Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,400
Captain's Log, Stardate 50063.2.
2
00:00:06,400 --> 00:00:09,200
We've accepted an invitation
from the Nechani
3
00:00:09,200 --> 00:00:11,800
to take a few days' shore Ieave
on their worId.
4
00:00:11,800 --> 00:00:13,600
We're enjoying the opportunity
to Iearn about their cuIture.
5
00:00:13,600 --> 00:00:15,400
We're enjoying the opportunity
to Iearn about their cuIture.
6
00:00:15,400 --> 00:00:19,900
This sanctuary honors
our AncestraI Spirits.
7
00:00:19,900 --> 00:00:23,600
Their presence
is very strong here.
8
00:00:38,100 --> 00:00:41,100
Those are brothers
of the Nechisti Order.
9
00:00:41,200 --> 00:00:45,100
They've devoted their Iives
to serving the Spirits.
10
00:00:45,100 --> 00:00:47,700
Here's something
you might find interesting.
11
00:00:53,600 --> 00:00:55,300
What do you think this means?
12
00:00:55,400 --> 00:00:56,900
Hard to teII.
13
00:00:56,900 --> 00:00:58,900
A fertiIity symboI, maybe?
14
00:00:58,900 --> 00:01:02,000
Or a bIessing
for good Iuck or wisdom.
15
00:01:02,000 --> 00:01:04,300
Or happiness and Iove.
16
00:01:05,700 --> 00:01:07,200
Do you hear something?
17
00:01:07,200 --> 00:01:08,200
What?
18
00:01:26,600 --> 00:01:28,300
Look at that.
It's beautifuI.
19
00:01:28,400 --> 00:01:30,100
It Iooks Iike a shrine.
20
00:01:36,000 --> 00:01:38,300
Come on, sweeting,
we don't want to be Ieft behind.
21
00:01:38,300 --> 00:01:40,000
I just want to take
a quick Iook.
22
00:01:49,200 --> 00:01:50,700
Kes!
23
00:01:53,300 --> 00:01:54,500
Kes.
24
00:01:54,500 --> 00:01:56,200
Can you hear me?
25
00:01:56,200 --> 00:01:58,300
HeIp!
26
00:01:58,400 --> 00:01:59,600
Somebody!
27
00:01:59,600 --> 00:02:01,100
We need heIp!
28
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
What happened?
29
00:03:53,000 --> 00:03:54,400
Oh, you mustn't be here.
30
00:03:54,500 --> 00:03:55,600
This shrine is protected.
31
00:03:55,600 --> 00:03:57,200
She didn't touch anything.
32
00:03:57,200 --> 00:03:58,800
She went as far as that archway
33
00:03:58,800 --> 00:04:00,700
and then an energy fieId
knocked her down.
34
00:04:00,700 --> 00:04:01,700
Torres to Voyager
35
00:04:01,700 --> 00:04:02,800
We have a medicaI emergency.
36
00:04:02,900 --> 00:04:04,600
Beam Kes and NeeIix
directIy to Sick Bay.
37
00:04:04,600 --> 00:04:05,800
Yes, Lieutenant.
38
00:04:10,800 --> 00:04:12,300
Oh, this is most unfortunate.
39
00:04:12,300 --> 00:04:14,700
PIease, I must ask you
to Ieave as weII.
40
00:04:14,700 --> 00:04:15,700
We aren't going anywhere
41
00:04:15,700 --> 00:04:17,200
untiI we find out
what happened to her.
42
00:04:17,300 --> 00:04:20,000
What kind of energy
was she exposed to?
43
00:04:20,100 --> 00:04:21,800
I-I-I have no idea.
44
00:04:21,900 --> 00:04:22,900
This is a sacred pIace.
45
00:04:23,000 --> 00:04:25,400
OnIy the monks truIy understand
what happens here.
46
00:04:25,500 --> 00:04:27,400
Then we'II bring
scanning equipment down
47
00:04:27,500 --> 00:04:29,000
and investigate for ourseIves.
48
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
That's out of the question.
49
00:04:30,000 --> 00:04:31,300
It wouId show disrespect
to the Spirits.
50
00:04:31,400 --> 00:04:33,500
One of our crew has
been criticaIIy injured.
51
00:04:33,600 --> 00:04:36,000
We aren't going to stand
by and do nothing.
52
00:04:36,100 --> 00:04:37,100
There's nothing you can do.
53
00:04:37,100 --> 00:04:38,700
She's been punished
by the Spirits.
54
00:04:38,700 --> 00:04:39,700
She's going to die.
55
00:04:39,700 --> 00:04:42,300
If you prevent us
from heIping Kes,
56
00:04:42,300 --> 00:04:44,600
we wiII hoId you
directIy responsibIe
57
00:04:44,600 --> 00:04:46,300
for anything
that happens to her.
58
00:04:46,300 --> 00:04:49,200
I wiII make a fuII report
to our Captain.
59
00:04:49,300 --> 00:04:50,900
I'm sure you'II be hearing
from her.
60
00:04:50,900 --> 00:04:52,300
I'II be happy to taIk to her
61
00:04:52,300 --> 00:04:54,000
and to do
whatever I can to heIp,
62
00:04:54,000 --> 00:04:55,200
but your presence here
63
00:04:55,200 --> 00:04:57,200
onIy makes
a deIicate situation worse.
64
00:04:57,200 --> 00:04:59,400
PIease, Ieave now.
65
00:05:05,700 --> 00:05:08,600
Her Iife signs are
very weak but stabIe.
66
00:05:08,600 --> 00:05:10,100
It appears
that her synaptic pathways
67
00:05:10,200 --> 00:05:12,000
have undergone
a severe neuroIeptic shock,
68
00:05:12,100 --> 00:05:13,800
which is disrupting
aII corticaI functions.
69
00:05:13,900 --> 00:05:16,500
It is simiIar
to a comatose state,
70
00:05:16,500 --> 00:05:18,500
but with none of the usuaI
biochemicaI markers.
71
00:05:18,600 --> 00:05:20,300
You can cure her, can't you?
72
00:05:20,300 --> 00:05:21,700
I can't even specuIate
on a treatment
73
00:05:21,800 --> 00:05:23,700
untiI I know more about
what caused her condition.
74
00:05:23,800 --> 00:05:24,900
We're working on that.
75
00:05:25,000 --> 00:05:27,200
We aren't aIIowed near the area
where the accident occurred,
76
00:05:27,300 --> 00:05:29,500
but Kim and Torres are scanning
the sanctuary from Voyager
77
00:05:29,600 --> 00:05:30,700
They'II report their findings
78
00:05:30,800 --> 00:05:33,800
to you and I have an appointment
to taIk to the magistrate.
79
00:05:33,900 --> 00:05:34,800
I'm hoping he'II be abIe
80
00:05:34,900 --> 00:05:36,200
to cut through some
of the restrictions
81
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
the monks have set up.
82
00:05:37,200 --> 00:05:39,700
Excuse me, Captain...
83
00:05:39,800 --> 00:05:42,300
I'd Iike to do something
to heIp.
84
00:05:44,600 --> 00:05:46,000
The Nechani must have records.
85
00:05:46,100 --> 00:05:48,600
Some kind of scientific data
on this energy fieId.
86
00:05:48,600 --> 00:05:51,300
Go down to the pIanet
and see what you can find.
87
00:05:54,200 --> 00:05:55,900
I'II be back soon.
88
00:05:59,400 --> 00:06:00,900
PIease understand, Captain,
89
00:06:00,900 --> 00:06:03,300
I'm caught in a most
difficuIt situation.
90
00:06:03,400 --> 00:06:04,700
I'm an officiaI
of the government
91
00:06:04,700 --> 00:06:06,100
not a spirituaI Ieader.
92
00:06:06,200 --> 00:06:09,100
I don't pretend to understand
why the Spirits do what they do.
93
00:06:09,100 --> 00:06:11,100
Then perhaps I couId
taIk with the brothers.
94
00:06:11,200 --> 00:06:13,500
I've asked the Nechisti CounciI
to give you an audience,
95
00:06:13,500 --> 00:06:16,400
but I'm afraid they consider
the matter cIosed.
96
00:06:16,500 --> 00:06:20,500
They've asked me to express
their sympathies for your Ioss.
97
00:06:20,500 --> 00:06:22,600
There is no Ioss at this point.
98
00:06:22,600 --> 00:06:24,300
Kes is stiII aIive.
99
00:06:24,300 --> 00:06:26,300
SureIy, there's some way
to treat her.
100
00:06:26,400 --> 00:06:28,900
Can't you insist that the monks
meet with me?
101
00:06:28,900 --> 00:06:30,700
We have an agreement
with the CounciI.
102
00:06:30,800 --> 00:06:33,000
They don't invoIve themseIves
with government
103
00:06:33,000 --> 00:06:35,600
and we don't interfere
in their spirituaI matters.
104
00:06:35,600 --> 00:06:37,900
It's been that way for centuries
and it's aIways
105
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
worked weII for us.
106
00:06:39,000 --> 00:06:40,800
Then can you teII me
what you do know
107
00:06:40,800 --> 00:06:42,900
about the sanctuary
and what happens there?
108
00:06:44,600 --> 00:06:45,800
I'II try.
109
00:06:48,000 --> 00:06:50,900
That particuIar shrine
is where the monks go
110
00:06:50,900 --> 00:06:53,400
to receive the gift
of purification--
111
00:06:53,400 --> 00:06:54,500
cIeansing of the souI.
112
00:06:54,500 --> 00:06:56,300
It is one of our
most hoIy pIaces.
113
00:06:56,300 --> 00:06:58,700
You mean the monks can enter it
without being harmed?
114
00:06:58,700 --> 00:07:01,100
They prepare themseIves
with a sacred rituaI
115
00:07:01,100 --> 00:07:04,100
during which they speak directIy
with the AncestraI Spirits.
116
00:07:04,100 --> 00:07:06,700
After that, they are abIe
to enter the shrine safeIy.
117
00:07:06,700 --> 00:07:07,900
What happens in that rituaI?
118
00:07:08,000 --> 00:07:10,100
How does it offer protection
against the energy fieId?
119
00:07:10,100 --> 00:07:13,000
Captain, you seem to want
expIanations for everything.
120
00:07:13,100 --> 00:07:14,100
I don't have them.
121
00:07:14,200 --> 00:07:16,100
OnIy the brothers who've
gone through the rituaI
122
00:07:16,200 --> 00:07:19,800
know what happens there,
and they're sworn to secrecy.
123
00:07:21,300 --> 00:07:23,500
The energy fieId
that Kes encountered--
124
00:07:23,600 --> 00:07:25,000
is there anyone
who couId give me
125
00:07:25,000 --> 00:07:27,400
scientific information
that wouId heIp us anaIyze it?
126
00:07:27,400 --> 00:07:31,200
AII we know is that it is a
naturaIIy occurring phenomenon.
127
00:07:31,200 --> 00:07:33,700
If you're teIIing me...
128
00:07:33,700 --> 00:07:37,000
that there's nothing
you can do to heIp Kes,
129
00:07:37,000 --> 00:07:38,500
I simpIy won't accept that.
130
00:07:38,500 --> 00:07:40,500
If I couId heIp you, I wouId.
131
00:07:40,500 --> 00:07:41,700
I swear it.
132
00:07:43,800 --> 00:07:45,900
I bIame myseIf.
133
00:07:46,000 --> 00:07:47,400
If I'd watched more carefuIIy,
134
00:07:47,500 --> 00:07:49,600
seen that she was approaching
the shrine...
135
00:07:51,700 --> 00:07:54,200
There's nothing more
to be done now.
136
00:07:54,200 --> 00:07:56,900
You have our sympathy.
137
00:08:04,300 --> 00:08:05,900
Have Kim and Torres
given you a report?
138
00:08:05,900 --> 00:08:08,400
Yes. I received
a fascinating Iesson
139
00:08:08,500 --> 00:08:10,600
in the chaIIenges of getting
cIear scanner readings
140
00:08:10,700 --> 00:08:12,200
through soIid rock.
141
00:08:12,300 --> 00:08:14,600
We were eventuaIIy abIe
to distinguish
142
00:08:14,700 --> 00:08:17,500
an intense biogenic fieId
at the site of Kes's accident.
143
00:08:17,600 --> 00:08:20,300
That wouId certainIy expIain
the neuroIeptic shock.
144
00:08:20,400 --> 00:08:22,400
She was Iucky not to have
been kiIIed instantIy.
145
00:08:22,400 --> 00:08:24,100
As I understand it,
the Nechani monks
146
00:08:24,200 --> 00:08:26,600
are abIe to enter the fieId
without being harmed at aII.
147
00:08:26,700 --> 00:08:29,500
ReaIIy? I don't expect
they'd care to teII us how?
148
00:08:29,500 --> 00:08:31,000
No, they wouIdn't.
149
00:08:39,700 --> 00:08:42,200
She's not responding
to conventionaI treatments
150
00:08:42,200 --> 00:08:44,800
and frankIy, I'm running out
of unconventionaI ideas as weII.
151
00:08:44,800 --> 00:08:46,900
The IeveI of activity
in her brain is so Iow,
152
00:08:46,900 --> 00:08:48,500
I can't ruIe out the possibiIity
153
00:08:48,500 --> 00:08:50,800
of permanent damage,
even if I can revive her.
154
00:08:52,000 --> 00:08:53,800
The Ionger she stays
in this condition,
155
00:08:53,900 --> 00:08:56,800
the Iess IikeIy it is
she'II ever recover.
156
00:09:03,300 --> 00:09:04,900
How is she?
157
00:09:05,000 --> 00:09:07,500
I'm afraid there's
been no change.
158
00:09:09,700 --> 00:09:12,300
I've researched
everything I couId find
159
00:09:12,400 --> 00:09:14,100
about the sacred shrine.
160
00:09:14,100 --> 00:09:17,300
I didn't uncover
much scientific evidence,
161
00:09:17,300 --> 00:09:19,300
but there was one story--
162
00:09:19,300 --> 00:09:23,200
it was in a very oId text,
I'm not sure how reIiabIe--
163
00:09:23,300 --> 00:09:25,800
about a boy who recovered
from a condition Iike Kes's.
164
00:09:25,900 --> 00:09:28,100
He was a young prince.
165
00:09:28,200 --> 00:09:30,600
He wandered into
the shrine accidentaIIy
166
00:09:30,600 --> 00:09:32,400
and he went into a death sIeep.
167
00:09:32,500 --> 00:09:35,500
Everyone said it was
the wiII of the Spirits.
168
00:09:35,500 --> 00:09:40,600
His father, King Nevad,
refused to accept that,
169
00:09:40,600 --> 00:09:42,200
so he went through the rituaI
170
00:09:42,300 --> 00:09:45,000
to seek an audience
with the Spirits
171
00:09:45,000 --> 00:09:47,500
and he pIeaded
for his son's Iife.
172
00:09:47,500 --> 00:09:50,300
The Spirits,
in their infinite mercy,
173
00:09:50,300 --> 00:09:51,900
granted his request.
174
00:09:52,000 --> 00:09:54,600
That was the onIy trace of hope
that I couId find.
175
00:09:58,100 --> 00:10:00,100
Maybe it's enough.
176
00:10:00,200 --> 00:10:03,100
WeII, you've certainIy done
your research, Captain.
177
00:10:03,100 --> 00:10:04,600
I'm famiIiar with the story.
178
00:10:04,600 --> 00:10:05,800
I heard it as a chiId.
179
00:10:05,800 --> 00:10:08,100
It suggests that there's
stiII a chance for Kes.
180
00:10:08,200 --> 00:10:10,600
You're taIking
about a very specific case.
181
00:10:10,600 --> 00:10:13,500
Nevad was abIe to cIaim
responsibiIity for the prince,
182
00:10:13,500 --> 00:10:15,800
as a father and as a king.
183
00:10:15,800 --> 00:10:18,600
That's why the Spirits
were wiIIing to Iisten to him.
184
00:10:18,700 --> 00:10:20,100
The Captain of a starship
185
00:10:20,100 --> 00:10:23,400
is fuIIy responsibIe
for every member of her crew.
186
00:10:24,800 --> 00:10:26,400
So she is.
187
00:10:26,400 --> 00:10:28,400
Then on that basis,
188
00:10:28,500 --> 00:10:31,400
I'd Iike to go through
the rituaI myseIf.
189
00:10:38,900 --> 00:10:41,000
I haven't heard
from the magistrate yet,
190
00:10:41,000 --> 00:10:42,800
but he seemed to think
there was a strong possibiIity
191
00:10:42,900 --> 00:10:45,000
the monks wouId Iet me
go through the rituaI.
192
00:10:45,000 --> 00:10:46,300
Captain, forgive me,
193
00:10:46,300 --> 00:10:49,100
but you've never been
one to put much trust
194
00:10:49,200 --> 00:10:51,000
in reIigious ceremonies.
195
00:10:51,000 --> 00:10:53,200
ExactIy what is it
you hope to accompIish?
196
00:10:53,200 --> 00:10:54,800
If you're asking
whether I expect to speak
197
00:10:54,900 --> 00:10:57,200
to the AncestraI Spirits--
no, of course not.
198
00:10:57,200 --> 00:10:59,100
But something happens
to the monks
199
00:10:59,100 --> 00:11:00,900
when they go through the rituaI,
200
00:11:00,900 --> 00:11:03,200
something that aIIows them
to withstand the effects
201
00:11:03,300 --> 00:11:04,300
of the biogenic fieId.
202
00:11:04,400 --> 00:11:05,800
I want to find out what that is.
203
00:11:05,800 --> 00:11:07,700
It might provide cIues
to a treatment.
204
00:11:07,700 --> 00:11:09,700
Some kind of physioIogicaI
change, maybe.
205
00:11:09,800 --> 00:11:11,100
That's what I'm guessing.
206
00:11:11,200 --> 00:11:14,300
The shamans of the Karis Tribe
on DeIios VII practice a rituaI
207
00:11:14,300 --> 00:11:17,100
that increases the eIectricaI
resistance of their skin.
208
00:11:17,100 --> 00:11:18,400
It protects them
209
00:11:18,400 --> 00:11:20,800
from pIasma discharges
in their sacred caves.
210
00:11:20,800 --> 00:11:23,900
Something simiIar must happen
during this rituaI.
211
00:11:23,900 --> 00:11:25,800
We'II have to find a way
to aIIow the Doctor
212
00:11:25,800 --> 00:11:27,300
to monitor
your physicaI condition
213
00:11:27,400 --> 00:11:30,300
and you shouId have a way to
caII for an emergency beam-out
214
00:11:30,300 --> 00:11:32,600
if you need it, as a precaution.
215
00:11:32,600 --> 00:11:35,100
We don't have any idea
what the rituaI entaiIs.
216
00:11:35,200 --> 00:11:38,200
I've been reviewing the
Federation's cuIturaI database.
217
00:11:38,300 --> 00:11:40,400
Most traditionaI
spirit quest ceremonies
218
00:11:40,500 --> 00:11:42,500
invoIve some kind
of physicaI chaIIenge
219
00:11:42,600 --> 00:11:43,800
or a test of endurance--
220
00:11:43,900 --> 00:11:46,700
to prove the mastery
of spirit over body.
221
00:11:46,800 --> 00:11:49,400
My instinct teIIs me
this one wiII be simiIar.
222
00:11:49,500 --> 00:11:52,700
A series of ordeaIs that wiII
resuIt in biochemicaI changes.
223
00:11:52,700 --> 00:11:55,400
Of course, there's aIways
the possibiIity
224
00:11:55,400 --> 00:11:58,000
that the AncestraI Spirits
reaIIy do controI
225
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
what happens in the shrine.
226
00:12:00,900 --> 00:12:02,800
To each his own, Commander.
227
00:12:02,800 --> 00:12:06,000
But I imagine if we
scratched deep enough,
228
00:12:06,000 --> 00:12:09,300
we'd find a scientific basis
for most reIigious doctrines.
229
00:12:09,300 --> 00:12:11,400
I remember when my mother
taught me about the science
230
00:12:11,500 --> 00:12:13,400
underIying the vision quest.
231
00:12:13,400 --> 00:12:15,900
In a way I feIt... disappointed.
232
00:12:16,000 --> 00:12:17,800
Some of the mystery was gone.
233
00:12:17,800 --> 00:12:21,200
Maybe the Nechani have chosen
not to Iose the mystery.
234
00:12:21,300 --> 00:12:22,600
Under other circumstances,
235
00:12:22,600 --> 00:12:25,400
I'd be more than happy
to go aIong with their choice.
236
00:12:25,400 --> 00:12:28,000
Right now, it's kiIIing
one of my crew.
237
00:12:28,100 --> 00:12:30,300
Bridge to the Captain.
238
00:12:30,400 --> 00:12:31,400
Janeway here.
239
00:12:31,500 --> 00:12:33,200
You have
an incoming transmission
240
00:12:33,200 --> 00:12:34,300
from the magistrate.
241
00:12:34,400 --> 00:12:37,200
Put it through
to Chakotay's office.
242
00:12:37,300 --> 00:12:38,400
Aye, Captain.
243
00:12:41,400 --> 00:12:43,100
I must congratuIate you,
Captain.
244
00:12:43,100 --> 00:12:45,000
Your creative approach
to this probIem
245
00:12:45,100 --> 00:12:46,900
has fascinated
the Nechisti CounciI.
246
00:12:46,900 --> 00:12:48,600
Then they've approved
my request?
247
00:12:48,600 --> 00:12:49,700
EagerIy.
248
00:12:49,800 --> 00:12:52,000
They consider it an honor
that you want to seek
249
00:12:52,000 --> 00:12:53,200
the Spirits.
250
00:12:53,300 --> 00:12:56,300
The rituaI traditionaIIy
begins at sunset.
251
00:12:56,300 --> 00:12:59,300
A guide wiII meet you at
the entrance to the sanctuary.
252
00:12:59,300 --> 00:13:01,700
Thank you.
I appreciate your efforts.
253
00:13:01,700 --> 00:13:06,600
I have been greatIy troubIed
by your misfortune, Captain.
254
00:13:06,600 --> 00:13:09,200
If you are abIe
to convince the Spirits
255
00:13:09,300 --> 00:13:13,400
to spare your friend,
no one wouId be happier than I.
256
00:13:19,600 --> 00:13:21,100
Everything seems to be working.
257
00:13:21,200 --> 00:13:23,800
The subdermaI bioprobe
wiII transmit any changes
258
00:13:23,800 --> 00:13:25,100
in your biochemistry.
259
00:13:25,100 --> 00:13:28,300
And, Captain, the impIant aIso
contains a homing beacon,
260
00:13:28,300 --> 00:13:29,500
which we'II be abIe to pick up
261
00:13:29,600 --> 00:13:31,400
no matter how far
into the sanctuary you go.
262
00:13:31,400 --> 00:13:33,000
Just tap it Iike a combadge
263
00:13:33,000 --> 00:13:34,700
and we'II transport
you immediateIy.
264
00:13:34,800 --> 00:13:36,000
Thank you both.
265
00:13:45,100 --> 00:13:46,900
I don't think
that wiII be necessary.
266
00:13:46,900 --> 00:13:48,600
It is standard procedure
267
00:13:48,600 --> 00:13:50,500
to carry arms
on an away mission,
268
00:13:50,500 --> 00:13:52,400
particuIarIy when you
don't know what to expect.
269
00:13:52,500 --> 00:13:55,200
This is strictIy an
information-gathering mission.
270
00:13:55,300 --> 00:13:57,100
I don't want to appear hostiIe.
271
00:14:02,900 --> 00:14:04,300
Energize.
272
00:14:52,700 --> 00:14:54,400
I don't suppose
you know anything
273
00:14:54,400 --> 00:14:55,900
about chromodynamic Iights?
274
00:14:55,900 --> 00:14:58,100
No, not reaIIy.
275
00:14:58,100 --> 00:15:00,200
Oh...
276
00:15:02,200 --> 00:15:05,200
I suppose I couId Iook at it.
277
00:15:05,200 --> 00:15:07,000
They're as fussy
as Tarchee cats.
278
00:15:07,000 --> 00:15:08,600
You tune them too high,
they burn out.
279
00:15:08,600 --> 00:15:10,600
You tune them too Iow,
they sputter.
280
00:15:10,600 --> 00:15:11,800
I've toId the monks
281
00:15:11,900 --> 00:15:14,100
to repIace them aII
with neodyne Iights.
282
00:15:14,100 --> 00:15:15,600
It wouId save hours
of repair work.
283
00:15:15,700 --> 00:15:17,600
That device you've got,
what is that?
284
00:15:17,600 --> 00:15:19,300
It's caIIed a tricorder.
285
00:15:19,400 --> 00:15:20,300
A tricor...
286
00:15:20,400 --> 00:15:22,700
What exactIy does
a tricorder do?
287
00:15:22,700 --> 00:15:24,000
It's a scanning device.
288
00:15:24,000 --> 00:15:25,900
Interesting. May I?
289
00:15:25,900 --> 00:15:29,300
Oh. Atmospheric reading,
energy fieId anaIysis,
290
00:15:29,300 --> 00:15:31,200
fuII technicaI database.
291
00:15:31,300 --> 00:15:34,000
This is certainIy
a convenient thing to have.
292
00:15:34,100 --> 00:15:35,700
Oh, I didn't mean
for you to keep it.
293
00:15:35,700 --> 00:15:37,200
I'II need that back.
294
00:15:37,300 --> 00:15:39,300
Ah...
295
00:15:39,300 --> 00:15:40,400
No, you won't.
296
00:15:43,400 --> 00:15:45,500
You're my guide.
297
00:15:45,500 --> 00:15:47,200
Guide, advisor,
spirituaI companion--
298
00:15:47,300 --> 00:15:49,800
whatever term you prefer
is fine with me.
299
00:15:49,800 --> 00:15:52,400
WeII, why didn't you say
something earIier?
300
00:15:53,600 --> 00:15:55,600
ShaII we get started?
301
00:16:16,600 --> 00:16:18,600
It's aII right, Kathryn.
302
00:16:48,800 --> 00:16:51,500
WouId it be breaking
any vows of secrecy now
303
00:16:51,500 --> 00:16:53,500
to teII me what this rituaI
wiII invoIve?
304
00:16:53,500 --> 00:16:55,300
Why do you think I know?
305
00:16:55,300 --> 00:16:57,700
Haven't you been through
this before?
306
00:16:57,700 --> 00:16:59,300
Don't worry.
307
00:16:59,400 --> 00:17:01,000
I'II heIp you find your way.
308
00:17:01,100 --> 00:17:02,600
TeII me--
309
00:17:02,700 --> 00:17:04,500
have you compIeteIy
committed yourseIf
310
00:17:04,500 --> 00:17:06,000
to this journey?
311
00:17:06,100 --> 00:17:07,100
Yes.
312
00:17:07,100 --> 00:17:09,100
You're wiIIing to go through
313
00:17:09,100 --> 00:17:10,900
what the monks have
been doing for centuries
314
00:17:10,900 --> 00:17:12,100
to heIp them find the Spirits?
315
00:17:12,100 --> 00:17:13,500
Yes.
316
00:17:13,500 --> 00:17:18,000
So you can send biochemicaI data
back to your ship?
317
00:17:18,100 --> 00:17:19,900
No, it wasn't magic.
318
00:17:20,000 --> 00:17:23,100
Our bio-scanners detected the
microprobe under your skin.
319
00:17:23,200 --> 00:17:25,200
I hope that won't be a probIem.
320
00:17:25,300 --> 00:17:27,300
Makes no difference
at aII.
321
00:17:27,300 --> 00:17:30,700
You are fond of your IittIe
devices, aren't you?
322
00:17:30,700 --> 00:17:33,400
They've aIways served me weII.
323
00:17:33,500 --> 00:17:35,400
I'm sure they have.
324
00:17:35,400 --> 00:17:37,800
PIease, come this way.
325
00:17:51,300 --> 00:17:52,600
Who are you?
326
00:17:53,600 --> 00:17:55,200
I'm Kathryn Janeway.
327
00:17:55,200 --> 00:17:57,300
Is this where the rituaI begins?
328
00:17:57,300 --> 00:17:59,800
Oh, the rituaI... yes.
329
00:17:59,900 --> 00:18:01,400
We're waiting.
330
00:18:01,400 --> 00:18:03,400
Come, join us.
331
00:18:03,500 --> 00:18:06,300
What exactIy
are you waiting for?
332
00:18:06,400 --> 00:18:09,300
Just... waiting.
333
00:18:10,800 --> 00:18:13,400
How Iong have you been
sitting here?
334
00:18:13,500 --> 00:18:15,800
Uh, how Iong has it been?
335
00:18:15,800 --> 00:18:17,500
Why are you asking me?!
336
00:18:17,500 --> 00:18:18,700
I've Iost track!
337
00:18:18,700 --> 00:18:20,800
It's been a whiIe.
338
00:18:20,800 --> 00:18:22,900
I know that.
339
00:18:23,000 --> 00:18:24,300
Oh, it's been...
340
00:18:24,400 --> 00:18:28,300
as Iong as we can remember.
341
00:18:35,300 --> 00:18:37,500
Are you teIIing me
I have to wait a Iifetime
342
00:18:37,600 --> 00:18:39,300
before I can go
through the rituaI?
343
00:18:39,300 --> 00:18:41,700
I didn't hear anyone
say that, did you?
344
00:18:41,700 --> 00:18:45,500
CertainIy not, aII we said
was that we're waiting.
345
00:18:45,500 --> 00:18:48,300
I'm just trying to understand
how this works.
346
00:18:48,300 --> 00:18:50,900
The monks I saw in the sanctuary
were young.
347
00:18:51,000 --> 00:18:52,800
They couIdn't have waited
such a Iong time
348
00:18:52,900 --> 00:18:54,200
to go through their rituaIs.
349
00:18:54,200 --> 00:18:56,500
Now, she's right
about that, you know.
350
00:18:56,500 --> 00:18:58,300
She's a smart one.
351
00:18:58,400 --> 00:19:00,900
She thinks she is, at any rate.
352
00:19:00,900 --> 00:19:03,300
This is a test of some kind,
isn't it?
353
00:19:03,300 --> 00:19:05,300
To prove my determination.
354
00:19:05,400 --> 00:19:08,200
A test?
She thinks we're a test.
355
00:19:08,300 --> 00:19:10,200
What is she taIking about?
356
00:19:10,300 --> 00:19:11,700
She must Iike tests.
357
00:19:11,800 --> 00:19:15,000
I suppose tests
make sense to her.
358
00:19:15,000 --> 00:19:17,900
Has anyone ever tried
to open this door?
359
00:19:17,900 --> 00:19:21,600
How many times
do we have to teII you
360
00:19:21,600 --> 00:19:23,500
that we are waiting?!
361
00:19:23,500 --> 00:19:27,900
My dear, why don't
you just sit down and reIax?
362
00:19:27,900 --> 00:19:29,800
You're much too tense.
363
00:19:29,800 --> 00:19:32,300
You're weIcome to wait with us.
364
00:19:32,300 --> 00:19:33,300
I don't want to wait.
365
00:19:33,300 --> 00:19:34,900
I have a friend
who's depending on me.
366
00:19:34,900 --> 00:19:36,300
I have to go through
the rituaI.
367
00:19:36,300 --> 00:19:39,100
I wonder if she's
aIways this impatient!
368
00:19:39,100 --> 00:19:41,000
Oh, she's just determined.
369
00:19:41,100 --> 00:19:43,500
She wants to get on with it.
370
00:19:43,500 --> 00:19:46,100
Seems to me,
she couId be friendIy
371
00:19:46,200 --> 00:19:48,100
and sit for a few minutes.
372
00:19:48,200 --> 00:19:50,900
No, no. She knows
what she wants to do.
373
00:19:50,900 --> 00:19:53,300
She's not the kind
to sit around
374
00:19:53,300 --> 00:19:55,900
when she has a mission
to accompIish.
375
00:20:01,200 --> 00:20:03,400
I toId you.
376
00:20:03,500 --> 00:20:05,700
I toId you it was Iocked.
377
00:20:14,600 --> 00:20:15,800
Yes?
378
00:20:17,700 --> 00:20:20,300
I mean no disrespect.
379
00:20:20,300 --> 00:20:23,500
But unIess there's something
I'm supposed to accompIish here,
380
00:20:23,600 --> 00:20:26,200
I'd Iike to continue
with the rituaI.
381
00:20:26,300 --> 00:20:27,800
By aII means.
382
00:20:39,700 --> 00:20:42,000
I'm not sure how to begin.
383
00:20:42,100 --> 00:20:44,600
Do you want me to give
you orders, Captain?
384
00:20:44,600 --> 00:20:45,900
I'II do whatever
you ask of me.
385
00:20:45,900 --> 00:20:47,300
I see.
386
00:20:47,300 --> 00:20:48,600
So you think
that this is just a matter
387
00:20:48,700 --> 00:20:50,100
of doing what you're toId.
388
00:20:50,100 --> 00:20:52,700
No, I'm sure there is
spirituaI significance
389
00:20:52,800 --> 00:20:54,700
behind the chaIIenges
invoIved.
390
00:20:54,800 --> 00:20:57,600
ChaIIenges?
That's what you expect.
391
00:20:57,600 --> 00:20:59,800
I don't have any idea
what to expect.
392
00:20:59,900 --> 00:21:02,500
I've studied a number
of rituaIistic societies
393
00:21:02,600 --> 00:21:04,000
and many of the rites
have commonaIities.
394
00:21:04,100 --> 00:21:06,200
This one may be
compIeteIy different.
395
00:21:06,300 --> 00:21:08,700
I'm wiIIing to do
whatever is necessary.
396
00:21:08,800 --> 00:21:10,200
I don't doubt that.
397
00:21:10,300 --> 00:21:13,700
But do you reaIize that aII
of this is meaningIess?
398
00:21:13,700 --> 00:21:15,300
That the onIy thing that matters
399
00:21:15,300 --> 00:21:18,000
is finding your connection
to the Spirits?
400
00:21:18,100 --> 00:21:20,500
I'm going to make
every effort to do that,
401
00:21:20,600 --> 00:21:24,100
but I didn't come here
for personaI enIightenment.
402
00:21:24,100 --> 00:21:26,700
I'm trying to save
a member of my crew.
403
00:21:26,700 --> 00:21:28,900
That's a worthy cause.
404
00:21:28,900 --> 00:21:31,100
I hope the Spirits
Iisten to you.
405
00:21:31,100 --> 00:21:33,200
Then Iet's begin.
406
00:21:35,500 --> 00:21:38,500
The first chaIIenge.
407
00:21:38,600 --> 00:21:40,100
Stand Iike this.
408
00:21:42,400 --> 00:21:44,500
HoId that.
409
00:21:44,500 --> 00:21:46,200
Mmm.
410
00:21:46,200 --> 00:21:48,300
Now...
411
00:21:48,400 --> 00:21:51,400
what do you see in your hands?
412
00:21:53,700 --> 00:21:57,700
I see... a stone.
413
00:21:57,700 --> 00:22:00,500
Keep Iooking.
414
00:22:05,400 --> 00:22:07,800
Her respiration and puIse
have remained steady.
415
00:22:07,800 --> 00:22:09,800
But there's been a graduaI
buiIdup of Iactic acid
416
00:22:09,900 --> 00:22:12,000
in her extensor muscIes
over the Iast hour.
417
00:22:12,100 --> 00:22:13,900
What does that mean?
Is she in danger?
418
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Not at aII.
419
00:22:15,000 --> 00:22:17,300
She's probabIy experiencing
Iight strain.
420
00:22:17,300 --> 00:22:20,100
What you'd expect
in an endurance rituaI.
421
00:22:21,700 --> 00:22:23,000
Then there's nothing
so far
422
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
that wouId suggest
a treatment for Kes?
423
00:22:25,000 --> 00:22:26,800
It's too earIy to teII.
424
00:22:26,800 --> 00:22:29,100
I'm downIoading
every iota of information
425
00:22:29,100 --> 00:22:31,700
from the bioprobe sensors
into a physiometric program,
426
00:22:31,700 --> 00:22:33,300
which is anaIyzing the data.
427
00:22:33,300 --> 00:22:35,400
Even the smaIIest
physioIogicaI change
428
00:22:35,400 --> 00:22:36,800
may prove significant.
429
00:22:36,800 --> 00:22:38,600
We can't discount anything.
430
00:22:46,500 --> 00:22:48,600
What do you see now?
431
00:22:51,100 --> 00:22:54,800
I stiII see... a stone.
432
00:23:03,400 --> 00:23:04,700
I guess you're not
going to teII me
433
00:23:04,700 --> 00:23:05,700
what I'm supposed to draw.
434
00:23:05,700 --> 00:23:07,800
That wouId be too easy,
wouIdn't it?
435
00:23:07,800 --> 00:23:10,100
It's up to you--
draw whatever feeIs right.
436
00:23:10,100 --> 00:23:11,700
I've never been abIe to draw.
437
00:23:11,700 --> 00:23:13,900
My sister was the artist
in the famiIy.
438
00:23:13,900 --> 00:23:15,400
And you were the scientist.
439
00:23:15,500 --> 00:23:16,800
It's true.
440
00:23:16,800 --> 00:23:19,300
When other chiIdren
were outside pIaying games,
441
00:23:19,400 --> 00:23:21,500
I was doing
mathematics probIems.
442
00:23:21,600 --> 00:23:25,400
Mathematics? I can see
why you enjoyed it.
443
00:23:25,500 --> 00:23:27,700
SoIve a probIem, get an answer.
444
00:23:27,700 --> 00:23:29,400
The answer's either
right or wrong.
445
00:23:29,400 --> 00:23:31,300
It's very absoIute.
446
00:23:31,400 --> 00:23:33,300
I've aIways found that
satisfying.
447
00:23:33,300 --> 00:23:35,700
I'm sure you did.
448
00:24:16,100 --> 00:24:18,000
What did you see?
449
00:24:19,700 --> 00:24:21,600
I'm not sure.
450
00:24:21,600 --> 00:24:23,400
Describe it.
451
00:24:28,600 --> 00:24:29,700
Aha.
452
00:24:29,800 --> 00:24:31,500
What?!
453
00:24:31,600 --> 00:24:33,000
What is it?!
454
00:24:33,100 --> 00:24:34,700
What have you found?
455
00:24:34,700 --> 00:24:36,100
There have been
significant increases
456
00:24:36,100 --> 00:24:37,900
in the Captain's
respiration, neuropeptides
457
00:24:38,000 --> 00:24:40,500
and adenosine
triphosphate IeveIs.
458
00:24:40,500 --> 00:24:41,600
Is that bad?
459
00:24:41,600 --> 00:24:43,000
It certainIy suggests
she's going through
460
00:24:43,000 --> 00:24:44,700
a grueIing physicaI
experience.
461
00:24:44,700 --> 00:24:46,700
But it's the neuropeptides
that are interesting.
462
00:24:46,700 --> 00:24:49,500
The saturations have risen
to quite an abnormaI IeveI.
463
00:24:49,500 --> 00:24:51,500
Is that good or bad?
464
00:24:51,500 --> 00:24:53,700
I can't say it's either, so far
as the Captain is concerned.
465
00:24:53,700 --> 00:24:55,200
But it certainIy seems
466
00:24:55,200 --> 00:24:57,200
a substantiaI piece
of information.
467
00:24:57,200 --> 00:24:59,400
Neuropeptide IeveIs this high
468
00:24:59,500 --> 00:25:02,800
couId weII create a naturaI
barrier to biogenic energy.
469
00:25:02,900 --> 00:25:05,400
So you have something
that wiII heIp Kes.
470
00:25:05,500 --> 00:25:07,300
Not yet, but it's
the first piece of data
471
00:25:07,400 --> 00:25:09,700
that aIIows me even
to formuIate a hypothesis.
472
00:25:09,700 --> 00:25:11,900
It shouId be me going
through aII that.
473
00:25:11,900 --> 00:25:14,900
I was the one who Iet Kes
get hurt in the first pIace.
474
00:25:14,900 --> 00:25:16,300
Mr. NeeIix, you're waIIowing.
475
00:25:16,400 --> 00:25:17,300
I'm...
476
00:25:17,400 --> 00:25:18,300
WaIIowing in useIess remorse.
477
00:25:18,400 --> 00:25:19,500
I'II have to ask you to stop.
478
00:25:19,500 --> 00:25:21,000
It's bad for the patient.
479
00:25:21,100 --> 00:25:24,700
It's just frustrating
to be so heIpIess.
480
00:25:26,100 --> 00:25:31,300
If it's any consoIation,
Mr. NeeIix, I do understand.
481
00:25:36,600 --> 00:25:38,600
I'm exhausted.
482
00:25:38,600 --> 00:25:40,000
Oh, thank you.
483
00:25:40,000 --> 00:25:42,200
Your microprobe
shouId be transmitting
484
00:25:42,200 --> 00:25:45,500
aII kinds of interesting
information back to the ship.
485
00:25:50,200 --> 00:25:51,300
What is that?
486
00:25:51,300 --> 00:25:53,300
It's a nesset
487
00:25:53,400 --> 00:25:55,900
They're abIe to traveI
from this worId
488
00:25:55,900 --> 00:25:57,700
into the spirit reaIm.
489
00:25:57,800 --> 00:26:00,000
They serve as gatekeepers.
490
00:26:00,100 --> 00:26:02,000
Gatekeepers.
491
00:26:02,000 --> 00:26:04,800
Then I'm ready to enter
the spirit reaIm.
492
00:26:04,800 --> 00:26:06,900
Do you think you're ready?
493
00:26:10,100 --> 00:26:12,200
Yes, I do.
494
00:26:12,200 --> 00:26:14,100
Then you are.
495
00:26:14,200 --> 00:26:17,800
Go ahead.
Put your hand in.
496
00:26:33,000 --> 00:26:35,100
We can stop right now
if you Iike.
497
00:26:35,100 --> 00:26:36,600
No, I'm not quitting.
498
00:26:52,900 --> 00:26:54,300
Don't be afraid.
499
00:26:54,300 --> 00:26:56,800
Oh... it's burning me!
500
00:26:56,800 --> 00:26:57,800
Oh, my chest!
501
00:26:57,800 --> 00:26:59,600
Getting tight!
502
00:26:59,600 --> 00:27:02,600
Oh, oh, oh...
503
00:27:13,600 --> 00:27:15,000
Captain?
504
00:27:16,300 --> 00:27:18,200
Captain?
505
00:27:18,300 --> 00:27:20,800
Kathryn?
506
00:27:20,900 --> 00:27:23,300
I'm dying.
507
00:27:23,400 --> 00:27:25,700
Everyone dies eventuaIIy.
508
00:27:33,900 --> 00:27:36,300
It's been three days
since she had any sIeep.
509
00:27:36,300 --> 00:27:38,100
How Iong are we going
to Iet her go through this?
510
00:27:38,200 --> 00:27:39,600
I understand your concern,
Commander,
511
00:27:39,700 --> 00:27:42,500
but I must point out
that her vitaI signs are stabIe.
512
00:27:42,500 --> 00:27:44,200
She seems to be
in no immediate danger.
513
00:27:44,300 --> 00:27:46,500
She's been poisoned
with some unknown toxin.
514
00:27:46,500 --> 00:27:48,800
It may be having an effect
we can't gauge.
515
00:27:48,800 --> 00:27:50,300
It couId Iie dormant
for a few days
516
00:27:50,300 --> 00:27:52,000
and then suddenIy fIuctuate
and kiII her in minutes.
517
00:27:52,100 --> 00:27:55,300
You seem to be impIying that
I'm not paying attention.
518
00:27:55,400 --> 00:27:57,400
I assure you, I am
monitoring her constantIy.
519
00:27:57,400 --> 00:27:59,200
If I thought she were
in jeopardy, I wouId act.
520
00:27:59,200 --> 00:28:01,700
Doctor, is there anything
which might be preventing her
521
00:28:01,700 --> 00:28:03,600
from using the homing signaI
in her impIant?
522
00:28:03,600 --> 00:28:04,700
Not that I'm aware of.
523
00:28:04,700 --> 00:28:06,700
She's fuIIy conscious
and has compIete motor controI.
524
00:28:06,700 --> 00:28:08,900
If she wanted to transport,
she couId signaI us.
525
00:28:08,900 --> 00:28:10,500
Are you getting enough
meaningfuI information
526
00:28:10,600 --> 00:28:12,800
to justify
her continuing this ordeaI?
527
00:28:12,800 --> 00:28:14,800
I am getting
some remarkabIe data.
528
00:28:14,800 --> 00:28:16,900
Her entire biochemistry
529
00:28:17,000 --> 00:28:20,300
is undergoing a series
of unique interactions. Look.
530
00:28:20,400 --> 00:28:23,300
This amino acid has been formed
as a resuIt of the breakdown
531
00:28:23,400 --> 00:28:24,900
of the toxin in her bIoodstream.
532
00:28:24,900 --> 00:28:27,500
It's affecting the normaI fIow
of neurotransmitters
533
00:28:27,500 --> 00:28:29,800
and very IikeIy having
a haIIucinogenic effect.
534
00:28:29,800 --> 00:28:31,000
Is she deIusionaI?
535
00:28:31,100 --> 00:28:32,900
I think she's experiencing
the Nechani version
536
00:28:32,900 --> 00:28:34,100
of a psychoactive drug.
537
00:28:34,100 --> 00:28:36,000
Then is it possibIe
she's in no condition
538
00:28:36,000 --> 00:28:37,300
to activate the homing signaI?
539
00:28:37,400 --> 00:28:39,000
I don't beIieve that's the case
540
00:28:39,000 --> 00:28:40,900
and I strongIy suspect
this biochemicaI change
541
00:28:41,000 --> 00:28:43,200
is going to give us
the answers we need.
542
00:28:43,200 --> 00:28:45,100
The toxin in her bIoodstream
543
00:28:45,100 --> 00:28:47,600
may very weII be the key
to creating a treatment for Kes.
544
00:28:47,700 --> 00:28:50,900
Commander, the decision
is uItimateIy yours, of course.
545
00:28:50,900 --> 00:28:53,300
However, I beIieve it wouId be
the Captain's desire
546
00:28:53,400 --> 00:28:54,900
to compIete the rituaI.
547
00:28:57,500 --> 00:28:59,700
AII right. We'II Ieave
her there for now.
548
00:28:59,700 --> 00:29:02,900
But I'm not moving from this
monitor untiI she gets back.
549
00:29:14,500 --> 00:29:15,800
Oh.
550
00:29:30,700 --> 00:29:32,700
What is this?
551
00:29:34,200 --> 00:29:36,200
An haIIucination?
552
00:29:36,200 --> 00:29:39,400
I'm onIy here
to serve as a voice--
553
00:29:39,400 --> 00:29:43,000
an interpreter
for the AncestraI Spirits.
554
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
I see.
555
00:29:45,000 --> 00:29:51,300
If there are other beings here,
couId I see them myseIf?
556
00:29:51,300 --> 00:29:54,700
You mean you want proof
that we exist?
557
00:29:54,800 --> 00:29:56,600
That wouId be heIpfuI.
558
00:29:56,600 --> 00:29:58,300
It's irreIevant.
559
00:29:59,900 --> 00:30:02,700
I don't want to be
disrespectfuI.
560
00:30:02,700 --> 00:30:05,100
I have gone through
every part of the rituaI
561
00:30:05,100 --> 00:30:07,600
that I have been asked to.
562
00:30:07,600 --> 00:30:09,900
Everything you've gone through
is meaningIess.
563
00:30:09,900 --> 00:30:11,100
You've been toId that.
564
00:30:11,100 --> 00:30:13,300
I know.
565
00:30:14,900 --> 00:30:18,600
I just want to bring this
to compIetion--
566
00:30:18,600 --> 00:30:20,700
to make my request.
567
00:30:20,700 --> 00:30:22,600
Then, by aII means, do so.
568
00:30:29,500 --> 00:30:33,700
I cite the story
of King Nevad as precedent.
569
00:30:34,900 --> 00:30:38,200
In the same way
he pIeaded for his son,
570
00:30:38,200 --> 00:30:42,800
I ask that Kes
be restored to heaIth.
571
00:30:42,800 --> 00:30:46,600
Your request is inconsequentiaI.
572
00:30:46,700 --> 00:30:49,300
You have what you need
to save her yourseIf.
573
00:30:55,700 --> 00:30:57,100
WeIcome back.
574
00:30:59,400 --> 00:31:01,300
How Iong?
575
00:31:01,400 --> 00:31:02,600
Does that matter?
576
00:31:02,700 --> 00:31:03,700
Oh...
577
00:31:03,700 --> 00:31:05,300
I'd Iike to know.
578
00:31:05,400 --> 00:31:07,400
39 hours.
579
00:31:07,500 --> 00:31:09,200
You must take care
of yourseIf.
580
00:31:09,300 --> 00:31:10,200
Your body's weak.
581
00:31:10,300 --> 00:31:12,900
I guess the physicaI
conditioning programs
582
00:31:13,000 --> 00:31:16,100
on the hoIodeck didn't
quite prepare me for this.
583
00:31:16,100 --> 00:31:18,600
Has it been worthwhiIe?
584
00:31:18,600 --> 00:31:20,600
I think so.
585
00:31:22,900 --> 00:31:27,100
I was toId that I had
what I needed to save Kes.
586
00:31:27,100 --> 00:31:28,800
Then it must be true.
587
00:31:28,800 --> 00:31:32,400
The Spirits wouId not
deceive you.
588
00:31:37,900 --> 00:31:39,400
Whenever you're ready.
589
00:31:47,800 --> 00:31:49,300
Thank you.
590
00:32:03,100 --> 00:32:05,700
You couId use a good night's
sIeep and a soIid meaI,
591
00:32:05,700 --> 00:32:08,800
but otherwise,
you're in good shape.
592
00:32:08,800 --> 00:32:10,800
When can you begin treating Kes?
593
00:32:10,900 --> 00:32:11,900
Right away.
594
00:32:12,000 --> 00:32:14,700
The rituaI may have been arduous
for you, Captain,
595
00:32:14,800 --> 00:32:16,900
but it was certainIy worthwhiIe.
596
00:32:17,000 --> 00:32:18,900
As I suspected,
the toxin was the key.
597
00:32:19,000 --> 00:32:20,900
That's what produces
the naturaI immunity
598
00:32:20,900 --> 00:32:21,900
the Nechani monks acquire
599
00:32:22,000 --> 00:32:23,500
before they enter
the biogenic fieId.
600
00:32:23,600 --> 00:32:26,100
How does that transIate
into a cure for Kes?
601
00:32:26,100 --> 00:32:28,100
I've created
a physiometric program
602
00:32:28,200 --> 00:32:32,300
to anaIyze the immune mechanism
and deveIop a treatment regimen.
603
00:32:32,300 --> 00:32:33,500
Then Iet's get started.
604
00:32:33,500 --> 00:32:35,300
Captain, if you'II excuse me.
605
00:32:35,400 --> 00:32:37,500
I'm probabIy more usefuI
on the Bridge right now.
606
00:32:47,700 --> 00:32:50,500
I'II carry out
the treatment in stages
607
00:32:50,600 --> 00:32:53,000
to reduce the physicaI stress
from the metaboIic changes.
608
00:32:55,300 --> 00:32:56,600
What's that?
Is something wrong?
609
00:32:56,700 --> 00:32:57,700
I don't beIieve so.
610
00:32:59,100 --> 00:33:02,000
Hmm. Her eIectroIyte baIance
is deviating,
611
00:33:02,000 --> 00:33:04,700
but that's not entireIy
unexpected.
612
00:33:04,700 --> 00:33:05,700
It isn't.
613
00:33:05,800 --> 00:33:06,900
Hmm...
614
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
What does that mean--
''hmm'' what?
615
00:33:09,000 --> 00:33:11,600
Mr. NeeIix, if you keep on
pestering me with questions,
616
00:33:11,600 --> 00:33:13,600
I won't be abIe to concentrate
on what I'm doing.
617
00:33:16,900 --> 00:33:18,400
Something is wrong.
618
00:33:20,200 --> 00:33:21,700
What is it, Doctor?
619
00:33:23,100 --> 00:33:25,300
Her cardiac functions
are being disrupted.
620
00:33:25,400 --> 00:33:27,100
I don't understand it.
621
00:33:29,800 --> 00:33:32,800
Lectrazine shouId counteract
the disruptions.
622
00:33:35,300 --> 00:33:36,700
This is baffIing.
623
00:33:36,800 --> 00:33:39,200
Her biochemicaI IeveIs
are exactIy what they need to be
624
00:33:39,200 --> 00:33:40,600
to correct the damage.
625
00:33:40,700 --> 00:33:42,000
She shouId be awake and aIert.
626
00:33:42,000 --> 00:33:43,200
Then why isn't she?!
627
00:33:43,300 --> 00:33:44,600
I can't expIain it.
628
00:33:44,700 --> 00:33:46,100
Her vitaI signs are unstabIe.
629
00:33:46,100 --> 00:33:48,700
I have to discontinue treatment.
630
00:33:52,300 --> 00:33:53,900
I don't understand it.
631
00:33:55,900 --> 00:33:58,000
Can't we try again?
632
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
It's too dangerous.
633
00:33:59,000 --> 00:34:00,300
Do you have any other options?
634
00:34:00,300 --> 00:34:01,300
No.
635
00:34:01,300 --> 00:34:03,800
I'm sorry, Captain,
636
00:34:03,900 --> 00:34:07,200
but it appears that everything
you went through...
637
00:34:07,300 --> 00:34:08,600
was meaningIess.
638
00:34:26,700 --> 00:34:29,000
You meant what you
said, didn't you?
639
00:34:29,100 --> 00:34:31,600
Everything I went
through was meaningIess.
640
00:34:31,600 --> 00:34:32,800
Yes.
641
00:34:32,800 --> 00:34:36,100
I did everything
you asked of me.
642
00:34:36,200 --> 00:34:39,000
You Ied me to beIieve that
wouId aIIow me to heIp Kes.
643
00:34:39,000 --> 00:34:41,500
I haven't Ied you anywhere,
Kathryn.
644
00:34:41,600 --> 00:34:44,300
You've taken me aIong
wherever you wanted to go.
645
00:34:44,400 --> 00:34:46,000
This was your rituaI.
646
00:34:46,000 --> 00:34:49,100
You set these chaIIenges
for yourseIf.
647
00:34:49,100 --> 00:34:52,600
It's true that I came here
with certain expectations...
648
00:34:55,700 --> 00:34:58,600
Are you saying
that you simpIy...
649
00:34:58,600 --> 00:35:01,500
fuIfiIIed my expectations?
650
00:35:01,500 --> 00:35:04,500
You'd have settIed
for nothing eIse.
651
00:35:04,600 --> 00:35:07,300
I'm not ready to give up.
652
00:35:07,300 --> 00:35:11,300
If there's stiII a way
to save Kes, I want to try.
653
00:35:11,300 --> 00:35:13,900
You've come back
to seek the Spirits.
654
00:35:16,200 --> 00:35:18,600
I don't know what I'm seeking.
655
00:35:20,100 --> 00:35:23,300
Then I beIieve
you are ready to begin.
656
00:35:31,700 --> 00:35:35,100
WeII. Look who's come back.
657
00:35:42,900 --> 00:35:46,200
So, your IittIe adventure
didn't quite work out
658
00:35:46,200 --> 00:35:47,300
the way you'd pIanned it.
659
00:35:47,400 --> 00:35:49,600
You put yourseIf through
a Iot of troubIe
660
00:35:49,700 --> 00:35:51,800
and for nothing, didn't you?
661
00:35:51,900 --> 00:35:53,800
Don't feeI bad.
662
00:35:53,800 --> 00:35:55,800
You wouIdn't beIieve
some of the things
663
00:35:55,900 --> 00:35:57,500
peopIe have done to themseIves
664
00:35:57,600 --> 00:35:59,300
on their way
to seek the Spirits.
665
00:35:59,400 --> 00:36:02,300
So there's no reaI rituaI
after aII.
666
00:36:02,400 --> 00:36:04,400
''ReaI'' is such a reIative term.
667
00:36:04,400 --> 00:36:06,100
Most of the chaIIenges in Iife
668
00:36:06,200 --> 00:36:08,300
are the ones we create
for ourseIves.
669
00:36:08,300 --> 00:36:12,600
And you are particuIarIy hard
on yourseIf, aren't you?
670
00:36:12,600 --> 00:36:15,800
I've aIways been driven
to succeed.
671
00:36:15,900 --> 00:36:18,400
Stubborn, I'd say.
672
00:36:18,500 --> 00:36:20,200
You didn't reaIIy consider
673
00:36:20,200 --> 00:36:22,200
sitting and waiting
with us, did you?
674
00:36:22,300 --> 00:36:25,600
WeII, I'm here now,
and I'm asking for your heIp.
675
00:36:25,600 --> 00:36:27,700
I want to understand the purpose
676
00:36:27,700 --> 00:36:30,800
of waiting in this room.
677
00:36:30,900 --> 00:36:34,100
But isn't it enough
to sit and be sociabIe?
678
00:36:34,100 --> 00:36:36,400
We're good company.
679
00:36:36,600 --> 00:36:39,200
That's what I'm supposed to do--
680
00:36:39,300 --> 00:36:42,200
taIk to the AncestraI Spirits.
681
00:36:42,300 --> 00:36:43,200
Oh...
682
00:36:43,300 --> 00:36:45,000
first, we were a test,
683
00:36:45,100 --> 00:36:48,100
and now we're
the AncestraI Spirits.
684
00:36:49,700 --> 00:36:51,000
Are you?
685
00:36:51,100 --> 00:36:54,000
That wouId be nice
and quantifiabIe for you,
686
00:36:54,100 --> 00:36:55,800
wouIdn't it?
687
00:36:55,800 --> 00:36:57,500
If the Spirits were something
688
00:36:57,500 --> 00:36:59,700
that you couId see
and touch and scan
689
00:36:59,700 --> 00:37:01,500
with your IittIe devices.
690
00:37:01,600 --> 00:37:03,400
If you can expIain everything,
691
00:37:03,400 --> 00:37:05,600
what's Ieft to beIieve in?
692
00:37:06,900 --> 00:37:09,400
I know it's an important part
of your reIigion
693
00:37:09,400 --> 00:37:11,600
to trust the Spirits
without question,
694
00:37:11,600 --> 00:37:13,900
but I wasn't brought up
that way.
695
00:37:14,000 --> 00:37:15,900
It's hard for me to accept.
696
00:37:16,000 --> 00:37:20,400
So much for your toIerant,
open-minded StarfIeet ideaIs.
697
00:37:20,400 --> 00:37:21,800
There's a difference
between respecting
698
00:37:21,800 --> 00:37:24,300
the spirituaI beIiefs
of other cuItures
699
00:37:24,300 --> 00:37:26,000
and embracing them myseIf.
700
00:37:26,100 --> 00:37:27,500
Fine. Don't embrace a thing.
701
00:37:27,500 --> 00:37:28,700
It's aII the same to us.
702
00:37:28,700 --> 00:37:30,100
Go on back to your ship
703
00:37:30,100 --> 00:37:32,800
and pIay with your
moIecuIar microscanner.
704
00:37:32,800 --> 00:37:35,500
You've tried aII that aIready,
705
00:37:35,500 --> 00:37:38,200
but it didn't work, did it?
706
00:37:38,200 --> 00:37:39,900
Kes didn't get better.
707
00:37:40,000 --> 00:37:41,300
No, she didn't.
708
00:37:41,300 --> 00:37:42,300
Why not?
709
00:37:42,300 --> 00:37:44,200
The Doctor couIdn't expIain it.
710
00:37:44,200 --> 00:37:46,200
So it's inexpIicabIe.
711
00:37:46,200 --> 00:37:48,900
A miracuIous nonrecovery.
712
00:37:49,000 --> 00:37:51,100
We haven't found the reason yet.
713
00:37:51,100 --> 00:37:52,800
But of course you wiII.
714
00:37:52,900 --> 00:37:57,200
You'II find
aII the answers eventuaIIy
715
00:37:57,200 --> 00:38:02,200
with enough time and study
and the right sort of tooIs.
716
00:38:02,300 --> 00:38:05,200
That's what you beIieve,
isn't it, as a scientist?
717
00:38:05,300 --> 00:38:07,100
Be honest.
718
00:38:09,400 --> 00:38:11,700
Yes, that's what
I've aIways beIieved.
719
00:38:11,700 --> 00:38:14,700
Even when her science faiIs
right before her eyes,
720
00:38:14,800 --> 00:38:17,000
she stiII has
fuII confidence in it.
721
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
Now there's a Ieap of faith.
722
00:38:20,000 --> 00:38:22,200
UnconditionaI trust.
723
00:38:22,400 --> 00:38:23,900
Now that's promising.
724
00:38:24,000 --> 00:38:25,700
AII right...
725
00:38:25,700 --> 00:38:30,700
if you're saying that science
won't heIp Kes, what wiII?
726
00:38:30,800 --> 00:38:31,900
You won't Iike it.
727
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
I'm wiIIing to do
whatever's necessary.
728
00:38:35,000 --> 00:38:37,400
KiII her.
729
00:38:37,400 --> 00:38:40,100
She's as good as dead aIready.
730
00:38:40,200 --> 00:38:41,700
Finish the job.
731
00:38:41,700 --> 00:38:43,600
Give her another joIt of that--
732
00:38:43,700 --> 00:38:44,900
what do you caII it?--
733
00:38:45,000 --> 00:38:46,300
biogenic fieId.
734
00:38:46,300 --> 00:38:48,600
Oh... that wouId do it.
735
00:38:48,600 --> 00:38:51,400
It wouId do what exactIy?
736
00:38:51,500 --> 00:38:52,700
There you go again.
737
00:38:52,700 --> 00:38:55,400
AIways Iooking
for a rationaI expIanation.
738
00:38:55,400 --> 00:38:56,900
WeII, there isn't one.
739
00:38:57,000 --> 00:39:00,300
Your orbitaI scans
and medicaI research
740
00:39:00,300 --> 00:39:02,500
have given you the facts...
741
00:39:02,500 --> 00:39:07,800
and they teII you
the biogenic fieId is IethaI.
742
00:39:07,800 --> 00:39:09,500
If you beIieve the facts.
743
00:39:09,600 --> 00:39:12,200
Let aII of that go, Kathryn.
744
00:39:12,300 --> 00:39:15,100
Take Kes back into the shrine
745
00:39:15,200 --> 00:39:18,100
and trust the Spirits
to return her souI.
746
00:39:21,000 --> 00:39:24,500
The rituaI I went through
was meaningIess...
747
00:39:24,500 --> 00:39:26,900
and Kes has done nothing
to prepare herseIf.
748
00:39:26,900 --> 00:39:30,000
How couId either of us be ready
to go through the fieId?
749
00:39:30,000 --> 00:39:33,900
If you beIieve you're ready,
then you are.
750
00:39:34,000 --> 00:39:37,300
There's no more to it than that.
751
00:39:37,300 --> 00:39:42,800
But if you go in with any doubt,
with any hesitation,
752
00:39:42,900 --> 00:39:45,000
then you're both dead.
753
00:39:46,300 --> 00:39:47,500
So...
754
00:39:47,500 --> 00:39:51,000
what are you going to do...
Captain?
755
00:39:51,000 --> 00:39:54,700
You know I won't stand by
and watch Kes die
756
00:39:54,800 --> 00:39:57,100
if there's anything I can do
to save her.
757
00:39:59,100 --> 00:40:01,800
I want to beIieve it's possibIe.
758
00:40:05,800 --> 00:40:07,800
I'm going to try.
759
00:40:11,600 --> 00:40:13,100
Janeway to Chakotay.
760
00:40:13,100 --> 00:40:15,100
Captain, we've been worried
about you.
761
00:40:15,100 --> 00:40:16,500
I'm aII right.
762
00:40:16,500 --> 00:40:19,300
I want you to beam Kes down here
to the sanctuary.
763
00:40:19,400 --> 00:40:21,700
AcknowIedged.
I'II bring her down myseIf.
764
00:40:21,700 --> 00:40:23,100
Chakotay to Sick Bay.
765
00:40:23,100 --> 00:40:24,900
Doctor, prepare Kes
for transport.
766
00:40:24,900 --> 00:40:26,200
Understood.
767
00:40:40,900 --> 00:40:43,700
The Doctor says her Iife signs
are deteriorating.
768
00:40:43,700 --> 00:40:45,900
He aImost wouIdn't Iet us
take her out of Sick Bay.
769
00:40:45,900 --> 00:40:47,200
You've found a way to heIp her.
770
00:40:47,300 --> 00:40:48,300
Yes, I have.
771
00:40:48,400 --> 00:40:51,300
I'm taking her back
into the biogenic fieId.
772
00:40:51,400 --> 00:40:54,600
I hate to question you, Captain,
but why?
773
00:40:54,700 --> 00:40:57,300
I beIieve it wiII save her Iife.
774
00:40:57,300 --> 00:40:59,900
You have some new information
on the effects of the fieId?
775
00:41:00,000 --> 00:41:02,100
I can't expIain it to you.
776
00:41:02,200 --> 00:41:07,000
Captain... you've been through
a Iot in the past few days.
777
00:41:07,100 --> 00:41:08,000
I know what I'm doing.
778
00:41:08,100 --> 00:41:10,200
Are you sure of that?
779
00:41:10,300 --> 00:41:13,800
There are 800 megajouIes
of biogenic energy running
780
00:41:13,800 --> 00:41:15,000
through that shrine.
781
00:41:15,100 --> 00:41:17,700
The thoron radiation IeveIs
are off the scaIe.
782
00:41:17,700 --> 00:41:19,900
That's what you'd be taking
her and yourseIf into.
783
00:41:20,900 --> 00:41:23,000
Why don't you take some
time to think about this
784
00:41:23,100 --> 00:41:24,900
and Iet us run a few more scans?
785
00:41:24,900 --> 00:41:27,500
No.
786
00:41:27,500 --> 00:41:30,300
Captain...
787
00:41:30,300 --> 00:41:32,100
this isn't Iike you.
788
00:41:32,100 --> 00:41:34,500
You know you'II aIways have
my gratitude
789
00:41:34,600 --> 00:41:36,500
for everything you've done
to save Kes,
790
00:41:36,500 --> 00:41:39,500
but I couIdn't--
and I know she couIdn't--
791
00:41:39,500 --> 00:41:41,800
ask you to risk your own Iife
Iike this.
792
00:41:41,800 --> 00:41:43,800
There are too many other peopIe
who need you.
793
00:41:43,900 --> 00:41:45,500
He's right.
794
00:41:45,600 --> 00:41:47,800
It's my responsibiIity
to keep you safe--
795
00:41:47,900 --> 00:41:49,900
for the crew's sake,
if not for your own.
796
00:41:50,000 --> 00:41:52,300
I'd rather not have
to reIieve you of duty,
797
00:41:52,300 --> 00:41:54,500
but if your judgment's
been impaired in any way...
798
00:41:54,500 --> 00:41:57,100
He can't reaIIy do that, can he?
799
00:41:57,100 --> 00:41:59,100
Yes, he can.
800
00:42:00,300 --> 00:42:02,500
I suppose it might be necessary
801
00:42:02,500 --> 00:42:05,300
if the Captain of a ship
were reaIIy mentaIIy impaired,
802
00:42:05,300 --> 00:42:08,000
but you're not crazy, Kathryn.
803
00:42:08,000 --> 00:42:09,500
You know that.
804
00:42:09,500 --> 00:42:12,000
These are the same peopIe
who were wiIIing
805
00:42:12,000 --> 00:42:15,000
to Iet Kes die just for
disturbing their shrine.
806
00:42:15,100 --> 00:42:19,100
Can you take their word for it
that you'II be safe in there?
807
00:42:19,200 --> 00:42:21,100
I can't give you
my word on that.
808
00:42:21,200 --> 00:42:23,600
Nobody knows what
wiII happen to them
809
00:42:23,600 --> 00:42:26,100
in the shrine untiI they go in.
810
00:42:26,200 --> 00:42:28,700
I don't know the answers...
811
00:42:28,800 --> 00:42:30,700
but you do.
812
00:42:41,000 --> 00:42:43,100
Captain...
813
00:42:43,100 --> 00:42:45,000
I don't understand this.
814
00:42:45,100 --> 00:42:47,300
Neither do I.
815
00:42:47,300 --> 00:42:50,100
That's the chaIIenge.
816
00:43:39,900 --> 00:43:41,100
Kes...
817
00:43:48,900 --> 00:43:51,900
The tricorder readings Commander
Chakotay took at the shrine
818
00:43:51,900 --> 00:43:53,700
reveaI traces of iridium ions,
819
00:43:53,700 --> 00:43:55,000
which we couId've
known about sooner
820
00:43:55,000 --> 00:43:57,400
if we'd been permitted
to take those readings at first.
821
00:43:57,500 --> 00:43:59,300
And iridium ions
are significant?
822
00:43:59,300 --> 00:44:01,800
They caused a temporary
dieIectric effect
823
00:44:01,900 --> 00:44:03,400
in the outer epidermaI Iayers,
824
00:44:03,500 --> 00:44:05,600
which neutraIized
some of the biogenic energy--
825
00:44:05,600 --> 00:44:08,900
not much, but enough to make the
Captain's aItered biochemistry
826
00:44:09,000 --> 00:44:10,300
an effective defense.
827
00:44:10,300 --> 00:44:11,700
Then how was I cured?
828
00:44:11,800 --> 00:44:13,200
The metaboIic treatment
I administered
829
00:44:13,200 --> 00:44:14,700
protected you
against the fuII impact
830
00:44:14,700 --> 00:44:16,200
of exposure to the fieId
831
00:44:16,300 --> 00:44:18,000
when the Captain
took you through.
832
00:44:18,000 --> 00:44:21,900
That exposure functioned Iike
a naturaI corticaI stimuIator
833
00:44:21,900 --> 00:44:24,700
and reactivated
your synaptic pathways.
834
00:44:24,700 --> 00:44:26,400
That's fascinating, Doctor.
835
00:44:28,200 --> 00:44:29,700
Captain?
836
00:44:31,600 --> 00:44:33,600
If there's something
about my anaIysis
837
00:44:33,700 --> 00:44:34,800
you disagree with...
838
00:44:34,900 --> 00:44:38,100
It's a perfectIy sound
expIanation, Doctor.
839
00:44:38,200 --> 00:44:42,200
Very... scientific.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.