Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:06,800
HeImsman's Log,
Stardate 50252.3.
2
00:00:06,800 --> 00:00:08,500
WhiIe Voyager takes on suppIies,
3
00:00:08,600 --> 00:00:10,400
Lieutenant Torres and I
are investigating
4
00:00:10,400 --> 00:00:11,800
some intermittent
sensor readings
5
00:00:11,900 --> 00:00:13,900
we picked up this morning.
6
00:00:19,800 --> 00:00:22,000
We've been out here
aImost five hours
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,600
and we haven't seen any sign
of those energy signatures.
8
00:00:24,700 --> 00:00:27,800
Isn't it time to admit
they were nothing more
9
00:00:27,900 --> 00:00:30,200
than gaIactic background noise?
10
00:00:30,300 --> 00:00:32,800
I want to keep Iooking
a whiIe Ionger.
11
00:00:32,900 --> 00:00:34,800
Just to be sure.
12
00:00:35,700 --> 00:00:36,800
Aah!
13
00:00:36,900 --> 00:00:38,400
What's wrong?
14
00:00:38,400 --> 00:00:40,100
Cramp.
15
00:00:40,200 --> 00:00:42,600
KIingon bodies weren't meant
to sit in a cockpit
16
00:00:42,700 --> 00:00:44,400
for five hours at a stretch.
17
00:00:45,900 --> 00:00:48,100
You have a big dinner date
or something?
18
00:00:49,500 --> 00:00:51,100
What's that supposed to mean?
19
00:00:51,100 --> 00:00:53,100
WeII, you've been angIing
to get back to Voyager
20
00:00:53,100 --> 00:00:55,000
for about two hours now.
21
00:00:55,100 --> 00:00:57,300
Just thought maybe
there was a reason.
22
00:00:57,300 --> 00:00:59,900
Like Ensign Bristow.
23
00:00:59,900 --> 00:01:01,500
What?
24
00:01:01,600 --> 00:01:03,300
WeII, I've noticed
he's been making any excuse
25
00:01:03,400 --> 00:01:04,600
to hang around Engineering.
26
00:01:04,600 --> 00:01:06,300
Around you.
27
00:01:06,400 --> 00:01:09,700
Freddy Bristow... is a chiId.
28
00:01:09,800 --> 00:01:10,800
Oh, reaIIy?
29
00:01:10,800 --> 00:01:13,900
WeII, he Iooks
Iike a grownup to me.
30
00:01:13,900 --> 00:01:16,600
TaII, good-Iooking...
31
00:01:16,600 --> 00:01:19,800
and I hear he pIays a mean set
of parrises squares.
32
00:01:19,900 --> 00:01:22,400
I pIayed one game with him
and I whipped him.
33
00:01:22,400 --> 00:01:25,300
Look, he has a crush on me.
34
00:01:25,400 --> 00:01:27,000
I can handIe it.
35
00:01:28,300 --> 00:01:30,100
Why are you so interested?
36
00:01:30,100 --> 00:01:31,900
Oh, I'm just curious...
37
00:01:32,000 --> 00:01:33,500
how someone with KIingon bIood
38
00:01:33,500 --> 00:01:36,400
seems to Iive the Iife
of a Tabran monk.
39
00:01:36,400 --> 00:01:40,300
Lieutenant, that is none
of your business.
40
00:01:42,400 --> 00:01:45,400
WeII, if you ever have
a free evening,
41
00:01:45,400 --> 00:01:48,100
I have a hoIodeck program
you might enjoy--
42
00:01:48,200 --> 00:01:50,000
saiIing on Lake Como.
43
00:01:51,400 --> 00:01:54,300
I'd rather take my chances
with Freddy Bristow.
44
00:01:58,400 --> 00:02:00,700
Those energy signatures
are back.
45
00:02:01,900 --> 00:02:04,300
We must have crossed
into a tachyon fieId.
46
00:02:06,800 --> 00:02:07,700
What's that?
47
00:02:07,800 --> 00:02:09,700
A ship has Iocked onto our huII.
48
00:02:09,700 --> 00:02:11,100
Why didn't we detect it?
49
00:02:11,100 --> 00:02:14,400
The tachyon fieId must have
disrupted our sensors.
50
00:02:21,500 --> 00:02:23,200
I'm Lieutenant Tom Paris of...
51
00:04:30,700 --> 00:04:35,700
O soave fanciulla
52
00:04:35,800 --> 00:04:39,600
O dolce viso
53
00:04:39,600 --> 00:04:46,400
Di mite circonfuso alba lunar
54
00:04:48,700 --> 00:04:54,600
ln terra, vivo ravviso
55
00:04:54,600 --> 00:05:04,200
ll sogno ch'io
vorrei sempre sognar
56
00:05:04,300 --> 00:05:12,800
Fremon gia nell'anima
57
00:05:12,900 --> 00:05:15,300
Le dolcezze estreme
58
00:05:15,400 --> 00:05:20,000
Tu sol commandi, amore
59
00:05:20,100 --> 00:05:22,200
Computer, pause pIayback.
60
00:05:22,300 --> 00:05:24,200
Excuse me, but your entrance
was earIy.
61
00:05:24,300 --> 00:05:25,500
You're rushing the tempo.
62
00:05:27,300 --> 00:05:28,600
I am not rushing.
63
00:05:28,700 --> 00:05:31,700
You are Iagging behind
Iike a tired donkey.
64
00:05:31,700 --> 00:05:32,900
I assure you, I have studied
65
00:05:32,900 --> 00:05:34,500
the finest recordings
of this opera--
66
00:05:34,600 --> 00:05:37,400
Caruso and GaIIi-Curci;
Pavarotti and Freni;
67
00:05:37,400 --> 00:05:40,000
SoraI and T'Penna of VuIcan.
68
00:05:40,100 --> 00:05:41,300
My tempo is accurate.
69
00:05:41,400 --> 00:05:46,600
GaIIi-Curci... Freni...
T'Penna... they are aII fallite
70
00:05:46,600 --> 00:05:48,200
They are mere dust baIIs.
71
00:05:48,200 --> 00:05:49,400
Sono niente!
72
00:05:49,500 --> 00:05:51,400
They are nothing.
73
00:05:51,400 --> 00:05:54,500
Giuseppina PentangeIi--
the greatest soprano lirico
74
00:05:54,600 --> 00:05:58,300
of the 22nd century
transcends them aII.
75
00:05:58,300 --> 00:06:01,400
And conductors
take their tempi from me.
76
00:06:01,400 --> 00:06:02,800
Capisci?
77
00:06:02,800 --> 00:06:06,500
In this instance,
they take it from me.
78
00:06:06,500 --> 00:06:08,800
I've programmed
the orchestraI pIayback.
79
00:06:08,800 --> 00:06:11,200
Who aIIows you
to make this choice?
80
00:06:11,200 --> 00:06:12,900
You are an amateur.
81
00:06:12,900 --> 00:06:15,100
You have no sense of rubato,
82
00:06:15,100 --> 00:06:20,000
no rallentando it's Iike
singing with a computer.
83
00:06:21,200 --> 00:06:23,500
Madam, I may be an amateur,
84
00:06:23,500 --> 00:06:25,200
but I'm aIso known
as a quick study.
85
00:06:26,400 --> 00:06:28,000
And as I am
in charge of this program,
86
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
you wiII do it my way.
87
00:06:30,400 --> 00:06:31,800
ShaII we try it again?
88
00:06:33,200 --> 00:06:34,700
Computer, start pIayback.
89
00:06:38,000 --> 00:06:43,200
O soave fanciulla
90
00:06:43,300 --> 00:06:44,300
O
91
00:06:45,300 --> 00:06:46,400
Stop pIayback.
92
00:06:47,500 --> 00:06:48,500
What now?
93
00:06:48,500 --> 00:06:50,400
Non ? possibile
94
00:06:50,500 --> 00:06:52,800
I couIdn't remember the words.
95
00:06:52,900 --> 00:06:54,900
In aII of my career, I have
never forgotten the Iyrics.
96
00:06:55,000 --> 00:06:56,500
This is the difference
97
00:06:56,500 --> 00:06:58,700
between amateur
and professionali
98
00:06:58,800 --> 00:07:01,100
Just a momentary Iapse.
No need to overreact.
99
00:07:01,100 --> 00:07:03,200
Piu cretino non esiste
100
00:07:03,300 --> 00:07:05,000
This is infuriating!
101
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
I want another partner!
102
00:07:07,000 --> 00:07:08,200
Lo voglio subito
103
00:07:08,200 --> 00:07:10,300
I'm the one who needs
another partner.
104
00:07:10,400 --> 00:07:12,400
You've got me so upset
I can't sing.
105
00:07:12,400 --> 00:07:13,400
Computer, deIete...
106
00:07:13,400 --> 00:07:14,500
Janeway to the Doctor.
107
00:07:14,500 --> 00:07:15,900
We have a medicaI emergency.
108
00:07:16,000 --> 00:07:17,400
Report to Sick Bay.
109
00:07:17,500 --> 00:07:19,000
Right away, Captain.
110
00:07:19,000 --> 00:07:20,200
Addio, madam.
111
00:07:20,300 --> 00:07:22,400
Next time I'II take my chances
with Maria CaIIas.
112
00:07:22,400 --> 00:07:23,900
Computer, deIete the diva.
113
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
lmbecille!
Pensa veramente
114
00:07:32,000 --> 00:07:34,400
Their nervous systems
suffered trauma
115
00:07:34,400 --> 00:07:36,700
from some type
of neuroeIectric weapon.
116
00:07:36,800 --> 00:07:38,700
It must have been
extremeIy painfuI.
117
00:07:38,800 --> 00:07:40,500
It certainIy was.
118
00:07:40,500 --> 00:07:41,900
Do you know
why they attacked you?
119
00:07:42,000 --> 00:07:44,700
No idea. They seemed to be
trying to communicate with us,
120
00:07:44,700 --> 00:07:46,000
but we couIdn't understand them.
121
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Then they just
Iifted their weapons.
122
00:07:48,000 --> 00:07:50,200
The injuries are treatabIe.
It shouIdn't take Iong.
123
00:07:50,300 --> 00:07:52,200
Tuvok, send a message
on aII subspace bands.
124
00:07:52,300 --> 00:07:54,500
I want to find out why
my peopIe were attacked.
125
00:07:54,600 --> 00:07:55,700
Aye, Captain.
126
00:07:55,800 --> 00:07:57,700
I'II ask NeeIix if he knows
anything about these peopIe.
127
00:07:57,700 --> 00:07:58,900
Doctor, keep me posted.
128
00:08:03,300 --> 00:08:05,200
It wouId heIp
if you didn't fidget so much.
129
00:08:05,200 --> 00:08:06,600
I'm reaIIy feeIing better.
130
00:08:06,600 --> 00:08:07,800
Can't I get out of here?
131
00:08:07,900 --> 00:08:09,500
When you're ready to Ieave,
I wiII teII you.
132
00:08:09,600 --> 00:08:10,800
Doctor,
133
00:08:10,800 --> 00:08:12,900
Tom doesn't seem to be
responding to the treatment.
134
00:08:12,900 --> 00:08:13,900
I'II Iook at him.
135
00:08:16,200 --> 00:08:18,000
Where's my retinaI imager?
136
00:08:18,100 --> 00:08:19,500
I haven't seen it.
137
00:08:24,900 --> 00:08:27,100
Did you move it
from the instrument tray?
138
00:08:27,100 --> 00:08:28,800
I haven't been near
the instrument tray.
139
00:08:33,900 --> 00:08:35,800
I've just had
the most unpIeasant encounter
140
00:08:35,900 --> 00:08:37,200
with a madwoman on the hoIodeck.
141
00:08:37,300 --> 00:08:39,700
She must have upset me
more than I reaIized.
142
00:08:41,400 --> 00:08:42,700
Lieutenant, you're perfectIy
aII right.
143
00:08:42,700 --> 00:08:43,800
What are you stiII doing here?
144
00:08:44,800 --> 00:08:46,000
Thank you.
145
00:08:47,500 --> 00:08:50,500
I think he must have suffered
some very deep tissue damage.
146
00:08:50,500 --> 00:08:52,100
The regenerator isn't heIping.
147
00:08:54,400 --> 00:08:55,900
Doctor?
148
00:08:55,900 --> 00:08:57,100
Hmm?
149
00:08:59,300 --> 00:09:01,900
I've made numerous haiIs
on wide-band subspace.
150
00:09:01,900 --> 00:09:04,700
The onIy response has been
a singIe repeating message.
151
00:09:07,700 --> 00:09:09,200
What's that?
152
00:09:09,300 --> 00:09:11,000
I'd guess
it's a Ianguage so unIike ours
153
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
that the universaI transIator
can't interpret it.
154
00:09:13,100 --> 00:09:14,400
Harry, remoduIate
the transIator.
155
00:09:14,500 --> 00:09:17,500
See if we can
decipher those sounds.
156
00:09:17,500 --> 00:09:18,700
NeeIix, what can you teII us?
157
00:09:19,700 --> 00:09:22,700
If these peopIe are
who I think they are,
158
00:09:22,700 --> 00:09:25,500
I can teII you
this is very bad news.
159
00:09:25,500 --> 00:09:27,700
I've never actuaIIy
encountered them...
160
00:09:27,700 --> 00:09:31,500
but from what I've heard,
I'm gIad I didn't.
161
00:09:31,500 --> 00:09:33,400
Most ships
that enter their space
162
00:09:33,400 --> 00:09:35,000
are never heard from again.
163
00:09:35,100 --> 00:09:38,500
Some have returned with
everyone on board dead.
164
00:09:38,600 --> 00:09:40,200
They're a compIete mystery.
165
00:09:40,300 --> 00:09:43,500
No one knows their name,
how many of them there are,
166
00:09:43,500 --> 00:09:45,600
what their cuIture is Iike.
167
00:09:45,600 --> 00:09:48,600
Just that they reaIIy
don't want peopIe
168
00:09:48,600 --> 00:09:50,600
vioIating their territory.
169
00:09:50,700 --> 00:09:53,900
If this is any indication
of their borders,
170
00:09:53,900 --> 00:09:56,700
it's a huge area of space--
hundreds of sectors.
171
00:09:56,700 --> 00:09:59,200
If we were to go around it,
it wouId take months.
172
00:09:59,300 --> 00:10:00,700
I'd say over 15 months,
173
00:10:00,700 --> 00:10:04,100
even if we couId sustain
maximum warp, which we can't.
174
00:10:04,100 --> 00:10:05,600
I'm not going to teII this crew
175
00:10:05,700 --> 00:10:08,000
we're adding another 15 months
to this journey.
176
00:10:08,100 --> 00:10:10,000
We'II have to find
another option.
177
00:10:10,100 --> 00:10:12,400
If we are not to go around
their space,
178
00:10:12,500 --> 00:10:15,200
the onIy avaiIabIe option
is to go through it.
179
00:10:16,700 --> 00:10:17,800
PreciseIy.
180
00:10:20,100 --> 00:10:21,200
Tom and B'EIanna
181
00:10:21,300 --> 00:10:23,400
hit a sensor net
as they crossed the border.
182
00:10:23,400 --> 00:10:26,300
We have to figure we'II run
into it when we try to cross,
183
00:10:26,400 --> 00:10:29,200
but there are ways
around sensor nets.
184
00:10:29,300 --> 00:10:30,700
They can't possibIy
have enough ships
185
00:10:30,800 --> 00:10:32,800
to patroI a border this size.
186
00:10:32,800 --> 00:10:35,100
We can probabIy find
an unguarded section.
187
00:10:35,200 --> 00:10:37,100
WouId it affect your decision
if I pointed out
188
00:10:37,200 --> 00:10:39,500
that encroaching on the
territory of an aIien species
189
00:10:39,500 --> 00:10:42,700
is prohibited
by StarfIeet reguIations?
190
00:10:42,700 --> 00:10:44,200
No, it wouIdn't.
191
00:10:44,300 --> 00:10:48,300
Captain... you have managed
to surprise me.
192
00:10:48,300 --> 00:10:51,000
We're a Iong way
from StarfIeet, Lieutenant.
193
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
I'm not about to waste 15 months
194
00:10:53,100 --> 00:10:55,400
because we've run
into a bunch of buIIies.
195
00:10:55,500 --> 00:10:58,300
Sick Bay to Captain Janeway.
196
00:10:58,300 --> 00:10:59,500
Go ahead, Doctor.
197
00:10:59,600 --> 00:11:02,200
PIease turn to your emergency
medicaI hoIographic channeI.
198
00:11:02,300 --> 00:11:04,800
I'm afraid Lieutenant Paris
199
00:11:04,900 --> 00:11:06,400
suffered
greater neuroIogicaI damage
200
00:11:06,400 --> 00:11:08,200
than my initiaI scan reveaIed.
201
00:11:08,300 --> 00:11:11,900
I'm going to have to perform
a motor cortex reconstruction.
202
00:11:11,900 --> 00:11:13,700
There's no need
to be overIy concerned.
203
00:11:13,800 --> 00:11:16,300
His condition
is not Iife threatening.
204
00:11:16,300 --> 00:11:17,800
The procedure is
a reIativeIy simpIe one
205
00:11:17,800 --> 00:11:19,900
for a skiIIed physician.
206
00:11:19,900 --> 00:11:21,900
Very good, Doctor.
Keep me informed.
207
00:11:23,600 --> 00:11:26,900
AII right. I want a pIan
for crossing that border
208
00:11:26,900 --> 00:11:29,200
as quickIy
and as quietIy as possibIe.
209
00:11:29,200 --> 00:11:31,900
We'II reconvene in an hour.
Dismissed.
210
00:11:36,400 --> 00:11:41,400
O soave fanciulla
211
00:11:41,400 --> 00:11:43,100
O dolce viso
212
00:11:43,200 --> 00:11:48,400
Di mite circonfuso
alba lunar
213
00:11:48,500 --> 00:11:49,600
Doctor...
214
00:11:49,700 --> 00:11:52,100
I have the corticaI anaIeptics
you asked for.
215
00:11:52,200 --> 00:11:54,600
Good. FiII the hyposprays.
216
00:11:54,700 --> 00:11:56,600
We'II begin as soon as
I've finished scrubbing.
217
00:11:56,700 --> 00:11:58,300
Did I hear you singing?
218
00:11:58,300 --> 00:11:59,600
Yes.
219
00:11:59,600 --> 00:12:01,700
''O soave fanciulla ''
220
00:12:01,700 --> 00:12:03,100
It's an aria from La Boh?me,
221
00:12:03,100 --> 00:12:06,200
a truIy exquisite opera
by Giacomo Puccini,
222
00:12:06,300 --> 00:12:08,600
a human composer
of the 19th century.
223
00:12:08,600 --> 00:12:10,100
I didn't reaIize
you enjoyed music.
224
00:12:10,200 --> 00:12:12,700
I've recentIy begun
a thorough study of opera.
225
00:12:12,700 --> 00:12:15,600
I find it...
quite satisfying,
226
00:12:15,600 --> 00:12:17,200
but I'm having
difficuIty finding
227
00:12:17,200 --> 00:12:19,400
a hoIographic partner
for the roIe of Mimi.
228
00:12:22,200 --> 00:12:24,200
AII the soprani seem to have
229
00:12:24,200 --> 00:12:26,200
the most
irritating personaIities.
230
00:12:26,300 --> 00:12:29,100
These women are arrogant,
superior, condescending.
231
00:12:29,100 --> 00:12:31,400
I can't imagine anyone
behaving that way.
232
00:12:32,600 --> 00:12:34,000
What is it?
233
00:12:36,400 --> 00:12:37,600
A quiz for you.
234
00:12:37,600 --> 00:12:39,900
What is the first step
in this procedure?
235
00:12:40,000 --> 00:12:41,600
EstabIish the axon connections
236
00:12:41,600 --> 00:12:43,700
and then test
for synaptic potentiaIs.
237
00:12:43,800 --> 00:12:46,900
Ah. Quite right. Very good.
238
00:12:50,200 --> 00:12:51,600
Doctor, what is it?
239
00:12:55,300 --> 00:12:57,000
We seem to have a smaII probIem.
240
00:12:57,100 --> 00:13:01,800
I... can't remember
how to perform this operation.
241
00:13:10,600 --> 00:13:12,800
AII right,
I've repaired the damaged
242
00:13:12,800 --> 00:13:15,100
pregangIionic fibers
in the spinaI coIumn.
243
00:13:15,200 --> 00:13:17,600
The finaI step
is to restore the nerve sheath.
244
00:13:17,600 --> 00:13:19,500
You'II need
the myeIin regenerator.
245
00:13:21,600 --> 00:13:22,500
What is it?
246
00:13:22,500 --> 00:13:24,300
He's going
into respiratory arrest.
247
00:13:25,400 --> 00:13:26,600
What do I do?
248
00:13:26,700 --> 00:13:29,000
AppIy an efferent impuIse
to stabiIize his motor neurons.
249
00:13:29,100 --> 00:13:30,600
AppIy a... what?
250
00:13:33,100 --> 00:13:34,600
VitaI signs are
returning to normaI.
251
00:13:39,200 --> 00:13:41,000
There-- myeIin
regeneration is compIete.
252
00:13:41,000 --> 00:13:42,800
What's the synaptic
potentiaI reading?
253
00:13:47,500 --> 00:13:50,000
Synaptic potentiaIs are...
254
00:13:50,000 --> 00:13:51,600
normaI.
255
00:13:51,600 --> 00:13:54,400
Autonomic and somatic systems
are functioning.
256
00:13:55,800 --> 00:13:58,000
Very good, Doctor.
257
00:13:58,000 --> 00:13:59,400
I think you've done it.
258
00:14:10,800 --> 00:14:13,100
The EMH database
seems to be experiencing
259
00:14:13,100 --> 00:14:15,800
a cascading overIoad
of some kind.
260
00:14:15,800 --> 00:14:18,900
Doc's memory circuits
are deteriorating.
261
00:14:18,900 --> 00:14:20,200
We knew the Doctor
was never designed
262
00:14:20,300 --> 00:14:22,300
to be up and running
as much as he has been,
263
00:14:22,300 --> 00:14:24,200
but I thought you programmed
safety buffers,
264
00:14:24,200 --> 00:14:25,700
so his circuits
wouIdn't degrade.
265
00:14:25,700 --> 00:14:29,000
I did, and I instaIIed them,
but they're breaking down.
266
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
My seIf-diagnostic routines
have aIways indicated
267
00:14:31,000 --> 00:14:32,700
that in the event
of cascade faiIure,
268
00:14:32,800 --> 00:14:34,600
I shouId simpIy
be reinitiaIized.
269
00:14:34,700 --> 00:14:36,800
That wouId stop the cascade
and aIIow us to reset
270
00:14:36,800 --> 00:14:39,600
your database and personaIity
subroutines, but...
271
00:14:39,700 --> 00:14:41,200
But what?
272
00:14:42,500 --> 00:14:45,200
It wouId restore
the originaI program--
273
00:14:45,300 --> 00:14:46,900
reset him to the person he was
274
00:14:46,900 --> 00:14:48,500
when we first activated him.
275
00:14:48,600 --> 00:14:50,200
In other words,
276
00:14:50,300 --> 00:14:52,500
he'd forget everything
that's happened to him
277
00:14:52,600 --> 00:14:53,800
over the past two years.
278
00:14:53,800 --> 00:14:55,700
Right.
279
00:14:55,800 --> 00:14:57,100
Doctor...
280
00:14:57,200 --> 00:14:59,200
how do you feeI about that?
281
00:15:00,900 --> 00:15:04,600
I... can't say I'd Iike
to Iose the Iast two years,
282
00:15:04,600 --> 00:15:07,500
but my primary responsibiIity
is the heaIth and weIfare
283
00:15:07,600 --> 00:15:08,500
of this crew.
284
00:15:08,600 --> 00:15:10,400
In my current state,
I am useIess to them.
285
00:15:10,400 --> 00:15:12,400
I beIieve Lieutenant Torres
shouId start
286
00:15:12,500 --> 00:15:14,900
the reinitiaIization
process immediateIy.
287
00:15:14,900 --> 00:15:16,000
No, wait.
288
00:15:16,100 --> 00:15:17,700
Wait, pIease.
289
00:15:17,700 --> 00:15:20,000
We can't just treat the Doctor
Iike he's a computer anymore.
290
00:15:20,100 --> 00:15:21,200
He's come too far for that.
291
00:15:21,300 --> 00:15:24,000
Doctor, pIease,
think about this.
292
00:15:24,100 --> 00:15:25,700
You'd be Iosing so much--
293
00:15:25,700 --> 00:15:27,200
aII the reIationships
you've deveIoped,
294
00:15:27,300 --> 00:15:28,700
our friendship,
295
00:15:28,700 --> 00:15:30,400
your sense of being
a true member of this crew...
296
00:15:30,500 --> 00:15:31,600
aII that wouId be gone.
297
00:15:31,600 --> 00:15:34,900
I can't put personaI concerns
over those of the crew.
298
00:15:34,900 --> 00:15:36,900
Look at the experiences
you've had
299
00:15:36,900 --> 00:15:38,200
since you were activated--
300
00:15:38,300 --> 00:15:39,500
you've made friends,
301
00:15:39,500 --> 00:15:41,100
Iearned how to sing opera,
302
00:15:41,200 --> 00:15:43,200
you've even faIIen in Iove.
303
00:15:43,200 --> 00:15:46,100
If you Iose those memories,
you won't be the same person.
304
00:15:48,000 --> 00:15:48,900
You said you don't know
305
00:15:49,000 --> 00:15:50,900
what's causing
his memory circuits to faiI.
306
00:15:50,900 --> 00:15:52,500
UnfortunateIy, no.
307
00:15:52,600 --> 00:15:55,300
So, if you reinitiaIize without
finding out what's wrong,
308
00:15:55,400 --> 00:15:56,800
the probIem couId occur again.
309
00:15:56,800 --> 00:15:58,700
WeII, it's a possibiIity.
310
00:15:58,700 --> 00:16:01,300
Isn't it a better pIan to Iook
for the cause of the probIem?
311
00:16:01,300 --> 00:16:02,400
If B'EIanna can find it,
312
00:16:02,400 --> 00:16:04,100
there may be a Iess
radicaI soIution.
313
00:16:04,200 --> 00:16:05,600
Tom Paris is stabIe.
314
00:16:05,700 --> 00:16:07,300
He'II be back on duty today.
315
00:16:07,300 --> 00:16:08,700
There's no medicaI crisis
at the moment.
316
00:16:08,800 --> 00:16:11,700
I can certainIy handIe aII
the routine cases in Sick Bay.
317
00:16:11,700 --> 00:16:13,900
PIease, Iet's
not just erase him
318
00:16:13,900 --> 00:16:16,200
without trying
to heIp him first.
319
00:16:21,900 --> 00:16:25,400
If a crew member came down
with a debiIitating iIIness,
320
00:16:25,500 --> 00:16:27,500
you'd do everything
in your power
321
00:16:27,600 --> 00:16:29,100
to make them weII again.
322
00:16:29,100 --> 00:16:31,900
I think we owe you nothing Iess.
323
00:16:38,200 --> 00:16:39,400
I'II get started.
324
00:16:42,100 --> 00:16:43,900
Don't be discouraged.
325
00:16:44,000 --> 00:16:46,400
I know B'EIanna can find a way.
326
00:16:52,700 --> 00:16:54,200
Captain?
327
00:16:56,400 --> 00:16:57,700
I think we found it--
328
00:16:57,800 --> 00:17:00,000
a way to get across the border
without being detected.
329
00:17:00,000 --> 00:17:01,300
Let's hear it.
330
00:17:01,300 --> 00:17:04,600
Their sensor net uses a series
of interIaced tachyon beams.
331
00:17:04,600 --> 00:17:06,600
If we adjust the shieIds
to refract those beams
332
00:17:06,600 --> 00:17:09,400
around the ship, we can sIip
across without appearing
333
00:17:09,400 --> 00:17:10,600
to have disrupted the net.
334
00:17:10,700 --> 00:17:11,800
Not bad.
335
00:17:11,800 --> 00:17:16,500
And we've found that this area
shows no indication of vesseIs.
336
00:17:16,600 --> 00:17:19,400
We can sIide through,
go to high warp
337
00:17:19,400 --> 00:17:21,400
and be through this narrow
section of their territory
338
00:17:21,500 --> 00:17:22,700
in four days.
339
00:17:22,700 --> 00:17:23,700
Good work.
340
00:17:26,100 --> 00:17:29,500
HeIm, set a course
for the border.
341
00:17:29,500 --> 00:17:30,500
Aye, Captain.
342
00:17:37,500 --> 00:17:38,700
What are you doing now?
343
00:17:38,700 --> 00:17:40,600
I want to see
if the data corruption
344
00:17:40,600 --> 00:17:42,600
is affecting
your opticaI sensors.
345
00:17:42,700 --> 00:17:44,900
What did that do?
346
00:17:46,200 --> 00:17:48,300
I-I can't see.
I'm bIind!
347
00:17:48,300 --> 00:17:49,800
AII right.
348
00:17:53,800 --> 00:17:55,900
That is extremeIy disconcerting.
349
00:17:56,000 --> 00:17:57,300
PIease don't do it again.
350
00:17:59,100 --> 00:18:00,500
Now what are you doing?
351
00:18:00,500 --> 00:18:03,300
Attenuating
your force fieId projectors.
352
00:18:07,600 --> 00:18:10,700
Doctor, forgive me,
but this is very deIicate work.
353
00:18:10,700 --> 00:18:12,800
CouId you pIease sit
over there for a few minutes?
354
00:18:14,500 --> 00:18:16,200
How extremeIy rude.
355
00:18:19,200 --> 00:18:21,100
May I remind you
that I am, in a way,
356
00:18:21,100 --> 00:18:24,000
your patient,
who's suffering from an unknown
357
00:18:24,100 --> 00:18:26,200
and obviousIy
debiIitating condition.
358
00:18:26,200 --> 00:18:28,800
I wouId think you'd be a IittIe
more sensitive to my needs.
359
00:18:28,800 --> 00:18:31,100
You're questioning
my bedside manner?
360
00:18:33,600 --> 00:18:37,000
The good news
is that your projection system
361
00:18:37,000 --> 00:18:38,500
doesn't seem to be affected.
362
00:18:38,600 --> 00:18:42,700
However, I don't know why
your circuits are degrading.
363
00:18:42,700 --> 00:18:44,600
Then... what do we do now?
364
00:18:44,600 --> 00:18:46,700
What we do now...
365
00:18:46,700 --> 00:18:49,100
is get a second opinion.
366
00:18:49,200 --> 00:18:52,300
I'II transfer you to the
hoIodeck in a few minutes.
367
00:18:52,400 --> 00:18:53,400
Wait here.
368
00:19:03,400 --> 00:19:05,500
Computer, initiate
369
00:19:05,600 --> 00:19:08,500
Jupiter Station
Diagnostic Program AIpha 1-1.
370
00:19:08,600 --> 00:19:10,500
The program is activated.
371
00:19:17,700 --> 00:19:19,100
Computer...
372
00:19:19,100 --> 00:19:21,100
transfer the program
373
00:19:21,100 --> 00:19:26,400
for the Emergency MedicaI
HoIogram to HoIodeck 2.
374
00:19:27,800 --> 00:19:29,900
I seem to remember this pIace.
375
00:19:30,000 --> 00:19:31,300
You shouId--
this is Jupiter Station,
376
00:19:31,300 --> 00:19:32,300
where you were created
377
00:19:32,300 --> 00:19:34,400
and where your database
was written.
378
00:19:34,500 --> 00:19:37,400
It seems... so Iong ago.
379
00:19:37,400 --> 00:19:41,000
This program contains a
sophisticated diagnostic matrix
380
00:19:41,100 --> 00:19:44,300
specificaIIy created for
the Emergency MedicaI System.
381
00:19:44,400 --> 00:19:45,700
That's right.
382
00:19:45,700 --> 00:19:47,300
I shouId have remembered that.
383
00:19:47,400 --> 00:19:48,900
How couId I have forgotten?
384
00:19:49,000 --> 00:19:49,900
I'm going to have to pIay
385
00:19:50,000 --> 00:19:51,200
with the systems
for a few minutes.
386
00:19:51,300 --> 00:19:54,700
I'm not exactIy sure how to
access aII the subroutines.
387
00:19:54,800 --> 00:19:56,500
Don't touch that!
388
00:20:08,700 --> 00:20:09,800
Who are you?
389
00:20:09,800 --> 00:20:12,400
I'm a hoIographic re-creation
of Dr. Lewis Zimmerman,
390
00:20:12,500 --> 00:20:14,700
the creator of the Emergency
MedicaI HoIogram.
391
00:20:14,800 --> 00:20:16,900
You're the diagnostic matrix.
392
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
You might say that.
393
00:20:18,100 --> 00:20:19,600
Something wrong with your EMH?
394
00:20:19,600 --> 00:20:20,600
Yes.
395
00:20:20,600 --> 00:20:21,700
I certainIy hope
you're going to be abIe
396
00:20:21,800 --> 00:20:23,000
to do something
about this annoying probIem.
397
00:20:23,100 --> 00:20:24,700
What's wrong with it?
398
00:20:24,700 --> 00:20:26,600
He's experiencing
a cascade faiIure.
399
00:20:26,700 --> 00:20:28,500
His memory circuits
are degrading.
400
00:20:28,600 --> 00:20:30,600
I was trying to bring
the subroutines on Iine...
401
00:20:30,600 --> 00:20:32,300
If you don't mind,
I can do it faster.
402
00:20:34,200 --> 00:20:36,500
I can see where you get
your charming personaIity.
403
00:20:36,500 --> 00:20:38,500
Not to mention my hairIine.
404
00:20:38,500 --> 00:20:39,600
Here we are--
405
00:20:39,700 --> 00:20:42,400
a schematic of the EMH
and its component subroutines.
406
00:20:42,400 --> 00:20:44,500
Can you determine the
source of the probIem?
407
00:20:44,500 --> 00:20:46,400
This isn't good.
408
00:20:46,400 --> 00:20:49,600
The EMH has a IeveI-4
memory fragmentation.
409
00:20:49,700 --> 00:20:51,000
How Iong has the program
been active?
410
00:20:51,100 --> 00:20:53,100
I have been active
411
00:20:53,100 --> 00:20:54,300
for...
412
00:20:55,800 --> 00:20:57,600
for...
413
00:20:57,700 --> 00:20:58,900
AImost two years.
414
00:20:59,000 --> 00:21:00,200
Two years?!
415
00:21:00,300 --> 00:21:01,700
WeII, there's your probIem.
416
00:21:01,700 --> 00:21:04,100
This program was deveIoped
as a short-term suppIement
417
00:21:04,100 --> 00:21:06,500
to your medicaI staff--
1,500 hours tops.
418
00:21:06,500 --> 00:21:07,500
I know.
419
00:21:07,500 --> 00:21:09,000
I added data compression buffers
420
00:21:09,000 --> 00:21:10,700
to compensate
for the additionaI time,
421
00:21:10,800 --> 00:21:12,200
but they're breaking down.
422
00:21:12,300 --> 00:21:14,900
The EMH is a highIy
sophisticated program.
423
00:21:14,900 --> 00:21:16,900
You shouIdn't go meddIing
in its matrix when you
424
00:21:17,000 --> 00:21:18,200
don't know what you're doing.
425
00:21:20,600 --> 00:21:23,000
ShouId we shut down
his program then,
426
00:21:23,100 --> 00:21:24,600
tiII we figure out
how to fix him?
427
00:21:24,600 --> 00:21:26,400
At this point,
it doesn't matter.
428
00:21:26,500 --> 00:21:28,600
With a IeveI-4
memory fragmentation,
429
00:21:28,600 --> 00:21:31,200
it'II simpIy continue
to degrade.
430
00:21:31,300 --> 00:21:32,800
There's onIy
one course of action--
431
00:21:32,800 --> 00:21:35,600
a system-wide reinitiaIization.
432
00:21:35,600 --> 00:21:37,100
Start over from scratch.
433
00:21:37,100 --> 00:21:38,700
We are aware of that option.
434
00:21:38,700 --> 00:21:41,500
WouId it be possibIe to expand
his memory circuits instead?
435
00:21:41,600 --> 00:21:42,600
Of course.
436
00:21:42,600 --> 00:21:43,800
ScheduIe it for your next
437
00:21:43,800 --> 00:21:45,700
maintenance Iayover
at McKinIey Station.
438
00:21:45,700 --> 00:21:47,100
I'm afraid that isn't possibIe.
439
00:21:47,200 --> 00:21:49,700
We're thousands of Iight-years
from Federation space.
440
00:21:49,700 --> 00:21:51,800
WeII, there's
nothing more I can do.
441
00:21:51,900 --> 00:21:54,500
Either reinitiaIize it,
or Iive with the knowIedge
442
00:21:54,600 --> 00:21:56,700
that eventuaIIy
this EMH wiII end up
443
00:21:56,700 --> 00:21:59,000
with the inteIIectuaI capacity
of a parsnip.
444
00:21:59,100 --> 00:22:00,000
What are you saying?
445
00:22:00,100 --> 00:22:01,300
Bridge to Torres.
446
00:22:01,300 --> 00:22:03,100
I'm here, Captain.
447
00:22:03,200 --> 00:22:04,500
We're approaching the border.
448
00:22:04,600 --> 00:22:05,900
We need your heIp
in Engineering.
449
00:22:06,000 --> 00:22:07,800
I'm on my way.
450
00:22:07,900 --> 00:22:10,300
Doctor-- Zimmerman--
451
00:22:10,400 --> 00:22:12,800
you haven't toId us anything
that we don't aIready know.
452
00:22:12,800 --> 00:22:14,200
What I need is to find out
453
00:22:14,200 --> 00:22:17,000
exactIy why the Doctor's
memory circuits are degrading
454
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
so that we can come up
with a soIution.
455
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Activate a IeveI-4 diagnostic,
456
00:22:21,000 --> 00:22:22,800
or whatever you need to do
to get us some answers.
457
00:22:22,900 --> 00:22:24,400
I'II be back as soon as I can.
458
00:22:24,500 --> 00:22:27,700
I... I wish you
didn't have to go.
459
00:22:29,200 --> 00:22:30,900
I'II hurry.
460
00:22:30,900 --> 00:22:32,000
I promise.
461
00:22:40,000 --> 00:22:42,900
We're hoIding position 500,000
kiIometers from the border.
462
00:22:42,900 --> 00:22:45,500
I'm ready to go as soon
as you give the word, Captain.
463
00:22:45,600 --> 00:22:46,700
AII set, Mr. Kim?
464
00:22:46,800 --> 00:22:49,100
I'm ready whenever
Lieutenant Torres is.
465
00:22:49,200 --> 00:22:50,200
Bridge to Engineering.
466
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
Torres here.
467
00:22:51,300 --> 00:22:53,100
B'EIanna, are you ready
to reconfigure the shieIds
468
00:22:53,200 --> 00:22:55,100
to match Mr. Kim's
refraction puIse?
469
00:22:55,100 --> 00:22:56,200
Ready.
470
00:22:56,300 --> 00:22:59,000
Captain, Iong-range sensors
show a Iarge vesseI
471
00:22:59,100 --> 00:23:00,900
five Iight-years
from our current position.
472
00:23:00,900 --> 00:23:03,400
According to my readings,
it's huge.
473
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
On screen.
474
00:23:10,200 --> 00:23:11,800
Magnify.
475
00:23:16,000 --> 00:23:17,900
That Iooks
Iike thousands of ships.
476
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
I'm not reading
any energy signatures.
477
00:23:20,000 --> 00:23:22,500
Their propuIsion systems
must be off-Iine.
478
00:23:22,600 --> 00:23:23,800
Maybe they haven't detected us.
479
00:23:23,900 --> 00:23:24,800
Yet.
480
00:23:24,900 --> 00:23:26,400
AII right. Let's get
through that sensor net.
481
00:23:26,400 --> 00:23:28,500
Harry, go.
482
00:23:28,500 --> 00:23:31,100
Engineering, initiate
the refraction puIse.
483
00:23:31,100 --> 00:23:33,000
PuIse is activated.
484
00:23:33,000 --> 00:23:35,300
Moving to fuII harmonic
resoIution-- 60 percent.
485
00:23:35,400 --> 00:23:38,000
80 percent.
486
00:23:38,000 --> 00:23:39,700
Ninety...
487
00:23:39,800 --> 00:23:41,900
Maximum resoIution.
ShieIds at nominaI output.
488
00:23:41,900 --> 00:23:43,800
Mr. Paris, take us through.
489
00:23:43,900 --> 00:23:45,400
Aye, sir.
490
00:23:45,500 --> 00:23:46,700
Here we go.
491
00:23:49,800 --> 00:23:52,700
The net is registering
as intact.
492
00:23:52,700 --> 00:23:54,000
If those vesseIs get
the same readings,
493
00:23:54,000 --> 00:23:56,300
they won't suspect a thing.
494
00:23:58,100 --> 00:23:59,600
I think we did it, Captain.
495
00:23:59,700 --> 00:24:01,400
Like a snake through the tube.
496
00:24:01,400 --> 00:24:02,900
How about those ships?
497
00:24:02,900 --> 00:24:04,900
They appear
not to have detected us.
498
00:24:04,900 --> 00:24:06,300
They have not
powered up engines.
499
00:24:06,400 --> 00:24:07,300
AII right.
500
00:24:07,400 --> 00:24:08,800
Let's get through this
as fast as we can.
501
00:24:08,800 --> 00:24:10,300
Mr. Paris, what's
your recommendation?
502
00:24:10,400 --> 00:24:14,600
I'II try hoIding warp 9.7 5
for as Iong as I can.
503
00:24:14,700 --> 00:24:16,000
If we can sustain that
for 12 hours,
504
00:24:16,000 --> 00:24:17,600
we'II be nearIy
a third of the way through.
505
00:24:17,700 --> 00:24:19,700
Mr. Tuvok, keep your eye
on those ships.
506
00:24:19,700 --> 00:24:22,300
If they so much as twitch,
I want to know it.
507
00:24:32,700 --> 00:24:34,300
Captain...
508
00:24:34,300 --> 00:24:36,600
something... is wrong.
509
00:24:36,700 --> 00:24:37,800
What do you mean?
510
00:24:37,900 --> 00:24:41,000
It's Iike there's
a drag on the engines.
511
00:24:41,000 --> 00:24:43,800
Captain, sensors indicate
a resonant particIe wave.
512
00:24:43,900 --> 00:24:44,900
It's damping our warp fieId.
513
00:24:44,900 --> 00:24:45,900
We're Iosing speed.
514
00:24:45,900 --> 00:24:47,000
Bridge to Engineering.
515
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
B'EIanna, can you compensate
for the particIe wave?
516
00:24:49,000 --> 00:24:50,100
I'II try.
517
00:24:50,200 --> 00:24:52,900
The antimatter reaction chamber
may have been compromised.
518
00:24:52,900 --> 00:24:54,000
Keep me posted.
519
00:24:54,000 --> 00:24:55,800
HoId our present speed,
Mr. Paris.
520
00:25:02,300 --> 00:25:04,800
Why are you making me
stare at these things?
521
00:25:04,800 --> 00:25:06,500
PIease don't taIk.
522
00:25:06,600 --> 00:25:08,100
Stay fixed
on the fractaI patterns
523
00:25:08,200 --> 00:25:10,200
whiIe I anaIyze
your data-path integrity.
524
00:25:13,900 --> 00:25:14,900
Hmm...
525
00:25:16,000 --> 00:25:17,100
Hmm?
526
00:25:17,100 --> 00:25:18,300
Ew.
527
00:25:18,400 --> 00:25:20,000
WeII, there it is.
528
00:25:20,100 --> 00:25:21,300
What? What is it?
529
00:25:21,400 --> 00:25:22,600
I toId you not to taIk.
530
00:25:28,200 --> 00:25:29,700
This is the probIem, aII right.
531
00:25:29,800 --> 00:25:31,000
The personaIity subroutine
532
00:25:31,000 --> 00:25:34,400
has grown to more
than 15,000 gigaquads.
533
00:25:34,500 --> 00:25:36,500
That's the source
of the degradation.
534
00:25:37,600 --> 00:25:41,400
Look at aII this useIess
information fIoating around
535
00:25:41,500 --> 00:25:43,800
your buffer--
friendships with the crew,
536
00:25:43,800 --> 00:25:45,400
reIationships with...
537
00:25:45,400 --> 00:25:47,100
women?
538
00:25:47,100 --> 00:25:50,100
Do they find you attractive?
539
00:25:51,300 --> 00:25:52,700
I don't remember.
540
00:25:54,200 --> 00:25:56,700
You've fiIIed your memory
with nonsense.
541
00:25:56,700 --> 00:25:59,100
It was onIy during my off hours.
542
00:25:59,100 --> 00:26:01,100
You're supposed to be off
during your off hours.
543
00:26:01,100 --> 00:26:03,200
I'm sorry.
I... I didn't reaIize.
544
00:26:03,300 --> 00:26:04,900
Who are you?
545
00:26:04,900 --> 00:26:06,700
I'm the Doctor's assistant.
546
00:26:06,700 --> 00:26:08,400
I came to see how he's doing.
547
00:26:08,400 --> 00:26:10,400
Ah, just the person I need.
548
00:26:10,400 --> 00:26:12,200
Perhaps you can teII me
who's been feeding
549
00:26:12,300 --> 00:26:14,700
aII this useIess information
into its database.
550
00:26:14,800 --> 00:26:15,800
What do you mean?
551
00:26:15,800 --> 00:26:16,800
I'II give you an exampIe.
552
00:26:17,900 --> 00:26:21,800
Ah! Here's something
in its personaIity subroutine.
553
00:26:21,800 --> 00:26:26,900
O soave fanciulla
554
00:26:26,900 --> 00:26:28,100
O
555
00:26:28,200 --> 00:26:29,700
He's been studying opera.
556
00:26:29,800 --> 00:26:31,200
What's wrong with that?
557
00:26:32,700 --> 00:26:34,100
It wasn't programmed
to be a tenor,
558
00:26:34,100 --> 00:26:35,600
it was programmed
to be a physician.
559
00:26:35,600 --> 00:26:38,100
What's wrong with wanting
to be more than that?
560
00:26:38,100 --> 00:26:39,300
It's superfIuous.
561
00:26:39,300 --> 00:26:40,300
Look at me.
562
00:26:40,400 --> 00:26:42,200
I've got the same matrix,
the same hoIo-array,
563
00:26:42,200 --> 00:26:43,600
the same neuraI pathways
as it does.
564
00:26:43,700 --> 00:26:45,300
You don't see me
cIuttering up my circuits
565
00:26:45,400 --> 00:26:46,800
with irreIevancies.
566
00:26:46,900 --> 00:26:48,200
I'm content to be
567
00:26:48,200 --> 00:26:51,000
the best possibIe
diagnostic program I can be.
568
00:26:51,100 --> 00:26:53,600
Your EMH shouId be happy
to be a fine physician.
569
00:26:53,600 --> 00:26:55,500
The Doctor has taken it
upon himseIf
570
00:26:55,500 --> 00:26:59,200
to become a person who grows
and Iearns and feeIs.
571
00:26:59,200 --> 00:27:01,800
It's made him
a better physician.
572
00:27:01,900 --> 00:27:04,500
An EMH program
can't feeI anything.
573
00:27:04,500 --> 00:27:05,600
It's emotionaI reactions
574
00:27:05,700 --> 00:27:07,500
are simpIy a series
of aIgorithms
575
00:27:07,500 --> 00:27:09,600
designed to make it
easier to interact with.
576
00:27:09,700 --> 00:27:11,400
He's much more than that
577
00:27:11,400 --> 00:27:13,600
and I've known him
for most of my Iife.
578
00:27:13,600 --> 00:27:15,400
He's one of my cIosest friends.
579
00:27:16,500 --> 00:27:18,400
You can't possibIy beIieve
580
00:27:18,400 --> 00:27:21,300
that this program
shares these feeIings.
581
00:27:21,300 --> 00:27:23,500
I know he does.
582
00:27:25,100 --> 00:27:28,700
TeII me, Doctor, is this
one of your cIosest friends?
583
00:27:32,100 --> 00:27:33,500
Doctor?
584
00:27:39,700 --> 00:27:41,400
I'm sorry.
585
00:27:41,500 --> 00:27:43,900
I don't know who you are.
586
00:27:53,100 --> 00:27:55,000
What's the status
of those ships, Mr. Tuvok?
587
00:27:55,100 --> 00:27:56,500
StiII unpowered.
588
00:27:56,500 --> 00:27:59,000
They don't seem to have
detected us.
589
00:27:59,000 --> 00:28:00,300
When I was in high schooI,
590
00:28:00,400 --> 00:28:03,300
I snuck out of the house
a coupIe of times Iate at night.
591
00:28:03,400 --> 00:28:05,200
I had to tiptoe past
my parents' bedroom.
592
00:28:05,300 --> 00:28:07,400
That's kind of how I feeI
right now.
593
00:28:07,500 --> 00:28:09,100
You sneaked out of your house?
594
00:28:09,200 --> 00:28:10,500
Where were you going?
595
00:28:10,500 --> 00:28:12,400
WeII, I'II have to Ieave that
to your imagination,
596
00:28:12,400 --> 00:28:14,100
Lieutenant.
597
00:28:14,100 --> 00:28:16,400
Can I take a few guesses?
598
00:28:16,500 --> 00:28:19,400
Captain, I'm detecting another
ship, not part of the swarm.
599
00:28:19,500 --> 00:28:21,400
It has been damaged.
600
00:28:21,400 --> 00:28:23,100
PropuIsion systems
are not functionaI.
601
00:28:23,200 --> 00:28:25,200
Drop out of warp.
Put it on screen.
602
00:28:28,800 --> 00:28:30,300
Looks Iike it's
been pounded on for days.
603
00:28:30,300 --> 00:28:31,900
Looks Iike it's
been pounded on for days.
604
00:28:31,900 --> 00:28:33,300
Any Iife signs?
605
00:28:33,300 --> 00:28:34,300
I'm checking.
606
00:28:34,300 --> 00:28:36,500
OnIy one, and it's faint.
607
00:28:36,600 --> 00:28:39,900
Transporter Room 1,
beam the survivor to Sick Bay.
608
00:28:40,000 --> 00:28:41,100
Harry, start scanning that ship.
609
00:28:41,100 --> 00:28:42,700
See if you can figure out
what happened to it.
610
00:28:42,700 --> 00:28:44,100
Aye, Captain.
611
00:28:49,700 --> 00:28:52,100
He's suffering
from severe dehydration,
612
00:28:52,200 --> 00:28:53,300
damage to the spinaI coIumn.
613
00:28:53,400 --> 00:28:56,400
There's evidence
of trauma to the nervous system,
614
00:28:56,400 --> 00:28:58,100
just Iike we found
in B'EIanna and Tom
615
00:28:58,100 --> 00:28:59,200
after they were attacked.
616
00:28:59,200 --> 00:29:00,200
Can I taIk to him?
617
00:29:00,300 --> 00:29:01,200
You can try.
618
00:29:01,300 --> 00:29:03,200
I'II work on restoring
his craniaI nerves,
619
00:29:03,200 --> 00:29:05,400
but he's so badIy injured
I'm not sure it'II heIp.
620
00:29:06,400 --> 00:29:07,600
He's a sick man.
621
00:29:07,600 --> 00:29:09,400
This is where sick peopIe come.
622
00:29:09,500 --> 00:29:12,400
Doctor, hoId onto this
tricorder, aII right?
623
00:29:12,500 --> 00:29:14,800
Keep it pointed
right at the patient.
624
00:29:19,100 --> 00:29:21,600
I'm Kathryn Janeway,
the Captain of this ship.
625
00:29:21,600 --> 00:29:22,800
Can you hear me?
626
00:29:22,800 --> 00:29:24,400
Yes.
627
00:29:24,400 --> 00:29:26,300
Can you teII me what happened?
628
00:29:26,300 --> 00:29:27,400
Who attacked you?
629
00:29:29,400 --> 00:29:31,100
There were thousands of them.
630
00:29:31,200 --> 00:29:33,300
LittIe ships...
631
00:29:33,300 --> 00:29:35,900
swarmed around my freighter.
632
00:29:36,000 --> 00:29:38,300
Covered every square meter
of the huII.
633
00:29:38,300 --> 00:29:41,400
Then they began
extracting energy
634
00:29:41,500 --> 00:29:43,300
from aII the ship's systems.
635
00:29:43,300 --> 00:29:45,300
We had no defense.
636
00:29:45,400 --> 00:29:47,100
Then they boarded us.
637
00:29:47,200 --> 00:29:50,000
Did they use
neuroeIectric weapons?
638
00:29:50,000 --> 00:29:52,300
I don't know what they used.
639
00:29:52,300 --> 00:29:54,600
It was painfuI.
640
00:29:54,700 --> 00:29:56,600
PeopIe screaming...
641
00:29:56,700 --> 00:29:59,000
dying.
642
00:29:59,000 --> 00:30:02,600
Had you... provoked them
in any way?
643
00:30:02,600 --> 00:30:04,900
We were in their space.
644
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
That was enough.
645
00:30:08,000 --> 00:30:11,800
Captain, the rest of my crew...
646
00:30:11,800 --> 00:30:13,500
is there anyone eIse?
647
00:30:15,000 --> 00:30:17,900
I'm sorry.
You're the onIy survivor.
648
00:30:18,000 --> 00:30:20,800
This woman is trying to
regenerate your motor neurons.
649
00:30:20,900 --> 00:30:23,600
We come from MisIen...
650
00:30:23,700 --> 00:30:27,000
five parsecs from here
651
00:30:27,000 --> 00:30:30,200
in a yeIIow dwarf system.
652
00:30:30,300 --> 00:30:34,600
If you pass,
wiII you teII our peopIe?
653
00:30:34,600 --> 00:30:36,300
I'II make a point of it.
654
00:30:38,200 --> 00:30:40,500
It happened so quickIy...
655
00:30:45,600 --> 00:30:47,800
His injuries were too severe.
656
00:30:47,800 --> 00:30:50,300
He's a very sick man.
657
00:30:53,500 --> 00:30:56,000
Captain,
the Doctor is getting worse.
658
00:30:56,100 --> 00:30:57,800
He doesn't even know
who I am anymore.
659
00:30:57,900 --> 00:30:59,200
He has to be reinitiaIized.
660
00:30:59,200 --> 00:31:00,900
I agree, but I can't
spare B'EIanna now.
661
00:31:00,900 --> 00:31:02,300
We have to get
through this space
662
00:31:02,400 --> 00:31:04,000
before we're attacked
Iike his ship was.
663
00:31:04,000 --> 00:31:06,200
As soon as it's possibIe,
I'II break her free.
664
00:31:06,300 --> 00:31:08,100
Is there anything at aII
I can do for him?
665
00:31:08,200 --> 00:31:10,600
The onIy thing I can think of
666
00:31:10,700 --> 00:31:12,700
is to keep
his neuraI pathways active.
667
00:31:12,700 --> 00:31:14,400
Ask him questions.
Keep him thinking.
668
00:31:14,500 --> 00:31:16,500
Force him to use
his neuraI matrix.
669
00:31:16,500 --> 00:31:19,200
That might at Ieast
sIow down the degradation.
670
00:31:22,200 --> 00:31:25,400
Doctor,
you mustn't touch those.
671
00:31:29,100 --> 00:31:32,300
Here. This one's
aII right to hoId.
672
00:31:32,400 --> 00:31:34,100
ShaII I use it on the sick man?
673
00:31:36,400 --> 00:31:38,800
Yes, that's a good idea.
674
00:31:46,400 --> 00:31:48,100
The piIot of the freighter died.
675
00:31:48,100 --> 00:31:49,300
We shouId keep going.
Mr. Paris...
676
00:31:49,400 --> 00:31:50,300
Captain.
677
00:31:50,400 --> 00:31:52,300
I am detecting a vesseI.
678
00:32:02,400 --> 00:32:03,500
It's one of the swarm.
679
00:32:03,600 --> 00:32:06,100
It was stiII attached
to the freighter's huII.
680
00:32:06,100 --> 00:32:07,100
Red AIert.
681
00:32:07,100 --> 00:32:08,500
ShieIds at maximum.
682
00:32:08,600 --> 00:32:10,000
They are scanning us, Captain.
683
00:32:10,100 --> 00:32:11,000
HaiI them.
684
00:32:11,100 --> 00:32:12,100
I am getting a response.
685
00:32:12,200 --> 00:32:13,100
Audio onIy.
686
00:32:14,400 --> 00:32:16,300
Harry, how are you coming
with the universaI transIator?
687
00:32:16,300 --> 00:32:18,300
I'm working on it.
688
00:32:18,300 --> 00:32:20,900
Let's see if they might
be abIe to understand us.
689
00:32:20,900 --> 00:32:22,300
ChanneI is open.
690
00:32:22,400 --> 00:32:25,300
This is Captain Kathryn Janeway
691
00:32:25,300 --> 00:32:28,000
of the Federation
Starship Voyager
692
00:32:28,100 --> 00:32:29,700
We onIy want
to proceed peacefuIIy
693
00:32:29,800 --> 00:32:31,300
through this region of space.
694
00:32:34,100 --> 00:32:37,100
Do you think they're trying
to communicate?
695
00:32:37,200 --> 00:32:38,800
CouId be, but what they're
trying to communicate
696
00:32:38,900 --> 00:32:39,800
is another question.
697
00:32:39,900 --> 00:32:40,800
Any progress, Harry?
698
00:32:40,900 --> 00:32:42,200
I'm getting a generaI idea.
699
00:32:42,300 --> 00:32:44,100
It's something
Iike... ''Too Iate.
700
00:32:44,100 --> 00:32:45,200
ShouId have Iistened.''
701
00:32:47,900 --> 00:32:48,800
Report.
702
00:32:48,900 --> 00:32:50,800
We've been hit with some
kind of poIaron burst.
703
00:32:50,800 --> 00:32:52,000
The energy expenditure
704
00:32:52,000 --> 00:32:53,400
was not high enough
to cause any damage.
705
00:32:53,400 --> 00:32:54,800
It may not have been a weapon.
706
00:32:54,800 --> 00:32:57,600
Captain, that IittIe ship
is hightaiIing it out of here.
707
00:32:57,700 --> 00:33:00,800
So it scanned us,
sent out a poIaron burst
708
00:33:00,800 --> 00:33:03,800
that caused no damage
and then took off.
709
00:33:03,800 --> 00:33:05,200
Captain, the burst has
changed the shieId poIarity.
710
00:33:05,300 --> 00:33:08,000
It's now rotating
at 92 gigahertz.
711
00:33:08,100 --> 00:33:10,800
That means if anybody wanted
to find us,
712
00:33:10,900 --> 00:33:12,700
it's a Iot easier now.
713
00:33:12,700 --> 00:33:16,100
I'II say. As far as anyone's
sensors are concerned,
714
00:33:16,200 --> 00:33:17,600
we're Iit up
Iike a Christmas tree.
715
00:33:17,700 --> 00:33:19,900
Captain, the swarm of ships
716
00:33:19,900 --> 00:33:21,900
has powered their engines
and turned toward us.
717
00:33:21,900 --> 00:33:23,300
They are in pursuit.
718
00:33:23,400 --> 00:33:24,500
Do what you can, Tom.
719
00:33:24,500 --> 00:33:26,800
We have a head start.
We might be abIe to outrun them.
720
00:33:26,800 --> 00:33:27,800
Bridge to Engineering.
721
00:33:27,800 --> 00:33:29,200
Torres here.
722
00:33:29,200 --> 00:33:31,500
How are you coming with
the warp drive, B'EIanna?
723
00:33:31,500 --> 00:33:33,300
I'm going to try reaIigning
the diIithium matrix,
724
00:33:33,400 --> 00:33:35,300
but we'II need to shut down
the warp drive to do it.
725
00:33:35,300 --> 00:33:36,300
We can't shut down.
726
00:33:36,300 --> 00:33:38,000
The aIien ships
are headed toward us.
727
00:33:38,100 --> 00:33:40,100
I don't know if I can do this
on the run, Captain,
728
00:33:40,200 --> 00:33:41,700
but I'II give it a try.
729
00:33:41,800 --> 00:33:44,300
Do the best you can.
Janeway out.
730
00:33:44,400 --> 00:33:45,800
NicoIetti, we're going to have
731
00:33:45,900 --> 00:33:48,200
to try a diIithium
reaIignment on the fIy.
732
00:33:48,300 --> 00:33:49,300
Let's figure out how to do it
733
00:33:49,400 --> 00:33:51,000
without kiIIing everyone
in Engineering.
734
00:33:52,800 --> 00:33:55,600
I faiI to understand
why I can't Ieave this room.
735
00:33:55,600 --> 00:33:56,600
Stand aside, young woman,
736
00:33:56,700 --> 00:33:58,000
or I wiII have you
put on report.
737
00:33:58,000 --> 00:34:00,400
Doctor, pIease, I'm just
trying to keep you safe.
738
00:34:00,500 --> 00:34:02,100
Others can Ieave.
You can Ieave.
739
00:34:02,100 --> 00:34:03,400
Why can't I Ieave?
740
00:34:03,400 --> 00:34:05,800
Because your hoIo-projectors
don't work in the corridors.
741
00:34:05,800 --> 00:34:07,600
My... what?
742
00:34:07,700 --> 00:34:09,100
PIease, sit down.
743
00:34:14,900 --> 00:34:16,600
Doctor, you know
I'm your friend, right?
744
00:34:16,700 --> 00:34:18,500
Yes. You're Kes.
745
00:34:18,500 --> 00:34:19,600
Yes. Yes.
746
00:34:19,700 --> 00:34:20,800
Do you remember me?
747
00:34:20,900 --> 00:34:22,000
Of course I remember you.
748
00:34:22,100 --> 00:34:23,400
What an absurd question.
749
00:34:23,500 --> 00:34:25,000
Oh, that's wonderfuI.
750
00:34:25,100 --> 00:34:27,600
But why won't you
Iet me Ieave this pIace?
751
00:34:28,600 --> 00:34:30,700
I'm trying to protect you.
752
00:34:32,500 --> 00:34:33,800
Oh.
753
00:34:35,100 --> 00:34:36,700
WeII.
754
00:34:39,800 --> 00:34:41,500
This isn't... such a bad pIace.
755
00:34:43,800 --> 00:34:45,600
I remember...
756
00:34:45,600 --> 00:34:48,800
there were a Iot of peopIe here,
wounded peopIe.
757
00:34:48,900 --> 00:34:51,400
I asked someone to...
758
00:34:51,400 --> 00:34:53,600
state the nature
of the medicaI emergency,
759
00:34:53,700 --> 00:34:55,700
and then inquired
as to the status
760
00:34:55,700 --> 00:34:57,000
of their Chief MedicaI Officer.
761
00:34:57,100 --> 00:34:58,300
He was dead,
762
00:34:58,400 --> 00:35:01,200
and then...
everyone disappeared.
763
00:35:01,200 --> 00:35:03,500
I think that's when
you were activated
764
00:35:03,500 --> 00:35:05,300
aImost two years ago.
765
00:35:05,400 --> 00:35:06,300
Oh, sureIy not.
766
00:35:06,400 --> 00:35:08,100
It seems Iike... Iast week.
767
00:35:10,700 --> 00:35:12,700
And there was a young woman.
768
00:35:12,700 --> 00:35:14,600
I was rubbing her feet.
769
00:35:14,600 --> 00:35:17,300
She was trying to decide
whether or not to have a chiId.
770
00:35:17,300 --> 00:35:18,600
That was me.
771
00:35:18,600 --> 00:35:19,600
How couId that be?
772
00:35:19,600 --> 00:35:20,900
I've never seen you before.
773
00:35:23,700 --> 00:35:26,000
What eIse do you remember?
774
00:35:26,100 --> 00:35:28,700
What a very odd question.
775
00:35:28,700 --> 00:35:30,400
I remember many things.
776
00:35:30,500 --> 00:35:31,400
TeII me.
777
00:35:31,500 --> 00:35:32,400
I enjoy hearing them.
778
00:35:32,500 --> 00:35:33,500
That doesn't seem
to be the case.
779
00:35:33,600 --> 00:35:35,100
You find fauIt
with everything I say.
780
00:35:35,100 --> 00:35:36,400
Doctor, don't think that.
781
00:35:36,400 --> 00:35:37,500
You cIaim you're my friend,
782
00:35:37,600 --> 00:35:39,200
but you don't even
caII me by my name.
783
00:35:39,200 --> 00:35:40,800
That's because you
don't have a name.
784
00:35:40,900 --> 00:35:42,900
No name!
That's ridicuIous! I...
785
00:35:43,000 --> 00:35:45,100
My...
786
00:35:45,200 --> 00:35:47,800
I demand you teII me my name.
787
00:35:50,000 --> 00:35:52,800
Wha-What's happening to me?
788
00:35:55,000 --> 00:35:57,500
Captain,
the swarm is gaining on us.
789
00:35:57,600 --> 00:36:00,000
They wiII be in weapons range
within five minutes.
790
00:36:00,100 --> 00:36:02,400
BattIe stations.
791
00:36:13,700 --> 00:36:16,000
The ships are now within range,
Captain,
792
00:36:16,000 --> 00:36:17,200
but I do not detect
any indication
793
00:36:17,300 --> 00:36:18,800
that they are powering weapons.
794
00:36:18,900 --> 00:36:19,800
Do you have any idea
795
00:36:19,900 --> 00:36:21,300
what kind of weapon
systems they use?
796
00:36:21,300 --> 00:36:24,100
Negative. Sensors show
no weapons signature at aII.
797
00:36:24,200 --> 00:36:26,600
They're onIy a hundred thousand
kiIometers away now.
798
00:36:26,700 --> 00:36:28,300
Arm aII phaser banks.
799
00:36:28,400 --> 00:36:29,500
Aye, Captain.
800
00:36:29,500 --> 00:36:31,000
Captain.
801
00:36:31,100 --> 00:36:32,000
Kes, what is it?
802
00:36:32,100 --> 00:36:33,300
The Doctor is getting worse.
803
00:36:33,300 --> 00:36:34,700
He's starting to demateriaIize.
804
00:36:34,700 --> 00:36:36,800
I'm afraid we're going
to Iose him compIeteIy.
805
00:36:36,800 --> 00:36:37,800
I know B'EIanna is busy,
806
00:36:37,900 --> 00:36:39,500
but I wondered if Harry
couId take a Iook at him.
807
00:36:39,500 --> 00:36:40,800
I'm sorry, Kes,
but we're in the middIe
808
00:36:40,800 --> 00:36:42,700
of something here and I need
every hand at their posts.
809
00:36:42,700 --> 00:36:44,900
Captain, they're onIy
40,000 kiIometers away.
810
00:36:44,900 --> 00:36:46,000
Captain, they're onIy
40,000 kiIometers away.
811
00:36:46,000 --> 00:36:47,400
StiII no weapons signature.
812
00:36:47,400 --> 00:36:50,100
Changing to evasive pattern
gamma-4.
813
00:36:50,200 --> 00:36:51,600
Sick Bay.
814
00:36:51,600 --> 00:36:54,000
Kes to Sick Bay.
815
00:36:54,000 --> 00:36:55,300
How's the Doctor?
816
00:36:55,300 --> 00:36:56,300
No improvement.
817
00:36:56,300 --> 00:36:57,800
He's stiII Iosing cohesion.
818
00:37:02,900 --> 00:37:04,800
Computer, Deck 6.
819
00:37:06,800 --> 00:37:10,300
Computer, initiate the Jupiter
Station Diagnostic Program.
820
00:37:10,300 --> 00:37:13,100
Jupiter Station Program
is activated.
821
00:37:17,900 --> 00:37:20,700
You again.
Now what?
822
00:37:20,700 --> 00:37:23,000
The Doctor's program is
aImost compIeteIy degraded.
823
00:37:23,100 --> 00:37:24,100
We're going to Iose him.
824
00:37:24,200 --> 00:37:25,900
I'm not sure what you
expect me to do about it.
825
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
I expect you to heIp.
826
00:37:27,000 --> 00:37:28,600
That's what you're programmed
to do, isn't it?
827
00:37:28,600 --> 00:37:29,800
I have pointed out
over and over,
828
00:37:29,800 --> 00:37:32,600
I am a diagnostic tooI,
not an engineer.
829
00:37:32,600 --> 00:37:33,600
You have to try.
830
00:37:33,600 --> 00:37:35,400
You're the onIy one
who can heIp now.
831
00:37:35,500 --> 00:37:37,000
Young woman,
you don't seem to understand.
832
00:37:37,100 --> 00:37:38,500
There are Iimitations
to my programming.
833
00:37:38,600 --> 00:37:40,500
I can't just decide
to exceed them.
834
00:37:40,500 --> 00:37:42,400
The Doctor did,
so why can't you?
835
00:37:42,500 --> 00:37:43,700
You better start trying
836
00:37:43,700 --> 00:37:46,000
because I'm not Ieaving here
untiI we accompIish something.
837
00:37:47,100 --> 00:37:48,600
It...
838
00:37:48,700 --> 00:37:52,600
He... means a great deaI
to you, doesn't he?
839
00:37:52,700 --> 00:37:54,400
Yes, he does, so start thinking
840
00:37:54,500 --> 00:37:56,900
about his memory circuits
his hoIoprocessors,
841
00:37:57,000 --> 00:38:00,100
his database, his matrix...
842
00:38:00,100 --> 00:38:03,200
Why are you Iooking
at me Iike that?
843
00:38:03,200 --> 00:38:05,500
You toId me you had
the same matrix as the Doctor.
844
00:38:05,500 --> 00:38:07,400
An adaptive,
heuristic matrix, yes.
845
00:38:07,500 --> 00:38:08,700
In order to serve
as a diagnostic
846
00:38:08,700 --> 00:38:10,100
for aII the EMH programs.
847
00:38:10,200 --> 00:38:14,100
Then couIdn't your matrix
be substituted for his?
848
00:38:14,200 --> 00:38:15,500
I...
849
00:38:15,500 --> 00:38:17,300
I wouIdn't have thought of that.
850
00:38:17,300 --> 00:38:18,500
But can it?
851
00:38:18,600 --> 00:38:22,500
I'm not sure,
but even if it were possibIe,
852
00:38:22,500 --> 00:38:25,300
the same degradation wouId
eventuaIIy occur to my matrix.
853
00:38:26,600 --> 00:38:28,700
What if yours were
grafted onto his?
854
00:38:28,800 --> 00:38:30,200
Grafted?
855
00:38:31,500 --> 00:38:34,300
In medicine, we sometimes graft
856
00:38:34,400 --> 00:38:36,800
portions of a heaIthy bone
onto a diseased one.
857
00:38:36,800 --> 00:38:39,600
It gives the bone soIidity
untiI it can heaI.
858
00:38:39,700 --> 00:38:42,300
CouIdn't we do something Iike
that with your matrices?
859
00:38:42,300 --> 00:38:45,000
WeII, it wouId require
synchronous transfer
860
00:38:45,100 --> 00:38:47,700
of aII the EMH databases
and subroutines.
861
00:38:47,800 --> 00:38:49,700
Not an easy process, mind you,
but I...
862
00:38:49,700 --> 00:38:51,600
I suppose we couId try.
863
00:38:51,700 --> 00:38:53,700
Good. Let's get started.
864
00:38:53,700 --> 00:38:56,100
I must point out that
you wouId no Ionger
865
00:38:56,200 --> 00:38:58,700
have a diagnostic program
for the EMH.
866
00:38:58,700 --> 00:39:02,400
If we don't do this, we won't
have an EMH to diagnose.
867
00:39:02,400 --> 00:39:03,900
Hmm. Good point.
868
00:39:03,900 --> 00:39:05,300
You'II have to return
to Sick Bay
869
00:39:05,300 --> 00:39:06,600
and transfer my program there.
870
00:39:06,600 --> 00:39:08,000
Thank you, Dr. Zimmerman.
871
00:39:08,100 --> 00:39:09,500
Don't be premature.
872
00:39:09,500 --> 00:39:12,400
I have no idea
if this is going to work.
873
00:39:22,800 --> 00:39:25,700
Captain, our shieId strength
just went to zero.
874
00:39:25,800 --> 00:39:26,800
How couId that happen?
875
00:39:26,900 --> 00:39:28,000
Each one of those IittIe ships
876
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
is emitting
an interferometric puIse.
877
00:39:30,000 --> 00:39:32,100
They're moduIating in opposition
to our shieId frequencies
878
00:39:32,200 --> 00:39:34,000
compIeteIy canceIing them out.
879
00:39:34,000 --> 00:39:35,800
AII right, that's enough.
880
00:39:35,900 --> 00:39:38,700
Tuvok, give them a phaser sweep
with the forward array.
881
00:39:38,800 --> 00:39:40,000
Don't destroy any of them,
882
00:39:40,000 --> 00:39:42,900
just Iet them know we're not
going to sit here Iike ducks.
883
00:39:43,000 --> 00:39:44,300
Aye, Captain.
884
00:39:52,400 --> 00:39:53,700
What was that?
885
00:39:53,700 --> 00:39:56,600
The interferometric puIses
they're emitting?
886
00:39:56,700 --> 00:39:59,300
They've refIected the energy of
the phasers right back to us.
887
00:39:59,300 --> 00:40:02,300
Anything we fire is going
to affect us instead of them.
888
00:40:02,400 --> 00:40:04,200
What about a photon torpedo?
889
00:40:04,300 --> 00:40:06,300
Since our shieId strength
is nonexistent,
890
00:40:06,300 --> 00:40:07,700
I wouId not recommend it.
891
00:40:07,700 --> 00:40:10,200
They're onIy 7,000 kiIometers
away and stiII coming.
892
00:40:10,200 --> 00:40:14,600
Harry, start anaIyzing
those interferometric puIses.
893
00:40:14,600 --> 00:40:16,500
See if there's any pattern,
any code to them.
894
00:40:16,600 --> 00:40:18,300
We might be abIe
to find a weakness.
895
00:40:18,300 --> 00:40:19,600
I'm on it.
896
00:40:21,100 --> 00:40:22,100
I'm increasingIy dubious
897
00:40:22,100 --> 00:40:23,600
as to the outcome
of this effort.
898
00:40:23,700 --> 00:40:26,200
The EMH pathways
are seriousIy degraded.
899
00:40:26,200 --> 00:40:28,200
They might not accept
a matrix overIay.
900
00:40:28,200 --> 00:40:29,200
We have to try.
901
00:40:31,700 --> 00:40:33,000
PIease hurry.
902
00:40:33,000 --> 00:40:35,200
I assure you I am working
as quickIy as I can.
903
00:40:35,200 --> 00:40:36,500
If I don't prepare
904
00:40:36,500 --> 00:40:38,900
the muItitronic paths properIy,
there's no chance of success.
905
00:40:38,900 --> 00:40:40,900
It's going to work, Doctor.
I'm sure of it.
906
00:40:41,900 --> 00:40:43,000
What is?
907
00:40:45,400 --> 00:40:46,400
Very weII.
908
00:40:46,400 --> 00:40:48,100
We're as ready as we'II ever be.
909
00:40:48,100 --> 00:40:51,600
I've programmed the computer
to instaII my heuristic matrix
910
00:40:51,600 --> 00:40:53,800
onto the EMH primary circuitry.
911
00:40:53,800 --> 00:40:55,800
We'II both have
to be taken off-Iine
912
00:40:55,800 --> 00:40:57,200
for the overIay to be made.
913
00:40:57,200 --> 00:40:59,400
After the reinitiaIization
occurs,
914
00:40:59,500 --> 00:41:02,500
you shouId activate
the Emergency MedicaI HoIogram.
915
00:41:02,500 --> 00:41:04,500
I understand.
916
00:41:04,600 --> 00:41:06,600
You reaIize there wiII be
no second chance.
917
00:41:06,700 --> 00:41:08,800
After this,
I wiII no Ionger exist.
918
00:41:10,700 --> 00:41:13,400
WeII, it's been
a brief existence,
919
00:41:13,400 --> 00:41:16,000
but apparentIy a nobIe one.
920
00:41:16,100 --> 00:41:20,600
Computer, initiate program
Zimmerman AIpha-1.
921
00:41:22,900 --> 00:41:26,800
Matrix overIay program
is active.
922
00:41:26,900 --> 00:41:28,200
PIease stand by.
923
00:41:31,100 --> 00:41:32,300
Captain,
they're right on top of us.
924
00:41:32,300 --> 00:41:33,400
I can't shake them.
925
00:41:42,600 --> 00:41:44,800
Captain, they are
cIamping onto our huII.
926
00:41:44,800 --> 00:41:46,500
They're starting
to drain our systems.
927
00:41:46,500 --> 00:41:49,000
Captain, I've got a pattern
on the interferometric puIses.
928
00:41:49,000 --> 00:41:51,900
It's a Iattice connecting
aII the ships to each other.
929
00:41:51,900 --> 00:41:55,200
AII right, here's
what we're going to do--
930
00:41:55,200 --> 00:41:57,400
turn those puIses
right back on them.
931
00:41:57,400 --> 00:41:59,700
Tuvok, Iock phasers
on their nearest ship.
932
00:41:59,800 --> 00:42:00,900
If we can destroy one of them,
933
00:42:01,000 --> 00:42:02,800
there's every chance
the interferometric puIse
934
00:42:02,800 --> 00:42:04,900
that Iinks them together
wiII cause a chain reaction.
935
00:42:05,000 --> 00:42:07,600
But the phaser fire wiII be
refIected back toward us.
936
00:42:07,700 --> 00:42:10,400
Harry, moduIate
our shieId frequency
937
00:42:10,400 --> 00:42:12,600
to an inverse harmonic
of the puIse.
938
00:42:12,600 --> 00:42:15,100
That shouId aIIow the phasers
to hit the ship.
939
00:42:22,100 --> 00:42:24,500
Ship's phasers are
Iocked on a target, Captain.
940
00:42:37,800 --> 00:42:40,000
Tuvok, Harry-- do it.
941
00:42:52,900 --> 00:42:55,700
The swarm of ships
has disbanded, Captain.
942
00:42:55,800 --> 00:42:57,800
They are moving away.
943
00:42:57,800 --> 00:43:00,900
ShieIds are back
to fuII strength.
944
00:43:00,900 --> 00:43:02,400
Good work, everyone.
945
00:43:02,500 --> 00:43:04,600
Now, Iet's get out of here.
946
00:43:04,600 --> 00:43:06,300
It seems to be taking forever.
947
00:43:06,300 --> 00:43:07,600
That's to be expected.
948
00:43:07,600 --> 00:43:09,000
It's a compIex procedure.
949
00:43:09,100 --> 00:43:11,000
Dr. Zimmerman said he
didn't know if our Doctor
950
00:43:11,100 --> 00:43:12,900
wouId be restored
to his originaI programming
951
00:43:13,000 --> 00:43:15,100
or if he'd regain the memories
of the past two years.
952
00:43:15,200 --> 00:43:17,200
I think, at this point,
953
00:43:17,200 --> 00:43:19,800
we'd be gIad
to have him back no matter what.
954
00:43:19,800 --> 00:43:23,300
Zimmerman program
AIpha-1 is now compIete.
955
00:43:25,100 --> 00:43:28,200
Computer, activate emergency
medicaI hoIographic program.
956
00:43:28,300 --> 00:43:30,900
PIease state the nature
of the medicaI emergency.
957
00:43:30,900 --> 00:43:32,800
It worked!
958
00:43:32,800 --> 00:43:34,900
Doctor, I am so gIad to see you.
959
00:43:34,900 --> 00:43:36,500
Are you iII, young woman?
960
00:43:36,500 --> 00:43:38,600
No.
961
00:43:38,700 --> 00:43:40,200
N-no, there's no emergency.
962
00:43:40,300 --> 00:43:41,200
I, uh...
963
00:43:41,300 --> 00:43:43,300
I just wanted to see
if you were aII right.
964
00:43:43,400 --> 00:43:44,500
It is very irresponsibIe
965
00:43:44,600 --> 00:43:46,400
to make
such frivoIous use of the EMH.
966
00:43:46,400 --> 00:43:48,200
Where's your Chief
MedicaI Officer?
967
00:43:48,300 --> 00:43:50,200
We don't have one.
968
00:43:50,300 --> 00:43:51,500
ActuaIIy, I have
an awfuI headache.
969
00:43:51,500 --> 00:43:54,300
A headache?
970
00:43:54,300 --> 00:43:56,200
Nurse, tricorder.
971
00:43:59,800 --> 00:44:01,100
You're the nurse?
972
00:44:01,100 --> 00:44:03,400
In a way.
973
00:44:07,500 --> 00:44:10,100
Humph. This woman has
a miId infIammation
974
00:44:10,100 --> 00:44:11,400
of the occipitaI tissues.
975
00:44:11,400 --> 00:44:12,600
HardIy enough to compIain about,
976
00:44:12,700 --> 00:44:14,500
but I'm wiIIing to give
you a miId anaIgesic.
977
00:44:15,600 --> 00:44:17,100
Thank you.
978
00:44:17,100 --> 00:44:19,300
Get me the vasoconstrictor
and prepare a hypospray
979
00:44:19,400 --> 00:44:20,800
with three percent
hydrocortiIene.
980
00:44:20,900 --> 00:44:21,900
Yes, Doctor.
981
00:44:46,500 --> 00:44:51,100
ln te, vivo ravviso
982
00:44:52,600 --> 00:45:01,400
ll sogno ch'io vorrei
sempre sognar
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
70883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.