All language subtitles for Saints.and.Soldiers.Airborne.Creed.2012.PAL.MULTI.DVDR-CARPEDIEM.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,720 --> 00:00:34,553 Elsa ma ch�rie, je sais que tu t'en sors bien. 2 00:00:35,040 --> 00:00:36,678 Mais tu ne me dis pas tout. 3 00:00:39,280 --> 00:00:41,111 Les bombes se rapprochent ? 4 00:00:45,440 --> 00:00:48,637 Il faut trouver un lieu plus s�r pour toi et les enfants. 5 00:00:54,160 --> 00:00:55,878 Oui, passe-le-moi. 6 00:00:58,000 --> 00:00:58,716 Quoi ? 7 00:01:02,200 --> 00:01:02,950 Moi aussi. 8 00:01:08,600 --> 00:01:09,157 Uli ? 9 00:01:10,320 --> 00:01:11,275 Uli ! 10 00:01:11,520 --> 00:01:14,592 J'ignorais ta promotion au rang de Commandant. 11 00:01:15,760 --> 00:01:16,556 Oui... 12 00:01:17,080 --> 00:01:20,117 Max devrait �viter de taquiner un Commandant. 13 00:01:23,160 --> 00:01:23,876 Uli ? 14 00:01:24,480 --> 00:01:26,277 Prends-tu bien soin de ta m�re ? 15 00:01:27,760 --> 00:01:29,910 Tu es l'homme de la maison maintenant. 16 00:01:32,000 --> 00:01:33,115 En position ! 17 00:01:34,200 --> 00:01:35,428 Uli, ne pleure pas. 18 00:01:37,360 --> 00:01:38,554 Tout va bien. 19 00:01:39,960 --> 00:01:42,076 Tout le monde a peur, Uli. 20 00:01:45,280 --> 00:01:46,076 �coute-moi. 21 00:01:46,880 --> 00:01:48,029 Fais l'aigle. 22 00:01:48,360 --> 00:01:49,793 Comme moi je le fais. 23 00:01:52,560 --> 00:01:55,757 Tr�s haut dans le ciel, au-del� des monts et des collines, 24 00:01:56,560 --> 00:01:58,278 il nous voit tous, 25 00:02:00,360 --> 00:02:02,271 et il nous prot�ge. 26 00:02:08,400 --> 00:02:09,958 Moi aussi, je t'aime. 27 00:02:50,400 --> 00:02:51,310 Armez ! 28 00:02:54,840 --> 00:02:55,556 En joue ! 29 00:03:02,840 --> 00:03:03,431 Feu ! 30 00:04:45,800 --> 00:04:47,836 Pr�parez-vous � sauter ! 31 00:05:38,240 --> 00:05:40,310 D�ployez-vous ! Ils arrivent ! 32 00:05:55,880 --> 00:05:56,710 Arr�tez ! 33 00:07:24,480 --> 00:07:26,357 Faites attention ! 34 00:07:26,560 --> 00:07:29,120 Regardez, il a flair� quelque chose. 35 00:07:33,120 --> 00:07:34,872 L�ve-toi ! Mains en l'air ! 36 00:07:35,640 --> 00:07:37,312 Ne tirez pas ! 37 00:07:37,480 --> 00:07:38,196 Viens ici ! 38 00:07:59,600 --> 00:08:00,589 T'as quoi l� ? 39 00:08:03,240 --> 00:08:04,036 C'est quoi ? 40 00:08:11,400 --> 00:08:12,549 Et tu respires... 41 00:08:18,640 --> 00:08:19,789 O� est ton unit� ? 42 00:08:20,200 --> 00:08:21,076 Tu vas parler ! 43 00:08:22,320 --> 00:08:23,196 � genoux ! 44 00:08:25,760 --> 00:08:26,636 T'es seul ? 45 00:08:33,160 --> 00:08:34,070 T'es tout seul ? 46 00:08:37,760 --> 00:08:38,715 Grenade ! 47 00:09:05,240 --> 00:09:07,151 Content de vous voir, les gars ! 48 00:09:09,360 --> 00:09:10,110 Y a que moi. 49 00:09:10,600 --> 00:09:11,157 Quoi ? 50 00:09:12,280 --> 00:09:13,110 Je suis seul. 51 00:09:13,840 --> 00:09:14,955 O� est ton unit� ? 52 00:09:15,760 --> 00:09:17,557 J'en sais rien. Et la tienne ? 53 00:09:18,240 --> 00:09:19,389 Je m'appelle Curtis. 54 00:09:19,840 --> 00:09:20,716 Rossi. 55 00:09:22,520 --> 00:09:23,236 Merci. 56 00:09:24,480 --> 00:09:25,390 Y a pas de quoi. 57 00:09:27,600 --> 00:09:28,635 Tu cherches quoi ? 58 00:09:29,120 --> 00:09:31,111 J'ai promis un souvenir � mon pote. 59 00:09:32,120 --> 00:09:34,509 Genre la bague ou le Luger d'un SS mort. 60 00:09:36,280 --> 00:09:39,078 On est loin de la zone d'atterrissage ? 61 00:09:39,280 --> 00:09:40,429 T'as une boussole ? 62 00:09:41,440 --> 00:09:43,112 - Oui, j'ai. - Fais voir. 63 00:09:45,520 --> 00:09:47,511 - Et la tienne ? - Perdue dans le saut. 64 00:09:51,720 --> 00:09:54,075 J'ai atterri bien plus vite que je pensais. 65 00:09:54,240 --> 00:09:56,390 �a a �t� plut�t brutal. 66 00:09:57,200 --> 00:09:58,599 Cette cha�ne de montagnes 67 00:09:59,400 --> 00:10:00,958 nous situe ici. 68 00:10:01,520 --> 00:10:02,999 � 13 miles de la zone. 69 00:10:04,120 --> 00:10:06,918 - Si loin ? - La faute aux �claireurs. 70 00:10:07,320 --> 00:10:09,914 J'aurais jur� �tre largu� au-dessus de la mer. 71 00:10:10,200 --> 00:10:11,235 Putain de saut ! 72 00:10:12,600 --> 00:10:15,194 J'esp�re que les gars nous attendent aux Arcs. 73 00:10:15,640 --> 00:10:17,790 Et c'est encore � 2 miles de la zone. 74 00:10:18,000 --> 00:10:18,591 Ici. 75 00:10:19,160 --> 00:10:20,912 On devrait y aller. T'es pr�t ? 76 00:10:21,120 --> 00:10:22,838 Le temps de prendre mon fusil. 77 00:11:07,200 --> 00:11:07,916 Rossi ! 78 00:11:08,200 --> 00:11:09,394 - Quoi ? - �a bouge. 79 00:11:11,200 --> 00:11:12,110 Faut aller voir. 80 00:11:12,280 --> 00:11:13,110 J'y vais. 81 00:11:14,800 --> 00:11:15,550 Non, j'y vais. 82 00:11:16,440 --> 00:11:17,236 Couvre-moi. 83 00:11:18,640 --> 00:11:19,311 D'accord. 84 00:11:19,800 --> 00:11:20,630 � toi de jouer. 85 00:12:30,720 --> 00:12:31,516 Pas un geste ! 86 00:12:32,160 --> 00:12:33,752 - D�mocratie ! - La Fayette ! 87 00:12:34,200 --> 00:12:34,837 Curtis ? 88 00:12:36,280 --> 00:12:36,917 Sergent ? 89 00:12:39,840 --> 00:12:42,479 - Vous �tes que deux ? - On a retrouv� personne. 90 00:12:43,360 --> 00:12:44,634 Le Caporal Rossi. 91 00:12:45,080 --> 00:12:46,832 Sergent Jones, Compagnie Bravo. 92 00:13:01,440 --> 00:13:02,429 Tu chantes quoi ? 93 00:13:03,800 --> 00:13:04,869 Un vieux cantique. 94 00:13:06,200 --> 00:13:07,394 Pas tr�s exaltant. 95 00:13:07,920 --> 00:13:08,989 T'as rien d'autre ? 96 00:13:11,440 --> 00:13:13,715 Pas pour l'instant. Que t'est-il arriv� ? 97 00:13:17,280 --> 00:13:18,759 Tous mes potes l'ont fait. 98 00:13:19,400 --> 00:13:21,072 �a paraissait une bonne id�e. 99 00:13:21,480 --> 00:13:22,754 Qu'en dirait ta m�re ? 100 00:13:23,120 --> 00:13:25,350 Tes potes sautent du pont, tu les suis ? 101 00:13:25,880 --> 00:13:27,916 C'est des avions qu'ils sautent. 102 00:13:28,360 --> 00:13:29,634 En gros, c'est pareil. 103 00:13:29,800 --> 00:13:31,756 �a doit signifier quelque chose ? 104 00:13:32,280 --> 00:13:33,474 Un truc de guerrier. 105 00:13:34,120 --> 00:13:35,872 Pour se jeter dans la bataille. 106 00:13:36,760 --> 00:13:38,910 M�me si j'explique, vous pigerez pas. 107 00:13:41,400 --> 00:13:42,310 Tr�s bien ! 108 00:13:44,600 --> 00:13:45,794 C'est quoi le plan ? 109 00:13:49,440 --> 00:13:51,476 On peut pas rester assis � attendre. 110 00:13:52,360 --> 00:13:54,590 Les patrouilles allemandes vont sortir. 111 00:13:54,880 --> 00:13:57,440 Et le temps que notre unit� nous retrouve ! 112 00:13:59,040 --> 00:14:01,076 On est cens�s se retrouver aux Arcs. 113 00:14:01,480 --> 00:14:02,310 On va y aller. 114 00:14:02,920 --> 00:14:05,718 - On peut y �tre avant la nuit. - C'est loin d'ici ? 115 00:14:06,160 --> 00:14:07,149 Disons... 116 00:14:09,760 --> 00:14:11,239 19 kilom�tres. 117 00:14:11,480 --> 00:14:13,038 �a fait combien en miles ? 118 00:14:13,320 --> 00:14:16,039 Tu sais pas faire la conversion ? C'est enfantin. 119 00:14:16,400 --> 00:14:18,152 Possible, mais j'ai pas appris. 120 00:14:21,680 --> 00:14:22,669 �a fait... 121 00:14:22,840 --> 00:14:24,193 environ 11 miles. 122 00:14:26,320 --> 00:14:29,630 Je me suis engag� chez les paras pour en d�coudre. 123 00:14:30,080 --> 00:14:32,674 Pas pour user mes bottes � trouver l'ennemi. 124 00:14:34,400 --> 00:14:36,709 On va croiser un paquet d'allemands. 125 00:14:37,040 --> 00:14:38,359 �a, tu peux y compter. 126 00:14:40,360 --> 00:14:41,759 Faudra improviser. 127 00:14:42,160 --> 00:14:44,276 Que disait le Colonel Graves ? 128 00:14:44,440 --> 00:14:45,759 Une poign�e d'hommes peut 129 00:14:45,960 --> 00:14:48,428 cr�er de gros d�g�ts s'ils sont au bon endroit. 130 00:14:50,600 --> 00:14:51,874 On est entra�n�s � �a. 131 00:14:52,520 --> 00:14:53,396 On va le faire. 132 00:14:56,200 --> 00:14:59,237 On est l� pour �a, pas vrai ? Sauter d'un avion. 133 00:14:59,400 --> 00:15:01,595 Atterrir derri�re les lignes ennemies. 134 00:15:02,720 --> 00:15:05,393 Tout �a pour un extra... de 50 $ par mois. 135 00:15:06,760 --> 00:15:09,274 Je suis de l'a�roport�e. Un parachutiste. 136 00:15:09,880 --> 00:15:12,189 Je saute de n'importe quel avion en vol. 137 00:15:12,520 --> 00:15:15,876 Je me suis port� volontaire en toute connaissance de cause. 138 00:15:16,720 --> 00:15:18,870 Je sers une puissante force a�roport�e 139 00:15:19,240 --> 00:15:20,593 r�put�e pour ses actions 140 00:15:20,760 --> 00:15:22,398 au service de la paix. 141 00:15:22,560 --> 00:15:23,675 J'ai promis 142 00:15:23,840 --> 00:15:25,990 de soutenir son honneur et son prestige 143 00:15:26,160 --> 00:15:28,674 par tous mes comportements et tous mes actes. 144 00:15:35,320 --> 00:15:36,958 Je me le r�cite chaque jour. 145 00:15:39,320 --> 00:15:41,117 Pourquoi �a ne me surprend pas ? 146 00:15:41,640 --> 00:15:42,993 Tu te sens invincible ? 147 00:15:44,720 --> 00:15:45,994 Quand j'�tais gosse... 148 00:15:46,240 --> 00:15:49,118 avec les copains, on est all� au parc de Long Beach. 149 00:15:49,280 --> 00:15:51,669 - Aux montagnes russes. - Le Cyclone Racer. 150 00:15:52,360 --> 00:15:54,510 - T'as entendu parler ? - C�l�bre ! 151 00:15:55,440 --> 00:15:58,796 On dit que le premier �-pic est si raide qu'on se tue. 152 00:15:58,960 --> 00:15:59,949 Exactement. 153 00:16:00,240 --> 00:16:01,514 On a pris nos tickets, 154 00:16:01,800 --> 00:16:03,233 s'est jet� sur le si�ge avant. 155 00:16:03,400 --> 00:16:05,960 Quand il a quitt� la station pour remonter 156 00:16:06,120 --> 00:16:07,473 cette pente escarp�e, 157 00:16:07,680 --> 00:16:09,352 on a d�boucl� la ceinture de s�curit�, 158 00:16:09,520 --> 00:16:11,909 grimp� sur la cabine et balanc� nos jambes. 159 00:16:12,960 --> 00:16:14,188 Et d'un seul coup... 160 00:16:14,400 --> 00:16:15,879 On monte � 100 � l'heure ! 161 00:16:16,280 --> 00:16:19,078 Les jambes vibrantes, j'ai pens� : "Je vais mourir." 162 00:16:19,240 --> 00:16:21,231 "Tomber de cet engin et m'�craser" ! 163 00:16:22,680 --> 00:16:25,069 Tu pouvais pas faire un peu moins risqu� ? 164 00:16:25,240 --> 00:16:26,593 Une coupe � l'iroquois ? 165 00:16:26,760 --> 00:16:27,749 Attends la suite. 166 00:16:28,520 --> 00:16:29,999 Apr�s ce premier plongeon, 167 00:16:30,920 --> 00:16:33,559 on a gagn� les si�ges arri�re. 168 00:16:34,600 --> 00:16:37,592 � la fin du circuit, on �tait arriv�s � l'arri�re. 169 00:16:38,760 --> 00:16:40,955 Je sais pas trop pourquoi j'ai fait �a. 170 00:16:42,400 --> 00:16:44,709 Peut-�tre le frisson de narguer la mort. 171 00:16:46,560 --> 00:16:47,709 C'est l'histoire... 172 00:16:48,120 --> 00:16:50,588 que tu as racont�e pour int�grer la 517e ? 173 00:16:50,960 --> 00:16:51,790 Pas eu besoin. 174 00:16:52,560 --> 00:16:55,677 Au premier coup d'�il, j'�tais parfait physiquement. 175 00:18:11,600 --> 00:18:12,396 En avant ! 176 00:18:34,800 --> 00:18:37,394 T'es au courant pour ces b�b�s aryens nazis ? 177 00:18:37,920 --> 00:18:38,477 Non. 178 00:18:38,800 --> 00:18:40,631 T'�claires notre lanterne ? 179 00:18:41,280 --> 00:18:43,430 Hitler veut bien une pure race nazie ? 180 00:18:43,600 --> 00:18:44,157 Oui. 181 00:18:45,440 --> 00:18:47,670 Il rep�re les gens aux qualit�s aryennes, 182 00:18:47,840 --> 00:18:49,034 et prend leurs b�b�s. 183 00:18:49,320 --> 00:18:51,914 Le IIIe Reich les enl�ve � la naissance. 184 00:18:53,400 --> 00:18:54,515 Les nazis s'am�nent 185 00:18:54,800 --> 00:18:57,075 et arrachent les b�b�s � leurs m�res ? 186 00:18:57,480 --> 00:18:58,310 C'est �a. 187 00:18:58,680 --> 00:19:02,992 Hitler groupe tous les jeunes Aryens pour faire des b�b�s nazis. 188 00:19:04,000 --> 00:19:06,468 Une sorte d'usine de fabrique d'�talons. 189 00:19:06,960 --> 00:19:08,234 Ils passent des tests. 190 00:19:08,680 --> 00:19:10,159 On les met dans une pi�ce. 191 00:19:10,720 --> 00:19:12,950 Ils ne s'�taient jamais vus avant. 192 00:19:13,320 --> 00:19:14,912 Pas de jeu de s�duction, 193 00:19:15,080 --> 00:19:17,310 - Pas de "Quel parfum" ! - Rien de �a. 194 00:19:17,840 --> 00:19:19,796 La fiche remplie, le bal commence. 195 00:19:20,360 --> 00:19:21,395 Je reconnais... 196 00:19:22,240 --> 00:19:23,719 que j'ignorais �a. 197 00:19:26,680 --> 00:19:27,829 Tu sais que... 198 00:19:28,480 --> 00:19:30,391 ce genre de lieux porte un nom. 199 00:19:30,800 --> 00:19:33,439 Sauf que ces lieux ne fabriquent pas des b�b�s. 200 00:19:34,120 --> 00:19:36,156 Devenus grands, ils portent l'uniforme, 201 00:19:36,320 --> 00:19:38,595 conqui�rent le monde, tuent nos hommes. 202 00:19:39,520 --> 00:19:40,999 Ils finiront par payer. 203 00:19:41,800 --> 00:19:43,392 Dans cette vie ou l'au-del�. 204 00:19:43,840 --> 00:19:44,955 Tu crois vraiment ? 205 00:19:45,480 --> 00:19:46,435 Je le sais. 206 00:20:21,800 --> 00:20:22,471 Attends ! 207 00:20:23,160 --> 00:20:24,639 Je regarde sur la carte. 208 00:20:43,240 --> 00:20:44,309 Regarde-toi. 209 00:20:45,680 --> 00:20:46,795 T'en penses quoi ? 210 00:20:47,200 --> 00:20:48,155 C'est bien moi ? 211 00:20:49,720 --> 00:20:50,470 On dirait... 212 00:20:51,600 --> 00:20:52,430 Mon beau... 213 00:20:54,240 --> 00:20:55,958 Mon sublime soldat � moi. 214 00:21:02,560 --> 00:21:03,959 Elles sont magnifiques. 215 00:21:04,680 --> 00:21:05,715 C'est pour moi ? 216 00:21:07,680 --> 00:21:09,318 Je sais pas. Devine. 217 00:21:12,920 --> 00:21:15,480 Ch�ri, viens m'ouvrir la porti�re. 218 00:21:17,800 --> 00:21:19,631 - Merci. - J'oublie la galanterie. 219 00:21:23,480 --> 00:21:24,071 C'est bon. 220 00:21:24,600 --> 00:21:25,635 On peut y aller. 221 00:21:34,080 --> 00:21:34,830 Rossi ! 222 00:21:39,200 --> 00:21:41,589 - � quoi tu penses en sautant ? - Comment �a ? 223 00:21:44,560 --> 00:21:47,120 Quand tu sautes de l'avion ? 224 00:21:48,520 --> 00:21:50,909 Des gars comptent les secondes jusqu'au sol. 225 00:21:51,800 --> 00:21:54,394 D'autres imaginent... comment ils vont mourir. 226 00:21:55,800 --> 00:21:58,917 - Tu penses � quoi ? - � rien de particulier. 227 00:22:00,560 --> 00:22:01,595 G�n�ralement... 228 00:22:04,920 --> 00:22:06,512 � ma petite amie, Charlotte. 229 00:22:08,640 --> 00:22:10,119 Je crois que �a m'apaise. 230 00:22:26,920 --> 00:22:30,037 - Qu'est-ce que tu fous ? - J'ai un caillou dans la botte. 231 00:22:30,520 --> 00:22:31,191 Vas-y ! 232 00:23:01,240 --> 00:23:02,116 C'est bon. 233 00:23:04,360 --> 00:23:06,590 Je crois que tu l'as eu ! 234 00:23:11,560 --> 00:23:12,959 Putain de caillou ! 235 00:23:14,480 --> 00:23:15,833 Tu sais, Rossi... 236 00:23:16,480 --> 00:23:18,630 Je vais te proposer pour une m�daille. 237 00:23:19,600 --> 00:23:21,079 Attrape plut�t ton Luger. 238 00:23:25,040 --> 00:23:28,589 Vous nous pr�pariez quoi, "vilains allemands" ? 239 00:23:30,360 --> 00:23:31,634 On a quoi, l� ? 240 00:23:32,640 --> 00:23:33,470 Rossi ! 241 00:23:34,120 --> 00:23:36,759 Devine quelle sale gueule j'ai sous les yeux. 242 00:23:39,400 --> 00:23:43,313 Je vais t'arranger un peu, mon pote... Super ! 243 00:23:51,840 --> 00:23:53,990 On a fait quoi ? 5 ou 6 kms ? 244 00:23:54,640 --> 00:23:55,834 � ton avis, Curtis ? 245 00:23:57,160 --> 00:23:58,513 C'est � peu pr�s �a. 246 00:23:59,160 --> 00:24:00,639 �a fait quoi en miles ? 247 00:24:01,320 --> 00:24:02,833 Multiplie par 0.62. 248 00:24:05,080 --> 00:24:06,513 Jamais �t� fort en maths. 249 00:24:07,120 --> 00:24:09,031 Trop souvent vir� de l'�cole. 250 00:24:09,360 --> 00:24:10,076 Pourquoi ? 251 00:24:10,760 --> 00:24:11,749 Bagarres surtout. 252 00:24:12,640 --> 00:24:13,959 Je t'ai vu te battre. 253 00:24:14,760 --> 00:24:15,954 C'est vrai ? O� �a ? 254 00:24:17,520 --> 00:24:18,509 Au camp Mc Call. 255 00:24:18,880 --> 00:24:21,394 Tu d�tenais le record des mises au tapis. 256 00:24:21,560 --> 00:24:23,039 - Exact ? - Encore maintenant. 257 00:24:23,200 --> 00:24:23,996 C'est toi ? 258 00:24:25,000 --> 00:24:25,876 �a alors ! 259 00:24:28,960 --> 00:24:30,359 Je te croyais plus grand. 260 00:24:32,200 --> 00:24:33,428 C'est quoi, Sergent ? 261 00:24:36,120 --> 00:24:37,189 Cadeau de mon p�re. 262 00:24:38,240 --> 00:24:39,912 T'as pas fait le s�minaire ? 263 00:24:40,680 --> 00:24:41,556 En effet. 264 00:24:42,600 --> 00:24:45,194 Ma m�re est catholique, et mon p�re baptiste. 265 00:24:45,520 --> 00:24:47,397 J'ai fr�quent� des tas d'�glises. 266 00:24:48,080 --> 00:24:49,718 Pourquoi t'es pas aum�nier ? 267 00:24:50,640 --> 00:24:52,312 Un de ces bons Saint Joseph ? 268 00:24:54,280 --> 00:24:56,191 Je peux �tre saint parmi vous... 269 00:24:56,760 --> 00:24:57,954 parmi les pa�ens. 270 00:24:59,560 --> 00:25:01,152 Vous voulez vous convertir ? 271 00:25:03,560 --> 00:25:05,551 Quand vous serez pr�ts, dites-le-moi. 272 00:25:06,080 --> 00:25:07,149 Prenez votre barda. 273 00:25:08,000 --> 00:25:08,750 On y va. 274 00:25:26,160 --> 00:25:27,752 Ta m�re attend dans l'auto. 275 00:25:28,600 --> 00:25:30,909 D�sol�. J'ai oubli� la notion du temps. 276 00:25:31,640 --> 00:25:34,757 Elle peut attendre. Les si�ges sont tr�s confortables. 277 00:25:37,280 --> 00:25:37,996 Papa... 278 00:25:38,840 --> 00:25:40,558 Je crois conna�tre mon devoir. 279 00:25:40,800 --> 00:25:41,630 Je le sens. 280 00:25:44,200 --> 00:25:44,871 Mais... 281 00:25:45,480 --> 00:25:47,118 C'est difficile. 282 00:25:48,400 --> 00:25:50,277 Si tu te sens appel� � servir... 283 00:25:50,600 --> 00:25:52,397 tu devrais r�pondre � cet appel, 284 00:25:52,560 --> 00:25:54,915 tu serais plus qu'utile comme aum�nier. 285 00:25:55,760 --> 00:25:56,749 Je sens que... 286 00:25:57,600 --> 00:25:58,999 Ce n'est pas suffisant. 287 00:26:04,280 --> 00:26:05,269 Que veux-tu dire ? 288 00:26:09,480 --> 00:26:11,755 Je me suis engag� dans l'a�roport�e. 289 00:26:11,920 --> 00:26:14,070 - Dans les paras. - Pas question. 290 00:26:14,240 --> 00:26:15,309 - C'est fait. - Non ! 291 00:26:34,160 --> 00:26:35,957 Avez-vous vu le 2e bataillon ? 292 00:26:36,120 --> 00:26:38,031 Ils sont pass�s il y a une heure. 293 00:26:50,160 --> 00:26:50,831 Attendez. 294 00:26:55,400 --> 00:26:56,116 Allons voir. 295 00:27:13,760 --> 00:27:14,636 Il est l� ! 296 00:27:41,920 --> 00:27:43,273 Je l'ai ! Je l'ai ! 297 00:28:39,200 --> 00:28:40,679 Il a pris mon Luger. 298 00:28:45,800 --> 00:28:46,994 Prends-moi en photo. 299 00:28:48,280 --> 00:28:48,951 Allez, vite ! 300 00:28:51,000 --> 00:28:53,468 Je vais l'envoyer � ma m�re, elle sera fi�re. 301 00:28:55,560 --> 00:28:57,073 Tu te crois � un safari ? 302 00:29:02,040 --> 00:29:02,836 Tu fais quoi ? 303 00:29:03,560 --> 00:29:04,675 Range cet appareil. 304 00:29:05,040 --> 00:29:05,756 Allons-y. 305 00:30:00,600 --> 00:30:01,237 Quoi ? 306 00:30:02,080 --> 00:30:03,513 On nous observe. 307 00:30:05,480 --> 00:30:07,710 En haut du remblai, sur le flanc droit. 308 00:30:10,360 --> 00:30:11,031 T'es s�r ? 309 00:30:15,960 --> 00:30:17,712 Oui... Certain. 310 00:30:34,760 --> 00:30:35,636 Avancez ! 311 00:30:35,840 --> 00:30:36,477 Lentement. 312 00:30:57,120 --> 00:30:59,680 - Tu parles fran�ais ? - Ma m�re est qu�b�coise. 313 00:31:00,480 --> 00:31:02,471 - Vous parlez anglais ? - Un petit peu. 314 00:31:02,920 --> 00:31:05,514 Conduisez-nous aux Arcs ? Des am�ricains y sont. 315 00:31:14,120 --> 00:31:15,553 Des allemands ? Combien ? 316 00:31:19,200 --> 00:31:20,872 Elle peut nous aider ou pas ? 317 00:31:21,480 --> 00:31:23,835 Elle s'appelle Emilie. Elle nous aidera. 318 00:31:24,040 --> 00:31:27,032 - D'abord, elle veut notre aide. - Notre aide pour quoi ? 319 00:31:27,480 --> 00:31:30,119 Lib�rer un groupe de ses amis r�sistants. 320 00:31:30,560 --> 00:31:32,915 Les allemands les retiennent pr�s d'ici. 321 00:31:33,400 --> 00:31:35,914 Non, vous nous emmenez aux Arcs, 322 00:31:36,080 --> 00:31:38,548 et apr�s on reviendra vous aider. 323 00:31:47,520 --> 00:31:49,750 Elle dit que ce serait trop tard. 324 00:31:51,360 --> 00:31:52,509 Alors laissons-la. 325 00:31:52,960 --> 00:31:54,996 On trouvera les Arcs tout seuls. 326 00:31:56,600 --> 00:31:58,591 Je vous en prie, j'ai besoin de vous. 327 00:32:03,000 --> 00:32:04,592 Si c'�tait un guet-apens ? 328 00:32:04,800 --> 00:32:07,598 Elle pourrait nous mener droit � un pi�ge nazi. 329 00:32:12,880 --> 00:32:14,552 Je ne pense vraiment pas. 330 00:32:29,920 --> 00:32:31,148 Tu lui as dit quoi ? 331 00:32:31,480 --> 00:32:33,675 Qu'une poign�e d'hommes peut cr�er 332 00:32:33,840 --> 00:32:36,195 de gros d�g�ts s'ils sont au bon endroit. 333 00:32:37,560 --> 00:32:38,515 Naturellement. 334 00:32:39,240 --> 00:32:40,514 Tu es Saint Jones, 335 00:32:40,840 --> 00:32:43,229 le protecteur des �trangers dans les bois. 336 00:32:45,720 --> 00:32:46,311 On y va. 337 00:32:57,480 --> 00:32:58,230 Arr�tez ! 338 00:33:03,680 --> 00:33:04,317 Sergent ! 339 00:33:19,600 --> 00:33:20,953 Y a un parachute en bas. 340 00:33:22,680 --> 00:33:23,476 Am�ricain ? 341 00:33:25,000 --> 00:33:26,115 On dirait bien. 342 00:33:26,680 --> 00:33:27,795 Faut s'en assurer. 343 00:33:47,880 --> 00:33:48,710 � terre ! 344 00:33:56,160 --> 00:33:57,354 C'est un des n�tres ! 345 00:33:58,520 --> 00:34:01,557 - Ils nous a vus ? - Oui, il agite ses ailes ! 346 00:34:03,320 --> 00:34:04,355 Qu'est-ce que... ? 347 00:34:11,200 --> 00:34:14,112 - � travers champs ! - Allez ! Allez ! Allez ! 348 00:34:38,920 --> 00:34:40,114 Oui, c'est fini. 349 00:35:01,880 --> 00:35:03,233 Aide-moi � le recouvrir. 350 00:35:15,240 --> 00:35:16,514 Je sais pas quoi dire. 351 00:35:17,160 --> 00:35:19,674 Je l'ai vu dans la vitrine de M. Steven. 352 00:35:21,880 --> 00:35:22,630 Merci. 353 00:35:24,080 --> 00:35:26,753 G�che pas notre dernier jour � m'embrasser. 354 00:35:34,320 --> 00:35:36,436 Envoie-moi une photo chaque semaine. 355 00:35:37,160 --> 00:35:38,957 Pour que je voie ce que tu vois. 356 00:35:42,200 --> 00:35:43,758 Comment je ferai sans toi ? 357 00:35:45,800 --> 00:35:46,710 C'est facile. 358 00:35:47,960 --> 00:35:49,154 Tu fermes les yeux... 359 00:35:50,800 --> 00:35:51,835 Ferme les yeux. 360 00:35:56,440 --> 00:35:57,873 Pense � mon �treinte. 361 00:36:00,480 --> 00:36:01,879 Et tu respires... 362 00:36:15,200 --> 00:36:16,599 Et si je ne reviens pas ? 363 00:36:17,880 --> 00:36:19,074 J'irai te rejoindre. 364 00:36:31,960 --> 00:36:33,154 C'est quoi le plan ? 365 00:36:34,840 --> 00:36:35,829 On change rien. 366 00:36:36,240 --> 00:36:37,070 R�fl�chis. 367 00:36:37,280 --> 00:36:39,475 On sait absolument rien d'elle. 368 00:36:39,640 --> 00:36:40,959 Tu sais rien d'elle. 369 00:36:41,120 --> 00:36:43,429 - Explique-toi ! - Son p�re �tait m�decin. 370 00:36:43,600 --> 00:36:46,194 Apr�s la 1re guerre, il a refus� les armes. 371 00:36:46,360 --> 00:36:48,396 Elle a rejoint la r�sistance. 372 00:36:48,680 --> 00:36:49,999 Son p�re �tait contre. 373 00:36:50,160 --> 00:36:52,151 Il y a 3 semaines, la Gestapo l'a su, 374 00:36:52,320 --> 00:36:54,754 a tortur� et ex�cut� son p�re et son fr�re. 375 00:36:55,640 --> 00:36:57,756 Elle est bien plus impliqu�e que toi. 376 00:37:17,160 --> 00:37:18,593 Quel est ton vrai nom ? 377 00:37:20,520 --> 00:37:22,750 Je sais que tu me comprends. 378 00:37:24,360 --> 00:37:25,918 Pourquoi tu veux savoir ? 379 00:37:32,440 --> 00:37:33,793 Pour te faire confiance. 380 00:37:35,440 --> 00:37:36,555 Fais-moi confiance. 381 00:38:27,880 --> 00:38:30,235 Faut faire vite pour pas rater notre coup. 382 00:38:31,560 --> 00:38:33,596 Rossi, je m'occupe de ces deux-l�. 383 00:38:33,840 --> 00:38:35,990 Tu contournes par l'est, tu nettoies, 384 00:38:36,200 --> 00:38:37,553 et tu me rejoins. 385 00:38:38,200 --> 00:38:38,837 Curtis ! 386 00:38:44,360 --> 00:38:46,828 Toi et Emilie, restez ici. Couvrez-moi. 387 00:39:10,200 --> 00:39:11,792 Je suis de l'a�roport�e... 388 00:39:12,280 --> 00:39:13,554 Un parachutiste. 389 00:39:14,000 --> 00:39:16,514 Je saute de n'importe quel avion en vol. 390 00:39:17,160 --> 00:39:20,436 Je me suis port� volontaire en toute connaissance de cause. 391 00:39:23,920 --> 00:39:24,591 Pardon. 392 00:39:36,600 --> 00:39:38,716 J'ai promis de soutenir son honneur 393 00:39:39,200 --> 00:39:40,110 et son prestige 394 00:39:40,720 --> 00:39:43,393 par tous mes comportements... et tous mes actes. 395 00:39:43,720 --> 00:39:46,109 Je sers une puissante force a�roport�e... 396 00:39:47,840 --> 00:39:49,956 D�sol�. J'ai termin�. 397 00:39:53,080 --> 00:39:54,638 H� ! Mains en l'air ! 398 00:39:54,800 --> 00:39:55,835 Tirez pas ! 399 00:40:30,800 --> 00:40:33,155 - Tu m'as bien couvert. - C'est elle. 400 00:40:41,840 --> 00:40:44,832 Y a un autre prisonnier. Va voir dans l'autre b�timent. 401 00:40:48,400 --> 00:40:50,072 Voici Philippe... Et Jacques. 402 00:42:15,680 --> 00:42:16,635 Rossi ! 403 00:42:18,920 --> 00:42:19,909 Ouvre la porte ! 404 00:42:21,040 --> 00:42:22,155 C'est boucl� ! 405 00:42:22,800 --> 00:42:23,915 Laisse-moi entrer ! 406 00:42:25,800 --> 00:42:26,949 Ouvre ! 407 00:42:39,240 --> 00:42:39,831 Rossi ! 408 00:42:41,160 --> 00:42:42,957 Rossi ! Arr�te ! 409 00:42:43,200 --> 00:42:44,633 Calme-toi ! Arr�te �a ! 410 00:42:44,880 --> 00:42:45,869 �a va, �a va ! 411 00:42:46,400 --> 00:42:47,150 Il est mort. 412 00:42:47,480 --> 00:42:48,117 Il est mort. 413 00:42:49,320 --> 00:42:50,070 Il est mort. 414 00:42:58,640 --> 00:42:59,675 Va te nettoyer. 415 00:43:03,800 --> 00:43:07,315 �coute, tu as des dons particuliers et une vocation. 416 00:43:07,800 --> 00:43:10,598 Dieu ne veut pas que tu meures au fond d'un trou ! 417 00:43:11,760 --> 00:43:13,796 Il ne le veut pour personne, papa. 418 00:43:14,240 --> 00:43:15,753 Mais tu as une vocation. 419 00:43:16,680 --> 00:43:18,636 Trouve un autre moyen de servir. 420 00:43:19,400 --> 00:43:20,355 Moins dangereux. 421 00:43:20,760 --> 00:43:22,751 Exactement. Tu n'y as pas r�fl�chi. 422 00:43:27,080 --> 00:43:30,550 J'y ai r�fl�chi. Je n'ai m�me fait que �a. 423 00:43:32,520 --> 00:43:34,909 C'est bon d'apporter du r�confort. 424 00:43:36,160 --> 00:43:37,832 Je peux le faire, et le ferai. 425 00:43:38,760 --> 00:43:39,510 Je le sais. 426 00:43:40,000 --> 00:43:42,673 Mais je dois �tre l� o� je peux apporter le plus. 427 00:43:46,760 --> 00:43:47,431 Oui. 428 00:43:50,240 --> 00:43:50,877 Eh bien... 429 00:43:52,240 --> 00:43:54,595 Je t'ai appris � faire tes propres choix. 430 00:43:57,360 --> 00:43:59,112 �a fait la diff�rence. 431 00:44:00,560 --> 00:44:02,357 Je rejoins ta m�re � la voiture. 432 00:44:56,720 --> 00:44:57,789 C'est bien le mot ? 433 00:45:19,960 --> 00:45:21,075 Arr�tez-vous ! 434 00:45:24,160 --> 00:45:25,354 Un v�hicule approche. 435 00:45:31,200 --> 00:45:33,191 Halte ! Mains en l'air ! 436 00:45:35,560 --> 00:45:38,199 Soldats de la 517e, content de vous voir. 437 00:45:39,960 --> 00:45:42,030 Mon Lieutenant. Sergent Jones. 438 00:45:42,400 --> 00:45:44,789 Lieutenant Woodward. Mon chauffeur, Stewart. 439 00:45:45,200 --> 00:45:47,634 Les Alli�s ont avanc� cette nuit ? 440 00:45:47,920 --> 00:45:50,593 �a oui. On a �cras� du Boche. Vu des r�sistants ? 441 00:45:50,840 --> 00:45:52,319 Oui, quelques-uns. 442 00:45:52,600 --> 00:45:55,956 On a fait sauter un poste allemand. Lib�r� des partisans. 443 00:45:56,400 --> 00:45:59,710 Le reste de votre bataillon est � environ 9 kilom�tres. 444 00:46:00,160 --> 00:46:01,149 Bonne nouvelle. 445 00:46:02,120 --> 00:46:02,757 Monsieur, 446 00:46:02,920 --> 00:46:06,196 je crois qu'on a une fuite, on a d� heurter quelque chose. 447 00:46:08,480 --> 00:46:11,870 Oui... C'est l'arriv�e d'essence. Je dois pouvoir arranger �a. 448 00:46:12,640 --> 00:46:13,595 Vous avez soif ? 449 00:46:15,400 --> 00:46:17,470 Lieutenant, que faites-vous par ici ? 450 00:46:17,640 --> 00:46:20,313 Service de contr�le des ordonnances. 451 00:46:21,040 --> 00:46:23,031 Et vous �tes seul avec Stewart ? 452 00:46:23,520 --> 00:46:24,714 Pour l'instant, oui. 453 00:46:24,880 --> 00:46:27,235 C'est la guerre, on manque de main-d'�uvre. 454 00:46:31,360 --> 00:46:34,830 T'as entendu parler de cet officier qui a �t� d�capit� ? 455 00:46:35,440 --> 00:46:37,556 Non, je m'en souviendrais. 456 00:46:37,720 --> 00:46:39,551 Dans une petite ville d'Italie. 457 00:46:40,000 --> 00:46:42,389 Je sais plus le nom. En travers de la route, 458 00:46:42,840 --> 00:46:44,717 les boches ont tendu une corde de piano. 459 00:46:44,880 --> 00:46:46,393 Un c�ble guillotine. 460 00:46:46,560 --> 00:46:47,310 Peu importe. 461 00:46:47,480 --> 00:46:50,153 Si tu la racontes, appelle �a guillotine. 462 00:46:50,560 --> 00:46:53,552 L'officier est dans sa jeep, pare-brise baiss�. 463 00:46:53,720 --> 00:46:55,756 Il doit rouler � 25 � l'heure maxi. 464 00:46:56,480 --> 00:46:58,630 Et ce c�ble le chope direct au cou. 465 00:47:00,160 --> 00:47:01,036 Non, la bouche. 466 00:47:01,960 --> 00:47:04,349 C'�tait le cou. Sa t�te s'est tranch�e net. 467 00:47:06,560 --> 00:47:08,915 J'ai r�cup�r� jusqu'� sa derni�re dent. 468 00:47:10,840 --> 00:47:11,829 C'�tait la bouche. 469 00:47:17,440 --> 00:47:19,112 �a devrait faire l'affaire. 470 00:47:21,520 --> 00:47:22,669 C'est sympa. 471 00:47:22,960 --> 00:47:23,836 C'est rien. 472 00:47:24,280 --> 00:47:25,235 Tu es d'o� ? 473 00:47:25,840 --> 00:47:27,751 Seattle, Washington. 474 00:47:29,720 --> 00:47:31,392 - Humide et pluvieux. - Oui. 475 00:47:31,960 --> 00:47:33,518 Il y a beaucoup de totems. 476 00:47:34,000 --> 00:47:37,629 Je me sens parfois comme la derni�re roue de la charrette. 477 00:47:38,200 --> 00:47:39,235 "Du carrosse". 478 00:47:40,360 --> 00:47:40,997 Pardon ? 479 00:47:42,040 --> 00:47:44,235 On dit pas la derni�re roue du carrosse ? 480 00:47:44,560 --> 00:47:46,755 Oui, c'est juste. "Du carrosse". 481 00:47:47,880 --> 00:47:49,359 Et vous, les gars ? 482 00:47:50,000 --> 00:47:52,560 - D'o� �tes-vous ? - Albuquerque, Nouveau Mexique. 483 00:47:52,720 --> 00:47:54,676 Torrance, Californie. J'y suis n�. 484 00:47:55,240 --> 00:47:56,832 J'y suis jamais all�. 485 00:47:57,600 --> 00:48:00,114 En r�alit�, j'ai jamais quitt� ma r�gion. 486 00:48:02,880 --> 00:48:05,519 - Vous avez combattu ? - Y a pas trop de r�sistance. 487 00:48:05,680 --> 00:48:07,989 J'ai essuy� quelques tirs, c'est plut�t calme. 488 00:48:08,200 --> 00:48:12,398 Si on est pris, il suffira de br�ler nos listes d'inventaire. 489 00:48:14,560 --> 00:48:15,390 Excusez-moi ? 490 00:48:17,560 --> 00:48:20,438 - Je comprends pas. - Elle veut voir le fusil. 491 00:48:30,720 --> 00:48:31,357 Joli ! 492 00:48:34,760 --> 00:48:35,749 T'as entendu �a ? 493 00:48:36,440 --> 00:48:38,078 Elle trouve ton fusil joli. 494 00:48:38,720 --> 00:48:40,676 Elle pense le ranger dans son sac. 495 00:48:40,880 --> 00:48:44,395 Je sais que les ordres sont d'�conomiser les munitions, 496 00:48:44,560 --> 00:48:46,915 mais elle veut tirer. Est-ce un probl�me ? 497 00:48:47,480 --> 00:48:50,233 Je n'en vois aucun. Les allemands sont loin. 498 00:48:59,800 --> 00:49:01,153 Le cran de s�ret�. 499 00:49:22,920 --> 00:49:24,990 J'ai entendu mon nom. T'as dit quoi ? 500 00:49:30,720 --> 00:49:33,439 - Elle dit quoi ? - Elle veut faire un concours. 501 00:49:33,600 --> 00:49:35,909 - Elle se croit meilleure que toi. - J'aimerais voir. 502 00:49:36,120 --> 00:49:37,838 Non. On n'est pas... 503 00:49:38,680 --> 00:49:39,795 Elle veut parier. 504 00:49:43,480 --> 00:49:46,313 Tr�s bien. Je vais vous ruiner. Je vais la ruiner ! 505 00:49:56,840 --> 00:49:58,193 T'as quoi, Rossi ? 506 00:50:07,840 --> 00:50:08,955 Elle est d'accord. 507 00:50:09,160 --> 00:50:10,434 Toi, tu veux quoi ? 508 00:50:11,640 --> 00:50:13,437 J'ai parl� de son fric, mais... 509 00:50:14,760 --> 00:50:15,954 un baiser me suffit. 510 00:50:27,640 --> 00:50:28,117 Oui ? 511 00:50:29,120 --> 00:50:30,030 March� conclu. 512 00:50:30,720 --> 00:50:32,199 �a va �tre grandiose ! 513 00:50:50,640 --> 00:50:51,914 C'est Coney Island ? 514 00:50:52,320 --> 00:50:53,958 �a fait 100 m�tres. 515 00:50:55,360 --> 00:50:57,954 C'est pas �quitable, elle pourra jamais. 516 00:50:58,440 --> 00:50:59,714 C'est tout l'int�r�t. 517 00:51:02,520 --> 00:51:03,953 Je vais vous ridiculiser. 518 00:51:04,320 --> 00:51:06,390 Rossi... Honneur aux dames. 519 00:51:07,800 --> 00:51:08,835 Oui, bien entendu. 520 00:51:11,680 --> 00:51:13,955 Elle veut sans doute que tu lui montres. 521 00:51:16,800 --> 00:51:18,358 Tout ce que femme d�sire ! 522 00:51:18,640 --> 00:51:19,868 Trois tirs. 523 00:51:34,200 --> 00:51:35,269 S'il vous pla�t ? 524 00:52:06,480 --> 00:52:07,390 Joli tir. 525 00:52:10,120 --> 00:52:11,269 Elle tire tr�s bien. 526 00:52:14,560 --> 00:52:16,232 Debout, elle les aura jamais. 527 00:52:21,560 --> 00:52:24,552 Elles les a eues debout, et tu passes pour un blaireau. 528 00:52:24,960 --> 00:52:26,279 Voil� le r�sultat. 529 00:52:28,800 --> 00:52:30,518 F�licitations. Impressionnant. 530 00:52:47,400 --> 00:52:48,799 J'admire votre courage. 531 00:52:48,960 --> 00:52:51,872 Atterrir en territoire ennemi sans renfort d'artillerie. 532 00:52:52,040 --> 00:52:53,393 Ni connaissance du terrain. 533 00:52:53,560 --> 00:52:55,312 J'ai un cousin dans la Navy. 534 00:52:55,480 --> 00:52:57,914 �a n'a rien � voir. Le m�me lit chaque nuit. 535 00:52:58,080 --> 00:53:01,072 Des plats chauds, des nouvelles du pays, des films. 536 00:53:01,240 --> 00:53:04,277 Non que ce soit facile, mais bien moins fou que vous. 537 00:53:06,040 --> 00:53:06,756 Des films ? 538 00:53:07,880 --> 00:53:10,758 Je peux m�me pas me souvenir le dernier que j'ai vu. 539 00:53:11,240 --> 00:53:12,559 - Curtis ? - Oui, chef ! 540 00:53:13,720 --> 00:53:15,915 La derni�re fois que tu as vu un film ? 541 00:53:16,360 --> 00:53:17,315 �a fait un bail. 542 00:53:18,600 --> 00:53:20,875 "Quand le jour viendra." avec Paul Lukas. 543 00:53:22,240 --> 00:53:23,355 Lieutenant... 544 00:53:23,880 --> 00:53:25,279 Puis-je vous demander... 545 00:53:25,560 --> 00:53:27,437 O� �tiez-vous avant la Provence ? 546 00:53:27,600 --> 00:53:28,510 En Italie. 547 00:53:29,160 --> 00:53:29,956 Nous aussi. 548 00:53:30,880 --> 00:53:31,710 O� exactement ? 549 00:53:33,720 --> 00:53:34,709 Dans le Sud. 550 00:53:36,160 --> 00:53:37,513 - � Civitavecchia ? - Non. 551 00:53:37,680 --> 00:53:39,159 Sergent, on y va ! 552 00:53:39,320 --> 00:53:40,673 Rejoignez votre bataillon. 553 00:53:40,840 --> 00:53:42,990 - Remontez tout droit... - O� avez-vous atterri ? 554 00:53:43,160 --> 00:53:44,798 Je n'ai plus le temps, Sergent. 555 00:53:45,280 --> 00:53:48,511 - En marche, c'est un ordre ! - Ma question est tr�s simple. 556 00:53:48,920 --> 00:53:50,239 O� avez-vous atterri ? 557 00:53:51,520 --> 00:53:52,873 Vous perdez l'esprit ? 558 00:53:53,920 --> 00:53:56,354 Ils sont allemands. Prenez leurs armes. 559 00:53:59,160 --> 00:54:01,276 Vous allez nous dire qui vous �tes. 560 00:54:04,040 --> 00:54:07,350 Rien que je ne ha�sse plus que de sournois nazis menteurs ! 561 00:54:25,080 --> 00:54:25,830 Asseyez-vous. 562 00:54:30,960 --> 00:54:32,029 Fouille-les encore. 563 00:54:32,640 --> 00:54:33,755 Fouille ses poches. 564 00:54:34,400 --> 00:54:35,515 Laisse rien passer. 565 00:54:49,640 --> 00:54:50,470 Ils n'ont rien. 566 00:54:52,680 --> 00:54:54,193 Qui est Fran�ois Poulenc ? 567 00:54:55,320 --> 00:54:57,470 Je ne donne que mon nom et mon grade. 568 00:54:58,720 --> 00:55:00,199 Qui est Fran�ois Poulenc ? 569 00:55:02,120 --> 00:55:04,156 Schneider. Klaus. 2e classe. 570 00:55:05,240 --> 00:55:07,231 Que faites-vous ici ? Votre mission ? 571 00:55:08,080 --> 00:55:10,071 Sabotage ? Assassinat d'officiers ? 572 00:55:10,560 --> 00:55:11,629 Espionnage ? 573 00:55:12,920 --> 00:55:13,830 Parlez ! 574 00:55:14,600 --> 00:55:16,989 Je veux savoir votre relation � cet homme ! 575 00:55:17,160 --> 00:55:18,354 Je ne suis pas idiot. 576 00:55:18,520 --> 00:55:19,999 Je connais vos m�thodes. 577 00:55:20,680 --> 00:55:22,875 Vous ne maltraitez pas les prisonniers. 578 00:55:24,880 --> 00:55:28,077 Vous parlez maintenant, ou je vous fais sauter le caisson. 579 00:55:29,520 --> 00:55:30,714 Vous ne le ferez pas. 580 00:55:34,920 --> 00:55:35,477 J'attends. 581 00:55:36,520 --> 00:55:37,714 C'est du bluff. 582 00:55:38,480 --> 00:55:39,230 Rien d'autre. 583 00:55:53,840 --> 00:55:55,114 Comme j'avais dit... 584 00:55:55,920 --> 00:55:57,433 Je connais les am�ricains. 585 00:56:10,840 --> 00:56:14,515 Ces gentils fran�ais... n'aiment pas beaucoup les allemands. 586 00:56:14,840 --> 00:56:16,592 Qui est Fran�ois Poulenc, 587 00:56:16,800 --> 00:56:18,153 et pourquoi vous avez son nom ? 588 00:56:18,480 --> 00:56:19,390 Tout de suite ! 589 00:56:20,440 --> 00:56:22,795 C'�tait l'un de nos meilleurs informateurs. 590 00:56:22,960 --> 00:56:24,359 Vous alliez le rencontrer ? 591 00:56:24,560 --> 00:56:26,516 � Le Tourney. Chez lui. 592 00:56:27,640 --> 00:56:28,277 Et donc ? 593 00:56:29,040 --> 00:56:30,109 Fallait le d�placer, 594 00:56:30,320 --> 00:56:33,153 de crainte que les Alli�s ne l'arr�tent avec des informations. 595 00:56:34,320 --> 00:56:35,355 Pas de souci. 596 00:56:36,720 --> 00:56:38,312 La R�sistance s'en occupera. 597 00:57:09,880 --> 00:57:11,199 Comment t'as su ? 598 00:57:12,960 --> 00:57:15,190 Des GI's avec des jumelles allemandes ? 599 00:57:16,000 --> 00:57:19,276 Et tous ces insignes ? On les porte pas au combat. 600 00:57:19,520 --> 00:57:21,317 L'officier sur le si�ge arri�re. 601 00:57:21,480 --> 00:57:22,879 Et le gars sans flingue ! 602 00:57:23,320 --> 00:57:24,594 On a eu chaud. 603 00:58:34,200 --> 00:58:35,679 Ils cuisinent les boches ? 604 00:58:37,800 --> 00:58:38,710 Je crois bien. 605 00:58:39,680 --> 00:58:40,829 Et ils les bouffent. 606 00:59:02,000 --> 00:59:03,672 Un Panzer et un half-track. 607 00:59:05,680 --> 00:59:07,955 12 � 15 soldats d'infanterie. 608 00:59:08,440 --> 00:59:10,590 On continue, ou on attend qu'ils passent ? 609 00:59:14,080 --> 00:59:15,832 Non, on a une mission. 610 00:59:16,320 --> 00:59:18,072 Une poign�e d'hommes peut cr�er un sacr� souk. 611 00:59:21,280 --> 00:59:22,713 Faut d�truire ce tank. 612 00:59:24,560 --> 00:59:25,834 �a va pas �tre facile. 613 00:59:34,680 --> 00:59:36,750 Curtis, tu restes sur cette cr�te. 614 00:59:37,080 --> 00:59:39,116 Tu mitrailles le tank par le haut. 615 00:59:39,560 --> 00:59:41,869 - Une pluie de grenades. - Compris. 616 00:59:42,680 --> 00:59:43,669 Moi, Rossi... 617 00:59:44,400 --> 00:59:45,196 et Philippe, 618 00:59:45,520 --> 00:59:46,589 on descend la rive, 619 00:59:46,760 --> 00:59:48,034 on les laisse passer, 620 00:59:48,200 --> 00:59:50,077 et on les prend sur le flanc gauche. 621 00:59:50,720 --> 00:59:51,470 C'est clair ? 622 00:59:51,840 --> 00:59:53,273 Reste le tank. 623 00:59:58,040 --> 00:59:59,314 Une charge magn�tique. 624 00:59:59,840 --> 01:00:00,829 C'est parfait. 625 01:00:01,600 --> 01:00:03,397 Vous venez avec nous. D'accord ? 626 01:00:03,720 --> 01:00:04,357 Jacques ? 627 01:02:32,600 --> 01:02:33,794 � gauche ! 628 01:02:48,880 --> 01:02:50,108 Je m'occupe du tank ! 629 01:02:58,760 --> 01:02:59,909 Au sol ! Au sol ! 630 01:04:43,480 --> 01:04:46,677 Je vais pas te pistonner pour une m�daille. 631 01:04:48,760 --> 01:04:49,590 Faut un toubib. 632 01:04:49,880 --> 01:04:51,472 Un toubib ! Un toubib ! 633 01:04:51,640 --> 01:04:52,550 �a va aller. 634 01:04:53,120 --> 01:04:54,917 - �a va aller ! - T'as �t� comme... 635 01:04:57,200 --> 01:04:58,519 �a va aller... 636 01:05:02,000 --> 01:05:03,035 Grenade ! 637 01:05:08,880 --> 01:05:10,313 Gates ! Gates ! 638 01:05:10,840 --> 01:05:13,434 L�che pas, mon pote ! Je vais te sortir de l� ! 639 01:05:17,160 --> 01:05:18,798 Non... Non ! Gates ! 640 01:05:19,040 --> 01:05:21,190 Je vais pas te pistonner pour une m�daille... 641 01:05:21,360 --> 01:05:23,555 L�che pas, mon pote ! Je vais te sortir de l� ! 642 01:05:23,760 --> 01:05:24,954 Je vais te sortir ! 643 01:05:28,480 --> 01:05:31,278 Papa... Je crois conna�tre mon devoir. 644 01:05:32,040 --> 01:05:32,711 Je le sens. 645 01:05:33,360 --> 01:05:35,078 Si tu te sens appel� � servir, 646 01:05:35,360 --> 01:05:37,396 tu devrais r�pondre � cet appel. 647 01:05:40,360 --> 01:05:42,032 Je me suis engag� dans l'a�roport�e. 648 01:05:43,440 --> 01:05:46,398 Dieu ne voudrait pas que tu meures au fond d'un trou. 649 01:05:52,120 --> 01:05:53,712 Je suis de l'a�roport�e. 650 01:05:54,960 --> 01:05:56,109 Un parachutiste. 651 01:05:57,040 --> 01:05:59,315 Je saute de n'importe quel avion en vol. 652 01:06:00,560 --> 01:06:02,596 Je me suis port� volontaire... 653 01:06:09,400 --> 01:06:10,879 Je viendrai te rejoindre. 654 01:06:12,680 --> 01:06:13,954 Oh, Charlotte ! 655 01:06:17,680 --> 01:06:18,715 Ferme les yeux. 656 01:06:20,160 --> 01:06:21,275 Ferme les yeux. 657 01:06:22,680 --> 01:06:23,669 Ferme les yeux. 658 01:06:27,920 --> 01:06:28,989 Ferme les yeux. 659 01:06:36,160 --> 01:06:37,991 Pense � mon �treinte. 660 01:06:42,600 --> 01:06:44,192 Pense � mon �treinte. 661 01:06:47,640 --> 01:06:49,870 Et respire... 662 01:06:53,880 --> 01:06:55,154 Et tu respires... 663 01:12:01,080 --> 01:12:03,674 J'ai pans� vos plaies comme j'ai pu. 664 01:12:04,640 --> 01:12:05,356 Mais... 665 01:12:05,680 --> 01:12:07,113 Je manquais de bandages. 666 01:12:12,960 --> 01:12:14,439 Comment vous sentez-vous ? 667 01:12:43,880 --> 01:12:44,915 Tr�s bon. 668 01:12:49,480 --> 01:12:50,629 Je vous en prie. 669 01:13:05,480 --> 01:13:06,879 Vous devez manger. 670 01:13:07,800 --> 01:13:09,472 Reprendre des forces. 671 01:13:20,920 --> 01:13:21,796 Mangez. 672 01:13:25,680 --> 01:13:26,510 Nourriture. 673 01:13:27,600 --> 01:13:28,396 Mangez. 674 01:13:40,040 --> 01:13:41,951 G�n�ralement, c'est d�go�tant. 675 01:13:43,880 --> 01:13:46,394 Mais quand on a rien mang� depuis longtemps, 676 01:13:47,600 --> 01:13:49,431 c'est pas si mauvais. 677 01:14:00,680 --> 01:14:02,875 Je m'appelle Erich Noemann. 678 01:14:07,280 --> 01:14:07,996 Erich. 679 01:14:10,480 --> 01:14:11,276 Et vous ? 680 01:14:15,200 --> 01:14:16,394 Quel est votre nom ? 681 01:14:21,080 --> 01:14:21,956 Votre nom ? 682 01:14:34,120 --> 01:14:35,394 �tes-vous officier ? 683 01:14:36,400 --> 01:14:37,196 Excusez-moi ? 684 01:14:38,880 --> 01:14:40,108 Je ne comprends pas. 685 01:14:41,920 --> 01:14:43,751 Vos... barrettes. 686 01:14:44,320 --> 01:14:45,150 Officier ? 687 01:14:46,440 --> 01:14:48,431 Officier... Oui. 688 01:15:09,320 --> 01:15:10,594 C'est mon fr�re. 689 01:15:13,640 --> 01:15:15,119 Il a appris l'anglais. 690 01:15:17,520 --> 01:15:18,589 Un traducteur. 691 01:15:23,040 --> 01:15:23,950 Traducteur. 692 01:15:28,360 --> 01:15:30,874 Il voulait que j'apprenne l'anglais. 693 01:15:34,040 --> 01:15:34,950 Votre fr�re ? 694 01:15:37,200 --> 01:15:37,757 Oui. 695 01:15:38,640 --> 01:15:40,312 Traducteur... d'anglais ? 696 01:15:41,160 --> 01:15:41,717 Oui. 697 01:15:47,120 --> 01:15:47,916 O� est-il ? 698 01:15:53,280 --> 01:15:53,917 O� ? 699 01:15:58,240 --> 01:15:59,195 Il est... 700 01:16:00,520 --> 01:16:01,919 Il est tomb� en Italie. 701 01:16:03,760 --> 01:16:04,476 En Italie ? 702 01:16:08,040 --> 01:16:09,029 Il a de la chance. 703 01:16:11,160 --> 01:16:12,229 J'ai �t� en Italie. 704 01:16:17,120 --> 01:16:18,109 Il y est encore ? 705 01:16:20,840 --> 01:16:21,875 Il est mort. 706 01:16:24,520 --> 01:16:25,111 Quoi ? 707 01:16:31,800 --> 01:16:32,550 Mort. 708 01:16:40,560 --> 01:16:41,754 J'avais un ami... 709 01:16:45,000 --> 01:16:46,149 en Italie avec moi. 710 01:16:49,880 --> 01:16:50,915 Mon meilleur ami. 711 01:16:58,800 --> 01:17:00,472 Pourquoi je vous parle ? 712 01:17:03,000 --> 01:17:04,592 Pas s�r que vous compreniez. 713 01:17:09,720 --> 01:17:10,994 J'avais promis... 714 01:17:11,920 --> 01:17:12,830 � sa m�re... 715 01:17:14,400 --> 01:17:15,879 de le prot�ger. 716 01:17:31,560 --> 01:17:32,913 Avez-vous une famille ? 717 01:17:35,520 --> 01:17:36,077 Oui. 718 01:17:36,240 --> 01:17:36,672 Oui ? 719 01:17:37,640 --> 01:17:38,675 Des enfants ? 720 01:17:39,560 --> 01:17:40,709 J'ai un fils. 721 01:17:43,120 --> 01:17:44,314 Vous avez une photo ? 722 01:18:02,040 --> 01:18:03,393 Votre gar�on ? 723 01:18:09,640 --> 01:18:11,039 Il porte votre uniforme. 724 01:18:23,280 --> 01:18:24,599 Je hais cet uniforme. 725 01:18:33,160 --> 01:18:34,957 Et je suis cens� vous ha�r. 726 01:18:40,400 --> 01:18:42,038 Cens� vouloir vous tuer. 727 01:18:52,840 --> 01:18:54,671 Votre fr�re ne vous manque pas ? 728 01:19:01,120 --> 01:19:03,076 Vous n'avez pas envie de me tuer ? 729 01:19:15,200 --> 01:19:16,599 Je suis... 730 01:19:21,680 --> 01:19:22,556 fatigu�. 731 01:19:27,760 --> 01:19:28,829 Je le suis aussi. 732 01:19:41,680 --> 01:19:42,476 D�sol�. 733 01:21:26,040 --> 01:21:27,393 Tr�s haut dans le ciel, 734 01:21:28,400 --> 01:21:30,470 au-del� des monts et des collines, 735 01:21:32,160 --> 01:21:33,718 il nous voit tous, 736 01:21:35,520 --> 01:21:37,272 et il nous prot�ge. 737 01:21:45,120 --> 01:21:45,916 Elsa... 738 01:21:50,240 --> 01:21:51,036 Uli... 739 01:21:58,200 --> 01:22:00,760 Vous avez raviv� le souvenir de mon fils. 740 01:22:30,600 --> 01:22:32,477 Quelqu'un vient. R�veillez-vous ! 741 01:22:47,920 --> 01:22:48,909 R�veillez-vous ! 742 01:22:51,480 --> 01:22:52,435 R�veillez-vous. 743 01:22:54,000 --> 01:22:54,750 D�mocratie. 744 01:22:55,080 --> 01:22:56,752 La Fayette. Je vais entrer ! 745 01:23:01,560 --> 01:23:03,357 Il est bless�. Y a que nous deux. 746 01:23:04,240 --> 01:23:05,912 Capitaine... Zone d�gag�e. 747 01:23:17,800 --> 01:23:18,835 C'est fini. 748 01:23:20,640 --> 01:23:21,356 Caporal ? 749 01:23:22,040 --> 01:23:23,109 Vous l'avez tu� ? 750 01:23:25,360 --> 01:23:26,156 Non. 751 01:23:28,360 --> 01:23:30,032 Zoot ? Zoot ! 752 01:23:30,600 --> 01:23:32,750 On a un bless�. Va chercher le toubib. 753 01:23:33,080 --> 01:23:33,910 � vos ordres ! 754 01:23:47,360 --> 01:23:48,236 Capitaine... 755 01:23:49,560 --> 01:23:50,959 C'�tait mon prisonnier. 756 01:23:51,440 --> 01:23:52,998 Je pense que �a me revient. 757 01:23:56,160 --> 01:23:56,956 C'est juste. 758 01:23:58,080 --> 01:23:59,354 C'est un beau Luger. 759 01:24:03,280 --> 01:24:03,996 Bender ! 760 01:24:04,520 --> 01:24:06,158 Alertez le poste de secours. 761 01:24:06,400 --> 01:24:08,755 Pr�venez de l'arriv�e d'un bless�. 762 01:25:10,440 --> 01:25:12,510 - O� en est le rapport ? - Presque fini. 763 01:25:12,840 --> 01:25:13,795 Excusez-moi ? 764 01:25:14,320 --> 01:25:15,469 - Excusez-moi. - Oui ? 765 01:25:15,720 --> 01:25:17,597 Pouvez-vous me dire si le sergent 766 01:25:18,520 --> 01:25:20,875 - Caleb Jones est pass� ici ? - Jones ? 767 01:25:25,440 --> 01:25:27,158 Affirmatif... Bless�. 768 01:25:27,440 --> 01:25:29,476 Transf�r� � Draguignan. 769 01:25:34,080 --> 01:25:35,877 Avez-vous Harland Curtis ? 770 01:25:37,120 --> 01:25:37,950 Il est Caporal. 771 01:25:38,440 --> 01:25:39,475 Caporal Curtis. 772 01:25:42,760 --> 01:25:43,636 Mort au combat. 773 01:25:49,960 --> 01:25:50,676 Je reviens. 774 01:25:57,720 --> 01:25:58,391 Bonjour ! 775 01:26:00,240 --> 01:26:01,229 Vous allez bien ? 776 01:26:02,800 --> 01:26:04,438 Les gars sont avec vous ? 777 01:26:06,160 --> 01:26:06,751 Non. 778 01:26:07,920 --> 01:26:09,672 Mais ils ont d�truit le tank. 779 01:26:12,600 --> 01:26:14,397 J'ai pens� que vous voudriez �a. 780 01:26:16,560 --> 01:26:17,470 C'est � Curtis ? 781 01:26:20,280 --> 01:26:21,599 Merci, Emilie. 782 01:26:23,800 --> 01:26:25,279 Ce n'est pas mon vrai nom. 783 01:26:27,960 --> 01:26:28,710 Je sais. 784 01:26:32,360 --> 01:26:33,395 Avez-vous un nom ? 785 01:26:44,720 --> 01:26:45,436 Excusez-moi. 786 01:26:45,600 --> 01:26:48,273 Veuillez attendre dehors. Je termine avec lui. 787 01:27:16,360 --> 01:27:18,191 D�sol� pour votre famille. 788 01:27:19,720 --> 01:27:21,199 D�sol�e pour vos amis. 789 01:27:41,280 --> 01:27:42,474 Vous permettez ? 790 01:28:42,640 --> 01:28:45,438 � la m�moire de Harland "Bud" Curtis 791 01:28:45,760 --> 01:28:49,514 et des hommes valeureux de la 517e. 792 01:28:51,960 --> 01:28:55,919 Sous-titres : Studios de Saint Maur Adaptation : Laure Hurlin 53569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.