Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,720 --> 00:00:34,553
Elsa ma ch�rie,
je sais que tu t'en sors bien.
2
00:00:35,040 --> 00:00:36,678
Mais tu ne me dis pas tout.
3
00:00:39,280 --> 00:00:41,111
Les bombes se rapprochent ?
4
00:00:45,440 --> 00:00:48,637
Il faut trouver un lieu plus s�r
pour toi et les enfants.
5
00:00:54,160 --> 00:00:55,878
Oui, passe-le-moi.
6
00:00:58,000 --> 00:00:58,716
Quoi ?
7
00:01:02,200 --> 00:01:02,950
Moi aussi.
8
00:01:08,600 --> 00:01:09,157
Uli ?
9
00:01:10,320 --> 00:01:11,275
Uli !
10
00:01:11,520 --> 00:01:14,592
J'ignorais ta promotion
au rang de Commandant.
11
00:01:15,760 --> 00:01:16,556
Oui...
12
00:01:17,080 --> 00:01:20,117
Max devrait �viter
de taquiner un Commandant.
13
00:01:23,160 --> 00:01:23,876
Uli ?
14
00:01:24,480 --> 00:01:26,277
Prends-tu bien soin de ta m�re ?
15
00:01:27,760 --> 00:01:29,910
Tu es l'homme
de la maison maintenant.
16
00:01:32,000 --> 00:01:33,115
En position !
17
00:01:34,200 --> 00:01:35,428
Uli, ne pleure pas.
18
00:01:37,360 --> 00:01:38,554
Tout va bien.
19
00:01:39,960 --> 00:01:42,076
Tout le monde a peur, Uli.
20
00:01:45,280 --> 00:01:46,076
�coute-moi.
21
00:01:46,880 --> 00:01:48,029
Fais l'aigle.
22
00:01:48,360 --> 00:01:49,793
Comme moi je le fais.
23
00:01:52,560 --> 00:01:55,757
Tr�s haut dans le ciel,
au-del� des monts et des collines,
24
00:01:56,560 --> 00:01:58,278
il nous voit tous,
25
00:02:00,360 --> 00:02:02,271
et il nous prot�ge.
26
00:02:08,400 --> 00:02:09,958
Moi aussi, je t'aime.
27
00:02:50,400 --> 00:02:51,310
Armez !
28
00:02:54,840 --> 00:02:55,556
En joue !
29
00:03:02,840 --> 00:03:03,431
Feu !
30
00:04:45,800 --> 00:04:47,836
Pr�parez-vous � sauter !
31
00:05:38,240 --> 00:05:40,310
D�ployez-vous ! Ils arrivent !
32
00:05:55,880 --> 00:05:56,710
Arr�tez !
33
00:07:24,480 --> 00:07:26,357
Faites attention !
34
00:07:26,560 --> 00:07:29,120
Regardez, il a flair�
quelque chose.
35
00:07:33,120 --> 00:07:34,872
L�ve-toi ! Mains en l'air !
36
00:07:35,640 --> 00:07:37,312
Ne tirez pas !
37
00:07:37,480 --> 00:07:38,196
Viens ici !
38
00:07:59,600 --> 00:08:00,589
T'as quoi l� ?
39
00:08:03,240 --> 00:08:04,036
C'est quoi ?
40
00:08:11,400 --> 00:08:12,549
Et tu respires...
41
00:08:18,640 --> 00:08:19,789
O� est ton unit� ?
42
00:08:20,200 --> 00:08:21,076
Tu vas parler !
43
00:08:22,320 --> 00:08:23,196
� genoux !
44
00:08:25,760 --> 00:08:26,636
T'es seul ?
45
00:08:33,160 --> 00:08:34,070
T'es tout seul ?
46
00:08:37,760 --> 00:08:38,715
Grenade !
47
00:09:05,240 --> 00:09:07,151
Content de vous voir, les gars !
48
00:09:09,360 --> 00:09:10,110
Y a que moi.
49
00:09:10,600 --> 00:09:11,157
Quoi ?
50
00:09:12,280 --> 00:09:13,110
Je suis seul.
51
00:09:13,840 --> 00:09:14,955
O� est ton unit� ?
52
00:09:15,760 --> 00:09:17,557
J'en sais rien. Et la tienne ?
53
00:09:18,240 --> 00:09:19,389
Je m'appelle Curtis.
54
00:09:19,840 --> 00:09:20,716
Rossi.
55
00:09:22,520 --> 00:09:23,236
Merci.
56
00:09:24,480 --> 00:09:25,390
Y a pas de quoi.
57
00:09:27,600 --> 00:09:28,635
Tu cherches quoi ?
58
00:09:29,120 --> 00:09:31,111
J'ai promis un souvenir � mon pote.
59
00:09:32,120 --> 00:09:34,509
Genre la bague ou le Luger
d'un SS mort.
60
00:09:36,280 --> 00:09:39,078
On est loin
de la zone d'atterrissage ?
61
00:09:39,280 --> 00:09:40,429
T'as une boussole ?
62
00:09:41,440 --> 00:09:43,112
- Oui, j'ai.
- Fais voir.
63
00:09:45,520 --> 00:09:47,511
- Et la tienne ?
- Perdue dans le saut.
64
00:09:51,720 --> 00:09:54,075
J'ai atterri bien plus vite
que je pensais.
65
00:09:54,240 --> 00:09:56,390
�a a �t� plut�t brutal.
66
00:09:57,200 --> 00:09:58,599
Cette cha�ne de montagnes
67
00:09:59,400 --> 00:10:00,958
nous situe ici.
68
00:10:01,520 --> 00:10:02,999
� 13 miles de la zone.
69
00:10:04,120 --> 00:10:06,918
- Si loin ?
- La faute aux �claireurs.
70
00:10:07,320 --> 00:10:09,914
J'aurais jur� �tre largu�
au-dessus de la mer.
71
00:10:10,200 --> 00:10:11,235
Putain de saut !
72
00:10:12,600 --> 00:10:15,194
J'esp�re que les gars
nous attendent aux Arcs.
73
00:10:15,640 --> 00:10:17,790
Et c'est encore
� 2 miles de la zone.
74
00:10:18,000 --> 00:10:18,591
Ici.
75
00:10:19,160 --> 00:10:20,912
On devrait y aller. T'es pr�t ?
76
00:10:21,120 --> 00:10:22,838
Le temps de prendre mon fusil.
77
00:11:07,200 --> 00:11:07,916
Rossi !
78
00:11:08,200 --> 00:11:09,394
- Quoi ?
- �a bouge.
79
00:11:11,200 --> 00:11:12,110
Faut aller voir.
80
00:11:12,280 --> 00:11:13,110
J'y vais.
81
00:11:14,800 --> 00:11:15,550
Non, j'y vais.
82
00:11:16,440 --> 00:11:17,236
Couvre-moi.
83
00:11:18,640 --> 00:11:19,311
D'accord.
84
00:11:19,800 --> 00:11:20,630
� toi de jouer.
85
00:12:30,720 --> 00:12:31,516
Pas un geste !
86
00:12:32,160 --> 00:12:33,752
- D�mocratie !
- La Fayette !
87
00:12:34,200 --> 00:12:34,837
Curtis ?
88
00:12:36,280 --> 00:12:36,917
Sergent ?
89
00:12:39,840 --> 00:12:42,479
- Vous �tes que deux ?
- On a retrouv� personne.
90
00:12:43,360 --> 00:12:44,634
Le Caporal Rossi.
91
00:12:45,080 --> 00:12:46,832
Sergent Jones, Compagnie Bravo.
92
00:13:01,440 --> 00:13:02,429
Tu chantes quoi ?
93
00:13:03,800 --> 00:13:04,869
Un vieux cantique.
94
00:13:06,200 --> 00:13:07,394
Pas tr�s exaltant.
95
00:13:07,920 --> 00:13:08,989
T'as rien d'autre ?
96
00:13:11,440 --> 00:13:13,715
Pas pour l'instant.
Que t'est-il arriv� ?
97
00:13:17,280 --> 00:13:18,759
Tous mes potes l'ont fait.
98
00:13:19,400 --> 00:13:21,072
�a paraissait une bonne id�e.
99
00:13:21,480 --> 00:13:22,754
Qu'en dirait ta m�re ?
100
00:13:23,120 --> 00:13:25,350
Tes potes sautent du pont,
tu les suis ?
101
00:13:25,880 --> 00:13:27,916
C'est des avions qu'ils sautent.
102
00:13:28,360 --> 00:13:29,634
En gros, c'est pareil.
103
00:13:29,800 --> 00:13:31,756
�a doit signifier quelque chose ?
104
00:13:32,280 --> 00:13:33,474
Un truc de guerrier.
105
00:13:34,120 --> 00:13:35,872
Pour se jeter dans la bataille.
106
00:13:36,760 --> 00:13:38,910
M�me si j'explique,
vous pigerez pas.
107
00:13:41,400 --> 00:13:42,310
Tr�s bien !
108
00:13:44,600 --> 00:13:45,794
C'est quoi le plan ?
109
00:13:49,440 --> 00:13:51,476
On peut pas rester assis � attendre.
110
00:13:52,360 --> 00:13:54,590
Les patrouilles allemandes
vont sortir.
111
00:13:54,880 --> 00:13:57,440
Et le temps
que notre unit� nous retrouve !
112
00:13:59,040 --> 00:14:01,076
On est cens�s se retrouver aux Arcs.
113
00:14:01,480 --> 00:14:02,310
On va y aller.
114
00:14:02,920 --> 00:14:05,718
- On peut y �tre avant la nuit.
- C'est loin d'ici ?
115
00:14:06,160 --> 00:14:07,149
Disons...
116
00:14:09,760 --> 00:14:11,239
19 kilom�tres.
117
00:14:11,480 --> 00:14:13,038
�a fait combien en miles ?
118
00:14:13,320 --> 00:14:16,039
Tu sais pas faire la conversion ?
C'est enfantin.
119
00:14:16,400 --> 00:14:18,152
Possible, mais j'ai pas appris.
120
00:14:21,680 --> 00:14:22,669
�a fait...
121
00:14:22,840 --> 00:14:24,193
environ 11 miles.
122
00:14:26,320 --> 00:14:29,630
Je me suis engag� chez les paras
pour en d�coudre.
123
00:14:30,080 --> 00:14:32,674
Pas pour user mes bottes
� trouver l'ennemi.
124
00:14:34,400 --> 00:14:36,709
On va croiser
un paquet d'allemands.
125
00:14:37,040 --> 00:14:38,359
�a, tu peux y compter.
126
00:14:40,360 --> 00:14:41,759
Faudra improviser.
127
00:14:42,160 --> 00:14:44,276
Que disait le Colonel Graves ?
128
00:14:44,440 --> 00:14:45,759
Une poign�e d'hommes peut
129
00:14:45,960 --> 00:14:48,428
cr�er de gros d�g�ts
s'ils sont au bon endroit.
130
00:14:50,600 --> 00:14:51,874
On est entra�n�s � �a.
131
00:14:52,520 --> 00:14:53,396
On va le faire.
132
00:14:56,200 --> 00:14:59,237
On est l� pour �a, pas vrai ?
Sauter d'un avion.
133
00:14:59,400 --> 00:15:01,595
Atterrir
derri�re les lignes ennemies.
134
00:15:02,720 --> 00:15:05,393
Tout �a pour un extra...
de 50 $ par mois.
135
00:15:06,760 --> 00:15:09,274
Je suis de l'a�roport�e.
Un parachutiste.
136
00:15:09,880 --> 00:15:12,189
Je saute
de n'importe quel avion en vol.
137
00:15:12,520 --> 00:15:15,876
Je me suis port� volontaire
en toute connaissance de cause.
138
00:15:16,720 --> 00:15:18,870
Je sers
une puissante force a�roport�e
139
00:15:19,240 --> 00:15:20,593
r�put�e pour ses actions
140
00:15:20,760 --> 00:15:22,398
au service de la paix.
141
00:15:22,560 --> 00:15:23,675
J'ai promis
142
00:15:23,840 --> 00:15:25,990
de soutenir
son honneur et son prestige
143
00:15:26,160 --> 00:15:28,674
par tous mes comportements
et tous mes actes.
144
00:15:35,320 --> 00:15:36,958
Je me le r�cite chaque jour.
145
00:15:39,320 --> 00:15:41,117
Pourquoi �a ne me surprend pas ?
146
00:15:41,640 --> 00:15:42,993
Tu te sens invincible ?
147
00:15:44,720 --> 00:15:45,994
Quand j'�tais gosse...
148
00:15:46,240 --> 00:15:49,118
avec les copains,
on est all� au parc de Long Beach.
149
00:15:49,280 --> 00:15:51,669
- Aux montagnes russes.
- Le Cyclone Racer.
150
00:15:52,360 --> 00:15:54,510
- T'as entendu parler ?
- C�l�bre !
151
00:15:55,440 --> 00:15:58,796
On dit que le premier �-pic
est si raide qu'on se tue.
152
00:15:58,960 --> 00:15:59,949
Exactement.
153
00:16:00,240 --> 00:16:01,514
On a pris nos tickets,
154
00:16:01,800 --> 00:16:03,233
s'est jet� sur le si�ge avant.
155
00:16:03,400 --> 00:16:05,960
Quand il a quitt� la station
pour remonter
156
00:16:06,120 --> 00:16:07,473
cette pente escarp�e,
157
00:16:07,680 --> 00:16:09,352
on a d�boucl�
la ceinture de s�curit�,
158
00:16:09,520 --> 00:16:11,909
grimp� sur la cabine
et balanc� nos jambes.
159
00:16:12,960 --> 00:16:14,188
Et d'un seul coup...
160
00:16:14,400 --> 00:16:15,879
On monte � 100 � l'heure !
161
00:16:16,280 --> 00:16:19,078
Les jambes vibrantes, j'ai pens� :
"Je vais mourir."
162
00:16:19,240 --> 00:16:21,231
"Tomber de cet engin et m'�craser" !
163
00:16:22,680 --> 00:16:25,069
Tu pouvais pas faire
un peu moins risqu� ?
164
00:16:25,240 --> 00:16:26,593
Une coupe � l'iroquois ?
165
00:16:26,760 --> 00:16:27,749
Attends la suite.
166
00:16:28,520 --> 00:16:29,999
Apr�s ce premier plongeon,
167
00:16:30,920 --> 00:16:33,559
on a gagn� les si�ges arri�re.
168
00:16:34,600 --> 00:16:37,592
� la fin du circuit,
on �tait arriv�s � l'arri�re.
169
00:16:38,760 --> 00:16:40,955
Je sais pas trop
pourquoi j'ai fait �a.
170
00:16:42,400 --> 00:16:44,709
Peut-�tre le frisson
de narguer la mort.
171
00:16:46,560 --> 00:16:47,709
C'est l'histoire...
172
00:16:48,120 --> 00:16:50,588
que tu as racont�e
pour int�grer la 517e ?
173
00:16:50,960 --> 00:16:51,790
Pas eu besoin.
174
00:16:52,560 --> 00:16:55,677
Au premier coup d'�il,
j'�tais parfait physiquement.
175
00:18:11,600 --> 00:18:12,396
En avant !
176
00:18:34,800 --> 00:18:37,394
T'es au courant
pour ces b�b�s aryens nazis ?
177
00:18:37,920 --> 00:18:38,477
Non.
178
00:18:38,800 --> 00:18:40,631
T'�claires notre lanterne ?
179
00:18:41,280 --> 00:18:43,430
Hitler
veut bien une pure race nazie ?
180
00:18:43,600 --> 00:18:44,157
Oui.
181
00:18:45,440 --> 00:18:47,670
Il rep�re les gens
aux qualit�s aryennes,
182
00:18:47,840 --> 00:18:49,034
et prend leurs b�b�s.
183
00:18:49,320 --> 00:18:51,914
Le IIIe Reich
les enl�ve � la naissance.
184
00:18:53,400 --> 00:18:54,515
Les nazis s'am�nent
185
00:18:54,800 --> 00:18:57,075
et arrachent les b�b�s
� leurs m�res ?
186
00:18:57,480 --> 00:18:58,310
C'est �a.
187
00:18:58,680 --> 00:19:02,992
Hitler groupe tous les jeunes Aryens
pour faire des b�b�s nazis.
188
00:19:04,000 --> 00:19:06,468
Une sorte d'usine
de fabrique d'�talons.
189
00:19:06,960 --> 00:19:08,234
Ils passent des tests.
190
00:19:08,680 --> 00:19:10,159
On les met dans une pi�ce.
191
00:19:10,720 --> 00:19:12,950
Ils ne s'�taient jamais vus avant.
192
00:19:13,320 --> 00:19:14,912
Pas de jeu de s�duction,
193
00:19:15,080 --> 00:19:17,310
- Pas de "Quel parfum" !
- Rien de �a.
194
00:19:17,840 --> 00:19:19,796
La fiche remplie, le bal commence.
195
00:19:20,360 --> 00:19:21,395
Je reconnais...
196
00:19:22,240 --> 00:19:23,719
que j'ignorais �a.
197
00:19:26,680 --> 00:19:27,829
Tu sais que...
198
00:19:28,480 --> 00:19:30,391
ce genre de lieux porte un nom.
199
00:19:30,800 --> 00:19:33,439
Sauf que ces lieux
ne fabriquent pas des b�b�s.
200
00:19:34,120 --> 00:19:36,156
Devenus grands,
ils portent l'uniforme,
201
00:19:36,320 --> 00:19:38,595
conqui�rent le monde,
tuent nos hommes.
202
00:19:39,520 --> 00:19:40,999
Ils finiront par payer.
203
00:19:41,800 --> 00:19:43,392
Dans cette vie ou l'au-del�.
204
00:19:43,840 --> 00:19:44,955
Tu crois vraiment ?
205
00:19:45,480 --> 00:19:46,435
Je le sais.
206
00:20:21,800 --> 00:20:22,471
Attends !
207
00:20:23,160 --> 00:20:24,639
Je regarde sur la carte.
208
00:20:43,240 --> 00:20:44,309
Regarde-toi.
209
00:20:45,680 --> 00:20:46,795
T'en penses quoi ?
210
00:20:47,200 --> 00:20:48,155
C'est bien moi ?
211
00:20:49,720 --> 00:20:50,470
On dirait...
212
00:20:51,600 --> 00:20:52,430
Mon beau...
213
00:20:54,240 --> 00:20:55,958
Mon sublime soldat � moi.
214
00:21:02,560 --> 00:21:03,959
Elles sont magnifiques.
215
00:21:04,680 --> 00:21:05,715
C'est pour moi ?
216
00:21:07,680 --> 00:21:09,318
Je sais pas. Devine.
217
00:21:12,920 --> 00:21:15,480
Ch�ri, viens m'ouvrir la porti�re.
218
00:21:17,800 --> 00:21:19,631
- Merci.
- J'oublie la galanterie.
219
00:21:23,480 --> 00:21:24,071
C'est bon.
220
00:21:24,600 --> 00:21:25,635
On peut y aller.
221
00:21:34,080 --> 00:21:34,830
Rossi !
222
00:21:39,200 --> 00:21:41,589
- � quoi tu penses en sautant ?
- Comment �a ?
223
00:21:44,560 --> 00:21:47,120
Quand tu sautes de l'avion ?
224
00:21:48,520 --> 00:21:50,909
Des gars comptent les secondes
jusqu'au sol.
225
00:21:51,800 --> 00:21:54,394
D'autres imaginent...
comment ils vont mourir.
226
00:21:55,800 --> 00:21:58,917
- Tu penses � quoi ?
- � rien de particulier.
227
00:22:00,560 --> 00:22:01,595
G�n�ralement...
228
00:22:04,920 --> 00:22:06,512
� ma petite amie, Charlotte.
229
00:22:08,640 --> 00:22:10,119
Je crois que �a m'apaise.
230
00:22:26,920 --> 00:22:30,037
- Qu'est-ce que tu fous ?
- J'ai un caillou dans la botte.
231
00:22:30,520 --> 00:22:31,191
Vas-y !
232
00:23:01,240 --> 00:23:02,116
C'est bon.
233
00:23:04,360 --> 00:23:06,590
Je crois que tu l'as eu !
234
00:23:11,560 --> 00:23:12,959
Putain de caillou !
235
00:23:14,480 --> 00:23:15,833
Tu sais, Rossi...
236
00:23:16,480 --> 00:23:18,630
Je vais te proposer
pour une m�daille.
237
00:23:19,600 --> 00:23:21,079
Attrape plut�t ton Luger.
238
00:23:25,040 --> 00:23:28,589
Vous nous pr�pariez quoi,
"vilains allemands" ?
239
00:23:30,360 --> 00:23:31,634
On a quoi, l� ?
240
00:23:32,640 --> 00:23:33,470
Rossi !
241
00:23:34,120 --> 00:23:36,759
Devine quelle sale gueule
j'ai sous les yeux.
242
00:23:39,400 --> 00:23:43,313
Je vais t'arranger un peu,
mon pote... Super !
243
00:23:51,840 --> 00:23:53,990
On a fait quoi ?
5 ou 6 kms ?
244
00:23:54,640 --> 00:23:55,834
� ton avis, Curtis ?
245
00:23:57,160 --> 00:23:58,513
C'est � peu pr�s �a.
246
00:23:59,160 --> 00:24:00,639
�a fait quoi en miles ?
247
00:24:01,320 --> 00:24:02,833
Multiplie par 0.62.
248
00:24:05,080 --> 00:24:06,513
Jamais �t� fort en maths.
249
00:24:07,120 --> 00:24:09,031
Trop souvent vir� de l'�cole.
250
00:24:09,360 --> 00:24:10,076
Pourquoi ?
251
00:24:10,760 --> 00:24:11,749
Bagarres surtout.
252
00:24:12,640 --> 00:24:13,959
Je t'ai vu te battre.
253
00:24:14,760 --> 00:24:15,954
C'est vrai ? O� �a ?
254
00:24:17,520 --> 00:24:18,509
Au camp Mc Call.
255
00:24:18,880 --> 00:24:21,394
Tu d�tenais le record
des mises au tapis.
256
00:24:21,560 --> 00:24:23,039
- Exact ?
- Encore maintenant.
257
00:24:23,200 --> 00:24:23,996
C'est toi ?
258
00:24:25,000 --> 00:24:25,876
�a alors !
259
00:24:28,960 --> 00:24:30,359
Je te croyais plus grand.
260
00:24:32,200 --> 00:24:33,428
C'est quoi, Sergent ?
261
00:24:36,120 --> 00:24:37,189
Cadeau de mon p�re.
262
00:24:38,240 --> 00:24:39,912
T'as pas fait le s�minaire ?
263
00:24:40,680 --> 00:24:41,556
En effet.
264
00:24:42,600 --> 00:24:45,194
Ma m�re est catholique,
et mon p�re baptiste.
265
00:24:45,520 --> 00:24:47,397
J'ai fr�quent� des tas d'�glises.
266
00:24:48,080 --> 00:24:49,718
Pourquoi t'es pas aum�nier ?
267
00:24:50,640 --> 00:24:52,312
Un de ces bons Saint Joseph ?
268
00:24:54,280 --> 00:24:56,191
Je peux �tre saint parmi vous...
269
00:24:56,760 --> 00:24:57,954
parmi les pa�ens.
270
00:24:59,560 --> 00:25:01,152
Vous voulez vous convertir ?
271
00:25:03,560 --> 00:25:05,551
Quand vous serez pr�ts,
dites-le-moi.
272
00:25:06,080 --> 00:25:07,149
Prenez votre barda.
273
00:25:08,000 --> 00:25:08,750
On y va.
274
00:25:26,160 --> 00:25:27,752
Ta m�re attend dans l'auto.
275
00:25:28,600 --> 00:25:30,909
D�sol�.
J'ai oubli� la notion du temps.
276
00:25:31,640 --> 00:25:34,757
Elle peut attendre.Les si�ges sont tr�s confortables.
277
00:25:37,280 --> 00:25:37,996
Papa...
278
00:25:38,840 --> 00:25:40,558
Je crois conna�tre mon devoir.
279
00:25:40,800 --> 00:25:41,630
Je le sens.
280
00:25:44,200 --> 00:25:44,871
Mais...
281
00:25:45,480 --> 00:25:47,118
C'est difficile.
282
00:25:48,400 --> 00:25:50,277
Si tu te sens appel� � servir...
283
00:25:50,600 --> 00:25:52,397
tu devrais r�pondre � cet appel,
284
00:25:52,560 --> 00:25:54,915
tu serais plus qu'utilecomme aum�nier.
285
00:25:55,760 --> 00:25:56,749
Je sens que...
286
00:25:57,600 --> 00:25:58,999
Ce n'est pas suffisant.
287
00:26:04,280 --> 00:26:05,269
Que veux-tu dire ?
288
00:26:09,480 --> 00:26:11,755
Je me suis engag�dans l'a�roport�e.
289
00:26:11,920 --> 00:26:14,070
- Dans les paras.
- Pas question.
290
00:26:14,240 --> 00:26:15,309
- C'est fait.
- Non !
291
00:26:34,160 --> 00:26:35,957
Avez-vous vu le 2e bataillon ?
292
00:26:36,120 --> 00:26:38,031
Ils sont pass�s il y a une heure.
293
00:26:50,160 --> 00:26:50,831
Attendez.
294
00:26:55,400 --> 00:26:56,116
Allons voir.
295
00:27:13,760 --> 00:27:14,636
Il est l� !
296
00:27:41,920 --> 00:27:43,273
Je l'ai ! Je l'ai !
297
00:28:39,200 --> 00:28:40,679
Il a pris mon Luger.
298
00:28:45,800 --> 00:28:46,994
Prends-moi en photo.
299
00:28:48,280 --> 00:28:48,951
Allez, vite !
300
00:28:51,000 --> 00:28:53,468
Je vais l'envoyer � ma m�re,
elle sera fi�re.
301
00:28:55,560 --> 00:28:57,073
Tu te crois � un safari ?
302
00:29:02,040 --> 00:29:02,836
Tu fais quoi ?
303
00:29:03,560 --> 00:29:04,675
Range cet appareil.
304
00:29:05,040 --> 00:29:05,756
Allons-y.
305
00:30:00,600 --> 00:30:01,237
Quoi ?
306
00:30:02,080 --> 00:30:03,513
On nous observe.
307
00:30:05,480 --> 00:30:07,710
En haut du remblai,
sur le flanc droit.
308
00:30:10,360 --> 00:30:11,031
T'es s�r ?
309
00:30:15,960 --> 00:30:17,712
Oui... Certain.
310
00:30:34,760 --> 00:30:35,636
Avancez !
311
00:30:35,840 --> 00:30:36,477
Lentement.
312
00:30:57,120 --> 00:30:59,680
- Tu parles fran�ais ?
- Ma m�re est qu�b�coise.
313
00:31:00,480 --> 00:31:02,471
- Vous parlez anglais ?
- Un petit peu.
314
00:31:02,920 --> 00:31:05,514
Conduisez-nous aux Arcs ?
Des am�ricains y sont.
315
00:31:14,120 --> 00:31:15,553
Des allemands ? Combien ?
316
00:31:19,200 --> 00:31:20,872
Elle peut nous aider ou pas ?
317
00:31:21,480 --> 00:31:23,835
Elle s'appelle Emilie.
Elle nous aidera.
318
00:31:24,040 --> 00:31:27,032
- D'abord, elle veut notre aide.
- Notre aide pour quoi ?
319
00:31:27,480 --> 00:31:30,119
Lib�rer un groupe
de ses amis r�sistants.
320
00:31:30,560 --> 00:31:32,915
Les allemands
les retiennent pr�s d'ici.
321
00:31:33,400 --> 00:31:35,914
Non, vous nous emmenez aux Arcs,
322
00:31:36,080 --> 00:31:38,548
et apr�s on reviendra vous aider.
323
00:31:47,520 --> 00:31:49,750
Elle dit que ce serait trop tard.
324
00:31:51,360 --> 00:31:52,509
Alors laissons-la.
325
00:31:52,960 --> 00:31:54,996
On trouvera les Arcs tout seuls.
326
00:31:56,600 --> 00:31:58,591
Je vous en prie,
j'ai besoin de vous.
327
00:32:03,000 --> 00:32:04,592
Si c'�tait un guet-apens ?
328
00:32:04,800 --> 00:32:07,598
Elle pourrait nous mener
droit � un pi�ge nazi.
329
00:32:12,880 --> 00:32:14,552
Je ne pense vraiment pas.
330
00:32:29,920 --> 00:32:31,148
Tu lui as dit quoi ?
331
00:32:31,480 --> 00:32:33,675
Qu'une poign�e d'hommes peut cr�er
332
00:32:33,840 --> 00:32:36,195
de gros d�g�ts
s'ils sont au bon endroit.
333
00:32:37,560 --> 00:32:38,515
Naturellement.
334
00:32:39,240 --> 00:32:40,514
Tu es Saint Jones,
335
00:32:40,840 --> 00:32:43,229
le protecteur
des �trangers dans les bois.
336
00:32:45,720 --> 00:32:46,311
On y va.
337
00:32:57,480 --> 00:32:58,230
Arr�tez !
338
00:33:03,680 --> 00:33:04,317
Sergent !
339
00:33:19,600 --> 00:33:20,953
Y a un parachute en bas.
340
00:33:22,680 --> 00:33:23,476
Am�ricain ?
341
00:33:25,000 --> 00:33:26,115
On dirait bien.
342
00:33:26,680 --> 00:33:27,795
Faut s'en assurer.
343
00:33:47,880 --> 00:33:48,710
� terre !
344
00:33:56,160 --> 00:33:57,354
C'est un des n�tres !
345
00:33:58,520 --> 00:34:01,557
- Ils nous a vus ?
- Oui, il agite ses ailes !
346
00:34:03,320 --> 00:34:04,355
Qu'est-ce que... ?
347
00:34:11,200 --> 00:34:14,112
- � travers champs !
- Allez ! Allez ! Allez !
348
00:34:38,920 --> 00:34:40,114
Oui, c'est fini.
349
00:35:01,880 --> 00:35:03,233
Aide-moi � le recouvrir.
350
00:35:15,240 --> 00:35:16,514
Je sais pas quoi dire.
351
00:35:17,160 --> 00:35:19,674
Je l'ai vu dans la vitrinede M. Steven.
352
00:35:21,880 --> 00:35:22,630
Merci.
353
00:35:24,080 --> 00:35:26,753
G�che pas notre dernier jour� m'embrasser.
354
00:35:34,320 --> 00:35:36,436
Envoie-moi une photo chaque semaine.
355
00:35:37,160 --> 00:35:38,957
Pour que je voie ce que tu vois.
356
00:35:42,200 --> 00:35:43,758
Comment je ferai sans toi ?
357
00:35:45,800 --> 00:35:46,710
C'est facile.
358
00:35:47,960 --> 00:35:49,154
Tu fermes les yeux...
359
00:35:50,800 --> 00:35:51,835
Ferme les yeux.
360
00:35:56,440 --> 00:35:57,873
Pense � mon �treinte.
361
00:36:00,480 --> 00:36:01,879
Et tu respires...
362
00:36:15,200 --> 00:36:16,599
Et si je ne reviens pas ?
363
00:36:17,880 --> 00:36:19,074
J'irai te rejoindre.
364
00:36:31,960 --> 00:36:33,154
C'est quoi le plan ?
365
00:36:34,840 --> 00:36:35,829
On change rien.
366
00:36:36,240 --> 00:36:37,070
R�fl�chis.
367
00:36:37,280 --> 00:36:39,475
On sait absolument rien d'elle.
368
00:36:39,640 --> 00:36:40,959
Tu sais rien d'elle.
369
00:36:41,120 --> 00:36:43,429
- Explique-toi !
- Son p�re �tait m�decin.
370
00:36:43,600 --> 00:36:46,194
Apr�s la 1re guerre,
il a refus� les armes.
371
00:36:46,360 --> 00:36:48,396
Elle a rejoint la r�sistance.
372
00:36:48,680 --> 00:36:49,999
Son p�re �tait contre.
373
00:36:50,160 --> 00:36:52,151
Il y a 3 semaines,
la Gestapo l'a su,
374
00:36:52,320 --> 00:36:54,754
a tortur� et ex�cut�
son p�re et son fr�re.
375
00:36:55,640 --> 00:36:57,756
Elle est bien plus impliqu�e que toi.
376
00:37:17,160 --> 00:37:18,593
Quel est ton vrai nom ?
377
00:37:20,520 --> 00:37:22,750
Je sais que tu me comprends.
378
00:37:24,360 --> 00:37:25,918
Pourquoi tu veux savoir ?
379
00:37:32,440 --> 00:37:33,793
Pour te faire confiance.
380
00:37:35,440 --> 00:37:36,555
Fais-moi confiance.
381
00:38:27,880 --> 00:38:30,235
Faut faire vite
pour pas rater notre coup.
382
00:38:31,560 --> 00:38:33,596
Rossi, je m'occupe de ces deux-l�.
383
00:38:33,840 --> 00:38:35,990
Tu contournes par l'est,
tu nettoies,
384
00:38:36,200 --> 00:38:37,553
et tu me rejoins.
385
00:38:38,200 --> 00:38:38,837
Curtis !
386
00:38:44,360 --> 00:38:46,828
Toi et Emilie, restez ici.
Couvrez-moi.
387
00:39:10,200 --> 00:39:11,792
Je suis de l'a�roport�e...
388
00:39:12,280 --> 00:39:13,554
Un parachutiste.
389
00:39:14,000 --> 00:39:16,514
Je saute
de n'importe quel avion en vol.
390
00:39:17,160 --> 00:39:20,436
Je me suis port� volontaire
en toute connaissance de cause.
391
00:39:23,920 --> 00:39:24,591
Pardon.
392
00:39:36,600 --> 00:39:38,716
J'ai promis de soutenir son honneur
393
00:39:39,200 --> 00:39:40,110
et son prestige
394
00:39:40,720 --> 00:39:43,393
par tous mes comportements...
et tous mes actes.
395
00:39:43,720 --> 00:39:46,109
Je sers
une puissante force a�roport�e...
396
00:39:47,840 --> 00:39:49,956
D�sol�. J'ai termin�.
397
00:39:53,080 --> 00:39:54,638
H� ! Mains en l'air !
398
00:39:54,800 --> 00:39:55,835
Tirez pas !
399
00:40:30,800 --> 00:40:33,155
- Tu m'as bien couvert.
- C'est elle.
400
00:40:41,840 --> 00:40:44,832
Y a un autre prisonnier.
Va voir dans l'autre b�timent.
401
00:40:48,400 --> 00:40:50,072
Voici Philippe... Et Jacques.
402
00:42:15,680 --> 00:42:16,635
Rossi !
403
00:42:18,920 --> 00:42:19,909
Ouvre la porte !
404
00:42:21,040 --> 00:42:22,155
C'est boucl� !
405
00:42:22,800 --> 00:42:23,915
Laisse-moi entrer !
406
00:42:25,800 --> 00:42:26,949
Ouvre !
407
00:42:39,240 --> 00:42:39,831
Rossi !
408
00:42:41,160 --> 00:42:42,957
Rossi ! Arr�te !
409
00:42:43,200 --> 00:42:44,633
Calme-toi ! Arr�te �a !
410
00:42:44,880 --> 00:42:45,869
�a va, �a va !
411
00:42:46,400 --> 00:42:47,150
Il est mort.
412
00:42:47,480 --> 00:42:48,117
Il est mort.
413
00:42:49,320 --> 00:42:50,070
Il est mort.
414
00:42:58,640 --> 00:42:59,675
Va te nettoyer.
415
00:43:03,800 --> 00:43:07,315
�coute, tu as des dons particulierset une vocation.
416
00:43:07,800 --> 00:43:10,598
Dieu ne veut pas que tu meuresau fond d'un trou !
417
00:43:11,760 --> 00:43:13,796
Il ne le veut pour personne, papa.
418
00:43:14,240 --> 00:43:15,753
Mais tu as une vocation.
419
00:43:16,680 --> 00:43:18,636
Trouve un autre moyen de servir.
420
00:43:19,400 --> 00:43:20,355
Moins dangereux.
421
00:43:20,760 --> 00:43:22,751
Exactement. Tu n'y as pas r�fl�chi.
422
00:43:27,080 --> 00:43:30,550
J'y ai r�fl�chi.Je n'ai m�me fait que �a.
423
00:43:32,520 --> 00:43:34,909
C'est bon d'apporter du r�confort.
424
00:43:36,160 --> 00:43:37,832
Je peux le faire, et le ferai.
425
00:43:38,760 --> 00:43:39,510
Je le sais.
426
00:43:40,000 --> 00:43:42,673
Mais je dois �tre l�o� je peux apporter le plus.
427
00:43:46,760 --> 00:43:47,431
Oui.
428
00:43:50,240 --> 00:43:50,877
Eh bien...
429
00:43:52,240 --> 00:43:54,595
Je t'ai appris� faire tes propres choix.
430
00:43:57,360 --> 00:43:59,112
�a fait la diff�rence.
431
00:44:00,560 --> 00:44:02,357
Je rejoins ta m�re � la voiture.
432
00:44:56,720 --> 00:44:57,789
C'est bien le mot ?
433
00:45:19,960 --> 00:45:21,075
Arr�tez-vous !
434
00:45:24,160 --> 00:45:25,354
Un v�hicule approche.
435
00:45:31,200 --> 00:45:33,191
Halte ! Mains en l'air !
436
00:45:35,560 --> 00:45:38,199
Soldats de la 517e,
content de vous voir.
437
00:45:39,960 --> 00:45:42,030
Mon Lieutenant. Sergent Jones.
438
00:45:42,400 --> 00:45:44,789
Lieutenant Woodward.
Mon chauffeur, Stewart.
439
00:45:45,200 --> 00:45:47,634
Les Alli�s ont avanc� cette nuit ?
440
00:45:47,920 --> 00:45:50,593
�a oui. On a �cras� du Boche.
Vu des r�sistants ?
441
00:45:50,840 --> 00:45:52,319
Oui, quelques-uns.
442
00:45:52,600 --> 00:45:55,956
On a fait sauter un poste allemand.
Lib�r� des partisans.
443
00:45:56,400 --> 00:45:59,710
Le reste de votre bataillon
est � environ 9 kilom�tres.
444
00:46:00,160 --> 00:46:01,149
Bonne nouvelle.
445
00:46:02,120 --> 00:46:02,757
Monsieur,
446
00:46:02,920 --> 00:46:06,196
je crois qu'on a une fuite,
on a d� heurter quelque chose.
447
00:46:08,480 --> 00:46:11,870
Oui... C'est l'arriv�e d'essence.
Je dois pouvoir arranger �a.
448
00:46:12,640 --> 00:46:13,595
Vous avez soif ?
449
00:46:15,400 --> 00:46:17,470
Lieutenant,
que faites-vous par ici ?
450
00:46:17,640 --> 00:46:20,313
Service de contr�le des ordonnances.
451
00:46:21,040 --> 00:46:23,031
Et vous �tes seul avec Stewart ?
452
00:46:23,520 --> 00:46:24,714
Pour l'instant, oui.
453
00:46:24,880 --> 00:46:27,235
C'est la guerre,
on manque de main-d'�uvre.
454
00:46:31,360 --> 00:46:34,830
T'as entendu parler de cet officier
qui a �t� d�capit� ?
455
00:46:35,440 --> 00:46:37,556
Non, je m'en souviendrais.
456
00:46:37,720 --> 00:46:39,551
Dans une petite ville d'Italie.
457
00:46:40,000 --> 00:46:42,389
Je sais plus le nom.
En travers de la route,
458
00:46:42,840 --> 00:46:44,717
les boches ont tendu
une corde de piano.
459
00:46:44,880 --> 00:46:46,393
Un c�ble guillotine.
460
00:46:46,560 --> 00:46:47,310
Peu importe.
461
00:46:47,480 --> 00:46:50,153
Si tu la racontes,
appelle �a guillotine.
462
00:46:50,560 --> 00:46:53,552
L'officier est dans sa jeep,
pare-brise baiss�.
463
00:46:53,720 --> 00:46:55,756
Il doit rouler � 25 � l'heure maxi.
464
00:46:56,480 --> 00:46:58,630
Et ce c�ble
le chope direct au cou.
465
00:47:00,160 --> 00:47:01,036
Non, la bouche.
466
00:47:01,960 --> 00:47:04,349
C'�tait le cou.
Sa t�te s'est tranch�e net.
467
00:47:06,560 --> 00:47:08,915
J'ai r�cup�r�
jusqu'� sa derni�re dent.
468
00:47:10,840 --> 00:47:11,829
C'�tait la bouche.
469
00:47:17,440 --> 00:47:19,112
�a devrait faire l'affaire.
470
00:47:21,520 --> 00:47:22,669
C'est sympa.
471
00:47:22,960 --> 00:47:23,836
C'est rien.
472
00:47:24,280 --> 00:47:25,235
Tu es d'o� ?
473
00:47:25,840 --> 00:47:27,751
Seattle, Washington.
474
00:47:29,720 --> 00:47:31,392
- Humide et pluvieux.
- Oui.
475
00:47:31,960 --> 00:47:33,518
Il y a beaucoup de totems.
476
00:47:34,000 --> 00:47:37,629
Je me sens parfois comme
la derni�re roue de la charrette.
477
00:47:38,200 --> 00:47:39,235
"Du carrosse".
478
00:47:40,360 --> 00:47:40,997
Pardon ?
479
00:47:42,040 --> 00:47:44,235
On dit pas
la derni�re roue du carrosse ?
480
00:47:44,560 --> 00:47:46,755
Oui, c'est juste. "Du carrosse".
481
00:47:47,880 --> 00:47:49,359
Et vous, les gars ?
482
00:47:50,000 --> 00:47:52,560
- D'o� �tes-vous ?
- Albuquerque, Nouveau Mexique.
483
00:47:52,720 --> 00:47:54,676
Torrance, Californie.
J'y suis n�.
484
00:47:55,240 --> 00:47:56,832
J'y suis jamais all�.
485
00:47:57,600 --> 00:48:00,114
En r�alit�,
j'ai jamais quitt� ma r�gion.
486
00:48:02,880 --> 00:48:05,519
- Vous avez combattu ?
- Y a pas trop de r�sistance.
487
00:48:05,680 --> 00:48:07,989
J'ai essuy� quelques tirs,
c'est plut�t calme.
488
00:48:08,200 --> 00:48:12,398
Si on est pris, il suffira
de br�ler nos listes d'inventaire.
489
00:48:14,560 --> 00:48:15,390
Excusez-moi ?
490
00:48:17,560 --> 00:48:20,438
- Je comprends pas.
- Elle veut voir le fusil.
491
00:48:30,720 --> 00:48:31,357
Joli !
492
00:48:34,760 --> 00:48:35,749
T'as entendu �a ?
493
00:48:36,440 --> 00:48:38,078
Elle trouve ton fusil joli.
494
00:48:38,720 --> 00:48:40,676
Elle pense le ranger
dans son sac.
495
00:48:40,880 --> 00:48:44,395
Je sais que les ordres
sont d'�conomiser les munitions,
496
00:48:44,560 --> 00:48:46,915
mais elle veut tirer.
Est-ce un probl�me ?
497
00:48:47,480 --> 00:48:50,233
Je n'en vois aucun.
Les allemands sont loin.
498
00:48:59,800 --> 00:49:01,153
Le cran de s�ret�.
499
00:49:22,920 --> 00:49:24,990
J'ai entendu mon nom.
T'as dit quoi ?
500
00:49:30,720 --> 00:49:33,439
- Elle dit quoi ?
- Elle veut faire un concours.
501
00:49:33,600 --> 00:49:35,909
- Elle se croit meilleure que toi.
- J'aimerais voir.
502
00:49:36,120 --> 00:49:37,838
Non. On n'est pas...
503
00:49:38,680 --> 00:49:39,795
Elle veut parier.
504
00:49:43,480 --> 00:49:46,313
Tr�s bien. Je vais vous ruiner.
Je vais la ruiner !
505
00:49:56,840 --> 00:49:58,193
T'as quoi, Rossi ?
506
00:50:07,840 --> 00:50:08,955
Elle est d'accord.
507
00:50:09,160 --> 00:50:10,434
Toi, tu veux quoi ?
508
00:50:11,640 --> 00:50:13,437
J'ai parl� de son fric, mais...
509
00:50:14,760 --> 00:50:15,954
un baiser me suffit.
510
00:50:27,640 --> 00:50:28,117
Oui ?
511
00:50:29,120 --> 00:50:30,030
March� conclu.
512
00:50:30,720 --> 00:50:32,199
�a va �tre grandiose !
513
00:50:50,640 --> 00:50:51,914
C'est Coney Island ?
514
00:50:52,320 --> 00:50:53,958
�a fait 100 m�tres.
515
00:50:55,360 --> 00:50:57,954
C'est pas �quitable,
elle pourra jamais.
516
00:50:58,440 --> 00:50:59,714
C'est tout l'int�r�t.
517
00:51:02,520 --> 00:51:03,953
Je vais vous ridiculiser.
518
00:51:04,320 --> 00:51:06,390
Rossi... Honneur aux dames.
519
00:51:07,800 --> 00:51:08,835
Oui, bien entendu.
520
00:51:11,680 --> 00:51:13,955
Elle veut sans doute
que tu lui montres.
521
00:51:16,800 --> 00:51:18,358
Tout ce que femme d�sire !
522
00:51:18,640 --> 00:51:19,868
Trois tirs.
523
00:51:34,200 --> 00:51:35,269
S'il vous pla�t ?
524
00:52:06,480 --> 00:52:07,390
Joli tir.
525
00:52:10,120 --> 00:52:11,269
Elle tire tr�s bien.
526
00:52:14,560 --> 00:52:16,232
Debout, elle les aura jamais.
527
00:52:21,560 --> 00:52:24,552
Elles les a eues debout,
et tu passes pour un blaireau.
528
00:52:24,960 --> 00:52:26,279
Voil� le r�sultat.
529
00:52:28,800 --> 00:52:30,518
F�licitations. Impressionnant.
530
00:52:47,400 --> 00:52:48,799
J'admire votre courage.
531
00:52:48,960 --> 00:52:51,872
Atterrir en territoire ennemi
sans renfort d'artillerie.
532
00:52:52,040 --> 00:52:53,393
Ni connaissance du terrain.
533
00:52:53,560 --> 00:52:55,312
J'ai un cousin dans la Navy.
534
00:52:55,480 --> 00:52:57,914
�a n'a rien � voir.
Le m�me lit chaque nuit.
535
00:52:58,080 --> 00:53:01,072
Des plats chauds,
des nouvelles du pays, des films.
536
00:53:01,240 --> 00:53:04,277
Non que ce soit facile,
mais bien moins fou que vous.
537
00:53:06,040 --> 00:53:06,756
Des films ?
538
00:53:07,880 --> 00:53:10,758
Je peux m�me pas me souvenir
le dernier que j'ai vu.
539
00:53:11,240 --> 00:53:12,559
- Curtis ?
- Oui, chef !
540
00:53:13,720 --> 00:53:15,915
La derni�re fois
que tu as vu un film ?
541
00:53:16,360 --> 00:53:17,315
�a fait un bail.
542
00:53:18,600 --> 00:53:20,875
"Quand le jour viendra."
avec Paul Lukas.
543
00:53:22,240 --> 00:53:23,355
Lieutenant...
544
00:53:23,880 --> 00:53:25,279
Puis-je vous demander...
545
00:53:25,560 --> 00:53:27,437
O� �tiez-vous
avant la Provence ?
546
00:53:27,600 --> 00:53:28,510
En Italie.
547
00:53:29,160 --> 00:53:29,956
Nous aussi.
548
00:53:30,880 --> 00:53:31,710
O� exactement ?
549
00:53:33,720 --> 00:53:34,709
Dans le Sud.
550
00:53:36,160 --> 00:53:37,513
- � Civitavecchia ?
- Non.
551
00:53:37,680 --> 00:53:39,159
Sergent, on y va !
552
00:53:39,320 --> 00:53:40,673
Rejoignez votre bataillon.
553
00:53:40,840 --> 00:53:42,990
- Remontez tout droit...
- O� avez-vous atterri ?
554
00:53:43,160 --> 00:53:44,798
Je n'ai plus le temps, Sergent.
555
00:53:45,280 --> 00:53:48,511
- En marche, c'est un ordre !
- Ma question est tr�s simple.
556
00:53:48,920 --> 00:53:50,239
O� avez-vous atterri ?
557
00:53:51,520 --> 00:53:52,873
Vous perdez l'esprit ?
558
00:53:53,920 --> 00:53:56,354
Ils sont allemands.
Prenez leurs armes.
559
00:53:59,160 --> 00:54:01,276
Vous allez nous dire qui vous �tes.
560
00:54:04,040 --> 00:54:07,350
Rien que je ne ha�sse plus
que de sournois nazis menteurs !
561
00:54:25,080 --> 00:54:25,830
Asseyez-vous.
562
00:54:30,960 --> 00:54:32,029
Fouille-les encore.
563
00:54:32,640 --> 00:54:33,755
Fouille ses poches.
564
00:54:34,400 --> 00:54:35,515
Laisse rien passer.
565
00:54:49,640 --> 00:54:50,470
Ils n'ont rien.
566
00:54:52,680 --> 00:54:54,193
Qui est Fran�ois Poulenc ?
567
00:54:55,320 --> 00:54:57,470
Je ne donne
que mon nom et mon grade.
568
00:54:58,720 --> 00:55:00,199
Qui est Fran�ois Poulenc ?
569
00:55:02,120 --> 00:55:04,156
Schneider. Klaus. 2e classe.
570
00:55:05,240 --> 00:55:07,231
Que faites-vous ici ?
Votre mission ?
571
00:55:08,080 --> 00:55:10,071
Sabotage ? Assassinat d'officiers ?
572
00:55:10,560 --> 00:55:11,629
Espionnage ?
573
00:55:12,920 --> 00:55:13,830
Parlez !
574
00:55:14,600 --> 00:55:16,989
Je veux savoir
votre relation � cet homme !
575
00:55:17,160 --> 00:55:18,354
Je ne suis pas idiot.
576
00:55:18,520 --> 00:55:19,999
Je connais vos m�thodes.
577
00:55:20,680 --> 00:55:22,875
Vous ne maltraitez pas
les prisonniers.
578
00:55:24,880 --> 00:55:28,077
Vous parlez maintenant,
ou je vous fais sauter le caisson.
579
00:55:29,520 --> 00:55:30,714
Vous ne le ferez pas.
580
00:55:34,920 --> 00:55:35,477
J'attends.
581
00:55:36,520 --> 00:55:37,714
C'est du bluff.
582
00:55:38,480 --> 00:55:39,230
Rien d'autre.
583
00:55:53,840 --> 00:55:55,114
Comme j'avais dit...
584
00:55:55,920 --> 00:55:57,433
Je connais les am�ricains.
585
00:56:10,840 --> 00:56:14,515
Ces gentils fran�ais...
n'aiment pas beaucoup les allemands.
586
00:56:14,840 --> 00:56:16,592
Qui est Fran�ois Poulenc,
587
00:56:16,800 --> 00:56:18,153
et pourquoi vous avez son nom ?
588
00:56:18,480 --> 00:56:19,390
Tout de suite !
589
00:56:20,440 --> 00:56:22,795
C'�tait l'un
de nos meilleurs informateurs.
590
00:56:22,960 --> 00:56:24,359
Vous alliez le rencontrer ?
591
00:56:24,560 --> 00:56:26,516
� Le Tourney. Chez lui.
592
00:56:27,640 --> 00:56:28,277
Et donc ?
593
00:56:29,040 --> 00:56:30,109
Fallait le d�placer,
594
00:56:30,320 --> 00:56:33,153
de crainte que les Alli�s
ne l'arr�tent avec des informations.
595
00:56:34,320 --> 00:56:35,355
Pas de souci.
596
00:56:36,720 --> 00:56:38,312
La R�sistance s'en occupera.
597
00:57:09,880 --> 00:57:11,199
Comment t'as su ?
598
00:57:12,960 --> 00:57:15,190
Des GI's
avec des jumelles allemandes ?
599
00:57:16,000 --> 00:57:19,276
Et tous ces insignes ?
On les porte pas au combat.
600
00:57:19,520 --> 00:57:21,317
L'officier sur le si�ge arri�re.
601
00:57:21,480 --> 00:57:22,879
Et le gars sans flingue !
602
00:57:23,320 --> 00:57:24,594
On a eu chaud.
603
00:58:34,200 --> 00:58:35,679
Ils cuisinent les boches ?
604
00:58:37,800 --> 00:58:38,710
Je crois bien.
605
00:58:39,680 --> 00:58:40,829
Et ils les bouffent.
606
00:59:02,000 --> 00:59:03,672
Un Panzer et un half-track.
607
00:59:05,680 --> 00:59:07,955
12 � 15 soldats d'infanterie.
608
00:59:08,440 --> 00:59:10,590
On continue,
ou on attend qu'ils passent ?
609
00:59:14,080 --> 00:59:15,832
Non, on a une mission.
610
00:59:16,320 --> 00:59:18,072
Une poign�e d'hommes
peut cr�er un sacr� souk.
611
00:59:21,280 --> 00:59:22,713
Faut d�truire ce tank.
612
00:59:24,560 --> 00:59:25,834
�a va pas �tre facile.
613
00:59:34,680 --> 00:59:36,750
Curtis, tu restes sur cette cr�te.
614
00:59:37,080 --> 00:59:39,116
Tu mitrailles le tank par le haut.
615
00:59:39,560 --> 00:59:41,869
- Une pluie de grenades.
- Compris.
616
00:59:42,680 --> 00:59:43,669
Moi, Rossi...
617
00:59:44,400 --> 00:59:45,196
et Philippe,
618
00:59:45,520 --> 00:59:46,589
on descend la rive,
619
00:59:46,760 --> 00:59:48,034
on les laisse passer,
620
00:59:48,200 --> 00:59:50,077
et on les prend sur le flanc gauche.
621
00:59:50,720 --> 00:59:51,470
C'est clair ?
622
00:59:51,840 --> 00:59:53,273
Reste le tank.
623
00:59:58,040 --> 00:59:59,314
Une charge magn�tique.
624
00:59:59,840 --> 01:00:00,829
C'est parfait.
625
01:00:01,600 --> 01:00:03,397
Vous venez avec nous.
D'accord ?
626
01:00:03,720 --> 01:00:04,357
Jacques ?
627
01:02:32,600 --> 01:02:33,794
� gauche !
628
01:02:48,880 --> 01:02:50,108
Je m'occupe du tank !
629
01:02:58,760 --> 01:02:59,909
Au sol ! Au sol !
630
01:04:43,480 --> 01:04:46,677
Je vais pas te pistonnerpour une m�daille.
631
01:04:48,760 --> 01:04:49,590
Faut un toubib.
632
01:04:49,880 --> 01:04:51,472
Un toubib ! Un toubib !
633
01:04:51,640 --> 01:04:52,550
�a va aller.
634
01:04:53,120 --> 01:04:54,917
- �a va aller !
- T'as �t� comme...
635
01:04:57,200 --> 01:04:58,519
�a va aller...
636
01:05:02,000 --> 01:05:03,035
Grenade !
637
01:05:08,880 --> 01:05:10,313
Gates ! Gates !
638
01:05:10,840 --> 01:05:13,434
L�che pas, mon pote !Je vais te sortir de l� !
639
01:05:17,160 --> 01:05:18,798
Non... Non ! Gates !
640
01:05:19,040 --> 01:05:21,190
Je vais pas te pistonnerpour une m�daille...
641
01:05:21,360 --> 01:05:23,555
L�che pas, mon pote !Je vais te sortir de l� !
642
01:05:23,760 --> 01:05:24,954
Je vais te sortir !
643
01:05:28,480 --> 01:05:31,278
Papa...
Je crois conna�tre mon devoir.
644
01:05:32,040 --> 01:05:32,711
Je le sens.
645
01:05:33,360 --> 01:05:35,078
Si tu te sens appel� � servir,
646
01:05:35,360 --> 01:05:37,396
tu devrais r�pondre � cet appel.
647
01:05:40,360 --> 01:05:42,032
Je me suis engag�dans l'a�roport�e.
648
01:05:43,440 --> 01:05:46,398
Dieu ne voudrait pas que tu meuresau fond d'un trou.
649
01:05:52,120 --> 01:05:53,712
Je suis de l'a�roport�e.
650
01:05:54,960 --> 01:05:56,109
Un parachutiste.
651
01:05:57,040 --> 01:05:59,315
Je saute
de n'importe quel avion en vol.
652
01:06:00,560 --> 01:06:02,596
Je me suis port� volontaire...
653
01:06:09,400 --> 01:06:10,879
Je viendrai te rejoindre.
654
01:06:12,680 --> 01:06:13,954
Oh, Charlotte !
655
01:06:17,680 --> 01:06:18,715
Ferme les yeux.
656
01:06:20,160 --> 01:06:21,275
Ferme les yeux.
657
01:06:22,680 --> 01:06:23,669
Ferme les yeux.
658
01:06:27,920 --> 01:06:28,989
Ferme les yeux.
659
01:06:36,160 --> 01:06:37,991
Pense � mon �treinte.
660
01:06:42,600 --> 01:06:44,192
Pense � mon �treinte.
661
01:06:47,640 --> 01:06:49,870
Et respire...
662
01:06:53,880 --> 01:06:55,154
Et tu respires...
663
01:12:01,080 --> 01:12:03,674
J'ai pans� vos plaies comme j'ai pu.
664
01:12:04,640 --> 01:12:05,356
Mais...
665
01:12:05,680 --> 01:12:07,113
Je manquais de bandages.
666
01:12:12,960 --> 01:12:14,439
Comment vous sentez-vous ?
667
01:12:43,880 --> 01:12:44,915
Tr�s bon.
668
01:12:49,480 --> 01:12:50,629
Je vous en prie.
669
01:13:05,480 --> 01:13:06,879
Vous devez manger.
670
01:13:07,800 --> 01:13:09,472
Reprendre des forces.
671
01:13:20,920 --> 01:13:21,796
Mangez.
672
01:13:25,680 --> 01:13:26,510
Nourriture.
673
01:13:27,600 --> 01:13:28,396
Mangez.
674
01:13:40,040 --> 01:13:41,951
G�n�ralement, c'est d�go�tant.
675
01:13:43,880 --> 01:13:46,394
Mais quand on a rien mang�
depuis longtemps,
676
01:13:47,600 --> 01:13:49,431
c'est pas si mauvais.
677
01:14:00,680 --> 01:14:02,875
Je m'appelle Erich Noemann.
678
01:14:07,280 --> 01:14:07,996
Erich.
679
01:14:10,480 --> 01:14:11,276
Et vous ?
680
01:14:15,200 --> 01:14:16,394
Quel est votre nom ?
681
01:14:21,080 --> 01:14:21,956
Votre nom ?
682
01:14:34,120 --> 01:14:35,394
�tes-vous officier ?
683
01:14:36,400 --> 01:14:37,196
Excusez-moi ?
684
01:14:38,880 --> 01:14:40,108
Je ne comprends pas.
685
01:14:41,920 --> 01:14:43,751
Vos... barrettes.
686
01:14:44,320 --> 01:14:45,150
Officier ?
687
01:14:46,440 --> 01:14:48,431
Officier... Oui.
688
01:15:09,320 --> 01:15:10,594
C'est mon fr�re.
689
01:15:13,640 --> 01:15:15,119
Il a appris l'anglais.
690
01:15:17,520 --> 01:15:18,589
Un traducteur.
691
01:15:23,040 --> 01:15:23,950
Traducteur.
692
01:15:28,360 --> 01:15:30,874
Il voulait que j'apprenne l'anglais.
693
01:15:34,040 --> 01:15:34,950
Votre fr�re ?
694
01:15:37,200 --> 01:15:37,757
Oui.
695
01:15:38,640 --> 01:15:40,312
Traducteur... d'anglais ?
696
01:15:41,160 --> 01:15:41,717
Oui.
697
01:15:47,120 --> 01:15:47,916
O� est-il ?
698
01:15:53,280 --> 01:15:53,917
O� ?
699
01:15:58,240 --> 01:15:59,195
Il est...
700
01:16:00,520 --> 01:16:01,919
Il est tomb� en Italie.
701
01:16:03,760 --> 01:16:04,476
En Italie ?
702
01:16:08,040 --> 01:16:09,029
Il a de la chance.
703
01:16:11,160 --> 01:16:12,229
J'ai �t� en Italie.
704
01:16:17,120 --> 01:16:18,109
Il y est encore ?
705
01:16:20,840 --> 01:16:21,875
Il est mort.
706
01:16:24,520 --> 01:16:25,111
Quoi ?
707
01:16:31,800 --> 01:16:32,550
Mort.
708
01:16:40,560 --> 01:16:41,754
J'avais un ami...
709
01:16:45,000 --> 01:16:46,149
en Italie avec moi.
710
01:16:49,880 --> 01:16:50,915
Mon meilleur ami.
711
01:16:58,800 --> 01:17:00,472
Pourquoi je vous parle ?
712
01:17:03,000 --> 01:17:04,592
Pas s�r que vous compreniez.
713
01:17:09,720 --> 01:17:10,994
J'avais promis...
714
01:17:11,920 --> 01:17:12,830
� sa m�re...
715
01:17:14,400 --> 01:17:15,879
de le prot�ger.
716
01:17:31,560 --> 01:17:32,913
Avez-vous une famille ?
717
01:17:35,520 --> 01:17:36,077
Oui.
718
01:17:36,240 --> 01:17:36,672
Oui ?
719
01:17:37,640 --> 01:17:38,675
Des enfants ?
720
01:17:39,560 --> 01:17:40,709
J'ai un fils.
721
01:17:43,120 --> 01:17:44,314
Vous avez une photo ?
722
01:18:02,040 --> 01:18:03,393
Votre gar�on ?
723
01:18:09,640 --> 01:18:11,039
Il porte votre uniforme.
724
01:18:23,280 --> 01:18:24,599
Je hais cet uniforme.
725
01:18:33,160 --> 01:18:34,957
Et je suis cens� vous ha�r.
726
01:18:40,400 --> 01:18:42,038
Cens� vouloir vous tuer.
727
01:18:52,840 --> 01:18:54,671
Votre fr�re ne vous manque pas ?
728
01:19:01,120 --> 01:19:03,076
Vous n'avez pas envie de me tuer ?
729
01:19:15,200 --> 01:19:16,599
Je suis...
730
01:19:21,680 --> 01:19:22,556
fatigu�.
731
01:19:27,760 --> 01:19:28,829
Je le suis aussi.
732
01:19:41,680 --> 01:19:42,476
D�sol�.
733
01:21:26,040 --> 01:21:27,393
Tr�s haut dans le ciel,
734
01:21:28,400 --> 01:21:30,470
au-del� des monts et des collines,
735
01:21:32,160 --> 01:21:33,718
il nous voit tous,
736
01:21:35,520 --> 01:21:37,272
et il nous prot�ge.
737
01:21:45,120 --> 01:21:45,916
Elsa...
738
01:21:50,240 --> 01:21:51,036
Uli...
739
01:21:58,200 --> 01:22:00,760
Vous avez raviv�
le souvenir de mon fils.
740
01:22:30,600 --> 01:22:32,477
Quelqu'un vient. R�veillez-vous !
741
01:22:47,920 --> 01:22:48,909
R�veillez-vous !
742
01:22:51,480 --> 01:22:52,435
R�veillez-vous.
743
01:22:54,000 --> 01:22:54,750
D�mocratie.
744
01:22:55,080 --> 01:22:56,752
La Fayette. Je vais entrer !
745
01:23:01,560 --> 01:23:03,357
Il est bless�.
Y a que nous deux.
746
01:23:04,240 --> 01:23:05,912
Capitaine... Zone d�gag�e.
747
01:23:17,800 --> 01:23:18,835
C'est fini.
748
01:23:20,640 --> 01:23:21,356
Caporal ?
749
01:23:22,040 --> 01:23:23,109
Vous l'avez tu� ?
750
01:23:25,360 --> 01:23:26,156
Non.
751
01:23:28,360 --> 01:23:30,032
Zoot ? Zoot !
752
01:23:30,600 --> 01:23:32,750
On a un bless�.
Va chercher le toubib.
753
01:23:33,080 --> 01:23:33,910
� vos ordres !
754
01:23:47,360 --> 01:23:48,236
Capitaine...
755
01:23:49,560 --> 01:23:50,959
C'�tait mon prisonnier.
756
01:23:51,440 --> 01:23:52,998
Je pense que �a me revient.
757
01:23:56,160 --> 01:23:56,956
C'est juste.
758
01:23:58,080 --> 01:23:59,354
C'est un beau Luger.
759
01:24:03,280 --> 01:24:03,996
Bender !
760
01:24:04,520 --> 01:24:06,158
Alertez le poste de secours.
761
01:24:06,400 --> 01:24:08,755
Pr�venez de l'arriv�e d'un bless�.
762
01:25:10,440 --> 01:25:12,510
- O� en est le rapport ?
- Presque fini.
763
01:25:12,840 --> 01:25:13,795
Excusez-moi ?
764
01:25:14,320 --> 01:25:15,469
- Excusez-moi.
- Oui ?
765
01:25:15,720 --> 01:25:17,597
Pouvez-vous me dire si le sergent
766
01:25:18,520 --> 01:25:20,875
- Caleb Jones est pass� ici ?
- Jones ?
767
01:25:25,440 --> 01:25:27,158
Affirmatif... Bless�.
768
01:25:27,440 --> 01:25:29,476
Transf�r� � Draguignan.
769
01:25:34,080 --> 01:25:35,877
Avez-vous Harland Curtis ?
770
01:25:37,120 --> 01:25:37,950
Il est Caporal.
771
01:25:38,440 --> 01:25:39,475
Caporal Curtis.
772
01:25:42,760 --> 01:25:43,636
Mort au combat.
773
01:25:49,960 --> 01:25:50,676
Je reviens.
774
01:25:57,720 --> 01:25:58,391
Bonjour !
775
01:26:00,240 --> 01:26:01,229
Vous allez bien ?
776
01:26:02,800 --> 01:26:04,438
Les gars sont avec vous ?
777
01:26:06,160 --> 01:26:06,751
Non.
778
01:26:07,920 --> 01:26:09,672
Mais ils ont d�truit le tank.
779
01:26:12,600 --> 01:26:14,397
J'ai pens� que vous voudriez �a.
780
01:26:16,560 --> 01:26:17,470
C'est � Curtis ?
781
01:26:20,280 --> 01:26:21,599
Merci, Emilie.
782
01:26:23,800 --> 01:26:25,279
Ce n'est pas mon vrai nom.
783
01:26:27,960 --> 01:26:28,710
Je sais.
784
01:26:32,360 --> 01:26:33,395
Avez-vous un nom ?
785
01:26:44,720 --> 01:26:45,436
Excusez-moi.
786
01:26:45,600 --> 01:26:48,273
Veuillez attendre dehors.
Je termine avec lui.
787
01:27:16,360 --> 01:27:18,191
D�sol� pour votre famille.
788
01:27:19,720 --> 01:27:21,199
D�sol�e pour vos amis.
789
01:27:41,280 --> 01:27:42,474
Vous permettez ?
790
01:28:42,640 --> 01:28:45,438
� la m�moire de
Harland "Bud" Curtis
791
01:28:45,760 --> 01:28:49,514
et des hommes valeureux
de la 517e.
792
01:28:51,960 --> 01:28:55,919
Sous-titres : Studios de Saint MaurAdaptation : Laure Hurlin
53569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.