All language subtitles for Shameless S04E07 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,221 --> 00:00:06,380 [intro music] 2 00:00:06,460 --> 00:00:08,701 [Frank] Now, nobody's saying the Chatsworth Estate 3 00:00:08,781 --> 00:00:10,541 is the Garden of Eden, 4 00:00:10,621 --> 00:00:12,301 but it's been a good home to us. 5 00:00:12,381 --> 00:00:16,501 To me, Frank Gallagher, and me kids, who I'm proud of, 6 00:00:16,581 --> 00:00:21,901 cos every single one of 'em reminds me a little of me. 7 00:00:21,980 --> 00:00:25,381 They can all think for themselves, which they've me to thank for. 8 00:00:25,460 --> 00:00:27,101 Lip, who's a bit of a gobshite, 9 00:00:27,181 --> 00:00:30,140 which is why nobody calls him Phillip anymore. 10 00:00:30,221 --> 00:00:31,660 Ian, a lot like his mam, 11 00:00:31,741 --> 00:00:35,061 which was handy for the others when she disappeared into thin air. 12 00:00:35,141 --> 00:00:38,021 And Carl. We daren't let him grow his hair for two reasons. 13 00:00:38,101 --> 00:00:40,981 One, it makes it stand on end and makes him look like Toyah. 14 00:00:41,061 --> 00:00:42,381 Two, nits love him. 15 00:00:42,461 --> 00:00:45,981 [Frank] Debbie, sent by God, total Angel. 16 00:00:46,061 --> 00:00:47,101 You've to check your change, 17 00:00:47,181 --> 00:00:49,341 but she'll go miles out of her way to do you a favour. 18 00:00:49,421 --> 00:00:52,741 Plus, lickle Liam, who's gonna be a star someday. 19 00:00:52,821 --> 00:00:55,101 Monica, the wife. 20 00:00:55,181 --> 00:00:57,821 She's back with her bird in tow. 21 00:00:57,900 --> 00:00:59,900 And we can't get shot of her. 22 00:00:59,980 --> 00:01:03,501 And the neighbours, eh... The neighbours. 23 00:01:03,580 --> 00:01:05,821 Well, what can you say? 24 00:01:05,901 --> 00:01:08,021 Well, nothing, if you don't want your arms breaking. 25 00:01:08,101 --> 00:01:09,661 Still, nobody's perfect. 26 00:01:09,741 --> 00:01:13,621 But, all of 'em, to a man, know first and foremost 27 00:01:13,700 --> 00:01:16,981 one of the most vital necessities in life is: 28 00:01:17,060 --> 00:01:20,541 they know how to throw a party. [chuckles] 29 00:01:20,621 --> 00:01:21,741 Scatter! 30 00:01:24,621 --> 00:01:27,261 [Norma] Geniophobia means fear of chins. 31 00:01:27,341 --> 00:01:29,621 I mean, how mental is that? 32 00:01:29,700 --> 00:01:32,140 There are enough people in the world scared of chins, 33 00:01:32,221 --> 00:01:34,700 that someone bothered to invent a word for it. 34 00:01:34,780 --> 00:01:36,821 I mean, at least be scared of something rational. 35 00:01:36,901 --> 00:01:38,700 Like, uh, kebab shops. 36 00:01:38,780 --> 00:01:42,261 Or that meat paste you used to have in your sandwiches for packed lunch. 37 00:01:42,341 --> 00:01:44,541 Only thing I'm scared of is losing my Mon. 38 00:01:44,621 --> 00:01:46,541 Monophobia, probably. 39 00:01:46,621 --> 00:01:48,181 And that's a big one. 40 00:01:48,261 --> 00:01:52,220 Trouble is... fear can make you do irrational things. 41 00:01:52,301 --> 00:01:54,101 -Frank! -Huh? What the-- 42 00:01:55,021 --> 00:01:56,860 Three little words. 43 00:01:56,941 --> 00:01:59,101 Just three little words. 44 00:01:59,181 --> 00:02:01,860 Pink... Ladies... Jacket. [crying] 45 00:02:01,940 --> 00:02:04,741 That's what you promised me! 46 00:02:04,821 --> 00:02:09,741 December the 1st, 1979, outside the ABC, and did I ever get one? No! 47 00:02:09,820 --> 00:02:12,341 What... What the fuck you on about, Monica? 48 00:02:12,421 --> 00:02:15,581 You've let me down me whole life! 49 00:02:15,661 --> 00:02:19,221 -That's all you've ever done! [sobbing] -[Frank crying out] 50 00:02:19,301 --> 00:02:21,421 You snorting your HRT again? 51 00:02:21,501 --> 00:02:22,421 Oh, that's right. 52 00:02:22,501 --> 00:02:25,061 Blame it on my hormones, just like you always do! 53 00:02:25,141 --> 00:02:26,820 I mean, you know, pink jacket? 54 00:02:26,901 --> 00:02:28,781 I mean, what the fuck are you going on about, Monica? 55 00:02:28,861 --> 00:02:31,461 I'm just half-awake here and you're, "Neh, neh, neh, neh!" 56 00:02:31,540 --> 00:02:34,741 -It makes you understand OJ fucking-- -I don't feel wanted, Frank! 57 00:02:34,820 --> 00:02:37,581 -Oh, God! Give it a fucking rest! -[Monica] I don't feel loved! 58 00:02:37,661 --> 00:02:41,301 -When you chose me instead of Sheila, I-- -I didn't choose you. I chose her. 59 00:02:41,380 --> 00:02:43,461 [dramatic music] 60 00:02:47,980 --> 00:02:51,421 Anyway... I'm still sleeping with Norma. 61 00:02:53,100 --> 00:02:55,341 Yeah? Good on you, Bird. 62 00:02:55,421 --> 00:02:57,700 You told him, then? Hey, I knew you would. 63 00:02:57,781 --> 00:02:59,820 So, what d'you think of that, then, eh, Frank? 64 00:02:59,901 --> 00:03:02,700 Not quite the king dick you thought you was, eh? 65 00:03:02,781 --> 00:03:04,100 [Norma chuckles] 66 00:03:04,181 --> 00:03:06,221 Oh, shut up, Norma! 67 00:03:06,301 --> 00:03:09,700 Why d'you always have to be there every time I turn round? 68 00:03:13,021 --> 00:03:15,341 Five, six, seven, ten. 69 00:03:15,420 --> 00:03:18,260 Thank you, love. Come on, love. Bye. 70 00:03:18,341 --> 00:03:19,661 [customer] Hey, this ain't right. 71 00:03:19,741 --> 00:03:20,941 [Yvonne] Thanks a lot, love. 72 00:03:21,581 --> 00:03:22,420 Thank you. 73 00:03:23,861 --> 00:03:25,980 -Ian says you wanted some-- -Shh. Follow me. 74 00:03:26,061 --> 00:03:28,540 -[Lip] Have you got a job for me? -[quietly] This way. Come on. 75 00:03:29,820 --> 00:03:31,141 Come on, hurry up. 76 00:03:31,221 --> 00:03:33,301 Where are you taking me, Yvonne? 77 00:03:33,380 --> 00:03:36,341 -[telephones ringing] -[indistinct chatter] 78 00:03:38,820 --> 00:03:41,021 -[Lip] What's all this about? -Call centre. 79 00:03:41,100 --> 00:03:43,341 Subcontracted it from Mumbai Telecom. 80 00:03:44,100 --> 00:03:45,941 They can't keep the staff over there. 81 00:03:46,021 --> 00:03:47,140 Who can blame 'em? 82 00:03:47,221 --> 00:03:50,061 Being shouted at all day by pig-thick customers from over here 83 00:03:50,140 --> 00:03:51,420 who think they're God. 84 00:03:51,501 --> 00:03:52,941 No amount of money's worth that. 85 00:03:53,021 --> 00:03:54,221 So, what are you saying? 86 00:03:54,301 --> 00:03:56,661 The calls go via India then get re-routed back here? 87 00:03:56,741 --> 00:03:58,700 Yeah. Nice little earner. 88 00:03:59,341 --> 00:04:03,021 Got trouble with me IT, though. These computers are shite. 89 00:04:03,100 --> 00:04:05,741 I'll give ya ten quid an hour if you sort 'em out for me. 90 00:04:05,820 --> 00:04:08,461 How does it go again, Yvonne, with the phones? 91 00:04:08,540 --> 00:04:10,581 [Yvonne] For God's sake, Lilian. 92 00:04:10,661 --> 00:04:11,781 You answer the call. 93 00:04:12,420 --> 00:04:16,701 You make out you're Indian, pretending to be English. 94 00:04:16,781 --> 00:04:19,500 And every now and then, chuck summat in about the weather. 95 00:04:19,581 --> 00:04:20,781 Or curry. 96 00:04:20,860 --> 00:04:22,461 Or whatever you've had for your lunch. 97 00:04:22,541 --> 00:04:25,060 Something that sounds English. 98 00:04:25,141 --> 00:04:26,461 [telephones ringing] 99 00:04:26,541 --> 00:04:28,861 Nadia'll show you what's wrong with computers. 100 00:04:28,941 --> 00:04:31,301 -[telephone rings] -Oh! 101 00:04:31,381 --> 00:04:33,141 [in Indian accent] Hello? Yes. 102 00:04:33,221 --> 00:04:36,180 I am being very happy to hear from you. 103 00:04:36,261 --> 00:04:37,620 Fish and chips. 104 00:04:37,701 --> 00:04:40,180 It's a good job I'm only paying her Mumbai rates. 105 00:04:41,381 --> 00:04:42,221 [Nadia] Excuse me. 106 00:04:42,301 --> 00:04:45,581 Uh... They won't let us put the data into them properly. 107 00:04:48,301 --> 00:04:50,101 Right. D'you wanna show me? 108 00:04:56,940 --> 00:04:57,861 Right. 109 00:04:57,940 --> 00:04:59,141 Right, what I thought we'd do, 110 00:04:59,221 --> 00:05:01,461 [clears throat] Mon, was, um... 111 00:05:01,541 --> 00:05:04,060 uh, we'd... go out, 112 00:05:04,141 --> 00:05:05,620 just you and me, 113 00:05:05,701 --> 00:05:06,821 and, and talk. 114 00:05:07,461 --> 00:05:08,740 And eat. 115 00:05:08,821 --> 00:05:09,901 [Monica] What with, Frank? 116 00:05:10,821 --> 00:05:11,661 Well, I... 117 00:05:15,581 --> 00:05:16,901 What are you doing, Monica? 118 00:05:18,701 --> 00:05:20,221 Have you seen this, Frank? 119 00:05:20,301 --> 00:05:21,620 Have you seen what Norma got me? 120 00:05:21,701 --> 00:05:24,221 Twenty-eight years I've waited for you to get me one of these, 121 00:05:24,301 --> 00:05:26,661 and Norma goes and gets it for me just like that. 122 00:05:26,740 --> 00:05:28,021 Well, give her a peanut! 123 00:05:28,101 --> 00:05:29,021 Hey! 124 00:05:29,101 --> 00:05:30,500 Are you calling me a monkey? 125 00:05:30,581 --> 00:05:35,380 The point I'm making, Frank, is that Norma puts herself out for me. 126 00:05:35,461 --> 00:05:37,581 [sighs] She buys me things. 127 00:05:37,661 --> 00:05:39,421 [chuckles] Well, if a fucking jacket's all it takes-- 128 00:05:39,500 --> 00:05:41,301 Oh, you just watch your mouth! 129 00:05:41,380 --> 00:05:42,701 Oh, now piss off, Shrek! 130 00:05:42,781 --> 00:05:43,981 -What? -[Frank grunts] 131 00:05:47,781 --> 00:05:49,261 [Frank mumbles] Fucking hell! 132 00:05:49,940 --> 00:05:51,421 And that impresses you, does it? 133 00:05:51,500 --> 00:05:54,341 [sighs sadly] That what you want? 134 00:05:54,421 --> 00:05:56,180 [Monica] What I want, Frank, 135 00:05:56,261 --> 00:05:58,341 is somebody who will fight for me, 136 00:05:58,981 --> 00:06:00,421 and make me feel wanted. 137 00:06:01,701 --> 00:06:03,940 [panting] 138 00:06:04,021 --> 00:06:05,421 [Lip] Okay. 139 00:06:05,500 --> 00:06:09,461 -So... -Your name's Lip, isn't it? 140 00:06:09,541 --> 00:06:11,341 Yeah. How d'you know that? 141 00:06:12,180 --> 00:06:13,101 I think I've just... 142 00:06:13,781 --> 00:06:14,940 [telephone rings] 143 00:06:15,021 --> 00:06:16,301 Maybe I've seen you around. 144 00:06:18,820 --> 00:06:21,301 -I wish I could say the same. -[Nadia chuckles shyly] 145 00:06:21,380 --> 00:06:23,341 -How's it going? -Yeah. 146 00:06:23,421 --> 00:06:24,380 Sweet. 147 00:06:26,740 --> 00:06:27,820 No sweat. 148 00:06:27,901 --> 00:06:29,500 Should be able to get this sorted. 149 00:06:30,781 --> 00:06:31,701 [Ian] Right. 150 00:06:31,781 --> 00:06:33,141 See ya later. 151 00:06:33,221 --> 00:06:36,060 [Indian-style music] 152 00:06:40,101 --> 00:06:42,421 D'you think it'll take long to sort out? 153 00:06:42,500 --> 00:06:48,141 Well... computers are... pretty tricky things. 154 00:06:48,221 --> 00:06:49,060 [telephone rings] 155 00:06:49,740 --> 00:06:51,620 -[knock at door] -[door opens] 156 00:06:52,940 --> 00:06:53,781 Are you okay? 157 00:06:55,060 --> 00:06:56,261 Yeah, course I am. 158 00:07:02,060 --> 00:07:06,021 -"Are you okay?" Course I'm okay! -[both chuckle] 159 00:07:12,620 --> 00:07:13,901 Don't let her get to ya. 160 00:07:14,861 --> 00:07:17,661 She's only sleeping with Norma cos she buys her things. 161 00:07:18,701 --> 00:07:20,021 She's doing it for the money. 162 00:07:21,060 --> 00:07:23,021 And Norma's got a wallet-full at the moment. 163 00:07:26,581 --> 00:07:28,221 Back in the game, kid. 164 00:07:31,581 --> 00:07:32,781 Back in the game. 165 00:07:33,901 --> 00:07:38,021 [suspense music] 166 00:07:41,981 --> 00:07:46,021 [anticipatory music] 167 00:07:56,620 --> 00:07:57,820 [creaking] 168 00:08:30,101 --> 00:08:31,861 [Norma gasps, grunts] 169 00:08:31,940 --> 00:08:33,301 What the hell you doing, Frank? 170 00:08:33,381 --> 00:08:37,301 -I...Sorry, I thought I heard a noise. -Fuck off, you did! 171 00:08:37,381 --> 00:08:40,060 -What you doing, creeping round and... -What? 172 00:08:40,141 --> 00:08:41,340 -Rape. -What? 173 00:08:41,421 --> 00:08:43,301 [screams] Rape! 174 00:08:43,381 --> 00:08:46,980 -[Frank grunting] -[Norma breathing heavily] 175 00:08:47,061 --> 00:08:48,220 What did you do that for? 176 00:08:48,301 --> 00:08:50,980 It's all about bottle for you blokes, isn't it? 177 00:08:51,061 --> 00:08:55,021 When the fuck will you learn that no means no? 178 00:08:55,100 --> 00:08:57,021 Fuck you got a gun for? 179 00:08:57,100 --> 00:09:00,141 For when I'm on the road and bastard truckers try and jump us. 180 00:09:00,220 --> 00:09:01,741 What, someone's tried? 181 00:09:03,621 --> 00:09:05,621 -[Frank grunts] -[Norma] Shut up! 182 00:09:05,701 --> 00:09:08,181 And... get your pants off. 183 00:09:08,261 --> 00:09:10,821 -[Frank grumbles] Don't fuck me. -[Norma] Oh, shut up. 184 00:09:10,901 --> 00:09:14,821 It's for, for forensics. I'm taking you down the nick. 185 00:09:14,901 --> 00:09:15,860 [siren wails] 186 00:09:17,941 --> 00:09:22,181 [beeping] 187 00:09:24,741 --> 00:09:27,021 [car alarms sounding] 188 00:09:27,941 --> 00:09:30,261 [Debbie] For God's sake! Liam, come back. 189 00:09:30,340 --> 00:09:32,021 [tyres screeching] 190 00:09:35,741 --> 00:09:37,421 [muffled grunting] 191 00:09:37,501 --> 00:09:39,421 Come on, I'm bleeding to fucking death here. 192 00:09:39,501 --> 00:09:40,741 Ah, shut it, Frank. 193 00:09:41,581 --> 00:09:42,661 [muffled] Help! 194 00:09:43,781 --> 00:09:46,340 [Frank whimpering] 195 00:09:47,261 --> 00:09:48,301 [muffled] Norma! 196 00:09:49,061 --> 00:09:53,021 [Norma] Oh, for fuck's sake! Help! Help, open up! 197 00:09:53,100 --> 00:09:57,460 [sirens wailing] 198 00:09:58,460 --> 00:10:01,061 [Stan] Stand back, there. Let's have a bit of room now. 199 00:10:01,141 --> 00:10:04,340 Come on, let's have a little bit of room. Yes. Little-- 200 00:10:04,421 --> 00:10:05,701 I'm saying me homework blew up. 201 00:10:05,781 --> 00:10:08,860 This is the third one this week. It has gotta be a campaign. 202 00:10:08,941 --> 00:10:10,061 Nah, it's just kids. 203 00:10:10,141 --> 00:10:12,301 You know what they're like - bored. Get the bangers out. 204 00:10:12,381 --> 00:10:13,781 This is no way just kids, Stan. 205 00:10:13,860 --> 00:10:15,181 Co-ordinated attacks. 206 00:10:15,781 --> 00:10:17,581 -This could be serious. -No. 207 00:10:17,661 --> 00:10:20,781 [Debbie yells] Right! We asked you to stay back. 208 00:10:20,860 --> 00:10:23,541 We've got live explosives here, so unless you wanna lose a limb... 209 00:10:23,621 --> 00:10:25,421 [male patron] Pint, Karen, love. 210 00:10:25,501 --> 00:10:27,021 Karen, customers. 211 00:10:27,980 --> 00:10:29,501 Who's in charge here? 212 00:10:29,581 --> 00:10:33,181 I'm exhausted. Kids and them fireworks. 213 00:10:33,261 --> 00:10:35,460 Haven't had a wink of sleep for nights. 214 00:10:35,541 --> 00:10:39,100 That's not fireworks. Just been another one right outside yours. 215 00:10:39,181 --> 00:10:41,621 -What do you mean? -[Micky] Police everywhere. 216 00:10:41,701 --> 00:10:43,340 Sniffer dogs, the lot. 217 00:10:43,421 --> 00:10:45,021 Oh, my God! 218 00:10:45,100 --> 00:10:47,460 -We're under attack! -What's all the ballyhoo? 219 00:10:47,541 --> 00:10:50,741 Bomb's has gone off or something, somewhere near yours. 220 00:11:00,021 --> 00:11:01,061 [Paddy] Christ! 221 00:11:04,661 --> 00:11:06,740 Bit old for a midnight feast, aren't ya? 222 00:11:08,581 --> 00:11:11,860 Have you turfed any pans out? I've lost something. 223 00:11:11,941 --> 00:11:14,421 -Your marbles, by the looks of it. -[Paddy] No! 224 00:11:14,501 --> 00:11:18,061 It's just a thing I have... lost. 225 00:11:18,141 --> 00:11:20,460 It's a wee bit important! 226 00:11:21,860 --> 00:11:23,460 I've misplaced... 227 00:11:23,541 --> 00:11:26,621 [stammers] The thing I've mis... [sighs] 228 00:11:26,701 --> 00:11:27,980 misplaced... 229 00:11:30,261 --> 00:11:32,501 My Semtex. I've lost my Semtex. 230 00:11:34,901 --> 00:11:38,621 You've had Semtex in this house! 231 00:11:38,701 --> 00:11:41,581 You promised never again, Paddy. 232 00:11:41,661 --> 00:11:44,100 It took ages for me eyebrows to grow back 233 00:11:44,181 --> 00:11:47,220 after that fertiliser went off in the airing cupboard. 234 00:11:47,301 --> 00:11:49,980 The Semtex isn't mine. 235 00:11:50,980 --> 00:11:53,340 Remember those two guys who came round with the salmon? 236 00:12:02,581 --> 00:12:05,340 They're not my cousins. 237 00:12:05,421 --> 00:12:06,581 Who are they? 238 00:12:07,501 --> 00:12:12,261 I've gotta do a job... with them. Crack a safe. 239 00:12:12,340 --> 00:12:14,301 Payback for the old days. Hmm. 240 00:12:14,381 --> 00:12:17,821 I mean, I wouldn't have had it in the cupboard otherwise, would I? 241 00:12:17,901 --> 00:12:19,781 [yells] What the hell am I supposed to do? 242 00:12:21,021 --> 00:12:25,021 [tense music] 243 00:12:26,661 --> 00:12:28,021 [sighs] 244 00:12:40,620 --> 00:12:41,941 Mmm! 245 00:12:42,021 --> 00:12:43,100 Did you hear? 246 00:12:43,181 --> 00:12:46,261 There's another one gone off outside the bus station this morning. 247 00:12:46,340 --> 00:12:48,141 [Carrie] We're already on to it. 248 00:12:48,220 --> 00:12:50,821 -Stan's volunteered to help. -[Stan] We're doing surveillance. 249 00:12:50,901 --> 00:12:52,261 We're just off out now. 250 00:12:53,980 --> 00:12:58,340 [breathing heavily] 251 00:12:58,421 --> 00:13:04,581 I have come to report an attempted rape. 252 00:13:04,661 --> 00:13:06,941 Oh, well, Stan's your man. 253 00:13:07,021 --> 00:13:11,220 Man of the world. I'd be useless, y'know, women's stuff, all that. 254 00:13:11,301 --> 00:13:13,340 Uh, you'd better take this one, Stan. 255 00:13:13,421 --> 00:13:16,460 Well, I'll need a WPC, though, to take a statement. 256 00:13:16,541 --> 00:13:18,740 -Carrie? -Grand. Well, we'll see you later so... 257 00:13:18,821 --> 00:13:21,381 I'll do your surveillance for ya. Good luck. 258 00:13:23,620 --> 00:13:26,661 Ho, ho, ho. You gonna pay attention or what? 259 00:13:26,740 --> 00:13:27,941 I am a vulnerable woman. 260 00:13:28,021 --> 00:13:30,340 [dramatic music] 261 00:13:31,100 --> 00:13:33,021 Mum? How d'you spell emphysema? 262 00:13:34,181 --> 00:13:36,980 -What's that you've got? -Sick note. 263 00:13:37,061 --> 00:13:39,261 Ask your father. 264 00:13:39,340 --> 00:13:40,301 He's not 'ere. 265 00:13:41,261 --> 00:13:42,901 Or look in the dictionary. 266 00:13:44,100 --> 00:13:46,301 But, I don't know how you spell it. 267 00:13:46,381 --> 00:13:48,620 -[Monica groans] -Oh, fucking hell! 268 00:13:51,581 --> 00:13:53,100 [tuts] Oh! 269 00:13:53,181 --> 00:13:54,340 [sighs] 270 00:13:58,340 --> 00:14:00,181 Frank? 271 00:14:00,261 --> 00:14:03,501 [muffled groaning] 272 00:14:06,781 --> 00:14:08,901 [Ian] You're a bit keen, aren't ya? It's only eight. 273 00:14:08,980 --> 00:14:11,781 Yeah, well... Said I'd look at that laptop for Nadia. 274 00:14:11,860 --> 00:14:13,421 -Right. [chuckles] -Fuck off! 275 00:14:13,501 --> 00:14:14,500 Fancy her, do ya? 276 00:14:15,541 --> 00:14:17,141 I'm with Mandy, in case you haven't noticed. 277 00:14:17,220 --> 00:14:21,220 Yeah, but, y'know, gorgeous girl, what bloke wouldn't, eh? 278 00:14:21,301 --> 00:14:23,701 Well, except you, obviously. 279 00:14:23,781 --> 00:14:25,701 [chuckles] For Christ's sake, Lip, keep up! 280 00:14:26,781 --> 00:14:28,620 Nadia's a bloke. 281 00:14:28,701 --> 00:14:31,620 [laughs] Naz! I thought you knew. 282 00:14:31,701 --> 00:14:34,821 -Fuck off! -Well, everybody else does. 283 00:14:34,901 --> 00:14:36,500 I thought the name would have given it away. 284 00:14:36,581 --> 00:14:38,261 D'you never watch Big Brother? 285 00:14:38,340 --> 00:14:40,021 [telephone ringing] 286 00:14:41,301 --> 00:14:43,381 Oh, and you think that's funny, do ya? 287 00:14:43,460 --> 00:14:45,261 -Why didn't you stop me? -Stop what? 288 00:14:45,340 --> 00:14:46,701 Flirting with her, f-- 289 00:14:48,061 --> 00:14:49,021 It's disgusting. 290 00:14:50,740 --> 00:14:53,141 -You what? You what, Lip? -[breathing heavily] 291 00:14:53,740 --> 00:14:55,421 You don't joke about stuff like that. 292 00:14:56,740 --> 00:14:58,061 Should have fucking known. 293 00:15:00,941 --> 00:15:01,901 Hiya, Lip. 294 00:15:01,980 --> 00:15:03,500 Look, just stay away from me! 295 00:15:07,661 --> 00:15:09,500 -[kid screaming] -Outside, please! 296 00:15:09,581 --> 00:15:11,100 This is confidential police business. 297 00:15:15,901 --> 00:15:17,980 Are we really allowed to bug people's phones, though? 298 00:15:18,061 --> 00:15:20,421 [scoffs] How else are we gonna find out what piece of scum's 299 00:15:20,500 --> 00:15:21,581 trynna blow this estate up? 300 00:15:21,661 --> 00:15:23,740 You think they're gonna talk about it over the phone? 301 00:15:23,821 --> 00:15:26,340 -[distorted voices through headphones] -Shh! It's incoming. 302 00:15:27,100 --> 00:15:29,381 [Michael on phone] Am I speaking to an angling man? 303 00:15:29,460 --> 00:15:32,100 Oh, it's, uh, it's cousin Michael, is it? 304 00:15:32,181 --> 00:15:33,460 Sorry about that, Michael. 305 00:15:33,541 --> 00:15:35,620 -Bit of noise here. -[Michael] Water's calm tonight. 306 00:15:35,701 --> 00:15:37,460 What's that, Michael? Sorry, Michael. 307 00:15:37,541 --> 00:15:39,661 -[Michael] The water's calm tonight. -Tonight? 308 00:15:40,821 --> 00:15:42,500 [Michael] Bring your tackle. 309 00:15:42,581 --> 00:15:43,541 Right. 310 00:15:46,701 --> 00:15:47,541 [Paddy sighs] 311 00:15:48,460 --> 00:15:51,701 Shit! Fuck! Shit! Shit! Shitty shit! Shit! Shit! 312 00:16:04,980 --> 00:16:06,021 [cries out] 313 00:16:08,620 --> 00:16:13,860 Mickey, that stuff I gave ya to get shot of... Semtex. 314 00:16:13,941 --> 00:16:15,220 What have you done with it? 315 00:16:15,821 --> 00:16:17,061 I buried it. 316 00:16:17,141 --> 00:16:18,821 Listen, I want it back. 317 00:16:18,901 --> 00:16:21,340 But you said you didn't want it in the house ever again. 318 00:16:21,421 --> 00:16:25,261 It's not your dad's. Belongs to his... "cousins". 319 00:16:25,340 --> 00:16:26,661 They need it tonight, 320 00:16:26,740 --> 00:16:31,021 so fucking un-bury it before they bury your dad. All right? 321 00:16:34,021 --> 00:16:36,500 -[grunts] Move, dickhead. -[Monica whimpers] 322 00:16:40,460 --> 00:16:42,021 Debbie, love, have you seen your dad? 323 00:16:42,620 --> 00:16:43,980 He ran off with the milkman. 324 00:16:44,061 --> 00:16:46,740 He's never up this early and the Dormobile's not there either. 325 00:16:47,340 --> 00:16:50,581 Ah, maybe he ran off with Norma, the love they couldn't fight. 326 00:16:50,661 --> 00:16:52,781 -[laughs] -[Monica sighs] 327 00:16:57,340 --> 00:16:59,980 Right, so he tried to rape you, but somehow you got his pants? 328 00:17:00,061 --> 00:17:03,061 [sighs] Women unite! 329 00:17:03,141 --> 00:17:05,221 Reclaim the nights! 330 00:17:06,061 --> 00:17:08,221 Hey, I know self-defence, me. 331 00:17:08,301 --> 00:17:10,380 Wouldn't have to if you lot did your jobs properly. 332 00:17:10,461 --> 00:17:11,620 What the fuck! 333 00:17:13,301 --> 00:17:14,461 Of, f... 334 00:17:16,021 --> 00:17:17,221 So? Where is he then? 335 00:17:28,900 --> 00:17:29,861 Well, I don't know. 336 00:17:29,940 --> 00:17:32,420 No one's seen either of them and I'm not happy about it. 337 00:17:41,900 --> 00:17:42,940 Hiya. 338 00:17:53,381 --> 00:17:54,381 I don't know. 339 00:17:54,461 --> 00:17:56,021 Nothing but dramas in this house. 340 00:18:02,621 --> 00:18:04,461 Come on, Ian. What am I supposed to have done? 341 00:18:04,541 --> 00:18:06,021 I was just angry, all right? 342 00:18:06,101 --> 00:18:09,621 Nadia, 'kin 'ell, doesn't exactly fit the Trade Description Act, does it? 343 00:18:09,701 --> 00:18:11,420 "But it's disgusting!" 344 00:18:11,501 --> 00:18:13,261 What, just cos it's a bloke who fancies ya? 345 00:18:13,341 --> 00:18:14,180 No. 346 00:18:14,261 --> 00:18:16,221 That's what you said, though, innit? 347 00:18:16,301 --> 00:18:19,420 D'you know, Lip, you're the only person in this place who I thought understood. 348 00:18:19,501 --> 00:18:20,741 Fuck's sake, Ian. 349 00:18:20,821 --> 00:18:22,261 You just don't get it, do ya? 350 00:18:22,341 --> 00:18:24,900 I was the one who kept this a secret for you for all this time. 351 00:18:24,981 --> 00:18:26,301 Yeah, I wonder why! 352 00:18:26,381 --> 00:18:28,981 What? Okay, come on, let's go. 353 00:18:29,061 --> 00:18:31,461 Let's down the pub and tell everyone you're gay, shall we? 354 00:18:31,541 --> 00:18:32,420 Is that what you want? 355 00:18:32,501 --> 00:18:35,061 Piss off, they'd fucking kill me, you know they would. 356 00:18:35,141 --> 00:18:37,581 -Fuck you, Lip! -Yeah, you want to. 357 00:18:39,700 --> 00:18:40,861 [groans] 358 00:18:40,940 --> 00:18:43,021 -[Debbie] What's going on? -What you's fighting for? 359 00:18:43,101 --> 00:18:44,221 Get out, will ya! 360 00:18:52,541 --> 00:18:54,061 [groans] 361 00:18:54,141 --> 00:18:56,461 Serves you right for flirting with another girl then. 362 00:18:56,541 --> 00:18:58,221 Sorry, boy. Wasn't it? 363 00:18:58,301 --> 00:19:00,861 Yeah, well, how would you like it if another girl came on to you? 364 00:19:00,940 --> 00:19:02,261 Wouldn't bother me. 365 00:19:02,341 --> 00:19:04,021 Anyway, I've snogged loads of girls. 366 00:19:04,741 --> 00:19:06,341 Oh, come on. 367 00:19:06,420 --> 00:19:09,261 Quickest way to turn a lad on is pretending to be a lesbian. 368 00:19:09,341 --> 00:19:10,420 Or haven't you noticed? 369 00:19:11,061 --> 00:19:13,261 Anyway, you shag me up the arse. 370 00:19:14,221 --> 00:19:16,021 -Yeah, but that's different. -Is it? 371 00:19:17,621 --> 00:19:19,180 You need to sort this out with Ian. 372 00:19:23,341 --> 00:19:24,180 Well? 373 00:19:26,461 --> 00:19:27,781 Look, Debs. 374 00:19:27,861 --> 00:19:29,981 There's some things you don't know. 375 00:19:30,061 --> 00:19:32,021 -That you might-- -I know you're gay, Ian. 376 00:19:33,221 --> 00:19:34,141 It's obvious. 377 00:19:34,741 --> 00:19:37,581 You haven't exactly got girlfriends coming out of your ears, have ya? 378 00:19:37,660 --> 00:19:38,541 And you can dance. 379 00:19:42,501 --> 00:19:44,141 -Does Carl know too? -[Carl] Yeah. 380 00:19:44,981 --> 00:19:45,821 [smirks] 381 00:19:48,021 --> 00:19:49,261 [Debbie] He doesn't care, Ian. 382 00:19:49,940 --> 00:19:50,940 And neither do I. 383 00:19:54,061 --> 00:19:55,461 [Ian] Pity Lip don't feel the same. 384 00:19:57,660 --> 00:20:01,021 [anticipatory music] 385 00:20:07,301 --> 00:20:08,741 -[grunts] -[thud] 386 00:20:16,101 --> 00:20:17,021 It's funny, isn't it... 387 00:20:18,180 --> 00:20:19,021 being... 388 00:20:20,021 --> 00:20:22,741 cooped up here in this... 389 00:20:22,821 --> 00:20:24,420 tiny space... 390 00:20:25,141 --> 00:20:26,021 together. 391 00:20:28,420 --> 00:20:31,501 -Makes you feel kinda-- -Bored? Yeah, I know. 392 00:20:32,381 --> 00:20:33,741 [sighs] 393 00:20:33,821 --> 00:20:35,700 Why d'you think I put in for a transfer? 394 00:20:35,781 --> 00:20:37,781 A mate of mine in Nottingham gets riots twice a week. 395 00:20:37,861 --> 00:20:39,381 The best we get is a tent. 396 00:20:39,461 --> 00:20:44,101 Yes, a-and you say that, but...well, look at us here! 397 00:20:44,180 --> 00:20:46,660 -Tapping the phone! -[indistinct voices through headphone] 398 00:20:46,741 --> 00:20:47,660 Listen! 399 00:20:48,381 --> 00:20:51,221 -[indistinct voices continue] -Bingo! 400 00:20:51,301 --> 00:20:53,261 -[indistinct voices continue] -[sighs] 401 00:20:53,341 --> 00:20:55,700 -[sirens wailing] -[tyres screeching] 402 00:20:57,741 --> 00:20:58,900 [Carrie] That's it there. 403 00:20:58,981 --> 00:21:00,621 -Let's bust 'em! -[SWAT team leader] Stay back, sweetheart. 404 00:21:00,700 --> 00:21:03,381 You've done your bit. Now leave it to the pros. 405 00:21:03,461 --> 00:21:05,341 [Carrie] What? [grunts] 406 00:21:06,301 --> 00:21:08,180 This can't be right. It's Yvonne's shop. 407 00:21:10,940 --> 00:21:17,101 -Police! [yelling indistinctly] -[screaming] 408 00:21:17,180 --> 00:21:18,501 What the fuck d'you think you're doing? 409 00:21:18,581 --> 00:21:20,940 Arresting a terrorist cell. Now, get your head down! 410 00:21:21,021 --> 00:21:23,461 -Quiet, everyone. Calm down! -[telephones ringing] 411 00:21:26,781 --> 00:21:28,581 Don't know what you're doing with that, do ya? 412 00:21:28,660 --> 00:21:30,461 Dad's gonna fucking kill us, d'you know that? 413 00:21:31,700 --> 00:21:33,101 I'll open it for you, you dickhead. 414 00:21:34,101 --> 00:21:35,021 Buried it over here. 415 00:21:35,861 --> 00:21:38,221 -Over there! -What a bastard. 416 00:21:38,301 --> 00:21:40,741 [newsman]] And, despite the ongoing investigation, 417 00:21:40,821 --> 00:21:43,900 police are no closer to catching the bombers. 418 00:21:43,981 --> 00:21:48,141 In other news, local journalist and broadcaster, Tariq Omar, 419 00:21:48,221 --> 00:21:52,460 received a special award for his interview with Osama Bin Laden. 420 00:21:52,541 --> 00:21:56,541 How he gained access to Bin Laden, America's most wanted terrorist, 421 00:21:56,621 --> 00:21:58,940 is a secret he refuses to divulge. 422 00:21:59,021 --> 00:22:02,741 Bin Laden, who the White House say could be anywhere in the world, 423 00:22:02,821 --> 00:22:06,101 hasn't been seen since he was spotted in the stands... 424 00:22:06,180 --> 00:22:07,781 -[gasps] -[siren wails] 425 00:22:07,861 --> 00:22:09,861 Right. So, um... 426 00:22:09,940 --> 00:22:12,660 I think we can rule out the claim that you're the world's most wanted man. 427 00:22:12,741 --> 00:22:13,981 [barely audibly] Stan, come on! 428 00:22:15,621 --> 00:22:18,900 [Stan] But that leaves a much more serious complaint. 429 00:22:19,981 --> 00:22:23,381 Ms Starkey alleges that you tried to rape her. 430 00:22:23,460 --> 00:22:27,101 Have you seen her? Yourself? 431 00:22:27,180 --> 00:22:29,101 In person? 432 00:22:29,180 --> 00:22:31,301 Miss Starkey alleges that you broke into her van... 433 00:22:31,381 --> 00:22:34,621 My van! Not broken, the door was open. 434 00:22:34,700 --> 00:22:37,101 In the early hours of the morning and... 435 00:22:37,180 --> 00:22:38,900 What were you doing, Frank? 436 00:22:38,981 --> 00:22:41,460 -I was... I was just-- -Cos, if you didn't actually touch her-- 437 00:22:41,541 --> 00:22:42,700 No, I didn't. 438 00:22:42,781 --> 00:22:45,301 -Well, then-- -Well, I mean, I did, you know, but... 439 00:22:45,381 --> 00:22:48,541 [stammers] I... I only wanted to get my hands on her... 440 00:22:49,900 --> 00:22:54,900 on, on, on something that she had that I wanted. 441 00:22:56,261 --> 00:22:58,021 F... look, the, the, I mean... 442 00:22:58,900 --> 00:23:00,660 [sighs] All right. 443 00:23:00,741 --> 00:23:04,221 I did touch her, you know, but just, just a little bit. 444 00:23:04,301 --> 00:23:05,781 Just... just here. 445 00:23:07,981 --> 00:23:10,781 Norma Starkey is pressing charges of attempted rape, 446 00:23:10,861 --> 00:23:15,940 so you'll be taken to court this afternoon to plead, pending a trial. 447 00:23:17,021 --> 00:23:21,420 "No" means "no", Frank. This is serious. You could get ten years. 448 00:23:21,501 --> 00:23:23,981 [dramatic music] 449 00:23:27,261 --> 00:23:29,301 [cheering, whistling from TV] 450 00:23:30,581 --> 00:23:33,301 Oh! So, there you are! 451 00:23:33,381 --> 00:23:36,940 I don't suppose it occurred to you that I've been worried sick all day? 452 00:23:37,021 --> 00:23:38,900 [Norma stammers] Monica... 453 00:23:38,981 --> 00:23:41,741 There's something I need to tell you. 454 00:23:41,821 --> 00:23:42,781 Frank's... 455 00:23:44,061 --> 00:23:47,981 Frank... He tried to rape me. 456 00:23:48,061 --> 00:23:51,501 Don't be so ridiculous, Norma. What a stupid thing to say. 457 00:23:51,581 --> 00:23:54,301 No, no, no. No, it's true, right, Mon. 458 00:23:54,381 --> 00:23:57,460 Last night, he, uh, he-- 459 00:23:57,541 --> 00:23:59,821 came into the van and he... 460 00:24:01,460 --> 00:24:03,621 he touched us. 461 00:24:03,700 --> 00:24:05,741 You're not his type, Norm. 462 00:24:05,821 --> 00:24:08,021 Anyway, why should he want to do that when he's got me? 463 00:24:08,101 --> 00:24:11,981 Although, he very nearly didn't the time you two have been gone. 464 00:24:12,061 --> 00:24:13,940 I've been so hungry. 465 00:24:14,021 --> 00:24:15,741 I haven't been able to eat anything all day. 466 00:24:15,821 --> 00:24:18,501 -I've been that churned up. -[stammers] But, Mon, right, right, he... 467 00:24:18,581 --> 00:24:24,501 [tuts] Norm, isn't it nice, eh, just you and me 468 00:24:24,581 --> 00:24:26,741 in the house... 469 00:24:26,821 --> 00:24:28,381 Frank not here? 470 00:24:30,180 --> 00:24:33,021 [groaning] Ooh! 471 00:24:39,900 --> 00:24:46,420 [stammers] So... so, you, you want me to get you some food then? 472 00:24:47,781 --> 00:24:49,541 That'd be nice. [giggles] 473 00:24:50,581 --> 00:24:53,381 And you've got a proper kitchen to use, an'all. 474 00:24:53,460 --> 00:24:57,221 I'll just, uh... finish watching my programme. 475 00:24:57,301 --> 00:24:59,981 [applauding on TV] 476 00:25:02,541 --> 00:25:04,621 [Shane panting] It's not here, Micky! 477 00:25:05,660 --> 00:25:06,660 It's not 'ere! 478 00:25:06,741 --> 00:25:10,821 It's not there and it's not pissing there. What the fuck did you do with it? 479 00:25:10,900 --> 00:25:11,900 [Micky] I handed it in. 480 00:25:18,021 --> 00:25:20,061 [Tom] Hello, there. What can I do for you? 481 00:25:22,261 --> 00:25:24,660 [growls] And you say I'm the stupid one! 482 00:25:24,741 --> 00:25:26,460 [Micky] Ah, get off me. You're hurting me. 483 00:25:26,541 --> 00:25:29,301 Which organisation do you work for? 484 00:25:29,381 --> 00:25:32,101 It's some kind of car insurance, I think. 485 00:25:32,180 --> 00:25:33,180 We don't really-- 486 00:25:33,261 --> 00:25:36,141 -Which terror organisation? -Come again? 487 00:25:36,220 --> 00:25:40,220 Who gives you your orders of where to bomb? 488 00:25:40,301 --> 00:25:42,900 It's a fucking call-centre! 489 00:25:42,981 --> 00:25:44,700 Where's my one phone call? 490 00:25:44,781 --> 00:25:48,141 You don't get another sentence out of me till my lawyer gets here. 491 00:25:48,220 --> 00:25:49,501 Let's try again. 492 00:25:49,581 --> 00:25:50,660 You claim you're innocent, 493 00:25:50,741 --> 00:25:53,781 so explain to me why you were on the phone today 494 00:25:53,861 --> 00:25:55,341 ordering deadly poison. 495 00:25:55,420 --> 00:25:57,501 -I never. -Got you on tape! 496 00:25:58,341 --> 00:26:01,061 Your voice. Your phone line. 497 00:26:01,141 --> 00:26:03,101 Ordering Ricin. 498 00:26:03,180 --> 00:26:05,501 Oh, no. I know what that was. 499 00:26:05,581 --> 00:26:08,141 It was all that talk about lunch made me hungry, 500 00:26:08,220 --> 00:26:11,381 so I rang me friend, Ginditra, at Mumbai Telecom. 501 00:26:12,741 --> 00:26:14,981 Before you serve the chicken jalfrezi, 502 00:26:15,061 --> 00:26:18,660 mix in a little bit of garam masala and fresh coriander. 503 00:26:18,741 --> 00:26:19,741 Lovely. 504 00:26:19,821 --> 00:26:21,821 And sprinkle a little bit on top. 505 00:26:21,900 --> 00:26:23,781 I'll have to get some rice in. 506 00:26:29,940 --> 00:26:31,141 [indistinct chatter] 507 00:26:31,220 --> 00:26:33,821 [Tom] Okay, ladies, so would you all like to just go back to work now. 508 00:26:33,900 --> 00:26:35,581 -You must be fucking joking! -[Carrie] Hey! 509 00:26:35,660 --> 00:26:37,420 There's a fine for that kind of language! 510 00:26:37,501 --> 00:26:40,301 Yeah, and how about unlawful arrest, police harassment 511 00:26:40,381 --> 00:26:42,341 -and racial discrimination? -Yes, but sh... 512 00:26:43,741 --> 00:26:45,660 -There's no need for anyone to get their-- -What? 513 00:26:45,741 --> 00:26:48,101 Six-figure compensation for emotional distress 514 00:26:48,180 --> 00:26:49,660 and loss of earnings? 515 00:26:49,741 --> 00:26:51,781 I can have your balls on a plate. 516 00:26:51,861 --> 00:26:53,141 Not if I get them first. 517 00:27:01,861 --> 00:27:04,141 [sighs] Stan, me old mate. 518 00:27:05,220 --> 00:27:06,220 Can I have a word? 519 00:27:09,420 --> 00:27:10,821 [Stan] Well? 520 00:27:16,220 --> 00:27:18,940 Bored! Bored! Bored! 521 00:27:20,341 --> 00:27:22,101 Roll on my transfer. 522 00:27:26,341 --> 00:27:27,741 [Stan] You made the fucking bombs? 523 00:27:27,821 --> 00:27:30,101 Well, you don't want her to transfer, do ya? 524 00:27:30,180 --> 00:27:31,821 And I hadn't logged the stuff in, 525 00:27:31,900 --> 00:27:34,341 so I, I looked up how to make 'em on the internet. 526 00:27:34,420 --> 00:27:35,861 It's dead easy, but... 527 00:27:35,940 --> 00:27:37,900 it's all gone a little bit wrong now. 528 00:27:37,981 --> 00:27:40,460 -What, you're telling me? -Oh, don't grass us up, Stan. 529 00:27:40,541 --> 00:27:44,220 I just thought... I wanted to give her a bit of excitement, you know? 530 00:27:44,301 --> 00:27:47,381 But... If, if Yvonne makes the complaint, they'll find out it was me 531 00:27:47,460 --> 00:27:49,021 and I'll lose me job! 532 00:27:50,141 --> 00:27:52,061 And you'll be implicated, too. 533 00:27:52,141 --> 00:27:54,021 And then we'll all be in the shit! 534 00:27:56,741 --> 00:27:57,861 All right. 535 00:27:57,940 --> 00:28:00,900 But, I want all your shifts with Carrie for the next two months. 536 00:28:00,981 --> 00:28:01,940 Days and nights. 537 00:28:02,021 --> 00:28:03,101 [sighs] 538 00:28:04,981 --> 00:28:06,940 You have fucking proper pickled my head, you. 539 00:28:07,781 --> 00:28:09,301 Why have you had us digging for an age 540 00:28:09,381 --> 00:28:11,541 if you knew Semtex weren't there in the first place? 541 00:28:11,621 --> 00:28:13,261 Cos I thought you'd grass me up. 542 00:28:13,341 --> 00:28:14,220 Who to? 543 00:28:14,301 --> 00:28:16,301 To Mam and Dad cos you're a spiteful bastard. 544 00:28:18,301 --> 00:28:19,981 Dad's gonna fucking kill us, you know that? 545 00:28:20,061 --> 00:28:21,180 Why? It was me that did it. 546 00:28:21,261 --> 00:28:23,940 Yeah, but I'll get the blamed, Mickey, I always do! You know I will! 547 00:28:24,021 --> 00:28:25,940 -Shh! -[mumbles] You know I will. 548 00:28:26,021 --> 00:28:29,021 [indistinct chatter] 549 00:28:29,741 --> 00:28:31,301 -That mum's hand cream? -No. 550 00:28:35,621 --> 00:28:37,700 Can't leave here till we think of a plan, Mickey. 551 00:28:52,821 --> 00:28:54,940 All day in a court house cos... 552 00:28:55,021 --> 00:28:57,660 -[door slams shut] -Oh, look. It's the filthy pervert. 553 00:28:57,741 --> 00:28:59,900 -In your fucking dreams. -[Norma] Oh. yeah 554 00:28:59,980 --> 00:29:02,940 Oh, no! No, I've had a restraining order slapped on me, haven't I? 555 00:29:03,021 --> 00:29:05,660 -Can't come within 50 feet of ya. -Oh, well, then sod off! 556 00:29:05,741 --> 00:29:08,900 Er... It's my house! Innit? 557 00:29:08,980 --> 00:29:13,821 So, fly! Fly, bird! 50 feet back to the van. 558 00:29:13,900 --> 00:29:17,381 Or further into the traffic, in Dusseldorf. 559 00:29:17,460 --> 00:29:18,781 I, I can't be here with him, Mon! 560 00:29:19,420 --> 00:29:22,700 It's too traumatic. I'm having flashbacks here. 561 00:29:22,781 --> 00:29:24,180 You know where I am if you want me. 562 00:29:27,141 --> 00:29:28,741 What's she meant to have done? 563 00:29:28,821 --> 00:29:30,460 I didn't know where you were, Frank. 564 00:29:30,541 --> 00:29:31,900 I've been worried sick. 565 00:29:31,980 --> 00:29:34,101 Woke up all on me own. 566 00:29:34,180 --> 00:29:37,660 Monica, she's accused me of trying to rape her. 567 00:29:39,501 --> 00:29:41,781 I mean, I didn't do it. Of course, I fucking didn't. 568 00:29:41,861 --> 00:29:44,821 It's all a ruse to just get me out of the way so she can... 569 00:29:44,900 --> 00:29:47,541 can... Innit? 570 00:29:47,621 --> 00:29:51,101 Hey? And, yeah, then there's the Old Bill, you know, doing the dance and fuckin'-- 571 00:29:51,180 --> 00:29:52,341 and they believe her! 572 00:29:52,420 --> 00:29:54,541 No, I'm serious, Monica! 573 00:29:54,621 --> 00:29:57,141 They're saying I could go to prison. 574 00:29:58,141 --> 00:30:00,980 It always has to be about you, doesn't it, Frank? 575 00:30:06,900 --> 00:30:08,220 [sighs] 576 00:30:08,301 --> 00:30:09,741 She accused you of rape? 577 00:30:10,980 --> 00:30:12,141 Yeah, I know. 578 00:30:18,220 --> 00:30:19,980 What d'you think you're doing, Norma? 579 00:30:20,061 --> 00:30:21,741 Dad wouldn't have raped you. 580 00:30:21,821 --> 00:30:23,420 Look, you stay out of this, Debbie. 581 00:30:23,501 --> 00:30:24,980 Right? It's a police matter now. 582 00:30:25,660 --> 00:30:29,821 You, you don't know what men are capable of when they, when they unleash their... 583 00:30:29,900 --> 00:30:33,420 [panting, sighs] 584 00:30:33,501 --> 00:30:37,940 Look... I know you're a bright kid and that, Debbie, but it-- 585 00:30:38,021 --> 00:30:40,541 What happened to lesbianwomenfortruthandjustice.com? 586 00:30:41,141 --> 00:30:42,700 Why is the woman never believed? 587 00:30:43,821 --> 00:30:45,101 [sighs] 588 00:30:45,180 --> 00:30:46,700 He wasn't trynna rape you, Norma. 589 00:30:47,541 --> 00:30:49,021 Wasn't he just after your money? 590 00:30:53,341 --> 00:30:55,900 -So, you gonna file my complaint or? -Certainly. 591 00:30:55,980 --> 00:30:58,141 I just need to see your licence for the business. 592 00:30:58,220 --> 00:30:59,900 -My? -[Stan] Your licence? 593 00:30:59,980 --> 00:31:01,781 I take it you do have one. 594 00:31:01,861 --> 00:31:03,541 And proof that you pay the minimum wage 595 00:31:03,621 --> 00:31:06,660 and make NI contributions for your staff. And paying tax. 596 00:31:08,940 --> 00:31:12,180 I think it must be at the shop. 597 00:31:14,900 --> 00:31:16,381 I'll, I'll, I'll go get it. 598 00:31:19,180 --> 00:31:20,021 [Carrie] Tom? 599 00:31:21,900 --> 00:31:22,861 Super wants to see us. 600 00:31:22,940 --> 00:31:26,021 [dramatic music] 601 00:31:41,021 --> 00:31:43,420 [indistinct chatter, laughter] 602 00:31:43,501 --> 00:31:44,341 Double whisky. 603 00:31:44,980 --> 00:31:47,660 -What's the matter with you? -Bastard bombers. 604 00:31:50,061 --> 00:31:51,781 Just ruin it for the rest of us, don't they? 605 00:31:56,781 --> 00:32:00,940 How am I supposed to get hold of any Semtex when nobody's shifting any? 606 00:32:01,021 --> 00:32:02,420 How the hell should I know? 607 00:32:08,180 --> 00:32:10,261 -Three. -No way. 608 00:32:10,341 --> 00:32:12,220 A quid 50. 609 00:32:12,301 --> 00:32:13,940 One-eighty, final offer. 610 00:32:14,021 --> 00:32:16,141 Two-fifty and throw in his chain. 611 00:32:16,220 --> 00:32:18,180 [Shane] Oi! Prick! 612 00:32:18,261 --> 00:32:22,141 -Two quid. Take it or leave it. -Two-twenty. 613 00:32:34,621 --> 00:32:35,781 Nice doing business with ya. 614 00:32:36,980 --> 00:32:38,460 Got more colours if you want them. 615 00:32:42,900 --> 00:32:48,180 -[indistinct chatter] -[mellow music playing in background] 616 00:32:50,301 --> 00:32:51,900 Ian. 617 00:32:51,980 --> 00:32:54,021 Come on, mate. Just let me buy you a drink. 618 00:32:54,101 --> 00:32:58,180 [mellow music continues] 619 00:32:58,261 --> 00:32:59,180 Fine. 620 00:33:00,740 --> 00:33:02,381 Venue of my choice. 621 00:33:03,621 --> 00:33:04,700 Gay bar. 622 00:33:06,660 --> 00:33:09,261 Sure. Wherever you want. 623 00:33:09,341 --> 00:33:10,740 See ya later. 624 00:33:11,740 --> 00:33:13,061 Hiya. What can I get you? 625 00:33:16,740 --> 00:33:18,101 That wasn't so bad. 626 00:33:19,740 --> 00:33:21,581 We were only trying to catch 'em. 627 00:33:21,660 --> 00:33:24,061 It's more than anyone else around here was doing. 628 00:33:24,141 --> 00:33:26,900 Yeah, but chin up, Yvonne didn't make a formal complaint 629 00:33:26,980 --> 00:33:29,381 and the bombers are still out there, we might still get them. 630 00:33:29,460 --> 00:33:31,501 He's put me back on parking tickets. 631 00:33:31,581 --> 00:33:35,660 I'm not allowed near actual people till I've learnt to control myself. 632 00:33:35,740 --> 00:33:40,021 [sighs] Two whole months! And, he turned my transfer down. 633 00:33:46,660 --> 00:33:49,021 Uh, those'll be your shifts, but if you don't wanna do it-- 634 00:33:49,101 --> 00:33:50,420 I'll do it. 635 00:33:53,261 --> 00:33:54,501 [chuckles] 636 00:33:55,821 --> 00:33:56,980 -[Norma] Frank. -[Frank] What? 637 00:33:57,061 --> 00:34:01,101 Whoa, fuckin' hell, stay away from me! I'm a mad fucking rapist! 638 00:34:01,180 --> 00:34:03,821 You're only doing this so you can get us shot of Monica. 639 00:34:03,900 --> 00:34:06,740 But, I'll tell you what, you're not gonna drive us apart 640 00:34:06,821 --> 00:34:09,061 cos we are like that. Hey. 641 00:34:09,141 --> 00:34:12,061 Big love, in the eyes of God. Can't touch us. 642 00:34:12,141 --> 00:34:13,541 I'm gonna drop the charges. 643 00:34:14,581 --> 00:34:16,381 If... you piss off. 644 00:34:17,621 --> 00:34:19,901 -You what? -[Norma] I want Monica back. 645 00:34:19,981 --> 00:34:21,981 You piss off and I'll get her. 646 00:34:22,061 --> 00:34:24,740 You can come back once she's home with me. 647 00:34:27,340 --> 00:34:29,220 Yeah, well, where am I gonna go, then, you know, 648 00:34:29,300 --> 00:34:30,901 that's gonna give me a fucking bar tab? 649 00:34:30,981 --> 00:34:33,581 [sighs] I'll give you a grand. 650 00:34:33,660 --> 00:34:36,780 But you go and don't tell Monica I asked you to. 651 00:34:36,860 --> 00:34:38,660 That's the deal. 652 00:34:39,621 --> 00:34:42,101 If you want it, I'll be waiting with the money tonight. 653 00:34:43,981 --> 00:34:46,700 How much do you love her now, Frank? 654 00:34:57,941 --> 00:34:59,741 Thank God you still had it. 655 00:34:59,820 --> 00:35:02,221 Not a word to your dad or you're dead. 656 00:35:20,461 --> 00:35:23,941 [man on TV] ...has increased cafe culture across the UK. 657 00:35:24,021 --> 00:35:26,820 [Monica huffs] Thought you'd done another bunk. 658 00:35:26,901 --> 00:35:30,181 I can't just sit around and wait for you all the time, Frank. 659 00:35:30,261 --> 00:35:32,741 Oh, Dad, remember you got that work-focus interview tomorrow. 660 00:35:32,820 --> 00:35:34,300 D'you want me to come with ya? 661 00:35:35,741 --> 00:35:37,181 Yeah, thanks love. 662 00:35:39,021 --> 00:35:41,141 [man on TV] ...and with... Available. 663 00:35:41,941 --> 00:35:43,501 This goes before parliament-- 664 00:35:45,501 --> 00:35:46,541 [tuts, groans] 665 00:35:47,300 --> 00:35:48,541 Poor little Frank. 666 00:35:49,661 --> 00:35:54,021 You're turning into me own big bad outlaw, hmm? 667 00:35:55,741 --> 00:35:57,021 D'you wanna tie me up? 668 00:35:58,981 --> 00:36:01,381 Take me captive? In the forest? 669 00:36:02,621 --> 00:36:05,300 Torment me with your bow and arrow? 670 00:36:11,541 --> 00:36:12,860 [club music playing] 671 00:36:13,701 --> 00:36:16,181 ♪ World, hold on ♪ 672 00:36:17,101 --> 00:36:18,501 ♪ Come on ♪ 673 00:36:18,581 --> 00:36:20,461 -D'you think you can handle it? -Yeah. 674 00:36:20,541 --> 00:36:22,181 Big deal. It's just a club. 675 00:36:22,820 --> 00:36:23,901 Really? 676 00:36:24,501 --> 00:36:29,021 [song continues] 677 00:36:30,340 --> 00:36:32,021 [barman] Yes? What can I get ya? 678 00:36:32,101 --> 00:36:35,421 Hi, it's, um, it's Ian. D'you remember, from last week? 679 00:36:37,181 --> 00:36:40,021 -Sorry? -Couple of beers, please, mate. 680 00:36:40,101 --> 00:36:41,421 D'you want a free one? 681 00:36:42,741 --> 00:36:44,501 Yeah, why not? 682 00:36:44,581 --> 00:36:47,021 The usual terms, boys. Usual terms. Come on! 683 00:36:50,061 --> 00:36:50,981 [Lip] Whoa! 684 00:36:52,141 --> 00:36:53,421 Hey, what are you doing? 685 00:36:54,021 --> 00:36:55,181 Ian! 686 00:36:57,621 --> 00:37:01,221 [indistinct chatter, laughter, cheering] 687 00:37:14,021 --> 00:37:18,661 -Woo! -[indistinct yelling] 688 00:37:37,061 --> 00:37:39,101 Listen, Mimi, I know you're angry with me, but... 689 00:37:40,101 --> 00:37:41,380 [tuts] your sister, the mad one, 690 00:37:42,701 --> 00:37:45,141 she still sleeping with that twat from the construction site? 691 00:37:45,221 --> 00:37:47,380 I'm not fucking asking her for anything. 692 00:37:48,261 --> 00:37:49,581 [sighs] I need... 693 00:37:50,741 --> 00:37:51,780 the Semtex... 694 00:37:53,181 --> 00:37:54,061 by tonight. 695 00:37:58,501 --> 00:37:59,621 I've no one left to ask. 696 00:38:04,421 --> 00:38:06,101 You don't need her, you've got me. 697 00:38:07,021 --> 00:38:09,541 Though, God knows you don't deserve me after lying to me. 698 00:38:12,380 --> 00:38:14,061 You didn't look properly, did ya? 699 00:38:14,701 --> 00:38:17,021 It was in by the Soda Stream. 700 00:38:19,380 --> 00:38:20,501 I found it, see? 701 00:38:25,741 --> 00:38:26,581 But that's not... 702 00:38:28,461 --> 00:38:30,221 but... 703 00:38:32,300 --> 00:38:35,380 [laughing] 704 00:38:36,021 --> 00:38:39,701 Oh, my darling! What would I do without you? God! 705 00:38:39,780 --> 00:38:42,181 Oh, I'm sorry I lied to ya. I swear I'll never do it again. 706 00:38:42,261 --> 00:38:44,501 -You better not! -[Paddy chuckles] 707 00:38:44,581 --> 00:38:47,941 -Have you never lied to me? -Only about me age. 708 00:38:48,021 --> 00:38:51,101 I was only 13 the first time we did it, but I didn't wanna put you off. 709 00:38:55,021 --> 00:38:56,261 [whispers] Thirteen? 710 00:39:47,741 --> 00:39:49,101 [Monica] Frank? 711 00:39:49,181 --> 00:39:50,380 Where you going? 712 00:39:51,461 --> 00:39:52,421 I, shh, I... 713 00:39:57,261 --> 00:39:59,541 [sighing] 714 00:40:01,621 --> 00:40:02,661 Monic... [sighs] 715 00:40:05,380 --> 00:40:06,501 [Frank groans] 716 00:40:10,901 --> 00:40:12,661 I... [sighs] 717 00:40:12,741 --> 00:40:15,300 It's this court case. It's killing me. 718 00:40:15,981 --> 00:40:19,061 I, I can't put you through it, you know, or the kiddies. I... 719 00:40:19,141 --> 00:40:21,021 I, I'm just gonna be a burden to ya. 720 00:40:21,101 --> 00:40:24,340 So, you were just gonna go then, were ya? 721 00:40:24,421 --> 00:40:25,780 Into the night? 722 00:40:26,380 --> 00:40:27,380 [Debbie] Go where? 723 00:40:27,981 --> 00:40:29,981 -[chuckles] Debbie. -What's going on? 724 00:40:30,061 --> 00:40:31,901 I, um, uh, ju... nothing. Just-- 725 00:40:31,981 --> 00:40:36,300 Your father says he's leaving us without even saying goodbye. 726 00:40:36,380 --> 00:40:41,340 No. No, I...No. No. No, I'm, uh... I'm, she's, it's... 727 00:40:41,421 --> 00:40:43,221 [sighs] Look, Debbie... 728 00:40:45,380 --> 00:40:47,061 It's Norma. 729 00:40:47,141 --> 00:40:50,541 She's, she's... she wants to send me to prison 730 00:40:50,621 --> 00:40:55,340 and I, I mean, I can't. I just can't. I mean, I'm a free spirit, 731 00:40:55,421 --> 00:40:57,101 you know, aren't I? And... 732 00:40:57,181 --> 00:40:59,621 you know, prison would... [sighs] 733 00:40:59,701 --> 00:41:01,860 But, you didn't do it. 734 00:41:01,941 --> 00:41:02,860 Yeah, I know but... 735 00:41:02,941 --> 00:41:04,621 Can't you tell Norma to drop the charges? 736 00:41:04,701 --> 00:41:06,461 No, no! No. 737 00:41:06,541 --> 00:41:09,221 She, she's just... It's not gonna happen, is it? 738 00:41:09,300 --> 00:41:12,621 -I mean, she's got me by the... you know-- -We'll see about that then, won't we? 739 00:41:13,300 --> 00:41:14,380 Oh, f...Monica! 740 00:41:15,741 --> 00:41:16,741 Monica! 741 00:41:18,221 --> 00:41:19,701 Oh, Monica! 742 00:41:19,780 --> 00:41:21,300 Hang on, Monica! 743 00:41:27,780 --> 00:41:31,221 Yeah, I knew you'd... [gasps] Monica? 744 00:41:31,300 --> 00:41:33,141 Now, Pumpkin. 745 00:41:33,221 --> 00:41:36,181 I've come to ask you to drop the charges against Frank. 746 00:41:36,261 --> 00:41:39,021 Monica, he tried to rape me. 747 00:41:39,101 --> 00:41:42,101 Norma, he's hasn't got it in him. 748 00:41:42,181 --> 00:41:45,021 Besides which, he is the kids' dad and if he ever went to prison, 749 00:41:45,101 --> 00:41:46,860 I could never ever forgive ya. 750 00:41:46,941 --> 00:41:49,501 Let alone do anything else. 751 00:41:51,780 --> 00:41:55,101 So, do we have a deal? 752 00:41:58,221 --> 00:42:00,541 Oh, what's that? 753 00:42:00,621 --> 00:42:04,941 Is that money to buy the sunglasses and shoes to go with the jacket? 754 00:42:05,021 --> 00:42:06,501 [tuts] Oh, bless. 755 00:42:07,661 --> 00:42:08,981 Love you, Pumpkin. 756 00:42:15,261 --> 00:42:16,780 Got a present for ya. 757 00:42:19,701 --> 00:42:23,300 [breathes heavily] What a bastard. 758 00:42:23,380 --> 00:42:25,181 -[club music blaring] -[chuckles] 759 00:42:25,261 --> 00:42:26,541 You looking for this? 760 00:42:26,621 --> 00:42:28,621 Yeah. Thanks. 761 00:42:28,701 --> 00:42:29,741 [chuckles] 762 00:42:31,261 --> 00:42:33,141 How much do you love yourself? 763 00:42:33,221 --> 00:42:35,820 So, you still reckon I've got a problem with gay men then? 764 00:42:35,901 --> 00:42:38,421 -Uh, yeah. Can't get them off ya. -[both chuckle] 765 00:42:39,101 --> 00:42:40,541 He's a sound guy, actually. 766 00:42:40,621 --> 00:42:42,461 And he gave me his number. 767 00:42:42,541 --> 00:42:45,421 -Yeah! -Jammy bastard! 768 00:42:46,181 --> 00:42:48,981 [Lip] So, how much d'you think that's worth then? 769 00:42:49,061 --> 00:42:50,421 Oh, piss off, Lip! 770 00:42:50,501 --> 00:42:52,581 Yeah! Come on! 771 00:42:52,661 --> 00:42:56,701 [club music continues] 772 00:42:58,181 --> 00:42:59,820 [Norma] Syngenesophobia. 773 00:42:59,901 --> 00:43:03,021 Fear of relatives. Only Monica's, though. 774 00:43:03,101 --> 00:43:04,701 Bastards, the lot of them. 775 00:43:05,901 --> 00:43:08,581 Well, except Carl maybe. 776 00:43:08,661 --> 00:43:10,741 He's all right. 777 00:43:10,820 --> 00:43:13,101 Can you keep the noise down? 778 00:43:13,181 --> 00:43:15,501 And Little Liam's quite sweet. 779 00:43:15,581 --> 00:43:17,941 -[Lip, Ian] Fuck off! -[Norma] Pricks! 780 00:43:18,021 --> 00:43:21,061 Except when he's putting dead mice up your exhaust. 781 00:43:21,141 --> 00:43:23,061 Who would you tell first if you was in the shit? 782 00:43:23,141 --> 00:43:24,541 [Jamie] The whole point of travelling miles 783 00:43:24,621 --> 00:43:26,141 was to keep you guessing a little bit longer. 784 00:43:26,221 --> 00:43:27,581 Wow! 785 00:43:27,661 --> 00:43:30,061 -Carl, who've you got pregnant? -[sobbing] 786 00:43:30,141 --> 00:43:32,820 Oh, I want your baps in me mouth, smothering me! 787 00:43:32,900 --> 00:43:34,021 [both laughing] 788 00:43:35,860 --> 00:43:37,780 [cries out] I need an ambulance! 789 00:43:37,860 --> 00:43:40,021 -[Carol] Oh, don't be so gay! -[thud] 790 00:43:41,061 --> 00:43:42,101 Paddy, get off! 791 00:43:42,181 --> 00:43:44,181 Grave error, Karen. Taking me for an imbecile. 792 00:43:44,261 --> 00:43:46,941 Weekends away with my son. Where is it you two actually go? 793 00:43:47,021 --> 00:43:49,421 How much longer have I got? 55709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.