Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,840 --> 00:01:21,840
Ai murit?
2
00:01:22,319 --> 00:01:23,599
De ce nu răspunzi?
3
00:01:24,599 --> 00:01:27,200
Ce vrei să spui, Rony?
Eşti încă în pat?
4
00:01:28,920 --> 00:01:29,840
Ce dracului!
5
00:01:30,159 --> 00:01:32,000
Ştii cât e ora?
6
00:01:32,079 --> 00:01:33,680
Ar trebui să fii la şcoala lui Emu.
7
00:01:34,560 --> 00:01:37,079
Nu, tata nu poate să ajungă.
Nu se simte bine.
8
00:01:38,400 --> 00:01:40,959
Mi-aş fi dorit să nu am
un frate inutil ca tine.
9
00:01:43,840 --> 00:01:46,680
E luni. De ce? Contează pentru tine?
10
00:01:50,120 --> 00:01:52,879
Rony, dacă o laşi pe fata mea
să aştepte singură, plângând,
11
00:01:52,959 --> 00:01:55,079
la şcoală, o să ai mari probleme.
12
00:03:27,599 --> 00:03:31,520
Nu poţi s-o iei pe Emu fără buletin.
De unde să ştie?
13
00:03:32,919 --> 00:03:34,080
Ce prostii, Rony?
14
00:03:34,439 --> 00:03:37,680
Cum te aştepţi să lase
un străin să ia un elev?
15
00:03:39,919 --> 00:03:42,199
Îndeajuns! Mă suni când ajung acolo.
16
00:03:43,879 --> 00:03:45,759
De ce nu ai credit pe telefon?
17
00:03:46,319 --> 00:03:48,280
Atunci, ceri credit de urgenţă.
18
00:03:48,800 --> 00:03:49,840
Incredibil!
19
00:03:51,199 --> 00:03:54,159
Ce dracului!
Te aştepţi să-ţi trimit eu credit?
20
00:04:00,159 --> 00:04:02,439
- Vă rog să rămâneţi pe loc.
- Pace, domnule.
21
00:04:04,439 --> 00:04:05,439
Ce faceţi?
22
00:04:06,719 --> 00:04:07,840
Cum e examenul?
23
00:04:09,719 --> 00:04:10,639
Hei, Chinmoy!
24
00:04:11,520 --> 00:04:13,560
Nu pari prea încântat de întrebări.
25
00:04:13,919 --> 00:04:16,360
Domnule, aţi spus că examenul
n-o să fie aşa de greu.
26
00:04:17,639 --> 00:04:18,639
Cum merge?
27
00:04:19,240 --> 00:04:20,680
- E totul în regulă?
- Da, domnule.
28
00:04:21,519 --> 00:04:23,360
Te simţi rău?
29
00:04:23,720 --> 00:04:24,920
E ceva în neregulă?
30
00:04:25,000 --> 00:04:25,920
Nu, domnule.
31
00:04:27,399 --> 00:04:30,600
Dacă e nevoie de ceva, spune-mi.
O să fiu în biroul meu.
32
00:04:33,759 --> 00:04:36,920
Ce legătură are cu profesoara?
De ce e supărată?
33
00:04:39,439 --> 00:04:41,920
Lasă-mă să vorbesc cu ea,
mă ocup eu.
34
00:04:43,800 --> 00:04:46,000
De ce? De ce nu vrea
să vorbească cu mine?
35
00:04:53,560 --> 00:04:55,639
Bine, spune-i că aştept apelul ei.
36
00:05:23,160 --> 00:05:26,120
Doamnă, îi irosiţi timpul lui Mimi.
37
00:05:26,199 --> 00:05:27,319
Nu e corect.
38
00:05:28,680 --> 00:05:32,480
Dacă o mai deranjaţi pe colega
noastră, o să vorbesc cu dr. Arefin.
39
00:05:33,279 --> 00:05:34,439
Cum te cheamă?
40
00:05:37,639 --> 00:05:39,639
Am întrebat cum te cheamă.
41
00:05:42,160 --> 00:05:43,079
Pardon!
42
00:05:43,920 --> 00:05:45,000
Mă numesc Annie.
43
00:05:45,360 --> 00:05:48,439
Annie, dacă mai scoţi un cuvânt,
te scot din examen.
44
00:06:07,160 --> 00:06:08,360
Ridică rigla!
45
00:06:13,720 --> 00:06:15,600
Mă asculţi sau ce?
46
00:06:17,759 --> 00:06:19,120
Doamnă, vă rog!
47
00:06:19,199 --> 00:06:20,920
Ridică rigla!
48
00:06:31,959 --> 00:06:33,480
Doamnă, nu e a mea.
49
00:06:45,720 --> 00:06:47,639
Ia-ţi lucrurile şi pleacă.
50
00:06:47,959 --> 00:06:49,079
Doamnă, vă rog!
51
00:06:49,959 --> 00:06:50,920
Doamnă!
52
00:07:00,399 --> 00:07:01,800
Îmi pare rău, nu se va mai întâmpla.
53
00:07:02,240 --> 00:07:03,519
Îmi pare foarte rău.
54
00:07:05,240 --> 00:07:06,319
Da, mulţumesc.
55
00:07:10,959 --> 00:07:12,040
Bună, mami!
56
00:07:12,720 --> 00:07:14,079
Da, sunt la Universitate.
57
00:07:15,319 --> 00:07:17,720
Îmi pare rău, mami, am avut treabă.
58
00:07:20,600 --> 00:07:23,480
Te duci acasă cu unchiul Rony.
O să vin curând.
59
00:07:39,600 --> 00:07:43,480
În 2011, alpinista, asistenta socială şiscriitoarea Wasfia Nazreen a acceptat
60
00:07:43,560 --> 00:07:48,399
provocarea de a urca pe şaptevârfuri continentale pentru a celebra
61
00:07:48,480 --> 00:07:51,319
40 de ani de la independenţaBangladesh-ului şi progresul feminin.
62
00:07:58,759 --> 00:08:02,079
Mamă, de ce ai lăsat-o pe fata mea
să doarmă la prânz?
63
00:08:03,439 --> 00:08:06,000
Normal că nu.
De ce mi-aş închide telefonul?
64
00:08:09,319 --> 00:08:12,839
Acum trebuie să sun,
să mă asigur că a mâncat?
65
00:08:16,800 --> 00:08:19,000
Mamă, închid. Rămân fără credit.
66
00:10:26,480 --> 00:10:27,960
Etajul 3
67
00:10:40,039 --> 00:10:41,159
Annie,
68
00:11:31,519 --> 00:11:33,759
ai cumva un ac de siguranţă?
69
00:12:11,919 --> 00:12:12,960
Da, mamă.
70
00:12:16,519 --> 00:12:17,759
Da, sunt bine.
71
00:12:24,480 --> 00:12:25,399
Nu.
72
00:12:28,240 --> 00:12:29,600
Mi-e doar frig.
73
00:12:34,000 --> 00:12:36,559
Da, am pătura.
Nu te îngrijora pentru mine.
74
00:12:41,559 --> 00:12:43,360
Mamă, sunt la bibliotecă.
75
00:12:43,440 --> 00:12:45,000
Pot să te sun înapoi mai târziu?
76
00:13:00,080 --> 00:13:01,440
Etajul 3
77
00:13:17,480 --> 00:13:21,039
A fost internată cu dureri la respiraţie
şi cu tuse de câteva zile.
78
00:13:21,600 --> 00:13:26,879
Am examinat pacienta şi are tensiunea
arterială 100 cu 70 mmHg.
79
00:13:26,960 --> 00:13:32,360
Pulsul este de 100 de bătăi pe minut şi
rata respiratorie este de 22 pe minut.
80
00:13:33,080 --> 00:13:34,000
Doamnă!
81
00:13:35,879 --> 00:13:36,799
Doamnă!
82
00:14:00,200 --> 00:14:01,840
Ai mai făcut un duş?
83
00:14:04,480 --> 00:14:05,679
Mănâncă o supă.
84
00:14:06,279 --> 00:14:08,200
Nu, îmi vine să vărs.
85
00:14:08,639 --> 00:14:10,240
Se întoarce febra?
86
00:14:11,080 --> 00:14:12,120
Nu.
87
00:14:12,200 --> 00:14:13,399
Nu sta cu părul ud.
88
00:14:22,279 --> 00:14:23,600
Mă duc la bibliotecă.
89
00:14:23,679 --> 00:14:25,039
Mă suni dacă ai nevoie de ceva.
90
00:14:55,600 --> 00:14:57,240
Nu trebuia să vii aici.
91
00:14:58,080 --> 00:15:00,159
Mimi o să pună întrebări.
92
00:15:03,759 --> 00:15:05,240
Nu i-ai spus?
93
00:15:07,919 --> 00:15:09,039
Despre ce?
94
00:15:10,000 --> 00:15:11,159
Despre ziua de ieri?
95
00:15:12,799 --> 00:15:14,240
Ce e cu ziua de ieri?
96
00:15:19,360 --> 00:15:23,039
Annie, ştiu prin ce treci,
dar ce s-a întâmplat...
97
00:15:23,120 --> 00:15:24,639
Nu s-a întâmplat nimic ieri.
98
00:15:28,720 --> 00:15:30,120
Sunt foarte bine.
99
00:15:47,799 --> 00:15:48,720
Hei!
100
00:15:49,960 --> 00:15:50,879
Pot să intru?
101
00:15:55,519 --> 00:15:57,240
Cum merge specializarea?
102
00:15:57,840 --> 00:15:58,960
E în regulă.
103
00:15:59,039 --> 00:16:00,759
E prima încercare?
104
00:16:03,919 --> 00:16:06,440
Poţi să-mi spui ce s-a întâmplat ieri?
105
00:16:09,440 --> 00:16:10,960
De ce ai exmatriculat-o
pe Mimi?
106
00:16:11,879 --> 00:16:14,159
Sunt sigură că deja ştii răspunsul.
107
00:16:14,240 --> 00:16:16,320
De fapt, vreau să aud
explicaţia ta.
108
00:16:16,919 --> 00:16:18,639
Domnule, nu e nimic de explicat.
109
00:16:19,080 --> 00:16:20,600
Mimi copia.
110
00:16:23,559 --> 00:16:26,240
Să scrii notiţe pe o riglă
nu înseamnă copiat, Rehana.
111
00:16:27,480 --> 00:16:29,000
Toată lumea face asta.
112
00:16:29,080 --> 00:16:30,080
Nu, nu toată lumea.
113
00:16:33,480 --> 00:16:36,480
Toţi facem greşeli în viaţă.
114
00:16:39,440 --> 00:16:42,399
Curând, studenţii ăştia vor avea
de-a face cu vieţile oamenilor.
115
00:16:42,720 --> 00:16:45,320
Vrei să absolve aşa?
116
00:16:45,720 --> 00:16:46,840
Nu fi naivă.
117
00:16:51,000 --> 00:16:52,120
Nu înţelegi?
118
00:16:52,879 --> 00:16:55,559
Nu înţelegi cât de mult se îngrijorează
din cauza finanţelor?
119
00:16:57,240 --> 00:16:59,320
Puteai să-i tai 30 de minute din timp.
120
00:16:59,840 --> 00:17:01,919
Dacă nu o exmatriculam, făcea la fel.
121
00:17:02,759 --> 00:17:05,480
Şi încuraja alţi studenţi
să facă asta.
122
00:17:07,559 --> 00:17:09,720
Trebuia să-i oferi o a doua şansă.
123
00:17:13,079 --> 00:17:15,559
Încă ne amintim de acel incident trist.
124
00:17:16,279 --> 00:17:17,759
Dacă face o prostie...
125
00:17:17,839 --> 00:17:19,720
Nu-mi vorbi despre a doua şansă.
126
00:17:26,000 --> 00:17:27,640
Ce s-a întâmplat, Rehana?
127
00:17:29,680 --> 00:17:31,319
De ce-mi vorbeşti aşa?
128
00:17:33,000 --> 00:17:33,960
Ce s-a întâmplat?
129
00:17:38,240 --> 00:17:40,359
Mamă, crezi că-mi place
să vin acasă târziu?
130
00:17:40,440 --> 00:17:42,039
Trebuie să mă pregătesc
pentru examen.
131
00:17:42,359 --> 00:17:45,200
Fiindcă e imposibil să învăţ acasă.
132
00:17:45,279 --> 00:17:48,359
Nu, nu pot pleca acum.
Rony o ia pe Emu.
133
00:17:48,440 --> 00:17:50,839
- Pace, doamnă.
- Ce mai faci, Rehana?
134
00:17:50,920 --> 00:17:52,720
- Ce mai face fiica ta?
- E bine.
135
00:17:52,799 --> 00:17:53,720
Pace!
136
00:17:54,519 --> 00:17:55,440
Da, mamă.
137
00:17:56,400 --> 00:17:57,960
O să aduc medicamentele tatei.
138
00:18:01,000 --> 00:18:02,920
Mami, nu poţi sta aici.
139
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
Am treabă.
140
00:18:04,880 --> 00:18:07,599
Poţi să lucrezi, o să citesc în linişte.
141
00:18:09,920 --> 00:18:11,799
Dar n-o să fiu la birou.
142
00:18:11,880 --> 00:18:13,000
Am pacienţi de văzut.
143
00:18:14,880 --> 00:18:17,519
Atunci, o să stau lângă tine.
144
00:18:17,960 --> 00:18:19,559
Nu, nu poţi să faci asta.
145
00:18:19,640 --> 00:18:23,000
O să fac linişte.
Promit că nu scot un sunet.
146
00:18:32,640 --> 00:18:34,880
Te rog, mami,
du-te acasă cu unchiul Rony!
147
00:18:34,960 --> 00:18:36,519
O să-ţi aduc un KitKat.
148
00:18:37,680 --> 00:18:39,200
Nu vreau un KitKat.
149
00:18:41,039 --> 00:18:42,440
Atunci, ce vrei?
150
00:18:42,759 --> 00:18:44,160
Nimic.
151
00:18:48,920 --> 00:18:50,400
Ai făcut o greşeală teribilă.
152
00:18:50,480 --> 00:18:52,680
O să vrea să vină aici
în fiecare zi.
153
00:18:53,240 --> 00:18:55,240
A plâns mult pe drum.
154
00:18:55,839 --> 00:18:57,000
Vreau la mama !
155
00:18:57,079 --> 00:18:58,599
Ce puteam să fac?
156
00:18:58,960 --> 00:19:00,640
E din ce în ce mai încăpăţânată.
157
00:19:00,720 --> 00:19:02,279
De ce nu mă mir?
158
00:19:04,119 --> 00:19:05,160
Du-te acasă.
159
00:19:05,240 --> 00:19:06,519
Rămâne cu mine.
160
00:19:06,599 --> 00:19:07,640
Ai primit mesajul meu?
161
00:19:08,119 --> 00:19:09,039
Ce mesaj?
162
00:19:18,920 --> 00:19:19,839
Ce face Tanya?
163
00:19:20,440 --> 00:19:21,359
Are febră.
164
00:19:22,279 --> 00:19:23,200
De când?
165
00:19:24,359 --> 00:19:25,400
De câteva zile.
166
00:19:25,480 --> 00:19:27,880
A fost la doctor? Este o epidemie
de febra Dengue.
167
00:19:28,720 --> 00:19:29,839
O să meargă.
168
00:19:29,920 --> 00:19:32,440
Când o să vorbeşti cu mama despre ea?
169
00:19:40,119 --> 00:19:43,119
Rony, nu pot să-ţi mai dau bani.
170
00:19:47,599 --> 00:19:48,839
Nu trebuie.
171
00:19:49,720 --> 00:19:51,319
Ai făcut destule.
172
00:20:02,839 --> 00:20:09,240
Mamă, profesoara mea vrea să ştie despre
costumele pentru spectacolul cultural.
173
00:20:10,319 --> 00:20:11,640
Ce ai vrea să porţi?
174
00:20:12,480 --> 00:20:15,400
Sunt puţin confuză. Ce părere ai?
175
00:20:16,759 --> 00:20:19,960
Nu ştiu nimic despre costumele
de comedianţi, mami.
176
00:20:20,039 --> 00:20:22,119
Haide! Nu ăsta e scopul !
177
00:20:22,200 --> 00:20:25,880
Comedianţii nu trebuie să poarte
pălării înalte, ca magicienii.
178
00:20:38,960 --> 00:20:39,880
Îmi pare rău.
179
00:20:40,319 --> 00:20:41,599
Nu are de ce.
180
00:20:43,400 --> 00:20:44,440
Mersi.
181
00:20:44,519 --> 00:20:45,839
Cum te simţi acum?
182
00:20:45,920 --> 00:20:46,839
Mai bine.
183
00:20:51,720 --> 00:20:53,599
O aduci des aici?
184
00:20:54,240 --> 00:20:55,160
Da, câteodată.
185
00:20:57,640 --> 00:20:58,720
Cum te cheamă?
186
00:20:59,559 --> 00:21:00,640
Cum te cheamă?
187
00:21:01,000 --> 00:21:03,119
- Mă cheamă Ayesha.
- Mă cheamă Ayesha.
188
00:21:03,200 --> 00:21:04,519
Eşti o fată rea!
189
00:21:04,599 --> 00:21:05,519
Eşti o fată rea!
190
00:21:08,680 --> 00:21:11,039
Ai des dificultăţi în a respira?
191
00:21:11,119 --> 00:21:12,200
Da, câteodată.
192
00:21:15,359 --> 00:21:16,759
Scuze, e soţul meu.
193
00:21:17,799 --> 00:21:18,720
Alo!
194
00:21:19,920 --> 00:21:20,839
Unde eşti?
195
00:21:22,359 --> 00:21:23,640
Da, sunt la universitate.
196
00:21:24,839 --> 00:21:26,759
În biroul colegei tale.
197
00:21:28,000 --> 00:21:31,759
Poftim? Mă plictiseam
groaznic acasă, Arefin.
198
00:22:42,160 --> 00:22:43,200
Tu eşti.
199
00:22:43,880 --> 00:22:44,920
Ce faci?
200
00:22:45,400 --> 00:22:47,079
Trebuie să vorbim.
201
00:22:48,079 --> 00:22:49,119
Despre ce?
202
00:22:49,200 --> 00:22:50,240
E urgent.
203
00:22:51,359 --> 00:22:52,279
OK.
204
00:22:54,519 --> 00:22:55,680
În zece minute?
205
00:22:55,759 --> 00:22:57,319
Sunt puţin ocupat acum.
206
00:22:57,720 --> 00:22:59,000
Am spus că e urgent.
207
00:22:59,319 --> 00:23:01,759
Nu poate aştepta măcar zece minute?
208
00:23:04,319 --> 00:23:05,640
Bine. Spune!
209
00:23:06,000 --> 00:23:08,319
- Aştept în biroul tău.
- Nu, nu!
210
00:23:08,880 --> 00:23:11,119
Du-te înapoi în biroul tău
şi aşteaptă-mă acolo.
211
00:23:11,680 --> 00:23:13,400
Vorbim când termin.
212
00:23:14,240 --> 00:23:16,319
De ce te porţi ciudat?
213
00:23:17,880 --> 00:23:19,880
Eu? Tu eşti.
214
00:23:19,960 --> 00:23:21,279
Nu, tu!
215
00:23:23,000 --> 00:23:23,920
Rehana!
216
00:23:25,000 --> 00:23:26,240
Pentru ultima dată,
217
00:23:27,640 --> 00:23:28,839
sunt ocupat.
218
00:23:29,680 --> 00:23:32,519
Du-te în biroul tău şi aşteaptă,
o să vin în zece minute.
219
00:23:47,119 --> 00:23:48,759
Ce te ţine ocupat?
220
00:23:54,079 --> 00:23:57,119
Nu crezi că întreci măsura, Rehana?
221
00:23:57,759 --> 00:23:59,160
Ar trebui să-mi cer scuze?
222
00:24:03,640 --> 00:24:05,400
Atunci, de ce nu mă laşi
să intru?
223
00:24:29,920 --> 00:24:31,359
Care e problema urgentă?
224
00:24:38,039 --> 00:24:40,119
Dacă doamna directoare nu mă crede?
225
00:24:40,519 --> 00:24:42,119
De ce nu?
226
00:24:43,920 --> 00:24:45,319
Dacă nu mă crede?
227
00:24:46,599 --> 00:24:48,640
În cazul ăsta, o să cer
declaraţia unui martor.
228
00:24:51,480 --> 00:24:54,720
Nu ştiu cum să vorbesc despre asta.
229
00:24:55,559 --> 00:24:56,960
Doar spune-i adevărul.
230
00:24:57,039 --> 00:24:57,960
Tot adevărul.
231
00:24:59,039 --> 00:25:00,880
E uşor de spus pentru tine.
232
00:25:01,200 --> 00:25:02,480
Nu ţi s-a întâmplat ţie.
233
00:25:17,720 --> 00:25:19,599
A fost o greşeală. Nu trebuia să vin.
234
00:25:19,960 --> 00:25:20,880
Annie!
235
00:25:22,759 --> 00:25:24,599
Ce vrei să spui prin "lasă-l"?
236
00:25:24,680 --> 00:25:26,640
Tu te auzi?
237
00:25:27,359 --> 00:25:30,200
Dacă nu e pedepsit, o să facă din nou.
238
00:25:30,279 --> 00:25:31,359
Lasă-l.
239
00:25:32,160 --> 00:25:33,160
Nu-mi pasă.
240
00:25:39,400 --> 00:25:42,000
Annie, îţi înţeleg îngrijorarea...
241
00:25:42,079 --> 00:25:43,559
Nu înţelegi nimic.
242
00:25:47,079 --> 00:25:48,640
Cum ai putea?
243
00:25:50,160 --> 00:25:53,279
Dacă raportez, toată lumea o să afle.
244
00:25:53,880 --> 00:25:55,279
Şi vor da vina pe mine.
245
00:25:55,880 --> 00:25:59,160
Sunt fată. De ce m-aş duce
singură în biroul lui?
246
00:26:00,920 --> 00:26:03,279
Înseamnă că am avut
intenţii rele.
247
00:26:05,000 --> 00:26:08,240
În plus, nu ştii ce păţesc fetele
care vorbesc?
248
00:26:19,240 --> 00:26:21,079
Bine, atunci, nu trebuie.
249
00:26:21,160 --> 00:26:22,599
Vorbesc eu cu directoarea.
250
00:26:25,359 --> 00:26:26,440
Doamnă!
251
00:26:26,519 --> 00:26:28,920
Vă rog, înţelegeţi situaţia mea!
252
00:26:29,720 --> 00:26:31,480
Trebuie să-mi termin absolvirea.
253
00:26:36,920 --> 00:26:38,640
Doamnă, promiteţi-mi!
254
00:26:39,640 --> 00:26:41,799
Promiteţi-mi că nu veţi spune nimănui.
255
00:26:43,119 --> 00:26:44,279
Niciodată.
256
00:26:47,839 --> 00:26:49,200
Doamnă, vă rog!
257
00:27:06,000 --> 00:27:07,240
Jur pe Dumnezeu!
258
00:27:08,559 --> 00:27:10,240
Dacă spuneţi cuiva despre mine,
259
00:27:11,160 --> 00:27:13,000
o să sar de pe acoperişul facultăţii.
260
00:27:27,319 --> 00:27:29,000
Profesorii lui Emu
vor să vorbească cu tine.
261
00:27:29,319 --> 00:27:31,640
- Despre ce?
- Nu ştiu, nu a vrut să-mi spună.
262
00:27:32,079 --> 00:27:33,799
Dar cred că e important.
263
00:27:34,599 --> 00:27:36,079
OK. O s-o sun.
264
00:27:36,400 --> 00:27:37,839
Vrea să vă întâlniţi.
265
00:27:45,039 --> 00:27:48,720
Un litru de ulei de soia,
un kilogram de zahăr, 12 ouă şi pâine.
266
00:27:49,279 --> 00:27:50,319
Ş...
267
00:27:50,400 --> 00:27:51,799
Şi, dacă găseşti, ia amarant roşu.
268
00:27:51,880 --> 00:27:53,960
Ai reţinut sau îţi scriu lista?
269
00:27:54,400 --> 00:27:55,559
Nu e suficient.
270
00:27:55,640 --> 00:27:57,200
Ba da, am calculat.
271
00:27:57,279 --> 00:28:00,279
Am spus că nu este.
Eu fac cumpărăturile, nu tu.
272
00:28:01,640 --> 00:28:03,119
Bancnote rupte stupide.
273
00:28:05,039 --> 00:28:06,720
Dă-i mamei.
274
00:28:06,799 --> 00:28:08,720
Nu, voiam să-ţi păstrez banii.
275
00:28:19,839 --> 00:28:21,799
I-ai mulţumit mătuşii Ayesha?
276
00:28:23,200 --> 00:28:24,720
Mulţumesc.
277
00:28:24,799 --> 00:28:26,000
Cu plăcere.
278
00:28:27,720 --> 00:28:30,880
Utilizare prelungită
a medicamentelor AINS.
279
00:28:31,640 --> 00:28:34,319
Alte cauze: fumatul, alcoolul.
280
00:28:34,960 --> 00:28:37,039
- Şi...
- Principala cauză?
281
00:28:42,440 --> 00:28:44,799
Cred că ştii deja răspunsul.
282
00:28:44,880 --> 00:28:46,160
E o bacterie.
283
00:28:47,680 --> 00:28:49,039
Helicobacter pylori.
284
00:28:49,759 --> 00:28:50,680
Bun.
285
00:28:51,079 --> 00:28:52,359
Alte întrebări?
286
00:28:54,279 --> 00:28:56,559
- Cheam-o pe Anika Rahman Annie.
- Da, doamnă.
287
00:28:59,039 --> 00:29:01,720
Câteodată studenţii
se emoţionează şi sunt confuzi.
288
00:29:01,799 --> 00:29:05,000
Am observat că în ultima perioadă
mi te adresezi informal.
289
00:29:05,319 --> 00:29:08,359
Dar nu îmi amintesc să-mi fi cerut voie.
290
00:29:14,920 --> 00:29:16,799
Dar cum o să joc?
291
00:29:16,880 --> 00:29:19,480
Cum adică?
Ca toată lumea.
292
00:29:21,880 --> 00:29:24,079
Dar fotbalul e un joc pentru băieţi.
293
00:29:24,559 --> 00:29:25,880
Cine ţi-a spus asta?
294
00:29:27,319 --> 00:29:28,680
Domnişoara Tina a spus.
295
00:29:30,559 --> 00:29:33,240
Nu există jocuri de fete sau de băieţi.
296
00:29:33,319 --> 00:29:34,440
Un joc e un joc.
297
00:29:34,519 --> 00:29:35,559
Poţi să joci fotbal.
298
00:29:36,039 --> 00:29:38,240
Dacă domnişoara Tina se supără?
299
00:29:39,599 --> 00:29:40,920
Spune-i că mama ta a zis
300
00:29:41,680 --> 00:29:43,319
că poţi să te joci ce vrei.
301
00:29:45,839 --> 00:29:47,960
Nu a mai mâncat nimic de ieri.
302
00:29:50,279 --> 00:29:52,559
Nu a vorbit cu nimeni...
303
00:29:58,119 --> 00:30:00,000
Ar trebui să-i sun părinţii?
304
00:30:03,759 --> 00:30:05,279
Nu, nu acum.
305
00:30:06,640 --> 00:30:08,599
Te-am visat noaptea trecută.
306
00:30:11,279 --> 00:30:13,160
A fost ciudat.
307
00:30:53,599 --> 00:30:55,039
Trebuie să vorbim.
308
00:31:03,200 --> 00:31:04,279
Nu aici.
309
00:31:07,839 --> 00:31:09,880
Te porţi de parcă
nu s-a întâmplat nimic.
310
00:31:11,200 --> 00:31:12,599
Despre ce vorbeşti?
311
00:31:13,359 --> 00:31:15,359
Nu ştii despre ce vorbesc?
312
00:31:16,759 --> 00:31:18,119
Deja ai uitat?
313
00:31:21,759 --> 00:31:24,160
Ştiu ce i-ai făcut lui Annie.
314
00:31:24,880 --> 00:31:27,400
Eram în campus în seara aia.
315
00:31:42,079 --> 00:31:43,039
Rehana!
316
00:31:43,519 --> 00:31:46,039
Nu ştiu ce ţi-a spus Annie.
317
00:31:46,359 --> 00:31:49,079
- Nu e ceea ce crezi.
- Annie nu mi-a spus nimic.
318
00:31:49,160 --> 00:31:50,640
Am văzut cu ochii mei.
319
00:31:53,200 --> 00:31:54,720
Ce ai văzut?
320
00:31:55,039 --> 00:31:56,400
Destul.
321
00:31:56,480 --> 00:31:58,799
Nu ai văzut nimic.
322
00:31:58,880 --> 00:32:00,279
Doar inventezi lucruri.
323
00:32:00,640 --> 00:32:02,240
Inventez lucruri?
324
00:32:02,839 --> 00:32:04,720
Crezi că sunt proastă?
325
00:32:12,240 --> 00:32:14,559
În birou. Te sun în cinci minute.
326
00:32:14,640 --> 00:32:16,079
Da, puţin ocupat.
327
00:32:20,200 --> 00:32:21,359
Notez teste.
328
00:32:23,000 --> 00:32:24,119
Da.
329
00:32:24,200 --> 00:32:25,119
OK. Ne vedem la 17:00.
330
00:32:28,720 --> 00:32:30,599
Scuze, nu am timp pentru asta.
331
00:32:31,599 --> 00:32:34,359
Dacă i-aş spune Ayeshei
ce ai făcut?
332
00:32:45,279 --> 00:32:47,039
Rehana, nu mă asculţi.
333
00:32:51,039 --> 00:32:52,799
Nu, tu nu asculţi.
334
00:32:54,119 --> 00:32:58,599
Doar fiindcă Annie nu va spune nimănui
nu înseamnă că scapi.
335
00:32:59,720 --> 00:33:00,920
Nu e nimic.
336
00:33:01,000 --> 00:33:01,920
Nu am făcut nimic.
337
00:33:02,920 --> 00:33:04,200
Nu ai făcut nimic?
338
00:33:05,000 --> 00:33:06,880
Nu ai făcut nimic greşit cu Annie?
339
00:33:15,799 --> 00:33:17,839
Deci n-o să recunoşti?
340
00:33:22,400 --> 00:33:24,359
Trebuie să ai grijă.
341
00:33:24,440 --> 00:33:26,720
Nu acuza pe nimeni
fără să ştii realitatea.
342
00:33:27,599 --> 00:33:29,000
Niciodată.
343
00:34:06,400 --> 00:34:09,480
Da, deja i-am spus că o să plătesc
chiria săptămâna viitoare.
344
00:34:11,079 --> 00:34:13,360
Nu, n-o să spună nimic.
Mereu plătesc la timp.
345
00:34:15,639 --> 00:34:17,079
Mamă, te rog, nu te speria!
346
00:34:17,159 --> 00:34:19,440
Am avut o înţelegere specială
cu proprietarul.
347
00:34:19,519 --> 00:34:21,880
Nu poate să mărească
chiria până în 2016.
348
00:34:24,800 --> 00:34:28,159
Ştii că mi-a întârziat salariul.
Cum să plătesc acum şcolarizarea?
349
00:34:28,239 --> 00:34:29,840
De ce eşti supărată pe mine?
350
00:34:30,239 --> 00:34:32,320
Nu am spus nimic.
Era profesoara lui Emu.
351
00:34:32,920 --> 00:34:35,519
Era foarte supărată.
Trebuia să vă întâlniţi.
352
00:34:37,000 --> 00:34:40,800
Le spune tuturor
că nu-ţi pasă deloc de fiica ta.
353
00:34:42,000 --> 00:34:44,679
Abia aştept să câştig premiul
"Mama perfectă" de la ea.
354
00:34:44,760 --> 00:34:47,039
Lasă prostiile şi spune-mi
ce s-a întâmplat.
355
00:34:52,159 --> 00:34:53,400
Ce? Spune-mi!
356
00:34:55,760 --> 00:34:58,440
Emu l-a muşcat pe unul dintre colegii ei
de mână.
357
00:35:04,000 --> 00:35:05,599
Când s-a întâmplat?
358
00:35:05,960 --> 00:35:07,719
Nu ştiu, nu mi-a spus.
359
00:35:08,960 --> 00:35:10,519
Doamnă, suntem gata
pentru dumneavoastră.
360
00:35:12,239 --> 00:35:13,880
O secundă...
361
00:35:16,480 --> 00:35:18,559
Poţi să-ţi iei concediu?
362
00:35:19,119 --> 00:35:20,559
De ce aş face asta?
363
00:35:22,239 --> 00:35:25,079
Când a fost ultima dată când ai
dus-o pe fata ta într-o vacanţă?
364
00:35:29,440 --> 00:35:31,360
Care şcoală e mai distractivă?
365
00:35:31,440 --> 00:35:32,440
E la fel.
366
00:35:34,920 --> 00:35:36,239
Câţi prieteni ai?
367
00:35:37,280 --> 00:35:38,199
Doar doi.
368
00:35:40,159 --> 00:35:43,199
- De ce?
- Restul sunt egoişti.
369
00:35:45,079 --> 00:35:46,920
Unde ai învăţat cuvântul ăsta?
370
00:35:47,000 --> 00:35:51,119
Unchiul Rony mi-a spus să nu fiu
prietenă cu o persoană egoistă.
371
00:35:52,039 --> 00:35:54,000
Ai învăţat multe cuvinte.
372
00:35:55,440 --> 00:35:57,159
Nu poţi nici măcar
să spui pe litere, nu?
373
00:36:04,960 --> 00:36:06,280
Ai ajuns deja?
374
00:36:08,440 --> 00:36:10,079
Cobor.
375
00:36:15,639 --> 00:36:17,480
Poţi să aştepţi aici zece minute?
376
00:36:17,559 --> 00:36:18,840
- Singură?
- Da.
377
00:36:19,199 --> 00:36:20,719
Poţi să-mi dai telefonul?
378
00:36:21,280 --> 00:36:22,199
Da.
379
00:36:23,119 --> 00:36:24,199
Atunci, da.
380
00:36:24,639 --> 00:36:25,559
Sigur?
381
00:36:26,159 --> 00:36:27,280
Nu pleci, nu?
382
00:36:28,840 --> 00:36:29,760
Promiţi?
383
00:36:33,800 --> 00:36:36,320
OK. Aşteaptă aici zece minute.
384
00:36:37,920 --> 00:36:39,079
Vin imediat.
385
00:36:48,760 --> 00:36:50,760
De ce îmi spui toate astea?
386
00:36:52,639 --> 00:36:55,239
M-am gândit că ar trebui să ştii.
Dacă aş fi în locul tău...
387
00:36:55,320 --> 00:36:57,719
Nu toate femeile gândesc ca tine.
388
00:37:03,719 --> 00:37:04,920
Cum o cheamă?
389
00:37:23,320 --> 00:37:24,239
Emu!
390
00:37:34,039 --> 00:37:35,159
Emu!
391
00:37:48,400 --> 00:37:49,320
Emu!
392
00:37:53,679 --> 00:37:54,599
Emu!
393
00:37:57,519 --> 00:37:58,519
Emu!
394
00:38:52,440 --> 00:38:54,079
Ţi-am spus să nu pleci.
395
00:38:59,039 --> 00:39:00,159
Nu ţi-am spus?
396
00:39:04,920 --> 00:39:06,199
Ţi-am spus!
397
00:39:20,639 --> 00:39:22,480
Trage-te de urechi
şi fă zece genuflexiuni.
398
00:39:28,920 --> 00:39:30,360
De ce nu mă asculţi?
399
00:39:32,119 --> 00:39:33,199
Haide!
400
00:40:18,840 --> 00:40:22,559
Nu ştiam ce mă urmăreşte,
dar fugeam de viaţa mea.
401
00:40:24,840 --> 00:40:26,920
La un moment dat,
m-am oprit să mă odihnesc.
402
00:40:29,559 --> 00:40:32,519
Dintr-odată, se mişca ceva
în stomacul meu.
403
00:40:35,039 --> 00:40:36,400
A fost aşa de ciudat...
404
00:40:38,280 --> 00:40:40,519
Înspăimântător.
Am început să tremur.
405
00:40:42,960 --> 00:40:46,320
Am încercat să vomit, ca să scap
de chestia aia din stomac.
406
00:40:47,639 --> 00:40:49,039
Am vomitat de câteva ori.
407
00:40:50,000 --> 00:40:51,920
Dar nu a ieşit nimic. Doar nişte lichid.
408
00:40:53,840 --> 00:40:56,760
Apoi mi-am pus degetele în gură
şi am vomitat din nou.
409
00:40:58,280 --> 00:41:01,320
Nu-ţi poţi imagina ce a ieşit.
410
00:41:06,639 --> 00:41:08,679
O mamba-neagră încă vie.
411
00:41:13,360 --> 00:41:15,320
Trebuie să vorbeşti cu soţul tău,
Ayesha.
412
00:41:21,280 --> 00:41:22,360
Nu pot.
413
00:41:25,639 --> 00:41:27,119
Care e scopul?
414
00:41:29,480 --> 00:41:31,679
Spune-i să recunoască
şi să-şi dea demisia.
415
00:41:35,079 --> 00:41:36,039
Şi apoi?
416
00:41:36,679 --> 00:41:37,679
Adică?
417
00:41:38,039 --> 00:41:39,840
Cum pot să mai trăiesc cu el acum?
418
00:41:40,519 --> 00:41:43,360
Când toată lumea o să afle
ce a făcut.
419
00:41:44,599 --> 00:41:46,760
Cum o să pot trăi cu el?
420
00:41:47,519 --> 00:41:49,519
Deja ştii ce a făcut.
421
00:41:50,719 --> 00:41:53,000
Cum poţi trăi acum cu el?
422
00:42:03,599 --> 00:42:05,679
Fiindcă el nu ştie...
423
00:42:06,960 --> 00:42:08,360
... că eu am aflat.
424
00:44:09,679 --> 00:44:11,400
Bineînţeles, e decizia ta.
425
00:44:12,079 --> 00:44:14,159
Tu ştii ce e mai bine pentru tine.
426
00:44:16,320 --> 00:44:18,039
Dar am fost acolo, Annie.
427
00:44:18,960 --> 00:44:21,920
Ştiu ce s-a întâmplat în biroul ăla.
428
00:44:22,679 --> 00:44:24,199
Am fost martoră.
429
00:44:28,320 --> 00:44:30,360
Bine, poţi să nu spui nimănui.
430
00:44:31,079 --> 00:44:33,599
Nu pot. Nu mai pot.
431
00:44:38,079 --> 00:44:40,039
Mi-aţi promis, doamnă.
432
00:44:42,800 --> 00:44:45,760
Da, dar acum trebuie
să-i raportez directoarei.
433
00:44:52,039 --> 00:44:54,639
- Dar, doamnă...
- Am spus că voi raporta.
434
00:44:55,960 --> 00:44:58,239
Dar nu ca martoră.
435
00:45:11,000 --> 00:45:12,960
A fost vina mea.
436
00:45:15,800 --> 00:45:18,320
Mimi nu a vrut să înşele.
437
00:45:21,159 --> 00:45:23,239
Nu face niciodată asta.
438
00:45:26,199 --> 00:45:29,719
Dar e atât de emoţionată
înainte de fiecare examen...
439
00:45:31,119 --> 00:45:33,280
Mă simt groaznic pentru ea.
440
00:45:36,880 --> 00:45:41,320
Spune aceleaşi lucruri
înainte de fiecare examen.
441
00:45:41,400 --> 00:45:44,400
O să uit răspunsurile, o să uit totul.
442
00:45:45,880 --> 00:45:48,320
De aceea i-am spus de data asta
443
00:45:48,880 --> 00:45:51,679
să-şi scrie nişte notiţe
esenţiale pe riglă.
444
00:45:56,280 --> 00:45:58,960
Nu vine dintr-o familie bogată.
445
00:46:00,559 --> 00:46:04,880
Tatăl ei a făcut multe sacrificii
ca s-o înscrie la facultate.
446
00:46:09,159 --> 00:46:11,800
Mereu se teme
că îl va dezamăgi pe tatăl ei.
447
00:46:16,800 --> 00:46:21,679
Deja a repetat examenele
în primul semestru.
448
00:46:22,559 --> 00:46:26,000
Şi acum a dat-o în bară
din cauza mea.
449
00:46:28,440 --> 00:46:30,480
Nu am îndrăznit să mă întorc
după examen,
450
00:46:30,559 --> 00:46:32,679
fiindcă nu ştiam ce să-i spun.
451
00:46:38,360 --> 00:46:43,480
Apoi, am crezut că, dacă îl rog
pe dr. Arefin, poate o ajută pe Mimi.
452
00:46:46,079 --> 00:46:47,639
Aşa că l-am sunat.
453
00:46:48,880 --> 00:46:53,719
Mi-a spus să mă duc
în biroul lui după ora 16:00.
454
00:46:56,480 --> 00:46:57,760
Şi m-am dus.
455
00:46:58,599 --> 00:47:00,679
Mi-a promis
456
00:47:01,880 --> 00:47:04,239
că o să încerce s-o ajute pe Mimi.
457
00:47:06,360 --> 00:47:12,360
Şi apoi a început să-mi pună
întrebări personale, de exemplu,
458
00:47:13,199 --> 00:47:16,960
dacă am un iubit
sau îmi place cineva.
459
00:47:21,280 --> 00:47:26,280
Nu ştiu de ce, dar am simţit
că pot avea încredere în el.
460
00:47:26,599 --> 00:47:28,800
I-am povestit multe lucruri personale.
461
00:47:29,599 --> 00:47:32,119
Să fiu sinceră, a fost
foarte liniştitor pentru mine.
462
00:47:36,039 --> 00:47:38,119
Şi apoi
463
00:47:40,039 --> 00:47:42,440
mi-a atins mâna.
464
00:47:46,159 --> 00:47:49,000
Apoi a stat lângă mine
465
00:47:52,239 --> 00:47:56,840
şi am simţit ce urmează
să se întâmple,
466
00:47:58,280 --> 00:48:00,800
dar mi-a îngheţat tot corpul.
467
00:48:00,880 --> 00:48:02,800
Nu puteam să mă mişc.
468
00:48:09,920 --> 00:48:11,000
Şi apoi
469
00:48:12,880 --> 00:48:14,239
am realizat
470
00:48:16,280 --> 00:48:17,719
că mâinile lui
471
00:48:18,360 --> 00:48:20,239
se mişcau sub bluza mea.
472
00:48:46,960 --> 00:48:47,880
Doamnă!
473
00:48:48,719 --> 00:48:51,039
Pleacă din facultate într-o lună.
474
00:48:52,519 --> 00:48:54,280
Hai să uităm asta!
475
00:48:57,599 --> 00:48:58,920
Annie, îţi spun...
476
00:49:00,079 --> 00:49:02,320
Omul ăsta nu e conştient.
477
00:49:03,039 --> 00:49:04,760
Nici măcar nu a recunoscut.
478
00:49:05,760 --> 00:49:09,079
O să facă la fel într-o altă facultate,
cu o altă fată.
479
00:49:14,280 --> 00:49:16,079
Annie, nu trebuie să faci nimic.
480
00:49:16,760 --> 00:49:21,000
Doar îi spui directoarei că m-ai văzut
ieşind din biroul lui plângând.
481
00:49:21,480 --> 00:49:23,639
Şi că nasturii rochiei mele erau rupţi.
482
00:49:25,519 --> 00:49:27,119
Dacă o să verifice
camerele de supraveghere?
483
00:49:27,480 --> 00:49:28,800
Nu funcţionează.
484
00:49:31,639 --> 00:49:33,480
De unde ştii?
485
00:49:41,719 --> 00:49:42,639
Doamnă!
486
00:49:44,599 --> 00:49:46,719
V-am ascuns ceva.
487
00:49:51,559 --> 00:49:54,880
Mi-a scris mesaje frecvent
în ultimele zile.
488
00:49:55,679 --> 00:49:56,880
Te ameninţa?
489
00:49:58,280 --> 00:49:59,199
Nu.
490
00:50:00,519 --> 00:50:01,760
Vrea...
491
00:50:02,719 --> 00:50:04,239
... să ne întâlnim singuri.
492
00:50:05,239 --> 00:50:06,400
Ai răspuns?
493
00:50:10,280 --> 00:50:11,320
Bun.
494
00:50:11,760 --> 00:50:13,159
Blochează-i numărul.
495
00:50:21,079 --> 00:50:22,000
Doamnă!
496
00:50:22,840 --> 00:50:24,360
Nu v-a făcut nimic.
497
00:50:25,920 --> 00:50:28,119
De ce faceţi asta?
498
00:50:52,599 --> 00:50:55,559
Mami, după aceea putem lua îngheţată?
499
00:50:59,000 --> 00:51:00,199
Fanta?
500
00:51:05,360 --> 00:51:06,280
Da, doamnă.
501
00:51:07,119 --> 00:51:09,559
Doamnă, doamna directoare
vă primeşte acum.
502
00:51:12,280 --> 00:51:14,800
E vreo problemă
dacă fiica mea aşteaptă aici?
503
00:51:14,880 --> 00:51:16,320
Nu. Nu, deloc.
504
00:51:23,639 --> 00:51:25,280
Stai cuminte.
505
00:51:25,360 --> 00:51:26,920
Să nu scoţi un sunet. Bine?
506
00:51:59,440 --> 00:52:03,159
Rehana, nu ştiu ce să zic.
507
00:52:05,119 --> 00:52:06,599
Îmi pare foarte rău.
508
00:52:14,559 --> 00:52:16,280
Ce mai face fiica ta?
509
00:52:16,880 --> 00:52:17,800
E bine.
510
00:52:18,280 --> 00:52:19,519
În ce clasă este?
511
00:52:20,119 --> 00:52:21,480
Clasa întâi.
512
00:52:22,320 --> 00:52:23,960
E la o şcoală cu predare
în engleză sau în bengaleză?
513
00:52:26,360 --> 00:52:29,039
Ambii mei nepoţi sunt în şcoli
cu predare în limba engleză.
514
00:52:29,599 --> 00:52:32,320
Doamne, cheltuielile sunt uriaşe!
515
00:52:32,679 --> 00:52:35,039
Nu ştiu cum îşi permite ginerele meu.
516
00:52:35,119 --> 00:52:37,239
Dar şcoala fiicei tale?
E scumpă?
517
00:52:38,159 --> 00:52:39,199
E în regulă.
518
00:52:39,280 --> 00:52:41,719
Cum sunt standardele de predare?
519
00:52:43,320 --> 00:52:44,400
Sunt bine.
520
00:52:45,079 --> 00:52:46,440
Eşti fericită?
521
00:52:48,880 --> 00:52:50,920
De ce ai trimis-o
la o şcoală bengaleză?
522
00:52:51,000 --> 00:52:53,960
A fost o alegere personală
sau una financiară?
523
00:52:55,280 --> 00:52:57,079
Nu mi-au plăcut niciodată
şcolile englezeşti.
524
00:53:00,159 --> 00:53:01,079
Scuze!
525
00:53:02,320 --> 00:53:03,440
Da!
526
00:53:05,320 --> 00:53:06,679
Nu, nu astăzi.
527
00:53:07,159 --> 00:53:08,599
O să-l sun.
528
00:53:12,639 --> 00:53:15,159
Locuieşti cu părinţii tăi, nu-i aşa?
529
00:53:15,679 --> 00:53:16,599
Da.
530
00:53:18,719 --> 00:53:21,599
Doar o secundă...
Hai să-ţi arăt ceva!
531
00:53:23,760 --> 00:53:25,360
Nepoţii mei.
532
00:53:29,320 --> 00:53:30,239
- Ai vreun frate?
- Da.
533
00:53:31,199 --> 00:53:32,800
- Mai mic sau mai mare?
- Mai mic.
534
00:53:34,039 --> 00:53:36,639
Cu ce se ocupă?
535
00:53:36,719 --> 00:53:37,920
E şomer.
536
00:53:38,000 --> 00:53:39,239
Şi tatăl tău?
537
00:53:39,320 --> 00:53:40,280
E pensionar.
538
00:53:41,239 --> 00:53:42,159
Oh!
539
00:53:43,280 --> 00:53:45,559
Deci nu e nimeni
care să te susţină financiar.
540
00:53:45,639 --> 00:53:48,280
Doamnă, m-am gândit la toate
înainte să vin.
541
00:53:53,360 --> 00:53:54,280
Bine.
542
00:53:56,760 --> 00:53:58,519
O să vorbesc cu preşedintele
543
00:53:59,519 --> 00:54:00,880
şi o să te anunţ.
544
00:54:11,760 --> 00:54:12,679
Rehana!
545
00:54:14,000 --> 00:54:14,920
Rehana!
546
00:54:21,719 --> 00:54:22,880
Care e problema ta?
547
00:54:23,800 --> 00:54:26,079
Ce naiba i-ai spus directoarei?
548
00:54:28,280 --> 00:54:29,599
De ce minţi?
549
00:54:30,840 --> 00:54:32,119
Ce ţi-am făcut?
550
00:54:33,119 --> 00:54:35,199
Nu mi-ai făcut nimic mie, ci altcuiva.
551
00:54:41,639 --> 00:54:42,719
Ce vrei?
552
00:54:48,159 --> 00:54:50,079
Ce vrei cu adevărat, Rehana?
553
00:54:59,960 --> 00:55:02,639
Rehana, ce s-a întâmplat în acea zi
a fost o mare neînţelegere.
554
00:55:03,679 --> 00:55:05,360
Te rog să încerci să înţelegi.
555
00:55:10,519 --> 00:55:11,440
Nu-mi face asta.
556
00:55:13,719 --> 00:55:14,880
Te rog, nu face asta!
557
00:55:15,199 --> 00:55:16,599
Rehana, nu-ţi dai seama.
558
00:55:16,679 --> 00:55:19,039
Nu realizezi ce faci.
559
00:55:20,199 --> 00:55:21,239
Studenţii mei vor afla.
560
00:55:21,920 --> 00:55:22,920
Ayesha o să afle.
561
00:55:25,119 --> 00:55:26,079
Te rog, Rehana!
562
00:55:26,800 --> 00:55:29,400
Te rog să-ţi retragi plângerea.
563
00:55:30,159 --> 00:55:31,079
Te rog!
564
00:55:32,199 --> 00:55:34,119
Îţi pierzi timpul.
565
00:55:47,000 --> 00:55:49,920
Ai întrebat-o vreodată pe Annie
de ce a venit la mine în birou?
566
00:55:51,440 --> 00:55:54,000
Nu am chemat-o eu.
Ea m-a chemat.
567
00:55:55,320 --> 00:55:57,599
Mi-a cerut o favoare.
O favoare imorală.
568
00:55:59,320 --> 00:56:00,239
Ce vrei să zici?
569
00:56:00,920 --> 00:56:03,679
De ce crezi că e doar vina mea?
570
00:56:03,760 --> 00:56:05,280
Cât de bine o cunoşti pe Annie?
571
00:56:06,000 --> 00:56:09,360
Chiar crezi că a fost prima oară
când a venit la mine în birou?
572
00:56:09,840 --> 00:56:11,599
I-ai verificat istoricul apelurilor?
573
00:56:11,679 --> 00:56:12,599
Şi mesajele?
574
00:56:13,320 --> 00:56:15,719
I-ai văzut comentariile
la postările mele de pe Facebook?
575
00:56:15,800 --> 00:56:17,920
N-o să meargă cu mine.
576
00:56:22,079 --> 00:56:24,079
Întreci toate limitele, Rehana.
577
00:56:27,199 --> 00:56:29,159
O să te întâlneşti cu directoarea azi
578
00:56:29,480 --> 00:56:31,280
şi o să-i spui că ai făcut o greşeală.
579
00:56:31,920 --> 00:56:33,400
Şi că vrei să-ţi retragi plângerea.
580
00:56:34,320 --> 00:56:36,039
Te rog politicos.
581
00:56:36,440 --> 00:56:38,239
Te rog să pleci din biroul meu!
582
00:56:40,840 --> 00:56:41,760
Rehana,
583
00:56:44,440 --> 00:56:45,360
azi,
584
00:56:46,079 --> 00:56:47,000
chiar acum,
585
00:56:47,679 --> 00:56:49,079
o să te întâlneşti cu directoarea
586
00:56:49,599 --> 00:56:51,039
şi o să-ţi retragi plângerea.
Altfel...
587
00:56:53,239 --> 00:56:54,159
Altfel, ce?
588
00:56:56,480 --> 00:56:58,559
Ce o să faci?
589
00:57:00,320 --> 00:57:02,159
O să mă violezi?
590
00:57:05,719 --> 00:57:06,840
Ştii ceva?
591
00:57:08,719 --> 00:57:10,559
Nu li se întâmplă tuturor.
592
00:57:12,000 --> 00:57:14,400
Doar femeile ca tine sunt violate.
593
00:57:33,280 --> 00:57:34,400
Da, la telefon.
594
00:57:36,480 --> 00:57:38,760
Îmi pare rău
că nu m-am putut întâlni cu tine.
595
00:57:40,000 --> 00:57:42,360
E perioada examenelor la facultate.
596
00:57:42,440 --> 00:57:43,639
Sunt foarte stresată.
597
00:57:47,440 --> 00:57:48,480
Nu, nu.
598
00:57:48,559 --> 00:57:49,679
Spune, te rog.
599
00:57:53,559 --> 00:57:55,360
Da, fratele meu mi-a spus
despre incident.
600
00:57:59,880 --> 00:58:02,199
De ce vrea tata să mă vadă?
601
00:58:04,519 --> 00:58:05,440
Despre ce?
602
00:58:13,039 --> 00:58:15,239
Spune-mi, de ce ţi-ai muşcat colegul?
603
00:58:16,440 --> 00:58:20,199
Russell mereu mă ciupeşte
şi doare foarte tare.
604
00:58:25,039 --> 00:58:27,320
Ce vrei să spui? De ce te ciupeşte?
605
00:58:27,400 --> 00:58:28,559
Nu ştiu.
606
00:58:29,159 --> 00:58:31,360
I-ai făcut ceva? Ai ţipat la el?
607
00:58:31,920 --> 00:58:32,960
Nu.
608
00:58:33,039 --> 00:58:34,480
Nici măcar nu vorbesc cu el.
609
00:58:34,559 --> 00:58:37,840
Toată lumea ştie că este
cel mai obraznic băiat din clasă.
610
00:58:38,480 --> 00:58:40,039
De ce nu mi-ai spus despre asta?
611
00:58:40,119 --> 00:58:41,679
Ţi-am spus, mamă.
612
00:58:41,760 --> 00:58:47,880
Nu-ţi aduci aminte prima dată când
m-a ciupit? Ţi-am arătat semnele.
613
00:58:47,960 --> 00:58:49,239
Nu, nu mi-ai arătat.
614
00:58:49,320 --> 00:58:50,679
Sigur ţi-am arătat, mamă.
615
00:59:00,320 --> 00:59:03,239
O să mă pedepseşti?
616
00:59:07,880 --> 00:59:09,280
Vino la mama!
617
00:59:16,039 --> 00:59:19,119
Fiica mea e cea mai curajoasă
fată din toată lumea.
618
00:59:38,880 --> 00:59:39,920
Ai pierdut.
619
00:59:40,000 --> 00:59:40,920
Să începem din nou!
620
00:59:53,599 --> 00:59:54,519
Bine. E rândul meu.
621
00:59:55,000 --> 00:59:56,000
Nu. Începe tu.
622
00:59:56,079 --> 00:59:57,760
- Nu, tu.
- Nu! Începe tu.
623
00:59:59,880 --> 01:00:02,960
Nu copiii sunt problema,
mereu e vina părinţilor.
624
01:00:03,840 --> 01:00:07,480
Şcoala te-a invitat de multe ori
să participi la întâlnirile părinţilor.
625
01:00:08,679 --> 01:00:11,320
Dar nu ţi-a păsat destul
ca să participi, nu-i aşa?
626
01:00:12,960 --> 01:00:16,280
Nu e evident că nu-ţi pasă de fiica ta?
627
01:00:16,360 --> 01:00:19,119
Ai venit aici ca să-mi dai lecţii
despre cum să-mi cresc copilul?
628
01:00:19,199 --> 01:00:21,960
Nu poţi vorbi ca un om normal?
629
01:00:23,440 --> 01:00:25,760
Să fiu sincer, sunt foarte îngrijorat
630
01:00:26,519 --> 01:00:28,480
de viitorul fiicei tale.
631
01:00:29,480 --> 01:00:31,440
Dacă e atât de violentă la vârsta asta,
632
01:00:32,000 --> 01:00:34,039
ce o să se întâmple când o să crească?
633
01:00:35,800 --> 01:00:38,760
Poate că ar trebui să-ţi faci griji
cu privire la viitorul fiului tău.
634
01:00:38,840 --> 01:00:40,320
Dacă e atât de abuziv la vârsta asta,
635
01:00:40,800 --> 01:00:43,280
pot spune cu certitudine
ce fel de om va deveni.
636
01:00:44,360 --> 01:00:48,440
Dacă aş fi în locul tău,
aş începe să caut o altă şcoală.
637
01:00:50,119 --> 01:00:52,239
Dă-mi voie să-ţi dau
câteva sfaturi gratuite.
638
01:00:53,119 --> 01:00:55,760
Femeile nu ar trebui să aibă orgolii mari.
639
01:00:57,719 --> 01:01:01,239
Rehana, eu sunt doar o directoare
de colegiu medical privat.
640
01:01:01,320 --> 01:01:04,400
Nu sunt preşedintele, nici măcar
nu sunt membru al consiliului.
641
01:01:04,480 --> 01:01:06,800
Înţelegi ce vreau să spun?
642
01:01:06,880 --> 01:01:10,039
Să facem un pas înapoi
şi să analizăm întreaga situaţie.
643
01:01:10,119 --> 01:01:14,199
Chiar dacă aş accepta în mod oficial
plângerea ta, ce o să se întâmple?
644
01:01:14,280 --> 01:01:16,440
O să se formeze o comisie de anchetă.
645
01:01:16,519 --> 01:01:19,000
O să-ţi pună numai întrebări ciudate.
646
01:01:19,079 --> 01:01:21,440
O să-ţi ia declaraţii în fiecare zi.
647
01:01:21,519 --> 01:01:23,199
Ancheta va continua.
648
01:01:23,280 --> 01:01:26,400
Şi sunt sigură
că dr. Arefin o să nege totul.
649
01:01:26,480 --> 01:01:29,599
Nici măcar nu ai vreo dovadă
în afară de un martor.
650
01:01:29,679 --> 01:01:32,480
Şi ea nici măcar nu a văzut
incidentul propriu-zis.
651
01:01:32,559 --> 01:01:36,920
Eşti sigură că te va crede
cineva în baza unui martor?
652
01:01:37,000 --> 01:01:38,159
În plus, eu nu...
653
01:01:38,239 --> 01:01:41,679
Deci crezi că ar trebui
să stau şi să tac?
654
01:01:43,480 --> 01:01:44,400
Nu.
655
01:01:52,239 --> 01:01:53,159
Rehana,
656
01:01:54,719 --> 01:01:56,199
îmi pasă de tine.
657
01:01:57,000 --> 01:01:57,960
Crede-mă,
658
01:01:59,159 --> 01:02:00,199
înţeleg asta.
659
01:02:01,000 --> 01:02:03,079
Treci printr-o perioadă foarte dificilă.
660
01:02:04,920 --> 01:02:07,360
Dar putem găsi o altă soluţie.
661
01:02:09,280 --> 01:02:10,199
Ce zici
662
01:02:11,159 --> 01:02:13,800
dacă luna viitoare
o să primeşti o mărire de salariu?
663
01:02:29,039 --> 01:02:31,519
Doamnă, nu m-am aşteptat
la asta de la dumneavoastră.
664
01:02:41,159 --> 01:02:45,159
Dacă se află,
asta va ruina reputaţia facultăţii.
665
01:02:47,480 --> 01:02:49,400
Şi, în momentul în care se va afla,
666
01:02:50,320 --> 01:02:52,360
alte femei o să iasă şi ele în faţă.
667
01:02:53,679 --> 01:02:55,840
Îţi este frică
să nu-ţi pierzi locul de muncă.
668
01:02:58,440 --> 01:03:00,239
Ar trebui să-ţi fie frică şi ţie, Rehana.
669
01:03:05,519 --> 01:03:08,119
Doamnă, dacă nu luaţi imediat
o măsură,
670
01:03:08,199 --> 01:03:11,239
o să spun fiecărui student
ce mi-aţi făcut voi.
671
01:03:11,320 --> 01:03:13,039
Ce încerc să fac pentru tine...
672
01:03:14,400 --> 01:03:16,159
Nimeni nu ar fi făcut asta.
673
01:03:16,800 --> 01:03:19,639
Plângerea ta va fi ruptă în bucăţi.
674
01:03:23,239 --> 01:03:24,920
Ce ar trebui să însemne acest rânjet?
675
01:03:27,760 --> 01:03:29,719
Bine, deci vrei adevărul.
676
01:03:31,639 --> 01:03:33,159
Lasă-mă să-ţi spun adevărul.
677
01:03:34,159 --> 01:03:36,199
De ce ar trebui să te cred?
678
01:03:37,559 --> 01:03:38,840
De unde să ştiu
679
01:03:39,519 --> 01:03:41,320
că nu mă minţi?
680
01:04:28,559 --> 01:04:32,239
De fapt, nu am avut niciodată ambiţii.
681
01:04:34,559 --> 01:04:38,199
Am făcut tot ce a vrut
familia mea de la mine.
682
01:04:42,559 --> 01:04:44,280
Tu ce ai vrut să devii?
683
01:04:46,199 --> 01:04:48,000
N-o să mă crezi.
684
01:04:48,079 --> 01:04:49,119
Încearcă-mă.
685
01:04:50,880 --> 01:04:53,119
Am vrut să mă fac
jucătoare de tenis de masă.
686
01:04:53,199 --> 01:04:54,239
Serios?
687
01:04:56,280 --> 01:04:58,000
Obişnuiai să joci?
688
01:04:58,480 --> 01:05:01,039
Am jucat până la liceu.
689
01:05:03,039 --> 01:05:05,400
Încerc să mi te imaginez
690
01:05:05,480 --> 01:05:08,360
în tricou şi în pantaloni scurţi.
691
01:05:10,239 --> 01:05:12,159
De ce te-ai lăsat?
692
01:05:25,199 --> 01:05:27,440
Annie, îmi ascunzi ceva?
693
01:05:28,800 --> 01:05:31,440
Ai mai fost la cabinetul drului Arefin?
694
01:05:33,079 --> 01:05:34,440
Cine ţi-a zis asta?
695
01:05:35,159 --> 01:05:36,480
Nu contează!
696
01:05:36,960 --> 01:05:38,400
Doar spune-mi dacă e adevărat.
697
01:05:42,599 --> 01:05:44,960
Care e întrebarea reală?
698
01:05:48,039 --> 01:05:51,920
Mamă, fiica mea nu e o păpuşă.
Poate mânca uneori la cantină.
699
01:05:52,840 --> 01:05:54,840
Doamnă, puteţi intra acum.
700
01:05:55,760 --> 01:05:57,320
Vorbim mai târziu. Pa!
701
01:06:19,840 --> 01:06:22,599
E nedrept ca Mimi
să dea examenul din nou.
702
01:06:24,920 --> 01:06:26,000
E nedrept,
pentru că
703
01:06:26,800 --> 01:06:31,119
tu ai dat-o afară fără dovezi.
704
01:06:33,320 --> 01:06:36,119
Doamnă, au fost cel puţin 50 de martori
în sala de examen.
705
01:06:36,679 --> 01:06:39,679
Cum poţi fi atât de sigură
că rigla îi aparţinea lui Mimi?
706
01:06:40,000 --> 01:06:42,079
Ar fi putut fi a altcuiva.
707
01:06:45,159 --> 01:06:49,679
Eşti sigură că studenţii
vor depune mărturie pentru tine?
708
01:06:50,400 --> 01:06:51,760
Dacă nu o vor face,
709
01:06:52,719 --> 01:06:54,960
vei avea mari probleme, Rehana.
710
01:07:10,440 --> 01:07:11,559
Annie!
711
01:07:35,119 --> 01:07:36,679
De ce nu ai spus nimic?
712
01:07:38,519 --> 01:07:39,960
Ce fel de interviu de angajare?
713
01:07:43,960 --> 01:07:46,719
Pentru că am crezut
că pot s-o iau pe Emu la 11:00.
714
01:07:46,800 --> 01:07:48,559
Dar a intervenit ceva.
715
01:07:49,480 --> 01:07:51,199
Nu poţi să rezolvi cumva?
716
01:07:55,280 --> 01:07:56,519
Bine, uită de asta.
717
01:07:57,239 --> 01:07:58,719
O să vorbesc cu mama.
718
01:08:03,519 --> 01:08:05,440
Ce se întâmplă, doamnă?
719
01:08:05,519 --> 01:08:06,880
Ce caută el aici?
720
01:08:08,119 --> 01:08:09,039
Rehana,
721
01:08:09,639 --> 01:08:12,079
el conduce
biroul de relaţii cu studenţii.
722
01:08:13,119 --> 01:08:14,320
Nu vreau ca el să fie aici.
723
01:08:15,960 --> 01:08:17,279
Asta nu depinde de tine.
724
01:08:23,960 --> 01:08:25,199
Ai terminat?
725
01:08:33,960 --> 01:08:37,359
Sunt sigură că toată lumea
ştie de ce suntem azi aici.
726
01:08:37,439 --> 01:08:39,680
Aşa că o să trec direct la subiect.
727
01:08:41,840 --> 01:08:44,560
Am vorbit cu dr. Rehana
despre plângerea lui Mimi
728
01:08:44,640 --> 01:08:46,720
şi a negat acuzaţiile lui Mimi.
729
01:08:47,359 --> 01:08:49,840
Potrivit ei, voi toţi sunteţi martorii ei.
730
01:08:49,920 --> 01:08:52,640
Pe de altă parte, Mimi spune
că voi sunteţi martorii ei
731
01:08:52,720 --> 01:08:57,359
şi că dr. Rehana a dat-o afară
din sala de examen fără dovezi.
732
01:08:58,079 --> 01:09:03,119
Trebuie să înţelegeţi că declaraţia
voastră o să reprezinte un verdict.
733
01:09:05,000 --> 01:09:08,840
Acum, care dintre voi crede că Mimi
nu ar fi trebuit să fie exmatriculată?
734
01:09:09,520 --> 01:09:10,920
Vă rog să ridicaţi mâna!
735
01:09:57,920 --> 01:10:01,399
Domnule, nu trebuie să vă îngrijoraţi,
o să mă ocup eu de ei.
736
01:10:02,119 --> 01:10:03,159
Da, e cu mine.
737
01:10:03,920 --> 01:10:05,880
Sigur, o să vă ţin la curent.
738
01:10:17,520 --> 01:10:18,520
Ce mai face tata?
739
01:10:19,319 --> 01:10:20,239
Doarme?
740
01:10:21,640 --> 01:10:23,479
Poate s-o ia pe Emu de la şcoală?
741
01:10:25,199 --> 01:10:27,680
Mamă, dacă aş fi putut,
nu aş fi întrebat de tata.
742
01:10:28,119 --> 01:10:29,079
Rehana!
743
01:10:29,479 --> 01:10:30,760
Bine, uită de asta.
744
01:10:30,840 --> 01:10:33,720
Nu, nu, nu-i spune,
s-ar putea să i se facă iar rău.
745
01:10:33,800 --> 01:10:35,520
Mamă, vorbim mai târziu.
746
01:10:36,039 --> 01:10:38,319
Studenţii au încuiat poarta.
747
01:10:39,880 --> 01:10:42,439
N-o să te lase să pleci
decât dacă demisionezi.
748
01:10:57,960 --> 01:10:59,319
Stai acolo, Rehana.
749
01:10:59,399 --> 01:11:00,720
Lasă-mă pe mine să vorbesc.
750
01:11:00,800 --> 01:11:02,359
Îi cunosc.
751
01:11:02,439 --> 01:11:03,680
Dă-te la o parte!
752
01:11:04,199 --> 01:11:05,760
Va fi mai rău.
753
01:11:05,840 --> 01:11:06,800
Lasă-mă pe mine să mă ocup.
754
01:11:07,159 --> 01:11:08,960
Ţi-am spus să te dai la o parte.
755
01:11:13,119 --> 01:11:15,239
Cine are cheile? Deschideţi poarta!
756
01:11:15,319 --> 01:11:16,359
Doar dacă demisionezi.
757
01:11:16,439 --> 01:11:18,319
Cum îţi permiţi să ne loveşti colega?
758
01:11:18,840 --> 01:11:20,720
Ascultaţi, vă rog, chiar trebuie să plec.
759
01:11:20,800 --> 01:11:22,079
Mai întâi demisionează.
760
01:11:22,159 --> 01:11:24,680
- Apoi poţi pleca pentru totdeauna.
- Şi să nu te mai întorci.
761
01:11:26,680 --> 01:11:28,479
Vă rog, lăsaţi-mă să plec!
762
01:11:28,560 --> 01:11:30,279
Fiica mea mă aşteaptă.
763
01:11:30,359 --> 01:11:32,920
Nu deschidem poarta
până nu demisionezi.
764
01:12:03,079 --> 01:12:04,279
Vă rog, lăsaţi-mă să plec!
765
01:12:05,399 --> 01:12:08,279
Femeia asta a înnebunit.
Nu înţelege bengaleza.
766
01:12:11,000 --> 01:12:12,920
Vă cer să deschideţi poarta.
767
01:12:13,000 --> 01:12:14,880
Iar noi îţi cerem să demisionezi.
768
01:12:19,079 --> 01:12:21,000
Pentru ultima oară, vă cer să...
769
01:13:06,920 --> 01:13:08,359
Deschideţi poarta!
770
01:13:11,920 --> 01:13:14,800
Sunt pe drum, mami.
Sunt aproape de şcoala ta.
771
01:13:16,680 --> 01:13:18,760
Continuă să citeşti
cărţile alea distractive.
772
01:13:20,279 --> 01:13:22,279
O să ajung în scurt timp, mami.
773
01:13:26,760 --> 01:13:28,760
Bine, o să-ţi cumpăr cărţi noi.
774
01:13:33,439 --> 01:13:35,039
Să nu-ţi fie frică, mami.
775
01:13:35,119 --> 01:13:36,239
Mama e cu tine.
776
01:13:40,760 --> 01:13:43,399
Nu, nu. N-o să te încuie
nimeni înăuntru.
777
01:13:44,800 --> 01:13:47,359
De ce ar închide poarta şcolii?
778
01:13:54,199 --> 01:13:56,239
Aproape am ajuns, mami.
779
01:13:56,319 --> 01:13:57,760
În mai puţin de zece minute.
780
01:14:03,760 --> 01:14:05,479
Bine, mami, ne vedem curând.
781
01:15:22,560 --> 01:15:25,000
Rehana, nu vreau să demisionezi.
782
01:15:27,199 --> 01:15:28,840
Nu vreau o situaţie
783
01:15:29,560 --> 01:15:31,720
care să te forţeze să demisionezi.
784
01:15:35,159 --> 01:15:37,680
O să vorbesc personal
cu studenţii şi o să repar totul.
785
01:15:40,479 --> 01:15:41,439
Dar...
786
01:15:48,720 --> 01:15:51,000
... trebuie să-mi promiţi ceva.
787
01:15:51,079 --> 01:15:54,439
O să uiţi de plângere. N-o să mai...
788
01:15:55,319 --> 01:15:57,359
N-o să mai vorbim niciodată
despre asta.
789
01:15:59,920 --> 01:16:00,840
Bine?
790
01:16:53,960 --> 01:16:58,439
Soacra Fariei e în acelaşi spital
în care a fost Sazzad.
791
01:16:58,520 --> 01:17:02,079
Se gândesc de mult timp
la un transplant de rinichi.
792
01:17:02,159 --> 01:17:04,560
Banii nu sunt o problemă pentru ei.
793
01:17:04,640 --> 01:17:08,319
Doar soţul Fariei s-a dovedit a fi
perechea perfectă.
794
01:17:08,399 --> 01:17:09,920
Şi apoi a început necazul.
795
01:17:10,600 --> 01:17:13,640
- Ce probleme?
- Dă-mi mie. Lasă-mă să le descojesc eu.
796
01:17:15,439 --> 01:17:16,640
Problema e că...
797
01:17:17,199 --> 01:17:20,359
Soţul Fariei era hotărât
să-i doneze un rinichi mamei sale.
798
01:17:20,439 --> 01:17:22,079
Dar Faria nu l-a lăsat.
799
01:17:22,520 --> 01:17:24,760
Nu că nu i-ar plăcea soacra sa.
800
01:17:24,840 --> 01:17:26,319
A avut mereu grijă de ea.
801
01:17:26,760 --> 01:17:29,319
Dar trebuie să se gândească
şi la fiicele ei.
802
01:17:29,399 --> 01:17:31,159
Nu vrea să-şi asume niciun risc.
803
01:17:31,239 --> 01:17:33,720
Dacă se întâmplă ceva
în timpul operaţiei?
804
01:17:33,800 --> 01:17:35,359
Şi ştii ce a făcut?
805
01:17:36,359 --> 01:17:38,920
L-a convins pe soţul ei să mintă.
806
01:17:39,359 --> 01:17:42,840
Le-au spus tuturor
că ţesutul lui nu se potriveşte.
807
01:17:42,920 --> 01:17:44,880
Nu au arătat nimănui
rezultatele analizelor.
808
01:17:44,960 --> 01:17:47,319
Biata femeie a murit
trei săptămâni mai târziu.
809
01:17:48,199 --> 01:17:51,840
Prin ce trebuie să treacă...
Poate să urmeze un divorţ.
810
01:17:53,720 --> 01:17:55,199
Da, mormântul mamei mele e acolo.
811
01:17:57,319 --> 01:17:59,600
Scuze, nu-ţi pot oferi o reducere.
812
01:18:00,439 --> 01:18:02,199
- Satul vecin?
- Da.
813
01:18:05,079 --> 01:18:08,319
De fiecare dată când mă uit la ceasul
de la mâna ta, mă simt atât de tristă...
814
01:18:11,079 --> 01:18:14,039
Sazzad iubea acest ceas foarte mult.
815
01:18:17,600 --> 01:18:19,720
Îmi place foarte mult asta la tine.
816
01:18:21,359 --> 01:18:26,039
Nu te-ai oprit din a purta cercelul
din nas ca celelalte văduve.
817
01:18:28,520 --> 01:18:32,119
Apropo, încercăm să găsim
o soţie pentru Rony.
818
01:18:32,840 --> 01:18:35,119
Ar trebui să-l întrebi dacă are prietenă.
819
01:18:35,199 --> 01:18:36,960
L-am întrebat, dar nu spune nimic.
820
01:18:37,039 --> 01:18:38,600
E doar timid.
821
01:18:38,680 --> 01:18:40,399
De când e Rony timid?
822
01:18:42,319 --> 01:18:45,760
Rony, spune-ne.
823
01:18:47,119 --> 01:18:50,359
Ce fel de fete preferi?
Ar trebui să fie măcar absolventă?
824
01:18:50,920 --> 01:18:52,880
Rony trebuie să aibă
o femeie pricepută la toate.
825
01:18:52,960 --> 01:18:54,239
Femeie pricepută la toate?
826
01:18:55,079 --> 01:18:56,399
Ce înseamnă asta?
827
01:18:57,159 --> 01:19:01,760
În afară de gătit şi de făcut copii,
trebuie să aibă o profesie.
828
01:19:02,640 --> 01:19:06,039
Crezi că gătitul şi făcutul copiilor
nu sunt suficiente?
829
01:19:06,880 --> 01:19:11,000
Vrei pentru Rony o soţie educată,
care doar să stea acasă?
830
01:19:11,079 --> 01:19:16,039
Vreau să spun că e alegerea ei,
dacă vrea să aibă o slujbă sau nu.
831
01:19:16,840 --> 01:19:21,520
Toţi bărbaţii să iasă afară şi să
cucerească, dar femeile să stea în casă?
832
01:19:21,600 --> 01:19:24,720
Poftim! Acest pseudofeminism
mă deranjează foarte mult.
833
01:19:24,800 --> 01:19:27,199
Ce vrei să spui prin pseudofeminism?
834
01:19:27,279 --> 01:19:31,079
A găti şi a creşte copii e mai puţin
important decât a avea un loc de muncă?
835
01:19:33,319 --> 01:19:38,439
Să-l lăsăm pe Rony să stea acasă şi să
crească copii cât timp soţia munceşte?
836
01:19:38,840 --> 01:19:42,239
Crezi că a avea un loc de muncă
poate echilibra o relaţie?
837
01:19:42,319 --> 01:19:43,279
Niciodată.
838
01:19:45,159 --> 01:19:49,840
Îmi pregăteşti micul dejun
în fiecare dimineaţă,
839
01:19:50,439 --> 01:19:52,000
înainte de a merge la clinică.
840
01:19:52,079 --> 01:19:54,720
De asemenea, găteşti seara
când te întorci.
841
01:19:55,439 --> 01:19:58,600
Şi eu ce fac? Vin acasă şi mănânc.
842
01:20:00,600 --> 01:20:02,279
Dar nu ai spus niciodată nimic.
843
01:20:02,800 --> 01:20:03,720
De ce nu?
844
01:20:04,600 --> 01:20:08,159
Chiar şi aşa, te-ai trezi dimineaţa,
să pregăteşti micul-dejun pentru toţi?
845
01:20:08,239 --> 01:20:12,199
De ce nu ai spus nimic
în toţi aceşti ani?
846
01:20:13,199 --> 01:20:16,239
Pentru că în subconştient
crezi că acest lucru e normal.
847
01:20:16,319 --> 01:20:18,359
Asta ai văzut toată viaţa ta.
848
01:20:18,439 --> 01:20:21,960
Ai văzut-o pe mama ta făcând-o,
chiar dacă avea o slujbă.
849
01:20:22,520 --> 01:20:24,840
Vezi toate mamele
făcând acelaşi lucru.
850
01:20:24,920 --> 01:20:26,319
Deci după căsătorie
851
01:20:26,399 --> 01:20:28,039
ai început să faci şi tu la fel.
852
01:20:29,399 --> 01:20:32,880
Dacă înţelegi atât de multe,
de ce nu m-ai ajutat niciodată?
853
01:20:33,359 --> 01:20:37,960
De ce nu te trezeşti mai devreme,
să faci micul-dejun, dle pseudoliberal?
854
01:20:39,479 --> 01:20:41,399
Ştii de ce nu spune nimeni nimic?
855
01:20:41,479 --> 01:20:44,520
Pentru că, atunci când soţia vorbeşte,
creează probleme în familie.
856
01:20:44,600 --> 01:20:46,760
Tăcerea face totul şi mai rău.
857
01:20:46,840 --> 01:20:49,720
Zilele trecute, un coleg mi-a spus
ceva foarte interesant.
858
01:20:50,319 --> 01:20:55,199
Atâta timp cât bărbaţii nu vor naşte
copii, nu se va schimba nimic.
859
01:21:00,279 --> 01:21:01,680
- Era...
- Scuzaţi-mă.
860
01:21:02,800 --> 01:21:05,840
Doamnă, orele de vizită
aproape s-au terminat.
861
01:21:06,359 --> 01:21:09,079
Vă rog, trebuie să plecaţi.
Trebuie să se odihnească.
862
01:21:09,159 --> 01:21:12,239
Era un nebun
acolo unde am crescut eu.
863
01:21:12,760 --> 01:21:15,079
A fost profesor
la Universitatea din Chittagong.
864
01:21:16,159 --> 01:21:17,840
Nu sunt sigur dacă e adevărat.
865
01:21:18,239 --> 01:21:19,279
Oricum,
866
01:21:19,359 --> 01:21:24,079
obişnuia să stea la răscruce de drum
şi să mormăie ceva ciudat la nesfârşit.
867
01:21:24,920 --> 01:21:26,359
N-o să-i uit niciodată cuvintele.
868
01:21:27,119 --> 01:21:28,399
Ce spunea?
869
01:21:28,479 --> 01:21:29,399
Spunea
870
01:21:29,720 --> 01:21:36,079
că va veni o vreme când toţi
vom fi împărţiţi între noi şi ei.
871
01:21:36,560 --> 01:21:39,520
Atunci o să începem
să ne tăiem gâtul unul altuia.
872
01:21:39,600 --> 01:21:42,840
Până când toată lumea
va fi distrusă complet.
873
01:21:45,439 --> 01:21:47,439
Cine suntem noi şi ei?
874
01:22:11,239 --> 01:22:12,960
Dumnezeule!
875
01:22:14,960 --> 01:22:16,840
Pierzi întruna.
876
01:22:29,119 --> 01:22:31,000
Mamă, mătuşa tăcută e aici.
877
01:23:09,079 --> 01:23:10,359
Cum te simţi acum?
878
01:23:10,840 --> 01:23:11,760
Mai bine.
879
01:23:14,479 --> 01:23:15,720
Pleci azi?
880
01:23:20,479 --> 01:23:23,920
- Cum ţi-a ieşit tomografia?
- Nu te da cu un asemenea parfum, Annie.
881
01:23:25,039 --> 01:23:26,560
E ceva foarte personal,
882
01:23:27,159 --> 01:23:28,520
nu să atragi atenţia.
883
01:23:40,840 --> 01:23:43,760
Am adus nişte cartofi prăjiţi
şi peşte hilsha pentru tine.
884
01:23:50,319 --> 01:23:51,560
Mulţumesc.
885
01:23:56,199 --> 01:23:59,119
Dar am fost informată că fiecare membru
al facultăţii primeşte 30% reducere.
886
01:24:01,880 --> 01:24:05,560
Ai nevoie de recomandare de la un membru
al consiliului sau de la directoare.
887
01:24:06,199 --> 01:24:08,520
Doamnă, puteţi s-o sunaţi
pe doamna directoare.
888
01:24:08,600 --> 01:24:11,920
Dacă doamna directoare o spune,
o să aplic reducerea pe factură.
889
01:24:14,159 --> 01:24:15,399
Ai numărul ei?
890
01:24:16,399 --> 01:24:18,520
Ţi-l pot spune eu, dacă vrei.
891
01:24:19,920 --> 01:24:21,520
Nu, nu vreau.
892
01:24:27,680 --> 01:24:29,720
Care e problema ta? E un simplu apel.
893
01:24:46,359 --> 01:24:47,319
Rehana!
894
01:24:50,079 --> 01:24:51,560
Pot să vorbesc ceva cu tine?
895
01:24:51,640 --> 01:24:52,840
Sunt ocupată.
896
01:24:57,119 --> 01:24:58,439
Durează cinci minute, Rehana.
897
01:25:01,079 --> 01:25:03,840
Unchiule Rony,
vii la spectacolul meu, nu-i aşa?
898
01:25:03,920 --> 01:25:05,119
Când e spectacolul tău?
899
01:25:05,199 --> 01:25:06,239
Pe 3.
900
01:25:06,319 --> 01:25:07,239
La ce oră?
901
01:25:08,039 --> 01:25:10,359
Mamă, când începe spectacolul?
902
01:25:10,439 --> 01:25:11,359
La 11:00.
903
01:25:11,720 --> 01:25:16,079
Atunci, va trebui să mă trezeşti
la 10:00. Poţi face asta?
904
01:25:17,199 --> 01:25:19,359
O să-i spun mamei
să te sune şi să te trezească.
905
01:25:19,439 --> 01:25:21,239
Asta-i fata mea.
906
01:25:40,000 --> 01:25:41,560
Închide uşa, te rog!
907
01:25:47,479 --> 01:25:49,279
Ţi-e frică de mine, Rehana?
908
01:26:01,199 --> 01:26:03,239
Rehana, am venit aici
ca să-ţi cer scuze.
909
01:26:04,880 --> 01:26:07,399
Ce s-a întâmplat în ziua aia
a fost vina mea.
910
01:26:08,920 --> 01:26:11,560
I-am spus lui Mimi
să facă o plângere împotriva ta.
911
01:26:13,720 --> 01:26:15,479
Ca să am grijă
de notele ei în schimb.
912
01:26:16,720 --> 01:26:17,640
Ştiu.
913
01:26:19,159 --> 01:26:20,560
Annie mi-a spus totul.
914
01:26:24,840 --> 01:26:26,119
Îmi pare rău, Rehana.
915
01:26:26,199 --> 01:26:27,359
Îmi pare foarte rău.
916
01:26:28,520 --> 01:26:30,800
Nu mi-am imaginat
că o să se ajungă atât de departe.
917
01:26:43,359 --> 01:26:45,079
Nu aş fi făcut niciodată asta, Rehana.
918
01:26:45,920 --> 01:26:47,279
Mi-ai forţat mâna.
919
01:26:49,840 --> 01:26:53,039
Dacă nu depuneai o plângere,
nu s-ar fi întâmplat nimic.
920
01:26:54,479 --> 01:26:55,840
Ai terminat?
921
01:27:03,680 --> 01:27:05,399
Ce i-ai spus Ayeshei?
922
01:27:12,159 --> 01:27:13,640
Tu ce i-ai spus?
923
01:27:20,119 --> 01:27:21,640
M-a părăsit ieri.
924
01:27:23,159 --> 01:27:24,760
Nu-mi răspunde la telefon.
925
01:27:25,880 --> 01:27:28,199
Nu ştiu unde e sau cum se simte.
926
01:27:32,720 --> 01:27:34,000
Eşti fericită?
927
01:27:36,319 --> 01:27:37,800
Eşti fericită acum?
928
01:27:42,279 --> 01:27:44,520
Dacă a mai rămas ceva bun în tine,
929
01:27:45,199 --> 01:27:47,520
ar trebui să-i ceri scuze soţiei tale.
930
01:27:50,600 --> 01:27:53,520
Nu vorbi
de parcă nu ai fi făcut nimic rău.
931
01:27:54,520 --> 01:27:57,520
Toată lumea are o parte întunecată
şi toată lumea greşeşte.
932
01:27:58,680 --> 01:28:01,520
Singura diferenţă dintre noi doi
este că tu o ştii pe a mea,
933
01:28:01,600 --> 01:28:03,279
dar eu nu o ştiu pe a ta.
934
01:28:05,840 --> 01:28:08,199
Asta a fost mărturisirea ta?
935
01:28:17,800 --> 01:28:18,920
Etajul 3
936
01:28:44,840 --> 01:28:47,119
Dar nu e vina fiicei mele, doamnă.
937
01:28:47,199 --> 01:28:48,760
Acel băiat a început totul.
938
01:28:48,840 --> 01:28:50,640
El ar trebui să fie
cel care îşi cere scuze.
939
01:28:52,600 --> 01:28:54,520
Emu doar se apăra.
940
01:28:55,039 --> 01:28:57,159
Băiatul acela o ciupeşte mereu
în clasă.
941
01:29:01,399 --> 01:29:04,720
Dacă nu l-a văzut nimeni
nu înseamnă că nu s-a întâmplat.
942
01:29:07,159 --> 01:29:10,199
Ce s-ar fi întâmplat
dacă i-ar fi spus învăţătoarei? Nu.
943
01:29:12,920 --> 01:29:13,880
Nu, doamnă.
944
01:29:14,439 --> 01:29:17,720
Mai întâi ar trebui să-mi explicaţi de ce
ar trebui să-şi ceară scuze fiica mea.
945
01:29:19,640 --> 01:29:22,279
De ce? Ce puteţi să faceţi
dacă nu-şi cere scuze?
946
01:29:26,039 --> 01:29:27,119
Gata?
947
01:29:27,199 --> 01:29:28,239
Da! Haide!
948
01:29:39,720 --> 01:29:41,439
Bună tuturor!
949
01:29:41,840 --> 01:29:44,760
Numele meu e Afia Jahin Emu.
950
01:29:46,199 --> 01:29:49,560
Astăzi am venit aici
ca să vă fac să râdeţi.
951
01:29:52,199 --> 01:29:55,600
Mama mă întreabă
despre şcoală în fiecare zi.
952
01:29:55,680 --> 01:29:58,840
Ce ai făcut azi la şcoală?
953
01:29:58,920 --> 01:30:00,640
Ce ai scris la şcoală?
954
01:30:00,720 --> 01:30:02,479
Ce ai învăţat la şcoală?
955
01:30:02,560 --> 01:30:04,279
Ce te-ai jucat la şcoală?
956
01:30:04,359 --> 01:30:08,079
Femeia asta
are mii de întrebări în cap.
957
01:30:08,760 --> 01:30:15,359
Într-o zi, mama m-a întrebat
cum a fost la şcoală.
958
01:30:17,079 --> 01:30:23,600
I-am zis: "Mamă, eu şi prietenul meu
Simran am jucat un joc cu ghicitori."
959
01:30:24,880 --> 01:30:29,159
Întâi am ghicit eu,
apoi a ghicit Simran.
960
01:30:31,079 --> 01:30:36,439
M-a întrebat: "Ce naiba e aia ?
Nu ai avut test la matematică ?"
961
01:30:37,239 --> 01:30:41,000
Mama e atât de prostuţă...
962
01:30:41,359 --> 01:30:45,960
Nu şi-a dat seama că testul la matematică
a fost jocul nostru cu ghicitori.
963
01:30:50,279 --> 01:30:51,239
Genial!
964
01:30:52,279 --> 01:30:53,239
Mai vrei?
965
01:30:53,720 --> 01:30:54,760
Foarte bine.
966
01:30:54,840 --> 01:30:56,560
Vrei să-i spui ceva mamei tale?
967
01:30:57,079 --> 01:30:58,640
Nu vrei să-ţi faci un discurs?
968
01:31:09,640 --> 01:31:11,479
Glumele tale au fost foarte bune.
969
01:31:12,600 --> 01:31:13,800
Nu e ceva original.
970
01:31:13,880 --> 01:31:15,800
Le-am luat de pe site-uri cu glume.
971
01:31:15,880 --> 01:31:16,800
Serios?
972
01:31:18,279 --> 01:31:19,560
Mulţumesc.
973
01:31:20,359 --> 01:31:21,680
Ce-i cu tine?
974
01:31:22,039 --> 01:31:23,279
Mori sau ce?
975
01:31:24,199 --> 01:31:26,880
Orice ai face,
nu-ţi lăsa fata orfană, te rog.
976
01:31:30,479 --> 01:31:32,439
Emu, pregăteşte-te, dragă.
977
01:31:35,439 --> 01:31:39,039
O s-o aduc pe Emu mâine, la 10:00.
O să te luăm...
978
01:31:39,119 --> 01:31:42,279
Directoarea de la şcoala lui Emu
m-a sunat.
979
01:31:44,319 --> 01:31:47,359
Dacă Emu nu-i cere scuze
acelui băiat în faţa tuturor,
980
01:31:47,840 --> 01:31:51,399
n-o s-o lase să participe la spectacol,
asta e politica şcolii.
981
01:32:00,760 --> 01:32:03,520
Scapă de ideile tale ciudate.
982
01:32:04,680 --> 01:32:06,680
Mâine o s-o aduc pe Emu aici
983
01:32:07,560 --> 01:32:09,279
şi o să ne uităm împreună
la spectacolul ei.
984
01:32:13,159 --> 01:32:14,079
Să mergem, scumpo!
985
01:33:10,439 --> 01:33:12,920
Mamă, suntem aici.
986
01:33:19,000 --> 01:33:20,239
Mamă!
987
01:33:23,840 --> 01:33:25,840
Cum arăt?
988
01:33:26,600 --> 01:33:27,680
Frumoasă.
989
01:33:27,760 --> 01:33:30,000
Ghiceşte cine mi-a cumpărat şapca!
990
01:33:31,159 --> 01:33:32,079
Ştiu, mami.
991
01:33:33,439 --> 01:33:36,760
Sunt foarte emoţionată acum.
992
01:34:35,359 --> 01:34:38,039
Faci asta pentru ea sau pentru tine?
993
01:35:07,520 --> 01:35:09,720
Mamă, să mergem! Întârziem.
994
01:35:16,199 --> 01:35:17,600
De ce stai jos?
995
01:35:17,680 --> 01:35:18,760
Ia geanta!
996
01:35:29,560 --> 01:35:30,840
Ridică-te, te rog!
997
01:35:31,279 --> 01:35:33,079
Unde e unchiul Rony?
998
01:35:36,760 --> 01:35:38,640
S-a întors acasă.
999
01:35:40,439 --> 01:35:43,199
Unchiul Rony n-o să vină
la spectacolul meu?
1000
01:35:47,640 --> 01:35:52,359
Le-am spus tuturor că unchiul Rony
o să vină la spectacolul meu.
1001
01:36:13,319 --> 01:36:15,199
Nici eu n-o să vin.
1002
01:36:17,840 --> 01:36:19,439
Nici tu?
1003
01:36:21,640 --> 01:36:22,880
De ce?
1004
01:36:28,319 --> 01:36:31,039
Cum ar trebui să mă duc singură?
1005
01:36:34,640 --> 01:36:36,640
Nu trebuie să mergi singură.
1006
01:36:39,439 --> 01:36:41,600
Atunci, cine o să mă ducă la şcoală?
1007
01:37:13,560 --> 01:37:16,039
Mami, nu poţi participa la spectacol.
1008
01:37:18,079 --> 01:37:19,600
De ce nu?
1009
01:37:25,119 --> 01:37:26,840
Pentru că aşa spun eu.
1010
01:37:29,079 --> 01:37:32,199
Dar am repetat atât de mult,
mamă...
1011
01:37:34,600 --> 01:37:35,760
Ştiu
1012
01:37:37,039 --> 01:37:38,520
şi sunt foarte mândră de tine.
1013
01:37:39,039 --> 01:37:40,159
Atunci, de ce?
1014
01:37:45,800 --> 01:37:47,920
Mamă, să mergem împreună,
doar tu şi cu mine.
1015
01:37:50,199 --> 01:37:51,479
Mamă, să mergem!
1016
01:37:51,880 --> 01:37:53,239
Întârziem.
1017
01:37:53,800 --> 01:37:55,680
Să mergem, mamă!
1018
01:37:56,079 --> 01:37:57,840
Emu, ţi-am spus că n-o să mergi.
1019
01:37:58,199 --> 01:37:59,239
Să mergem, mamă!
1020
01:37:59,319 --> 01:38:00,359
O să întârziem.
1021
01:38:02,239 --> 01:38:04,159
Să mergem, mamă! Se face târziu.
1022
01:38:05,319 --> 01:38:06,439
Emu, dă-mi drumul!
1023
01:38:06,800 --> 01:38:09,239
Mamă, să mergem
înainte să fie prea târziu.
1024
01:38:11,039 --> 01:38:12,079
Emu, dă-mi drumul!
1025
01:38:12,159 --> 01:38:14,279
Să mergem, mamă!
1026
01:38:17,600 --> 01:38:18,640
Mamă, să mergem!
1027
01:38:18,720 --> 01:38:19,920
Se întârzie.
1028
01:38:22,079 --> 01:38:23,439
Mamă, te rog!
1029
01:38:24,119 --> 01:38:25,399
Se întârzie.
1030
01:38:26,520 --> 01:38:28,680
Emu, am spus
să-mi dai drumul!
1031
01:38:37,319 --> 01:38:39,079
Stai pe scaun.
1032
01:39:36,000 --> 01:39:37,960
Să mergem să mâncăm îngheţată!
1033
01:39:44,079 --> 01:39:45,000
Emu!
1034
01:39:45,840 --> 01:39:46,760
Emu!
1035
01:39:48,199 --> 01:39:49,119
Emu!
1036
01:39:50,039 --> 01:39:51,119
Emu, opreşte-te!
1037
01:39:52,319 --> 01:39:54,039
Emu, ţi-am spus să nu mai alergi!
1038
01:39:55,119 --> 01:39:56,039
Emu!
1039
01:39:58,439 --> 01:39:59,359
Emu!
1040
01:40:02,319 --> 01:40:03,359
Dă-mi drumul!
1041
01:40:03,439 --> 01:40:04,760
Mă duc la spectacol!
1042
01:40:04,840 --> 01:40:05,800
Dă-mi drumul!
1043
01:40:07,000 --> 01:40:07,920
Dă-mi drumul!
1044
01:40:08,800 --> 01:40:09,920
Dă-mi drumul!
1045
01:40:10,000 --> 01:40:11,359
Mă duc la spectacol!
1046
01:40:11,439 --> 01:40:12,560
Dă-mi drumul!
1047
01:40:12,640 --> 01:40:13,640
Dă-mi drumul!
1048
01:40:18,439 --> 01:40:19,479
Dă-mi drumul!
1049
01:40:19,560 --> 01:40:20,800
Mă duc la spectacol!
1050
01:40:20,880 --> 01:40:21,960
Dă-mi drumul!
1051
01:40:22,039 --> 01:40:23,359
Mă duc la spectacol!
1052
01:40:23,439 --> 01:40:25,720
Dă-mi drumul!
1053
01:40:25,800 --> 01:40:27,000
Mă duc la spectacol!
1054
01:40:27,479 --> 01:40:28,520
Dă-mi drumul!
1055
01:40:29,319 --> 01:40:30,359
Dă-mi drumul!
1056
01:40:30,439 --> 01:40:31,359
Lasă-mă!
1057
01:40:36,279 --> 01:40:37,199
Vino înăuntru!
1058
01:40:42,199 --> 01:40:44,039
Ţi-am spus să intri.
1059
01:40:53,479 --> 01:40:55,199
Mişcă-ţi degetele, mami!
1060
01:40:58,199 --> 01:41:00,399
Ţi-am spus să-ţi mişti degetele!
1061
01:41:09,880 --> 01:41:11,680
O să număr până la trei.
1062
01:41:14,000 --> 01:41:15,960
O să vii până atunci.
1063
01:41:23,239 --> 01:41:24,159
Unu.
1064
01:41:31,920 --> 01:41:32,840
Doi.
1065
01:41:44,159 --> 01:41:45,079
Trei.
1066
01:41:53,239 --> 01:41:55,000
Mamă, deschide uşa!
1067
01:41:55,840 --> 01:41:57,840
Mamă, te rog, deschide uşa!
1068
01:41:58,760 --> 01:42:00,359
Mamă, te rog!
1069
01:42:00,439 --> 01:42:02,760
Deschide uşa, mamă!
1070
01:42:03,600 --> 01:42:04,640
Mamă, te rog!
1071
01:42:05,319 --> 01:42:07,119
Mamă, deschide uşa!
1072
01:42:07,640 --> 01:42:09,680
Mamă, te rog, deschide uşa!
1073
01:42:10,199 --> 01:42:11,119
Mamă!
75972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.