All language subtitles for Rxxxehana.Maryam.Noor.2021.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H264-SPWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,840 --> 00:01:21,840 Ai murit? 2 00:01:22,319 --> 00:01:23,599 De ce nu răspunzi? 3 00:01:24,599 --> 00:01:27,200 Ce vrei să spui, Rony? Eşti încă în pat? 4 00:01:28,920 --> 00:01:29,840 Ce dracului! 5 00:01:30,159 --> 00:01:32,000 Ştii cât e ora? 6 00:01:32,079 --> 00:01:33,680 Ar trebui să fii la şcoala lui Emu. 7 00:01:34,560 --> 00:01:37,079 Nu, tata nu poate să ajungă. Nu se simte bine. 8 00:01:38,400 --> 00:01:40,959 Mi-aş fi dorit să nu am un frate inutil ca tine. 9 00:01:43,840 --> 00:01:46,680 E luni. De ce? Contează pentru tine? 10 00:01:50,120 --> 00:01:52,879 Rony, dacă o laşi pe fata mea să aştepte singură, plângând, 11 00:01:52,959 --> 00:01:55,079 la şcoală, o să ai mari probleme. 12 00:03:27,599 --> 00:03:31,520 Nu poţi s-o iei pe Emu fără buletin. De unde să ştie? 13 00:03:32,919 --> 00:03:34,080 Ce prostii, Rony? 14 00:03:34,439 --> 00:03:37,680 Cum te aştepţi să lase un străin să ia un elev? 15 00:03:39,919 --> 00:03:42,199 Îndeajuns! Mă suni când ajung acolo. 16 00:03:43,879 --> 00:03:45,759 De ce nu ai credit pe telefon? 17 00:03:46,319 --> 00:03:48,280 Atunci, ceri credit de urgenţă. 18 00:03:48,800 --> 00:03:49,840 Incredibil! 19 00:03:51,199 --> 00:03:54,159 Ce dracului! Te aştepţi să-ţi trimit eu credit? 20 00:04:00,159 --> 00:04:02,439 - Vă rog să rămâneţi pe loc. - Pace, domnule. 21 00:04:04,439 --> 00:04:05,439 Ce faceţi? 22 00:04:06,719 --> 00:04:07,840 Cum e examenul? 23 00:04:09,719 --> 00:04:10,639 Hei, Chinmoy! 24 00:04:11,520 --> 00:04:13,560 Nu pari prea încântat de întrebări. 25 00:04:13,919 --> 00:04:16,360 Domnule, aţi spus că examenul n-o să fie aşa de greu. 26 00:04:17,639 --> 00:04:18,639 Cum merge? 27 00:04:19,240 --> 00:04:20,680 - E totul în regulă? - Da, domnule. 28 00:04:21,519 --> 00:04:23,360 Te simţi rău? 29 00:04:23,720 --> 00:04:24,920 E ceva în neregulă? 30 00:04:25,000 --> 00:04:25,920 Nu, domnule. 31 00:04:27,399 --> 00:04:30,600 Dacă e nevoie de ceva, spune-mi. O să fiu în biroul meu. 32 00:04:33,759 --> 00:04:36,920 Ce legătură are cu profesoara? De ce e supărată? 33 00:04:39,439 --> 00:04:41,920 Lasă-mă să vorbesc cu ea, mă ocup eu. 34 00:04:43,800 --> 00:04:46,000 De ce? De ce nu vrea să vorbească cu mine? 35 00:04:53,560 --> 00:04:55,639 Bine, spune-i că aştept apelul ei. 36 00:05:23,160 --> 00:05:26,120 Doamnă, îi irosiţi timpul lui Mimi. 37 00:05:26,199 --> 00:05:27,319 Nu e corect. 38 00:05:28,680 --> 00:05:32,480 Dacă o mai deranjaţi pe colega noastră, o să vorbesc cu dr. Arefin. 39 00:05:33,279 --> 00:05:34,439 Cum te cheamă? 40 00:05:37,639 --> 00:05:39,639 Am întrebat cum te cheamă. 41 00:05:42,160 --> 00:05:43,079 Pardon! 42 00:05:43,920 --> 00:05:45,000 Mă numesc Annie. 43 00:05:45,360 --> 00:05:48,439 Annie, dacă mai scoţi un cuvânt, te scot din examen. 44 00:06:07,160 --> 00:06:08,360 Ridică rigla! 45 00:06:13,720 --> 00:06:15,600 Mă asculţi sau ce? 46 00:06:17,759 --> 00:06:19,120 Doamnă, vă rog! 47 00:06:19,199 --> 00:06:20,920 Ridică rigla! 48 00:06:31,959 --> 00:06:33,480 Doamnă, nu e a mea. 49 00:06:45,720 --> 00:06:47,639 Ia-ţi lucrurile şi pleacă. 50 00:06:47,959 --> 00:06:49,079 Doamnă, vă rog! 51 00:06:49,959 --> 00:06:50,920 Doamnă! 52 00:07:00,399 --> 00:07:01,800 Îmi pare rău, nu se va mai întâmpla. 53 00:07:02,240 --> 00:07:03,519 Îmi pare foarte rău. 54 00:07:05,240 --> 00:07:06,319 Da, mulţumesc. 55 00:07:10,959 --> 00:07:12,040 Bună, mami! 56 00:07:12,720 --> 00:07:14,079 Da, sunt la Universitate. 57 00:07:15,319 --> 00:07:17,720 Îmi pare rău, mami, am avut treabă. 58 00:07:20,600 --> 00:07:23,480 Te duci acasă cu unchiul Rony. O să vin curând. 59 00:07:39,600 --> 00:07:43,480 În 2011, alpinista, asistenta socială şi scriitoarea Wasfia Nazreen a acceptat 60 00:07:43,560 --> 00:07:48,399 provocarea de a urca pe şapte vârfuri continentale pentru a celebra 61 00:07:48,480 --> 00:07:51,319 40 de ani de la independenţa Bangladesh-ului şi progresul feminin. 62 00:07:58,759 --> 00:08:02,079 Mamă, de ce ai lăsat-o pe fata mea să doarmă la prânz? 63 00:08:03,439 --> 00:08:06,000 Normal că nu. De ce mi-aş închide telefonul? 64 00:08:09,319 --> 00:08:12,839 Acum trebuie să sun, să mă asigur că a mâncat? 65 00:08:16,800 --> 00:08:19,000 Mamă, închid. Rămân fără credit. 66 00:10:26,480 --> 00:10:27,960 Etajul 3 67 00:10:40,039 --> 00:10:41,159 Annie, 68 00:11:31,519 --> 00:11:33,759 ai cumva un ac de siguranţă? 69 00:12:11,919 --> 00:12:12,960 Da, mamă. 70 00:12:16,519 --> 00:12:17,759 Da, sunt bine. 71 00:12:24,480 --> 00:12:25,399 Nu. 72 00:12:28,240 --> 00:12:29,600 Mi-e doar frig. 73 00:12:34,000 --> 00:12:36,559 Da, am pătura. Nu te îngrijora pentru mine. 74 00:12:41,559 --> 00:12:43,360 Mamă, sunt la bibliotecă. 75 00:12:43,440 --> 00:12:45,000 Pot să te sun înapoi mai târziu? 76 00:13:00,080 --> 00:13:01,440 Etajul 3 77 00:13:17,480 --> 00:13:21,039 A fost internată cu dureri la respiraţie şi cu tuse de câteva zile. 78 00:13:21,600 --> 00:13:26,879 Am examinat pacienta şi are tensiunea arterială 100 cu 70 mmHg. 79 00:13:26,960 --> 00:13:32,360 Pulsul este de 100 de bătăi pe minut şi rata respiratorie este de 22 pe minut. 80 00:13:33,080 --> 00:13:34,000 Doamnă! 81 00:13:35,879 --> 00:13:36,799 Doamnă! 82 00:14:00,200 --> 00:14:01,840 Ai mai făcut un duş? 83 00:14:04,480 --> 00:14:05,679 Mănâncă o supă. 84 00:14:06,279 --> 00:14:08,200 Nu, îmi vine să vărs. 85 00:14:08,639 --> 00:14:10,240 Se întoarce febra? 86 00:14:11,080 --> 00:14:12,120 Nu. 87 00:14:12,200 --> 00:14:13,399 Nu sta cu părul ud. 88 00:14:22,279 --> 00:14:23,600 Mă duc la bibliotecă. 89 00:14:23,679 --> 00:14:25,039 Mă suni dacă ai nevoie de ceva. 90 00:14:55,600 --> 00:14:57,240 Nu trebuia să vii aici. 91 00:14:58,080 --> 00:15:00,159 Mimi o să pună întrebări. 92 00:15:03,759 --> 00:15:05,240 Nu i-ai spus? 93 00:15:07,919 --> 00:15:09,039 Despre ce? 94 00:15:10,000 --> 00:15:11,159 Despre ziua de ieri? 95 00:15:12,799 --> 00:15:14,240 Ce e cu ziua de ieri? 96 00:15:19,360 --> 00:15:23,039 Annie, ştiu prin ce treci, dar ce s-a întâmplat... 97 00:15:23,120 --> 00:15:24,639 Nu s-a întâmplat nimic ieri. 98 00:15:28,720 --> 00:15:30,120 Sunt foarte bine. 99 00:15:47,799 --> 00:15:48,720 Hei! 100 00:15:49,960 --> 00:15:50,879 Pot să intru? 101 00:15:55,519 --> 00:15:57,240 Cum merge specializarea? 102 00:15:57,840 --> 00:15:58,960 E în regulă. 103 00:15:59,039 --> 00:16:00,759 E prima încercare? 104 00:16:03,919 --> 00:16:06,440 Poţi să-mi spui ce s-a întâmplat ieri? 105 00:16:09,440 --> 00:16:10,960 De ce ai exmatriculat-o pe Mimi? 106 00:16:11,879 --> 00:16:14,159 Sunt sigură că deja ştii răspunsul. 107 00:16:14,240 --> 00:16:16,320 De fapt, vreau să aud explicaţia ta. 108 00:16:16,919 --> 00:16:18,639 Domnule, nu e nimic de explicat. 109 00:16:19,080 --> 00:16:20,600 Mimi copia. 110 00:16:23,559 --> 00:16:26,240 Să scrii notiţe pe o riglă nu înseamnă copiat, Rehana. 111 00:16:27,480 --> 00:16:29,000 Toată lumea face asta. 112 00:16:29,080 --> 00:16:30,080 Nu, nu toată lumea. 113 00:16:33,480 --> 00:16:36,480 Toţi facem greşeli în viaţă. 114 00:16:39,440 --> 00:16:42,399 Curând, studenţii ăştia vor avea de-a face cu vieţile oamenilor. 115 00:16:42,720 --> 00:16:45,320 Vrei să absolve aşa? 116 00:16:45,720 --> 00:16:46,840 Nu fi naivă. 117 00:16:51,000 --> 00:16:52,120 Nu înţelegi? 118 00:16:52,879 --> 00:16:55,559 Nu înţelegi cât de mult se îngrijorează din cauza finanţelor? 119 00:16:57,240 --> 00:16:59,320 Puteai să-i tai 30 de minute din timp. 120 00:16:59,840 --> 00:17:01,919 Dacă nu o exmatriculam, făcea la fel. 121 00:17:02,759 --> 00:17:05,480 Şi încuraja alţi studenţi să facă asta. 122 00:17:07,559 --> 00:17:09,720 Trebuia să-i oferi o a doua şansă. 123 00:17:13,079 --> 00:17:15,559 Încă ne amintim de acel incident trist. 124 00:17:16,279 --> 00:17:17,759 Dacă face o prostie... 125 00:17:17,839 --> 00:17:19,720 Nu-mi vorbi despre a doua şansă. 126 00:17:26,000 --> 00:17:27,640 Ce s-a întâmplat, Rehana? 127 00:17:29,680 --> 00:17:31,319 De ce-mi vorbeşti aşa? 128 00:17:33,000 --> 00:17:33,960 Ce s-a întâmplat? 129 00:17:38,240 --> 00:17:40,359 Mamă, crezi că-mi place să vin acasă târziu? 130 00:17:40,440 --> 00:17:42,039 Trebuie să mă pregătesc pentru examen. 131 00:17:42,359 --> 00:17:45,200 Fiindcă e imposibil să învăţ acasă. 132 00:17:45,279 --> 00:17:48,359 Nu, nu pot pleca acum. Rony o ia pe Emu. 133 00:17:48,440 --> 00:17:50,839 - Pace, doamnă. - Ce mai faci, Rehana? 134 00:17:50,920 --> 00:17:52,720 - Ce mai face fiica ta? - E bine. 135 00:17:52,799 --> 00:17:53,720 Pace! 136 00:17:54,519 --> 00:17:55,440 Da, mamă. 137 00:17:56,400 --> 00:17:57,960 O să aduc medicamentele tatei. 138 00:18:01,000 --> 00:18:02,920 Mami, nu poţi sta aici. 139 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 Am treabă. 140 00:18:04,880 --> 00:18:07,599 Poţi să lucrezi, o să citesc în linişte. 141 00:18:09,920 --> 00:18:11,799 Dar n-o să fiu la birou. 142 00:18:11,880 --> 00:18:13,000 Am pacienţi de văzut. 143 00:18:14,880 --> 00:18:17,519 Atunci, o să stau lângă tine. 144 00:18:17,960 --> 00:18:19,559 Nu, nu poţi să faci asta. 145 00:18:19,640 --> 00:18:23,000 O să fac linişte. Promit că nu scot un sunet. 146 00:18:32,640 --> 00:18:34,880 Te rog, mami, du-te acasă cu unchiul Rony! 147 00:18:34,960 --> 00:18:36,519 O să-ţi aduc un KitKat. 148 00:18:37,680 --> 00:18:39,200 Nu vreau un KitKat. 149 00:18:41,039 --> 00:18:42,440 Atunci, ce vrei? 150 00:18:42,759 --> 00:18:44,160 Nimic. 151 00:18:48,920 --> 00:18:50,400 Ai făcut o greşeală teribilă. 152 00:18:50,480 --> 00:18:52,680 O să vrea să vină aici în fiecare zi. 153 00:18:53,240 --> 00:18:55,240 A plâns mult pe drum. 154 00:18:55,839 --> 00:18:57,000 Vreau la mama ! 155 00:18:57,079 --> 00:18:58,599 Ce puteam să fac? 156 00:18:58,960 --> 00:19:00,640 E din ce în ce mai încăpăţânată. 157 00:19:00,720 --> 00:19:02,279 De ce nu mă mir? 158 00:19:04,119 --> 00:19:05,160 Du-te acasă. 159 00:19:05,240 --> 00:19:06,519 Rămâne cu mine. 160 00:19:06,599 --> 00:19:07,640 Ai primit mesajul meu? 161 00:19:08,119 --> 00:19:09,039 Ce mesaj? 162 00:19:18,920 --> 00:19:19,839 Ce face Tanya? 163 00:19:20,440 --> 00:19:21,359 Are febră. 164 00:19:22,279 --> 00:19:23,200 De când? 165 00:19:24,359 --> 00:19:25,400 De câteva zile. 166 00:19:25,480 --> 00:19:27,880 A fost la doctor? Este o epidemie de febra Dengue. 167 00:19:28,720 --> 00:19:29,839 O să meargă. 168 00:19:29,920 --> 00:19:32,440 Când o să vorbeşti cu mama despre ea? 169 00:19:40,119 --> 00:19:43,119 Rony, nu pot să-ţi mai dau bani. 170 00:19:47,599 --> 00:19:48,839 Nu trebuie. 171 00:19:49,720 --> 00:19:51,319 Ai făcut destule. 172 00:20:02,839 --> 00:20:09,240 Mamă, profesoara mea vrea să ştie despre costumele pentru spectacolul cultural. 173 00:20:10,319 --> 00:20:11,640 Ce ai vrea să porţi? 174 00:20:12,480 --> 00:20:15,400 Sunt puţin confuză. Ce părere ai? 175 00:20:16,759 --> 00:20:19,960 Nu ştiu nimic despre costumele de comedianţi, mami. 176 00:20:20,039 --> 00:20:22,119 Haide! Nu ăsta e scopul ! 177 00:20:22,200 --> 00:20:25,880 Comedianţii nu trebuie să poarte pălării înalte, ca magicienii. 178 00:20:38,960 --> 00:20:39,880 Îmi pare rău. 179 00:20:40,319 --> 00:20:41,599 Nu are de ce. 180 00:20:43,400 --> 00:20:44,440 Mersi. 181 00:20:44,519 --> 00:20:45,839 Cum te simţi acum? 182 00:20:45,920 --> 00:20:46,839 Mai bine. 183 00:20:51,720 --> 00:20:53,599 O aduci des aici? 184 00:20:54,240 --> 00:20:55,160 Da, câteodată. 185 00:20:57,640 --> 00:20:58,720 Cum te cheamă? 186 00:20:59,559 --> 00:21:00,640 Cum te cheamă? 187 00:21:01,000 --> 00:21:03,119 - Mă cheamă Ayesha. - Mă cheamă Ayesha. 188 00:21:03,200 --> 00:21:04,519 Eşti o fată rea! 189 00:21:04,599 --> 00:21:05,519 Eşti o fată rea! 190 00:21:08,680 --> 00:21:11,039 Ai des dificultăţi în a respira? 191 00:21:11,119 --> 00:21:12,200 Da, câteodată. 192 00:21:15,359 --> 00:21:16,759 Scuze, e soţul meu. 193 00:21:17,799 --> 00:21:18,720 Alo! 194 00:21:19,920 --> 00:21:20,839 Unde eşti? 195 00:21:22,359 --> 00:21:23,640 Da, sunt la universitate. 196 00:21:24,839 --> 00:21:26,759 În biroul colegei tale. 197 00:21:28,000 --> 00:21:31,759 Poftim? Mă plictiseam groaznic acasă, Arefin. 198 00:22:42,160 --> 00:22:43,200 Tu eşti. 199 00:22:43,880 --> 00:22:44,920 Ce faci? 200 00:22:45,400 --> 00:22:47,079 Trebuie să vorbim. 201 00:22:48,079 --> 00:22:49,119 Despre ce? 202 00:22:49,200 --> 00:22:50,240 E urgent. 203 00:22:51,359 --> 00:22:52,279 OK. 204 00:22:54,519 --> 00:22:55,680 În zece minute? 205 00:22:55,759 --> 00:22:57,319 Sunt puţin ocupat acum. 206 00:22:57,720 --> 00:22:59,000 Am spus că e urgent. 207 00:22:59,319 --> 00:23:01,759 Nu poate aştepta măcar zece minute? 208 00:23:04,319 --> 00:23:05,640 Bine. Spune! 209 00:23:06,000 --> 00:23:08,319 - Aştept în biroul tău. - Nu, nu! 210 00:23:08,880 --> 00:23:11,119 Du-te înapoi în biroul tău şi aşteaptă-mă acolo. 211 00:23:11,680 --> 00:23:13,400 Vorbim când termin. 212 00:23:14,240 --> 00:23:16,319 De ce te porţi ciudat? 213 00:23:17,880 --> 00:23:19,880 Eu? Tu eşti. 214 00:23:19,960 --> 00:23:21,279 Nu, tu! 215 00:23:23,000 --> 00:23:23,920 Rehana! 216 00:23:25,000 --> 00:23:26,240 Pentru ultima dată, 217 00:23:27,640 --> 00:23:28,839 sunt ocupat. 218 00:23:29,680 --> 00:23:32,519 Du-te în biroul tău şi aşteaptă, o să vin în zece minute. 219 00:23:47,119 --> 00:23:48,759 Ce te ţine ocupat? 220 00:23:54,079 --> 00:23:57,119 Nu crezi că întreci măsura, Rehana? 221 00:23:57,759 --> 00:23:59,160 Ar trebui să-mi cer scuze? 222 00:24:03,640 --> 00:24:05,400 Atunci, de ce nu mă laşi să intru? 223 00:24:29,920 --> 00:24:31,359 Care e problema urgentă? 224 00:24:38,039 --> 00:24:40,119 Dacă doamna directoare nu mă crede? 225 00:24:40,519 --> 00:24:42,119 De ce nu? 226 00:24:43,920 --> 00:24:45,319 Dacă nu mă crede? 227 00:24:46,599 --> 00:24:48,640 În cazul ăsta, o să cer declaraţia unui martor. 228 00:24:51,480 --> 00:24:54,720 Nu ştiu cum să vorbesc despre asta. 229 00:24:55,559 --> 00:24:56,960 Doar spune-i adevărul. 230 00:24:57,039 --> 00:24:57,960 Tot adevărul. 231 00:24:59,039 --> 00:25:00,880 E uşor de spus pentru tine. 232 00:25:01,200 --> 00:25:02,480 Nu ţi s-a întâmplat ţie. 233 00:25:17,720 --> 00:25:19,599 A fost o greşeală. Nu trebuia să vin. 234 00:25:19,960 --> 00:25:20,880 Annie! 235 00:25:22,759 --> 00:25:24,599 Ce vrei să spui prin "lasă-l"? 236 00:25:24,680 --> 00:25:26,640 Tu te auzi? 237 00:25:27,359 --> 00:25:30,200 Dacă nu e pedepsit, o să facă din nou. 238 00:25:30,279 --> 00:25:31,359 Lasă-l. 239 00:25:32,160 --> 00:25:33,160 Nu-mi pasă. 240 00:25:39,400 --> 00:25:42,000 Annie, îţi înţeleg îngrijorarea... 241 00:25:42,079 --> 00:25:43,559 Nu înţelegi nimic. 242 00:25:47,079 --> 00:25:48,640 Cum ai putea? 243 00:25:50,160 --> 00:25:53,279 Dacă raportez, toată lumea o să afle. 244 00:25:53,880 --> 00:25:55,279 Şi vor da vina pe mine. 245 00:25:55,880 --> 00:25:59,160 Sunt fată. De ce m-aş duce singură în biroul lui? 246 00:26:00,920 --> 00:26:03,279 Înseamnă că am avut intenţii rele. 247 00:26:05,000 --> 00:26:08,240 În plus, nu ştii ce păţesc fetele care vorbesc? 248 00:26:19,240 --> 00:26:21,079 Bine, atunci, nu trebuie. 249 00:26:21,160 --> 00:26:22,599 Vorbesc eu cu directoarea. 250 00:26:25,359 --> 00:26:26,440 Doamnă! 251 00:26:26,519 --> 00:26:28,920 Vă rog, înţelegeţi situaţia mea! 252 00:26:29,720 --> 00:26:31,480 Trebuie să-mi termin absolvirea. 253 00:26:36,920 --> 00:26:38,640 Doamnă, promiteţi-mi! 254 00:26:39,640 --> 00:26:41,799 Promiteţi-mi că nu veţi spune nimănui. 255 00:26:43,119 --> 00:26:44,279 Niciodată. 256 00:26:47,839 --> 00:26:49,200 Doamnă, vă rog! 257 00:27:06,000 --> 00:27:07,240 Jur pe Dumnezeu! 258 00:27:08,559 --> 00:27:10,240 Dacă spuneţi cuiva despre mine, 259 00:27:11,160 --> 00:27:13,000 o să sar de pe acoperişul facultăţii. 260 00:27:27,319 --> 00:27:29,000 Profesorii lui Emu vor să vorbească cu tine. 261 00:27:29,319 --> 00:27:31,640 - Despre ce? - Nu ştiu, nu a vrut să-mi spună. 262 00:27:32,079 --> 00:27:33,799 Dar cred că e important. 263 00:27:34,599 --> 00:27:36,079 OK. O s-o sun. 264 00:27:36,400 --> 00:27:37,839 Vrea să vă întâlniţi. 265 00:27:45,039 --> 00:27:48,720 Un litru de ulei de soia, un kilogram de zahăr, 12 ouă şi pâine. 266 00:27:49,279 --> 00:27:50,319 Ş... 267 00:27:50,400 --> 00:27:51,799 Şi, dacă găseşti, ia amarant roşu. 268 00:27:51,880 --> 00:27:53,960 Ai reţinut sau îţi scriu lista? 269 00:27:54,400 --> 00:27:55,559 Nu e suficient. 270 00:27:55,640 --> 00:27:57,200 Ba da, am calculat. 271 00:27:57,279 --> 00:28:00,279 Am spus că nu este. Eu fac cumpărăturile, nu tu. 272 00:28:01,640 --> 00:28:03,119 Bancnote rupte stupide. 273 00:28:05,039 --> 00:28:06,720 Dă-i mamei. 274 00:28:06,799 --> 00:28:08,720 Nu, voiam să-ţi păstrez banii. 275 00:28:19,839 --> 00:28:21,799 I-ai mulţumit mătuşii Ayesha? 276 00:28:23,200 --> 00:28:24,720 Mulţumesc. 277 00:28:24,799 --> 00:28:26,000 Cu plăcere. 278 00:28:27,720 --> 00:28:30,880 Utilizare prelungită a medicamentelor AINS. 279 00:28:31,640 --> 00:28:34,319 Alte cauze: fumatul, alcoolul. 280 00:28:34,960 --> 00:28:37,039 - Şi... - Principala cauză? 281 00:28:42,440 --> 00:28:44,799 Cred că ştii deja răspunsul. 282 00:28:44,880 --> 00:28:46,160 E o bacterie. 283 00:28:47,680 --> 00:28:49,039 Helicobacter pylori. 284 00:28:49,759 --> 00:28:50,680 Bun. 285 00:28:51,079 --> 00:28:52,359 Alte întrebări? 286 00:28:54,279 --> 00:28:56,559 - Cheam-o pe Anika Rahman Annie. - Da, doamnă. 287 00:28:59,039 --> 00:29:01,720 Câteodată studenţii se emoţionează şi sunt confuzi. 288 00:29:01,799 --> 00:29:05,000 Am observat că în ultima perioadă mi te adresezi informal. 289 00:29:05,319 --> 00:29:08,359 Dar nu îmi amintesc să-mi fi cerut voie. 290 00:29:14,920 --> 00:29:16,799 Dar cum o să joc? 291 00:29:16,880 --> 00:29:19,480 Cum adică? Ca toată lumea. 292 00:29:21,880 --> 00:29:24,079 Dar fotbalul e un joc pentru băieţi. 293 00:29:24,559 --> 00:29:25,880 Cine ţi-a spus asta? 294 00:29:27,319 --> 00:29:28,680 Domnişoara Tina a spus. 295 00:29:30,559 --> 00:29:33,240 Nu există jocuri de fete sau de băieţi. 296 00:29:33,319 --> 00:29:34,440 Un joc e un joc. 297 00:29:34,519 --> 00:29:35,559 Poţi să joci fotbal. 298 00:29:36,039 --> 00:29:38,240 Dacă domnişoara Tina se supără? 299 00:29:39,599 --> 00:29:40,920 Spune-i că mama ta a zis 300 00:29:41,680 --> 00:29:43,319 că poţi să te joci ce vrei. 301 00:29:45,839 --> 00:29:47,960 Nu a mai mâncat nimic de ieri. 302 00:29:50,279 --> 00:29:52,559 Nu a vorbit cu nimeni... 303 00:29:58,119 --> 00:30:00,000 Ar trebui să-i sun părinţii? 304 00:30:03,759 --> 00:30:05,279 Nu, nu acum. 305 00:30:06,640 --> 00:30:08,599 Te-am visat noaptea trecută. 306 00:30:11,279 --> 00:30:13,160 A fost ciudat. 307 00:30:53,599 --> 00:30:55,039 Trebuie să vorbim. 308 00:31:03,200 --> 00:31:04,279 Nu aici. 309 00:31:07,839 --> 00:31:09,880 Te porţi de parcă nu s-a întâmplat nimic. 310 00:31:11,200 --> 00:31:12,599 Despre ce vorbeşti? 311 00:31:13,359 --> 00:31:15,359 Nu ştii despre ce vorbesc? 312 00:31:16,759 --> 00:31:18,119 Deja ai uitat? 313 00:31:21,759 --> 00:31:24,160 Ştiu ce i-ai făcut lui Annie. 314 00:31:24,880 --> 00:31:27,400 Eram în campus în seara aia. 315 00:31:42,079 --> 00:31:43,039 Rehana! 316 00:31:43,519 --> 00:31:46,039 Nu ştiu ce ţi-a spus Annie. 317 00:31:46,359 --> 00:31:49,079 - Nu e ceea ce crezi. - Annie nu mi-a spus nimic. 318 00:31:49,160 --> 00:31:50,640 Am văzut cu ochii mei. 319 00:31:53,200 --> 00:31:54,720 Ce ai văzut? 320 00:31:55,039 --> 00:31:56,400 Destul. 321 00:31:56,480 --> 00:31:58,799 Nu ai văzut nimic. 322 00:31:58,880 --> 00:32:00,279 Doar inventezi lucruri. 323 00:32:00,640 --> 00:32:02,240 Inventez lucruri? 324 00:32:02,839 --> 00:32:04,720 Crezi că sunt proastă? 325 00:32:12,240 --> 00:32:14,559 În birou. Te sun în cinci minute. 326 00:32:14,640 --> 00:32:16,079 Da, puţin ocupat. 327 00:32:20,200 --> 00:32:21,359 Notez teste. 328 00:32:23,000 --> 00:32:24,119 Da. 329 00:32:24,200 --> 00:32:25,119 OK. Ne vedem la 17:00. 330 00:32:28,720 --> 00:32:30,599 Scuze, nu am timp pentru asta. 331 00:32:31,599 --> 00:32:34,359 Dacă i-aş spune Ayeshei ce ai făcut? 332 00:32:45,279 --> 00:32:47,039 Rehana, nu mă asculţi. 333 00:32:51,039 --> 00:32:52,799 Nu, tu nu asculţi. 334 00:32:54,119 --> 00:32:58,599 Doar fiindcă Annie nu va spune nimănui nu înseamnă că scapi. 335 00:32:59,720 --> 00:33:00,920 Nu e nimic. 336 00:33:01,000 --> 00:33:01,920 Nu am făcut nimic. 337 00:33:02,920 --> 00:33:04,200 Nu ai făcut nimic? 338 00:33:05,000 --> 00:33:06,880 Nu ai făcut nimic greşit cu Annie? 339 00:33:15,799 --> 00:33:17,839 Deci n-o să recunoşti? 340 00:33:22,400 --> 00:33:24,359 Trebuie să ai grijă. 341 00:33:24,440 --> 00:33:26,720 Nu acuza pe nimeni fără să ştii realitatea. 342 00:33:27,599 --> 00:33:29,000 Niciodată. 343 00:34:06,400 --> 00:34:09,480 Da, deja i-am spus că o să plătesc chiria săptămâna viitoare. 344 00:34:11,079 --> 00:34:13,360 Nu, n-o să spună nimic. Mereu plătesc la timp. 345 00:34:15,639 --> 00:34:17,079 Mamă, te rog, nu te speria! 346 00:34:17,159 --> 00:34:19,440 Am avut o înţelegere specială cu proprietarul. 347 00:34:19,519 --> 00:34:21,880 Nu poate să mărească chiria până în 2016. 348 00:34:24,800 --> 00:34:28,159 Ştii că mi-a întârziat salariul. Cum să plătesc acum şcolarizarea? 349 00:34:28,239 --> 00:34:29,840 De ce eşti supărată pe mine? 350 00:34:30,239 --> 00:34:32,320 Nu am spus nimic. Era profesoara lui Emu. 351 00:34:32,920 --> 00:34:35,519 Era foarte supărată. Trebuia să vă întâlniţi. 352 00:34:37,000 --> 00:34:40,800 Le spune tuturor că nu-ţi pasă deloc de fiica ta. 353 00:34:42,000 --> 00:34:44,679 Abia aştept să câştig premiul "Mama perfectă" de la ea. 354 00:34:44,760 --> 00:34:47,039 Lasă prostiile şi spune-mi ce s-a întâmplat. 355 00:34:52,159 --> 00:34:53,400 Ce? Spune-mi! 356 00:34:55,760 --> 00:34:58,440 Emu l-a muşcat pe unul dintre colegii ei de mână. 357 00:35:04,000 --> 00:35:05,599 Când s-a întâmplat? 358 00:35:05,960 --> 00:35:07,719 Nu ştiu, nu mi-a spus. 359 00:35:08,960 --> 00:35:10,519 Doamnă, suntem gata pentru dumneavoastră. 360 00:35:12,239 --> 00:35:13,880 O secundă... 361 00:35:16,480 --> 00:35:18,559 Poţi să-ţi iei concediu? 362 00:35:19,119 --> 00:35:20,559 De ce aş face asta? 363 00:35:22,239 --> 00:35:25,079 Când a fost ultima dată când ai dus-o pe fata ta într-o vacanţă? 364 00:35:29,440 --> 00:35:31,360 Care şcoală e mai distractivă? 365 00:35:31,440 --> 00:35:32,440 E la fel. 366 00:35:34,920 --> 00:35:36,239 Câţi prieteni ai? 367 00:35:37,280 --> 00:35:38,199 Doar doi. 368 00:35:40,159 --> 00:35:43,199 - De ce? - Restul sunt egoişti. 369 00:35:45,079 --> 00:35:46,920 Unde ai învăţat cuvântul ăsta? 370 00:35:47,000 --> 00:35:51,119 Unchiul Rony mi-a spus să nu fiu prietenă cu o persoană egoistă. 371 00:35:52,039 --> 00:35:54,000 Ai învăţat multe cuvinte. 372 00:35:55,440 --> 00:35:57,159 Nu poţi nici măcar să spui pe litere, nu? 373 00:36:04,960 --> 00:36:06,280 Ai ajuns deja? 374 00:36:08,440 --> 00:36:10,079 Cobor. 375 00:36:15,639 --> 00:36:17,480 Poţi să aştepţi aici zece minute? 376 00:36:17,559 --> 00:36:18,840 - Singură? - Da. 377 00:36:19,199 --> 00:36:20,719 Poţi să-mi dai telefonul? 378 00:36:21,280 --> 00:36:22,199 Da. 379 00:36:23,119 --> 00:36:24,199 Atunci, da. 380 00:36:24,639 --> 00:36:25,559 Sigur? 381 00:36:26,159 --> 00:36:27,280 Nu pleci, nu? 382 00:36:28,840 --> 00:36:29,760 Promiţi? 383 00:36:33,800 --> 00:36:36,320 OK. Aşteaptă aici zece minute. 384 00:36:37,920 --> 00:36:39,079 Vin imediat. 385 00:36:48,760 --> 00:36:50,760 De ce îmi spui toate astea? 386 00:36:52,639 --> 00:36:55,239 M-am gândit că ar trebui să ştii. Dacă aş fi în locul tău... 387 00:36:55,320 --> 00:36:57,719 Nu toate femeile gândesc ca tine. 388 00:37:03,719 --> 00:37:04,920 Cum o cheamă? 389 00:37:23,320 --> 00:37:24,239 Emu! 390 00:37:34,039 --> 00:37:35,159 Emu! 391 00:37:48,400 --> 00:37:49,320 Emu! 392 00:37:53,679 --> 00:37:54,599 Emu! 393 00:37:57,519 --> 00:37:58,519 Emu! 394 00:38:52,440 --> 00:38:54,079 Ţi-am spus să nu pleci. 395 00:38:59,039 --> 00:39:00,159 Nu ţi-am spus? 396 00:39:04,920 --> 00:39:06,199 Ţi-am spus! 397 00:39:20,639 --> 00:39:22,480 Trage-te de urechi şi fă zece genuflexiuni. 398 00:39:28,920 --> 00:39:30,360 De ce nu mă asculţi? 399 00:39:32,119 --> 00:39:33,199 Haide! 400 00:40:18,840 --> 00:40:22,559 Nu ştiam ce mă urmăreşte, dar fugeam de viaţa mea. 401 00:40:24,840 --> 00:40:26,920 La un moment dat, m-am oprit să mă odihnesc. 402 00:40:29,559 --> 00:40:32,519 Dintr-odată, se mişca ceva în stomacul meu. 403 00:40:35,039 --> 00:40:36,400 A fost aşa de ciudat... 404 00:40:38,280 --> 00:40:40,519 Înspăimântător. Am început să tremur. 405 00:40:42,960 --> 00:40:46,320 Am încercat să vomit, ca să scap de chestia aia din stomac. 406 00:40:47,639 --> 00:40:49,039 Am vomitat de câteva ori. 407 00:40:50,000 --> 00:40:51,920 Dar nu a ieşit nimic. Doar nişte lichid. 408 00:40:53,840 --> 00:40:56,760 Apoi mi-am pus degetele în gură şi am vomitat din nou. 409 00:40:58,280 --> 00:41:01,320 Nu-ţi poţi imagina ce a ieşit. 410 00:41:06,639 --> 00:41:08,679 O mamba-neagră încă vie. 411 00:41:13,360 --> 00:41:15,320 Trebuie să vorbeşti cu soţul tău, Ayesha. 412 00:41:21,280 --> 00:41:22,360 Nu pot. 413 00:41:25,639 --> 00:41:27,119 Care e scopul? 414 00:41:29,480 --> 00:41:31,679 Spune-i să recunoască şi să-şi dea demisia. 415 00:41:35,079 --> 00:41:36,039 Şi apoi? 416 00:41:36,679 --> 00:41:37,679 Adică? 417 00:41:38,039 --> 00:41:39,840 Cum pot să mai trăiesc cu el acum? 418 00:41:40,519 --> 00:41:43,360 Când toată lumea o să afle ce a făcut. 419 00:41:44,599 --> 00:41:46,760 Cum o să pot trăi cu el? 420 00:41:47,519 --> 00:41:49,519 Deja ştii ce a făcut. 421 00:41:50,719 --> 00:41:53,000 Cum poţi trăi acum cu el? 422 00:42:03,599 --> 00:42:05,679 Fiindcă el nu ştie... 423 00:42:06,960 --> 00:42:08,360 ... că eu am aflat. 424 00:44:09,679 --> 00:44:11,400 Bineînţeles, e decizia ta. 425 00:44:12,079 --> 00:44:14,159 Tu ştii ce e mai bine pentru tine. 426 00:44:16,320 --> 00:44:18,039 Dar am fost acolo, Annie. 427 00:44:18,960 --> 00:44:21,920 Ştiu ce s-a întâmplat în biroul ăla. 428 00:44:22,679 --> 00:44:24,199 Am fost martoră. 429 00:44:28,320 --> 00:44:30,360 Bine, poţi să nu spui nimănui. 430 00:44:31,079 --> 00:44:33,599 Nu pot. Nu mai pot. 431 00:44:38,079 --> 00:44:40,039 Mi-aţi promis, doamnă. 432 00:44:42,800 --> 00:44:45,760 Da, dar acum trebuie să-i raportez directoarei. 433 00:44:52,039 --> 00:44:54,639 - Dar, doamnă... - Am spus că voi raporta. 434 00:44:55,960 --> 00:44:58,239 Dar nu ca martoră. 435 00:45:11,000 --> 00:45:12,960 A fost vina mea. 436 00:45:15,800 --> 00:45:18,320 Mimi nu a vrut să înşele. 437 00:45:21,159 --> 00:45:23,239 Nu face niciodată asta. 438 00:45:26,199 --> 00:45:29,719 Dar e atât de emoţionată înainte de fiecare examen... 439 00:45:31,119 --> 00:45:33,280 Mă simt groaznic pentru ea. 440 00:45:36,880 --> 00:45:41,320 Spune aceleaşi lucruri înainte de fiecare examen. 441 00:45:41,400 --> 00:45:44,400 O să uit răspunsurile, o să uit totul. 442 00:45:45,880 --> 00:45:48,320 De aceea i-am spus de data asta 443 00:45:48,880 --> 00:45:51,679 să-şi scrie nişte notiţe esenţiale pe riglă. 444 00:45:56,280 --> 00:45:58,960 Nu vine dintr-o familie bogată. 445 00:46:00,559 --> 00:46:04,880 Tatăl ei a făcut multe sacrificii ca s-o înscrie la facultate. 446 00:46:09,159 --> 00:46:11,800 Mereu se teme că îl va dezamăgi pe tatăl ei. 447 00:46:16,800 --> 00:46:21,679 Deja a repetat examenele în primul semestru. 448 00:46:22,559 --> 00:46:26,000 Şi acum a dat-o în bară din cauza mea. 449 00:46:28,440 --> 00:46:30,480 Nu am îndrăznit să mă întorc după examen, 450 00:46:30,559 --> 00:46:32,679 fiindcă nu ştiam ce să-i spun. 451 00:46:38,360 --> 00:46:43,480 Apoi, am crezut că, dacă îl rog pe dr. Arefin, poate o ajută pe Mimi. 452 00:46:46,079 --> 00:46:47,639 Aşa că l-am sunat. 453 00:46:48,880 --> 00:46:53,719 Mi-a spus să mă duc în biroul lui după ora 16:00. 454 00:46:56,480 --> 00:46:57,760 Şi m-am dus. 455 00:46:58,599 --> 00:47:00,679 Mi-a promis 456 00:47:01,880 --> 00:47:04,239 că o să încerce s-o ajute pe Mimi. 457 00:47:06,360 --> 00:47:12,360 Şi apoi a început să-mi pună întrebări personale, de exemplu, 458 00:47:13,199 --> 00:47:16,960 dacă am un iubit sau îmi place cineva. 459 00:47:21,280 --> 00:47:26,280 Nu ştiu de ce, dar am simţit că pot avea încredere în el. 460 00:47:26,599 --> 00:47:28,800 I-am povestit multe lucruri personale. 461 00:47:29,599 --> 00:47:32,119 Să fiu sinceră, a fost foarte liniştitor pentru mine. 462 00:47:36,039 --> 00:47:38,119 Şi apoi 463 00:47:40,039 --> 00:47:42,440 mi-a atins mâna. 464 00:47:46,159 --> 00:47:49,000 Apoi a stat lângă mine 465 00:47:52,239 --> 00:47:56,840 şi am simţit ce urmează să se întâmple, 466 00:47:58,280 --> 00:48:00,800 dar mi-a îngheţat tot corpul. 467 00:48:00,880 --> 00:48:02,800 Nu puteam să mă mişc. 468 00:48:09,920 --> 00:48:11,000 Şi apoi 469 00:48:12,880 --> 00:48:14,239 am realizat 470 00:48:16,280 --> 00:48:17,719 că mâinile lui 471 00:48:18,360 --> 00:48:20,239 se mişcau sub bluza mea. 472 00:48:46,960 --> 00:48:47,880 Doamnă! 473 00:48:48,719 --> 00:48:51,039 Pleacă din facultate într-o lună. 474 00:48:52,519 --> 00:48:54,280 Hai să uităm asta! 475 00:48:57,599 --> 00:48:58,920 Annie, îţi spun... 476 00:49:00,079 --> 00:49:02,320 Omul ăsta nu e conştient. 477 00:49:03,039 --> 00:49:04,760 Nici măcar nu a recunoscut. 478 00:49:05,760 --> 00:49:09,079 O să facă la fel într-o altă facultate, cu o altă fată. 479 00:49:14,280 --> 00:49:16,079 Annie, nu trebuie să faci nimic. 480 00:49:16,760 --> 00:49:21,000 Doar îi spui directoarei că m-ai văzut ieşind din biroul lui plângând. 481 00:49:21,480 --> 00:49:23,639 Şi că nasturii rochiei mele erau rupţi. 482 00:49:25,519 --> 00:49:27,119 Dacă o să verifice camerele de supraveghere? 483 00:49:27,480 --> 00:49:28,800 Nu funcţionează. 484 00:49:31,639 --> 00:49:33,480 De unde ştii? 485 00:49:41,719 --> 00:49:42,639 Doamnă! 486 00:49:44,599 --> 00:49:46,719 V-am ascuns ceva. 487 00:49:51,559 --> 00:49:54,880 Mi-a scris mesaje frecvent în ultimele zile. 488 00:49:55,679 --> 00:49:56,880 Te ameninţa? 489 00:49:58,280 --> 00:49:59,199 Nu. 490 00:50:00,519 --> 00:50:01,760 Vrea... 491 00:50:02,719 --> 00:50:04,239 ... să ne întâlnim singuri. 492 00:50:05,239 --> 00:50:06,400 Ai răspuns? 493 00:50:10,280 --> 00:50:11,320 Bun. 494 00:50:11,760 --> 00:50:13,159 Blochează-i numărul. 495 00:50:21,079 --> 00:50:22,000 Doamnă! 496 00:50:22,840 --> 00:50:24,360 Nu v-a făcut nimic. 497 00:50:25,920 --> 00:50:28,119 De ce faceţi asta? 498 00:50:52,599 --> 00:50:55,559 Mami, după aceea putem lua îngheţată? 499 00:50:59,000 --> 00:51:00,199 Fanta? 500 00:51:05,360 --> 00:51:06,280 Da, doamnă. 501 00:51:07,119 --> 00:51:09,559 Doamnă, doamna directoare vă primeşte acum. 502 00:51:12,280 --> 00:51:14,800 E vreo problemă dacă fiica mea aşteaptă aici? 503 00:51:14,880 --> 00:51:16,320 Nu. Nu, deloc. 504 00:51:23,639 --> 00:51:25,280 Stai cuminte. 505 00:51:25,360 --> 00:51:26,920 Să nu scoţi un sunet. Bine? 506 00:51:59,440 --> 00:52:03,159 Rehana, nu ştiu ce să zic. 507 00:52:05,119 --> 00:52:06,599 Îmi pare foarte rău. 508 00:52:14,559 --> 00:52:16,280 Ce mai face fiica ta? 509 00:52:16,880 --> 00:52:17,800 E bine. 510 00:52:18,280 --> 00:52:19,519 În ce clasă este? 511 00:52:20,119 --> 00:52:21,480 Clasa întâi. 512 00:52:22,320 --> 00:52:23,960 E la o şcoală cu predare în engleză sau în bengaleză? 513 00:52:26,360 --> 00:52:29,039 Ambii mei nepoţi sunt în şcoli cu predare în limba engleză. 514 00:52:29,599 --> 00:52:32,320 Doamne, cheltuielile sunt uriaşe! 515 00:52:32,679 --> 00:52:35,039 Nu ştiu cum îşi permite ginerele meu. 516 00:52:35,119 --> 00:52:37,239 Dar şcoala fiicei tale? E scumpă? 517 00:52:38,159 --> 00:52:39,199 E în regulă. 518 00:52:39,280 --> 00:52:41,719 Cum sunt standardele de predare? 519 00:52:43,320 --> 00:52:44,400 Sunt bine. 520 00:52:45,079 --> 00:52:46,440 Eşti fericită? 521 00:52:48,880 --> 00:52:50,920 De ce ai trimis-o la o şcoală bengaleză? 522 00:52:51,000 --> 00:52:53,960 A fost o alegere personală sau una financiară? 523 00:52:55,280 --> 00:52:57,079 Nu mi-au plăcut niciodată şcolile englezeşti. 524 00:53:00,159 --> 00:53:01,079 Scuze! 525 00:53:02,320 --> 00:53:03,440 Da! 526 00:53:05,320 --> 00:53:06,679 Nu, nu astăzi. 527 00:53:07,159 --> 00:53:08,599 O să-l sun. 528 00:53:12,639 --> 00:53:15,159 Locuieşti cu părinţii tăi, nu-i aşa? 529 00:53:15,679 --> 00:53:16,599 Da. 530 00:53:18,719 --> 00:53:21,599 Doar o secundă... Hai să-ţi arăt ceva! 531 00:53:23,760 --> 00:53:25,360 Nepoţii mei. 532 00:53:29,320 --> 00:53:30,239 - Ai vreun frate? - Da. 533 00:53:31,199 --> 00:53:32,800 - Mai mic sau mai mare? - Mai mic. 534 00:53:34,039 --> 00:53:36,639 Cu ce se ocupă? 535 00:53:36,719 --> 00:53:37,920 E şomer. 536 00:53:38,000 --> 00:53:39,239 Şi tatăl tău? 537 00:53:39,320 --> 00:53:40,280 E pensionar. 538 00:53:41,239 --> 00:53:42,159 Oh! 539 00:53:43,280 --> 00:53:45,559 Deci nu e nimeni care să te susţină financiar. 540 00:53:45,639 --> 00:53:48,280 Doamnă, m-am gândit la toate înainte să vin. 541 00:53:53,360 --> 00:53:54,280 Bine. 542 00:53:56,760 --> 00:53:58,519 O să vorbesc cu preşedintele 543 00:53:59,519 --> 00:54:00,880 şi o să te anunţ. 544 00:54:11,760 --> 00:54:12,679 Rehana! 545 00:54:14,000 --> 00:54:14,920 Rehana! 546 00:54:21,719 --> 00:54:22,880 Care e problema ta? 547 00:54:23,800 --> 00:54:26,079 Ce naiba i-ai spus directoarei? 548 00:54:28,280 --> 00:54:29,599 De ce minţi? 549 00:54:30,840 --> 00:54:32,119 Ce ţi-am făcut? 550 00:54:33,119 --> 00:54:35,199 Nu mi-ai făcut nimic mie, ci altcuiva. 551 00:54:41,639 --> 00:54:42,719 Ce vrei? 552 00:54:48,159 --> 00:54:50,079 Ce vrei cu adevărat, Rehana? 553 00:54:59,960 --> 00:55:02,639 Rehana, ce s-a întâmplat în acea zi a fost o mare neînţelegere. 554 00:55:03,679 --> 00:55:05,360 Te rog să încerci să înţelegi. 555 00:55:10,519 --> 00:55:11,440 Nu-mi face asta. 556 00:55:13,719 --> 00:55:14,880 Te rog, nu face asta! 557 00:55:15,199 --> 00:55:16,599 Rehana, nu-ţi dai seama. 558 00:55:16,679 --> 00:55:19,039 Nu realizezi ce faci. 559 00:55:20,199 --> 00:55:21,239 Studenţii mei vor afla. 560 00:55:21,920 --> 00:55:22,920 Ayesha o să afle. 561 00:55:25,119 --> 00:55:26,079 Te rog, Rehana! 562 00:55:26,800 --> 00:55:29,400 Te rog să-ţi retragi plângerea. 563 00:55:30,159 --> 00:55:31,079 Te rog! 564 00:55:32,199 --> 00:55:34,119 Îţi pierzi timpul. 565 00:55:47,000 --> 00:55:49,920 Ai întrebat-o vreodată pe Annie de ce a venit la mine în birou? 566 00:55:51,440 --> 00:55:54,000 Nu am chemat-o eu. Ea m-a chemat. 567 00:55:55,320 --> 00:55:57,599 Mi-a cerut o favoare. O favoare imorală. 568 00:55:59,320 --> 00:56:00,239 Ce vrei să zici? 569 00:56:00,920 --> 00:56:03,679 De ce crezi că e doar vina mea? 570 00:56:03,760 --> 00:56:05,280 Cât de bine o cunoşti pe Annie? 571 00:56:06,000 --> 00:56:09,360 Chiar crezi că a fost prima oară când a venit la mine în birou? 572 00:56:09,840 --> 00:56:11,599 I-ai verificat istoricul apelurilor? 573 00:56:11,679 --> 00:56:12,599 Şi mesajele? 574 00:56:13,320 --> 00:56:15,719 I-ai văzut comentariile la postările mele de pe Facebook? 575 00:56:15,800 --> 00:56:17,920 N-o să meargă cu mine. 576 00:56:22,079 --> 00:56:24,079 Întreci toate limitele, Rehana. 577 00:56:27,199 --> 00:56:29,159 O să te întâlneşti cu directoarea azi 578 00:56:29,480 --> 00:56:31,280 şi o să-i spui că ai făcut o greşeală. 579 00:56:31,920 --> 00:56:33,400 Şi că vrei să-ţi retragi plângerea. 580 00:56:34,320 --> 00:56:36,039 Te rog politicos. 581 00:56:36,440 --> 00:56:38,239 Te rog să pleci din biroul meu! 582 00:56:40,840 --> 00:56:41,760 Rehana, 583 00:56:44,440 --> 00:56:45,360 azi, 584 00:56:46,079 --> 00:56:47,000 chiar acum, 585 00:56:47,679 --> 00:56:49,079 o să te întâlneşti cu directoarea 586 00:56:49,599 --> 00:56:51,039 şi o să-ţi retragi plângerea. Altfel... 587 00:56:53,239 --> 00:56:54,159 Altfel, ce? 588 00:56:56,480 --> 00:56:58,559 Ce o să faci? 589 00:57:00,320 --> 00:57:02,159 O să mă violezi? 590 00:57:05,719 --> 00:57:06,840 Ştii ceva? 591 00:57:08,719 --> 00:57:10,559 Nu li se întâmplă tuturor. 592 00:57:12,000 --> 00:57:14,400 Doar femeile ca tine sunt violate. 593 00:57:33,280 --> 00:57:34,400 Da, la telefon. 594 00:57:36,480 --> 00:57:38,760 Îmi pare rău că nu m-am putut întâlni cu tine. 595 00:57:40,000 --> 00:57:42,360 E perioada examenelor la facultate. 596 00:57:42,440 --> 00:57:43,639 Sunt foarte stresată. 597 00:57:47,440 --> 00:57:48,480 Nu, nu. 598 00:57:48,559 --> 00:57:49,679 Spune, te rog. 599 00:57:53,559 --> 00:57:55,360 Da, fratele meu mi-a spus despre incident. 600 00:57:59,880 --> 00:58:02,199 De ce vrea tata să mă vadă? 601 00:58:04,519 --> 00:58:05,440 Despre ce? 602 00:58:13,039 --> 00:58:15,239 Spune-mi, de ce ţi-ai muşcat colegul? 603 00:58:16,440 --> 00:58:20,199 Russell mereu mă ciupeşte şi doare foarte tare. 604 00:58:25,039 --> 00:58:27,320 Ce vrei să spui? De ce te ciupeşte? 605 00:58:27,400 --> 00:58:28,559 Nu ştiu. 606 00:58:29,159 --> 00:58:31,360 I-ai făcut ceva? Ai ţipat la el? 607 00:58:31,920 --> 00:58:32,960 Nu. 608 00:58:33,039 --> 00:58:34,480 Nici măcar nu vorbesc cu el. 609 00:58:34,559 --> 00:58:37,840 Toată lumea ştie că este cel mai obraznic băiat din clasă. 610 00:58:38,480 --> 00:58:40,039 De ce nu mi-ai spus despre asta? 611 00:58:40,119 --> 00:58:41,679 Ţi-am spus, mamă. 612 00:58:41,760 --> 00:58:47,880 Nu-ţi aduci aminte prima dată când m-a ciupit? Ţi-am arătat semnele. 613 00:58:47,960 --> 00:58:49,239 Nu, nu mi-ai arătat. 614 00:58:49,320 --> 00:58:50,679 Sigur ţi-am arătat, mamă. 615 00:59:00,320 --> 00:59:03,239 O să mă pedepseşti? 616 00:59:07,880 --> 00:59:09,280 Vino la mama! 617 00:59:16,039 --> 00:59:19,119 Fiica mea e cea mai curajoasă fată din toată lumea. 618 00:59:38,880 --> 00:59:39,920 Ai pierdut. 619 00:59:40,000 --> 00:59:40,920 Să începem din nou! 620 00:59:53,599 --> 00:59:54,519 Bine. E rândul meu. 621 00:59:55,000 --> 00:59:56,000 Nu. Începe tu. 622 00:59:56,079 --> 00:59:57,760 - Nu, tu. - Nu! Începe tu. 623 00:59:59,880 --> 01:00:02,960 Nu copiii sunt problema, mereu e vina părinţilor. 624 01:00:03,840 --> 01:00:07,480 Şcoala te-a invitat de multe ori să participi la întâlnirile părinţilor. 625 01:00:08,679 --> 01:00:11,320 Dar nu ţi-a păsat destul ca să participi, nu-i aşa? 626 01:00:12,960 --> 01:00:16,280 Nu e evident că nu-ţi pasă de fiica ta? 627 01:00:16,360 --> 01:00:19,119 Ai venit aici ca să-mi dai lecţii despre cum să-mi cresc copilul? 628 01:00:19,199 --> 01:00:21,960 Nu poţi vorbi ca un om normal? 629 01:00:23,440 --> 01:00:25,760 Să fiu sincer, sunt foarte îngrijorat 630 01:00:26,519 --> 01:00:28,480 de viitorul fiicei tale. 631 01:00:29,480 --> 01:00:31,440 Dacă e atât de violentă la vârsta asta, 632 01:00:32,000 --> 01:00:34,039 ce o să se întâmple când o să crească? 633 01:00:35,800 --> 01:00:38,760 Poate că ar trebui să-ţi faci griji cu privire la viitorul fiului tău. 634 01:00:38,840 --> 01:00:40,320 Dacă e atât de abuziv la vârsta asta, 635 01:00:40,800 --> 01:00:43,280 pot spune cu certitudine ce fel de om va deveni. 636 01:00:44,360 --> 01:00:48,440 Dacă aş fi în locul tău, aş începe să caut o altă şcoală. 637 01:00:50,119 --> 01:00:52,239 Dă-mi voie să-ţi dau câteva sfaturi gratuite. 638 01:00:53,119 --> 01:00:55,760 Femeile nu ar trebui să aibă orgolii mari. 639 01:00:57,719 --> 01:01:01,239 Rehana, eu sunt doar o directoare de colegiu medical privat. 640 01:01:01,320 --> 01:01:04,400 Nu sunt preşedintele, nici măcar nu sunt membru al consiliului. 641 01:01:04,480 --> 01:01:06,800 Înţelegi ce vreau să spun? 642 01:01:06,880 --> 01:01:10,039 Să facem un pas înapoi şi să analizăm întreaga situaţie. 643 01:01:10,119 --> 01:01:14,199 Chiar dacă aş accepta în mod oficial plângerea ta, ce o să se întâmple? 644 01:01:14,280 --> 01:01:16,440 O să se formeze o comisie de anchetă. 645 01:01:16,519 --> 01:01:19,000 O să-ţi pună numai întrebări ciudate. 646 01:01:19,079 --> 01:01:21,440 O să-ţi ia declaraţii în fiecare zi. 647 01:01:21,519 --> 01:01:23,199 Ancheta va continua. 648 01:01:23,280 --> 01:01:26,400 Şi sunt sigură că dr. Arefin o să nege totul. 649 01:01:26,480 --> 01:01:29,599 Nici măcar nu ai vreo dovadă în afară de un martor. 650 01:01:29,679 --> 01:01:32,480 Şi ea nici măcar nu a văzut incidentul propriu-zis. 651 01:01:32,559 --> 01:01:36,920 Eşti sigură că te va crede cineva în baza unui martor? 652 01:01:37,000 --> 01:01:38,159 În plus, eu nu... 653 01:01:38,239 --> 01:01:41,679 Deci crezi că ar trebui să stau şi să tac? 654 01:01:43,480 --> 01:01:44,400 Nu. 655 01:01:52,239 --> 01:01:53,159 Rehana, 656 01:01:54,719 --> 01:01:56,199 îmi pasă de tine. 657 01:01:57,000 --> 01:01:57,960 Crede-mă, 658 01:01:59,159 --> 01:02:00,199 înţeleg asta. 659 01:02:01,000 --> 01:02:03,079 Treci printr-o perioadă foarte dificilă. 660 01:02:04,920 --> 01:02:07,360 Dar putem găsi o altă soluţie. 661 01:02:09,280 --> 01:02:10,199 Ce zici 662 01:02:11,159 --> 01:02:13,800 dacă luna viitoare o să primeşti o mărire de salariu? 663 01:02:29,039 --> 01:02:31,519 Doamnă, nu m-am aşteptat la asta de la dumneavoastră. 664 01:02:41,159 --> 01:02:45,159 Dacă se află, asta va ruina reputaţia facultăţii. 665 01:02:47,480 --> 01:02:49,400 Şi, în momentul în care se va afla, 666 01:02:50,320 --> 01:02:52,360 alte femei o să iasă şi ele în faţă. 667 01:02:53,679 --> 01:02:55,840 Îţi este frică să nu-ţi pierzi locul de muncă. 668 01:02:58,440 --> 01:03:00,239 Ar trebui să-ţi fie frică şi ţie, Rehana. 669 01:03:05,519 --> 01:03:08,119 Doamnă, dacă nu luaţi imediat o măsură, 670 01:03:08,199 --> 01:03:11,239 o să spun fiecărui student ce mi-aţi făcut voi. 671 01:03:11,320 --> 01:03:13,039 Ce încerc să fac pentru tine... 672 01:03:14,400 --> 01:03:16,159 Nimeni nu ar fi făcut asta. 673 01:03:16,800 --> 01:03:19,639 Plângerea ta va fi ruptă în bucăţi. 674 01:03:23,239 --> 01:03:24,920 Ce ar trebui să însemne acest rânjet? 675 01:03:27,760 --> 01:03:29,719 Bine, deci vrei adevărul. 676 01:03:31,639 --> 01:03:33,159 Lasă-mă să-ţi spun adevărul. 677 01:03:34,159 --> 01:03:36,199 De ce ar trebui să te cred? 678 01:03:37,559 --> 01:03:38,840 De unde să ştiu 679 01:03:39,519 --> 01:03:41,320 că nu mă minţi? 680 01:04:28,559 --> 01:04:32,239 De fapt, nu am avut niciodată ambiţii. 681 01:04:34,559 --> 01:04:38,199 Am făcut tot ce a vrut familia mea de la mine. 682 01:04:42,559 --> 01:04:44,280 Tu ce ai vrut să devii? 683 01:04:46,199 --> 01:04:48,000 N-o să mă crezi. 684 01:04:48,079 --> 01:04:49,119 Încearcă-mă. 685 01:04:50,880 --> 01:04:53,119 Am vrut să mă fac jucătoare de tenis de masă. 686 01:04:53,199 --> 01:04:54,239 Serios? 687 01:04:56,280 --> 01:04:58,000 Obişnuiai să joci? 688 01:04:58,480 --> 01:05:01,039 Am jucat până la liceu. 689 01:05:03,039 --> 01:05:05,400 Încerc să mi te imaginez 690 01:05:05,480 --> 01:05:08,360 în tricou şi în pantaloni scurţi. 691 01:05:10,239 --> 01:05:12,159 De ce te-ai lăsat? 692 01:05:25,199 --> 01:05:27,440 Annie, îmi ascunzi ceva? 693 01:05:28,800 --> 01:05:31,440 Ai mai fost la cabinetul drului Arefin? 694 01:05:33,079 --> 01:05:34,440 Cine ţi-a zis asta? 695 01:05:35,159 --> 01:05:36,480 Nu contează! 696 01:05:36,960 --> 01:05:38,400 Doar spune-mi dacă e adevărat. 697 01:05:42,599 --> 01:05:44,960 Care e întrebarea reală? 698 01:05:48,039 --> 01:05:51,920 Mamă, fiica mea nu e o păpuşă. Poate mânca uneori la cantină. 699 01:05:52,840 --> 01:05:54,840 Doamnă, puteţi intra acum. 700 01:05:55,760 --> 01:05:57,320 Vorbim mai târziu. Pa! 701 01:06:19,840 --> 01:06:22,599 E nedrept ca Mimi să dea examenul din nou. 702 01:06:24,920 --> 01:06:26,000 E nedrept, pentru că 703 01:06:26,800 --> 01:06:31,119 tu ai dat-o afară fără dovezi. 704 01:06:33,320 --> 01:06:36,119 Doamnă, au fost cel puţin 50 de martori în sala de examen. 705 01:06:36,679 --> 01:06:39,679 Cum poţi fi atât de sigură că rigla îi aparţinea lui Mimi? 706 01:06:40,000 --> 01:06:42,079 Ar fi putut fi a altcuiva. 707 01:06:45,159 --> 01:06:49,679 Eşti sigură că studenţii vor depune mărturie pentru tine? 708 01:06:50,400 --> 01:06:51,760 Dacă nu o vor face, 709 01:06:52,719 --> 01:06:54,960 vei avea mari probleme, Rehana. 710 01:07:10,440 --> 01:07:11,559 Annie! 711 01:07:35,119 --> 01:07:36,679 De ce nu ai spus nimic? 712 01:07:38,519 --> 01:07:39,960 Ce fel de interviu de angajare? 713 01:07:43,960 --> 01:07:46,719 Pentru că am crezut că pot s-o iau pe Emu la 11:00. 714 01:07:46,800 --> 01:07:48,559 Dar a intervenit ceva. 715 01:07:49,480 --> 01:07:51,199 Nu poţi să rezolvi cumva? 716 01:07:55,280 --> 01:07:56,519 Bine, uită de asta. 717 01:07:57,239 --> 01:07:58,719 O să vorbesc cu mama. 718 01:08:03,519 --> 01:08:05,440 Ce se întâmplă, doamnă? 719 01:08:05,519 --> 01:08:06,880 Ce caută el aici? 720 01:08:08,119 --> 01:08:09,039 Rehana, 721 01:08:09,639 --> 01:08:12,079 el conduce biroul de relaţii cu studenţii. 722 01:08:13,119 --> 01:08:14,320 Nu vreau ca el să fie aici. 723 01:08:15,960 --> 01:08:17,279 Asta nu depinde de tine. 724 01:08:23,960 --> 01:08:25,199 Ai terminat? 725 01:08:33,960 --> 01:08:37,359 Sunt sigură că toată lumea ştie de ce suntem azi aici. 726 01:08:37,439 --> 01:08:39,680 Aşa că o să trec direct la subiect. 727 01:08:41,840 --> 01:08:44,560 Am vorbit cu dr. Rehana despre plângerea lui Mimi 728 01:08:44,640 --> 01:08:46,720 şi a negat acuzaţiile lui Mimi. 729 01:08:47,359 --> 01:08:49,840 Potrivit ei, voi toţi sunteţi martorii ei. 730 01:08:49,920 --> 01:08:52,640 Pe de altă parte, Mimi spune că voi sunteţi martorii ei 731 01:08:52,720 --> 01:08:57,359 şi că dr. Rehana a dat-o afară din sala de examen fără dovezi. 732 01:08:58,079 --> 01:09:03,119 Trebuie să înţelegeţi că declaraţia voastră o să reprezinte un verdict. 733 01:09:05,000 --> 01:09:08,840 Acum, care dintre voi crede că Mimi nu ar fi trebuit să fie exmatriculată? 734 01:09:09,520 --> 01:09:10,920 Vă rog să ridicaţi mâna! 735 01:09:57,920 --> 01:10:01,399 Domnule, nu trebuie să vă îngrijoraţi, o să mă ocup eu de ei. 736 01:10:02,119 --> 01:10:03,159 Da, e cu mine. 737 01:10:03,920 --> 01:10:05,880 Sigur, o să vă ţin la curent. 738 01:10:17,520 --> 01:10:18,520 Ce mai face tata? 739 01:10:19,319 --> 01:10:20,239 Doarme? 740 01:10:21,640 --> 01:10:23,479 Poate s-o ia pe Emu de la şcoală? 741 01:10:25,199 --> 01:10:27,680 Mamă, dacă aş fi putut, nu aş fi întrebat de tata. 742 01:10:28,119 --> 01:10:29,079 Rehana! 743 01:10:29,479 --> 01:10:30,760 Bine, uită de asta. 744 01:10:30,840 --> 01:10:33,720 Nu, nu, nu-i spune, s-ar putea să i se facă iar rău. 745 01:10:33,800 --> 01:10:35,520 Mamă, vorbim mai târziu. 746 01:10:36,039 --> 01:10:38,319 Studenţii au încuiat poarta. 747 01:10:39,880 --> 01:10:42,439 N-o să te lase să pleci decât dacă demisionezi. 748 01:10:57,960 --> 01:10:59,319 Stai acolo, Rehana. 749 01:10:59,399 --> 01:11:00,720 Lasă-mă pe mine să vorbesc. 750 01:11:00,800 --> 01:11:02,359 Îi cunosc. 751 01:11:02,439 --> 01:11:03,680 Dă-te la o parte! 752 01:11:04,199 --> 01:11:05,760 Va fi mai rău. 753 01:11:05,840 --> 01:11:06,800 Lasă-mă pe mine să mă ocup. 754 01:11:07,159 --> 01:11:08,960 Ţi-am spus să te dai la o parte. 755 01:11:13,119 --> 01:11:15,239 Cine are cheile? Deschideţi poarta! 756 01:11:15,319 --> 01:11:16,359 Doar dacă demisionezi. 757 01:11:16,439 --> 01:11:18,319 Cum îţi permiţi să ne loveşti colega? 758 01:11:18,840 --> 01:11:20,720 Ascultaţi, vă rog, chiar trebuie să plec. 759 01:11:20,800 --> 01:11:22,079 Mai întâi demisionează. 760 01:11:22,159 --> 01:11:24,680 - Apoi poţi pleca pentru totdeauna. - Şi să nu te mai întorci. 761 01:11:26,680 --> 01:11:28,479 Vă rog, lăsaţi-mă să plec! 762 01:11:28,560 --> 01:11:30,279 Fiica mea mă aşteaptă. 763 01:11:30,359 --> 01:11:32,920 Nu deschidem poarta până nu demisionezi. 764 01:12:03,079 --> 01:12:04,279 Vă rog, lăsaţi-mă să plec! 765 01:12:05,399 --> 01:12:08,279 Femeia asta a înnebunit. Nu înţelege bengaleza. 766 01:12:11,000 --> 01:12:12,920 Vă cer să deschideţi poarta. 767 01:12:13,000 --> 01:12:14,880 Iar noi îţi cerem să demisionezi. 768 01:12:19,079 --> 01:12:21,000 Pentru ultima oară, vă cer să... 769 01:13:06,920 --> 01:13:08,359 Deschideţi poarta! 770 01:13:11,920 --> 01:13:14,800 Sunt pe drum, mami. Sunt aproape de şcoala ta. 771 01:13:16,680 --> 01:13:18,760 Continuă să citeşti cărţile alea distractive. 772 01:13:20,279 --> 01:13:22,279 O să ajung în scurt timp, mami. 773 01:13:26,760 --> 01:13:28,760 Bine, o să-ţi cumpăr cărţi noi. 774 01:13:33,439 --> 01:13:35,039 Să nu-ţi fie frică, mami. 775 01:13:35,119 --> 01:13:36,239 Mama e cu tine. 776 01:13:40,760 --> 01:13:43,399 Nu, nu. N-o să te încuie nimeni înăuntru. 777 01:13:44,800 --> 01:13:47,359 De ce ar închide poarta şcolii? 778 01:13:54,199 --> 01:13:56,239 Aproape am ajuns, mami. 779 01:13:56,319 --> 01:13:57,760 În mai puţin de zece minute. 780 01:14:03,760 --> 01:14:05,479 Bine, mami, ne vedem curând. 781 01:15:22,560 --> 01:15:25,000 Rehana, nu vreau să demisionezi. 782 01:15:27,199 --> 01:15:28,840 Nu vreau o situaţie 783 01:15:29,560 --> 01:15:31,720 care să te forţeze să demisionezi. 784 01:15:35,159 --> 01:15:37,680 O să vorbesc personal cu studenţii şi o să repar totul. 785 01:15:40,479 --> 01:15:41,439 Dar... 786 01:15:48,720 --> 01:15:51,000 ... trebuie să-mi promiţi ceva. 787 01:15:51,079 --> 01:15:54,439 O să uiţi de plângere. N-o să mai... 788 01:15:55,319 --> 01:15:57,359 N-o să mai vorbim niciodată despre asta. 789 01:15:59,920 --> 01:16:00,840 Bine? 790 01:16:53,960 --> 01:16:58,439 Soacra Fariei e în acelaşi spital în care a fost Sazzad. 791 01:16:58,520 --> 01:17:02,079 Se gândesc de mult timp la un transplant de rinichi. 792 01:17:02,159 --> 01:17:04,560 Banii nu sunt o problemă pentru ei. 793 01:17:04,640 --> 01:17:08,319 Doar soţul Fariei s-a dovedit a fi perechea perfectă. 794 01:17:08,399 --> 01:17:09,920 Şi apoi a început necazul. 795 01:17:10,600 --> 01:17:13,640 - Ce probleme? - Dă-mi mie. Lasă-mă să le descojesc eu. 796 01:17:15,439 --> 01:17:16,640 Problema e că... 797 01:17:17,199 --> 01:17:20,359 Soţul Fariei era hotărât să-i doneze un rinichi mamei sale. 798 01:17:20,439 --> 01:17:22,079 Dar Faria nu l-a lăsat. 799 01:17:22,520 --> 01:17:24,760 Nu că nu i-ar plăcea soacra sa. 800 01:17:24,840 --> 01:17:26,319 A avut mereu grijă de ea. 801 01:17:26,760 --> 01:17:29,319 Dar trebuie să se gândească şi la fiicele ei. 802 01:17:29,399 --> 01:17:31,159 Nu vrea să-şi asume niciun risc. 803 01:17:31,239 --> 01:17:33,720 Dacă se întâmplă ceva în timpul operaţiei? 804 01:17:33,800 --> 01:17:35,359 Şi ştii ce a făcut? 805 01:17:36,359 --> 01:17:38,920 L-a convins pe soţul ei să mintă. 806 01:17:39,359 --> 01:17:42,840 Le-au spus tuturor că ţesutul lui nu se potriveşte. 807 01:17:42,920 --> 01:17:44,880 Nu au arătat nimănui rezultatele analizelor. 808 01:17:44,960 --> 01:17:47,319 Biata femeie a murit trei săptămâni mai târziu. 809 01:17:48,199 --> 01:17:51,840 Prin ce trebuie să treacă... Poate să urmeze un divorţ. 810 01:17:53,720 --> 01:17:55,199 Da, mormântul mamei mele e acolo. 811 01:17:57,319 --> 01:17:59,600 Scuze, nu-ţi pot oferi o reducere. 812 01:18:00,439 --> 01:18:02,199 - Satul vecin? - Da. 813 01:18:05,079 --> 01:18:08,319 De fiecare dată când mă uit la ceasul de la mâna ta, mă simt atât de tristă... 814 01:18:11,079 --> 01:18:14,039 Sazzad iubea acest ceas foarte mult. 815 01:18:17,600 --> 01:18:19,720 Îmi place foarte mult asta la tine. 816 01:18:21,359 --> 01:18:26,039 Nu te-ai oprit din a purta cercelul din nas ca celelalte văduve. 817 01:18:28,520 --> 01:18:32,119 Apropo, încercăm să găsim o soţie pentru Rony. 818 01:18:32,840 --> 01:18:35,119 Ar trebui să-l întrebi dacă are prietenă. 819 01:18:35,199 --> 01:18:36,960 L-am întrebat, dar nu spune nimic. 820 01:18:37,039 --> 01:18:38,600 E doar timid. 821 01:18:38,680 --> 01:18:40,399 De când e Rony timid? 822 01:18:42,319 --> 01:18:45,760 Rony, spune-ne. 823 01:18:47,119 --> 01:18:50,359 Ce fel de fete preferi? Ar trebui să fie măcar absolventă? 824 01:18:50,920 --> 01:18:52,880 Rony trebuie să aibă o femeie pricepută la toate. 825 01:18:52,960 --> 01:18:54,239 Femeie pricepută la toate? 826 01:18:55,079 --> 01:18:56,399 Ce înseamnă asta? 827 01:18:57,159 --> 01:19:01,760 În afară de gătit şi de făcut copii, trebuie să aibă o profesie. 828 01:19:02,640 --> 01:19:06,039 Crezi că gătitul şi făcutul copiilor nu sunt suficiente? 829 01:19:06,880 --> 01:19:11,000 Vrei pentru Rony o soţie educată, care doar să stea acasă? 830 01:19:11,079 --> 01:19:16,039 Vreau să spun că e alegerea ei, dacă vrea să aibă o slujbă sau nu. 831 01:19:16,840 --> 01:19:21,520 Toţi bărbaţii să iasă afară şi să cucerească, dar femeile să stea în casă? 832 01:19:21,600 --> 01:19:24,720 Poftim! Acest pseudofeminism mă deranjează foarte mult. 833 01:19:24,800 --> 01:19:27,199 Ce vrei să spui prin pseudofeminism? 834 01:19:27,279 --> 01:19:31,079 A găti şi a creşte copii e mai puţin important decât a avea un loc de muncă? 835 01:19:33,319 --> 01:19:38,439 Să-l lăsăm pe Rony să stea acasă şi să crească copii cât timp soţia munceşte? 836 01:19:38,840 --> 01:19:42,239 Crezi că a avea un loc de muncă poate echilibra o relaţie? 837 01:19:42,319 --> 01:19:43,279 Niciodată. 838 01:19:45,159 --> 01:19:49,840 Îmi pregăteşti micul dejun în fiecare dimineaţă, 839 01:19:50,439 --> 01:19:52,000 înainte de a merge la clinică. 840 01:19:52,079 --> 01:19:54,720 De asemenea, găteşti seara când te întorci. 841 01:19:55,439 --> 01:19:58,600 Şi eu ce fac? Vin acasă şi mănânc. 842 01:20:00,600 --> 01:20:02,279 Dar nu ai spus niciodată nimic. 843 01:20:02,800 --> 01:20:03,720 De ce nu? 844 01:20:04,600 --> 01:20:08,159 Chiar şi aşa, te-ai trezi dimineaţa, să pregăteşti micul-dejun pentru toţi? 845 01:20:08,239 --> 01:20:12,199 De ce nu ai spus nimic în toţi aceşti ani? 846 01:20:13,199 --> 01:20:16,239 Pentru că în subconştient crezi că acest lucru e normal. 847 01:20:16,319 --> 01:20:18,359 Asta ai văzut toată viaţa ta. 848 01:20:18,439 --> 01:20:21,960 Ai văzut-o pe mama ta făcând-o, chiar dacă avea o slujbă. 849 01:20:22,520 --> 01:20:24,840 Vezi toate mamele făcând acelaşi lucru. 850 01:20:24,920 --> 01:20:26,319 Deci după căsătorie 851 01:20:26,399 --> 01:20:28,039 ai început să faci şi tu la fel. 852 01:20:29,399 --> 01:20:32,880 Dacă înţelegi atât de multe, de ce nu m-ai ajutat niciodată? 853 01:20:33,359 --> 01:20:37,960 De ce nu te trezeşti mai devreme, să faci micul-dejun, dle pseudoliberal? 854 01:20:39,479 --> 01:20:41,399 Ştii de ce nu spune nimeni nimic? 855 01:20:41,479 --> 01:20:44,520 Pentru că, atunci când soţia vorbeşte, creează probleme în familie. 856 01:20:44,600 --> 01:20:46,760 Tăcerea face totul şi mai rău. 857 01:20:46,840 --> 01:20:49,720 Zilele trecute, un coleg mi-a spus ceva foarte interesant. 858 01:20:50,319 --> 01:20:55,199 Atâta timp cât bărbaţii nu vor naşte copii, nu se va schimba nimic. 859 01:21:00,279 --> 01:21:01,680 - Era... - Scuzaţi-mă. 860 01:21:02,800 --> 01:21:05,840 Doamnă, orele de vizită aproape s-au terminat. 861 01:21:06,359 --> 01:21:09,079 Vă rog, trebuie să plecaţi. Trebuie să se odihnească. 862 01:21:09,159 --> 01:21:12,239 Era un nebun acolo unde am crescut eu. 863 01:21:12,760 --> 01:21:15,079 A fost profesor la Universitatea din Chittagong. 864 01:21:16,159 --> 01:21:17,840 Nu sunt sigur dacă e adevărat. 865 01:21:18,239 --> 01:21:19,279 Oricum, 866 01:21:19,359 --> 01:21:24,079 obişnuia să stea la răscruce de drum şi să mormăie ceva ciudat la nesfârşit. 867 01:21:24,920 --> 01:21:26,359 N-o să-i uit niciodată cuvintele. 868 01:21:27,119 --> 01:21:28,399 Ce spunea? 869 01:21:28,479 --> 01:21:29,399 Spunea 870 01:21:29,720 --> 01:21:36,079 că va veni o vreme când toţi vom fi împărţiţi între noi şi ei. 871 01:21:36,560 --> 01:21:39,520 Atunci o să începem să ne tăiem gâtul unul altuia. 872 01:21:39,600 --> 01:21:42,840 Până când toată lumea va fi distrusă complet. 873 01:21:45,439 --> 01:21:47,439 Cine suntem noi şi ei? 874 01:22:11,239 --> 01:22:12,960 Dumnezeule! 875 01:22:14,960 --> 01:22:16,840 Pierzi întruna. 876 01:22:29,119 --> 01:22:31,000 Mamă, mătuşa tăcută e aici. 877 01:23:09,079 --> 01:23:10,359 Cum te simţi acum? 878 01:23:10,840 --> 01:23:11,760 Mai bine. 879 01:23:14,479 --> 01:23:15,720 Pleci azi? 880 01:23:20,479 --> 01:23:23,920 - Cum ţi-a ieşit tomografia? - Nu te da cu un asemenea parfum, Annie. 881 01:23:25,039 --> 01:23:26,560 E ceva foarte personal, 882 01:23:27,159 --> 01:23:28,520 nu să atragi atenţia. 883 01:23:40,840 --> 01:23:43,760 Am adus nişte cartofi prăjiţi şi peşte hilsha pentru tine. 884 01:23:50,319 --> 01:23:51,560 Mulţumesc. 885 01:23:56,199 --> 01:23:59,119 Dar am fost informată că fiecare membru al facultăţii primeşte 30% reducere. 886 01:24:01,880 --> 01:24:05,560 Ai nevoie de recomandare de la un membru al consiliului sau de la directoare. 887 01:24:06,199 --> 01:24:08,520 Doamnă, puteţi s-o sunaţi pe doamna directoare. 888 01:24:08,600 --> 01:24:11,920 Dacă doamna directoare o spune, o să aplic reducerea pe factură. 889 01:24:14,159 --> 01:24:15,399 Ai numărul ei? 890 01:24:16,399 --> 01:24:18,520 Ţi-l pot spune eu, dacă vrei. 891 01:24:19,920 --> 01:24:21,520 Nu, nu vreau. 892 01:24:27,680 --> 01:24:29,720 Care e problema ta? E un simplu apel. 893 01:24:46,359 --> 01:24:47,319 Rehana! 894 01:24:50,079 --> 01:24:51,560 Pot să vorbesc ceva cu tine? 895 01:24:51,640 --> 01:24:52,840 Sunt ocupată. 896 01:24:57,119 --> 01:24:58,439 Durează cinci minute, Rehana. 897 01:25:01,079 --> 01:25:03,840 Unchiule Rony, vii la spectacolul meu, nu-i aşa? 898 01:25:03,920 --> 01:25:05,119 Când e spectacolul tău? 899 01:25:05,199 --> 01:25:06,239 Pe 3. 900 01:25:06,319 --> 01:25:07,239 La ce oră? 901 01:25:08,039 --> 01:25:10,359 Mamă, când începe spectacolul? 902 01:25:10,439 --> 01:25:11,359 La 11:00. 903 01:25:11,720 --> 01:25:16,079 Atunci, va trebui să mă trezeşti la 10:00. Poţi face asta? 904 01:25:17,199 --> 01:25:19,359 O să-i spun mamei să te sune şi să te trezească. 905 01:25:19,439 --> 01:25:21,239 Asta-i fata mea. 906 01:25:40,000 --> 01:25:41,560 Închide uşa, te rog! 907 01:25:47,479 --> 01:25:49,279 Ţi-e frică de mine, Rehana? 908 01:26:01,199 --> 01:26:03,239 Rehana, am venit aici ca să-ţi cer scuze. 909 01:26:04,880 --> 01:26:07,399 Ce s-a întâmplat în ziua aia a fost vina mea. 910 01:26:08,920 --> 01:26:11,560 I-am spus lui Mimi să facă o plângere împotriva ta. 911 01:26:13,720 --> 01:26:15,479 Ca să am grijă de notele ei în schimb. 912 01:26:16,720 --> 01:26:17,640 Ştiu. 913 01:26:19,159 --> 01:26:20,560 Annie mi-a spus totul. 914 01:26:24,840 --> 01:26:26,119 Îmi pare rău, Rehana. 915 01:26:26,199 --> 01:26:27,359 Îmi pare foarte rău. 916 01:26:28,520 --> 01:26:30,800 Nu mi-am imaginat că o să se ajungă atât de departe. 917 01:26:43,359 --> 01:26:45,079 Nu aş fi făcut niciodată asta, Rehana. 918 01:26:45,920 --> 01:26:47,279 Mi-ai forţat mâna. 919 01:26:49,840 --> 01:26:53,039 Dacă nu depuneai o plângere, nu s-ar fi întâmplat nimic. 920 01:26:54,479 --> 01:26:55,840 Ai terminat? 921 01:27:03,680 --> 01:27:05,399 Ce i-ai spus Ayeshei? 922 01:27:12,159 --> 01:27:13,640 Tu ce i-ai spus? 923 01:27:20,119 --> 01:27:21,640 M-a părăsit ieri. 924 01:27:23,159 --> 01:27:24,760 Nu-mi răspunde la telefon. 925 01:27:25,880 --> 01:27:28,199 Nu ştiu unde e sau cum se simte. 926 01:27:32,720 --> 01:27:34,000 Eşti fericită? 927 01:27:36,319 --> 01:27:37,800 Eşti fericită acum? 928 01:27:42,279 --> 01:27:44,520 Dacă a mai rămas ceva bun în tine, 929 01:27:45,199 --> 01:27:47,520 ar trebui să-i ceri scuze soţiei tale. 930 01:27:50,600 --> 01:27:53,520 Nu vorbi de parcă nu ai fi făcut nimic rău. 931 01:27:54,520 --> 01:27:57,520 Toată lumea are o parte întunecată şi toată lumea greşeşte. 932 01:27:58,680 --> 01:28:01,520 Singura diferenţă dintre noi doi este că tu o ştii pe a mea, 933 01:28:01,600 --> 01:28:03,279 dar eu nu o ştiu pe a ta. 934 01:28:05,840 --> 01:28:08,199 Asta a fost mărturisirea ta? 935 01:28:17,800 --> 01:28:18,920 Etajul 3 936 01:28:44,840 --> 01:28:47,119 Dar nu e vina fiicei mele, doamnă. 937 01:28:47,199 --> 01:28:48,760 Acel băiat a început totul. 938 01:28:48,840 --> 01:28:50,640 El ar trebui să fie cel care îşi cere scuze. 939 01:28:52,600 --> 01:28:54,520 Emu doar se apăra. 940 01:28:55,039 --> 01:28:57,159 Băiatul acela o ciupeşte mereu în clasă. 941 01:29:01,399 --> 01:29:04,720 Dacă nu l-a văzut nimeni nu înseamnă că nu s-a întâmplat. 942 01:29:07,159 --> 01:29:10,199 Ce s-ar fi întâmplat dacă i-ar fi spus învăţătoarei? Nu. 943 01:29:12,920 --> 01:29:13,880 Nu, doamnă. 944 01:29:14,439 --> 01:29:17,720 Mai întâi ar trebui să-mi explicaţi de ce ar trebui să-şi ceară scuze fiica mea. 945 01:29:19,640 --> 01:29:22,279 De ce? Ce puteţi să faceţi dacă nu-şi cere scuze? 946 01:29:26,039 --> 01:29:27,119 Gata? 947 01:29:27,199 --> 01:29:28,239 Da! Haide! 948 01:29:39,720 --> 01:29:41,439 Bună tuturor! 949 01:29:41,840 --> 01:29:44,760 Numele meu e Afia Jahin Emu. 950 01:29:46,199 --> 01:29:49,560 Astăzi am venit aici ca să vă fac să râdeţi. 951 01:29:52,199 --> 01:29:55,600 Mama mă întreabă despre şcoală în fiecare zi. 952 01:29:55,680 --> 01:29:58,840 Ce ai făcut azi la şcoală? 953 01:29:58,920 --> 01:30:00,640 Ce ai scris la şcoală? 954 01:30:00,720 --> 01:30:02,479 Ce ai învăţat la şcoală? 955 01:30:02,560 --> 01:30:04,279 Ce te-ai jucat la şcoală? 956 01:30:04,359 --> 01:30:08,079 Femeia asta are mii de întrebări în cap. 957 01:30:08,760 --> 01:30:15,359 Într-o zi, mama m-a întrebat cum a fost la şcoală. 958 01:30:17,079 --> 01:30:23,600 I-am zis: "Mamă, eu şi prietenul meu Simran am jucat un joc cu ghicitori." 959 01:30:24,880 --> 01:30:29,159 Întâi am ghicit eu, apoi a ghicit Simran. 960 01:30:31,079 --> 01:30:36,439 M-a întrebat: "Ce naiba e aia ? Nu ai avut test la matematică ?" 961 01:30:37,239 --> 01:30:41,000 Mama e atât de prostuţă... 962 01:30:41,359 --> 01:30:45,960 Nu şi-a dat seama că testul la matematică a fost jocul nostru cu ghicitori. 963 01:30:50,279 --> 01:30:51,239 Genial! 964 01:30:52,279 --> 01:30:53,239 Mai vrei? 965 01:30:53,720 --> 01:30:54,760 Foarte bine. 966 01:30:54,840 --> 01:30:56,560 Vrei să-i spui ceva mamei tale? 967 01:30:57,079 --> 01:30:58,640 Nu vrei să-ţi faci un discurs? 968 01:31:09,640 --> 01:31:11,479 Glumele tale au fost foarte bune. 969 01:31:12,600 --> 01:31:13,800 Nu e ceva original. 970 01:31:13,880 --> 01:31:15,800 Le-am luat de pe site-uri cu glume. 971 01:31:15,880 --> 01:31:16,800 Serios? 972 01:31:18,279 --> 01:31:19,560 Mulţumesc. 973 01:31:20,359 --> 01:31:21,680 Ce-i cu tine? 974 01:31:22,039 --> 01:31:23,279 Mori sau ce? 975 01:31:24,199 --> 01:31:26,880 Orice ai face, nu-ţi lăsa fata orfană, te rog. 976 01:31:30,479 --> 01:31:32,439 Emu, pregăteşte-te, dragă. 977 01:31:35,439 --> 01:31:39,039 O s-o aduc pe Emu mâine, la 10:00. O să te luăm... 978 01:31:39,119 --> 01:31:42,279 Directoarea de la şcoala lui Emu m-a sunat. 979 01:31:44,319 --> 01:31:47,359 Dacă Emu nu-i cere scuze acelui băiat în faţa tuturor, 980 01:31:47,840 --> 01:31:51,399 n-o s-o lase să participe la spectacol, asta e politica şcolii. 981 01:32:00,760 --> 01:32:03,520 Scapă de ideile tale ciudate. 982 01:32:04,680 --> 01:32:06,680 Mâine o s-o aduc pe Emu aici 983 01:32:07,560 --> 01:32:09,279 şi o să ne uităm împreună la spectacolul ei. 984 01:32:13,159 --> 01:32:14,079 Să mergem, scumpo! 985 01:33:10,439 --> 01:33:12,920 Mamă, suntem aici. 986 01:33:19,000 --> 01:33:20,239 Mamă! 987 01:33:23,840 --> 01:33:25,840 Cum arăt? 988 01:33:26,600 --> 01:33:27,680 Frumoasă. 989 01:33:27,760 --> 01:33:30,000 Ghiceşte cine mi-a cumpărat şapca! 990 01:33:31,159 --> 01:33:32,079 Ştiu, mami. 991 01:33:33,439 --> 01:33:36,760 Sunt foarte emoţionată acum. 992 01:34:35,359 --> 01:34:38,039 Faci asta pentru ea sau pentru tine? 993 01:35:07,520 --> 01:35:09,720 Mamă, să mergem! Întârziem. 994 01:35:16,199 --> 01:35:17,600 De ce stai jos? 995 01:35:17,680 --> 01:35:18,760 Ia geanta! 996 01:35:29,560 --> 01:35:30,840 Ridică-te, te rog! 997 01:35:31,279 --> 01:35:33,079 Unde e unchiul Rony? 998 01:35:36,760 --> 01:35:38,640 S-a întors acasă. 999 01:35:40,439 --> 01:35:43,199 Unchiul Rony n-o să vină la spectacolul meu? 1000 01:35:47,640 --> 01:35:52,359 Le-am spus tuturor că unchiul Rony o să vină la spectacolul meu. 1001 01:36:13,319 --> 01:36:15,199 Nici eu n-o să vin. 1002 01:36:17,840 --> 01:36:19,439 Nici tu? 1003 01:36:21,640 --> 01:36:22,880 De ce? 1004 01:36:28,319 --> 01:36:31,039 Cum ar trebui să mă duc singură? 1005 01:36:34,640 --> 01:36:36,640 Nu trebuie să mergi singură. 1006 01:36:39,439 --> 01:36:41,600 Atunci, cine o să mă ducă la şcoală? 1007 01:37:13,560 --> 01:37:16,039 Mami, nu poţi participa la spectacol. 1008 01:37:18,079 --> 01:37:19,600 De ce nu? 1009 01:37:25,119 --> 01:37:26,840 Pentru că aşa spun eu. 1010 01:37:29,079 --> 01:37:32,199 Dar am repetat atât de mult, mamă... 1011 01:37:34,600 --> 01:37:35,760 Ştiu 1012 01:37:37,039 --> 01:37:38,520 şi sunt foarte mândră de tine. 1013 01:37:39,039 --> 01:37:40,159 Atunci, de ce? 1014 01:37:45,800 --> 01:37:47,920 Mamă, să mergem împreună, doar tu şi cu mine. 1015 01:37:50,199 --> 01:37:51,479 Mamă, să mergem! 1016 01:37:51,880 --> 01:37:53,239 Întârziem. 1017 01:37:53,800 --> 01:37:55,680 Să mergem, mamă! 1018 01:37:56,079 --> 01:37:57,840 Emu, ţi-am spus că n-o să mergi. 1019 01:37:58,199 --> 01:37:59,239 Să mergem, mamă! 1020 01:37:59,319 --> 01:38:00,359 O să întârziem. 1021 01:38:02,239 --> 01:38:04,159 Să mergem, mamă! Se face târziu. 1022 01:38:05,319 --> 01:38:06,439 Emu, dă-mi drumul! 1023 01:38:06,800 --> 01:38:09,239 Mamă, să mergem înainte să fie prea târziu. 1024 01:38:11,039 --> 01:38:12,079 Emu, dă-mi drumul! 1025 01:38:12,159 --> 01:38:14,279 Să mergem, mamă! 1026 01:38:17,600 --> 01:38:18,640 Mamă, să mergem! 1027 01:38:18,720 --> 01:38:19,920 Se întârzie. 1028 01:38:22,079 --> 01:38:23,439 Mamă, te rog! 1029 01:38:24,119 --> 01:38:25,399 Se întârzie. 1030 01:38:26,520 --> 01:38:28,680 Emu, am spus să-mi dai drumul! 1031 01:38:37,319 --> 01:38:39,079 Stai pe scaun. 1032 01:39:36,000 --> 01:39:37,960 Să mergem să mâncăm îngheţată! 1033 01:39:44,079 --> 01:39:45,000 Emu! 1034 01:39:45,840 --> 01:39:46,760 Emu! 1035 01:39:48,199 --> 01:39:49,119 Emu! 1036 01:39:50,039 --> 01:39:51,119 Emu, opreşte-te! 1037 01:39:52,319 --> 01:39:54,039 Emu, ţi-am spus să nu mai alergi! 1038 01:39:55,119 --> 01:39:56,039 Emu! 1039 01:39:58,439 --> 01:39:59,359 Emu! 1040 01:40:02,319 --> 01:40:03,359 Dă-mi drumul! 1041 01:40:03,439 --> 01:40:04,760 Mă duc la spectacol! 1042 01:40:04,840 --> 01:40:05,800 Dă-mi drumul! 1043 01:40:07,000 --> 01:40:07,920 Dă-mi drumul! 1044 01:40:08,800 --> 01:40:09,920 Dă-mi drumul! 1045 01:40:10,000 --> 01:40:11,359 Mă duc la spectacol! 1046 01:40:11,439 --> 01:40:12,560 Dă-mi drumul! 1047 01:40:12,640 --> 01:40:13,640 Dă-mi drumul! 1048 01:40:18,439 --> 01:40:19,479 Dă-mi drumul! 1049 01:40:19,560 --> 01:40:20,800 Mă duc la spectacol! 1050 01:40:20,880 --> 01:40:21,960 Dă-mi drumul! 1051 01:40:22,039 --> 01:40:23,359 Mă duc la spectacol! 1052 01:40:23,439 --> 01:40:25,720 Dă-mi drumul! 1053 01:40:25,800 --> 01:40:27,000 Mă duc la spectacol! 1054 01:40:27,479 --> 01:40:28,520 Dă-mi drumul! 1055 01:40:29,319 --> 01:40:30,359 Dă-mi drumul! 1056 01:40:30,439 --> 01:40:31,359 Lasă-mă! 1057 01:40:36,279 --> 01:40:37,199 Vino înăuntru! 1058 01:40:42,199 --> 01:40:44,039 Ţi-am spus să intri. 1059 01:40:53,479 --> 01:40:55,199 Mişcă-ţi degetele, mami! 1060 01:40:58,199 --> 01:41:00,399 Ţi-am spus să-ţi mişti degetele! 1061 01:41:09,880 --> 01:41:11,680 O să număr până la trei. 1062 01:41:14,000 --> 01:41:15,960 O să vii până atunci. 1063 01:41:23,239 --> 01:41:24,159 Unu. 1064 01:41:31,920 --> 01:41:32,840 Doi. 1065 01:41:44,159 --> 01:41:45,079 Trei. 1066 01:41:53,239 --> 01:41:55,000 Mamă, deschide uşa! 1067 01:41:55,840 --> 01:41:57,840 Mamă, te rog, deschide uşa! 1068 01:41:58,760 --> 01:42:00,359 Mamă, te rog! 1069 01:42:00,439 --> 01:42:02,760 Deschide uşa, mamă! 1070 01:42:03,600 --> 01:42:04,640 Mamă, te rog! 1071 01:42:05,319 --> 01:42:07,119 Mamă, deschide uşa! 1072 01:42:07,640 --> 01:42:09,680 Mamă, te rog, deschide uşa! 1073 01:42:10,199 --> 01:42:11,119 Mamă! 75972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.