Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,622 --> 00:00:15,167
Saya sudah dapatkan dua bahanuntuk membuat Eliksir Kehidupan.
2
00:00:15,876 --> 00:00:17,503
Masih tinggal satu lagi sekarang.
3
00:00:17,586 --> 00:00:20,089
{\an8}Darah Raja Iblis yang Disucikan
4
00:00:20,798 --> 00:00:23,467
{\an8}Untuk mendapatkannya, saya harusmembuat persediaan rapi.
5
00:00:24,260 --> 00:00:27,221
Selepas pergi ke Istana Iblis,tahap saya banyak meningkat.
6
00:00:27,763 --> 00:00:31,058
Namun, saya masih tahap E di luar.
7
00:00:31,600 --> 00:00:33,519
Saya perlu terus naik tahap,
8
00:00:33,602 --> 00:00:36,230
tapi saya tak dapat sertaimisi serangan tahap tinggi.
9
00:00:38,983 --> 00:00:41,193
Janganlah pura-pura lagi.
10
00:00:41,819 --> 00:00:44,155
Saya tak dapat
simpan rahsia ini selamanya.
11
00:00:45,656 --> 00:00:47,908
{\an8}Saya akan pergi menilai semula
tahap pemburu saya.
12
00:02:24,713 --> 00:02:26,799
{\an8}Orang yang ingin melakukan
penilaian tahap pemburu,
13
00:02:26,882 --> 00:02:28,843
{\an8}sila datang ke kaunter untuk pendaftaran.
14
00:02:29,426 --> 00:02:33,305
Baiklah, apa jenis orang berbakatyang akan direkrut hari ini?
15
00:02:33,931 --> 00:02:35,599
Dia nampak seperti tahap C.
16
00:02:35,683 --> 00:02:37,643
Orang itu nampak seperti tahap E.
17
00:02:38,310 --> 00:02:39,645
Seterusnya…
18
00:02:43,315 --> 00:02:44,775
Helo, saya Baek Yoonho.
19
00:02:44,859 --> 00:02:46,777
Saya Hyun Kichuldari bahagian pengurusan kedua.
20
00:02:46,861 --> 00:02:47,736
Ada apa?
21
00:02:48,320 --> 00:02:49,280
{\an8}Dia telah datang.
22
00:02:50,072 --> 00:02:51,198
{\an8}Apa?
23
00:02:51,282 --> 00:02:52,700
Saya takkan salah.
24
00:02:53,492 --> 00:02:56,453
Pemburu Sung datang untuk
menilai tahap pemburunya.
25
00:02:56,537 --> 00:02:59,164
- Silakan.
- Baik.
26
00:02:59,248 --> 00:03:01,166
Saya akan pergi sekarang.
27
00:03:03,085 --> 00:03:05,129
Usah berasa cemas.
28
00:03:06,297 --> 00:03:09,049
Saya dengar proses penilaian amat mudah.
29
00:03:09,133 --> 00:03:13,721
Saya mesti dapatkan status pemburu
untuk mencari nafkah.
30
00:03:13,804 --> 00:03:16,599
Dengan duit itu, isteri dan anak saya
yang meninggalkan saya…
31
00:03:16,682 --> 00:03:17,641
Lihat sana.
32
00:03:18,809 --> 00:03:20,603
Selagi dinilai sebagai
pemburu tahap E ke atas,
33
00:03:20,686 --> 00:03:24,273
ahli persatuan di sana
akan menjemput awak.
34
00:03:24,857 --> 00:03:25,733
Tiada masalah.
35
00:03:26,233 --> 00:03:28,068
Selagi bukan tahap E,
awak tak perlu risau tentang kehidupan.
36
00:03:29,778 --> 00:03:32,448
{\an8}Selagi bukan tahap E?
37
00:03:33,407 --> 00:03:35,701
- Orang seterusnya.
- Baik.
38
00:03:37,786 --> 00:03:39,830
Sila nyatakan nama penuh awak.
39
00:03:39,914 --> 00:03:41,081
Sung Jinwoo.
40
00:03:41,165 --> 00:03:43,876
- Awak datang untuk menilai semula, betul?
- Ya.
41
00:03:43,959 --> 00:03:46,837
Jika begitu, cara penilaian adalah sama.
42
00:03:46,921 --> 00:03:49,798
Sila letakkan tangan
di atas kristal hitam dan tunggu.
43
00:03:57,014 --> 00:03:57,890
Eh?
44
00:03:58,557 --> 00:03:59,725
Ralat?
45
00:03:59,808 --> 00:04:01,810
Maaf, mari kita cuba sekali lagi.
46
00:04:01,894 --> 00:04:02,895
Baik.
47
00:04:04,355 --> 00:04:05,856
Peliknya.
48
00:04:07,566 --> 00:04:09,068
Hei, apa yang berlaku?
49
00:04:09,610 --> 00:04:10,486
Tuan.
50
00:04:12,029 --> 00:04:13,280
Mesin ini tidak kena.
51
00:04:13,364 --> 00:04:15,616
Tiada hasil selepas cuba beberapa kali.
52
00:04:15,699 --> 00:04:17,326
Mana mungkin?
53
00:04:17,409 --> 00:04:18,244
Biar saya lihat.
54
00:04:18,953 --> 00:04:19,578
RALAT
55
00:04:19,662 --> 00:04:21,705
Lihat, ralat macam ini.
56
00:04:23,290 --> 00:04:24,416
Tuan?
57
00:04:24,500 --> 00:04:26,627
Ini bukan kerosakan mesin.
58
00:04:27,211 --> 00:04:29,171
Hal ini bermakna tahap tak dapat dinilai.
59
00:04:29,255 --> 00:04:31,215
Eh? Apa maksudnya?
60
00:04:31,298 --> 00:04:35,678
Hal ini bermaksud kuasa sihirnya
telah melebihi batas penilaian mesin.
61
00:04:35,761 --> 00:04:36,637
Eh?
62
00:04:36,720 --> 00:04:38,222
Jika begitu…
63
00:04:38,305 --> 00:04:39,306
Betul.
64
00:04:39,390 --> 00:04:41,100
Dialah pemburu tahap S ke-10
65
00:04:42,101 --> 00:04:43,185
di negara ini.
66
00:04:45,604 --> 00:04:48,065
{\an8}Bagaimana proses kajian
terhadap semut bersayap?
67
00:04:48,774 --> 00:04:51,443
Khabarnya, jabatan siasatan
telah melakukan pembedahan,
68
00:04:51,527 --> 00:04:54,822
membandingkan struktur dalaman
dan sisa kuasa sihir dengan spesimen lepas
69
00:04:54,905 --> 00:04:57,032
untuk menganggarkan keadaan sekarang.
70
00:04:57,616 --> 00:05:00,953
Masih perlukan sedikit masa
untuk dapatkan kesimpulan.
71
00:05:01,036 --> 00:05:02,246
Begitu rupanya.
72
00:05:02,329 --> 00:05:05,332
Banyak perkara berlaku baru-baru ini.
73
00:05:05,416 --> 00:05:07,626
Saya telah dengar
tentang kejadian portal merah.
74
00:05:08,794 --> 00:05:12,131
Persatuan Harimau Putih biarkan orang yang
bukan ahli persatuan sertai misi serangan,
75
00:05:12,214 --> 00:05:14,341
malah dia berjaya mengalahkan
bos penjara bawah tanah.
76
00:05:14,967 --> 00:05:16,176
Siapakah dia sebenarnya?
77
00:05:17,469 --> 00:05:19,596
Saya ada di tempat kejadian hari itu,
78
00:05:19,680 --> 00:05:21,849
tapi tidak kekal sampai akhir,
79
00:05:22,725 --> 00:05:24,351
jadi kurang jelas dengan perinciannya.
80
00:05:24,435 --> 00:05:25,811
Sayang betul.
81
00:05:26,520 --> 00:05:29,773
Eh? Bisingnya lobi.
82
00:05:30,566 --> 00:05:34,111
Mungkin Pembangkit sedang
melakukan penilaian kuasa sihir.
83
00:05:34,194 --> 00:05:35,404
Biar saya lihat.
84
00:05:37,281 --> 00:05:38,615
Saya akan pergi juga.
85
00:05:39,616 --> 00:05:41,660
Saya ingin tahu apa-apa yang berlaku.
86
00:05:45,372 --> 00:05:47,332
"Tak dapat dinilai"?
87
00:05:47,416 --> 00:05:48,250
Biar betul?
88
00:05:48,333 --> 00:05:50,127
Memang ada hasil sebegini?
89
00:05:50,210 --> 00:05:51,670
- Ini kali pertama saya nampak.
- Maaf sangat.
90
00:05:51,754 --> 00:05:52,755
- Sudah tentu.
- Mesin biasa
91
00:05:52,838 --> 00:05:55,090
- Ini hanya pernah berlaku sembilan kali.
- tak dapat menilai tahap Pemburu Sung.
92
00:05:55,174 --> 00:05:56,675
- Orang itu
- Bolehkah awak datang lagi
93
00:05:56,759 --> 00:05:58,677
- pemburu tahap S ke-10 di negara ini?
- selepas tiga hari?
94
00:05:58,761 --> 00:06:00,054
Baiklah.
95
00:06:00,137 --> 00:06:02,931
Sama seperti jangkaan Ketua Ahn.
96
00:06:03,015 --> 00:06:04,641
Seterusnya, saya cumaperlu mendekatinya…
97
00:06:05,225 --> 00:06:07,686
Selepas itu, kami akan
memperbaharu lesen awak.
98
00:06:08,771 --> 00:06:09,938
Kenapa dengan awak?
99
00:06:10,981 --> 00:06:12,524
Hei, itu…
100
00:06:13,150 --> 00:06:14,526
Oh.
101
00:06:16,111 --> 00:06:19,031
Wakil Persatuan Hunters, Choi Jong-in.
102
00:06:20,074 --> 00:06:21,200
Orang itulah
103
00:06:21,950 --> 00:06:23,994
puncak penyihir api.
104
00:06:24,078 --> 00:06:26,080
Pemburu yang dikenalisebagai Senjata Muktamad,
105
00:06:26,997 --> 00:06:29,041
iaitu asal usul nama panggilan saya.
106
00:06:29,666 --> 00:06:30,542
Begitu rupanya.
107
00:06:31,376 --> 00:06:33,712
Dialah punca kekecohan ini.
108
00:06:34,505 --> 00:06:35,923
Selamat berkenalan.
109
00:06:36,006 --> 00:06:38,092
Saya wakil Persatuan Hunters,
110
00:06:38,175 --> 00:06:40,177
Choi Jong-in.
111
00:06:40,260 --> 00:06:42,429
Adakah awak sudah memutuskan
untuk menyertai persatuan mana?
112
00:06:42,513 --> 00:06:44,890
Jika tak keberatan,
bolehkah kita berbincang?
113
00:06:44,973 --> 00:06:46,558
Maaf, saya sedang kejar masa.
114
00:06:50,104 --> 00:06:52,648
- Eh, biar betul?
- Encik Choi telah ditolak.
115
00:06:53,941 --> 00:06:55,067
Encik Woo.
116
00:06:55,150 --> 00:06:59,071
Saya telah beritahu dia
identiti saya, betul?
117
00:06:59,154 --> 00:07:00,864
Ya, awak sudah beritahu.
118
00:07:02,449 --> 00:07:05,577
Nampaknya saya yang terlalu angkuh.
119
00:07:06,161 --> 00:07:09,123
Pemburu Sung. Dia benar-benar…
120
00:07:10,416 --> 00:07:12,668
Dia hilang tanpa jejak.
121
00:07:13,252 --> 00:07:14,128
Mungkin dia jenis pembunuh bayangan.
122
00:07:17,673 --> 00:07:19,007
Encik Baek.
123
00:07:19,091 --> 00:07:20,467
Encik.
124
00:07:21,385 --> 00:07:22,761
Begitu rupanya.
125
00:07:23,762 --> 00:07:24,972
- Persatuan Harimau Putih
- Manakah dia?
126
00:07:25,055 --> 00:07:26,765
- agak jauh dari sini,
- Dia pergi selepas keluar
127
00:07:26,849 --> 00:07:30,102
- tetapi dia datang terus ke sini.
- dari bilik penilaian.
128
00:07:30,185 --> 00:07:33,647
Maknanya, Sung ada nilaiuntuk dia berbuat demikian.
129
00:07:34,398 --> 00:07:35,774
Sudah jumpa.
130
00:07:35,858 --> 00:07:38,610
Dialah orang yang telahmenakluk portal merah.
131
00:07:41,155 --> 00:07:42,030
Jong-in.
132
00:07:50,873 --> 00:07:53,625
Orang yang paling menyusahkan telah tahu.
133
00:08:02,134 --> 00:08:04,928
Awak nampak sepertiakan bangun pada bila-bila saja.
134
00:08:13,270 --> 00:08:15,939
Tunggu sebentar lagi. Mak.
135
00:08:18,233 --> 00:08:21,570
Awak membuat saya sedar
bahawa saya benar-benar buta.
136
00:08:22,112 --> 00:08:25,365
Misi Jabatan Penyeliaan
adalah memantau pemburu
137
00:08:25,449 --> 00:08:27,409
dan menghukum mereka
yang melanggar undang-undang.
138
00:08:28,577 --> 00:08:31,705
Asalnya saya agak yakin dengan
keupayaan sendiri untuk menilai orang.
139
00:08:32,247 --> 00:08:33,999
Adakah saya pun menjadi
objek pemantauan sekarang?
140
00:08:34,500 --> 00:08:36,293
Kami tak memantau awak sebagai penjenayah.
141
00:08:37,044 --> 00:08:41,173
Jabatan Penyeliaan ialah satu-satunya
organisasi yang dapat mengawal pemburu.
142
00:08:41,256 --> 00:08:42,466
Namun,
143
00:08:42,966 --> 00:08:45,511
kami juga tak berdaya
di hadapan pemburu tahap S.
144
00:08:46,678 --> 00:08:49,723
Ada seorang ingin
jumpa awak, Pemburu Sung.
145
00:08:58,607 --> 00:09:00,108
Selamat berkenalan.
146
00:09:00,192 --> 00:09:03,904
Saya ketua Persatuan Pemburu, Go Gunhee.
147
00:09:05,781 --> 00:09:09,409
{\an8}Pertama sekali, tahniah sebab
menjadi pemburu tahap S.
148
00:09:09,493 --> 00:09:10,619
{\an8}Eh?
149
00:09:10,702 --> 00:09:13,664
Penilaian semula
sebenarnya tidak bermakna.
150
00:09:14,248 --> 00:09:16,083
Apabila awak mendapat hasil ini,
151
00:09:16,166 --> 00:09:18,794
awak sudah dinilai sebagai tahap S.
152
00:09:18,877 --> 00:09:20,254
Jika begitu, kenapa…
153
00:09:20,337 --> 00:09:24,216
Awak bermaksud penilaian semula?
154
00:09:25,050 --> 00:09:26,969
Itu ialah tempoh tenggang
155
00:09:27,553 --> 00:09:32,182
agar kami dapat peluang bertemu
dengan orang berbakat seperti awak.
156
00:09:32,766 --> 00:09:37,229
Sayang sekali, pemburu yang hebat tak
banyak meskipun Persatuan Pemburu besar.
157
00:09:37,729 --> 00:09:42,401
Ramai pemburu cenderung sertai persatuan
besar demi reputasi dan pendapatan.
158
00:09:43,026 --> 00:09:46,154
Encik Woo ialah salah satu
pakar dalam persatuan.
159
00:09:46,238 --> 00:09:48,865
Namun, dia cuma tahap A.
160
00:09:49,700 --> 00:09:51,326
Saya akan berterus terang.
161
00:09:52,911 --> 00:09:56,415
Tolonglah jadi salah satu ahli kami.
162
00:09:57,708 --> 00:10:01,211
Saya boleh beri awak
jawatan yang paling penting.
163
00:10:01,878 --> 00:10:03,130
Kenapa awak nak melakukan ini?
164
00:10:03,672 --> 00:10:07,509
Bukan kerajaan yang menyokongnegara ini sekarang.
165
00:10:07,593 --> 00:10:10,304
Pemburu yang melindungirakyat daripada haiwan iblis.
166
00:10:10,804 --> 00:10:15,058
Dalam pada itu,terdapat lima persatuan yang utama.
167
00:10:16,018 --> 00:10:20,606
Sekarang, lima persatuan inimasih seimbang.
168
00:10:21,106 --> 00:10:23,317
Namun, jika awakmenyertai salah satu persatuan,
169
00:10:23,400 --> 00:10:25,652
keseimbangan akan terganggu.
170
00:10:27,112 --> 00:10:31,366
Persatuan Pemburu ingin
menjadi kuasa keenam
171
00:10:31,450 --> 00:10:33,660
yang mengawal mereka demi negara ini.
172
00:10:34,328 --> 00:10:35,787
Sebab itu awak minta saya sertai kamu?
173
00:10:36,288 --> 00:10:39,166
Sebab awak memiliki kekuatan
yang cukup hebat.
174
00:10:39,791 --> 00:10:42,586
Selain itu, suatu hari nanti…
175
00:10:43,837 --> 00:10:45,380
Apa pendapat awak?
176
00:10:46,298 --> 00:10:48,133
Cadangan ini bagus.
177
00:10:48,717 --> 00:10:53,013
Mendapat jawatan penting dalam persatuanbermakna saya mula menuju kejayaan.
178
00:10:54,014 --> 00:10:57,100
Selain itu, kerajaan dan pihak media
179
00:10:57,184 --> 00:11:00,187
juga perlu memberi mukakepada Presiden Go.
180
00:11:01,563 --> 00:11:03,857
Sebagai pemburu, dia juga amat kuat.
181
00:11:04,399 --> 00:11:06,443
Dia ialah Pembangkit pertama di dunia ini
182
00:11:07,069 --> 00:11:08,862
dengan kuasa sihir yang luar biasa
183
00:11:08,945 --> 00:11:11,323
dan kekuatan fizikalyang tak nampak seperti usia 80-an.
184
00:11:12,157 --> 00:11:13,992
Selepas undur daripada baris depan,
185
00:11:14,076 --> 00:11:17,287
dia masih memiliki standard yang hampirsama dengan saya yang terus naik tahap.
186
00:11:19,039 --> 00:11:19,873
Saya dapat berubah.
187
00:11:20,415 --> 00:11:22,209
Selagi menerima tawarannya,
188
00:11:22,292 --> 00:11:23,543
kehidupan saya akan berubah sepenuhnya.
189
00:11:24,544 --> 00:11:26,046
Pemburu Sung?
190
00:11:29,049 --> 00:11:31,760
Maaf. Saya perlu menolak.
191
00:11:34,137 --> 00:11:35,972
Jadi, awak tetap memilih duit?
192
00:11:37,391 --> 00:11:39,184
Saya dambakan pertarungan.
193
00:11:40,685 --> 00:11:44,648
Maksudnya,
awak ingin bertarung dengan haiwan iblis?
194
00:11:44,731 --> 00:11:45,607
Ya.
195
00:11:46,400 --> 00:11:48,985
Saya rasa penjara bawah tanah
barulah tempat saya.
196
00:11:50,529 --> 00:11:51,947
Tak sangka ada orang seperti itu.
197
00:11:52,781 --> 00:11:54,658
Matanya amat serius.
198
00:11:55,867 --> 00:11:58,620
Sudah banyak tahuntiada perasaan seperti ini.
199
00:12:00,122 --> 00:12:03,875
Tak sangka jantung saya masih dapatberdebar seperti ini.
200
00:12:03,959 --> 00:12:06,336
Jika saya 20 tahun lebih muda…Tak, jika saya 10 tahun lebih muda,
201
00:12:06,420 --> 00:12:09,548
saya akan dapat bertarungbersama orang muda ini.
202
00:12:12,843 --> 00:12:14,177
{\an8}Baiklah.
203
00:12:14,261 --> 00:12:16,012
{\an8}Saya takkan memaksa awak.
204
00:12:16,096 --> 00:12:19,224
{\an8}Adik saya bersendirian di rumah sekarang.
205
00:12:19,307 --> 00:12:20,642
{\an8}Saya minta diri dulu.
206
00:12:21,810 --> 00:12:24,771
Terima kasih sebab sudi meluangkan masa.
207
00:12:28,442 --> 00:12:32,404
Tahukah awak betapa kecewanya saya apabila
tahu penyembuh tahap S
208
00:12:32,487 --> 00:12:34,948
pun tak dapat merawat penuaan?
209
00:12:37,159 --> 00:12:39,703
Batalkan semua jadual saya.
210
00:12:40,454 --> 00:12:42,914
Saya tak mahu orang lain
ganggu saya sekarang.
211
00:12:43,915 --> 00:12:47,335
Encik Woo.
Awak nak minum bersama saya?
212
00:12:47,419 --> 00:12:48,837
Saya tak boleh minum arak.
213
00:12:49,337 --> 00:12:50,547
Jika tak keberatan…
214
00:12:51,047 --> 00:12:52,048
Tak apa-apa.
215
00:12:53,633 --> 00:12:56,011
Entah dia suka minum arak atau tidak.
216
00:12:58,013 --> 00:13:01,892
Penjara bawah tanah yang dikendalikan olehpersatuan kebanyakannya tahap D hingga E.
217
00:13:01,975 --> 00:13:04,603
Saya harus naik tahap secepat mungkin
218
00:13:04,686 --> 00:13:06,688
{\an8}untuk menyembuhkan mak saya.
219
00:13:08,023 --> 00:13:09,649
Saya tiada masa untuk dibazirkan.
220
00:13:10,567 --> 00:13:12,861
Sebab saya dapat terus menjadi kuat.
221
00:13:34,007 --> 00:13:36,176
Kenapa awak mencari
orang yang kalah seperti saya?
222
00:13:36,259 --> 00:13:37,886
Timbalan ketua.
223
00:13:37,969 --> 00:13:40,639
Saya nak tanya awak sesuatu.
224
00:13:41,473 --> 00:13:46,353
Lelaki yang bernama Sung Il-hwan,
benarkah dia haiwan iblis?
225
00:13:49,147 --> 00:13:51,358
Awak rasa itu kekuatan manusia?
226
00:13:53,401 --> 00:13:55,779
Pasti betul, dia pastinya haiwan iblis.
227
00:13:57,822 --> 00:13:58,657
Baiklah.
228
00:13:58,740 --> 00:14:00,867
Awak berfokus untuk rehat saja.
229
00:14:00,951 --> 00:14:03,995
Selepas keluar dari hospital,
datanglah ke jabatan pengurusan.
230
00:14:05,330 --> 00:14:06,331
Bagaimana dengan lelaki itu?
231
00:14:06,414 --> 00:14:08,500
Jabatan pengurusan sedang menjejakinya.
232
00:14:08,583 --> 00:14:09,876
Namun,
233
00:14:09,960 --> 00:14:13,421
belum tentu lagi kita dapat menangkapnya.
234
00:14:18,176 --> 00:14:19,135
Tak guna.
235
00:14:20,136 --> 00:14:22,514
Jangan sesekali mendekati keluarga saya.
236
00:14:23,139 --> 00:14:24,850
Saya kata semua ini demi kebaikan awak.
237
00:14:25,642 --> 00:14:28,687
Ingatlah, biarpun mati, jangan awak
sangka dapat terlepas daripada saya.
238
00:14:29,396 --> 00:14:31,815
{\an8}Saya kalah dengan amat memalukan.
239
00:14:31,898 --> 00:14:34,067
{\an8}Mati pun tak dapat melarikan diri.
240
00:14:34,150 --> 00:14:36,152
{\an8}Awak ingat saya akan takut?
241
00:14:36,820 --> 00:14:38,947
{\an8}Saya tahu tempat dia akan pergi.
242
00:14:39,030 --> 00:14:40,699
{\an8}Saya perlukan kelengkapan.
243
00:14:41,199 --> 00:14:44,828
Saya perlukan artifakyang dapat mengalahkannya.
244
00:14:46,371 --> 00:14:47,914
Artifak,
245
00:14:47,998 --> 00:14:50,292
peninggalan buatan manusiajika diterjemahkan secara literal.
246
00:14:50,834 --> 00:14:52,210
Dalam dunia pemburu,
247
00:14:52,294 --> 00:14:56,590
ia kelengkapan tahap tinggi yangtak dapat dicipta tukang berkemahiran.
248
00:14:57,340 --> 00:14:58,717
{\an8}Pada zaman ini yang ada ramai pemburu,
249
00:14:59,384 --> 00:15:02,053
{\an8}benda ini dapat dibelidengan mudah dalam Internet.
250
00:15:03,263 --> 00:15:05,640
Kenapa semuanya mahal?
251
00:15:06,892 --> 00:15:08,768
Untuk menakluk Istana Iblis,
252
00:15:08,852 --> 00:15:10,979
saya ingin sediakan semua kelengkapan.
253
00:15:11,062 --> 00:15:14,024
Namun, tiada benda yang sayamahukan dalam kedai.
254
00:15:15,108 --> 00:15:17,277
Bola Kaca Ketamakan dapat dipindahkan.
255
00:15:17,360 --> 00:15:18,612
Mungkin saya boleh menjualnya.
256
00:15:19,362 --> 00:15:24,451
{\an8}Kebanyakan kelengkapan tahap tinggisekarang hanya tingkatkan 20% hingga 30%.
257
00:15:24,534 --> 00:15:27,913
Namun, bola sihir ini dapattingkatkan sihir dua kali ganda.
258
00:15:27,996 --> 00:15:29,497
Ia sepatutnya dapat dijualdengan harga tinggi.
259
00:15:30,749 --> 00:15:34,336
Masalahnya, benda ini dimilikitahap E seperti saya,
260
00:15:34,878 --> 00:15:36,963
mereka pasti akan menaruh curiga.
261
00:15:37,839 --> 00:15:41,384
Jika saya ada rekod kemasukanportal tahap A, itu dapat jadi alasan.
262
00:15:41,468 --> 00:15:44,429
Namun, saya yang bertahap E mustahildapat sertai misi serangan itu.
263
00:15:45,931 --> 00:15:48,475
{\an8}Eh? Ada persatuan sedang merekrut orang.
264
00:15:48,558 --> 00:15:49,976
{\an8}PERSATUAN HUNTERS, MISI SERANGAN TAHAP A
265
00:15:50,977 --> 00:15:52,437
Dokumen empat tahun yang lalu?
266
00:15:52,520 --> 00:15:53,355
SUNG JINWOO
267
00:15:53,438 --> 00:15:56,274
Gambarnya nampak berbeza sekali.
268
00:15:57,192 --> 00:15:59,069
Adakah dia pemain haram?
269
00:15:59,986 --> 00:16:02,989
Menurut catatan, dia pernah
tercedera parah beberapa kali.
270
00:16:03,740 --> 00:16:05,075
Kemungkinan ini amat kecil.
271
00:16:05,784 --> 00:16:08,328
Dia bolak-balik ke hospital.
272
00:16:08,411 --> 00:16:10,246
Hebat betul dia dapat tahan.
273
00:16:11,247 --> 00:16:15,210
Untuk mengumpul kos rawatan ibu yang
menghidapi narkolepsi dan yuran adik,
274
00:16:15,293 --> 00:16:17,712
dia menampung
perbelanjaan seluruh keluarga.
275
00:16:17,796 --> 00:16:21,758
Pemuda bercita-cita tinggi
yang jarang-jarang ditemui.
276
00:16:22,467 --> 00:16:24,135
Mengenai Pemburu Sung,
277
00:16:24,219 --> 00:16:27,138
saya menerima berita bahawa dia
menyertai misi serangan Persatuan Hunters.
278
00:16:28,348 --> 00:16:30,642
Walaupun dia kata begitu,
279
00:16:30,725 --> 00:16:33,228
dia tetap tak dapat menolak godaan duit.
280
00:16:33,812 --> 00:16:34,688
Menurut kandungan laporan,
281
00:16:35,563 --> 00:16:38,191
rasanya Pemburu Sung telah menyertai
pasukan perlombongan mereka.
282
00:16:38,274 --> 00:16:40,318
- Pasukan perlombongan?
- Ya.
283
00:16:43,780 --> 00:16:46,449
Pemuda yang sukar diduga.
284
00:16:46,950 --> 00:16:49,202
- Awak tahap E?
- Ya.
285
00:16:49,786 --> 00:16:50,996
Awak pernah lakukan kerja ini?
286
00:16:51,079 --> 00:16:52,288
Ini kali pertama.
287
00:16:52,372 --> 00:16:53,873
Awak jenis tempur.
288
00:16:53,957 --> 00:16:56,418
Jika begitu, badan awak sepatutnya kuat.
289
00:16:57,085 --> 00:17:00,296
Ada ramai orang
seperti awak di sini, Sung.
290
00:17:00,380 --> 00:17:02,799
Bertenang saja.
Mari berusaha bersama-sama.
291
00:17:02,882 --> 00:17:03,883
Baik.
292
00:17:03,967 --> 00:17:06,886
Untuk menyelesaikan misi serangan besarseperti penjara bawah tanah ini,
293
00:17:06,970 --> 00:17:08,346
kerjasama adalah mustahak.
294
00:17:09,180 --> 00:17:11,766
Ada pasukan penyerangyang memburu haiwan iblis,
295
00:17:11,850 --> 00:17:15,228
pasukan perlombongan yang mengumpulbatu mana di penjara bawah tanah
296
00:17:15,311 --> 00:17:18,064
dan juga pasukan pemulihanyang mengumpul mayat haiwan iblis.
297
00:17:19,441 --> 00:17:21,735
Banyak orang yang terlibat,jadi keuntungannya pun banyak.
298
00:17:23,278 --> 00:17:24,571
{\an8}Sekarang di dalam sana…
299
00:17:26,948 --> 00:17:28,324
Tolong undur.
300
00:17:28,908 --> 00:17:31,745
Biarpun saya tidak suka cahaya
yang terlalu terang.
301
00:17:51,973 --> 00:17:53,224
Para penahan,
302
00:17:55,518 --> 00:17:57,103
saya akan serahkan kepada kamu.
303
00:18:10,158 --> 00:18:14,829
Jasad tak dapat digunakan jika
terlalu masuk, jadi saya berbelas kasihan.
304
00:18:15,747 --> 00:18:18,541
Dengan itu, musuh di sekitar kita
sepatutnya sudah diatasi.
305
00:18:19,209 --> 00:18:20,585
Teruskan maju.
306
00:18:21,377 --> 00:18:25,423
Cik yang sensitif dengan bau,
hati-hati dengan bau hangus.
307
00:18:27,133 --> 00:18:28,635
Pasukan penyerang sudah keluar.
308
00:18:30,053 --> 00:18:32,764
Mereka sudah mengalahkansemua haiwan iblis selain bos?
309
00:18:33,389 --> 00:18:36,434
Apabila bertemu semalam, sayatelah merasakan aura kuatnya.
310
00:18:37,352 --> 00:18:40,105
Tak sangka dia dapat membawa semua orangkeluar dari portal tahap A dengan selamat.
311
00:18:40,188 --> 00:18:42,107
Kekuatannya memangseperti yang dikhabarkan.
312
00:18:42,190 --> 00:18:43,650
Oh, sudah keluar.
313
00:18:43,733 --> 00:18:45,443
Orang kepercayaan kedua Persatuan Hunters.
314
00:18:48,404 --> 00:18:49,489
Itu dia?
315
00:18:50,323 --> 00:18:52,951
Timbalan ketua Persatuan Hunters
316
00:18:53,034 --> 00:18:55,453
dan juga pemburutahap S ke-9 di negara ini.
317
00:18:56,579 --> 00:18:58,748
"Penari". Cha Hae-In.
318
00:18:59,749 --> 00:19:01,000
Sungguh menakutkan.
319
00:19:02,043 --> 00:19:05,588
Tak ramai orangyang memiliki aura seperti ini.
320
00:19:10,009 --> 00:19:12,595
Apakah itu tadi?
321
00:19:13,096 --> 00:19:14,556
Adakah saya yang fikir terlalu banyak?
322
00:19:14,639 --> 00:19:17,392
Saya ingat Presiden Go telah datang,
323
00:19:18,059 --> 00:19:20,603
tapi aura itu telah hilang sekarang.
324
00:19:23,398 --> 00:19:25,441
Dia lebih sensitif daripada jangkaan saya.
325
00:19:25,525 --> 00:19:27,777
Baiklah, mari kita bertolak.
326
00:19:28,653 --> 00:19:30,321
Selepas pasukan penyerang pergi,
327
00:19:30,405 --> 00:19:33,741
tibalah giliran pasukan perlombongandan pasukan pemulihan.
328
00:19:35,160 --> 00:19:36,744
Satu, dua…
329
00:19:37,453 --> 00:19:39,455
Bahagian itu agak longgar.
330
00:19:44,711 --> 00:19:47,630
Gegaran kuasa sihiryang memenuhi penjara bawah tanah ini…
331
00:19:48,840 --> 00:19:51,968
Inilah kuasa sihir daripadabos penjara bawah tanah tahap A?
332
00:19:53,678 --> 00:19:55,180
Haiwan iblis yang lebih hebat daripadaAvaricious Vulcan
333
00:19:55,263 --> 00:19:57,140
dan Metus di Istana Iblis.
334
00:19:58,266 --> 00:19:59,267
Saya teringin nak cuba
335
00:20:00,185 --> 00:20:03,563
dan lihat betapa hebatnya bos tahap A
336
00:20:04,147 --> 00:20:05,231
Pernahkah awak dengar?
337
00:20:05,315 --> 00:20:07,317
Rasanya orang baharu hari ini bertahap E.
338
00:20:07,400 --> 00:20:09,027
Tahap E? Biar betul?
339
00:20:09,110 --> 00:20:11,487
Apakah yang difikirkan oleh ketua?
340
00:20:12,947 --> 00:20:16,993
Tahap E selalu dapatlayanan seperti ini di mana-mana saja.
341
00:20:17,076 --> 00:20:18,953
Biarlah, saya takkan kekal lama di sini.
342
00:20:19,037 --> 00:20:21,998
Hei, cepat jalan!
343
00:20:22,081 --> 00:20:24,918
Jalannya sempit,
awak berada di tengah jalan…
344
00:20:26,085 --> 00:20:27,212
Tak apa-apa.
345
00:20:27,295 --> 00:20:30,590
Awak mengikut rentak sendiri saja.
346
00:20:31,674 --> 00:20:34,886
Budak itu… Benarkah dia tahap E?
347
00:20:36,387 --> 00:20:40,391
Ketua. Benarkah dia tahap E?
348
00:20:40,475 --> 00:20:41,351
Ya.
349
00:20:41,935 --> 00:20:44,354
Dia sungguh kuat.
350
00:20:44,437 --> 00:20:45,855
Saya rasa Sung
351
00:20:45,939 --> 00:20:50,068
pastinya hadiah tuhan kepada kita.
352
00:20:52,445 --> 00:20:54,447
Baik, waktu rehat petang.
353
00:20:54,530 --> 00:20:56,115
Jom pergi makan.
354
00:20:56,199 --> 00:20:57,408
Baik.
355
00:20:57,492 --> 00:20:59,577
Sung, awak tak mahu rehat?
356
00:20:59,661 --> 00:21:01,537
Saya nak siap melombong dulu.
357
00:21:01,621 --> 00:21:02,914
Baiklah.
358
00:21:02,997 --> 00:21:06,292
- Awak jangan pergi terlalu jauh.
- Baik.
359
00:21:17,011 --> 00:21:18,763
Akhirnya tinggal saya sendiri.
360
00:21:18,846 --> 00:21:21,307
Saya tak boleh lepaskan peluang baik ini.
361
00:21:21,391 --> 00:21:22,892
Saya ada masa sekitar satu jam.
362
00:21:23,559 --> 00:21:25,103
Saya akan pergi lihat sebentar.
363
00:21:29,524 --> 00:21:31,359
Inilah bilik bos?
364
00:21:32,318 --> 00:21:34,696
Rasanya lebih hebat daripada Metus.
365
00:21:35,947 --> 00:21:39,617
Berdasarkan naluri saya,saya tak dapat mengalahkan bos ini.
366
00:21:40,576 --> 00:21:42,745
Jika mengalahkannya, portal akan tutup.
367
00:21:43,454 --> 00:21:46,124
Ini amat merugikan Hunters.
368
00:21:47,250 --> 00:21:48,251
Namun,
369
00:21:48,960 --> 00:21:51,462
jika hanya cuba sebentar…
370
00:21:51,546 --> 00:21:53,506
Awak baut apa di sana?
371
00:21:59,429 --> 00:22:01,055
Saya tanya sekali lagi.
372
00:22:02,015 --> 00:22:04,017
{\an8}Awak baut apa di sana?
29480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.