All language subtitles for Saints and Soldiers Airborne Creed dvdrip ganool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 thanks to some one i dont know google translate from dutch 2 00:00:07,099 --> 00:00:10,599 so dont blame me if the sub is bad , i was tell you its from google translate :D 3 00:00:31,033 --> 00:00:34,324 Elsa, sweetheart, I know you too well. 4 00:00:34,425 --> 00:00:36,706 You tell me everything. 5 00:00:38,573 --> 00:00:41,623 Do the bombs closer? 6 00:00:44,718 --> 00:00:48,674 We could you and the children further inland to pass. 7 00:00:53,454 --> 00:00:56,286 Yes, let me speak to him. 8 00:00:57,313 --> 00:00:58,584 What? 9 00:01:01,458 --> 00:01:02,876 I. 10 00:01:07,939 --> 00:01:09,688 Uli? 11 00:01:10,751 --> 00:01:15,086 I did not know you were promoted to field marshal. 12 00:01:16,367 --> 00:01:20,401 Max would not really Field Marshal may tease. 13 00:01:23,705 --> 00:01:26,873 Customize your good to your mother? 14 00:01:27,039 --> 00:01:30,276 Now you're the man of the house. 15 00:01:31,142 --> 00:01:33,662 On your marks! 16 00:01:33,763 --> 00:01:38,395 Do not cry, Uli. All is well. 17 00:01:39,369 --> 00:01:42,511 Everyone is sometimes afraid, Uli. 18 00:01:44,760 --> 00:01:49,717 Watch. Make a eagle. I do it too. 19 00:01:51,666 --> 00:01:55,756 High from heaven. On rocks and hills... 20 00:01:55,764 --> 00:01:58,562 Sees both of us... 21 00:01:59,697 --> 00:02:02,734 And keeps us safe. 22 00:02:07,782 --> 00:02:11,314 I love you too. 23 00:02:49,664 --> 00:02:51,586 Preparing. 24 00:02:54,068 --> 00:02:55,820 Aim. 25 00:03:02,042 --> 00:03:03,304 Fire . 26 00:03:10,260 --> 00:03:11,596 Schmidt. 27 00:03:38,672 --> 00:03:42,672 Quality over Quantity ® eleases Saints and Soldiers: Airborne Creed 28 00:03:42,973 --> 00:03:46,124 Translation: r3p0 Control: pink jay 29 00:03:47,417 --> 00:03:53,167 Two months after D-Day Start the Allies with Operation Dragoon. 30 00:03:53,773 --> 00:03:57,023 The goal was to occupy southern France. 31 00:03:57,794 --> 00:04:03,544 517de The Parachute Regiment combat was used for this purpose. 32 00:04:06,461 --> 00:04:09,185 August 15, 1944 33 00:04:09,913 --> 00:04:12,651 Provence, France 5:03 pm 34 00:04:45,099 --> 00:04:48,165 Jump over five minutes. Get ready! 35 00:05:37,590 --> 00:05:40,878 Please note that the Americans. 36 00:05:55,108 --> 00:05:57,657 Stay together. 37 00:07:32,202 --> 00:07:34,746 Stand up. Hands up. - Do not shoot. 38 00:07:34,928 --> 00:07:37,975 Do not shoot! - Come here. 39 00:07:43,628 --> 00:07:45,164 Do not shoot. 40 00:07:46,106 --> 00:07:47,360 Do not shoot. 41 00:07:58,892 --> 00:08:00,672 What have we here? 42 00:08:02,498 --> 00:08:03,948 What is that? 43 00:08:17,958 --> 00:08:21,182 Where is your unit? Tell me! 44 00:08:21,696 --> 00:08:23,654 On your knees. 45 00:08:25,092 --> 00:08:26,754 Are you alone? 46 00:08:32,544 --> 00:08:34,058 Are you alone? 47 00:08:37,042 --> 00:08:38,812 Grenade! 48 00:09:04,577 --> 00:09:07,281 Never been so happy to see you. 49 00:09:08,665 --> 00:09:10,889 I'm alone. - What? 50 00:09:11,565 --> 00:09:13,042 I'm alone. 51 00:09:13,167 --> 00:09:15,214 Where's the rest of your unit? 52 00:09:15,315 --> 00:09:17,714 No idea. Where's the rest of yours? 53 00:09:17,860 --> 00:09:21,102 My name is Curtis. - I'm Rossi. 54 00:09:21,788 --> 00:09:23,330 Thank you. 55 00:09:23,980 --> 00:09:25,578 Pleasure. 56 00:09:26,926 --> 00:09:31,207 What are you looking for? - I promised my buddy a souvenir. 57 00:09:31,426 --> 00:09:34,911 A SS skull ring, Luger, or something. 58 00:09:35,215 --> 00:09:38,633 I have no idea where the landing zone from here. 59 00:09:38,734 --> 00:09:41,974 You got a compass? - Yes, I have. 60 00:09:42,075 --> 00:09:43,452 Give me a minute. 61 00:09:44,880 --> 00:09:47,790 Where is yours? - Lost in the jump. 62 00:09:51,174 --> 00:09:56,362 This sleeve was faster than I expected. A drop in the night gives a rough landing. 63 00:09:56,428 --> 00:09:58,270 This mountain range there... 64 00:09:58,722 --> 00:10:00,838 Says that we are here. 65 00:10:00,873 --> 00:10:02,954 More than 20 km from the landing zone. 66 00:10:03,364 --> 00:10:06,819 How is it that we so far have landed? - Blame it on the scouts. 67 00:10:06,920 --> 00:10:09,705 When I jumped, I swear to you, for giving me above the sea already left jump. 68 00:10:09,806 --> 00:10:11,554 That was hellish. 69 00:10:11,929 --> 00:10:17,431 I hope they wait for us in Les Arcs. - That is 3 km past the landing zone. 70 00:10:17,532 --> 00:10:20,375 Here, we better go. Are you ready? 71 00:10:20,476 --> 00:10:22,857 Yes, only grab my gun. 72 00:11:06,486 --> 00:11:07,760 Rossi! 73 00:11:08,033 --> 00:11:09,485 Okay. 74 00:11:10,489 --> 00:11:13,127 Let's see. I'll go first. 75 00:11:13,999 --> 00:11:17,347 No, I will go. And you give me coverage. 76 00:11:18,053 --> 00:11:20,601 Okay. Go ahead. 77 00:12:29,976 --> 00:12:31,331 Do not move. 78 00:12:31,514 --> 00:12:33,697 Democracy. - Lafayette. 79 00:12:33,798 --> 00:12:35,399 Curtis? 80 00:12:35,553 --> 00:12:37,199 Sergeant? 81 00:12:39,243 --> 00:12:42,929 Are you but two? - We could not find anyone else. 82 00:12:43,030 --> 00:12:46,565 This is Corporal Rossi. - Sergeant Jones, Bravo Company. 83 00:13:00,699 --> 00:13:03,213 What are you singing? 84 00:13:03,222 --> 00:13:05,327 This is an old song. 85 00:13:05,453 --> 00:13:08,927 That's not really uplifting. Can you remember anything else? 86 00:13:10,803 --> 00:13:13,637 Not directly. - What happened to you? 87 00:13:16,553 --> 00:13:20,784 My platoon did. Seemed like a good idea when. 88 00:13:20,885 --> 00:13:25,327 What would your mother think? If everyone of a bridge jump, do you do it? 89 00:13:25,428 --> 00:13:29,242 All my friends jump out of airplanes. That's pretty much the same. 90 00:13:29,343 --> 00:13:33,577 What is the reason that there should be? - It's a warrior thing. 91 00:13:33,678 --> 00:13:35,585 Ten battle. 92 00:13:35,993 --> 00:13:39,566 I'd best explain it, but do not that you would understand. 93 00:13:40,681 --> 00:13:42,758 Also good. 94 00:13:43,917 --> 00:13:46,321 What are we gonna do, Sergeant? 95 00:13:48,739 --> 00:13:54,387 We can not just sit here and wait. The Germans will broadcast patrols. 96 00:13:54,488 --> 00:13:58,049 Who knows how long it takes for us is our unity. 97 00:13:58,506 --> 00:14:02,480 The battalion would have to meet in Les Arcs. That's what we do. 98 00:14:02,521 --> 00:14:05,926 With luck we are in the evening. - How far is that? 99 00:14:06,027 --> 00:14:07,694 I would say... 100 00:14:09,126 --> 00:14:12,286 A 19 kilometer. - I need to know in miles. 101 00:14:12,337 --> 00:14:15,760 Can not convert kilometers in miles? That was one of the first lessons. 102 00:14:15,811 --> 00:14:18,612 They gave lessons in there, but I have no lesson learned. 103 00:14:21,062 --> 00:14:24,258 This is... about eleven miles. 104 00:14:25,678 --> 00:14:29,630 I do not know what you think, but I joined the paratroopers to be properly disposed. 105 00:14:29,731 --> 00:14:33,054 Not that I should wear my shoes to have to search. 106 00:14:33,895 --> 00:14:36,557 Way we will probably encounter a lot of Germans. 107 00:14:36,608 --> 00:14:38,745 Yes, like you assume. 108 00:14:39,745 --> 00:14:43,968 We'll have to improvise. What did Colonel Graves again? 109 00:14:44,069 --> 00:14:49,161 A few men can really make much problems as they are on the right place. 110 00:14:49,957 --> 00:14:53,297 We do what we practiced. Then we get it. 111 00:14:55,387 --> 00:14:58,723 Why we're here, is not it gentlemen? A plane jump... 112 00:14:58,824 --> 00:15:01,993 Countries behind enemy lines in the middle of the night. 113 00:15:02,094 --> 00:15:06,053 And all for $ 50 extra per month. 114 00:15:06,125 --> 00:15:09,174 I'm a parachutist. I am a commando. 115 00:15:09,275 --> 00:15:12,052 I jump with a parachute from any plane in flight. 116 00:15:12,153 --> 00:15:15,997 I give this to me as a volunteer, I've known the dangers all too well. 117 00:15:16,247 --> 00:15:20,249 I serve a mighty force, famous for his actions during war... 118 00:15:20,300 --> 00:15:25,546 known for its usability and peace. It is my honor and prestige oath to uphold... 119 00:15:25,597 --> 00:15:29,439 in everything I am and do. 120 00:15:34,650 --> 00:15:37,408 I said to myself every day. 121 00:15:38,628 --> 00:15:43,274 Why not surprise me that, Curtis? Let you feel invincible? 122 00:15:44,022 --> 00:15:48,477 When I was little, I went with friends to the pier at the beach of Long Beach. 123 00:15:48,504 --> 00:15:51,688 There was a roller coaster. - Cyclone Racer. 124 00:15:51,789 --> 00:15:54,806 The Cyclone Racer, you know him! - Yes, that is famous. 125 00:15:54,841 --> 00:15:58,323 They say the first fall is so steep, thing people are dying. 126 00:15:58,374 --> 00:16:01,213 Yes, exactly. We bought our tickets. 127 00:16:01,314 --> 00:16:04,371 We ran the first place. And when we left... 128 00:16:04,422 --> 00:16:08,585 We went that steep slope. We made the security release... 129 00:16:08,636 --> 00:16:12,164 And climbed onto the front of it trolley and dangled our legs over. 130 00:16:12,199 --> 00:16:13,569 And then suddenly... 131 00:16:13,919 --> 00:16:15,689 160 km per hour. 132 00:16:15,891 --> 00:16:18,797 Your legs tremble and I think to myself, I'm coming! 133 00:16:18,848 --> 00:16:21,986 I'm going to lose weight and fall to pieces. 134 00:16:22,021 --> 00:16:26,360 Could not you have anything less adventurous can do like a mohawk your hair do? 135 00:16:26,411 --> 00:16:27,931 It gets better. 136 00:16:28,023 --> 00:16:32,113 At the moment we come out of that first dive, we climb out of the front cart... 137 00:16:32,164 --> 00:16:35,552 And go back. By the time that the ride to an end... 138 00:16:35,553 --> 00:16:38,305 Seated completely in the last carriage. 139 00:16:38,406 --> 00:16:40,655 Do not sure why I did it. 140 00:16:41,655 --> 00:16:44,688 Maybe I liked to the death to outsmart. 141 00:16:45,806 --> 00:16:50,062 Was that the story you told to the 517de to get? 142 00:16:50,244 --> 00:16:52,028 Should I disagree. 143 00:16:52,129 --> 00:16:55,999 Major siez looked at me once to and knew that I was perfect. 144 00:18:10,654 --> 00:18:12,561 Keep going. 145 00:18:34,040 --> 00:18:37,250 Have you ever heard of that Nazi Aryan babies? 146 00:18:37,351 --> 00:18:40,568 No, tell me. 147 00:18:40,592 --> 00:18:44,013 Nazi Hitler want a pure race, right? - Yes. 148 00:18:44,932 --> 00:18:48,876 So he looks for people with Aryan features and take their babies away. 149 00:18:48,977 --> 00:18:52,540 Once they are born, comes the Third Reich to come and take them away. 150 00:18:52,692 --> 00:18:56,696 Nazis come in and take the baby away from their mothers when they are born? 151 00:18:56,797 --> 00:19:01,115 Yes, that is correct. Hitler has those places where he all those young Aryan people gather... 152 00:19:01,166 --> 00:19:06,106 Nazis to small babies to make. As a factory, they are like horses bred. 153 00:19:06,338 --> 00:19:09,618 They do some tests. Put them in a room together. 154 00:19:09,854 --> 00:19:12,800 They have never met each other, they know each other at all. 155 00:19:12,851 --> 00:19:16,658 Not "delicious perfume, nice to meet you"? - No, nothing like that. 156 00:19:16,709 --> 00:19:19,484 Throw balboekje out and there is the door. 157 00:19:19,585 --> 00:19:22,954 I've got to admit, I did not know . 158 00:19:23,055 --> 00:19:24,263 Wait. 159 00:19:26,019 --> 00:19:30,165 You know, they have a name for such places. 160 00:19:30,266 --> 00:19:33,758 Yes, but those places are not directly intended for kids to make. 161 00:19:33,859 --> 00:19:38,706 Kids who grow up, put on uniforms, conquer the world, our guys dead... 162 00:19:38,848 --> 00:19:43,303 They will foot the bill. If not in this life then in the afterlife. 163 00:19:43,354 --> 00:19:46,786 You really think so? - Yes, I'm sure. 164 00:20:21,075 --> 00:20:24,117 Wait. I want the map view. 165 00:20:42,531 --> 00:20:44,344 Now look. 166 00:20:45,043 --> 00:20:48,159 What do you think? Is it me? 167 00:20:49,023 --> 00:20:50,477 It is short... 168 00:20:50,821 --> 00:20:52,623 But handsome. 169 00:20:53,574 --> 00:20:56,092 My own handsome soldier. 170 00:21:02,127 --> 00:21:03,843 They are beautiful. 171 00:21:04,289 --> 00:21:06,329 Is that for me? 172 00:21:07,045 --> 00:21:10,043 I do not know. Is yet to be seen. 173 00:21:12,346 --> 00:21:15,724 Hey, handsome. Do you even open the door? 174 00:21:16,067 --> 00:21:18,242 Careful. - Thank you. 175 00:21:18,243 --> 00:21:20,357 Beware of your head. 176 00:21:22,999 --> 00:21:26,515 Good. We can continue. 177 00:21:38,617 --> 00:21:41,563 What do you think if we jump? - What do you mean? 178 00:21:43,881 --> 00:21:47,281 You know, where do you think if you jump from the plane? 179 00:21:47,867 --> 00:21:51,263 Some count the seconds before they hit the ground... 180 00:21:51,364 --> 00:21:55,332 Others think about how they are going to die. 181 00:21:55,433 --> 00:21:57,215 Just want to know what you think. 182 00:21:57,316 --> 00:21:59,155 I actually think of anything. 183 00:21:59,833 --> 00:22:01,679 To what do you think? 184 00:22:04,239 --> 00:22:06,721 Mostly about my girlfriend, Charlotte. 185 00:22:07,983 --> 00:22:10,927 This seems mostly to calm. 186 00:22:25,657 --> 00:22:27,663 What are you doing? 187 00:22:27,714 --> 00:22:29,649 There is a pebble in my shoe. 188 00:22:29,770 --> 00:22:31,382 Throw it. 189 00:23:00,511 --> 00:23:02,063 All clear. 190 00:23:03,690 --> 00:23:06,792 I think you got him to graze. 191 00:23:10,832 --> 00:23:13,715 Damn pebble in my shoe. 192 00:23:13,874 --> 00:23:15,615 You know, Rossi? 193 00:23:15,803 --> 00:23:18,757 I'm going to recommend this for a medal. 194 00:23:18,879 --> 00:23:21,641 Go in search of your Luger, Gates. 195 00:23:24,135 --> 00:23:28,193 Let's see what you were doing, you naughty, naughty Germans. 196 00:23:29,749 --> 00:23:31,581 What do we have here. 197 00:23:33,370 --> 00:23:36,819 Guess whose face at work I look. 198 00:23:38,595 --> 00:23:42,269 Please mein Fuhrer beautiful. 199 00:23:51,189 --> 00:23:55,443 What have we passed, 5 to 6 km? What do you think, Curtis? 200 00:23:57,011 --> 00:24:00,339 I think so about. - How much is that in miles? 201 00:24:00,605 --> 00:24:03,043 Multiply it by 0.62. 202 00:24:04,335 --> 00:24:08,799 I was never good at math. Probably because I'm kicked out of school so much. 203 00:24:08,900 --> 00:24:11,583 Why? - Usually by fighting. 204 00:24:11,940 --> 00:24:14,149 I've seen you fight. 205 00:24:14,331 --> 00:24:16,431 Really? Where? 206 00:24:16,797 --> 00:24:20,898 Camp McCall. You had the record for the most knockouts. 207 00:24:20,949 --> 00:24:22,771 Right? - Yeah, I've always though. 208 00:24:22,822 --> 00:24:24,081 Is that you? 209 00:24:28,330 --> 00:24:30,384 I thought you were bigger. 210 00:24:31,506 --> 00:24:33,766 What you got there, Sergeant? 211 00:24:35,286 --> 00:24:37,464 My father has given me. 212 00:24:37,552 --> 00:24:41,200 Would not you should go to church? - Yes, that's right. 213 00:24:41,893 --> 00:24:44,968 Mother is Catholic, Baptist's father. 214 00:24:45,069 --> 00:24:47,441 Ben while growing far been to church. 215 00:24:47,535 --> 00:24:49,937 Why are you not a chaplain? 216 00:24:50,047 --> 00:24:53,163 One of those sacred kneusjes. 217 00:24:53,585 --> 00:24:57,893 I can also "holy" are among the Gentiles. 218 00:24:58,823 --> 00:25:01,083 Will you sometimes repent? 219 00:25:02,961 --> 00:25:05,115 Let me know when you're ready. 220 00:25:05,401 --> 00:25:07,375 Well, grab your stuff. 221 00:25:07,483 --> 00:25:09,087 Come on, let's go further. 222 00:25:25,402 --> 00:25:27,875 Your mother waits in the car. 223 00:25:27,981 --> 00:25:30,805 I'm sorry. I was the time it lost. 224 00:25:30,963 --> 00:25:35,495 It is best to wait, because they sit on comfortable chairs. 225 00:25:36,613 --> 00:25:41,583 Dad, I think I know what I must do. I feel it. 226 00:25:43,458 --> 00:25:47,609 But I... It is hard. 227 00:25:47,747 --> 00:25:51,906 If you feel the calling to serve, you should follow it. 228 00:25:51,957 --> 00:25:55,131 You will be much more useful as a chaplain. 229 00:25:55,232 --> 00:25:59,214 But I feel that it is not enough. 230 00:26:03,649 --> 00:26:05,436 What do you mean? 231 00:26:08,782 --> 00:26:11,315 I enlisted in the paratroopers. - No. 232 00:26:11,366 --> 00:26:13,535 I'm going to be commando. - Really. 233 00:26:13,586 --> 00:26:15,668 It's already happened. - No! 234 00:26:33,590 --> 00:26:37,955 Have you seen the 2nd Battalion? - They are an hour ago that direction assumed. 235 00:26:49,461 --> 00:26:50,830 Warning. 236 00:26:54,643 --> 00:26:56,959 Go look. 237 00:27:41,124 --> 00:27:42,971 I grab him! 238 00:28:38,555 --> 00:28:41,043 Come on, who's got my Luger. 239 00:28:45,191 --> 00:28:47,318 Hey, take my picture again. 240 00:28:47,638 --> 00:28:49,243 Come on, quickly. 241 00:28:50,434 --> 00:28:53,200 I'm gonna send home to my mother. Will her proud. 242 00:28:54,956 --> 00:28:57,671 You look like a big game hunter. 243 00:29:01,346 --> 00:29:02,810 What are you doing? 244 00:29:02,934 --> 00:29:06,086 Put ​​the camera down. We go. 245 00:30:00,000 --> 00:30:01,600 What is it? 246 00:30:01,651 --> 00:30:03,951 Someone's watching us. 247 00:30:04,813 --> 00:30:07,975 At the dike, on the right flank. 248 00:30:09,603 --> 00:30:11,460 Are you sure? 249 00:30:15,313 --> 00:30:17,677 Yes. I'm sure. 250 00:30:22,741 --> 00:30:24,623 Do not shoot. 251 00:30:26,343 --> 00:30:28,213 Do not shoot. 252 00:30:29,319 --> 00:30:31,394 Are you alone? 253 00:30:31,751 --> 00:30:33,119 Yes. 254 00:30:33,969 --> 00:30:36,485 Step forward. Slow. 255 00:30:52,742 --> 00:30:56,454 I'm Sergeant Jones. - I'm Emilie Moreaux. 256 00:30:56,630 --> 00:30:59,427 Do you know French? - My mother is French-Canadian. 257 00:30:59,760 --> 00:31:02,359 Do you speak English? - A little bit. 258 00:31:02,441 --> 00:31:05,203 Can you bring us to Les Arcs. There are more Americans. 259 00:31:05,304 --> 00:31:07,889 I can take you over there. I am of the resistance. 260 00:31:07,890 --> 00:31:10,707 Resistance Friends are captured, they keep them fixed, not far from here. 261 00:31:10,758 --> 00:31:13,567 I can bring you to Les Arcs if you first help me to free them. 262 00:31:13,568 --> 00:31:15,707 Germans, how much? 263 00:31:16,219 --> 00:31:18,613 Five, maybe six. 264 00:31:18,783 --> 00:31:20,765 Can they help us or not? What is she saying? 265 00:31:20,816 --> 00:31:24,762 Her name is Emilie. She says she can help us but wants our help first. 266 00:31:24,813 --> 00:31:27,067 With what? Help with what? 267 00:31:27,168 --> 00:31:30,027 She wants us a group of her friends liberate resistance. 268 00:31:30,078 --> 00:31:32,440 The Germans keep them here not far from fixed. 269 00:31:32,714 --> 00:31:35,428 No. You bring us to Les Arcs. 270 00:31:35,529 --> 00:31:38,050 And then we come back to help you, but not before. 271 00:31:38,151 --> 00:31:43,391 We got many soldiers. - Then it's too late, they're going to kill them. 272 00:31:43,422 --> 00:31:45,932 Please, I beg you. 273 00:31:47,100 --> 00:31:49,970 She says that it can not wait. Then it may be too late. 274 00:31:50,640 --> 00:31:53,243 Dan let her just here. We do not need her help. 275 00:31:53,294 --> 00:31:55,280 We can find it yourself Les Arcs. 276 00:31:55,902 --> 00:31:58,684 Please, I need your help. 277 00:31:59,144 --> 00:32:00,800 Please. 278 00:32:02,300 --> 00:32:05,834 How do we know this is not a trap? They can best collaborate with the Nazis... 279 00:32:05,885 --> 00:32:07,968 And lead us right into a trap. 280 00:32:12,186 --> 00:32:14,478 I think not. 281 00:32:22,842 --> 00:32:26,144 Agreed. Take us there. 282 00:32:26,794 --> 00:32:28,734 Thank you. Follow me. 283 00:32:29,174 --> 00:32:30,828 What did you tell her. 284 00:32:30,889 --> 00:32:36,423 I said that a few men a lot of problems make, as they are on the right place. 285 00:32:36,895 --> 00:32:40,111 Of course, you did. You are the Holy Jones. 286 00:32:40,212 --> 00:32:43,586 The patron saint of strangers in the woods. 287 00:32:45,005 --> 00:32:46,265 Forward. 288 00:32:56,755 --> 00:32:58,061 Wait. 289 00:33:11,729 --> 00:33:13,621 Can I? 290 00:33:13,969 --> 00:33:16,071 Is good. - Thank you. 291 00:33:18,998 --> 00:33:21,099 There's a parachute. 292 00:33:21,997 --> 00:33:23,579 An American? 293 00:33:24,201 --> 00:33:26,047 Yes, it looks like this. 294 00:33:26,148 --> 00:33:28,499 We need to be sure. 295 00:33:47,111 --> 00:33:48,395 Lie! 296 00:33:55,581 --> 00:33:57,457 It's one of ours. 297 00:33:57,983 --> 00:34:02,011 Did he see us? - Yeah, you know. He swings his wings. 298 00:34:02,392 --> 00:34:04,037 What the hell? 299 00:34:10,411 --> 00:34:13,665 To the other side of the field. Move! 300 00:34:32,587 --> 00:34:34,353 Is he gone? 301 00:34:38,236 --> 00:34:40,637 Yes, I think he's gone. 302 00:35:01,097 --> 00:35:03,489 Curtis, help me to cover him. 303 00:35:14,621 --> 00:35:16,665 I'm speechless. 304 00:35:16,716 --> 00:35:19,702 I saw it in the pawn shop of Mr. . Steven. 305 00:35:21,141 --> 00:35:22,449 Thank you. 306 00:35:23,501 --> 00:35:27,051 You want our last day together not wasting me to kiss. 307 00:35:33,616 --> 00:35:36,725 You need me every week to send a picture. 308 00:35:36,776 --> 00:35:39,495 So I can see what you see. 309 00:35:41,673 --> 00:35:43,992 What would I do without you. 310 00:35:45,255 --> 00:35:47,217 This is easy. 311 00:35:47,375 --> 00:35:49,669 First, close your eyes. 312 00:35:50,113 --> 00:35:51,967 Close your eyes. 313 00:35:55,856 --> 00:35:58,503 Remember me that you hold. 314 00:35:59,785 --> 00:36:02,419 And then you breathe. 315 00:36:14,467 --> 00:36:16,704 What if I do not return. 316 00:36:17,213 --> 00:36:19,327 I come get you. 317 00:36:31,217 --> 00:36:33,278 What is the purpose? 318 00:36:34,085 --> 00:36:36,354 Nothing has changed. - Think. 319 00:36:36,455 --> 00:36:39,162 She has brought us further away and we know nothing about her. 320 00:36:39,203 --> 00:36:42,048 You know nothing about her. - Put us a try? 321 00:36:42,099 --> 00:36:45,930 Her father was a doctor. Moisture in the first war, would then no longer touch weapon. 322 00:36:45,981 --> 00:36:49,694 The Germans invaded, they joined the Resistance . He did not think they did. 323 00:36:49,729 --> 00:36:53,028 Three weeks ago the Gestapo learned about her, seized her father and brother. 324 00:36:53,129 --> 00:36:55,064 And they tortured and executed. 325 00:36:55,165 --> 00:36:58,156 She's got more than you invested. 326 00:37:16,407 --> 00:37:18,610 What is your real name? 327 00:37:19,790 --> 00:37:23,135 I know you understand me, more than let you know. 328 00:37:23,580 --> 00:37:25,564 Why do you ask? 329 00:37:31,708 --> 00:37:34,075 Because I want to trust. 330 00:37:34,812 --> 00:37:36,632 Trust me. 331 00:38:27,021 --> 00:38:30,119 We will soon be doing, or it is not our work. 332 00:38:30,865 --> 00:38:34,555 Rossi, I'll take these two. You go around along the East. 333 00:38:34,656 --> 00:38:37,603 Fri Make the back and we see each other again at the front. 334 00:38:43,605 --> 00:38:47,063 You and Emilie remain here and give me coverage. 335 00:38:47,783 --> 00:38:51,167 Stay here with Curtis and keep the Germans in the eye. 336 00:39:09,425 --> 00:39:13,208 I'm a parachutist. I am a commando. 337 00:39:13,410 --> 00:39:16,506 I jump with a parachute from any plane in flight. 338 00:39:16,637 --> 00:39:20,444 I give this to me as a volunteer, I've known the dangers all too well. 339 00:39:23,209 --> 00:39:24,642 Sorry. 340 00:39:35,915 --> 00:39:39,849 It is my honor and oath prestige to uphold... 341 00:39:39,950 --> 00:39:43,102 In everything I am and do. 342 00:39:43,137 --> 00:39:46,725 I serve a mighty force famous for... 343 00:39:47,135 --> 00:39:49,949 Sorry, I'm ready. 344 00:39:53,113 --> 00:39:54,879 Hands up! - No, do not shoot. 345 00:39:54,920 --> 00:39:56,217 Do not shoot! 346 00:40:05,076 --> 00:40:06,621 Warning. 347 00:40:22,973 --> 00:40:24,282 Safe. 348 00:40:25,603 --> 00:40:29,371 All is well. Those soldiers are there to help us. 349 00:40:29,991 --> 00:40:33,473 That was good cover fire. - She can shoot pretty. 350 00:40:33,875 --> 00:40:37,159 Where is Gustave? - They took him in for interrogation. 351 00:40:38,205 --> 00:40:41,131 We got him all night screaming. 352 00:40:41,637 --> 00:40:44,739 There is still a prisoner. Look after the other building. 353 00:40:47,736 --> 00:40:49,557 Mr. Lieb, Mr.. Jacques. 354 00:40:50,071 --> 00:40:52,323 Thank you. - Anytime. 355 00:40:52,511 --> 00:40:54,480 Hello. - Jacques. 356 00:42:18,296 --> 00:42:19,767 Open the door! 357 00:42:20,255 --> 00:42:21,821 The door is locked. 358 00:42:21,965 --> 00:42:23,717 Let me inside. 359 00:42:25,185 --> 00:42:27,899 Rossi, come on. Open! 360 00:42:45,697 --> 00:42:47,707 He's dead. 361 00:42:48,737 --> 00:42:50,119 He's dead. 362 00:42:58,033 --> 00:42:59,937 Let's get you cleaned up. 363 00:43:03,125 --> 00:43:07,101 But you special talents and a calling. You're a preacher. 364 00:43:07,202 --> 00:43:10,884 God does not want you die in some foxhole. 365 00:43:11,015 --> 00:43:13,679 He does not want anyone in a foxhole dies, Dad. 366 00:43:13,720 --> 00:43:18,647 But your calling is special. You have to find another way to serve. 367 00:43:18,712 --> 00:43:22,803 A safer way. - Exactly, you have not thought about it. 368 00:43:26,413 --> 00:43:29,011 I've thought about it, I've done nothing... 369 00:43:29,112 --> 00:43:31,167 Then think about this. 370 00:43:31,751 --> 00:43:35,321 It is good to support and provide guidance... 371 00:43:35,453 --> 00:43:37,947 If I can do that, I will do that. 372 00:43:38,071 --> 00:43:42,658 I know I should be, I can do the most good. 373 00:43:46,031 --> 00:43:47,319 Yes. 374 00:43:51,331 --> 00:43:54,869 I have you learned your own choices. 375 00:43:56,670 --> 00:43:59,291 This changes everything. 376 00:43:59,888 --> 00:44:02,707 I'll wait in the car with your mother. 377 00:44:15,561 --> 00:44:18,077 Thank you. - We must bring them to Les Arcs. 378 00:44:18,178 --> 00:44:20,357 This is the least we can do. 379 00:44:20,989 --> 00:44:25,217 We are here, right? - No, actually we're here. 380 00:44:26,301 --> 00:44:31,551 In order to Les Arcs, we must take this road , but that is full of German patrols. 381 00:44:31,561 --> 00:44:35,894 What do we do? - Here is a path through the hills. 382 00:44:35,953 --> 00:44:38,593 This is used by shepherds. 383 00:44:41,157 --> 00:44:46,021 This is a detour. At least five kilometers. 384 00:44:46,115 --> 00:44:50,362 But much safer. We know that forests good and the Germans never. 385 00:44:51,149 --> 00:44:56,059 It will take longer, but it is safer ? 386 00:44:56,205 --> 00:44:59,449 Is that it? - Much safer, yes. 387 00:45:19,225 --> 00:45:21,407 Waiting. 388 00:45:23,561 --> 00:45:25,355 There's a vehicle. 389 00:45:30,736 --> 00:45:33,139 Stop! Hands up. 390 00:45:34,865 --> 00:45:37,831 Soldiers of the 517de. Good to see you. 391 00:45:40,603 --> 00:45:44,553 Sergeant Jones. - Lt. Woodward, this is my driver, Stewart. 392 00:45:44,723 --> 00:45:47,362 Are the Allies already far broken through in one night? 393 00:45:47,413 --> 00:45:50,307 Yes, certainly. We have the Krauts harshly. Have you encountered resistance? 394 00:45:50,358 --> 00:45:54,443 Yes, a few. We have a German postal disabled. 395 00:45:54,494 --> 00:45:55,879 Some partisans liberated. 396 00:45:55,920 --> 00:45:59,600 Then you will be pleased to hear that 10 km away, this way you sit battalion. 397 00:45:59,651 --> 00:46:01,518 That's good to know. 398 00:46:02,282 --> 00:46:06,868 I think we have a leak or something, against something we will have driven. 399 00:46:07,952 --> 00:46:11,480 Yes, that's a ruptured fuel line. That I might recover. 400 00:46:11,580 --> 00:46:13,628 Do you sometimes thirsty? 401 00:46:14,670 --> 00:46:20,288 So, Lieutenant, what are you doing here exactly? - I care for the recovery of ammunition. 402 00:46:20,576 --> 00:46:24,064 It's just you and Stewart? - For now. 403 00:46:24,115 --> 00:46:27,193 There is a war going on, people no surplus. 404 00:46:30,567 --> 00:46:34,808 Have you heard of that officer that his head was cut off? 405 00:46:34,908 --> 00:46:39,374 No, I do remember. - Was in a small town in Italy. 406 00:46:39,474 --> 00:46:41,164 I can not remember its name , but... 407 00:46:41,265 --> 00:46:44,436 Across the street had the Germans a piano to use. 408 00:46:44,487 --> 00:46:46,903 It was guillotine thread. - Whatever. 409 00:46:47,004 --> 00:46:49,507 If you tell it you may call the guillotine wire. 410 00:46:49,558 --> 00:46:53,002 So which officer sits in his jeep with his windshield folded down. 411 00:46:53,103 --> 00:46:55,809 He drives maybe a good 25 km / h. 412 00:46:55,910 --> 00:46:58,689 This thread grabs him right in his throat. 413 00:46:59,497 --> 00:47:02,563 It was his mouth. - I heard it was his throat. 414 00:47:02,664 --> 00:47:04,479 His head came immediately. 415 00:47:05,760 --> 00:47:08,907 I have all of his teeth picked. 416 00:47:10,116 --> 00:47:12,146 It was his mouth. 417 00:47:16,760 --> 00:47:18,768 Well, that should be it. 418 00:47:21,006 --> 00:47:23,631 Thank you've helped me. - No problem. 419 00:47:23,732 --> 00:47:27,538 Whence are you? - Seattle, Washington. 420 00:47:28,906 --> 00:47:31,154 There it is wet and rainy. 421 00:47:31,310 --> 00:47:37,486 Many totem poles. - Sometimes I feel small on the totem pole. 422 00:47:37,520 --> 00:47:39,144 The lonely man. 423 00:47:39,622 --> 00:47:40,996 Excuse? 424 00:47:41,362 --> 00:47:43,756 Do not you mean the lone man on the totem pole ? 425 00:47:44,090 --> 00:47:46,680 Yeah, right. Lonely man. 426 00:47:47,134 --> 00:47:49,155 And you then? 427 00:47:49,320 --> 00:47:52,030 Whence are you? - Albuquerque, New Mexico. 428 00:47:52,131 --> 00:47:55,499 Torrance, California, born and raised. - Good. 429 00:47:55,550 --> 00:48:00,275 Since I've never been. Have never been outside the Northwest. 430 00:48:02,212 --> 00:48:05,033 Have you fought? - We are no opposition encountered. 431 00:48:05,134 --> 00:48:07,573 Have been a few times been fired, but it's pretty quiet. 432 00:48:07,674 --> 00:48:10,550 Besides, if we are attacked, we burn the paper and... 433 00:48:10,601 --> 00:48:13,818 We have no lists or inventories. - Can I see your gun here? 434 00:48:13,869 --> 00:48:16,218 Excuse? - May I? 435 00:48:16,851 --> 00:48:20,732 I'm sorry, I do not understand what she says. - She wants the gun. 436 00:48:30,030 --> 00:48:31,374 Beautiful. 437 00:48:32,892 --> 00:48:35,768 Can I shoot it? - Did you hear that, Rossi? 438 00:48:35,869 --> 00:48:37,952 She thinks you're beautiful rifle. 439 00:48:38,018 --> 00:48:40,472 She can fold fixed and stabbing into her handbag. 440 00:48:41,429 --> 00:48:45,302 I know we normally have to be frugal with our ammunition, but she wants it fires. 441 00:48:45,353 --> 00:48:48,218 Do you mind? - I have no problem with that. 442 00:48:48,269 --> 00:48:51,644 The Germans are long gone. - Yeah, try it. 443 00:48:59,080 --> 00:49:01,184 You need to convert the safety. 444 00:49:14,867 --> 00:49:16,593 Can he shoot well? 445 00:49:19,132 --> 00:49:22,328 He ​​is not as good as he thinks he is. 446 00:49:22,429 --> 00:49:25,408 I heard you my name, which you had it? 447 00:49:25,495 --> 00:49:29,581 I'm sure I can shoot better. You want to bet? 448 00:49:30,110 --> 00:49:32,974 What is she saying? - She says she wants a shooting. 449 00:49:33,075 --> 00:49:35,530 She thinks she's better than you. - I really want to see. 450 00:49:35,631 --> 00:49:38,184 No, we're not... 451 00:49:38,285 --> 00:49:40,088 She wants to bet. 452 00:49:42,712 --> 00:49:45,601 Okay. I take her money. 453 00:49:45,725 --> 00:49:51,080 He says he does not like money will decrease. 454 00:49:52,014 --> 00:49:56,129 He's too cocky. Why are we betting? 455 00:49:56,184 --> 00:49:58,841 What you got, Rossi? 456 00:50:05,671 --> 00:50:08,492 This is good. Yes. - She does not mind. 457 00:50:08,549 --> 00:50:10,377 What do you want? 458 00:50:10,899 --> 00:50:13,909 I said I do want her money, but... 459 00:50:14,065 --> 00:50:16,319 A kiss for me as well. 460 00:50:16,859 --> 00:50:18,073 A kiss? 461 00:50:18,104 --> 00:50:23,018 Yes, a kiss just as French women can give. 462 00:50:25,398 --> 00:50:27,151 Agreement. 463 00:50:28,309 --> 00:50:31,714 Looks like we have a deal. - This is going to be awesome. 464 00:50:49,908 --> 00:50:54,200 Is this the fair sometimes? - It is 1000 meters, about anyway. 465 00:50:54,580 --> 00:50:57,934 That's not fair, she can never touch. I can maybe not. 466 00:50:57,985 --> 00:51:00,256 That's the idea. 467 00:51:01,410 --> 00:51:03,870 I'm a fool but you just set. 468 00:51:04,532 --> 00:51:08,528 You must first let the lady go. - Yes, but do your best. 469 00:51:08,629 --> 00:51:13,317 No, I prefer the second. - She wants you to show how to do it. 470 00:51:16,245 --> 00:51:18,079 What the lady like. 471 00:51:18,180 --> 00:51:21,881 Well, three shots. Nothing more. Three bullets, that's good? 472 00:51:21,982 --> 00:51:23,275 Yes, that's good. 473 00:51:33,531 --> 00:51:35,663 Do you want to... 474 00:52:04,047 --> 00:52:05,289 Thank you. 475 00:52:05,754 --> 00:52:07,283 Handsome shot. 476 00:52:09,368 --> 00:52:11,535 It is pretty nice shoot. 477 00:52:13,829 --> 00:52:16,435 Standing she never hit. 478 00:52:20,855 --> 00:52:26,013 She does it standing and put you fool. That's what she'll do. 479 00:52:28,137 --> 00:52:30,659 Congratulations, that was impressive. 480 00:52:40,460 --> 00:52:41,715 Thank you. 481 00:52:46,772 --> 00:52:51,288 I admire your courage. Countries in enemy territory without artillery support. 482 00:52:51,389 --> 00:52:54,941 No knowledge of the area. I have a cousin who is in the Navy, 483 00:52:55,042 --> 00:52:58,425 for them is totally different. They sleep every night in the same bed, hot food... 484 00:52:58,526 --> 00:53:01,615 Daily news of home movies. I'm not saying it's easy... 485 00:53:01,666 --> 00:53:04,283 But it's not what you do. 486 00:53:05,401 --> 00:53:07,005 Movies? 487 00:53:07,207 --> 00:53:10,625 I can not remember when I've seen one. 488 00:53:11,365 --> 00:53:12,586 Yes, sir? 489 00:53:13,017 --> 00:53:15,961 When the last time you saw a movie? Do you remember that? 490 00:53:16,012 --> 00:53:18,061 It's been a while ago. 491 00:53:18,112 --> 00:53:20,379 "Watch on the Rhine" with Paul Lukas. 492 00:53:21,605 --> 00:53:24,843 Lieutenant, I wanted to ask you... 493 00:53:25,027 --> 00:53:28,465 Where were you before you landed in Provence? - We were in Italy. 494 00:53:28,505 --> 00:53:29,927 We. 495 00:53:30,176 --> 00:53:31,867 Where exactly? 496 00:53:32,991 --> 00:53:35,261 We landed in the south. 497 00:53:35,613 --> 00:53:38,823 In Suvito Vecchia? - Sergeant, we need to go. 498 00:53:38,874 --> 00:53:40,955 You need to your battalion. You may be entitled to... 499 00:53:41,006 --> 00:53:44,347 What are you landed? - I do not have time for your questions. 500 00:53:44,485 --> 00:53:48,308 You need to get away, and that's an order. - I ask you a simple question. 501 00:53:48,409 --> 00:53:50,751 What are you landed in Italy. 502 00:53:50,845 --> 00:53:52,717 Are you crazy? 503 00:53:53,193 --> 00:53:56,511 They are Germans. Take their weapons, search them. 504 00:53:58,325 --> 00:54:01,439 You're going to tell us exactly who you are. 505 00:54:03,403 --> 00:54:07,364 I hate nothing worse than sneaky nasty Nazis. 506 00:54:24,291 --> 00:54:25,783 Seat. 507 00:54:30,249 --> 00:54:32,047 Frisk them again. 508 00:54:32,072 --> 00:54:33,763 Look after his pockets. 509 00:54:33,836 --> 00:54:35,343 Nothing forgotten. 510 00:54:49,001 --> 00:54:50,545 They have nothing. 511 00:54:52,003 --> 00:54:54,399 Who is Francois Poulenc? 512 00:54:54,518 --> 00:54:57,603 I have to just give my name and rank. 513 00:54:58,043 --> 00:54:59,903 Who is Francois Poulenc? 514 00:55:01,176 --> 00:55:04,322 Schneider, Klaus. Soldier. 515 00:55:04,491 --> 00:55:07,457 Why are you here? What is your mission? 516 00:55:07,508 --> 00:55:11,323 Material destroy officers murder, inquire, what? 517 00:55:12,201 --> 00:55:13,809 Talk! 518 00:55:13,883 --> 00:55:16,577 I need to know what your association with this man! 519 00:55:16,622 --> 00:55:19,913 I'm not mad, Sergeant. I know how it goes in your country. 520 00:55:19,969 --> 00:55:22,333 Americans injure no prisoners. 521 00:55:24,183 --> 00:55:27,963 You tell me right now or I swear I blow your head off. 522 00:55:28,589 --> 00:55:30,771 That you did not do. 523 00:55:34,349 --> 00:55:35,593 Now... 524 00:55:35,770 --> 00:55:39,012 All bluff. That's all this is. 525 00:55:53,147 --> 00:55:55,260 Like I said. 526 00:55:55,361 --> 00:55:57,001 I know Americans. 527 00:56:10,109 --> 00:56:14,165 This fine French people, who are not like Germans made. 528 00:56:14,266 --> 00:56:18,060 I need to know who Francois Poulenc and why you see his name on paper with you. 529 00:56:18,161 --> 00:56:19,493 And it immediately. 530 00:56:19,676 --> 00:56:22,588 Poulenc was one of our best informants in Provence. 531 00:56:22,639 --> 00:56:26,821 And you would 'm going to meet. - In Le Tournay, in his apartment. 532 00:56:26,934 --> 00:56:29,790 And then? - We had to relieve him... 533 00:56:29,841 --> 00:56:33,571 Fear that the Allies him with important data would intervene. 534 00:56:33,587 --> 00:56:38,063 I would not worry. The resistance will be to him care. 535 00:56:47,262 --> 00:56:50,213 Jacques will bring the prisoner and return with reinforcements. 536 00:56:50,342 --> 00:56:52,049 Where does he go? 537 00:56:52,140 --> 00:56:55,736 For his final journey. - I do not care. 538 00:56:55,837 --> 00:56:59,324 All I know is that he returns with reinforcements. 539 00:56:59,414 --> 00:57:02,404 Emilie and I will bring you to Les Arcs. - Good. 540 00:57:09,127 --> 00:57:11,574 He knew that the Germans were you? 541 00:57:12,191 --> 00:57:15,507 A U.S. soldier with a German binoculars? 542 00:57:15,568 --> 00:57:18,910 Did you know that buyer that wearing? We do not on the battlefield. 543 00:57:19,011 --> 00:57:23,295 Yes, officer back. Patton drove even always easy front. 544 00:57:23,396 --> 00:57:25,376 That was close. 545 00:58:14,449 --> 00:58:16,742 This is the way to Les Arcs. 546 00:58:16,843 --> 00:58:18,141 Good. 547 00:58:21,964 --> 00:58:23,956 Do not shoot, it's Jacques. 548 00:58:29,755 --> 00:58:32,418 And? Everything went well? 549 00:58:33,475 --> 00:58:36,122 Kill these guys Germans? 550 00:58:37,114 --> 00:58:38,987 Yes, I suppose so. 551 00:58:39,071 --> 00:58:41,019 And they eat them. 552 00:58:42,401 --> 00:58:45,754 How did you find us. - You have left traces everywhere. 553 00:58:45,937 --> 00:58:49,524 Is everybody ready? Good. Then we go. 554 00:59:01,091 --> 00:59:03,925 We have a tank and a halftrack. 555 00:59:04,947 --> 00:59:09,843 Maybe 12-15 infantry. - Are we, or do we wait? 556 00:59:12,395 --> 00:59:15,528 No, we have a task to accomplish. 557 00:59:15,629 --> 00:59:18,415 A few men and a lot of problems. 558 00:59:20,518 --> 00:59:22,954 We need that tank off. 559 00:59:23,782 --> 00:59:25,945 That will not be easy. 560 00:59:26,418 --> 00:59:30,483 We must destroy that tank. Can we count on you? 561 00:59:30,584 --> 00:59:34,129 This is our country. Course we help you. 562 00:59:34,771 --> 00:59:38,852 Stay here on this ridge. Then can you halftrack flank. 563 00:59:38,858 --> 00:59:41,906 I want you out firing rifle grenades. - Understood. 564 00:59:41,957 --> 00:59:47,524 I, Rossi, Philippe, we go to the riverbed. Wait until they pass. 565 00:59:47,625 --> 00:59:50,969 And then we accompany them on their left. Clear? 566 00:59:51,092 --> 00:59:53,775 Then we have that tank off. 567 00:59:54,035 --> 00:59:57,560 What we have for that tank? - A surprise. 568 00:59:57,661 --> 01:00:00,512 A magnetic charge. This is perfect. 569 01:00:00,715 --> 01:00:03,117 You, come with us. 570 01:00:03,218 --> 01:00:04,553 Jacques. 571 01:00:08,562 --> 01:00:09,797 Take it. 572 01:00:10,022 --> 01:00:11,829 For luck. 573 01:00:11,968 --> 01:00:13,571 Thank you. 574 01:01:08,022 --> 01:01:11,088 Wait until they disappear. Not before. 575 01:01:34,638 --> 01:01:37,854 Everybody out. 576 01:01:54,081 --> 01:01:56,892 Fast. - In coverage. 577 01:02:31,975 --> 01:02:33,741 Go left! 578 01:02:48,163 --> 01:02:50,367 I need that tank to get you. 579 01:02:57,987 --> 01:02:59,799 Lie! 580 01:03:36,362 --> 01:03:38,684 Warning. In coverage remain. 581 01:04:42,814 --> 01:04:44,310 Do you... 582 01:04:44,311 --> 01:04:46,964 I do not recommend for a medal. 583 01:04:48,156 --> 01:04:50,396 You have a medic needed. Medic! 584 01:04:50,971 --> 01:04:53,267 Is okay. 585 01:04:53,368 --> 01:04:55,276 You're a bad liar. 586 01:04:56,606 --> 01:04:58,673 Is okay. 587 01:05:01,441 --> 01:05:02,644 Grenade! 588 01:05:10,196 --> 01:05:12,789 Do not go. I'll get you out of here. 589 01:05:12,890 --> 01:05:14,378 I'll get you out of here. 590 01:05:18,836 --> 01:05:24,289 I do not recommend for a medal. - Do not go. I'm getting you out of here. 591 01:05:27,823 --> 01:05:32,625 Dad, I think I know what I must do. I feel it. 592 01:05:32,626 --> 01:05:37,121 If you feel the calling to serve, you should follow it. 593 01:05:39,632 --> 01:05:42,504 I enlisted in the paratroopers. 594 01:05:42,799 --> 01:05:46,359 God does not want you die in some foxhole. 595 01:05:51,511 --> 01:05:56,054 I'm a parachutist. I am a commando. 596 01:05:56,254 --> 01:05:59,482 I jump with a parachute from any plane in flight. 597 01:05:59,941 --> 01:06:03,362 I give this to me as a volunteer... 598 01:06:08,797 --> 01:06:10,885 I'll have to come get you. 599 01:06:12,046 --> 01:06:14,194 I'm sorry. 600 01:06:16,860 --> 01:06:19,085 Close your eyes. 601 01:06:19,374 --> 01:06:21,560 Close your eyes. 602 01:06:21,991 --> 01:06:23,800 Close your eyes. 603 01:06:27,107 --> 01:06:28,836 Close your eyes. 604 01:06:35,443 --> 01:06:38,082 Remember me that you hold. 605 01:06:41,902 --> 01:06:44,399 Remember me that you hold. 606 01:06:47,129 --> 01:06:49,681 And then you breathe. 607 01:06:53,107 --> 01:06:55,631 And then you breathe. 608 01:12:00,381 --> 01:12:04,010 I've wound as best connected. 609 01:12:04,111 --> 01:12:07,368 But I had no relationship. 610 01:12:12,187 --> 01:12:14,333 How do you feel? 611 01:12:43,160 --> 01:12:45,223 It tastes good. 612 01:12:48,752 --> 01:12:51,059 Please, take some. 613 01:13:04,728 --> 01:13:07,034 You need to eat. 614 01:13:07,037 --> 01:13:09,630 You should be healthy again. 615 01:13:20,412 --> 01:13:21,690 Eat. 616 01:13:25,027 --> 01:13:26,722 Food. 617 01:13:26,869 --> 01:13:28,438 Eat. 618 01:13:39,405 --> 01:13:42,880 Usually, it's terrible. 619 01:13:43,197 --> 01:13:46,322 But if you have not eaten for days... 620 01:13:46,867 --> 01:13:49,559 Then it's not so bad. 621 01:14:00,050 --> 01:14:03,228 My name is Erich Neuman. 622 01:14:06,523 --> 01:14:07,835 Erich. 623 01:14:09,999 --> 01:14:11,446 And you? 624 01:14:14,396 --> 01:14:16,173 What is your name? 625 01:14:20,491 --> 01:14:22,488 Your name? 626 01:14:33,447 --> 01:14:35,632 Are you an officer? 627 01:14:35,682 --> 01:14:37,573 Excuse? 628 01:14:37,724 --> 01:14:40,311 I do not know what you mean. 629 01:14:41,245 --> 01:14:44,721 Your stripes. Officer? 630 01:14:45,709 --> 01:14:48,091 Officer, yes. 631 01:15:08,727 --> 01:15:10,885 This is my brother. 632 01:15:13,018 --> 01:15:15,657 He has learned English. 633 01:15:16,665 --> 01:15:18,457 He's interpreter. 634 01:15:21,476 --> 01:15:23,980 A translator. 635 01:15:27,536 --> 01:15:30,956 He tried to persuade me to learn English. 636 01:15:33,138 --> 01:15:35,443 This is your brother? 637 01:15:36,497 --> 01:15:37,738 Yes. 638 01:15:37,893 --> 01:15:41,429 Can he English? - Yes. 639 01:15:46,394 --> 01:15:48,398 Where is he? 640 01:15:52,679 --> 01:15:54,049 Where? 641 01:15:57,504 --> 01:15:59,714 He's... 642 01:15:59,815 --> 01:16:02,393 He was killed in Italy. 643 01:16:03,114 --> 01:16:04,711 Italy? 644 01:16:07,244 --> 01:16:10,050 Then he lucky. 645 01:16:10,460 --> 01:16:12,382 I've been to Italy. 646 01:16:16,411 --> 01:16:18,914 Is he still there? 647 01:16:19,093 --> 01:16:22,004 He's dead. 648 01:16:23,924 --> 01:16:25,226 What? 649 01:16:30,842 --> 01:16:32,478 Death. 650 01:16:39,914 --> 01:16:42,442 I had a friend... 651 01:16:44,245 --> 01:16:46,678 Together with me in Italy. 652 01:16:49,117 --> 01:16:52,014 He was my best friend. 653 01:16:58,006 --> 01:17:01,175 I do not even know why I'm talking to you. 654 01:17:02,196 --> 01:17:05,011 I do not know if you understand me. 655 01:17:09,004 --> 01:17:12,653 I promised his mother... 656 01:17:13,646 --> 01:17:16,331 I would keep him safe. 657 01:17:30,911 --> 01:17:33,760 Do you have a family? 658 01:17:34,783 --> 01:17:38,565 Yes. - Yes, kids? 659 01:17:38,646 --> 01:17:41,741 I have a son. 660 01:17:42,392 --> 01:17:44,652 Do you have a picture of him? 661 01:18:01,314 --> 01:18:04,137 Is this your son? 662 01:18:08,835 --> 01:18:11,419 He's wearing your uniform. 663 01:18:22,535 --> 01:18:24,964 I hate that uniform. 664 01:18:32,421 --> 01:18:35,655 And I'm supposed to hate you too. 665 01:18:39,837 --> 01:18:42,760 I'm supposed to want to kill you. 666 01:18:52,118 --> 01:18:55,553 Do you miss your brother? 667 01:19:00,398 --> 01:19:03,172 And would you not kill me? 668 01:19:14,510 --> 01:19:16,225 I... 669 01:19:16,670 --> 01:19:18,271 'm... 670 01:19:20,940 --> 01:19:22,511 Tired. 671 01:19:27,193 --> 01:19:29,279 I'm too tired. 672 01:19:41,014 --> 01:19:42,405 Sorry. 673 01:21:25,199 --> 01:21:30,203 High from heaven. On rocks and hills... 674 01:21:31,443 --> 01:21:34,199 Sees both of us... 675 01:21:34,736 --> 01:21:37,593 And keeps us safe. 676 01:21:44,523 --> 01:21:46,142 Elsa! 677 01:21:49,673 --> 01:21:51,141 Uli. 678 01:21:57,506 --> 01:22:01,026 You make me think of my son. 679 01:22:29,946 --> 01:22:32,485 Someone's coming. Wake up. 680 01:22:47,089 --> 01:22:49,187 Wake up. 681 01:22:50,672 --> 01:22:52,378 Wake up. 682 01:22:53,330 --> 01:22:55,495 Democracy - Lafayette. 683 01:22:55,546 --> 01:22:57,327 I'm coming. 684 01:23:00,874 --> 01:23:03,637 He's wounded. We are only two of us. 685 01:23:03,688 --> 01:23:06,046 Captain, everything is safe. 686 01:23:17,142 --> 01:23:19,119 That's been there. 687 01:23:19,928 --> 01:23:21,207 Corporal... 688 01:23:21,305 --> 01:23:23,897 Have you shot him. 689 01:23:24,682 --> 01:23:26,855 No, I did not. 690 01:23:28,380 --> 01:23:33,229 We have a wounded soldier. Remove the medic. 691 01:23:46,674 --> 01:23:50,312 Captain, he's my prisoner. 692 01:23:50,528 --> 01:23:53,480 So I find that I toehoort. 693 01:23:55,580 --> 01:23:57,132 Also good. 694 01:23:57,461 --> 01:24:00,220 This is a beautiful Luger. 695 01:24:03,833 --> 01:24:08,305 I want you to inform the emergency room. Let them know we're coming with injuries. 696 01:25:09,555 --> 01:25:12,312 How did you do with the progress report? - It's almost done. 697 01:25:12,366 --> 01:25:13,573 Excuse me. 698 01:25:14,900 --> 01:25:19,821 Can you tell me whether Sergeant Caleb Jones was brought here? 699 01:25:19,922 --> 01:25:21,449 Jones? 700 01:25:24,805 --> 01:25:29,925 Jones, wounded, transferred to a first aid in Draguignan. 701 01:25:33,387 --> 01:25:36,456 And Harland Curtis? 702 01:25:36,557 --> 01:25:39,627 This is a corporal. - Corporal Curtis... 703 01:25:42,029 --> 01:25:43,319 "K". 704 01:25:49,141 --> 01:25:51,162 I'll be back. 705 01:25:59,504 --> 01:26:01,704 You have nothing. 706 01:26:02,117 --> 01:26:04,248 Is there anyone else with you? 707 01:26:05,454 --> 01:26:06,879 No. 708 01:26:07,292 --> 01:26:09,705 But they have destroyed the tank. 709 01:26:11,894 --> 01:26:14,509 I thought you'd want. 710 01:26:15,667 --> 01:26:18,277 Is this Curtis? 711 01:26:19,577 --> 01:26:22,150 Thanks, Emilie. 712 01:26:22,953 --> 01:26:25,297 Emilie's not my real name. 713 01:26:27,182 --> 01:26:28,994 Yes, I know. 714 01:26:31,614 --> 01:26:33,852 Do you have a real name? 715 01:26:44,012 --> 01:26:48,966 I'm sorry. Can you wait outside, I need him further care. 716 01:27:15,581 --> 01:27:18,215 I'm sorry about your family. 717 01:27:18,941 --> 01:27:21,515 I'm sorry about your friends. 718 01:27:40,588 --> 01:27:42,437 Can it? 719 01:28:41,826 --> 01:28:49,092 In memory of Harland "Bud" Curtis and the brave men of the 517de PRCT. 720 01:28:50,621 --> 01:28:55,176 Quality over Quantity ® eleases Translation: r3p0 721 01:28:55,621 --> 01:28:59,176 Control: pink jay 722 01:29:00,000 --> 01:29:03,060 koecoer /akbarmayat52866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.