All language subtitles for Star Trek Voyager - 2x09 - Tattoo.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,239 --> 00:00:07,263 Anything? 2 00:00:07,340 --> 00:00:08,637 Not really. 3 00:00:08,708 --> 00:00:11,836 The polyferranide deposits are contaminated with astiline. 4 00:00:11,911 --> 00:00:13,879 Commander, there's something over here 5 00:00:13,947 --> 00:00:14,971 l think you should see. 6 00:00:15,048 --> 00:00:16,948 Pack it up. 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,644 We'll find better quality somewhere down the line. 8 00:00:18,718 --> 00:00:19,844 That line is going to be cut short 9 00:00:19,919 --> 00:00:21,511 when our nacelles burn themselves up 10 00:00:21,588 --> 00:00:22,748 if we don't find it soon. 11 00:00:22,822 --> 00:00:24,346 What have you got, Lieutenant? 12 00:00:24,424 --> 00:00:27,450 There have been other visitors to this moon recently. 13 00:00:27,527 --> 00:00:29,495 What do you think this is? 14 00:00:29,562 --> 00:00:30,859 Some kind of message? 15 00:00:44,010 --> 00:00:46,035 l don't want you to go wandering off. 16 00:00:46,112 --> 00:00:47,602 l'm not. 17 00:00:47,680 --> 00:00:49,204 l'm just looking at something. 18 00:00:49,282 --> 00:00:51,341 Antonio. 19 00:00:51,418 --> 00:00:54,251 Vay-chit no-op-puse-nee. 20 00:00:54,320 --> 00:00:56,379 Chakotay, kay-nee-post. 21 00:00:56,456 --> 00:00:58,287 Pon-ah-chee nun-pah-hee-no. 22 00:00:58,358 --> 00:01:01,657 Kay-nee-post itchee-oh. 23 00:01:01,728 --> 00:01:03,719 Kep-pon-nee! 24 00:01:03,797 --> 00:01:05,128 He says you're quite a scout. 25 00:01:05,198 --> 00:01:06,825 A kep-pon-nee. 26 00:01:06,900 --> 00:01:09,869 l was just looking at a lizard when l saw it. 27 00:01:09,936 --> 00:01:11,699 Well, it was your eyes that saw it. 28 00:01:11,771 --> 00:01:12,738 No one else's did. 29 00:01:12,806 --> 00:01:14,933 That's the important thing. 30 00:01:15,008 --> 00:01:16,202 Come. 31 00:01:16,276 --> 00:01:18,301 l want you to understand this. 32 00:01:21,714 --> 00:01:22,976 lt's a blessing to the land. 33 00:01:23,083 --> 00:01:26,484 An ancient healing symbol. 34 00:01:26,553 --> 00:01:28,248 A CHAH-mooz-ee. 35 00:01:28,321 --> 00:01:31,518 They probably cut this down for firewood. 36 00:01:31,591 --> 00:01:33,422 The Rubber Tree people? 37 00:01:33,493 --> 00:01:36,257 Well, the closest thing to the Ancient Rubber Tree people 38 00:01:36,329 --> 00:01:37,660 that we'll ever see. 39 00:01:37,730 --> 00:01:40,824 The people in this tribe are their descendants. 40 00:01:40,900 --> 00:01:42,026 Just like we are. 41 00:01:43,103 --> 00:01:45,264 But they never left this jungle. 42 00:01:45,338 --> 00:01:48,171 And they rarely intermarry with other tribes. 43 00:01:48,241 --> 00:01:50,903 And they still use firewood instead of magnesite fuel 44 00:01:50,977 --> 00:01:51,909 like everyone else. 45 00:01:51,978 --> 00:01:55,345 Chakotay, they've chosen 46 00:01:55,415 --> 00:01:56,712 to live like this for centuries. 47 00:01:56,783 --> 00:01:58,216 That's why we are traveling on foot 48 00:01:58,284 --> 00:01:59,876 and not using a transporter. 49 00:01:59,953 --> 00:02:01,978 We honor the Sky Spirits 50 00:02:02,055 --> 00:02:05,582 who led our ancestors to this sacred land. 51 00:02:05,658 --> 00:02:07,285 Sacred land? 52 00:02:07,360 --> 00:02:08,327 Yes. 53 00:02:08,394 --> 00:02:09,656 Huh. 54 00:02:09,729 --> 00:02:13,221 The Sky Spirits must have taken a wrong turn somewhere. 55 00:02:24,878 --> 00:02:27,745 Maybe it's a blessing to the land. 56 00:02:27,814 --> 00:02:29,975 For damaging it with the campfire. 57 00:02:30,083 --> 00:02:33,280 What is your basis for that conclusion, Commander? 58 00:02:35,355 --> 00:02:37,721 Oh, just... 59 00:02:37,790 --> 00:02:39,655 something somebody told me once. 60 00:04:33,072 --> 00:04:35,404 Describe the nature of your pain. 61 00:04:35,475 --> 00:04:36,908 ln the lower back. 62 00:04:36,976 --> 00:04:38,273 lt's tight. 63 00:04:38,344 --> 00:04:40,574 Choose the word that would best describe your pain. 64 00:04:40,647 --> 00:04:42,547 Burning, throbbing, piercing, 65 00:04:42,615 --> 00:04:44,879 pinching, biting, stinging, shooting... 66 00:04:44,951 --> 00:04:45,883 Shooting. 67 00:04:45,952 --> 00:04:47,579 lt even goes down my legs. 68 00:04:47,654 --> 00:04:48,621 Hmm. 69 00:04:48,688 --> 00:04:50,679 ls the baby all right? 70 00:04:50,757 --> 00:04:51,849 Hmm? Oh, certainly. 71 00:04:51,924 --> 00:04:53,653 Fine, nothing to worry about. 72 00:04:53,726 --> 00:04:55,853 Well, that makes me feel better. 73 00:04:55,928 --> 00:04:56,917 The position of the baby 74 00:04:56,996 --> 00:04:58,987 is simply putting pressure on your sciatic nerve. 75 00:04:59,065 --> 00:05:01,033 You may return to your post. 76 00:05:01,100 --> 00:05:05,833 The pain makes it difficult to sit for any period of time. 77 00:05:05,905 --> 00:05:07,395 lt's really quite uncomfortable. 78 00:05:07,473 --> 00:05:08,997 Elevating your legs when you sit 79 00:05:09,075 --> 00:05:10,906 should provide all the relief you need. 80 00:05:11,010 --> 00:05:13,535 Perhaps a day of rest, off-duty. 81 00:05:13,613 --> 00:05:14,580 Mm-mm. 82 00:05:16,215 --> 00:05:18,342 Ensign Wildman, according to your medical history, 83 00:05:18,418 --> 00:05:20,181 this is your first pregnancy, correct? 84 00:05:20,253 --> 00:05:21,686 Yes. 85 00:05:21,754 --> 00:05:23,187 Well, Ensign, unfortunately, pregnancy causes 86 00:05:23,256 --> 00:05:24,188 its fair share of discomforts 87 00:05:24,257 --> 00:05:25,622 and you'll have to learn to live with them. 88 00:05:25,692 --> 00:05:27,125 That's just the way it is. 89 00:05:27,193 --> 00:05:29,184 We'll schedule her for follow-up in two days. 90 00:05:29,262 --> 00:05:31,389 lf the pain has not subsided on its own by then, 91 00:05:31,464 --> 00:05:32,488 we'll attempt to decrease 92 00:05:32,565 --> 00:05:34,430 the sensitivity of the nerve in that region. 93 00:05:34,500 --> 00:05:35,762 Thank you, Doctor. 94 00:05:40,473 --> 00:05:43,237 Call me day or night if this gets any worse. 95 00:05:47,280 --> 00:05:49,976 Don't you have any compassion for the way she feels? 96 00:05:50,083 --> 00:05:52,142 Every member of this crew is an adult. 97 00:05:52,218 --> 00:05:53,981 l will not coddle them. 98 00:05:54,053 --> 00:05:56,578 Compassion can be your department. 99 00:05:56,656 --> 00:05:58,886 Fortunately, you have enough for both of us. 100 00:05:58,958 --> 00:06:01,483 You've never been sick or in pain. 101 00:06:01,561 --> 00:06:04,155 l just wish, once in your life, you could know what it's like, 102 00:06:04,230 --> 00:06:05,458 how it makes you feel vulnerable 103 00:06:05,531 --> 00:06:06,463 and a little afraid. 104 00:06:06,532 --> 00:06:08,124 Then you'd understand. 105 00:06:13,106 --> 00:06:15,199 l don't have a life. 106 00:06:16,242 --> 00:06:17,732 l have a program. 107 00:06:23,950 --> 00:06:25,918 l hated every minute of it. 108 00:06:25,985 --> 00:06:28,476 My father had dragged me all the way from our colony 109 00:06:28,554 --> 00:06:31,284 near the Cardassian border on this quest of his. 110 00:06:31,357 --> 00:06:35,453 Away from my friends, my home, and here we were, in the middle 111 00:06:35,528 --> 00:06:37,462 of a brutal Central American jungle 112 00:06:37,530 --> 00:06:39,896 looking for the descendants of the Ancient Rubber people. 113 00:06:39,966 --> 00:06:42,093 lt must have been very important to him. 114 00:06:42,168 --> 00:06:43,226 Believe me, it was. 115 00:06:43,302 --> 00:06:44,269 And he was very disappointed 116 00:06:44,337 --> 00:06:46,805 that l didn't share his enthusiasm. 117 00:06:46,873 --> 00:06:49,671 He'd been tracking down the origins of our tribe for years. 118 00:06:53,045 --> 00:06:55,980 The one on the right is the one l found today. 119 00:06:56,048 --> 00:07:00,542 And now, something you saw on that trip years ago, 120 00:07:00,620 --> 00:07:02,815 shows up again on a moon surface 121 00:07:02,889 --> 00:07:05,517 almost 70,000 light-years away. 122 00:07:08,761 --> 00:07:10,456 l don't suppose you have any theories 123 00:07:10,530 --> 00:07:12,361 that might explain this. 124 00:07:13,766 --> 00:07:14,824 l can give you 125 00:07:14,901 --> 00:07:16,960 an official Rubber Tree people theory if you like. 126 00:07:18,871 --> 00:07:22,967 -Sky Spirits. -Sky Spirits? 127 00:07:23,042 --> 00:07:24,509 lt's an ancient myth. 128 00:07:24,577 --> 00:07:27,876 Sky Spirits from above created the first Rubber people 129 00:07:27,947 --> 00:07:30,507 in their own image, and led the way to a sacred land 130 00:07:30,583 --> 00:07:32,710 where the Rubber people would live for eternity. 131 00:07:32,785 --> 00:07:34,650 You obviously don't put a great deal of faith 132 00:07:34,720 --> 00:07:36,244 in this explanation. 133 00:07:37,623 --> 00:07:39,921 How much faith do you put in Adam and Eve? 134 00:07:39,992 --> 00:07:41,289 Hasn't science proved 135 00:07:41,360 --> 00:07:43,760 that all humans developed from a single 136 00:07:43,830 --> 00:07:44,922 evolutionary process? 137 00:07:44,997 --> 00:07:46,862 That's what l was always taught. 138 00:07:46,933 --> 00:07:48,924 On the other hand, none of my teachers 139 00:07:49,035 --> 00:07:51,526 ever spent much time in the Delta Quadrant. 140 00:07:52,705 --> 00:07:54,263 B'Elanna tells me we picked up 141 00:07:54,340 --> 00:07:56,433 a warp signature heading away from the moon. 142 00:07:56,509 --> 00:07:58,033 Think we should follow it? 143 00:07:58,110 --> 00:07:59,338 l don't know that it's fair for me 144 00:07:59,412 --> 00:08:03,143 to put my own personal curiosity ahead of the ship's priorities. 145 00:08:03,216 --> 00:08:04,979 We still haven't found the polyferranide 146 00:08:05,051 --> 00:08:06,484 we need to seal the warp coils. 147 00:08:06,552 --> 00:08:09,487 lf these people have warp technology, they might be able 148 00:08:09,555 --> 00:08:10,579 to help us. 149 00:08:13,793 --> 00:08:15,351 Besides... 150 00:08:15,428 --> 00:08:18,727 we are in the business of exploring, aren't we? 151 00:08:19,765 --> 00:08:22,393 My father would put on his expedition hat 152 00:08:22,468 --> 00:08:23,867 and shout, ''Let's go!'' 153 00:08:23,936 --> 00:08:25,904 l guess that's good enough for me. 154 00:08:38,050 --> 00:08:39,847 Showing no life signs. 155 00:08:39,919 --> 00:08:41,910 Mr. Paris, are you certain the warp signature ended here? 156 00:08:41,988 --> 00:08:43,615 Positive, Captain. 157 00:08:44,957 --> 00:08:46,288 Harry, check your sensors. 158 00:08:46,359 --> 00:08:49,385 That look like some kind of power source to you? 159 00:08:49,462 --> 00:08:51,726 That is an unusually high EM reading 160 00:08:51,797 --> 00:08:53,424 for a natural occurrence. 161 00:08:53,499 --> 00:08:55,262 Could be some kind of cloaking technology. 162 00:08:55,334 --> 00:08:59,430 Mr. Kim, transmit a continuous message on all frequencies 163 00:08:59,505 --> 00:09:01,336 identifying who we are, where we're from 164 00:09:01,440 --> 00:09:03,101 and make it clear our intentions are peaceful. 165 00:09:03,142 --> 00:09:04,074 Torres to Bridge. 166 00:09:04,143 --> 00:09:05,075 Go ahead. 167 00:09:05,144 --> 00:09:06,236 We're in luck, Captain. 168 00:09:06,312 --> 00:09:08,246 My readings are showing high concentrations 169 00:09:08,314 --> 00:09:10,839 of polyferranide about ten kilometers below the surface. 170 00:09:10,950 --> 00:09:11,848 Acknowledged. 171 00:09:11,951 --> 00:09:13,942 We'll send out an away team to continue the survey. 172 00:09:14,020 --> 00:09:15,453 Report to Transporter Room 3. 173 00:09:15,521 --> 00:09:16,545 On my way. 174 00:09:16,622 --> 00:09:18,522 Commander, if we meet any resistance 175 00:09:18,591 --> 00:09:19,523 abort the mission. 176 00:09:19,592 --> 00:09:21,321 l have no intention of disturbing an alien race 177 00:09:21,394 --> 00:09:22,588 that would rather be left alone. 178 00:09:22,662 --> 00:09:23,594 Understood. 179 00:09:23,663 --> 00:09:26,291 On the other hand, if we can make contact, our goal 180 00:09:26,365 --> 00:09:29,061 is to get permission to begin excavation as soon as possible. 181 00:09:29,135 --> 00:09:30,727 Tuvok, you're with me. 182 00:09:30,803 --> 00:09:33,863 Mr. Neelix, please report to Transporter Room 3 183 00:09:33,940 --> 00:09:35,271 for an away mission. 184 00:09:35,341 --> 00:09:36,899 l'll meet you there, Commander. 185 00:09:41,147 --> 00:09:42,876 We may be out of luck. 186 00:09:42,949 --> 00:09:44,211 Problem? 187 00:09:44,283 --> 00:09:45,875 l'm not sure we can transport down. 188 00:09:45,952 --> 00:09:47,817 Every time we try to lock on to a transport sight, 189 00:09:47,887 --> 00:09:48,876 a storm begins. 190 00:09:48,955 --> 00:09:50,547 Storm? 191 00:09:50,623 --> 00:09:53,319 We've tried seven different sites and as soon as we lock on, 192 00:09:53,392 --> 00:09:55,360 an electrical storm forms right above the location. 193 00:09:55,428 --> 00:09:56,690 When we change sites, 194 00:09:56,762 --> 00:09:58,753 a new storm forms and the old one dissipates. 195 00:09:58,831 --> 00:10:00,731 Might the transporter beam itself 196 00:10:00,800 --> 00:10:03,360 be causing an electrostatic charge in the atmosphere? 197 00:10:03,436 --> 00:10:05,028 That's as good a guess as any. 198 00:10:05,104 --> 00:10:06,696 l can't explain it. 199 00:10:06,772 --> 00:10:08,740 We just can't transport. 200 00:10:08,808 --> 00:10:10,366 Fine, we'll take a shuttle. 201 00:10:19,518 --> 00:10:21,383 Once again, the storm seems to have formed 202 00:10:21,454 --> 00:10:22,386 as a direct result 203 00:10:22,455 --> 00:10:24,116 of our interaction with the atmosphere. 204 00:10:24,190 --> 00:10:26,385 The meteorological conditions changed radically 205 00:10:26,459 --> 00:10:28,427 when we began our entry sequence. 206 00:10:28,494 --> 00:10:30,394 Shields are holding. 207 00:10:33,633 --> 00:10:35,794 lt takes more than a little thunderstorm 208 00:10:35,868 --> 00:10:38,996 to bother one of your mighty Starfleet ships, huh? 209 00:10:39,071 --> 00:10:41,039 Nothing we can't handle. 210 00:10:41,107 --> 00:10:42,233 Relax, Neelix. 211 00:10:54,687 --> 00:10:57,247 That's why they call it a rain forest. 212 00:11:00,026 --> 00:11:03,120 Why do your Sky Spirits choose a place where it rains 213 00:11:03,229 --> 00:11:04,753 all the time? 214 00:11:04,797 --> 00:11:06,890 And it's hot... 215 00:11:06,966 --> 00:11:08,456 and there are so many bugs? 216 00:11:10,636 --> 00:11:14,072 lt's said the Sky Spirits honored the land above all else. 217 00:11:15,675 --> 00:11:17,643 Maybe it's because this land 218 00:11:17,710 --> 00:11:20,372 yields so many different kinds of life. 219 00:11:20,446 --> 00:11:24,109 Maybe they wanted us to become friends 220 00:11:24,183 --> 00:11:25,980 with everything in nature. 221 00:11:26,052 --> 00:11:27,485 lncluding the bugs. 222 00:11:27,553 --> 00:11:28,577 Sorry, Sky Spirits. 223 00:11:28,654 --> 00:11:30,679 l will never make friends with bugs. 224 00:11:32,858 --> 00:11:35,053 Maybe that's why they keep biting you. 225 00:11:38,497 --> 00:11:39,794 You're miserable. 226 00:11:41,967 --> 00:11:44,458 lt was a mistake to bring you. l'm sorry. 227 00:11:44,537 --> 00:11:49,065 l'm sorry l can't be what you want me to be. 228 00:11:50,943 --> 00:11:53,537 From the day you came out of your mother... 229 00:11:53,612 --> 00:11:55,603 upside down... 230 00:11:55,681 --> 00:11:59,242 l knew the spirits had chosen you to be a contrary. 231 00:11:59,318 --> 00:12:01,149 No one chooses for me. 232 00:12:01,220 --> 00:12:03,313 l choose my own way. 233 00:12:03,389 --> 00:12:05,914 And if that makes me a contrary, 234 00:12:06,025 --> 00:12:07,652 l'll have to live with it. 235 00:12:07,727 --> 00:12:10,093 lf you have no spirits to guide you, 236 00:12:10,162 --> 00:12:12,323 l fear you will lose your way. 237 00:12:17,670 --> 00:12:20,104 Altitude: 5,000 meters. 238 00:12:20,172 --> 00:12:22,970 Decreasing speed to 720 kph. 239 00:12:23,042 --> 00:12:25,670 Entering terminal approach phase. 240 00:12:25,745 --> 00:12:27,406 Visibility still zero. 241 00:12:27,480 --> 00:12:29,505 Switching to enhanced terrain scanning. 242 00:12:29,582 --> 00:12:31,573 Touchdown sight scanned. 243 00:12:31,650 --> 00:12:32,878 Continuing descent. 244 00:12:51,237 --> 00:12:54,934 Computer, activate the emergency medical holographic program. 245 00:12:56,842 --> 00:12:59,037 Please state the nature of the medical emergency. 246 00:12:59,111 --> 00:13:00,442 l thought we changed your program 247 00:13:00,513 --> 00:13:02,674 so you wouldn't have to say that anymore. 248 00:13:02,748 --> 00:13:03,806 We did. 249 00:13:03,883 --> 00:13:06,351 But l became so uncomfortable trying to find new ways 250 00:13:06,418 --> 00:13:10,184 to ''break the ice,'' as it were, that l restored it. 251 00:13:10,256 --> 00:13:12,121 Let's just say it works for me. 252 00:13:13,159 --> 00:13:14,353 Doctor? 253 00:13:15,528 --> 00:13:17,462 Ah, you noticed. 254 00:13:17,530 --> 00:13:20,897 Are holograms supposed to... sneeze? 255 00:13:20,966 --> 00:13:22,263 Generally, no. 256 00:13:22,334 --> 00:13:24,461 But l have accepted your challenge. 257 00:13:24,537 --> 00:13:26,562 l programmed myself with the symptoms 258 00:13:26,639 --> 00:13:28,231 of the 29-hour Levodian flu. 259 00:13:28,307 --> 00:13:30,275 Thus l will gain the experience 260 00:13:30,342 --> 00:13:31,969 that you suggest would be beneficial 261 00:13:32,044 --> 00:13:33,477 to the performance of my duties. 262 00:13:36,115 --> 00:13:37,377 Holographic tissue paper 263 00:13:37,449 --> 00:13:39,110 for the holographic runny nose. 264 00:13:39,185 --> 00:13:40,709 Don't offer them to patients. 265 00:13:43,556 --> 00:13:45,990 Mmm, interesting sensation, blowing one's nose. 266 00:13:46,058 --> 00:13:47,855 lt's my first time. 267 00:13:47,927 --> 00:13:50,987 l think this is very brave of you. 268 00:13:51,096 --> 00:13:52,290 Nothing of the sort. 269 00:13:52,364 --> 00:13:54,992 l intend it to be an educational experience. 270 00:13:55,067 --> 00:13:56,830 l'm sure you'll learn a lot. 271 00:13:56,902 --> 00:13:58,870 l meant for the crew. 272 00:13:58,938 --> 00:14:02,669 l'm tired of the whiny, cranky attitudes 273 00:14:02,741 --> 00:14:03,867 we see around here. 274 00:14:04,009 --> 00:14:06,705 l intend to serve as an example of how one's life and duties 275 00:14:06,779 --> 00:14:08,906 do not have to be disrupted by simple illness. 276 00:14:08,981 --> 00:14:10,312 Doc? 277 00:14:10,382 --> 00:14:11,406 l don't feel so good. 278 00:14:11,483 --> 00:14:12,415 Neither do l, 279 00:14:12,484 --> 00:14:13,951 and you don't hear me complaining. 280 00:14:22,528 --> 00:14:24,621 We are not making any progress locating the source 281 00:14:24,697 --> 00:14:26,426 of that unusual power reading, Commander. 282 00:14:27,766 --> 00:14:29,700 Then l guess we'll have to search for these people 283 00:14:29,768 --> 00:14:31,599 the old-fashioned way-- with our eyes and ears. 284 00:14:31,670 --> 00:14:32,796 ls something bothering you, 285 00:14:32,872 --> 00:14:34,032 Commander? 286 00:14:34,106 --> 00:14:36,939 No, it just reminds me 287 00:14:37,009 --> 00:14:38,943 of another jungle that l visited once. 288 00:14:39,011 --> 00:14:41,536 The Central American rain forest on Earth. 289 00:14:41,614 --> 00:14:43,309 lt's the only other place in the universe 290 00:14:43,382 --> 00:14:44,747 that l've ever seen this flower. 291 00:14:44,817 --> 00:14:48,218 lt appears to be a rare variety of Cypriprdium 292 00:14:48,287 --> 00:14:50,346 of the Asiatic genus PaphiopediIum. 293 00:14:50,422 --> 00:14:52,117 l never knew you had 294 00:14:52,191 --> 00:14:55,718 such horticultural expertise, Mr. Vulcan. 295 00:14:55,794 --> 00:14:58,957 ln fact, l am-- or, more accurately, l was-- 296 00:14:59,031 --> 00:15:00,931 a breeder of prize Vulcan orchids. 297 00:15:02,067 --> 00:15:04,194 Then we have something in common-- 298 00:15:04,270 --> 00:15:05,237 l breed orchids, too! 299 00:15:07,172 --> 00:15:09,572 Don't they make the most exquisite salad? 300 00:15:09,642 --> 00:15:12,543 A touch of Baldoxic vinegar-- pure heaven. 301 00:15:12,611 --> 00:15:14,476 l hereby designate the two of you 302 00:15:14,546 --> 00:15:16,514 the team's botanical surveyors. 303 00:15:16,582 --> 00:15:18,140 Collect a sample of that flower. 304 00:15:18,217 --> 00:15:20,208 B'Elanna? 305 00:15:20,286 --> 00:15:23,221 lt's just what we've been looking for. 306 00:15:23,289 --> 00:15:24,779 Almost pure polyferranide. 307 00:15:24,857 --> 00:15:26,848 But there's a problem with crust reactivity. 308 00:15:26,926 --> 00:15:28,393 lf we can't solve it before excavation, 309 00:15:28,460 --> 00:15:30,655 we might contaminate the entire yield. 310 00:15:30,729 --> 00:15:33,357 Have Ensign Kim run an analysis from the ship. 311 00:15:33,432 --> 00:15:34,660 We should be able to... 312 00:15:35,701 --> 00:15:37,692 l'll be damned. 313 00:15:37,770 --> 00:15:38,828 What? 314 00:15:40,272 --> 00:15:42,797 lt almost looks like a hawk, doesn't it? 315 00:15:45,711 --> 00:15:47,076 Listen to him, Chakotay. 316 00:15:48,247 --> 00:15:49,578 What does he say to you? 317 00:15:52,651 --> 00:15:55,620 He says, ''You are home.'' Huh? 318 00:15:57,656 --> 00:15:59,749 l'm leaving the tribe, Father. 319 00:15:59,825 --> 00:16:01,156 What? 320 00:16:01,260 --> 00:16:04,787 l got to know a lot of the Starfleet officers 321 00:16:04,830 --> 00:16:06,821 patrolling the Cardassian border. 322 00:16:06,899 --> 00:16:08,230 l asked Captain Sulu 323 00:16:08,300 --> 00:16:10,768 if he would sponsor me at Starfleet Academy. 324 00:16:10,836 --> 00:16:11,996 And he would do such a thing 325 00:16:12,071 --> 00:16:13,561 without even discussing it with me? 326 00:16:13,639 --> 00:16:16,267 l told him l had your approval. 327 00:16:16,342 --> 00:16:17,309 Ah! 328 00:16:17,376 --> 00:16:19,503 l kept him as far away from you as l could. 329 00:16:20,579 --> 00:16:23,571 l take it you've been accepted by the Academy. 330 00:16:28,454 --> 00:16:31,355 Well, you've never fully embraced 331 00:16:31,423 --> 00:16:33,914 the traditions of our tribe, l know that. 332 00:16:34,026 --> 00:16:36,460 And you've always been curious about other societies. 333 00:16:36,528 --> 00:16:39,793 And that is why l allowed you to read about them. 334 00:16:39,865 --> 00:16:43,562 Because l believe that ignorance is our greatest enemy. 335 00:16:43,635 --> 00:16:45,899 But to leave the tribe... 336 00:16:45,971 --> 00:16:47,871 Our tribe lives in the past. 337 00:16:47,940 --> 00:16:49,567 A past of fantasy and myth. 338 00:16:49,641 --> 00:16:51,802 That past is a part of you, 339 00:16:51,877 --> 00:16:54,345 no matter how hard you try to reject it. 340 00:16:54,413 --> 00:16:57,644 Other tribes have learned to accept the 24th century. 341 00:16:57,716 --> 00:16:58,876 Why can't ours? 342 00:17:01,520 --> 00:17:03,954 lt is not the place of a 15-year-old boy 343 00:17:04,023 --> 00:17:05,752 to question the choices of his tribe. 344 00:17:05,824 --> 00:17:07,018 l know. 345 00:17:07,092 --> 00:17:08,423 That's why l have to leave. 346 00:17:08,494 --> 00:17:10,462 You will never belong to that other life. 347 00:17:10,529 --> 00:17:13,327 And if you leave, you will never belong to this one. 348 00:17:13,399 --> 00:17:15,731 You'll be caught between worlds. 349 00:17:15,801 --> 00:17:18,269 l ask for your blessing, Father. 350 00:17:18,337 --> 00:17:20,100 Oon-day. Oon-day, KoIopak. 351 00:17:34,686 --> 00:17:37,883 Botanical surveyor number one to Commander Chakotay. 352 00:17:37,956 --> 00:17:39,218 Go ahead, Neelix. 353 00:17:39,291 --> 00:17:40,918 You won't believe what l found. 354 00:17:41,026 --> 00:17:41,993 l think it's... 355 00:17:47,933 --> 00:17:48,922 Neelix, what the...? 356 00:17:49,001 --> 00:17:50,935 The bird, the bird! 357 00:18:02,815 --> 00:18:04,749 My eye! 358 00:18:04,817 --> 00:18:06,478 Away team to Voyager. 359 00:18:06,552 --> 00:18:07,484 Go ahead, Commander. 360 00:18:07,553 --> 00:18:08,986 Emergency beam-out. 361 00:18:09,054 --> 00:18:10,817 Get Neelix to Sick Bay. 362 00:18:10,889 --> 00:18:12,015 Acknowledged. 363 00:18:18,063 --> 00:18:19,223 Commander. 364 00:18:59,872 --> 00:19:01,635 You're very lucky this bird 365 00:19:01,740 --> 00:19:03,537 didn't snatch your eye right out of the socket. 366 00:19:04,710 --> 00:19:06,940 We have no spare Talaxian eyeballs. 367 00:19:07,012 --> 00:19:08,445 ls something the matter with him? 368 00:19:08,514 --> 00:19:11,210 The Doctor gave himself the Levodian flu 369 00:19:11,283 --> 00:19:12,443 to see what it's like. 370 00:19:12,518 --> 00:19:14,748 ls he contagious? 371 00:19:14,820 --> 00:19:16,651 lt's a holographic simulation, not an actual virus. 372 00:19:16,722 --> 00:19:18,349 There's no need for concern. 373 00:19:19,391 --> 00:19:20,483 You may sit up. 374 00:19:21,860 --> 00:19:22,827 Touchy, isn't he? 375 00:19:22,895 --> 00:19:24,157 He isn't feeling well. 376 00:19:24,229 --> 00:19:27,824 l don't require any compassion, thank you very much. 377 00:19:27,900 --> 00:19:32,633 l have been experiencing these symptoms for nearly 20 hours, 378 00:19:32,704 --> 00:19:36,037 and l am in complete command of my faculties. 379 00:19:37,809 --> 00:19:40,243 You may both leave now. 380 00:19:57,629 --> 00:19:59,654 Mr. Kim believes if we bombard the crust 381 00:19:59,731 --> 00:20:01,096 with antithoron radiation, 382 00:20:01,166 --> 00:20:03,794 we can decontaminate it before excavation begins. 383 00:20:03,869 --> 00:20:05,928 Then all we need to do is locate these people 384 00:20:06,038 --> 00:20:07,198 and get their permission. 385 00:20:07,272 --> 00:20:08,603 Any progress? 386 00:20:08,674 --> 00:20:09,971 Everything we've found here 387 00:20:10,075 --> 00:20:12,373 suggests the people who live in this village 388 00:20:12,444 --> 00:20:13,775 left recently and in a hurry. 389 00:20:13,845 --> 00:20:16,143 Do you believe our arrival frightened them? 390 00:20:16,215 --> 00:20:17,409 We can't discount that. 391 00:20:17,482 --> 00:20:19,313 You'd think with warp technology, 392 00:20:19,384 --> 00:20:21,648 they would have encountered other alien life before now. 393 00:20:21,720 --> 00:20:23,085 You'd think 394 00:20:23,155 --> 00:20:24,986 with warp technology, they wouldn't be living like this. 395 00:20:25,057 --> 00:20:27,525 Captain, have you had any unusual readings 396 00:20:27,593 --> 00:20:30,994 that might explain the images of a strange face l've been seeing? 397 00:20:31,063 --> 00:20:32,553 lmages? 398 00:20:32,631 --> 00:20:33,859 Very odd. 399 00:20:33,932 --> 00:20:35,661 Like the flash of a memory. 400 00:20:35,734 --> 00:20:37,759 But it's someone l've never met. 401 00:20:37,836 --> 00:20:40,964 Nothing unusual has shown up on the ship's sensors. 402 00:20:41,039 --> 00:20:44,338 Tuvok hasn't detected any telepathic activity, either. 403 00:20:44,409 --> 00:20:46,172 lf you want to call it a day, Commander... 404 00:20:46,245 --> 00:20:47,177 No. 405 00:20:47,246 --> 00:20:49,043 l think we'll press on for a while. 406 00:20:49,147 --> 00:20:51,411 lf there are any other problems, l'll let you know. 407 00:20:51,483 --> 00:20:52,575 Chakotay out. 408 00:20:53,619 --> 00:20:56,247 The dwellings are constructed with an alloy polymer matrix 409 00:20:56,321 --> 00:20:58,289 we've never encountered before, Commander. 410 00:21:00,525 --> 00:21:01,924 They're out there. 411 00:21:01,994 --> 00:21:04,462 Our tricorders may not tell us so, 412 00:21:04,529 --> 00:21:05,894 but they're out there. 413 00:21:13,205 --> 00:21:14,399 Lay down your weapons. 414 00:21:14,473 --> 00:21:15,440 Commander? 415 00:21:15,507 --> 00:21:17,441 Disarm-- l want them to see 416 00:21:17,509 --> 00:21:19,136 that we don't pose any threat to them. 417 00:21:20,512 --> 00:21:23,413 May l remind the Commander that Starfleet protocol demands 418 00:21:23,482 --> 00:21:24,915 that away teams remain armed 419 00:21:24,983 --> 00:21:27,349 and ready to defend themselves until contact is... 420 00:21:27,419 --> 00:21:29,717 l know all about Starfleet protocol, Lieutenant. 421 00:21:29,788 --> 00:21:32,484 As we have not yet established the inhabitants' intentions, 422 00:21:32,557 --> 00:21:34,388 it would not be a logical course of action. 423 00:21:34,459 --> 00:21:37,485 The logical course isn't always the right course. 424 00:21:37,562 --> 00:21:39,462 Lay down your weapons in plain sight. 425 00:21:39,531 --> 00:21:40,463 Those are my orders. 426 00:21:40,532 --> 00:21:41,624 Would you at least permit me 427 00:21:41,700 --> 00:21:43,224 to advise the Captain to move the ship 428 00:21:43,302 --> 00:21:44,894 into a stronger tactical position? 429 00:21:44,970 --> 00:21:46,164 Negative. 430 00:21:46,238 --> 00:21:48,206 We'll show no force of any kind. 431 00:21:49,508 --> 00:21:53,376 For the record, l must take exception to these orders. 432 00:21:53,445 --> 00:21:55,140 Noted. 433 00:22:02,020 --> 00:22:04,488 They have reason to be scared. 434 00:22:04,556 --> 00:22:06,421 Who can blame them? 435 00:22:06,491 --> 00:22:11,292 Their history, our history, is filled with conquerors 436 00:22:11,363 --> 00:22:13,593 who brought slavery and disease and death. 437 00:22:13,665 --> 00:22:15,599 Maybe we should just leave them alone. 438 00:22:15,667 --> 00:22:22,971 Oh-chip way-nob-ee teem-mock-uh an-tope-ah-nee. 439 00:22:23,075 --> 00:22:25,600 Hi-yeta-koo-nay-pas. 440 00:22:25,677 --> 00:22:30,239 Cha-kan-a hi-mee. Cha-kan-a hi-mee. 441 00:22:30,315 --> 00:22:32,875 Duh su kan-nuh-da. 442 00:22:34,786 --> 00:22:35,878 Binda kana. 443 00:22:38,190 --> 00:22:40,090 Binda kana. 444 00:22:46,264 --> 00:22:47,629 Father. 445 00:23:03,415 --> 00:23:05,440 Kah-yo-tay. Hay-noh. 446 00:23:53,098 --> 00:23:54,463 CHAH-mooz-ee. 447 00:24:40,679 --> 00:24:42,943 Teem-ma-ka-ha. 448 00:25:25,423 --> 00:25:27,789 l have no explanation, Commander! 449 00:25:27,859 --> 00:25:30,384 There is no storm activity indicated. 450 00:25:30,462 --> 00:25:32,862 All right, let's get back to the shuttle. 451 00:25:48,914 --> 00:25:51,314 Hey! Wait! 452 00:25:58,456 --> 00:26:00,151 We will never make it! 453 00:26:00,225 --> 00:26:01,658 Where's Chakotay?! 454 00:26:01,726 --> 00:26:03,557 Away team to Voyager. 455 00:26:03,628 --> 00:26:05,027 Emergency beam-out. 456 00:26:24,182 --> 00:26:25,149 He was right behind us. 457 00:26:25,216 --> 00:26:27,150 l don't understand what could have happened to him. 458 00:26:27,218 --> 00:26:29,652 Was he wearing the combadge the last time you saw him? 459 00:26:29,721 --> 00:26:30,915 Just before the storm, he was using it 460 00:26:30,989 --> 00:26:32,081 to speak with you, Captain. 461 00:26:32,157 --> 00:26:34,318 Mr. Paris, what are the current surface conditions 462 00:26:34,392 --> 00:26:35,324 near the shuttle? 463 00:26:35,393 --> 00:26:37,486 Surface conditions are back to normal, Captain. 464 00:26:37,562 --> 00:26:39,928 Winds two knots, but... 465 00:26:39,998 --> 00:26:41,659 l can't find any sign of their shuttle. 466 00:26:41,733 --> 00:26:43,530 lt's not where they landed it. 467 00:26:43,602 --> 00:26:44,830 And it isn't airborne? 468 00:26:44,903 --> 00:26:46,131 No, ma'am. 469 00:26:46,204 --> 00:26:47,171 l'll lead the away team back. 470 00:26:47,238 --> 00:26:48,569 Mr. Tuvok, Lieutenant, you're with me. 471 00:26:48,640 --> 00:26:49,937 Mr. Paris, you have... 472 00:26:50,008 --> 00:26:51,976 Captain Janeway, this is the Doctor. 473 00:26:52,043 --> 00:26:55,137 Please turn to your emergency medical holographic channel. 474 00:26:57,749 --> 00:26:59,216 What is it, Doctor? 475 00:26:59,284 --> 00:27:01,115 Something terrible has happened. 476 00:27:01,219 --> 00:27:02,151 My program... 477 00:27:03,855 --> 00:27:05,345 Doctor, l think you're carrying 478 00:27:05,423 --> 00:27:08,017 this experiment of yours a little too far. 479 00:27:08,093 --> 00:27:10,823 One hour too far, to be precise. 480 00:27:10,895 --> 00:27:14,592 l very specifically programmed a 29-hour Levodian flu. 481 00:27:14,666 --> 00:27:17,533 And it has now been 30 hours. 482 00:27:17,602 --> 00:27:19,661 Doctor, l'm sorry, but we have more pressing matters... 483 00:27:19,738 --> 00:27:20,796 You can't leave me like this. 484 00:27:20,872 --> 00:27:22,840 l need help, now! 485 00:27:22,907 --> 00:27:24,272 Get me somebody who can tweak the computer 486 00:27:24,342 --> 00:27:25,809 and make me feel better, immediately. 487 00:27:28,580 --> 00:27:29,547 Very well. 488 00:27:30,582 --> 00:27:32,209 Mr. Kim is on his way. 489 00:27:32,283 --> 00:27:33,682 Try to relax, Doctor. 490 00:27:33,752 --> 00:27:35,583 l'll see to that, Captain. 491 00:27:35,654 --> 00:27:37,053 l'm going to need you with me, Kes. 492 00:27:37,122 --> 00:27:38,680 Prepare a medkit and bring it with you 493 00:27:38,757 --> 00:27:39,689 to Transporter Room 3. 494 00:27:39,758 --> 00:27:41,157 Commander Chakotay is still on the surface 495 00:27:41,226 --> 00:27:42,158 and may be injured. 496 00:27:42,227 --> 00:27:43,159 Janeway out. 497 00:27:46,431 --> 00:27:49,366 Oh, l don't understand it. 498 00:27:49,434 --> 00:27:52,597 l... l ran a computer diagnostic 499 00:27:52,671 --> 00:27:56,232 and it said that my program was fine. 500 00:27:56,307 --> 00:27:58,673 Just rest, Doctor. 501 00:27:59,944 --> 00:28:02,276 Here's a cool, holographic towel 502 00:28:02,380 --> 00:28:03,608 for your forehead. 503 00:28:03,648 --> 00:28:04,706 Oh, thank you. 504 00:28:04,783 --> 00:28:05,750 Thank you so much. 505 00:28:05,817 --> 00:28:07,478 Please... 506 00:28:07,552 --> 00:28:08,610 don't go yet. 507 00:28:08,687 --> 00:28:09,847 l have to. The Captain... 508 00:28:09,921 --> 00:28:13,823 l feel like l'm fading, just... fading away. 509 00:28:13,892 --> 00:28:15,860 You don't know what that means to a hologram. 510 00:28:15,927 --> 00:28:17,588 What seems to be the problem? 511 00:28:18,830 --> 00:28:24,166 My simulated virus is leading me to a simulated death. 512 00:28:24,235 --> 00:28:25,202 lt's nothing to worry about. 513 00:28:25,270 --> 00:28:27,534 l just added a couple of hours to his computer program. 514 00:28:27,605 --> 00:28:31,371 He'll be fine in about 45 minutes. 515 00:28:32,877 --> 00:28:34,037 Knowing when it would end 516 00:28:34,112 --> 00:28:36,876 didn't exactly make it a fair test, did it, Doctor? 517 00:28:45,356 --> 00:28:50,123 Oh, she is far more devious than l ever suspected. 518 00:29:39,177 --> 00:29:41,008 No shuttle. 519 00:29:41,079 --> 00:29:43,411 Well, at least they got out okay. 520 00:30:03,735 --> 00:30:05,965 You have nothing to fear from me. 521 00:30:07,739 --> 00:30:09,468 Talk to me. 522 00:30:09,541 --> 00:30:10,872 Let me see you. 523 00:31:06,831 --> 00:31:08,765 Is-to ko-hee-nis. 524 00:31:08,833 --> 00:31:10,061 No! 525 00:31:10,134 --> 00:31:11,328 Thank you. 526 00:31:49,340 --> 00:31:52,070 You have nothing to fear from me. 527 00:31:53,912 --> 00:31:55,243 Talk to me. 528 00:31:56,247 --> 00:31:57,680 Let me see you. 529 00:32:19,804 --> 00:32:20,793 l don't understand it. 530 00:32:20,872 --> 00:32:22,032 lt's the same thing that happened 531 00:32:22,106 --> 00:32:23,437 the first time we tried to go down. 532 00:32:23,508 --> 00:32:26,170 A storm develops wherever we try to lock on. 533 00:32:26,244 --> 00:32:27,541 Why would we have the ability 534 00:32:27,612 --> 00:32:29,739 to beam people up, but not to beam them down? 535 00:32:29,814 --> 00:32:30,872 l believe 536 00:32:30,949 --> 00:32:33,281 we have seen enough to discern a pattern, Captain. 537 00:32:33,351 --> 00:32:34,682 The logical conclusion is 538 00:32:34,752 --> 00:32:36,617 that someone is controlling the elements of nature 539 00:32:36,688 --> 00:32:37,882 to ward us off. 540 00:32:37,956 --> 00:32:40,618 The transporter anomaly is evidence of this conclusion. 541 00:32:40,692 --> 00:32:42,660 We are allowed to leave the planet, 542 00:32:42,727 --> 00:32:43,785 but not to approach. 543 00:32:43,861 --> 00:32:45,488 lf that's true, l'd be happy 544 00:32:45,563 --> 00:32:47,895 to respect their wishes, but, unfortunately, 545 00:32:47,966 --> 00:32:50,196 l have a missing crewman to get back first. 546 00:32:50,268 --> 00:32:51,292 Janeway to Paris. 547 00:32:51,369 --> 00:32:52,631 Yes, Captain. 548 00:32:52,704 --> 00:32:54,638 Mr. Paris, we're going to land Voyager on the surface. 549 00:32:54,706 --> 00:32:56,037 Take us into the atmosphere. 550 00:32:56,140 --> 00:32:58,040 Acknowledged. 551 00:32:58,109 --> 00:32:59,599 Beginning entry sequence. 552 00:33:11,389 --> 00:33:13,653 l'm reading electrical storms forming all around us. 553 00:33:13,725 --> 00:33:15,522 Adjusting flight path. 554 00:33:15,593 --> 00:33:18,357 The barometric pressure is continuing to fall. 555 00:33:18,429 --> 00:33:21,125 We're looking at monsoon conditions out there. 556 00:34:02,306 --> 00:34:04,001 Mr. Paris, the shuttle crew didn't report 557 00:34:04,075 --> 00:34:05,906 turbulence this severe during their landing. 558 00:34:06,010 --> 00:34:07,534 l'm doing the best l can, Captain. 559 00:34:07,612 --> 00:34:10,206 l'm showing gale force winds out there. 560 00:34:10,281 --> 00:34:11,646 lt is conceivable that the aliens 561 00:34:11,716 --> 00:34:13,513 have been able to intensify their response 562 00:34:13,584 --> 00:34:15,643 now that they are familiar with our capabilities. 563 00:34:16,821 --> 00:34:17,845 Red Alert! 564 00:34:17,922 --> 00:34:19,822 lnertial dampers are off-line. 565 00:34:21,125 --> 00:34:22,854 We seem to be caught in some kind of vortex. 566 00:34:22,927 --> 00:34:25,225 l can't maintain altitude. 567 00:34:25,296 --> 00:34:26,422 Captain, it's a cyclone. 568 00:34:39,977 --> 00:34:41,740 Altitude 20,000 meters and falling. 569 00:34:41,813 --> 00:34:43,940 l can't get us out of this thing, Captain. 570 00:34:44,015 --> 00:34:44,947 Bridge to Torres. 571 00:34:45,016 --> 00:34:46,950 We need more power from the engines. 572 00:34:47,018 --> 00:34:48,986 l've got them running 20 percent over rated maximum, Captain. 573 00:34:49,087 --> 00:34:50,714 lt's not enough. 574 00:34:50,788 --> 00:34:52,756 Could we go to low warp under these conditions? 575 00:34:52,824 --> 00:34:54,883 The ship might make it without inertial dampers, 576 00:34:54,959 --> 00:34:57,325 but we'd all just be stains on the back wall. 577 00:34:58,529 --> 00:34:59,996 l can try to augment the engines 578 00:35:00,031 --> 00:35:02,124 with power from the auxiliary fusion reactors, 579 00:35:02,166 --> 00:35:04,157 but it's going to take at least 20 minutes. 580 00:35:04,235 --> 00:35:06,294 How much time do we have, Mr. Paris? 581 00:35:06,370 --> 00:35:08,395 Altitude at 18,000 meters and falling. 582 00:35:08,473 --> 00:35:10,907 At this rate, we're looking at about ten minutes. 583 00:35:37,502 --> 00:35:39,527 lf you can hear me, speak to me. 584 00:35:44,242 --> 00:35:46,267 Dosh-du-pah kee-ne? 585 00:35:46,344 --> 00:35:50,246 Swasge-muh kee-say-yo-pah? 586 00:35:50,314 --> 00:35:51,906 Swas-ti-ma-hay. 587 00:35:51,983 --> 00:35:53,746 Kee-say-yo-pah. 588 00:35:53,818 --> 00:35:57,811 Pah-kee-ne? Sas-ga no-yo-du no-kay-dah? 589 00:35:57,889 --> 00:35:59,823 l'm sorry. 590 00:35:59,891 --> 00:36:02,792 l don't know the ancient language of my people. 591 00:36:02,894 --> 00:36:05,419 l can't understand. 592 00:36:05,463 --> 00:36:08,728 Po-kud-zee yo-atah. 593 00:36:08,799 --> 00:36:10,699 Pon-tez-butz-su. 594 00:36:19,210 --> 00:36:20,438 A CHAH-mooz-ee. 595 00:36:21,979 --> 00:36:23,810 CHAH-mooz-ee. 596 00:36:25,149 --> 00:36:28,482 Swasge-muh kee-say. 597 00:36:30,755 --> 00:36:33,656 Yo-pah no-kay-dah? 598 00:36:42,333 --> 00:36:44,096 CHAH-mooz-ee. 599 00:36:54,612 --> 00:36:56,603 Altitude 6,000 meters. 600 00:36:56,681 --> 00:36:59,878 Warning. Approach vector is too steep. 601 00:36:59,951 --> 00:37:01,942 Discontinue landing sequence. 602 00:37:02,053 --> 00:37:04,385 Would somebody turn that off, please? 603 00:37:04,422 --> 00:37:05,616 Engineering, report. 604 00:37:05,690 --> 00:37:07,954 We need that extra power, B'Elanna. 605 00:37:08,025 --> 00:37:09,788 Ten minutes. 606 00:37:09,860 --> 00:37:12,829 l just need ten minutes! 607 00:37:22,373 --> 00:37:24,807 Do you understand my words now? 608 00:37:26,177 --> 00:37:27,144 Yes. 609 00:37:27,211 --> 00:37:29,475 Explain the face marking. 610 00:37:29,547 --> 00:37:32,072 l wear it to honor my father. 611 00:37:32,149 --> 00:37:34,617 He wore it to honor his ancestors. 612 00:37:34,685 --> 00:37:36,619 Ancestors... 613 00:37:36,687 --> 00:37:37,915 You are human? 614 00:37:38,022 --> 00:37:38,920 Yes. 615 00:37:39,023 --> 00:37:41,856 Are there others on your world with this mark? 616 00:37:41,926 --> 00:37:42,915 Yes. 617 00:37:42,994 --> 00:37:44,723 Not many, but some. 618 00:37:44,795 --> 00:37:46,922 We were taught all of them had been annihilated. 619 00:37:47,031 --> 00:37:50,296 We were taught your world had been ravaged 620 00:37:50,368 --> 00:37:53,826 by those with no respect for life or land. 621 00:37:53,904 --> 00:37:56,338 There was a time when that was true. 622 00:37:56,407 --> 00:37:58,170 But no longer. 623 00:37:59,310 --> 00:38:02,143 He claims to be a descendent of the lnheritors. 624 00:38:03,247 --> 00:38:04,509 lnheritors? 625 00:38:08,786 --> 00:38:12,153 The ones... our ancestors chose to honor. 626 00:38:12,223 --> 00:38:14,851 l'm surprised you have no memory 627 00:38:14,925 --> 00:38:16,859 of the lnheritors. 628 00:38:16,927 --> 00:38:19,760 One of our gifts was the memory. 629 00:38:19,830 --> 00:38:23,197 lf you are a descendent, you should remember. 630 00:38:25,169 --> 00:38:27,967 l'm not sure l understand. 631 00:38:28,039 --> 00:38:31,031 Perhaps it has been lost over time. 632 00:38:34,345 --> 00:38:36,813 45,000 years ago, 633 00:38:36,881 --> 00:38:39,645 on our first visit to your world, 634 00:38:39,717 --> 00:38:42,618 we met a small group of nomadic hunters. 635 00:38:42,687 --> 00:38:44,814 They had no spoken language, 636 00:38:44,889 --> 00:38:48,723 no culture, except the use of fire and stone weapons, 637 00:38:48,793 --> 00:38:51,921 but they did have a respect for the land 638 00:38:52,029 --> 00:38:56,796 and for other living creatures that impressed us deeply. 639 00:38:56,867 --> 00:38:59,199 We decided to give them an inheritance-- 640 00:38:59,270 --> 00:39:01,067 a genetic bonding-- 641 00:39:01,172 --> 00:39:04,608 so they might thrive and protect your world. 642 00:39:04,642 --> 00:39:08,203 On subsequent visits, we found that our genetic gift 643 00:39:08,279 --> 00:39:11,510 brought about a spirit of curiosity and adventure. 644 00:39:11,582 --> 00:39:14,415 lt impelled them to migrate away from the cold climate 645 00:39:14,485 --> 00:39:17,079 to a new, unpeopled land. 646 00:39:17,154 --> 00:39:18,951 lt took them almost a thousand generations 647 00:39:19,023 --> 00:39:20,684 to cross your planet. 648 00:39:20,758 --> 00:39:23,852 Hundreds of thousands of them flourished in their new land. 649 00:39:23,928 --> 00:39:25,987 Their civilization had a profound influence 650 00:39:26,063 --> 00:39:28,088 on others of your species. 651 00:39:28,165 --> 00:39:31,225 But then new people came with weapons 652 00:39:31,302 --> 00:39:32,963 and disease. 653 00:39:34,972 --> 00:39:37,805 The lnheritors who survived scattered. 654 00:39:37,875 --> 00:39:40,400 Many sought refuge in other societies. 655 00:39:40,478 --> 00:39:42,776 12 generations ago when we returned, 656 00:39:42,847 --> 00:39:45,577 we found no sign of their existence. 657 00:39:45,649 --> 00:39:49,676 My people called you the Sky Spirits. 658 00:39:52,356 --> 00:39:55,587 Why have you been hiding from us since we landed here? 659 00:39:55,659 --> 00:39:57,593 When we heard your message, 660 00:39:57,661 --> 00:40:01,119 who you were, observed you probing our land, 661 00:40:01,198 --> 00:40:03,428 we believed you were a threat. 662 00:40:03,501 --> 00:40:05,526 We thought you would annihilate us 663 00:40:05,603 --> 00:40:06,729 as you had the lnheritors. 664 00:40:06,804 --> 00:40:10,103 Our message was supposed to communicate peaceful intentions. 665 00:40:10,174 --> 00:40:12,142 We were taught that is the way 666 00:40:12,209 --> 00:40:14,973 human conquerors often introduce themselves. 667 00:40:15,079 --> 00:40:17,513 As l said... 668 00:40:17,581 --> 00:40:19,310 we've tried to change our ways 669 00:40:19,383 --> 00:40:21,408 since the last time you stopped by. 670 00:40:25,222 --> 00:40:26,985 Altitude: 2,000 meters. 671 00:40:27,057 --> 00:40:28,285 Stand by, Bridge. 672 00:40:28,359 --> 00:40:30,793 We're initiating the transfer now. 673 00:40:30,861 --> 00:40:33,591 l'm showing an eight percent boost in the engines. 674 00:40:33,664 --> 00:40:35,427 That's all? 675 00:40:35,499 --> 00:40:36,989 The fusion reactors are nearly drained. 676 00:40:37,067 --> 00:40:39,558 Fighting the storm is taking every reserve we have. 677 00:40:39,637 --> 00:40:41,434 Altitude: 1,000 meters. 678 00:40:41,505 --> 00:40:43,234 lmpact in 20 seconds. 679 00:40:43,307 --> 00:40:44,638 B'Elanna. 680 00:40:46,243 --> 00:40:48,143 lmpact in 15 seconds. 681 00:40:48,212 --> 00:40:51,272 l'm sorry, Captain, that's all we've got. 682 00:40:54,385 --> 00:40:56,114 lmpact in ten seconds. 683 00:41:02,760 --> 00:41:04,057 Report. 684 00:41:04,128 --> 00:41:05,925 We're free. 685 00:41:06,030 --> 00:41:07,554 Gaining altitude. 686 00:41:07,631 --> 00:41:09,895 2,000 meters. 687 00:41:09,967 --> 00:41:13,095 2,500. Dampers back on line. 688 00:41:13,170 --> 00:41:16,105 The storms have completely dissipated. 689 00:41:16,173 --> 00:41:19,233 There's not a cloud in the sky. 690 00:41:23,347 --> 00:41:24,939 Stand down Red Alert. 691 00:41:25,015 --> 00:41:28,212 Anybody have an explanation? 692 00:41:28,285 --> 00:41:29,809 lt appears the inhabitants of this planet 693 00:41:29,887 --> 00:41:31,548 have decided to make contact, Captain. 694 00:41:31,622 --> 00:41:33,715 The cloaking device has been turned off, 695 00:41:33,791 --> 00:41:36,692 and we are showing an alien population. 696 00:41:36,760 --> 00:41:38,853 l have located the shuttle. 697 00:41:38,929 --> 00:41:40,988 lt may be possible to locate Commander Chakotay 698 00:41:41,065 --> 00:41:42,191 without landing. 699 00:41:43,601 --> 00:41:45,660 Establish a search pattern, Mr. Paris. 700 00:41:45,736 --> 00:41:46,668 Yes, Captain. 701 00:41:46,737 --> 00:41:48,261 Begin scanning for human life signs. 702 00:41:48,339 --> 00:41:51,934 As soon as you find Chakotay, we'll send down an away team. 703 00:41:56,447 --> 00:41:58,642 My ship will be coming for me soon. 704 00:41:58,716 --> 00:42:00,911 l'm sorry we cannot permit you 705 00:42:01,018 --> 00:42:03,851 to extract all the materials you need. 706 00:42:03,888 --> 00:42:07,051 You were generous to offer as much as you did. 707 00:42:08,692 --> 00:42:10,592 You have a long journey ahead. 708 00:42:10,661 --> 00:42:13,027 lt took us more than two generations 709 00:42:13,097 --> 00:42:15,395 to reach your world. 710 00:42:21,238 --> 00:42:23,900 l wish l could see my father's face right now. 711 00:42:23,974 --> 00:42:25,805 Does he still live? 712 00:42:27,745 --> 00:42:29,007 No. 713 00:42:31,181 --> 00:42:32,512 He died fighting enemies 714 00:42:32,583 --> 00:42:34,574 who would have taken our home colony. 715 00:42:34,652 --> 00:42:37,621 Our tribe moved there a few hundred years ago. 716 00:42:37,688 --> 00:42:42,387 So he honored the land just as... his ancestors did. 717 00:42:44,395 --> 00:42:45,919 Yes. 718 00:42:45,996 --> 00:42:47,588 Yes, he did. 719 00:42:51,201 --> 00:42:54,659 We weren't on very good terms when he died. 720 00:42:54,738 --> 00:42:56,763 Once he was gone, l didn't know 721 00:42:56,840 --> 00:42:59,001 how to reconcile our differences, 722 00:42:59,076 --> 00:43:01,306 how to heal our old wounds. 723 00:43:01,412 --> 00:43:03,107 l returned to my colony, 724 00:43:03,147 --> 00:43:05,411 and continued the fight in his name. 725 00:43:05,482 --> 00:43:09,248 l took the mark that he wore to honor his ancestors. 726 00:43:09,320 --> 00:43:12,551 l spoke to him in my vision quests, 727 00:43:12,623 --> 00:43:15,820 but he never answered. 728 00:43:15,893 --> 00:43:17,690 Until now. 729 00:43:38,882 --> 00:43:40,577 CHAH-mooz-ee. 730 00:43:45,422 --> 00:43:46,184 Commander. 731 00:43:51,495 --> 00:43:53,292 Put those away. 732 00:44:14,218 --> 00:44:17,483 Listen to him, Chakotay. 733 00:44:17,554 --> 00:44:20,284 Do you hear what he says to you? 734 00:44:20,357 --> 00:44:22,450 Yes, Father. 735 00:44:22,526 --> 00:44:23,823 l hear him. 736 00:44:26,530 --> 00:44:28,395 l finally hear him. 737 00:44:46,016 --> 00:44:47,847 Four to beam up, Voyager. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.