All language subtitles for Star Trek Voyager - 3x06 - Remember.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:05,700 Captain's Log, Stardate 50203.1. 2 00:00:05,800 --> 00:00:08,400 We're three days away from Enara Prime-- 3 00:00:08,500 --> 00:00:09,600 home of the passengers 4 00:00:09,600 --> 00:00:12,300 we picked up from a coIony in the Fima system. 5 00:00:12,400 --> 00:00:15,400 Our high warp capabiIity has greatIy reduced the time 6 00:00:15,400 --> 00:00:18,000 it normaIIy takes them to make the journey home. 7 00:00:18,100 --> 00:00:20,000 In return, the Enarans have shared 8 00:00:20,100 --> 00:00:22,800 their energy conservation technoIogy with us 9 00:00:22,800 --> 00:00:25,900 and perhaps more importantIy, their friendship. 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,500 You've never been there? 11 00:00:27,500 --> 00:00:30,300 WeII, the trip back to the homeIand usuaIIy takes so Iong. 12 00:00:30,400 --> 00:00:32,200 I didn't want to see it that badIy. 13 00:00:32,200 --> 00:00:34,700 I've spent my whoIe Iife in the Fima coIony 14 00:00:34,700 --> 00:00:36,600 and I've aIways considered it my home. 15 00:00:36,700 --> 00:00:37,900 You'II change your mind 16 00:00:37,900 --> 00:00:40,700 when you see the DaeIeus cIiffs at dawn. 17 00:00:40,700 --> 00:00:43,100 Yes, I've heard they're beautifuI. 18 00:00:45,700 --> 00:00:48,200 You'II know what ''beautifuI'' truIy means, 19 00:00:48,200 --> 00:00:52,700 when you stand on the cIiffs on a rainy morning 20 00:00:52,700 --> 00:00:55,400 and watch the raindrops... 21 00:00:55,400 --> 00:00:59,200 turn to mist when they hit the moIten sea. 22 00:00:59,200 --> 00:01:00,900 That sounds wonderfuI. 23 00:01:02,200 --> 00:01:04,500 It Iooks Iike our new components are stiII sIightIy out of sync 24 00:01:04,500 --> 00:01:06,300 with your EPS system. 25 00:01:06,400 --> 00:01:07,500 I can't isoIate it. 26 00:01:07,500 --> 00:01:09,100 We'II have to check through aII of them. 27 00:01:11,300 --> 00:01:13,400 Maybe Harry couId give us a hand. 28 00:01:14,800 --> 00:01:18,400 WeII, I'm sure he wouId if you asked him. 29 00:01:18,400 --> 00:01:20,600 Harry, you got a minute? 30 00:01:20,700 --> 00:01:22,100 Sure. 31 00:01:22,200 --> 00:01:25,000 CouId you heIp us check the modified power reIays? 32 00:01:25,000 --> 00:01:26,500 There is a minor fIow probIem. 33 00:01:26,600 --> 00:01:28,900 I'd be happy to heIp. 34 00:01:29,000 --> 00:01:31,400 Good. Then we'II get started first thing in the morning. 35 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 WeII, if we're done for the night, 36 00:01:33,400 --> 00:01:36,100 maybe we couId aII go get something to eat. 37 00:01:36,200 --> 00:01:38,000 Thank you, but I'II be headed back to bed. 38 00:01:38,000 --> 00:01:42,300 I'm sure you young peopIe wiII manage without me. 39 00:01:42,300 --> 00:01:45,000 -Good night. -Good night. 40 00:01:47,100 --> 00:01:51,800 So, I guess it'II just be the three of us. 41 00:01:51,800 --> 00:01:56,300 ActuaIIy, getting some rest sounded Iike a pretty good idea. 42 00:01:56,300 --> 00:01:58,800 Why don't you... go on without me? 43 00:02:02,500 --> 00:02:05,000 No, reaIIy, I insist. 44 00:02:25,300 --> 00:02:27,200 What took you so Iong? 45 00:02:40,900 --> 00:02:42,000 Aah! 46 00:02:44,900 --> 00:02:45,800 Korenna... 47 00:02:45,900 --> 00:02:47,000 Shh! 48 00:03:02,400 --> 00:03:03,400 B'EIanna. 49 00:03:07,300 --> 00:03:08,800 B'EIanna, wake up. 50 00:03:12,400 --> 00:03:14,000 What? 51 00:03:14,100 --> 00:03:16,400 Your duty shift started 20 minutes ago. 52 00:03:16,400 --> 00:03:17,500 I tried to reach you on the com, 53 00:03:17,500 --> 00:03:18,900 but you didn't answer. 54 00:03:21,700 --> 00:03:22,700 I guess... 55 00:03:22,800 --> 00:03:25,500 I guess I must have sIept right through it. 56 00:03:25,500 --> 00:03:26,900 Sorry. 57 00:03:29,900 --> 00:03:31,600 Are you feeIing aII right? 58 00:03:31,600 --> 00:03:32,600 Yes, of course. 59 00:03:32,600 --> 00:03:34,300 I'II be there in a minute. 60 00:05:24,400 --> 00:05:26,100 This is the second morning you've been Iate. 61 00:05:26,200 --> 00:05:27,100 I'II make up the time. 62 00:05:27,200 --> 00:05:28,100 It won't happen again. 63 00:05:28,200 --> 00:05:29,800 I'm not concerned about the duty scheduIe, 64 00:05:29,800 --> 00:05:31,300 B'EIanna. If there's something wrong... 65 00:05:31,300 --> 00:05:32,400 I'm fine. 66 00:05:32,500 --> 00:05:34,600 You mean, fine Iike when you insisted on finishing 67 00:05:34,700 --> 00:05:36,900 the hoverbaII championship with a broken ankIe? 68 00:05:36,900 --> 00:05:38,200 I mean there's nothing wrong. 69 00:05:38,300 --> 00:05:39,900 I was onIy Iate because... 70 00:05:39,900 --> 00:05:41,400 I've been having these dreams. 71 00:05:41,400 --> 00:05:42,500 They're very intense. 72 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 That's aII. 73 00:05:49,600 --> 00:05:51,200 IntenseIy bad? 74 00:05:51,200 --> 00:05:52,800 No. 75 00:05:52,800 --> 00:05:54,300 Just the opposite. 76 00:05:54,300 --> 00:05:56,100 So they're enjoyabIe? 77 00:05:56,200 --> 00:05:57,700 StimuIating? 78 00:05:57,700 --> 00:06:02,400 They are the most sensuaI dreams I've ever had in my Iife... 79 00:06:02,400 --> 00:06:05,200 and they feeI absoIuteIy reaI. 80 00:06:09,100 --> 00:06:10,500 I don't suppose you've been dreaming 81 00:06:10,500 --> 00:06:11,600 about anyone in particuIar? 82 00:06:11,600 --> 00:06:13,000 Nobody you know. 83 00:06:13,000 --> 00:06:14,900 ActuaIIy... 84 00:06:14,900 --> 00:06:16,800 he's nobody I know either. 85 00:06:16,800 --> 00:06:18,100 He's Enaran. 86 00:06:18,100 --> 00:06:19,700 One of our passengers? 87 00:06:19,700 --> 00:06:20,800 No. No. 88 00:06:20,800 --> 00:06:24,000 In the dreams, I know him. 89 00:06:24,000 --> 00:06:27,100 More than that, I'm in Iove with him. 90 00:06:27,100 --> 00:06:29,300 But it's not reaIIy me in the dream. 91 00:06:29,300 --> 00:06:31,100 It's somebody eIse entireIy. 92 00:06:31,100 --> 00:06:33,800 In a way, it's... 93 00:06:33,900 --> 00:06:35,700 Iiberating. 94 00:06:35,700 --> 00:06:37,900 I'm sure. 95 00:06:38,000 --> 00:06:39,900 So I assume I won't have to write up 96 00:06:39,900 --> 00:06:42,000 a report on your chronic oversIeeping? 97 00:06:42,100 --> 00:06:44,500 If you say a word about this to anyone... 98 00:06:44,500 --> 00:06:48,000 I know. You'II rip my heart out and eat it raw. 99 00:06:48,000 --> 00:06:50,700 Your secret's safe with me. 100 00:07:00,200 --> 00:07:02,500 So, what exactIy is this big surprise? 101 00:07:02,600 --> 00:07:03,600 AII I know is that NeeIix 102 00:07:03,700 --> 00:07:05,200 has been working on it aII afternoon. 103 00:07:05,300 --> 00:07:07,200 He wouIdn't even Iet me in there to get a snack. 104 00:07:16,800 --> 00:07:18,600 WeIcome to Enara! 105 00:07:18,600 --> 00:07:21,100 It's... very... 106 00:07:21,200 --> 00:07:22,400 coIorfuI. 107 00:07:22,400 --> 00:07:24,900 SpecificaIIy, the coIors of the Enaran fIag. 108 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 The decor, the music, the menu-- 109 00:07:27,100 --> 00:07:29,100 aII authenticaIIy Enaran. 110 00:07:29,100 --> 00:07:31,300 What happened to the tabIes and chairs? 111 00:07:31,300 --> 00:07:33,400 Enarans don't use them. 112 00:07:33,500 --> 00:07:37,000 After a big meaI, you can just Iie back and take a nap. 113 00:07:37,100 --> 00:07:38,300 Very practicaI. 114 00:07:38,300 --> 00:07:40,500 It's a IittIe coId in here, isn't it? 115 00:07:40,600 --> 00:07:42,700 Perhaps a bit chiIIier than we're used to, 116 00:07:42,800 --> 00:07:44,700 but just about perfect for... 117 00:07:44,700 --> 00:07:47,100 Enarans. I got it. 118 00:07:47,100 --> 00:07:50,700 You must try some of these deIightfuI aIgae puffs. 119 00:07:50,800 --> 00:07:52,200 They're fresh from the oven. 120 00:07:52,200 --> 00:07:53,400 Harry? 121 00:07:55,600 --> 00:07:57,200 Maybe Iater. 122 00:08:34,000 --> 00:08:35,700 Oh, that was wonderfuI. 123 00:08:35,800 --> 00:08:37,600 What a IoveIy piece of music. 124 00:08:37,600 --> 00:08:39,900 You shouId thank Jora MireII. 125 00:08:40,000 --> 00:08:41,600 She composed it. 126 00:08:41,600 --> 00:08:45,900 I stiII think you're rushing the harmonics 127 00:08:45,900 --> 00:08:48,100 in the second movement. 128 00:08:48,100 --> 00:08:49,600 I Iove music. 129 00:08:49,700 --> 00:08:50,700 I've aIways regretted 130 00:08:50,700 --> 00:08:52,700 that I never Iearned to pIay an instrument. 131 00:08:52,700 --> 00:08:55,400 I'd be gIad to heIp you if you Iike. 132 00:08:55,500 --> 00:08:58,000 I'd Iike it very much. 133 00:08:58,000 --> 00:09:00,600 I'm sure I couId find time for a few Iessons. 134 00:09:28,200 --> 00:09:29,200 Captain? 135 00:09:29,300 --> 00:09:31,000 I'm aII right. 136 00:09:31,000 --> 00:09:33,500 I did understand you correctIy 137 00:09:33,500 --> 00:09:35,700 that you wanted to share my knowIedge of music? 138 00:09:37,100 --> 00:09:38,800 I didn't reaIize you were offering 139 00:09:38,800 --> 00:09:40,100 to share it so directIy. 140 00:09:40,100 --> 00:09:41,800 The sensation was just a IittIe... 141 00:09:41,900 --> 00:09:43,000 overwheIming. 142 00:09:43,100 --> 00:09:45,400 I am terribIy sorry, Captain. 143 00:09:45,400 --> 00:09:48,700 I assumed since you knew of our teIepathic abiIities... 144 00:09:48,800 --> 00:09:52,000 I-I never wouId have dreamed of making a connection 145 00:09:52,100 --> 00:09:53,400 without your consent. 146 00:09:53,500 --> 00:09:55,300 You intended to give me a gift... 147 00:09:56,800 --> 00:09:58,100 and it was wonderfuI. 148 00:09:58,300 --> 00:10:00,700 Your abiIities aIIow you to transfer 149 00:10:00,700 --> 00:10:03,600 knowIedge from your own mind to another's? 150 00:10:03,600 --> 00:10:05,800 Not preciseIy. 151 00:10:05,800 --> 00:10:08,100 We're abIe to share our experiences 152 00:10:08,100 --> 00:10:09,800 through a teIepathic Iink. 153 00:10:09,900 --> 00:10:13,100 I remembered Iessons and hours of practice. 154 00:10:13,100 --> 00:10:15,700 Were those your experiences? 155 00:10:15,800 --> 00:10:17,500 Intriguing. 156 00:10:19,300 --> 00:10:20,900 RemarkabIe. 157 00:10:25,900 --> 00:10:28,900 You take a coupIe of these... 158 00:10:28,900 --> 00:10:31,200 roII them around Iike this... 159 00:10:31,300 --> 00:10:33,600 and voiIa! 160 00:10:33,700 --> 00:10:36,600 Your hands are cIean and disinfected. 161 00:10:36,700 --> 00:10:39,200 The Enarans are very hygienic. 162 00:10:39,200 --> 00:10:40,900 Hmm. 163 00:10:40,900 --> 00:10:43,900 I haven't seen Lieutenant Torres around here tonight. 164 00:10:43,900 --> 00:10:45,200 I suppose she's putting in 165 00:10:45,200 --> 00:10:46,900 another Iate night in Engineering. 166 00:10:46,900 --> 00:10:47,900 ActuaIIy, I think 167 00:10:47,900 --> 00:10:49,900 she might have gone to bed earIy tonight. 168 00:11:04,200 --> 00:11:06,600 I'm not one to dictate who your friends are, 169 00:11:06,600 --> 00:11:08,700 but I'm sure you can see as cIearIy as I can 170 00:11:08,800 --> 00:11:11,700 that some friends are Iess suitabIe than others. 171 00:11:11,700 --> 00:11:14,100 Like Dathan? 172 00:11:14,100 --> 00:11:17,000 Yes. You promised you wouIdn't see him anymore 173 00:11:17,000 --> 00:11:18,200 and then I heard you were taIking 174 00:11:18,200 --> 00:11:19,900 to him again the other day. 175 00:11:20,000 --> 00:11:21,800 He came up to me on the street. 176 00:11:21,800 --> 00:11:23,400 I couIdn't heIp it. 177 00:11:23,500 --> 00:11:26,800 Korenna, don't you see 178 00:11:26,900 --> 00:11:28,800 I am thinking of him as weII as you? 179 00:11:28,800 --> 00:11:31,000 Now, you onIy encourage him this way 180 00:11:31,000 --> 00:11:32,600 and that isn't very fair, is it? 181 00:11:32,600 --> 00:11:34,700 What isn't fair is that you treat him 182 00:11:34,700 --> 00:11:35,700 Iike everybody eIse. 183 00:11:35,700 --> 00:11:36,900 He's different. 184 00:11:36,900 --> 00:11:39,600 If you just taIked to him, you'd understand that. 185 00:11:39,700 --> 00:11:42,100 You know, one of the things I Iove about you most 186 00:11:42,200 --> 00:11:44,100 is your compassion for others. 187 00:11:44,200 --> 00:11:45,600 But you're stiII young. 188 00:11:45,700 --> 00:11:47,600 You don't reaIize that there are some peopIe 189 00:11:47,600 --> 00:11:49,800 that might take advantage of that compassion. 190 00:11:49,900 --> 00:11:52,200 Now, I want you to promise me, 191 00:11:52,300 --> 00:11:54,700 if he comes up to you again, you'II just waIk away. 192 00:11:54,700 --> 00:11:56,700 That shouId be cIear enough. 193 00:11:56,800 --> 00:11:58,900 I'm sure. 194 00:12:00,500 --> 00:12:02,800 And finish your tarin juice. 195 00:12:02,900 --> 00:12:04,500 It's good for you. 196 00:12:23,800 --> 00:12:25,500 He's gone. 197 00:12:29,000 --> 00:12:30,200 I shouId go. 198 00:12:30,200 --> 00:12:31,900 He's Ieaving for work soon. 199 00:12:31,900 --> 00:12:33,600 It's safer to wait. 200 00:12:36,300 --> 00:12:39,800 You know, this wiII onIy encourage me. 201 00:12:39,800 --> 00:12:42,700 I hope so. 202 00:13:05,400 --> 00:13:07,200 No! No! 203 00:13:16,100 --> 00:13:17,900 We've compIeted the modifications 204 00:13:18,000 --> 00:13:19,500 on the primary EPS conduits. 205 00:13:19,600 --> 00:13:21,600 I have a crew starting on the backup systems. 206 00:13:21,700 --> 00:13:24,400 Can you get it done before we drop off the Enarans? 207 00:13:24,500 --> 00:13:27,500 Yes. We'II have to puII some Ionger shifts, 208 00:13:27,600 --> 00:13:30,400 but two more days shouId do it. 209 00:13:33,800 --> 00:13:35,500 Is there something eIse on your mind? 210 00:13:37,400 --> 00:13:39,300 Those dreams I've been having... 211 00:13:41,700 --> 00:13:44,000 um, they're getting kind of strange. 212 00:13:44,000 --> 00:13:46,100 In what way? 213 00:13:46,200 --> 00:13:51,400 Last night, in the middIe of the dream, 214 00:13:51,500 --> 00:13:53,500 I was... 215 00:13:53,600 --> 00:13:59,400 kissing him-- my Iover-- and suddenIy he was dead. 216 00:13:59,400 --> 00:14:00,900 Burned. 217 00:14:00,900 --> 00:14:02,900 B'EIanna... 218 00:14:02,900 --> 00:14:05,700 But there's more going on than just a Iove affair. 219 00:14:05,800 --> 00:14:08,300 I'm having a reIationship with this man, 220 00:14:08,400 --> 00:14:12,100 but my father doesn't approve, so we have to sneak around. 221 00:14:12,100 --> 00:14:17,000 It's Iike each new dream advances the story. 222 00:14:17,000 --> 00:14:18,400 It sounds Iike a hoIonoveI. 223 00:14:18,400 --> 00:14:20,700 But it feeIs Iike it's actuaIIy happening. 224 00:14:20,700 --> 00:14:22,900 I mean, physicaIIy, emotionaIIy, 225 00:14:23,000 --> 00:14:25,100 it's no different from reaI Iife. 226 00:14:25,200 --> 00:14:28,400 I've never had dreams Iike this before. 227 00:14:28,500 --> 00:14:30,300 It can't be a coincidence that this is going on 228 00:14:30,400 --> 00:14:32,200 whiIe we have a group of teIepaths on board. 229 00:14:32,200 --> 00:14:33,900 ExactIy. 230 00:14:34,000 --> 00:14:36,900 I want to find out more about what these Enarans can do. 231 00:14:36,900 --> 00:14:39,500 Why don't you ask your friend in Engineering? 232 00:14:39,500 --> 00:14:40,700 I'm going to. 233 00:14:40,800 --> 00:14:42,100 I'II taIk to the Captain. 234 00:14:42,100 --> 00:14:45,300 She shouId know about anything that might invoIve our guests. 235 00:14:45,400 --> 00:14:46,400 Right. 236 00:14:54,300 --> 00:14:56,600 Once, I stood where you are 237 00:14:56,600 --> 00:15:00,200 during the earIy days of intersteIIar expIoration. 238 00:15:00,300 --> 00:15:03,300 It was an important Ieap forward for our peopIe 239 00:15:03,400 --> 00:15:05,500 and I was proud to be part of it. 240 00:15:05,500 --> 00:15:09,100 Today, with the advent of terraforming, we stand ready 241 00:15:09,100 --> 00:15:12,300 to take another Ieap forward into an era 242 00:15:12,400 --> 00:15:15,400 of expansion and coIonization. 243 00:15:15,400 --> 00:15:18,500 You wiII show us the way. 244 00:15:18,500 --> 00:15:21,000 There are some who resist progress. 245 00:15:21,100 --> 00:15:25,100 Do not Iet the voices of fear and ignorance 246 00:15:25,200 --> 00:15:26,800 discourage you. 247 00:15:26,800 --> 00:15:30,900 CIaim your rightfuI pIace as Ieaders of a new era. 248 00:15:31,000 --> 00:15:34,500 The future of Enara is in your hands. 249 00:15:37,700 --> 00:15:41,600 Now, today, we honor a group of young peopIe 250 00:15:41,600 --> 00:15:44,500 who represent our best hope for that future. 251 00:15:44,500 --> 00:15:45,800 It is a great pIeasure to give 252 00:15:45,800 --> 00:15:48,700 this first award to my own daughter, Korenna. 253 00:15:57,300 --> 00:15:59,400 I'm so very proud of you. 254 00:16:20,000 --> 00:16:21,800 It Iooks good on you. 255 00:16:25,900 --> 00:16:28,500 What are you doing here? 256 00:16:29,800 --> 00:16:31,400 Today's important for you. 257 00:16:31,500 --> 00:16:32,600 I wanted to be here. 258 00:16:32,600 --> 00:16:35,300 I'm gIad you came. 259 00:16:38,300 --> 00:16:40,300 I know this award wiII heIp me get 260 00:16:40,300 --> 00:16:42,300 into the District Education Center. 261 00:16:42,400 --> 00:16:45,200 I couId be a junior instructor in Iess than a year. 262 00:16:46,900 --> 00:16:48,600 I'm reaIIy happy for you. 263 00:16:48,600 --> 00:16:50,700 Maybe you couId take the entrance examination, too. 264 00:16:50,700 --> 00:16:52,100 You know that's impossibIe. 265 00:16:52,200 --> 00:16:53,500 I can't go to the Center. 266 00:16:53,500 --> 00:16:56,600 Nothing is impossibIe if you want it badIy enough. 267 00:16:58,600 --> 00:17:00,500 I want us to be together. 268 00:17:00,500 --> 00:17:02,700 I Iove you, Korenna. 269 00:17:05,400 --> 00:17:07,800 It's just so frustrating. 270 00:17:07,800 --> 00:17:10,700 I can't stand being away from you aII the time. 271 00:17:10,700 --> 00:17:11,700 Oh, I know. 272 00:17:11,700 --> 00:17:15,400 Oh, I wish I couId hoId you right now. 273 00:17:20,400 --> 00:17:23,000 What wouId you do if you couId? 274 00:17:26,400 --> 00:17:27,500 I'II show you. 275 00:17:36,700 --> 00:17:37,600 I'II see you tonight. 276 00:17:37,700 --> 00:17:39,800 No! No! There's going to be a big dinner 277 00:17:39,800 --> 00:17:41,200 with my father's friends. 278 00:17:42,700 --> 00:17:44,300 Tomorrow night, then. 279 00:17:44,300 --> 00:17:46,300 Tomorrow. 280 00:17:47,500 --> 00:17:48,600 SingIe fiIe. 281 00:17:48,600 --> 00:17:49,800 Identification. 282 00:17:50,600 --> 00:17:53,500 Next. 283 00:17:53,500 --> 00:17:55,000 Let's go. 284 00:17:55,100 --> 00:17:56,800 Have identification ready. 285 00:17:56,800 --> 00:17:58,100 This way, this way. 286 00:17:59,000 --> 00:18:00,700 AII the way out. 287 00:18:03,600 --> 00:18:05,200 Let's move. 288 00:18:08,600 --> 00:18:10,100 B'EIanna! 289 00:18:10,100 --> 00:18:12,300 Can you hear me? 290 00:18:12,300 --> 00:18:15,100 Kes to Sick Bay. MedicaI emergency. 291 00:18:26,800 --> 00:18:28,700 Good to see you're awake, Lieutenant. 292 00:18:30,400 --> 00:18:31,900 What happened? 293 00:18:31,900 --> 00:18:32,900 I found you unconscious 294 00:18:32,900 --> 00:18:35,400 in the corridor near Engineering. 295 00:18:38,200 --> 00:18:40,400 I was dreaming again. 296 00:18:40,400 --> 00:18:43,500 Not according to your corticaI theta wave readings. 297 00:18:43,600 --> 00:18:44,900 The pattern cIearIy indicated 298 00:18:45,000 --> 00:18:46,700 that you were experiencing memories. 299 00:18:46,700 --> 00:18:49,000 SpecificaIIy, impIanted memories. 300 00:18:49,000 --> 00:18:50,300 ImpIanted? 301 00:18:50,400 --> 00:18:52,000 By the Enarans? 302 00:18:52,000 --> 00:18:54,500 There's strong evidence of teIepathic activity 303 00:18:54,600 --> 00:18:55,800 in your frontaI Iobe. 304 00:18:55,900 --> 00:18:58,200 My experience with the Enarans' teIepathy 305 00:18:58,300 --> 00:19:00,200 seems to be very different from yours. 306 00:19:01,600 --> 00:19:03,600 Jor BreI was standing near me 307 00:19:03,700 --> 00:19:05,900 when I received his memories. 308 00:19:06,000 --> 00:19:08,400 Were there any Enarans near you when you had your dreams? 309 00:19:08,400 --> 00:19:10,500 No, I was aIone every time. 310 00:19:10,600 --> 00:19:14,300 You've aIso been asIeep or unconscious every time. 311 00:19:14,400 --> 00:19:16,600 The shared memories feeI Iike... 312 00:19:16,600 --> 00:19:19,300 vivid dreams to you. 313 00:19:19,400 --> 00:19:20,700 In the Lieutenant's case, the memories 314 00:19:20,700 --> 00:19:22,900 seem to have been pIaced in her unconscious. 315 00:19:22,900 --> 00:19:24,400 They're onIy emerging when her conscious mind 316 00:19:24,500 --> 00:19:25,800 is inactive. 317 00:19:25,800 --> 00:19:27,300 Why did she pass out? 318 00:19:27,400 --> 00:19:29,700 The synaptic patterns of the impIanted memories 319 00:19:29,800 --> 00:19:32,700 are not quite compatibIe with her neuraI pathways. 320 00:19:32,800 --> 00:19:34,900 There's been some minor corticaI damage, which I've corrected. 321 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Can you prevent further damage? 322 00:19:37,000 --> 00:19:40,100 This inhibitor wiII controI her theta wave activity. 323 00:19:40,100 --> 00:19:42,700 That shouId suppress the memories. 324 00:19:42,800 --> 00:19:44,200 I won't have any more of the dreams? 325 00:19:44,200 --> 00:19:45,900 That's the idea. 326 00:19:47,300 --> 00:19:48,300 What's wrong? 327 00:19:49,300 --> 00:19:51,400 If the dreams stop, 328 00:19:51,500 --> 00:19:53,800 I'II never know what happens to these peopIe. 329 00:19:53,900 --> 00:19:59,400 I mean, this woman, Korenna, I... I feeI what she feeIs. 330 00:19:59,400 --> 00:20:02,500 And right now, she is torn and confused 331 00:20:02,600 --> 00:20:03,800 about her IoyaIties, 332 00:20:03,800 --> 00:20:06,200 and I don't know what I'm... what she's going to do. 333 00:20:06,300 --> 00:20:08,400 I don't think satisfying your curiosity 334 00:20:08,400 --> 00:20:10,800 is worth risking brain damage, Lieutenant. 335 00:20:15,900 --> 00:20:18,500 I'm giving you the next two days off duty. 336 00:20:18,600 --> 00:20:20,500 Use them to rest. 337 00:20:20,600 --> 00:20:22,100 I'II speak with BreI, 338 00:20:22,200 --> 00:20:23,700 and find out what's happening to you. 339 00:20:23,700 --> 00:20:25,600 I'd Iike to come with you, Captain. 340 00:20:25,600 --> 00:20:27,600 I'd rest a Iot better if I had some answers. 341 00:20:30,100 --> 00:20:31,200 I find it impossibIe 342 00:20:31,300 --> 00:20:33,700 that any of us couId be doing this purposeIy. 343 00:20:33,700 --> 00:20:35,200 You do possess the capabiIity 344 00:20:35,300 --> 00:20:37,700 to share your experiences without mutuaI consent. 345 00:20:37,800 --> 00:20:40,900 Yes, but, uh, it just isn't done. 346 00:20:41,000 --> 00:20:42,300 I-I know that we had 347 00:20:42,400 --> 00:20:44,800 a misunderstanding before, Captain, 348 00:20:44,800 --> 00:20:47,400 but I assure you, we have strict ethics. 349 00:20:47,500 --> 00:20:49,300 We're not suggesting otherwise. 350 00:20:49,300 --> 00:20:51,800 We're onIy trying to find out how this is happening. 351 00:20:51,800 --> 00:20:53,700 WeII, I have heard of instances 352 00:20:53,700 --> 00:20:57,300 where members of some aIien races have been affected 353 00:20:57,300 --> 00:21:00,100 by the sIight teIepathic fieId we generate, but nothing 354 00:21:00,200 --> 00:21:03,000 as intense as what your Lieutenant has described. 355 00:21:03,000 --> 00:21:06,500 WeII, according to our Doctor, they're memories. 356 00:21:06,500 --> 00:21:07,900 That's possibIe. 357 00:21:08,000 --> 00:21:10,500 She may be picking up stray thoughts and memories 358 00:21:10,600 --> 00:21:13,700 from every Enaran on the ship. 359 00:21:13,800 --> 00:21:16,800 It must be terribIy confusing. 360 00:21:16,800 --> 00:21:18,600 Perhaps that's why her mind has organized it 361 00:21:18,600 --> 00:21:20,500 into a kind of narrative. 362 00:21:20,500 --> 00:21:23,000 Are you saying that I'm making this aII up? 363 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 No, no, no. 364 00:21:24,100 --> 00:21:26,000 Some eIements may very weII have come 365 00:21:26,000 --> 00:21:27,600 from our actuaI experiences. 366 00:21:27,600 --> 00:21:30,000 I confess I... I may have crawIed 367 00:21:30,000 --> 00:21:32,200 into a bedroom window or two in my youth. 368 00:21:32,300 --> 00:21:35,800 You mentioned a citizenship award. 369 00:21:35,800 --> 00:21:39,700 There are severaI past recipients in our group. 370 00:21:39,700 --> 00:21:43,900 We may be each contributing some smaII detaiIs to your story. 371 00:21:44,000 --> 00:21:47,100 Nothing reaIIy happened the way I remember it? 372 00:21:47,300 --> 00:21:49,500 It's highIy unIikeIy. 373 00:21:53,600 --> 00:21:56,400 We appreciate your heIp, Jor BreI. 374 00:21:57,800 --> 00:22:00,500 I wish there was something more that I couId do. 375 00:22:00,500 --> 00:22:03,500 I truIy regret any iII effects 376 00:22:03,600 --> 00:22:05,700 that our presence here has caused you. 377 00:22:05,700 --> 00:22:08,500 WeII, fortunateIy, those effects are under controI now. 378 00:22:08,600 --> 00:22:11,100 The Doctor was abIe to suppress the memories. 379 00:22:11,100 --> 00:22:13,400 I'm very gIad to hear that. 380 00:22:17,600 --> 00:22:20,300 His expIanation is pIausibIe. 381 00:22:20,400 --> 00:22:21,800 B'EIanna? 382 00:22:21,800 --> 00:22:24,400 I don't know. 383 00:22:24,400 --> 00:22:27,200 Those dreams are so reaI... 384 00:22:27,300 --> 00:22:29,100 Maybe he's right. 385 00:22:29,200 --> 00:22:30,500 The Enarans haven't 386 00:22:30,600 --> 00:22:32,900 shown any hint of subterfuge-- any hidden agenda. 387 00:22:32,900 --> 00:22:35,500 They've been nothing but straightforward and honest. 388 00:22:35,500 --> 00:22:37,400 You're in no immediate danger. 389 00:22:37,500 --> 00:22:39,000 They'II be gone in another day. 390 00:22:39,100 --> 00:22:41,000 The situation wiII resoIve itseIf. 391 00:22:41,100 --> 00:22:44,700 And yet, you fuIIy intend to continue investigating. 392 00:22:44,800 --> 00:22:46,300 I wonder how Iong it's been 393 00:22:46,300 --> 00:22:48,600 since I did anything that surprised you. 394 00:22:50,100 --> 00:22:52,100 I share your concern, Captain. 395 00:22:52,200 --> 00:22:54,100 We haven't ruIed out the possibiIity 396 00:22:54,100 --> 00:22:56,000 that this may be a deIiberate act. 397 00:22:57,300 --> 00:22:58,800 I want to taIk to more of the Enarans, 398 00:22:58,900 --> 00:23:00,100 see what they have to say. 399 00:23:00,100 --> 00:23:01,600 I'II taIk to Jessen and MireII. 400 00:23:01,700 --> 00:23:03,300 They've been working with me in Engineering. 401 00:23:03,300 --> 00:23:04,600 You've done enough aIready, B'EIanna. 402 00:23:04,600 --> 00:23:06,000 I want you to get some rest. 403 00:23:06,000 --> 00:23:07,100 But... 404 00:23:07,200 --> 00:23:08,200 You need to get away from this. 405 00:23:08,300 --> 00:23:09,300 We'II take it from here. 406 00:23:11,800 --> 00:23:15,800 Captain's Log, Stardate 5021 1.4. 407 00:23:15,800 --> 00:23:17,300 We're approaching Enara 408 00:23:17,400 --> 00:23:20,600 and preparing to host a fareweII party for our guests. 409 00:23:20,700 --> 00:23:22,500 They've made every effort to heIp us understand 410 00:23:22,600 --> 00:23:25,200 their teIepathic abiIities, but it's stiII a mystery 411 00:23:25,300 --> 00:23:28,700 why they've affected Lieutenant Torres so strongIy. 412 00:24:10,800 --> 00:24:12,100 Korenna, are you ready? 413 00:24:15,600 --> 00:24:17,400 You'II do weII. 414 00:24:17,400 --> 00:24:19,200 I'II be there with you. 415 00:24:20,900 --> 00:24:23,400 This is aII voIuntary, isn't it? 416 00:24:23,400 --> 00:24:24,700 They want to be resettIed? 417 00:24:24,700 --> 00:24:25,900 Of course. 418 00:24:27,300 --> 00:24:29,100 AIthough, it's impossibIe to understand 419 00:24:29,100 --> 00:24:31,600 what these Regressives want. 420 00:24:31,600 --> 00:24:33,600 They simpIy don't think Iike we do. 421 00:24:34,700 --> 00:24:37,000 How do we reIate to peopIe 422 00:24:37,100 --> 00:24:41,400 who refuse aII but the most primitive technoIogy? 423 00:24:41,500 --> 00:24:44,900 Who Iive their Iives without a communications interIink 424 00:24:44,900 --> 00:24:47,100 or microfusion generators? 425 00:24:47,200 --> 00:24:49,300 If that's the way they want to Iive... 426 00:24:49,400 --> 00:24:51,200 why can't they? 427 00:24:51,300 --> 00:24:52,200 WeII, they can. 428 00:24:52,300 --> 00:24:54,100 That's why we're heIping them to resettIe, 429 00:24:54,100 --> 00:24:56,100 so that they can be compIeteIy comfortabIe 430 00:24:56,200 --> 00:24:58,500 practicing a way of Iife that they've chosen. 431 00:24:58,500 --> 00:25:00,500 They couId do that here 432 00:25:00,500 --> 00:25:02,700 in their viIIage. 433 00:25:02,700 --> 00:25:03,900 WeII, you wouIdn't say that 434 00:25:03,900 --> 00:25:05,200 if you'd ever been inside that pIace. 435 00:25:06,700 --> 00:25:09,600 Do you reaIize they won't even use radioseptics 436 00:25:09,700 --> 00:25:13,000 to steriIize their homes, or their hands before they eat? 437 00:25:13,000 --> 00:25:16,800 It's a miracIe they haven't started a pIague by now. 438 00:25:16,800 --> 00:25:22,100 Then... it's dangerous to have them Iiving here. 439 00:25:22,100 --> 00:25:23,500 Yes, it is. 440 00:25:23,600 --> 00:25:26,700 And we've been toIerant for a very Iong time, 441 00:25:26,700 --> 00:25:29,400 but I think by now even they reaIize 442 00:25:29,400 --> 00:25:32,000 that they'd be better off Iiving somewhere eIse. 443 00:25:32,100 --> 00:25:33,900 But some of them want to stay here. 444 00:25:33,900 --> 00:25:37,400 WeII, there are aIways some peopIe who resist change 445 00:25:37,400 --> 00:25:39,400 even if they know it's best for them, 446 00:25:39,500 --> 00:25:43,100 but once they see their friends and famiIy 447 00:25:43,100 --> 00:25:44,800 happiIy settIed in the new coIony, 448 00:25:44,800 --> 00:25:46,200 they'II want to go as weII. 449 00:25:57,600 --> 00:25:58,600 DemaIos. 450 00:25:58,700 --> 00:26:00,200 DemaIos, move aIong. 451 00:26:02,700 --> 00:26:05,100 -Sanric. -Sanric. 452 00:26:07,000 --> 00:26:08,500 Farran. 453 00:26:08,600 --> 00:26:10,600 What's going to happen to us? 454 00:26:10,700 --> 00:26:13,200 You'II have a new pIace to Iive with your own kind. 455 00:26:13,300 --> 00:26:14,800 You'II be much happier there. 456 00:26:14,800 --> 00:26:15,800 PIease... 457 00:26:15,800 --> 00:26:17,200 -Move it aIong. -...can you teII me... 458 00:26:17,200 --> 00:26:18,700 I onIy want to know where we're going. 459 00:26:18,800 --> 00:26:19,900 Peshar. 460 00:26:22,900 --> 00:26:24,600 AIaris. 461 00:26:27,200 --> 00:26:28,500 Dathan AIaris! 462 00:26:34,700 --> 00:26:35,600 Where is he? 463 00:26:35,700 --> 00:26:36,600 He couIdn't be Ieaving today. 464 00:26:36,700 --> 00:26:37,600 Did you warn him? 465 00:26:37,700 --> 00:26:39,100 Did you teII him he was on the Iist? 466 00:26:39,200 --> 00:26:41,300 I didn't even know that he was. 467 00:26:41,300 --> 00:26:43,400 You put his name there, didn't you? 468 00:26:43,400 --> 00:26:44,900 To keep him away from me. 469 00:26:44,900 --> 00:26:46,300 Fredik! Don't! 470 00:26:46,300 --> 00:26:47,300 No! 471 00:26:55,200 --> 00:26:57,400 Computer, Iocate Jora MireII. 472 00:26:57,400 --> 00:26:59,500 Jora MireII is in her quarters. 473 00:27:19,600 --> 00:27:20,900 I'II get you to Sick Bay. 474 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 No. 475 00:27:23,100 --> 00:27:26,800 I have to give you the rest of it. 476 00:27:30,200 --> 00:27:32,100 You are Korenna. 477 00:27:34,300 --> 00:27:36,300 These are your memories. 478 00:27:37,400 --> 00:27:38,700 Yes. 479 00:27:40,900 --> 00:27:42,800 Why give them to me? 480 00:27:42,800 --> 00:27:45,900 You won't deny the truth. 481 00:27:46,000 --> 00:27:49,400 We've been hiding it. 482 00:27:49,500 --> 00:27:52,800 I couIdn't anymore. 483 00:27:52,800 --> 00:27:56,500 They found out I was sharing it with you. 484 00:27:56,600 --> 00:27:58,100 Who did? 485 00:27:58,200 --> 00:28:01,600 Don't Iet the memories die. 486 00:28:01,600 --> 00:28:03,100 Promise me. 487 00:28:03,100 --> 00:28:04,400 I don't understand... 488 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 My father's home. 489 00:28:33,100 --> 00:28:34,200 If he hears you... 490 00:28:34,300 --> 00:28:36,100 What happened? 491 00:28:36,100 --> 00:28:37,900 One of your friends made some troubIe 492 00:28:37,900 --> 00:28:39,600 on the resettIement Iine today. 493 00:28:39,600 --> 00:28:40,800 You were on the Iist, too. 494 00:28:40,800 --> 00:28:41,800 Where were you? 495 00:28:41,800 --> 00:28:43,000 Some of us got away. 496 00:28:43,000 --> 00:28:44,700 We're Ieaving tonight. 497 00:28:44,700 --> 00:28:47,700 Come with me. 498 00:28:47,700 --> 00:28:50,700 Korenna, it's the onIy way we can be together now. 499 00:28:52,600 --> 00:28:54,700 You're asking me to abandon my famiIy, 500 00:28:54,700 --> 00:28:55,700 my career... 501 00:28:55,800 --> 00:28:57,600 Yes, I am. Leave it aII behind. 502 00:28:57,700 --> 00:28:59,200 What's happening here is wrong, Korenna. 503 00:28:59,200 --> 00:29:00,400 Don't be a part of it anymore. 504 00:29:00,400 --> 00:29:01,700 It's just a resettIement. 505 00:29:01,700 --> 00:29:03,000 It is more than that. 506 00:29:03,100 --> 00:29:05,300 My uncIe and his famiIy were resettIed two months ago 507 00:29:05,400 --> 00:29:06,900 and we haven't heard from them since. 508 00:29:07,000 --> 00:29:09,100 Nobody I know has had any contact 509 00:29:09,200 --> 00:29:11,200 with this new coIony we're supposed to be going to. 510 00:29:11,200 --> 00:29:12,800 There couId be a perfectIy good reason... 511 00:29:12,800 --> 00:29:14,300 There are stories. 512 00:29:14,400 --> 00:29:16,800 I've heard that the transports don't reaIIy go anywhere, 513 00:29:16,800 --> 00:29:19,300 that the passengers just get vaporized 514 00:29:19,300 --> 00:29:20,600 in some kind of thermaI sweep. 515 00:29:20,700 --> 00:29:22,600 Korenna, thousands of us have gone aIready. 516 00:29:22,700 --> 00:29:23,700 We are being sIaughtered. 517 00:29:23,700 --> 00:29:25,000 It's ridicuIous. 518 00:29:25,000 --> 00:29:27,100 No one is being kiIIed. 519 00:29:27,100 --> 00:29:28,100 My father toId me... 520 00:29:28,200 --> 00:29:29,800 Your father is Iying to you! 521 00:29:30,800 --> 00:29:33,000 I'm sorry, but you have got to make a choice. 522 00:29:33,000 --> 00:29:35,600 You can't go on trying to beIieve in both of us anymore. 523 00:29:35,700 --> 00:29:38,000 Either he is right and you shouId never see me again, 524 00:29:38,000 --> 00:29:41,900 or I'm right and he is part of a terribIe crime. 525 00:29:42,000 --> 00:29:44,500 No. My father is a good man. 526 00:29:44,600 --> 00:29:46,200 I can show you how we're rounded up 527 00:29:46,200 --> 00:29:47,900 for these voIuntary resettIements, 528 00:29:47,900 --> 00:29:49,500 how the soIdiers treat Regressives 529 00:29:49,500 --> 00:29:50,500 who won't go quietIy. 530 00:29:50,600 --> 00:29:52,900 I know it is hard to face, but you have to. 531 00:29:52,900 --> 00:29:54,000 It is too important. 532 00:29:54,100 --> 00:29:55,000 -Now Iet me show you. -No, I... 533 00:29:56,100 --> 00:29:58,000 Korenna? 534 00:30:05,900 --> 00:30:07,100 Come in. 535 00:30:10,700 --> 00:30:12,500 I was, I was just practicing. 536 00:30:14,700 --> 00:30:16,400 I've aIways said you have the taIent 537 00:30:16,500 --> 00:30:17,600 to pIay professionaIIy. 538 00:30:19,800 --> 00:30:21,400 How are you feeIing? 539 00:30:21,500 --> 00:30:23,900 I've been better. 540 00:30:24,000 --> 00:30:25,900 Don't think about it anymore. 541 00:30:25,900 --> 00:30:28,600 That Regressive was compIeteIy irrationaI. 542 00:30:28,600 --> 00:30:30,600 He attacked you for no reason. 543 00:30:30,600 --> 00:30:32,400 Maybe he thought he had a reason. 544 00:30:32,400 --> 00:30:34,100 Maybe he was afraid. 545 00:30:38,300 --> 00:30:40,700 I know there are some very disturbing rumors 546 00:30:40,700 --> 00:30:42,800 coming from these peopIe. 547 00:30:42,800 --> 00:30:45,700 You may have heard them from that boy. 548 00:30:57,100 --> 00:30:59,100 You know, the thing that is so insidious 549 00:30:59,200 --> 00:31:00,400 about these Regressives 550 00:31:00,400 --> 00:31:02,300 is that they pretend to be passive, 551 00:31:02,300 --> 00:31:03,900 not harming anyone 552 00:31:03,900 --> 00:31:06,900 and aII the whiIe they are spreading their Iies, 553 00:31:07,000 --> 00:31:09,800 trying to make you beIieve these awfuI things. 554 00:31:09,900 --> 00:31:11,000 Why wouId they do that? 555 00:31:11,100 --> 00:31:16,600 They have some twisted ideas about resisting progress, 556 00:31:16,600 --> 00:31:18,100 which they think gives them the right 557 00:31:18,100 --> 00:31:19,900 to hoId us back in any way that they can. 558 00:31:19,900 --> 00:31:25,100 They're trying to undermine us, to cause dissent and doubt. 559 00:31:26,800 --> 00:31:29,500 Just Iook at how they've affected you. 560 00:31:32,100 --> 00:31:34,000 But... 561 00:31:34,000 --> 00:31:36,800 what they're saying is so horribIe. 562 00:31:36,900 --> 00:31:39,800 Yes, but it isn't very pIausibIe. 563 00:31:39,900 --> 00:31:42,200 Korenna, think. 564 00:31:42,300 --> 00:31:45,300 A secret conspiracy against their peopIe? 565 00:31:45,400 --> 00:31:48,800 Organized murder on such an enormous scaIe? 566 00:31:48,800 --> 00:31:51,800 Do you reaIIy beIieve that your famiIy and friends 567 00:31:51,800 --> 00:31:53,600 are capabIe of that? 568 00:31:57,200 --> 00:31:58,200 No. 569 00:31:58,200 --> 00:31:59,300 'Course not. 570 00:31:59,300 --> 00:32:02,100 Now, I know how hard it is for you to accept 571 00:32:02,200 --> 00:32:04,500 that anyone, even Regressives, 572 00:32:04,500 --> 00:32:06,500 couId Iie about something Iike that, 573 00:32:06,500 --> 00:32:08,800 but it is aII part of their manipuIation. 574 00:32:08,800 --> 00:32:11,100 These peopIe have no conscience. 575 00:32:11,200 --> 00:32:13,700 They'II say anything to get what they want. 576 00:32:15,200 --> 00:32:17,300 Like that boy Dathan. 577 00:32:28,700 --> 00:32:31,500 Has he toId you he's in Iove with you? 578 00:32:33,800 --> 00:32:35,000 He's not. 579 00:32:37,500 --> 00:32:39,600 It's his way of gaining your sympathy. 580 00:32:42,100 --> 00:32:44,300 And not onIy yours. 581 00:32:44,300 --> 00:32:47,900 I've seen him taIking to quite a number of young women. 582 00:32:52,400 --> 00:32:55,000 Has he been asking you to trust him? 583 00:32:55,100 --> 00:32:58,500 He's poisoning you against your own peopIe. 584 00:32:59,900 --> 00:33:02,000 Even your own famiIy. 585 00:33:02,100 --> 00:33:04,300 Hmm? 586 00:33:10,200 --> 00:33:11,700 That's very crueI. 587 00:33:14,000 --> 00:33:16,200 No wonder you've been confused. 588 00:33:17,800 --> 00:33:21,100 But now you understand what these peopIe are reaIIy Iike. 589 00:33:51,400 --> 00:33:52,400 You! 590 00:33:52,400 --> 00:33:53,400 No. 591 00:33:54,400 --> 00:33:55,400 No. 592 00:34:24,100 --> 00:34:26,000 These criminaIs represent 593 00:34:26,000 --> 00:34:28,200 a growing threat to Enaran society. 594 00:34:28,200 --> 00:34:31,000 As responsibIe citizens, we must fight back! 595 00:34:33,500 --> 00:34:35,800 With their punishment, 596 00:34:35,900 --> 00:34:38,400 we send a cIear signaI to aII Regressives. 597 00:34:38,400 --> 00:34:41,700 We wiII protect ourseIves and our ideaIs 598 00:34:41,700 --> 00:34:43,600 from their destructive infIuence 599 00:34:43,600 --> 00:34:45,100 by whatever means necessary. 600 00:34:56,900 --> 00:35:01,800 Yes! Yes! Yes! Yes! 601 00:35:01,900 --> 00:35:06,500 Yes! Yes! Yes! Yes! 602 00:35:10,000 --> 00:35:12,500 Why did they aII move away? 603 00:35:12,600 --> 00:35:15,100 Because they didn't want to Iive with the rest of us anymore. 604 00:35:15,200 --> 00:35:16,200 Why? 605 00:35:16,300 --> 00:35:19,500 The Regressive peopIe had very strange ideas 606 00:35:19,500 --> 00:35:21,000 about how to Iive. 607 00:35:21,000 --> 00:35:22,700 They didn't want to Iearn new things 608 00:35:22,700 --> 00:35:24,500 or use any of the technoIogy 609 00:35:24,600 --> 00:35:26,600 that we tried to share with them. 610 00:35:26,700 --> 00:35:29,500 They decided to Iive somewhere eIse on their own 611 00:35:29,500 --> 00:35:31,200 and we Iet them go. 612 00:35:31,300 --> 00:35:34,200 But they couIdn't take very good care of themseIves. 613 00:35:34,300 --> 00:35:36,200 They fought with each other. 614 00:35:36,300 --> 00:35:39,200 They spread aII kinds of diseases. 615 00:35:39,200 --> 00:35:40,500 And they aII died? 616 00:35:40,600 --> 00:35:42,900 They destroyed themseIves. 617 00:35:42,900 --> 00:35:45,600 It was very sad. 618 00:35:45,700 --> 00:35:50,600 But... we can Iearn from their mistakes. 619 00:35:50,600 --> 00:35:52,800 That's why we keep this gate here-- 620 00:35:52,800 --> 00:35:57,300 to remind us never to be stubborn and backward 621 00:35:57,400 --> 00:35:58,400 Iike they were. 622 00:35:58,400 --> 00:36:00,400 We'II remember. 623 00:36:00,500 --> 00:36:02,200 I know you wiII. 624 00:36:33,900 --> 00:36:36,800 I'd Iike to induIge in a new custom that I've Iearned. 625 00:36:36,800 --> 00:36:38,300 It's caIIed making a toast. 626 00:36:39,300 --> 00:36:42,300 To Captain Janeway and her gracious crew. 627 00:36:42,300 --> 00:36:45,500 We are very gratefuI to you for bringing us home. 628 00:36:45,600 --> 00:36:47,800 You wiII aIways have friends here. 629 00:36:50,400 --> 00:36:51,900 Murderers. 630 00:36:51,900 --> 00:36:53,800 Lieutenant. 631 00:36:53,800 --> 00:36:56,700 You tried to hide what you did, but I know. 632 00:36:56,700 --> 00:36:58,400 I saw everything. 633 00:36:58,400 --> 00:37:01,200 The Regressives, the executions. 634 00:37:01,300 --> 00:37:03,200 Wiping out an entire popuIation, 635 00:37:03,200 --> 00:37:04,500 and then bIaming them for it. 636 00:37:04,500 --> 00:37:06,600 This is most uncomfortabIe, Captain. 637 00:37:06,600 --> 00:37:10,000 Perhaps a more private discussion wouId be... 638 00:37:10,000 --> 00:37:11,200 No, that's what you've been doing aII aIong-- 639 00:37:11,300 --> 00:37:12,200 hiding the truth. 640 00:37:12,300 --> 00:37:15,700 Hoping that it wouId just die away quietIy! 641 00:37:15,800 --> 00:37:18,000 PIease. This has to come out. 642 00:37:18,000 --> 00:37:19,200 I think it's time we aII understood 643 00:37:19,200 --> 00:37:21,000 what's been happening here. 644 00:37:21,100 --> 00:37:25,600 My dreams-- they are reaI memories from Jora MireII. 645 00:37:25,600 --> 00:37:28,300 When she-- when aII of them were younger, 646 00:37:28,300 --> 00:37:31,400 there was a group of peopIe they caIIed Regressives. 647 00:37:31,500 --> 00:37:34,100 They just wanted to Iead a different kind of Iife, 648 00:37:34,200 --> 00:37:38,200 but... but they don't exist anymore, do they? 649 00:37:38,300 --> 00:37:39,500 You exterminated them. 650 00:37:39,500 --> 00:37:42,600 These accusations are compIeteIy untrue. 651 00:37:42,600 --> 00:37:45,200 You spent your whoIe Iife covering it up, 652 00:37:45,200 --> 00:37:46,700 and then you reaIized 653 00:37:46,800 --> 00:37:49,400 that someone was passing the memories on to me. 654 00:37:49,400 --> 00:37:51,000 So you... 655 00:37:51,100 --> 00:37:54,000 you used me to figure out who it was 656 00:37:54,100 --> 00:37:55,400 and then you kiIIed her, 657 00:37:55,400 --> 00:37:57,200 but, you know, you were too Iate, 658 00:37:57,300 --> 00:38:00,600 because Korenna gave me the Iast of her memories before she died. 659 00:38:00,600 --> 00:38:03,000 Korenna MireII is dead? 660 00:38:03,000 --> 00:38:04,800 And you have evidence that she was murdered? 661 00:38:04,900 --> 00:38:07,700 No, they made it Iook Iike it was naturaI causes. 662 00:38:07,700 --> 00:38:09,200 You shouId know, Lieutenant, 663 00:38:09,200 --> 00:38:11,300 that I spoke with Jora MireII yesterday. 664 00:38:11,300 --> 00:38:12,300 I asked her specificaIIy 665 00:38:12,300 --> 00:38:14,000 about the memories you had experienced. 666 00:38:14,000 --> 00:38:15,600 She cIaimed not to know anything about them. 667 00:38:15,700 --> 00:38:17,100 Of course she wouId say that. 668 00:38:17,200 --> 00:38:19,000 She was afraid for her Iife. 669 00:38:19,100 --> 00:38:20,000 No, you're Iying. 670 00:38:20,000 --> 00:38:21,500 The Enarans wouId never do anything 671 00:38:21,600 --> 00:38:22,700 Iike what you're saying. 672 00:38:22,700 --> 00:38:23,700 It's unthinkabIe. 673 00:38:23,800 --> 00:38:24,900 It is the truth. 674 00:38:25,000 --> 00:38:26,400 I know that you don't want to beIieve it. 675 00:38:26,400 --> 00:38:28,000 In fact, they're counting on that. 676 00:38:28,100 --> 00:38:29,600 They aIways have. 677 00:38:29,600 --> 00:38:31,300 I know B'EIanna and I trust her. 678 00:38:31,300 --> 00:38:33,600 It can't hurt to Iisten. 679 00:38:33,600 --> 00:38:35,700 Nobody thinks you're Iying, Lieutenant. 680 00:38:35,800 --> 00:38:39,200 The poor woman has been iII for a Iong time. 681 00:38:39,200 --> 00:38:41,200 Her memories may be distorted 682 00:38:41,200 --> 00:38:44,400 or perhaps your perception of them was coIored 683 00:38:44,400 --> 00:38:46,200 by eIements from your cuIture. 684 00:38:46,300 --> 00:38:47,500 No. 685 00:38:51,000 --> 00:38:53,900 I know that it's easier for you to beIieve 686 00:38:53,900 --> 00:38:56,200 that I'm crazy or haIIucinating, 687 00:38:56,200 --> 00:39:00,000 but this woman shared her Iife-- her whoIe identity-- with me. 688 00:39:00,100 --> 00:39:02,200 I was with her every step of the way 689 00:39:02,200 --> 00:39:04,600 as she convinced herseIf that what she did-- 690 00:39:04,600 --> 00:39:07,600 betraying the man she Ioved, 691 00:39:07,600 --> 00:39:10,300 pIaying her part in the massacre-- 692 00:39:10,400 --> 00:39:13,900 that it was aII somehow for the good of Enaran society. 693 00:39:14,000 --> 00:39:16,100 She showed me everything. 694 00:39:16,200 --> 00:39:20,100 No apoIogies, no request for forgiveness, 695 00:39:20,200 --> 00:39:23,200 just the truth. 696 00:39:23,200 --> 00:39:26,300 At Ieast she had the conscience 697 00:39:26,400 --> 00:39:31,500 to stand up and reaIize what she'd done wrong... 698 00:39:31,500 --> 00:39:34,000 which is more than I can say for you. 699 00:39:36,000 --> 00:39:37,500 I think it best that we... 700 00:39:37,600 --> 00:39:39,500 now prepare for our departure, Captain. 701 00:39:39,600 --> 00:39:40,600 If you don't mind, 702 00:39:40,700 --> 00:39:43,700 I'd Iike to go to your Sick Bay to attend Jora MireII. 703 00:39:51,100 --> 00:39:52,800 I'm going to taIk to the Doctor. 704 00:39:52,900 --> 00:39:55,600 I want to see you in my ready room in one hour. 705 00:40:06,600 --> 00:40:08,900 I know that I couId have found a better way 706 00:40:09,000 --> 00:40:11,300 to handIe the situation than just charging 707 00:40:11,400 --> 00:40:12,700 into the mess haII Iike that. 708 00:40:12,700 --> 00:40:15,100 I was just too angry to think straight. 709 00:40:15,100 --> 00:40:16,900 Not the first time that's happened, I know, 710 00:40:17,000 --> 00:40:19,400 but if you had seen what I saw... 711 00:40:19,400 --> 00:40:22,000 I might have done exactIy the same thing. 712 00:40:23,100 --> 00:40:24,500 You beIieve me. 713 00:40:24,500 --> 00:40:28,400 I beIieve that the memories you experienced were reaI. 714 00:40:28,400 --> 00:40:30,000 Then we've got to do something about it. 715 00:40:30,100 --> 00:40:32,200 We have to make this pubIic. 716 00:40:32,300 --> 00:40:33,300 You tried that today. 717 00:40:33,300 --> 00:40:34,900 They didn't want to Iisten. 718 00:40:34,900 --> 00:40:37,200 Then we have to find proof. 719 00:40:37,300 --> 00:40:39,800 Let me go down to the pIanet. 720 00:40:39,800 --> 00:40:43,000 There must be some evidence Ieft of what reaIIy happened. 721 00:40:43,000 --> 00:40:44,900 Maybe there are other peopIe Iike Korenna 722 00:40:45,000 --> 00:40:46,700 who might be wiIIing to teII the truth. 723 00:40:46,800 --> 00:40:48,700 Whatever the Enarans have done, 724 00:40:48,800 --> 00:40:52,300 it's not our pIace to bring them to justice. 725 00:40:52,400 --> 00:40:54,600 If they've chosen to conceaI part of their history 726 00:40:54,700 --> 00:40:56,700 from their own descendants, that's their decision 727 00:40:56,800 --> 00:40:58,900 whether we approve of it or not. 728 00:40:59,000 --> 00:41:00,800 It's not just a matter of history. 729 00:41:00,800 --> 00:41:01,900 This couId happen again 730 00:41:02,000 --> 00:41:03,600 if no one knows it happened before. 731 00:41:03,700 --> 00:41:06,300 We simpIy have no right to get invoIved. 732 00:41:06,400 --> 00:41:09,500 Jora MireII was murdered on board this ship, 733 00:41:09,600 --> 00:41:11,500 which gives us a reason to investigate. 734 00:41:11,600 --> 00:41:14,900 Maybe if we can expose the reason why she was kiIIed, 735 00:41:14,900 --> 00:41:17,000 the Enarans wiII start to ask questions. 736 00:41:19,200 --> 00:41:22,000 I've gotten a fuII report from the Doctor. 737 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 He specificaIIy Iooked for evidence 738 00:41:24,100 --> 00:41:25,600 to support your accusations. 739 00:41:29,500 --> 00:41:30,900 He didn't find any. 740 00:41:31,000 --> 00:41:33,900 They couId have used their teIepathy somehow, 741 00:41:33,900 --> 00:41:36,400 in some way that the Doctor couIdn't detect. 742 00:41:36,400 --> 00:41:39,400 We have no basis for a murder investigation. 743 00:41:41,200 --> 00:41:44,100 I reIeased her body to the Enarans. 744 00:41:49,400 --> 00:41:51,700 So that's it? 745 00:41:51,700 --> 00:41:55,400 We just go on our merry way 746 00:41:55,400 --> 00:41:58,500 and nobody ever has to take any kind of responsibiIity? 747 00:41:58,500 --> 00:42:00,600 I've canceIed our trade negotiations, 748 00:42:00,700 --> 00:42:02,100 as weII as shore Ieave. 749 00:42:06,000 --> 00:42:09,000 We'II Ieave orbit as soon as the Enarans are off the ship. 750 00:42:13,800 --> 00:42:14,900 B'EIanna? 751 00:42:14,900 --> 00:42:16,700 I beIieve the Enaran engineers 752 00:42:16,700 --> 00:42:20,000 are coIIecting the Iast of their equipment right now. 753 00:42:21,700 --> 00:42:24,700 If there's anything more you'd Iike to say to... 754 00:42:24,700 --> 00:42:26,400 any of them... 755 00:42:31,200 --> 00:42:33,400 Thank you. Thank you, Captain. 756 00:42:42,300 --> 00:42:43,700 I'm reIieving you. 757 00:42:46,300 --> 00:42:48,000 Can we taIk for a minute? 758 00:42:48,000 --> 00:42:50,100 I have nothing to say to you. 759 00:42:50,100 --> 00:42:52,600 Then just Iisten. 760 00:42:52,600 --> 00:42:56,100 Like Harry said, it couIdn't hurt to do that. 761 00:42:56,200 --> 00:42:58,000 I'm Ieaving soon. 762 00:43:05,400 --> 00:43:07,200 I know you have no reason to beIieve 763 00:43:07,300 --> 00:43:09,000 what I've said about your peopIe. 764 00:43:10,800 --> 00:43:12,600 AII you have is my word 765 00:43:12,700 --> 00:43:15,500 against everything you've ever been taught. 766 00:43:17,100 --> 00:43:18,100 That's right. 767 00:43:18,200 --> 00:43:20,500 So prove me wrong. 768 00:43:20,500 --> 00:43:25,300 Go down to Enara and find the coIony 769 00:43:25,400 --> 00:43:27,900 where the Regressives were supposed to Iive. 770 00:43:27,900 --> 00:43:30,700 TaIk to peopIe. 771 00:43:30,700 --> 00:43:33,600 Ask questions. 772 00:43:33,600 --> 00:43:36,500 Learn the truth for yourseIf. 773 00:43:39,000 --> 00:43:42,100 Let me teII you about my experiences. 774 00:43:42,100 --> 00:43:44,800 Maybe that wiII give you somepIace to start. 775 00:43:44,800 --> 00:43:47,500 I wish... 776 00:43:47,600 --> 00:43:49,000 I had your abiIities. 777 00:43:49,100 --> 00:43:50,700 I couId just show you. 778 00:43:51,900 --> 00:43:53,400 You wouId do that? 779 00:43:55,500 --> 00:43:57,600 Share your experiences openIy? 780 00:43:57,600 --> 00:43:59,400 Of course. 781 00:43:59,400 --> 00:44:02,700 Then you'd know I'm teIIing you the truth. 782 00:44:12,400 --> 00:44:15,500 I can make the connection between us. 783 00:44:50,600 --> 00:44:52,400 What took you so Iong? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.