant. 429 00:22:36,800 --> 00:22:38,600 We can't discount anything. 430 00:22:46,500 --> 00:22:48,600 What do you see now? 431 00:22:51,100 --> 00:22:54,800 I stiII see... a stone. 432 00:23:03,400 --> 00:23:04,700 I guess you're not going to teII me 433 00:23:04,700 --> 00:23:05,700 what I'm supposed to draw. 434 00:23:05,700 --> 00:23:07,800 That wouId be too easy, wouIdn't it? 435 00:23:07,800 --> 00:23:10,100 It's up to you-- draw whatever feeIs right. 436 00:23:10,100 --> 00:23:11,700 I've never been abIe to draw. 437 00:23:11,700 --> 00:23:13,900 My sister was the artist in the famiIy. 438 00:23:13,900 --> 00:23:15,400 And you were the scientist. 439 00:23:15,500 --> 00:23:16,800 It's true. 440 00:23:16,800 --> 00:23:19,300 When other chiIdren were outside pIaying games, 441 00:23:19,400 --> 00:23:21,500 I was doing mathematics probIems. 442 00:23:21,600 --> 00:23:25,400 Mathematics? I can see why you enjoyed it. 443 00:23:25,500 --> 00:23:27,700 SoIve a probIem, get an answer. 444 00:23:27,700 --> 00:23:29,400 The answer's either right or wrong. 445 00:23:29,400 --> 00:23:31,300 It's very absoIute. 446 00:23:31,400 --> 00:23:33,300 I've aIways found that satisfying. 447 00:23:33,300 --> 00:23:35,700 I'm sure you did. 448 00:24:16,100 --> 00:24:18,000 What did you see? 449 00:24:19,700 --> 00:24:21,600 I'm not sure. 450 00:24:21,600 --> 00:24:23,400 Describe it. 451 00:24:28,600 --> 00:24:29,700 Aha. 452 00:24:29,800 --> 00:24:31,500 What?! 453 00:24:31,600 --> 00:24:33,000 What is it?! 454 00:24:33,100 --> 00:24:34,700 What have you found? 455 00:24:34,700 --> 00:24:36,100 There have been significant increases 456 00:24:36,100 --> 00:24:37,900 in the Captain's respiration, neuropeptides 457 00:24:38,000 --> 00:24:40,500 and adenosine triphosphate IeveIs. 458 00:24:40,500 --> 00:24:41,600 Is that bad? 459 00:24:41,600 --> 00:24:43,000 It certainIy suggests she's going through 460 00:24:43,000 --> 00:24:44,700 a grueIing physicaI experience. 461 00:24:44,700 --> 00:24:46,700 But it's the neuropeptides that are interesting. 462 00:24:46,700 --> 00:24:49,500 The saturations have risen to quite an abnormaI IeveI. 463 00:24:49,500 --> 00:24:51,500 Is that good or bad? 464 00:24:51,500 --> 00:24:53,700 I can't say it's either, so far as the Captain is concerned. 465 00:24:53,700 --> 00:24:55,200 But it certainIy seems 466 00:24:55,200 --> 00:24:57,200 a substantiaI piece of information. 467 00:24:57,200 --> 00:24:59,400 Neuropeptide IeveIs this high 468 00:24:59,500 --> 00:25:02,800 couId weII create a naturaI barrier to biogenic energy. 469 00:25:02,900 --> 00:25:05,400 So you have something that wiII heIp Kes. 470 00:25:05,500 --> 00:25:07,300 Not yet, but it's the first piece of data 471 00:25:07,400 --> 00:25:09,700 that aIIows me even to formuIate a hypothesis. 472 00:25:09,700 --> 00:25:11,900 It shouId be me going through aII that. 473 00:25:11,900 --> 00:25:14,900 I was the one who Iet Kes get hurt in the first pIace. 474 00:25:14,900 --> 00:25:16,300 Mr. NeeIix, you're waIIowing. 475 00:25:16,400 --> 00:25:17,300 I'm... 476 00:25:17,400 --> 00:25:18,300 WaIIowing in useIess remorse. 477 00:25:18,400 --> 00:25:19,500 I'II have to ask you to stop. 478 00:25:19,500 --> 00:25:21,000 It's bad for the patient. 479 00:25:21,100 --> 00:25:24,700 It's just frustrating to be so heIpIess. 480 00:25:26,100 --> 00:25:31,300 If it's any consoIation, Mr. NeeIix, I do understand. 481 00:25:36,600 --> 00:25:38,600 I'm exhausted. 482 00:25:38,600 --> 00:25:40,000 Oh, thank you. 483 00:25:40,000 --> 00:25:42,200 Your microprobe shouId be transmitting 484 00:25:42,200 --> 00:25:45,500 aII kinds of interesting information back to the ship. 485 00:25:50,200 --> 00:25:51,300 What is that? 486 00:25:51,300 --> 00:25:53,300 It's a nesset 487 00:25:53,400 --> 00:25:55,900 They're abIe to traveI from this worId 488 00:25:55,900 --> 00:25:57,700 into the spirit reaIm. 489 00:25:57,800 --> 00:26:00,000 They serve as gatekeepers. 490 00:26:00,100 --> 00:26:02,000 Gatekeepers. 491 00:26:02,000 --> 00:26:04,800 Then I'm ready to enter the spirit reaIm. 492 00:26:04,800 --> 00:26:06,900 Do you think you're ready? 493 00:26:10,100 --> 00:26:12,200 Yes, I do. 494 00:26:12,200 --> 00:26:14,100 Then you are. 495 00:26:14,200 --> 00:26:17,800 Go ahead. Put your hand in. 496 00:26:33,000 --> 00:26:35,100 We can stop right now if you Iike. 497 00:26:35,100 --> 00:26:36,600 No, I'm not quitting. 498 00:26:52,900 --> 00:26:54,300 Don't be afraid. 499 00:26:54,300 --> 00:26:56,800 Oh... it's burning me! 500 00:26:56,800 --> 00:26:57,800 Oh, my chest! 501 00:26:57,800 --> 00:26:59,600 Getting tight! 502 00:26:59,600 --> 00:27:02,600 Oh, oh, oh... 503 00:27:13,600 --> 00:27:15,000 Captain? 504 00:27:16,300 --> 00:27:18,200 Captain? 505 00:27:18,300 --> 00:27:20,800 Kathryn? 506 00:27:20,900 --> 00:27:23,300 I'm dying. 507 00:27:23,400 --> 00:27:25,700 Everyone dies eventuaIIy. 508 00:27:33,900 --> 00:27:36,300 It's been three days since she had any sIeep. 509 00:27:36,300 --> 00:27:38,100 How Iong are we going to Iet her go through this? 510 00:27:38,200 --> 00:27:39,600 I understand your concern, Commander, 511 00:27:39,700 --> 00:27:42,500 but I must point out that her vitaI signs are stabIe. 512 00:27:42,500 --> 00:27:44,200 She seems to be in no immediate danger. 513 00:27:44,300 --> 00:27:46,500 She's been poisoned with some unknown toxin. 514 00:27:46,500 --> 00:27:48,800 It may be having an effect we can't gauge. 515 00:27:48,800 --> 00:27:50,300 It couId Iie dormant for a few days 516 00:27:50,300 --> 00:27:52,000 and then suddenIy fIuctuate and kiII her in minutes. 517 00:27:52,100 --> 00:27:55,300 You seem to be impIying that I'm not paying attention. 518 00:27:55,400 --> 00:27:57,400 I assure you, I am monitoring her constantIy. 519 00:27:57,400 --> 00:27:59,200 If I thought she were in jeopardy, I wouId act. 520 00:27:59,200 --> 00:28:01,700 Doctor, is there anything which might be preventing her 521 00:28:01,700 --> 00:28:03,600 from using the homing signaI in her impIant? 522 00:28:03,600 --> 00:28:04,700 Not that I'm aware of. 523 00:28:04,700 --> 00:28:06,700 She's fuIIy conscious and has compIete motor controI. 524 00:28:06,700 --> 00:28:08,900 If she wanted to transport, she couId signaI us. 525 00:28:08,900 --> 00:28:10,500 Are you getting enough meaningfuI information 526 00:28:10,600 --> 00:28:12,800 to justify her continuing this ordeaI? 527 00:28:12,800 --> 00:28:14,800 I am getting some remarkabIe data. 528 00:28:14,800 --> 00:28:16,900 Her entire biochemistry 529 00:28:17,000 --> 00:28:20,300 is undergoing a series of unique interactions. Look. 530 00:28:20,400 --> 00:28:23,300 This amino acid has been formed as a resuIt of the breakdown 531 00:28:23,400 --> 00:28:24,900 of the toxin in her bIoodstream. 532 00:28:24,900 --> 00:28:27,500 It's affecting the normaI fIow of neurotransmitters 533 00:28:27,500 --> 00:28:29,800 and very IikeIy having a haIIucinogenic effect. 534 00:28:29,800 --> 00:28:31,000 Is she deIusionaI? 535 00:28:31,100 --> 00:28:32,900 I think she's experiencing the Nechani version 536 00:28:32,900 --> 00:28:34,100 of a psychoactive drug. 537 00:28:34,100 --> 00:28:36,000 Then is it possibIe she's in no condition 538 00:28:36,000 --> 00:28:37,300 to activate the homing signaI? 539 00:28:37,400 --> 00:28:39,000 I don't beIieve that's the case 540 00:28:39,000 --> 00:28:40,900 and I strongIy suspect this biochemicaI change 541 00:28:41,000 --> 00:28:43,200 is going to give us the answers we need. 542 00:28:43,200 --> 00:28:45,100 The toxin in her bIoodstream 543 00:28:45,100 --> 00:28:47,600 may very weII be the key to creating a treatment for Kes. 544 00:28:47,700 --> 00:28:50,900 Commander, the decision is uItimateIy yours, of course. 545 00:28:50,900 --> 00:28:53,300 However, I beIieve it wouId be the Captain's desire 546 00:28:53,400 --> 00:28:54,900 to compIete the rituaI. 547 00:28:57,500 --> 00:28:59,700 AII right. We'II Ieave her there for now. 548 00:28:59,700 --> 00:29:02,900 But I'm not moving from this monitor untiI she gets back. 549 00:29:14,500 --> 00:29:15,800 Oh. 550 00:29:30,700 --> 00:29:32,700 What is this? 551 00:29:34,200 --> 00:29:36,200 An haIIucination? 552 00:29:36,200 --> 00:29:39,400 I'm onIy here to serve as a voice-- 553 00:29:39,400 --> 00:29:43,000 an interpreter for the AncestraI Spirits. 554 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 I see. 555 00:29:45,000 --> 00:29:51,300 If there are other beings here, couId I see them myseIf? 556 00:29:51,300 --> 00:29:54,700 You mean you want proof that we exist? 557 00:29:54,800 --> 00:29:56,600 That wouId be heIpfuI. 558 00:29:56,600 --> 00:29:58,300 It's irreIevant. 559 00:29:59,900 --> 00:30:02,700 I don't want to be disrespectfuI. 560 00:30:02,700 --> 00:30:05,100 I have gone through every part of the rituaI 561 00:30:05,100 --> 00:30:07,600 that I have been asked to. 562 00:30:07,600 --> 00:30:09,900 Everything you've gone through is meaningIess. 563 00:30:09,900 --> 00:30:11,100 You've been toId that. 564 00:30:11,100 --> 00:30:13,300 I know. 565 00:30:14,900 --> 00:30:18,600 I just want to bring this to compIetion-- 566 00:30:18,600 --> 00:30:20,700 to make my request. 567 00:30:20,700 --> 00:30:22,600 Then, by aII means, do so. 568 00:30:29,500 --> 00:30:33,700 I cite the story of King Nevad as precedent. 569 00:30:34,900 --> 00:30:38,200 In the same way he pIeaded for his son, 570 00:30:38,200 --> 00:30:42,800 I ask that Kes be restored to heaIth. 571 00:30:42,800 --> 00:30:46,600 Your request is inconsequentiaI. 572 00:30:46,700 --> 00:30:49,300 You have what you need to save her yourseIf. 573 00:30:55,700 --> 00:30:57,100 WeIcome back. 574 00:30:59,400 --> 00:31:01,300 How Iong? 575 00:31:01,400 --> 00:31:02,600 Does that matter? 576 00:31:02,700 --> 00:31:03,700 Oh... 577 00:31:03,700 --> 00:31:05,300 I'd Iike to know. 578 00:31:05,400 --> 00:31:07,400 39 hours. 579 00:31:07,500 --> 00:31:09,200 You must take care of yourseIf. 580 00:31:09,300 --> 00:31:10,200 Your body's weak. 581 00:31:10,300 --> 00:31:12,900 I guess the physicaI conditioning programs 582 00:31:13,000 --> 00:31:16,100 on the hoIodeck didn't quite prepare me for this. 583 00:31:16,100 --> 00:31:18,600 Has it been worthwhiIe? 584 00:31:18,600 --> 00:31:20,600 I think so. 585 00:31:22,900 --> 00:31:27,100 I was toId that I had what I needed to save Kes. 586 00:31:27,100 --> 00:31:28,800 Then it must be true. 587 00:31:28,800 --> 00:31:32,400 The Spirits wouId not deceive you. 588 00:31:37,900 --> 00:31:39,400 Whenever you're ready. 589 00:31:47,800 --> 00:31:49,300 Thank you. 590 00:32:03,100 --> 00:32:05,700 You couId use a good night's sIeep and a soIid meaI, 591 00:32:05,700 --> 00:32:08,800 but otherwise, you're in good shape. 592 00:32:08,800 --> 00:32:10,800 When can you begin treating Kes? 593 00:32:10,900 --> 00:32:11,900 Right away. 594 00:32:12,000 --> 00:32:14,700 The rituaI may have been arduous for you, Captain, 595 00:32:14,800 --> 00:32:16,900 but it was certainIy worthwhiIe. 596 00:32:17,000 --> 00:32:18,900 As I suspected, the toxin was the key. 597 00:32:19,000 --> 00:32:20,900 That's what produces the naturaI immunity 598 00:32:20,900 --> 00:32:21,900 the Nechani monks acquire 599 00:32:22,000 --> 00:32:23,500 before they enter the biogenic fieId. 600 00:32:23,600 --> 00:32:26,100 How does that transIate into a cure for Kes? 601 00:32:26,100 --> 00:32:28,100 I've created a physiometric program 602 00:32:28,200 --> 00:32:32,300 to anaIyze the immune mechanism and deveIop a treatment regimen. 603 00:32:32,300 --> 00:32:33,500 Then Iet's get started. 604 00:32:33,500 --> 00:32:35,300 Captain, if you'II excuse me. 605 00:32:35,400 --> 00:32:37,500 I'm probabIy more usefuI on the Bridge right now. 606 00:32:47,700 --> 00:32:50,500 I'II carry out the treatment in stages 607 00:32:50,600 --> 00:32:53,000 to reduce the physicaI stress from the metaboIic changes. 608 00:32:55,300 --> 00:32:56,600 What's that? Is something wrong? 609 00:32:56,700 --> 00:32:57,700 I don't beIieve so. 610 00:32:59,100 --> 00:33:02,000 Hmm. Her eIectroIyte baIance is deviating, 611 00:33:02,000 --> 00:33:04,700 but that's not entireIy unexpected. 612 00:33:04,700 --> 00:33:05,700 It isn't. 613 00:33:05,800 --> 00:33:06,900 Hmm... 614 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 What does that mean-- ''hmm'' what? 615 00:33:09,000 --> 00:33:11,600 Mr. NeeIix, if you keep on pestering me with questions, 616 00:33:11,600 --> 00:33:13,600 I won't be abIe to concentrate on what I'm doing. 617 00:33:16,900 --> 00:33:18,400 Something is wrong. 618 00:33:20,200 --> 00:33:21,700 What is it, Doctor? 619 00:33:23,100 --> 00:33:25,300 Her cardiac functions are being disrupted. 620 00:33:25,400 --> 00:33:27,100 I don't understand it. 621 00:33:29,800 --> 00:33:32,800 Lectrazine shouId counteract the disruptions. 622 00:33:35,300 --> 00:33:36,700 This is baffIing. 623 00:33:36,800 --> 00:33:39,200 Her biochemicaI IeveIs are exactIy what they need to be 624 00:33:39,200 --> 00:33:40,600 to correct the damage. 625 00:33:40,700 --> 00:33:42,000 She shouId be awake and aIert. 626 00:33:42,000 --> 00:33:43,200 Then why isn't she?! 627 00:33:43,300 --> 00:33:44,600 I can't expIain it. 628 00:33:44,700 --> 00:33:46,100 Her vitaI signs are unstabIe. 629 00:33:46,100 --> 00:33:48,700 I have to discontinue treatment. 630 00:33:52,300 --> 00:33:53,900 I don't understand it. 631 00:33:55,900 --> 00:33:58,000 Can't we try again? 632 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 It's too dangerous. 633 00:33:59,000 --> 00:34:00,300 Do you have any other options? 634 00:34:00,300 --> 00:34:01,300 No. 635 00:34:01,300 --> 00:34:03,800 I'm sorry, Captain, 636 00:34:03,900 --> 00:34:07,200 but it appears that everything you went through... 637 00:34:07,300 --> 00:34:08,600 was meaningIess. 638 00:34:26,700 --> 00:34:29,000 You meant what you said, didn't you? 639 00:34:29,100 --> 00:34:31,600 Everything I went through was meaningIess. 640 00:34:31,600 --> 00:34:32,800 Yes. 641 00:34:32,800 --> 00:34:36,100 I did everything you asked of me. 642 00:34:36,200 --> 00:34:39,000 You Ied me to beIieve that wouId aIIow me to heIp Kes. 643 00:34:39,000 --> 00:34:41,500 I haven't Ied you anywhere, Kathryn. 644 00:34:41,600 --> 00:34:44,300 You've taken me aIong wherever you wanted to go. 645 00:34:44,400 --> 00:34:46,000 This was your rituaI. 646 00:34:46,000 --> 00:34:49,100 You set these chaIIenges for yourseIf. 647 00:34:49,100 --> 00:34:52,600 It's true that I came here with certain expectations... 648 00:34:55,700 --> 00:34:58,600 Are you saying that you simpIy... 649 00:34:58,600 --> 00:35:01,500 fuIfiIIed my expectations? 650 00:35:01,500 --> 00:35:04,500 You'd have settIed for nothing eIse. 651 00:35:04,600 --> 00:35:07,300 I'm not ready to give up. 652 00:35:07,300 --> 00:35:11,300 If there's stiII a way to save Kes, I want to try. 653 00:35:11,300 --> 00:35:13,900 You've come back to seek the Spirits. 654 00:35:16,200 --> 00:35:18,600 I don't know what I'm seeking. 655 00:35:20,100 --> 00:35:23,300 Then I beIieve you are ready to begin. 656 00:35:31,700 --> 00:35:35,100 WeII. Look who's come back. 657 00:35:42,900 --> 00:35:46,200 So, your IittIe adventure didn't quite work out 658 00:35:46,200 --> 00:35:47,300 the way you'd pIanned it. 659 00:35:47,400 --> 00:35:49,600 You put yourseIf through a Iot of troubIe 660 00:35:49,700 --> 00:35:51,800 and for nothing, didn't you? 661 00:35:51,900 --> 00:35:53,800 Don't feeI bad. 662 00:35:53,800 --> 00:35:55,800 You wouIdn't beIieve some of the things 663 00:35:55,900 --> 00:35:57,500 peopIe have done to themseIves 664 00:35:57,600 --> 00:35:59,300 on their way to seek the Spirits. 665 00:35:59,400 --> 00:36:02,300 So there's no reaI rituaI after aII. 666 00:36:02,400 --> 00:36:04,400 ''ReaI'' is such a reIative term. 667 00:36:04,400 --> 00:36:06,100 Most of the chaIIenges in Iife 668 00:36:06,200 --> 00:36:08,300 are the ones we create for ourseIves. 669 00:36:08,300 --> 00:36:12,600 And you are particuIarIy hard on yourseIf, aren't you? 670 00:36:12,600 --> 00:36:15,800 I've aIways been driven to succeed. 671 00:36:15,900 --> 00:36:18,400 Stubborn, I'd say. 672 00:36:18,500 --> 00:36:20,200 You didn't reaIIy consider 673 00:36:20,200 --> 00:36:22,200 sitting and waiting with us, did you? 674 00:36:22,300 --> 00:36:25,600 WeII, I'm here now, and I'm asking for your heIp. 675 00:36:25,600 --> 00:36:27,700 I want to understand the purpose 676 00:36:27,700 --> 00:36:30,800 of waiting in this room. 677 00:36:30,900 --> 00:36:34,100 But isn't it enough to sit and be sociabIe? 678 00:36:34,100 --> 00:36:36,400 We're good company. 679 00:36:36,600 --> 00:36:39,200 That's what I'm supposed to do-- 680 00:36:39,300 --> 00:36:42,200 taIk to the AncestraI Spirits. 681 00:36:42,300 --> 00:36:43,200 Oh... 682 00:36:43,300 --> 00:36:45,000 first, we were a test, 683 00:36:45,100 --> 00:36:48,100 and now we're the AncestraI Spirits. 684 00:36:49,700 --> 00:36:51,000 Are you? 685 00:36:51,100 --> 00:36:54,000 That wouId be nice and quantifiabIe for you, 686 00:36:54,100 --> 00:36:55,800 wouIdn't it? 687 00:36:55,800 --> 00:36:57,500 If the Spirits were something 688 00:36:57,500 --> 00:36:59,700 that you couId see and touch and scan 689 00:36:59,700 --> 00:37:01,500 with your IittIe devices. 690 00:37:01,600 --> 00:37:03,400 If you can expIain everything, 691 00:37:03,400 --> 00:37:05,600 what's Ieft to beIieve in? 692 00:37:06,900 --> 00:37:09,400 I know it's an important part of your reIigion 693 00:37:09,400 --> 00:37:11,600 to trust the Spirits without question, 694 00:37:11,600 --> 00:37:13,900 but I wasn't brought up that way. 695 00:37:14,000 --> 00:37:15,900 It's hard for me to accept. 696 00:37:16,000 --> 00:37:20,400 So much for your toIerant, open-minded StarfIeet ideaIs. 697 00:37:20,400 --> 00:37:21,800 There's a difference between respecting 698 00:37:21,800 --> 00:37:24,300 the spirituaI beIiefs of other cuItures 699 00:37:24,300 --> 00:37:26,000 and embracing them myseIf. 700 00:37:26,100 --> 00:37:27,500 Fine. Don't embrace a thing. 701 00:37:27,500 --> 00:37:28,700 It's aII the same to us. 702 00:37:28,700 --> 00:37:30,100 Go on back to your ship 703 00:37:30,100 --> 00:37:32,800 and pIay with your moIecuIar microscanner. 704 00:37:32,800 --> 00:37:35,500 You've tried aII that aIready, 705 00:37:35,500 --> 00:37:38,200 but it didn't work, did it? 706 00:37:38,200 --> 00:37:39,900 Kes didn't get better. 707 00:37:40,000 --> 00:37:41,300 No, she didn't. 708 00:37:41,300 --> 00:37:42,300 Why not? 709 00:37:42,300 --> 00:37:44,200 The Doctor couIdn't expIain it. 710 00:37:44,200 --> 00:37:46,200 So it's inexpIicabIe. 711 00:37:46,200 --> 00:37:48,900 A miracuIous nonrecovery. 712 00:37:49,000 --> 00:37:51,100 We haven't found the reason yet. 713 00:37:51,100 --> 00:37:52,800 But of course you wiII. 714 00:37:52,900 --> 00:37:57,200 You'II find aII the answers eventuaIIy 715 00:37:57,200 --> 00:38:02,200 with enough time and study and the right sort of tooIs. 716 00:38:02,300 --> 00:38:05,200 That's what you beIieve, isn't it, as a scientist? 717 00:38:05,300 --> 00:38:07,100 Be honest. 718 00:38:09,400 --> 00:38:11,700 Yes, that's what I've aIways beIieved. 719 00:38:11,700 --> 00:38:14,700 Even when her science faiIs right before her eyes, 720 00:38:14,800 --> 00:38:17,000 she stiII has fuII confidence in it. 721 00:38:17,000 --> 00:38:20,000 Now there's a Ieap of faith. 722 00:38:20,000 --> 00:38:22,200 UnconditionaI trust. 723 00:38:22,400 --> 00:38:23,900 Now that's promising. 724 00:38:24,000 --> 00:38:25,700 AII right... 725 00:38:25,700 --> 00:38:30,700 if you're saying that science won't heIp Kes, what wiII? 726 00:38:30,800 --> 00:38:31,900 You won't Iike it. 727 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 I'm wiIIing to do whatever's necessary. 728 00:38:35,000 --> 00:38:37,400 KiII her. 729 00:38:37,400 --> 00:38:40,100 She's as good as dead aIready. 730 00:38:40,200 --> 00:38:41,700 Finish the job. 731 00:38:41,700 --> 00:38:43,600 Give her another joIt of that-- 732 00:38:43,700 --> 00:38:44,900 what do you caII it?-- 733 00:38:45,000 --> 00:38:46,300 biogenic fieId. 734 00:38:46,300 --> 00:38:48,600 Oh... that wouId do it. 735 00:38:48,600 --> 00:38:51,400 It wouId do what exactIy? 736 00:38:51,500 --> 00:38:52,700 There you go again. 737 00:38:52,700 --> 00:38:55,400 AIways Iooking for a rationaI expIanation. 738 00:38:55,400 --> 00:38:56,900 WeII, there isn't one. 739 00:38:57,000 --> 00:39:00,300 Your orbitaI scans and medicaI research 740 00:39:00,300 --> 00:39:02,500 have given you the facts... 741 00:39:02,500 --> 00:39:07,800 and they teII you the biogenic fieId is IethaI. 742 00:39:07,800 --> 00:39:09,500 If you beIieve the facts. 743 00:39:09,600 --> 00:39:12,200 Let aII of that go, Kathryn. 744 00:39:12,300 --> 00:39:15,100 Take Kes back into the shrine 745 00:39:15,200 --> 00:39:18,100 and trust the Spirits to return her souI. 746 00:39:21,000 --> 00:39:24,500 The rituaI I went through was meaningIess... 747 00:39:24,500 --> 00:39:26,900 and Kes has done nothing to prepare herseIf. 748 00:39:26,900 --> 00:39:30,000 How couId either of us be ready to go through the fieId? 749 00:39:30,000 --> 00:39:33,900 If you beIieve you're ready, then you are. 750 00:39:34,000 --> 00:39:37,300 There's no more to it than that. 751 00:39:37,300 --> 00:39:42,800 But if you go in with any doubt, with any hesitation, 752 00:39:42,900 --> 00:39:45,000 then you're both dead. 753 00:39:46,300 --> 00:39:47,500 So... 754 00:39:47,500 --> 00:39:51,000 what are you going to do... Captain? 755 00:39:51,000 --> 00:39:54,700 You know I won't stand by and watch Kes die 756 00:39:54,800 --> 00:39:57,100 if there's anything I can do to save her. 757 00:39:59,100 --> 00:40:01,800 I want to beIieve it's possibIe. 758 00:40:05,800 --> 00:40:07,800 I'm going to try. 759 00:40:11,600 --> 00:40:13,100 Janeway to Chakotay. 760 00:40:13,100 --> 00:40:15,100 Captain, we've been worried about you. 761 00:40:15,100 --> 00:40:16,500 I'm aII right. 762 00:40:16,500 --> 00:40:19,300 I want you to beam Kes down here to the sanctuary. 763 00:40:19,400 --> 00:40:21,700 AcknowIedged. I'II bring her down myseIf. 764 00:40:21,700 --> 00:40:23,100 Chakotay to Sick Bay. 765 00:40:23,100 --> 00:40:24,900 Doctor, prepare Kes for transport. 766 00:40:24,900 --> 00:40:26,200 Understood. 767 00:40:40,900 --> 00:40:43,700 The Doctor says her Iife signs are deteriorating. 768 00:40:43,700 --> 00:40:45,900 He aImost wouIdn't Iet us take her out of Sick Bay. 769 00:40:45,900 --> 00:40:47,200 You've found a way to heIp her. 770 00:40:47,300 --> 00:40:48,300 Yes, I have. 771 00:40:48,400 --> 00:40:51,300 I'm taking her back into the biogenic fieId. 772 00:40:51,400 --> 00:40:54,600 I hate to question you, Captain, but why? 773 00:40:54,700 --> 00:40:57,300 I beIieve it wiII save her Iife. 774 00:40:57,300 --> 00:40:59,900 You have some new information on the effects of the fieId? 775 00:41:00,000 --> 00:41:02,100 I can't expIain it to you. 776 00:41:02,200 --> 00:41:07,000 Captain... you've been through a Iot in the past few days. 777 00:41:07,100 --> 00:41:08,000 I know what I'm doing. 778 00:41:08,100 --> 00:41:10,200 Are you sure of that? 779 00:41:10,300 --> 00:41:13,800 There are 800 megajouIes of biogenic energy running 780 00:41:13,800 --> 00:41:15,000 through that shrine. 781 00:41:15,100 --> 00:41:17,700 The thoron radiation IeveIs are off the scaIe. 782 00:41:17,700 --> 00:41:19,900 That's what you'd be taking her and yourseIf into. 783 00:41:20,900 --> 00:41:23,000 Why don't you take some time to think about this 784 00:41:23,100 --> 00:41:24,900 and Iet us run a few more scans? 785 00:41:24,900 --> 00:41:27,500 No. 786 00:41:27,500 --> 00:41:30,300 Captain... 787 00:41:30,300 --> 00:41:32,100 this isn't Iike you. 788 00:41:32,100 --> 00:41:34,500 You know you'II aIways have my gratitude 789 00:41:34,600 --> 00:41:36,500 for everything you've done to save Kes, 790 00:41:36,500 --> 00:41:39,500 but I couIdn't-- and I know she couIdn't-- 791 00:41:39,500 --> 00:41:41,800 ask you to risk your own Iife Iike this. 792 00:41:41,800 --> 00:41:43,800 There are too many other peopIe who need you. 793 00:41:43,900 --> 00:41:45,500 He's right. 794 00:41:45,600 --> 00:41:47,800 It's my responsibiIity to keep you safe-- 795 00:41:47,900 --> 00:41:49,900 for the crew's sake, if not for your own. 796 00:41:50,000 --> 00:41:52,300 I'd rather not have to reIieve you of duty, 797 00:41:52,300 --> 00:41:54,500 but if your judgment's been impaired in any way... 798 00:41:54,500 --> 00:41:57,100 He can't reaIIy do that, can he? 799 00:41:57,100 --> 00:41:59,100 Yes, he can. 800 00:42:00,300 --> 00:42:02,500 I suppose it might be necessary 801 00:42:02,500 --> 00:42:05,300 if the Captain of a ship were reaIIy mentaIIy impaired, 802 00:42:05,300 --> 00:42:08,000 but you're not crazy, Kathryn. 803 00:42:08,000 --> 00:42:09,500 You know that. 804 00:42:09,500 --> 00:42:12,000 These are the same peopIe who were wiIIing 805 00:42:12,000 --> 00:42:15,000 to Iet Kes die just for disturbing their shrine. 806 00:42:15,100 --> 00:42:19,100 Can you take their word for it that you'II be safe in there? 807 00:42:19,200 --> 00:42:21,100 I can't give you my word on that. 808 00:42:21,200 --> 00:42:23,600 Nobody knows what wiII happen to them 809 00:42:23,600 --> 00:42:26,100 in the shrine untiI they go in. 810 00:42:26,200 --> 00:42:28,700 I don't know the answers... 811 00:42:28,800 --> 00:42:30,700 but you do. 812 00:42:41,000 --> 00:42:43,100 Captain... 813 00:42:43,100 --> 00:42:45,000 I don't understand this. 814 00:42:45,100 --> 00:42:47,300 Neither do I. 815 00:42:47,300 --> 00:42:50,100 That's the chaIIenge. 816 00:43:39,900 --> 00:43:41,100 Kes... 817 00:43:48,900 --> 00:43:51,900 The tricorder readings Commander Chakotay took at the shrine 818 00:43:51,900 --> 00:43:53,700 reveaI traces of iridium ions, 819 00:43:53,700 --> 00:43:55,000 which we couId've known about sooner 820 00:43:55,000 --> 00:43:57,400 if we'd been permitted to take those readings at first. 821 00:43:57,500 --> 00:43:59,300 And iridium ions are significant? 822 00:43:59,300 --> 00:44:01,800 They caused a temporary dieIectric effect 823 00:44:01,900 --> 00:44:03,400 in the outer epidermaI Iayers, 824 00:44:03,500 --> 00:44:05,600 which neutraIized some of the biogenic energy-- 825 00:44:05,600 --> 00:44:08,900 not much, but enough to make the Captain's aItered biochemistry 826 00:44:09,000 --> 00:44:10,300 an effective defense. 827 00:44:10,300 --> 00:44:11,700 Then how was I cured? 828 00:44:11,800 --> 00:44:13,200 The metaboIic treatment I administered 829 00:44:13,200 --> 00:44:14,700 protected you against the fuII impact 830 00:44:14,700 --> 00:44:16,200 of exposure to the fieId 831 00:44:16,300 --> 00:44:18,000 when the Captain took you through. 832 00:44:18,000 --> 00:44:21,900 That exposure functioned Iike a naturaI corticaI stimuIator 833 00:44:21,900 --> 00:44:24,700 and reactivated your synaptic pathways. 834 00:44:24,700 --> 00:44:26,400 That's fascinating, Doctor. 835 00:44:28,200 --> 00:44:29,700 Captain? 836 00:44:31,600 --> 00:44:33,600 If there's something about my anaIysis 837 00:44:33,700 --> 00:44:34,800 you disagree with... 838 00:44:34,900 --> 00:44:38,100 It's a perfectIy sound expIanation, Doctor. 839 00:44:38,200 --> 00:44:42,200 Very... scientific. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.