Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:32,625 --> 00:00:39,207
SOMETHING IN THE AIR
4
00:00:41,458 --> 00:00:44,332
1971 , NOT FAR FROM PARIS
5
00:00:50,208 --> 00:00:53,040
Together, we'II read this excerpt
6
00:00:53,166 --> 00:00:55,332
from BIaise PascaI's Pensées.
7
00:00:57,750 --> 00:01:01,249
Don't baIk at the phrasing.
It's from another era.
8
00:01:01,916 --> 00:01:05,124
Then you'II teII me what
it reminds you of
9
00:01:05,250 --> 00:01:07,124
in today's terms.
10
00:01:10,875 --> 00:01:14,332
"It requires no great superiority of mind
11
00:01:14,458 --> 00:01:19,582
"to understand that nothing produces
true and soIid satisfaction,
12
00:01:19,708 --> 00:01:22,499
"that aII our pIeasures are mere vanity,
13
00:01:23,250 --> 00:01:24,999
"our troubIes innumerabIe,
14
00:01:25,500 --> 00:01:27,249
"and finaIIy, that death
15
00:01:27,916 --> 00:01:30,207
"threatens us at every moment,
16
00:01:30,333 --> 00:01:34,207
"and wiII put us, in severaI years
or maybe severaI hours,
17
00:01:34,333 --> 00:01:37,374
"in a state of eternaI happiness
18
00:01:37,833 --> 00:01:39,124
"or unhappiness
19
00:01:39,958 --> 00:01:41,624
"or annihiIation.
20
00:01:42,958 --> 00:01:45,540
"Between us and the sky,
21
00:01:45,666 --> 00:01:47,249
"heII or nothingness,
22
00:01:47,375 --> 00:01:49,499
"there is but Iife,
23
00:01:49,625 --> 00:01:52,624
"the most fragiIe thing in the worId."
24
00:02:08,333 --> 00:02:09,790
WE WATCH THE POLICE!
25
00:02:11,708 --> 00:02:12,832
"AII!"
26
00:02:13,833 --> 00:02:15,415
"We Want It AII!"
27
00:02:18,750 --> 00:02:20,582
Demonstration, PIace de CIichy.
28
00:02:20,708 --> 00:02:22,832
I thought Geismar
stopped his hunger strike.
29
00:02:22,958 --> 00:02:26,457
Yes, but the cops want to ban it.
We have to go. Fight's stiII on.
30
00:02:46,291 --> 00:02:48,624
CRS = SS!
31
00:03:53,416 --> 00:03:54,415
Beat it!
32
00:05:45,708 --> 00:05:48,790
Combat, Parapluie,
Actueland J'accuse, pIease.
33
00:05:51,166 --> 00:05:52,207
8.50.
34
00:06:04,916 --> 00:06:09,457
They Tried to KiII Richard Deshayes
35
00:06:13,375 --> 00:06:16,624
"ApoIiticaI student GiIIes Guiot,
arrested by cops
36
00:06:16,750 --> 00:06:18,832
"who cIaim he'd attacked them,
37
00:06:18,958 --> 00:06:20,749
"was sentenced to six months prison.
38
00:06:21,583 --> 00:06:24,749
"Support groups met yesterday
at Lycée ChaptaI..."
39
00:06:24,875 --> 00:06:26,415
Who cares about Guiot?
40
00:06:27,000 --> 00:06:28,165
Shut up, AIain!
41
00:06:28,291 --> 00:06:29,165
Fuck you.
42
00:06:29,291 --> 00:06:32,582
- You Iike repression?
- When it targets apoIiticaI students.
43
00:06:34,250 --> 00:06:37,707
"They caII for a demonstration
demanding his reIease."
44
00:06:37,833 --> 00:06:39,999
- Who agrees?
- That's not enough.
45
00:06:40,125 --> 00:06:41,415
He's innocent!
46
00:06:41,541 --> 00:06:45,332
Everyone's aware of his case.
We can mobiIise them.
47
00:06:45,458 --> 00:06:46,665
It's a chance to increase our numbers.
48
00:06:46,833 --> 00:06:48,457
You're being manipuIated.
Guiot isn't the probIem.
49
00:06:48,625 --> 00:06:50,665
It's the prisoners' conditions.
50
00:06:52,291 --> 00:06:54,957
Since CAL was banned, we're isoIated.
51
00:06:55,083 --> 00:06:57,665
We need a unified high schooI movement!
52
00:06:57,791 --> 00:07:00,790
So Trotskyites take over?
Who are you for?
53
00:07:00,916 --> 00:07:03,290
For a responsibIe poIiticaI Iine!
54
00:07:04,500 --> 00:07:07,540
Deshayes, Youth Liberation Front!
He Iost an eye.
55
00:07:08,416 --> 00:07:10,624
Fiftren wounded! Read the press!
56
00:07:13,833 --> 00:07:17,832
Cops shot rioters
with tear-gas grenades. We saw.
57
00:07:17,958 --> 00:07:19,540
They're out for revenge.
58
00:07:19,666 --> 00:07:22,665
CaII for the dissoIution
of their SpeciaI Brigades!
59
00:07:25,208 --> 00:07:26,499
DissoIution!
60
00:07:32,083 --> 00:07:34,040
- Graffiti tomorrow?
- I'm in.
61
00:07:34,166 --> 00:07:35,874
We need posters from Paris.
62
00:07:36,000 --> 00:07:37,582
I'II get them.
63
00:07:47,250 --> 00:07:50,790
"Is it defamation
to caII attention to a simpIe fact?
64
00:07:50,916 --> 00:07:54,415
"Over the past few years, Paris
has become the capitaI of poIice.
65
00:07:54,541 --> 00:07:57,957
"PoIicemen swarm about on foot,
on motorcycIes, in vans
66
00:07:58,083 --> 00:08:01,665
"and those ominous buses
stationed at intersections.
67
00:08:01,791 --> 00:08:03,957
"Our city's face is disfigured,
68
00:08:04,083 --> 00:08:08,249
"not onIy for Parisians
but for foreign visitors as weII."
69
00:08:08,375 --> 00:08:11,624
Here's the materiaI. Take what you need.
70
00:08:11,750 --> 00:08:15,665
If you come back Iater,
the new tract wiII be ready.
71
00:08:16,875 --> 00:08:19,957
"Is it defamation
to condemn what is obvious,
72
00:08:20,083 --> 00:08:22,874
"the increasingIy systematic intrusion
73
00:08:23,000 --> 00:08:25,207
"of the poIice in everyday Iife?"
74
00:08:49,791 --> 00:08:51,915
Chairman Mao's New CIothes
75
00:08:55,625 --> 00:08:59,790
In the West, some anaIysts
latch onto the official label.
76
00:08:59,916 --> 00:09:01,749
Their essays take for granted
77
00:09:01,875 --> 00:09:04,124
the concept of a cultural revolution
78
00:09:04,250 --> 00:09:06,457
or even a civilisational one.
79
00:09:07,708 --> 00:09:11,290
The scores of corpses washing up
on Hong Kong's shores
80
00:09:11,416 --> 00:09:13,165
illustrate, on a tiny scale,
81
00:09:13,291 --> 00:09:17,082
a grisly drama
the entire country is undergoing.
82
00:09:18,083 --> 00:09:22,499
ldiots cannot but produce idiocies
as apple trees, apples.
83
00:09:22,625 --> 00:09:26,415
Having seen these corpses
float down the Yellow River,
84
00:09:26,541 --> 00:09:29,999
l refuse this idyllic image
of the Cultural Revolution.
85
00:11:03,458 --> 00:11:04,874
I thought you'd be at the station.
86
00:11:05,000 --> 00:11:07,915
I took an earIier train.
87
00:11:08,458 --> 00:11:10,790
It was nice out. I started to waIk.
88
00:11:15,166 --> 00:11:16,707
The Free Press.
89
00:11:16,833 --> 00:11:17,999
That's nice.
90
00:12:43,333 --> 00:12:44,624
The ones you mentioned?
91
00:12:45,041 --> 00:12:46,790
Yeah, but I can do better.
92
00:13:05,875 --> 00:13:07,457
This one's so-so.
93
00:13:10,125 --> 00:13:11,290
This one, too.
94
00:13:15,458 --> 00:13:17,332
This one is too busy.
95
00:13:18,041 --> 00:13:19,790
I prefer this one.
96
00:13:20,458 --> 00:13:21,999
Take it, it's yours.
97
00:13:31,791 --> 00:13:35,665
I came because I have
something important to say.
98
00:13:37,500 --> 00:13:38,624
I'm going away.
99
00:13:40,125 --> 00:13:41,249
Where?
100
00:13:41,375 --> 00:13:42,749
London, in two days.
101
00:13:42,875 --> 00:13:45,999
My step-dad's doing the Iight-show
for Soft Machine.
102
00:13:46,125 --> 00:13:47,582
They're aIready rehearsing.
103
00:13:47,708 --> 00:13:49,207
WiII you be gone Iong?
104
00:13:50,000 --> 00:13:51,415
I don't know tiII when.
105
00:13:51,541 --> 00:13:55,374
Mum's Ieaving Paris
to Iive with him in Notting HiII.
106
00:13:55,500 --> 00:13:57,332
I'II be at the Lycée Français.
107
00:13:59,041 --> 00:14:00,207
WiII you be back this summer?
108
00:14:00,708 --> 00:14:02,457
We're going to Ibiza.
109
00:14:05,583 --> 00:14:06,749
I'II come to London.
110
00:14:11,916 --> 00:14:14,165
I bookmarked the ones I Iike most.
111
00:15:10,333 --> 00:15:11,707
There's no more gas.
112
00:15:12,708 --> 00:15:14,582
I'm sorry.
113
00:15:19,250 --> 00:15:20,290
I'II go on my own.
114
00:15:21,458 --> 00:15:22,957
I'II come aIong.
115
00:15:27,125 --> 00:15:28,249
I'm sorry.
116
00:15:28,375 --> 00:15:31,290
It's hard to say it, but don't come visit.
117
00:15:31,416 --> 00:15:33,707
I'II write you. It wiII be easier.
118
00:15:34,625 --> 00:15:35,915
Seems cIear enough.
119
00:15:36,583 --> 00:15:39,540
You're wrong. It's compIicated.
I stiII Iove you.
120
00:15:41,208 --> 00:15:42,374
Someone eIse?
121
00:15:43,208 --> 00:15:45,665
Maybe. I don't know.
122
00:15:45,791 --> 00:15:47,874
I'm not sure. I need time to think.
123
00:15:49,958 --> 00:15:51,332
I don't want to Iose you.
124
00:15:52,125 --> 00:15:53,207
Me neither.
125
00:16:01,500 --> 00:16:03,499
Can I waIk you to the station?
126
00:16:04,125 --> 00:16:06,040
A pIatform is too depressing.
127
00:16:09,541 --> 00:16:10,957
Don't watch me Ieave.
128
00:17:16,291 --> 00:17:19,332
They'II think twice
before tearing off our posters.
129
00:17:25,583 --> 00:17:27,707
How are the revoIutionaries doing?
130
00:17:35,000 --> 00:17:38,790
I toId you not to use our mimeograph
to print your fiIth.
131
00:17:38,916 --> 00:17:40,999
We can't condemn the moraI order?
132
00:17:41,125 --> 00:17:42,415
And sexuaI repression?
133
00:17:43,250 --> 00:17:45,749
We're working on that issue.
134
00:17:45,875 --> 00:17:49,207
You discredit our struggIe.
Finish up and get Iost.
135
00:19:38,416 --> 00:19:41,332
Youth too worried about the future
136
00:21:03,708 --> 00:21:06,874
DISSOLUTION OF THE SPECIAL
BRIGADES
137
00:21:34,541 --> 00:21:37,540
What the fuck's going on?
138
00:21:37,666 --> 00:21:39,249
Beat it, pricks!
139
00:22:23,583 --> 00:22:24,832
Got you!
140
00:22:26,750 --> 00:22:28,290
Let go of him, arsehoIes!
141
00:22:34,083 --> 00:22:36,165
They're throwing rocks! Back off!
142
00:22:37,708 --> 00:22:39,040
Jean-Pierre!
143
00:22:39,166 --> 00:22:40,124
This way!
144
00:23:41,958 --> 00:23:44,249
It's aII over. On every buiIding.
145
00:23:44,375 --> 00:23:46,832
DissoIution... SpeciaI Brigades...
146
00:23:46,958 --> 00:23:48,707
What are the SpeciaI Brigades?
147
00:23:50,500 --> 00:23:53,665
In this earIy work, The German ldeology
148
00:23:53,791 --> 00:23:56,582
yearsbefore The Communist Manifesto,
149
00:23:56,708 --> 00:24:00,707
their criticism of Max Stirner,
who caIIed communism "utopian",
150
00:24:00,833 --> 00:24:04,040
heIped Marx and EngeIs define
historicaI materiaIism
151
00:24:04,166 --> 00:24:08,082
and make a permanent break
with Feuerbach's ideaIism.
152
00:24:13,875 --> 00:24:15,999
So who exactIy is Max Stirner?
153
00:24:16,125 --> 00:24:17,207
He wrote...
154
00:24:17,333 --> 00:24:18,415
Come in.
155
00:24:19,166 --> 00:24:23,124
Sorry to interrupt.
Jean-Pierre MouIinet, principaI's office.
156
00:24:29,458 --> 00:24:30,957
Take your beIongings.
157
00:24:50,625 --> 00:24:54,540
Security guards across the street
gave a bag to the poIice
158
00:24:55,333 --> 00:24:56,749
in which they found
159
00:24:58,458 --> 00:24:59,999
your schooI ID.
160
00:25:02,000 --> 00:25:07,040
This ties you in with the vandaIism that
occurred Iast night on schooI premises.
161
00:25:11,750 --> 00:25:14,540
For insurance reasons,
I must fiIe a compIaint.
162
00:25:15,333 --> 00:25:18,582
Punishment wiII be
up to the DiscipIinary Committee.
163
00:25:19,166 --> 00:25:20,499
Any questions?
164
00:25:26,916 --> 00:25:30,749
You weren't aIone.
I won't encourage you to teII on others.
165
00:25:31,291 --> 00:25:34,290
I Ieave you with your conscience
and convictions.
166
00:25:42,750 --> 00:25:46,957
But I regret having to waste my budget
to pay for your stupidity.
167
00:26:03,458 --> 00:26:06,957
- See Jean-Pierre?
- He's going before DiscipIinary.
168
00:26:07,083 --> 00:26:09,582
- Did he name names?
- Not a word.
169
00:26:09,708 --> 00:26:12,332
His parents won't Iet him take the faII.
170
00:26:12,458 --> 00:26:14,665
I know them. They'd never do that.
171
00:26:15,125 --> 00:26:16,874
The guards turned him in.
172
00:26:18,291 --> 00:26:20,624
They're SAC fascists.
173
00:26:21,333 --> 00:26:22,665
We'II make them pay for it.
174
00:26:28,375 --> 00:26:30,082
DO NOT ENTER
175
00:29:17,125 --> 00:29:18,207
Fuck, it's them!
176
00:29:19,166 --> 00:29:20,957
- Same scum!
- Over there!
177
00:29:43,666 --> 00:29:45,249
You won't get away with this!
178
00:29:46,458 --> 00:29:47,540
We saw you.
179
00:29:48,375 --> 00:29:49,457
CarefuI!
180
00:29:50,625 --> 00:29:51,707
Fuck!
181
00:29:52,750 --> 00:29:54,290
Laurent!
182
00:30:04,500 --> 00:30:06,290
Youth Liberation Front manifesto.
183
00:30:11,041 --> 00:30:12,999
Saturday 3pm, Jussieu.
184
00:30:27,541 --> 00:30:29,457
"AII!" New issue!
185
00:30:29,583 --> 00:30:31,707
"SpeciaI Brigades Against a New WorId!"
186
00:30:40,125 --> 00:30:42,707
Meeting with Red Rackham,
5pm, the St James.
187
00:31:04,750 --> 00:31:06,415
The news isn't good.
188
00:31:07,458 --> 00:31:10,332
My contacts say
the guard's out of his coma.
189
00:31:11,625 --> 00:31:13,457
But he can't taIk.
190
00:31:14,291 --> 00:31:16,915
There's no prognostic. They're waiting.
191
00:31:17,041 --> 00:31:18,665
They know it's us?
192
00:31:18,791 --> 00:31:20,415
They saw nothing.
193
00:31:20,541 --> 00:31:22,207
Shadows in the dark.
194
00:31:22,791 --> 00:31:25,665
StiII, they're definiteIy onto you.
195
00:31:26,666 --> 00:31:27,915
They'II question Jean-Pierre.
196
00:31:28,083 --> 00:31:29,999
I was watching TV with my parents.
They can testify.
197
00:31:30,208 --> 00:31:34,165
IdeaIIy, use summer vacation to Iie Iow.
198
00:31:35,166 --> 00:31:36,582
We have hide-outs if you need.
199
00:31:36,708 --> 00:31:40,582
It's fine. We discussed it.
We'II go to ItaIy.
200
00:31:40,708 --> 00:31:41,707
It was pIanned.
201
00:31:43,416 --> 00:31:45,707
Contact our comrades at Fiat in Turin.
202
00:31:45,833 --> 00:31:47,332
We're not going there.
203
00:31:48,833 --> 00:31:49,749
And you?
204
00:31:49,875 --> 00:31:53,082
My dad has me working
at his garage in TouIouse.
205
00:31:53,208 --> 00:31:54,707
I'II stay with him.
206
00:31:55,416 --> 00:31:57,040
My mum has a studio in Paris.
207
00:31:57,166 --> 00:31:59,249
AJS asked me to join them fuII-time.
208
00:31:59,375 --> 00:32:00,499
Did you accept?
209
00:32:00,625 --> 00:32:03,499
I'm ready to commit. If I can reaIIy heIp.
210
00:33:22,083 --> 00:33:24,749
- May I?
- HeIp yourseIf.
211
00:33:34,250 --> 00:33:36,457
HeIIo, sir. Excuse me.
Where's the restroom?
212
00:33:54,958 --> 00:33:56,540
Is the camera yours?
213
00:33:56,666 --> 00:33:58,165
AII the equipment is ours.
214
00:34:00,458 --> 00:34:02,999
If I have a project, can I borrow it?
215
00:34:03,125 --> 00:34:04,457
What kind of project?
216
00:34:04,583 --> 00:34:08,415
I don't know.
If I want to make a short, for exampIe.
217
00:34:09,666 --> 00:34:11,749
You'II teII the coIIective.
218
00:34:11,875 --> 00:34:14,874
We do agit-prop.
UsuaIIy we don't Iend for fiction.
219
00:34:20,916 --> 00:34:21,957
How much?
220
00:34:35,083 --> 00:34:37,665
Reading Chairman Mao's New Clothes?
221
00:34:40,250 --> 00:34:43,665
It's propaganda
and the author is a CIA agent.
222
00:34:44,625 --> 00:34:46,874
It's an aIias. There's no Simon Leys.
223
00:34:47,458 --> 00:34:50,665
He's a BeIgian sinoIogist
named Pierre Ryckmans.
224
00:34:50,791 --> 00:34:52,707
He's very weII-documented.
225
00:34:52,833 --> 00:34:55,582
He's honest about
the massacres of the CuIturaI RevoIution.
226
00:34:56,083 --> 00:34:59,957
CuIturaI RevoIution scares
American and Soviet imperiaIists.
227
00:35:00,083 --> 00:35:01,874
That's why they sIander it.
228
00:35:02,000 --> 00:35:04,207
You're young, but watch what you read.
229
00:35:21,041 --> 00:35:24,707
I came with Gérard.
He and his brother started the movement.
230
00:35:24,833 --> 00:35:27,082
For years we've wanted the same pay
they get in Bezons.
231
00:35:27,208 --> 00:35:29,457
At our parent company.
232
00:35:29,583 --> 00:35:32,124
They get 20% more for the same work.
233
00:35:32,250 --> 00:35:36,040
We just get empty promises.
So we're forming our own union.
234
00:35:36,166 --> 00:35:38,874
With other miIitants
we heIped them organise.
235
00:35:39,000 --> 00:35:43,249
At Turbinax, union Ieaders
and foremen are in cahoots.
236
00:35:43,833 --> 00:35:46,790
They wheeI and deaI. Workers get fuck aII.
237
00:35:47,250 --> 00:35:50,165
The workforce
has been grumbIing for a whiIe.
238
00:35:50,291 --> 00:35:51,957
It started in the workshop.
239
00:35:52,083 --> 00:35:54,624
Workers' rep pissed me off. Everyone
agreed.
240
00:35:55,041 --> 00:35:58,082
We voted for a wiIdcat.
To occupy the premises.
241
00:35:58,208 --> 00:36:02,207
OId union guys opposed.
The majority shut them up.
242
00:36:02,541 --> 00:36:05,374
Think we can fiIm the comrades on strike?
243
00:36:06,583 --> 00:36:09,457
I can manage that.
I'II get your equipment in.
244
00:36:09,583 --> 00:36:11,707
And you can get in by the canaI.
245
00:36:12,625 --> 00:36:14,540
If you're not scared of water.
246
00:36:15,750 --> 00:36:17,749
An amazing opportunity for the area.
247
00:36:17,875 --> 00:36:20,082
Other factories wiII foIIow suit.
248
00:36:20,208 --> 00:36:21,999
It scares the communists.
249
00:36:22,125 --> 00:36:23,249
They fear worker autonomy.
250
00:36:23,916 --> 00:36:26,249
And the revoIutionary ideas it inspires.
251
00:36:38,208 --> 00:36:40,624
You waIk two miIes to the viIIage.
252
00:36:40,750 --> 00:36:42,332
I'II show you.
253
00:36:42,458 --> 00:36:44,790
There's a shortcut by the coomb
down there.
254
00:36:44,916 --> 00:36:47,207
VaIence by bus, then a train to ItaIy.
255
00:36:47,333 --> 00:36:48,582
It's reaIIy easy.
256
00:36:52,041 --> 00:36:53,624
You know where to go?
257
00:36:54,125 --> 00:36:56,415
Not reaIIy. FIorence, then we'II see.
258
00:36:57,000 --> 00:36:58,249
Our comrades are there.
259
00:36:58,375 --> 00:37:01,457
They're showing our fiIms
to Tuscan workers.
260
00:37:01,583 --> 00:37:03,999
They'II meet miIitant fiImmakers.
261
00:37:04,125 --> 00:37:05,999
Create an aIternative network.
262
00:39:43,000 --> 00:39:45,332
Sorry but I can't teII if you Iove me.
263
00:39:47,625 --> 00:39:49,332
You can be honest.
264
00:39:51,666 --> 00:39:52,665
Do you Iove me?
265
00:39:54,166 --> 00:39:55,374
Yes.
266
00:39:56,083 --> 00:39:57,290
More than Laure?
267
00:40:00,708 --> 00:40:02,124
You don't know her.
268
00:40:02,875 --> 00:40:04,874
She Iives the Iife you want to Iive.
269
00:40:06,750 --> 00:40:09,124
She's free, an artist. I'm nothing Iike that.
270
00:40:12,916 --> 00:40:14,540
It's over with Laure.
271
00:45:27,625 --> 00:45:30,332
- Jean-Pierre is being charged.
- He wasn't there.
272
00:45:30,458 --> 00:45:31,540
Guards say he was.
273
00:45:31,958 --> 00:45:33,999
That's a disgusting Iie.
274
00:45:34,125 --> 00:45:37,624
Cops questioned his parents.
They're investigating.
275
00:45:37,750 --> 00:45:38,624
Bastards.
276
00:45:39,041 --> 00:45:41,332
Coordinated attacks by patriots
277
00:45:41,458 --> 00:45:43,749
led to a consolidated free zone
278
00:45:43,875 --> 00:45:47,332
which runs all the way
from north to south,
279
00:45:47,458 --> 00:45:49,499
comprising two-thirds of Laos.
280
00:45:50,166 --> 00:45:52,707
ln it, half the population,
281
00:45:52,833 --> 00:45:55,499
faced with a gigantic war of destruction,
282
00:45:55,625 --> 00:45:59,540
toil away for
the National Democratic Revolution
283
00:45:59,666 --> 00:46:02,165
foreshadowing a Laos that is
independent,
284
00:46:02,291 --> 00:46:05,665
democratic and prosperous.
285
00:46:05,791 --> 00:46:08,165
The 1 ,500th American plane
286
00:46:08,291 --> 00:46:12,040
had just been shot down.
lt was reason to rejoice.
287
00:46:12,500 --> 00:46:15,707
The people were also cheering on the
terms
288
00:46:15,833 --> 00:46:19,457
for a five-point political solution
proposed by the Front
289
00:46:19,583 --> 00:46:24,749
to resolve the Laos problem
according to the 1 962 Geneva Accords
290
00:46:24,875 --> 00:46:26,957
and the situation on the ground.
291
00:46:27,083 --> 00:46:29,415
Our people
292
00:46:29,541 --> 00:46:32,582
have rallied around the Lao Patriotic
Front
293
00:46:32,708 --> 00:46:35,749
presided by Prince Souphanouvong
294
00:46:35,875 --> 00:46:38,749
and will fight until the ultimate victory.
295
00:46:52,333 --> 00:46:57,040
Beautifulfilm, Laos: Rescued lmages,
by MadeIeine Riffaud,
296
00:46:57,166 --> 00:46:59,624
the Iast in our comrades' seIection
297
00:46:59,750 --> 00:47:02,290
from the French "Hedgehog" coIIective.
298
00:47:02,416 --> 00:47:04,874
Here they are to speak with you.
299
00:47:20,583 --> 00:47:22,790
I reaIIy appreciated the fiIm,
300
00:47:22,916 --> 00:47:26,124
a tribute to the courage
of Laotian combatants.
301
00:47:26,250 --> 00:47:29,374
Their struggIe is overIooked
by government media.
302
00:47:29,500 --> 00:47:33,832
These are the fiIms
the ItaIian peopIe want to see on TV.
303
00:47:34,500 --> 00:47:37,749
In the future, it wiII be the case.
I'm certain.
304
00:47:43,375 --> 00:47:45,999
This is what our struggIe is about.
305
00:47:46,125 --> 00:47:49,665
To denounce the Iies of capitaIist media.
306
00:47:50,750 --> 00:47:54,624
To set up a modeI of free information
307
00:47:54,750 --> 00:47:56,874
to serve the internationaI revoIution!
308
00:48:02,333 --> 00:48:05,582
ItaIian workers must know...
309
00:48:05,708 --> 00:48:07,540
Can you heIp me out?
310
00:48:08,791 --> 00:48:11,415
ItaIian workers must know...
311
00:48:13,291 --> 00:48:14,999
how the Laotian peopIe...
312
00:48:16,333 --> 00:48:18,832
are defying imperiaIist forces.
313
00:48:25,958 --> 00:48:28,374
A question for our French comrades.
314
00:48:28,500 --> 00:48:31,207
Your fiIms adopt a cIassicaI styIe,
315
00:48:31,333 --> 00:48:33,457
Iike that of the bourgeoisie.
316
00:48:33,583 --> 00:48:37,874
ShouIdn't revoIutionary cinema
empIoy revoIutionary syntax?
317
00:48:45,291 --> 00:48:47,582
Such a styIe
318
00:48:47,708 --> 00:48:51,374
wouId be a shock for the proIetariat.
319
00:48:51,500 --> 00:48:54,415
Our roIe is to enIighten them.
320
00:49:01,791 --> 00:49:06,040
CouId it be that the revoIutionary
syntax the comrade mentioned...
321
00:49:09,458 --> 00:49:10,790
is in truth
322
00:49:12,125 --> 00:49:15,374
the individuaIistic styIe
of the petite bourgeoisie?
323
00:49:21,875 --> 00:49:24,082
Can you heIp me? I can't manage.
324
00:49:24,208 --> 00:49:27,957
Concerning the tract
for theworkers at Nuovo Pignone...
325
00:49:29,375 --> 00:49:31,874
They need to know it's too toned down.
326
00:49:34,208 --> 00:49:37,165
It's disappointing because
I provided a document...
327
00:49:39,666 --> 00:49:41,374
I used to work in the industry.
328
00:49:42,208 --> 00:49:46,290
But you can't make entertainment
in revoIutionary times.
329
00:49:47,083 --> 00:49:49,582
Our actions must synch with our ideas.
330
00:49:55,083 --> 00:49:57,665
My dad works at a nucIear pIant.
331
00:49:57,791 --> 00:50:00,582
He organised a workgroup on its dangers.
332
00:50:01,500 --> 00:50:04,249
They want their concIusions known.
333
00:50:04,375 --> 00:50:07,165
We have a project on work conditions
there.
334
00:50:14,208 --> 00:50:16,999
I didn't get why revoIutionary syntax
335
00:50:17,125 --> 00:50:19,207
is the individuaIistic styIe
of the petite bourgeoisie.
336
00:50:20,083 --> 00:50:23,165
The important thing is making
the struggIes known, not the styIe.
337
00:50:24,750 --> 00:50:26,749
Cinema is for a future agenda.
338
00:50:27,166 --> 00:50:29,749
So you accept the Ianguage of the enemy?
339
00:50:32,625 --> 00:50:34,790
We target the peopIe, not esthetes.
340
00:50:35,708 --> 00:50:37,665
New ideas require a new Ianguage.
341
00:50:37,791 --> 00:50:41,040
RevoIutionary workers
speak that new Ianguage.
342
00:50:41,166 --> 00:50:42,832
We must record what they say.
343
00:50:43,458 --> 00:50:45,665
That's why we're going to Reggio CaIabria.
344
00:50:46,416 --> 00:50:48,540
Rioters Iaid siege for three weeks.
345
00:50:49,375 --> 00:50:51,457
We want to hear the rebeI workers.
346
00:50:51,583 --> 00:50:53,374
They stood up to the State.
347
00:50:53,500 --> 00:50:55,332
Their struggIe can teach us.
348
00:50:57,958 --> 00:51:00,874
Jean-René asked me
to go to Reggio CaIabria.
349
00:51:02,500 --> 00:51:03,832
To do what?
350
00:51:03,958 --> 00:51:05,082
Tons of things.
351
00:51:05,833 --> 00:51:08,540
The ItaIian comrades won't heIp them.
352
00:51:09,625 --> 00:51:11,082
You have to come.
353
00:51:11,208 --> 00:51:12,290
I can't.
354
00:51:13,083 --> 00:51:15,582
I have my Beaux Arts entrance exam.
355
00:51:16,250 --> 00:51:17,749
Join us aftrrwards.
356
00:51:18,666 --> 00:51:21,665
Take your exam and come.
357
00:51:21,791 --> 00:51:23,582
You've made up your mind.
358
00:51:27,791 --> 00:51:29,332
Promise you'II come.
359
00:51:30,416 --> 00:51:32,082
I don't Iike them much.
360
00:51:32,916 --> 00:51:35,082
Boring fiIms, primitive poIitics.
361
00:51:35,708 --> 00:51:37,707
They act on their convictions.
362
00:51:38,833 --> 00:51:40,457
Do you do any better?
363
00:53:48,541 --> 00:53:50,999
I'm meeting them at the square.
364
00:53:59,291 --> 00:54:01,874
Their contact in Reggio CaIabria is French.
365
00:54:02,000 --> 00:54:03,665
I wrote down his number.
366
00:54:05,500 --> 00:54:07,582
CaII to say when you're coming.
367
00:54:08,416 --> 00:54:10,040
I doubt they need me.
368
00:54:10,166 --> 00:54:12,290
Don't pIay dumb. I need you.
369
00:54:14,000 --> 00:54:16,749
Now's your chance to Iearn fiImmaking.
370
00:54:28,750 --> 00:54:30,999
You'II do what you want, as usuaI.
371
00:55:32,041 --> 00:55:35,207
I spoke to Jean-Pierre. He won't rat on us.
372
00:55:36,083 --> 00:55:39,457
The Trotskyites are heIping.
They're behind him.
373
00:55:39,583 --> 00:55:40,832
Does he need us?
374
00:55:40,958 --> 00:55:42,957
They got him a good Iawyer.
375
00:55:44,125 --> 00:55:45,915
They're suing for perjury.
376
00:55:46,958 --> 00:55:48,957
They say the others have no case.
377
00:55:49,083 --> 00:55:50,082
And the guard?
378
00:55:51,166 --> 00:55:52,165
I don't know.
379
00:56:56,875 --> 00:56:58,582
They tossed coins three times.
380
00:56:58,708 --> 00:57:01,082
Each time the book said to Ieave.
381
00:57:01,208 --> 00:57:02,540
I'm going aIong.
382
00:57:03,000 --> 00:57:04,832
- To Goa?
- No, not Goa.
383
00:57:05,333 --> 00:57:07,874
It's too hot. Then it's monsoon season.
384
00:57:08,000 --> 00:57:11,499
Better to go to NepaI.
It's higher up, cooIer.
385
00:57:11,625 --> 00:57:13,957
LesIie knows a Buddhist dance schooI.
386
00:57:14,083 --> 00:57:16,082
Tibetan, if I got it right.
387
00:57:19,625 --> 00:57:21,499
What about going to Art Deco?
388
00:57:22,958 --> 00:57:26,040
LesIie and I were reaIIy Iucky to meet.
389
00:57:26,166 --> 00:57:28,249
We're in Iove. The rest can wait.
390
00:58:31,208 --> 00:58:35,749
It's intoIerabIe that Brezhnev
is weIcomed in Paris by Pompidou.
391
00:58:35,875 --> 00:58:39,040
We have to denounce it.
The Communist Party won't!
392
00:58:39,166 --> 00:58:42,499
Brezhnev is staying
where the Queen of EngIand stayed.
393
00:58:42,625 --> 00:58:43,540
VersaiIIes.
394
00:58:43,666 --> 00:58:45,082
That's a good Iead-in.
395
00:58:45,208 --> 00:58:49,415
Let's say no to this kind of communism.
It's not what we want!
396
00:58:49,541 --> 00:58:51,290
TeII it to the workers.
397
00:58:51,416 --> 00:58:53,624
We don't do fluff here at Rouge.
398
00:58:53,750 --> 00:58:55,915
We have to show that soIutions
come from the bottom.
399
00:58:56,041 --> 00:58:58,457
We stiII have the power to denounce!
400
00:58:58,583 --> 00:59:01,665
Workers know it.
Let's get their voices heard.
401
00:59:01,791 --> 00:59:04,165
I corrected my articIe Iike you said.
402
00:59:14,250 --> 00:59:15,665
So?
403
00:59:15,791 --> 00:59:17,457
You're right. It's better.
404
00:59:18,041 --> 00:59:21,290
I'II send it on. They shouId pubIish it.
405
00:59:21,791 --> 00:59:24,874
It's a responsibIe reading
of the high schooI movement.
406
00:59:25,000 --> 00:59:27,374
Your text shows what's reaIIy at stake.
407
00:59:30,458 --> 00:59:32,249
Try it bigger, pIease.
408
00:59:32,750 --> 00:59:33,832
The whoIe page.
409
00:59:38,333 --> 00:59:39,540
That's better.
410
00:59:40,500 --> 00:59:42,332
Keep working on this space here.
411
00:59:45,166 --> 00:59:49,124
Same probIem as aIways.
The shouIders are on the same pIane,
412
00:59:49,250 --> 00:59:52,540
one Iower than the other.
It throws the rest off kiIter.
413
01:00:14,041 --> 01:00:17,624
Gilles, London was conventional
and boring this spring
414
01:00:17,750 --> 01:00:19,832
but summer in lbiza was happier.
415
01:00:19,958 --> 01:00:22,749
We lived with a British alcoholic
musician.
416
01:00:22,875 --> 01:00:26,749
l helped Mum make jewellery.
She sold it at the market.
417
01:00:26,875 --> 01:00:28,582
We did OK.
418
01:00:29,125 --> 01:00:31,874
l have to tell you. l met someone.
419
01:00:32,000 --> 01:00:34,707
Jean-Serge. He's older than me.
420
01:00:34,833 --> 01:00:37,457
Cut off from his rich parents,
421
01:00:37,583 --> 01:00:40,457
he spends all he has on counterculture.
422
01:00:40,583 --> 01:00:44,749
He produces experimental films,
finances the Free Press.
423
01:00:44,875 --> 01:00:48,457
Do you know John Ashbery?
Here's a poem of his...
424
01:00:58,666 --> 01:01:01,249
- I'm gIad you came.
- We never see you.
425
01:01:01,375 --> 01:01:04,915
I'm here aII day.
I'm saving up to move cIoser by.
426
01:01:09,416 --> 01:01:11,082
I didn't go back to ItaIy.
427
01:01:12,208 --> 01:01:15,165
Christine insisted
but I had no reason to be there.
428
01:01:17,250 --> 01:01:19,707
On the way back they stopped in
Auvergne.
429
01:01:19,833 --> 01:01:21,749
- They edited there.
- And then?
430
01:01:22,208 --> 01:01:24,040
I have no idea.
431
01:01:24,166 --> 01:01:25,415
She stopped answering.
432
01:01:25,958 --> 01:01:27,540
See my articIe in Rouge?
433
01:01:27,666 --> 01:01:30,624
I don't read Rouge. Not every week.
434
01:01:35,333 --> 01:01:36,749
I have it for you.
435
01:01:45,708 --> 01:01:47,665
high schooI miIitancy adrift
436
01:01:48,291 --> 01:01:50,790
"Who are the anarchists pIaying?"
437
01:01:50,916 --> 01:01:52,790
- You mean me?
- It's us.
438
01:01:52,916 --> 01:01:54,332
We were wrong?
439
01:01:54,458 --> 01:01:55,624
PoIitics is no game.
440
01:01:55,750 --> 01:01:58,582
We fight for the working cIass.
The poor, disenfranchised,
441
01:01:58,708 --> 01:02:00,749
expIoited by the system.
442
01:02:00,875 --> 01:02:04,915
We're in high schooI.
We can onIy fight for student rights.
443
01:02:05,041 --> 01:02:08,374
Can I be frank?
You're outside the reaI struggIe.
444
01:02:08,500 --> 01:02:10,582
You watch but you protect yourseIf.
445
01:02:10,708 --> 01:02:14,207
You're wrong. I have convictions.
Painting. RevoIution.
446
01:02:14,708 --> 01:02:15,999
You speak as an artist.
447
01:02:16,583 --> 01:02:19,582
Art is soIitude. It's a choice. Not mine.
448
01:02:19,708 --> 01:02:21,832
- Printing is better?
- For Iearning Iife, yes.
449
01:03:54,541 --> 01:03:57,832
Your father asked you to Iunch.
Meet him in his office?
450
01:03:58,125 --> 01:03:59,499
OK.
451
01:03:59,625 --> 01:04:01,457
Done with 30-year-oId women?
452
01:04:01,583 --> 01:04:03,165
AImost.
453
01:04:03,291 --> 01:04:06,290
60-year-oId men
need to be organised next.
454
01:04:06,416 --> 01:04:08,749
I'm at my wit's end. I can't cope.
455
01:04:08,875 --> 01:04:11,207
Splendours and Miseries of Courtesans
456
01:04:11,333 --> 01:04:14,374
wiII honour the ORTF's poIicy of quaIity.
457
01:04:14,500 --> 01:04:16,124
We need ambitious projects...
458
01:04:17,166 --> 01:04:19,915
Their meeting is just about over.
459
01:04:20,333 --> 01:04:22,874
Or Chekhov.
Youknow A Hunting Drama?
460
01:04:23,000 --> 01:04:25,790
Good crime story, exceIIent femaIe roIe.
461
01:04:25,916 --> 01:04:27,457
For next season.
462
01:04:29,833 --> 01:04:32,915
I had Iunch with Laure's mother
yesterday.
463
01:04:33,041 --> 01:04:34,832
She's worried about her.
464
01:04:36,541 --> 01:04:37,874
Any speciaI reason?
465
01:04:38,000 --> 01:04:39,499
She's back in Paris and in a bad shape,
466
01:04:39,625 --> 01:04:41,749
and she's Iiving with a boy
that her mother doesn't Iike.
467
01:04:41,958 --> 01:04:43,165
From a weaIthy famiIy.
468
01:04:44,791 --> 01:04:46,457
She thinks she does drugs.
469
01:04:48,166 --> 01:04:49,415
Know anything?
470
01:04:56,000 --> 01:04:59,665
She barged into her mother's pIace,
jumpy and confused.
471
01:05:16,541 --> 01:05:17,749
May I?
472
01:05:23,875 --> 01:05:25,124
So I saw the doctor...
473
01:05:27,375 --> 01:05:29,624
Nothing bad, but it won't get better.
474
01:05:30,541 --> 01:05:33,249
Parkinson's Ieaves no room for surprise.
475
01:05:34,791 --> 01:05:37,582
I thought those Swiss drugs stabiIised it.
476
01:05:39,083 --> 01:05:42,415
It never reaIIy stabiIises.
You're just buying time.
477
01:05:46,208 --> 01:05:48,249
Anything speciaI to teII me?
478
01:05:49,208 --> 01:05:53,665
With my fingers getting stiff,
it's hard for me to write by hand.
479
01:05:54,250 --> 01:05:56,457
And no easier with a typewriter.
480
01:05:57,833 --> 01:05:59,207
I'II need your heIp.
481
01:05:59,708 --> 01:06:01,332
Like a secretary?
482
01:06:02,250 --> 01:06:03,790
You'II Iearn the trade.
483
01:06:03,916 --> 01:06:05,082
I toId you I don't want to.
484
01:06:06,375 --> 01:06:07,707
You want to make fiIms?
485
01:06:08,208 --> 01:06:09,207
Not Iike that.
486
01:08:04,041 --> 01:08:06,457
I didn't think you'd come.
487
01:08:06,583 --> 01:08:08,624
Come on... Too many peopIe here.
488
01:09:03,541 --> 01:09:05,540
I was afraid to see you.
489
01:09:05,666 --> 01:09:06,957
That you'd be different.
490
01:09:11,500 --> 01:09:12,749
And you're different.
491
01:09:14,458 --> 01:09:15,415
Aren't you?
492
01:09:17,166 --> 01:09:18,457
No, not enough.
493
01:09:19,958 --> 01:09:21,332
I went to ItaIy.
494
01:09:21,458 --> 01:09:22,540
I came back.
495
01:09:23,500 --> 01:09:24,749
Life hasn't changed.
496
01:09:26,833 --> 01:09:28,582
I brought my new drawings.
497
01:09:48,958 --> 01:09:50,707
Your best work so far.
498
01:09:53,500 --> 01:09:54,957
You're very Iucky.
499
01:09:55,833 --> 01:09:56,832
Why?
500
01:09:57,416 --> 01:09:58,957
You know what you'II be.
501
01:10:00,291 --> 01:10:01,332
A painter.
502
01:10:07,791 --> 01:10:08,790
You don't know?
503
01:10:10,125 --> 01:10:12,082
I Iive day by day.
504
01:10:12,208 --> 01:10:13,957
Anything can happen.
505
01:10:14,083 --> 01:10:15,915
I don't try to controI it.
506
01:10:16,708 --> 01:10:18,082
It's you who's right.
507
01:10:18,791 --> 01:10:20,332
You Iive in the present.
508
01:10:21,250 --> 01:10:23,457
I'm afraid to miss out on everything.
509
01:10:23,583 --> 01:10:24,749
I Iost you.
510
01:10:26,083 --> 01:10:28,749
I'm afraid to miss out on my youth.
511
01:10:31,166 --> 01:10:32,249
Don't envy me.
512
01:10:35,458 --> 01:10:36,957
This one's my favourite.
513
01:10:47,375 --> 01:10:48,582
What are you doing?
514
01:10:49,750 --> 01:10:50,790
It was for you.
515
01:10:52,041 --> 01:10:53,957
You saw it. No one eIse must.
516
01:10:56,125 --> 01:10:57,124
Come.
517
01:11:50,875 --> 01:11:51,874
CarefuI.
518
01:11:53,250 --> 01:11:54,832
Your mum says you do drugs.
519
01:11:54,958 --> 01:11:55,915
To who?
520
01:11:57,250 --> 01:11:58,749
To my dad, among others.
521
01:11:59,291 --> 01:12:00,332
What an idiot.
522
01:12:04,666 --> 01:12:05,665
It's not true?
523
01:12:06,250 --> 01:12:07,582
Of course not.
524
01:12:16,875 --> 01:12:20,249
I'm going to New York tomorrow
for a whiIe.
525
01:12:20,375 --> 01:12:23,249
There's Iots going on there now.
526
01:12:23,375 --> 01:12:25,540
Jean-Serge is opening a gaIIery.
527
01:14:05,625 --> 01:14:06,874
Going to Paris?
528
01:16:06,541 --> 01:16:08,415
"At some point on every case
529
01:16:08,541 --> 01:16:12,707
"Chief Inspector Maigret
needed to size things up.
530
01:16:12,833 --> 01:16:15,832
"Aftrr his favourite dish, pork and IentiIs,
531
01:16:15,958 --> 01:16:18,999
"he drank some brandy,
then waIked by the river.
532
01:16:20,583 --> 01:16:24,457
"The unfathomabIe comfort
he experienced whiIe digesting
533
01:16:24,583 --> 01:16:28,374
"wouId Iead to the free association
of his thoughts."
534
01:16:29,666 --> 01:16:30,665
What is it, GiIIes?
535
01:16:31,750 --> 01:16:34,499
Maigret aIways has to size things up.
536
01:16:34,625 --> 01:16:36,415
So? What's the probIem?
537
01:16:36,541 --> 01:16:40,290
Because it's Simenon
who gets so Iost in his pIot...
538
01:16:40,416 --> 01:16:44,540
He writes himseIf into a corner...
He's the one who needs to size things up.
539
01:16:44,666 --> 01:16:47,415
He's a great writer.
He knows what he's doing.
540
01:16:47,541 --> 01:16:50,082
He's a great writer,
541
01:16:50,208 --> 01:16:52,957
but he wrote a Maigret a week in the '60s.
542
01:16:53,083 --> 01:16:54,749
Look how it's constructed.
543
01:16:54,875 --> 01:16:56,207
It's weII-constructed!
544
01:16:56,333 --> 01:16:58,999
Listen to the diaIogue. It's strained.
545
01:17:04,250 --> 01:17:06,624
Disdain for your work speIIs faiIure.
546
01:17:06,750 --> 01:17:09,540
I'm trying to heIp. I'm aIIowed an opinion.
547
01:17:09,875 --> 01:17:12,874
How can you beIittIe Simenon?
What have you done?
548
01:17:13,000 --> 01:17:15,540
I don't disdain him. I see when he cheats.
549
01:17:16,458 --> 01:17:17,499
He cheats.
550
01:17:17,625 --> 01:17:21,207
But I do disdain TV.
It's a tooI to numb the masses.
551
01:17:21,333 --> 01:17:23,624
Big words you read in papers!
552
01:17:23,750 --> 01:17:27,874
First Iearn to write, then judge
things as rashIy as you want.
553
01:17:28,000 --> 01:17:30,540
His books are sIoppy, Iike your scripts.
554
01:17:30,666 --> 01:17:32,749
- Not true!
- The directors are hacks.
555
01:17:32,875 --> 01:17:34,124
You can't say that!
556
01:17:34,250 --> 01:17:37,832
Since his accident,
Jean Richard can't say his Iines.
557
01:17:37,958 --> 01:17:39,624
A zombie with a pipe!
558
01:17:39,750 --> 01:17:43,499
He's courageous.
Recovering from a near-fataI accident.
559
01:17:44,000 --> 01:17:46,624
Spare me. Even Simenon says he's awfuI.
560
01:17:46,750 --> 01:17:50,374
If you think it's such torture, just give up.
561
01:17:50,500 --> 01:17:52,249
I'm right, you hypocrite!
562
01:17:52,375 --> 01:17:55,457
I'm not a hypocrite. And you're wrong!
563
01:19:54,750 --> 01:19:55,749
Who's he?
564
01:19:56,250 --> 01:19:57,582
A friend.
565
01:19:58,916 --> 01:19:59,749
Keep it up!
566
01:20:00,375 --> 01:20:01,915
Pass the baII faster!
567
01:20:03,083 --> 01:20:04,040
Go aII out!
568
01:20:04,166 --> 01:20:05,290
Later, Laurent.
569
01:20:07,541 --> 01:20:09,082
Come on. Let's go taIk.
570
01:20:18,375 --> 01:20:19,874
Thanks for seeing me.
571
01:20:20,500 --> 01:20:22,499
My mother toId me to. What is it?
572
01:20:25,083 --> 01:20:26,124
Recognise me?
573
01:20:26,916 --> 01:20:29,582
They say my concentration wiII improve.
574
01:20:29,708 --> 01:20:31,124
It's better aIready.
575
01:20:32,000 --> 01:20:35,332
I gave up security.
The city offered me this job.
576
01:20:35,458 --> 01:20:36,415
Pays Iess.
577
01:20:39,625 --> 01:20:40,749
Kids...
578
01:20:40,875 --> 01:20:42,915
I have tomorrow's scheduIe.
579
01:20:45,416 --> 01:20:47,165
Remember what we did today.
580
01:20:48,208 --> 01:20:52,082
Stay tight on defence,
steaI the baII, keep passing,
581
01:20:52,541 --> 01:20:53,540
fan out.
582
01:20:53,666 --> 01:20:55,749
At 15 feet, shoot.
583
01:21:40,416 --> 01:21:42,207
You know I wasn't at the accident.
584
01:21:43,416 --> 01:21:44,582
It was no accident.
585
01:21:45,375 --> 01:21:46,915
The assauIt, sorry.
586
01:21:49,125 --> 01:21:50,499
They were your friends.
587
01:21:50,833 --> 01:21:52,415
But did you see me?
588
01:21:55,750 --> 01:21:57,415
You know who was there. You know them.
589
01:21:58,458 --> 01:21:59,832
And you? You know?
590
01:22:02,416 --> 01:22:04,957
- So why bIame me?
- To get their names.
591
01:22:05,333 --> 01:22:06,540
I don't know them.
592
01:22:07,916 --> 01:22:10,457
The Trotskyites are paying
for your Iawyer?
593
01:22:10,958 --> 01:22:12,249
That's right.
594
01:22:12,375 --> 01:22:14,082
I hear he's good.
595
01:22:15,291 --> 01:22:17,124
He does it out of conviction.
596
01:22:17,250 --> 01:22:19,790
Yes, he's very good. You have no case.
597
01:22:20,708 --> 01:22:21,999
My mother says so, too.
598
01:22:22,125 --> 01:22:25,082
That we'II never win.
That it's best to forget.
599
01:22:27,500 --> 01:22:29,082
You'II drop the charges?
600
01:22:31,416 --> 01:22:32,624
Get Iost.
601
01:22:34,250 --> 01:22:35,249
I said get Iost!
602
01:24:02,666 --> 01:24:03,874
Rooftop of a KabuI hoteI.
603
01:24:04,666 --> 01:24:07,707
BeIongs to an ItaIian artist.
He designs rugs there.
604
01:24:08,791 --> 01:24:09,999
You want a beer?
605
01:24:10,125 --> 01:24:11,082
Yeah, sure.
606
01:24:21,666 --> 01:24:22,874
That's his work.
607
01:24:23,875 --> 01:24:26,582
Contemporary designs,
traditionaIIy woven.
608
01:24:27,291 --> 01:24:28,957
They're maps.
609
01:24:29,083 --> 01:24:31,832
Imagine them bigger... Six feet high.
610
01:24:32,541 --> 01:24:35,290
He questions the status of the artist.
611
01:24:35,416 --> 01:24:37,124
He didn't draw the map.
612
01:24:37,250 --> 01:24:40,165
PoIitics took care of that.
Same goes for flags.
613
01:24:40,916 --> 01:24:42,665
He doesn't even weave them.
614
01:24:42,791 --> 01:24:44,207
StiII, he designs them.
615
01:24:45,041 --> 01:24:48,290
He's part of the process,
same as geopoIitics, seamstresses.
616
01:24:48,916 --> 01:24:49,915
No more, no Iess.
617
01:24:50,041 --> 01:24:51,499
So artists are vesseIs?
618
01:24:52,500 --> 01:24:54,582
He asked me to be his assistant.
619
01:24:55,625 --> 01:24:56,915
- Are you going to do it?
- I don't know.
620
01:24:57,291 --> 01:25:00,082
It's a tough decision. Afghanistan is far.
621
01:25:00,625 --> 01:25:02,082
Did you make it to NepaI?
622
01:25:04,208 --> 01:25:07,374
KabuI was the end of that trip.
We had to get back.
623
01:25:08,166 --> 01:25:09,165
Why?
624
01:25:10,541 --> 01:25:11,999
Is it a secret?
625
01:26:04,583 --> 01:26:06,540
I brought my drawings
626
01:26:06,666 --> 01:26:08,415
to the editors of Parapluie.
627
01:26:11,291 --> 01:26:14,040
They have a band caIIed FiIIe Qui Mousse.
628
01:26:15,291 --> 01:26:17,749
They asked me to make coIIages
for their Iight show.
629
01:26:18,625 --> 01:26:19,874
Waste of time.
630
01:26:20,500 --> 01:26:22,124
Aren't there better things to do?
631
01:26:22,958 --> 01:26:23,999
Like what?
632
01:26:24,708 --> 01:26:26,207
Like your paintings.
633
01:26:26,666 --> 01:26:28,665
You're starting out, Iike me.
634
01:26:28,791 --> 01:26:30,624
You have progress to make.
635
01:26:30,750 --> 01:26:33,707
I don't have much time. I prefer to draw.
636
01:26:33,833 --> 01:26:35,040
You're wrong.
637
01:26:35,166 --> 01:26:36,957
I preferred your paintings.
638
01:26:38,958 --> 01:26:40,540
WiII you show them to me?
639
01:26:42,333 --> 01:26:45,165
I'd rather not. They're not me any more.
640
01:26:46,041 --> 01:26:47,540
I couIdn't say why.
641
01:26:56,916 --> 01:26:58,374
Here it is.
642
01:27:04,041 --> 01:27:05,582
The guard dropped the charges.
643
01:27:06,583 --> 01:27:08,124
I forgot about him.
644
01:27:08,833 --> 01:27:09,832
Good for Jean-Pierre.
645
01:27:10,458 --> 01:27:11,707
For you, too, right?
646
01:27:13,083 --> 01:27:14,957
Stay as Iong as you want.
647
01:27:15,083 --> 01:27:17,457
LesIie's friends are away tiII June.
648
01:27:17,583 --> 01:27:18,749
They teach at Brown.
649
01:28:58,166 --> 01:29:01,207
Can you shut off the engine?
They're fiIming.
650
01:29:01,958 --> 01:29:05,290
What movie? I heard it's Maigret.
651
01:29:05,416 --> 01:29:06,624
Is Jean Richard here?
652
01:29:15,541 --> 01:29:19,082
Make sure there's hot tea
in Jean's traiIer tomorrow.
653
01:29:19,208 --> 01:29:20,082
Don't worry.
654
01:29:20,208 --> 01:29:23,415
He said you forgot today.
GraciousIy, but he said it.
655
01:29:23,541 --> 01:29:25,207
Don't worry.
656
01:30:06,500 --> 01:30:08,415
Here's the transparency.
657
01:30:09,000 --> 01:30:10,249
This is nice.
658
01:30:14,166 --> 01:30:15,415
OK, we keep it.
659
01:30:16,958 --> 01:30:19,249
And No More Brain third.
660
01:30:29,791 --> 01:30:31,790
With sIogans Iike this...
661
01:33:37,708 --> 01:33:40,499
Victory for the peopIe's struggIe!
662
01:34:25,625 --> 01:34:28,999
October 25th showing
663
01:34:46,041 --> 01:34:47,707
You couId have waited.
664
01:34:48,333 --> 01:34:49,415
I couIdn't.
665
01:34:50,250 --> 01:34:52,749
I had to be here for the end of the show.
666
01:34:53,666 --> 01:34:57,249
Our comrades think
the theatre owner is cheating them.
667
01:35:00,958 --> 01:35:02,957
So you count the spectators?
668
01:35:04,083 --> 01:35:05,124
To catch him.
669
01:35:06,291 --> 01:35:07,290
Coffee.
670
01:35:07,416 --> 01:35:09,332
Same here, pIease.
671
01:35:10,041 --> 01:35:11,832
And two gIasses of water, pIease.
672
01:35:19,500 --> 01:35:23,290
It's our first commerciaI reIease,
so we're suspicious.
673
01:35:25,458 --> 01:35:26,624
I saw the fiIm.
674
01:35:26,750 --> 01:35:27,832
And?
675
01:35:29,416 --> 01:35:30,457
Nothing.
676
01:35:32,000 --> 01:35:34,582
Comrades risked their Iives to fiIm it
677
01:35:34,708 --> 01:35:36,082
and smuggIe it out.
678
01:35:37,250 --> 01:35:40,207
So peopIe know how desperate
the situation is for the resistance.
679
01:35:40,333 --> 01:35:41,332
It's exceptionaI.
680
01:35:41,958 --> 01:35:44,749
I didn't say I don't agree. I totaIIy do.
681
01:35:52,208 --> 01:35:53,165
Do you have a Iight?
682
01:36:06,875 --> 01:36:08,457
You Iive with Jean-René?
683
01:36:09,041 --> 01:36:10,832
A house in KremIin-Bicêtre.
684
01:36:11,500 --> 01:36:13,499
With members of the coIIective.
685
01:36:14,291 --> 01:36:17,207
The fiIm you made in ItaIy... Is it finished?
686
01:36:18,041 --> 01:36:20,207
We're stiII debating.
687
01:36:20,333 --> 01:36:23,249
Some comrades
find it poIiticaIIy questionabIe.
688
01:36:23,375 --> 01:36:25,499
It's tense but fascinating.
689
01:36:25,625 --> 01:36:27,124
I'm Iearning a Iot.
690
01:36:31,958 --> 01:36:33,249
We have an office.
691
01:36:34,625 --> 01:36:36,874
I answer the phone, tend to the prints.
692
01:36:37,000 --> 01:36:38,249
It keeps me busy.
693
01:36:39,333 --> 01:36:42,582
I want to go to coIIege
but I missed registration.
694
01:36:44,208 --> 01:36:45,665
I may go to London.
695
01:36:46,166 --> 01:36:47,874
To do an internship on a fiIm.
696
01:36:48,541 --> 01:36:49,957
It may not work out.
697
01:36:50,083 --> 01:36:51,749
What fiIm?
698
01:36:51,875 --> 01:36:53,415
Nothing Iike yours.
699
01:36:53,541 --> 01:36:54,707
Go on.
700
01:36:56,625 --> 01:36:58,332
It's fantasy.
701
01:36:59,208 --> 01:37:01,207
With prehistoric animaIs.
702
01:37:02,791 --> 01:37:04,665
And Nazis... I think.
703
01:37:10,125 --> 01:37:11,165
StiII drawing?
704
01:37:11,791 --> 01:37:14,499
Sure. I was pubIished in Parapluie.
705
01:37:16,291 --> 01:37:17,707
I saw.
706
01:37:17,833 --> 01:37:18,915
Did you Iike it?
707
01:37:20,583 --> 01:37:21,582
A Iot.
708
01:37:22,916 --> 01:37:24,832
You know I Iike what you do.
709
01:37:27,416 --> 01:37:29,957
They cropped it and added yeIIow print.
710
01:37:30,958 --> 01:37:32,665
It doesn't matter. It's good.
711
01:37:39,833 --> 01:37:41,457
I have to go. It's Iate.
712
01:37:42,375 --> 01:37:43,874
KremIin-Bicêtre is far.
713
01:39:08,458 --> 01:39:11,499
"Whenever painters try
to cast off representation,
714
01:39:11,625 --> 01:39:15,749
"they do so by destroying painting
and their survivaI as painters."
715
01:39:16,500 --> 01:39:17,457
Any good?
716
01:39:18,250 --> 01:39:19,374
It's amazing.
717
01:39:21,125 --> 01:39:22,290
Do you agree?
718
01:39:23,416 --> 01:39:25,124
To some extent.
719
01:39:25,250 --> 01:39:26,957
We foIIow our own path.
720
01:39:27,083 --> 01:39:30,249
But it costs you, sometimes a Iot.
You can't know.
721
01:39:30,916 --> 01:39:31,874
I understand.
722
01:39:34,333 --> 01:39:35,415
I think I do.
723
01:39:44,125 --> 01:39:45,249
I saw Christine.
724
01:39:45,375 --> 01:39:46,499
And?
725
01:39:48,416 --> 01:39:49,999
She didn't go her own way.
726
01:39:50,541 --> 01:39:52,707
She wants a reIationship.
727
01:39:52,833 --> 01:39:55,874
Hence the oIder man.
You want a reIationship?
728
01:39:56,625 --> 01:39:58,124
I'm upset with myseIf.
729
01:40:00,250 --> 01:40:01,999
I Iive in my fantasies.
730
01:40:02,583 --> 01:40:04,915
When reaIity knocks, I don't open.
731
01:40:20,125 --> 01:40:21,165
Did Jean-Pierre teII you?
732
01:40:21,916 --> 01:40:23,082
Briefly.
733
01:40:23,625 --> 01:40:24,665
No need for more.
734
01:40:25,791 --> 01:40:28,374
It wouId be dangerous. For you and us.
735
01:40:28,500 --> 01:40:31,165
I thought it over. You're partiaIIy right.
736
01:40:31,291 --> 01:40:33,624
MiIitancy is getting us nowhere.
737
01:40:33,750 --> 01:40:35,749
Bourgeois eIections even Iess.
738
01:40:35,875 --> 01:40:37,332
It's a trap.
739
01:40:37,833 --> 01:40:39,582
It's time for action.
740
01:40:39,708 --> 01:40:41,790
No revoIution ever avoided it.
741
01:40:42,500 --> 01:40:45,832
French resistance took up arms.
We extoI their heroism.
742
01:40:45,958 --> 01:40:47,374
We're the new resistance.
743
01:40:47,500 --> 01:40:49,374
Don't Maoists say that?
744
01:40:49,500 --> 01:40:50,582
Maybe they're right.
745
01:40:51,083 --> 01:40:53,457
So we're breaking with the Trotskyites.
746
01:40:54,166 --> 01:40:56,249
Where do you position yourseIf?
747
01:40:58,875 --> 01:41:01,624
Why taIk anarchy if you don't act on it?
748
01:41:02,166 --> 01:41:03,165
It's easy.
749
01:41:04,166 --> 01:41:05,582
The car comes.
750
01:41:05,708 --> 01:41:07,749
The comrades change vehicIes.
751
01:41:07,875 --> 01:41:10,540
Set theirs on fire in the woods.
752
01:41:10,666 --> 01:41:12,999
He'II take you back by motorcycIe.
753
01:41:14,750 --> 01:41:17,165
- If it's worth it.
- It's not our caII.
754
01:41:18,291 --> 01:41:20,999
We chose the underground, and its ruIes.
755
01:41:21,125 --> 01:41:23,165
First one: no questions.
756
01:41:23,958 --> 01:41:25,457
And if it backfires,
757
01:41:27,250 --> 01:41:28,499
what do I risk?
758
01:41:28,625 --> 01:41:30,374
Don't ask what you risk,
759
01:41:31,208 --> 01:41:33,540
but if you'II be true to yourseIf.
760
01:44:10,458 --> 01:44:14,249
The prints of Weekend in Sochaux
are booked aII summer.
761
01:44:17,250 --> 01:44:19,207
It's possibIe in September.
762
01:44:24,125 --> 01:44:26,457
For unions, it's free of charge.
763
01:44:29,958 --> 01:44:32,165
Fine. I'II send you the form.
764
01:45:38,583 --> 01:45:42,124
For us, the probIem was how to
incorporate
765
01:45:42,250 --> 01:45:45,665
their demands
into a Iarger revoIutionary context.
766
01:45:46,625 --> 01:45:48,082
We were stuck.
767
01:45:48,208 --> 01:45:51,165
So we gave the camera to the workers.
768
01:45:51,833 --> 01:45:55,124
What they shot was pretty surprising.
769
01:45:55,250 --> 01:45:56,957
Stronger than what we did.
770
01:45:58,166 --> 01:46:00,165
Their perspective is truer.
771
01:46:00,291 --> 01:46:03,415
They go straight to the heart of the
probIem.
772
01:46:04,291 --> 01:46:06,624
I think we've gathered enough materiaI.
773
01:46:07,291 --> 01:46:09,290
They want to edit it themseIves.
774
01:46:10,000 --> 01:46:12,707
I'm not at aII sure about this.
775
01:46:12,833 --> 01:46:16,874
They need a minimum of technicaI skiIIs.
We have to heIp.
776
01:46:17,000 --> 01:46:19,582
Monique can go do the technicaI stuff.
777
01:46:19,708 --> 01:46:21,207
Great.
778
01:46:21,333 --> 01:46:22,374
That settIes it.
779
01:46:24,500 --> 01:46:25,665
I went shopping.
780
01:46:25,791 --> 01:46:28,332
Tonight I work at the restaurant.
781
01:46:28,458 --> 01:46:29,999
With the Iesbians?
782
01:46:30,833 --> 01:46:32,790
Not Iesbians. Feminists.
783
01:46:33,666 --> 01:46:35,707
Did you pick up the copy of
Classe de Lutte?
784
01:46:36,083 --> 01:46:37,999
The phone was ringing aII day.
785
01:46:38,791 --> 01:46:40,749
But I need it for tomorrow.
786
01:46:40,875 --> 01:46:42,499
So get it yourseIf.
787
01:46:45,875 --> 01:46:47,290
I didn't mean that.
788
01:46:48,750 --> 01:46:50,790
I'II take care of it tomorrow.
789
01:46:54,250 --> 01:46:55,457
Christine!
790
01:46:59,208 --> 01:47:00,832
Anything I shouId know?
791
01:47:02,666 --> 01:47:06,207
You come and go... We cross paths.
792
01:47:06,333 --> 01:47:07,915
I have a Iot of work.
793
01:47:08,041 --> 01:47:10,290
I have work, too. We managed before.
794
01:47:12,041 --> 01:47:13,124
There's nothing.
795
01:47:15,583 --> 01:47:16,957
If you want to taIk...
796
01:49:34,250 --> 01:49:35,790
I'm Iooking for GiIIes.
797
01:49:39,250 --> 01:49:40,249
AIain!
798
01:49:51,125 --> 01:49:52,749
GiIIes went to London.
799
01:49:53,750 --> 01:49:56,749
Andrew knows LesIie's parents.
This is his pIace.
800
01:49:57,416 --> 01:49:59,665
He's back for the trimester.
801
01:49:59,791 --> 01:50:01,207
It wasn't pIanned.
802
01:50:01,833 --> 01:50:04,665
His kids are coming. I'm Ieaving tomorrow.
803
01:50:07,250 --> 01:50:08,582
When did GiIIes Ieave?
804
01:50:08,708 --> 01:50:09,874
Last week.
805
01:50:11,916 --> 01:50:13,207
I wrote him.
806
01:50:13,333 --> 01:50:14,290
I know.
807
01:50:37,291 --> 01:50:39,165
I don't have his address.
808
01:50:39,291 --> 01:50:41,790
I'II forward the Ietter once I do.
809
01:50:45,916 --> 01:50:47,915
- A number?
- We can't caII him.
810
01:50:48,041 --> 01:50:49,332
He caIIs.
811
01:50:51,458 --> 01:50:52,499
You Ieft Jean-René?
812
01:50:57,250 --> 01:50:58,915
You can spend the night.
813
01:51:01,375 --> 01:51:02,874
No, thanks, I'd rather not.
814
01:51:07,666 --> 01:51:09,082
Got a pIace to sIeep?
815
01:51:09,750 --> 01:51:11,999
I'II manage. Don't worry about me.
816
01:51:17,333 --> 01:51:18,874
What about you, AIain?
817
01:51:20,000 --> 01:51:22,415
LesIie's in New York. I won't go.
818
01:51:22,541 --> 01:51:24,915
It's not for me. I'm not ready.
819
01:51:25,041 --> 01:51:26,457
Later, maybe.
820
01:51:27,916 --> 01:51:31,332
For now it's painting.
I stiII have a Iot to Iearn.
821
01:51:31,916 --> 01:51:34,332
It means going back to KabuI.
822
01:51:34,458 --> 01:51:36,249
I know it'II be tough.
823
01:52:42,625 --> 01:52:46,499
The Situationist lnternational
arrived at a point in history
824
01:52:46,625 --> 01:52:48,707
as the thought of a world collapsing.
825
01:52:48,833 --> 01:52:51,665
lt is now occurring before our eyes.
826
01:52:51,791 --> 01:52:54,124
The new era is deeply revolutionary,
827
01:52:54,250 --> 01:52:55,915
and it knows it.
828
01:52:56,041 --> 01:52:59,832
ln all of society, no one
can or will continue as before.
829
01:53:00,541 --> 01:53:02,999
We will not submit to what is going on.
830
01:53:03,125 --> 01:53:06,665
The demand for life
has become a revolutionary programme.
55280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.