Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,221 --> 00:00:06,380
[intro music]
2
00:00:06,460 --> 00:00:08,701
[Frank] Now, nobody's saying
the Chatsworth Estate
3
00:00:08,781 --> 00:00:10,541
is the Garden of Eden,
4
00:00:10,621 --> 00:00:12,301
but it's been a good home to us.
5
00:00:12,381 --> 00:00:16,501
To me, Frank Gallagher,
and me kids, who I'm proud of,
6
00:00:16,581 --> 00:00:21,901
cos every single one of 'em
reminds me a little of me.
7
00:00:21,980 --> 00:00:25,381
They can all think for themselves,
which they've me to thank for.
8
00:00:25,460 --> 00:00:27,101
Lip, who's a bit of a gobshite,
9
00:00:27,181 --> 00:00:30,140
which is why
nobody calls him Phillip anymore.
10
00:00:30,221 --> 00:00:31,660
Ian, a lot like his mam,
11
00:00:31,741 --> 00:00:35,061
which was handy for the others
when she disappeared into thin air.
12
00:00:35,141 --> 00:00:38,021
And Carl. We daren't let him
grow his hair for two reasons.
13
00:00:38,101 --> 00:00:40,981
One, it makes it stand on end
and makes him look like Toyah.
14
00:00:41,061 --> 00:00:42,381
Two, nits love him.
15
00:00:42,461 --> 00:00:45,981
[Frank]
Debbie, sent by God, total Angel.
16
00:00:46,061 --> 00:00:47,101
You've to check your change,
17
00:00:47,181 --> 00:00:49,341
but she'll go miles out of her way
to do you a favour.
18
00:00:49,421 --> 00:00:52,741
Plus, lickle Liam,
who's gonna be a star someday.
19
00:00:52,821 --> 00:00:55,101
Monica, the wife.
20
00:00:55,181 --> 00:00:57,821
She's back with her bird in tow.
21
00:00:57,900 --> 00:00:59,900
And we can't get shot of her.
22
00:00:59,980 --> 00:01:03,501
And the neighbours, eh... The neighbours.
23
00:01:03,580 --> 00:01:05,821
Well, what can you say?
24
00:01:05,901 --> 00:01:08,021
Well, nothing,
if you don't want your arms breaking.
25
00:01:08,101 --> 00:01:09,661
Still, nobody's perfect.
26
00:01:09,741 --> 00:01:13,621
But, all of 'em, to a man,
know first and foremost
27
00:01:13,700 --> 00:01:16,981
one of the most vital necessities
in life is:
28
00:01:17,060 --> 00:01:20,541
they know how to throw a party.
[chuckles]
29
00:01:20,621 --> 00:01:21,741
Scatter!
30
00:01:24,621 --> 00:01:27,261
[Norma] Geniophobia means fear of chins.
31
00:01:27,341 --> 00:01:29,621
I mean, how mental is that?
32
00:01:29,700 --> 00:01:32,140
There are enough people in the world
scared of chins,
33
00:01:32,221 --> 00:01:34,700
that someone bothered
to invent a word for it.
34
00:01:34,780 --> 00:01:36,821
I mean, at least be scared
of something rational.
35
00:01:36,901 --> 00:01:38,700
Like, uh, kebab shops.
36
00:01:38,780 --> 00:01:42,261
Or that meat paste you used to have
in your sandwiches for packed lunch.
37
00:01:42,341 --> 00:01:44,541
Only thing I'm scared of is losing my Mon.
38
00:01:44,621 --> 00:01:46,541
Monophobia, probably.
39
00:01:46,621 --> 00:01:48,181
And that's a big one.
40
00:01:48,261 --> 00:01:52,220
Trouble is... fear can make you do
irrational things.
41
00:01:52,301 --> 00:01:54,101
-Frank!
-Huh? What the--
42
00:01:55,021 --> 00:01:56,860
Three little words.
43
00:01:56,941 --> 00:01:59,101
Just three little words.
44
00:01:59,181 --> 00:02:01,860
Pink... Ladies... Jacket. [crying]
45
00:02:01,940 --> 00:02:04,741
That's what you promised me!
46
00:02:04,821 --> 00:02:09,741
December the 1st, 1979, outside the ABC,
and did I ever get one? No!
47
00:02:09,820 --> 00:02:12,341
What...
What the fuck you on about, Monica?
48
00:02:12,421 --> 00:02:15,581
You've let me down me whole life!
49
00:02:15,661 --> 00:02:19,221
-That's all you've ever done! [sobbing]
-[Frank crying out]
50
00:02:19,301 --> 00:02:21,421
You snorting your HRT again?
51
00:02:21,501 --> 00:02:22,421
Oh, that's right.
52
00:02:22,501 --> 00:02:25,061
Blame it on my hormones,
just like you always do!
53
00:02:25,141 --> 00:02:26,820
I mean, you know, pink jacket?
54
00:02:26,901 --> 00:02:28,781
I mean, what the fuck
are you going on about, Monica?
55
00:02:28,861 --> 00:02:31,461
I'm just half-awake here
and you're, "Neh, neh, neh, neh!"
56
00:02:31,540 --> 00:02:34,741
-It makes you understand OJ fucking--
-I don't feel wanted, Frank!
57
00:02:34,820 --> 00:02:37,581
-Oh, God! Give it a fucking rest!
-[Monica] I don't feel loved!
58
00:02:37,661 --> 00:02:41,301
-When you chose me instead of Sheila, I--
-I didn't choose you. I chose her.
59
00:02:41,380 --> 00:02:43,461
[dramatic music]
60
00:02:47,980 --> 00:02:51,421
Anyway... I'm still sleeping with Norma.
61
00:02:53,100 --> 00:02:55,341
Yeah? Good on you, Bird.
62
00:02:55,421 --> 00:02:57,700
You told him, then? Hey, I knew you would.
63
00:02:57,781 --> 00:02:59,820
So, what d'you think of that, then,
eh, Frank?
64
00:02:59,901 --> 00:03:02,700
Not quite the king dick
you thought you was, eh?
65
00:03:02,781 --> 00:03:04,100
[Norma chuckles]
66
00:03:04,181 --> 00:03:06,221
Oh, shut up, Norma!
67
00:03:06,301 --> 00:03:09,700
Why d'you always have to be there
every time I turn round?
68
00:03:13,021 --> 00:03:15,341
Five, six, seven, ten.
69
00:03:15,420 --> 00:03:18,260
Thank you, love. Come on, love. Bye.
70
00:03:18,341 --> 00:03:19,661
[customer] Hey, this ain't right.
71
00:03:19,741 --> 00:03:20,941
[Yvonne] Thanks a lot, love.
72
00:03:21,581 --> 00:03:22,420
Thank you.
73
00:03:23,861 --> 00:03:25,980
-Ian says you wanted some--
-Shh. Follow me.
74
00:03:26,061 --> 00:03:28,540
-[Lip] Have you got a job for me?
-[quietly] This way. Come on.
75
00:03:29,820 --> 00:03:31,141
Come on, hurry up.
76
00:03:31,221 --> 00:03:33,301
Where are you taking me, Yvonne?
77
00:03:33,380 --> 00:03:36,341
-[telephones ringing]
-[indistinct chatter]
78
00:03:38,820 --> 00:03:41,021
-[Lip] What's all this about?
-Call centre.
79
00:03:41,100 --> 00:03:43,341
Subcontracted it from Mumbai Telecom.
80
00:03:44,100 --> 00:03:45,941
They can't keep the staff over there.
81
00:03:46,021 --> 00:03:47,140
Who can blame 'em?
82
00:03:47,221 --> 00:03:50,061
Being shouted at all day
by pig-thick customers from over here
83
00:03:50,140 --> 00:03:51,420
who think they're God.
84
00:03:51,501 --> 00:03:52,941
No amount of money's worth that.
85
00:03:53,021 --> 00:03:54,221
So, what are you saying?
86
00:03:54,301 --> 00:03:56,661
The calls go via India
then get re-routed back here?
87
00:03:56,741 --> 00:03:58,700
Yeah. Nice little earner.
88
00:03:59,341 --> 00:04:03,021
Got trouble with me IT, though.
These computers are shite.
89
00:04:03,100 --> 00:04:05,741
I'll give ya ten quid an hour
if you sort 'em out for me.
90
00:04:05,820 --> 00:04:08,461
How does it go again, Yvonne,
with the phones?
91
00:04:08,540 --> 00:04:10,581
[Yvonne] For God's sake, Lilian.
92
00:04:10,661 --> 00:04:11,781
You answer the call.
93
00:04:12,420 --> 00:04:16,701
You make out you're Indian,
pretending to be English.
94
00:04:16,781 --> 00:04:19,500
And every now and then,
chuck summat in about the weather.
95
00:04:19,581 --> 00:04:20,781
Or curry.
96
00:04:20,860 --> 00:04:22,461
Or whatever you've had for your lunch.
97
00:04:22,541 --> 00:04:25,060
Something that sounds English.
98
00:04:25,141 --> 00:04:26,461
[telephones ringing]
99
00:04:26,541 --> 00:04:28,861
Nadia'll show you
what's wrong with computers.
100
00:04:28,941 --> 00:04:31,301
-[telephone rings]
-Oh!
101
00:04:31,381 --> 00:04:33,141
[in Indian accent] Hello? Yes.
102
00:04:33,221 --> 00:04:36,180
I am being very happy to hear from you.
103
00:04:36,261 --> 00:04:37,620
Fish and chips.
104
00:04:37,701 --> 00:04:40,180
It's a good job
I'm only paying her Mumbai rates.
105
00:04:41,381 --> 00:04:42,221
[Nadia] Excuse me.
106
00:04:42,301 --> 00:04:45,581
Uh... They won't let us
put the data into them properly.
107
00:04:48,301 --> 00:04:50,101
Right. D'you wanna show me?
108
00:04:56,940 --> 00:04:57,861
Right.
109
00:04:57,940 --> 00:04:59,141
Right, what I thought we'd do,
110
00:04:59,221 --> 00:05:01,461
[clears throat] Mon, was, um...
111
00:05:01,541 --> 00:05:04,060
uh, we'd... go out,
112
00:05:04,141 --> 00:05:05,620
just you and me,
113
00:05:05,701 --> 00:05:06,821
and, and talk.
114
00:05:07,461 --> 00:05:08,740
And eat.
115
00:05:08,821 --> 00:05:09,901
[Monica] What with, Frank?
116
00:05:10,821 --> 00:05:11,661
Well, I...
117
00:05:15,581 --> 00:05:16,901
What are you doing, Monica?
118
00:05:18,701 --> 00:05:20,221
Have you seen this, Frank?
119
00:05:20,301 --> 00:05:21,620
Have you seen what Norma got me?
120
00:05:21,701 --> 00:05:24,221
Twenty-eight years I've waited for you
to get me one of these,
121
00:05:24,301 --> 00:05:26,661
and Norma goes and gets it for me
just like that.
122
00:05:26,740 --> 00:05:28,021
Well, give her a peanut!
123
00:05:28,101 --> 00:05:29,021
Hey!
124
00:05:29,101 --> 00:05:30,500
Are you calling me a monkey?
125
00:05:30,581 --> 00:05:35,380
The point I'm making, Frank,
is that Norma puts herself out for me.
126
00:05:35,461 --> 00:05:37,581
[sighs] She buys me things.
127
00:05:37,661 --> 00:05:39,421
[chuckles]
Well, if a fucking jacket's all it takes--
128
00:05:39,500 --> 00:05:41,301
Oh, you just watch your mouth!
129
00:05:41,380 --> 00:05:42,701
Oh, now piss off, Shrek!
130
00:05:42,781 --> 00:05:43,981
-What?
-[Frank grunts]
131
00:05:47,781 --> 00:05:49,261
[Frank mumbles] Fucking hell!
132
00:05:49,940 --> 00:05:51,421
And that impresses you, does it?
133
00:05:51,500 --> 00:05:54,341
[sighs sadly] That what you want?
134
00:05:54,421 --> 00:05:56,180
[Monica] What I want, Frank,
135
00:05:56,261 --> 00:05:58,341
is somebody who will fight for me,
136
00:05:58,981 --> 00:06:00,421
and make me feel wanted.
137
00:06:01,701 --> 00:06:03,940
[panting]
138
00:06:04,021 --> 00:06:05,421
[Lip] Okay.
139
00:06:05,500 --> 00:06:09,461
-So...
-Your name's Lip, isn't it?
140
00:06:09,541 --> 00:06:11,341
Yeah. How d'you know that?
141
00:06:12,180 --> 00:06:13,101
I think I've just...
142
00:06:13,781 --> 00:06:14,940
[telephone rings]
143
00:06:15,021 --> 00:06:16,301
Maybe I've seen you around.
144
00:06:18,820 --> 00:06:21,301
-I wish I could say the same.
-[Nadia chuckles shyly]
145
00:06:21,380 --> 00:06:23,341
-How's it going?
-Yeah.
146
00:06:23,421 --> 00:06:24,380
Sweet.
147
00:06:26,740 --> 00:06:27,820
No sweat.
148
00:06:27,901 --> 00:06:29,500
Should be able to get this sorted.
149
00:06:30,781 --> 00:06:31,701
[Ian] Right.
150
00:06:31,781 --> 00:06:33,141
See ya later.
151
00:06:33,221 --> 00:06:36,060
[Indian-style music]
152
00:06:40,101 --> 00:06:42,421
D'you think it'll take long to sort out?
153
00:06:42,500 --> 00:06:48,141
Well... computers are...
pretty tricky things.
154
00:06:48,221 --> 00:06:49,060
[telephone rings]
155
00:06:49,740 --> 00:06:51,620
-[knock at door]
-[door opens]
156
00:06:52,940 --> 00:06:53,781
Are you okay?
157
00:06:55,060 --> 00:06:56,261
Yeah, course I am.
158
00:07:02,060 --> 00:07:06,021
-"Are you okay?" Course I'm okay!
-[both chuckle]
159
00:07:12,620 --> 00:07:13,901
Don't let her get to ya.
160
00:07:14,861 --> 00:07:17,661
She's only sleeping with Norma
cos she buys her things.
161
00:07:18,701 --> 00:07:20,021
She's doing it for the money.
162
00:07:21,060 --> 00:07:23,021
And Norma's got a wallet-full
at the moment.
163
00:07:26,581 --> 00:07:28,221
Back in the game, kid.
164
00:07:31,581 --> 00:07:32,781
Back in the game.
165
00:07:33,901 --> 00:07:38,021
[suspense music]
166
00:07:41,981 --> 00:07:46,021
[anticipatory music]
167
00:07:56,620 --> 00:07:57,820
[creaking]
168
00:08:30,101 --> 00:08:31,861
[Norma gasps, grunts]
169
00:08:31,940 --> 00:08:33,301
What the hell you doing, Frank?
170
00:08:33,381 --> 00:08:37,301
-I...Sorry, I thought I heard a noise.
-Fuck off, you did!
171
00:08:37,381 --> 00:08:40,060
-What you doing, creeping round and...
-What?
172
00:08:40,141 --> 00:08:41,340
-Rape.
-What?
173
00:08:41,421 --> 00:08:43,301
[screams] Rape!
174
00:08:43,381 --> 00:08:46,980
-[Frank grunting]
-[Norma breathing heavily]
175
00:08:47,061 --> 00:08:48,220
What did you do that for?
176
00:08:48,301 --> 00:08:50,980
It's all about bottle for you blokes,
isn't it?
177
00:08:51,061 --> 00:08:55,021
When the fuck will you learn
that no means no?
178
00:08:55,100 --> 00:08:57,021
Fuck you got a gun for?
179
00:08:57,100 --> 00:09:00,141
For when I'm on the road
and bastard truckers try and jump us.
180
00:09:00,220 --> 00:09:01,741
What, someone's tried?
181
00:09:03,621 --> 00:09:05,621
-[Frank grunts]
-[Norma] Shut up!
182
00:09:05,701 --> 00:09:08,181
And... get your pants off.
183
00:09:08,261 --> 00:09:10,821
-[Frank grumbles] Don't fuck me.
-[Norma] Oh, shut up.
184
00:09:10,901 --> 00:09:14,821
It's for, for forensics.
I'm taking you down the nick.
185
00:09:14,901 --> 00:09:15,860
[siren wails]
186
00:09:17,941 --> 00:09:22,181
[beeping]
187
00:09:24,741 --> 00:09:27,021
[car alarms sounding]
188
00:09:27,941 --> 00:09:30,261
[Debbie] For God's sake! Liam, come back.
189
00:09:30,340 --> 00:09:32,021
[tyres screeching]
190
00:09:35,741 --> 00:09:37,421
[muffled grunting]
191
00:09:37,501 --> 00:09:39,421
Come on,
I'm bleeding to fucking death here.
192
00:09:39,501 --> 00:09:40,741
Ah, shut it, Frank.
193
00:09:41,581 --> 00:09:42,661
[muffled] Help!
194
00:09:43,781 --> 00:09:46,340
[Frank whimpering]
195
00:09:47,261 --> 00:09:48,301
[muffled] Norma!
196
00:09:49,061 --> 00:09:53,021
[Norma] Oh, for fuck's sake!
Help! Help, open up!
197
00:09:53,100 --> 00:09:57,460
[sirens wailing]
198
00:09:58,460 --> 00:10:01,061
[Stan] Stand back, there.
Let's have a bit of room now.
199
00:10:01,141 --> 00:10:04,340
Come on, let's have a little bit of room.
Yes. Little--
200
00:10:04,421 --> 00:10:05,701
I'm saying me homework blew up.
201
00:10:05,781 --> 00:10:08,860
This is the third one this week.
It has gotta be a campaign.
202
00:10:08,941 --> 00:10:10,061
Nah, it's just kids.
203
00:10:10,141 --> 00:10:12,301
You know what they're like - bored.
Get the bangers out.
204
00:10:12,381 --> 00:10:13,781
This is no way just kids, Stan.
205
00:10:13,860 --> 00:10:15,181
Co-ordinated attacks.
206
00:10:15,781 --> 00:10:17,581
-This could be serious.
-No.
207
00:10:17,661 --> 00:10:20,781
[Debbie yells] Right!
We asked you to stay back.
208
00:10:20,860 --> 00:10:23,541
We've got live explosives here,
so unless you wanna lose a limb...
209
00:10:23,621 --> 00:10:25,421
[male patron] Pint, Karen, love.
210
00:10:25,501 --> 00:10:27,021
Karen, customers.
211
00:10:27,980 --> 00:10:29,501
Who's in charge here?
212
00:10:29,581 --> 00:10:33,181
I'm exhausted.
Kids and them fireworks.
213
00:10:33,261 --> 00:10:35,460
Haven't had a wink of sleep for nights.
214
00:10:35,541 --> 00:10:39,100
That's not fireworks.
Just been another one right outside yours.
215
00:10:39,181 --> 00:10:41,621
-What do you mean?
-[Micky] Police everywhere.
216
00:10:41,701 --> 00:10:43,340
Sniffer dogs, the lot.
217
00:10:43,421 --> 00:10:45,021
Oh, my God!
218
00:10:45,100 --> 00:10:47,460
-We're under attack!
-What's all the ballyhoo?
219
00:10:47,541 --> 00:10:50,741
Bomb's has gone off or something,
somewhere near yours.
220
00:11:00,021 --> 00:11:01,061
[Paddy] Christ!
221
00:11:04,661 --> 00:11:06,740
Bit old for a midnight feast, aren't ya?
222
00:11:08,581 --> 00:11:11,860
Have you turfed any pans out?
I've lost something.
223
00:11:11,941 --> 00:11:14,421
-Your marbles, by the looks of it.
-[Paddy] No!
224
00:11:14,501 --> 00:11:18,061
It's just a thing I have... lost.
225
00:11:18,141 --> 00:11:20,460
It's a wee bit important!
226
00:11:21,860 --> 00:11:23,460
I've misplaced...
227
00:11:23,541 --> 00:11:26,621
[stammers] The thing I've mis... [sighs]
228
00:11:26,701 --> 00:11:27,980
misplaced...
229
00:11:30,261 --> 00:11:32,501
My Semtex. I've lost my Semtex.
230
00:11:34,901 --> 00:11:38,621
You've had Semtex in this house!
231
00:11:38,701 --> 00:11:41,581
You promised never again, Paddy.
232
00:11:41,661 --> 00:11:44,100
It took ages for me eyebrows to grow back
233
00:11:44,181 --> 00:11:47,220
after that fertiliser went off
in the airing cupboard.
234
00:11:47,301 --> 00:11:49,980
The Semtex isn't mine.
235
00:11:50,980 --> 00:11:53,340
Remember those two guys
who came round with the salmon?
236
00:12:02,581 --> 00:12:05,340
They're not my cousins.
237
00:12:05,421 --> 00:12:06,581
Who are they?
238
00:12:07,501 --> 00:12:12,261
I've gotta do a job... with them.
Crack a safe.
239
00:12:12,340 --> 00:12:14,301
Payback for the old days. Hmm.
240
00:12:14,381 --> 00:12:17,821
I mean, I wouldn't have had it
in the cupboard otherwise, would I?
241
00:12:17,901 --> 00:12:19,781
[yells] What the hell am I supposed to do?
242
00:12:21,021 --> 00:12:25,021
[tense music]
243
00:12:26,661 --> 00:12:28,021
[sighs]
244
00:12:40,620 --> 00:12:41,941
Mmm!
245
00:12:42,021 --> 00:12:43,100
Did you hear?
246
00:12:43,181 --> 00:12:46,261
There's another one gone off
outside the bus station this morning.
247
00:12:46,340 --> 00:12:48,141
[Carrie] We're already on to it.
248
00:12:48,220 --> 00:12:50,821
-Stan's volunteered to help.
-[Stan] We're doing surveillance.
249
00:12:50,901 --> 00:12:52,261
We're just off out now.
250
00:12:53,980 --> 00:12:58,340
[breathing heavily]
251
00:12:58,421 --> 00:13:04,581
I have come to report
an attempted rape.
252
00:13:04,661 --> 00:13:06,941
Oh, well, Stan's your man.
253
00:13:07,021 --> 00:13:11,220
Man of the world. I'd be useless, y'know,
women's stuff, all that.
254
00:13:11,301 --> 00:13:13,340
Uh, you'd better take this one, Stan.
255
00:13:13,421 --> 00:13:16,460
Well, I'll need a WPC, though,
to take a statement.
256
00:13:16,541 --> 00:13:18,740
-Carrie?
-Grand. Well, we'll see you later so...
257
00:13:18,821 --> 00:13:21,381
I'll do your surveillance for ya.
Good luck.
258
00:13:23,620 --> 00:13:26,661
Ho, ho, ho.
You gonna pay attention or what?
259
00:13:26,740 --> 00:13:27,941
I am a vulnerable woman.
260
00:13:28,021 --> 00:13:30,340
[dramatic music]
261
00:13:31,100 --> 00:13:33,021
Mum? How d'you spell emphysema?
262
00:13:34,181 --> 00:13:36,980
-What's that you've got?
-Sick note.
263
00:13:37,061 --> 00:13:39,261
Ask your father.
264
00:13:39,340 --> 00:13:40,301
He's not 'ere.
265
00:13:41,261 --> 00:13:42,901
Or look in the dictionary.
266
00:13:44,100 --> 00:13:46,301
But, I don't know how you spell it.
267
00:13:46,381 --> 00:13:48,620
-[Monica groans]
-Oh, fucking hell!
268
00:13:51,581 --> 00:13:53,100
[tuts] Oh!
269
00:13:53,181 --> 00:13:54,340
[sighs]
270
00:13:58,340 --> 00:14:00,181
Frank?
271
00:14:00,261 --> 00:14:03,501
[muffled groaning]
272
00:14:06,781 --> 00:14:08,901
[Ian] You're a bit keen, aren't ya?
It's only eight.
273
00:14:08,980 --> 00:14:11,781
Yeah, well...
Said I'd look at that laptop for Nadia.
274
00:14:11,860 --> 00:14:13,421
-Right. [chuckles]
-Fuck off!
275
00:14:13,501 --> 00:14:14,500
Fancy her, do ya?
276
00:14:15,541 --> 00:14:17,141
I'm with Mandy,
in case you haven't noticed.
277
00:14:17,220 --> 00:14:21,220
Yeah, but, y'know, gorgeous girl,
what bloke wouldn't, eh?
278
00:14:21,301 --> 00:14:23,701
Well, except you, obviously.
279
00:14:23,781 --> 00:14:25,701
[chuckles]
For Christ's sake, Lip, keep up!
280
00:14:26,781 --> 00:14:28,620
Nadia's a bloke.
281
00:14:28,701 --> 00:14:31,620
[laughs] Naz! I thought you knew.
282
00:14:31,701 --> 00:14:34,821
-Fuck off!
-Well, everybody else does.
283
00:14:34,901 --> 00:14:36,500
I thought the name
would have given it away.
284
00:14:36,581 --> 00:14:38,261
D'you never watch Big Brother?
285
00:14:38,340 --> 00:14:40,021
[telephone ringing]
286
00:14:41,301 --> 00:14:43,381
Oh, and you think that's funny, do ya?
287
00:14:43,460 --> 00:14:45,261
-Why didn't you stop me?
-Stop what?
288
00:14:45,340 --> 00:14:46,701
Flirting with her, f--
289
00:14:48,061 --> 00:14:49,021
It's disgusting.
290
00:14:50,740 --> 00:14:53,141
-You what? You what, Lip?
-[breathing heavily]
291
00:14:53,740 --> 00:14:55,421
You don't joke about stuff like that.
292
00:14:56,740 --> 00:14:58,061
Should have fucking known.
293
00:15:00,941 --> 00:15:01,901
Hiya, Lip.
294
00:15:01,980 --> 00:15:03,500
Look, just stay away from me!
295
00:15:07,661 --> 00:15:09,500
-[kid screaming]
-Outside, please!
296
00:15:09,581 --> 00:15:11,100
This is confidential police business.
297
00:15:15,901 --> 00:15:17,980
Are we really allowed
to bug people's phones, though?
298
00:15:18,061 --> 00:15:20,421
[scoffs] How else are we gonna find out
what piece of scum's
299
00:15:20,500 --> 00:15:21,581
trynna blow this estate up?
300
00:15:21,661 --> 00:15:23,740
You think they're gonna talk about it
over the phone?
301
00:15:23,821 --> 00:15:26,340
-[distorted voices through headphones]
-Shh! It's incoming.
302
00:15:27,100 --> 00:15:29,381
[Michael on phone]
Am I speaking to an angling man?
303
00:15:29,460 --> 00:15:32,100
Oh, it's, uh, it's cousin Michael, is it?
304
00:15:32,181 --> 00:15:33,460
Sorry about that, Michael.
305
00:15:33,541 --> 00:15:35,620
-Bit of noise here.
-[Michael] Water's calm tonight.
306
00:15:35,701 --> 00:15:37,460
What's that, Michael? Sorry, Michael.
307
00:15:37,541 --> 00:15:39,661
-[Michael] The water's calm tonight.
-Tonight?
308
00:15:40,821 --> 00:15:42,500
[Michael] Bring your tackle.
309
00:15:42,581 --> 00:15:43,541
Right.
310
00:15:46,701 --> 00:15:47,541
[Paddy sighs]
311
00:15:48,460 --> 00:15:51,701
Shit! Fuck! Shit! Shit!
Shitty shit! Shit! Shit!
312
00:16:04,980 --> 00:16:06,021
[cries out]
313
00:16:08,620 --> 00:16:13,860
Mickey, that stuff I gave ya
to get shot of... Semtex.
314
00:16:13,941 --> 00:16:15,220
What have you done with it?
315
00:16:15,821 --> 00:16:17,061
I buried it.
316
00:16:17,141 --> 00:16:18,821
Listen, I want it back.
317
00:16:18,901 --> 00:16:21,340
But you said you didn't want it
in the house ever again.
318
00:16:21,421 --> 00:16:25,261
It's not your dad's.
Belongs to his... "cousins".
319
00:16:25,340 --> 00:16:26,661
They need it tonight,
320
00:16:26,740 --> 00:16:31,021
so fucking un-bury it
before they bury your dad. All right?
321
00:16:34,021 --> 00:16:36,500
-[grunts] Move, dickhead.
-[Monica whimpers]
322
00:16:40,460 --> 00:16:42,021
Debbie, love, have you seen your dad?
323
00:16:42,620 --> 00:16:43,980
He ran off with the milkman.
324
00:16:44,061 --> 00:16:46,740
He's never up this early
and the Dormobile's not there either.
325
00:16:47,340 --> 00:16:50,581
Ah, maybe he ran off with Norma,
the love they couldn't fight.
326
00:16:50,661 --> 00:16:52,781
-[laughs]
-[Monica sighs]
327
00:16:57,340 --> 00:16:59,980
Right, so he tried to rape you,
but somehow you got his pants?
328
00:17:00,061 --> 00:17:03,061
[sighs] Women unite!
329
00:17:03,141 --> 00:17:05,221
Reclaim the nights!
330
00:17:06,061 --> 00:17:08,221
Hey, I know self-defence, me.
331
00:17:08,301 --> 00:17:10,380
Wouldn't have to
if you lot did your jobs properly.
332
00:17:10,461 --> 00:17:11,620
What the fuck!
333
00:17:13,301 --> 00:17:14,461
Of, f...
334
00:17:16,021 --> 00:17:17,221
So? Where is he then?
335
00:17:28,900 --> 00:17:29,861
Well, I don't know.
336
00:17:29,940 --> 00:17:32,420
No one's seen either of them
and I'm not happy about it.
337
00:17:41,900 --> 00:17:42,940
Hiya.
338
00:17:53,381 --> 00:17:54,381
I don't know.
339
00:17:54,461 --> 00:17:56,021
Nothing but dramas in this house.
340
00:18:02,621 --> 00:18:04,461
Come on, Ian.
What am I supposed to have done?
341
00:18:04,541 --> 00:18:06,021
I was just angry, all right?
342
00:18:06,101 --> 00:18:09,621
Nadia, 'kin 'ell, doesn't exactly fit
the Trade Description Act, does it?
343
00:18:09,701 --> 00:18:11,420
"But it's disgusting!"
344
00:18:11,501 --> 00:18:13,261
What, just cos it's a bloke
who fancies ya?
345
00:18:13,341 --> 00:18:14,180
No.
346
00:18:14,261 --> 00:18:16,221
That's what you said, though, innit?
347
00:18:16,301 --> 00:18:19,420
D'you know, Lip, you're the only person
in this place who I thought understood.
348
00:18:19,501 --> 00:18:20,741
Fuck's sake, Ian.
349
00:18:20,821 --> 00:18:22,261
You just don't get it, do ya?
350
00:18:22,341 --> 00:18:24,900
I was the one who kept this a secret
for you for all this time.
351
00:18:24,981 --> 00:18:26,301
Yeah, I wonder why!
352
00:18:26,381 --> 00:18:28,981
What? Okay, come on, let's go.
353
00:18:29,061 --> 00:18:31,461
Let's down the pub
and tell everyone you're gay, shall we?
354
00:18:31,541 --> 00:18:32,420
Is that what you want?
355
00:18:32,501 --> 00:18:35,061
Piss off, they'd fucking kill me,
you know they would.
356
00:18:35,141 --> 00:18:37,581
-Fuck you, Lip!
-Yeah, you want to.
357
00:18:39,700 --> 00:18:40,861
[groans]
358
00:18:40,940 --> 00:18:43,021
-[Debbie] What's going on?
-What you's fighting for?
359
00:18:43,101 --> 00:18:44,221
Get out, will ya!
360
00:18:52,541 --> 00:18:54,061
[groans]
361
00:18:54,141 --> 00:18:56,461
Serves you right
for flirting with another girl then.
362
00:18:56,541 --> 00:18:58,221
Sorry, boy. Wasn't it?
363
00:18:58,301 --> 00:19:00,861
Yeah, well, how would you like it
if another girl came on to you?
364
00:19:00,940 --> 00:19:02,261
Wouldn't bother me.
365
00:19:02,341 --> 00:19:04,021
Anyway, I've snogged loads of girls.
366
00:19:04,741 --> 00:19:06,341
Oh, come on.
367
00:19:06,420 --> 00:19:09,261
Quickest way to turn a lad on
is pretending to be a lesbian.
368
00:19:09,341 --> 00:19:10,420
Or haven't you noticed?
369
00:19:11,061 --> 00:19:13,261
Anyway, you shag me up the arse.
370
00:19:14,221 --> 00:19:16,021
-Yeah, but that's different.
-Is it?
371
00:19:17,621 --> 00:19:19,180
You need to sort this out with Ian.
372
00:19:23,341 --> 00:19:24,180
Well?
373
00:19:26,461 --> 00:19:27,781
Look, Debs.
374
00:19:27,861 --> 00:19:29,981
There's some things you don't know.
375
00:19:30,061 --> 00:19:32,021
-That you might--
-I know you're gay, Ian.
376
00:19:33,221 --> 00:19:34,141
It's obvious.
377
00:19:34,741 --> 00:19:37,581
You haven't exactly got girlfriends
coming out of your ears, have ya?
378
00:19:37,660 --> 00:19:38,541
And you can dance.
379
00:19:42,501 --> 00:19:44,141
-Does Carl know too?
-[Carl] Yeah.
380
00:19:44,981 --> 00:19:45,821
[smirks]
381
00:19:48,021 --> 00:19:49,261
[Debbie] He doesn't care, Ian.
382
00:19:49,940 --> 00:19:50,940
And neither do I.
383
00:19:54,061 --> 00:19:55,461
[Ian] Pity Lip don't feel the same.
384
00:19:57,660 --> 00:20:01,021
[anticipatory music]
385
00:20:07,301 --> 00:20:08,741
-[grunts]
-[thud]
386
00:20:16,101 --> 00:20:17,021
It's funny, isn't it...
387
00:20:18,180 --> 00:20:19,021
being...
388
00:20:20,021 --> 00:20:22,741
cooped up here in this...
389
00:20:22,821 --> 00:20:24,420
tiny space...
390
00:20:25,141 --> 00:20:26,021
together.
391
00:20:28,420 --> 00:20:31,501
-Makes you feel kinda--
-Bored? Yeah, I know.
392
00:20:32,381 --> 00:20:33,741
[sighs]
393
00:20:33,821 --> 00:20:35,700
Why d'you think I put in for a transfer?
394
00:20:35,781 --> 00:20:37,781
A mate of mine in Nottingham
gets riots twice a week.
395
00:20:37,861 --> 00:20:39,381
The best we get is a tent.
396
00:20:39,461 --> 00:20:44,101
Yes, a-and you say that,
but...well, look at us here!
397
00:20:44,180 --> 00:20:46,660
-Tapping the phone!
-[indistinct voices through headphone]
398
00:20:46,741 --> 00:20:47,660
Listen!
399
00:20:48,381 --> 00:20:51,221
-[indistinct voices continue]
-Bingo!
400
00:20:51,301 --> 00:20:53,261
-[indistinct voices continue]
-[sighs]
401
00:20:53,341 --> 00:20:55,700
-[sirens wailing]
-[tyres screeching]
402
00:20:57,741 --> 00:20:58,900
[Carrie] That's it there.
403
00:20:58,981 --> 00:21:00,621
-Let's bust 'em!
-[SWAT team leader] Stay back, sweetheart.
404
00:21:00,700 --> 00:21:03,381
You've done your bit.
Now leave it to the pros.
405
00:21:03,461 --> 00:21:05,341
[Carrie] What? [grunts]
406
00:21:06,301 --> 00:21:08,180
This can't be right. It's Yvonne's shop.
407
00:21:10,940 --> 00:21:17,101
-Police! [yelling indistinctly]
-[screaming]
408
00:21:17,180 --> 00:21:18,501
What the fuck d'you think you're doing?
409
00:21:18,581 --> 00:21:20,940
Arresting a terrorist cell.
Now, get your head down!
410
00:21:21,021 --> 00:21:23,461
-Quiet, everyone. Calm down!
-[telephones ringing]
411
00:21:26,781 --> 00:21:28,581
Don't know
what you're doing with that, do ya?
412
00:21:28,660 --> 00:21:30,461
Dad's gonna fucking kill us,
d'you know that?
413
00:21:31,700 --> 00:21:33,101
I'll open it for you, you dickhead.
414
00:21:34,101 --> 00:21:35,021
Buried it over here.
415
00:21:35,861 --> 00:21:38,221
-Over there!
-What a bastard.
416
00:21:38,301 --> 00:21:40,741
[newsman]]
And, despite the ongoing investigation,
417
00:21:40,821 --> 00:21:43,900
police are no closer
to catching the bombers.
418
00:21:43,981 --> 00:21:48,141
In other news, local journalist
and broadcaster, Tariq Omar,
419
00:21:48,221 --> 00:21:52,460
received a special award
for his interview with Osama Bin Laden.
420
00:21:52,541 --> 00:21:56,541
How he gained access to Bin Laden,
America's most wanted terrorist,
421
00:21:56,621 --> 00:21:58,940
is a secret he refuses to divulge.
422
00:21:59,021 --> 00:22:02,741
Bin Laden, who the White House say
could be anywhere in the world,
423
00:22:02,821 --> 00:22:06,101
hasn't been seen
since he was spotted in the stands...
424
00:22:06,180 --> 00:22:07,781
-[gasps]
-[siren wails]
425
00:22:07,861 --> 00:22:09,861
Right. So, um...
426
00:22:09,940 --> 00:22:12,660
I think we can rule out the claim
that you're the world's most wanted man.
427
00:22:12,741 --> 00:22:13,981
[barely audibly] Stan, come on!
428
00:22:15,621 --> 00:22:18,900
[Stan] But that leaves
a much more serious complaint.
429
00:22:19,981 --> 00:22:23,381
Ms Starkey alleges
that you tried to rape her.
430
00:22:23,460 --> 00:22:27,101
Have you seen her? Yourself?
431
00:22:27,180 --> 00:22:29,101
In person?
432
00:22:29,180 --> 00:22:31,301
Miss Starkey alleges
that you broke into her van...
433
00:22:31,381 --> 00:22:34,621
My van! Not broken, the door was open.
434
00:22:34,700 --> 00:22:37,101
In the early hours of the morning and...
435
00:22:37,180 --> 00:22:38,900
What were you doing, Frank?
436
00:22:38,981 --> 00:22:41,460
-I was... I was just--
-Cos, if you didn't actually touch her--
437
00:22:41,541 --> 00:22:42,700
No, I didn't.
438
00:22:42,781 --> 00:22:45,301
-Well, then--
-Well, I mean, I did, you know, but...
439
00:22:45,381 --> 00:22:48,541
[stammers] I...
I only wanted to get my hands on her...
440
00:22:49,900 --> 00:22:54,900
on, on, on something that she had
that I wanted.
441
00:22:56,261 --> 00:22:58,021
F... look, the, the, I mean...
442
00:22:58,900 --> 00:23:00,660
[sighs] All right.
443
00:23:00,741 --> 00:23:04,221
I did touch her, you know,
but just, just a little bit.
444
00:23:04,301 --> 00:23:05,781
Just... just here.
445
00:23:07,981 --> 00:23:10,781
Norma Starkey
is pressing charges of attempted rape,
446
00:23:10,861 --> 00:23:15,940
so you'll be taken to court this afternoon
to plead, pending a trial.
447
00:23:17,021 --> 00:23:21,420
"No" means "no", Frank.
This is serious. You could get ten years.
448
00:23:21,501 --> 00:23:23,981
[dramatic music]
449
00:23:27,261 --> 00:23:29,301
[cheering, whistling from TV]
450
00:23:30,581 --> 00:23:33,301
Oh! So, there you are!
451
00:23:33,381 --> 00:23:36,940
I don't suppose it occurred to you
that I've been worried sick all day?
452
00:23:37,021 --> 00:23:38,900
[Norma stammers] Monica...
453
00:23:38,981 --> 00:23:41,741
There's something I need to tell you.
454
00:23:41,821 --> 00:23:42,781
Frank's...
455
00:23:44,061 --> 00:23:47,981
Frank... He tried to rape me.
456
00:23:48,061 --> 00:23:51,501
Don't be so ridiculous, Norma.
What a stupid thing to say.
457
00:23:51,581 --> 00:23:54,301
No, no, no. No, it's true, right, Mon.
458
00:23:54,381 --> 00:23:57,460
Last night, he, uh, he--
459
00:23:57,541 --> 00:23:59,821
came into the van and he...
460
00:24:01,460 --> 00:24:03,621
he touched us.
461
00:24:03,700 --> 00:24:05,741
You're not his type, Norm.
462
00:24:05,821 --> 00:24:08,021
Anyway, why should he want to do that
when he's got me?
463
00:24:08,101 --> 00:24:11,981
Although, he very nearly didn't
the time you two have been gone.
464
00:24:12,061 --> 00:24:13,940
I've been so hungry.
465
00:24:14,021 --> 00:24:15,741
I haven't been able
to eat anything all day.
466
00:24:15,821 --> 00:24:18,501
-I've been that churned up.
-[stammers] But, Mon, right, right, he...
467
00:24:18,581 --> 00:24:24,501
[tuts] Norm, isn't it nice, eh,
just you and me
468
00:24:24,581 --> 00:24:26,741
in the house...
469
00:24:26,821 --> 00:24:28,381
Frank not here?
470
00:24:30,180 --> 00:24:33,021
[groaning] Ooh!
471
00:24:39,900 --> 00:24:46,420
[stammers] So... so, you, you want me
to get you some food then?
472
00:24:47,781 --> 00:24:49,541
That'd be nice. [giggles]
473
00:24:50,581 --> 00:24:53,381
And you've got
a proper kitchen to use, an'all.
474
00:24:53,460 --> 00:24:57,221
I'll just, uh...
finish watching my programme.
475
00:24:57,301 --> 00:24:59,981
[applauding on TV]
476
00:25:02,541 --> 00:25:04,621
[Shane panting] It's not here, Micky!
477
00:25:05,660 --> 00:25:06,660
It's not 'ere!
478
00:25:06,741 --> 00:25:10,821
It's not there and it's not pissing there.
What the fuck did you do with it?
479
00:25:10,900 --> 00:25:11,900
[Micky] I handed it in.
480
00:25:18,021 --> 00:25:20,061
[Tom] Hello, there. What can I do for you?
481
00:25:22,261 --> 00:25:24,660
[growls] And you say I'm the stupid one!
482
00:25:24,741 --> 00:25:26,460
[Micky] Ah, get off me. You're hurting me.
483
00:25:26,541 --> 00:25:29,301
Which organisation do you work for?
484
00:25:29,381 --> 00:25:32,101
It's some kind of car insurance, I think.
485
00:25:32,180 --> 00:25:33,180
We don't really--
486
00:25:33,261 --> 00:25:36,141
-Which terror organisation?
-Come again?
487
00:25:36,220 --> 00:25:40,220
Who gives you your orders
of where to bomb?
488
00:25:40,301 --> 00:25:42,900
It's a fucking call-centre!
489
00:25:42,981 --> 00:25:44,700
Where's my one phone call?
490
00:25:44,781 --> 00:25:48,141
You don't get another sentence out of me
till my lawyer gets here.
491
00:25:48,220 --> 00:25:49,501
Let's try again.
492
00:25:49,581 --> 00:25:50,660
You claim you're innocent,
493
00:25:50,741 --> 00:25:53,781
so explain to me
why you were on the phone today
494
00:25:53,861 --> 00:25:55,341
ordering deadly poison.
495
00:25:55,420 --> 00:25:57,501
-I never.
-Got you on tape!
496
00:25:58,341 --> 00:26:01,061
Your voice. Your phone line.
497
00:26:01,141 --> 00:26:03,101
Ordering Ricin.
498
00:26:03,180 --> 00:26:05,501
Oh, no. I know what that was.
499
00:26:05,581 --> 00:26:08,141
It was all that talk about lunch
made me hungry,
500
00:26:08,220 --> 00:26:11,381
so I rang me friend, Ginditra,
at Mumbai Telecom.
501
00:26:12,741 --> 00:26:14,981
Before you serve the chicken jalfrezi,
502
00:26:15,061 --> 00:26:18,660
mix in a little bit of garam masala
and fresh coriander.
503
00:26:18,741 --> 00:26:19,741
Lovely.
504
00:26:19,821 --> 00:26:21,821
And sprinkle a little bit on top.
505
00:26:21,900 --> 00:26:23,781
I'll have to get some rice in.
506
00:26:29,940 --> 00:26:31,141
[indistinct chatter]
507
00:26:31,220 --> 00:26:33,821
[Tom] Okay, ladies, so would you all
like to just go back to work now.
508
00:26:33,900 --> 00:26:35,581
-You must be fucking joking!
-[Carrie] Hey!
509
00:26:35,660 --> 00:26:37,420
There's a fine for that kind of language!
510
00:26:37,501 --> 00:26:40,301
Yeah, and how about unlawful arrest,
police harassment
511
00:26:40,381 --> 00:26:42,341
-and racial discrimination?
-Yes, but sh...
512
00:26:43,741 --> 00:26:45,660
-There's no need for anyone to get their--
-What?
513
00:26:45,741 --> 00:26:48,101
Six-figure compensation
for emotional distress
514
00:26:48,180 --> 00:26:49,660
and loss of earnings?
515
00:26:49,741 --> 00:26:51,781
I can have your balls on a plate.
516
00:26:51,861 --> 00:26:53,141
Not if I get them first.
517
00:27:01,861 --> 00:27:04,141
[sighs] Stan, me old mate.
518
00:27:05,220 --> 00:27:06,220
Can I have a word?
519
00:27:09,420 --> 00:27:10,821
[Stan] Well?
520
00:27:16,220 --> 00:27:18,940
Bored! Bored! Bored!
521
00:27:20,341 --> 00:27:22,101
Roll on my transfer.
522
00:27:26,341 --> 00:27:27,741
[Stan] You made the fucking bombs?
523
00:27:27,821 --> 00:27:30,101
Well, you don't want her
to transfer, do ya?
524
00:27:30,180 --> 00:27:31,821
And I hadn't logged the stuff in,
525
00:27:31,900 --> 00:27:34,341
so I, I looked up how to make 'em
on the internet.
526
00:27:34,420 --> 00:27:35,861
It's dead easy, but...
527
00:27:35,940 --> 00:27:37,900
it's all gone a little bit wrong now.
528
00:27:37,981 --> 00:27:40,460
-What, you're telling me?
-Oh, don't grass us up, Stan.
529
00:27:40,541 --> 00:27:44,220
I just thought... I wanted to give her
a bit of excitement, you know?
530
00:27:44,301 --> 00:27:47,381
But... If, if Yvonne makes the complaint,
they'll find out it was me
531
00:27:47,460 --> 00:27:49,021
and I'll lose me job!
532
00:27:50,141 --> 00:27:52,061
And you'll be implicated, too.
533
00:27:52,141 --> 00:27:54,021
And then we'll all be in the shit!
534
00:27:56,741 --> 00:27:57,861
All right.
535
00:27:57,940 --> 00:28:00,900
But, I want all your shifts with Carrie
for the next two months.
536
00:28:00,981 --> 00:28:01,940
Days and nights.
537
00:28:02,021 --> 00:28:03,101
[sighs]
538
00:28:04,981 --> 00:28:06,940
You have fucking proper
pickled my head, you.
539
00:28:07,781 --> 00:28:09,301
Why have you had us digging for an age
540
00:28:09,381 --> 00:28:11,541
if you knew Semtex weren't there
in the first place?
541
00:28:11,621 --> 00:28:13,261
Cos I thought you'd grass me up.
542
00:28:13,341 --> 00:28:14,220
Who to?
543
00:28:14,301 --> 00:28:16,301
To Mam and Dad
cos you're a spiteful bastard.
544
00:28:18,301 --> 00:28:19,981
Dad's gonna fucking kill us,
you know that?
545
00:28:20,061 --> 00:28:21,180
Why? It was me that did it.
546
00:28:21,261 --> 00:28:23,940
Yeah, but I'll get the blamed, Mickey,
I always do! You know I will!
547
00:28:24,021 --> 00:28:25,940
-Shh!
-[mumbles] You know I will.
548
00:28:26,021 --> 00:28:29,021
[indistinct chatter]
549
00:28:29,741 --> 00:28:31,301
-That mum's hand cream?
-No.
550
00:28:35,621 --> 00:28:37,700
Can't leave here
till we think of a plan, Mickey.
551
00:28:52,821 --> 00:28:54,940
All day in a court house cos...
552
00:28:55,021 --> 00:28:57,660
-[door slams shut]
-Oh, look. It's the filthy pervert.
553
00:28:57,741 --> 00:28:59,900
-In your fucking dreams.
-[Norma] Oh. yeah
554
00:28:59,980 --> 00:29:02,940
Oh, no! No, I've had a restraining order
slapped on me, haven't I?
555
00:29:03,021 --> 00:29:05,660
-Can't come within 50 feet of ya.
-Oh, well, then sod off!
556
00:29:05,741 --> 00:29:08,900
Er... It's my house! Innit?
557
00:29:08,980 --> 00:29:13,821
So, fly! Fly, bird!
50 feet back to the van.
558
00:29:13,900 --> 00:29:17,381
Or further into the traffic,
in Dusseldorf.
559
00:29:17,460 --> 00:29:18,781
I, I can't be here with him, Mon!
560
00:29:19,420 --> 00:29:22,700
It's too traumatic.
I'm having flashbacks here.
561
00:29:22,781 --> 00:29:24,180
You know where I am if you want me.
562
00:29:27,141 --> 00:29:28,741
What's she meant to have done?
563
00:29:28,821 --> 00:29:30,460
I didn't know where you were, Frank.
564
00:29:30,541 --> 00:29:31,900
I've been worried sick.
565
00:29:31,980 --> 00:29:34,101
Woke up all on me own.
566
00:29:34,180 --> 00:29:37,660
Monica, she's accused me
of trying to rape her.
567
00:29:39,501 --> 00:29:41,781
I mean, I didn't do it.
Of course, I fucking didn't.
568
00:29:41,861 --> 00:29:44,821
It's all a ruse to just get me
out of the way so she can...
569
00:29:44,900 --> 00:29:47,541
can... Innit?
570
00:29:47,621 --> 00:29:51,101
Hey? And, yeah, then there's the Old Bill,
you know, doing the dance and fuckin'--
571
00:29:51,180 --> 00:29:52,341
and they believe her!
572
00:29:52,420 --> 00:29:54,541
No, I'm serious, Monica!
573
00:29:54,621 --> 00:29:57,141
They're saying I could go to prison.
574
00:29:58,141 --> 00:30:00,980
It always has to be about you,
doesn't it, Frank?
575
00:30:06,900 --> 00:30:08,220
[sighs]
576
00:30:08,301 --> 00:30:09,741
She accused you of rape?
577
00:30:10,980 --> 00:30:12,141
Yeah, I know.
578
00:30:18,220 --> 00:30:19,980
What d'you think you're doing, Norma?
579
00:30:20,061 --> 00:30:21,741
Dad wouldn't have raped you.
580
00:30:21,821 --> 00:30:23,420
Look, you stay out of this, Debbie.
581
00:30:23,501 --> 00:30:24,980
Right? It's a police matter now.
582
00:30:25,660 --> 00:30:29,821
You, you don't know what men are capable
of when they, when they unleash their...
583
00:30:29,900 --> 00:30:33,420
[panting, sighs]
584
00:30:33,501 --> 00:30:37,940
Look... I know you're a bright kid
and that, Debbie, but it--
585
00:30:38,021 --> 00:30:40,541
What happened
to lesbianwomenfortruthandjustice.com?
586
00:30:41,141 --> 00:30:42,700
Why is the woman never believed?
587
00:30:43,821 --> 00:30:45,101
[sighs]
588
00:30:45,180 --> 00:30:46,700
He wasn't trynna rape you, Norma.
589
00:30:47,541 --> 00:30:49,021
Wasn't he just after your money?
590
00:30:53,341 --> 00:30:55,900
-So, you gonna file my complaint or?
-Certainly.
591
00:30:55,980 --> 00:30:58,141
I just need to see your licence
for the business.
592
00:30:58,220 --> 00:30:59,900
-My?
-[Stan] Your licence?
593
00:30:59,980 --> 00:31:01,781
I take it you do have one.
594
00:31:01,861 --> 00:31:03,541
And proof that you pay the minimum wage
595
00:31:03,621 --> 00:31:06,660
and make NI contributions for your staff.
And paying tax.
596
00:31:08,940 --> 00:31:12,180
I think it must be at the shop.
597
00:31:14,900 --> 00:31:16,381
I'll, I'll, I'll go get it.
598
00:31:19,180 --> 00:31:20,021
[Carrie] Tom?
599
00:31:21,900 --> 00:31:22,861
Super wants to see us.
600
00:31:22,940 --> 00:31:26,021
[dramatic music]
601
00:31:41,021 --> 00:31:43,420
[indistinct chatter, laughter]
602
00:31:43,501 --> 00:31:44,341
Double whisky.
603
00:31:44,980 --> 00:31:47,660
-What's the matter with you?
-Bastard bombers.
604
00:31:50,061 --> 00:31:51,781
Just ruin it for the rest of us,
don't they?
605
00:31:56,781 --> 00:32:00,940
How am I supposed to get hold of
any Semtex when nobody's shifting any?
606
00:32:01,021 --> 00:32:02,420
How the hell should I know?
607
00:32:08,180 --> 00:32:10,261
-Three.
-No way.
608
00:32:10,341 --> 00:32:12,220
A quid 50.
609
00:32:12,301 --> 00:32:13,940
One-eighty, final offer.
610
00:32:14,021 --> 00:32:16,141
Two-fifty and throw in his chain.
611
00:32:16,220 --> 00:32:18,180
[Shane] Oi! Prick!
612
00:32:18,261 --> 00:32:22,141
-Two quid. Take it or leave it.
-Two-twenty.
613
00:32:34,621 --> 00:32:35,781
Nice doing business with ya.
614
00:32:36,980 --> 00:32:38,460
Got more colours if you want them.
615
00:32:42,900 --> 00:32:48,180
-[indistinct chatter]
-[mellow music playing in background]
616
00:32:50,301 --> 00:32:51,900
Ian.
617
00:32:51,980 --> 00:32:54,021
Come on, mate.
Just let me buy you a drink.
618
00:32:54,101 --> 00:32:58,180
[mellow music continues]
619
00:32:58,261 --> 00:32:59,180
Fine.
620
00:33:00,740 --> 00:33:02,381
Venue of my choice.
621
00:33:03,621 --> 00:33:04,700
Gay bar.
622
00:33:06,660 --> 00:33:09,261
Sure. Wherever you want.
623
00:33:09,341 --> 00:33:10,740
See ya later.
624
00:33:11,740 --> 00:33:13,061
Hiya. What can I get you?
625
00:33:16,740 --> 00:33:18,101
That wasn't so bad.
626
00:33:19,740 --> 00:33:21,581
We were only trying to catch 'em.
627
00:33:21,660 --> 00:33:24,061
It's more than anyone else around here
was doing.
628
00:33:24,141 --> 00:33:26,900
Yeah, but chin up,
Yvonne didn't make a formal complaint
629
00:33:26,980 --> 00:33:29,381
and the bombers are still out there,
we might still get them.
630
00:33:29,460 --> 00:33:31,501
He's put me back on parking tickets.
631
00:33:31,581 --> 00:33:35,660
I'm not allowed near actual people
till I've learnt to control myself.
632
00:33:35,740 --> 00:33:40,021
[sighs] Two whole months!
And, he turned my transfer down.
633
00:33:46,660 --> 00:33:49,021
Uh, those'll be your shifts,
but if you don't wanna do it--
634
00:33:49,101 --> 00:33:50,420
I'll do it.
635
00:33:53,261 --> 00:33:54,501
[chuckles]
636
00:33:55,821 --> 00:33:56,980
-[Norma] Frank.
-[Frank] What?
637
00:33:57,061 --> 00:34:01,101
Whoa, fuckin' hell, stay away from me!
I'm a mad fucking rapist!
638
00:34:01,180 --> 00:34:03,821
You're only doing this
so you can get us shot of Monica.
639
00:34:03,900 --> 00:34:06,740
But, I'll tell you what,
you're not gonna drive us apart
640
00:34:06,821 --> 00:34:09,061
cos we are like that. Hey.
641
00:34:09,141 --> 00:34:12,061
Big love, in the eyes of God.
Can't touch us.
642
00:34:12,141 --> 00:34:13,541
I'm gonna drop the charges.
643
00:34:14,581 --> 00:34:16,381
If... you piss off.
644
00:34:17,621 --> 00:34:19,901
-You what?
-[Norma] I want Monica back.
645
00:34:19,981 --> 00:34:21,981
You piss off and I'll get her.
646
00:34:22,061 --> 00:34:24,740
You can come back once she's home with me.
647
00:34:27,340 --> 00:34:29,220
Yeah, well,
where am I gonna go, then, you know,
648
00:34:29,300 --> 00:34:30,901
that's gonna give me a fucking bar tab?
649
00:34:30,981 --> 00:34:33,581
[sighs] I'll give you a grand.
650
00:34:33,660 --> 00:34:36,780
But you go
and don't tell Monica I asked you to.
651
00:34:36,860 --> 00:34:38,660
That's the deal.
652
00:34:39,621 --> 00:34:42,101
If you want it,
I'll be waiting with the money tonight.
653
00:34:43,981 --> 00:34:46,700
How much do you love her now, Frank?
654
00:34:57,941 --> 00:34:59,741
Thank God you still had it.
655
00:34:59,820 --> 00:35:02,221
Not a word to your dad or you're dead.
656
00:35:20,461 --> 00:35:23,941
[man on TV] ...has increased
cafe culture across the UK.
657
00:35:24,021 --> 00:35:26,820
[Monica huffs]
Thought you'd done another bunk.
658
00:35:26,901 --> 00:35:30,181
I can't just sit around
and wait for you all the time, Frank.
659
00:35:30,261 --> 00:35:32,741
Oh, Dad, remember you got
that work-focus interview tomorrow.
660
00:35:32,820 --> 00:35:34,300
D'you want me to come with ya?
661
00:35:35,741 --> 00:35:37,181
Yeah, thanks love.
662
00:35:39,021 --> 00:35:41,141
[man on TV] ...and with... Available.
663
00:35:41,941 --> 00:35:43,501
This goes before parliament--
664
00:35:45,501 --> 00:35:46,541
[tuts, groans]
665
00:35:47,300 --> 00:35:48,541
Poor little Frank.
666
00:35:49,661 --> 00:35:54,021
You're turning into me own
big bad outlaw, hmm?
667
00:35:55,741 --> 00:35:57,021
D'you wanna tie me up?
668
00:35:58,981 --> 00:36:01,381
Take me captive? In the forest?
669
00:36:02,621 --> 00:36:05,300
Torment me with your bow and arrow?
670
00:36:11,541 --> 00:36:12,860
[club music playing]
671
00:36:13,701 --> 00:36:16,181
♪ World, hold on ♪
672
00:36:17,101 --> 00:36:18,501
♪ Come on ♪
673
00:36:18,581 --> 00:36:20,461
-D'you think you can handle it?
-Yeah.
674
00:36:20,541 --> 00:36:22,181
Big deal. It's just a club.
675
00:36:22,820 --> 00:36:23,901
Really?
676
00:36:24,501 --> 00:36:29,021
[song continues]
677
00:36:30,340 --> 00:36:32,021
[barman] Yes? What can I get ya?
678
00:36:32,101 --> 00:36:35,421
Hi, it's, um, it's Ian.
D'you remember, from last week?
679
00:36:37,181 --> 00:36:40,021
-Sorry?
-Couple of beers, please, mate.
680
00:36:40,101 --> 00:36:41,421
D'you want a free one?
681
00:36:42,741 --> 00:36:44,501
Yeah, why not?
682
00:36:44,581 --> 00:36:47,021
The usual terms, boys.
Usual terms. Come on!
683
00:36:50,061 --> 00:36:50,981
[Lip] Whoa!
684
00:36:52,141 --> 00:36:53,421
Hey, what are you doing?
685
00:36:54,021 --> 00:36:55,181
Ian!
686
00:36:57,621 --> 00:37:01,221
[indistinct chatter, laughter, cheering]
687
00:37:14,021 --> 00:37:18,661
-Woo!
-[indistinct yelling]
688
00:37:37,061 --> 00:37:39,101
Listen, Mimi,
I know you're angry with me, but...
689
00:37:40,101 --> 00:37:41,380
[tuts] your sister, the mad one,
690
00:37:42,701 --> 00:37:45,141
she still sleeping with that twat
from the construction site?
691
00:37:45,221 --> 00:37:47,380
I'm not fucking asking her for anything.
692
00:37:48,261 --> 00:37:49,581
[sighs] I need...
693
00:37:50,741 --> 00:37:51,780
the Semtex...
694
00:37:53,181 --> 00:37:54,061
by tonight.
695
00:37:58,501 --> 00:37:59,621
I've no one left to ask.
696
00:38:04,421 --> 00:38:06,101
You don't need her, you've got me.
697
00:38:07,021 --> 00:38:09,541
Though, God knows you don't deserve me
after lying to me.
698
00:38:12,380 --> 00:38:14,061
You didn't look properly, did ya?
699
00:38:14,701 --> 00:38:17,021
It was in by the Soda Stream.
700
00:38:19,380 --> 00:38:20,501
I found it, see?
701
00:38:25,741 --> 00:38:26,581
But that's not...
702
00:38:28,461 --> 00:38:30,221
but...
703
00:38:32,300 --> 00:38:35,380
[laughing]
704
00:38:36,021 --> 00:38:39,701
Oh, my darling!
What would I do without you? God!
705
00:38:39,780 --> 00:38:42,181
Oh, I'm sorry I lied to ya.
I swear I'll never do it again.
706
00:38:42,261 --> 00:38:44,501
-You better not!
-[Paddy chuckles]
707
00:38:44,581 --> 00:38:47,941
-Have you never lied to me?
-Only about me age.
708
00:38:48,021 --> 00:38:51,101
I was only 13 the first time we did it,
but I didn't wanna put you off.
709
00:38:55,021 --> 00:38:56,261
[whispers] Thirteen?
710
00:39:47,741 --> 00:39:49,101
[Monica] Frank?
711
00:39:49,181 --> 00:39:50,380
Where you going?
712
00:39:51,461 --> 00:39:52,421
I, shh, I...
713
00:39:57,261 --> 00:39:59,541
[sighing]
714
00:40:01,621 --> 00:40:02,661
Monic... [sighs]
715
00:40:05,380 --> 00:40:06,501
[Frank groans]
716
00:40:10,901 --> 00:40:12,661
I... [sighs]
717
00:40:12,741 --> 00:40:15,300
It's this court case. It's killing me.
718
00:40:15,981 --> 00:40:19,061
I, I can't put you through it, you know,
or the kiddies. I...
719
00:40:19,141 --> 00:40:21,021
I, I'm just gonna be a burden to ya.
720
00:40:21,101 --> 00:40:24,340
So, you were just gonna go then, were ya?
721
00:40:24,421 --> 00:40:25,780
Into the night?
722
00:40:26,380 --> 00:40:27,380
[Debbie] Go where?
723
00:40:27,981 --> 00:40:29,981
-[chuckles] Debbie.
-What's going on?
724
00:40:30,061 --> 00:40:31,901
I, um, uh, ju... nothing. Just--
725
00:40:31,981 --> 00:40:36,300
Your father says he's leaving us
without even saying goodbye.
726
00:40:36,380 --> 00:40:41,340
No. No, I...No. No. No, I'm, uh... I'm,
she's, it's...
727
00:40:41,421 --> 00:40:43,221
[sighs] Look, Debbie...
728
00:40:45,380 --> 00:40:47,061
It's Norma.
729
00:40:47,141 --> 00:40:50,541
She's, she's...
she wants to send me to prison
730
00:40:50,621 --> 00:40:55,340
and I, I mean, I can't. I just can't.
I mean, I'm a free spirit,
731
00:40:55,421 --> 00:40:57,101
you know, aren't I? And...
732
00:40:57,181 --> 00:40:59,621
you know, prison would... [sighs]
733
00:40:59,701 --> 00:41:01,860
But, you didn't do it.
734
00:41:01,941 --> 00:41:02,860
Yeah, I know but...
735
00:41:02,941 --> 00:41:04,621
Can't you tell Norma to drop the charges?
736
00:41:04,701 --> 00:41:06,461
No, no! No.
737
00:41:06,541 --> 00:41:09,221
She, she's just...
It's not gonna happen, is it?
738
00:41:09,300 --> 00:41:12,621
-I mean, she's got me by the... you know--
-We'll see about that then, won't we?
739
00:41:13,300 --> 00:41:14,380
Oh, f...Monica!
740
00:41:15,741 --> 00:41:16,741
Monica!
741
00:41:18,221 --> 00:41:19,701
Oh, Monica!
742
00:41:19,780 --> 00:41:21,300
Hang on, Monica!
743
00:41:27,780 --> 00:41:31,221
Yeah, I knew you'd... [gasps] Monica?
744
00:41:31,300 --> 00:41:33,141
Now, Pumpkin.
745
00:41:33,221 --> 00:41:36,181
I've come to ask you
to drop the charges against Frank.
746
00:41:36,261 --> 00:41:39,021
Monica, he tried to rape me.
747
00:41:39,101 --> 00:41:42,101
Norma, he's hasn't got it in him.
748
00:41:42,181 --> 00:41:45,021
Besides which, he is the kids' dad
and if he ever went to prison,
749
00:41:45,101 --> 00:41:46,860
I could never ever forgive ya.
750
00:41:46,941 --> 00:41:49,501
Let alone do anything else.
751
00:41:51,780 --> 00:41:55,101
So, do we have a deal?
752
00:41:58,221 --> 00:42:00,541
Oh, what's that?
753
00:42:00,621 --> 00:42:04,941
Is that money to buy the sunglasses
and shoes to go with the jacket?
754
00:42:05,021 --> 00:42:06,501
[tuts] Oh, bless.
755
00:42:07,661 --> 00:42:08,981
Love you, Pumpkin.
756
00:42:15,261 --> 00:42:16,780
Got a present for ya.
757
00:42:19,701 --> 00:42:23,300
[breathes heavily] What a bastard.
758
00:42:23,380 --> 00:42:25,181
-[club music blaring]
-[chuckles]
759
00:42:25,261 --> 00:42:26,541
You looking for this?
760
00:42:26,621 --> 00:42:28,621
Yeah. Thanks.
761
00:42:28,701 --> 00:42:29,741
[chuckles]
762
00:42:31,261 --> 00:42:33,141
How much do you love yourself?
763
00:42:33,221 --> 00:42:35,820
So, you still reckon I've got a problem
with gay men then?
764
00:42:35,901 --> 00:42:38,421
-Uh, yeah. Can't get them off ya.
-[both chuckle]
765
00:42:39,101 --> 00:42:40,541
He's a sound guy, actually.
766
00:42:40,621 --> 00:42:42,461
And he gave me his number.
767
00:42:42,541 --> 00:42:45,421
-Yeah!
-Jammy bastard!
768
00:42:46,181 --> 00:42:48,981
[Lip] So, how much d'you think
that's worth then?
769
00:42:49,061 --> 00:42:50,421
Oh, piss off, Lip!
770
00:42:50,501 --> 00:42:52,581
Yeah! Come on!
771
00:42:52,661 --> 00:42:56,701
[club music continues]
772
00:42:58,181 --> 00:42:59,820
[Norma] Syngenesophobia.
773
00:42:59,901 --> 00:43:03,021
Fear of relatives. Only Monica's, though.
774
00:43:03,101 --> 00:43:04,701
Bastards, the lot of them.
775
00:43:05,901 --> 00:43:08,581
Well, except Carl maybe.
776
00:43:08,661 --> 00:43:10,741
He's all right.
777
00:43:10,820 --> 00:43:13,101
Can you keep the noise down?
778
00:43:13,181 --> 00:43:15,501
And Little Liam's quite sweet.
779
00:43:15,581 --> 00:43:17,941
-[Lip, Ian] Fuck off!
-[Norma] Pricks!
780
00:43:18,021 --> 00:43:21,061
Except when he's
putting dead mice up your exhaust.
781
00:43:21,141 --> 00:43:23,061
Who would you tell first
if you was in the shit?
782
00:43:23,141 --> 00:43:24,541
[Jamie]
The whole point of travelling miles
783
00:43:24,621 --> 00:43:26,141
was to keep you guessing
a little bit longer.
784
00:43:26,221 --> 00:43:27,581
Wow!
785
00:43:27,661 --> 00:43:30,061
-Carl, who've you got pregnant?
-[sobbing]
786
00:43:30,141 --> 00:43:32,820
Oh, I want your baps in me mouth,
smothering me!
787
00:43:32,900 --> 00:43:34,021
[both laughing]
788
00:43:35,860 --> 00:43:37,780
[cries out] I need an ambulance!
789
00:43:37,860 --> 00:43:40,021
-[Carol] Oh, don't be so gay!
-[thud]
790
00:43:41,061 --> 00:43:42,101
Paddy, get off!
791
00:43:42,181 --> 00:43:44,181
Grave error, Karen.
Taking me for an imbecile.
792
00:43:44,261 --> 00:43:46,941
Weekends away with my son.
Where is it you two actually go?
793
00:43:47,021 --> 00:43:49,421
How much longer have I got?
55709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.