Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
thanks to some one i dont know
google translate from dutch
2
00:00:07,099 --> 00:00:10,599
so dont blame me if the sub is bad ,
i was tell you its from google translate :D
3
00:00:31,033 --> 00:00:34,324
Elsa, sweetheart, I know you too well.
4
00:00:34,425 --> 00:00:36,706
You tell me everything.
5
00:00:38,573 --> 00:00:41,623
Do the bombs closer?
6
00:00:44,718 --> 00:00:48,674
We could you and the children
further inland to pass.
7
00:00:53,454 --> 00:00:56,286
Yes, let me speak to him.
8
00:00:57,313 --> 00:00:58,584
What?
9
00:01:01,458 --> 00:01:02,876
I.
10
00:01:07,939 --> 00:01:09,688
Uli?
11
00:01:10,751 --> 00:01:15,086
I did not know you were promoted to field marshal.
12
00:01:16,367 --> 00:01:20,401
Max would not really
Field Marshal may tease.
13
00:01:23,705 --> 00:01:26,873
Customize your good to your mother?
14
00:01:27,039 --> 00:01:30,276
Now you're the man of the house.
15
00:01:31,142 --> 00:01:33,662
On your marks!
16
00:01:33,763 --> 00:01:38,395
Do not cry, Uli.
All is well.
17
00:01:39,369 --> 00:01:42,511
Everyone is sometimes afraid, Uli.
18
00:01:44,760 --> 00:01:49,717
Watch.
Make a eagle. I do it too.
19
00:01:51,666 --> 00:01:55,756
High from heaven.
On rocks and hills...
20
00:01:55,764 --> 00:01:58,562
Sees both of us...
21
00:01:59,697 --> 00:02:02,734
And keeps us safe.
22
00:02:07,782 --> 00:02:11,314
I love you too.
23
00:02:49,664 --> 00:02:51,586
Preparing.
24
00:02:54,068 --> 00:02:55,820
Aim.
25
00:03:02,042 --> 00:03:03,304
Fire .
26
00:03:10,260 --> 00:03:11,596
Schmidt.
27
00:03:38,672 --> 00:03:42,672
Quality over Quantity ® eleases
Saints and Soldiers: Airborne Creed
28
00:03:42,973 --> 00:03:46,124
Translation: r3p0
Control: pink jay
29
00:03:47,417 --> 00:03:53,167
Two months after D-Day Start
the Allies with Operation Dragoon.
30
00:03:53,773 --> 00:03:57,023
The goal was to occupy southern France.
31
00:03:57,794 --> 00:04:03,544
517de The Parachute Regiment combat
was used for this purpose.
32
00:04:06,461 --> 00:04:09,185
August 15, 1944
33
00:04:09,913 --> 00:04:12,651
Provence, France
5:03 pm
34
00:04:45,099 --> 00:04:48,165
Jump over five minutes.
Get ready!
35
00:05:37,590 --> 00:05:40,878
Please note that the Americans.
36
00:05:55,108 --> 00:05:57,657
Stay together.
37
00:07:32,202 --> 00:07:34,746
Stand up. Hands up.
- Do not shoot.
38
00:07:34,928 --> 00:07:37,975
Do not shoot!
- Come here.
39
00:07:43,628 --> 00:07:45,164
Do not shoot.
40
00:07:46,106 --> 00:07:47,360
Do not shoot.
41
00:07:58,892 --> 00:08:00,672
What have we here?
42
00:08:02,498 --> 00:08:03,948
What is that?
43
00:08:17,958 --> 00:08:21,182
Where is your unit?
Tell me!
44
00:08:21,696 --> 00:08:23,654
On your knees.
45
00:08:25,092 --> 00:08:26,754
Are you alone?
46
00:08:32,544 --> 00:08:34,058
Are you alone?
47
00:08:37,042 --> 00:08:38,812
Grenade!
48
00:09:04,577 --> 00:09:07,281
Never been so happy to see you.
49
00:09:08,665 --> 00:09:10,889
I'm alone.
- What?
50
00:09:11,565 --> 00:09:13,042
I'm alone.
51
00:09:13,167 --> 00:09:15,214
Where's the rest of your unit?
52
00:09:15,315 --> 00:09:17,714
No idea.
Where's the rest of yours?
53
00:09:17,860 --> 00:09:21,102
My name is Curtis.
- I'm Rossi.
54
00:09:21,788 --> 00:09:23,330
Thank you.
55
00:09:23,980 --> 00:09:25,578
Pleasure.
56
00:09:26,926 --> 00:09:31,207
What are you looking for?
- I promised my buddy a souvenir.
57
00:09:31,426 --> 00:09:34,911
A SS skull ring, Luger,
or something.
58
00:09:35,215 --> 00:09:38,633
I have no idea where the landing zone from here.
59
00:09:38,734 --> 00:09:41,974
You got a compass?
- Yes, I have.
60
00:09:42,075 --> 00:09:43,452
Give me a minute.
61
00:09:44,880 --> 00:09:47,790
Where is yours?
- Lost in the jump.
62
00:09:51,174 --> 00:09:56,362
This sleeve was faster than I expected.
A drop in the night gives a rough landing.
63
00:09:56,428 --> 00:09:58,270
This mountain range there...
64
00:09:58,722 --> 00:10:00,838
Says that we are here.
65
00:10:00,873 --> 00:10:02,954
More than 20 km from the landing zone.
66
00:10:03,364 --> 00:10:06,819
How is it that we so far have landed?
- Blame it on the scouts.
67
00:10:06,920 --> 00:10:09,705
When I jumped, I swear to you, for giving me
above the sea already left jump.
68
00:10:09,806 --> 00:10:11,554
That was hellish.
69
00:10:11,929 --> 00:10:17,431
I hope they wait for us in Les Arcs.
- That is 3 km past the landing zone.
70
00:10:17,532 --> 00:10:20,375
Here, we better go.
Are you ready?
71
00:10:20,476 --> 00:10:22,857
Yes, only grab my gun.
72
00:11:06,486 --> 00:11:07,760
Rossi!
73
00:11:08,033 --> 00:11:09,485
Okay.
74
00:11:10,489 --> 00:11:13,127
Let's see.
I'll go first.
75
00:11:13,999 --> 00:11:17,347
No, I will go.
And you give me coverage.
76
00:11:18,053 --> 00:11:20,601
Okay. Go ahead.
77
00:12:29,976 --> 00:12:31,331
Do not move.
78
00:12:31,514 --> 00:12:33,697
Democracy.
- Lafayette.
79
00:12:33,798 --> 00:12:35,399
Curtis?
80
00:12:35,553 --> 00:12:37,199
Sergeant?
81
00:12:39,243 --> 00:12:42,929
Are you but two?
- We could not find anyone else.
82
00:12:43,030 --> 00:12:46,565
This is Corporal Rossi.
- Sergeant Jones, Bravo Company.
83
00:13:00,699 --> 00:13:03,213
What are you singing?
84
00:13:03,222 --> 00:13:05,327
This is an old song.
85
00:13:05,453 --> 00:13:08,927
That's not really uplifting.
Can you remember anything else?
86
00:13:10,803 --> 00:13:13,637
Not directly.
- What happened to you?
87
00:13:16,553 --> 00:13:20,784
My platoon did.
Seemed like a good idea when.
88
00:13:20,885 --> 00:13:25,327
What would your mother think? If everyone
of a bridge jump, do you do it?
89
00:13:25,428 --> 00:13:29,242
All my friends jump out of airplanes.
That's pretty much the same.
90
00:13:29,343 --> 00:13:33,577
What is the reason that there should be?
- It's a warrior thing.
91
00:13:33,678 --> 00:13:35,585
Ten battle.
92
00:13:35,993 --> 00:13:39,566
I'd best explain it, but do not
that you would understand.
93
00:13:40,681 --> 00:13:42,758
Also good.
94
00:13:43,917 --> 00:13:46,321
What are we gonna do, Sergeant?
95
00:13:48,739 --> 00:13:54,387
We can not just sit here and wait.
The Germans will broadcast patrols.
96
00:13:54,488 --> 00:13:58,049
Who knows how long it takes for us is our unity.
97
00:13:58,506 --> 00:14:02,480
The battalion would have to meet in Les Arcs.
That's what we do.
98
00:14:02,521 --> 00:14:05,926
With luck we are in the evening.
- How far is that?
99
00:14:06,027 --> 00:14:07,694
I would say...
100
00:14:09,126 --> 00:14:12,286
A 19 kilometer.
- I need to know in miles.
101
00:14:12,337 --> 00:14:15,760
Can not convert kilometers in miles?
That was one of the first lessons.
102
00:14:15,811 --> 00:14:18,612
They gave lessons in there, but
I have no lesson learned.
103
00:14:21,062 --> 00:14:24,258
This is... about eleven miles.
104
00:14:25,678 --> 00:14:29,630
I do not know what you think, but I
joined the paratroopers to be properly disposed.
105
00:14:29,731 --> 00:14:33,054
Not that I should wear my shoes
to have to search.
106
00:14:33,895 --> 00:14:36,557
Way we will probably encounter a lot of Germans.
107
00:14:36,608 --> 00:14:38,745
Yes, like you assume.
108
00:14:39,745 --> 00:14:43,968
We'll have to improvise.
What did Colonel Graves again?
109
00:14:44,069 --> 00:14:49,161
A few men can really make much
problems as they are on the right place. I>
110
00:14:49,957 --> 00:14:53,297
We do what we practiced.
Then we get it.
111
00:14:55,387 --> 00:14:58,723
Why we're here, is not it gentlemen?
A plane jump...
112
00:14:58,824 --> 00:15:01,993
Countries behind enemy lines in the middle of the night.
113
00:15:02,094 --> 00:15:06,053
And all for $ 50 extra per month.
114
00:15:06,125 --> 00:15:09,174
I'm a parachutist.
I am a commando.
115
00:15:09,275 --> 00:15:12,052
I jump with a parachute from any plane in flight.
116
00:15:12,153 --> 00:15:15,997
I give this to me as a volunteer,
I've known the dangers all too well.
117
00:15:16,247 --> 00:15:20,249
I serve a mighty force,
famous for his actions during war... i>
118
00:15:20,300 --> 00:15:25,546
known for its usability and peace.
It is my honor and prestige oath to uphold... i>
119
00:15:25,597 --> 00:15:29,439
in everything I am and do. I>
120
00:15:34,650 --> 00:15:37,408
I said to myself every day.
121
00:15:38,628 --> 00:15:43,274
Why not surprise me that, Curtis?
Let you feel invincible?
122
00:15:44,022 --> 00:15:48,477
When I was little, I went with friends
to the pier at the beach of Long Beach.
123
00:15:48,504 --> 00:15:51,688
There was a roller coaster.
- Cyclone Racer.
124
00:15:51,789 --> 00:15:54,806
The Cyclone Racer, you know him!
- Yes, that is famous.
125
00:15:54,841 --> 00:15:58,323
They say the first fall is so steep,
thing people are dying.
126
00:15:58,374 --> 00:16:01,213
Yes, exactly.
We bought our tickets.
127
00:16:01,314 --> 00:16:04,371
We ran the first place.
And when we left...
128
00:16:04,422 --> 00:16:08,585
We went that steep slope.
We made the security release...
129
00:16:08,636 --> 00:16:12,164
And climbed onto the front of it trolley
and dangled our legs over.
130
00:16:12,199 --> 00:16:13,569
And then suddenly...
131
00:16:13,919 --> 00:16:15,689
160 km per hour.
132
00:16:15,891 --> 00:16:18,797
Your legs tremble and I think to myself,
I'm coming!
133
00:16:18,848 --> 00:16:21,986
I'm going to lose weight and fall to pieces.
134
00:16:22,021 --> 00:16:26,360
Could not you have anything less adventurous can do
like a mohawk your hair do?
135
00:16:26,411 --> 00:16:27,931
It gets better.
136
00:16:28,023 --> 00:16:32,113
At the moment we come out of that first dive,
we climb out of the front cart...
137
00:16:32,164 --> 00:16:35,552
And go back.
By the time that the ride to an end...
138
00:16:35,553 --> 00:16:38,305
Seated completely in the last carriage.
139
00:16:38,406 --> 00:16:40,655
Do not sure why I did it.
140
00:16:41,655 --> 00:16:44,688
Maybe I liked
to the death to outsmart.
141
00:16:45,806 --> 00:16:50,062
Was that the story you told
to the 517de to get?
142
00:16:50,244 --> 00:16:52,028
Should I disagree.
143
00:16:52,129 --> 00:16:55,999
Major siez looked at me once to
and knew that I was perfect.
144
00:18:10,654 --> 00:18:12,561
Keep going.
145
00:18:34,040 --> 00:18:37,250
Have you ever heard of that Nazi Aryan babies?
146
00:18:37,351 --> 00:18:40,568
No, tell me.
147
00:18:40,592 --> 00:18:44,013
Nazi Hitler want a pure race, right?
- Yes.
148
00:18:44,932 --> 00:18:48,876
So he looks for people with Aryan features
and take their babies away.
149
00:18:48,977 --> 00:18:52,540
Once they are born, comes the Third Reich
to come and take them away.
150
00:18:52,692 --> 00:18:56,696
Nazis come in and take the baby away
from their mothers when they are born?
151
00:18:56,797 --> 00:19:01,115
Yes, that is correct. Hitler has those places where he
all those young Aryan people gather...
152
00:19:01,166 --> 00:19:06,106
Nazis to small babies to make.
As a factory, they are like horses bred.
153
00:19:06,338 --> 00:19:09,618
They do some tests.
Put them in a room together.
154
00:19:09,854 --> 00:19:12,800
They have never met each other,
they know each other at all.
155
00:19:12,851 --> 00:19:16,658
Not "delicious perfume, nice to meet you"?
- No, nothing like that.
156
00:19:16,709 --> 00:19:19,484
Throw balboekje out
and there is the door.
157
00:19:19,585 --> 00:19:22,954
I've got to admit, I did not know
.
158
00:19:23,055 --> 00:19:24,263
Wait.
159
00:19:26,019 --> 00:19:30,165
You know, they have a name
for such places.
160
00:19:30,266 --> 00:19:33,758
Yes, but those places are not directly intended
for kids to make.
161
00:19:33,859 --> 00:19:38,706
Kids who grow up, put on uniforms,
conquer the world, our guys dead...
162
00:19:38,848 --> 00:19:43,303
They will foot the bill.
If not in this life then in the afterlife.
163
00:19:43,354 --> 00:19:46,786
You really think so?
- Yes, I'm sure.
164
00:20:21,075 --> 00:20:24,117
Wait.
I want the map view.
165
00:20:42,531 --> 00:20:44,344
Now look.
166
00:20:45,043 --> 00:20:48,159
What do you think?
Is it me?
167
00:20:49,023 --> 00:20:50,477
It is short...
168
00:20:50,821 --> 00:20:52,623
But handsome.
169
00:20:53,574 --> 00:20:56,092
My own handsome soldier.
170
00:21:02,127 --> 00:21:03,843
They are beautiful.
171
00:21:04,289 --> 00:21:06,329
Is that for me?
172
00:21:07,045 --> 00:21:10,043
I do not know.
Is yet to be seen.
173
00:21:12,346 --> 00:21:15,724
Hey, handsome.
Do you even open the door?
174
00:21:16,067 --> 00:21:18,242
Careful.
- Thank you.
175
00:21:18,243 --> 00:21:20,357
Beware of your head.
176
00:21:22,999 --> 00:21:26,515
Good. We can continue.
177
00:21:38,617 --> 00:21:41,563
What do you think if we jump?
- What do you mean?
178
00:21:43,881 --> 00:21:47,281
You know, where do you think
if you jump from the plane?
179
00:21:47,867 --> 00:21:51,263
Some count the seconds before they hit the ground...
180
00:21:51,364 --> 00:21:55,332
Others think about how they are going to die.
181
00:21:55,433 --> 00:21:57,215
Just want to know what you think.
182
00:21:57,316 --> 00:21:59,155
I actually think of anything.
183
00:21:59,833 --> 00:22:01,679
To what do you think?
184
00:22:04,239 --> 00:22:06,721
Mostly about my girlfriend, Charlotte.
185
00:22:07,983 --> 00:22:10,927
This seems mostly to calm.
186
00:22:25,657 --> 00:22:27,663
What are you doing?
187
00:22:27,714 --> 00:22:29,649
There is a pebble in my shoe.
188
00:22:29,770 --> 00:22:31,382
Throw it.
189
00:23:00,511 --> 00:23:02,063
All clear.
190
00:23:03,690 --> 00:23:06,792
I think you got him to graze.
191
00:23:10,832 --> 00:23:13,715
Damn pebble in my shoe.
192
00:23:13,874 --> 00:23:15,615
You know, Rossi?
193
00:23:15,803 --> 00:23:18,757
I'm going to recommend this
for a medal.
194
00:23:18,879 --> 00:23:21,641
Go in search of your Luger, Gates.
195
00:23:24,135 --> 00:23:28,193
Let's see what you were doing,
you naughty, naughty Germans.
196
00:23:29,749 --> 00:23:31,581
What do we have here.
197
00:23:33,370 --> 00:23:36,819
Guess whose face at work I look.
198
00:23:38,595 --> 00:23:42,269
Please mein Fuhrer beautiful.
199
00:23:51,189 --> 00:23:55,443
What have we passed, 5 to 6 km?
What do you think, Curtis?
200
00:23:57,011 --> 00:24:00,339
I think so about.
- How much is that in miles?
201
00:24:00,605 --> 00:24:03,043
Multiply it by 0.62.
202
00:24:04,335 --> 00:24:08,799
I was never good at math.
Probably because I'm kicked out of school so much.
203
00:24:08,900 --> 00:24:11,583
Why?
- Usually by fighting.
204
00:24:11,940 --> 00:24:14,149
I've seen you fight.
205
00:24:14,331 --> 00:24:16,431
Really? Where?
206
00:24:16,797 --> 00:24:20,898
Camp McCall.
You had the record for the most knockouts.
207
00:24:20,949 --> 00:24:22,771
Right?
- Yeah, I've always though.
208
00:24:22,822 --> 00:24:24,081
Is that you?
209
00:24:28,330 --> 00:24:30,384
I thought you were bigger.
210
00:24:31,506 --> 00:24:33,766
What you got there, Sergeant?
211
00:24:35,286 --> 00:24:37,464
My father has given me.
212
00:24:37,552 --> 00:24:41,200
Would not you should go to church?
- Yes, that's right.
213
00:24:41,893 --> 00:24:44,968
Mother is Catholic, Baptist's father.
214
00:24:45,069 --> 00:24:47,441
Ben while growing
far been to church.
215
00:24:47,535 --> 00:24:49,937
Why are you not a chaplain?
216
00:24:50,047 --> 00:24:53,163
One of those sacred kneusjes.
217
00:24:53,585 --> 00:24:57,893
I can also "holy" are
among the Gentiles.
218
00:24:58,823 --> 00:25:01,083
Will you sometimes repent?
219
00:25:02,961 --> 00:25:05,115
Let me know when you're ready.
220
00:25:05,401 --> 00:25:07,375
Well, grab your stuff.
221
00:25:07,483 --> 00:25:09,087
Come on, let's go further.
222
00:25:25,402 --> 00:25:27,875
Your mother waits in the car.
223
00:25:27,981 --> 00:25:30,805
I'm sorry.
I was the time it lost.
224
00:25:30,963 --> 00:25:35,495
It is best to wait,
because they sit on comfortable chairs.
225
00:25:36,613 --> 00:25:41,583
Dad, I think I know what I must do.
I feel it.
226
00:25:43,458 --> 00:25:47,609
But I... It is hard.
227
00:25:47,747 --> 00:25:51,906
If you feel the calling to serve,
you should follow it.
228
00:25:51,957 --> 00:25:55,131
You will be much more useful as a chaplain.
229
00:25:55,232 --> 00:25:59,214
But I feel that it is not enough.
230
00:26:03,649 --> 00:26:05,436
What do you mean?
231
00:26:08,782 --> 00:26:11,315
I enlisted in the paratroopers.
- No.
232
00:26:11,366 --> 00:26:13,535
I'm going to be commando.
- Really.
233
00:26:13,586 --> 00:26:15,668
It's already happened.
- No!
234
00:26:33,590 --> 00:26:37,955
Have you seen the 2nd Battalion?
- They are an hour ago that direction assumed.
235
00:26:49,461 --> 00:26:50,830
Warning.
236
00:26:54,643 --> 00:26:56,959
Go look.
237
00:27:41,124 --> 00:27:42,971
I grab him!
238
00:28:38,555 --> 00:28:41,043
Come on, who's got my Luger.
239
00:28:45,191 --> 00:28:47,318
Hey, take my picture again.
240
00:28:47,638 --> 00:28:49,243
Come on, quickly.
241
00:28:50,434 --> 00:28:53,200
I'm gonna send home to my mother.
Will her proud.
242
00:28:54,956 --> 00:28:57,671
You look like a big game hunter.
243
00:29:01,346 --> 00:29:02,810
What are you doing?
244
00:29:02,934 --> 00:29:06,086
Put the camera down.
We go.
245
00:30:00,000 --> 00:30:01,600
What is it?
246
00:30:01,651 --> 00:30:03,951
Someone's watching us.
247
00:30:04,813 --> 00:30:07,975
At the dike, on the right flank.
248
00:30:09,603 --> 00:30:11,460
Are you sure?
249
00:30:15,313 --> 00:30:17,677
Yes. I'm sure.
250
00:30:22,741 --> 00:30:24,623
Do not shoot.
251
00:30:26,343 --> 00:30:28,213
Do not shoot.
252
00:30:29,319 --> 00:30:31,394
Are you alone?
253
00:30:31,751 --> 00:30:33,119
Yes.
254
00:30:33,969 --> 00:30:36,485
Step forward.
Slow.
255
00:30:52,742 --> 00:30:56,454
I'm Sergeant Jones.
- I'm Emilie Moreaux.
256
00:30:56,630 --> 00:30:59,427
Do you know French?
- My mother is French-Canadian.
257
00:30:59,760 --> 00:31:02,359
Do you speak English?
- A little bit.
258
00:31:02,441 --> 00:31:05,203
Can you bring us to Les Arcs.
There are more Americans.
259
00:31:05,304 --> 00:31:07,889
I can take you over there.
I am of the resistance.
260
00:31:07,890 --> 00:31:10,707
Resistance Friends are captured,
they keep them fixed, not far from here.
261
00:31:10,758 --> 00:31:13,567
I can bring you to Les Arcs
if you first help me to free them.
262
00:31:13,568 --> 00:31:15,707
Germans, how much?
263
00:31:16,219 --> 00:31:18,613
Five, maybe six.
264
00:31:18,783 --> 00:31:20,765
Can they help us or not?
What is she saying?
265
00:31:20,816 --> 00:31:24,762
Her name is Emilie. She says she
can help us but wants our help first.
266
00:31:24,813 --> 00:31:27,067
With what?
Help with what?
267
00:31:27,168 --> 00:31:30,027
She wants us
a group of her friends liberate resistance.
268
00:31:30,078 --> 00:31:32,440
The Germans keep them here not far from fixed.
269
00:31:32,714 --> 00:31:35,428
No.
You bring us to Les Arcs.
270
00:31:35,529 --> 00:31:38,050
And then we come back to help you,
but not before.
271
00:31:38,151 --> 00:31:43,391
We got many soldiers.
- Then it's too late, they're going to kill them.
272
00:31:43,422 --> 00:31:45,932
Please, I beg you.
273
00:31:47,100 --> 00:31:49,970
She says that it can not wait.
Then it may be too late.
274
00:31:50,640 --> 00:31:53,243
Dan let her just here.
We do not need her help.
275
00:31:53,294 --> 00:31:55,280
We can find it yourself Les Arcs.
276
00:31:55,902 --> 00:31:58,684
Please,
I need your help.
277
00:31:59,144 --> 00:32:00,800
Please.
278
00:32:02,300 --> 00:32:05,834
How do we know this is not a trap?
They can best collaborate with the Nazis...
279
00:32:05,885 --> 00:32:07,968
And lead us right into a trap.
280
00:32:12,186 --> 00:32:14,478
I think not.
281
00:32:22,842 --> 00:32:26,144
Agreed.
Take us there.
282
00:32:26,794 --> 00:32:28,734
Thank you.
Follow me.
283
00:32:29,174 --> 00:32:30,828
What did you tell her.
284
00:32:30,889 --> 00:32:36,423
I said that a few men a lot of problems
make, as they are on the right place.
285
00:32:36,895 --> 00:32:40,111
Of course, you did.
You are the Holy Jones.
286
00:32:40,212 --> 00:32:43,586
The patron saint of strangers in the woods.
287
00:32:45,005 --> 00:32:46,265
Forward.
288
00:32:56,755 --> 00:32:58,061
Wait.
289
00:33:11,729 --> 00:33:13,621
Can I?
290
00:33:13,969 --> 00:33:16,071
Is good.
- Thank you.
291
00:33:18,998 --> 00:33:21,099
There's a parachute.
292
00:33:21,997 --> 00:33:23,579
An American?
293
00:33:24,201 --> 00:33:26,047
Yes, it looks like this.
294
00:33:26,148 --> 00:33:28,499
We need to be sure.
295
00:33:47,111 --> 00:33:48,395
Lie!
296
00:33:55,581 --> 00:33:57,457
It's one of ours.
297
00:33:57,983 --> 00:34:02,011
Did he see us?
- Yeah, you know. He swings his wings.
298
00:34:02,392 --> 00:34:04,037
What the hell?
299
00:34:10,411 --> 00:34:13,665
To the other side of the field.
Move!
300
00:34:32,587 --> 00:34:34,353
Is he gone?
301
00:34:38,236 --> 00:34:40,637
Yes, I think he's gone.
302
00:35:01,097 --> 00:35:03,489
Curtis, help me to cover him.
303
00:35:14,621 --> 00:35:16,665
I'm speechless.
304
00:35:16,716 --> 00:35:19,702
I saw it in the pawn shop of Mr.
. Steven.
305
00:35:21,141 --> 00:35:22,449
Thank you.
306
00:35:23,501 --> 00:35:27,051
You want our last day together
not wasting me to kiss.
307
00:35:33,616 --> 00:35:36,725
You need me every week to send a picture.
308
00:35:36,776 --> 00:35:39,495
So I can see what you see.
309
00:35:41,673 --> 00:35:43,992
What would I do without you.
310
00:35:45,255 --> 00:35:47,217
This is easy.
311
00:35:47,375 --> 00:35:49,669
First, close your eyes.
312
00:35:50,113 --> 00:35:51,967
Close your eyes.
313
00:35:55,856 --> 00:35:58,503
Remember me that you hold.
314
00:35:59,785 --> 00:36:02,419
And then you breathe.
315
00:36:14,467 --> 00:36:16,704
What if I do not return.
316
00:36:17,213 --> 00:36:19,327
I come get you.
317
00:36:31,217 --> 00:36:33,278
What is the purpose?
318
00:36:34,085 --> 00:36:36,354
Nothing has changed.
- Think.
319
00:36:36,455 --> 00:36:39,162
She has brought us further away
and we know nothing about her.
320
00:36:39,203 --> 00:36:42,048
You know nothing about her.
- Put us a try?
321
00:36:42,099 --> 00:36:45,930
Her father was a doctor. Moisture in the first
war, would then no longer touch weapon.
322
00:36:45,981 --> 00:36:49,694
The Germans invaded, they joined the Resistance
. He did not think they did.
323
00:36:49,729 --> 00:36:53,028
Three weeks ago the Gestapo
learned about her, seized her father and brother.
324
00:36:53,129 --> 00:36:55,064
And they tortured and executed.
325
00:36:55,165 --> 00:36:58,156
She's got more than you invested.
326
00:37:16,407 --> 00:37:18,610
What is your real name?
327
00:37:19,790 --> 00:37:23,135
I know you understand me,
more than let you know.
328
00:37:23,580 --> 00:37:25,564
Why do you ask?
329
00:37:31,708 --> 00:37:34,075
Because I want to trust.
330
00:37:34,812 --> 00:37:36,632
Trust me.
331
00:38:27,021 --> 00:38:30,119
We will soon be doing, or
it is not our work.
332
00:38:30,865 --> 00:38:34,555
Rossi, I'll take these two.
You go around along the East.
333
00:38:34,656 --> 00:38:37,603
Fri
Make the back and we see each other again at the front.
334
00:38:43,605 --> 00:38:47,063
You and Emilie remain here and give me coverage.
335
00:38:47,783 --> 00:38:51,167
Stay here with Curtis and
keep the Germans in the eye.
336
00:39:09,425 --> 00:39:13,208
I'm a parachutist.
I am a commando.
337
00:39:13,410 --> 00:39:16,506
I jump with a parachute from any plane in flight.
338
00:39:16,637 --> 00:39:20,444
I give this to me as a volunteer,
I've known the dangers all too well.
339
00:39:23,209 --> 00:39:24,642
Sorry.
340
00:39:35,915 --> 00:39:39,849
It is my honor and oath
prestige to uphold...
341
00:39:39,950 --> 00:39:43,102
In everything I am and do.
342
00:39:43,137 --> 00:39:46,725
I serve a mighty force
famous for...
343
00:39:47,135 --> 00:39:49,949
Sorry, I'm ready.
344
00:39:53,113 --> 00:39:54,879
Hands up!
- No, do not shoot.
345
00:39:54,920 --> 00:39:56,217
Do not shoot!
346
00:40:05,076 --> 00:40:06,621
Warning.
347
00:40:22,973 --> 00:40:24,282
Safe.
348
00:40:25,603 --> 00:40:29,371
All is well.
Those soldiers are there to help us.
349
00:40:29,991 --> 00:40:33,473
That was good cover fire.
- She can shoot pretty.
350
00:40:33,875 --> 00:40:37,159
Where is Gustave?
- They took him in for interrogation.
351
00:40:38,205 --> 00:40:41,131
We got him all night
screaming.
352
00:40:41,637 --> 00:40:44,739
There is still a prisoner.
Look after the other building.
353
00:40:47,736 --> 00:40:49,557
Mr. Lieb, Mr.. Jacques.
354
00:40:50,071 --> 00:40:52,323
Thank you.
- Anytime.
355
00:40:52,511 --> 00:40:54,480
Hello.
- Jacques.
356
00:42:18,296 --> 00:42:19,767
Open the door!
357
00:42:20,255 --> 00:42:21,821
The door is locked.
358
00:42:21,965 --> 00:42:23,717
Let me inside.
359
00:42:25,185 --> 00:42:27,899
Rossi, come on.
Open!
360
00:42:45,697 --> 00:42:47,707
He's dead.
361
00:42:48,737 --> 00:42:50,119
He's dead.
362
00:42:58,033 --> 00:42:59,937
Let's get you cleaned up.
363
00:43:03,125 --> 00:43:07,101
But you special talents and a calling.
You're a preacher.
364
00:43:07,202 --> 00:43:10,884
God does not want you die
in some foxhole.
365
00:43:11,015 --> 00:43:13,679
He does not want anyone
in a foxhole dies, Dad.
366
00:43:13,720 --> 00:43:18,647
But your calling is special.
You have to find another way to serve.
367
00:43:18,712 --> 00:43:22,803
A safer way.
- Exactly, you have not thought about it.
368
00:43:26,413 --> 00:43:29,011
I've thought about it,
I've done nothing...
369
00:43:29,112 --> 00:43:31,167
Then think about this.
370
00:43:31,751 --> 00:43:35,321
It is good to support and provide guidance...
371
00:43:35,453 --> 00:43:37,947
If I can do that, I will do that.
372
00:43:38,071 --> 00:43:42,658
I know I should be,
I can do the most good.
373
00:43:46,031 --> 00:43:47,319
Yes.
374
00:43:51,331 --> 00:43:54,869
I have you learned your own choices.
375
00:43:56,670 --> 00:43:59,291
This changes everything.
376
00:43:59,888 --> 00:44:02,707
I'll wait in the car with your mother.
377
00:44:15,561 --> 00:44:18,077
Thank you.
- We must bring them to Les Arcs.
378
00:44:18,178 --> 00:44:20,357
This is the least we can do.
379
00:44:20,989 --> 00:44:25,217
We are here, right?
- No, actually we're here.
380
00:44:26,301 --> 00:44:31,551
In order to Les Arcs, we must take this road
, but that is full of German patrols.
381
00:44:31,561 --> 00:44:35,894
What do we do?
- Here is a path through the hills.
382
00:44:35,953 --> 00:44:38,593
This is used by shepherds.
383
00:44:41,157 --> 00:44:46,021
This is a detour.
At least five kilometers.
384
00:44:46,115 --> 00:44:50,362
But much safer. We know that forests
good and the Germans never.
385
00:44:51,149 --> 00:44:56,059
It will take longer, but it is safer
?
386
00:44:56,205 --> 00:44:59,449
Is that it?
- Much safer, yes.
387
00:45:19,225 --> 00:45:21,407
Waiting.
388
00:45:23,561 --> 00:45:25,355
There's a vehicle.
389
00:45:30,736 --> 00:45:33,139
Stop!
Hands up.
390
00:45:34,865 --> 00:45:37,831
Soldiers of the 517de.
Good to see you.
391
00:45:40,603 --> 00:45:44,553
Sergeant Jones.
- Lt. Woodward, this is my driver, Stewart.
392
00:45:44,723 --> 00:45:47,362
Are the Allies already far
broken through in one night?
393
00:45:47,413 --> 00:45:50,307
Yes, certainly. We have the Krauts harshly.
Have you encountered resistance?
394
00:45:50,358 --> 00:45:54,443
Yes, a few.
We have a German postal disabled.
395
00:45:54,494 --> 00:45:55,879
Some partisans liberated.
396
00:45:55,920 --> 00:45:59,600
Then you will be pleased to hear that
10 km away, this way you sit battalion.
397
00:45:59,651 --> 00:46:01,518
That's good to know.
398
00:46:02,282 --> 00:46:06,868
I think we have a leak or something,
against something we will have driven.
399
00:46:07,952 --> 00:46:11,480
Yes, that's a ruptured fuel line.
That I might recover.
400
00:46:11,580 --> 00:46:13,628
Do you sometimes thirsty?
401
00:46:14,670 --> 00:46:20,288
So, Lieutenant, what are you doing here exactly?
- I care for the recovery of ammunition.
402
00:46:20,576 --> 00:46:24,064
It's just you and Stewart?
- For now.
403
00:46:24,115 --> 00:46:27,193
There is a war going on, people
no surplus.
404
00:46:30,567 --> 00:46:34,808
Have you heard of that officer
that his head was cut off?
405
00:46:34,908 --> 00:46:39,374
No, I do remember.
- Was in a small town in Italy.
406
00:46:39,474 --> 00:46:41,164
I can not remember its name
, but...
407
00:46:41,265 --> 00:46:44,436
Across the street had the Germans
a piano to use.
408
00:46:44,487 --> 00:46:46,903
It was guillotine thread.
- Whatever.
409
00:46:47,004 --> 00:46:49,507
If you tell it you may call the guillotine wire.
410
00:46:49,558 --> 00:46:53,002
So which officer sits in his jeep with his
windshield folded down.
411
00:46:53,103 --> 00:46:55,809
He drives maybe a good 25 km / h.
412
00:46:55,910 --> 00:46:58,689
This thread grabs him right in his throat.
413
00:46:59,497 --> 00:47:02,563
It was his mouth.
- I heard it was his throat.
414
00:47:02,664 --> 00:47:04,479
His head came immediately.
415
00:47:05,760 --> 00:47:08,907
I have all of his teeth picked.
416
00:47:10,116 --> 00:47:12,146
It was his mouth.
417
00:47:16,760 --> 00:47:18,768
Well, that should be it.
418
00:47:21,006 --> 00:47:23,631
Thank you've helped me.
- No problem.
419
00:47:23,732 --> 00:47:27,538
Whence are you?
- Seattle, Washington.
420
00:47:28,906 --> 00:47:31,154
There it is wet and rainy.
421
00:47:31,310 --> 00:47:37,486
Many totem poles.
- Sometimes I feel small on the totem pole.
422
00:47:37,520 --> 00:47:39,144
The lonely man.
423
00:47:39,622 --> 00:47:40,996
Excuse?
424
00:47:41,362 --> 00:47:43,756
Do not you mean the lone man on the totem pole
?
425
00:47:44,090 --> 00:47:46,680
Yeah, right.
Lonely man.
426
00:47:47,134 --> 00:47:49,155
And you then?
427
00:47:49,320 --> 00:47:52,030
Whence are you?
- Albuquerque, New Mexico.
428
00:47:52,131 --> 00:47:55,499
Torrance, California, born and raised.
- Good.
429
00:47:55,550 --> 00:48:00,275
Since I've never been.
Have never been outside the Northwest.
430
00:48:02,212 --> 00:48:05,033
Have you fought?
- We are no opposition encountered.
431
00:48:05,134 --> 00:48:07,573
Have been a few times been fired,
but it's pretty quiet.
432
00:48:07,674 --> 00:48:10,550
Besides, if we are attacked,
we burn the paper and...
433
00:48:10,601 --> 00:48:13,818
We have no lists or inventories.
- Can I see your gun here?
434
00:48:13,869 --> 00:48:16,218
Excuse?
- May I?
435
00:48:16,851 --> 00:48:20,732
I'm sorry, I do not understand what she says.
- She wants the gun.
436
00:48:30,030 --> 00:48:31,374
Beautiful.
437
00:48:32,892 --> 00:48:35,768
Can I shoot it?
- Did you hear that, Rossi?
438
00:48:35,869 --> 00:48:37,952
She thinks you're beautiful rifle.
439
00:48:38,018 --> 00:48:40,472
She can fold
fixed and stabbing into her handbag.
440
00:48:41,429 --> 00:48:45,302
I know we normally have to be frugal with our
ammunition, but she wants it fires.
441
00:48:45,353 --> 00:48:48,218
Do you mind?
- I have no problem with that.
442
00:48:48,269 --> 00:48:51,644
The Germans are long gone.
- Yeah, try it.
443
00:48:59,080 --> 00:49:01,184
You need to convert the safety.
444
00:49:14,867 --> 00:49:16,593
Can he shoot well?
445
00:49:19,132 --> 00:49:22,328
He is not as good as he thinks he is.
446
00:49:22,429 --> 00:49:25,408
I heard you my name,
which you had it?
447
00:49:25,495 --> 00:49:29,581
I'm sure I can shoot better.
You want to bet?
448
00:49:30,110 --> 00:49:32,974
What is she saying?
- She says she wants a shooting.
449
00:49:33,075 --> 00:49:35,530
She thinks she's better than you.
- I really want to see.
450
00:49:35,631 --> 00:49:38,184
No, we're not...
451
00:49:38,285 --> 00:49:40,088
She wants to bet.
452
00:49:42,712 --> 00:49:45,601
Okay.
I take her money.
453
00:49:45,725 --> 00:49:51,080
He says he does not like
money will decrease.
454
00:49:52,014 --> 00:49:56,129
He's too cocky.
Why are we betting?
455
00:49:56,184 --> 00:49:58,841
What you got, Rossi?
456
00:50:05,671 --> 00:50:08,492
This is good. Yes.
- She does not mind.
457
00:50:08,549 --> 00:50:10,377
What do you want?
458
00:50:10,899 --> 00:50:13,909
I said I do want her money, but...
459
00:50:14,065 --> 00:50:16,319
A kiss for me as well.
460
00:50:16,859 --> 00:50:18,073
A kiss?
461
00:50:18,104 --> 00:50:23,018
Yes, a kiss just as
French women can give.
462
00:50:25,398 --> 00:50:27,151
Agreement.
463
00:50:28,309 --> 00:50:31,714
Looks like we have a deal.
- This is going to be awesome.
464
00:50:49,908 --> 00:50:54,200
Is this the fair sometimes?
- It is 1000 meters, about anyway.
465
00:50:54,580 --> 00:50:57,934
That's not fair, she can never touch.
I can maybe not.
466
00:50:57,985 --> 00:51:00,256
That's the idea.
467
00:51:01,410 --> 00:51:03,870
I'm a fool but you just set.
468
00:51:04,532 --> 00:51:08,528
You must first let the lady go.
- Yes, but do your best.
469
00:51:08,629 --> 00:51:13,317
No, I prefer the second.
- She wants you to show how to do it.
470
00:51:16,245 --> 00:51:18,079
What the lady like.
471
00:51:18,180 --> 00:51:21,881
Well, three shots. Nothing more.
Three bullets, that's good?
472
00:51:21,982 --> 00:51:23,275
Yes, that's good.
473
00:51:33,531 --> 00:51:35,663
Do you want to...
474
00:52:04,047 --> 00:52:05,289
Thank you.
475
00:52:05,754 --> 00:52:07,283
Handsome shot.
476
00:52:09,368 --> 00:52:11,535
It is pretty nice shoot.
477
00:52:13,829 --> 00:52:16,435
Standing she never hit.
478
00:52:20,855 --> 00:52:26,013
She does it standing and put you fool.
That's what she'll do.
479
00:52:28,137 --> 00:52:30,659
Congratulations, that was impressive.
480
00:52:40,460 --> 00:52:41,715
Thank you.
481
00:52:46,772 --> 00:52:51,288
I admire your courage. Countries in
enemy territory without artillery support.
482
00:52:51,389 --> 00:52:54,941
No knowledge of the area.
I have a cousin who is in the Navy,
483
00:52:55,042 --> 00:52:58,425
for them is totally different. They
sleep every night in the same bed, hot food...
484
00:52:58,526 --> 00:53:01,615
Daily news of home movies.
I'm not saying it's easy...
485
00:53:01,666 --> 00:53:04,283
But it's not what you do.
486
00:53:05,401 --> 00:53:07,005
Movies?
487
00:53:07,207 --> 00:53:10,625
I can not remember when I've seen one.
488
00:53:11,365 --> 00:53:12,586
Yes, sir?
489
00:53:13,017 --> 00:53:15,961
When the last time you saw a movie?
Do you remember that?
490
00:53:16,012 --> 00:53:18,061
It's been a while ago.
491
00:53:18,112 --> 00:53:20,379
"Watch on the Rhine" with Paul Lukas.
492
00:53:21,605 --> 00:53:24,843
Lieutenant, I wanted to ask you...
493
00:53:25,027 --> 00:53:28,465
Where were you before you landed in Provence?
- We were in Italy.
494
00:53:28,505 --> 00:53:29,927
We.
495
00:53:30,176 --> 00:53:31,867
Where exactly?
496
00:53:32,991 --> 00:53:35,261
We landed in the south.
497
00:53:35,613 --> 00:53:38,823
In Suvito Vecchia?
- Sergeant, we need to go.
498
00:53:38,874 --> 00:53:40,955
You need to your battalion.
You may be entitled to...
499
00:53:41,006 --> 00:53:44,347
What are you landed?
- I do not have time for your questions.
500
00:53:44,485 --> 00:53:48,308
You need to get away, and that's an order.
- I ask you a simple question.
501
00:53:48,409 --> 00:53:50,751
What are you landed in Italy.
502
00:53:50,845 --> 00:53:52,717
Are you crazy?
503
00:53:53,193 --> 00:53:56,511
They are Germans.
Take their weapons, search them.
504
00:53:58,325 --> 00:54:01,439
You're going to tell us exactly who you are.
505
00:54:03,403 --> 00:54:07,364
I hate nothing worse than
sneaky nasty Nazis.
506
00:54:24,291 --> 00:54:25,783
Seat.
507
00:54:30,249 --> 00:54:32,047
Frisk them again.
508
00:54:32,072 --> 00:54:33,763
Look after his pockets.
509
00:54:33,836 --> 00:54:35,343
Nothing forgotten.
510
00:54:49,001 --> 00:54:50,545
They have nothing.
511
00:54:52,003 --> 00:54:54,399
Who is Francois Poulenc?
512
00:54:54,518 --> 00:54:57,603
I have to just give my name and rank.
513
00:54:58,043 --> 00:54:59,903
Who is Francois Poulenc?
514
00:55:01,176 --> 00:55:04,322
Schneider, Klaus.
Soldier.
515
00:55:04,491 --> 00:55:07,457
Why are you here?
What is your mission?
516
00:55:07,508 --> 00:55:11,323
Material destroy officers
murder, inquire, what?
517
00:55:12,201 --> 00:55:13,809
Talk!
518
00:55:13,883 --> 00:55:16,577
I need to know what your association with this man!
519
00:55:16,622 --> 00:55:19,913
I'm not mad, Sergeant.
I know how it goes in your country.
520
00:55:19,969 --> 00:55:22,333
Americans injure no prisoners.
521
00:55:24,183 --> 00:55:27,963
You tell me right now
or I swear I blow your head off.
522
00:55:28,589 --> 00:55:30,771
That you did not do.
523
00:55:34,349 --> 00:55:35,593
Now...
524
00:55:35,770 --> 00:55:39,012
All bluff.
That's all this is.
525
00:55:53,147 --> 00:55:55,260
Like I said.
526
00:55:55,361 --> 00:55:57,001
I know Americans.
527
00:56:10,109 --> 00:56:14,165
This fine French people,
who are not like Germans made.
528
00:56:14,266 --> 00:56:18,060
I need to know who Francois Poulenc and
why you see his name on paper with you.
529
00:56:18,161 --> 00:56:19,493
And it immediately.
530
00:56:19,676 --> 00:56:22,588
Poulenc was one of our best informants
in Provence.
531
00:56:22,639 --> 00:56:26,821
And you would 'm going to meet.
- In Le Tournay, in his apartment.
532
00:56:26,934 --> 00:56:29,790
And then?
- We had to relieve him...
533
00:56:29,841 --> 00:56:33,571
Fear that the Allies
him with important data would intervene.
534
00:56:33,587 --> 00:56:38,063
I would not worry.
The resistance will be to him care.
535
00:56:47,262 --> 00:56:50,213
Jacques will bring the prisoner and return with reinforcements.
536
00:56:50,342 --> 00:56:52,049
Where does he go?
537
00:56:52,140 --> 00:56:55,736
For his final journey.
- I do not care.
538
00:56:55,837 --> 00:56:59,324
All I know is that
he returns with reinforcements.
539
00:56:59,414 --> 00:57:02,404
Emilie and I will bring you to Les Arcs.
- Good.
540
00:57:09,127 --> 00:57:11,574
He knew that the Germans were you?
541
00:57:12,191 --> 00:57:15,507
A U.S. soldier with a German binoculars?
542
00:57:15,568 --> 00:57:18,910
Did you know that buyer that wearing?
We do not on the battlefield.
543
00:57:19,011 --> 00:57:23,295
Yes, officer back.
Patton drove even always easy front.
544
00:57:23,396 --> 00:57:25,376
That was close.
545
00:58:14,449 --> 00:58:16,742
This is the way to Les Arcs.
546
00:58:16,843 --> 00:58:18,141
Good.
547
00:58:21,964 --> 00:58:23,956
Do not shoot, it's Jacques.
548
00:58:29,755 --> 00:58:32,418
And? Everything went well?
549
00:58:33,475 --> 00:58:36,122
Kill these guys Germans?
550
00:58:37,114 --> 00:58:38,987
Yes, I suppose so.
551
00:58:39,071 --> 00:58:41,019
And they eat them.
552
00:58:42,401 --> 00:58:45,754
How did you find us.
- You have left traces everywhere.
553
00:58:45,937 --> 00:58:49,524
Is everybody ready?
Good. Then we go.
554
00:59:01,091 --> 00:59:03,925
We have a tank and a halftrack.
555
00:59:04,947 --> 00:59:09,843
Maybe 12-15 infantry.
- Are we, or do we wait?
556
00:59:12,395 --> 00:59:15,528
No, we have a task to accomplish.
557
00:59:15,629 --> 00:59:18,415
A few men and a lot of problems.
558
00:59:20,518 --> 00:59:22,954
We need that tank off.
559
00:59:23,782 --> 00:59:25,945
That will not be easy.
560
00:59:26,418 --> 00:59:30,483
We must destroy that tank.
Can we count on you?
561
00:59:30,584 --> 00:59:34,129
This is our country.
Course we help you.
562
00:59:34,771 --> 00:59:38,852
Stay here on this ridge.
Then can you halftrack flank.
563
00:59:38,858 --> 00:59:41,906
I want you out firing rifle grenades.
- Understood.
564
00:59:41,957 --> 00:59:47,524
I, Rossi, Philippe, we go to the
riverbed. Wait until they pass.
565
00:59:47,625 --> 00:59:50,969
And then we accompany them on their left.
Clear?
566
00:59:51,092 --> 00:59:53,775
Then we have that tank off.
567
00:59:54,035 --> 00:59:57,560
What we have for that tank?
- A surprise.
568
00:59:57,661 --> 01:00:00,512
A magnetic charge.
This is perfect.
569
01:00:00,715 --> 01:00:03,117
You, come with us.
570
01:00:03,218 --> 01:00:04,553
Jacques.
571
01:00:08,562 --> 01:00:09,797
Take it.
572
01:00:10,022 --> 01:00:11,829
For luck.
573
01:00:11,968 --> 01:00:13,571
Thank you.
574
01:01:08,022 --> 01:01:11,088
Wait until they disappear.
Not before.
575
01:01:34,638 --> 01:01:37,854
Everybody out.
576
01:01:54,081 --> 01:01:56,892
Fast.
- In coverage.
577
01:02:31,975 --> 01:02:33,741
Go left!
578
01:02:48,163 --> 01:02:50,367
I need that tank to get you.
579
01:02:57,987 --> 01:02:59,799
Lie!
580
01:03:36,362 --> 01:03:38,684
Warning.
In coverage remain.
581
01:04:42,814 --> 01:04:44,310
Do you...
582
01:04:44,311 --> 01:04:46,964
I do not recommend for a medal.
583
01:04:48,156 --> 01:04:50,396
You have a medic needed.
Medic!
584
01:04:50,971 --> 01:04:53,267
Is okay.
585
01:04:53,368 --> 01:04:55,276
You're a bad liar.
586
01:04:56,606 --> 01:04:58,673
Is okay.
587
01:05:01,441 --> 01:05:02,644
Grenade!
588
01:05:10,196 --> 01:05:12,789
Do not go.
I'll get you out of here.
589
01:05:12,890 --> 01:05:14,378
I'll get you out of here.
590
01:05:18,836 --> 01:05:24,289
I do not recommend for a medal.
- Do not go. I'm getting you out of here.
591
01:05:27,823 --> 01:05:32,625
Dad, I think I know what I must do.
I feel it.
592
01:05:32,626 --> 01:05:37,121
If you feel the calling to serve,
you should follow it.
593
01:05:39,632 --> 01:05:42,504
I enlisted in the paratroopers.
594
01:05:42,799 --> 01:05:46,359
God does not want you die
in some foxhole.
595
01:05:51,511 --> 01:05:56,054
I'm a parachutist.
I am a commando.
596
01:05:56,254 --> 01:05:59,482
I jump with a parachute from any plane in flight.
597
01:05:59,941 --> 01:06:03,362
I give this to me as a volunteer...
598
01:06:08,797 --> 01:06:10,885
I'll have to come get you.
599
01:06:12,046 --> 01:06:14,194
I'm sorry.
600
01:06:16,860 --> 01:06:19,085
Close your eyes.
601
01:06:19,374 --> 01:06:21,560
Close your eyes.
602
01:06:21,991 --> 01:06:23,800
Close your eyes.
603
01:06:27,107 --> 01:06:28,836
Close your eyes.
604
01:06:35,443 --> 01:06:38,082
Remember me that you hold.
605
01:06:41,902 --> 01:06:44,399
Remember me that you hold.
606
01:06:47,129 --> 01:06:49,681
And then you breathe.
607
01:06:53,107 --> 01:06:55,631
And then you breathe.
608
01:12:00,381 --> 01:12:04,010
I've wound as best connected.
609
01:12:04,111 --> 01:12:07,368
But I had no relationship.
610
01:12:12,187 --> 01:12:14,333
How do you feel?
611
01:12:43,160 --> 01:12:45,223
It tastes good.
612
01:12:48,752 --> 01:12:51,059
Please, take some.
613
01:13:04,728 --> 01:13:07,034
You need to eat.
614
01:13:07,037 --> 01:13:09,630
You should be healthy again.
615
01:13:20,412 --> 01:13:21,690
Eat.
616
01:13:25,027 --> 01:13:26,722
Food.
617
01:13:26,869 --> 01:13:28,438
Eat.
618
01:13:39,405 --> 01:13:42,880
Usually, it's terrible.
619
01:13:43,197 --> 01:13:46,322
But if you have not eaten for days...
620
01:13:46,867 --> 01:13:49,559
Then it's not so bad.
621
01:14:00,050 --> 01:14:03,228
My name is Erich Neuman.
622
01:14:06,523 --> 01:14:07,835
Erich.
623
01:14:09,999 --> 01:14:11,446
And you?
624
01:14:14,396 --> 01:14:16,173
What is your name?
625
01:14:20,491 --> 01:14:22,488
Your name?
626
01:14:33,447 --> 01:14:35,632
Are you an officer?
627
01:14:35,682 --> 01:14:37,573
Excuse?
628
01:14:37,724 --> 01:14:40,311
I do not know what you mean.
629
01:14:41,245 --> 01:14:44,721
Your stripes.
Officer?
630
01:14:45,709 --> 01:14:48,091
Officer, yes.
631
01:15:08,727 --> 01:15:10,885
This is my brother.
632
01:15:13,018 --> 01:15:15,657
He has learned English.
633
01:15:16,665 --> 01:15:18,457
He's interpreter.
634
01:15:21,476 --> 01:15:23,980
A translator.
635
01:15:27,536 --> 01:15:30,956
He tried to persuade me
to learn English.
636
01:15:33,138 --> 01:15:35,443
This is your brother?
637
01:15:36,497 --> 01:15:37,738
Yes.
638
01:15:37,893 --> 01:15:41,429
Can he English?
- Yes.
639
01:15:46,394 --> 01:15:48,398
Where is he?
640
01:15:52,679 --> 01:15:54,049
Where?
641
01:15:57,504 --> 01:15:59,714
He's...
642
01:15:59,815 --> 01:16:02,393
He was killed in Italy.
643
01:16:03,114 --> 01:16:04,711
Italy?
644
01:16:07,244 --> 01:16:10,050
Then he lucky.
645
01:16:10,460 --> 01:16:12,382
I've been to Italy.
646
01:16:16,411 --> 01:16:18,914
Is he still there?
647
01:16:19,093 --> 01:16:22,004
He's dead.
648
01:16:23,924 --> 01:16:25,226
What?
649
01:16:30,842 --> 01:16:32,478
Death.
650
01:16:39,914 --> 01:16:42,442
I had a friend...
651
01:16:44,245 --> 01:16:46,678
Together with me in Italy.
652
01:16:49,117 --> 01:16:52,014
He was my best friend.
653
01:16:58,006 --> 01:17:01,175
I do not even know why I'm talking to you.
654
01:17:02,196 --> 01:17:05,011
I do not know if you understand me.
655
01:17:09,004 --> 01:17:12,653
I promised his mother...
656
01:17:13,646 --> 01:17:16,331
I would keep him safe.
657
01:17:30,911 --> 01:17:33,760
Do you have a family?
658
01:17:34,783 --> 01:17:38,565
Yes.
- Yes, kids?
659
01:17:38,646 --> 01:17:41,741
I have a son.
660
01:17:42,392 --> 01:17:44,652
Do you have a picture of him?
661
01:18:01,314 --> 01:18:04,137
Is this your son?
662
01:18:08,835 --> 01:18:11,419
He's wearing your uniform.
663
01:18:22,535 --> 01:18:24,964
I hate that uniform.
664
01:18:32,421 --> 01:18:35,655
And I'm supposed to hate you too.
665
01:18:39,837 --> 01:18:42,760
I'm supposed to want to kill you.
666
01:18:52,118 --> 01:18:55,553
Do you miss your brother?
667
01:19:00,398 --> 01:19:03,172
And would you not kill me?
668
01:19:14,510 --> 01:19:16,225
I...
669
01:19:16,670 --> 01:19:18,271
'm...
670
01:19:20,940 --> 01:19:22,511
Tired.
671
01:19:27,193 --> 01:19:29,279
I'm too tired.
672
01:19:41,014 --> 01:19:42,405
Sorry.
673
01:21:25,199 --> 01:21:30,203
High from heaven.
On rocks and hills...
674
01:21:31,443 --> 01:21:34,199
Sees both of us...
675
01:21:34,736 --> 01:21:37,593
And keeps us safe.
676
01:21:44,523 --> 01:21:46,142
Elsa!
677
01:21:49,673 --> 01:21:51,141
Uli.
678
01:21:57,506 --> 01:22:01,026
You make me think of my son.
679
01:22:29,946 --> 01:22:32,485
Someone's coming.
Wake up.
680
01:22:47,089 --> 01:22:49,187
Wake up.
681
01:22:50,672 --> 01:22:52,378
Wake up.
682
01:22:53,330 --> 01:22:55,495
Democracy - Lafayette.
683
01:22:55,546 --> 01:22:57,327
I'm coming.
684
01:23:00,874 --> 01:23:03,637
He's wounded. We are only two of us.
685
01:23:03,688 --> 01:23:06,046
Captain, everything is safe.
686
01:23:17,142 --> 01:23:19,119
That's been there.
687
01:23:19,928 --> 01:23:21,207
Corporal...
688
01:23:21,305 --> 01:23:23,897
Have you shot him.
689
01:23:24,682 --> 01:23:26,855
No, I did not.
690
01:23:28,380 --> 01:23:33,229
We have a wounded soldier.
Remove the medic.
691
01:23:46,674 --> 01:23:50,312
Captain, he's my prisoner.
692
01:23:50,528 --> 01:23:53,480
So I find that I toehoort.
693
01:23:55,580 --> 01:23:57,132
Also good.
694
01:23:57,461 --> 01:24:00,220
This is a beautiful Luger.
695
01:24:03,833 --> 01:24:08,305
I want you to inform the emergency room.
Let them know we're coming with injuries.
696
01:25:09,555 --> 01:25:12,312
How did you do with the progress report?
- It's almost done.
697
01:25:12,366 --> 01:25:13,573
Excuse me.
698
01:25:14,900 --> 01:25:19,821
Can you tell me whether Sergeant Caleb Jones
was brought here?
699
01:25:19,922 --> 01:25:21,449
Jones?
700
01:25:24,805 --> 01:25:29,925
Jones, wounded, transferred to a
first aid in Draguignan.
701
01:25:33,387 --> 01:25:36,456
And Harland Curtis?
702
01:25:36,557 --> 01:25:39,627
This is a corporal.
- Corporal Curtis...
703
01:25:42,029 --> 01:25:43,319
"K".
704
01:25:49,141 --> 01:25:51,162
I'll be back.
705
01:25:59,504 --> 01:26:01,704
You have nothing.
706
01:26:02,117 --> 01:26:04,248
Is there anyone else with you?
707
01:26:05,454 --> 01:26:06,879
No.
708
01:26:07,292 --> 01:26:09,705
But they have destroyed the tank.
709
01:26:11,894 --> 01:26:14,509
I thought you'd want.
710
01:26:15,667 --> 01:26:18,277
Is this Curtis?
711
01:26:19,577 --> 01:26:22,150
Thanks, Emilie.
712
01:26:22,953 --> 01:26:25,297
Emilie's not my real name.
713
01:26:27,182 --> 01:26:28,994
Yes, I know.
714
01:26:31,614 --> 01:26:33,852
Do you have a real name?
715
01:26:44,012 --> 01:26:48,966
I'm sorry. Can you wait outside,
I need him further care.
716
01:27:15,581 --> 01:27:18,215
I'm sorry about your family.
717
01:27:18,941 --> 01:27:21,515
I'm sorry about your friends.
718
01:27:40,588 --> 01:27:42,437
Can it?
719
01:28:41,826 --> 01:28:49,092
In memory of Harland "Bud" Curtis
and the brave men of the 517de PRCT.
720
01:28:50,621 --> 01:28:55,176
Quality over Quantity ® eleases
Translation: r3p0
721
01:28:55,621 --> 01:28:59,176
Control: pink jay
722
01:29:00,000 --> 01:29:03,060
koecoer /akbarmayat52866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.