All language subtitles for SouthFreak.com.Chamak.2023.S01.Complete.Hindi.480p.WEB-DL.x264.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,320 --> 00:00:58,240 "Come on, all you people!" 2 00:01:32,120 --> 00:01:34,040 "Right hand on the steering," 3 00:01:34,080 --> 00:01:36,040 "left hand on the moustache." 4 00:01:36,120 --> 00:01:37,960 "No rose would ever blossom," 5 00:01:38,040 --> 00:01:39,720 "on dried stems." 6 00:01:39,760 --> 00:01:41,880 "Right hand on the steering," 7 00:01:41,960 --> 00:01:43,520 "left hand on the moustache." 8 00:01:43,600 --> 00:01:45,720 "No rose would ever blossom," 9 00:01:45,760 --> 00:01:47,400 "on dried stems." 10 00:01:47,440 --> 00:01:51,400 "What's the use of love, if we can't give or take anything from each other." 11 00:01:51,440 --> 00:01:54,920 "Borders continue to exist; you're a girl from Lahore." 12 00:01:55,000 --> 00:01:58,760 "There is a 6-foot wall; we can't admire nothing beyond it." 13 00:01:58,800 --> 00:02:03,360 "Borders continue to exist; you're a girl from Lahore." 14 00:03:22,480 --> 00:03:25,160 "Kaala, come up, get up now!" 15 00:04:08,560 --> 00:04:10,480 Did you piss on your bed last night? 16 00:04:17,840 --> 00:04:19,040 Pissboy! 17 00:04:20,920 --> 00:04:22,680 I pissed on your bed, boy. 18 00:04:23,280 --> 00:04:24,280 Pissboy! 19 00:04:24,560 --> 00:04:25,520 Pissboy! 20 00:04:25,640 --> 00:04:27,640 - Pissboy! - Pissboy! 21 00:04:27,680 --> 00:04:29,760 - Pissboy! - Pissboy! 22 00:04:29,880 --> 00:04:32,520 - Pissboy! - Pissboy! 23 00:04:32,600 --> 00:04:35,040 - Pissboy! - Pissboy! 24 00:04:35,120 --> 00:04:36,040 Pissboy! 25 00:04:36,080 --> 00:04:36,720 Hey! 26 00:04:37,720 --> 00:04:38,680 Calm down, man! 27 00:04:40,720 --> 00:04:42,320 Don't ruin it for this aâ™Ș***â™Ș! 28 00:04:42,640 --> 00:04:43,840 Today is your parole day. 29 00:04:44,040 --> 00:04:45,800 This is your chance to get out early. 30 00:04:50,440 --> 00:04:51,520 Burglary. 31 00:04:52,040 --> 00:04:53,640 Aggravated assault. 32 00:04:54,840 --> 00:04:56,920 Possession of illegal firearms. 33 00:04:58,080 --> 00:05:00,720 These charges clearly outweigh your good behaviour. 34 00:05:00,880 --> 00:05:02,120 It's not what I did. 35 00:05:02,520 --> 00:05:03,880 It's the way I look. 36 00:05:05,520 --> 00:05:07,520 The color God painted my clay with. 37 00:05:07,800 --> 00:05:09,560 Don't take that tone with us. 38 00:05:10,560 --> 00:05:11,760 I am not a criminal. 39 00:05:13,440 --> 00:05:14,480 I am an artist. 40 00:05:15,080 --> 00:05:17,840 Every criminal thinks he is an artist. 41 00:05:22,080 --> 00:05:23,080 Thanks, I guess. 42 00:05:23,560 --> 00:05:26,360 You still have two minutes of your time. 43 00:05:26,560 --> 00:05:28,360 Would you like to say anything else? 44 00:05:28,560 --> 00:05:30,320 Would you truly want to listen? 45 00:05:35,800 --> 00:05:38,840 So, I came to Canada when I was... 46 00:05:40,480 --> 00:05:41,360 This young. 47 00:05:41,680 --> 00:05:43,400 I don't remember anything before that. 48 00:05:43,880 --> 00:05:46,640 But I clearly remember all that happened after that. 49 00:05:49,480 --> 00:05:50,760 And this is my story... 50 00:05:52,200 --> 00:05:53,080 "Yeah!" 51 00:05:57,320 --> 00:06:00,280 "You what time it is when Kaala spits these floors?" 52 00:06:02,040 --> 00:06:03,760 "Kaala, come on, get up now!" 53 00:06:04,720 --> 00:06:06,480 "Kaala, come on, get up now!" 54 00:06:07,400 --> 00:06:09,040 "Kaala, come on, get up now!" 55 00:06:09,120 --> 00:06:11,840 "I did mic check, 1-2-3 and 4!" 56 00:06:11,960 --> 00:06:14,520 "There were many when I was beaten up first." 57 00:06:14,640 --> 00:06:17,160 "At the time, I was street smart and became guilty." 58 00:06:17,240 --> 00:06:19,840 "I spit fire all over, the wires of my mind are shaken." 59 00:06:19,920 --> 00:06:22,480 "Jotting down everything in my book," 60 00:06:22,640 --> 00:06:25,440 "Dog-like people keep staring at my skin." 61 00:06:25,480 --> 00:06:27,920 "I am locked in a cage; I never beg for anything." 62 00:06:28,000 --> 00:06:30,680 "I'll blow them away just by my sneeze!" 63 00:06:30,760 --> 00:06:33,080 "In the ups and downs of life, I've seen a lot." 64 00:06:33,160 --> 00:06:35,800 "Where I was alone, my friends stood by me." 65 00:06:35,960 --> 00:06:38,600 "I fought for my rights, and that's why I ended up in jail." 66 00:06:38,680 --> 00:06:41,360 "Nowadays, both the whites and blacks are jealous of the Singhs." 67 00:06:42,000 --> 00:06:43,840 "You asked for it, fâ™Ș**â™Ș!" 68 00:06:44,720 --> 00:06:46,960 "Kaala, come on, get up now!" 69 00:06:47,200 --> 00:06:49,520 "I will exit the same way I had entered." 70 00:06:49,720 --> 00:06:52,360 "I accept everything that God has planned for me." 71 00:06:52,480 --> 00:06:54,880 "I have brought down the most renowned one's too!" 72 00:06:54,920 --> 00:06:57,560 "You can call me anything but a liar." 73 00:06:58,880 --> 00:07:00,560 "Kaala, come on, get up now!" 74 00:07:01,520 --> 00:07:03,520 "Kaala, come on, get up now!" 75 00:07:07,720 --> 00:07:09,480 Hey! Kaala! Sardar! 76 00:07:11,960 --> 00:07:13,320 Hey, did you wash your hand after urinating? 77 00:07:13,720 --> 00:07:15,000 No, I didn't. Son of a gun! 78 00:07:15,240 --> 00:07:16,440 Tidde! 79 00:07:18,320 --> 00:07:19,280 How did you get an early release? 80 00:07:19,520 --> 00:07:21,280 It's easy to fool these whites. 81 00:07:21,680 --> 00:07:22,280 Is it? 82 00:07:22,680 --> 00:07:24,240 Talk about racial discrimination. 83 00:07:24,440 --> 00:07:27,560 Like, you white people are biased against us. 84 00:07:27,720 --> 00:07:29,280 And those idiots get guilty conscious. 85 00:07:30,600 --> 00:07:32,840 You, you will never change. Here you go. 86 00:07:33,920 --> 00:07:35,080 Your phone. 87 00:07:37,760 --> 00:07:40,720 "There was no mother, no father, no day, no night," 88 00:07:40,800 --> 00:07:43,520 "no path, no breath, no happiness, just sadness." 89 00:07:43,600 --> 00:07:46,160 "It was a street, not a car," 90 00:07:46,240 --> 00:07:49,160 "there was hard work, there were losses, endless struggles." 91 00:07:49,760 --> 00:07:51,440 "And this is how I grew to be a man." 92 00:07:51,520 --> 00:07:54,240 "Had no money for food, so where did the strength come from?" 93 00:07:54,280 --> 00:07:56,840 "But my pride is intact." 94 00:07:56,920 --> 00:07:59,480 "I used to feel ashamed before, now my voice doesn't falter." 95 00:07:59,560 --> 00:08:01,480 "When I faced tough times and so I said, get up..." 96 00:08:02,200 --> 00:08:04,760 "And then all my enemies went silent." 97 00:08:04,880 --> 00:08:07,160 "Upon seeing a beautiful lady, I told her to wait!" 98 00:08:07,520 --> 00:08:09,760 "I have seen a lot sadness in life," 99 00:08:09,840 --> 00:08:12,760 "and so I say, Kaala, come on, get up now!" 100 00:08:13,840 --> 00:08:15,560 "Kaala, come on, get up now!" 101 00:08:15,680 --> 00:08:17,360 - Come on, take me there. - Where? 102 00:08:17,480 --> 00:08:18,120 There... 103 00:08:19,200 --> 00:08:21,480 You fool! You've come out after 6 months 104 00:08:21,520 --> 00:08:22,680 and your first wish is to meet her. 105 00:08:25,480 --> 00:08:27,000 Tidde, aren't you my friend? 106 00:08:28,160 --> 00:08:29,800 Listen up, don't take much time. 107 00:08:30,480 --> 00:08:32,480 I'm meeting her after 6 months! 108 00:08:32,880 --> 00:08:34,440 Then you'll be done in 2 minutes. 109 00:08:36,000 --> 00:08:36,760 Go on. 110 00:08:42,920 --> 00:08:43,680 What's wrong? 111 00:08:44,200 --> 00:08:45,920 Now, I just want to make my music. 112 00:08:46,400 --> 00:08:48,080 And make her your official sister-in-law. 113 00:08:48,280 --> 00:08:49,000 That’s' it. 114 00:08:49,960 --> 00:08:51,360 No more illegal jobs, man! 115 00:09:28,720 --> 00:09:30,720 Did you get an early release or did you break out? 116 00:09:32,200 --> 00:09:35,000 I was missing you so much, I had to break out. 117 00:09:52,120 --> 00:09:53,560 Come on, Kaala. Just leave now. 118 00:09:53,680 --> 00:09:55,320 My examinations begin day after tomorrow. 119 00:09:55,600 --> 00:09:57,360 And, I need to study. 120 00:09:58,040 --> 00:09:59,200 My brother's getting married. 121 00:09:59,280 --> 00:10:00,760 And I haven't done my shopping yet! 122 00:10:00,960 --> 00:10:03,160 - While you're sitting here and... - Will you marry me? 123 00:10:05,920 --> 00:10:07,120 What the fâ™Ș*â™Ș! 124 00:10:10,000 --> 00:10:11,080 What did you say? 125 00:10:11,560 --> 00:10:12,640 Marry me. 126 00:10:15,400 --> 00:10:16,240 Me and you. 127 00:10:16,400 --> 00:10:17,640 You and me. 128 00:10:19,600 --> 00:10:21,000 We will shift to Montreal. 129 00:10:21,160 --> 00:10:22,440 I'll hunt for a job there. 130 00:10:22,760 --> 00:10:24,840 Besides, I have no case on me there. 131 00:10:26,040 --> 00:10:27,880 And, I'll change this. 132 00:10:29,160 --> 00:10:30,200 I'll cut my hair. 133 00:10:30,880 --> 00:10:33,040 Kaala, it's not about the hair. You know, I just... 134 00:10:33,360 --> 00:10:35,280 I can't just leave everything and just go. 135 00:10:35,440 --> 00:10:36,760 I'm not asking you to leave right away. 136 00:10:36,880 --> 00:10:38,000 - Kaala, I know that... - Yeah. 137 00:10:38,200 --> 00:10:39,280 We have time. 138 00:10:39,880 --> 00:10:42,880 Take your time. Take your own sweet time. Yes, Tidde. 139 00:10:54,400 --> 00:10:56,240 Fâ™Ș**! F**â™Ș! Shit! 140 00:11:00,440 --> 00:11:01,400 Come on now, Kaala! 141 00:11:01,680 --> 00:11:04,160 Why are you taking time? Why don't you get up? Come on now. 142 00:11:04,600 --> 00:11:06,000 Kaala, there's nothing in there. 143 00:11:06,160 --> 00:11:08,600 It's nothing. There's nothing... 144 00:11:10,120 --> 00:11:10,800 Kaal... 145 00:11:16,240 --> 00:11:17,600 He is my friend, Kaala. 146 00:11:27,680 --> 00:11:28,960 Oh! I thought he is a thief. 147 00:11:30,640 --> 00:11:32,680 What the fâ™Ș*â™Ș you are doing man! 148 00:11:44,320 --> 00:11:45,200 Kaala! 149 00:11:46,040 --> 00:11:47,680 Do you even know who he is? 150 00:11:48,560 --> 00:11:51,280 - His father is a sheriff. - You trying with her? 151 00:11:51,400 --> 00:11:52,600 He touched you, right? 152 00:11:53,920 --> 00:11:55,840 And I let him do it. 153 00:11:57,320 --> 00:11:59,720 Hit me then. What's his mistake? 154 00:12:01,000 --> 00:12:02,480 Roop, but this is how we do things. 155 00:12:04,120 --> 00:12:07,000 If I make a mistake, you hit me. 156 00:12:08,000 --> 00:12:10,880 If you make a mistake, I will hit them. 157 00:12:11,080 --> 00:12:13,920 Because we love each other. 158 00:12:14,440 --> 00:12:16,480 This is not love, Kaala! 159 00:12:16,640 --> 00:12:18,440 This is not love at all! 160 00:12:21,000 --> 00:12:22,280 So you were fooling me all this time? 161 00:12:24,640 --> 00:12:26,680 I'd told you, don't ever fool me! 162 00:12:30,320 --> 00:12:31,320 And that's exactly what you did. 163 00:12:33,680 --> 00:12:34,680 Fooled me! 164 00:12:35,200 --> 00:12:36,600 Now, I’ll make a fool of you! 165 00:12:36,880 --> 00:12:38,400 I’ll make a fool of you. You! 166 00:12:38,840 --> 00:12:39,760 You will be fooled. You! 167 00:12:40,040 --> 00:12:42,160 You be the fool. Be the fool! 168 00:12:42,920 --> 00:12:44,720 You will be the fool here... 169 00:12:44,840 --> 00:12:47,640 - Be a fool now! Fool... - Stop it, Kaala. 170 00:12:50,360 --> 00:12:53,400 We made a huge mistake that day by swiping right. 171 00:12:53,760 --> 00:12:55,160 We are not meant to be. 172 00:12:55,280 --> 00:12:56,960 This is not supposed to be. 173 00:12:57,040 --> 00:12:59,320 There's nothing good about this relationship! 174 00:12:59,520 --> 00:13:02,080 It's fâ™Ș**â™Ș poison, Kaala. It's poison! 175 00:13:02,120 --> 00:13:03,640 It's fâ™Ș**â™Ș toxic! 176 00:13:03,840 --> 00:13:05,680 And I fâ™Ș**â™Ș hate myself for it 177 00:13:05,720 --> 00:13:07,360 and I fâ™Ș**â™Ș hate you for it. 178 00:13:07,480 --> 00:13:09,240 - You don't hate me. - I do. 179 00:13:09,520 --> 00:13:11,960 Roop, love is poison. 180 00:13:12,720 --> 00:13:14,000 And you are my poison. 181 00:13:14,280 --> 00:13:16,160 But I don't want you, Kaala. 182 00:13:17,680 --> 00:13:21,440 His father is the Chief Police Officer of Surrey. 183 00:13:27,560 --> 00:13:29,680 It's right. Your name is right. 184 00:13:30,000 --> 00:13:30,920 Kaala. 185 00:13:31,880 --> 00:13:34,560 You are a fâ™Ș**â™Ș dark person! 186 00:13:35,320 --> 00:13:36,600 Always dark. 187 00:13:37,240 --> 00:13:39,080 You are a flawed human, you scoundrel! 188 00:13:41,120 --> 00:13:42,000 Kaala! 189 00:13:43,120 --> 00:13:43,760 Kaal... 190 00:13:51,200 --> 00:13:52,000 I... 191 00:13:53,920 --> 00:13:54,680 Don't know... 192 00:13:59,200 --> 00:14:00,560 I don't want to go to jail again. 193 00:14:00,960 --> 00:14:01,600 Come with me. 194 00:14:02,240 --> 00:14:03,160 Let's go! 195 00:14:07,680 --> 00:14:09,120 I don't want to go to jail again. 196 00:14:09,160 --> 00:14:10,200 Do you trust me? 197 00:14:10,520 --> 00:14:12,720 - You're the only one I trust. - Okay, good then. 198 00:14:41,160 --> 00:14:42,440 What have you done now? 199 00:14:46,160 --> 00:14:47,360 Did you murder someone? 200 00:14:47,880 --> 00:14:49,200 Kaala, where did you keep the passport? 201 00:14:50,080 --> 00:14:50,760 In the cupboard. 202 00:14:51,200 --> 00:14:52,760 Fake ones or the original... 203 00:14:52,800 --> 00:14:54,360 Oh man! Everything is in there. 204 00:14:56,320 --> 00:14:57,240 Passport? 205 00:15:01,760 --> 00:15:03,200 You swine, open your mouth, will you! 206 00:15:03,320 --> 00:15:04,800 I'm starving and I'm eating right now. 207 00:15:05,200 --> 00:15:06,400 Starving, my foot! 208 00:15:08,240 --> 00:15:10,520 I have ruined my entire life. 209 00:15:11,640 --> 00:15:14,720 I broke my bones driving a truck, so that I could raise you properly. 210 00:15:15,320 --> 00:15:18,680 What kind of upbringing did I give that you turned out like this! 211 00:15:19,080 --> 00:15:21,280 Because you never let me be what I wanted to be. 212 00:15:21,720 --> 00:15:23,880 You never let me sing or play the Guitar. 213 00:15:24,680 --> 00:15:26,200 Whatever I am is all thanks to you! 214 00:15:27,200 --> 00:15:29,320 Everyone just says, what have I become! 215 00:15:30,520 --> 00:15:32,080 One day, I'll become a star! 216 00:15:32,480 --> 00:15:33,840 You won't get to see my face. 217 00:15:34,040 --> 00:15:35,080 Kaala, come on. 218 00:15:35,520 --> 00:15:36,600 - Hmm? - Come on. Come on! 219 00:15:38,760 --> 00:15:41,640 You live with such criminals. 220 00:15:42,480 --> 00:15:44,840 One day, there will be news of your encounter. 221 00:15:46,000 --> 00:15:48,200 It would've been better had you died with your mother. 222 00:15:48,360 --> 00:15:50,440 It would have been great had I died after my mother. 223 00:15:50,680 --> 00:15:52,360 I wouldn't have to see her memories getting ruined. 224 00:15:52,600 --> 00:15:54,080 I have only seen my mother in a photograph. 225 00:15:54,200 --> 00:15:55,960 But in reality, I have seen mother 2, mother 3, mother 4. 226 00:15:56,000 --> 00:15:58,120 When you got escorts home, you think, I didn’t know? 227 00:15:58,240 --> 00:15:59,720 I used to see everything from up there. 228 00:15:59,840 --> 00:16:02,120 You are talking to your father, you rascal! 229 00:16:04,040 --> 00:16:05,240 That's the problem. 230 00:16:24,600 --> 00:16:25,640 Sheriff Bouchard! 231 00:16:25,680 --> 00:16:26,600 Get out of the way! 232 00:16:27,120 --> 00:16:28,240 Mâ™Ș**** F****â™Ș! 233 00:16:28,720 --> 00:16:29,720 I'm going. 234 00:16:30,280 --> 00:16:32,120 I will never show you my face! Got that. 235 00:16:33,400 --> 00:16:35,040 And I'm taking what’s mine. 236 00:16:36,800 --> 00:16:38,400 Sir, what's wrong? We are just playing. 237 00:16:40,920 --> 00:16:42,520 The white cop is heading in. 238 00:16:44,640 --> 00:16:46,400 I can't stop him any longer. 239 00:16:48,960 --> 00:16:49,920 Run! 240 00:17:03,440 --> 00:17:05,440 Sir, it's all clear. 241 00:17:05,760 --> 00:17:06,880 There's nobody here. 242 00:17:11,360 --> 00:17:14,040 Satnam, pray hard 243 00:17:14,560 --> 00:17:16,400 that my son survives 244 00:17:18,040 --> 00:17:19,920 because if he doesn't... 245 00:17:23,160 --> 00:17:24,640 no power on Earth, 246 00:17:25,720 --> 00:17:27,440 will save your son 247 00:17:28,280 --> 00:17:29,880 from my wrath! 248 00:17:30,680 --> 00:17:31,880 You got it? 249 00:17:47,360 --> 00:17:48,600 You ordered a pizza, aâ™Ș****â™Ș! 250 00:17:49,000 --> 00:17:49,920 Pizza seems more important to you! 251 00:17:54,480 --> 00:17:56,120 Ph-phone. 252 00:18:05,560 --> 00:18:07,040 Sorry for the inconvenience, guys. 253 00:18:07,200 --> 00:18:08,960 License and registration, please. 254 00:18:09,480 --> 00:18:11,520 - Ahh! Expecting? - Yes. 255 00:18:11,640 --> 00:18:13,120 - How many months? - 8 months. 256 00:18:13,240 --> 00:18:15,160 - How many months is it? - 8 months! 257 00:18:15,920 --> 00:18:16,560 Thank you. 258 00:18:16,840 --> 00:18:18,240 Put it down! 259 00:18:23,840 --> 00:18:24,960 Check that car. 260 00:18:25,000 --> 00:18:26,560 What the fâ™Ș*â™Ș is this checking for man! 261 00:18:26,600 --> 00:18:27,760 Don't you move. Hey! 262 00:18:27,800 --> 00:18:29,120 Don't you try this with me. 263 00:18:29,480 --> 00:18:30,560 - Be good. - Lift. 264 00:18:34,320 --> 00:18:36,920 - Hands back. - These shoes cost 80 thousand bucks. 265 00:18:37,160 --> 00:18:38,400 Let go off me. 266 00:18:41,200 --> 00:18:42,520 I had told you to play Hindi songs. 267 00:18:42,680 --> 00:18:44,600 This is what happens when you play Punjabi songs. 268 00:18:45,040 --> 00:18:47,360 Sir, there's an important piece of information. 269 00:18:47,560 --> 00:18:49,640 The phone you asked me to trace 270 00:18:49,800 --> 00:18:52,080 is found, but it's changing location fast. 271 00:18:52,160 --> 00:18:53,200 Okay, I'm on my way. 272 00:19:02,960 --> 00:19:05,720 Okay. Turn. Turn around! 273 00:19:05,840 --> 00:19:07,560 What-what have I done? 274 00:19:14,280 --> 00:19:15,360 Where did you get this phone? 275 00:19:15,960 --> 00:19:19,000 A guy gave me this. He took the pizza and gave me this. 276 00:19:41,400 --> 00:19:43,640 Here, keep some money. You might need it. 277 00:19:44,840 --> 00:19:46,560 Once you're in India, switch it on. 278 00:19:48,640 --> 00:19:49,440 India? 279 00:19:50,480 --> 00:19:51,160 Punjab. 280 00:19:51,960 --> 00:19:52,760 India. 281 00:19:57,080 --> 00:19:57,760 Alright then. 282 00:20:00,640 --> 00:20:01,840 I'll see you soon. 283 00:20:27,960 --> 00:20:29,560 "I used to laugh openly," 284 00:20:29,680 --> 00:20:31,120 "lived life to the fullest," 285 00:20:31,280 --> 00:20:32,800 "my dreams were shattered," 286 00:20:32,880 --> 00:20:34,480 "my heart was heavy." 287 00:20:34,560 --> 00:20:36,080 "Life has now become a whirlwind." 288 00:20:36,160 --> 00:20:37,480 "There was a time when I was a conqueror." 289 00:20:37,760 --> 00:20:39,200 "They closed the doors and windows," 290 00:20:39,320 --> 00:20:40,680 "and locked me inside." 291 00:20:53,520 --> 00:20:55,240 "Death is better than life." 292 00:20:55,360 --> 00:20:56,760 "I can't understand this disease." 293 00:20:56,960 --> 00:20:58,320 "Ask the delicate flowers too," 294 00:20:58,400 --> 00:20:59,920 "how difficult is it for me to breathe!" 295 00:21:00,120 --> 00:21:01,680 "What was my fault, tell me?" 296 00:21:01,800 --> 00:21:03,120 "That all troubles come to me." 297 00:21:03,160 --> 00:21:06,920 "I trust only you right now," and there's nothing more left." 298 00:22:06,400 --> 00:22:09,920 Why are you going back and forth? It doesn't matter anyway! 299 00:22:27,000 --> 00:22:28,080 Greetings. 300 00:22:30,440 --> 00:22:31,200 Biji. 301 00:22:33,160 --> 00:22:34,320 Is anyone there? 302 00:22:37,160 --> 00:22:37,800 Yes. Who are you? 303 00:22:37,960 --> 00:22:39,280 Tidde sent me here. 304 00:22:39,520 --> 00:22:40,280 Oh, yes. 305 00:22:40,680 --> 00:22:42,160 We'll go to the room upstairs. 306 00:22:43,160 --> 00:22:44,160 She is Biji. 307 00:22:44,880 --> 00:22:45,760 She can't talk. 308 00:22:52,960 --> 00:22:53,840 Come on up. 309 00:22:58,320 --> 00:23:00,440 Here you go. This is your room. 310 00:23:04,280 --> 00:23:05,360 Go inside already. 311 00:23:06,000 --> 00:23:07,440 Hey! One minute. 312 00:23:08,160 --> 00:23:09,280 Give me the money. 313 00:23:09,880 --> 00:23:11,280 The money. Dollar. 314 00:23:54,640 --> 00:23:57,200 'You are a fâ™Ș**â™Ș dark person!' 315 00:24:04,680 --> 00:24:07,640 "You what time it is when Kaala spits these floors." 316 00:24:09,280 --> 00:24:11,080 "Kaala, come on, get up now!" 317 00:24:11,960 --> 00:24:13,720 "Kaala, come on, get up now!" 318 00:24:14,600 --> 00:24:16,320 "Kaala, come on, get up now!" 319 00:24:17,320 --> 00:24:18,960 "Kaala, come on, get up now!" 320 00:24:19,040 --> 00:24:21,840 "I did mic check, 1-2-3 and 4!" 321 00:24:21,920 --> 00:24:24,640 "There were many when I was beaten up first." 322 00:24:24,720 --> 00:24:27,280 "At the time, I was street smart and became guilty." 323 00:24:27,360 --> 00:24:30,000 "I spit fire all over, the wires of my mind are shaken." 324 00:24:30,040 --> 00:24:32,240 "Jotting down everything in my book," 325 00:24:32,680 --> 00:24:35,320 "Dog-like people keep staring at my skin." 326 00:24:35,400 --> 00:24:37,840 "I am locked in a cage; I never beg for anything." 327 00:24:38,000 --> 00:24:40,600 "I'll blow them away just by my sneeze!" 328 00:24:40,720 --> 00:24:43,320 "In the ups and downs of life, I've seen a lot." 329 00:24:43,360 --> 00:24:45,840 "Where I was alone, my friends stood by me." 330 00:24:46,000 --> 00:24:48,400 "I fought for my rights, and that's why I ended up in jail." 331 00:24:48,680 --> 00:24:51,320 "Nowadays, both the whites and blacks are jealous of the Singhs." 332 00:24:51,880 --> 00:24:53,640 "Kaala, come on, get up now!" 333 00:24:54,640 --> 00:24:56,280 "Kaala, come on, get up now!" 334 00:24:56,360 --> 00:24:58,840 "I will exit the same way I had entered." 335 00:24:58,920 --> 00:25:01,320 "I accept to all that God has planned for me." 336 00:25:01,560 --> 00:25:04,000 "I have brought down the most renowned one's too!" 337 00:25:04,160 --> 00:25:07,160 "You can call me anything but a liar." 338 00:25:07,960 --> 00:25:09,640 "Kaala, come on, get up now!" 339 00:25:10,720 --> 00:25:12,280 "Kaala, come on, get up now!" 340 00:25:12,640 --> 00:25:15,280 "My wrong ways never turned into right." 341 00:25:15,360 --> 00:25:16,360 "I have only one friend," 342 00:25:16,400 --> 00:25:18,320 I'm going insane. I don't understand what to do. 343 00:25:19,000 --> 00:25:20,680 Answer my call, bro! 344 00:25:20,680 --> 00:25:21,960 I haven't even washed my clothes. 345 00:25:22,000 --> 00:25:23,640 I am sending you photos of what I am eating, ok? 346 00:25:24,200 --> 00:25:25,440 I have been eating the same thing for a week. 347 00:25:27,840 --> 00:25:28,960 Call me! 348 00:25:33,680 --> 00:25:36,240 "Kaala, come on, get up now!" 349 00:25:37,320 --> 00:25:38,920 "Kaala, come on, get up now!" 350 00:25:39,000 --> 00:25:41,320 "I will exit the same way I had entered." 351 00:25:41,520 --> 00:25:44,120 "I accept all that God has planned for me." 352 00:25:44,240 --> 00:25:46,800 "I have brought down the most renowned one's too!" 353 00:25:46,880 --> 00:25:49,680 "You can call me anything but a liar." 354 00:25:50,640 --> 00:25:52,240 "Kaala, come on, get up now!" 355 00:25:53,320 --> 00:25:55,160 "Kaala, come on, get up now!" 356 00:26:05,680 --> 00:26:07,360 Hey! Harbeer, how are you? 357 00:26:08,280 --> 00:26:09,640 You remember the last time you came to Canada? 358 00:26:10,120 --> 00:26:11,920 - Yes. - We had so much fun! 359 00:26:12,000 --> 00:26:14,840 Hey, you remember the white girl 360 00:26:14,960 --> 00:26:16,640 who was going to press charges against you? 361 00:26:17,360 --> 00:26:19,440 Aâ™Ș****â™Ș! How I got you out of that mess, you remember? 362 00:26:19,880 --> 00:26:20,840 Just tell me what you want. 363 00:26:21,520 --> 00:26:24,840 I think. I think, it's about time that you return the favour. 364 00:26:26,320 --> 00:26:27,280 There's a friend, 365 00:26:27,960 --> 00:26:30,480 can you get him a job at your bar? 366 00:26:32,360 --> 00:26:34,720 A 55 year old misbehaved with you? 367 00:26:34,960 --> 00:26:35,520 Yes, sir. 368 00:26:36,960 --> 00:26:39,040 The guest is always right. 369 00:26:39,280 --> 00:26:39,920 Okay, sir. 370 00:26:40,040 --> 00:26:40,680 Come on now. 371 00:26:41,120 --> 00:26:42,160 Straighten your cap. 372 00:26:45,520 --> 00:26:47,920 Harbeer sir, Tidde must have called you. 373 00:26:49,360 --> 00:26:51,320 I'm Kaala, from Canada. 374 00:26:53,720 --> 00:26:55,200 - Hey, sir. - Look... 375 00:26:55,320 --> 00:26:57,840 Whatever you have or haven’t done, 376 00:26:58,480 --> 00:26:59,880 I'm least interested in that. 377 00:27:00,440 --> 00:27:03,160 People leave this place and go to Mexico, 378 00:27:03,520 --> 00:27:05,640 then to America and then Canada. 379 00:27:06,200 --> 00:27:08,000 But your journey has been in reverse. 380 00:27:09,400 --> 00:27:10,720 I am sure, you have done something wrong. 381 00:27:11,960 --> 00:27:13,520 Tidde hasn't said anything to me. 382 00:27:14,080 --> 00:27:15,960 But this is not Canada. 383 00:27:16,720 --> 00:27:17,880 This is Punjab. 384 00:27:18,240 --> 00:27:19,880 If you mess-up here, 385 00:27:20,120 --> 00:27:21,280 you won't stand a chance to escape! 386 00:27:23,520 --> 00:27:24,360 Got that? 387 00:27:25,440 --> 00:27:26,400 Can you drive? 388 00:27:26,680 --> 00:27:28,720 Yes. I can drive any car. 389 00:27:29,040 --> 00:27:30,440 I have an international license also... 390 00:27:30,440 --> 00:27:32,120 My dear international boy! 391 00:27:32,240 --> 00:27:33,480 You aren't going to some rally. 392 00:27:33,640 --> 00:27:36,480 It's for valet parking. 10 meters here, 10 meters there. 393 00:27:37,240 --> 00:27:39,280 Okay? You can start today. 394 00:27:40,240 --> 00:27:41,720 Rich people come here. 395 00:27:42,000 --> 00:27:44,120 If you work hard, you get better tips. 396 00:27:44,480 --> 00:27:46,480 Tidde, thank you! 397 00:27:48,480 --> 00:27:49,560 Love you too! 398 00:27:53,040 --> 00:27:55,280 - Go on. - No. It's the new boy's turn. 399 00:27:56,600 --> 00:27:57,280 Hold this. 400 00:28:45,440 --> 00:28:46,360 Hey, mister! 401 00:28:48,720 --> 00:28:50,400 Hey, the car. 402 00:29:13,400 --> 00:29:14,080 So... 403 00:29:15,600 --> 00:29:17,000 - What have you thought? - No. 404 00:29:17,080 --> 00:29:18,280 Think about it once. 405 00:29:18,320 --> 00:29:20,000 No. And no means no. 406 00:29:20,040 --> 00:29:22,320 - What's wrong? - I can't find my phone. 407 00:29:22,920 --> 00:29:23,880 Can't find it? 408 00:29:24,640 --> 00:29:26,160 What if he has taken my phone? 409 00:29:29,560 --> 00:29:30,240 Hello? 410 00:29:30,880 --> 00:29:32,480 It's been so long since that happened. 411 00:29:32,920 --> 00:29:33,640 Just forget it. 412 00:29:33,840 --> 00:29:35,440 No matter how long it's been, 413 00:29:35,520 --> 00:29:37,360 I am the same person. 414 00:29:38,280 --> 00:29:39,280 Yes. 415 00:29:40,280 --> 00:29:42,680 - Hey, come here. - Dad has always respected you and that continues. 416 00:29:42,840 --> 00:29:43,960 I am 100% sure about it. 417 00:29:44,000 --> 00:29:46,360 - Where is the phone? - Whose phone? 418 00:29:46,480 --> 00:29:48,000 Hey, where is my phone? 419 00:29:48,920 --> 00:29:50,480 You should have your phone. 420 00:29:50,600 --> 00:29:52,040 I am managing the music part. 421 00:29:52,080 --> 00:29:53,320 With no interference from my dad. 422 00:29:53,440 --> 00:29:55,200 Hey! I said, I don't have the phone. 423 00:29:55,280 --> 00:29:56,560 You should sing with Teeja Sur. 424 00:29:56,600 --> 00:29:59,080 Don't get me wrong here, your father considers himself 425 00:29:59,120 --> 00:30:01,200 as a watchguard of the Punjabi music industry. 426 00:30:01,600 --> 00:30:02,720 Anyway, answer this. 427 00:30:02,760 --> 00:30:04,320 Can anyone keep music captive? 428 00:30:04,400 --> 00:30:06,000 Can anyone be a watchguard of music? 429 00:30:06,040 --> 00:30:09,840 But my dear, Punjab was looted by its own guards. 430 00:30:10,840 --> 00:30:11,880 Hi, Jazz. 431 00:30:13,840 --> 00:30:15,680 Jazz? Jasmine? 432 00:30:16,120 --> 00:30:17,840 You played the drums in a song recently, right? 433 00:30:17,920 --> 00:30:18,720 Stand straight. 434 00:30:18,760 --> 00:30:20,280 It went viral also. 435 00:30:20,520 --> 00:30:21,560 Are you with him? 436 00:30:22,400 --> 00:30:23,800 I don't have the phone. 437 00:30:23,840 --> 00:30:24,880 Why are you using force? 438 00:30:24,960 --> 00:30:26,800 - They make the artist wait for 4-5 years, - What are you checking? 439 00:30:26,920 --> 00:30:28,360 then say that your time is up. 440 00:30:28,520 --> 00:30:30,880 Check those parts also where your hands can't reach. Check properly! 441 00:30:33,080 --> 00:30:35,280 - Hey! - How dare you slap me? 442 00:30:36,200 --> 00:30:36,960 Hello! 443 00:30:37,600 --> 00:30:38,480 What's going on, man? 444 00:30:38,680 --> 00:30:40,000 They are your people, right? 445 00:30:40,560 --> 00:30:42,120 They are doing this because of you. 446 00:30:43,320 --> 00:30:44,520 Leave him. Let him go. 447 00:30:45,880 --> 00:30:46,880 What are you trying to say? 448 00:30:47,080 --> 00:30:48,480 I fail to understand, 449 00:30:49,160 --> 00:30:51,960 why does an artist need 15 bouncers after becoming famous? 450 00:30:54,040 --> 00:30:56,080 Weren't you a normal person like us at one point? 451 00:30:56,480 --> 00:30:58,360 An artist is neither normal nor special. 452 00:30:59,200 --> 00:31:01,880 There is no such category as lower-upper-middle. 453 00:31:02,200 --> 00:31:03,320 I'm an artist too. 454 00:31:05,200 --> 00:31:06,880 Everyone becomes an artist these days. 455 00:31:07,240 --> 00:31:08,200 Am I right, Mr. Square? 456 00:31:15,200 --> 00:31:16,600 Looks like another brawl. 457 00:31:16,840 --> 00:31:18,800 - Let's go. - Let's go before there's a ruckus here. 458 00:31:18,920 --> 00:31:20,360 - See you, Guru. - Yes. 459 00:31:44,280 --> 00:31:45,520 "Kaala! Kaala!" 460 00:31:50,960 --> 00:31:51,560 Go! 461 00:31:51,640 --> 00:31:54,040 "In big cars, with tinted windows," 462 00:31:54,120 --> 00:31:56,440 "they roam around, wearing dark glasses," 463 00:31:56,480 --> 00:31:58,680 "they can't see the common man's sorrow." 464 00:31:58,720 --> 00:32:01,120 "They fly in the sky and never walk on the ground." 465 00:32:01,160 --> 00:32:03,400 "Surrounded by crowds, they act bold," 466 00:32:03,440 --> 00:32:05,560 "Whether it's late or early, they don't know," 467 00:32:05,600 --> 00:32:07,000 "where time will take them," 468 00:32:07,040 --> 00:32:08,120 "when such a time comes," 469 00:32:08,160 --> 00:32:10,120 "even big trees break," 470 00:32:10,200 --> 00:32:12,560 "but a storm can never uproot grass." 471 00:32:12,560 --> 00:32:14,280 "I am fully prepared." 472 00:32:14,360 --> 00:32:16,800 "My turn will come someday." 473 00:32:16,840 --> 00:32:20,120 "Those on whom I have a debt to settle" 474 00:32:20,280 --> 00:32:21,920 "call me a gambler." 475 00:32:22,000 --> 00:32:24,680 "I might have lost my brain! Lost my mind!" 476 00:32:24,760 --> 00:32:27,240 "I might have lost my brain! Lost my mind!" 477 00:32:27,320 --> 00:32:29,640 "I might have lost my brain! Lost my mind!" 478 00:32:29,680 --> 00:32:33,000 "My karma is huge, I am fully prepared." 479 00:32:37,000 --> 00:32:40,400 "Check! Check! Square! Number one!" 480 00:32:40,800 --> 00:32:42,600 Go! Go! Go!! 481 00:32:42,760 --> 00:32:45,240 "There was a time when I was in your place." 482 00:32:45,320 --> 00:32:47,720 "I kept preparing all day long and all long nights." 483 00:32:47,800 --> 00:32:50,320 "My relatives taunted me, and wished I never died." 484 00:32:50,440 --> 00:32:52,800 "I would talk things that made no sense." 485 00:32:52,840 --> 00:32:55,480 "I worked for small time jobs," 486 00:32:55,560 --> 00:32:58,040 "and got success in that too." 487 00:32:58,040 --> 00:33:00,560 "I would mock any house on fire." 488 00:33:00,600 --> 00:33:02,880 "Others brightness became my power." 489 00:33:02,960 --> 00:33:04,280 "Dance with no care," 490 00:33:04,680 --> 00:33:08,080 "I am of this birth, not of seven births." 491 00:33:08,520 --> 00:33:10,600 "Those on whom I had debts," 492 00:33:10,840 --> 00:33:12,960 "those are the ones who used to call me a gambler." 493 00:33:13,000 --> 00:33:15,760 "I might have lost my brain! Lost my mind!" 494 00:33:15,840 --> 00:33:18,320 "I might have lost my brain! Lost my mind!" 495 00:33:18,360 --> 00:33:20,560 "I might have lost my brain! Lost my mind!" 496 00:33:20,680 --> 00:33:24,000 "My pen is mightier but my brain is lost!" 497 00:33:24,560 --> 00:33:25,800 Hey, why did we stop? 498 00:33:26,240 --> 00:33:27,560 Someone, give me a beat! 499 00:33:38,000 --> 00:33:40,560 "Nobody could be a renowned person just like that." 500 00:33:40,600 --> 00:33:43,080 "Just my losing your mind, you can't burn down the Lanka." 501 00:33:43,160 --> 00:33:45,440 "It's all destined already, no man could do anything more." 502 00:33:45,520 --> 00:33:48,040 "Keep faith and your time will come." 503 00:33:48,200 --> 00:33:50,360 "I might have lost my brain! Lost my mind!" 504 00:33:50,400 --> 00:33:52,920 "My pen is mightier but my brain is lost!" 505 00:33:53,040 --> 00:33:58,200 "Lost my mind! Lost my mind! Lost my mind! Lost my mind!" 506 00:33:58,240 --> 00:34:00,600 "Lost my mind! Lost my mind! Lost my mind! Lost my mind!" 507 00:34:00,720 --> 00:34:03,280 "My pen is mightier but my brain is lost!" 508 00:34:21,440 --> 00:34:23,280 Sorry, sorry. Sorry. 509 00:34:23,320 --> 00:34:25,040 I didn't check my phone, I would have come out. 510 00:34:25,160 --> 00:34:26,440 This mess wouldn't have happened. 511 00:34:26,760 --> 00:34:29,120 Guru, he is a new boy at the job. I'll fire him right away. 512 00:34:29,400 --> 00:34:30,080 Hey, Square. 513 00:34:30,800 --> 00:34:33,920 I respect my ordinary clients so much and you are a celeb! 514 00:34:34,280 --> 00:34:36,040 Brother, relax! 515 00:34:36,400 --> 00:34:38,560 Don't fire the boy. The boy has a fire inside! 516 00:34:42,240 --> 00:34:44,760 Actually, fire him. 517 00:34:45,560 --> 00:34:47,520 The boy has a fire inside, he might do great things. 518 00:35:21,440 --> 00:35:22,760 - Hi. - Hi. 519 00:35:23,560 --> 00:35:24,600 Need a ride? 520 00:35:26,120 --> 00:35:27,480 Well, no. I'll manage. 521 00:35:28,440 --> 00:35:30,760 A girl is offering you a lift on a deserted road. 522 00:35:31,840 --> 00:35:33,440 No point in being kind nowadays. 523 00:35:44,040 --> 00:35:45,280 Where are you heading? 524 00:35:45,440 --> 00:35:46,800 Outskirts of Mohali. 525 00:35:47,840 --> 00:35:48,960 You're damn good. 526 00:35:50,760 --> 00:35:52,240 Where'd you learn music? 527 00:35:54,000 --> 00:35:54,760 By myself. 528 00:35:58,000 --> 00:35:58,560 Nice. 529 00:35:59,040 --> 00:36:00,880 - Where are you from? - Canada. 530 00:36:01,040 --> 00:36:02,240 And you, where are you from? 531 00:36:02,320 --> 00:36:04,480 Basically from Delhi but I'd shifted to London. 532 00:36:04,760 --> 00:36:06,400 I came here 2 years ago. 533 00:36:07,120 --> 00:36:09,000 I have featured in 2 music videos till now. 534 00:36:10,040 --> 00:36:11,240 And a single
 535 00:36:12,040 --> 00:36:14,000 I mean, I'm waiting to launch my single. 536 00:36:14,280 --> 00:36:15,960 But it's a bit weird out here. 537 00:36:16,000 --> 00:36:17,840 I don't know, I think 538 00:36:18,040 --> 00:36:21,720 networking, parties, contacts. You know the usual. 539 00:36:22,520 --> 00:36:24,360 Some people are so strange that 540 00:36:24,480 --> 00:36:27,080 I just feel like punching them. 541 00:36:27,680 --> 00:36:29,520 Anyway, I am Jazz. Jasmine. 542 00:36:30,080 --> 00:36:30,920 You? 543 00:36:31,560 --> 00:36:32,800 I am Kaala. 544 00:36:35,200 --> 00:36:36,320 And I am fair. 545 00:36:47,320 --> 00:36:49,360 - Hello. - Aâ™Ș****â™Ș, what have you done? 546 00:36:49,720 --> 00:36:50,400 Hello? 547 00:36:51,080 --> 00:36:54,000 - Hello? - You did a rap battle with MC Square? 548 00:36:54,080 --> 00:36:55,560 - Tidde? Hello? - Hello. 549 00:36:55,840 --> 00:36:57,480 - Hello! - Wait... 550 00:36:57,640 --> 00:36:58,720 Oh no, this phone. 551 00:36:59,440 --> 00:37:02,200 - Hello? - Scoundrel! I had sent you there to be underground, 552 00:37:02,240 --> 00:37:03,400 and not an underground artist! 553 00:37:03,480 --> 00:37:05,880 If I can see your video in Canada, 554 00:37:05,920 --> 00:37:07,720 won't the cops see it, you scoundrel! 555 00:37:07,920 --> 00:37:09,600 Tidde, you are on speaker. 556 00:37:09,720 --> 00:37:11,400 Motherfâ™Ș**â™Ș speaker! 557 00:37:11,640 --> 00:37:13,960 The guy whose son you've beaten up so badly, 558 00:37:14,120 --> 00:37:16,280 will come there and kill you. Got that? 559 00:37:16,640 --> 00:37:19,360 I'd told you not to mess around anymore. 560 00:37:20,000 --> 00:37:22,760 You'll have to catch a bus to Amritsar right now! 561 00:37:23,600 --> 00:37:25,600 My friend will meet you at the Amritsar bus stand. 562 00:37:25,680 --> 00:37:28,120 I've sent him the money. He will give you the airline ticket, 563 00:37:28,200 --> 00:37:30,240 and quietly you must leave for Germany. 564 00:37:30,320 --> 00:37:31,560 Got that, you scoundrel! 565 00:37:33,520 --> 00:37:34,840 India is not safe right now. 566 00:37:34,880 --> 00:37:36,360 You will have to leave that place, scound... 567 00:37:40,480 --> 00:37:41,560 That's it, stop here. 568 00:37:45,720 --> 00:37:46,920 I'm sorry for... 569 00:37:48,440 --> 00:37:49,600 I mean, thank you. 570 00:37:50,960 --> 00:37:53,120 Actually, it's a very long story so... 571 00:37:53,400 --> 00:37:55,080 No problem. Bye. 572 00:37:58,560 --> 00:37:59,600 Thanks again. 573 00:38:05,560 --> 00:38:09,080 - Oh god! - I don't know what's the deal between you and Tidde. 574 00:38:09,160 --> 00:38:10,600 Why do I do this to myself! 575 00:38:10,680 --> 00:38:11,840 He called me. 576 00:38:12,000 --> 00:38:13,280 And asked me to throw you out from here. 577 00:38:13,440 --> 00:38:14,680 - Yes. - Take your luggage 578 00:38:14,880 --> 00:38:16,360 - and get out of here! - Alright, I'm going. 579 00:38:17,560 --> 00:38:21,280 Jazz, why do only you encounter such characters? 580 00:38:21,440 --> 00:38:23,920 I agree, you are attracted to talent. 581 00:38:24,000 --> 00:38:25,240 But toxic? 582 00:38:25,320 --> 00:38:27,920 Ok everyone is a little toxic. But criminal? 583 00:38:45,120 --> 00:38:45,920 Hey! 584 00:38:48,200 --> 00:38:49,000 Need help? 585 00:38:50,200 --> 00:38:51,800 Thanks. I will manage. 586 00:38:54,760 --> 00:38:57,360 I came here from Canada to become a valet. 587 00:38:59,200 --> 00:39:01,120 It's my job to move cars. 588 00:39:03,560 --> 00:39:04,440 Wait, wait. 589 00:39:08,360 --> 00:39:09,160 Thank you. 590 00:39:20,360 --> 00:39:21,360 Thanks again. 591 00:39:30,200 --> 00:39:31,440 Just don't look behind. 592 00:39:31,480 --> 00:39:33,240 Don't look. Don't look. 593 00:39:34,280 --> 00:39:35,280 Crap! 594 00:39:38,680 --> 00:39:39,760 Crap! 595 00:39:52,200 --> 00:39:53,560 Keep your luggage in and sit. 596 00:39:54,680 --> 00:39:56,120 Just keep your mouth shut. 597 00:40:00,280 --> 00:40:02,120 Amritsar airport, right? 598 00:40:02,360 --> 00:40:03,520 You heard everything? 599 00:40:05,480 --> 00:40:06,640 Yes. 600 00:40:07,040 --> 00:40:09,080 It's called a loudspeaker for a reason. 601 00:40:10,360 --> 00:40:11,600 I have served time. 602 00:40:12,120 --> 00:40:13,280 I don't need to know. 603 00:40:15,200 --> 00:40:17,160 It's been only a month since I am out of jail. 604 00:40:17,480 --> 00:40:19,280 Please, first you will tell me all and then 605 00:40:19,360 --> 00:40:20,840 maybe the cops will interrogate me. 606 00:40:20,920 --> 00:40:22,680 And I'm afraid to get beaten up. 607 00:40:23,120 --> 00:40:24,640 So, I might spill everything in minutes. 608 00:40:24,680 --> 00:40:26,280 Hence I told you to keep it zipped. 609 00:40:27,480 --> 00:40:28,800 Actually, at times It’s easier 610 00:40:29,080 --> 00:40:30,960 to share with people you don’t know. 611 00:40:31,320 --> 00:40:32,960 It's called the comfort of strangers. 612 00:40:34,720 --> 00:40:36,320 I had opted for Psychology in college. 613 00:40:37,640 --> 00:40:38,600 Really? 614 00:40:39,600 --> 00:40:41,200 Before I dropped out. 615 00:40:42,720 --> 00:40:43,880 Of course! 616 00:40:45,400 --> 00:40:47,680 A valet, who raps! 617 00:40:48,160 --> 00:40:50,200 Turns out to be a criminal! 618 00:40:50,560 --> 00:40:52,800 Add to that, he has studied psychology! 619 00:40:53,280 --> 00:40:56,440 Your resume has expanded a lot within a matter of 2 hours, hasn’t it? 620 00:40:56,880 --> 00:40:58,800 I feel a bit of relief. 621 00:40:59,160 --> 00:41:00,800 After leaving this place. 622 00:41:03,080 --> 00:41:04,680 It feels good to be with you. 623 00:41:08,280 --> 00:41:09,960 And your drumming is excellent! 624 00:41:11,200 --> 00:41:12,160 Thanks! 625 00:41:15,280 --> 00:41:16,520 And I think, I love you. 626 00:41:18,640 --> 00:41:20,560 Do you think you are in a movie? 627 00:41:25,280 --> 00:41:26,760 Are you out of your mind? 628 00:41:28,640 --> 00:41:30,120 Research has proved that 629 00:41:30,160 --> 00:41:32,840 it only takes 25 seconds to fall in love with someone, 630 00:41:32,920 --> 00:41:35,600 while it takes them 90 days to confess. 631 00:41:36,640 --> 00:41:38,680 And ma'am, I don't have 90 days. 632 00:41:38,800 --> 00:41:40,440 But, this is not love. 633 00:41:40,520 --> 00:41:42,720 - Then what is love? - It's like... 634 00:41:43,600 --> 00:41:45,360 Like when you're on stage, 635 00:41:46,280 --> 00:41:48,480 with someone, under a spotlight. 636 00:41:51,760 --> 00:41:52,760 Then, 637 00:41:53,240 --> 00:41:54,480 nothing else is visible, 638 00:41:56,200 --> 00:41:57,280 than those two people. 639 00:42:00,080 --> 00:42:01,400 That's exactly how I see you right now. 640 00:42:07,440 --> 00:42:09,760 So, is it a yes? 641 00:42:12,200 --> 00:42:13,880 Under different circumstances, 642 00:42:13,960 --> 00:42:15,240 and a different life. 643 00:42:15,360 --> 00:42:16,600 Yes, maybe. 644 00:42:17,560 --> 00:42:19,840 Finally, something good happened after coming to Punjab. 645 00:42:19,960 --> 00:42:21,640 - Have you come to Punjab for the first time? - Yes. 646 00:42:22,400 --> 00:42:24,440 How come? Where is your family? 647 00:42:24,520 --> 00:42:25,320 Don't have one. 648 00:42:25,520 --> 00:42:26,520 What? 649 00:42:26,800 --> 00:42:28,480 My mother died when I was a kid. 650 00:42:30,240 --> 00:42:32,120 My father is a trucker. 651 00:42:32,520 --> 00:42:34,040 He is just a father for the sake of it. 652 00:42:34,640 --> 00:42:35,880 He never got me here. 653 00:42:37,000 --> 00:42:39,400 Should I show you my mother's photograph? 654 00:42:46,920 --> 00:42:48,240 She is beautiful. 655 00:42:49,960 --> 00:42:51,560 You look nothing like her. 656 00:42:54,200 --> 00:42:55,000 Thanks. 657 00:42:57,040 --> 00:42:58,640 Look at this on the Gurudwara. 658 00:42:58,720 --> 00:43:00,600 Harnampur. 659 00:43:02,920 --> 00:43:04,040 Harnampur. 660 00:43:06,360 --> 00:43:07,240 Do you know where this is? 661 00:43:07,360 --> 00:43:09,440 Yes. I'd shot for an album at a nearby village. 662 00:43:09,520 --> 00:43:11,800 The idiot production never paid me. 663 00:43:11,840 --> 00:43:13,680 Hence I thoroughly remember this place. 664 00:43:13,960 --> 00:43:15,320 Can you take me there? 665 00:43:15,600 --> 00:43:18,080 Amazing! You're taking my kindness for granted. 666 00:43:18,320 --> 00:43:20,000 But you anyway were dropping me to the airport. 667 00:43:20,200 --> 00:43:21,400 Please drop me here. 668 00:43:23,000 --> 00:43:25,040 Who knows, if I ever come back to India again. 669 00:43:25,560 --> 00:43:28,080 This way, I could pay my respect at the Gurudwara for my mother. 670 00:44:11,800 --> 00:44:13,600 - Greeting, Gyaanji. - Greetings. 671 00:44:13,800 --> 00:44:15,160 I wanted to ask you something. 672 00:44:15,320 --> 00:44:16,240 Go ahead. 673 00:44:18,520 --> 00:44:20,480 You must've got many people married. 674 00:44:20,680 --> 00:44:21,920 Did you get them married as well? 675 00:44:31,600 --> 00:44:33,240 I don't get anyone married. 676 00:44:34,320 --> 00:44:35,200 You both may leave now. 677 00:44:35,880 --> 00:44:36,880 Gyaanji. 678 00:44:38,760 --> 00:44:40,880 Could you see it properly? Maybe you’ll remember. 679 00:44:41,880 --> 00:44:43,600 I don't need to remember anything. 680 00:44:44,600 --> 00:44:46,320 It's best that you leave this place. 681 00:44:47,640 --> 00:44:49,920 If just once, got them marr... 682 00:44:51,200 --> 00:44:53,120 Assume that you lost your way. 683 00:44:53,760 --> 00:44:55,200 Lost our way? 684 00:45:24,640 --> 00:45:26,960 Stop the car here. Just give me 5 minutes. 685 00:45:29,000 --> 00:45:29,960 Hey, listen up! 686 00:45:31,120 --> 00:45:31,720 Have you seen them? 687 00:45:31,880 --> 00:45:34,120 - No, brother. We don't know anything. - No, we don't. 688 00:45:34,480 --> 00:45:35,480 We have no idea! 689 00:45:38,920 --> 00:45:40,000 Please see carefully. 690 00:45:40,160 --> 00:45:41,200 No, brother. 691 00:46:02,080 --> 00:46:03,920 - Greetings. - Greetings. 692 00:46:04,400 --> 00:46:05,760 I need some help. Actually... 693 00:46:06,240 --> 00:46:07,280 Yes, tell us. 694 00:46:07,880 --> 00:46:09,400 Do you know her house? 695 00:46:11,640 --> 00:46:12,280 Take a look. 696 00:46:12,840 --> 00:46:13,920 Navpreet. 697 00:46:17,040 --> 00:46:19,040 Listen up! Who are you? 698 00:46:19,560 --> 00:46:20,240 I'm Kaala. 699 00:46:20,520 --> 00:46:21,920 I can see that. What do you want? 700 00:46:23,400 --> 00:46:24,400 She is my mother. 701 00:46:24,600 --> 00:46:25,720 - Mother? - Mother? 702 00:46:26,120 --> 00:46:26,680 Yes. 703 00:46:26,920 --> 00:46:28,800 Wait. Wait right here! 704 00:46:31,160 --> 00:46:32,680 Have you come here alone or did bring someone along? 705 00:46:34,200 --> 00:46:37,480 I came alone but I don't know why is everyone behaving so strangely? 706 00:46:37,880 --> 00:46:38,720 Out! Get out of here. 707 00:46:38,800 --> 00:46:39,680 - Get out! - Hey! 708 00:46:39,800 --> 00:46:41,480 Step out of here. 709 00:46:41,880 --> 00:46:43,320 - Just chill dude. - Dude my foot, just get out of here! 710 00:46:43,400 --> 00:46:44,480 Why are you pushing me? 711 00:46:44,520 --> 00:46:46,200 I'll tell you why, here you go... 712 00:46:46,640 --> 00:46:47,640 Bloody brat! 713 00:46:48,240 --> 00:46:49,400 - Hey! - What are you doing? 714 00:46:49,560 --> 00:46:50,160 Kaala. 715 00:46:50,400 --> 00:46:51,440 Take him away from here! 716 00:46:51,880 --> 00:46:53,480 Or he will end up just like his father! 717 00:46:53,600 --> 00:46:54,800 What did you... 718 00:46:55,280 --> 00:46:56,200 - Stop it. - Stay down! 719 00:47:04,880 --> 00:47:05,760 Get out of here now! 720 00:47:09,040 --> 00:47:11,160 Amrit! Manipal! 721 00:47:18,440 --> 00:47:19,320 Out of here! 722 00:47:21,720 --> 00:47:22,840 Listen up! 723 00:47:23,640 --> 00:47:26,400 Some wounds aren't inflicted by swords or weapons... 724 00:47:27,120 --> 00:47:29,880 ...some wounds are such that they don't bleed... 725 00:47:30,840 --> 00:47:32,600 ...but their impact is very deep. 726 00:47:33,320 --> 00:47:35,680 Such wounds are given mainly by your loved ones! 727 00:47:36,520 --> 00:47:39,320 We are forgiving you today but henceforth don't ever cross this doorstep! 728 00:47:39,560 --> 00:47:40,360 But that rifle... 729 00:47:40,480 --> 00:47:41,600 Take him away from here. 730 00:47:44,920 --> 00:47:46,400 Sorry. Sorry! 731 00:47:46,840 --> 00:47:48,920 Let's go from here. 732 00:48:02,480 --> 00:48:04,800 Gyaaniji, why did they take out guns on my mother's name? 733 00:48:05,320 --> 00:48:07,400 It's better that some matters stay buried. 734 00:48:08,000 --> 00:48:10,480 Either bury me here or tell me the truth. 735 00:48:10,800 --> 00:48:12,680 Because I won't go until I know the truth. 736 00:48:13,160 --> 00:48:13,720 Okay? 737 00:48:14,880 --> 00:48:16,480 - Guns won't just come out for no reason. - Sit down. 738 00:48:23,880 --> 00:48:27,160 Because whom you think is your father, 739 00:48:27,560 --> 00:48:28,920 he actually is not your father. 740 00:48:30,520 --> 00:48:32,800 What rubbish are you talking, Gyaaniji? 741 00:48:33,000 --> 00:48:33,800 Look at this. 742 00:48:36,960 --> 00:48:37,680 This photograph. 743 00:48:38,840 --> 00:48:39,800 See it carefully. 744 00:48:42,440 --> 00:48:43,040 Look. 745 00:48:44,080 --> 00:48:46,200 Satnam is your uncle. 746 00:48:47,240 --> 00:48:49,520 Navpreet was married to Satnam's elder brother, 747 00:48:49,680 --> 00:48:51,120 Tara Singh. 748 00:48:51,440 --> 00:48:52,400 And you, 749 00:48:52,880 --> 00:48:54,800 you are Tara Singh's son, my dear. 750 00:48:55,880 --> 00:48:57,400 - Tara Singh, the Legend? - Yes. 751 00:48:57,560 --> 00:48:59,200 This is a lie. 752 00:49:00,560 --> 00:49:02,000 My dear, the truth is... 753 00:49:02,400 --> 00:49:06,320 Today, the rifles didn't point at you because you are Navpreet's son, 754 00:49:07,200 --> 00:49:09,280 but because... 755 00:49:10,200 --> 00:49:11,880 You are Tara Singh's son. 756 00:49:15,320 --> 00:49:16,240 My dear... 757 00:49:16,640 --> 00:49:18,480 You don't have any family here. 758 00:49:19,480 --> 00:49:21,000 You only have enemies, that's all. 759 00:49:42,240 --> 00:49:44,640 'There is a mausoleum a little further down.' 760 00:49:45,280 --> 00:49:46,920 'Please pass by from there.' 761 00:50:00,640 --> 00:50:01,640 Jazz, stop. 762 00:50:09,360 --> 00:50:11,800 Kaala, you have to reach Amritsar. You're running late. 763 00:50:14,560 --> 00:50:17,080 Jazz, I guess, I'm already too late. 764 00:50:17,840 --> 00:50:19,800 "Come on all you people!" 765 00:50:39,560 --> 00:50:41,160 "Tara! Tara!" 766 00:50:41,200 --> 00:50:42,720 "Tara! Tara!" 767 00:50:42,800 --> 00:50:44,880 "Tara! Tara!" 768 00:50:46,880 --> 00:50:48,760 "Just for my love," 769 00:50:48,800 --> 00:50:50,880 "we would endure any pain." 770 00:50:50,920 --> 00:50:54,440 "The one who messes with us, we won't spare them." 771 00:50:54,520 --> 00:50:58,400 "We make them apologies all those who mess with us!" 772 00:50:58,560 --> 00:51:02,080 "Borders continue to exist; you're a girl from Lahore." 773 00:51:02,160 --> 00:51:05,880 "There is a 6-foot wall; we can't admire nothing beyond it." 774 00:51:05,960 --> 00:51:08,120 "Borders continue to exist;" 775 00:51:08,160 --> 00:51:11,320 "you're a girl from Lahore." 776 00:51:25,400 --> 00:51:26,480 'I want to pee.' 777 00:51:27,120 --> 00:51:29,200 'Son, do it later.' 778 00:51:29,360 --> 00:51:30,880 'Look at your father, on the stage.' 779 00:51:38,120 --> 00:51:39,880 'I sing for all of you.' 780 00:51:40,680 --> 00:51:42,120 'Today, I will introduce you to someone,' 781 00:51:43,200 --> 00:51:44,640 ‘For whom I write.' 782 00:51:46,720 --> 00:51:47,640 'My beloved.' 783 00:51:50,840 --> 00:51:52,000 'Navpreet.' 784 00:52:50,400 --> 00:52:52,200 'Brother! Brother!' 785 00:54:28,240 --> 00:54:30,600 "Kaala, come up, get up now!" 786 00:54:31,400 --> 00:54:33,640 "Kaala, come up, get up now!" 787 00:54:34,400 --> 00:54:36,360 "Kaala, come up, get up now!" 788 00:54:37,360 --> 00:55:37,200 "Kaala, come up, get up now!" 789 01:00:00,910 --> 01:00:04,130 Brother, you are the king of music! 790 01:00:05,551 --> 01:00:07,898 You rule over our hearts! 791 01:00:08,106 --> 01:00:09,780 Brother, you are amazing 792 01:00:10,852 --> 01:00:12,946 This is unbelievable, Brother. 793 01:00:13,676 --> 01:00:14,576 Congratulations! 794 01:00:14,669 --> 01:00:15,465 Congratulations. 795 01:00:15,505 --> 01:00:16,588 Hey, Baldev! You come here as well. 796 01:00:16,719 --> 01:00:18,139 After all, you have invested the funds. 797 01:00:18,383 --> 01:00:19,863 Yes. Please come. 798 01:00:21,580 --> 01:00:22,740 Please come. 799 01:00:25,261 --> 01:00:26,375 Congratulations to you. 800 01:00:26,463 --> 01:00:28,589 Tara! Tara! 801 01:00:28,629 --> 01:00:30,903 Tara! Tara! 802 01:00:30,966 --> 01:00:33,153 Tara! Tara! 803 01:00:34,446 --> 01:00:35,639 Fâ™Ș***â™Ș, who did this? 804 01:00:39,373 --> 01:00:40,500 Listen Baldev
 805 01:00:41,021 --> 01:00:42,448 It seems to be your size. 806 01:00:42,852 --> 01:00:44,278 Hey, throw the other one too. 807 01:00:45,571 --> 01:00:46,951 Who does this belong to? 808 01:00:47,613 --> 01:00:50,546 If you had to hit, you should have aimed two and a half feet on this side, 809 01:00:50,798 --> 01:00:51,858 right here! 810 01:00:52,229 --> 01:00:54,156 This slipper would have become a brand! 811 01:00:54,711 --> 01:00:56,217 And after a century or two, 812 01:00:56,812 --> 01:00:58,116 you could have taken this slipper 813 01:00:58,140 --> 01:00:59,798 where special things are kept, what is it called? 814 01:01:00,049 --> 01:01:00,902 A museum. 815 01:01:00,996 --> 01:01:01,809 Yes, museum. 816 01:01:02,801 --> 01:01:05,663 Quoted, 'this slipper was thrown at Tara'. 817 01:01:05,823 --> 01:01:07,055 - Am I right? - Yes. 818 01:01:11,270 --> 01:01:13,670 Hold this. Click a photograph now! 819 01:01:15,342 --> 01:01:17,469 Just wait. Hey, come on here. 820 01:01:25,404 --> 01:01:26,964 Brother, look at the camera please. 821 01:02:06,059 --> 01:02:07,005 Excuse me! 822 01:02:08,893 --> 01:02:09,815 Okay. 823 01:02:10,693 --> 01:02:11,527 Aman! 824 01:02:12,799 --> 01:02:14,113 New color, blush-pink. 825 01:02:14,423 --> 01:02:15,290 Thank you! 826 01:02:15,438 --> 01:02:16,585 - Dad? - Recording. 827 01:02:17,053 --> 01:02:18,060 Fâ™Ș*â™Ș me! 828 01:02:21,041 --> 01:02:21,601 Excuse me. 829 01:02:21,787 --> 01:02:22,661 Be careful. 830 01:02:25,762 --> 01:02:27,021 Sorry, please! Continue. 831 01:02:27,062 --> 01:02:27,888 Good morning, sir! 832 01:02:38,545 --> 01:02:40,378 Be seated, guys. Continue what you are doing, please. 833 01:02:42,170 --> 01:02:43,223 Good morning, sir. 834 01:02:44,617 --> 01:02:45,771 Greetings. 835 01:02:46,796 --> 01:02:49,656 "O Lord, open the door." 836 01:02:51,812 --> 01:02:54,826 "I have got some matters." 837 01:03:11,445 --> 01:03:14,171 "O Lord, open the door." 838 01:03:16,234 --> 01:03:19,734 "I have got some matters." 839 01:03:24,238 --> 01:03:26,026 "O Lord, open the door..." 840 01:03:26,050 --> 01:03:27,398 Again. 841 01:03:41,393 --> 01:03:44,226 "O Lord, open the door." 842 01:03:46,152 --> 01:03:49,666 "I have got some matters." 843 01:03:54,207 --> 01:03:57,106 "O Lord, open the door." 844 01:03:57,200 --> 01:03:58,666 Again! 845 01:04:07,938 --> 01:04:10,771 "O Lord, open the door." 846 01:04:12,775 --> 01:04:16,248 "I have got some matters." 847 01:04:20,769 --> 01:04:23,889 "O Lord, open the door." 848 01:04:25,578 --> 01:04:27,191 "I have got some matters." 849 01:04:35,470 --> 01:04:37,530 Move. Get aside. Switch on the talk back. 850 01:04:39,867 --> 01:04:42,174 Didn't I tell you, take some more time. 851 01:04:42,597 --> 01:04:44,635 But you were anxious to get married. 852 01:04:45,436 --> 01:04:47,483 Now watch out! Your father is coming. 853 01:04:47,794 --> 01:04:49,767 Fâ™Ș***â™Ș! 854 01:05:05,090 --> 01:05:07,103 You have become a big star? 855 01:05:09,225 --> 01:05:11,465 Seems you are quiet a renowned man now. 856 01:05:15,336 --> 01:05:18,096 Now that you own shoes worth 30 thousand, 857 01:05:18,793 --> 01:05:21,613 You have forgotten the 30 year old pain? 858 01:05:24,851 --> 01:05:29,058 Do you remember your father who went missing in the 1984 riots? 859 01:05:30,661 --> 01:05:32,314 And your mother, 860 01:05:33,342 --> 01:05:36,877 who took you to the police station every day. 861 01:05:36,917 --> 01:05:37,984 Remember? 862 01:05:39,502 --> 01:05:41,902 Hours later, your mother would 863 01:05:42,946 --> 01:05:45,445 walk out of the police station. 864 01:05:45,965 --> 01:05:49,464 Her hair dishevelled, her scarf torn. 865 01:05:50,568 --> 01:05:52,688 Throat and chest bruised. 866 01:05:52,733 --> 01:05:55,763 Do you remember or have you forgotten that as well? 867 01:06:10,560 --> 01:06:11,499 Come on. 868 01:06:14,099 --> 01:06:15,026 Kill it now. 869 01:06:15,908 --> 01:06:16,585 Good job. 870 01:06:27,028 --> 01:06:27,808 Rocky. 871 01:06:28,738 --> 01:06:30,832 Get the sound recorded and send it for the master. 872 01:06:31,367 --> 01:06:33,340 Post that, cancel his contract! 873 01:06:33,440 --> 01:06:34,920 He is useless to us now. 874 01:06:39,436 --> 01:06:42,789 "O Lord, open the door." 875 01:06:44,583 --> 01:06:47,116 "O Lord, open the door." 876 01:06:47,151 --> 01:06:50,611 "I have got some matters." 877 01:06:52,236 --> 01:06:54,769 "I'm the strength for people," 878 01:06:54,811 --> 01:06:58,221 "I was born with pride." 879 01:06:59,934 --> 01:07:02,434 "This richness and royalty," 880 01:07:07,829 --> 01:07:10,056 "This richness and royalty," 881 01:07:10,113 --> 01:07:13,480 "I don't ask any of this from you." 882 01:07:14,778 --> 01:07:17,252 "I am here only for my right." 883 01:07:17,316 --> 01:07:20,602 "I don't ask for charity from you." 884 01:07:22,410 --> 01:07:24,896 "I am here only for my right." 885 01:07:24,956 --> 01:07:28,276 "I don't ask for charity from you." 886 01:07:35,097 --> 01:07:39,456 "Why do you have that greed in you?" 887 01:07:40,269 --> 01:07:44,608 "Where is the dignity lost in you?" 888 01:07:45,336 --> 01:07:48,142 "A pen capable of making decisions," 889 01:07:48,175 --> 01:07:51,942 "why did you fill it with hatred?" 890 01:07:52,974 --> 01:07:57,724 "Why do you have that greed in you?" 891 01:07:58,150 --> 01:08:02,562 "Where is the dignity lost in you?" 892 01:08:03,224 --> 01:08:06,216 "A pen capable of making decisions," 893 01:08:06,241 --> 01:08:09,896 "why did you fill it with hatred?" 894 01:08:12,348 --> 01:08:15,329 If you had to hit, you should have aimed two and a half feet on this side,' 895 01:08:15,396 --> 01:08:16,456 'right here!' 896 01:08:16,833 --> 01:08:18,987 ‘This slipper would have become a brand!' 897 01:08:19,408 --> 01:08:21,062 'And after a century or two,' 898 01:08:21,472 --> 01:08:24,499 'You could have taken this slipper where special things are kept, what is it called?' 899 01:08:24,605 --> 01:08:25,625 'A museum.' 900 01:08:25,685 --> 01:08:26,625 'Yes, museum.' 901 01:08:28,018 --> 01:08:30,032 Why do you think of these weird schemes? 902 01:08:30,904 --> 01:08:32,624 You got a slipper thrown at Tara! 903 01:08:33,750 --> 01:08:36,290 Jugal, we need to use schemes. 904 01:08:36,722 --> 01:08:38,535 Tara is a good man. 905 01:08:38,879 --> 01:08:40,239 But he is not practical. 906 01:08:40,616 --> 01:08:42,282 We started a company called 'Teeja Sur.' 907 01:08:42,487 --> 01:08:45,324 He will end up starting many such companies 908 01:08:45,348 --> 01:08:47,783 and distribute free music across our village. 909 01:08:47,950 --> 01:08:49,097 Without royalty! 910 01:08:50,430 --> 01:08:51,663 What are your plans? 911 01:08:51,767 --> 01:08:52,940 Nothing much. 912 01:08:53,248 --> 01:08:55,992 People in Mumbai sell a cassette for Rs. 250/-. 913 01:08:56,032 --> 01:09:00,139 It took me an arm and a leg to buy a cassette of 'Sholay' dialogues. 914 01:09:00,240 --> 01:09:01,507 I'm using it till date. 915 01:09:01,610 --> 01:09:03,777 I want that 916 01:09:04,410 --> 01:09:06,170 sell cassettes are at Rs.9/-. 917 01:09:06,371 --> 01:09:07,831 Our cassettes should be available in every house. 918 01:09:09,284 --> 01:09:11,490 Let's presume, our music has reached every house. 919 01:09:12,032 --> 01:09:13,379 - Then what? - What? 920 01:09:13,907 --> 01:09:18,555 Teeja Sur will become the biggest music company in India. 921 01:09:21,217 --> 01:09:21,877 And then? 922 01:09:22,351 --> 01:09:23,818 Then, I mean... 923 01:09:24,097 --> 01:09:26,570 Do you see this old dwelling? 924 01:09:26,723 --> 01:09:28,438 I also wish to own 925 01:09:28,465 --> 01:09:30,952 a mansion, and many cars. Just like you do. 926 01:09:31,719 --> 01:09:33,932 - Are you trying to be like me? - Why not? 927 01:09:33,994 --> 01:09:35,821 If you can drive a Mercedes, then why not me! 928 01:09:37,034 --> 01:09:38,974 Alright, let's say, you own a house, 929 01:09:39,226 --> 01:09:40,653 and build a huge mansion, 930 01:09:40,861 --> 01:09:42,141 and an expensive car too. 931 01:09:42,710 --> 01:09:44,436 - What then? - And then... 932 01:09:44,898 --> 01:09:46,631 I will straighten my hair. 933 01:09:46,701 --> 01:09:47,428 Got that? 934 01:09:48,868 --> 01:09:53,082 "The times keep changing." 935 01:09:54,005 --> 01:09:58,604 "It never stays alike." 936 01:09:58,826 --> 01:10:01,605 "I have endured everything till now," 937 01:10:01,698 --> 01:10:05,711 "you might also have to endure it someday." 938 01:10:09,258 --> 01:10:13,418 "The pain within the heart," 939 01:10:14,419 --> 01:10:18,751 "how would anyone know about it?" 940 01:10:19,548 --> 01:10:25,456 "The pain of loosing someone forever," 941 01:10:25,891 --> 01:10:29,844 "will only be known to the related." 942 01:10:30,358 --> 01:10:32,358 When I was a kid, you would hit me. 943 01:10:32,985 --> 01:10:34,685 You broke my guitar. 944 01:10:35,173 --> 01:10:36,733 And abused me as well. 945 01:10:37,259 --> 01:10:38,946 I would always listen to you. 946 01:10:39,287 --> 01:10:40,461 I was scared of you, 947 01:10:40,682 --> 01:10:42,882 thinking that my father is a strict man. 948 01:10:43,068 --> 01:10:44,842 But you aren't even my father, you rascal. 949 01:10:45,153 --> 01:10:46,539 Answer me. Why did you do this? 950 01:10:47,509 --> 01:10:50,423 Son, I wanted to keep you safe, 951 01:10:51,124 --> 01:10:53,537 from the darkness of that place. 952 01:10:54,336 --> 01:10:55,083 You... 953 01:10:56,011 --> 01:10:58,611 You are the only one I have, son. 954 01:10:58,781 --> 01:10:59,868 Hey! 955 01:11:00,838 --> 01:11:03,145 Your fear ruined my entire life. 956 01:11:03,610 --> 01:11:05,931 Satnaam, you have made a lie out of my life. 957 01:11:08,434 --> 01:11:11,187 My parents were shot dead, right? 958 01:11:13,395 --> 01:11:15,748 Whoever it was, they did whatever they had to. 959 01:11:16,685 --> 01:11:17,938 Now watch what I do. 960 01:11:21,607 --> 01:11:22,367 Kaal... 961 01:11:23,416 --> 01:11:24,102 Kaala! 962 01:11:32,851 --> 01:11:35,118 Tara! 963 01:11:46,774 --> 01:11:47,801 Your name and mobile? 964 01:11:47,934 --> 01:11:51,441 Manmeet Kaur. 99-61-6600 965 01:11:53,426 --> 01:11:55,486 I thought, Jazz, the drummer 966 01:11:55,683 --> 01:11:57,659 would come wearing a mini-skirt. 967 01:11:58,260 --> 01:11:59,313 Let's see what we have. 968 01:11:59,797 --> 01:12:01,530 - Jazz, are you ready? - Yes. 969 01:12:01,770 --> 01:12:03,713 Good. Okay, sound. 970 01:12:11,562 --> 01:12:14,488 "Drown in the depth of your eyes." 971 01:12:14,590 --> 01:12:17,109 "Drown in the depth of your eyes." 972 01:12:17,156 --> 01:12:20,606 "My love, this is what I feel now." 973 01:12:20,659 --> 01:12:23,586 "When I drown, I hope not be seen." 974 01:12:23,694 --> 01:12:26,048 "When I drown, I hope not be seen." 975 01:12:26,094 --> 01:12:29,653 "My love, this is what I feel now." 976 01:12:29,773 --> 01:12:31,392 Jazz , Jazz, Cut..cut.! 977 01:12:31,512 --> 01:12:32,752 Jazz. 978 01:12:34,006 --> 01:12:34,952 It’s not working. 979 01:12:35,032 --> 01:12:36,672 - Jazz, that wasn’t fun. - Should I do it one more time? 980 01:12:36,785 --> 01:12:38,211 You need to practice. 981 01:12:40,079 --> 01:12:41,446 - Give me a minute here. - Sure. 982 01:12:43,578 --> 01:12:46,191 Jazz, I'm not saying that you can't sing. 983 01:12:46,231 --> 01:12:47,224 You sing very well, 984 01:12:47,278 --> 01:12:48,298 in tune. 985 01:12:48,375 --> 01:12:50,629 But, drowning in eyes, dying and all, 986 01:12:50,703 --> 01:12:52,470 this is not a trend these days, is it? 987 01:12:52,769 --> 01:12:55,236 - Sing a sizzling song. - But a folk song... 988 01:12:55,386 --> 01:12:57,059 Something hot. 989 01:13:00,227 --> 01:13:02,047 Okay, I'll prepare something else and come. 990 01:13:02,553 --> 01:13:03,453 Jazz! 991 01:13:03,937 --> 01:13:06,663 I spend every Sunday at a farmhouse. 992 01:13:06,989 --> 01:13:07,889 It's my farmhouse. 993 01:13:08,571 --> 01:13:11,724 - If you... - Sure, I'll come there with my friend. 994 01:13:12,112 --> 01:13:14,392 Hey, listen to me. Jazz... 995 01:13:14,609 --> 01:13:16,269 Miss Narula! 996 01:13:16,518 --> 01:13:18,071 Oh dear, this innocence! 997 01:13:18,341 --> 01:13:19,781 You are very cute. 998 01:13:19,912 --> 01:13:22,638 You don't have to sing at my farmhouse. 999 01:13:23,226 --> 01:13:26,113 Just eat food 1000 01:13:26,308 --> 01:13:28,128 and bathe naked. 1001 01:13:31,977 --> 01:13:35,077 Sir, my mother stays alone in the UK. 1002 01:13:36,032 --> 01:13:38,265 I've left her alone to be here. 1003 01:13:39,937 --> 01:13:42,676 If I had to sell things below my neck, why would I come here, 1004 01:13:42,730 --> 01:13:44,610 I could've earned in pounds back there! 1005 01:13:49,172 --> 01:13:50,265 Miss Jazz. 1006 01:13:50,489 --> 01:13:52,529 Go and sell things that are 1007 01:13:52,569 --> 01:13:53,796 sold easily. Go on. 1008 01:13:54,126 --> 01:13:55,280 And succeed. 1009 01:13:55,633 --> 01:13:57,080 - Succeed? - Yes 1010 01:13:57,448 --> 01:13:59,868 Mr. Bunty, have you seen your oversized belly? 1011 01:14:00,300 --> 01:14:03,140 If you continue eating like this and bathing like this, 1012 01:14:03,165 --> 01:14:04,713 at your farmhouse every Sunday. 1013 01:14:04,823 --> 01:14:06,390 Then one day you'll get so huge 1014 01:14:06,490 --> 01:14:08,536 that you will need two people to bathe you. 1015 01:14:08,662 --> 01:14:10,456 One for the front and one for your back. 1016 01:14:10,577 --> 01:14:11,257 Okay? 1017 01:14:11,526 --> 01:14:13,999 And for next time, let me know what should be the size of my skirt. 1018 01:14:14,147 --> 01:14:16,147 What! What did you say? Say that again! 1019 01:14:16,617 --> 01:14:17,344 Disgusting! 1020 01:14:17,711 --> 01:14:18,957 Insolent girl. 1021 01:14:34,987 --> 01:14:36,133 Good morning, everyone. 1022 01:14:36,187 --> 01:14:38,293 'Good morning, miss.' 1023 01:14:40,121 --> 01:14:43,355 'Jasmine, you'll have to tell me what you want to be when you grow up.' 1024 01:14:43,547 --> 01:14:45,694 'I'd like to be a singer.' 1025 01:14:46,108 --> 01:14:48,382 "It was on a starry night." 1026 01:14:48,501 --> 01:14:50,748 "When the hills were bright." 1027 01:14:50,829 --> 01:14:54,836 "Earth lay sleeping, sleeping calm and still." 1028 01:14:55,053 --> 01:14:57,319 "Then in a cattle shed," 1029 01:14:57,441 --> 01:14:59,047 "in a manger bed." 1030 01:14:59,194 --> 01:15:00,313 "A boy was born." 1031 01:15:00,442 --> 01:15:02,776 "King of all the world!" 1032 01:15:02,941 --> 01:15:05,474 "It was on a starry night." 1033 01:15:26,363 --> 01:15:26,996 Kaala? 1034 01:15:28,024 --> 01:15:29,044 Oh Kaala! 1035 01:15:29,927 --> 01:15:30,520 Yes. 1036 01:15:30,960 --> 01:15:31,720 Who are you? 1037 01:15:32,371 --> 01:15:33,597 Is Kaala upstairs? 1038 01:15:34,472 --> 01:15:35,806 Maybe he is or maybe he is not! 1039 01:15:36,056 --> 01:15:37,363 Why don't you call him and confirm? 1040 01:15:37,689 --> 01:15:39,662 He is not answering my calls. It’s been two days. 1041 01:15:40,346 --> 01:15:41,273 Wait a minute. 1042 01:15:41,774 --> 01:15:43,881 For years I have been renting flats to boys. 1043 01:15:44,138 --> 01:15:46,451 I have heard all these excuses for calling girls, 1044 01:15:47,102 --> 01:15:48,535 and I'm tired of it now. 1045 01:15:49,508 --> 01:15:51,924 And this phone excuse
tsk tsk tsk 1046 01:15:53,086 --> 01:15:55,833 Apart from my grandmother, no other woman is allowed in this house. 1047 01:15:56,836 --> 01:15:58,776 Just tell him once that Jazz is waiting downstairs. 1048 01:15:58,976 --> 01:16:01,563 Jazz or don't Jazz, it doesn't bother me. 1049 01:16:04,989 --> 01:16:07,243 "I'm so gorgeous." 1050 01:16:07,444 --> 01:16:10,321 "At least die for my looks a bit." 1051 01:16:10,381 --> 01:16:13,188 "I'm so gorgeous." 1052 01:16:13,261 --> 01:16:14,954 Okay. I'll look into that. 1053 01:16:18,594 --> 01:16:19,808 Good morning, dad. 1054 01:16:21,714 --> 01:16:22,994 You changed your shirt, 1055 01:16:23,853 --> 01:16:26,273 But you couldn’t get rid of that man’s smell. 1056 01:16:34,769 --> 01:16:36,136 Yes. What's the update? 1057 01:16:36,782 --> 01:16:38,008 Dad, the lyrics are ready. 1058 01:16:38,818 --> 01:16:40,198 But our singer, 1059 01:16:40,703 --> 01:16:42,717 who was going to sing the Haryanvi and Punjabi version, 1060 01:16:43,318 --> 01:16:44,492 is involved in a murder case. 1061 01:16:44,676 --> 01:16:46,702 I suggest we wait until he is out on bail. 1062 01:16:46,842 --> 01:16:48,009 He failed to appear in court. 1063 01:16:48,652 --> 01:16:50,086 Send Rocky. 1064 01:16:52,067 --> 01:16:53,387 Dad, Naaz was saying 1065 01:16:53,460 --> 01:16:55,180 that Sufi music has no gender. 1066 01:16:55,364 --> 01:16:56,824 She even said that she could sing. 1067 01:16:56,937 --> 01:16:58,570 I say, let her sing. 1068 01:16:59,129 --> 01:17:00,989 We have Miss Abida Parveen in our house, and we are looking for singers outside. 1069 01:17:02,786 --> 01:17:04,453 I told you to keep this between us, right? 1070 01:17:05,481 --> 01:17:06,188 Wait for it now! 1071 01:17:09,357 --> 01:17:09,937 Dad. 1072 01:17:11,168 --> 01:17:12,134 Daddy, take a look at this. 1073 01:17:13,328 --> 01:17:14,561 Look at what Jai is up to. 1074 01:17:15,671 --> 01:17:17,838 Check the entries. Ever since the casino started, 1075 01:17:18,124 --> 01:17:19,331 he has been stealing from you. 1076 01:17:19,728 --> 01:17:22,501 He has emptied half of Tara Singh Memorial Trust’s account. 1077 01:17:22,720 --> 01:17:23,640 Amazing! 1078 01:17:24,113 --> 01:17:25,686 It seems a poetry recital is going on here. 1079 01:17:25,928 --> 01:17:26,655 Sit down. 1080 01:17:28,827 --> 01:17:30,261 That singer will be out on bail... 1081 01:17:30,285 --> 01:17:32,547 I can't wait for his bail. 1082 01:17:33,225 --> 01:17:34,358 No matter what, 1083 01:17:34,398 --> 01:17:36,231 we have to drop a single by next month. 1084 01:17:36,398 --> 01:17:38,411 - Okay. - And on what basis will he get bail? 1085 01:17:38,480 --> 01:17:40,013 It's clearly visible in the camera, 1086 01:17:40,186 --> 01:17:43,854 he is holding a chopper and dancing around the corpse. 1087 01:17:47,785 --> 01:17:51,651 Dad, we- we have several established talents. 1088 01:17:52,211 --> 01:17:54,764 - Why not ask someone else to sing... - Nobody will agree to sing. 1089 01:17:54,874 --> 01:17:56,581 The song is inspired by an old folk. 1090 01:17:56,743 --> 01:17:57,829 How inspired? 1091 01:17:58,051 --> 01:17:59,404 Very inspired. 1092 01:18:00,261 --> 01:18:01,668 The song is a hit, sure shot! 1093 01:18:02,545 --> 01:18:03,805 There may be a copyright case as well. 1094 01:18:03,912 --> 01:18:05,965 But we won't take it on ourselves. 1095 01:18:06,400 --> 01:18:07,686 And put it on the talent. 1096 01:18:08,341 --> 01:18:09,475 Or you tell us, 1097 01:18:10,047 --> 01:18:12,827 which established singer will happily want to accept this mess? 1098 01:18:13,009 --> 01:18:14,949 Or get us some new talent! 1099 01:18:15,041 --> 01:18:16,828 Rocky, you are asking the wrong person. 1100 01:18:18,785 --> 01:18:19,972 Jai will get us new talent. 1101 01:18:23,071 --> 01:18:25,551 Taken money from the Tara Singh Memorial Trust, 1102 01:18:25,824 --> 01:18:27,663 gathered a team of 15, 1103 01:18:27,710 --> 01:18:30,497 for two months, roamed across Punjab, 1104 01:18:30,583 --> 01:18:31,997 and looked for a talent. 1105 01:18:32,209 --> 01:18:37,872 Not much, but he only spent 4 crore 27 lakhs! 1106 01:18:42,113 --> 01:18:43,199 Brother... 1107 01:18:44,098 --> 01:18:44,938 I have some work. 1108 01:18:47,431 --> 01:18:49,245 And there goes the poetry recital up in flames! 1109 01:18:49,455 --> 01:18:51,182 Everyday nuisance! 1110 01:18:51,481 --> 01:18:52,534 A living hell. 1111 01:18:53,281 --> 01:18:54,201 One minute here. 1112 01:18:56,051 --> 01:18:59,128 Actually, I think something must have gotten misplaced. 1113 01:18:59,541 --> 01:19:02,280 Fâ™Ș***â™Ș, your intentions are misplaced. 1114 01:19:03,207 --> 01:19:05,933 You stole money from the trust and used it for the casino. 1115 01:19:06,041 --> 01:19:07,701 Have I left the country? 1116 01:19:07,952 --> 01:19:08,972 Consider it as a loan. 1117 01:19:09,213 --> 01:19:10,673 I will return everything with interest. 1118 01:19:10,793 --> 01:19:12,607 - Interest, my foot. You son of a gun! - Dad... 1119 01:19:12,708 --> 01:19:14,195 - Daddy! - Do you know your worth? 1120 01:19:14,588 --> 01:19:16,268 - Daddy! - And you, shut up! 1121 01:19:22,530 --> 01:19:23,803 You are no less. 1122 01:19:25,807 --> 01:19:27,280 Why did you complain about him? 1123 01:19:28,959 --> 01:19:29,752 Complain? 1124 01:19:30,930 --> 01:19:32,506 I was just raising an alarm... 1125 01:19:32,530 --> 01:19:33,823 Are you an alarm clock? 1126 01:19:34,317 --> 01:19:35,744 Did anyone ask you? 1127 01:19:36,792 --> 01:19:39,946 Besides, why have we hired auditors? 1128 01:19:40,700 --> 01:19:42,627 Do you think, I know nothing? 1129 01:19:43,028 --> 01:19:45,741 He's not the only who's stealing from me! 1130 01:19:45,905 --> 01:19:47,798 This mister standing here. 1131 01:19:49,415 --> 01:19:52,295 His suites are booked at 5-star hotels, 1132 01:19:52,376 --> 01:19:54,743 around the year, that too, at company's expense. 1133 01:19:54,889 --> 01:19:55,849 Right? 1134 01:19:57,799 --> 01:19:58,759 And you! 1135 01:19:59,232 --> 01:20:04,138 Last week, which 4 carry bags did you purchase? 1136 01:20:04,624 --> 01:20:06,391 A new flat can be bought at that cost. 1137 01:20:06,464 --> 01:20:08,024 Daddy, don't say carry-bag. 1138 01:20:08,525 --> 01:20:09,925 It was a Fendi purse. 1139 01:20:10,269 --> 01:20:11,942 Besides, I bought it for the talent. 1140 01:20:11,996 --> 01:20:13,629 Then why is it with you? 1141 01:20:13,781 --> 01:20:14,781 Are you the talent? 1142 01:20:15,932 --> 01:20:17,925 Are you signed by Teeja Sur? 1143 01:20:19,671 --> 01:20:22,277 - Alright, I will return it... - That's the thing. 1144 01:20:22,590 --> 01:20:24,723 Dearest, this is exactly what he said. 1145 01:20:25,451 --> 01:20:27,771 He will return it. 1146 01:20:27,957 --> 01:20:30,491 That too, with interest. 1147 01:20:30,878 --> 01:20:32,418 Have some shame, all of you! 1148 01:20:33,873 --> 01:20:36,340 People spend years, 1149 01:20:36,648 --> 01:20:38,875 trying to reach Teeja Sur. 1150 01:20:39,361 --> 01:20:42,417 But I served it on a plate to the three of you 1151 01:20:43,128 --> 01:20:46,255 and you all didn't leave any opportunity to shit on it. 1152 01:20:47,183 --> 01:20:48,343 Till date, 1153 01:20:49,079 --> 01:20:51,019 have you ever found a genuine talent? 1154 01:20:52,467 --> 01:20:54,454 I have spotted a talent. 1155 01:20:54,900 --> 01:20:56,527 Okay. Great! 1156 01:20:57,508 --> 01:20:59,781 In which hotel's room, my dear? 1157 01:21:01,898 --> 01:21:04,644 Have you ever brought in any talent until today, 1158 01:21:04,771 --> 01:21:07,104 with whom you haven't slept? 1159 01:21:08,636 --> 01:21:12,249 Now until you get me a real talent, 1160 01:21:12,506 --> 01:21:15,299 I won't listen to any singer you recommend. 1161 01:21:18,366 --> 01:21:21,332 And henceforth, you will handle the work for Tara Singh Memorial Trust. 1162 01:21:21,976 --> 01:21:23,970 I have to practice. 1163 01:21:24,638 --> 01:21:26,245 Give it to someone else. 1164 01:21:29,738 --> 01:21:31,298 You have to practice. 1165 01:21:32,500 --> 01:21:33,620 Well, that's fine. 1166 01:21:34,313 --> 01:21:35,673 I'll handle this too. 1167 01:21:37,638 --> 01:21:39,518 While the 3 of you, 1168 01:21:42,293 --> 01:21:43,839 get lost from here. 1169 01:21:46,207 --> 01:21:48,087 Can you at least do this for me? 1170 01:21:50,575 --> 01:21:51,608 Out! 1171 01:22:03,986 --> 01:22:05,646 'The world..." 1172 01:22:09,856 --> 01:22:11,122 D-Dad. 1173 01:22:13,573 --> 01:22:14,633 The singer is new. 1174 01:22:15,721 --> 01:22:16,788 Let's see. 1175 01:22:18,436 --> 01:22:20,942 Does he only sleep with you, 1176 01:22:21,675 --> 01:22:22,981 or does he sing also? 1177 01:23:05,872 --> 01:23:08,106 'Fâ™Ș***â™Ș, are you a girl or boy?' 1178 01:23:09,487 --> 01:23:10,833 'W-what are you wearing?' 1179 01:23:11,122 --> 01:23:12,495 'Get out from here.' 1180 01:23:29,981 --> 01:23:32,201 Guru! Come out. 1181 01:23:43,570 --> 01:23:44,730 Give me your hand. 1182 01:24:08,331 --> 01:24:12,025 And now, go find me a new singer. Will you? 1183 01:24:36,977 --> 01:24:39,257 Grandmother, Tidda has already sent the money. 1184 01:24:39,561 --> 01:24:40,941 You can let Kaala stay. 1185 01:24:59,736 --> 01:25:00,903 Kaala. 1186 01:25:01,516 --> 01:25:02,550 Kaala! 1187 01:25:13,013 --> 01:25:13,946 Are you fine? 1188 01:25:15,548 --> 01:25:16,408 All okay? 1189 01:25:28,086 --> 01:25:29,813 I have been calling you for two days. 1190 01:25:34,295 --> 01:25:35,061 Who are you? 1191 01:25:45,747 --> 01:25:47,606 Jasmine Narula. I play the drum. 1192 01:25:47,693 --> 01:25:48,807 I can sing well. 1193 01:25:49,471 --> 01:25:51,138 My mother is finding me a suitor back in the UK. 1194 01:25:51,199 --> 01:25:52,785 I hate fairy tales and I love dogs. 1195 01:25:52,839 --> 01:25:53,553 That's it. 1196 01:25:59,888 --> 01:26:00,755 Who am I? 1197 01:26:03,942 --> 01:26:05,375 My father isn't actually my father. 1198 01:26:08,867 --> 01:26:12,313 My father was a renowned singer. 1199 01:26:13,399 --> 01:26:15,213 While my mother wasn't sick. 1200 01:26:16,056 --> 01:26:17,636 My mother and father, 1201 01:26:19,495 --> 01:26:21,295 My mother and father... 1202 01:26:21,928 --> 01:26:22,915 Relax, Kaala. 1203 01:26:23,501 --> 01:26:24,615 Kaala, relax. 1204 01:26:25,498 --> 01:26:26,304 Relax! 1205 01:26:26,724 --> 01:26:29,311 Were shot dead publicly, Jazz! 1206 01:26:58,206 --> 01:27:00,479 And you know what's the sad part? Yes? 1207 01:27:05,815 --> 01:27:07,228 I was there when this happened. 1208 01:27:31,993 --> 01:27:34,893 Back in Canada, ever since I was a kid, 1209 01:27:40,149 --> 01:27:41,549 the white kids would bully me. 1210 01:27:44,663 --> 01:27:46,177 Abuse me. 1211 01:27:50,202 --> 01:27:51,629 I totally understood that. 1212 01:27:52,115 --> 01:27:53,475 Because I was a brown boy. 1213 01:27:56,001 --> 01:27:57,441 That was a foreign land. 1214 01:27:59,868 --> 01:28:02,195 Tara Singh, my father. 1215 01:28:05,675 --> 01:28:07,208 Had millions of fans. 1216 01:28:09,486 --> 01:28:11,079 Everyone loved him. 1217 01:28:13,495 --> 01:28:15,082 Why was he murdered on his land? 1218 01:28:17,782 --> 01:28:18,736 I don't know. 1219 01:28:19,636 --> 01:28:20,729 I really don't know. 1220 01:28:24,523 --> 01:28:26,676 Well, everyone has some past! 1221 01:28:27,360 --> 01:28:28,787 I had a past too. 1222 01:28:32,046 --> 01:28:34,560 If you live in your past, I can't give you a shoulder to cry on. 1223 01:28:37,468 --> 01:28:38,041 And... 1224 01:28:39,856 --> 01:28:41,556 And everyone has problems, I have problems. 1225 01:28:41,656 --> 01:28:43,396 I'm struggling for two years. 1226 01:28:43,626 --> 01:28:45,593 I stay here without my mother and it's... 1227 01:28:49,320 --> 01:28:51,773 Besides, what will you gain from of all this? 1228 01:28:52,830 --> 01:28:55,203 The police have stated, they have shut the case. 1229 01:28:56,481 --> 01:28:58,627 Terrorists killed your parents. 1230 01:28:59,197 --> 01:29:00,904 They found AK-47 rifles too. 1231 01:29:00,983 --> 01:29:03,048 Now whether you believe it or not, Kaala. I'm really sorry. 1232 01:29:03,628 --> 01:29:04,995 But the truth won't change. 1233 01:29:12,562 --> 01:29:13,149 Look at this. 1234 01:29:13,456 --> 01:29:15,829 The same message on 6 WhatsApp groups. 1235 01:29:16,315 --> 01:29:18,342 They are looking for a talented singer. 1236 01:29:18,772 --> 01:29:20,758 Go for it. You have that talent in you... 1237 01:29:20,783 --> 01:29:22,539 This talent is all thanks to them! 1238 01:29:26,731 --> 01:29:29,858 Either you choose music or seek revenge. 1239 01:29:31,346 --> 01:29:33,486 Life doesn't give you the chance to follow two passions. 1240 01:29:45,001 --> 01:29:45,855 Jazz. 1241 01:29:49,372 --> 01:29:50,952 I don't need your shoulder. 1242 01:29:58,782 --> 01:30:00,142 I just need some cash. 1243 01:30:06,473 --> 01:30:07,586 I don't have cash. 1244 01:30:08,033 --> 01:30:09,446 All I have is the card. 1245 01:30:15,286 --> 01:30:16,586 1321. 1246 01:30:20,737 --> 01:30:21,950 This is the last of my savings. 1247 01:30:22,344 --> 01:30:23,138 Thank you. 1248 01:30:25,055 --> 01:30:26,215 You come out and drop me. 1249 01:30:26,894 --> 01:30:28,541 Your landlord was abusing me. 1250 01:30:29,182 --> 01:30:29,808 Come on. 1251 01:30:37,646 --> 01:30:40,479 "Why do you play these games?" 1252 01:30:40,563 --> 01:30:44,230 "As water is in no comparison with fire." 1253 01:30:45,817 --> 01:30:48,977 "Why do you play these games?" 1254 01:30:49,070 --> 01:30:52,390 "As water is in no comparison with fire." 1255 01:30:54,577 --> 01:30:57,451 "How do I love someone by heart," 1256 01:30:57,512 --> 01:31:00,772 "when I am not able to give my heart to this world." 1257 01:31:02,657 --> 01:31:05,917 "How do I love someone by heart," 1258 01:31:05,976 --> 01:31:09,276 "when I am not able to give my heart to this world." 1259 01:32:14,866 --> 01:32:17,266 Sir, I wanted to know more about Patanga. 1260 01:32:17,848 --> 01:32:19,828 Why are you looking for Patanga? 1261 01:32:21,176 --> 01:32:23,122 Sir, we are making a documentary 1262 01:32:23,176 --> 01:32:24,616 on old Punjabi artists. 1263 01:32:24,857 --> 01:32:25,957 This is my research. 1264 01:32:26,945 --> 01:32:29,038 Sir, this is your article. 1265 01:32:29,361 --> 01:32:32,110 You never did a follow-up on Tara Singh's case? 1266 01:32:32,204 --> 01:32:34,051 What follow-up? 1267 01:32:34,510 --> 01:32:36,597 The accused were caught and put behind bars. 1268 01:32:37,878 --> 01:32:39,064 Sir, but... 1269 01:32:39,511 --> 01:32:41,837 There are different theories from different reporters. 1270 01:32:43,750 --> 01:32:44,823 Take a look at this. 1271 01:32:45,682 --> 01:32:46,856 Gurpal Singh. 1272 01:32:47,106 --> 01:32:50,139 Patanga's real name is Gurpal Singh. 1273 01:32:50,223 --> 01:32:53,230 Gurpal Singh and Patanga is the same person. 1274 01:32:53,361 --> 01:32:55,241 Besides, his newspaper was a complete mockery. 1275 01:32:58,821 --> 01:32:59,901 Three theories. 1276 01:33:00,995 --> 01:33:03,921 For research, if I could get his office address, 1277 01:33:03,961 --> 01:33:05,341 I would really appreciate it. 1278 01:33:05,485 --> 01:33:07,585 Journalists have offices. 1279 01:33:08,393 --> 01:33:10,180 Whilst drunkards have bars. 1280 01:33:10,590 --> 01:33:13,317 Go look for him at the local bars in and around Kajheri village. 1281 01:33:13,523 --> 01:33:16,156 You will find him, humming Tara Singh's songs. 1282 01:33:16,424 --> 01:33:19,191 He was Tara Singh’s super fan. 1283 01:33:19,674 --> 01:33:22,294 "A friend that betrays" 1284 01:33:22,344 --> 01:33:24,484 "must not be kept as a friend." 1285 01:33:24,586 --> 01:33:28,216 "A friend that betrays must not be kept as a friend." 1286 01:33:28,262 --> 01:33:29,363 Hello, friends! 1287 01:33:29,702 --> 01:33:31,562 Patanga! 1288 01:33:36,393 --> 01:33:37,377 Hey, Patanga. 1289 01:33:41,246 --> 01:33:42,188 Gurpal Singh! 1290 01:33:52,200 --> 01:33:53,433 Patanga and Gurpal, 1291 01:33:54,917 --> 01:33:56,104 is the same person, right? 1292 01:34:08,531 --> 01:34:09,724 My name is Kaala. 1293 01:34:12,123 --> 01:34:14,563 You write so well. I have read your articles. 1294 01:34:15,153 --> 01:34:18,733 I needed some information on the Tara Singh and Navpreet Kaur murder case. 1295 01:34:20,911 --> 01:34:22,358 I'm making a documentary. 1296 01:34:26,301 --> 01:34:28,474 I always wanted to do something for Punjabi singers. 1297 01:34:29,815 --> 01:34:31,895 We love Punjabi songs. 1298 01:34:32,315 --> 01:34:33,595 Both, me and my team. 1299 01:34:34,636 --> 01:34:35,256 So... 1300 01:34:35,810 --> 01:34:37,343 You're the best man for this. 1301 01:34:37,678 --> 01:34:38,791 Son. 1302 01:34:43,009 --> 01:34:44,428 5 long years. 1303 01:34:45,376 --> 01:34:46,702 I spent in prison. 1304 01:34:46,926 --> 01:34:49,692 My wife left me and I don't know anything about my kids. 1305 01:34:51,093 --> 01:34:52,753 I have trouble walking 1306 01:34:53,806 --> 01:34:55,859 and, it's more troublesome 1307 01:34:56,834 --> 01:34:58,481 to earn my daily bread. 1308 01:34:58,863 --> 01:35:01,209 And all this only happened 1309 01:35:01,897 --> 01:35:04,344 because both, Punjabi songs and singers, 1310 01:35:05,240 --> 01:35:06,720 were my passion. 1311 01:35:06,987 --> 01:35:08,280 It's the outcome of that. 1312 01:35:08,815 --> 01:35:09,675 You understand? 1313 01:35:10,730 --> 01:35:12,250 If you want to show your love, 1314 01:35:14,366 --> 01:35:15,653 go to a disco or pub 1315 01:35:16,088 --> 01:35:18,988 and dance to Punjabi songs. 1316 01:35:20,516 --> 01:35:21,536 And enjoy! 1317 01:35:22,716 --> 01:35:24,262 If you love Punjabi songs 1318 01:35:26,346 --> 01:35:27,821 more than this, 1319 01:35:28,072 --> 01:35:30,506 It will be dangerous. 1320 01:35:32,927 --> 01:35:33,701 Understand? 1321 01:35:35,067 --> 01:35:35,814 No? 1322 01:35:38,048 --> 01:35:39,682 MALWA NO.1! 1323 01:35:40,545 --> 01:35:42,352 No, thank you. 1324 01:35:42,872 --> 01:35:43,752 Okay, fine. 1325 01:35:51,529 --> 01:35:53,016 - A dangerous... - Enough. 1326 01:36:22,312 --> 01:36:23,778 MALWA NO.1! 1327 01:36:43,714 --> 01:36:44,768 You won't listen, will you? 1328 01:36:47,533 --> 01:36:48,273 Come on. 1329 01:36:49,642 --> 01:36:50,795 Let's go home. 1330 01:36:53,070 --> 01:36:54,930 What information have you collected till now, 1331 01:36:55,225 --> 01:36:56,805 about Tara Singh? 1332 01:36:57,239 --> 01:36:59,573 Sir, as per my research, 1333 01:37:00,219 --> 01:37:02,619 nobody knows exactly what happened. 1334 01:37:03,682 --> 01:37:05,955 Just because of your articles 1335 01:37:06,193 --> 01:37:07,653 I have zeroed down my search. 1336 01:37:07,946 --> 01:37:08,639 What? 1337 01:37:10,034 --> 01:37:11,774 They were shot by AK-47. 1338 01:37:11,958 --> 01:37:13,065 They could be terrorists. 1339 01:37:13,527 --> 01:37:16,066 Or maybe suddenly he got famous, 1340 01:37:16,146 --> 01:37:17,733 perhaps some people didn't like it. 1341 01:37:17,899 --> 01:37:19,819 Or maybe marrying an upper-caste girl. 1342 01:37:20,238 --> 01:37:22,285 Many secrets were buried with Tara Singh. 1343 01:37:23,028 --> 01:37:26,082 After reading your articles I presumed 1344 01:37:26,594 --> 01:37:29,548 that you were the closets to the story. 1345 01:37:32,972 --> 01:37:34,898 It seems you have read my articles quite deeply. 1346 01:37:36,382 --> 01:37:38,195 Well, I have read other articles as well. 1347 01:37:38,340 --> 01:37:39,806 And came to the conclusion that 1348 01:37:39,873 --> 01:37:42,533 Tara Singh was really loved by the public, 1349 01:37:42,916 --> 01:37:44,230 he was everyone's favourite. 1350 01:37:44,607 --> 01:37:47,799 But he didn't garner much favour with the press. 1351 01:37:48,226 --> 01:37:49,333 Why is that? 1352 01:37:53,248 --> 01:37:54,828 In our country, 1353 01:37:55,563 --> 01:37:57,696 the argument about 1354 01:37:58,469 --> 01:38:00,116 equality, 1355 01:38:00,555 --> 01:38:02,395 representation, 1356 01:38:05,269 --> 01:38:06,869 was made in every profession. 1357 01:38:07,271 --> 01:38:08,651 Excluding one... 1358 01:38:11,563 --> 01:38:12,789 Journalism. 1359 01:38:16,950 --> 01:38:19,130 Everyone there belongs to the same mold. 1360 01:38:20,496 --> 01:38:23,243 80 out of 100 are of similar caste. 1361 01:38:24,988 --> 01:38:28,108 They write and tell our stories, 1362 01:38:28,516 --> 01:38:30,896 as per their convenience. 1363 01:38:31,712 --> 01:38:34,059 What will they tell you about Tara? 1364 01:38:35,065 --> 01:38:37,392 Tara never met any of them. 1365 01:38:41,263 --> 01:38:44,115 While me, I had interviewed Tara thrice! 1366 01:38:46,137 --> 01:38:48,584 He even hugged me, tight! 1367 01:38:51,740 --> 01:38:55,606 He never differentiated between the upper or lower class. 1368 01:38:56,579 --> 01:38:57,779 This is Tara for you. 1369 01:38:59,570 --> 01:39:01,210 My Tara. 1370 01:39:01,864 --> 01:39:02,877 Mine. 1371 01:39:08,899 --> 01:39:09,772 Look at this. 1372 01:39:10,822 --> 01:39:15,787 I have sharpened several pens while sitting at home. 1373 01:39:16,857 --> 01:39:18,990 This is my full research, 1374 01:39:21,383 --> 01:39:24,570 about the great singer Tara Singh's murder case! 1375 01:39:31,137 --> 01:39:32,550 A thorough research. 1376 01:39:51,430 --> 01:39:53,577 This is the poster for Tara's last program. 1377 01:39:59,857 --> 01:40:02,463 And this is an order. 1378 01:40:07,200 --> 01:40:10,486 I spoke with the police to the higher authorities. 1379 01:40:11,688 --> 01:40:14,014 Had this handwriting matched, 1380 01:40:14,211 --> 01:40:15,737 it would've been easier to get to the killer, 1381 01:40:15,776 --> 01:40:17,669 or at least, get some lead! 1382 01:40:22,971 --> 01:40:23,758 Can... 1383 01:40:24,645 --> 01:40:26,105 Can you tell me, 1384 01:40:26,505 --> 01:40:27,658 what's written here? 1385 01:40:31,702 --> 01:40:34,448 This is a warning. 1386 01:40:36,892 --> 01:40:40,525 'Tara Singh has violated our community's rules.' 1387 01:40:42,818 --> 01:40:45,264 'Despite many warnings,' 1388 01:40:46,234 --> 01:40:48,834 'he continues to do what is not permitted,' 1389 01:40:48,927 --> 01:40:52,905 'causing disarray in our social order and harmony.' 1390 01:40:53,783 --> 01:40:56,462 'Tara Singh's rebellion is an ailment so severe' 1391 01:40:56,502 --> 01:40:58,582 'that if left uncontrolled,' 1392 01:40:58,651 --> 01:41:00,764 'It will devour the entire body.' 1393 01:41:02,565 --> 01:41:04,445 'Warriors of Punjab,' 1394 01:41:06,032 --> 01:41:10,578 'pronounce the sentence of Tara Singh's death.' 1395 01:41:17,775 --> 01:41:19,928 Navpreet died. 1396 01:41:20,582 --> 01:41:22,355 Tara Singh died. 1397 01:41:24,950 --> 01:41:26,443 And they still call it, 1398 01:41:27,451 --> 01:41:29,991 only Tara Singh murder case. 1399 01:41:30,474 --> 01:41:32,821 Even in death, women have no existence. 1400 01:41:33,040 --> 01:41:34,453 Isn't it funny? 1401 01:41:47,391 --> 01:41:48,505 There are 3 theories. 1402 01:41:50,173 --> 01:41:51,960 First theory- terrorists killed them. 1403 01:41:52,492 --> 01:41:56,435 The only one to provide any inside information about Tara's shooter, 1404 01:41:56,476 --> 01:41:59,475 is the retired investigating officer of that case. 1405 01:42:00,574 --> 01:42:03,621 Had I not reached on time, 1406 01:42:04,286 --> 01:42:07,573 Lakhbir and Sukhbir would have been killed by the crowd. 1407 01:42:07,858 --> 01:42:10,352 They were holding AK-47. 1408 01:42:12,744 --> 01:42:14,311 But they were terrorists for the sake of it. 1409 01:42:14,777 --> 01:42:16,344 They took money for killing. 1410 01:42:16,616 --> 01:42:18,776 Like they say, contract killers. 1411 01:42:19,091 --> 01:42:21,358 Who had hired them for this, 1412 01:42:21,462 --> 01:42:23,468 neither of the two uttered a single name. 1413 01:42:25,103 --> 01:42:28,003 One of them had committed suicide in the prison. 1414 01:42:28,842 --> 01:42:30,882 His family lives in the nearby village. 1415 01:42:39,008 --> 01:42:40,408 They killed and threw him. 1416 01:42:40,953 --> 01:42:43,953 Forget the post-mortem, we didn't even get to see his corpse. 1417 01:42:45,721 --> 01:42:47,841 While the second terrorist, Sukhbir. 1418 01:42:48,687 --> 01:42:50,240 I thought, he would say something. 1419 01:42:50,968 --> 01:42:53,622 But he had gone completely insane. 1420 01:42:53,952 --> 01:42:56,465 Because of the taunts he heard in the prison. 1421 01:42:59,188 --> 01:43:01,441 If someone could go insane by listening to taunts, 1422 01:43:01,943 --> 01:43:03,743 then half of the world would have gone mad. 1423 01:43:04,007 --> 01:43:05,800 They gave electric shocks to my son. 1424 01:43:06,439 --> 01:43:07,866 He had visible injuries. 1425 01:43:08,434 --> 01:43:10,308 Here, right above his head. 1426 01:43:11,466 --> 01:43:13,639 A phone was located from Sukhbir 1427 01:43:13,686 --> 01:43:15,740 that was registered on the name of Sachkhand Singh. 1428 01:43:17,271 --> 01:43:18,864 I had given this lead to the police 1429 01:43:18,931 --> 01:43:21,584 to interrogate Sukhbir and find out who Sachkhand Singh was. 1430 01:43:22,658 --> 01:43:24,678 But nobody listened to me. 1431 01:43:31,728 --> 01:43:32,908 Patient's name? 1432 01:43:33,521 --> 01:43:34,514 Sukhbir Singh. 1433 01:43:41,793 --> 01:43:42,640 Yes, sir. 1434 01:43:44,064 --> 01:43:46,130 Sir, someone is here to meet Sukhbir. 1435 01:44:19,118 --> 01:44:20,364 Does this remind you of something? 1436 01:44:30,269 --> 01:44:31,483 And now? 1437 01:44:37,996 --> 01:44:39,556 How about now? 1438 01:44:50,015 --> 01:44:50,848 Now? 1439 01:44:56,996 --> 01:44:58,629 Say the truth, Sukhbir. 1440 01:44:59,188 --> 01:45:00,615 Lion of the village, Sukhbir. 1441 01:45:01,110 --> 01:45:03,070 Lion of the village, Sukhbir. 1442 01:45:09,585 --> 01:45:11,131 "There were four." 1443 01:45:11,371 --> 01:45:12,565 "One of forty-seven." 1444 01:45:12,971 --> 01:45:14,477 "Clap your hands." 1445 01:45:14,511 --> 01:45:15,550 "One of forty-seven." 1446 01:45:16,008 --> 01:45:19,324 Lion of the village, Sukhbir. Son of a gun! 1447 01:45:26,990 --> 01:45:28,616 Lion of the village, Sukhbir. 1448 01:45:29,023 --> 01:45:31,043 Lion of the village, Sukhbir. 1449 01:45:53,430 --> 01:45:54,677 And the second theory, 1450 01:45:55,797 --> 01:45:59,110 Tara Singh's people killed him. 1451 01:46:00,882 --> 01:46:02,675 Fâ™Ș***â™Ș, who did this? 1452 01:46:12,167 --> 01:46:13,647 And the third theory, 1453 01:46:14,535 --> 01:46:18,842 Navpreet's family killed them, 1454 01:46:20,139 --> 01:46:21,912 or got them killed. 1455 01:46:23,338 --> 01:46:24,705 Back off! 1456 01:46:26,868 --> 01:46:28,268 Everyone knows it. 1457 01:46:29,985 --> 01:46:31,505 But it was never proved. 1458 01:46:31,755 --> 01:46:34,382 Everyone knows, the family was involved. 1459 01:46:34,648 --> 01:46:35,709 Navpreet's 1460 01:46:35,733 --> 01:46:36,769 family 1461 01:46:36,793 --> 01:46:37,981 was involved. 1462 01:46:39,513 --> 01:46:41,246 It was the case of honor killing. 1463 01:46:42,941 --> 01:46:45,594 Terrorists were just a cover-up. 1464 01:46:47,759 --> 01:46:49,412 Can I take your photograph? 1465 01:46:49,532 --> 01:46:50,279 Yes. 1466 01:47:01,391 --> 01:47:02,604 Make a great movie. 1467 01:47:04,432 --> 01:47:07,158 The truth should definitely come out to the world. 1468 01:47:09,059 --> 01:47:09,892 All the best. 1469 01:47:14,661 --> 01:47:16,648 Sir, nice watch. Rolex. 1470 01:47:23,051 --> 01:47:25,525 Okay. Now, 1471 01:47:26,213 --> 01:47:27,366 tell me this. 1472 01:47:27,901 --> 01:47:31,061 For a documentary or movies, 1473 01:47:31,338 --> 01:47:33,111 when people help, do they 1474 01:47:34,135 --> 01:47:35,635 get some money for it? 1475 01:47:36,052 --> 01:47:37,258 I'm not asking for anything. 1476 01:47:37,352 --> 01:47:38,172 I'm just curious. 1477 01:47:38,245 --> 01:47:40,131 Yes, they do get some fees. 1478 01:47:40,922 --> 01:47:42,549 But this one has a low budget. 1479 01:47:42,735 --> 01:47:44,215 Movies too have low budgets? 1480 01:47:44,308 --> 01:47:45,441 It's a documentary. 1481 01:47:48,690 --> 01:47:49,423 Okay. 1482 01:47:53,771 --> 01:47:56,351 Okay, that's fine. 1483 01:48:00,629 --> 01:48:01,909 Here, take this along. 1484 01:48:02,813 --> 01:48:04,806 You will need it. Look. 1485 01:48:05,737 --> 01:48:07,603 You won't survive without this. 1486 01:48:08,656 --> 01:48:10,209 I mean, just keep it with you. 1487 01:48:10,387 --> 01:48:11,847 It has helped me a lot. 1488 01:48:11,926 --> 01:48:13,693 Hey, I'm not asking for any money. 1489 01:48:13,721 --> 01:48:16,296 Just give 10-12 bottles of alcohol. 1490 01:48:16,370 --> 01:48:18,943 I am not asking you for money at all! 1491 01:48:19,671 --> 01:48:21,651 I'm only asking you to give me 10-12 bottles of... 1492 01:48:21,957 --> 01:48:22,843 Hey, listen to me... 1493 01:48:38,948 --> 01:48:40,215 'You, listen up!' 1494 01:48:40,732 --> 01:48:43,546 'Weapons and swords aren't the only way to give injuries.' 1495 01:48:44,416 --> 01:48:47,263 'Some injuries don't shed blood.' 1496 01:48:47,542 --> 01:48:49,028 'But their impact is quiet deep.' 1497 01:48:49,150 --> 01:48:52,357 "I am here only" 1498 01:48:52,520 --> 01:48:56,587 "for my right." 1499 01:48:57,045 --> 01:49:00,252 "I don't ask for" 1500 01:49:00,440 --> 01:49:03,746 "charity from you." 1501 01:49:12,486 --> 01:49:15,459 "I don't ask for" 1502 01:49:15,671 --> 01:49:20,378 "charity from you." 1503 01:49:35,328 --> 01:49:37,355 "I am here only for my right." 1504 01:49:37,428 --> 01:49:39,782 "I don't ask for charity from you." 1505 01:49:43,027 --> 01:49:44,907 "I am here only for my right." 1506 01:49:44,953 --> 01:49:47,427 "I don't ask for charity from you." 1507 01:49:58,376 --> 01:50:00,402 "I am here only for my right." 1508 01:50:00,453 --> 01:50:02,813 "I don't ask for charity from you." 1509 01:56:57,657 --> 01:56:58,544 Hey! 1510 01:57:00,028 --> 01:57:00,908 - Shhh! - Who's there? 1511 01:57:01,770 --> 01:57:03,062 Who is it? Hey! 1512 01:57:03,583 --> 01:57:04,596 Damn you! 1513 01:57:07,903 --> 01:57:08,743 Who is he? 1514 01:57:11,233 --> 01:57:11,987 Stop. 1515 01:57:16,467 --> 01:57:17,641 Where are you running? 1516 01:57:22,602 --> 01:57:23,455 Hey! Catch him! 1517 01:57:24,041 --> 01:57:24,701 Catch him! 1518 01:57:26,125 --> 01:57:27,111 Catch him! Catch him! 1519 01:57:28,688 --> 01:57:30,208 He shouldn't get away. 1520 01:57:48,389 --> 01:57:49,782 He entered the Gurudwara! 1521 01:58:15,109 --> 01:58:15,929 Greetings! 1522 01:58:17,697 --> 01:58:18,757 Manipal, listen. 1523 01:58:20,225 --> 01:58:21,752 This is Guru Sahib’s worship hall. 1524 01:58:23,248 --> 01:58:24,855 There should be no bloodshed here. 1525 01:58:25,378 --> 01:58:27,478 We don’t have the calibre to 1526 01:58:28,058 --> 01:58:30,192 even think of causing bloodshed here. 1527 01:58:30,937 --> 01:58:32,724 We had sent him back peacefully. 1528 01:58:33,283 --> 01:58:35,317 But he came back, to kill us. 1529 01:58:35,762 --> 01:58:37,782 - We aren't so helpless that... - Hey. 1530 01:58:37,966 --> 01:58:40,513 ...someone comes to kill us and we don't retaliate. 1531 01:58:41,121 --> 01:58:41,607 Move it! 1532 01:58:41,674 --> 01:58:44,634 Besides neither of us can stand here for the rest of our lives. 1533 01:58:45,206 --> 01:58:46,906 This is our family's personal matter. 1534 01:58:47,015 --> 01:58:48,008 - Gyaaniji! - Move it. 1535 01:58:48,121 --> 01:58:49,955 Let us deal with him in our way. 1536 01:58:53,809 --> 01:58:54,889 Gyaaniji! 1537 01:58:55,241 --> 01:58:56,061 Where were you running? 1538 01:58:57,195 --> 01:58:58,282 - Move it. - Let me go. 1539 01:58:59,572 --> 01:59:01,455 - Hey, no. - Keep moving now! 1540 01:59:01,575 --> 01:59:03,689 Should we take him to Babaji or kill him right here? 1541 01:59:04,601 --> 01:59:06,241 - Stand up straight now. - No. 1542 01:59:12,151 --> 01:59:14,657 No, Brother. No! 1543 01:59:16,963 --> 01:59:19,083 Our Father passed away grieving for Navpreet’s death. 1544 01:59:20,236 --> 01:59:22,236 We endured 25 years of humiliation. 1545 01:59:22,306 --> 01:59:24,179 At least by killing him we can find some closure. 1546 01:59:24,300 --> 01:59:25,386 No. 1547 01:59:25,885 --> 01:59:26,759 Not now. 1548 01:59:28,113 --> 01:59:29,233 25 years... 1549 01:59:29,906 --> 01:59:32,219 ...of humiliation can't be avenged with a single bullet. 1550 01:59:32,845 --> 01:59:35,239 We should keep him alive for at least 25 days! 1551 01:59:35,398 --> 01:59:36,991 And make him face 1552 01:59:37,306 --> 01:59:38,946 ...one year’s worth of torture in one day! 1553 01:59:39,297 --> 01:59:40,317 Give me the rifle. 1554 01:59:40,697 --> 01:59:42,317 Let's aim for his knees first. 1555 01:59:44,449 --> 01:59:45,602 You killed them, right? 1556 01:59:49,243 --> 01:59:50,283 You killed my parents, right? 1557 01:59:52,838 --> 01:59:53,931 You killed them. 1558 01:59:56,897 --> 01:59:58,111 Why did you kill them? 1559 02:00:02,597 --> 02:00:03,857 Why did you kill them? 1560 02:00:04,507 --> 02:00:06,007 What was their mistake? 1561 02:00:06,807 --> 02:00:08,673 Why did you kill my parents? 1562 02:00:12,117 --> 02:00:13,403 Kill me also. 1563 02:00:34,768 --> 02:00:35,601 Let go of him. 1564 02:00:35,841 --> 02:00:37,168 Back off everyone! 1565 02:00:38,440 --> 02:00:39,680 You came here to kill us, right? 1566 02:00:40,157 --> 02:00:40,684 Go on and kill us. 1567 02:00:41,117 --> 02:00:42,317 Why aren’t you killing us? 1568 02:00:43,501 --> 02:00:47,487 The parents whose death is making you
 1569 02:00:48,042 --> 02:00:50,901 ...so angry, you hardly knew them! 1570 02:00:52,714 --> 02:00:53,867 Ask me. 1571 02:00:54,955 --> 02:00:57,169 I have lost my child. 1572 02:01:00,167 --> 02:01:02,694 Your grief wouldn't be bigger than mine. 1573 02:01:06,138 --> 02:01:07,632 You only got them killed! 1574 02:01:08,515 --> 02:01:09,422 Son! 1575 02:01:10,222 --> 02:01:12,069 We have grown up being fed by our mother
 1576 02:01:12,646 --> 02:01:14,179 While you grew up on packaged milk. 1577 02:01:14,923 --> 02:01:17,036 How would you know what pride is! 1578 02:01:18,402 --> 02:01:20,049 There are no vaccinations for it. 1579 02:01:20,808 --> 02:01:23,307 It comes from within, right here. 1580 02:01:25,024 --> 02:01:27,257 And that pride is still alive in us. 1581 02:01:28,034 --> 02:01:29,347 If we had to kill them, 1582 02:01:30,040 --> 02:01:31,307 we would've done it the day 1583 02:01:31,354 --> 02:01:33,087 she stepped out of the house. 1584 02:01:34,091 --> 02:01:35,351 Rather than getting her killed by someone else. 1585 02:01:36,741 --> 02:01:37,761 You know nothing. 1586 02:01:38,242 --> 02:01:40,556 Maybe even she didn't realise what she meant to us. 1587 02:01:40,922 --> 02:01:42,142 After killing her, 1588 02:01:42,906 --> 02:01:44,279 we would have hung ourselves with pride! 1589 02:01:45,618 --> 02:01:47,271 Navpreet died because, 1590 02:01:47,773 --> 02:01:50,320 she left the whole world to be with Tara. 1591 02:01:51,650 --> 02:01:52,870 And at the end, 1592 02:01:53,445 --> 02:01:54,978 she left the world also. 1593 02:01:59,469 --> 02:02:01,102 You’ve come here to seek revenge, right? 1594 02:02:02,566 --> 02:02:04,206 First, try to be like Tara. 1595 02:02:05,512 --> 02:02:06,665 And if you succeed, 1596 02:02:07,867 --> 02:02:11,154 the killers would come out of hiding! 1597 02:02:28,515 --> 02:02:30,035 Did you notice something? 1598 02:02:30,492 --> 02:02:31,212 Yes, I did. 1599 02:02:32,505 --> 02:02:34,185 His eyes, 1600 02:02:35,122 --> 02:02:37,615 they look exactly like Navpreet’s. 1601 02:03:51,710 --> 02:03:53,063 Where have you been for all these days? 1602 02:04:21,872 --> 02:04:23,058 You were right. 1603 02:04:23,978 --> 02:04:27,118 Life doesn't give us the chance to follow two passions, Jazz. 1604 02:04:27,402 --> 02:04:28,142 Yes. 1605 02:04:28,634 --> 02:04:29,754 You were right. 1606 02:04:32,882 --> 02:04:34,642 I just want to focus on music now. 1607 02:05:07,552 --> 02:05:11,472 Here, this is a composition. It's folk. Just try it. 1608 02:05:11,789 --> 02:05:14,349 You have to impress Teeja Sur. 1609 02:05:15,661 --> 02:05:17,948 Get ready for the limelight, Kaala. 1610 02:05:18,262 --> 02:05:19,102 Shall we try? 1611 02:05:31,062 --> 02:05:34,696 "Your eyes are never still at one." 1612 02:05:34,749 --> 02:05:39,425 "it's sometimes here, sometimes there." 1613 02:05:43,345 --> 02:05:46,779 "Your eyes are never still at one." 1614 02:05:46,971 --> 02:05:50,305 "it's sometimes here, sometimes there." 1615 02:05:50,350 --> 02:05:54,927 "You prove your honesty and loyalty," 1616 02:05:55,041 --> 02:05:57,367 "and keep proving it," 1617 02:05:57,442 --> 02:06:00,968 "it's sometimes here, sometimes there." 1618 02:06:01,025 --> 02:06:05,278 "it's sometimes here, sometimes there." 1619 02:06:17,665 --> 02:06:19,197 Hey, Guru! Hi! 1620 02:06:19,325 --> 02:06:20,977 The talent that you are looking for... 1621 02:06:21,050 --> 02:06:22,457 Watch this video once, 1622 02:06:22,570 --> 02:06:24,597 if possible. Whenever you get the time. 1623 02:06:29,085 --> 02:06:32,512 "Calling you a cheat," 1624 02:06:32,536 --> 02:06:36,754 "is absolutely incorrect." 1625 02:06:39,597 --> 02:06:42,990 "Calling you a cheat," 1626 02:06:43,080 --> 02:06:46,500 "is absolutely incorrect." 1627 02:06:46,544 --> 02:06:49,970 "you live to all your promises made," 1628 02:06:50,052 --> 02:06:53,532 "it's sometimes here, sometimes there." 1629 02:06:53,566 --> 02:06:58,045 "it's sometimes here, sometimes there." 1630 02:07:01,424 --> 02:07:03,757 "A song is now being crafted for you." 1631 02:07:04,114 --> 02:07:06,427 "A song is being crafted on all your antics." 1632 02:07:06,716 --> 02:07:08,522 "When you come close to me." 1633 02:07:08,640 --> 02:07:10,893 "Time stops." 1634 02:07:11,041 --> 02:07:14,540 "And, one fine day, there will be a fight," 1635 02:07:14,564 --> 02:07:19,102 "and one fine day, there will be bloodshed." 1636 02:07:21,529 --> 02:07:24,042 "And, one fine day, there will be a fight..." 1637 02:07:24,082 --> 02:07:25,529 Hi, Jazz. 1638 02:07:25,790 --> 02:07:27,377 The video that you sent me, 1639 02:07:28,796 --> 02:07:30,462 that is something I am looking at. 1640 02:07:31,148 --> 02:07:33,105 'My manager will give you an appointment for tomorrow.' 1641 02:07:33,327 --> 02:07:36,720 "it's sometimes here, sometimes there." 1642 02:07:36,827 --> 02:07:39,714 Tomorrow, 2:30 pm, Teeja Sur. Audition confirmed. 1643 02:07:42,593 --> 02:07:46,053 "it's sometimes here, sometimes there." 1644 02:07:46,086 --> 02:07:50,769 "it's sometimes here, sometimes there." 1645 02:07:53,518 --> 02:07:54,931 You know, why I am doing this. 1646 02:07:57,534 --> 02:08:00,454 Once I have proved myself in front of Dad
 1647 02:08:03,919 --> 02:08:06,759 then Teeja Sur's doors will open up for you. 1648 02:08:10,757 --> 02:08:15,089 "is absolutely incorrect." 1649 02:08:17,685 --> 02:08:21,192 "Calling you a cheat," 1650 02:08:21,240 --> 02:08:24,647 "is absolutely incorrect." 1651 02:08:24,690 --> 02:08:28,197 "you live to all your promises made," 1652 02:08:28,249 --> 02:08:31,695 "it's sometimes here, sometimes there." 1653 02:08:31,753 --> 02:08:36,022 "it's sometimes here, sometimes there." 1654 02:08:36,796 --> 02:08:38,483 You know what's nice about you? 1655 02:08:41,854 --> 02:08:43,267 You don’t hide anything. 1656 02:08:45,245 --> 02:08:47,224 You know what's the best thing about you, 1657 02:08:50,384 --> 02:08:51,664 you never judge. 1658 02:08:56,141 --> 02:08:59,714 "And, one fine day, there will be a fight," 1659 02:08:59,769 --> 02:09:04,395 "and one fine day, there will be bloodshed." 1660 02:09:06,689 --> 02:09:10,155 "And, one fine day, there will be a fight," 1661 02:09:10,192 --> 02:09:13,639 "and one fine day, there will be bloodshed." 1662 02:09:13,727 --> 02:09:17,180 "You make relationships and break relationships," 1663 02:09:17,246 --> 02:09:20,692 "it's sometimes here, sometimes there." 1664 02:09:20,722 --> 02:09:24,195 "it's sometimes here, sometimes there." 1665 02:09:24,230 --> 02:09:27,690 "it's sometimes here, sometimes there." 1666 02:09:27,780 --> 02:09:32,574 "it's sometimes here, sometimes there." 1667 02:09:49,422 --> 02:09:50,349 What's wrong? 1668 02:09:53,031 --> 02:09:53,777 You're okay? 1669 02:09:56,792 --> 02:09:57,912 Nothing much. 1670 02:10:13,451 --> 02:10:15,551 I’ve had some bad luck in love. 1671 02:10:16,704 --> 02:10:18,637 Some used me. 1672 02:10:18,883 --> 02:10:20,636 Some abused me. 1673 02:10:21,544 --> 02:10:22,224 Look. 1674 02:10:25,166 --> 02:10:27,286 Dad died 2 years ago. 1675 02:10:29,064 --> 02:10:32,550 After that, I was just lost for those two years. 1676 02:10:34,212 --> 02:10:36,165 My mom moved to the UK. 1677 02:10:37,428 --> 02:10:38,655 I came here. 1678 02:10:41,818 --> 02:10:42,938 Then I met you. 1679 02:11:15,550 --> 02:11:19,297 ‘You wanted the address for Tara Singh’s company?' 1680 02:11:19,791 --> 02:11:22,131 'The name of that company is...' 1681 02:11:26,343 --> 02:11:27,723 'Teeja Sur.' 1682 02:12:02,919 --> 02:12:05,106 Sir, sir. Please say something for your fans! 1683 02:12:05,225 --> 02:12:10,572 "I went in search of Ranjha (love)," - Sir, please one picture. 1684 02:12:10,690 --> 02:12:14,190 "but I couldn't find Ranjha anywhere." 1685 02:12:14,482 --> 02:12:19,243 "I found God, but I couldn't find Ranjha," 1686 02:12:19,474 --> 02:12:23,974 "God is not like my Ranjha." 1687 02:12:25,175 --> 02:12:29,601 "I always talked about Ranjha, but I ended up becoming Ranjha myself." 1688 02:12:31,340 --> 02:12:33,873 "Now everyone should call me Ranjha," 1689 02:12:33,962 --> 02:12:38,668 "don't call me Heer anymore." 1690 02:12:38,760 --> 02:12:39,324 Excuse me. 1691 02:12:39,625 --> 02:12:41,045 I'm here to meet Guru. 1692 02:12:41,198 --> 02:12:42,051 Guru Deol. 1693 02:12:42,310 --> 02:12:44,044 Please join the line. 1694 02:12:44,284 --> 02:12:45,690 Let me confirm with Guru. 1695 02:12:45,892 --> 02:12:46,952 Kaala? 1696 02:12:48,647 --> 02:12:49,907 Are you here for the audition? 1697 02:12:50,184 --> 02:12:51,004 Yes. 1698 02:12:52,643 --> 02:12:53,443 Come with me. 1699 02:12:57,097 --> 02:12:57,970 I'm Naaz. 1700 02:12:58,870 --> 02:12:59,843 Guru's sister. 1701 02:13:00,001 --> 02:13:00,587 Ohh. 1702 02:13:01,472 --> 02:13:03,565 Well, Guru was praising you a lot. 1703 02:13:03,760 --> 02:13:04,480 Really. 1704 02:13:05,330 --> 02:13:07,884 When your rap battle with MC Square went viral, 1705 02:13:08,056 --> 02:13:10,870 I knew that I would see you here sooner or later. 1706 02:13:12,810 --> 02:13:14,690 - Did you see it? - Of course! 1707 02:13:15,081 --> 02:13:16,014 Did you like it? 1708 02:13:16,445 --> 02:13:18,117 I loved it! 1709 02:13:21,115 --> 02:13:22,328 Nice shoes. 1710 02:13:29,892 --> 02:13:32,158 Hey you, just step back. 1711 02:13:35,242 --> 02:13:37,987 There's an urgent meeting with B Praak and Jaani, 1712 02:13:38,047 --> 02:13:39,394 will you attend it this evening? 1713 02:13:39,620 --> 02:13:40,780 Gladly. 1714 02:13:41,111 --> 02:13:41,937 Thank you. 1715 02:13:44,039 --> 02:13:44,692 Come on. 1716 02:13:45,714 --> 02:13:46,821 Wait a minute. 1717 02:13:48,754 --> 02:13:50,214 - Preet. - Yes, sir. 1718 02:13:50,587 --> 02:13:51,374 Hand me the NDA. 1719 02:13:57,707 --> 02:13:58,527 Do you know what this is? 1720 02:13:59,258 --> 02:14:00,938 Non-disclosure agreement. 1721 02:14:01,180 --> 02:14:01,946 NDA. 1722 02:14:02,765 --> 02:14:03,732 Have you ever signed it? 1723 02:14:18,649 --> 02:14:19,702 Hey! Hey! 1724 02:14:21,904 --> 02:14:23,457 How dare you sit on this chair? 1725 02:14:28,312 --> 02:14:29,019 Look. 1726 02:14:30,452 --> 02:14:32,079 This is Teeja Sur! 1727 02:14:36,782 --> 02:14:37,514 Go sit there. 1728 02:15:01,675 --> 02:15:02,675 Bloody chicken. 1729 02:15:14,852 --> 02:15:18,332 "Your eyes are never still at one." 1730 02:15:18,470 --> 02:15:21,836 "it's sometimes here, sometimes there." 1731 02:15:21,917 --> 02:15:25,437 "You prove your honesty and loyalty," 1732 02:15:25,487 --> 02:15:28,821 "and keep proving it," 1733 02:15:28,901 --> 02:15:29,847 "it's sometimes here..." 1734 02:15:37,881 --> 02:15:38,941 Come on. 1735 02:16:04,715 --> 02:16:06,002 Begin from first. 1736 02:16:06,574 --> 02:16:07,454 Fourth. 1737 02:16:27,530 --> 02:16:31,150 "You suck on sweet-juicy sugarcane everyday," 1738 02:16:31,198 --> 02:16:33,958 "since you've fallen in love with the Jatt's son." 1739 02:16:34,093 --> 02:16:38,958 "since you've fallen in love with the Jatt's son." 1740 02:16:39,114 --> 02:16:41,980 Malkit Brother, this is what we were looking for. 1741 02:16:42,273 --> 02:16:46,040 Brother, sugarcane and pears could never get old. 1742 02:16:46,578 --> 02:16:48,558 Yes, you make it. 1743 02:16:52,787 --> 02:16:55,307 - Come on, let's get started. - Yes. 1744 02:17:10,981 --> 02:17:13,421 'Tara started the company' 1745 02:17:13,921 --> 02:17:16,254 'with Jugal and Pratap.' 1746 02:17:18,281 --> 02:17:19,661 'Tara was killed.' 1747 02:17:20,281 --> 02:17:24,146 'Jugal left both, the company' 1748 02:17:25,093 --> 02:17:26,480 'and singing.' 1749 02:17:27,377 --> 02:17:29,223 'Now you take a guess,' 1750 02:17:29,869 --> 02:17:33,669 'who would benefit the most from Teeja Sur.' 1751 02:17:37,887 --> 02:17:38,660 Son. 1752 02:17:40,691 --> 02:17:42,623 Now that you have reached us, 1753 02:17:43,414 --> 02:17:45,561 let us reach you! 1754 02:17:47,951 --> 02:17:48,911 Sing. 1755 02:18:11,947 --> 02:18:15,601 "Your eyes are never still at one." 1756 02:18:15,656 --> 02:18:20,130 "it's sometimes here, sometimes there." 1757 02:18:24,241 --> 02:18:27,721 "Your eyes are never still at one." 1758 02:18:27,867 --> 02:18:31,194 "it's sometimes here, sometimes there." 1759 02:18:31,271 --> 02:18:35,839 "You prove your honesty and loyalty," 1760 02:18:35,890 --> 02:18:38,270 "and keep proving it," 1761 02:18:38,327 --> 02:18:41,780 "it's sometimes here, sometimes there." 1762 02:18:41,861 --> 02:18:45,974 "it's sometimes here, sometimes there." 1763 02:18:57,849 --> 02:19:01,843 "Calling you a cheat," 1764 02:19:01,908 --> 02:19:06,035 "is absolutely incorrect." 1765 02:19:09,971 --> 02:19:17,251 "Calling you a cheat, is absolutely incorrect..." 1766 02:20:07,082 --> 02:20:07,889 Hey! 1767 02:20:19,374 --> 02:20:21,794 You idiot! Is this the talent you spotted? 1768 02:20:32,421 --> 02:20:33,608 What's wrong with him? 1769 02:20:35,568 --> 02:20:36,934 He peed from his eyes, fool! 1770 02:20:37,191 --> 02:20:37,938 Yuck! 1771 02:20:38,138 --> 02:20:39,431 Such bad language. 1772 02:20:40,131 --> 02:20:42,024 Yes, but he peed from his eyes. 1773 02:20:44,316 --> 02:20:46,729 What about B Praak and Jaani's meeting? 1774 02:21:02,380 --> 02:21:03,466 Kaala? 1775 02:21:04,226 --> 02:21:05,413 Kaala, hop in. 1776 02:21:06,805 --> 02:21:08,006 Kaala, sit in the car. 1777 02:21:08,140 --> 02:21:09,120 Ma'am, what's wrong? 1778 02:21:09,213 --> 02:21:10,273 Kaala, what's wrong? 1779 02:21:10,799 --> 02:21:12,380 - Sorry, sir. - We are running late! 1780 02:21:12,447 --> 02:21:13,680 - Move your car. - Sorry. Sorry! 1781 02:21:14,658 --> 02:21:16,680 - Ma'am, hurry up already. - Sorry. 1782 02:21:17,828 --> 02:21:18,822 What happened? 1783 02:21:25,905 --> 02:21:27,951 Kaala, you are overthinking now. 1784 02:21:29,561 --> 02:21:31,407 People think that I am unlucky. 1785 02:21:34,256 --> 02:21:36,370 My ex-girlfriend called me looser. 1786 02:21:40,988 --> 02:21:42,621 For the rest of the world, I am a coward. 1787 02:21:44,713 --> 02:21:47,593 I don't know if I am talented but people say that I am a coward... 1788 02:21:47,940 --> 02:21:49,646 Jazz, people call me a coward. 1789 02:21:50,818 --> 02:21:51,778 Am I a coward? 1790 02:21:52,545 --> 02:21:53,152 Tell me? 1791 02:21:54,682 --> 02:21:58,108 She hid her boyfriend in the bathroom and I am a coward. 1792 02:21:59,589 --> 02:22:02,982 Everyone is right. I am a coward, coward and cowa... 1793 02:22:08,098 --> 02:22:09,045 PB 65- 1794 02:22:09,626 --> 02:22:13,273 Then two English words, and 9-9-9. 1795 02:22:14,334 --> 02:22:16,181 This is your car's number plate, right? 1796 02:22:17,717 --> 02:22:19,111 Fâ™Ș***â™Ș, I'm always scared 1797 02:22:19,437 --> 02:22:21,757 I shouldn't take the wrong person. 1798 02:22:22,556 --> 02:22:23,762 Then I thought, 1799 02:22:23,893 --> 02:22:28,093 the guy who keeps calling himself a coward, 1800 02:22:29,029 --> 02:22:30,316 He must be the right guy! 1801 02:22:30,989 --> 02:22:32,142 Dear, don’t act smart. 1802 02:22:32,420 --> 02:22:34,473 He is a coward but you're acting more foolish than him. 1803 02:22:35,401 --> 02:22:36,881 Take god's name 1804 02:22:37,073 --> 02:22:39,213 and go sit in the car behind. 1805 02:22:39,420 --> 02:22:42,439 And then say, inky, pinky, ponky, father had a donkey. 1806 02:22:42,537 --> 02:22:44,623 The donkey died, father cried! 1807 02:22:45,105 --> 02:22:49,932 This is my style, Welcome to Punjab! 1808 02:23:00,196 --> 02:23:02,248 "You are a velvet girl." 1809 02:23:02,272 --> 02:23:04,747 "Your beauty is devastating." 1810 02:23:04,794 --> 02:23:07,107 "Hey, you are commendable." 1811 02:23:07,631 --> 02:23:09,705 "Hey, you are commendable." 1812 02:23:09,835 --> 02:23:11,455 Come on now. 1813 02:23:11,790 --> 02:23:13,623 I dedicated a song also for you. 1814 02:23:13,950 --> 02:23:15,476 At least now speak up. 1815 02:23:16,368 --> 02:23:17,882 We are so far away from everything
 1816 02:23:18,417 --> 02:23:20,223 
that even getting a signal to reach God is not possible! 1817 02:23:20,985 --> 02:23:25,308 Now tell me, why was he at the mental asylum? 1818 02:23:28,772 --> 02:23:29,758 For research. 1819 02:23:31,511 --> 02:23:34,204 He is making a documentary on Punjabi singers. 1820 02:23:36,767 --> 02:23:38,067 You are so cute. 1821 02:23:40,115 --> 02:23:42,302 I feel like I should keep looking at you. 1822 02:23:43,647 --> 02:23:46,467 Hold your face with both my hands and... 1823 02:23:48,683 --> 02:23:51,536 And crush you like this. 1824 02:23:58,230 --> 02:23:58,996 Come on now. 1825 02:24:05,603 --> 02:24:07,009 Pick it up and give it to me. 1826 02:24:09,380 --> 02:24:10,500 Pick it up. 1827 02:24:15,318 --> 02:24:17,705 Have you ever played Hopscotch? 1828 02:24:18,677 --> 02:24:19,963 - Start digging. - Yes. 1829 02:24:26,852 --> 02:24:29,498 Here, hold this and come out. 1830 02:24:31,380 --> 02:24:33,194 - Help! - Hey! 1831 02:24:35,345 --> 02:24:37,392 My mother always says, 1832 02:24:37,642 --> 02:24:40,122 - when there seems no solution, - Hey, listen to me. 1833 02:24:40,668 --> 02:24:42,108 - it's better to bury that matter. - Stop throwing the mud. 1834 02:24:42,475 --> 02:24:44,834 - So, here I’ll bury the matter. - Stop, I'll tell you. 1835 02:24:44,898 --> 02:24:46,071 Listen... 1836 02:24:47,469 --> 02:24:49,289 Hey, I am telling the truth. Hey! 1837 02:24:49,848 --> 02:24:51,867 Hey, we are making a documentary. 1838 02:24:52,925 --> 02:24:55,784 Pratap Deol's son is my friend. I know him well. 1839 02:24:55,951 --> 02:24:57,411 At least hear us out. 1840 02:24:58,672 --> 02:25:01,195 Pratap Deol's son, Jai? 1841 02:25:01,489 --> 02:25:02,822 Is Jai Deol your friend? 1842 02:25:02,895 --> 02:25:05,722 Not Jai, Guru. Guru is my friend. 1843 02:25:05,775 --> 02:25:07,341 Oh, the younger son. 1844 02:25:09,180 --> 02:25:11,427 No matter who is your friend, just call him. 1845 02:25:12,354 --> 02:25:13,188 Take this. 1846 02:25:25,435 --> 02:25:27,161 Jazz, this better be important. 1847 02:25:27,295 --> 02:25:28,261 Sorry, sorry. 1848 02:25:28,441 --> 02:25:30,201 Guru, please talk to him. 1849 02:25:35,085 --> 02:25:36,039 Yes. 1850 02:25:36,305 --> 02:25:37,152 Mr. Deol. 1851 02:25:37,800 --> 02:25:39,420 Does this girl know you? 1852 02:25:40,817 --> 02:25:41,424 Who? 1853 02:25:41,792 --> 02:25:43,285 Who is this? 1854 02:25:43,467 --> 02:25:46,421 They were caught drinking and driving. 1855 02:25:47,048 --> 02:25:50,142 I'm constable Puran Singh from Lakhanpur police station. 1856 02:25:50,888 --> 02:25:52,295 Let her go, she is my friend. 1857 02:25:52,694 --> 02:25:53,980 Okay, sir. 1858 02:26:05,514 --> 02:26:07,067 Mother was right. 1859 02:26:07,669 --> 02:26:09,049 No matter how far you go, 1860 02:26:09,433 --> 02:26:12,140 If God has to help you, you’ll get his signal! 1861 02:26:12,670 --> 02:26:15,797 You hit a sixer on the last ball. 1862 02:26:16,253 --> 02:26:19,387 Now, never poke your nose in other people’s business. 1863 02:26:20,039 --> 02:26:22,472 Leave this documentary business. 1864 02:26:23,156 --> 02:26:27,116 Otherwise, you know exactly where you’ll be buried. 1865 02:26:32,090 --> 02:26:32,936 Here, take this. 1866 02:26:42,625 --> 02:26:47,058 "Right hand on the head, left hand on the moustache." 1867 02:26:47,279 --> 02:26:51,532 "dry roots never bear roses." 1868 02:26:51,687 --> 02:26:56,220 "My dearest, this relationship is useless," 1869 02:26:56,388 --> 02:27:03,600 "because of the regular break-ups, my dearest." 1870 02:27:57,670 --> 02:27:59,057 Stop here. 1871 02:28:00,687 --> 02:28:02,741 Look, I know what happened was wrong. 1872 02:28:02,765 --> 02:28:03,800 - It shouldn't have happened. - You don't know what has happened. 1873 02:28:04,690 --> 02:28:06,397 Had I not called Guru, 1874 02:28:06,490 --> 02:28:08,823 today would've been our last day. 1875 02:28:09,666 --> 02:28:10,379 Don't... 1876 02:28:11,212 --> 02:28:12,639 Don't you get this at all? 1877 02:28:13,186 --> 02:28:15,479 He knew Guru Deol, that's the point. 1878 02:28:16,267 --> 02:28:18,547 And his elder brother too. 1879 02:28:18,904 --> 02:28:20,604 Jai Deol. He knows him too. 1880 02:28:21,878 --> 02:28:24,018 Don't you think that this is some big conspiracy. 1881 02:28:24,085 --> 02:28:26,318 Someone powerful had sent him. 1882 02:28:26,502 --> 02:28:27,588 Have you lost it? 1883 02:28:27,988 --> 02:28:28,501 Have you? 1884 02:28:28,888 --> 02:28:31,148 People around us are looking at us. Can you see? 1885 02:28:32,324 --> 02:28:33,857 This was one of my favourite jackets. 1886 02:28:34,095 --> 02:28:36,301 You know what, why should I take him, you take him. 1887 02:28:36,415 --> 02:28:37,455 Where are your shoes? 1888 02:28:37,892 --> 02:28:38,532 Hold him. 1889 02:28:40,626 --> 02:28:41,906 And stay away from me. 1890 02:28:41,973 --> 02:28:43,986 This is more important than your jacket. 1891 02:28:44,747 --> 02:28:45,367 Look... 1892 02:28:46,347 --> 02:28:49,285 - I know you are disturbed, but... - I am not disturbed. 1893 02:28:49,326 --> 02:28:51,359 I am scared of you. 1894 02:28:53,596 --> 02:28:55,849 Do you want to die? Please go ahead. 1895 02:28:57,096 --> 02:28:59,176 I don't want to jump in a hole with you! 1896 02:29:35,237 --> 02:29:36,277 And after that, 1897 02:29:36,943 --> 02:29:39,030 he went down to his knees and began crying. 1898 02:29:39,500 --> 02:29:42,234 And Dad was looking at me wondering what is this nuisance. 1899 02:29:42,528 --> 02:29:45,042 Then he ran out as if his aâ™Șâ™Ș was on fire. 1900 02:29:45,263 --> 02:29:46,716 That foolish guy fled in the middle of singing. 1901 02:29:46,869 --> 02:29:48,896 Fâ™Ș*â™Ș! You had to be there. 1902 02:29:49,162 --> 02:29:51,542 At least he got the chance to perform in front of your dad. 1903 02:29:51,814 --> 02:29:52,621 What do I do? 1904 02:29:53,043 --> 02:29:56,276 I go buy vegetables from the market, make soup, 1905 02:29:56,410 --> 02:29:57,630 and then feed you. 1906 02:30:00,067 --> 02:30:00,967 I know you. 1907 02:30:01,207 --> 02:30:03,081 I know you will say that 1908 02:30:03,420 --> 02:30:05,366 'it was a regular song, not that great, 1909 02:30:05,479 --> 02:30:08,792 'copyright issues, etc.' I know it all, Guru. 1910 02:30:08,872 --> 02:30:09,986 And I believe it. 1911 02:30:10,136 --> 02:30:11,516 But Guru, 1912 02:30:11,983 --> 02:30:14,577 I will have to stand before uncle someday. 1913 02:30:15,047 --> 02:30:16,807 There is no other option left. 1914 02:30:21,079 --> 02:30:24,079 What if I tell you that there is one option! 1915 02:30:30,232 --> 02:30:31,252 Okay. 1916 02:30:31,949 --> 02:30:32,795 Yes. 1917 02:30:35,583 --> 02:30:36,736 What's the option? 1918 02:30:38,989 --> 02:30:41,236 The name of that option is... 1919 02:30:42,180 --> 02:30:43,400 Paris. 1920 02:30:45,617 --> 02:30:46,417 Paris? 1921 02:30:46,796 --> 02:30:47,522 Yes. 1922 02:30:48,129 --> 02:30:50,529 They have the most open society. 1923 02:30:50,912 --> 02:30:51,512 Yes. 1924 02:30:52,856 --> 02:30:54,763 And I have some great connections. 1925 02:30:55,660 --> 02:30:56,587 Kickâ™Ș*â™Ș. 1926 02:30:57,219 --> 02:30:59,539 You are unable to introduce me to your dad here, 1927 02:30:59,827 --> 02:31:02,047 how on Earth will you help me in Paris? 1928 02:31:02,333 --> 02:31:03,440 Help me here! 1929 02:31:03,875 --> 02:31:05,562 Take me to Teeja Sur. 1930 02:31:07,292 --> 02:31:08,465 Make me meet him. 1931 02:31:39,067 --> 02:31:41,334 You are a scoundrel! 1932 02:31:42,017 --> 02:31:44,790 Sir, it's fine if you don't want to give me work. But this is not right. 1933 02:31:46,016 --> 02:31:48,590 Take this attitude and shove it up your aâ™Șâ™Ș. 1934 02:31:48,762 --> 02:31:49,482 Got that! 1935 02:31:49,868 --> 02:31:52,455 It's just been 8-10 days since this happened and everyone knows about it. 1936 02:31:52,588 --> 02:31:54,268 Besides, I'm not the first producer 1937 02:31:54,538 --> 02:31:56,471 you’ve gone to ask for work. 1938 02:31:56,764 --> 02:31:59,370 The music industry here is very small. 1939 02:31:59,483 --> 02:32:00,743 Everything is transparent. 1940 02:32:01,554 --> 02:32:04,714 Even a spill from your mouth would make headlines. 1941 02:32:05,283 --> 02:32:06,497 But you defecated! 1942 02:32:06,923 --> 02:32:11,317 Fâ™Ș***â™Ș! He defecated before Pratap Singh Deol! 1943 02:32:15,914 --> 02:32:18,720 Look at him, Genghis Khan, ready to kill me! 1944 02:32:38,402 --> 02:32:40,928 'Stand here. Yes, click a photograph.' 1945 02:32:41,522 --> 02:32:43,515 'Come on, smile now.' 1946 02:32:51,871 --> 02:32:53,585 'He is Baldev Dhillon.' 1947 02:32:54,835 --> 02:32:58,735 'Initially, he acted in movies that Teja invested in.' 1948 02:32:58,979 --> 02:33:00,398 'Later he became a legislator.' 1949 02:33:00,539 --> 02:33:02,612 'These days, he is a minister.' 1950 02:33:03,590 --> 02:33:04,977 'Health minister.' 1951 02:33:05,277 --> 02:33:08,496 'He has both, money and power.' 1952 02:33:09,411 --> 02:33:12,477 'It won't be easy to get to him.' 1953 02:33:19,481 --> 02:33:21,121 He had kidnapped us. 1954 02:33:21,910 --> 02:33:23,863 Baldev's hench man. 1955 02:33:24,753 --> 02:33:26,606 He got entry in the mansion within seconds. 1956 02:33:26,826 --> 02:33:28,586 'And why won't he get entry there,' 1957 02:33:29,407 --> 02:33:32,587 'he is loyal to Baldev more than a dog.' 1958 02:33:33,431 --> 02:33:36,397 'You must have heard, one-man-dog!' 1959 02:33:37,502 --> 02:33:39,376 'Only listens to Baldev.' 1960 02:33:40,071 --> 02:33:42,144 ‘Others, he won't even spare their bones.' 1961 02:33:42,685 --> 02:33:45,059 'If he had kidnapped you this means,' 1962 02:33:45,264 --> 02:33:48,985 'he knows something about Tara murder case.' 1963 02:33:49,397 --> 02:33:51,730 'He might've learned' 1964 02:33:51,790 --> 02:33:53,270 'from the mental asylum' 1965 02:33:53,336 --> 02:33:57,062 'that you are doing research on the case.' 1966 02:33:57,850 --> 02:33:58,977 Mr. Gurpal, look at this. 1967 02:33:59,705 --> 02:34:02,678 What if Baldev sent Lakhbir and Sukhbir. 1968 02:34:03,610 --> 02:34:06,570 He is not capable of pulling... 1969 02:34:09,178 --> 02:34:10,911 off something this big. 1970 02:34:13,694 --> 02:34:14,747 However, 1971 02:34:15,460 --> 02:34:19,353 if he is stopping people who are interested in the Tara murder case, 1972 02:34:21,647 --> 02:34:22,774 may be, 1973 02:34:23,980 --> 02:34:25,914 he knows something about who was behind this. 1974 02:34:31,509 --> 02:34:32,729 Hey, are you hungry? 1975 02:34:33,348 --> 02:34:35,395 The Malai roti is famous here. 1976 02:34:36,205 --> 02:34:37,405 How many will you have? 1977 02:34:38,520 --> 02:34:39,654 Tell me. 1978 02:34:40,475 --> 02:34:41,602 One? 1979 02:34:48,566 --> 02:34:51,046 "What type of a husband you have." 1980 02:34:51,219 --> 02:34:53,419 "What type of a mother-in-law you have." 1981 02:34:53,611 --> 02:34:55,764 "How was your first night," 1982 02:34:56,237 --> 02:34:57,997 "sit along and say it to me." 1983 02:34:58,101 --> 02:34:59,988 "Your heart..." 1984 02:35:08,123 --> 02:35:09,936 What is the surety of this? 1985 02:35:12,092 --> 02:35:15,559 Well, for that, someone has to sit in front of Baldev. 1986 02:35:17,180 --> 02:35:19,833 But you are not that courageous. 1987 02:35:20,210 --> 02:35:20,810 Right? 1988 02:35:21,023 --> 02:35:23,543 Else, you would be sitting questioning him right now, not me! 1989 02:35:23,636 --> 02:35:26,049 - But I had gone there, however... - You got scared. 1990 02:35:27,568 --> 02:35:28,995 Your heart came in your mouth! 1991 02:35:29,916 --> 02:35:31,250 And good you got scared. 1992 02:35:36,245 --> 02:35:40,125 You would've suffered in the same way that one journalist had to. 1993 02:35:41,589 --> 02:35:43,202 He dedicated his entire life 1994 02:35:46,365 --> 02:35:48,378 investigating 1995 02:35:50,927 --> 02:35:52,794 the Tara murder case! 1996 02:36:17,730 --> 02:36:22,030 "Right hand on the head, left hand on the moustache." 1997 02:36:22,229 --> 02:36:26,532 "dry roots never bear roses." 1998 02:36:26,610 --> 02:36:29,190 "My dearest, this relationship is useless," 1999 02:36:29,238 --> 02:36:31,258 "because of the regular break-ups, my dearest." 2000 02:36:31,353 --> 02:36:33,093 "because of the regular break-ups," 2001 02:36:33,488 --> 02:36:38,088 "because of the regular break-ups, my dearest." 2002 02:36:41,590 --> 02:36:43,530 Hey! Come here. 2003 02:36:44,212 --> 02:36:46,371 Here. This. 2004 02:36:48,097 --> 02:36:49,764 Take this buttermilk back. 2005 02:36:49,868 --> 02:36:51,322 Who sells buttermilk for thirty rupees? 2006 02:36:51,572 --> 02:36:52,419 Take it back. 2007 02:36:52,621 --> 02:36:53,761 We sell it! 2008 02:36:55,567 --> 02:36:56,500 Greetings. 2009 02:36:58,977 --> 02:37:00,670 Are you following me? 2010 02:37:01,318 --> 02:37:02,638 Are you a CID? 2011 02:37:02,865 --> 02:37:04,978 No, Brother. I... 2012 02:37:05,730 --> 02:37:07,284 I came here to eat. 2013 02:37:09,707 --> 02:37:12,039 - Should I take the buttermilk back? - Let it be here. 2014 02:37:13,923 --> 02:37:15,237 No, just take it back. 2015 02:37:16,412 --> 02:37:19,459 - Keep it here. - Take it back, I have no money. 2016 02:37:19,593 --> 02:37:21,566 Just keep it, nobody will ask you to pay. 2017 02:37:24,269 --> 02:37:25,542 Sit down now. 2018 02:37:31,555 --> 02:37:33,135 I eat what is rightfully mine. 2019 02:37:33,302 --> 02:37:34,102 Thank you. 2020 02:37:37,067 --> 02:37:38,440 Here, money for the bread. 2021 02:37:48,309 --> 02:37:49,356 Come on everyone. 2022 02:37:50,332 --> 02:37:51,678 Everyone, out of here! 2023 02:37:52,392 --> 02:37:53,825 Come on, eat. 2024 02:37:56,197 --> 02:37:57,250 Eat it now! 2025 02:37:58,976 --> 02:38:00,063 Thank you, Brother. 2026 02:38:33,872 --> 02:38:35,725 Brother, you please forgive me. 2027 02:38:36,549 --> 02:38:37,969 My time is not in my favour. 2028 02:38:38,397 --> 02:38:40,437 Rather I'm so unlucky, 2029 02:38:40,679 --> 02:38:42,439 instead of entire Punjab, I had to end up at this roadside eatery. 2030 02:38:43,654 --> 02:38:46,094 And I had to meet you here. 2031 02:38:47,772 --> 02:38:49,745 Sit down and leave that. 2032 02:38:51,036 --> 02:38:51,996 Sit down! 2033 02:38:53,226 --> 02:38:54,552 Hey, Kaathi! 2034 02:38:54,952 --> 02:38:57,366 Get the boy some butter lentils and layered paratha. 2035 02:38:58,302 --> 02:38:59,276 Let's serve him that. 2036 02:39:06,075 --> 02:39:07,055 Eat it. 2037 02:39:11,596 --> 02:39:13,695 Eat it, it's your right. 2038 02:39:22,220 --> 02:39:24,640 You don't have money to eat, hope you aren't some drug addict. 2039 02:39:24,780 --> 02:39:26,746 Brother, I have no bad habits. 2040 02:39:27,838 --> 02:39:30,645 Actually, the people of Punjabi industry thugged me. 2041 02:39:30,862 --> 02:39:31,615 Okay. 2042 02:39:32,064 --> 02:39:33,397 I came here to build my career, 2043 02:39:33,430 --> 02:39:34,777 I'm passionate about singing. 2044 02:39:35,174 --> 02:39:37,134 Career, my foot. I ended up on the streets. 2045 02:39:38,911 --> 02:39:40,691 How did you end up at a roadside eatery from the streets? 2046 02:39:42,123 --> 02:39:45,049 Brother, a guy had asked me to meet him. 2047 02:39:45,425 --> 02:39:46,818 He said to me that 2048 02:39:47,659 --> 02:39:52,208 he will introduce me to Mr. Dimpy from Grewal productions. 2049 02:39:52,456 --> 02:39:53,543 He also took money from me. 2050 02:39:53,890 --> 02:39:55,523 But today, he didn't show up here. 2051 02:39:56,221 --> 02:39:57,688 - Are you a singer? - Yes. 2052 02:39:58,766 --> 02:39:59,879 Sing a song for me 2053 02:40:07,420 --> 02:40:08,154 Hey... 2054 02:40:09,134 --> 02:40:10,547 - Kaake! - Yes. 2055 02:40:10,747 --> 02:40:11,607 Come here. 2056 02:40:12,280 --> 02:40:13,366 Sing a song. 2057 02:40:15,914 --> 02:40:17,927 Should I sing 'Jugni' or 'Heer'? 2058 02:40:19,086 --> 02:40:20,880 Not that old, sing a trendy song. 2059 02:40:21,083 --> 02:40:23,490 - Today's beat-up song. - Should sing the song I wrote? 2060 02:40:23,787 --> 02:40:25,907 - I have written it. - Okay, sing. 2061 02:40:26,251 --> 02:40:28,917 "You drama queen, don't go away being upset with me." 2062 02:40:29,057 --> 02:40:31,677 "I breathe because of you." 2063 02:40:31,778 --> 02:40:34,645 "the boy is one step away from success." 2064 02:40:34,708 --> 02:40:37,235 "We will soon get married, my drama queen." 2065 02:40:37,316 --> 02:40:40,016 "I have struggled a lot for this song, my love," 2066 02:40:40,104 --> 02:40:42,564 "just wait for some more time, my love." 2067 02:40:42,602 --> 02:40:45,075 "I will pay off the price of your patience." 2068 02:40:45,218 --> 02:40:47,738 "Forget the money, I'll give away my life for you." 2069 02:40:47,775 --> 02:40:50,522 "O girl, I want to spend my life with you." 2070 02:40:50,614 --> 02:40:52,580 "O girl, just give me one year." 2071 02:40:52,620 --> 02:40:53,347 Enough. 2072 02:40:54,300 --> 02:40:55,447 Should I sing one more verse? 2073 02:40:55,620 --> 02:40:56,807 Enough. Get some buttermilk. 2074 02:40:56,988 --> 02:40:58,415 Go on, my lion! 2075 02:40:58,605 --> 02:40:59,752 Nice song, isn't it? 2076 02:41:00,874 --> 02:41:03,207 Be it Punjab within the border or outside, 2077 02:41:03,784 --> 02:41:05,397 the soil here is blessed. 2078 02:41:06,865 --> 02:41:09,812 A child is born with singing qualities with a mother's womb. 2079 02:41:10,905 --> 02:41:12,631 It's easy to become a singer here, 2080 02:41:13,592 --> 02:41:15,198 but difficult to become a star. 2081 02:41:21,576 --> 02:41:23,690 Pratap Deol's son was your friend, right? 2082 02:41:24,256 --> 02:41:25,569 Didn't he help you? 2083 02:41:26,133 --> 02:41:28,073 Brother, all friends here are just for namesake. 2084 02:41:29,319 --> 02:41:30,259 Nobody gives a chance. 2085 02:41:32,160 --> 02:41:33,914 There was a girl with you. 2086 02:41:34,480 --> 02:41:36,112 - Where is she? - She fled away. 2087 02:41:37,259 --> 02:41:40,772 I had met her at the production house when I went for auditions. 2088 02:41:41,528 --> 02:41:44,328 I learned that she was making a documentary on old singers. 2089 02:41:44,530 --> 02:41:46,483 So, I thought of working with her. 2090 02:41:46,771 --> 02:41:48,765 It would help to buy me some food, 2091 02:41:49,302 --> 02:41:51,148 and hopefully someone would notice me. 2092 02:41:53,798 --> 02:41:55,272 There was wee light of hope, 2093 02:41:56,135 --> 02:41:58,462 but you buried all my hopes into a pit hole. 2094 02:42:04,748 --> 02:42:05,934 I don't have money and... 2095 02:42:07,605 --> 02:42:08,992 I don't see any other way now. 2096 02:42:14,607 --> 02:42:15,587 Come on. 2097 02:42:16,627 --> 02:42:18,114 I'll show you a way. 2098 02:42:19,541 --> 02:42:22,167 "Today, your love is good for nothing." 2099 02:42:24,689 --> 02:42:26,968 "We will stay in a good house." 2100 02:42:27,077 --> 02:42:29,510 "We will give some cash to buy a car." 2101 02:42:29,594 --> 02:42:31,940 "We will drive to Manali in that car." 2102 02:42:31,991 --> 02:42:34,764 "And enjoy our honeymoon there." 2103 02:42:37,245 --> 02:42:38,245 Brother, where are we going? 2104 02:42:38,452 --> 02:42:40,172 To make you meet the person 2105 02:42:40,491 --> 02:42:44,124 who can take a stand in the music industry against Pratap Deol. 2106 02:42:46,385 --> 02:42:49,231 No matter you make me kill 10 people in a day, 2107 02:42:50,325 --> 02:42:52,078 I will sit back and enjoy it. 2108 02:42:54,322 --> 02:42:57,862 But I can't see anyone's dream getting killed. 2109 02:43:26,367 --> 02:43:27,360 Hey! 2110 02:43:28,073 --> 02:43:29,900 This is not the time for sweeping-brooming. Get lost now. 2111 02:43:30,440 --> 02:43:31,667 Get out now. 2112 02:43:31,962 --> 02:43:33,108 Hey, what are you doing? 2113 02:43:33,601 --> 02:43:34,875 Everything is allowed for him. 2114 02:43:35,465 --> 02:43:37,492 Sorry, Brother. He doesn't know, he is new. 2115 02:43:37,632 --> 02:43:38,525 Sorry. Sorry. 2116 02:43:51,215 --> 02:43:52,348 Brother, please come. 2117 02:43:54,300 --> 02:43:56,194 Fâ™Ș***â™Ș!, send the money. 2118 02:43:56,322 --> 02:43:58,455 Send me all that you have, it's over here. 2119 02:43:58,657 --> 02:44:00,037 Send the money, fast! 2120 02:44:02,735 --> 02:44:07,429 "O girl, you look into the eyes, your beauty is devastating." 2121 02:44:07,515 --> 02:44:09,828 "You are unbelievable." 2122 02:44:10,298 --> 02:44:11,957 "You are unbelievable." 2123 02:44:12,840 --> 02:44:15,025 "Your dress is a perfect match." 2124 02:44:15,539 --> 02:44:19,579 "You are a beauty queen. You are unbelievable." 2125 02:44:20,180 --> 02:44:22,320 "You are unbelievable." 2126 02:44:22,478 --> 02:44:25,012 "Black hair." 2127 02:44:28,040 --> 02:44:29,418 Sir, Jagga is here. 2128 02:44:44,312 --> 02:44:45,785 Come on. 2129 02:44:46,950 --> 02:44:48,703 Did you incur loss? 2130 02:44:48,865 --> 02:44:50,205 I guess, a heavy loss. 2131 02:44:50,922 --> 02:44:53,228 We have to play at every moment. 2132 02:44:53,363 --> 02:44:54,876 Loss and profit are bound to happen. 2133 02:44:57,322 --> 02:44:58,369 Hey, hey! 2134 02:44:58,995 --> 02:45:02,395 Everyone place your wallets and guns on the table. 2135 02:45:02,782 --> 02:45:04,402 Jagga! You girl. 2136 02:45:04,449 --> 02:45:06,042 What's your name? Just stand on the table. 2137 02:45:06,206 --> 02:45:06,946 Stand. 2138 02:45:07,487 --> 02:45:09,074 You are impossible! 2139 02:45:13,192 --> 02:45:15,179 Hey, did I say something wrong? 2140 02:45:15,401 --> 02:45:16,907 You only come here to take something. 2141 02:45:17,365 --> 02:45:18,692 But today, I'm not here to take, 2142 02:45:19,347 --> 02:45:20,560 I want to give you something. 2143 02:45:21,095 --> 02:45:22,002 An artist. 2144 02:45:23,203 --> 02:45:25,650 Strong man with perfect tuning. 2145 02:45:26,213 --> 02:45:27,680 Have you ever worked anywhere? 2146 02:45:29,002 --> 02:45:30,315 Brother, nothing special but 2147 02:45:31,427 --> 02:45:33,267 I did this rap-battle with MC Square. 2148 02:45:33,442 --> 02:45:34,489 It went viral. 2149 02:45:35,749 --> 02:45:36,809 This was you! 2150 02:45:39,392 --> 02:45:41,478 And after this you peed on Pratap Deol! 2151 02:45:47,071 --> 02:45:49,131 Hey, it was a bad day for him. 2152 02:45:49,655 --> 02:45:51,295 At night his girl left. 2153 02:45:51,923 --> 02:45:53,597 From next morning, he took up drinking. 2154 02:45:53,887 --> 02:45:56,287 In the afternoon, Pratap Deol sent for him, 2155 02:45:56,500 --> 02:45:57,814 for an audition. 2156 02:45:59,279 --> 02:46:00,805 So, he just went there. 2157 02:46:01,052 --> 02:46:02,439 A kick on his back, 2158 02:46:02,907 --> 02:46:04,220 this is the back story. 2159 02:46:05,919 --> 02:46:08,152 I was trying for the richness but came down to rags. 2160 02:46:09,512 --> 02:46:11,199 He is a chicken, fâ™Ș***â™Ș! 2161 02:46:11,858 --> 02:46:14,085 Hey, come on. It's plain. 2162 02:46:15,052 --> 02:46:16,672 Your jacket is amazing. 2163 02:46:17,212 --> 02:46:18,232 Brother, forget about it. 2164 02:46:18,838 --> 02:46:20,017 I'd told you earlier, 2165 02:46:20,642 --> 02:46:22,455 I'm rejected by Teeja Sur. 2166 02:46:22,630 --> 02:46:24,010 His rules, his ground. 2167 02:46:24,405 --> 02:46:25,812 The talent doesn't matter, 2168 02:46:26,025 --> 02:46:27,792 none of the player will deal for me. 2169 02:46:31,216 --> 02:46:32,216 Hey! 2170 02:46:33,082 --> 02:46:33,836 Puppy! 2171 02:46:34,536 --> 02:46:35,762 Come back. 2172 02:46:37,792 --> 02:46:39,532 Get back here! 2173 02:46:41,851 --> 02:46:43,937 Jagga, one thing is for sure. 2174 02:46:45,949 --> 02:46:49,955 Jai Deol and his father are crooks. 2175 02:46:50,657 --> 02:46:53,110 They have ruined the market for their mean. 2176 02:46:53,210 --> 02:46:54,424 You know it all. 2177 02:46:56,364 --> 02:46:58,544 There is still one player remaining in the market. 2178 02:46:58,666 --> 02:47:00,372 There, I am dealing for you now. 2179 02:47:00,527 --> 02:47:01,954 Next Friday, come at my studio. 2180 02:47:02,061 --> 02:47:04,327 The recording is on, I'll work something for you. 2181 02:47:13,463 --> 02:47:15,543 "Your skin shines, o beautiful." 2182 02:47:15,630 --> 02:47:17,949 "You send for saffron from Iran." 2183 02:47:18,013 --> 02:47:20,420 "Your beauty is outraging." 2184 02:47:20,572 --> 02:47:22,660 "You are shining gracefully, young girl." 2185 02:47:22,700 --> 02:47:25,054 "You are unbelievable." 2186 02:47:25,493 --> 02:47:27,987 "You are unbelievable." 2187 02:47:28,088 --> 02:47:30,494 "Your dress is a perfect match." 2188 02:47:30,630 --> 02:47:32,623 "You are a beauty queen." 2189 02:47:32,648 --> 02:47:34,591 "You are unbelievable." 2190 02:47:35,355 --> 02:47:37,635 "You are unbelievable." 2191 02:47:41,740 --> 02:47:43,873 Your height and looks are good. 2192 02:47:45,052 --> 02:47:46,072 But... 2193 02:48:01,120 --> 02:48:03,700 "Your eyes find new prey every day," 2194 02:48:03,740 --> 02:48:06,153 "I can't afford all that." 2195 02:48:06,298 --> 02:48:08,698 "You are full of drama," 2196 02:48:08,785 --> 02:48:10,945 "And what I am saying is priceless." 2197 02:48:10,970 --> 02:48:13,104 "You steal heart in an open world," 2198 02:48:13,343 --> 02:48:15,623 "your eyes find new prey every day." 2199 02:48:15,838 --> 02:48:17,918 "You are unbelievable." 2200 02:48:18,313 --> 02:48:20,420 "You are unbelievable." 2201 02:48:20,977 --> 02:48:23,330 "Your dress is a perfect match." 2202 02:48:23,445 --> 02:48:25,718 "You are a beauty queen." 2203 02:48:25,771 --> 02:48:27,665 "You are unbelievable." 2204 02:48:27,804 --> 02:48:28,752 Duggi Satti?? 2205 02:54:05,907 --> 02:54:07,767 I am Kaala. 2206 02:54:08,393 --> 02:54:10,733 My father, Tara Singh. 2207 02:54:11,699 --> 02:54:14,791 Pratap Deol, one of Tara Singh's friend. 2208 02:54:15,551 --> 02:54:17,317 Pratap Deol has three kids. 2209 02:54:19,019 --> 02:54:21,065 Another friend of Tara Singh, 2210 02:54:21,347 --> 02:54:22,647 Jugal Brar. 2211 02:54:24,255 --> 02:54:26,002 Jugal Brar's... 2212 02:54:41,060 --> 02:54:44,453 "My dear, moon where did you..." 2213 02:54:46,557 --> 02:54:49,950 "My dear, moon where did you..." 2214 02:54:52,095 --> 02:54:55,775 "My dear, moon where did you..." 2215 02:54:55,898 --> 02:54:57,839 "the night?" 2216 02:54:57,864 --> 02:55:03,048 "I have been reasoning with myself, as to where you could be?" 2217 02:55:03,117 --> 02:55:07,026 "My dear, moon where did you..." 2218 02:55:08,600 --> 02:55:12,153 "My dear, moon where did you..." 2219 02:55:14,120 --> 02:55:17,660 "My dear, moon where did you..." 2220 02:55:21,322 --> 02:55:24,102 "Porch upon" 2221 02:55:24,303 --> 02:55:26,770 "the patio, my dear" 2222 02:55:26,860 --> 02:55:31,284 "The vegetables are drying on the porch." 2223 02:55:31,397 --> 02:55:35,663 "My dear, moon where did you..." 2224 02:55:36,862 --> 02:55:41,222 "My dear, moon where did you..." 2225 02:55:42,336 --> 02:55:45,749 "My dear, moon where did you..." 2226 02:55:46,302 --> 02:55:49,109 "the night?" 2227 02:55:49,201 --> 02:55:53,654 "I have been reasoning with myself, as to where you could be?" 2228 02:55:53,722 --> 02:55:57,488 "My dear, moon where did you..." 2229 02:55:58,787 --> 02:56:02,454 "My dear, moon where did you..." 2230 02:56:02,940 --> 02:56:10,382 "the night I have been reasoning with myself, as to where you could be?" 2231 02:56:10,426 --> 02:56:15,969 "My dear, moon where did you..." 2232 02:56:19,620 --> 02:56:21,047 Thank you so much. Thank you! 2233 02:56:25,315 --> 02:56:26,615 Fâ™Ș***â™Șg unbelievable! 2234 02:56:27,316 --> 02:56:28,256 What a voice! 2235 02:56:28,887 --> 02:56:29,720 Thank you so much, 2236 02:56:29,827 --> 02:56:31,240 Fabulous. Fantastic. 2237 02:56:32,177 --> 02:56:32,891 Amazing! 2238 02:56:33,411 --> 02:56:34,211 Thank you. 2239 02:56:35,198 --> 02:56:35,972 I'm Kaala. 2240 02:56:37,372 --> 02:56:38,546 Is that your actual name? 2241 02:56:38,773 --> 02:56:39,433 Yes. 2242 02:56:40,093 --> 02:56:41,113 Lata. 2243 02:56:42,802 --> 02:56:43,742 Miss Lata. 2244 02:56:44,871 --> 02:56:45,724 What a name! 2245 02:56:46,344 --> 02:56:49,324 Did your family name you when you were born or after realising your talent? 2246 02:56:49,587 --> 02:56:52,427 I'm not so talented though. I sing as a hobby. 2247 02:56:52,742 --> 02:56:54,936 At times, even I sing for passing the time. 2248 02:56:55,070 --> 02:56:57,490 Old off-beat Punjabi songs. 2249 02:56:58,118 --> 02:57:00,317 Okay. Like Asa Singh Mastana? 2250 02:57:00,377 --> 02:57:01,664 That's a bit mainstream, isn't it? 2251 02:57:02,277 --> 02:57:03,264 I mean, 2252 02:57:03,388 --> 02:57:04,721 there's one favourite song of mine. 2253 02:57:04,843 --> 02:57:05,683 Okay. 2254 02:57:05,763 --> 02:57:07,563 - Should I sing a few lines for you? - Yes, sure. 2255 02:57:10,530 --> 02:57:15,624 "When I dream at night, I dream about you." 2256 02:57:15,866 --> 02:57:18,166 "When I wake up at nights" 2257 02:57:18,268 --> 02:57:20,895 "I remember of you." 2258 02:57:21,027 --> 02:57:23,434 "Holding a rose in my hand," 2259 02:57:23,524 --> 02:57:26,797 "I remember of you." 2260 02:57:29,447 --> 02:57:30,433 I'm so sorry. 2261 02:57:30,540 --> 02:57:32,387 I know. I don't know the singer's name. 2262 02:57:33,039 --> 02:57:35,339 But this song gives me a good vibe. 2263 02:57:35,567 --> 02:57:37,921 That's true. But I was laughing because 2264 02:57:38,271 --> 02:57:40,251 you said that you don't know the singer's name, right? 2265 02:57:40,304 --> 02:57:41,890 - Yes, I don't. - But I do. 2266 02:57:43,203 --> 02:57:43,802 Really? 2267 02:57:43,856 --> 02:57:46,163 Actually, even he knows me as well. 2268 02:57:47,490 --> 02:57:48,670 - Really? - Really. 2269 02:57:48,824 --> 02:57:50,204 This is my father's song. 2270 02:57:50,723 --> 02:57:53,310 Jugal Brar, is my favourite too. 2271 02:57:53,500 --> 02:57:55,107 - Really! - Really. 2272 02:57:56,141 --> 02:57:57,515 - What a coincidence! - I know. 2273 02:57:58,296 --> 02:58:00,262 I was like, this is fâ™Ș**â™Șg unbelievable! 2274 02:58:00,338 --> 02:58:02,577 Exactly. This is crazy actually. 2275 02:58:03,808 --> 02:58:04,581 So sweet. 2276 02:58:06,598 --> 02:58:08,998 Anyway, I have to go now. It was nice meeting you. 2277 02:58:09,364 --> 02:58:09,791 But... 2278 02:58:09,857 --> 02:58:11,804 It was really nice to meet you too. 2279 02:58:11,943 --> 02:58:14,230 We could continue this conversation at a coffee, 2280 02:58:14,318 --> 02:58:16,185 we get really good coffee here. 2281 02:58:17,073 --> 02:58:17,939 Next time. 2282 02:58:18,119 --> 02:58:19,873 - I'll see you soon. - But how next time? 2283 02:58:27,709 --> 02:58:30,442 "Sit beside me while I speak my heart to you." 2284 02:58:30,530 --> 02:58:33,310 "How I spent my days and nights." 2285 02:58:33,450 --> 02:58:35,883 "How beautiful you are, now reveal your secrets," 2286 02:58:35,910 --> 02:58:38,442 "every time that we meet." 2287 02:58:41,470 --> 02:58:44,256 "Every night I dream of meeting you." 2288 02:58:44,357 --> 02:58:47,267 "You are a dose for my heart." 2289 02:58:47,860 --> 02:58:49,580 "I live by looking at you." 2290 02:58:50,637 --> 02:58:52,530 "I would never forget you." 2291 02:58:55,722 --> 02:58:56,969 How did this fall? 2292 02:59:08,228 --> 02:59:09,081 Oh! 2293 02:59:09,395 --> 02:59:11,021 - Kaala, right? - Hi! 2294 02:59:11,142 --> 02:59:12,236 - Hi. - Hi. 2295 02:59:12,583 --> 02:59:14,056 - Is your bike okay? - Yeah. 2296 02:59:15,845 --> 02:59:17,352 By the way, this is my house. 2297 02:59:18,392 --> 02:59:19,969 - This is your house? - Yeah. 2298 02:59:21,249 --> 02:59:22,676 This is Jugal sir's house? 2299 02:59:23,119 --> 02:59:23,646 Yes. 2300 02:59:24,388 --> 02:59:26,428 I come here daily for a tea. Right here. 2301 02:59:26,730 --> 02:59:27,616 - Seriously? - Yes. 2302 02:59:27,720 --> 02:59:29,513 Please let me meet Jugal sir for once, 2303 02:59:29,573 --> 02:59:32,380 I have always thought to meet him. And today's my chance. 2304 02:59:34,156 --> 02:59:36,410 Actually, he never meets anyone. 2305 02:59:37,700 --> 02:59:38,520 Never at all. 2306 02:59:39,206 --> 02:59:40,026 You know what, 2307 02:59:40,370 --> 02:59:42,143 ever since I met you 2308 02:59:42,694 --> 02:59:44,140 I have been wondering, 2309 02:59:45,539 --> 02:59:47,852 you have such a melodious voice. 2310 02:59:48,443 --> 02:59:50,650 Didn't you ever release 2311 02:59:50,825 --> 02:59:52,231 Any single or album song? 2312 02:59:53,253 --> 02:59:57,527 Actually, dad doesn't like all this a lot. 2313 02:59:58,034 --> 03:00:00,167 Looking at the type of music industry’s culture these days. 2314 03:00:00,462 --> 03:00:03,827 As per him, commercial music has gone for a toss. 2315 03:00:04,590 --> 03:00:05,903 I mean, I want to. 2316 03:00:06,458 --> 03:00:09,238 Even I wish to sing something especially for him. 2317 03:00:09,362 --> 03:00:11,588 - Make him proud. - Right. 2318 03:00:12,174 --> 03:00:13,614 But not without his permission. 2319 03:00:14,966 --> 03:00:17,021 At times, it's better to apologies post doing something 2320 03:00:17,045 --> 03:00:18,705 than to seek permission in prior. 2321 03:00:30,924 --> 03:00:33,324 "Sit beside me while I speak my heart to you." 2322 03:00:33,417 --> 03:00:36,117 "How I spent my days and nights." 2323 03:00:36,334 --> 03:00:38,740 "How beautiful you are, now reveal your secrets," 2324 03:00:38,789 --> 03:00:41,102 "every time that we meet." 2325 03:00:41,370 --> 03:00:44,183 "Every night I dream of meeting you." 2326 03:00:44,225 --> 03:00:47,325 "You are a dose for my heart." 2327 03:00:47,840 --> 03:00:49,592 "I live by looking at you." 2328 03:00:50,714 --> 03:00:52,937 "I would never forget you." 2329 03:00:53,025 --> 03:00:54,271 My cute boy! 2330 03:00:54,499 --> 03:00:57,359 "Beautiful!" 2331 03:00:57,418 --> 03:01:00,195 "Beauty personified." 2332 03:01:00,289 --> 03:01:01,862 "My heart is alone." 2333 03:01:02,029 --> 03:01:04,895 "And it beats only for you." 2334 03:01:06,822 --> 03:01:09,562 Dimpy Grewal and her father, Teja. 2335 03:01:10,075 --> 03:01:13,335 Teja had invested in Tara Singh's company. 2336 03:01:13,485 --> 03:01:14,958 In partnership with Baldev. 2337 03:01:15,133 --> 03:01:17,833 Now-a-days, Baldev is a politician, 2338 03:01:17,883 --> 03:01:22,143 however, he is still close to Dimpy and her father Teja. 2339 03:01:22,389 --> 03:01:24,229 Let me tell you one more thing. 2340 03:01:24,815 --> 03:01:26,942 After Tara Singh's assassination, 2341 03:01:26,999 --> 03:01:28,845 the people of Warriors of Punjab 2342 03:01:28,967 --> 03:01:31,387 fled to Canada and Australia. 2343 03:01:31,982 --> 03:01:34,562 But it's rumoured that there is a NGO, 2344 03:01:34,627 --> 03:01:37,401 Named as 'Punjab Lok Sewa Kendra'. 2345 03:01:37,967 --> 03:01:41,847 Maybe even today it's a front for the Warriors of Punjab. 2346 03:01:43,007 --> 03:01:46,947 Baldev Dhillon is surely allied with this NGO in some way. 2347 03:01:49,563 --> 03:01:50,837 I wanted to give this as charity. 2348 03:01:51,327 --> 03:01:52,300 Can I get a glass of water? 2349 03:01:52,836 --> 03:01:53,635 Wait, I'll give you some. 2350 03:02:05,096 --> 03:02:06,456 Hey! What on Earth are you doing? 2351 03:02:07,689 --> 03:02:08,389 Oh! 2352 03:02:09,449 --> 03:02:10,409 I was very thirsty. 2353 03:02:12,557 --> 03:02:13,410 Thank you. 2354 03:02:33,101 --> 03:02:37,931 "This land belongs to troubled people." 2355 03:02:38,033 --> 03:02:40,426 Brother! Amazing. You're the star! 2356 03:02:41,319 --> 03:02:43,298 Mika brother! This was outstanding. 2357 03:02:43,347 --> 03:02:46,602 Brother! Brother! Look at this. I have got goosebumps. 2358 03:02:46,708 --> 03:02:48,842 You idiot. Do heck with your goosebumps! 2359 03:02:49,521 --> 03:02:52,062 You ruined my vacation completely. 2360 03:02:52,444 --> 03:02:55,144 And remember, I' doing this only for friendship sake. 2361 03:02:55,239 --> 03:02:58,247 Well, Mika brother is famous for standing by his friends. 2362 03:02:58,354 --> 03:03:00,194 Dear me! Anyway, give me some water at least. 2363 03:03:00,340 --> 03:03:02,487 Oh, water. Yes. Send for Nikke. Hey, Nikke! 2364 03:03:02,770 --> 03:03:03,944 - Hey, Nikk... - Sir. 2365 03:03:04,676 --> 03:03:05,343 Who are you? 2366 03:03:06,050 --> 03:03:07,829 - I am Kaala. - How did you get in? 2367 03:03:08,277 --> 03:03:10,017 Sir, you had invited me here. 2368 03:03:10,092 --> 03:03:12,439 We met at the casino. 2369 03:03:12,640 --> 03:03:13,907 - Duggi Satti. - Oh, right. 2370 03:03:13,947 --> 03:03:16,001 Duggi Satti. Anyway, get some water for sir. 2371 03:03:16,048 --> 03:03:17,002 Come on now. Get some water. 2372 03:03:17,082 --> 03:03:18,994 Brother! This boy will get the water for you. 2373 03:03:19,055 --> 03:03:21,461 - I ordered black water for you from Bombay. - Mika Singh. 2374 03:03:31,102 --> 03:03:33,836 "Let young men bring in their swagger. Those men flaunt their charisma." 2375 03:03:34,922 --> 03:03:38,395 "O, listen to what my heart has to say." 2376 03:03:38,688 --> 03:03:40,081 - Greetings, sir. - Greetings. Thank you. 2377 03:03:41,080 --> 03:03:42,107 Please take this as well. 2378 03:03:42,220 --> 03:03:43,994 Just clean this up a bit. 2379 03:03:45,009 --> 03:03:47,090 - Yes. - Okay. Thank you. 2380 03:03:53,519 --> 03:03:57,373 "Let young men bring in their swagger. Those men flaunt their charisma." 2381 03:03:57,618 --> 03:04:01,083 "Young men singing songs after songs, and dancing to its beats!" 2382 03:04:01,161 --> 03:04:03,315 Amazing! You sing pretty well. What's your name? 2383 03:04:03,496 --> 03:04:04,296 Sir, I'm Kaala. 2384 03:04:04,802 --> 03:04:05,576 Big fan! 2385 03:04:05,760 --> 03:04:07,420 I grew up listening to this 2386 03:04:07,617 --> 03:04:10,097 Your name is Kaala but you have a foreign accent. 2387 03:04:10,403 --> 03:04:12,943 Sir, you are on my Whats App DP. 2388 03:04:13,120 --> 03:04:14,832 Unbelievable! I never put my own DP, 2389 03:04:14,856 --> 03:04:15,883 but you have put mine. 2390 03:04:15,990 --> 03:04:16,864 But thank you so much. 2391 03:04:17,243 --> 03:04:18,637 You sing quiet in tune. 2392 03:04:18,962 --> 03:04:19,849 Start practicing. 2393 03:04:20,087 --> 03:04:21,113 You could be a good singer. 2394 03:04:21,173 --> 03:04:22,020 May God have mercy. 2395 03:04:22,117 --> 03:04:22,810 All the best. 2396 03:04:22,883 --> 03:04:23,770 Hey! Get going now. 2397 03:04:24,103 --> 03:04:26,186 My shift is on. Don't take so much time. Out now. 2398 03:04:26,210 --> 03:04:27,543 Pay attention to music. Start now. 2399 03:04:27,625 --> 03:04:29,758 Ready, sir. 3, 2, 1, go. 2400 03:04:38,439 --> 03:04:41,975 "This world is unknown to the truth," 2401 03:04:42,082 --> 03:04:45,749 "This is an old tradition." 2402 03:04:45,914 --> 03:04:48,981 "Enemies are all around us." 2403 03:04:49,009 --> 03:04:52,429 "Don't mistake them to be your friends." 2404 03:04:52,457 --> 03:04:55,683 "The one who knows nothing about melody," 2405 03:04:55,714 --> 03:04:59,200 "will also end up singing songs." 2406 03:04:59,226 --> 03:05:02,686 "Instead of that you should worship God," 2407 03:05:02,751 --> 03:05:06,111 "which will fix the tune of your life's song." 2408 03:05:06,186 --> 03:05:11,242 "which will fix the tune of your life's song." 2409 03:05:17,752 --> 03:05:19,951 "This world is unknown to the truth." 2410 03:05:19,982 --> 03:05:20,798 Sir. 2411 03:05:24,392 --> 03:05:25,365 Duggi Satti. 2412 03:05:25,665 --> 03:05:26,518 Foreigner! 2413 03:05:27,984 --> 03:05:30,231 You'd said about giving me a chance. 2414 03:05:31,430 --> 03:05:32,437 Yes, I did say that. 2415 03:05:33,713 --> 03:05:35,413 Let's do this. I'll throw Mika out. 2416 03:05:35,560 --> 03:05:37,220 Hey, Mika! Out of here. You, go and sing. 2417 03:05:37,295 --> 03:05:38,121 - Hey, no. - No, you will sing now. 2418 03:05:38,201 --> 03:05:39,041 - Hey, sir. - Go on and sing. 2419 03:05:39,281 --> 03:05:41,741 - Hey! - Sir, I can sing in chorus. 2420 03:05:46,912 --> 03:05:47,845 A foreigner indeed. 2421 03:05:48,887 --> 03:05:49,460 Okay. 2422 03:05:50,753 --> 03:05:51,600 I'll try to work this. 2423 03:05:52,066 --> 03:05:52,786 Yes, sir. 2424 03:05:53,339 --> 03:05:54,259 Get closer. 2425 03:05:55,645 --> 03:05:58,425 In Punjab, there is no need to say 'sir'. 2426 03:05:59,066 --> 03:06:01,813 Everyone here is Paaji. What are we? 2427 03:06:02,647 --> 03:06:03,927 - Paaji. - Right. 2428 03:06:05,020 --> 03:06:06,340 - Got it? - Okay,Paaji. 2429 03:06:20,162 --> 03:06:24,401 "O Lord, please protect my goal." 2430 03:06:24,501 --> 03:06:27,974 "Since I have no faith on this world." 2431 03:06:28,027 --> 03:06:30,935 "Since I have no faith on this world." 2432 03:06:31,002 --> 03:06:32,289 Come on, out from here. 2433 03:06:32,849 --> 03:06:33,962 Who were the men? 2434 03:06:36,264 --> 03:06:37,677 He is the spot boy. 2435 03:06:38,150 --> 03:06:39,923 Mister! We are not making tea 2436 03:06:40,110 --> 03:06:42,576 Therefore, you add extra more tea leaves to adjust the flavour. 2437 03:06:42,742 --> 03:06:44,422 Think about my composition, 2438 03:06:44,763 --> 03:06:47,843 and stick to that melody. 2439 03:06:48,060 --> 03:06:49,127 This is too much! 2440 03:06:52,365 --> 03:06:53,772 "Ready!" 2441 03:06:53,825 --> 03:06:57,245 "O Lord, please protect my goal." 2442 03:06:57,288 --> 03:07:00,434 "Since I have no faith on this world." 2443 03:07:00,537 --> 03:07:02,480 "Since I have no faith on this world." 2444 03:07:02,504 --> 03:07:04,159 "on the world." 2445 03:07:04,287 --> 03:07:05,787 Dimpy, what on Earth is this man doing? 2446 03:07:05,840 --> 03:07:07,293 This man alone is troubling everyone! 2447 03:07:07,377 --> 03:07:08,950 - Mir, sir! - What is it? 2448 03:07:09,336 --> 03:07:12,128 As per me, this melody didn't suit the phrase 2449 03:07:12,189 --> 03:07:13,615 hence, I was trying a different melody. 2450 03:07:13,670 --> 03:07:15,950 Fâ™Ș***â™Ș! The song has been recorded already. 2451 03:07:16,969 --> 03:07:18,729 Now should I do it again with your different melody. 2452 03:07:18,985 --> 03:07:20,898 Fâ™Ș***â™Ș! Should I ask the artist to sing again? 2453 03:07:23,438 --> 03:07:24,505 Listen foreigner. 2454 03:07:25,600 --> 03:07:28,987 Next time if you sing in different tune, 2455 03:07:29,697 --> 03:07:32,177 then I'll ensure you beg in the city in melody! 2456 03:07:32,505 --> 03:07:34,518 And I will shove up your lighter in you’re aâ™Șâ™Ș! 2457 03:07:39,489 --> 03:07:40,342 Come on now. 2458 03:07:40,549 --> 03:07:45,004 "I have created this song with all my heart!" 2459 03:07:45,048 --> 03:07:48,375 "O Lord, please protect my goal." 2460 03:07:48,427 --> 03:07:51,547 "Since I have no faith on this world." 2461 03:07:51,579 --> 03:07:54,229 "O, since I have no faith on this world." 2462 03:07:54,292 --> 03:07:55,358 Fâ™Ș***â™Ș! 2463 03:07:57,062 --> 03:07:57,708 Get out of there. 2464 03:07:58,142 --> 03:08:00,088 - Brother, sorry. - You, fâ™Ș***â™Ș! Get out! 2465 03:08:04,789 --> 03:08:06,175 Brother, I am really sorry. 2466 03:08:06,315 --> 03:08:07,982 Dimpy, it's okay. Relax. 2467 03:08:08,781 --> 03:08:10,587 Where's that Canadian? 2468 03:08:12,009 --> 03:08:14,682 Which different melody you want to sing? Tell me. 2469 03:08:14,970 --> 03:08:15,737 Let's what we have here. 2470 03:08:16,576 --> 03:08:18,630 Brother, how can I sing? 2471 03:08:18,685 --> 03:08:19,671 With your mouth, isn't it? 2472 03:08:20,477 --> 03:08:21,230 Sing. 2473 03:08:22,479 --> 03:08:24,645 Brother, with your permission I 2474 03:08:24,836 --> 03:08:27,382 will try to sing the third verse. 2475 03:08:27,647 --> 03:08:29,027 In my melody. 2476 03:08:29,872 --> 03:08:30,839 Okay, sing. 2477 03:08:32,442 --> 03:08:33,176 Now sing. 2478 03:08:33,809 --> 03:08:36,539 Just because you said I'm letting him sing. 2479 03:08:36,693 --> 03:08:38,713 Else, I would thrown this fâ™Ș***â™Ș out. 2480 03:08:42,337 --> 03:08:42,957 Come on you. 2481 03:08:44,139 --> 03:08:46,838 "Since I have no faith on this world." 2482 03:08:51,597 --> 03:08:55,165 "Today, I can bring down the Sun." 2483 03:08:55,249 --> 03:08:58,556 "Dear Earth, please listen to me." 2484 03:08:58,635 --> 03:09:02,021 "I have handled everything in my way," 2485 03:09:02,080 --> 03:09:05,388 "now the situations will also change." 2486 03:09:05,475 --> 03:09:08,848 "I have betrayed death and come back." 2487 03:09:08,947 --> 03:09:12,247 "Come and see my true worth." 2488 03:09:12,386 --> 03:09:15,753 "The day had to rise and it did." 2489 03:09:16,014 --> 03:09:19,127 "While the night sat back and watched it rise." 2490 03:09:19,529 --> 03:09:26,061 "The universe stunned and amazed!" 2491 03:09:29,326 --> 03:09:31,146 Mika? Where is Mika Paaji? 2492 03:09:39,438 --> 03:09:40,165 Move. 2493 03:09:42,575 --> 03:09:43,728 Move aside, will you! 2494 03:09:45,003 --> 03:09:45,777 Give this to me. 2495 03:10:01,856 --> 03:10:05,469 "Today, I can bring down the Sun." 2496 03:10:05,510 --> 03:10:08,984 "Dear Earth, please listen to me." 2497 03:10:09,040 --> 03:10:12,340 "I have handled everything in my way," 2498 03:10:12,382 --> 03:10:15,769 "Now the situations will also change." 2499 03:10:15,814 --> 03:10:19,154 "I have betrayed death and come back." 2500 03:10:19,255 --> 03:10:22,608 "Come and see my true worth." 2501 03:10:22,694 --> 03:10:26,314 "The day had to rise and it did." 2502 03:10:26,393 --> 03:10:29,727 "While the night sat back and watched it rise." 2503 03:10:30,025 --> 03:10:35,172 "The universe stunned and amazed!" 2504 03:10:38,725 --> 03:10:40,271 Brother! Amazing! 2505 03:10:40,352 --> 03:10:42,072 - Brother, too good! - Hey, Dimpy. 2506 03:10:42,451 --> 03:10:44,790 By God's will, this song is going to be super hit. 2507 03:10:44,848 --> 03:10:46,956 Brother! I love you! 2508 03:10:47,023 --> 03:10:48,502 Look, I'd promised you, 2509 03:10:48,545 --> 03:10:49,778 I will sing the other song too. 2510 03:10:49,818 --> 03:10:51,385 Brother, who else will sing then? 2511 03:10:51,468 --> 03:10:52,888 But let me tell you, it won't be me. 2512 03:10:53,887 --> 03:10:55,907 You, let this boy sing that song. 2513 03:11:00,463 --> 03:11:01,497 He will kill it! 2514 03:11:05,775 --> 03:11:06,809 Why that long face? 2515 03:11:07,089 --> 03:11:08,122 Chill now. 2516 03:11:18,772 --> 03:11:19,865 Brother. 2517 03:11:20,002 --> 03:11:20,669 You go. 2518 03:11:25,252 --> 03:11:28,559 You chicken! You've mistaken me for a fool. 2519 03:11:29,182 --> 03:11:30,562 But I'm not that foolish. 2520 03:11:30,853 --> 03:11:32,820 Many times, people have hurt me, and many times I've been hurt. 2521 03:11:33,010 --> 03:11:34,223 And this is how I got here! 2522 03:11:35,107 --> 03:11:35,893 Brother, what... 2523 03:11:35,954 --> 03:11:38,340 Stop it. Don't pretend to be innocent, because you are not. 2524 03:11:38,753 --> 03:11:41,380 I know it all, when I was talking to Mir sir. 2525 03:11:41,759 --> 03:11:44,012 That's when you stole our tune, 2526 03:11:44,305 --> 03:11:46,651 and sang our tune back to us! 2527 03:11:46,882 --> 03:11:47,475 Outstanding! 2528 03:11:47,575 --> 03:11:49,095 - '- Thank you so much. - Mir sir.' 2529 03:11:49,392 --> 03:11:51,532 'Thank you to you for creating such a wonderful song.' 2530 03:11:51,678 --> 03:11:53,025 'Really! The composition is too good.' 2531 03:11:53,153 --> 03:11:56,473 'But I was thinking if the verse could be' 2532 03:11:56,779 --> 03:11:58,965 'more focused on the melody part' 2533 03:11:59,142 --> 03:12:01,542 'then this song would surely kill it. What do you think?' 2534 03:12:03,674 --> 03:12:04,954 Now, remember this, 2535 03:12:05,242 --> 03:12:08,356 I gave you the song because your voice is powerful. 2536 03:12:08,780 --> 03:12:11,506 And to become a star, you don't need a powerful voice, 2537 03:12:11,981 --> 03:12:13,287 you must be a good man. 2538 03:12:14,167 --> 03:12:15,453 Which you are not! 2539 03:12:15,968 --> 03:12:17,328 Move aside. 2540 03:12:20,127 --> 03:12:21,594 See you in the business! 2541 03:12:22,233 --> 03:12:22,887 Bye. 2542 03:12:39,005 --> 03:12:39,725 Kaala! 2543 03:12:40,559 --> 03:12:41,412 Come here. 2544 03:12:43,451 --> 03:12:44,091 Come here! 2545 03:12:47,630 --> 03:12:48,763 Fâ™Ș***â™Ș! 2546 03:12:48,847 --> 03:12:50,374 Ghost of Justin Beiber! 2547 03:12:51,691 --> 03:12:52,332 Dimpy! 2548 03:12:52,356 --> 03:12:53,145 Brother, no. 2549 03:12:53,682 --> 03:12:55,068 Dimpy, he is talented boy. 2550 03:12:55,148 --> 03:12:56,702 He is done good for us in a way. 2551 03:13:00,557 --> 03:13:04,144 Listen, this slap remains pending! 2552 03:13:06,004 --> 03:13:07,597 I will hit you at the right time. 2553 03:13:08,675 --> 03:13:09,808 You want to sing a song, right? 2554 03:13:10,701 --> 03:13:12,434 I'll make you sing songs now. 2555 03:13:24,460 --> 03:13:26,166 'You were here for revenge, right?' 2556 03:13:26,768 --> 03:13:28,495 'First be like tara' 2557 03:13:28,990 --> 03:13:29,976 'And if you do,' 2558 03:13:30,347 --> 03:13:31,587 'by default' 2559 03:13:31,686 --> 03:13:33,773 'the killers will come in front of you.' 2560 03:13:41,576 --> 03:13:42,463 All set? 2561 03:13:42,947 --> 03:13:44,800 Just one more minute. 2562 03:13:47,299 --> 03:13:51,535 "You look completely like an English woman, fair color" 2563 03:13:51,589 --> 03:13:53,748 "and droopy eyes." 2564 03:13:53,835 --> 03:13:58,928 "Hey! Hey! Fair color and droopy eyes!" 2565 03:13:59,002 --> 03:14:02,409 "Come on and sweeten my mouth now." 2566 03:14:02,513 --> 03:14:03,466 What's wrong, son! 2567 03:14:03,897 --> 03:14:04,703 What are you doing? 2568 03:14:04,903 --> 03:14:05,803 Mir sir. 2569 03:14:07,311 --> 03:14:08,898 I was wondering if 2570 03:14:09,482 --> 03:14:12,022 if we increase the pitch here. 2571 03:14:12,579 --> 03:14:13,465 I mean, 2572 03:14:15,813 --> 03:14:17,499 Hey! Hey! 2573 03:14:17,599 --> 03:14:18,599 Dimpy, just wait a minute. 2574 03:14:18,712 --> 03:14:20,586 - Fâ™Ș***â™Ș! - This time 2575 03:14:20,732 --> 03:14:22,319 sing in the female voice once again. 2576 03:14:28,509 --> 03:14:29,343 Sounds good, right? 2577 03:14:30,024 --> 03:14:32,671 Mir sir, you must thinking what I am thinking. 2578 03:14:33,037 --> 03:14:34,484 Why are thinking then? Action it. 2579 03:14:34,537 --> 03:14:35,530 Stop thinking and just do it. 2580 03:14:35,659 --> 03:14:37,152 Dimpy, the thing is 2581 03:14:37,320 --> 03:14:40,820 like the boy said, if we make this a duet song, 2582 03:14:41,115 --> 03:14:43,182 it will bring the feel that is missing in this song now. 2583 03:14:43,298 --> 03:14:44,098 Didn't you get the feel? 2584 03:14:44,436 --> 03:14:46,609 - You didn't get it a lot but it will be good. - Here, hold this 2585 03:14:47,286 --> 03:14:49,546 Shove my aâ™Șâ™Ș 2586 03:14:49,870 --> 03:14:51,443 It's my father's inheritance, 2587 03:14:51,496 --> 03:14:54,056 and it's available for free. Here, take some feel. Come on. 2588 03:14:54,116 --> 03:14:55,962 Brother, at least sometime talk in terms of music. 2589 03:14:56,061 --> 03:14:57,634 Arrange for a female singer. 2590 03:14:57,659 --> 03:14:59,388 Brother, what are you talking about! 2591 03:14:59,437 --> 03:15:02,511 You are just pouncing on me for a girl. Just a second. Okay, fine. 2592 03:15:05,474 --> 03:15:06,307 Rocky Paaji. 2593 03:15:06,520 --> 03:15:09,060 We need a girl to complete the song today. 2594 03:15:09,129 --> 03:15:10,468 We need a female singer,Paaji. 2595 03:15:10,535 --> 03:15:11,989 Please send me a few options. 2596 03:15:12,368 --> 03:15:13,241 She is on it. 2597 03:15:13,381 --> 03:15:14,408 Anyway, 2598 03:15:15,448 --> 03:15:17,388 I do know a female singer. 2599 03:15:18,079 --> 03:15:19,132 She is a great singer. 2600 03:15:19,261 --> 03:15:20,481 I will shoot him. 2601 03:15:20,507 --> 03:15:23,114 The authority would forgive one murder at least. 2602 03:15:23,200 --> 03:15:24,067 Hey, just hold on. 2603 03:15:24,321 --> 03:15:26,188 The singer you know, 2604 03:15:26,414 --> 03:15:28,288 can she come here, right now? 2605 03:15:28,841 --> 03:15:29,621 Right now? 2606 03:15:46,795 --> 03:15:48,688 I had asked her and her father too. 2607 03:15:49,250 --> 03:15:51,150 Begged and bowed both! 2608 03:15:51,320 --> 03:15:52,400 To sing for us, just once. 2609 03:15:52,975 --> 03:15:53,808 But all in vain. 2610 03:15:54,179 --> 03:15:56,832 So, are you personally connected to her in some other sense... 2611 03:15:57,012 --> 03:15:58,618 Hey, no. We are just friends. 2612 03:16:02,879 --> 03:16:05,359 Lata's family is very conservative. 2613 03:16:05,560 --> 03:16:07,033 It was difficult for me to convince them. 2614 03:16:07,206 --> 03:16:10,226 Okay. But what did you say to convince? 2615 03:16:10,763 --> 03:16:12,358 All I said is, if our intentions are clean, 2616 03:16:12,382 --> 03:16:14,082 it's better to apologies post doing something 2617 03:16:14,129 --> 03:16:16,342 than to seek permission in prior. 2618 03:16:22,284 --> 03:16:23,057 You go now! 2619 03:16:37,279 --> 03:16:40,465 "You look completely like an English woman," 2620 03:16:40,494 --> 03:16:43,880 "Fair color and droopy eyes." 2621 03:16:45,373 --> 03:16:49,272 "Fair color and droopy eyes." 2622 03:16:49,462 --> 03:16:54,232 "Come on and sweeten my mouth, your words," 2623 03:16:56,180 --> 03:17:00,893 "your words are sweeter than sweet." 2624 03:18:26,711 --> 03:18:27,637 Who is it? 2625 03:18:28,956 --> 03:18:29,876 Who are you? 2626 03:18:31,278 --> 03:18:32,285 Why are you quiet? Who are you? 2627 03:18:38,675 --> 03:18:39,575 Who are you? 2628 03:18:44,723 --> 03:18:46,483 Just with a handful of hit songs, 2629 03:18:46,845 --> 03:18:48,278 they turn into goons. 2630 03:18:48,569 --> 03:18:49,448 Misers! 2631 03:18:49,542 --> 03:18:50,255 What's wrong? 2632 03:18:50,584 --> 03:18:53,544 This...The same old drama again. 2633 03:18:53,672 --> 03:18:54,972 Between Pammi and Baby. 2634 03:18:55,402 --> 03:18:56,609 She will come for the shoot. 2635 03:18:56,669 --> 03:18:58,182 But won't step down her car, 2636 03:18:58,352 --> 03:19:00,139 until she gets higher payment. 2637 03:19:00,452 --> 03:19:01,405 Dear me! 2638 03:19:09,982 --> 03:19:11,095 Here, look at this. 2639 03:19:17,542 --> 03:19:19,502 Dimpy does things on purpose. 2640 03:19:19,862 --> 03:19:22,841 He is launching the boy we had rejected. 2641 03:19:23,296 --> 03:19:25,476 Just wait and watch, he's bound to launch him soon. 2642 03:19:36,010 --> 03:19:37,090 It's been 6 years, 2643 03:19:37,829 --> 03:19:39,429 the sun of a gun still hasn't changed the format! 2644 03:19:39,904 --> 03:19:41,337 Yes. But nobody goes this time. 2645 03:19:41,470 --> 03:19:42,244 Am I right, dad? 2646 03:19:42,404 --> 03:19:44,250 My child, Grewal is family. 2647 03:19:44,390 --> 03:19:45,510 We will have to go. 2648 03:19:45,713 --> 03:19:48,133 I feel that it's important to negotiate with Pammi. 2649 03:19:48,200 --> 03:19:50,593 Hey! Leave the negotiation part to me. 2650 03:19:50,875 --> 03:19:51,775 - Guru. - Yes. 2651 03:19:52,232 --> 03:19:55,145 Both of you will go for the launch. 2652 03:19:55,440 --> 03:19:58,433 The whole industry will come and we should know what happens there. 2653 03:19:58,575 --> 03:20:01,738 While both of you and I 2654 03:20:01,972 --> 03:20:03,438 will go to negotiate. 2655 03:20:03,727 --> 03:20:04,707 No, no! 2656 03:20:04,840 --> 03:20:07,460 I'm scared of your negotiations. 2657 03:20:10,013 --> 03:20:12,140 Paaji, you come along. 2658 03:20:12,657 --> 03:20:14,837 Brother, please forgive me. I... 2659 03:20:16,063 --> 03:20:18,190 You guys are simply laughing for no reason. 2660 03:20:18,589 --> 03:20:19,749 Nothing is going to happen. 2661 03:20:22,441 --> 03:20:26,524 "The road led to your village," 2662 03:20:26,560 --> 03:20:29,340 "I assumed it to be full of flowers." 2663 03:20:29,655 --> 03:20:33,055 "But it was almost full of thorns!" 2664 03:20:34,095 --> 03:20:36,969 "I assumed it to be full of flowers." 2665 03:20:37,419 --> 03:20:39,832 "But it was almost full of thorns!" 2666 03:20:40,365 --> 03:20:41,472 Welcome! 2667 03:20:43,862 --> 03:20:45,368 Manage to get out from the pit. 2668 03:20:48,478 --> 03:20:49,431 I'm sorry. 2669 03:20:53,527 --> 03:20:54,794 Look Kaala, 2670 03:20:55,573 --> 03:20:57,513 your story is very sad. 2671 03:20:59,264 --> 03:21:01,397 You are interested in schemes and plotting. 2672 03:21:02,384 --> 03:21:03,771 But my life is simple. 2673 03:21:03,851 --> 03:21:06,297 I have friends, mother and music. 2674 03:21:07,255 --> 03:21:08,895 Why are you complicating matters? 2675 03:21:10,996 --> 03:21:12,242 I am not ready for this. 2676 03:21:12,913 --> 03:21:15,726 For me, love is headache. 2677 03:21:17,882 --> 03:21:18,422 Okay? 2678 03:21:20,926 --> 03:21:22,846 Do you know, when I was jailed in Canada, 2679 03:21:26,220 --> 03:21:27,173 There were these 2680 03:21:27,930 --> 03:21:30,244 tall and body-builder type people. 2681 03:21:32,420 --> 03:21:33,793 They would call me a piss boy. 2682 03:21:34,816 --> 03:21:36,316 But I was never afraid of them. 2683 03:21:37,071 --> 03:21:40,224 Only darkness would scare me. 2684 03:21:43,639 --> 03:21:45,666 At nights after the lights were out, 2685 03:21:47,943 --> 03:21:49,063 it would get pitch-dark. 2686 03:21:50,293 --> 03:21:51,460 I couldn't even see my hands. 2687 03:21:51,862 --> 03:21:54,462 Then in my cell, on the opposite wall 2688 03:21:55,005 --> 03:21:56,365 I would keep scrapping it, 2689 03:21:57,725 --> 03:21:59,238 and I made a tunnel. 2690 03:22:01,232 --> 03:22:02,212 I could 2691 03:22:03,063 --> 03:22:04,376 see the search light through it. 2692 03:22:07,785 --> 03:22:09,198 Upon seeing that I would hope 2693 03:22:10,254 --> 03:22:12,147 that there is a bright world out of this darkness. 2694 03:22:15,457 --> 03:22:16,923 Even I have no clue about love. 2695 03:22:19,614 --> 03:22:21,174 I'm unable to think so deep about it. 2696 03:22:21,824 --> 03:22:23,517 You have a past, I also have a past. 2697 03:22:24,441 --> 03:22:25,248 It's just that... 2698 03:22:26,538 --> 03:22:29,158 the search of that search light got me here today. 2699 03:22:32,592 --> 03:22:33,872 You are that hope for me. 2700 03:22:36,189 --> 03:22:37,275 You are my house. 2701 03:22:38,215 --> 03:22:39,835 I forget my past and... 2702 03:22:51,730 --> 03:22:52,584 Dear God! 2703 03:22:53,421 --> 03:22:56,715 I have never heard such a long tale just for a coffee. 2704 03:23:00,262 --> 03:23:01,042 Cheers! 2705 03:23:06,425 --> 03:23:07,592 There's something more I want you to listen. 2706 03:23:24,508 --> 03:23:27,628 "You look completely like an English woman," 2707 03:23:27,683 --> 03:23:30,916 "Fair color and droopy eyes." 2708 03:23:32,591 --> 03:23:36,543 "Fair color and droopy eyes." 2709 03:23:36,687 --> 03:23:38,653 "Come on and sweeten my mouth," 2710 03:23:38,714 --> 03:23:39,980 Hey, this is your voice! 2711 03:23:40,025 --> 03:23:41,893 "Your words..." 2712 03:23:43,401 --> 03:23:45,720 "your words are sweeter than sweet." 2713 03:23:45,827 --> 03:23:46,927 When did this... 2714 03:23:49,447 --> 03:23:50,281 When did this happen? 2715 03:23:50,725 --> 03:23:51,432 Just now. 2716 03:23:51,887 --> 03:23:53,774 I've got a break to sing a song for a Punjabi movie. 2717 03:23:54,015 --> 03:23:56,522 I may get two more songs after this. 2718 03:24:00,762 --> 03:24:03,735 "Your parrot green turban..." 2719 03:24:03,769 --> 03:24:05,149 Who is the girl? 2720 03:24:06,147 --> 03:24:08,847 She is the daughter of a producer's friend. 2721 03:24:09,911 --> 03:24:10,977 You know how it works. 2722 03:24:12,826 --> 03:24:14,498 Nepotism. Sad truth. 2723 03:24:14,605 --> 03:24:19,150 "The girl is as slim as a mustard flower." 2724 03:24:26,304 --> 03:24:29,804 "The talks are sweeter than ever," 2725 03:24:29,894 --> 03:24:33,040 "your friend has sipped on sugar water now." 2726 03:24:34,472 --> 03:24:36,966 Kaala, this is incredible! 2727 03:24:38,174 --> 03:24:40,234 Kaala, you are a star now. 2728 03:24:40,354 --> 03:24:41,613 So cool! 2729 03:24:44,715 --> 03:24:46,657 What would be the name of your first album? 2730 03:24:47,140 --> 03:24:48,200 Need plan your concert entry? 2731 03:24:48,287 --> 03:24:50,301 In a chopper or a Lamborghini? 2732 03:24:51,395 --> 03:24:52,614 We'll decide that. 2733 03:24:53,360 --> 03:24:54,920 Please return my debit card. 2734 03:24:55,163 --> 03:24:56,963 I will return your debit card. 2735 03:24:58,617 --> 03:24:59,904 Tomorrow is music launch. 2736 03:25:01,787 --> 03:25:04,207 And there's just one name From my side on the guest list. 2737 03:25:09,272 --> 03:25:11,345 'So ladies and gentlemen!' 2738 03:25:11,447 --> 03:25:16,499 'Please put your hands together for none other than Dimpy Grewal.' 2739 03:25:17,127 --> 03:25:19,494 'A big round of applause!' 2740 03:25:22,184 --> 03:25:23,310 Hey, Dimpy! 2741 03:25:25,716 --> 03:25:26,950 Sir, where is Kaa... 2742 03:25:27,465 --> 03:25:28,131 Where is the green room? 2743 03:25:28,489 --> 03:25:29,949 - Whom do you want to meet? - Kaala. 2744 03:25:30,277 --> 03:25:31,737 Mr. Kaala's green room is right there. 2745 03:25:32,385 --> 03:25:33,578 Mr. Kaala? 2746 03:25:38,650 --> 03:25:40,343 'He is Baldev Dhillon.' 2747 03:25:44,426 --> 03:25:47,992 'Initially, he worked for movies that Teja invested in.' 2748 03:25:48,178 --> 03:25:49,498 'Later turned to be a legislator.' 2749 03:25:49,887 --> 03:25:53,653 'Baldev surely knows about Tara's murder case.' 2750 03:26:01,563 --> 03:26:02,616 Hi! 2751 03:26:03,640 --> 03:26:04,907 - Hi. - How are you feeling? 2752 03:26:07,950 --> 03:26:10,077 Cool jackets! Which one of it will you be wearing? 2753 03:26:11,651 --> 03:26:13,758 I think this one. 2754 03:26:14,426 --> 03:26:15,566 Today I will finally meet him. 2755 03:26:23,312 --> 03:26:24,152 Baldev. 2756 03:26:24,825 --> 03:26:26,339 Are you out of your mind? 2757 03:26:28,526 --> 03:26:30,006 Oh God! 2758 03:26:30,705 --> 03:26:32,079 So is this why you are here! 2759 03:26:32,265 --> 03:26:36,345 Canada-Punjab-Music-Rap-MC Square- Mika! 2760 03:26:36,926 --> 03:26:39,139 You are getting this opportunity, 2761 03:26:39,990 --> 03:26:42,256 people struggle to get here, but they can't. 2762 03:26:44,521 --> 03:26:46,195 You know what the sad part is, 2763 03:26:47,780 --> 03:26:50,147 you don't value this even a pinch. 2764 03:26:50,820 --> 03:26:53,852 You are talented, but it's all wasted on you. 2765 03:26:57,913 --> 03:26:59,186 'And coming up next.' 2766 03:27:00,408 --> 03:27:03,208 'the most efficient singer.' 2767 03:27:07,086 --> 03:27:09,199 Sardaar Kaala Singh. 2768 03:27:10,823 --> 03:27:15,354 And the very talented Lata Jugal Brar! 2769 03:27:20,415 --> 03:27:22,902 Kaala Singh, sing us a song. 2770 03:27:23,135 --> 03:27:23,801 Yes. 2771 03:27:23,988 --> 03:27:25,748 I don't know how to start, guys. 2772 03:27:26,098 --> 03:27:27,905 But thank you for coming here. 2773 03:27:30,424 --> 03:27:33,077 And thank you, Dimpy brother. 2774 03:27:33,241 --> 03:27:34,521 His father, Mr. Teja. 2775 03:27:34,662 --> 03:27:37,482 Mr. Mir, for giving me this chance. 2776 03:27:38,090 --> 03:27:40,037 And last but not the least, 2777 03:27:41,249 --> 03:27:42,702 my friend, Jazz. 2778 03:27:43,264 --> 03:27:44,911 I would like to call her on stage. 2779 03:27:46,130 --> 03:27:47,583 Guys, she is a fabulous singer. 2780 03:27:47,927 --> 03:27:49,367 And she has an additional quality too! 2781 03:27:50,445 --> 03:27:51,691 Would you like to see? 2782 03:27:51,773 --> 03:27:53,053 - Yes! - Yes. 2783 03:27:53,468 --> 03:27:54,968 - Yes. - She will need a drum. 2784 03:27:58,446 --> 03:28:01,696 "You look completely like an English woman," 2785 03:28:01,721 --> 03:28:04,870 "Fair color and droopy eyes." 2786 03:28:06,553 --> 03:28:10,518 "Fair color and droopy eyes." 2787 03:28:10,685 --> 03:28:15,518 "Come on and sweeten my mouth, your words," 2788 03:28:16,192 --> 03:28:22,091 "your words are sweeter than sweet." 2789 03:28:45,821 --> 03:28:47,536 'Please put your hands together,' 2790 03:28:47,629 --> 03:28:50,175 'singer's king- Malkit Singh. A big round of applause!' 2791 03:28:50,261 --> 03:28:59,882 "Just like the flowers that blossom in garden," 2792 03:29:00,739 --> 03:29:08,419 "People who maintain the relationships are also rare to be found." 2793 03:29:09,219 --> 03:29:11,219 "They are found" 2794 03:29:11,616 --> 03:29:17,714 "only to people who are fortunate." 2795 03:29:18,254 --> 03:29:19,075 It's Malkit sir. 2796 03:29:19,619 --> 03:29:20,860 Yes, I know. 2797 03:29:20,953 --> 03:29:23,440 Hey! Oye! Hey! Oye! 2798 03:29:23,546 --> 03:29:24,954 Thank you, Malkit brother. 2799 03:29:26,307 --> 03:29:27,347 Hey, click a photograph of us. 2800 03:29:35,364 --> 03:29:38,636 "Tied a parrot colored turban," 2801 03:29:38,660 --> 03:29:42,067 "he took way the girl who is as a mustard flower." 2802 03:29:42,107 --> 03:29:48,210 "he took way the girl who is as a mustard flower." 2803 03:29:56,407 --> 03:29:58,834 This is Mr. Malkit. I am surprised. What is he doing here? 2804 03:29:58,907 --> 03:30:02,656 "My dear friend, don't give me anymore miss calls." 2805 03:30:02,683 --> 03:30:05,863 "My mother has learn to use mobiles now." 2806 03:30:05,888 --> 03:30:11,776 "My mother has learn to use mobiles now." 2807 03:30:12,329 --> 03:30:15,986 "The crowd was in complete doubt." 2808 03:30:16,037 --> 03:30:20,574 "The crowd was in doubt as I began praising her song.' 2809 03:30:22,926 --> 03:30:28,448 "As I began praising her song.' 2810 03:30:28,535 --> 03:30:33,955 "Just like the flowers that blossom in garden," 2811 03:30:37,037 --> 03:30:38,216 "They are found" 2812 03:30:38,241 --> 03:30:39,550 This was our song, right? 2813 03:30:39,963 --> 03:30:41,343 Seriously man! 2814 03:30:45,974 --> 03:30:52,192 "People who maintain the relationships are also rare to be found." 2815 03:30:52,898 --> 03:30:59,768 "They are found only to people who are fortunate." 2816 03:31:05,817 --> 03:31:06,851 Dad! 2817 03:31:08,732 --> 03:31:10,125 Very good, dear. 2818 03:31:10,536 --> 03:31:12,302 You have pepped up the entire function today. 2819 03:31:34,923 --> 03:31:35,877 Hey! 2820 03:31:37,690 --> 03:31:39,050 - You are a star. - Oh, brother. 2821 03:31:39,269 --> 03:31:40,789 Our son is a star now! 2822 03:31:41,360 --> 03:31:43,639 - Hold this. You are a star. - Yes. 2823 03:31:50,604 --> 03:31:52,551 You actually became a star! 2824 03:31:53,387 --> 03:31:54,814 Brother, you made me one. 2825 03:31:55,378 --> 03:31:57,451 Yes, but there's something missing. 2826 03:31:58,775 --> 03:31:59,888 Brother, what is it now? 2827 03:32:00,412 --> 03:32:02,319 The performance is over. Malkit brother came here... 2828 03:32:10,422 --> 03:32:12,235 It was pending. You remember it, right? 2829 03:32:16,601 --> 03:32:17,527 Here. 2830 03:32:23,643 --> 03:32:24,463 Open it. 2831 03:32:45,788 --> 03:32:47,984 A big round of applause! 2832 03:32:48,808 --> 03:32:50,128 Dear me! 2833 03:32:51,217 --> 03:32:54,077 "Your new car! Your new car! Your own car!" 2834 03:32:54,156 --> 03:32:56,030 "New car!" 2835 03:33:04,819 --> 03:33:05,946 Hey! Hey! 2836 03:33:06,223 --> 03:33:09,203 Grewal Pictures is absolutely grateful now, Rocky Paaji! 2837 03:33:09,594 --> 03:33:12,054 New car, you seem to have grown to be a great producer. 2838 03:33:12,257 --> 03:33:13,597 You are a hawk. 2839 03:33:13,721 --> 03:33:16,368 Your eyes are of a hawks, You could eat a person. 2840 03:33:16,809 --> 03:33:18,822 Use these cheap dialogues for your movies. 2841 03:33:18,949 --> 03:33:21,117 First tell me, where have you kept the expensive alcohol? 2842 03:33:21,239 --> 03:33:23,639 Or will I have to go back home quenching for it from your party? 2843 03:33:23,745 --> 03:33:24,719 You have just arrived. 2844 03:33:24,854 --> 03:33:26,134 And you are talking about going back already. 2845 03:33:26,240 --> 03:33:27,347 Kaala, come here. 2846 03:33:27,433 --> 03:33:28,406 Kaala, get here. 2847 03:33:31,014 --> 03:33:31,807 Rocky Paaji! 2848 03:33:32,289 --> 03:33:34,336 You keep looking for talent in village. 2849 03:33:34,455 --> 03:33:36,662 I directly imported him from Canada. 2850 03:33:36,870 --> 03:33:38,730 The rising star of Punjabi music. 2851 03:33:38,992 --> 03:33:40,345 I have launched him. 2852 03:33:40,585 --> 03:33:41,645 You can help him take-off. 2853 03:33:41,815 --> 03:33:43,315 He is extremely talented, brother! 2854 03:33:43,366 --> 03:33:44,626 Fâ™Ș***â™Ș! What a talent! 2855 03:33:44,732 --> 03:33:46,372 I was there for his audition. 2856 03:33:46,907 --> 03:33:48,640 I already know about his talent. 2857 03:33:49,280 --> 03:33:51,520 If we keep giving chances to such people, 2858 03:33:51,788 --> 03:33:54,921 we'll have to shut down the agency and turn into property dealers. 2859 03:33:55,440 --> 03:33:57,953 You. You get upset very soon. 2860 03:33:58,068 --> 03:34:00,342 Hey! Nikke! Get a bottle of the expensive alcohol. Quickly. 2861 03:34:00,479 --> 03:34:01,419 Hurry up and get it. Here yo go. 2862 03:34:01,947 --> 03:34:02,587 Here, take this. 2863 03:34:02,834 --> 03:34:04,967 Here, your expensive alcohol. 2864 03:34:05,681 --> 03:34:07,667 It's expensive, so we won't be able to digest it. 2865 03:34:09,036 --> 03:34:10,456 Come on, Kaala. 2866 03:34:11,273 --> 03:34:12,833 - They know nothing about songs. - Stupid! 2867 03:34:13,555 --> 03:34:14,202 Hold this. 2868 03:34:15,990 --> 03:34:16,736 Driver! 2869 03:34:16,991 --> 03:34:20,545 "I will dedicate" 2870 03:34:21,039 --> 03:34:23,272 - "my life to you." - You are talent overloaded. 2871 03:34:23,697 --> 03:34:24,950 All these people out here, 2872 03:34:25,174 --> 03:34:26,654 are camels 2873 03:34:26,902 --> 03:34:28,269 who will be beneath you soon. 2874 03:34:29,072 --> 03:34:30,745 I swear on God. Believe me. 2875 03:34:31,380 --> 03:34:32,827 I'll introduce you to my uncle. 2876 03:34:33,133 --> 03:34:34,987 He is an amazing person. Come on with me. 2877 03:34:35,470 --> 03:34:36,550 Uncle! 2878 03:34:36,763 --> 03:34:40,070 Uncle, I got him. Give me your blessing, uncle. 2879 03:34:40,242 --> 03:34:41,322 Yes. 2880 03:34:41,922 --> 03:34:44,248 Uncle, he is Kaala. 2881 03:34:44,632 --> 03:34:46,712 He is my uncle, Baldev. 2882 03:34:46,905 --> 03:34:48,452 He is the health minister. 2883 03:34:49,069 --> 03:34:49,668 Since 5 years... 2884 03:34:49,749 --> 03:34:52,909 He is the same boy who was making a documentary on Tara Singh. 2885 03:34:53,562 --> 03:34:56,522 The boy is clean, I have investigated thoroughly. 2886 03:34:56,606 --> 03:34:58,086 Uncle, I love you. 2887 03:34:58,152 --> 03:35:02,112 Now I must tell you, seek blessings from him. He is a great man. 2888 03:35:02,187 --> 03:35:03,246 - Seek blessings now. - Greetings! 2889 03:35:04,924 --> 03:35:06,470 Rascal men, 2890 03:35:07,039 --> 03:35:10,639 and insolent women, I don't let them get close to me. 2891 03:35:10,808 --> 03:35:11,208 Get out! 2892 03:35:11,268 --> 03:35:12,708 Okay. Let it be. 2893 03:35:12,788 --> 03:35:14,788 Uncle, it's okay. 2894 03:35:14,865 --> 03:35:16,059 Don't worry about this. 2895 03:35:16,238 --> 03:35:18,831 It backfired but I was going to say something else. Anyway, take this. 2896 03:35:19,002 --> 03:35:20,435 Come on now. 2897 03:35:20,963 --> 03:35:22,357 Let's go from here. 2898 03:35:23,078 --> 03:35:25,351 Uncle, you have fun, I'll be back. 2899 03:35:25,492 --> 03:35:26,752 Go. 2900 03:35:28,506 --> 03:35:29,939 You fâ™Ș***â™Ș! Why did you do this? 2901 03:35:32,015 --> 03:35:34,695 I have told you multiple times to control your tongue. 2902 03:35:35,304 --> 03:35:38,597 You could be the next CM of the state. 2903 03:35:41,821 --> 03:35:45,161 Be quiet. It has not been announced yet. 2904 03:35:46,258 --> 03:35:48,245 It will be announced in Peer kaa Mela. 2905 03:35:48,733 --> 03:35:52,339 But you are a minister anyway. This is no way to talk! 2906 03:35:52,654 --> 03:35:55,447 'Hey! Grewal pictures is full of joy!' 2907 03:35:55,509 --> 03:35:58,879 - 'Look this.' - 'More songs are coming up and an album too!' 2908 03:35:59,061 --> 03:36:00,847 'Do you want to surprise us?' 2909 03:36:01,018 --> 03:36:03,885 'There are many surprises on the way for you all.' 2910 03:36:11,157 --> 03:36:12,117 Mr. Jagga. 2911 03:36:13,210 --> 03:36:14,717 What are you thinking so loud? 2912 03:36:15,256 --> 03:36:17,143 Have some! The night is still young. 2913 03:36:17,776 --> 03:36:19,122 You sing so well. 2914 03:36:21,163 --> 03:36:23,050 Especially the verse that he sang. 2915 03:36:26,473 --> 03:36:27,573 Bloody fool. 2916 03:36:28,008 --> 03:36:30,935 You fooled Dimpy, don't think you could fool us all. 2917 03:36:31,430 --> 03:36:32,236 Isn't it? 2918 03:36:32,811 --> 03:36:34,198 Am I right, scoundrels? 2919 03:36:36,434 --> 03:36:37,734 Whats up, People! 2920 03:36:39,609 --> 03:36:40,809 Done with the negotiations? 2921 03:36:41,277 --> 03:36:43,064 Cracked the deal. 2922 03:36:43,237 --> 03:36:44,244 Wow! Superb. 2923 03:36:44,504 --> 03:36:45,617 Go and crack Dimpy now. 2924 03:36:47,125 --> 03:36:49,297 - Good job. Break it well. - Okay. 2925 03:36:51,579 --> 03:36:52,459 Hey! 2926 03:36:53,445 --> 03:36:55,791 You rascal! I discovered you 2927 03:36:56,287 --> 03:36:58,234 but you sang for Dimpy. Wow! 2928 03:36:59,041 --> 03:37:01,221 - Sorry, brother. That... - Yes, you should be. 2929 03:37:01,496 --> 03:37:03,463 - How are you, brother? - Good. - Okay. 2930 03:37:03,725 --> 03:37:04,471 Have some of this. 2931 03:37:05,699 --> 03:37:07,172 I am joking with you. 2932 03:37:08,047 --> 03:37:08,827 I am sorry. 2933 03:37:09,101 --> 03:37:10,339 Be happy. I am happy. 2934 03:37:10,416 --> 03:37:11,334 You are among us now. 2935 03:37:14,446 --> 03:37:16,619 Uncle Baldev is a CM now. 2936 03:37:17,907 --> 03:37:19,327 He is your family. 2937 03:37:19,467 --> 03:37:21,880 Family, my foot! Son of a gun. 2938 03:37:23,017 --> 03:37:25,843 Even your father was family. 2939 03:37:26,373 --> 03:37:29,793 How much money did he even shell out for our music company? 2940 03:37:30,239 --> 03:37:32,172 Family it is! Fâ™Ș***â™Ș! 2941 03:37:32,485 --> 03:37:36,261 Your singer is anyway a rejected product of Teeja Sur. 2942 03:37:36,474 --> 03:37:37,087 That Kaala... 2943 03:37:37,208 --> 03:37:39,581 You fâ™Ș***â™Ș! 2944 03:37:39,678 --> 03:37:44,838 "My heart will be left alone." 2945 03:37:44,939 --> 03:37:47,992 "My heart will be left alone." 2946 03:37:48,536 --> 03:37:51,276 All men turn into women after drinking alcohol. 2947 03:37:51,555 --> 03:37:54,015 Either they cry or fight. 2948 03:37:55,411 --> 03:37:57,338 I'm sure, you are also like this, right? 2949 03:38:00,272 --> 03:38:01,652 Anyway, don't worry. 2950 03:38:02,249 --> 03:38:04,222 They will be hugging each other soon. 2951 03:38:05,129 --> 03:38:06,579 - Bye. - Bye. 2952 03:38:06,890 --> 03:38:08,224 I wanted to break your skull! 2953 03:38:08,723 --> 03:38:10,023 But you are my brother. 2954 03:38:10,278 --> 03:38:11,152 My brother. 2955 03:38:11,385 --> 03:38:12,712 You are my brother. 2956 03:38:12,984 --> 03:38:17,070 "Begin something auspicious." 2957 03:38:17,178 --> 03:38:22,336 "Begin something auspicious." 2958 03:40:31,335 --> 03:40:33,048 We got him right, bro. 2959 03:40:57,003 --> 03:40:58,810 Hey! 2960 03:41:17,275 --> 03:41:19,115 Do you know why a dog is a dog? 2961 03:41:19,996 --> 03:41:21,663 Because they are loyal. 2962 03:41:22,238 --> 03:41:24,861 If they weren't loyal, they would be humans. 2963 03:41:26,035 --> 03:41:28,101 Which makes a loyal human dog. 2964 03:41:28,641 --> 03:41:29,681 Like I am, 2965 03:41:30,811 --> 03:41:32,018 for Baldev. 2966 03:41:33,763 --> 03:41:35,783 This is your last chance. 2967 03:41:36,201 --> 03:41:37,534 Say the truth now. 2968 03:41:41,234 --> 03:41:42,921 Whose tune are you dancing on? 2969 03:47:34,288 --> 03:47:35,901 He gets scared upon seeing a huge crowd. 2970 03:47:35,975 --> 03:47:36,788 Gets scared. 2971 03:47:36,821 --> 03:47:38,368 Tell him, who his father is. 2972 03:47:39,280 --> 03:47:40,634 He was born not to get scared from the crowd 2973 03:47:41,047 --> 03:47:42,993 but to rule over them. 2974 03:48:04,299 --> 03:48:06,326 The smell of gunpowder is very strong. 2975 03:48:07,266 --> 03:48:08,939 Anyway you are going to lie, 2976 03:48:09,847 --> 03:48:10,967 so why not repeat it again. 2977 03:48:16,500 --> 03:48:17,920 Kulwinder Singh Gill. 2978 03:48:20,284 --> 03:48:21,571 Tara Singh Gill 2979 03:48:22,632 --> 03:48:24,432 and Navpreet Kaur's son. 2980 03:48:46,176 --> 03:48:48,483 If Mr. Tara Singh was not killed by your mother's family, 2981 03:48:48,523 --> 03:48:49,736 then who killed him? 2982 03:49:00,383 --> 03:49:03,515 "When Jagga was born, he was congratulated!" 2983 03:49:03,609 --> 03:49:05,036 "When Jagga was born." 2984 03:49:06,186 --> 03:49:08,399 "Who grew up to be a dacoit." 2985 03:49:08,983 --> 03:49:09,996 "Kaala!" 2986 03:49:10,747 --> 03:49:12,227 What if I set you free, 2987 03:49:13,592 --> 03:49:14,792 will you go back to Canada? 2988 03:49:14,906 --> 03:49:16,639 Dear Lord! 2989 03:49:17,873 --> 03:49:19,893 But you can't go back to Canada. 2990 03:49:20,862 --> 03:49:22,235 You have messed up things there. 2991 03:49:24,727 --> 03:49:27,880 With some arrangements, if I board you on a flight to a different country, 2992 03:49:28,999 --> 03:49:30,319 will you go back then? 2993 03:49:38,474 --> 03:49:40,434 Do you have a problem staying alive? 2994 03:49:41,634 --> 03:49:43,154 Had the same happened to you,What would you have done? 2995 03:50:11,202 --> 03:50:13,082 At the time Mr. Tara Singh was killed, 2996 03:50:15,208 --> 03:50:17,154 Baldev's condition was like a dog. 2997 03:50:17,274 --> 03:50:18,828 He was a watchdog for his master. 2998 03:50:19,346 --> 03:50:20,340 He is still the same. 2999 03:50:20,473 --> 03:50:22,360 Sitting on a fence and barking. 3000 03:50:25,989 --> 03:50:29,530 When you couldn't get your hands on the watchman, 3001 03:50:31,416 --> 03:50:33,823 how will you get hold of his master? 3002 03:50:40,123 --> 03:50:42,423 Here. I have reduced your search. 3003 03:50:47,705 --> 03:50:50,281 Brother, why are you leaving me alive? 3004 03:51:00,078 --> 03:51:01,938 If you have decided to die, 3005 03:51:02,798 --> 03:51:05,151 then go die at the place from where you can go to heaven. 3006 03:51:07,749 --> 03:51:10,362 The secret that you are hiding within yourself, 3007 03:51:11,515 --> 03:51:14,188 in case your father's killers find out, 3008 03:51:15,752 --> 03:51:17,572 they will become your shroud. 3009 03:51:18,951 --> 03:51:21,044 And the girl with the drum may also die. 3010 03:51:21,775 --> 03:51:23,135 You just have two options now. 3011 03:51:25,562 --> 03:51:27,736 The first is, this secret is never revealed to anyone. 3012 03:51:29,994 --> 03:51:31,854 Or, the whole world learns about it. 3013 03:51:32,973 --> 03:51:35,267 Then all your father's fans, 3014 03:51:36,810 --> 03:51:38,417 will stand in your support. 3015 03:51:41,644 --> 03:51:43,758 Either this secret will be buried forever, 3016 03:51:44,875 --> 03:51:46,321 or turn it into a banner, 3017 03:51:47,918 --> 03:51:50,971 and proudly hoist it like a flag! 3018 03:52:16,196 --> 03:52:18,662 'It's important for you to go to a specific place, 3019 03:52:18,722 --> 03:52:20,516 for your documentary.' 3020 03:52:20,673 --> 03:52:21,659 “Peer Kaa Mela”' 3021 03:52:21,905 --> 03:52:25,118 'You will meet the entire Punjabi music industry there.' 3022 03:53:15,818 --> 03:53:18,544 "Why do you play these games?" 3023 03:53:18,651 --> 03:53:21,824 "As water is in no comparison with fire." 3024 03:53:23,980 --> 03:53:27,140 "Why do you play these games?" 3025 03:53:27,175 --> 03:53:30,415 "As water is in no comparison with fire." 3026 03:53:32,746 --> 03:53:35,579 "How do I love someone by heart," 3027 03:53:35,640 --> 03:53:38,743 "when I am not able to give my heart to this world." 3028 03:53:40,831 --> 03:53:44,044 "How do I love someone by heart," 3029 03:53:44,097 --> 03:53:47,550 "when I am not able to give my heart to this world." 3030 03:53:52,544 --> 03:53:56,684 'Grewal Studios has delivered 15 Flop films in the last 10 years.' 3031 03:53:57,126 --> 03:53:58,939 'The studio was at the verge of shutting down,' 3032 03:53:59,009 --> 03:54:01,265 ‘By making a song hit in There new movie’ ,' 3033 03:54:01,289 --> 03:54:02,712 'they tried a new approach.' 3034 03:54:03,138 --> 03:54:05,372 'Renowned singer Jugal Brar's daughter' 3035 03:54:05,505 --> 03:54:08,685 'was signed to sing their famous song “Totapari”.' 3036 03:54:08,870 --> 03:54:11,396 'Their song is quite a hit these days.' 3037 03:54:23,030 --> 03:54:25,650 'Lata Jugal Brar has showcased her singing very well' 3038 03:54:25,677 --> 03:54:28,100 'in the 'Totapari song.' 3039 03:54:28,443 --> 03:54:32,136 'Surely she has proven to be Jugal Brar's daughter.' 3040 03:54:32,466 --> 03:54:37,336 'Lata and Kaala added a spark at the music launch of the song.' 3041 03:54:39,890 --> 03:54:44,004 'After seeing this, the father of this daughter would be thrilled'. 3042 03:54:44,205 --> 03:54:46,492 'whose singing is famous not just in Punjab' 3043 03:54:46,575 --> 03:54:49,089 'but in the entire of India.' 3044 03:54:54,993 --> 03:54:57,926 Greetings, Paaji. Congratulations. 3045 03:55:01,038 --> 03:55:03,625 We were not aware that your daughter Lata is a singer, 3046 03:55:03,650 --> 03:55:06,078 and sings for movies. 3047 03:55:07,954 --> 03:55:09,427 Even I learned about it today. 3048 03:55:09,973 --> 03:55:12,940 That's no problem. There is A first time for everything, Paaji. 3049 03:55:13,003 --> 03:55:15,057 The good news is that 3050 03:55:15,110 --> 03:55:17,250 now you will also sing for movies, 3051 03:55:17,365 --> 03:55:18,618 as a singer. 3052 03:55:19,300 --> 03:55:20,586 I'd always wished to work... 3053 03:55:20,626 --> 03:55:23,013 No, I am not interested in singing for movies. 3054 03:55:25,269 --> 03:55:26,409 Okay. May God be our protector. 3055 03:55:45,134 --> 03:55:46,901 How did you like my song? 3056 03:56:07,978 --> 03:56:09,558 You sing like your mother. 3057 03:56:18,035 --> 03:56:18,982 Dad! 3058 03:56:20,972 --> 03:56:23,752 Why didn't you ever make me your student? 3059 03:56:40,715 --> 03:56:41,842 I'll be there grandpa. 3060 03:56:52,491 --> 03:56:54,378 Where? Where is he? 3061 03:56:54,953 --> 03:56:57,073 Dad, I will negotiate. 3062 03:56:57,199 --> 03:56:59,433 We don't have to negotiate, 3063 03:56:59,513 --> 03:57:00,799 we have to set an example! 3064 03:57:00,908 --> 03:57:01,908 Yes, right. 3065 03:57:02,507 --> 03:57:03,126 There. 3066 03:57:03,393 --> 03:57:04,587 I have told you once, 3067 03:57:05,213 --> 03:57:08,013 until the full payment is received, 3068 03:57:08,489 --> 03:57:10,829 Baby will not leave her chair. 3069 03:57:11,196 --> 03:57:11,969 They are here. 3070 03:57:15,656 --> 03:57:16,483 Sorry, Paaji. 3071 03:57:17,278 --> 03:57:19,358 I'd like to trouble you for something. 3072 03:57:19,859 --> 03:57:21,819 We should get our full payment, right? 3073 03:57:22,214 --> 03:57:24,481 Yes. The payment should be made. 3074 03:57:26,586 --> 03:57:28,046 - Jai. - Yes. 3075 03:57:29,770 --> 03:57:31,437 Will you pay him off? 3076 03:57:32,884 --> 03:57:33,903 Yes, I will. 3077 03:57:33,934 --> 03:57:34,778 Give that to me. 3078 03:57:35,343 --> 03:57:36,090 Go. 3079 03:57:37,872 --> 03:57:38,638 Let's go. 3080 03:57:38,872 --> 03:57:40,412 - Come on. - At least now come along. 3081 03:57:40,856 --> 03:57:41,609 Go on. 3082 03:57:43,148 --> 03:57:44,674 You have very low appetite . 3083 03:57:45,852 --> 03:57:47,978 Have you given a thought to Tara Singh trust? 3084 03:57:48,573 --> 03:57:49,706 Whom will you give it? 3085 03:57:50,893 --> 03:57:52,853 You want the money, do you? 3086 03:57:54,114 --> 03:57:56,007 - Here, take this. - You take it. Don't pay attention there. 3087 03:57:56,509 --> 03:57:57,869 My dear, you keep it. 3088 03:57:59,066 --> 03:58:02,219 - But I have to practice singing. - Right. 3089 03:58:03,434 --> 03:58:04,334 Guru? 3090 03:58:05,127 --> 03:58:06,354 Guru is a chicken! 3091 03:58:07,569 --> 03:58:08,602 Hey, stop. 3092 03:58:10,066 --> 03:58:11,093 Go on now. 3093 03:58:12,805 --> 03:58:13,658 Paaji, here you go. 3094 03:58:14,433 --> 03:58:16,073 You also make some of the payment. 3095 03:58:16,280 --> 03:58:16,863 Go. 3096 03:58:16,990 --> 03:58:18,250 You need the advance payment? 3097 03:58:18,443 --> 03:58:20,003 - Tell me, do you? - Stupid! 3098 03:58:22,307 --> 03:58:23,620 He may be a chicken, 3099 03:58:24,257 --> 03:58:25,504 but he is not a thief. 3100 03:58:26,561 --> 03:58:28,934 - In fact, he works the most in the company. - Yes. 3101 03:58:30,382 --> 03:58:32,461 Right now also he is sitting there, searching for a singer. 3102 03:58:32,577 --> 03:58:34,116 Will you do this again? 3103 03:58:35,831 --> 03:58:38,050 Is this because of your view about LGBTQ? 3104 03:58:38,124 --> 03:58:40,524 My dear, this is Punjab 3105 03:58:40,590 --> 03:58:42,503 these letters don't work here. 3106 03:58:42,903 --> 03:58:44,949 The only letter that works here is G. 3107 03:58:46,504 --> 03:58:47,117 Anyway, 3108 03:58:47,270 --> 03:58:48,397 G for Go. 3109 03:58:48,603 --> 03:58:49,603 Go get the car. 3110 03:58:49,938 --> 03:58:51,385 - Go on. - Yes, daddy. 3111 03:58:51,853 --> 03:58:52,600 Good job. 3112 03:58:53,755 --> 03:58:55,515 - Jai! - Yes. 3113 03:58:55,679 --> 03:58:57,872 Don't make any extra payments. 3114 03:58:58,067 --> 03:58:59,220 I'm almost done, just one last cheque. 3115 03:59:00,602 --> 03:59:03,881 He said, one last cheque! Let's go. 3116 03:59:04,165 --> 03:59:06,235 Singh sir, should I break his teeth? 3117 03:59:06,348 --> 03:59:07,409 Are you rehearsing for the first time? 3118 03:59:07,489 --> 03:59:09,376 Hey! There is no energy at all. 3119 03:59:09,509 --> 03:59:10,956 Put some energy. 3120 03:59:11,188 --> 03:59:13,121 Yes. Energy! 3121 03:59:13,223 --> 03:59:14,796 Power! 3122 03:59:14,883 --> 03:59:16,476 Yes. Good job. 3123 03:59:16,995 --> 03:59:18,648 Otherwise, we might have to make some payments to them too. 3124 03:59:19,017 --> 03:59:23,230 "Cash, Cash. We only deal with cash-cash!" 3125 03:59:23,311 --> 03:59:25,911 "Everyone here is cash-cash!" 3126 03:59:25,988 --> 03:59:29,928 "Some matters could be real, and there crops in the field." 3127 03:59:33,837 --> 03:59:35,630 Paaji, why did you call me here urgently? 3128 03:59:40,273 --> 03:59:40,966 What's the matter? 3129 03:59:41,339 --> 03:59:43,859 That's because you are hiding something from me. 3130 03:59:47,238 --> 03:59:48,751 Come on, there's a surprise. 3131 03:59:49,088 --> 03:59:50,375 Did Baldev send you here? 3132 03:59:53,762 --> 03:59:54,909 Who said this to you? 3133 03:59:55,951 --> 03:59:56,717 Come on now. 3134 04:00:10,350 --> 04:00:11,870 Where did you go after last night's party? 3135 04:00:12,692 --> 04:00:13,905 Paaji, I went back home... 3136 04:00:14,656 --> 04:00:15,769 I was at home, Paaji. 3137 04:00:22,174 --> 04:00:23,114 What are you looking at? 3138 04:00:23,541 --> 04:00:24,534 Get to work. 3139 04:00:37,575 --> 04:00:40,675 I learned that you live in a small hut-house. 3140 04:00:42,149 --> 04:00:44,762 Working for Grewal films will neither get you down to public transport. 3141 04:00:45,110 --> 04:00:47,617 Nor Dimpy’s friend will live in a small hut house. 3142 04:00:47,876 --> 04:00:49,263 You have the thar 3143 04:00:49,902 --> 04:00:52,636 and this is my love for you. 3144 04:00:55,427 --> 04:00:56,721 Look at your face. 3145 04:00:58,404 --> 04:01:00,623 Hey, step aside now. Show him around. 3146 04:01:01,706 --> 04:01:02,459 Look at this. 3147 04:01:31,108 --> 04:01:32,001 Valet! 3148 04:01:32,799 --> 04:01:33,547 Where is he? 3149 04:01:34,951 --> 04:01:35,644 Hey! 3150 04:01:36,838 --> 04:01:39,710 - Ma'am, may I? - Thank you. 3151 04:01:44,605 --> 04:01:47,671 Fâ™Ș***â™Ș! You have found the treasure. 3152 04:01:48,297 --> 04:01:51,318 During college days, you couldn't even contribute. 3153 04:01:51,398 --> 04:01:52,445 But now... 3154 04:01:54,420 --> 04:01:56,253 You talked about contribution, 3155 04:01:56,339 --> 04:01:57,939 why don't you contribute something to me? 3156 04:01:58,554 --> 04:02:00,141 Come with me. 3157 04:02:15,663 --> 04:02:16,718 The amount is little less. 3158 04:02:16,742 --> 04:02:17,731 But Dimpy sir said that 3159 04:02:17,755 --> 04:02:20,043 he will pay you off once the company is paid. 3160 04:02:21,805 --> 04:02:23,378 This is my first cheque ever. 3161 04:02:24,013 --> 04:02:25,459 So the amount doesn't matter. 3162 04:02:26,175 --> 04:02:27,721 And nor will it ever matter. 3163 04:02:28,305 --> 04:02:29,618 He is my friend. 3164 04:02:30,527 --> 04:02:31,607 Where is he now? 3165 04:02:31,700 --> 04:02:32,860 This is wrong. 3166 04:02:33,379 --> 04:02:34,773 He should’t have hit. 3167 04:02:41,345 --> 04:02:43,318 He is like my brother. Come on in. 3168 04:02:50,209 --> 04:02:51,049 Yes, tell me. 3169 04:02:51,889 --> 04:02:52,636 What do I say? 3170 04:02:52,856 --> 04:02:54,329 You come with me to the hospital. 3171 04:02:54,493 --> 04:02:55,926 Look at the girl's condition. 3172 04:02:56,741 --> 04:02:57,908 I'd told you earlier as well 3173 04:02:58,096 --> 04:02:59,849 to complain about my father to the cops. 3174 04:02:59,956 --> 04:03:00,756 Is it? 3175 04:03:01,737 --> 04:03:04,251 Dimpy, does anyone file complain for a prostitute? 3176 04:03:06,180 --> 04:03:08,490 So you tell me, what should I do? 3177 04:03:09,111 --> 04:03:10,511 Talk to your father. 3178 04:03:10,591 --> 04:03:11,791 It's about making love, 3179 04:03:12,263 --> 04:03:13,303 is it necessary to beat? 3180 04:03:13,329 --> 04:03:15,256 For him it is absolutely necessary to beat. 3181 04:03:16,955 --> 04:03:18,928 Until three years ago, he used to beat me. 3182 04:03:19,736 --> 04:03:22,010 Then beats my mother every 6 months. 3183 04:03:22,476 --> 04:03:24,482 As if he is servicing a car. 3184 04:03:26,498 --> 04:03:28,252 I was 3185 04:03:29,476 --> 04:03:30,756 unable to save my mother, 3186 04:03:30,796 --> 04:03:32,782 how can I save your daughter? 3187 04:03:35,305 --> 04:03:36,105 Forgive me. 3188 04:03:44,153 --> 04:03:45,700 Kaala, how's everything? 3189 04:03:48,886 --> 04:03:49,906 Actually... 3190 04:03:51,747 --> 04:03:53,520 I wanted to tell you a few things. 3191 04:03:55,858 --> 04:03:57,652 First is, 3192 04:03:58,505 --> 04:04:00,405 what is the amount on the cheque, 3193 04:04:01,286 --> 04:04:02,573 doesn't matter. 3194 04:04:05,141 --> 04:04:07,054 I will sing for you anywhere you want me to. 3195 04:04:11,241 --> 04:04:12,361 Second of all, 3196 04:04:14,542 --> 04:04:16,896 I fled from Canada due to murder charges on me. 3197 04:04:20,765 --> 04:04:23,611 Dear Lord Waheguru! Today's... 3198 04:04:24,057 --> 04:04:26,584 Today's day is bad. O Lord Waheguru! 3199 04:04:30,873 --> 04:04:31,639 Tell me more. 3200 04:04:33,359 --> 04:04:34,366 What else do you want to say? 3201 04:04:35,765 --> 04:04:36,438 Tell me. 3202 04:04:38,392 --> 04:04:39,546 My real name is 3203 04:04:41,583 --> 04:04:42,910 Kulwinder Singh Gill. 3204 04:04:43,833 --> 04:04:46,833 And I want to sing in the “ Peer Kaa mela”on the behalf of your company. 3205 04:04:52,100 --> 04:04:53,806 Fâ™Ș***â™Ș! 3206 04:04:53,879 --> 04:04:54,386 Hey! 3207 04:04:54,446 --> 04:04:55,352 Fâ™Ș***â™Ș 3208 04:05:19,515 --> 04:05:20,542 Dimpy. 3209 04:05:21,096 --> 04:05:22,923 You have seen my father's worth. 3210 04:05:23,573 --> 04:05:25,359 Forget about singing In the there, 3211 04:05:25,466 --> 04:05:27,026 we are never even invited for it. 3212 04:05:28,953 --> 04:05:30,886 Our first song is a hit. 3213 04:05:31,073 --> 04:05:32,085 Just enjoy it. 3214 04:05:40,528 --> 04:05:41,288 Go. 3215 04:05:44,718 --> 04:05:45,878 I knew that. 3216 04:06:20,624 --> 04:06:22,377 This hut-house is mine now. 3217 04:06:22,812 --> 04:06:24,839 - Luggage in the car! - Yes, sure. 3218 04:06:25,272 --> 04:06:27,891 The hut-house and I, both are yours now. 3219 04:06:39,078 --> 04:06:40,145 "Say it aloud!" 3220 04:07:12,396 --> 04:07:13,550 'My real name is' 3221 04:07:14,303 --> 04:07:15,796 'Kulwinder Singh Gill.' 3222 04:07:16,604 --> 04:07:19,270 'And I want to sing in the “Peer Ka Mela”on the behalf of your company.' 3223 04:07:25,688 --> 04:07:27,435 'You have seen my father's worth.' 3224 04:07:28,187 --> 04:07:29,940 'Forget about singing In the there.' 3225 04:07:29,998 --> 04:07:31,531 'we are never even invited for it.' 3226 04:07:33,193 --> 04:07:34,633 'Our first song is a hit.' 3227 04:07:34,752 --> 04:07:35,806 'Just enjoy it.' 3228 04:07:46,191 --> 04:07:47,471 'Or turn it into a banner,' 3229 04:07:47,603 --> 04:07:50,883 'and proudly hoist it like a flag!' 3230 04:07:58,236 --> 04:08:00,495 Mir, what a song you have composed! Amazing. 3231 04:08:00,556 --> 04:08:01,996 Great. 3232 04:08:02,086 --> 04:08:03,979 Our Punjabi folk songs are in no comparison. 3233 04:08:04,081 --> 04:08:05,340 The songs are well tuned... 3234 04:08:05,393 --> 04:08:06,953 I feel that... 3235 04:08:07,007 --> 04:08:08,400 What's up? 3236 04:08:08,513 --> 04:08:10,413 Everyone thought this about Grewal’s, 3237 04:08:10,501 --> 04:08:12,155 All our songs are... 3238 04:08:12,263 --> 04:08:13,650 This place is swanky. 3239 04:08:14,069 --> 04:08:16,296 People with actual big houses are calling this place as swanky! 3240 04:08:17,541 --> 04:08:19,061 What do I tell my rich dad? 3241 04:08:19,516 --> 04:08:22,056 When will he send the rich one's car, Maruti 800? 3242 04:08:22,589 --> 04:08:23,523 I will drop you. 3243 04:08:24,793 --> 04:08:25,700 I don't drink. 3244 04:08:28,489 --> 04:08:30,036 Have you come alone or with someone? 3245 04:08:31,757 --> 04:08:32,657 Very clever. 3246 04:08:33,403 --> 04:08:35,803 You could have directly asked , Just so you know I am single. 3247 04:08:36,847 --> 04:08:37,687 Weird. 3248 04:08:38,207 --> 04:08:39,247 You are a unicorn. 3249 04:08:41,148 --> 04:08:42,275 Some people are. 3250 04:08:45,062 --> 04:08:47,902 Anyway, who is yours amongst them? 3251 04:08:48,361 --> 04:08:49,455 Girlfriend. 3252 04:08:50,141 --> 04:08:51,048 Girlfriend? 3253 04:08:54,120 --> 04:08:55,106 Some people are unicorn. 3254 04:08:59,012 --> 04:09:00,605 Make them comfortable. 3255 04:09:03,439 --> 04:09:06,112 "Porch upon" 3256 04:09:06,211 --> 04:09:08,825 "the patio, my dear" 3257 04:09:08,928 --> 04:09:13,200 "The vegetables are drying on the porch." 3258 04:09:13,224 --> 04:09:16,511 "My dear, moon where did you..." 3259 04:09:18,559 --> 04:09:22,738 "My dear, moon where did you..." 3260 04:09:26,356 --> 04:09:28,056 'You talked about contribution,' 3261 04:09:28,183 --> 04:09:30,150 'why don't you contribute something to me?' 3262 04:09:30,420 --> 04:09:31,427 'Let go off me.' 3263 04:09:46,883 --> 04:09:48,790 That shirt is so not gay. 3264 04:09:51,427 --> 04:09:52,546 Were the outsiders not enough? 3265 04:09:52,587 --> 04:09:54,180 that you are also here to fool me? 3266 04:09:55,326 --> 04:09:56,486 And which reminds me, 3267 04:09:57,687 --> 04:09:58,913 is your Vicky bisexual? 3268 04:10:01,592 --> 04:10:02,439 What? 3269 04:10:03,001 --> 04:10:05,114 As bisexual as my shirt. 3270 04:10:05,567 --> 04:10:06,514 Okay? 3271 04:10:07,737 --> 04:10:08,290 Bisexual. 3272 04:10:08,831 --> 04:10:10,631 Why are you so interested in Vicky? 3273 04:10:18,343 --> 04:10:19,517 Are you shifting to Paris? 3274 04:10:23,131 --> 04:10:23,531 Leave it. 3275 04:10:23,624 --> 04:10:24,518 Guru Deol! 3276 04:10:25,626 --> 04:10:27,174 - Are you shifting to Paris? - Yes. 3277 04:10:27,681 --> 04:10:28,801 With Vicky. 3278 04:10:29,733 --> 04:10:32,006 - Will you leave family for him? - Yes. 3279 04:10:37,211 --> 04:10:37,864 Look, 3280 04:10:38,104 --> 04:10:40,298 sooner or later, you will done with your flings. 3281 04:10:40,990 --> 04:10:42,583 You will find a partner and get married. 3282 04:10:43,481 --> 04:10:44,307 Who remains back? 3283 04:10:44,798 --> 04:10:47,399 Dad, Jai. Fâ™Ș*â™Ș me. 3284 04:10:48,006 --> 04:10:49,612 They don't like my existence. 3285 04:10:49,934 --> 04:10:51,868 - That's not right. - Then what's right? 3286 04:10:53,553 --> 04:10:57,453 Listen, dad was thinking of giving you the charge of Tara Singh Foundation. 3287 04:10:57,552 --> 04:10:59,019 Oh, yeah! 3288 04:10:59,205 --> 04:11:00,591 Are you serious? 3289 04:11:00,782 --> 04:11:03,035 - He has promised me. - Dang you. 3290 04:11:03,297 --> 04:11:06,270 No matter the foundation, his opinion will never change. 3291 04:11:07,329 --> 04:11:08,556 Come on, get aside! 3292 04:11:15,166 --> 04:11:16,326 Let me help you with that? 3293 04:11:16,506 --> 04:11:17,953 Yes. 3294 04:11:19,283 --> 04:11:22,489 Have you noticed all these OTT platform shows have one 3295 04:11:22,609 --> 04:11:24,289 LGBT characters these days. 3296 04:11:25,199 --> 04:11:28,139 Some are normal, some are desperate attempts. 3297 04:11:28,561 --> 04:11:29,641 And some are forced. 3298 04:11:30,591 --> 04:11:32,398 I feel the same in this house. 3299 04:11:32,955 --> 04:11:34,701 Nobody likes me, but still I am here. 3300 04:11:37,944 --> 04:11:40,703 And, Paris is just a flight away 3301 04:11:41,956 --> 04:11:44,793 This will never bring differences between the two of us, okay? 3302 04:11:44,962 --> 04:11:49,076 "People say that leave your path now." 3303 04:11:49,100 --> 04:11:49,561 Paaji. 3304 04:11:50,568 --> 04:11:52,274 - Get that too. - Okay. 3305 04:12:06,023 --> 04:12:09,416 "My love could be worst of worsts." 3306 04:12:09,597 --> 04:12:13,057 "No matter what, it is my love." 3307 04:12:13,332 --> 04:12:16,486 "About my love, my innocent love," 3308 04:12:16,717 --> 04:12:19,530 "I thank God a million times for it." 3309 04:12:19,568 --> 04:12:21,814 "I praise in the name of God." 3310 04:12:22,846 --> 04:12:25,213 "I praise in the name of God." 3311 04:12:26,101 --> 04:12:28,716 "I praise in the name of God." 3312 04:12:28,740 --> 04:12:31,162 Jazz, you have rejected this boy too. 3313 04:12:31,324 --> 04:12:32,924 I had already selected the ring. 3314 04:12:33,013 --> 04:12:36,738 Don't start with the ring topic again. What difference does it make? 3315 04:12:36,842 --> 04:12:37,989 Jazz, the ring... 3316 04:12:38,049 --> 04:12:40,662 Mother, you wear the ring, I don't want to. 3317 04:12:40,733 --> 04:12:42,886 Anyway, can I get back to work now, please? 3318 04:12:43,105 --> 04:12:44,772 I will call you back in a while. Greetings. Bye. 3319 04:12:48,486 --> 04:12:50,253 Yes. Let's begin. 3320 04:12:51,629 --> 04:12:52,716 Play the third note. 3321 04:12:53,298 --> 04:12:54,604 Okay, F sharp, 3322 04:12:54,644 --> 04:12:55,911 but what about our Kaala? 3323 04:12:56,270 --> 04:12:57,763 Aren't you running late for the party? 3324 04:12:58,037 --> 04:12:58,883 Do you remember? 3325 04:12:59,063 --> 04:13:00,736 Party? 3326 04:13:00,883 --> 04:13:02,469 Look, they all are live. 3327 04:13:17,778 --> 04:13:19,865 Everyone is live. Who is she? 3328 04:13:20,259 --> 04:13:22,613 Hey! She is Jugal Brar's daughter. 3329 04:13:22,703 --> 04:13:23,756 Brar sir's daughter? 3330 04:13:25,387 --> 04:13:26,413 Is she single? 3331 04:13:38,169 --> 04:13:40,796 "O saint, I feel as such," 3332 04:13:40,882 --> 04:13:43,421 "that I must worship God's name." 3333 04:13:43,586 --> 04:13:48,089 "My city's name is Mithila, I come here as a daughter-in-law." 3334 04:13:55,357 --> 04:13:58,184 "O saint, I feel as such," 3335 04:13:58,392 --> 04:14:00,698 "that I must worship God's name." 3336 04:14:01,188 --> 04:14:03,368 "My city's name is Mithila," 3337 04:14:03,522 --> 04:14:07,247 "I come here as a daughter-in-law." 3338 04:14:07,627 --> 04:14:08,822 "Today, people..." 3339 04:14:08,846 --> 04:14:13,192 "Today, her cheeks are red as fire, my friends." 3340 04:14:13,253 --> 04:14:18,596 "Today, her cheeks are red as fire, my friends." 3341 04:14:18,843 --> 04:14:23,903 "The entire world is graced up with it, my friends." 3342 04:14:41,577 --> 04:14:43,364 Don't serve me all these greens. 3343 04:14:45,421 --> 04:14:46,588 Am I some goat? 3344 04:14:52,613 --> 04:14:55,899 Yes. I just want to see the color orange. 3345 04:14:56,469 --> 04:14:57,949 Even if by mistake I see green, 3346 04:14:58,049 --> 04:14:59,916 I will turn your back to red. 3347 04:15:01,086 --> 04:15:02,106 Go away from here. 3348 04:15:05,646 --> 04:15:07,646 Anyway, I wanted to ask something to all of you. 3349 04:15:08,426 --> 04:15:09,193 Just like that, 3350 04:15:10,112 --> 04:15:12,892 none of you sleep at home in the night. 3351 04:15:13,535 --> 04:15:15,762 Then why all this 3352 04:15:16,077 --> 04:15:17,290 drama of having dinner? 3353 04:15:17,690 --> 04:15:18,723 Dad... 3354 04:15:19,185 --> 04:15:20,478 I'll be back soon, I have some work. 3355 04:15:20,571 --> 04:15:22,071 Yes, you are too packed with work. 3356 04:15:22,208 --> 04:15:23,802 Is she a Russian or Siberian? 3357 04:15:25,821 --> 04:15:28,807 The speed in which you are importing these foreign women, 3358 04:15:28,924 --> 04:15:30,918 very soon the country will be your slave. 3359 04:15:37,451 --> 04:15:40,531 At least, I'm not bowing before some struggler boy. 3360 04:15:42,546 --> 04:15:43,666 And the one who are bowing down for you. 3361 04:15:43,946 --> 04:15:45,419 Without money they won't even let you touch them. 3362 04:15:45,461 --> 04:15:46,354 Hey, that's enough. 3363 04:15:46,507 --> 04:15:47,421 I said, enough! 3364 04:15:47,931 --> 04:15:48,718 Sit down. 3365 04:15:54,968 --> 04:15:57,668 This time, I'll be announcing in the religious musical gathering 3366 04:16:00,321 --> 04:16:02,314 of giving Guru the charge of the foundation. 3367 04:16:03,226 --> 04:16:05,492 No matter how you fulfilled all your responsibilities, 3368 04:16:05,546 --> 04:16:07,459 we'll adjust all that. Don't worry about it. 3369 04:16:08,651 --> 04:16:09,785 While you, 3370 04:16:10,728 --> 04:16:12,835 your responsibilities are increasing. 3371 04:16:18,697 --> 04:16:19,903 Okay then, I'll leave now. 3372 04:16:21,270 --> 04:16:22,557 Better get back to work. 3373 04:16:33,052 --> 04:16:33,599 Go on. 3374 04:16:35,825 --> 04:16:38,132 - You also go. - Why are you telling me now? 3375 04:16:38,964 --> 04:16:40,764 I'm going to bed after dinner. 3376 04:16:41,357 --> 04:16:42,824 I have to practice singing in the mornings. 3377 04:16:45,593 --> 04:16:48,853 Dear, didn't you paint your nails pink just yesterday? 3378 04:16:49,706 --> 04:16:53,052 And today, there are planets and stars on it. 3379 04:16:53,231 --> 04:16:55,071 Surely it matches with a specific outfit. 3380 04:16:56,726 --> 04:16:59,339 So, don't you want us to dress-up well? 3381 04:17:00,005 --> 04:17:01,211 We are the Deols! 3382 04:17:01,660 --> 04:17:02,893 I'm going down to a nearby club. 3383 04:17:03,040 --> 04:17:05,053 I'll be back after 2 small shots. 3384 04:17:05,221 --> 04:17:06,981 Okay. Bye! 3385 04:17:57,408 --> 04:17:58,348 Dad. 3386 04:17:58,915 --> 04:18:00,755 I still have some time before I leave. 3387 04:18:07,647 --> 04:18:08,401 Please eat. 3388 04:18:36,429 --> 04:18:39,456 "My Precious, My Blossom." 3389 04:18:39,882 --> 04:18:43,175 "My Precious, My Blossom." 3390 04:18:44,392 --> 04:18:47,312 "O dear Lord, we had to run away!" 3391 04:18:47,391 --> 04:18:48,585 "Run away!" 3392 04:18:48,879 --> 04:18:51,587 "O dear Lord, we had to run away!" 3393 04:18:51,668 --> 04:18:55,920 "I'm a bright and charming woman, while my love is blackened black." 3394 04:18:56,377 --> 04:18:58,549 "Blackened black." 3395 04:18:58,646 --> 04:19:00,298 "Blackened black." 3396 04:19:00,322 --> 04:19:01,882 "My love is black." 3397 04:19:02,013 --> 04:19:03,773 "Send away the white men!" 3398 04:19:04,048 --> 04:19:05,834 "Send away the white men!" 3399 04:19:05,916 --> 04:19:08,590 "Blackened black." 3400 04:19:08,665 --> 04:19:10,278 "Blackened black." 3401 04:19:10,313 --> 04:19:14,234 "My love is black, send away the white men!" 3402 04:19:14,332 --> 04:19:19,568 "Send away the white men. I'm a bright and charming woman. Blackened black." 3403 04:19:19,932 --> 04:19:22,066 "Blackened black." 3404 04:19:22,121 --> 04:19:27,257 "My love is blackened black, send away the white men!" 3405 04:19:27,295 --> 04:19:29,348 "Blackened black." 3406 04:19:29,454 --> 04:19:31,367 "Blackened black." 3407 04:19:31,430 --> 04:19:32,492 "Blackened black." 3408 04:19:32,516 --> 04:19:34,517 So guys, this is Jazz. 3409 04:19:35,437 --> 04:19:36,510 Friends! 3410 04:19:36,791 --> 04:19:38,104 Hi! 3411 04:19:38,145 --> 04:19:40,111 And Jazz is late for the party. 3412 04:19:41,779 --> 04:19:43,319 And Jazz is hungry also. 3413 04:19:43,558 --> 04:19:45,805 So, let's eat food before drinking. 3414 04:19:47,519 --> 04:19:49,579 "My love is black." 3415 04:19:49,632 --> 04:19:51,586 "send away the white men!" 3416 04:19:51,751 --> 04:19:53,825 "send away the white men!" 3417 04:19:53,991 --> 04:19:56,871 I'm a bright and charming woman, he is blackened black." 3418 04:19:56,939 --> 04:19:58,361 "Blackened black." 3419 04:19:58,428 --> 04:19:59,341 Eat something. 3420 04:20:01,505 --> 04:20:03,238 Have I come to your house to eat? 3421 04:20:04,144 --> 04:20:05,044 Say sorry. 3422 04:20:05,861 --> 04:20:07,054 Say sorry! 3423 04:20:07,576 --> 04:20:09,263 Why are you ignoring me? 3424 04:20:09,800 --> 04:20:11,460 I am not ignoring you, 3425 04:20:11,485 --> 04:20:13,433 I just don't have time and space in my life right now. 3426 04:20:13,592 --> 04:20:15,532 But you have time and space for Lata. 3427 04:20:16,529 --> 04:20:17,560 Right? 3428 04:20:20,825 --> 04:20:22,705 I have some tasks. 3429 04:20:23,112 --> 04:20:24,505 That I must complete. 3430 04:20:25,408 --> 04:20:26,988 So, let me do it. 3431 04:20:29,371 --> 04:20:30,253 Understand this. 3432 04:20:32,997 --> 04:20:34,161 Is she better than me? 3433 04:20:36,629 --> 04:20:37,836 How would I know? 3434 04:20:38,898 --> 04:20:40,478 You and I never had sâ™Șâ™Ș jazz. 3435 04:20:43,731 --> 04:20:45,365 So you and Lata are having sâ™Șâ™Ș? 3436 04:20:46,525 --> 04:20:47,185 No. 3437 04:20:47,942 --> 04:20:49,868 You just said, you had some work, right? 3438 04:20:51,319 --> 04:20:52,586 Why are you behaving like a new love birds? 3439 04:20:53,465 --> 04:20:54,531 Why are being like a new love birds, tell me! 3440 04:20:55,011 --> 04:20:56,491 This is no game, got that? 3441 04:20:57,521 --> 04:20:59,368 There was nothing between us, 3442 04:20:59,925 --> 04:21:00,905 nor there is, 3443 04:21:01,327 --> 04:21:03,180 - Was there nothing between us? - No. 3444 04:21:03,353 --> 04:21:04,393 - Nothing at all? - No. 3445 04:21:06,221 --> 04:21:07,981 You need her now.Right? 3446 04:21:14,140 --> 04:21:15,613 Yes, I do need her. 3447 04:21:18,786 --> 04:21:20,513 Didn't you see how she is? 3448 04:21:22,016 --> 04:21:23,590 She is appealing. 3449 04:21:24,456 --> 04:21:26,002 And sensual. 3450 04:21:26,325 --> 04:21:26,958 Don't. 3451 04:21:31,140 --> 04:21:33,447 Her eyes. Did you see her eyes? 3452 04:21:34,153 --> 04:21:35,433 She is so soft. 3453 04:21:35,852 --> 04:21:38,172 - Her hair. Aren't like yours. - Don't. 3454 04:21:38,907 --> 04:21:40,407 And you know, eyes are my thing. 3455 04:21:41,457 --> 04:21:42,324 Her hair. 3456 04:21:42,741 --> 04:21:44,421 You're just trying to put an image in my head, right? 3457 04:21:44,608 --> 04:21:46,682 While making love, she doesn't blink her eyes. 3458 04:21:46,789 --> 04:21:47,571 Kaala, don't. 3459 04:21:47,595 --> 04:21:49,828 Her hair unties, and then she ties them back. 3460 04:21:49,888 --> 04:21:51,428 - Her hair unties again... - You, shut up! 3461 04:21:51,570 --> 04:21:52,830 And then she ties them back. 3462 04:21:53,338 --> 04:21:54,345 Put your volume down. 3463 04:21:54,891 --> 04:21:55,731 Volume down! 3464 04:21:56,511 --> 04:21:58,491 She ties her open her again and sits back on me. 3465 04:21:59,249 --> 04:22:00,029 - And I love it... - This is it. 3466 04:22:00,089 --> 04:22:01,783 This is your true worth, yes it is. 3467 04:22:01,823 --> 04:22:02,589 And I love it! 3468 04:22:02,682 --> 04:22:05,456 I was asking you if she is a better singer than me! 3469 04:22:07,975 --> 04:22:10,562 "If you..." 3470 04:22:11,462 --> 04:22:14,055 "My love..." 3471 04:22:14,856 --> 04:22:15,810 Obviously. 3472 04:22:15,897 --> 04:22:18,504 "Speak lies..." 3473 04:22:18,631 --> 04:22:19,644 Listen to her pitch. 3474 04:22:21,065 --> 04:22:23,178 At this pitch, your throat simply gives up. 3475 04:22:24,513 --> 04:22:26,619 She has given 4 hit songs yet. 3476 04:22:27,828 --> 04:22:29,441 And you are struggling since 4 years. 3477 04:22:29,788 --> 04:22:30,874 But with no success. 3478 04:22:31,453 --> 04:22:33,147 Sing. Come on sing a song. 3479 04:22:33,336 --> 04:22:34,656 Come on, sing a song. 3480 04:22:44,031 --> 04:22:49,065 "I have never found anyone." 3481 04:22:50,174 --> 04:22:52,908 "Anyone whom I could..." 3482 04:22:55,124 --> 04:22:56,231 You sing pretty well. 3483 04:23:01,513 --> 04:23:07,193 "I am tired of searching." 3484 04:23:09,235 --> 04:23:12,088 "To bring someone" 3485 04:23:12,436 --> 04:23:15,716 "who is lost in life." 3486 04:23:16,950 --> 04:23:19,963 "To bring someone" 3487 04:23:20,289 --> 04:23:23,703 "who is lost in life." 3488 04:23:24,968 --> 04:23:30,800 "And bring them back to me." 3489 04:23:35,498 --> 04:23:37,678 "Heer is calling out for" 3490 04:23:38,191 --> 04:23:40,338 "her love." 3491 04:23:41,000 --> 04:23:41,906 Yes. 3492 04:23:44,656 --> 04:23:50,082 "If you lie." 3493 04:23:51,918 --> 04:23:54,638 "That who makes their upset love." 3494 04:23:55,764 --> 04:24:02,937 "to smile back again." 3495 04:24:02,978 --> 04:24:05,058 We'll open an expensive alcohol bottle. Let's celebrate! 3496 04:24:09,107 --> 04:24:10,854 "Blackened black." 3497 04:24:14,197 --> 04:24:16,397 "Blackened black." 3498 04:24:17,141 --> 04:24:19,034 "Blackened black." 3499 04:24:19,089 --> 04:24:23,061 "Send away the white men. I'm a bright and charming woman. Blackened black." 3500 04:24:23,595 --> 04:24:25,511 "Send away the white men." 3501 04:24:25,705 --> 04:24:29,378 "I'm a bright and charming woman. Blackened black." 3502 04:24:29,906 --> 04:24:33,034 "I have left the black man," 3503 04:24:33,094 --> 04:24:36,081 "because of his drama." 3504 04:24:36,615 --> 04:24:38,675 "I have the got the taste of him." 3505 04:24:38,742 --> 04:24:42,269 "The black is full of drama, I thought him to be pure." 3506 04:24:42,920 --> 04:24:49,028 "Why do I keep waiting for you, your situation is dark, black and dark." 3507 04:24:55,520 --> 04:24:57,741 "Blackened black." 3508 04:25:18,549 --> 04:25:20,769 First you didn't stop calling and now you're not answering... 3509 04:25:23,275 --> 04:25:24,508 I'm... 3510 04:25:25,288 --> 04:25:27,621 - Sorry... - Vicky! 3511 04:25:29,479 --> 04:25:31,259 - Vicky! - What happened? 3512 04:25:33,587 --> 04:25:35,600 Guru, why are you here? 3513 04:25:36,506 --> 04:25:37,240 What? 3514 04:25:39,039 --> 04:25:39,859 Sorry. 3515 04:25:40,107 --> 04:25:42,973 Actually, she is my cousin. My uncle's daughter. 3516 04:25:43,040 --> 04:25:45,303 She just came in from Delhi for the weekend. 3517 04:25:45,431 --> 04:25:46,657 She will leave tomorrow. 3518 04:25:48,145 --> 04:25:50,465 Hi. I have heard a lot about you. 3519 04:25:50,609 --> 04:25:51,996 I have not heard about you. 3520 04:25:52,151 --> 04:25:54,557 Sorry. I must have forgotten to tell you. 3521 04:25:55,010 --> 04:25:56,803 But you know right, now is not a good time 3522 04:25:56,849 --> 04:25:58,963 we were about to sleep. She was hitting the farewell line 3523 04:25:59,043 --> 04:26:00,569 and we were about to leave. 3524 04:26:03,131 --> 04:26:04,025 And leave where? 3525 04:26:04,945 --> 04:26:07,058 As in, to crash. 3526 04:26:08,363 --> 04:26:10,510 Guru come, I will see off man, it's alright. Come. 3527 04:26:11,356 --> 04:26:14,456 You score. I will score one line with you now. Make one. 3528 04:26:14,833 --> 04:26:17,486 Guru, I just told you. Tomorrow is my music class as well. 3529 04:26:17,526 --> 04:26:19,066 I think, it's not the right time. 3530 04:26:19,212 --> 04:26:21,145 Once she leaves, I will phone you upfront. 3531 04:26:21,236 --> 04:26:22,849 Then we will sit and talk in peace. 3532 04:26:22,955 --> 04:26:24,356 We can talk right now. Come on. 3533 04:26:30,892 --> 04:26:32,999 Whistle blower 007
 really! 3534 04:26:33,321 --> 04:26:35,001 You weren't ashamed of hiring a detective for me, 3535 04:26:35,034 --> 04:26:37,254 at least have the guts to say it to my face. 3536 04:26:37,602 --> 04:26:38,682 What is this whistle blower about ..? 3537 04:26:39,288 --> 04:26:41,215 Detective? What are you saying? 3538 04:26:42,873 --> 04:26:43,667 Really? 3539 04:26:43,993 --> 04:26:46,073 The video. You got the video made. 3540 04:26:46,850 --> 04:26:47,750 Which video? 3541 04:26:54,116 --> 04:26:55,030 Fâ™Ș*â™Ș it, man! 3542 04:26:55,110 --> 04:26:56,896 I don't care for a crap now. 3543 04:26:56,996 --> 04:26:59,513 You see Sonam sitting out. Sonam and I, we are together. 3544 04:26:59,666 --> 04:27:02,160 We've been dating since past 5 years. 3545 04:27:03,121 --> 04:27:03,868 That is the truth. 3546 04:27:03,989 --> 04:27:05,136 There is no 'we'. 3547 04:27:05,223 --> 04:27:06,603 There has never been any 'we'. 3548 04:27:06,746 --> 04:27:08,599 I slept with you to get work, 3549 04:27:08,728 --> 04:27:10,175 that you couldn't get for me. 3550 04:27:10,232 --> 04:27:11,880 To be honest, you can never get me any work 3551 04:27:11,927 --> 04:27:13,600 because in your house, 3552 04:27:13,731 --> 04:27:14,844 you have no worth. 3553 04:27:14,979 --> 04:27:16,199 Then how on earth can you help me! 3554 04:27:16,306 --> 04:27:18,220 So please just kindly fâ™Ș*â™Ș off! 3555 04:27:18,983 --> 04:27:20,910 You are saying all this just because I didn't get you a break. 3556 04:27:21,547 --> 04:27:24,175 - Is that... - Here is your Paris! 3557 04:27:24,283 --> 04:27:26,670 What were you thinking, after I become a renowned star 3558 04:27:26,741 --> 04:27:28,017 and then give up on everything 3559 04:27:28,041 --> 04:27:29,242 - and move out with you to Paris? - Vicky, listen... 3560 04:27:29,302 --> 04:27:31,089 - No, what do you think? - Vicky, listen to me. 3561 04:27:31,466 --> 04:27:33,018 Okay. You love me. 3562 04:27:33,052 --> 04:27:35,119 You didn't know who I was, you accepted me. 3563 04:27:35,251 --> 04:27:37,725 Fell in love. You fell in love with me, not with my stature. 3564 04:27:37,880 --> 04:27:38,346 Okay. 3565 04:27:38,453 --> 04:27:39,600 Remember the songs you wrote me? 3566 04:27:39,777 --> 04:27:41,750 Those messages? We spoke all night long. 3567 04:27:41,803 --> 04:27:43,448 You left your family, you left your friends. 3568 04:27:43,472 --> 04:27:46,039 You left everyone, just for me. 3569 04:27:46,770 --> 04:27:48,177 It's...It's just perfect! 3570 04:27:48,243 --> 04:27:50,417 - Okay. All this happens... - Just like in the movies. 3571 04:27:52,624 --> 04:27:53,311 Shall we? 3572 04:27:55,954 --> 04:27:56,821 Hey, wait. 3573 04:27:59,951 --> 04:28:00,564 Come on. 3574 04:28:02,138 --> 04:28:03,304 Are you bisexual? 3575 04:28:08,869 --> 04:28:12,143 "I start my day with your name." 3576 04:28:12,244 --> 04:28:15,571 "I spend my time in your memory." 3577 04:28:15,683 --> 04:28:18,850 "I start my day with your name." 3578 04:28:19,024 --> 04:28:22,444 "I spend my time in your memory." 3579 04:28:22,534 --> 04:28:25,380 "Love is atop the highest mountain." 3580 04:28:25,407 --> 04:28:28,677 "My love resides in my heart." 3581 04:28:28,771 --> 04:28:32,123 "Because there is love in my heart." 3582 04:28:32,178 --> 04:28:35,005 "My love resides in my heart." 3583 04:28:35,317 --> 04:28:38,477 You did not mention that you have no girlfriend. 3584 04:28:42,002 --> 04:28:42,975 I don't. 3585 04:28:46,883 --> 04:28:49,120 Thank God, I don't have one. 3586 04:28:49,831 --> 04:28:54,297 "I praise in the name of God." 3587 04:28:54,421 --> 04:28:57,914 "Whenever I get the time to meet you." 3588 04:28:58,002 --> 04:29:02,856 "It seems as if it's a new moon day." 3589 04:29:04,385 --> 04:29:07,930 "Whenever I get the time to meet you." 3590 04:29:08,004 --> 04:29:11,084 "It seems as if it's a new moon day." 3591 04:29:11,148 --> 04:29:14,360 "My feet don't stand on the ground." 3592 04:29:14,506 --> 04:29:17,826 "I don't want to live without you." 3593 04:29:17,861 --> 04:29:19,828 "Color me with your color..." 3594 04:29:34,137 --> 04:29:36,944 "My love resides in my heart." 3595 04:29:37,154 --> 04:29:39,894 "Because there is love in my heart." 3596 04:29:39,973 --> 04:29:43,360 "My love resides in my heart." 3597 04:29:43,461 --> 04:29:46,895 "Because there is love in my heart." 3598 04:29:46,973 --> 04:29:50,060 "My love resides in my heart." 3599 04:29:53,176 --> 04:29:57,049 "Because there is love in my heart." 3600 04:30:05,184 --> 04:30:07,063 - Vicky, please stop. - What are you doing! 3601 04:30:07,136 --> 04:30:09,216 Vicky, you don't mean by what you said, right? 3602 04:30:09,680 --> 04:30:11,780 Listen, you don't know. I know you well. 3603 04:30:11,805 --> 04:30:13,964 You are volatile. You are angry right now. 3604 04:30:14,141 --> 04:30:15,237 Look at yourself, you Fâ™Ș***â™Ș! 3605 04:30:15,261 --> 04:30:16,677 Bisexual, gay or straight, 3606 04:30:16,701 --> 04:30:18,861 is there any way you think that you could've gotten me? 3607 04:30:18,975 --> 04:30:20,102 You don't deserve me. 3608 04:30:21,412 --> 04:30:23,146 Vicky! Vicky, listen to me. 3609 04:30:23,441 --> 04:30:25,974 Vicky, within 2 months the auditions will be under my control. 3610 04:30:26,302 --> 04:30:28,728 I will speak to my dad, just give me 2 months. 3611 04:30:29,052 --> 04:30:30,892 I will make this thing happen, for sure! 3612 04:30:30,963 --> 04:30:32,203 I promise, to get you the break. 3613 04:30:32,303 --> 04:30:35,655 Hey! Shove your promises up your backside. You fool. 3614 04:30:35,775 --> 04:30:37,141 Had I slept with your father, 3615 04:30:37,190 --> 04:30:38,483 at least I would've got a break. 3616 04:30:38,570 --> 04:30:40,776 I will beat up all of you till your jaws break, Fâ™Ș***â™Ș! 3617 04:30:41,763 --> 04:30:43,030 - Let's go now. - Vicky. Vicky! 3618 04:30:43,181 --> 04:30:44,840 - Vicky, don't leave me and go. - Vicky, are you coming or should I go? 3619 04:30:44,960 --> 04:30:46,773 He's not going to come, he's going to stay here. 3620 04:30:46,824 --> 04:30:47,804 You get the fâ™Ș*â™Ș out! 3621 04:30:47,981 --> 04:30:49,321 - I'll get you a break. - Let go off me. 3622 04:30:49,381 --> 04:30:50,128 Please don't leave me and go! 3623 04:30:50,219 --> 04:30:51,312 Sir, the guests are complaining. 3624 04:30:51,378 --> 04:30:52,872 Tell that to this bâ™Ș**â™Ș! 3625 04:30:53,082 --> 04:30:54,522 - Let's go. - Vicky! Vicky! 3626 04:30:55,055 --> 04:30:56,915 Vicky, please listen to me. 3627 04:30:57,054 --> 04:30:58,694 Vicky, please hear me out. Don't leave me and go. 3628 04:30:58,774 --> 04:30:59,688 Let go off me! 3629 04:31:01,264 --> 04:31:02,404 Go die. 3630 04:31:02,732 --> 04:31:04,092 Sonam, let's go. 3631 04:31:04,443 --> 04:31:05,150 Enter the lift. 3632 04:31:05,183 --> 04:31:07,423 - You are mistaken, he is my boyfriend. - Leave me! 3633 04:31:07,618 --> 04:31:08,658 Let's go. 3634 04:31:08,757 --> 04:31:10,663 Vicky, don't leave me. 3635 04:31:10,745 --> 04:31:11,463 Come on, fast. 3636 04:31:11,488 --> 04:31:12,463 Vicky, please. 3637 04:31:33,675 --> 04:31:34,601 Listen. 3638 04:31:35,082 --> 04:31:36,896 I can hire a cab home. 3639 04:31:39,269 --> 04:31:41,563 I won't miss this chance to meet Jugal sir. 3640 04:31:43,200 --> 04:31:44,453 You're still on that? 3641 04:31:48,542 --> 04:31:49,962 I have already told you, 3642 04:31:50,684 --> 04:31:52,791 anyway dad doesn't just meet anyone. 3643 04:31:53,308 --> 04:31:55,208 Moreover, he is too caught up these days. 3644 04:31:55,376 --> 04:31:57,709 Preparing for the “Peer Kaa Mela” which is just round the corner. 3645 04:31:59,113 --> 04:32:00,413 Won't you sing with him? 3646 04:32:01,585 --> 04:32:02,572 Why would I sing? 3647 04:32:04,413 --> 04:32:05,740 He has a student. 3648 04:32:06,302 --> 04:32:08,215 For the past 3 years, he has been opening. 3649 04:32:08,672 --> 04:32:10,779 - This year too, it will be him. - Who is he? 3650 04:32:12,571 --> 04:32:14,851 One of his student,Ramandeep. 3651 04:32:15,257 --> 04:32:17,057 He is extremely fortunate. 3652 04:32:17,898 --> 04:32:19,672 I hope to sing with him someday. 3653 04:32:23,237 --> 04:32:24,770 But first, you drive the car. 3654 04:32:25,490 --> 04:32:27,693 - Only if it starts. - It will run. 3655 04:32:42,051 --> 04:32:43,491 Vicky! 3656 04:32:47,931 --> 04:32:51,445 "A song is now being crafted for you." 3657 04:32:53,264 --> 04:32:57,518 "A song is being crafted on all your antiques." 3658 04:32:58,442 --> 04:33:02,749 "A song is now being crafted for you." 3659 04:33:04,547 --> 04:33:07,427 "The way you laugh." 3660 04:33:07,462 --> 04:33:09,855 "Without saying, you live in my heart." 3661 04:33:10,152 --> 04:33:15,344 "It's become a tradition of this ungrateful world." 3662 04:33:16,242 --> 04:33:18,275 "Dear time," 3663 04:33:18,478 --> 04:33:21,632 "please stop awhile." 3664 04:33:21,693 --> 04:33:23,967 "When you are close to me" 3665 04:33:24,139 --> 04:33:26,779 "the time stops." 3666 04:33:27,118 --> 04:33:29,778 "When you are close to me" 3667 04:33:29,951 --> 04:33:32,424 "the time stops." 3668 04:33:32,825 --> 04:33:38,112 "My heart is weeping and in pain." 3669 04:33:42,669 --> 04:33:47,588 "You have no clue, how close God is with you." 3670 04:33:48,336 --> 04:33:50,987 "Your simplicity is commanding." 3671 04:33:51,054 --> 04:33:51,801 Vicky! 3672 04:33:52,146 --> 04:33:54,106 Vicky, stop! 3673 04:33:54,306 --> 04:33:56,692 Please don't go. 3674 04:33:59,538 --> 04:34:01,551 Sir, stop the auto. 3675 04:34:02,277 --> 04:34:03,063 Stop. 3676 04:34:03,336 --> 04:34:04,476 Stop the auto. 3677 04:34:04,565 --> 04:34:06,978 Stop it now, please! 3678 04:39:43,248 --> 04:39:45,188 Vicky! Vicky! 3679 04:39:46,392 --> 04:39:47,825 Don't leave me. I need you, please! 3680 04:39:47,865 --> 04:39:49,211 - I'll go insane! Please! - Just fâ™Ș*â™Ș off! 3681 04:39:49,236 --> 04:39:50,382 Drive fast, will you! 3682 04:39:50,551 --> 04:39:53,771 Just get lost! 3683 04:40:05,952 --> 04:40:08,659 Someone could've died because of your flirting! 3684 04:40:11,280 --> 04:40:13,784 Lata, it's a one-way. Not a footpath. 3685 04:40:13,939 --> 04:40:16,159 Kaala, this is India not Canada. 3686 04:40:17,423 --> 04:40:18,516 I got hurt also. 3687 04:40:20,793 --> 04:40:22,232 - Are you fine? - Yes. 3688 04:40:23,362 --> 04:40:26,816 You know what, he would've died if I was alone. 3689 04:40:27,875 --> 04:40:30,008 Just because you are with me, my luck 3690 04:40:30,685 --> 04:40:33,198 supported me. Otherwise, I don’t have such good luck! 3691 04:40:35,712 --> 04:40:37,785 - Pay attention to the road. - Yes! 3692 04:40:38,392 --> 04:40:40,218 Anybody can come from anywhere. 3693 04:40:46,758 --> 04:40:49,504 "Why do you play these games?" 3694 04:40:49,553 --> 04:40:52,486 "As water is in no comparison with fire." 3695 04:40:52,554 --> 04:40:56,499 This is my father’s and my favourite song. 3696 04:40:58,837 --> 04:41:00,397 Mine too, my favourite! 3697 04:41:02,035 --> 04:41:03,469 Do you remember the lyrics? 3698 04:41:04,037 --> 04:41:05,324 Superfan! 3699 04:41:06,017 --> 04:41:06,990 Since birth! 3700 04:41:11,793 --> 04:41:14,899 "How do I love someone by heart," 3701 04:41:14,983 --> 04:41:17,749 "when I am not able to give my heart to this world." 3702 04:41:23,262 --> 04:41:24,403 Aren't you going back home? 3703 04:41:25,178 --> 04:41:27,578 I was thinking of sitting here 3704 04:41:28,019 --> 04:41:30,079 and listen to this lovely voice coming from inside. 3705 04:41:30,376 --> 04:41:32,616 Who knows, I may learn something from my idol. 3706 04:41:32,743 --> 04:41:33,536 Think about it. 3707 04:41:34,517 --> 04:41:37,024 Inside, Singers are getting trained for Peer Ka Mela. 3708 04:41:37,605 --> 04:41:38,679 Do you see that bike. 3709 04:41:40,003 --> 04:41:42,136 It belongs to my father's favourite student. 3710 04:41:42,403 --> 04:41:44,858 They are getting trained and if it's still going on, 3711 04:41:44,939 --> 04:41:47,032 then the bike will remain here until morning. 3712 04:41:48,058 --> 04:41:48,971 Wait, if you like. 3713 04:41:49,477 --> 04:41:51,110 - I will. - Can I go? 3714 04:41:51,545 --> 04:41:52,799 If you like. 3715 04:41:53,440 --> 04:41:54,087 Bye. 3716 04:41:57,477 --> 04:42:01,673 I will ask my father if he’ll meet his superfan. 3717 04:42:04,395 --> 04:42:05,795 Hi! Puppy! 3718 04:45:12,955 --> 04:45:13,935 Dad. 3719 04:45:15,035 --> 04:45:16,541 Didn't I tell you, 3720 04:45:17,485 --> 04:45:19,151 he is a huge fan. 3721 04:45:20,555 --> 04:45:21,988 He is from Canada 3722 04:45:22,530 --> 04:45:24,277 but he knows all of your songs. 3723 04:45:24,947 --> 04:45:26,660 Including the lyrics. 3724 04:45:33,997 --> 04:45:35,010 Anyway, 3725 04:45:36,371 --> 04:45:38,291 very few people come here from that side. 3726 04:45:40,138 --> 04:45:40,818 Yes. 3727 04:45:42,671 --> 04:45:44,691 My music brought me here. 3728 04:45:45,034 --> 04:45:46,880 So, your music brought you here? 3729 04:45:49,393 --> 04:45:52,473 And then straight away you went to Dimpy. 3730 04:45:54,125 --> 04:45:55,145 Listen, son. 3731 04:45:56,704 --> 04:45:59,990 There are two types of shine in this world. 3732 04:46:00,694 --> 04:46:02,674 One is when you shine from within 3733 04:46:03,866 --> 04:46:04,819 the other is external. 3734 04:46:06,754 --> 04:46:10,414 Now you tell me, which shine are you after? 3735 04:46:13,497 --> 04:46:17,364 Yes. That's exactly what I'm discovering right now. 3736 04:46:19,119 --> 04:46:22,306 Besides, to learn anything 3737 04:46:22,554 --> 04:46:24,081 A teacher is must, Right? 3738 04:46:26,955 --> 04:46:30,081 Whatever I have learned till today was on my own. 3739 04:46:31,400 --> 04:46:34,614 Moreover, we have to begin from somewhere. 3740 04:46:37,534 --> 04:46:39,141 You too, must have started from somewhere. 3741 04:46:52,843 --> 04:46:53,496 Problem? 3742 04:46:54,253 --> 04:46:55,880 Did I say something wrong? 3743 04:47:24,282 --> 04:47:28,182 "Oh my beloved," 3744 04:47:29,760 --> 04:47:35,731 "don't break my heart." 3745 04:47:36,276 --> 04:47:40,921 "Oh my beloved," 3746 04:47:40,997 --> 04:47:46,771 "don't break my heart." 3747 04:47:47,209 --> 04:47:51,696 "Oh my beloved," 3748 04:47:51,938 --> 04:47:57,477 "don't break my heart." 3749 04:47:57,516 --> 04:48:00,136 "If you don't want..." 3750 04:48:05,297 --> 04:48:06,637 This is where I started from. 3751 04:48:11,844 --> 04:48:14,544 I thought you said that he knows all my songs and the lyrics. 3752 04:50:00,865 --> 04:50:04,799 "Oh my beloved," 3753 04:50:05,231 --> 04:50:10,018 "don't break my heart." 3754 04:50:10,745 --> 04:50:14,910 "Oh my beloved," 3755 04:50:15,356 --> 04:50:21,356 "don't break my heart." 3756 04:50:22,226 --> 04:50:26,462 "Oh my beloved..." 3757 04:50:26,544 --> 04:50:27,291 Hello? 3758 04:50:27,332 --> 04:50:31,438 "Don't break my heart." 3759 04:50:32,777 --> 04:50:33,624 What? 3760 04:50:33,962 --> 04:50:37,342 "If you can't keep it," 3761 04:50:37,836 --> 04:50:41,183 "take a break." 3762 04:50:42,419 --> 04:50:45,912 "Oh my beloved..." 3763 04:50:46,063 --> 04:50:47,183 Dad? 3764 04:50:48,192 --> 04:50:50,205 Ramandeep met with an accident. 3765 04:50:52,147 --> 04:50:54,987 They said, he would be hospitalized for 3 months. 3766 04:50:55,526 --> 04:50:58,139 "I plead with you..." 3767 04:50:58,499 --> 04:51:01,562 "Don't break my heart." 3768 04:51:02,068 --> 04:51:05,068 Dad, Ramandeep was supposed to sing at the Peer ka Mela, right? 3769 04:51:08,611 --> 04:51:09,617 Who will sing now? 3770 04:51:10,197 --> 04:51:16,207 "I plead with you." 3771 04:51:19,396 --> 04:51:24,103 "Don't break my heart." 3772 04:51:44,581 --> 04:51:47,447 'I would have at least gotten a break had I slept with your father!' 3773 04:51:47,547 --> 04:51:50,140 'I will beat you black and blue!' 3774 04:51:51,587 --> 04:51:54,961 'The number you are trying to reach is unavailable.' 3775 04:53:32,974 --> 04:53:34,948 'I slept with you to get work,' 3776 04:53:34,994 --> 04:53:36,168 ‘which you never got me.' 3777 04:53:36,400 --> 04:53:38,303 'So please just kindly fâ™Ș*â™Ș off!' 3778 04:53:38,823 --> 04:53:41,718 Look at yourself, you fâ™Ș***â™Ș! Bisexual, gay or straight, 3779 04:53:41,799 --> 04:53:43,917 is there any way you think that you could've gotten me? 3780 04:53:44,143 --> 04:53:45,363 'You don't deserve me.' 3781 04:54:19,880 --> 04:54:20,493 Yes? 3782 04:54:20,700 --> 04:54:22,373 Guru is still untraceable. 3783 04:54:23,315 --> 04:54:24,929 All the authorities have been informed, 3784 04:54:25,269 --> 04:54:27,309 and the video too, has been removed from the internet. 3785 04:54:29,046 --> 04:54:29,999 And the media? 3786 04:54:31,182 --> 04:54:32,536 We've tackled them as well. 3787 04:54:32,649 --> 04:54:33,869 Some were bribed, 3788 04:54:34,194 --> 04:54:35,654 while others will be in the future. 3789 04:54:36,228 --> 04:54:38,735 Neither will anyone upload the video, 3790 04:54:38,831 --> 04:54:40,804 nor talk about it. 3791 04:54:55,892 --> 04:54:57,679 Dad, we have scanned every nook and corner. 3792 04:54:58,950 --> 04:55:00,063 There is no sign of him. 3793 04:55:03,181 --> 04:55:04,688 What about the Delhi boy? 3794 04:55:04,961 --> 04:55:06,401 He fled, the motherâ™Ș***â™Ș! 3795 04:55:06,939 --> 04:55:08,610 I've sent my men to nab him. 3796 04:55:09,751 --> 04:55:10,989 Dad, If I find that person anywhere, 3797 04:55:11,076 --> 04:55:12,979 I'll ensure I’ll fâ™Ș** that motherf***â™Ș! 3798 04:55:13,234 --> 04:55:15,960 He should never step foot in Punjab ever again, that's it! 3799 04:55:20,161 --> 04:55:22,164 Yes, Naaz. I didn't find him. 3800 04:55:22,251 --> 04:55:23,478 I will find him! 3801 04:55:23,838 --> 04:55:25,065 Don't behave like my mother. 3802 04:55:53,483 --> 04:55:54,423 Get here! 3803 04:55:54,723 --> 04:55:58,384 Fâ™Ș***â™Ș, jump! 3804 04:55:58,702 --> 04:55:59,696 Jump! 3805 04:56:00,169 --> 04:56:03,408 Your mom had also jumped like this! Jump! 3806 04:56:03,983 --> 04:56:05,343 Come on! 3807 04:56:14,922 --> 04:56:19,618 Your old habits haven't gone yet. 3808 04:56:20,746 --> 04:56:23,359 Because of you I can't show my face to anyone! 3809 04:56:23,914 --> 04:56:25,780 Now, by killing yourself, 3810 04:56:26,071 --> 04:56:28,368 you want to make sure the whole world 3811 04:56:28,392 --> 04:56:30,690 spits on me fâ™Ș***â™Ș. 3812 04:56:40,460 --> 04:56:41,860 Sorry. I am... 3813 04:56:43,821 --> 04:56:46,129 Dad, I can't do this anymore! 3814 04:56:47,364 --> 04:56:49,458 I really can't do this now! 3815 04:56:58,847 --> 04:57:00,226 You won’t be forgiven
 3816 04:57:01,281 --> 04:57:02,901 You will be punished. 3817 04:57:03,235 --> 04:57:04,248 Punished. 3818 04:57:05,144 --> 04:57:07,297 Both of us will be punished. 3819 04:57:07,598 --> 04:57:08,991 Got that? 3820 04:57:10,963 --> 04:57:12,603 Till I am alive... 3821 04:57:14,640 --> 04:57:16,029 You will not die. 3822 04:57:17,724 --> 04:57:19,938 Neither will you leave my house, 3823 04:57:20,412 --> 04:57:22,518 nor this city! 3824 04:57:25,894 --> 04:57:29,841 The hell that you've given me, 3825 04:57:30,462 --> 04:57:36,107 we both will suffer in it, together! 3826 04:57:36,657 --> 04:57:38,577 You assâ™Ș**â™Ș! 3827 04:57:39,102 --> 04:57:41,308 Assâ™Ș**â™Ș! 3828 04:58:12,175 --> 04:58:12,883 Come on. 3829 04:58:12,937 --> 04:58:13,731 Dad... 3830 04:58:14,229 --> 04:58:15,155 Dad... 3831 04:58:21,820 --> 04:58:22,633 Come on. 3832 04:58:24,446 --> 04:58:25,520 Get in the car. 3833 04:58:58,456 --> 04:59:00,356 In life, there are certain opportunities, 3834 04:59:01,291 --> 04:59:03,051 where the possibility of losing is not an option. 3835 04:59:04,638 --> 04:59:06,365 Peer ka Mela is one such opportunity. 3836 04:59:08,320 --> 04:59:09,787 Whoever reaches there, 3837 04:59:10,708 --> 04:59:12,695 leaving everything behind, attains everything. 3838 05:00:10,115 --> 05:00:12,088 Whether you reach there or not, 3839 05:00:12,715 --> 05:00:14,608 your perseverance will determine that. 3840 05:00:45,825 --> 05:00:47,025 There are still more left. 3841 05:00:57,650 --> 05:00:58,710 There will be pain. 3842 05:00:59,049 --> 05:01:00,409 You may want to give up. 3843 05:01:00,997 --> 05:01:03,497 Every moment, the temptation to give up will entice you, it's beyond your control. 3844 05:01:04,525 --> 05:01:07,432 It is in facing these thoughts that your perseverance begins. 3845 05:01:58,464 --> 05:02:03,509 "Oh my mother, when I comb my hair, it hurts." 3846 05:02:03,626 --> 05:02:08,507 "Oh my mother, when I comb my hair, it hurts." 3847 05:02:08,600 --> 05:02:14,816 "And I become quite distressed, oh mother!" 3848 05:02:19,029 --> 05:02:24,043 "And I become quite distressed, oh mother!" 3849 05:02:24,220 --> 05:02:29,260 "Oh my mother, when I comb my hair, it hurts." 3850 05:02:29,332 --> 05:02:34,933 "Oh my mother, when I comb my hair, it hurts." 3851 05:02:42,968 --> 05:02:45,234 When there won't even be a sense of pain, 3852 05:02:46,639 --> 05:02:48,525 that's when the grace of the Saint will prevail. 3853 05:02:49,760 --> 05:02:50,806 And then, 3854 05:02:51,308 --> 05:02:54,408 you will be worthy of sitting in the court of the Saint. 3855 05:02:57,361 --> 05:03:03,268 "With a beautiful horse, and sharp shoes," 3856 05:03:04,926 --> 05:03:10,059 "With a beautiful horse, and sharp shoes," 3857 05:03:10,342 --> 05:03:15,242 "when he walks around, he resembles a police inspector." 3858 05:03:15,414 --> 05:03:20,467 "When he walks around, he resembles a police inspector." 3859 05:03:20,544 --> 05:03:23,017 "Oh my mother, when I comb my hair," 3860 05:03:23,136 --> 05:03:29,035 "Oh my mother, when I comb my hair, it hurts." 3861 05:03:36,116 --> 05:03:41,916 "Oh mother, a man with a turban adorned with honor has come to take me." 3862 05:03:43,630 --> 05:03:48,850 "Oh mother, a man with a turban adorned with honor has come to take me." 3863 05:03:49,013 --> 05:03:54,053 "Oh mother, his eyes look so beautiful to me." 3864 05:03:54,153 --> 05:03:59,093 "Oh mother, his eyes look so beautiful to me." 3865 05:03:59,164 --> 05:04:01,230 "When I comb my hair," 3866 05:04:01,844 --> 05:04:08,154 "Oh my mother, when I comb my hair, it hurts." 3867 05:04:33,437 --> 05:04:34,417 Musical note? 3868 05:04:53,585 --> 05:04:54,291 Again. 3869 05:05:28,988 --> 05:05:30,514 'Haven’t you seen how she looks?' 3870 05:05:32,270 --> 05:05:33,997 'She is so hot.' 3871 05:05:34,806 --> 05:05:36,132 'She is so sexy.' 3872 05:05:36,668 --> 05:05:37,414 'Don't!' 3873 05:05:37,508 --> 05:05:39,608 - 'Her hair. They are not like yours.’ - Don't.' 3874 05:05:39,858 --> 05:05:40,891 'Her hair.' 3875 05:05:41,102 --> 05:05:42,928 'You're just trying to put an image in my head, right?' 3876 05:05:43,073 --> 05:05:45,135 'While making love, she doesn't blink her eyes.' 3877 05:05:45,206 --> 05:05:46,145 'Kaala, don't.' 3878 05:05:46,199 --> 05:05:48,178 'Her hair unties, and then she ties them back.' 3879 05:05:48,346 --> 05:05:50,099 - '- Her hair unties again... - You, shut up!' 3880 05:05:50,338 --> 05:05:51,618 'And then she ties them back.' 3881 05:05:51,735 --> 05:05:54,668 ‘Lower your voice. Lower your voice!' 3882 05:05:54,922 --> 05:05:57,116 'She ties her open her again and sits back on me.' 3883 05:05:57,253 --> 05:06:00,073 - '- And I love it... - This is the level you’ll stoop to? 3884 05:06:00,293 --> 05:06:01,781 - '- Her hair unties again... - You, shut up!' 3885 05:06:01,978 --> 05:06:03,211 'And then she ties them back.' 3886 05:06:03,400 --> 05:06:06,180 ‘Lower your voice. Lower your voice!' 3887 05:06:38,074 --> 05:06:43,151 "And I become quite distressed, oh mother!" 3888 05:06:43,377 --> 05:06:48,305 "Oh my mother, when I comb my hair, it hurts." 3889 05:06:48,391 --> 05:06:54,103 "Oh my mother, when I comb my hair, it hurts." 3890 05:07:06,516 --> 05:07:12,483 "With a beautiful horse, and sharp shoes," 3891 05:07:14,265 --> 05:07:19,338 "With a beautiful horse, and sharp shoes," 3892 05:07:19,556 --> 05:07:24,476 "When he walks around, he resembles a police inspector." 3893 05:07:24,591 --> 05:07:29,704 "When he walks around, he resembles a police inspector." 3894 05:07:29,801 --> 05:07:32,215 "Oh my mother, when I comb my hair, it hurts." 3895 05:07:32,394 --> 05:07:38,684 "Oh my mother, when I comb my hair, it hurts." 3896 05:07:40,966 --> 05:07:42,119 Kaala, actually... 3897 05:07:42,585 --> 05:07:45,765 Actually, nobody has touched me in that way. 3898 05:07:48,643 --> 05:07:51,549 I'm saving myself for the one. 3899 05:08:04,342 --> 05:08:06,896 Until today, no one has touched this instrument. 3900 05:08:19,275 --> 05:08:21,669 Merely surrendering to it is not enough. 3901 05:08:23,276 --> 05:08:24,342 You need greatness. 3902 05:08:28,337 --> 05:08:31,937 But, if you are really interested then, 3903 05:08:33,871 --> 05:08:35,894 You can touch and feel it. 3904 05:08:43,396 --> 05:08:44,569 No, Guruji. 3905 05:08:48,900 --> 05:08:50,847 At first, I want to become worthy of it. 3906 05:08:52,431 --> 05:08:54,884 I want to be the one. 3907 05:08:56,741 --> 05:08:57,401 For you. 3908 05:08:57,667 --> 05:08:59,294 Only then will I touch this instrument. 3909 05:10:57,639 --> 05:11:04,548 "Oh my beloved," 3910 05:11:07,751 --> 05:11:09,246 "Don't break..." 3911 05:11:09,347 --> 05:11:11,596 Dad, you will take him for Peer ka Mela, right? 3912 05:11:17,350 --> 05:11:25,676 "Oh my beloved, don't break my heart." 3913 05:11:26,747 --> 05:11:30,251 "Oh my beloved..." 3914 05:11:44,955 --> 05:11:49,915 "My Saint Lord. My Saint Lord." 3915 05:11:50,030 --> 05:11:55,378 "My Saint Lord. My Saint Lord." 3916 05:12:34,034 --> 05:12:40,361 "In the heart where my lord resides," 3917 05:12:41,346 --> 05:12:46,572 "there is no one else," 3918 05:12:47,237 --> 05:12:53,071 "to which heart I am a love devotee," 3919 05:12:53,212 --> 05:12:59,339 "to which heart I am life." 3920 05:12:59,711 --> 05:13:01,998 "I am Meera, I am crazy." 3921 05:13:02,164 --> 05:13:04,724 "Oh my beloved." 3922 05:13:04,796 --> 05:13:08,803 "I'm not afraid to dance and sing," 3923 05:13:08,871 --> 05:13:11,851 "I am Meera, I am crazy." 3924 05:13:11,950 --> 05:13:14,224 "Oh my beloved." 3925 05:13:14,343 --> 05:13:19,002 "I'm not afraid to dance and sing," 3926 05:13:19,112 --> 05:13:23,839 "At one side there's an example of love." 3927 05:13:23,970 --> 05:13:28,437 "At one side there's an example of love." 3928 05:13:28,674 --> 05:13:33,422 "I've paid the price for falling for your eyes." 3929 05:13:33,508 --> 05:13:35,975 "I am Meera, I am crazy." 3930 05:13:36,112 --> 05:13:38,352 "Oh my beloved." 3931 05:13:38,460 --> 05:13:42,924 "I'm not afraid to dance and sing," 3932 05:13:43,123 --> 05:13:45,323 "I am Meera, I am crazy." 3933 05:13:45,430 --> 05:13:47,910 "Oh my beloved." 3934 05:13:48,001 --> 05:13:52,761 "I'm not afraid to dance and sing," 3935 05:14:02,513 --> 05:14:07,233 "Don't make my life a living hell." 3936 05:14:09,621 --> 05:14:14,415 "With great difficulty, I have let go of worldly matters." 3937 05:14:16,131 --> 05:14:23,110 "Let the whole world go to hell," 3938 05:14:23,331 --> 05:14:29,217 "I am busy awakening the sleeping Saint." 3939 05:14:43,164 --> 05:14:45,637 "I am Meera, I am crazy." 3940 05:14:45,710 --> 05:14:47,976 "Oh my beloved." 3941 05:14:48,087 --> 05:14:52,614 "I'm not afraid to dance and sing," 3942 05:14:52,721 --> 05:14:54,921 "I am Meera, I am crazy." 3943 05:14:54,958 --> 05:14:57,294 "Oh my beloved." 3944 05:14:57,437 --> 05:15:02,276 "I'm not afraid to dance and sing!" 3945 05:15:39,582 --> 05:15:43,047 In the court of the Saint, the voice of the artist is the loudest. 3946 05:15:46,782 --> 05:15:47,776 Go on... 3947 05:15:49,991 --> 05:15:51,244 and play well today. 3948 05:16:08,067 --> 05:16:12,326 "There is hope from you, only from you. Please keep my honour." 3949 05:16:12,413 --> 05:16:16,626 "There is hope from you, only from you. Please keep my honour." 3950 05:16:16,760 --> 05:16:20,986 "There is hope from you, only from you. Please keep my honour." 3951 05:16:21,117 --> 05:16:26,270 "There is hope from you, only from you. Please keep my honour." 3952 05:16:26,331 --> 05:16:30,455 "Ease the pain of the dry heart with your touch," 3953 05:16:30,787 --> 05:16:34,704 "Ease the pain of the dry heart with your touch," 3954 05:16:35,139 --> 05:16:39,175 "lessen the pain a bit." 3955 05:16:39,513 --> 05:16:42,920 "lessen the pain a bit." 3956 05:16:42,983 --> 05:16:47,127 "There is hope from you, only from you. Please keep my honour." 3957 05:16:47,273 --> 05:16:51,521 "There is hope from you, only from you. Please keep my honour." 3958 05:16:51,613 --> 05:16:54,560 "Yes, I'll open my mouth," 3959 05:16:54,693 --> 05:16:56,733 "express my heart's distress," 3960 05:16:56,822 --> 05:17:00,128 "please read my face." 3961 05:17:00,344 --> 05:17:04,524 "There is hope from you, only from you. Please keep my honour." 3962 05:17:04,637 --> 05:17:08,797 "There is hope from you, only from you. Please keep my honour." 3963 05:17:08,953 --> 05:17:15,249 "There is hope from you, only from you. Please keep my honour." 3964 05:17:19,622 --> 05:17:27,115 "My soul is an empty paper and you," 3965 05:17:28,439 --> 05:17:35,702 "fill it drop by drop." 3966 05:17:36,167 --> 05:17:40,200 "I am equal to fate by grace," 3967 05:17:40,573 --> 05:17:44,975 "I am equal to fate by grace," 3968 05:17:45,028 --> 05:17:48,957 "you are like a charioteer through duty." 3969 05:17:49,218 --> 05:17:52,945 "you are like a charioteer through duty." 3970 05:17:53,118 --> 05:17:57,629 "I will teach how to choose the paths of life." 3971 05:17:57,941 --> 05:18:01,354 "As every path has two ways." 3972 05:18:01,451 --> 05:18:05,784 "There is hope from you, only from you. Please keep my honour." 3973 05:18:05,843 --> 05:18:09,991 "There is hope from you, only from you. Please keep my honour." 3974 05:18:10,070 --> 05:18:14,230 "There is hope from you, only from you. Please keep my honour." 3975 05:18:14,347 --> 05:18:18,720 "There is hope from you, only from you. Please keep my honour." 3976 05:18:19,010 --> 05:18:21,050 "Please keep my honour." 3977 05:18:21,110 --> 05:18:23,790 "Please keep my honour." 3978 05:18:40,626 --> 05:18:43,866 "Even if you're not directly in front of me," 3979 05:18:44,105 --> 05:18:47,938 "it feels like you are here." 3980 05:18:48,289 --> 05:18:53,062 "as if I am lost, I am lost," 3981 05:18:53,170 --> 05:18:59,777 "and in my place, it's you." 3982 05:19:03,668 --> 05:19:10,278 "This is a jingle," 3983 05:19:10,408 --> 05:19:15,935 "its resonance is you." 3984 05:19:16,993 --> 05:19:20,113 "I am the rain of the monsoon," 3985 05:19:20,178 --> 05:19:24,410 "each drop of it is you." 3986 05:19:24,729 --> 05:19:29,398 "And like I am a riddle," 3987 05:19:29,631 --> 05:19:36,303 "the curiosity is you." 3988 05:19:36,621 --> 05:19:42,433 "The resonance of the jingle is you." 3989 05:19:42,933 --> 05:19:46,855 "Please keep my honour. Please keep my honour." 3990 05:19:46,924 --> 05:19:50,669 "Please keep my honour. Please keep my honour." 3991 05:19:50,741 --> 05:19:54,660 "Please keep my honour. Please keep my honour." 3992 05:19:54,718 --> 05:19:58,638 "Please keep my honour. Please keep my honour." 3993 05:19:58,757 --> 05:20:02,237 "The world is aware of the sadness in their hearts," 3994 05:20:02,315 --> 05:20:06,362 "everywhere, you are there my Saint Lord." 3995 05:20:06,615 --> 05:20:10,283 "My Saint Lord. My Saint Lord." 3996 05:20:10,338 --> 05:20:14,258 "My Saint Lord. My Saint Lord." 3997 05:20:14,382 --> 05:20:17,922 "My Saint Lord. My Saint Lord." 3998 05:20:18,200 --> 05:20:21,534 "My Saint Lord. My Saint Lord." 3999 05:20:21,607 --> 05:20:25,273 "There is hope from you, only from you. Please keep my honour.” 4000 05:20:25,319 --> 05:20:29,204 "There is hope from you, only from you. Please keep my honour.” 4001 05:20:29,299 --> 05:20:33,119 "There is hope from you, only from you. Please keep my honour.” 4002 05:20:33,178 --> 05:20:37,158 "There is hope from you, only from you. Please keep my honour.” 4003 05:20:37,235 --> 05:20:39,269 "Please keep my honour." 4004 05:20:39,329 --> 05:20:42,120 "Please keep my honour." 4005 05:21:21,271 --> 05:21:22,258 Thank you! 4006 05:21:25,449 --> 05:21:27,636 Only a few of you know me. 4007 05:21:29,224 --> 05:21:30,864 But many of you don't. 4008 05:21:32,627 --> 05:21:34,280 An ordinary person like myself, 4009 05:21:35,291 --> 05:21:37,824 got the opportunity to sing at the court of Saint. 4010 05:21:39,679 --> 05:21:42,232 For that, I would like to thank 3 people. 4011 05:21:44,834 --> 05:21:46,034 First is, 4012 05:21:48,639 --> 05:21:49,833 Mr. Pratap Singh Deol. 4013 05:21:51,986 --> 05:21:54,459 The one who ignited the fire within me to do something. 4014 05:21:56,564 --> 05:21:57,678 And second is, 4015 05:22:06,551 --> 05:22:07,717 Mr. Jugal Braar. 4016 05:22:12,079 --> 05:22:14,459 who sculpted the artist within me. 4017 05:22:17,217 --> 05:22:18,244 And third, 4018 05:22:19,644 --> 05:22:21,564 who not only gave me birth 4019 05:22:24,114 --> 05:22:26,154 but also bestowed upon me the music of this soil as heritage. 4020 05:22:30,072 --> 05:22:31,710 My mother and father, 4021 05:22:33,100 --> 05:22:34,113 Tara Singh Gill... 4022 05:22:41,622 --> 05:22:43,106 and Navpreet Kaur! 4023 05:22:55,316 --> 05:22:57,916 You all have showered them with a lot of love till now. 4024 05:22:58,368 --> 05:23:03,407 So today, their son humbly bows to you, with folded hands. 4025 05:23:11,956 --> 05:23:13,916 And I expect from here that 4026 05:23:14,143 --> 05:23:16,623 the endless love that you all have given them, 4027 05:23:16,969 --> 05:23:18,975 if I could get even a drop of that love, 4028 05:23:19,450 --> 05:23:21,857 I will consider myself fortunate. 4029 05:23:26,364 --> 05:23:27,957 Be blessed and live long. 4030 05:23:30,788 --> 05:23:32,214 Thank you. 4031 05:24:24,099 --> 05:24:25,873 Sir! Sir! 4032 05:24:25,946 --> 05:24:27,872 Sir! Sir! 4033 05:24:28,025 --> 05:24:30,491 Sir! Sir! 4034 05:24:39,762 --> 05:24:42,885 Greetings, uncle. 4035 05:24:57,342 --> 05:24:59,029 You really are Tara's son. 4036 05:25:01,413 --> 05:25:02,713 Absolutely like him. 4037 05:25:03,355 --> 05:25:05,835 Revolutionary and passionate. 4038 05:25:07,665 --> 05:25:09,231 The way you 4039 05:25:10,100 --> 05:25:12,540 took your father's name on stage. 4040 05:25:13,925 --> 05:25:14,972 It felt very good. 4041 05:25:18,880 --> 05:25:20,447 Take care of yourself. 4042 05:25:23,360 --> 05:25:25,255 With all this excitement, I'm sweating. 4043 05:25:26,806 --> 05:25:28,319 I'll change into fresh clothes and meet you. 4044 05:25:39,602 --> 05:25:40,839 Announcement for Guru? 4045 05:26:18,138 --> 05:26:21,430 'My mother and father, Tara Singh Gill and Navpreet Kaur.' 4046 05:26:22,377 --> 05:26:24,603 'Tara Singh Gill and Navpreet Kaur.' 4047 05:26:30,665 --> 05:26:33,915 'My mother and father, Tara Singh Gill and Navpreet Kaur.' 4048 05:26:34,064 --> 05:26:36,583 'Punjabi music has found its heir.' 4049 05:26:36,823 --> 05:26:39,896 'Tara has made his dad proud.' 4050 05:26:40,151 --> 05:26:41,650 'A popular Punjabi rapper' 4051 05:26:41,675 --> 05:26:44,775 'whose music videos have been viewed by millions around the world.' 4052 05:26:44,867 --> 05:26:48,307 'My mother and father, Tara Singh Gill and Navpreet Kaur.' 4053 05:26:51,410 --> 05:26:54,619 - Sir! Sir! - Sir! Sir! 4054 05:26:54,774 --> 05:26:57,800 - Sir! Sir! - Sir! Sir! 4055 05:27:15,945 --> 05:27:19,247 - Sir! Sir! - Sir! Sir! 4056 05:27:31,331 --> 05:27:35,467 'Yes, today we have learned from our sources that' 4057 05:27:35,509 --> 05:27:37,116 'As the father's voice was strong,' 4058 05:27:37,140 --> 05:27:38,947 'so is the shine in the son's voice.' 4059 05:27:38,981 --> 05:27:42,420 'Watching his son sing like this, a father...' 4060 05:27:42,444 --> 05:27:46,722 'Yes, Kaala Singh, the one who sang at Peer ka Mela...' 4061 05:27:46,798 --> 05:27:48,524 'We see a glimpse of Tara Singh Gill in him.' 4062 05:27:48,571 --> 05:27:50,204 'Bringing glory to his father's name, 4063 05:27:50,286 --> 05:27:52,820 'Kaala shines like a star at the Peer ka Mela.' 4064 05:27:52,942 --> 05:27:55,415 'He will make his father proud.' 4065 05:27:55,617 --> 05:27:58,043 'Kaala, son of Tara Singh!' 4066 05:28:00,981 --> 05:28:02,879 'You'd come here to seek revenge, right?' 4067 05:28:04,228 --> 05:28:05,908 'First try to someone like Tara.' 4068 05:28:06,619 --> 05:28:10,912 'And if you succeed, the killers would come out of hiding! 4069 05:28:48,085 --> 05:28:50,295 So! You deal drugs, right? 4070 05:28:50,358 --> 05:28:52,238 Come with us! 4071 05:28:59,450 --> 05:29:00,323 Look there! 4072 05:29:00,460 --> 05:29:02,716 Where are you going, you! 4073 05:29:09,002 --> 05:29:11,375 ‘Large quantities of drugs have,' 4074 05:29:11,433 --> 05:29:13,828 ‘been seized at Tara Singh’s son’s house.’ 4075 05:29:13,894 --> 05:29:16,428 'The brilliance of Tara Singh's son lasted only for a moment.' 4076 05:29:16,562 --> 05:29:18,888 'Drugs have been seized from his house.' 4077 05:29:18,970 --> 05:29:21,945 'The renowned and great singer, Tara Singh's name' 4078 05:29:22,063 --> 05:29:25,868 'has been dragged through the mud!' 4079 05:29:25,916 --> 05:29:27,848 'The son has destroyed his father's name.' 4080 05:29:27,917 --> 05:29:32,263 'Because of such artists, Punjabi music industry gets a bad name.' 4081 05:29:33,655 --> 05:29:40,568 "I don't ask for charity of you!" 4082 05:29:40,733 --> 05:29:42,145 Mr. Baldev, 4083 05:29:43,790 --> 05:29:45,103 the work is done. 272649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.