Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,239 --> 00:00:07,263
Anything?
2
00:00:07,340 --> 00:00:08,637
Not really.
3
00:00:08,708 --> 00:00:11,836
The polyferranide deposits
are contaminated with astiline.
4
00:00:11,911 --> 00:00:13,879
Commander, there's
something over here
5
00:00:13,947 --> 00:00:14,971
l think you should see.
6
00:00:15,048 --> 00:00:16,948
Pack it up.
7
00:00:17,017 --> 00:00:18,644
We'll find better quality
somewhere down the line.
8
00:00:18,718 --> 00:00:19,844
That line is going
to be cut short
9
00:00:19,919 --> 00:00:21,511
when our nacelles
burn themselves up
10
00:00:21,588 --> 00:00:22,748
if we don't find it soon.
11
00:00:22,822 --> 00:00:24,346
What have you got, Lieutenant?
12
00:00:24,424 --> 00:00:27,450
There have been other visitors
to this moon recently.
13
00:00:27,527 --> 00:00:29,495
What do you think this is?
14
00:00:29,562 --> 00:00:30,859
Some kind of message?
15
00:00:44,010 --> 00:00:46,035
l don't want you
to go wandering off.
16
00:00:46,112 --> 00:00:47,602
l'm not.
17
00:00:47,680 --> 00:00:49,204
l'm just looking at something.
18
00:00:49,282 --> 00:00:51,341
Antonio.
19
00:00:51,418 --> 00:00:54,251
Vay-chit no-op-puse-nee.
20
00:00:54,320 --> 00:00:56,379
Chakotay, kay-nee-post.
21
00:00:56,456 --> 00:00:58,287
Pon-ah-chee nun-pah-hee-no.
22
00:00:58,358 --> 00:01:01,657
Kay-nee-post itchee-oh.
23
00:01:01,728 --> 00:01:03,719
Kep-pon-nee!
24
00:01:03,797 --> 00:01:05,128
He says you're quite a scout.
25
00:01:05,198 --> 00:01:06,825
A kep-pon-nee.
26
00:01:06,900 --> 00:01:09,869
l was just looking at a lizard
when l saw it.
27
00:01:09,936 --> 00:01:11,699
Well, it was your eyes
that saw it.
28
00:01:11,771 --> 00:01:12,738
No one else's did.
29
00:01:12,806 --> 00:01:14,933
That's the important thing.
30
00:01:15,008 --> 00:01:16,202
Come.
31
00:01:16,276 --> 00:01:18,301
l want you to understand this.
32
00:01:21,714 --> 00:01:22,976
lt's a blessing to the land.
33
00:01:23,083 --> 00:01:26,484
An ancient healing symbol.
34
00:01:26,553 --> 00:01:28,248
A CHAH-mooz-ee.
35
00:01:28,321 --> 00:01:31,518
They probably cut this down
for firewood.
36
00:01:31,591 --> 00:01:33,422
The Rubber Tree people?
37
00:01:33,493 --> 00:01:36,257
Well, the closest thing to
the Ancient Rubber Tree people
38
00:01:36,329 --> 00:01:37,660
that we'll ever see.
39
00:01:37,730 --> 00:01:40,824
The people in this tribe
are their descendants.
40
00:01:40,900 --> 00:01:42,026
Just like we are.
41
00:01:43,103 --> 00:01:45,264
But they never left this jungle.
42
00:01:45,338 --> 00:01:48,171
And they rarely intermarry
with other tribes.
43
00:01:48,241 --> 00:01:50,903
And they still use firewood
instead of magnesite fuel
44
00:01:50,977 --> 00:01:51,909
like everyone else.
45
00:01:51,978 --> 00:01:55,345
Chakotay, they've chosen
46
00:01:55,415 --> 00:01:56,712
to live like this for centuries.
47
00:01:56,783 --> 00:01:58,216
That's why we are traveling
on foot
48
00:01:58,284 --> 00:01:59,876
and not using a transporter.
49
00:01:59,953 --> 00:02:01,978
We honor the Sky Spirits
50
00:02:02,055 --> 00:02:05,582
who led our ancestors
to this sacred land.
51
00:02:05,658 --> 00:02:07,285
Sacred land?
52
00:02:07,360 --> 00:02:08,327
Yes.
53
00:02:08,394 --> 00:02:09,656
Huh.
54
00:02:09,729 --> 00:02:13,221
The Sky Spirits must have taken
a wrong turn somewhere.
55
00:02:24,878 --> 00:02:27,745
Maybe it's
a blessing to the land.
56
00:02:27,814 --> 00:02:29,975
For damaging it
with the campfire.
57
00:02:30,083 --> 00:02:33,280
What is your basis
for that conclusion, Commander?
58
00:02:35,355 --> 00:02:37,721
Oh, just...
59
00:02:37,790 --> 00:02:39,655
something somebody told me once.
60
00:04:33,072 --> 00:04:35,404
Describe the nature
of your pain.
61
00:04:35,475 --> 00:04:36,908
ln the lower back.
62
00:04:36,976 --> 00:04:38,273
lt's tight.
63
00:04:38,344 --> 00:04:40,574
Choose the word that would
best describe your pain.
64
00:04:40,647 --> 00:04:42,547
Burning, throbbing, piercing,
65
00:04:42,615 --> 00:04:44,879
pinching, biting,
stinging, shooting...
66
00:04:44,951 --> 00:04:45,883
Shooting.
67
00:04:45,952 --> 00:04:47,579
lt even goes down my legs.
68
00:04:47,654 --> 00:04:48,621
Hmm.
69
00:04:48,688 --> 00:04:50,679
ls the baby all right?
70
00:04:50,757 --> 00:04:51,849
Hmm? Oh, certainly.
71
00:04:51,924 --> 00:04:53,653
Fine, nothing to worry about.
72
00:04:53,726 --> 00:04:55,853
Well, that makes me feel better.
73
00:04:55,928 --> 00:04:56,917
The position of the baby
74
00:04:56,996 --> 00:04:58,987
is simply putting pressure
on your sciatic nerve.
75
00:04:59,065 --> 00:05:01,033
You may return to your post.
76
00:05:01,100 --> 00:05:05,833
The pain makes it difficult
to sit for any period of time.
77
00:05:05,905 --> 00:05:07,395
lt's really quite uncomfortable.
78
00:05:07,473 --> 00:05:08,997
Elevating your legs when you sit
79
00:05:09,075 --> 00:05:10,906
should provide
all the relief you need.
80
00:05:11,010 --> 00:05:13,535
Perhaps a day of rest, off-duty.
81
00:05:13,613 --> 00:05:14,580
Mm-mm.
82
00:05:16,215 --> 00:05:18,342
Ensign Wildman, according
to your medical history,
83
00:05:18,418 --> 00:05:20,181
this is your first pregnancy,
correct?
84
00:05:20,253 --> 00:05:21,686
Yes.
85
00:05:21,754 --> 00:05:23,187
Well, Ensign, unfortunately,
pregnancy causes
86
00:05:23,256 --> 00:05:24,188
its fair share of discomforts
87
00:05:24,257 --> 00:05:25,622
and you'll have
to learn to live with them.
88
00:05:25,692 --> 00:05:27,125
That's just the way it is.
89
00:05:27,193 --> 00:05:29,184
We'll schedule her
for follow-up in two days.
90
00:05:29,262 --> 00:05:31,389
lf the pain has not subsided
on its own by then,
91
00:05:31,464 --> 00:05:32,488
we'll attempt to decrease
92
00:05:32,565 --> 00:05:34,430
the sensitivity
of the nerve in that region.
93
00:05:34,500 --> 00:05:35,762
Thank you, Doctor.
94
00:05:40,473 --> 00:05:43,237
Call me day or night
if this gets any worse.
95
00:05:47,280 --> 00:05:49,976
Don't you have any compassion
for the way she feels?
96
00:05:50,083 --> 00:05:52,142
Every member of this crew
is an adult.
97
00:05:52,218 --> 00:05:53,981
l will not coddle them.
98
00:05:54,053 --> 00:05:56,578
Compassion can be
your department.
99
00:05:56,656 --> 00:05:58,886
Fortunately, you have
enough for both of us.
100
00:05:58,958 --> 00:06:01,483
You've never been
sick or in pain.
101
00:06:01,561 --> 00:06:04,155
l just wish, once in your life,
you could know what it's like,
102
00:06:04,230 --> 00:06:05,458
how it makes you
feel vulnerable
103
00:06:05,531 --> 00:06:06,463
and a little afraid.
104
00:06:06,532 --> 00:06:08,124
Then you'd understand.
105
00:06:13,106 --> 00:06:15,199
l don't have a life.
106
00:06:16,242 --> 00:06:17,732
l have a program.
107
00:06:23,950 --> 00:06:25,918
l hated every minute of it.
108
00:06:25,985 --> 00:06:28,476
My father had dragged me
all the way from our colony
109
00:06:28,554 --> 00:06:31,284
near the Cardassian border
on this quest of his.
110
00:06:31,357 --> 00:06:35,453
Away from my friends, my home,
and here we were, in the middle
111
00:06:35,528 --> 00:06:37,462
of a brutal Central
American jungle
112
00:06:37,530 --> 00:06:39,896
looking for the descendants
of the Ancient Rubber people.
113
00:06:39,966 --> 00:06:42,093
lt must have been
very important to him.
114
00:06:42,168 --> 00:06:43,226
Believe me, it was.
115
00:06:43,302 --> 00:06:44,269
And he was very disappointed
116
00:06:44,337 --> 00:06:46,805
that l didn't
share his enthusiasm.
117
00:06:46,873 --> 00:06:49,671
He'd been tracking down the
origins of our tribe for years.
118
00:06:53,045 --> 00:06:55,980
The one on the right
is the one l found today.
119
00:06:56,048 --> 00:07:00,542
And now, something you saw
on that trip years ago,
120
00:07:00,620 --> 00:07:02,815
shows up again
on a moon surface
121
00:07:02,889 --> 00:07:05,517
almost 70,000 light-years away.
122
00:07:08,761 --> 00:07:10,456
l don't suppose
you have any theories
123
00:07:10,530 --> 00:07:12,361
that might explain this.
124
00:07:13,766 --> 00:07:14,824
l can give you
125
00:07:14,901 --> 00:07:16,960
an official Rubber Tree
people theory if you like.
126
00:07:18,871 --> 00:07:22,967
-Sky Spirits.
-Sky Spirits?
127
00:07:23,042 --> 00:07:24,509
lt's an ancient myth.
128
00:07:24,577 --> 00:07:27,876
Sky Spirits from above
created the first Rubber people
129
00:07:27,947 --> 00:07:30,507
in their own image,
and led the way to a sacred land
130
00:07:30,583 --> 00:07:32,710
where the Rubber people
would live for eternity.
131
00:07:32,785 --> 00:07:34,650
You obviously don't
put a great deal of faith
132
00:07:34,720 --> 00:07:36,244
in this explanation.
133
00:07:37,623 --> 00:07:39,921
How much faith do you put
in Adam and Eve?
134
00:07:39,992 --> 00:07:41,289
Hasn't science proved
135
00:07:41,360 --> 00:07:43,760
that all humans developed
from a single
136
00:07:43,830 --> 00:07:44,922
evolutionary process?
137
00:07:44,997 --> 00:07:46,862
That's what l was always taught.
138
00:07:46,933 --> 00:07:48,924
On the other hand,
none of my teachers
139
00:07:49,035 --> 00:07:51,526
ever spent much time
in the Delta Quadrant.
140
00:07:52,705 --> 00:07:54,263
B'Elanna tells me we picked up
141
00:07:54,340 --> 00:07:56,433
a warp signature
heading away from the moon.
142
00:07:56,509 --> 00:07:58,033
Think we should follow it?
143
00:07:58,110 --> 00:07:59,338
l don't know that it's fair
for me
144
00:07:59,412 --> 00:08:03,143
to put my own personal curiosity
ahead of the ship's priorities.
145
00:08:03,216 --> 00:08:04,979
We still haven't found
the polyferranide
146
00:08:05,051 --> 00:08:06,484
we need to seal the warp coils.
147
00:08:06,552 --> 00:08:09,487
lf these people have warp
technology, they might be able
148
00:08:09,555 --> 00:08:10,579
to help us.
149
00:08:13,793 --> 00:08:15,351
Besides...
150
00:08:15,428 --> 00:08:18,727
we are in the business
of exploring, aren't we?
151
00:08:19,765 --> 00:08:22,393
My father would put on
his expedition hat
152
00:08:22,468 --> 00:08:23,867
and shout, ''Let's go!''
153
00:08:23,936 --> 00:08:25,904
l guess that's
good enough for me.
154
00:08:38,050 --> 00:08:39,847
Showing no life signs.
155
00:08:39,919 --> 00:08:41,910
Mr. Paris, are you certain
the warp signature ended here?
156
00:08:41,988 --> 00:08:43,615
Positive, Captain.
157
00:08:44,957 --> 00:08:46,288
Harry, check your sensors.
158
00:08:46,359 --> 00:08:49,385
That look like some kind
of power source to you?
159
00:08:49,462 --> 00:08:51,726
That is an unusually
high EM reading
160
00:08:51,797 --> 00:08:53,424
for a natural occurrence.
161
00:08:53,499 --> 00:08:55,262
Could be some kind
of cloaking technology.
162
00:08:55,334 --> 00:08:59,430
Mr. Kim, transmit a continuous
message on all frequencies
163
00:08:59,505 --> 00:09:01,336
identifying who we are,
where we're from
164
00:09:01,440 --> 00:09:03,101
and make it clear
our intentions are peaceful.
165
00:09:03,142 --> 00:09:04,074
Torres to Bridge.
166
00:09:04,143 --> 00:09:05,075
Go ahead.
167
00:09:05,144 --> 00:09:06,236
We're in luck, Captain.
168
00:09:06,312 --> 00:09:08,246
My readings are showing
high concentrations
169
00:09:08,314 --> 00:09:10,839
of polyferranide about ten
kilometers below the surface.
170
00:09:10,950 --> 00:09:11,848
Acknowledged.
171
00:09:11,951 --> 00:09:13,942
We'll send out an away team
to continue the survey.
172
00:09:14,020 --> 00:09:15,453
Report to Transporter Room 3.
173
00:09:15,521 --> 00:09:16,545
On my way.
174
00:09:16,622 --> 00:09:18,522
Commander,
if we meet any resistance
175
00:09:18,591 --> 00:09:19,523
abort the mission.
176
00:09:19,592 --> 00:09:21,321
l have no intention
of disturbing an alien race
177
00:09:21,394 --> 00:09:22,588
that would rather be left alone.
178
00:09:22,662 --> 00:09:23,594
Understood.
179
00:09:23,663 --> 00:09:26,291
On the other hand,
if we can make contact, our goal
180
00:09:26,365 --> 00:09:29,061
is to get permission to begin
excavation as soon as possible.
181
00:09:29,135 --> 00:09:30,727
Tuvok, you're with me.
182
00:09:30,803 --> 00:09:33,863
Mr. Neelix, please report
to Transporter Room 3
183
00:09:33,940 --> 00:09:35,271
for an away mission.
184
00:09:35,341 --> 00:09:36,899
l'll meet you there, Commander.
185
00:09:41,147 --> 00:09:42,876
We may be out of luck.
186
00:09:42,949 --> 00:09:44,211
Problem?
187
00:09:44,283 --> 00:09:45,875
l'm not sure
we can transport down.
188
00:09:45,952 --> 00:09:47,817
Every time we try
to lock on to a transport sight,
189
00:09:47,887 --> 00:09:48,876
a storm begins.
190
00:09:48,955 --> 00:09:50,547
Storm?
191
00:09:50,623 --> 00:09:53,319
We've tried seven different
sites and as soon as we lock on,
192
00:09:53,392 --> 00:09:55,360
an electrical storm forms
right above the location.
193
00:09:55,428 --> 00:09:56,690
When we change sites,
194
00:09:56,762 --> 00:09:58,753
a new storm forms
and the old one dissipates.
195
00:09:58,831 --> 00:10:00,731
Might the transporter
beam itself
196
00:10:00,800 --> 00:10:03,360
be causing an electrostatic
charge in the atmosphere?
197
00:10:03,436 --> 00:10:05,028
That's as good a guess as any.
198
00:10:05,104 --> 00:10:06,696
l can't explain it.
199
00:10:06,772 --> 00:10:08,740
We just can't transport.
200
00:10:08,808 --> 00:10:10,366
Fine, we'll take a shuttle.
201
00:10:19,518 --> 00:10:21,383
Once again, the storm
seems to have formed
202
00:10:21,454 --> 00:10:22,386
as a direct result
203
00:10:22,455 --> 00:10:24,116
of our interaction
with the atmosphere.
204
00:10:24,190 --> 00:10:26,385
The meteorological
conditions changed radically
205
00:10:26,459 --> 00:10:28,427
when we began
our entry sequence.
206
00:10:28,494 --> 00:10:30,394
Shields are holding.
207
00:10:33,633 --> 00:10:35,794
lt takes more
than a little thunderstorm
208
00:10:35,868 --> 00:10:38,996
to bother one of your mighty
Starfleet ships, huh?
209
00:10:39,071 --> 00:10:41,039
Nothing we can't handle.
210
00:10:41,107 --> 00:10:42,233
Relax, Neelix.
211
00:10:54,687 --> 00:10:57,247
That's why they call it
a rain forest.
212
00:11:00,026 --> 00:11:03,120
Why do your Sky Spirits
choose a place where it rains
213
00:11:03,229 --> 00:11:04,753
all the time?
214
00:11:04,797 --> 00:11:06,890
And it's hot...
215
00:11:06,966 --> 00:11:08,456
and there are so many bugs?
216
00:11:10,636 --> 00:11:14,072
lt's said the Sky Spirits
honored the land above all else.
217
00:11:15,675 --> 00:11:17,643
Maybe it's because this land
218
00:11:17,710 --> 00:11:20,372
yields so many
different kinds of life.
219
00:11:20,446 --> 00:11:24,109
Maybe they wanted us
to become friends
220
00:11:24,183 --> 00:11:25,980
with everything in nature.
221
00:11:26,052 --> 00:11:27,485
lncluding the bugs.
222
00:11:27,553 --> 00:11:28,577
Sorry, Sky Spirits.
223
00:11:28,654 --> 00:11:30,679
l will never make friends
with bugs.
224
00:11:32,858 --> 00:11:35,053
Maybe that's why
they keep biting you.
225
00:11:38,497 --> 00:11:39,794
You're miserable.
226
00:11:41,967 --> 00:11:44,458
lt was a mistake to bring you.
l'm sorry.
227
00:11:44,537 --> 00:11:49,065
l'm sorry l can't be
what you want me to be.
228
00:11:50,943 --> 00:11:53,537
From the day you came
out of your mother...
229
00:11:53,612 --> 00:11:55,603
upside down...
230
00:11:55,681 --> 00:11:59,242
l knew the spirits had
chosen you to be a contrary.
231
00:11:59,318 --> 00:12:01,149
No one chooses for me.
232
00:12:01,220 --> 00:12:03,313
l choose my own way.
233
00:12:03,389 --> 00:12:05,914
And if that makes me a contrary,
234
00:12:06,025 --> 00:12:07,652
l'll have to live with it.
235
00:12:07,727 --> 00:12:10,093
lf you have no spirits
to guide you,
236
00:12:10,162 --> 00:12:12,323
l fear you will lose your way.
237
00:12:17,670 --> 00:12:20,104
Altitude: 5,000 meters.
238
00:12:20,172 --> 00:12:22,970
Decreasing speed to 720 kph.
239
00:12:23,042 --> 00:12:25,670
Entering terminal
approach phase.
240
00:12:25,745 --> 00:12:27,406
Visibility still zero.
241
00:12:27,480 --> 00:12:29,505
Switching
to enhanced terrain scanning.
242
00:12:29,582 --> 00:12:31,573
Touchdown sight scanned.
243
00:12:31,650 --> 00:12:32,878
Continuing descent.
244
00:12:51,237 --> 00:12:54,934
Computer, activate the emergency
medical holographic program.
245
00:12:56,842 --> 00:12:59,037
Please state the nature
of the medical emergency.
246
00:12:59,111 --> 00:13:00,442
l thought we changed
your program
247
00:13:00,513 --> 00:13:02,674
so you wouldn't have
to say that anymore.
248
00:13:02,748 --> 00:13:03,806
We did.
249
00:13:03,883 --> 00:13:06,351
But l became so uncomfortable
trying to find new ways
250
00:13:06,418 --> 00:13:10,184
to ''break the ice,'' as it were,
that l restored it.
251
00:13:10,256 --> 00:13:12,121
Let's just say it works for me.
252
00:13:13,159 --> 00:13:14,353
Doctor?
253
00:13:15,528 --> 00:13:17,462
Ah, you noticed.
254
00:13:17,530 --> 00:13:20,897
Are holograms
supposed to... sneeze?
255
00:13:20,966 --> 00:13:22,263
Generally, no.
256
00:13:22,334 --> 00:13:24,461
But l have accepted
your challenge.
257
00:13:24,537 --> 00:13:26,562
l programmed myself
with the symptoms
258
00:13:26,639 --> 00:13:28,231
of the 29-hour Levodian flu.
259
00:13:28,307 --> 00:13:30,275
Thus l will gain the experience
260
00:13:30,342 --> 00:13:31,969
that you suggest
would be beneficial
261
00:13:32,044 --> 00:13:33,477
to the performance of my duties.
262
00:13:36,115 --> 00:13:37,377
Holographic tissue paper
263
00:13:37,449 --> 00:13:39,110
for the holographic runny nose.
264
00:13:39,185 --> 00:13:40,709
Don't offer them to patients.
265
00:13:43,556 --> 00:13:45,990
Mmm, interesting sensation,
blowing one's nose.
266
00:13:46,058 --> 00:13:47,855
lt's my first time.
267
00:13:47,927 --> 00:13:50,987
l think this is
very brave of you.
268
00:13:51,096 --> 00:13:52,290
Nothing of the sort.
269
00:13:52,364 --> 00:13:54,992
l intend it to be
an educational experience.
270
00:13:55,067 --> 00:13:56,830
l'm sure you'll learn a lot.
271
00:13:56,902 --> 00:13:58,870
l meant for the crew.
272
00:13:58,938 --> 00:14:02,669
l'm tired of the whiny,
cranky attitudes
273
00:14:02,741 --> 00:14:03,867
we see around here.
274
00:14:04,009 --> 00:14:06,705
l intend to serve as an example
of how one's life and duties
275
00:14:06,779 --> 00:14:08,906
do not have to be disrupted
by simple illness.
276
00:14:08,981 --> 00:14:10,312
Doc?
277
00:14:10,382 --> 00:14:11,406
l don't feel so good.
278
00:14:11,483 --> 00:14:12,415
Neither do l,
279
00:14:12,484 --> 00:14:13,951
and you don't hear me
complaining.
280
00:14:22,528 --> 00:14:24,621
We are not making any progress
locating the source
281
00:14:24,697 --> 00:14:26,426
of that unusual power reading,
Commander.
282
00:14:27,766 --> 00:14:29,700
Then l guess we'll have
to search for these people
283
00:14:29,768 --> 00:14:31,599
the old-fashioned way--
with our eyes and ears.
284
00:14:31,670 --> 00:14:32,796
ls something bothering you,
285
00:14:32,872 --> 00:14:34,032
Commander?
286
00:14:34,106 --> 00:14:36,939
No, it just reminds me
287
00:14:37,009 --> 00:14:38,943
of another jungle
that l visited once.
288
00:14:39,011 --> 00:14:41,536
The Central American rain forest
on Earth.
289
00:14:41,614 --> 00:14:43,309
lt's the only other place
in the universe
290
00:14:43,382 --> 00:14:44,747
that l've ever seen this flower.
291
00:14:44,817 --> 00:14:48,218
lt appears to be
a rare variety of Cypriprdium
292
00:14:48,287 --> 00:14:50,346
of the Asiatic genus
PaphiopediIum.
293
00:14:50,422 --> 00:14:52,117
l never knew you had
294
00:14:52,191 --> 00:14:55,718
such horticultural
expertise, Mr. Vulcan.
295
00:14:55,794 --> 00:14:58,957
ln fact, l am--
or, more accurately, l was--
296
00:14:59,031 --> 00:15:00,931
a breeder of prize
Vulcan orchids.
297
00:15:02,067 --> 00:15:04,194
Then we have something
in common--
298
00:15:04,270 --> 00:15:05,237
l breed orchids, too!
299
00:15:07,172 --> 00:15:09,572
Don't they make
the most exquisite salad?
300
00:15:09,642 --> 00:15:12,543
A touch of Baldoxic vinegar--
pure heaven.
301
00:15:12,611 --> 00:15:14,476
l hereby designate
the two of you
302
00:15:14,546 --> 00:15:16,514
the team's botanical surveyors.
303
00:15:16,582 --> 00:15:18,140
Collect a sample
of that flower.
304
00:15:18,217 --> 00:15:20,208
B'Elanna?
305
00:15:20,286 --> 00:15:23,221
lt's just what we've
been looking for.
306
00:15:23,289 --> 00:15:24,779
Almost pure polyferranide.
307
00:15:24,857 --> 00:15:26,848
But there's a problem
with crust reactivity.
308
00:15:26,926 --> 00:15:28,393
lf we can't solve it
before excavation,
309
00:15:28,460 --> 00:15:30,655
we might contaminate
the entire yield.
310
00:15:30,729 --> 00:15:33,357
Have Ensign Kim run an
analysis from the ship.
311
00:15:33,432 --> 00:15:34,660
We should be able to...
312
00:15:35,701 --> 00:15:37,692
l'll be damned.
313
00:15:37,770 --> 00:15:38,828
What?
314
00:15:40,272 --> 00:15:42,797
lt almost looks like a hawk,
doesn't it?
315
00:15:45,711 --> 00:15:47,076
Listen to him, Chakotay.
316
00:15:48,247 --> 00:15:49,578
What does he say to you?
317
00:15:52,651 --> 00:15:55,620
He says, ''You are home.''
Huh?
318
00:15:57,656 --> 00:15:59,749
l'm leaving the tribe, Father.
319
00:15:59,825 --> 00:16:01,156
What?
320
00:16:01,260 --> 00:16:04,787
l got to know a lot
of the Starfleet officers
321
00:16:04,830 --> 00:16:06,821
patrolling
the Cardassian border.
322
00:16:06,899 --> 00:16:08,230
l asked Captain Sulu
323
00:16:08,300 --> 00:16:10,768
if he would sponsor me
at Starfleet Academy.
324
00:16:10,836 --> 00:16:11,996
And he would do such a thing
325
00:16:12,071 --> 00:16:13,561
without even
discussing it with me?
326
00:16:13,639 --> 00:16:16,267
l told him l had your approval.
327
00:16:16,342 --> 00:16:17,309
Ah!
328
00:16:17,376 --> 00:16:19,503
l kept him as far away
from you as l could.
329
00:16:20,579 --> 00:16:23,571
l take it you've been
accepted by the Academy.
330
00:16:28,454 --> 00:16:31,355
Well, you've never
fully embraced
331
00:16:31,423 --> 00:16:33,914
the traditions of our tribe,
l know that.
332
00:16:34,026 --> 00:16:36,460
And you've always been curious
about other societies.
333
00:16:36,528 --> 00:16:39,793
And that is why l allowed you
to read about them.
334
00:16:39,865 --> 00:16:43,562
Because l believe that ignorance
is our greatest enemy.
335
00:16:43,635 --> 00:16:45,899
But to leave the tribe...
336
00:16:45,971 --> 00:16:47,871
Our tribe lives in the past.
337
00:16:47,940 --> 00:16:49,567
A past of fantasy and myth.
338
00:16:49,641 --> 00:16:51,802
That past is a part of you,
339
00:16:51,877 --> 00:16:54,345
no matter how hard
you try to reject it.
340
00:16:54,413 --> 00:16:57,644
Other tribes have learned
to accept the 24th century.
341
00:16:57,716 --> 00:16:58,876
Why can't ours?
342
00:17:01,520 --> 00:17:03,954
lt is not the place
of a 15-year-old boy
343
00:17:04,023 --> 00:17:05,752
to question the choices
of his tribe.
344
00:17:05,824 --> 00:17:07,018
l know.
345
00:17:07,092 --> 00:17:08,423
That's why l have to leave.
346
00:17:08,494 --> 00:17:10,462
You will never belong
to that other life.
347
00:17:10,529 --> 00:17:13,327
And if you leave, you will
never belong to this one.
348
00:17:13,399 --> 00:17:15,731
You'll be caught between worlds.
349
00:17:15,801 --> 00:17:18,269
l ask for your blessing,
Father.
350
00:17:18,337 --> 00:17:20,100
Oon-day. Oon-day, KoIopak.
351
00:17:34,686 --> 00:17:37,883
Botanical surveyor number one
to Commander Chakotay.
352
00:17:37,956 --> 00:17:39,218
Go ahead, Neelix.
353
00:17:39,291 --> 00:17:40,918
You won't believe what l found.
354
00:17:41,026 --> 00:17:41,993
l think it's...
355
00:17:47,933 --> 00:17:48,922
Neelix, what the...?
356
00:17:49,001 --> 00:17:50,935
The bird, the bird!
357
00:18:02,815 --> 00:18:04,749
My eye!
358
00:18:04,817 --> 00:18:06,478
Away team to Voyager.
359
00:18:06,552 --> 00:18:07,484
Go ahead, Commander.
360
00:18:07,553 --> 00:18:08,986
Emergency beam-out.
361
00:18:09,054 --> 00:18:10,817
Get Neelix to Sick Bay.
362
00:18:10,889 --> 00:18:12,015
Acknowledged.
363
00:18:18,063 --> 00:18:19,223
Commander.
364
00:18:59,872 --> 00:19:01,635
You're very lucky this bird
365
00:19:01,740 --> 00:19:03,537
didn't snatch your eye
right out of the socket.
366
00:19:04,710 --> 00:19:06,940
We have no spare
Talaxian eyeballs.
367
00:19:07,012 --> 00:19:08,445
ls something
the matter with him?
368
00:19:08,514 --> 00:19:11,210
The Doctor gave himself
the Levodian flu
369
00:19:11,283 --> 00:19:12,443
to see what it's like.
370
00:19:12,518 --> 00:19:14,748
ls he contagious?
371
00:19:14,820 --> 00:19:16,651
lt's a holographic simulation,
not an actual virus.
372
00:19:16,722 --> 00:19:18,349
There's no need for concern.
373
00:19:19,391 --> 00:19:20,483
You may sit up.
374
00:19:21,860 --> 00:19:22,827
Touchy, isn't he?
375
00:19:22,895 --> 00:19:24,157
He isn't feeling well.
376
00:19:24,229 --> 00:19:27,824
l don't require any compassion,
thank you very much.
377
00:19:27,900 --> 00:19:32,633
l have been experiencing these
symptoms for nearly 20 hours,
378
00:19:32,704 --> 00:19:36,037
and l am in complete command
of my faculties.
379
00:19:37,809 --> 00:19:40,243
You may both leave now.
380
00:19:57,629 --> 00:19:59,654
Mr. Kim believes
if we bombard the crust
381
00:19:59,731 --> 00:20:01,096
with antithoron radiation,
382
00:20:01,166 --> 00:20:03,794
we can decontaminate it
before excavation begins.
383
00:20:03,869 --> 00:20:05,928
Then all we need to do
is locate these people
384
00:20:06,038 --> 00:20:07,198
and get their permission.
385
00:20:07,272 --> 00:20:08,603
Any progress?
386
00:20:08,674 --> 00:20:09,971
Everything we've found here
387
00:20:10,075 --> 00:20:12,373
suggests the people
who live in this village
388
00:20:12,444 --> 00:20:13,775
left recently and in a hurry.
389
00:20:13,845 --> 00:20:16,143
Do you believe our arrival
frightened them?
390
00:20:16,215 --> 00:20:17,409
We can't discount that.
391
00:20:17,482 --> 00:20:19,313
You'd think
with warp technology,
392
00:20:19,384 --> 00:20:21,648
they would have encountered
other alien life before now.
393
00:20:21,720 --> 00:20:23,085
You'd think
394
00:20:23,155 --> 00:20:24,986
with warp technology, they
wouldn't be living like this.
395
00:20:25,057 --> 00:20:27,525
Captain, have you had
any unusual readings
396
00:20:27,593 --> 00:20:30,994
that might explain the images of
a strange face l've been seeing?
397
00:20:31,063 --> 00:20:32,553
lmages?
398
00:20:32,631 --> 00:20:33,859
Very odd.
399
00:20:33,932 --> 00:20:35,661
Like the flash of a memory.
400
00:20:35,734 --> 00:20:37,759
But it's someone l've never met.
401
00:20:37,836 --> 00:20:40,964
Nothing unusual has shown up
on the ship's sensors.
402
00:20:41,039 --> 00:20:44,338
Tuvok hasn't detected
any telepathic activity, either.
403
00:20:44,409 --> 00:20:46,172
lf you want to call it a day,
Commander...
404
00:20:46,245 --> 00:20:47,177
No.
405
00:20:47,246 --> 00:20:49,043
l think we'll press on
for a while.
406
00:20:49,147 --> 00:20:51,411
lf there are any other problems,
l'll let you know.
407
00:20:51,483 --> 00:20:52,575
Chakotay out.
408
00:20:53,619 --> 00:20:56,247
The dwellings are constructed
with an alloy polymer matrix
409
00:20:56,321 --> 00:20:58,289
we've never encountered before,
Commander.
410
00:21:00,525 --> 00:21:01,924
They're out there.
411
00:21:01,994 --> 00:21:04,462
Our tricorders
may not tell us so,
412
00:21:04,529 --> 00:21:05,894
but they're out there.
413
00:21:13,205 --> 00:21:14,399
Lay down your weapons.
414
00:21:14,473 --> 00:21:15,440
Commander?
415
00:21:15,507 --> 00:21:17,441
Disarm-- l want them to see
416
00:21:17,509 --> 00:21:19,136
that we don't pose
any threat to them.
417
00:21:20,512 --> 00:21:23,413
May l remind the Commander
that Starfleet protocol demands
418
00:21:23,482 --> 00:21:24,915
that away teams remain armed
419
00:21:24,983 --> 00:21:27,349
and ready to defend themselves
until contact is...
420
00:21:27,419 --> 00:21:29,717
l know all about
Starfleet protocol, Lieutenant.
421
00:21:29,788 --> 00:21:32,484
As we have not yet established
the inhabitants' intentions,
422
00:21:32,557 --> 00:21:34,388
it would not be
a logical course of action.
423
00:21:34,459 --> 00:21:37,485
The logical course
isn't always the right course.
424
00:21:37,562 --> 00:21:39,462
Lay down your weapons
in plain sight.
425
00:21:39,531 --> 00:21:40,463
Those are my orders.
426
00:21:40,532 --> 00:21:41,624
Would you at least permit me
427
00:21:41,700 --> 00:21:43,224
to advise the Captain
to move the ship
428
00:21:43,302 --> 00:21:44,894
into a stronger
tactical position?
429
00:21:44,970 --> 00:21:46,164
Negative.
430
00:21:46,238 --> 00:21:48,206
We'll show no force of any kind.
431
00:21:49,508 --> 00:21:53,376
For the record, l must take
exception to these orders.
432
00:21:53,445 --> 00:21:55,140
Noted.
433
00:22:02,020 --> 00:22:04,488
They have reason to be scared.
434
00:22:04,556 --> 00:22:06,421
Who can blame them?
435
00:22:06,491 --> 00:22:11,292
Their history, our history,
is filled with conquerors
436
00:22:11,363 --> 00:22:13,593
who brought slavery
and disease and death.
437
00:22:13,665 --> 00:22:15,599
Maybe we should
just leave them alone.
438
00:22:15,667 --> 00:22:22,971
Oh-chip way-nob-ee
teem-mock-uh an-tope-ah-nee.
439
00:22:23,075 --> 00:22:25,600
Hi-yeta-koo-nay-pas.
440
00:22:25,677 --> 00:22:30,239
Cha-kan-a hi-mee.
Cha-kan-a hi-mee.
441
00:22:30,315 --> 00:22:32,875
Duh su kan-nuh-da.
442
00:22:34,786 --> 00:22:35,878
Binda kana.
443
00:22:38,190 --> 00:22:40,090
Binda kana.
444
00:22:46,264 --> 00:22:47,629
Father.
445
00:23:03,415 --> 00:23:05,440
Kah-yo-tay. Hay-noh.
446
00:23:53,098 --> 00:23:54,463
CHAH-mooz-ee.
447
00:24:40,679 --> 00:24:42,943
Teem-ma-ka-ha.
448
00:25:25,423 --> 00:25:27,789
l have no explanation,
Commander!
449
00:25:27,859 --> 00:25:30,384
There is no storm activity
indicated.
450
00:25:30,462 --> 00:25:32,862
All right, let's get back
to the shuttle.
451
00:25:48,914 --> 00:25:51,314
Hey! Wait!
452
00:25:58,456 --> 00:26:00,151
We will never make it!
453
00:26:00,225 --> 00:26:01,658
Where's Chakotay?!
454
00:26:01,726 --> 00:26:03,557
Away team to Voyager.
455
00:26:03,628 --> 00:26:05,027
Emergency beam-out.
456
00:26:24,182 --> 00:26:25,149
He was right behind us.
457
00:26:25,216 --> 00:26:27,150
l don't understand
what could have happened to him.
458
00:26:27,218 --> 00:26:29,652
Was he wearing the combadge
the last time you saw him?
459
00:26:29,721 --> 00:26:30,915
Just before the storm,
he was using it
460
00:26:30,989 --> 00:26:32,081
to speak with you, Captain.
461
00:26:32,157 --> 00:26:34,318
Mr. Paris, what are the current
surface conditions
462
00:26:34,392 --> 00:26:35,324
near the shuttle?
463
00:26:35,393 --> 00:26:37,486
Surface conditions are
back to normal, Captain.
464
00:26:37,562 --> 00:26:39,928
Winds two knots, but...
465
00:26:39,998 --> 00:26:41,659
l can't find any sign
of their shuttle.
466
00:26:41,733 --> 00:26:43,530
lt's not where they landed it.
467
00:26:43,602 --> 00:26:44,830
And it isn't airborne?
468
00:26:44,903 --> 00:26:46,131
No, ma'am.
469
00:26:46,204 --> 00:26:47,171
l'll lead the away team back.
470
00:26:47,238 --> 00:26:48,569
Mr. Tuvok, Lieutenant,
you're with me.
471
00:26:48,640 --> 00:26:49,937
Mr. Paris, you have...
472
00:26:50,008 --> 00:26:51,976
Captain Janeway,
this is the Doctor.
473
00:26:52,043 --> 00:26:55,137
Please turn to your emergency
medical holographic channel.
474
00:26:57,749 --> 00:26:59,216
What is it, Doctor?
475
00:26:59,284 --> 00:27:01,115
Something terrible has happened.
476
00:27:01,219 --> 00:27:02,151
My program...
477
00:27:03,855 --> 00:27:05,345
Doctor, l think you're carrying
478
00:27:05,423 --> 00:27:08,017
this experiment of yours
a little too far.
479
00:27:08,093 --> 00:27:10,823
One hour too far, to be precise.
480
00:27:10,895 --> 00:27:14,592
l very specifically programmed
a 29-hour Levodian flu.
481
00:27:14,666 --> 00:27:17,533
And it has now been 30 hours.
482
00:27:17,602 --> 00:27:19,661
Doctor, l'm sorry, but we have
more pressing matters...
483
00:27:19,738 --> 00:27:20,796
You can't leave me like this.
484
00:27:20,872 --> 00:27:22,840
l need help, now!
485
00:27:22,907 --> 00:27:24,272
Get me somebody
who can tweak the computer
486
00:27:24,342 --> 00:27:25,809
and make me feel better,
immediately.
487
00:27:28,580 --> 00:27:29,547
Very well.
488
00:27:30,582 --> 00:27:32,209
Mr. Kim is on his way.
489
00:27:32,283 --> 00:27:33,682
Try to relax, Doctor.
490
00:27:33,752 --> 00:27:35,583
l'll see to that, Captain.
491
00:27:35,654 --> 00:27:37,053
l'm going to need you
with me, Kes.
492
00:27:37,122 --> 00:27:38,680
Prepare a medkit
and bring it with you
493
00:27:38,757 --> 00:27:39,689
to Transporter Room 3.
494
00:27:39,758 --> 00:27:41,157
Commander Chakotay
is still on the surface
495
00:27:41,226 --> 00:27:42,158
and may be injured.
496
00:27:42,227 --> 00:27:43,159
Janeway out.
497
00:27:46,431 --> 00:27:49,366
Oh, l don't understand it.
498
00:27:49,434 --> 00:27:52,597
l... l ran
a computer diagnostic
499
00:27:52,671 --> 00:27:56,232
and it said
that my program was fine.
500
00:27:56,307 --> 00:27:58,673
Just rest, Doctor.
501
00:27:59,944 --> 00:28:02,276
Here's a cool,
holographic towel
502
00:28:02,380 --> 00:28:03,608
for your forehead.
503
00:28:03,648 --> 00:28:04,706
Oh, thank you.
504
00:28:04,783 --> 00:28:05,750
Thank you so much.
505
00:28:05,817 --> 00:28:07,478
Please...
506
00:28:07,552 --> 00:28:08,610
don't go yet.
507
00:28:08,687 --> 00:28:09,847
l have to.
The Captain...
508
00:28:09,921 --> 00:28:13,823
l feel like l'm fading,
just... fading away.
509
00:28:13,892 --> 00:28:15,860
You don't know what that means
to a hologram.
510
00:28:15,927 --> 00:28:17,588
What seems to be the problem?
511
00:28:18,830 --> 00:28:24,166
My simulated virus is leading me
to a simulated death.
512
00:28:24,235 --> 00:28:25,202
lt's nothing to worry about.
513
00:28:25,270 --> 00:28:27,534
l just added a couple of hours
to his computer program.
514
00:28:27,605 --> 00:28:31,371
He'll be fine
in about 45 minutes.
515
00:28:32,877 --> 00:28:34,037
Knowing when it would end
516
00:28:34,112 --> 00:28:36,876
didn't exactly make it
a fair test, did it, Doctor?
517
00:28:45,356 --> 00:28:50,123
Oh, she is far more devious
than l ever suspected.
518
00:29:39,177 --> 00:29:41,008
No shuttle.
519
00:29:41,079 --> 00:29:43,411
Well, at least
they got out okay.
520
00:30:03,735 --> 00:30:05,965
You have nothing
to fear from me.
521
00:30:07,739 --> 00:30:09,468
Talk to me.
522
00:30:09,541 --> 00:30:10,872
Let me see you.
523
00:31:06,831 --> 00:31:08,765
Is-to ko-hee-nis.
524
00:31:08,833 --> 00:31:10,061
No!
525
00:31:10,134 --> 00:31:11,328
Thank you.
526
00:31:49,340 --> 00:31:52,070
You have nothing
to fear from me.
527
00:31:53,912 --> 00:31:55,243
Talk to me.
528
00:31:56,247 --> 00:31:57,680
Let me see you.
529
00:32:19,804 --> 00:32:20,793
l don't understand it.
530
00:32:20,872 --> 00:32:22,032
lt's the same thing
that happened
531
00:32:22,106 --> 00:32:23,437
the first time
we tried to go down.
532
00:32:23,508 --> 00:32:26,170
A storm develops wherever
we try to lock on.
533
00:32:26,244 --> 00:32:27,541
Why would we have the ability
534
00:32:27,612 --> 00:32:29,739
to beam people up,
but not to beam them down?
535
00:32:29,814 --> 00:32:30,872
l believe
536
00:32:30,949 --> 00:32:33,281
we have seen enough
to discern a pattern, Captain.
537
00:32:33,351 --> 00:32:34,682
The logical conclusion is
538
00:32:34,752 --> 00:32:36,617
that someone is controlling
the elements of nature
539
00:32:36,688 --> 00:32:37,882
to ward us off.
540
00:32:37,956 --> 00:32:40,618
The transporter anomaly is
evidence of this conclusion.
541
00:32:40,692 --> 00:32:42,660
We are allowed
to leave the planet,
542
00:32:42,727 --> 00:32:43,785
but not to approach.
543
00:32:43,861 --> 00:32:45,488
lf that's true, l'd be happy
544
00:32:45,563 --> 00:32:47,895
to respect their wishes,
but, unfortunately,
545
00:32:47,966 --> 00:32:50,196
l have a missing crewman
to get back first.
546
00:32:50,268 --> 00:32:51,292
Janeway to Paris.
547
00:32:51,369 --> 00:32:52,631
Yes, Captain.
548
00:32:52,704 --> 00:32:54,638
Mr. Paris, we're going to land
Voyager on the surface.
549
00:32:54,706 --> 00:32:56,037
Take us into the atmosphere.
550
00:32:56,140 --> 00:32:58,040
Acknowledged.
551
00:32:58,109 --> 00:32:59,599
Beginning entry sequence.
552
00:33:11,389 --> 00:33:13,653
l'm reading electrical storms
forming all around us.
553
00:33:13,725 --> 00:33:15,522
Adjusting flight path.
554
00:33:15,593 --> 00:33:18,357
The barometric pressure
is continuing to fall.
555
00:33:18,429 --> 00:33:21,125
We're looking
at monsoon conditions out there.
556
00:34:02,306 --> 00:34:04,001
Mr. Paris, the shuttle crew
didn't report
557
00:34:04,075 --> 00:34:05,906
turbulence this severe
during their landing.
558
00:34:06,010 --> 00:34:07,534
l'm doing the best l can,
Captain.
559
00:34:07,612 --> 00:34:10,206
l'm showing gale force
winds out there.
560
00:34:10,281 --> 00:34:11,646
lt is conceivable
that the aliens
561
00:34:11,716 --> 00:34:13,513
have been able
to intensify their response
562
00:34:13,584 --> 00:34:15,643
now that they are familiar
with our capabilities.
563
00:34:16,821 --> 00:34:17,845
Red Alert!
564
00:34:17,922 --> 00:34:19,822
lnertial dampers are off-line.
565
00:34:21,125 --> 00:34:22,854
We seem to be caught
in some kind of vortex.
566
00:34:22,927 --> 00:34:25,225
l can't maintain altitude.
567
00:34:25,296 --> 00:34:26,422
Captain, it's a cyclone.
568
00:34:39,977 --> 00:34:41,740
Altitude 20,000 meters
and falling.
569
00:34:41,813 --> 00:34:43,940
l can't get us out
of this thing, Captain.
570
00:34:44,015 --> 00:34:44,947
Bridge to Torres.
571
00:34:45,016 --> 00:34:46,950
We need more power
from the engines.
572
00:34:47,018 --> 00:34:48,986
l've got them running 20 percent
over rated maximum, Captain.
573
00:34:49,087 --> 00:34:50,714
lt's not enough.
574
00:34:50,788 --> 00:34:52,756
Could we go to low warp
under these conditions?
575
00:34:52,824 --> 00:34:54,883
The ship might make it
without inertial dampers,
576
00:34:54,959 --> 00:34:57,325
but we'd all just be stains
on the back wall.
577
00:34:58,529 --> 00:34:59,996
l can try to augment the engines
578
00:35:00,031 --> 00:35:02,124
with power from the auxiliary
fusion reactors,
579
00:35:02,166 --> 00:35:04,157
but it's going to take
at least 20 minutes.
580
00:35:04,235 --> 00:35:06,294
How much time do we have,
Mr. Paris?
581
00:35:06,370 --> 00:35:08,395
Altitude at 18,000 meters
and falling.
582
00:35:08,473 --> 00:35:10,907
At this rate, we're looking
at about ten minutes.
583
00:35:37,502 --> 00:35:39,527
lf you can hear me, speak to me.
584
00:35:44,242 --> 00:35:46,267
Dosh-du-pah kee-ne?
585
00:35:46,344 --> 00:35:50,246
Swasge-muh kee-say-yo-pah?
586
00:35:50,314 --> 00:35:51,906
Swas-ti-ma-hay.
587
00:35:51,983 --> 00:35:53,746
Kee-say-yo-pah.
588
00:35:53,818 --> 00:35:57,811
Pah-kee-ne?
Sas-ga no-yo-du no-kay-dah?
589
00:35:57,889 --> 00:35:59,823
l'm sorry.
590
00:35:59,891 --> 00:36:02,792
l don't know the ancient
language of my people.
591
00:36:02,894 --> 00:36:05,419
l can't understand.
592
00:36:05,463 --> 00:36:08,728
Po-kud-zee yo-atah.
593
00:36:08,799 --> 00:36:10,699
Pon-tez-butz-su.
594
00:36:19,210 --> 00:36:20,438
A CHAH-mooz-ee.
595
00:36:21,979 --> 00:36:23,810
CHAH-mooz-ee.
596
00:36:25,149 --> 00:36:28,482
Swasge-muh kee-say.
597
00:36:30,755 --> 00:36:33,656
Yo-pah no-kay-dah?
598
00:36:42,333 --> 00:36:44,096
CHAH-mooz-ee.
599
00:36:54,612 --> 00:36:56,603
Altitude 6,000 meters.
600
00:36:56,681 --> 00:36:59,878
Warning. Approach vector
is too steep.
601
00:36:59,951 --> 00:37:01,942
Discontinue landing sequence.
602
00:37:02,053 --> 00:37:04,385
Would somebody
turn that off, please?
603
00:37:04,422 --> 00:37:05,616
Engineering, report.
604
00:37:05,690 --> 00:37:07,954
We need that extra power,
B'Elanna.
605
00:37:08,025 --> 00:37:09,788
Ten minutes.
606
00:37:09,860 --> 00:37:12,829
l just need ten minutes!
607
00:37:22,373 --> 00:37:24,807
Do you understand my words now?
608
00:37:26,177 --> 00:37:27,144
Yes.
609
00:37:27,211 --> 00:37:29,475
Explain the face marking.
610
00:37:29,547 --> 00:37:32,072
l wear it to honor my father.
611
00:37:32,149 --> 00:37:34,617
He wore it
to honor his ancestors.
612
00:37:34,685 --> 00:37:36,619
Ancestors...
613
00:37:36,687 --> 00:37:37,915
You are human?
614
00:37:38,022 --> 00:37:38,920
Yes.
615
00:37:39,023 --> 00:37:41,856
Are there others
on your world with this mark?
616
00:37:41,926 --> 00:37:42,915
Yes.
617
00:37:42,994 --> 00:37:44,723
Not many, but some.
618
00:37:44,795 --> 00:37:46,922
We were taught all of them
had been annihilated.
619
00:37:47,031 --> 00:37:50,296
We were taught
your world had been ravaged
620
00:37:50,368 --> 00:37:53,826
by those with no respect
for life or land.
621
00:37:53,904 --> 00:37:56,338
There was a time
when that was true.
622
00:37:56,407 --> 00:37:58,170
But no longer.
623
00:37:59,310 --> 00:38:02,143
He claims to be a descendent
of the lnheritors.
624
00:38:03,247 --> 00:38:04,509
lnheritors?
625
00:38:08,786 --> 00:38:12,153
The ones...
our ancestors chose to honor.
626
00:38:12,223 --> 00:38:14,851
l'm surprised you have no memory
627
00:38:14,925 --> 00:38:16,859
of the lnheritors.
628
00:38:16,927 --> 00:38:19,760
One of our gifts
was the memory.
629
00:38:19,830 --> 00:38:23,197
lf you are a descendent,
you should remember.
630
00:38:25,169 --> 00:38:27,967
l'm not sure l understand.
631
00:38:28,039 --> 00:38:31,031
Perhaps it has
been lost over time.
632
00:38:34,345 --> 00:38:36,813
45,000 years ago,
633
00:38:36,881 --> 00:38:39,645
on our first visit
to your world,
634
00:38:39,717 --> 00:38:42,618
we met a small group
of nomadic hunters.
635
00:38:42,687 --> 00:38:44,814
They had no spoken language,
636
00:38:44,889 --> 00:38:48,723
no culture, except the use
of fire and stone weapons,
637
00:38:48,793 --> 00:38:51,921
but they did have
a respect for the land
638
00:38:52,029 --> 00:38:56,796
and for other living creatures
that impressed us deeply.
639
00:38:56,867 --> 00:38:59,199
We decided
to give them an inheritance--
640
00:38:59,270 --> 00:39:01,067
a genetic bonding--
641
00:39:01,172 --> 00:39:04,608
so they might thrive
and protect your world.
642
00:39:04,642 --> 00:39:08,203
On subsequent visits,
we found that our genetic gift
643
00:39:08,279 --> 00:39:11,510
brought about a spirit
of curiosity and adventure.
644
00:39:11,582 --> 00:39:14,415
lt impelled them to migrate
away from the cold climate
645
00:39:14,485 --> 00:39:17,079
to a new, unpeopled land.
646
00:39:17,154 --> 00:39:18,951
lt took them almost
a thousand generations
647
00:39:19,023 --> 00:39:20,684
to cross your planet.
648
00:39:20,758 --> 00:39:23,852
Hundreds of thousands of them
flourished in their new land.
649
00:39:23,928 --> 00:39:25,987
Their civilization
had a profound influence
650
00:39:26,063 --> 00:39:28,088
on others of your species.
651
00:39:28,165 --> 00:39:31,225
But then new people came
with weapons
652
00:39:31,302 --> 00:39:32,963
and disease.
653
00:39:34,972 --> 00:39:37,805
The lnheritors who survived
scattered.
654
00:39:37,875 --> 00:39:40,400
Many sought refuge
in other societies.
655
00:39:40,478 --> 00:39:42,776
12 generations ago
when we returned,
656
00:39:42,847 --> 00:39:45,577
we found no sign
of their existence.
657
00:39:45,649 --> 00:39:49,676
My people called you
the Sky Spirits.
658
00:39:52,356 --> 00:39:55,587
Why have you been hiding from us
since we landed here?
659
00:39:55,659 --> 00:39:57,593
When we heard your message,
660
00:39:57,661 --> 00:40:01,119
who you were, observed
you probing our land,
661
00:40:01,198 --> 00:40:03,428
we believed you were a threat.
662
00:40:03,501 --> 00:40:05,526
We thought you
would annihilate us
663
00:40:05,603 --> 00:40:06,729
as you had the lnheritors.
664
00:40:06,804 --> 00:40:10,103
Our message was supposed to
communicate peaceful intentions.
665
00:40:10,174 --> 00:40:12,142
We were taught that is the way
666
00:40:12,209 --> 00:40:14,973
human conquerors
often introduce themselves.
667
00:40:15,079 --> 00:40:17,513
As l said...
668
00:40:17,581 --> 00:40:19,310
we've tried to change our ways
669
00:40:19,383 --> 00:40:21,408
since the last time
you stopped by.
670
00:40:25,222 --> 00:40:26,985
Altitude: 2,000 meters.
671
00:40:27,057 --> 00:40:28,285
Stand by, Bridge.
672
00:40:28,359 --> 00:40:30,793
We're initiating
the transfer now.
673
00:40:30,861 --> 00:40:33,591
l'm showing an eight percent
boost in the engines.
674
00:40:33,664 --> 00:40:35,427
That's all?
675
00:40:35,499 --> 00:40:36,989
The fusion reactors
are nearly drained.
676
00:40:37,067 --> 00:40:39,558
Fighting the storm is taking
every reserve we have.
677
00:40:39,637 --> 00:40:41,434
Altitude: 1,000 meters.
678
00:40:41,505 --> 00:40:43,234
lmpact in 20 seconds.
679
00:40:43,307 --> 00:40:44,638
B'Elanna.
680
00:40:46,243 --> 00:40:48,143
lmpact in 15 seconds.
681
00:40:48,212 --> 00:40:51,272
l'm sorry, Captain,
that's all we've got.
682
00:40:54,385 --> 00:40:56,114
lmpact in ten seconds.
683
00:41:02,760 --> 00:41:04,057
Report.
684
00:41:04,128 --> 00:41:05,925
We're free.
685
00:41:06,030 --> 00:41:07,554
Gaining altitude.
686
00:41:07,631 --> 00:41:09,895
2,000 meters.
687
00:41:09,967 --> 00:41:13,095
2,500.
Dampers back on line.
688
00:41:13,170 --> 00:41:16,105
The storms have
completely dissipated.
689
00:41:16,173 --> 00:41:19,233
There's not a cloud in the sky.
690
00:41:23,347 --> 00:41:24,939
Stand down Red Alert.
691
00:41:25,015 --> 00:41:28,212
Anybody have an explanation?
692
00:41:28,285 --> 00:41:29,809
lt appears the inhabitants
of this planet
693
00:41:29,887 --> 00:41:31,548
have decided to make contact,
Captain.
694
00:41:31,622 --> 00:41:33,715
The cloaking device
has been turned off,
695
00:41:33,791 --> 00:41:36,692
and we are showing
an alien population.
696
00:41:36,760 --> 00:41:38,853
l have located the shuttle.
697
00:41:38,929 --> 00:41:40,988
lt may be possible
to locate Commander Chakotay
698
00:41:41,065 --> 00:41:42,191
without landing.
699
00:41:43,601 --> 00:41:45,660
Establish a search pattern,
Mr. Paris.
700
00:41:45,736 --> 00:41:46,668
Yes, Captain.
701
00:41:46,737 --> 00:41:48,261
Begin scanning
for human life signs.
702
00:41:48,339 --> 00:41:51,934
As soon as you find Chakotay,
we'll send down an away team.
703
00:41:56,447 --> 00:41:58,642
My ship will be coming
for me soon.
704
00:41:58,716 --> 00:42:00,911
l'm sorry we cannot permit you
705
00:42:01,018 --> 00:42:03,851
to extract all the materials
you need.
706
00:42:03,888 --> 00:42:07,051
You were generous
to offer as much as you did.
707
00:42:08,692 --> 00:42:10,592
You have a long journey ahead.
708
00:42:10,661 --> 00:42:13,027
lt took us
more than two generations
709
00:42:13,097 --> 00:42:15,395
to reach your world.
710
00:42:21,238 --> 00:42:23,900
l wish l could see
my father's face right now.
711
00:42:23,974 --> 00:42:25,805
Does he still live?
712
00:42:27,745 --> 00:42:29,007
No.
713
00:42:31,181 --> 00:42:32,512
He died fighting enemies
714
00:42:32,583 --> 00:42:34,574
who would have
taken our home colony.
715
00:42:34,652 --> 00:42:37,621
Our tribe moved there
a few hundred years ago.
716
00:42:37,688 --> 00:42:42,387
So he honored the land
just as... his ancestors did.
717
00:42:44,395 --> 00:42:45,919
Yes.
718
00:42:45,996 --> 00:42:47,588
Yes, he did.
719
00:42:51,201 --> 00:42:54,659
We weren't on very good terms
when he died.
720
00:42:54,738 --> 00:42:56,763
Once he was gone, l didn't know
721
00:42:56,840 --> 00:42:59,001
how to reconcile
our differences,
722
00:42:59,076 --> 00:43:01,306
how to heal our old wounds.
723
00:43:01,412 --> 00:43:03,107
l returned to my colony,
724
00:43:03,147 --> 00:43:05,411
and continued the fight
in his name.
725
00:43:05,482 --> 00:43:09,248
l took the mark that he wore
to honor his ancestors.
726
00:43:09,320 --> 00:43:12,551
l spoke to him
in my vision quests,
727
00:43:12,623 --> 00:43:15,820
but he never answered.
728
00:43:15,893 --> 00:43:17,690
Until now.
729
00:43:38,882 --> 00:43:40,577
CHAH-mooz-ee.
730
00:43:45,422 --> 00:43:46,184
Commander.
731
00:43:51,495 --> 00:43:53,292
Put those away.
732
00:44:14,218 --> 00:44:17,483
Listen to him, Chakotay.
733
00:44:17,554 --> 00:44:20,284
Do you hear
what he says to you?
734
00:44:20,357 --> 00:44:22,450
Yes, Father.
735
00:44:22,526 --> 00:44:23,823
l hear him.
736
00:44:26,530 --> 00:44:28,395
l finally hear him.
737
00:44:46,016 --> 00:44:47,847
Four to beam up, Voyager.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.