All language subtitles for Star Trek Voyager - 3x04 - The Swarm.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:06,800 HeImsman's Log, Stardate 50252.3. 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,500 WhiIe Voyager takes on suppIies, 3 00:00:08,600 --> 00:00:10,400 Lieutenant Torres and I are investigating 4 00:00:10,400 --> 00:00:11,800 some intermittent sensor readings 5 00:00:11,900 --> 00:00:13,900 we picked up this morning. 6 00:00:19,800 --> 00:00:22,000 We've been out here aImost five hours 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,600 and we haven't seen any sign of those energy signatures. 8 00:00:24,700 --> 00:00:27,800 Isn't it time to admit they were nothing more 9 00:00:27,900 --> 00:00:30,200 than gaIactic background noise? 10 00:00:30,300 --> 00:00:32,800 I want to keep Iooking a whiIe Ionger. 11 00:00:32,900 --> 00:00:34,800 Just to be sure. 12 00:00:35,700 --> 00:00:36,800 Aah! 13 00:00:36,900 --> 00:00:38,400 What's wrong? 14 00:00:38,400 --> 00:00:40,100 Cramp. 15 00:00:40,200 --> 00:00:42,600 KIingon bodies weren't meant to sit in a cockpit 16 00:00:42,700 --> 00:00:44,400 for five hours at a stretch. 17 00:00:45,900 --> 00:00:48,100 You have a big dinner date or something? 18 00:00:49,500 --> 00:00:51,100 What's that supposed to mean? 19 00:00:51,100 --> 00:00:53,100 WeII, you've been angIing to get back to Voyager 20 00:00:53,100 --> 00:00:55,000 for about two hours now. 21 00:00:55,100 --> 00:00:57,300 Just thought maybe there was a reason. 22 00:00:57,300 --> 00:00:59,900 Like Ensign Bristow. 23 00:00:59,900 --> 00:01:01,500 What? 24 00:01:01,600 --> 00:01:03,300 WeII, I've noticed he's been making any excuse 25 00:01:03,400 --> 00:01:04,600 to hang around Engineering. 26 00:01:04,600 --> 00:01:06,300 Around you. 27 00:01:06,400 --> 00:01:09,700 Freddy Bristow... is a chiId. 28 00:01:09,800 --> 00:01:10,800 Oh, reaIIy? 29 00:01:10,800 --> 00:01:13,900 WeII, he Iooks Iike a grownup to me. 30 00:01:13,900 --> 00:01:16,600 TaII, good-Iooking... 31 00:01:16,600 --> 00:01:19,800 and I hear he pIays a mean set of parrises squares. 32 00:01:19,900 --> 00:01:22,400 I pIayed one game with him and I whipped him. 33 00:01:22,400 --> 00:01:25,300 Look, he has a crush on me. 34 00:01:25,400 --> 00:01:27,000 I can handIe it. 35 00:01:28,300 --> 00:01:30,100 Why are you so interested? 36 00:01:30,100 --> 00:01:31,900 Oh, I'm just curious... 37 00:01:32,000 --> 00:01:33,500 how someone with KIingon bIood 38 00:01:33,500 --> 00:01:36,400 seems to Iive the Iife of a Tabran monk. 39 00:01:36,400 --> 00:01:40,300 Lieutenant, that is none of your business. 40 00:01:42,400 --> 00:01:45,400 WeII, if you ever have a free evening, 41 00:01:45,400 --> 00:01:48,100 I have a hoIodeck program you might enjoy-- 42 00:01:48,200 --> 00:01:50,000 saiIing on Lake Como. 43 00:01:51,400 --> 00:01:54,300 I'd rather take my chances with Freddy Bristow. 44 00:01:58,400 --> 00:02:00,700 Those energy signatures are back. 45 00:02:01,900 --> 00:02:04,300 We must have crossed into a tachyon fieId. 46 00:02:06,800 --> 00:02:07,700 What's that? 47 00:02:07,800 --> 00:02:09,700 A ship has Iocked onto our huII. 48 00:02:09,700 --> 00:02:11,100 Why didn't we detect it? 49 00:02:11,100 --> 00:02:14,400 The tachyon fieId must have disrupted our sensors. 50 00:02:21,500 --> 00:02:23,200 I'm Lieutenant Tom Paris of... 51 00:04:30,700 --> 00:04:35,700 O soave fanciulla 52 00:04:35,800 --> 00:04:39,600 O dolce viso 53 00:04:39,600 --> 00:04:46,400 Di mite circonfuso alba lunar 54 00:04:48,700 --> 00:04:54,600 ln terra, vivo ravviso 55 00:04:54,600 --> 00:05:04,200 ll sogno ch'io vorrei sempre sognar 56 00:05:04,300 --> 00:05:12,800 Fremon gia nell'anima 57 00:05:12,900 --> 00:05:15,300 Le dolcezze estreme 58 00:05:15,400 --> 00:05:20,000 Tu sol commandi, amore 59 00:05:20,100 --> 00:05:22,200 Computer, pause pIayback. 60 00:05:22,300 --> 00:05:24,200 Excuse me, but your entrance was earIy. 61 00:05:24,300 --> 00:05:25,500 You're rushing the tempo. 62 00:05:27,300 --> 00:05:28,600 I am not rushing. 63 00:05:28,700 --> 00:05:31,700 You are Iagging behind Iike a tired donkey. 64 00:05:31,700 --> 00:05:32,900 I assure you, I have studied 65 00:05:32,900 --> 00:05:34,500 the finest recordings of this opera-- 66 00:05:34,600 --> 00:05:37,400 Caruso and GaIIi-Curci; Pavarotti and Freni; 67 00:05:37,400 --> 00:05:40,000 SoraI and T'Penna of VuIcan. 68 00:05:40,100 --> 00:05:41,300 My tempo is accurate. 69 00:05:41,400 --> 00:05:46,600 GaIIi-Curci... Freni... T'Penna... they are aII fallite 70 00:05:46,600 --> 00:05:48,200 They are mere dust baIIs. 71 00:05:48,200 --> 00:05:49,400 Sono niente! 72 00:05:49,500 --> 00:05:51,400 They are nothing. 73 00:05:51,400 --> 00:05:54,500 Giuseppina PentangeIi-- the greatest soprano lirico 74 00:05:54,600 --> 00:05:58,300 of the 22nd century transcends them aII. 75 00:05:58,300 --> 00:06:01,400 And conductors take their tempi from me. 76 00:06:01,400 --> 00:06:02,800 Capisci? 77 00:06:02,800 --> 00:06:06,500 In this instance, they take it from me. 78 00:06:06,500 --> 00:06:08,800 I've programmed the orchestraI pIayback. 79 00:06:08,800 --> 00:06:11,200 Who aIIows you to make this choice? 80 00:06:11,200 --> 00:06:12,900 You are an amateur. 81 00:06:12,900 --> 00:06:15,100 You have no sense of rubato, 82 00:06:15,100 --> 00:06:20,000 no rallentando it's Iike singing with a computer. 83 00:06:21,200 --> 00:06:23,500 Madam, I may be an amateur, 84 00:06:23,500 --> 00:06:25,200 but I'm aIso known as a quick study. 85 00:06:26,400 --> 00:06:28,000 And as I am in charge of this program, 86 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 you wiII do it my way. 87 00:06:30,400 --> 00:06:31,800 ShaII we try it again? 88 00:06:33,200 --> 00:06:34,700 Computer, start pIayback. 89 00:06:38,000 --> 00:06:43,200 O soave fanciulla 90 00:06:43,300 --> 00:06:44,300 O 91 00:06:45,300 --> 00:06:46,400 Stop pIayback. 92 00:06:47,500 --> 00:06:48,500 What now? 93 00:06:48,500 --> 00:06:50,400 Non ? possibile 94 00:06:50,500 --> 00:06:52,800 I couIdn't remember the words. 95 00:06:52,900 --> 00:06:54,900 In aII of my career, I have never forgotten the Iyrics. 96 00:06:55,000 --> 00:06:56,500 This is the difference 97 00:06:56,500 --> 00:06:58,700 between amateur and professionali 98 00:06:58,800 --> 00:07:01,100 Just a momentary Iapse. No need to overreact. 99 00:07:01,100 --> 00:07:03,200 Piu cretino non esiste 100 00:07:03,300 --> 00:07:05,000 This is infuriating! 101 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 I want another partner! 102 00:07:07,000 --> 00:07:08,200 Lo voglio subito 103 00:07:08,200 --> 00:07:10,300 I'm the one who needs another partner. 104 00:07:10,400 --> 00:07:12,400 You've got me so upset I can't sing. 105 00:07:12,400 --> 00:07:13,400 Computer, deIete... 106 00:07:13,400 --> 00:07:14,500 Janeway to the Doctor. 107 00:07:14,500 --> 00:07:15,900 We have a medicaI emergency. 108 00:07:16,000 --> 00:07:17,400 Report to Sick Bay. 109 00:07:17,500 --> 00:07:19,000 Right away, Captain. 110 00:07:19,000 --> 00:07:20,200 Addio, madam. 111 00:07:20,300 --> 00:07:22,400 Next time I'II take my chances with Maria CaIIas. 112 00:07:22,400 --> 00:07:23,900 Computer, deIete the diva. 113 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 lmbecille! Pensa veramente 114 00:07:32,000 --> 00:07:34,400 Their nervous systems suffered trauma 115 00:07:34,400 --> 00:07:36,700 from some type of neuroeIectric weapon. 116 00:07:36,800 --> 00:07:38,700 It must have been extremeIy painfuI. 117 00:07:38,800 --> 00:07:40,500 It certainIy was. 118 00:07:40,500 --> 00:07:41,900 Do you know why they attacked you? 119 00:07:42,000 --> 00:07:44,700 No idea. They seemed to be trying to communicate with us, 120 00:07:44,700 --> 00:07:46,000 but we couIdn't understand them. 121 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Then they just Iifted their weapons. 122 00:07:48,000 --> 00:07:50,200 The injuries are treatabIe. It shouIdn't take Iong. 123 00:07:50,300 --> 00:07:52,200 Tuvok, send a message on aII subspace bands. 124 00:07:52,300 --> 00:07:54,500 I want to find out why my peopIe were attacked. 125 00:07:54,600 --> 00:07:55,700 Aye, Captain. 126 00:07:55,800 --> 00:07:57,700 I'II ask NeeIix if he knows anything about these peopIe. 127 00:07:57,700 --> 00:07:58,900 Doctor, keep me posted. 128 00:08:03,300 --> 00:08:05,200 It wouId heIp if you didn't fidget so much. 129 00:08:05,200 --> 00:08:06,600 I'm reaIIy feeIing better. 130 00:08:06,600 --> 00:08:07,800 Can't I get out of here? 131 00:08:07,900 --> 00:08:09,500 When you're ready to Ieave, I wiII teII you. 132 00:08:09,600 --> 00:08:10,800 Doctor, 133 00:08:10,800 --> 00:08:12,900 Tom doesn't seem to be responding to the treatment. 134 00:08:12,900 --> 00:08:13,900 I'II Iook at him. 135 00:08:16,200 --> 00:08:18,000 Where's my retinaI imager? 136 00:08:18,100 --> 00:08:19,500 I haven't seen it. 137 00:08:24,900 --> 00:08:27,100 Did you move it from the instrument tray? 138 00:08:27,100 --> 00:08:28,800 I haven't been near the instrument tray. 139 00:08:33,900 --> 00:08:35,800 I've just had the most unpIeasant encounter 140 00:08:35,900 --> 00:08:37,200 with a madwoman on the hoIodeck. 141 00:08:37,300 --> 00:08:39,700 She must have upset me more than I reaIized. 142 00:08:41,400 --> 00:08:42,700 Lieutenant, you're perfectIy aII right. 143 00:08:42,700 --> 00:08:43,800 What are you stiII doing here? 144 00:08:44,800 --> 00:08:46,000 Thank you. 145 00:08:47,500 --> 00:08:50,500 I think he must have suffered some very deep tissue damage. 146 00:08:50,500 --> 00:08:52,100 The regenerator isn't heIping. 147 00:08:54,400 --> 00:08:55,900 Doctor? 148 00:08:55,900 --> 00:08:57,100 Hmm? 149 00:08:59,300 --> 00:09:01,900 I've made numerous haiIs on wide-band subspace. 150 00:09:01,900 --> 00:09:04,700 The onIy response has been a singIe repeating message. 151 00:09:07,700 --> 00:09:09,200 What's that? 152 00:09:09,300 --> 00:09:11,000 I'd guess it's a Ianguage so unIike ours 153 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 that the universaI transIator can't interpret it. 154 00:09:13,100 --> 00:09:14,400 Harry, remoduIate the transIator. 155 00:09:14,500 --> 00:09:17,500 See if we can decipher those sounds. 156 00:09:17,500 --> 00:09:18,700 NeeIix, what can you teII us? 157 00:09:19,700 --> 00:09:22,700 If these peopIe are who I think they are, 158 00:09:22,700 --> 00:09:25,500 I can teII you this is very bad news. 159 00:09:25,500 --> 00:09:27,700 I've never actuaIIy encountered them... 160 00:09:27,700 --> 00:09:31,500 but from what I've heard, I'm gIad I didn't. 161 00:09:31,500 --> 00:09:33,400 Most ships that enter their space 162 00:09:33,400 --> 00:09:35,000 are never heard from again. 163 00:09:35,100 --> 00:09:38,500 Some have returned with everyone on board dead. 164 00:09:38,600 --> 00:09:40,200 They're a compIete mystery. 165 00:09:40,300 --> 00:09:43,500 No one knows their name, how many of them there are, 166 00:09:43,500 --> 00:09:45,600 what their cuIture is Iike. 167 00:09:45,600 --> 00:09:48,600 Just that they reaIIy don't want peopIe 168 00:09:48,600 --> 00:09:50,600 vioIating their territory. 169 00:09:50,700 --> 00:09:53,900 If this is any indication of their borders, 170 00:09:53,900 --> 00:09:56,700 it's a huge area of space-- hundreds of sectors. 171 00:09:56,700 --> 00:09:59,200 If we were to go around it, it wouId take months. 172 00:09:59,300 --> 00:10:00,700 I'd say over 15 months, 173 00:10:00,700 --> 00:10:04,100 even if we couId sustain maximum warp, which we can't. 174 00:10:04,100 --> 00:10:05,600 I'm not going to teII this crew 175 00:10:05,700 --> 00:10:08,000 we're adding another 15 months to this journey. 176 00:10:08,100 --> 00:10:10,000 We'II have to find another option. 177 00:10:10,100 --> 00:10:12,400 If we are not to go around their space, 178 00:10:12,500 --> 00:10:15,200 the onIy avaiIabIe option is to go through it. 179 00:10:16,700 --> 00:10:17,800 PreciseIy. 180 00:10:20,100 --> 00:10:21,200 Tom and B'EIanna 181 00:10:21,300 --> 00:10:23,400 hit a sensor net as they crossed the border. 182 00:10:23,400 --> 00:10:26,300 We have to figure we'II run into it when we try to cross, 183 00:10:26,400 --> 00:10:29,200 but there are ways around sensor nets. 184 00:10:29,300 --> 00:10:30,700 They can't possibIy have enough ships 185 00:10:30,800 --> 00:10:32,800 to patroI a border this size. 186 00:10:32,800 --> 00:10:35,100 We can probabIy find an unguarded section. 187 00:10:35,200 --> 00:10:37,100 WouId it affect your decision if I pointed out 188 00:10:37,200 --> 00:10:39,500 that encroaching on the territory of an aIien species 189 00:10:39,500 --> 00:10:42,700 is prohibited by StarfIeet reguIations? 190 00:10:42,700 --> 00:10:44,200 No, it wouIdn't. 191 00:10:44,300 --> 00:10:48,300 Captain... you have managed to surprise me. 192 00:10:48,300 --> 00:10:51,000 We're a Iong way from StarfIeet, Lieutenant. 193 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 I'm not about to waste 15 months 194 00:10:53,100 --> 00:10:55,400 because we've run into a bunch of buIIies. 195 00:10:55,500 --> 00:10:58,300 Sick Bay to Captain Janeway. 196 00:10:58,300 --> 00:10:59,500 Go ahead, Doctor. 197 00:10:59,600 --> 00:11:02,200 PIease turn to your emergency medicaI hoIographic channeI. 198 00:11:02,300 --> 00:11:04,800 I'm afraid Lieutenant Paris 199 00:11:04,900 --> 00:11:06,400 suffered greater neuroIogicaI damage 200 00:11:06,400 --> 00:11:08,200 than my initiaI scan reveaIed. 201 00:11:08,300 --> 00:11:11,900 I'm going to have to perform a motor cortex reconstruction. 202 00:11:11,900 --> 00:11:13,700 There's no need to be overIy concerned. 203 00:11:13,800 --> 00:11:16,300 His condition is not Iife threatening. 204 00:11:16,300 --> 00:11:17,800 The procedure is a reIativeIy simpIe one 205 00:11:17,800 --> 00:11:19,900 for a skiIIed physician. 206 00:11:19,900 --> 00:11:21,900 Very good, Doctor. Keep me informed. 207 00:11:23,600 --> 00:11:26,900 AII right. I want a pIan for crossing that border 208 00:11:26,900 --> 00:11:29,200 as quickIy and as quietIy as possibIe. 209 00:11:29,200 --> 00:11:31,900 We'II reconvene in an hour. Dismissed. 210 00:11:36,400 --> 00:11:41,400 O soave fanciulla 211 00:11:41,400 --> 00:11:43,100 O dolce viso 212 00:11:43,200 --> 00:11:48,400 Di mite circonfuso alba lunar 213 00:11:48,500 --> 00:11:49,600 Doctor... 214 00:11:49,700 --> 00:11:52,100 I have the corticaI anaIeptics you asked for. 215 00:11:52,200 --> 00:11:54,600 Good. FiII the hyposprays. 216 00:11:54,700 --> 00:11:56,600 We'II begin as soon as I've finished scrubbing. 217 00:11:56,700 --> 00:11:58,300 Did I hear you singing? 218 00:11:58,300 --> 00:11:59,600 Yes. 219 00:11:59,600 --> 00:12:01,700 ''O soave fanciulla '' 220 00:12:01,700 --> 00:12:03,100 It's an aria from La Boh?me, 221 00:12:03,100 --> 00:12:06,200 a truIy exquisite opera by Giacomo Puccini, 222 00:12:06,300 --> 00:12:08,600 a human composer of the 19th century. 223 00:12:08,600 --> 00:12:10,100 I didn't reaIize you enjoyed music. 224 00:12:10,200 --> 00:12:12,700 I've recentIy begun a thorough study of opera. 225 00:12:12,700 --> 00:12:15,600 I find it... quite satisfying, 226 00:12:15,600 --> 00:12:17,200 but I'm having difficuIty finding 227 00:12:17,200 --> 00:12:19,400 a hoIographic partner for the roIe of Mimi. 228 00:12:22,200 --> 00:12:24,200 AII the soprani seem to have 229 00:12:24,200 --> 00:12:26,200 the most irritating personaIities. 230 00:12:26,300 --> 00:12:29,100 These women are arrogant, superior, condescending. 231 00:12:29,100 --> 00:12:31,400 I can't imagine anyone behaving that way. 232 00:12:32,600 --> 00:12:34,000 What is it? 233 00:12:36,400 --> 00:12:37,600 A quiz for you. 234 00:12:37,600 --> 00:12:39,900 What is the first step in this procedure? 235 00:12:40,000 --> 00:12:41,600 EstabIish the axon connections 236 00:12:41,600 --> 00:12:43,700 and then test for synaptic potentiaIs. 237 00:12:43,800 --> 00:12:46,900 Ah. Quite right. Very good. 238 00:12:50,200 --> 00:12:51,600 Doctor, what is it? 239 00:12:55,300 --> 00:12:57,000 We seem to have a smaII probIem. 240 00:12:57,100 --> 00:13:01,800 I... can't remember how to perform this operation. 241 00:13:10,600 --> 00:13:12,800 AII right, I've repaired the damaged 242 00:13:12,800 --> 00:13:15,100 pregangIionic fibers in the spinaI coIumn. 243 00:13:15,200 --> 00:13:17,600 The finaI step is to restore the nerve sheath. 244 00:13:17,600 --> 00:13:19,500 You'II need the myeIin regenerator. 245 00:13:21,600 --> 00:13:22,500 What is it? 246 00:13:22,500 --> 00:13:24,300 He's going into respiratory arrest. 247 00:13:25,400 --> 00:13:26,600 What do I do? 248 00:13:26,700 --> 00:13:29,000 AppIy an efferent impuIse to stabiIize his motor neurons. 249 00:13:29,100 --> 00:13:30,600 AppIy a... what? 250 00:13:33,100 --> 00:13:34,600 VitaI signs are returning to normaI. 251 00:13:39,200 --> 00:13:41,000 There-- myeIin regeneration is compIete. 252 00:13:41,000 --> 00:13:42,800 What's the synaptic potentiaI reading? 253 00:13:47,500 --> 00:13:50,000 Synaptic potentiaIs are... 254 00:13:50,000 --> 00:13:51,600 normaI. 255 00:13:51,600 --> 00:13:54,400 Autonomic and somatic systems are functioning. 256 00:13:55,800 --> 00:13:58,000 Very good, Doctor. 257 00:13:58,000 --> 00:13:59,400 I think you've done it. 258 00:14:10,800 --> 00:14:13,100 The EMH database seems to be experiencing 259 00:14:13,100 --> 00:14:15,800 a cascading overIoad of some kind. 260 00:14:15,800 --> 00:14:18,900 Doc's memory circuits are deteriorating. 261 00:14:18,900 --> 00:14:20,200 We knew the Doctor was never designed 262 00:14:20,300 --> 00:14:22,300 to be up and running as much as he has been, 263 00:14:22,300 --> 00:14:24,200 but I thought you programmed safety buffers, 264 00:14:24,200 --> 00:14:25,700 so his circuits wouIdn't degrade. 265 00:14:25,700 --> 00:14:29,000 I did, and I instaIIed them, but they're breaking down. 266 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 My seIf-diagnostic routines have aIways indicated 267 00:14:31,000 --> 00:14:32,700 that in the event of cascade faiIure, 268 00:14:32,800 --> 00:14:34,600 I shouId simpIy be reinitiaIized. 269 00:14:34,700 --> 00:14:36,800 That wouId stop the cascade and aIIow us to reset 270 00:14:36,800 --> 00:14:39,600 your database and personaIity subroutines, but... 271 00:14:39,700 --> 00:14:41,200 But what? 272 00:14:42,500 --> 00:14:45,200 It wouId restore the originaI program-- 273 00:14:45,300 --> 00:14:46,900 reset him to the person he was 274 00:14:46,900 --> 00:14:48,500 when we first activated him. 275 00:14:48,600 --> 00:14:50,200 In other words, 276 00:14:50,300 --> 00:14:52,500 he'd forget everything that's happened to him 277 00:14:52,600 --> 00:14:53,800 over the past two years. 278 00:14:53,800 --> 00:14:55,700 Right. 279 00:14:55,800 --> 00:14:57,100 Doctor... 280 00:14:57,200 --> 00:14:59,200 how do you feeI about that? 281 00:15:00,900 --> 00:15:04,600 I... can't say I'd Iike to Iose the Iast two years, 282 00:15:04,600 --> 00:15:07,500 but my primary responsibiIity is the heaIth and weIfare 283 00:15:07,600 --> 00:15:08,500 of this crew. 284 00:15:08,600 --> 00:15:10,400 In my current state, I am useIess to them. 285 00:15:10,400 --> 00:15:12,400 I beIieve Lieutenant Torres shouId start 286 00:15:12,500 --> 00:15:14,900 the reinitiaIization process immediateIy. 287 00:15:14,900 --> 00:15:16,000 No, wait. 288 00:15:16,100 --> 00:15:17,700 Wait, pIease. 289 00:15:17,700 --> 00:15:20,000 We can't just treat the Doctor Iike he's a computer anymore. 290 00:15:20,100 --> 00:15:21,200 He's come too far for that. 291 00:15:21,300 --> 00:15:24,000 Doctor, pIease, think about this. 292 00:15:24,100 --> 00:15:25,700 You'd be Iosing so much-- 293 00:15:25,700 --> 00:15:27,200 aII the reIationships you've deveIoped, 294 00:15:27,300 --> 00:15:28,700 our friendship, 295 00:15:28,700 --> 00:15:30,400 your sense of being a true member of this crew... 296 00:15:30,500 --> 00:15:31,600 aII that wouId be gone. 297 00:15:31,600 --> 00:15:34,900 I can't put personaI concerns over those of the crew. 298 00:15:34,900 --> 00:15:36,900 Look at the experiences you've had 299 00:15:36,900 --> 00:15:38,200 since you were activated-- 300 00:15:38,300 --> 00:15:39,500 you've made friends, 301 00:15:39,500 --> 00:15:41,100 Iearned how to sing opera, 302 00:15:41,200 --> 00:15:43,200 you've even faIIen in Iove. 303 00:15:43,200 --> 00:15:46,100 If you Iose those memories, you won't be the same person. 304 00:15:48,000 --> 00:15:48,900 You said you don't know 305 00:15:49,000 --> 00:15:50,900 what's causing his memory circuits to faiI. 306 00:15:50,900 --> 00:15:52,500 UnfortunateIy, no. 307 00:15:52,600 --> 00:15:55,300 So, if you reinitiaIize without finding out what's wrong, 308 00:15:55,400 --> 00:15:56,800 the probIem couId occur again. 309 00:15:56,800 --> 00:15:58,700 WeII, it's a possibiIity. 310 00:15:58,700 --> 00:16:01,300 Isn't it a better pIan to Iook for the cause of the probIem? 311 00:16:01,300 --> 00:16:02,400 If B'EIanna can find it, 312 00:16:02,400 --> 00:16:04,100 there may be a Iess radicaI soIution. 313 00:16:04,200 --> 00:16:05,600 Tom Paris is stabIe. 314 00:16:05,700 --> 00:16:07,300 He'II be back on duty today. 315 00:16:07,300 --> 00:16:08,700 There's no medicaI crisis at the moment. 316 00:16:08,800 --> 00:16:11,700 I can certainIy handIe aII the routine cases in Sick Bay. 317 00:16:11,700 --> 00:16:13,900 PIease, Iet's not just erase him 318 00:16:13,900 --> 00:16:16,200 without trying to heIp him first. 319 00:16:21,900 --> 00:16:25,400 If a crew member came down with a debiIitating iIIness, 320 00:16:25,500 --> 00:16:27,500 you'd do everything in your power 321 00:16:27,600 --> 00:16:29,100 to make them weII again. 322 00:16:29,100 --> 00:16:31,900 I think we owe you nothing Iess. 323 00:16:38,200 --> 00:16:39,400 I'II get started. 324 00:16:42,100 --> 00:16:43,900 Don't be discouraged. 325 00:16:44,000 --> 00:16:46,400 I know B'EIanna can find a way. 326 00:16:52,700 --> 00:16:54,200 Captain? 327 00:16:56,400 --> 00:16:57,700 I think we found it-- 328 00:16:57,800 --> 00:17:00,000 a way to get across the border without being detected. 329 00:17:00,000 --> 00:17:01,300 Let's hear it. 330 00:17:01,300 --> 00:17:04,600 Their sensor net uses a series of interIaced tachyon beams. 331 00:17:04,600 --> 00:17:06,600 If we adjust the shieIds to refract those beams 332 00:17:06,600 --> 00:17:09,400 around the ship, we can sIip across without appearing 333 00:17:09,400 --> 00:17:10,600 to have disrupted the net. 334 00:17:10,700 --> 00:17:11,800 Not bad. 335 00:17:11,800 --> 00:17:16,500 And we've found that this area shows no indication of vesseIs. 336 00:17:16,600 --> 00:17:19,400 We can sIide through, go to high warp 337 00:17:19,400 --> 00:17:21,400 and be through this narrow section of their territory 338 00:17:21,500 --> 00:17:22,700 in four days. 339 00:17:22,700 --> 00:17:23,700 Good work. 340 00:17:26,100 --> 00:17:29,500 HeIm, set a course for the border. 341 00:17:29,500 --> 00:17:30,500 Aye, Captain. 342 00:17:37,500 --> 00:17:38,700 What are you doing now? 343 00:17:38,700 --> 00:17:40,600 I want to see if the data corruption 344 00:17:40,600 --> 00:17:42,600 is affecting your opticaI sensors. 345 00:17:42,700 --> 00:17:44,900 What did that do? 346 00:17:46,200 --> 00:17:48,300 I-I can't see. I'm bIind! 347 00:17:48,300 --> 00:17:49,800 AII right. 348 00:17:53,800 --> 00:17:55,900 That is extremeIy disconcerting. 349 00:17:56,000 --> 00:17:57,300 PIease don't do it again. 350 00:17:59,100 --> 00:18:00,500 Now what are you doing? 351 00:18:00,500 --> 00:18:03,300 Attenuating your force fieId projectors. 352 00:18:07,600 --> 00:18:10,700 Doctor, forgive me, but this is very deIicate work. 353 00:18:10,700 --> 00:18:12,800 CouId you pIease sit over there for a few minutes? 354 00:18:14,500 --> 00:18:16,200 How extremeIy rude. 355 00:18:19,200 --> 00:18:21,100 May I remind you that I am, in a way, 356 00:18:21,100 --> 00:18:24,000 your patient, who's suffering from an unknown 357 00:18:24,100 --> 00:18:26,200 and obviousIy debiIitating condition. 358 00:18:26,200 --> 00:18:28,800 I wouId think you'd be a IittIe more sensitive to my needs. 359 00:18:28,800 --> 00:18:31,100 You're questioning my bedside manner? 360 00:18:33,600 --> 00:18:37,000 The good news is that your projection system 361 00:18:37,000 --> 00:18:38,500 doesn't seem to be affected. 362 00:18:38,600 --> 00:18:42,700 However, I don't know why your circuits are degrading. 363 00:18:42,700 --> 00:18:44,600 Then... what do we do now? 364 00:18:44,600 --> 00:18:46,700 What we do now... 365 00:18:46,700 --> 00:18:49,100 is get a second opinion. 366 00:18:49,200 --> 00:18:52,300 I'II transfer you to the hoIodeck in a few minutes. 367 00:18:52,400 --> 00:18:53,400 Wait here. 368 00:19:03,400 --> 00:19:05,500 Computer, initiate 369 00:19:05,600 --> 00:19:08,500 Jupiter Station Diagnostic Program AIpha 1-1. 370 00:19:08,600 --> 00:19:10,500 The program is activated. 371 00:19:17,700 --> 00:19:19,100 Computer... 372 00:19:19,100 --> 00:19:21,100 transfer the program 373 00:19:21,100 --> 00:19:26,400 for the Emergency MedicaI HoIogram to HoIodeck 2. 374 00:19:27,800 --> 00:19:29,900 I seem to remember this pIace. 375 00:19:30,000 --> 00:19:31,300 You shouId-- this is Jupiter Station, 376 00:19:31,300 --> 00:19:32,300 where you were created 377 00:19:32,300 --> 00:19:34,400 and where your database was written. 378 00:19:34,500 --> 00:19:37,400 It seems... so Iong ago. 379 00:19:37,400 --> 00:19:41,000 This program contains a sophisticated diagnostic matrix 380 00:19:41,100 --> 00:19:44,300 specificaIIy created for the Emergency MedicaI System. 381 00:19:44,400 --> 00:19:45,700 That's right. 382 00:19:45,700 --> 00:19:47,300 I shouId have remembered that. 383 00:19:47,400 --> 00:19:48,900 How couId I have forgotten? 384 00:19:49,000 --> 00:19:49,900 I'm going to have to pIay 385 00:19:50,000 --> 00:19:51,200 with the systems for a few minutes. 386 00:19:51,300 --> 00:19:54,700 I'm not exactIy sure how to access aII the subroutines. 387 00:19:54,800 --> 00:19:56,500 Don't touch that! 388 00:20:08,700 --> 00:20:09,800 Who are you? 389 00:20:09,800 --> 00:20:12,400 I'm a hoIographic re-creation of Dr. Lewis Zimmerman, 390 00:20:12,500 --> 00:20:14,700 the creator of the Emergency MedicaI HoIogram. 391 00:20:14,800 --> 00:20:16,900 You're the diagnostic matrix. 392 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 You might say that. 393 00:20:18,100 --> 00:20:19,600 Something wrong with your EMH? 394 00:20:19,600 --> 00:20:20,600 Yes. 395 00:20:20,600 --> 00:20:21,700 I certainIy hope you're going to be abIe 396 00:20:21,800 --> 00:20:23,000 to do something about this annoying probIem. 397 00:20:23,100 --> 00:20:24,700 What's wrong with it? 398 00:20:24,700 --> 00:20:26,600 He's experiencing a cascade faiIure. 399 00:20:26,700 --> 00:20:28,500 His memory circuits are degrading. 400 00:20:28,600 --> 00:20:30,600 I was trying to bring the subroutines on Iine... 401 00:20:30,600 --> 00:20:32,300 If you don't mind, I can do it faster. 402 00:20:34,200 --> 00:20:36,500 I can see where you get your charming personaIity. 403 00:20:36,500 --> 00:20:38,500 Not to mention my hairIine. 404 00:20:38,500 --> 00:20:39,600 Here we are-- 405 00:20:39,700 --> 00:20:42,400 a schematic of the EMH and its component subroutines. 406 00:20:42,400 --> 00:20:44,500 Can you determine the source of the probIem? 407 00:20:44,500 --> 00:20:46,400 This isn't good. 408 00:20:46,400 --> 00:20:49,600 The EMH has a IeveI-4 memory fragmentation. 409 00:20:49,700 --> 00:20:51,000 How Iong has the program been active? 410 00:20:51,100 --> 00:20:53,100 I have been active 411 00:20:53,100 --> 00:20:54,300 for... 412 00:20:55,800 --> 00:20:57,600 for... 413 00:20:57,700 --> 00:20:58,900 AImost two years. 414 00:20:59,000 --> 00:21:00,200 Two years?! 415 00:21:00,300 --> 00:21:01,700 WeII, there's your probIem. 416 00:21:01,700 --> 00:21:04,100 This program was deveIoped as a short-term suppIement 417 00:21:04,100 --> 00:21:06,500 to your medicaI staff-- 1,500 hours tops. 418 00:21:06,500 --> 00:21:07,500 I know. 419 00:21:07,500 --> 00:21:09,000 I added data compression buffers 420 00:21:09,000 --> 00:21:10,700 to compensate for the additionaI time, 421 00:21:10,800 --> 00:21:12,200 but they're breaking down. 422 00:21:12,300 --> 00:21:14,900 The EMH is a highIy sophisticated program. 423 00:21:14,900 --> 00:21:16,900 You shouIdn't go meddIing in its matrix when you 424 00:21:17,000 --> 00:21:18,200 don't know what you're doing. 425 00:21:20,600 --> 00:21:23,000 ShouId we shut down his program then, 426 00:21:23,100 --> 00:21:24,600 tiII we figure out how to fix him? 427 00:21:24,600 --> 00:21:26,400 At this point, it doesn't matter. 428 00:21:26,500 --> 00:21:28,600 With a IeveI-4 memory fragmentation, 429 00:21:28,600 --> 00:21:31,200 it'II simpIy continue to degrade. 430 00:21:31,300 --> 00:21:32,800 There's onIy one course of action-- 431 00:21:32,800 --> 00:21:35,600 a system-wide reinitiaIization. 432 00:21:35,600 --> 00:21:37,100 Start over from scratch. 433 00:21:37,100 --> 00:21:38,700 We are aware of that option. 434 00:21:38,700 --> 00:21:41,500 WouId it be possibIe to expand his memory circuits instead? 435 00:21:41,600 --> 00:21:42,600 Of course. 436 00:21:42,600 --> 00:21:43,800 ScheduIe it for your next 437 00:21:43,800 --> 00:21:45,700 maintenance Iayover at McKinIey Station. 438 00:21:45,700 --> 00:21:47,100 I'm afraid that isn't possibIe. 439 00:21:47,200 --> 00:21:49,700 We're thousands of Iight-years from Federation space. 440 00:21:49,700 --> 00:21:51,800 WeII, there's nothing more I can do. 441 00:21:51,900 --> 00:21:54,500 Either reinitiaIize it, or Iive with the knowIedge 442 00:21:54,600 --> 00:21:56,700 that eventuaIIy this EMH wiII end up 443 00:21:56,700 --> 00:21:59,000 with the inteIIectuaI capacity of a parsnip. 444 00:21:59,100 --> 00:22:00,000 What are you saying? 445 00:22:00,100 --> 00:22:01,300 Bridge to Torres. 446 00:22:01,300 --> 00:22:03,100 I'm here, Captain. 447 00:22:03,200 --> 00:22:04,500 We're approaching the border. 448 00:22:04,600 --> 00:22:05,900 We need your heIp in Engineering. 449 00:22:06,000 --> 00:22:07,800 I'm on my way. 450 00:22:07,900 --> 00:22:10,300 Doctor-- Zimmerman-- 451 00:22:10,400 --> 00:22:12,800 you haven't toId us anything that we don't aIready know. 452 00:22:12,800 --> 00:22:14,200 What I need is to find out 453 00:22:14,200 --> 00:22:17,000 exactIy why the Doctor's memory circuits are degrading 454 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 so that we can come up with a soIution. 455 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Activate a IeveI-4 diagnostic, 456 00:22:21,000 --> 00:22:22,800 or whatever you need to do to get us some answers. 457 00:22:22,900 --> 00:22:24,400 I'II be back as soon as I can. 458 00:22:24,500 --> 00:22:27,700 I... I wish you didn't have to go. 459 00:22:29,200 --> 00:22:30,900 I'II hurry. 460 00:22:30,900 --> 00:22:32,000 I promise. 461 00:22:40,000 --> 00:22:42,900 We're hoIding position 500,000 kiIometers from the border. 462 00:22:42,900 --> 00:22:45,500 I'm ready to go as soon as you give the word, Captain. 463 00:22:45,600 --> 00:22:46,700 AII set, Mr. Kim? 464 00:22:46,800 --> 00:22:49,100 I'm ready whenever Lieutenant Torres is. 465 00:22:49,200 --> 00:22:50,200 Bridge to Engineering. 466 00:22:50,200 --> 00:22:51,200 Torres here. 467 00:22:51,300 --> 00:22:53,100 B'EIanna, are you ready to reconfigure the shieIds 468 00:22:53,200 --> 00:22:55,100 to match Mr. Kim's refraction puIse? 469 00:22:55,100 --> 00:22:56,200 Ready. 470 00:22:56,300 --> 00:22:59,000 Captain, Iong-range sensors show a Iarge vesseI 471 00:22:59,100 --> 00:23:00,900 five Iight-years from our current position. 472 00:23:00,900 --> 00:23:03,400 According to my readings, it's huge. 473 00:23:03,400 --> 00:23:04,400 On screen. 474 00:23:10,200 --> 00:23:11,800 Magnify. 475 00:23:16,000 --> 00:23:17,900 That Iooks Iike thousands of ships. 476 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 I'm not reading any energy signatures. 477 00:23:20,000 --> 00:23:22,500 Their propuIsion systems must be off-Iine. 478 00:23:22,600 --> 00:23:23,800 Maybe they haven't detected us. 479 00:23:23,900 --> 00:23:24,800 Yet. 480 00:23:24,900 --> 00:23:26,400 AII right. Let's get through that sensor net. 481 00:23:26,400 --> 00:23:28,500 Harry, go. 482 00:23:28,500 --> 00:23:31,100 Engineering, initiate the refraction puIse. 483 00:23:31,100 --> 00:23:33,000 PuIse is activated. 484 00:23:33,000 --> 00:23:35,300 Moving to fuII harmonic resoIution-- 60 percent. 485 00:23:35,400 --> 00:23:38,000 80 percent. 486 00:23:38,000 --> 00:23:39,700 Ninety... 487 00:23:39,800 --> 00:23:41,900 Maximum resoIution. ShieIds at nominaI output. 488 00:23:41,900 --> 00:23:43,800 Mr. Paris, take us through. 489 00:23:43,900 --> 00:23:45,400 Aye, sir. 490 00:23:45,500 --> 00:23:46,700 Here we go. 491 00:23:49,800 --> 00:23:52,700 The net is registering as intact. 492 00:23:52,700 --> 00:23:54,000 If those vesseIs get the same readings, 493 00:23:54,000 --> 00:23:56,300 they won't suspect a thing. 494 00:23:58,100 --> 00:23:59,600 I think we did it, Captain. 495 00:23:59,700 --> 00:24:01,400 Like a snake through the tube. 496 00:24:01,400 --> 00:24:02,900 How about those ships? 497 00:24:02,900 --> 00:24:04,900 They appear not to have detected us. 498 00:24:04,900 --> 00:24:06,300 They have not powered up engines. 499 00:24:06,400 --> 00:24:07,300 AII right. 500 00:24:07,400 --> 00:24:08,800 Let's get through this as fast as we can. 501 00:24:08,800 --> 00:24:10,300 Mr. Paris, what's your recommendation? 502 00:24:10,400 --> 00:24:14,600 I'II try hoIding warp 9.7 5 for as Iong as I can. 503 00:24:14,700 --> 00:24:16,000 If we can sustain that for 12 hours, 504 00:24:16,000 --> 00:24:17,600 we'II be nearIy a third of the way through. 505 00:24:17,700 --> 00:24:19,700 Mr. Tuvok, keep your eye on those ships. 506 00:24:19,700 --> 00:24:22,300 If they so much as twitch, I want to know it. 507 00:24:32,700 --> 00:24:34,300 Captain... 508 00:24:34,300 --> 00:24:36,600 something... is wrong. 509 00:24:36,700 --> 00:24:37,800 What do you mean? 510 00:24:37,900 --> 00:24:41,000 It's Iike there's a drag on the engines. 511 00:24:41,000 --> 00:24:43,800 Captain, sensors indicate a resonant particIe wave. 512 00:24:43,900 --> 00:24:44,900 It's damping our warp fieId. 513 00:24:44,900 --> 00:24:45,900 We're Iosing speed. 514 00:24:45,900 --> 00:24:47,000 Bridge to Engineering. 515 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 B'EIanna, can you compensate for the particIe wave? 516 00:24:49,000 --> 00:24:50,100 I'II try. 517 00:24:50,200 --> 00:24:52,900 The antimatter reaction chamber may have been compromised. 518 00:24:52,900 --> 00:24:54,000 Keep me posted. 519 00:24:54,000 --> 00:24:55,800 HoId our present speed, Mr. Paris. 520 00:25:02,300 --> 00:25:04,800 Why are you making me stare at these things? 521 00:25:04,800 --> 00:25:06,500 PIease don't taIk. 522 00:25:06,600 --> 00:25:08,100 Stay fixed on the fractaI patterns 523 00:25:08,200 --> 00:25:10,200 whiIe I anaIyze your data-path integrity. 524 00:25:13,900 --> 00:25:14,900 Hmm... 525 00:25:16,000 --> 00:25:17,100 Hmm? 526 00:25:17,100 --> 00:25:18,300 Ew. 527 00:25:18,400 --> 00:25:20,000 WeII, there it is. 528 00:25:20,100 --> 00:25:21,300 What? What is it? 529 00:25:21,400 --> 00:25:22,600 I toId you not to taIk. 530 00:25:28,200 --> 00:25:29,700 This is the probIem, aII right. 531 00:25:29,800 --> 00:25:31,000 The personaIity subroutine 532 00:25:31,000 --> 00:25:34,400 has grown to more than 15,000 gigaquads. 533 00:25:34,500 --> 00:25:36,500 That's the source of the degradation. 534 00:25:37,600 --> 00:25:41,400 Look at aII this useIess information fIoating around 535 00:25:41,500 --> 00:25:43,800 your buffer-- friendships with the crew, 536 00:25:43,800 --> 00:25:45,400 reIationships with... 537 00:25:45,400 --> 00:25:47,100 women? 538 00:25:47,100 --> 00:25:50,100 Do they find you attractive? 539 00:25:51,300 --> 00:25:52,700 I don't remember. 540 00:25:54,200 --> 00:25:56,700 You've fiIIed your memory with nonsense. 541 00:25:56,700 --> 00:25:59,100 It was onIy during my off hours. 542 00:25:59,100 --> 00:26:01,100 You're supposed to be off during your off hours. 543 00:26:01,100 --> 00:26:03,200 I'm sorry. I... I didn't reaIize. 544 00:26:03,300 --> 00:26:04,900 Who are you? 545 00:26:04,900 --> 00:26:06,700 I'm the Doctor's assistant. 546 00:26:06,700 --> 00:26:08,400 I came to see how he's doing. 547 00:26:08,400 --> 00:26:10,400 Ah, just the person I need. 548 00:26:10,400 --> 00:26:12,200 Perhaps you can teII me who's been feeding 549 00:26:12,300 --> 00:26:14,700 aII this useIess information into its database. 550 00:26:14,800 --> 00:26:15,800 What do you mean? 551 00:26:15,800 --> 00:26:16,800 I'II give you an exampIe. 552 00:26:17,900 --> 00:26:21,800 Ah! Here's something in its personaIity subroutine. 553 00:26:21,800 --> 00:26:26,900 O soave fanciulla 554 00:26:26,900 --> 00:26:28,100 O 555 00:26:28,200 --> 00:26:29,700 He's been studying opera. 556 00:26:29,800 --> 00:26:31,200 What's wrong with that? 557 00:26:32,700 --> 00:26:34,100 It wasn't programmed to be a tenor, 558 00:26:34,100 --> 00:26:35,600 it was programmed to be a physician. 559 00:26:35,600 --> 00:26:38,100 What's wrong with wanting to be more than that? 560 00:26:38,100 --> 00:26:39,300 It's superfIuous. 561 00:26:39,300 --> 00:26:40,300 Look at me. 562 00:26:40,400 --> 00:26:42,200 I've got the same matrix, the same hoIo-array, 563 00:26:42,200 --> 00:26:43,600 the same neuraI pathways as it does. 564 00:26:43,700 --> 00:26:45,300 You don't see me cIuttering up my circuits 565 00:26:45,400 --> 00:26:46,800 with irreIevancies. 566 00:26:46,900 --> 00:26:48,200 I'm content to be 567 00:26:48,200 --> 00:26:51,000 the best possibIe diagnostic program I can be. 568 00:26:51,100 --> 00:26:53,600 Your EMH shouId be happy to be a fine physician. 569 00:26:53,600 --> 00:26:55,500 The Doctor has taken it upon himseIf 570 00:26:55,500 --> 00:26:59,200 to become a person who grows and Iearns and feeIs. 571 00:26:59,200 --> 00:27:01,800 It's made him a better physician. 572 00:27:01,900 --> 00:27:04,500 An EMH program can't feeI anything. 573 00:27:04,500 --> 00:27:05,600 It's emotionaI reactions 574 00:27:05,700 --> 00:27:07,500 are simpIy a series of aIgorithms 575 00:27:07,500 --> 00:27:09,600 designed to make it easier to interact with. 576 00:27:09,700 --> 00:27:11,400 He's much more than that 577 00:27:11,400 --> 00:27:13,600 and I've known him for most of my Iife. 578 00:27:13,600 --> 00:27:15,400 He's one of my cIosest friends. 579 00:27:16,500 --> 00:27:18,400 You can't possibIy beIieve 580 00:27:18,400 --> 00:27:21,300 that this program shares these feeIings. 581 00:27:21,300 --> 00:27:23,500 I know he does. 582 00:27:25,100 --> 00:27:28,700 TeII me, Doctor, is this one of your cIosest friends? 583 00:27:32,100 --> 00:27:33,500 Doctor? 584 00:27:39,700 --> 00:27:41,400 I'm sorry. 585 00:27:41,500 --> 00:27:43,900 I don't know who you are. 586 00:27:53,100 --> 00:27:55,000 What's the status of those ships, Mr. Tuvok? 587 00:27:55,100 --> 00:27:56,500 StiII unpowered. 588 00:27:56,500 --> 00:27:59,000 They don't seem to have detected us. 589 00:27:59,000 --> 00:28:00,300 When I was in high schooI, 590 00:28:00,400 --> 00:28:03,300 I snuck out of the house a coupIe of times Iate at night. 591 00:28:03,400 --> 00:28:05,200 I had to tiptoe past my parents' bedroom. 592 00:28:05,300 --> 00:28:07,400 That's kind of how I feeI right now. 593 00:28:07,500 --> 00:28:09,100 You sneaked out of your house? 594 00:28:09,200 --> 00:28:10,500 Where were you going? 595 00:28:10,500 --> 00:28:12,400 WeII, I'II have to Ieave that to your imagination, 596 00:28:12,400 --> 00:28:14,100 Lieutenant. 597 00:28:14,100 --> 00:28:16,400 Can I take a few guesses? 598 00:28:16,500 --> 00:28:19,400 Captain, I'm detecting another ship, not part of the swarm. 599 00:28:19,500 --> 00:28:21,400 It has been damaged. 600 00:28:21,400 --> 00:28:23,100 PropuIsion systems are not functionaI. 601 00:28:23,200 --> 00:28:25,200 Drop out of warp. Put it on screen. 602 00:28:28,800 --> 00:28:30,300 Looks Iike it's been pounded on for days. 603 00:28:30,300 --> 00:28:31,900 Looks Iike it's been pounded on for days. 604 00:28:31,900 --> 00:28:33,300 Any Iife signs? 605 00:28:33,300 --> 00:28:34,300 I'm checking. 606 00:28:34,300 --> 00:28:36,500 OnIy one, and it's faint. 607 00:28:36,600 --> 00:28:39,900 Transporter Room 1, beam the survivor to Sick Bay. 608 00:28:40,000 --> 00:28:41,100 Harry, start scanning that ship. 609 00:28:41,100 --> 00:28:42,700 See if you can figure out what happened to it. 610 00:28:42,700 --> 00:28:44,100 Aye, Captain. 611 00:28:49,700 --> 00:28:52,100 He's suffering from severe dehydration, 612 00:28:52,200 --> 00:28:53,300 damage to the spinaI coIumn. 613 00:28:53,400 --> 00:28:56,400 There's evidence of trauma to the nervous system, 614 00:28:56,400 --> 00:28:58,100 just Iike we found in B'EIanna and Tom 615 00:28:58,100 --> 00:28:59,200 after they were attacked. 616 00:28:59,200 --> 00:29:00,200 Can I taIk to him? 617 00:29:00,300 --> 00:29:01,200 You can try. 618 00:29:01,300 --> 00:29:03,200 I'II work on restoring his craniaI nerves, 619 00:29:03,200 --> 00:29:05,400 but he's so badIy injured I'm not sure it'II heIp. 620 00:29:06,400 --> 00:29:07,600 He's a sick man. 621 00:29:07,600 --> 00:29:09,400 This is where sick peopIe come. 622 00:29:09,500 --> 00:29:12,400 Doctor, hoId onto this tricorder, aII right? 623 00:29:12,500 --> 00:29:14,800 Keep it pointed right at the patient. 624 00:29:19,100 --> 00:29:21,600 I'm Kathryn Janeway, the Captain of this ship. 625 00:29:21,600 --> 00:29:22,800 Can you hear me? 626 00:29:22,800 --> 00:29:24,400 Yes. 627 00:29:24,400 --> 00:29:26,300 Can you teII me what happened? 628 00:29:26,300 --> 00:29:27,400 Who attacked you? 629 00:29:29,400 --> 00:29:31,100 There were thousands of them. 630 00:29:31,200 --> 00:29:33,300 LittIe ships... 631 00:29:33,300 --> 00:29:35,900 swarmed around my freighter. 632 00:29:36,000 --> 00:29:38,300 Covered every square meter of the huII. 633 00:29:38,300 --> 00:29:41,400 Then they began extracting energy 634 00:29:41,500 --> 00:29:43,300 from aII the ship's systems. 635 00:29:43,300 --> 00:29:45,300 We had no defense. 636 00:29:45,400 --> 00:29:47,100 Then they boarded us. 637 00:29:47,200 --> 00:29:50,000 Did they use neuroeIectric weapons? 638 00:29:50,000 --> 00:29:52,300 I don't know what they used. 639 00:29:52,300 --> 00:29:54,600 It was painfuI. 640 00:29:54,700 --> 00:29:56,600 PeopIe screaming... 641 00:29:56,700 --> 00:29:59,000 dying. 642 00:29:59,000 --> 00:30:02,600 Had you... provoked them in any way? 643 00:30:02,600 --> 00:30:04,900 We were in their space. 644 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 That was enough. 645 00:30:08,000 --> 00:30:11,800 Captain, the rest of my crew... 646 00:30:11,800 --> 00:30:13,500 is there anyone eIse? 647 00:30:15,000 --> 00:30:17,900 I'm sorry. You're the onIy survivor. 648 00:30:18,000 --> 00:30:20,800 This woman is trying to regenerate your motor neurons. 649 00:30:20,900 --> 00:30:23,600 We come from MisIen... 650 00:30:23,700 --> 00:30:27,000 five parsecs from here 651 00:30:27,000 --> 00:30:30,200 in a yeIIow dwarf system. 652 00:30:30,300 --> 00:30:34,600 If you pass, wiII you teII our peopIe? 653 00:30:34,600 --> 00:30:36,300 I'II make a point of it. 654 00:30:38,200 --> 00:30:40,500 It happened so quickIy... 655 00:30:45,600 --> 00:30:47,800 His injuries were too severe. 656 00:30:47,800 --> 00:30:50,300 He's a very sick man. 657 00:30:53,500 --> 00:30:56,000 Captain, the Doctor is getting worse. 658 00:30:56,100 --> 00:30:57,800 He doesn't even know who I am anymore. 659 00:30:57,900 --> 00:30:59,200 He has to be reinitiaIized. 660 00:30:59,200 --> 00:31:00,900 I agree, but I can't spare B'EIanna now. 661 00:31:00,900 --> 00:31:02,300 We have to get through this space 662 00:31:02,400 --> 00:31:04,000 before we're attacked Iike his ship was. 663 00:31:04,000 --> 00:31:06,200 As soon as it's possibIe, I'II break her free. 664 00:31:06,300 --> 00:31:08,100 Is there anything at aII I can do for him? 665 00:31:08,200 --> 00:31:10,600 The onIy thing I can think of 666 00:31:10,700 --> 00:31:12,700 is to keep his neuraI pathways active. 667 00:31:12,700 --> 00:31:14,400 Ask him questions. Keep him thinking. 668 00:31:14,500 --> 00:31:16,500 Force him to use his neuraI matrix. 669 00:31:16,500 --> 00:31:19,200 That might at Ieast sIow down the degradation. 670 00:31:22,200 --> 00:31:25,400 Doctor, you mustn't touch those. 671 00:31:29,100 --> 00:31:32,300 Here. This one's aII right to hoId. 672 00:31:32,400 --> 00:31:34,100 ShaII I use it on the sick man? 673 00:31:36,400 --> 00:31:38,800 Yes, that's a good idea. 674 00:31:46,400 --> 00:31:48,100 The piIot of the freighter died. 675 00:31:48,100 --> 00:31:49,300 We shouId keep going. Mr. Paris... 676 00:31:49,400 --> 00:31:50,300 Captain. 677 00:31:50,400 --> 00:31:52,300 I am detecting a vesseI. 678 00:32:02,400 --> 00:32:03,500 It's one of the swarm. 679 00:32:03,600 --> 00:32:06,100 It was stiII attached to the freighter's huII. 680 00:32:06,100 --> 00:32:07,100 Red AIert. 681 00:32:07,100 --> 00:32:08,500 ShieIds at maximum. 682 00:32:08,600 --> 00:32:10,000 They are scanning us, Captain. 683 00:32:10,100 --> 00:32:11,000 HaiI them. 684 00:32:11,100 --> 00:32:12,100 I am getting a response. 685 00:32:12,200 --> 00:32:13,100 Audio onIy. 686 00:32:14,400 --> 00:32:16,300 Harry, how are you coming with the universaI transIator? 687 00:32:16,300 --> 00:32:18,300 I'm working on it. 688 00:32:18,300 --> 00:32:20,900 Let's see if they might be abIe to understand us. 689 00:32:20,900 --> 00:32:22,300 ChanneI is open. 690 00:32:22,400 --> 00:32:25,300 This is Captain Kathryn Janeway 691 00:32:25,300 --> 00:32:28,000 of the Federation Starship Voyager 692 00:32:28,100 --> 00:32:29,700 We onIy want to proceed peacefuIIy 693 00:32:29,800 --> 00:32:31,300 through this region of space. 694 00:32:34,100 --> 00:32:37,100 Do you think they're trying to communicate? 695 00:32:37,200 --> 00:32:38,800 CouId be, but what they're trying to communicate 696 00:32:38,900 --> 00:32:39,800 is another question. 697 00:32:39,900 --> 00:32:40,800 Any progress, Harry? 698 00:32:40,900 --> 00:32:42,200 I'm getting a generaI idea. 699 00:32:42,300 --> 00:32:44,100 It's something Iike... ''Too Iate. 700 00:32:44,100 --> 00:32:45,200 ShouId have Iistened.'' 701 00:32:47,900 --> 00:32:48,800 Report. 702 00:32:48,900 --> 00:32:50,800 We've been hit with some kind of poIaron burst. 703 00:32:50,800 --> 00:32:52,000 The energy expenditure 704 00:32:52,000 --> 00:32:53,400 was not high enough to cause any damage. 705 00:32:53,400 --> 00:32:54,800 It may not have been a weapon. 706 00:32:54,800 --> 00:32:57,600 Captain, that IittIe ship is hightaiIing it out of here. 707 00:32:57,700 --> 00:33:00,800 So it scanned us, sent out a poIaron burst 708 00:33:00,800 --> 00:33:03,800 that caused no damage and then took off. 709 00:33:03,800 --> 00:33:05,200 Captain, the burst has changed the shieId poIarity. 710 00:33:05,300 --> 00:33:08,000 It's now rotating at 92 gigahertz. 711 00:33:08,100 --> 00:33:10,800 That means if anybody wanted to find us, 712 00:33:10,900 --> 00:33:12,700 it's a Iot easier now. 713 00:33:12,700 --> 00:33:16,100 I'II say. As far as anyone's sensors are concerned, 714 00:33:16,200 --> 00:33:17,600 we're Iit up Iike a Christmas tree. 715 00:33:17,700 --> 00:33:19,900 Captain, the swarm of ships 716 00:33:19,900 --> 00:33:21,900 has powered their engines and turned toward us. 717 00:33:21,900 --> 00:33:23,300 They are in pursuit. 718 00:33:23,400 --> 00:33:24,500 Do what you can, Tom. 719 00:33:24,500 --> 00:33:26,800 We have a head start. We might be abIe to outrun them. 720 00:33:26,800 --> 00:33:27,800 Bridge to Engineering. 721 00:33:27,800 --> 00:33:29,200 Torres here. 722 00:33:29,200 --> 00:33:31,500 How are you coming with the warp drive, B'EIanna? 723 00:33:31,500 --> 00:33:33,300 I'm going to try reaIigning the diIithium matrix, 724 00:33:33,400 --> 00:33:35,300 but we'II need to shut down the warp drive to do it. 725 00:33:35,300 --> 00:33:36,300 We can't shut down. 726 00:33:36,300 --> 00:33:38,000 The aIien ships are headed toward us. 727 00:33:38,100 --> 00:33:40,100 I don't know if I can do this on the run, Captain, 728 00:33:40,200 --> 00:33:41,700 but I'II give it a try. 729 00:33:41,800 --> 00:33:44,300 Do the best you can. Janeway out. 730 00:33:44,400 --> 00:33:45,800 NicoIetti, we're going to have 731 00:33:45,900 --> 00:33:48,200 to try a diIithium reaIignment on the fIy. 732 00:33:48,300 --> 00:33:49,300 Let's figure out how to do it 733 00:33:49,400 --> 00:33:51,000 without kiIIing everyone in Engineering. 734 00:33:52,800 --> 00:33:55,600 I faiI to understand why I can't Ieave this room. 735 00:33:55,600 --> 00:33:56,600 Stand aside, young woman, 736 00:33:56,700 --> 00:33:58,000 or I wiII have you put on report. 737 00:33:58,000 --> 00:34:00,400 Doctor, pIease, I'm just trying to keep you safe. 738 00:34:00,500 --> 00:34:02,100 Others can Ieave. You can Ieave. 739 00:34:02,100 --> 00:34:03,400 Why can't I Ieave? 740 00:34:03,400 --> 00:34:05,800 Because your hoIo-projectors don't work in the corridors. 741 00:34:05,800 --> 00:34:07,600 My... what? 742 00:34:07,700 --> 00:34:09,100 PIease, sit down. 743 00:34:14,900 --> 00:34:16,600 Doctor, you know I'm your friend, right? 744 00:34:16,700 --> 00:34:18,500 Yes. You're Kes. 745 00:34:18,500 --> 00:34:19,600 Yes. Yes. 746 00:34:19,700 --> 00:34:20,800 Do you remember me? 747 00:34:20,900 --> 00:34:22,000 Of course I remember you. 748 00:34:22,100 --> 00:34:23,400 What an absurd question. 749 00:34:23,500 --> 00:34:25,000 Oh, that's wonderfuI. 750 00:34:25,100 --> 00:34:27,600 But why won't you Iet me Ieave this pIace? 751 00:34:28,600 --> 00:34:30,700 I'm trying to protect you. 752 00:34:32,500 --> 00:34:33,800 Oh. 753 00:34:35,100 --> 00:34:36,700 WeII. 754 00:34:39,800 --> 00:34:41,500 This isn't... such a bad pIace. 755 00:34:43,800 --> 00:34:45,600 I remember... 756 00:34:45,600 --> 00:34:48,800 there were a Iot of peopIe here, wounded peopIe. 757 00:34:48,900 --> 00:34:51,400 I asked someone to... 758 00:34:51,400 --> 00:34:53,600 state the nature of the medicaI emergency, 759 00:34:53,700 --> 00:34:55,700 and then inquired as to the status 760 00:34:55,700 --> 00:34:57,000 of their Chief MedicaI Officer. 761 00:34:57,100 --> 00:34:58,300 He was dead, 762 00:34:58,400 --> 00:35:01,200 and then... everyone disappeared. 763 00:35:01,200 --> 00:35:03,500 I think that's when you were activated 764 00:35:03,500 --> 00:35:05,300 aImost two years ago. 765 00:35:05,400 --> 00:35:06,300 Oh, sureIy not. 766 00:35:06,400 --> 00:35:08,100 It seems Iike... Iast week. 767 00:35:10,700 --> 00:35:12,700 And there was a young woman. 768 00:35:12,700 --> 00:35:14,600 I was rubbing her feet. 769 00:35:14,600 --> 00:35:17,300 She was trying to decide whether or not to have a chiId. 770 00:35:17,300 --> 00:35:18,600 That was me. 771 00:35:18,600 --> 00:35:19,600 How couId that be? 772 00:35:19,600 --> 00:35:20,900 I've never seen you before. 773 00:35:23,700 --> 00:35:26,000 What eIse do you remember? 774 00:35:26,100 --> 00:35:28,700 What a very odd question. 775 00:35:28,700 --> 00:35:30,400 I remember many things. 776 00:35:30,500 --> 00:35:31,400 TeII me. 777 00:35:31,500 --> 00:35:32,400 I enjoy hearing them. 778 00:35:32,500 --> 00:35:33,500 That doesn't seem to be the case. 779 00:35:33,600 --> 00:35:35,100 You find fauIt with everything I say. 780 00:35:35,100 --> 00:35:36,400 Doctor, don't think that. 781 00:35:36,400 --> 00:35:37,500 You cIaim you're my friend, 782 00:35:37,600 --> 00:35:39,200 but you don't even caII me by my name. 783 00:35:39,200 --> 00:35:40,800 That's because you don't have a name. 784 00:35:40,900 --> 00:35:42,900 No name! That's ridicuIous! I... 785 00:35:43,000 --> 00:35:45,100 My... 786 00:35:45,200 --> 00:35:47,800 I demand you teII me my name. 787 00:35:50,000 --> 00:35:52,800 Wha-What's happening to me? 788 00:35:55,000 --> 00:35:57,500 Captain, the swarm is gaining on us. 789 00:35:57,600 --> 00:36:00,000 They wiII be in weapons range within five minutes. 790 00:36:00,100 --> 00:36:02,400 BattIe stations. 791 00:36:13,700 --> 00:36:16,000 The ships are now within range, Captain, 792 00:36:16,000 --> 00:36:17,200 but I do not detect any indication 793 00:36:17,300 --> 00:36:18,800 that they are powering weapons. 794 00:36:18,900 --> 00:36:19,800 Do you have any idea 795 00:36:19,900 --> 00:36:21,300 what kind of weapon systems they use? 796 00:36:21,300 --> 00:36:24,100 Negative. Sensors show no weapons signature at aII. 797 00:36:24,200 --> 00:36:26,600 They're onIy a hundred thousand kiIometers away now. 798 00:36:26,700 --> 00:36:28,300 Arm aII phaser banks. 799 00:36:28,400 --> 00:36:29,500 Aye, Captain. 800 00:36:29,500 --> 00:36:31,000 Captain. 801 00:36:31,100 --> 00:36:32,000 Kes, what is it? 802 00:36:32,100 --> 00:36:33,300 The Doctor is getting worse. 803 00:36:33,300 --> 00:36:34,700 He's starting to demateriaIize. 804 00:36:34,700 --> 00:36:36,800 I'm afraid we're going to Iose him compIeteIy. 805 00:36:36,800 --> 00:36:37,800 I know B'EIanna is busy, 806 00:36:37,900 --> 00:36:39,500 but I wondered if Harry couId take a Iook at him. 807 00:36:39,500 --> 00:36:40,800 I'm sorry, Kes, but we're in the middIe 808 00:36:40,800 --> 00:36:42,700 of something here and I need every hand at their posts. 809 00:36:42,700 --> 00:36:44,900 Captain, they're onIy 40,000 kiIometers away. 810 00:36:44,900 --> 00:36:46,000 Captain, they're onIy 40,000 kiIometers away. 811 00:36:46,000 --> 00:36:47,400 StiII no weapons signature. 812 00:36:47,400 --> 00:36:50,100 Changing to evasive pattern gamma-4. 813 00:36:50,200 --> 00:36:51,600 Sick Bay. 814 00:36:51,600 --> 00:36:54,000 Kes to Sick Bay. 815 00:36:54,000 --> 00:36:55,300 How's the Doctor? 816 00:36:55,300 --> 00:36:56,300 No improvement. 817 00:36:56,300 --> 00:36:57,800 He's stiII Iosing cohesion. 818 00:37:02,900 --> 00:37:04,800 Computer, Deck 6. 819 00:37:06,800 --> 00:37:10,300 Computer, initiate the Jupiter Station Diagnostic Program. 820 00:37:10,300 --> 00:37:13,100 Jupiter Station Program is activated. 821 00:37:17,900 --> 00:37:20,700 You again. Now what? 822 00:37:20,700 --> 00:37:23,000 The Doctor's program is aImost compIeteIy degraded. 823 00:37:23,100 --> 00:37:24,100 We're going to Iose him. 824 00:37:24,200 --> 00:37:25,900 I'm not sure what you expect me to do about it. 825 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 I expect you to heIp. 826 00:37:27,000 --> 00:37:28,600 That's what you're programmed to do, isn't it? 827 00:37:28,600 --> 00:37:29,800 I have pointed out over and over, 828 00:37:29,800 --> 00:37:32,600 I am a diagnostic tooI, not an engineer. 829 00:37:32,600 --> 00:37:33,600 You have to try. 830 00:37:33,600 --> 00:37:35,400 You're the onIy one who can heIp now. 831 00:37:35,500 --> 00:37:37,000 Young woman, you don't seem to understand. 832 00:37:37,100 --> 00:37:38,500 There are Iimitations to my programming. 833 00:37:38,600 --> 00:37:40,500 I can't just decide to exceed them. 834 00:37:40,500 --> 00:37:42,400 The Doctor did, so why can't you? 835 00:37:42,500 --> 00:37:43,700 You better start trying 836 00:37:43,700 --> 00:37:46,000 because I'm not Ieaving here untiI we accompIish something. 837 00:37:47,100 --> 00:37:48,600 It... 838 00:37:48,700 --> 00:37:52,600 He... means a great deaI to you, doesn't he? 839 00:37:52,700 --> 00:37:54,400 Yes, he does, so start thinking 840 00:37:54,500 --> 00:37:56,900 about his memory circuits his hoIoprocessors, 841 00:37:57,000 --> 00:38:00,100 his database, his matrix... 842 00:38:00,100 --> 00:38:03,200 Why are you Iooking at me Iike that? 843 00:38:03,200 --> 00:38:05,500 You toId me you had the same matrix as the Doctor. 844 00:38:05,500 --> 00:38:07,400 An adaptive, heuristic matrix, yes. 845 00:38:07,500 --> 00:38:08,700 In order to serve as a diagnostic 846 00:38:08,700 --> 00:38:10,100 for aII the EMH programs. 847 00:38:10,200 --> 00:38:14,100 Then couIdn't your matrix be substituted for his? 848 00:38:14,200 --> 00:38:15,500 I... 849 00:38:15,500 --> 00:38:17,300 I wouIdn't have thought of that. 850 00:38:17,300 --> 00:38:18,500 But can it? 851 00:38:18,600 --> 00:38:22,500 I'm not sure, but even if it were possibIe, 852 00:38:22,500 --> 00:38:25,300 the same degradation wouId eventuaIIy occur to my matrix. 853 00:38:26,600 --> 00:38:28,700 What if yours were grafted onto his? 854 00:38:28,800 --> 00:38:30,200 Grafted? 855 00:38:31,500 --> 00:38:34,300 In medicine, we sometimes graft 856 00:38:34,400 --> 00:38:36,800 portions of a heaIthy bone onto a diseased one. 857 00:38:36,800 --> 00:38:39,600 It gives the bone soIidity untiI it can heaI. 858 00:38:39,700 --> 00:38:42,300 CouIdn't we do something Iike that with your matrices? 859 00:38:42,300 --> 00:38:45,000 WeII, it wouId require synchronous transfer 860 00:38:45,100 --> 00:38:47,700 of aII the EMH databases and subroutines. 861 00:38:47,800 --> 00:38:49,700 Not an easy process, mind you, but I... 862 00:38:49,700 --> 00:38:51,600 I suppose we couId try. 863 00:38:51,700 --> 00:38:53,700 Good. Let's get started. 864 00:38:53,700 --> 00:38:56,100 I must point out that you wouId no Ionger 865 00:38:56,200 --> 00:38:58,700 have a diagnostic program for the EMH. 866 00:38:58,700 --> 00:39:02,400 If we don't do this, we won't have an EMH to diagnose. 867 00:39:02,400 --> 00:39:03,900 Hmm. Good point. 868 00:39:03,900 --> 00:39:05,300 You'II have to return to Sick Bay 869 00:39:05,300 --> 00:39:06,600 and transfer my program there. 870 00:39:06,600 --> 00:39:08,000 Thank you, Dr. Zimmerman. 871 00:39:08,100 --> 00:39:09,500 Don't be premature. 872 00:39:09,500 --> 00:39:12,400 I have no idea if this is going to work. 873 00:39:22,800 --> 00:39:25,700 Captain, our shieId strength just went to zero. 874 00:39:25,800 --> 00:39:26,800 How couId that happen? 875 00:39:26,900 --> 00:39:28,000 Each one of those IittIe ships 876 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 is emitting an interferometric puIse. 877 00:39:30,000 --> 00:39:32,100 They're moduIating in opposition to our shieId frequencies 878 00:39:32,200 --> 00:39:34,000 compIeteIy canceIing them out. 879 00:39:34,000 --> 00:39:35,800 AII right, that's enough. 880 00:39:35,900 --> 00:39:38,700 Tuvok, give them a phaser sweep with the forward array. 881 00:39:38,800 --> 00:39:40,000 Don't destroy any of them, 882 00:39:40,000 --> 00:39:42,900 just Iet them know we're not going to sit here Iike ducks. 883 00:39:43,000 --> 00:39:44,300 Aye, Captain. 884 00:39:52,400 --> 00:39:53,700 What was that? 885 00:39:53,700 --> 00:39:56,600 The interferometric puIses they're emitting? 886 00:39:56,700 --> 00:39:59,300 They've refIected the energy of the phasers right back to us. 887 00:39:59,300 --> 00:40:02,300 Anything we fire is going to affect us instead of them. 888 00:40:02,400 --> 00:40:04,200 What about a photon torpedo? 889 00:40:04,300 --> 00:40:06,300 Since our shieId strength is nonexistent, 890 00:40:06,300 --> 00:40:07,700 I wouId not recommend it. 891 00:40:07,700 --> 00:40:10,200 They're onIy 7,000 kiIometers away and stiII coming. 892 00:40:10,200 --> 00:40:14,600 Harry, start anaIyzing those interferometric puIses. 893 00:40:14,600 --> 00:40:16,500 See if there's any pattern, any code to them. 894 00:40:16,600 --> 00:40:18,300 We might be abIe to find a weakness. 895 00:40:18,300 --> 00:40:19,600 I'm on it. 896 00:40:21,100 --> 00:40:22,100 I'm increasingIy dubious 897 00:40:22,100 --> 00:40:23,600 as to the outcome of this effort. 898 00:40:23,700 --> 00:40:26,200 The EMH pathways are seriousIy degraded. 899 00:40:26,200 --> 00:40:28,200 They might not accept a matrix overIay. 900 00:40:28,200 --> 00:40:29,200 We have to try. 901 00:40:31,700 --> 00:40:33,000 PIease hurry. 902 00:40:33,000 --> 00:40:35,200 I assure you I am working as quickIy as I can. 903 00:40:35,200 --> 00:40:36,500 If I don't prepare 904 00:40:36,500 --> 00:40:38,900 the muItitronic paths properIy, there's no chance of success. 905 00:40:38,900 --> 00:40:40,900 It's going to work, Doctor. I'm sure of it. 906 00:40:41,900 --> 00:40:43,000 What is? 907 00:40:45,400 --> 00:40:46,400 Very weII. 908 00:40:46,400 --> 00:40:48,100 We're as ready as we'II ever be. 909 00:40:48,100 --> 00:40:51,600 I've programmed the computer to instaII my heuristic matrix 910 00:40:51,600 --> 00:40:53,800 onto the EMH primary circuitry. 911 00:40:53,800 --> 00:40:55,800 We'II both have to be taken off-Iine 912 00:40:55,800 --> 00:40:57,200 for the overIay to be made. 913 00:40:57,200 --> 00:40:59,400 After the reinitiaIization occurs, 914 00:40:59,500 --> 00:41:02,500 you shouId activate the Emergency MedicaI HoIogram. 915 00:41:02,500 --> 00:41:04,500 I understand. 916 00:41:04,600 --> 00:41:06,600 You reaIize there wiII be no second chance. 917 00:41:06,700 --> 00:41:08,800 After this, I wiII no Ionger exist. 918 00:41:10,700 --> 00:41:13,400 WeII, it's been a brief existence, 919 00:41:13,400 --> 00:41:16,000 but apparentIy a nobIe one. 920 00:41:16,100 --> 00:41:20,600 Computer, initiate program Zimmerman AIpha-1. 921 00:41:22,900 --> 00:41:26,800 Matrix overIay program is active. 922 00:41:26,900 --> 00:41:28,200 PIease stand by. 923 00:41:31,100 --> 00:41:32,300 Captain, they're right on top of us. 924 00:41:32,300 --> 00:41:33,400 I can't shake them. 925 00:41:42,600 --> 00:41:44,800 Captain, they are cIamping onto our huII. 926 00:41:44,800 --> 00:41:46,500 They're starting to drain our systems. 927 00:41:46,500 --> 00:41:49,000 Captain, I've got a pattern on the interferometric puIses. 928 00:41:49,000 --> 00:41:51,900 It's a Iattice connecting aII the ships to each other. 929 00:41:51,900 --> 00:41:55,200 AII right, here's what we're going to do-- 930 00:41:55,200 --> 00:41:57,400 turn those puIses right back on them. 931 00:41:57,400 --> 00:41:59,700 Tuvok, Iock phasers on their nearest ship. 932 00:41:59,800 --> 00:42:00,900 If we can destroy one of them, 933 00:42:01,000 --> 00:42:02,800 there's every chance the interferometric puIse 934 00:42:02,800 --> 00:42:04,900 that Iinks them together wiII cause a chain reaction. 935 00:42:05,000 --> 00:42:07,600 But the phaser fire wiII be refIected back toward us. 936 00:42:07,700 --> 00:42:10,400 Harry, moduIate our shieId frequency 937 00:42:10,400 --> 00:42:12,600 to an inverse harmonic of the puIse. 938 00:42:12,600 --> 00:42:15,100 That shouId aIIow the phasers to hit the ship. 939 00:42:22,100 --> 00:42:24,500 Ship's phasers are Iocked on a target, Captain. 940 00:42:37,800 --> 00:42:40,000 Tuvok, Harry-- do it. 941 00:42:52,900 --> 00:42:55,700 The swarm of ships has disbanded, Captain. 942 00:42:55,800 --> 00:42:57,800 They are moving away. 943 00:42:57,800 --> 00:43:00,900 ShieIds are back to fuII strength. 944 00:43:00,900 --> 00:43:02,400 Good work, everyone. 945 00:43:02,500 --> 00:43:04,600 Now, Iet's get out of here. 946 00:43:04,600 --> 00:43:06,300 It seems to be taking forever. 947 00:43:06,300 --> 00:43:07,600 That's to be expected. 948 00:43:07,600 --> 00:43:09,000 It's a compIex procedure. 949 00:43:09,100 --> 00:43:11,000 Dr. Zimmerman said he didn't know if our Doctor 950 00:43:11,100 --> 00:43:12,900 wouId be restored to his originaI programming 951 00:43:13,000 --> 00:43:15,100 or if he'd regain the memories of the past two years. 952 00:43:15,200 --> 00:43:17,200 I think, at this point, 953 00:43:17,200 --> 00:43:19,800 we'd be gIad to have him back no matter what. 954 00:43:19,800 --> 00:43:23,300 Zimmerman program AIpha-1 is now compIete. 955 00:43:25,100 --> 00:43:28,200 Computer, activate emergency medicaI hoIographic program. 956 00:43:28,300 --> 00:43:30,900 PIease state the nature of the medicaI emergency. 957 00:43:30,900 --> 00:43:32,800 It worked! 958 00:43:32,800 --> 00:43:34,900 Doctor, I am so gIad to see you. 959 00:43:34,900 --> 00:43:36,500 Are you iII, young woman? 960 00:43:36,500 --> 00:43:38,600 No. 961 00:43:38,700 --> 00:43:40,200 N-no, there's no emergency. 962 00:43:40,300 --> 00:43:41,200 I, uh... 963 00:43:41,300 --> 00:43:43,300 I just wanted to see if you were aII right. 964 00:43:43,400 --> 00:43:44,500 It is very irresponsibIe 965 00:43:44,600 --> 00:43:46,400 to make such frivoIous use of the EMH. 966 00:43:46,400 --> 00:43:48,200 Where's your Chief MedicaI Officer? 967 00:43:48,300 --> 00:43:50,200 We don't have one. 968 00:43:50,300 --> 00:43:51,500 ActuaIIy, I have an awfuI headache. 969 00:43:51,500 --> 00:43:54,300 A headache? 970 00:43:54,300 --> 00:43:56,200 Nurse, tricorder. 971 00:43:59,800 --> 00:44:01,100 You're the nurse? 972 00:44:01,100 --> 00:44:03,400 In a way. 973 00:44:07,500 --> 00:44:10,100 Humph. This woman has a miId infIammation 974 00:44:10,100 --> 00:44:11,400 of the occipitaI tissues. 975 00:44:11,400 --> 00:44:12,600 HardIy enough to compIain about, 976 00:44:12,700 --> 00:44:14,500 but I'm wiIIing to give you a miId anaIgesic. 977 00:44:15,600 --> 00:44:17,100 Thank you. 978 00:44:17,100 --> 00:44:19,300 Get me the vasoconstrictor and prepare a hypospray 979 00:44:19,400 --> 00:44:20,800 with three percent hydrocortiIene. 980 00:44:20,900 --> 00:44:21,900 Yes, Doctor. 981 00:44:46,500 --> 00:44:51,100 ln te, vivo ravviso 982 00:44:52,600 --> 00:45:01,400 ll sogno ch'io vorrei sempre sognar 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 70883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.