Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,410 --> 00:00:27,690
(Team Leader Baek Su Jeong)
2
00:00:27,690 --> 00:00:30,400
(Mun Ka Young)
3
00:00:31,790 --> 00:00:33,150
(Director Ban Ju Yeon)
4
00:00:33,150 --> 00:00:35,970
(Choi Hyun Wook)
5
00:00:35,970 --> 00:00:37,710
(Yongsung's successor.)
(New chaebol director?)
6
00:00:39,880 --> 00:00:42,000
(Im Se Mi)
7
00:00:42,910 --> 00:00:44,760
(Kwak Si Yang)
8
00:00:55,480 --> 00:00:59,080
{\an8}(My Dearest Nemesis)
9
00:00:59,080 --> 00:01:00,640
(This drama is fiction.)
10
00:01:00,640 --> 00:01:02,120
(Characters and settings are fictitious.)
11
00:01:02,120 --> 00:01:03,950
(Child actors were filmed
in a safe environment.)
12
00:01:03,950 --> 00:01:05,100
(Business Agreement for Global Tourism)
13
00:01:05,100 --> 00:01:06,210
(Hana City and Yongsung)
14
00:01:06,210 --> 00:01:07,340
Hello.
15
00:01:07,340 --> 00:01:09,570
Hi. Good to see you.
16
00:01:10,830 --> 00:01:13,030
- Have a seat.
- Okay.
17
00:01:14,610 --> 00:01:18,300
Chairwoman, you should
step out for a moment.
18
00:01:23,330 --> 00:01:25,140
What's going on?
19
00:01:25,140 --> 00:01:26,100
What is it?
20
00:01:26,100 --> 00:01:29,430
I haven't seen Director Park Ji Cheol.
21
00:01:29,430 --> 00:01:31,960
We only have five minutes left.
22
00:01:31,960 --> 00:01:33,770
I know.
23
00:01:33,770 --> 00:01:35,040
What's going on?
24
00:01:35,040 --> 00:01:36,910
Where's Park Ji Cheol?
25
00:01:36,910 --> 00:01:40,480
- Well-
- You'd better not look for him.
26
00:01:41,890 --> 00:01:44,570
He personally told me that he's quitting.
27
00:01:44,570 --> 00:01:48,490
His nephew is the secretary
of Hana City's mayor.
28
00:01:51,460 --> 00:01:52,960
(Strategy Team Director Park Ji Cheol)
29
00:01:59,330 --> 00:02:00,330
{\an8}(Chief Kwon)
30
00:02:03,770 --> 00:02:08,210
Park Ji Cheol's relative
is involved with Hana City.
31
00:02:08,210 --> 00:02:10,130
Do you remember?
32
00:02:15,600 --> 00:02:17,660
I didn't know you'd personally come.
33
00:02:17,660 --> 00:02:20,050
I might as well do a good job and help you.
34
00:02:20,050 --> 00:02:21,690
Thank you.
35
00:02:21,690 --> 00:02:23,640
It's an unjust recruitment.
36
00:02:23,640 --> 00:02:27,070
Park Ji Cheol recommended
him to Hana City's aide.
37
00:02:27,070 --> 00:02:30,020
But this fellow is really something.
38
00:02:30,020 --> 00:02:32,070
Fake academic background,
adultery, and fraud.
39
00:02:32,070 --> 00:02:34,190
He committed various crimes,
40
00:02:34,190 --> 00:02:38,230
But Park Ji Cheol was
involved in the fraud.
41
00:02:43,110 --> 00:02:46,170
It's too big of a case to cover up.
42
00:02:48,440 --> 00:02:52,180
Are you threatening me right now?
43
00:02:52,180 --> 00:02:53,980
If I need to.
44
00:02:55,600 --> 00:02:57,160
What is it that you want?
45
00:02:57,160 --> 00:03:00,190
Your plan to kick Team Leader Baek out.
46
00:03:00,190 --> 00:03:01,680
Please cancel it.
47
00:03:01,680 --> 00:03:04,850
Promise me you'll never cause her any harm.
48
00:03:04,850 --> 00:03:06,920
You're doing this just for a girl-
49
00:03:06,920 --> 00:03:08,920
And the renewal project.
50
00:03:08,920 --> 00:03:11,200
I'll finish it myself.
51
00:03:11,200 --> 00:03:13,690
It's not a bad proposal for you, either.
52
00:03:13,690 --> 00:03:16,520
I must be the only one
who can fill the position
53
00:03:16,520 --> 00:03:19,740
without a need for verification.
54
00:03:26,390 --> 00:03:28,800
But under one condition.
55
00:03:28,800 --> 00:03:32,800
If the renewal project is a success, I will
56
00:03:32,800 --> 00:03:34,350
leave Baek Su Jeong alone.
57
00:03:34,350 --> 00:03:36,420
But if you fail,
58
00:03:36,420 --> 00:03:40,220
you'll abandon your assets and name
59
00:03:40,220 --> 00:03:43,760
and leave this country.
60
00:03:47,870 --> 00:03:49,650
You can't do that?
61
00:04:20,690 --> 00:04:22,580
I'm Ban Ju Yeon.
62
00:04:46,250 --> 00:04:47,540
What's with you, Director?
63
00:04:47,540 --> 00:04:49,500
I couldn't reach you.
64
00:04:49,500 --> 00:04:50,870
Why did you go to the ceremony-
65
00:04:50,870 --> 00:04:52,530
Team Leader Baek,
66
00:04:52,530 --> 00:04:55,560
let's go back to work starting tomorrow.
67
00:04:55,560 --> 00:04:59,280
A single comment by
the Chairwoman will never
68
00:04:59,280 --> 00:05:01,770
dismiss your efforts.
69
00:05:01,770 --> 00:05:03,320
What did you do?
70
00:05:03,320 --> 00:05:06,760
She couldn't have just reinstated us.
71
00:05:06,760 --> 00:05:08,870
The data I've been collecting
as a secretary, intern,
72
00:05:08,870 --> 00:05:11,350
and an employee came in handy.
73
00:05:11,350 --> 00:05:15,300
And there's a condition
for the reinstatement.
74
00:05:15,300 --> 00:05:19,050
The renewal project must be a success.
75
00:05:19,050 --> 00:05:22,050
If it fails, we'll have
to leave the company.
76
00:05:23,050 --> 00:05:24,580
Is that all?
77
00:05:24,580 --> 00:05:26,630
You're not doubting yourself, right?
78
00:05:26,630 --> 00:05:28,140
I know you're confident.
79
00:05:28,140 --> 00:05:31,640
That's why I thought it
wouldn't be a big deal.
80
00:05:31,640 --> 00:05:34,110
Because we'll make it a success, anyway.
81
00:05:39,350 --> 00:05:42,430
We should definitely
make it a success, then.
82
00:05:45,760 --> 00:05:47,760
And after that,
83
00:05:47,760 --> 00:05:50,240
the Chairwoman will realize it, too.
84
00:05:50,240 --> 00:05:53,090
That she needs to acknowledge you.
85
00:06:01,720 --> 00:06:04,540
(Yongsung)
86
00:06:05,130 --> 00:06:06,860
{\an8}(Episode 11)
87
00:06:24,660 --> 00:06:26,350
{\an8}Team Leader!
88
00:06:27,310 --> 00:06:29,370
{\an8}Hello.
89
00:06:29,370 --> 00:06:32,860
{\an8}Team Leader, you went through so much.
90
00:06:32,860 --> 00:06:34,590
{\an8}Let's see...
91
00:06:34,590 --> 00:06:36,140
{\an8}You didn't get hurt or anything, right?
92
00:06:36,140 --> 00:06:37,580
{\an8}Why would I get hurt?
93
00:06:37,580 --> 00:06:39,190
{\an8}Come on now.
94
00:06:39,190 --> 00:06:42,200
{\an8}Team Leader, you went through so much.
95
00:06:42,200 --> 00:06:44,460
{\an8}I missed you so much.
96
00:06:44,460 --> 00:06:47,180
{\an8}I think Na Na went through more than me.
97
00:06:47,180 --> 00:06:49,310
{\an8}It's such a relief.
98
00:06:51,750 --> 00:06:54,160
Let's make this work together again.
99
00:06:59,960 --> 00:07:02,760
Okay. We'll work hard.
100
00:07:05,280 --> 00:07:09,280
Yongsung, Yongsung, Yongsung, Yongsung!
101
00:07:09,280 --> 00:07:10,820
Bye.
102
00:07:15,480 --> 00:07:18,470
With the stores reopening
in the Christmas season,
103
00:07:18,470 --> 00:07:20,040
the first pop-up store will
104
00:07:20,040 --> 00:07:22,450
satisfy the families with kids
105
00:07:22,450 --> 00:07:25,750
and people in their 20s and 30s.
106
00:07:25,750 --> 00:07:28,160
So, we came up with
using cartoon characters.
107
00:07:28,160 --> 00:07:30,900
Here's the list of the finalists.
108
00:07:30,900 --> 00:07:33,580
The first candidate
is "Star Bear's Travel."
109
00:07:33,580 --> 00:07:35,950
It's the most popular mobile game
110
00:07:35,950 --> 00:07:37,900
character among teenagers.
111
00:07:37,900 --> 00:07:40,930
And the second candidate is "Smile Cat."
112
00:07:40,930 --> 00:07:43,860
It's popular among women in their 20s.
113
00:07:43,860 --> 00:07:46,440
And the last candidate is
114
00:07:46,440 --> 00:07:48,540
"Pirate King," the animated series.
115
00:07:48,540 --> 00:07:53,810
It'd attract customers
and boost sales the most.
116
00:07:53,810 --> 00:07:56,250
It's owned by an international company,
117
00:07:56,250 --> 00:07:58,970
but the creator's father is Korean.
118
00:07:58,970 --> 00:08:01,200
It's very popular in Korea, too.
119
00:08:01,200 --> 00:08:03,310
The mother, not the father.
120
00:08:04,080 --> 00:08:05,590
Oh, I see.
121
00:08:05,590 --> 00:08:06,960
Got it.
122
00:08:06,960 --> 00:08:09,510
And if they had a pop-up with us,
123
00:08:09,510 --> 00:08:13,300
it'd be their first event
in Korea in a while.
124
00:08:13,300 --> 00:08:14,960
It'd claim a lot of attention.
125
00:08:14,960 --> 00:08:17,430
It hasn't been just a
while. It's been seven years.
126
00:08:17,430 --> 00:08:20,290
Yes, right. You know very well.
127
00:08:22,760 --> 00:08:26,810
I did a thorough research, too.
128
00:08:26,810 --> 00:08:29,330
You must know it very well, then.
129
00:08:29,330 --> 00:08:32,030
Not only kids like shows
like this these days,
130
00:08:32,030 --> 00:08:35,150
there are also adult fans,
and they sell very well.
131
00:08:35,150 --> 00:08:37,740
"Pirate King" has a nice message, too.
132
00:08:37,740 --> 00:08:39,460
I think it'd be more meaningful.
133
00:08:39,460 --> 00:08:41,860
Yes, I read it while doing the research.
134
00:08:41,860 --> 00:08:44,100
The story is pretty great.
135
00:08:44,100 --> 00:08:47,050
I got sucked into it, too.
136
00:08:47,050 --> 00:08:49,290
If so,
137
00:08:49,290 --> 00:08:52,220
the first renewal project pop-up
138
00:08:52,220 --> 00:08:54,710
will be with "Pirate King."
139
00:08:55,610 --> 00:08:56,970
Okay.
140
00:09:07,880 --> 00:09:11,710
You and the Director
really are dating, right?
141
00:09:11,710 --> 00:09:13,150
Why do you ask?
142
00:09:13,150 --> 00:09:16,240
I couldn't even tell at all just now.
143
00:09:16,240 --> 00:09:18,910
Why would we let it show at work?
144
00:09:18,910 --> 00:09:20,780
But still.
145
00:09:20,780 --> 00:09:22,550
Can you show it just a bit?
146
00:09:22,550 --> 00:09:23,750
I'm curious.
147
00:09:23,750 --> 00:09:25,080
What are you curious about?
148
00:09:25,080 --> 00:09:27,440
When did you start
dating? How did it start?
149
00:09:27,440 --> 00:09:28,600
What do you like about him?
150
00:09:28,600 --> 00:09:29,970
Where do you normally go on dates?
151
00:09:29,970 --> 00:09:33,370
And does he pay... Do you go Dutch?
152
00:09:33,370 --> 00:09:34,650
You scared me!
153
00:09:34,650 --> 00:09:36,410
What are you doing?
154
00:09:36,410 --> 00:09:38,530
Why are you curious about that?
155
00:09:38,530 --> 00:09:40,720
My role model is dating.
156
00:09:40,720 --> 00:09:43,440
Of course, I'm curious. Don't you think?
157
00:09:43,440 --> 00:09:45,120
I can't picture it, first of all.
158
00:09:45,120 --> 00:09:48,830
You're dating the director, even.
159
00:09:48,830 --> 00:09:52,950
Stop talking nonsense. Let's go get lunch.
160
00:09:59,170 --> 00:10:00,270
Director!
161
00:10:00,270 --> 00:10:02,470
I don't like "Pirate King."
162
00:10:07,690 --> 00:10:11,390
I thought you should join us for lunch.
163
00:10:38,770 --> 00:10:41,070
Why aren't you eating?
164
00:10:41,070 --> 00:10:43,050
We will. We will.
165
00:10:46,410 --> 00:10:48,150
By the way,
166
00:10:48,150 --> 00:10:51,630
did you get us lobster at the buffet
167
00:10:51,630 --> 00:10:53,770
because of the Team Leader?
168
00:10:54,960 --> 00:10:57,740
Well, I did.
169
00:11:02,490 --> 00:11:05,290
There's no reason to hide it.
170
00:11:05,290 --> 00:11:07,020
Right.
171
00:11:07,020 --> 00:11:10,900
You can't hide true love, they say.
172
00:11:10,900 --> 00:11:13,060
Will you sleep here
tonight? Let's hurry and eat.
173
00:11:13,060 --> 00:11:15,090
- Okay, okay.
- Okay.
174
00:11:21,760 --> 00:11:23,360
Thank you.
175
00:11:27,260 --> 00:11:29,260
Try this first.
176
00:11:30,120 --> 00:11:32,310
It's their signature dish here.
177
00:11:46,540 --> 00:11:51,120
I usually like to feed other people.
178
00:11:52,280 --> 00:11:55,340
Here. Say, ah.
179
00:11:55,340 --> 00:11:59,290
I'm sorry, but I don't share utensils.
180
00:12:00,860 --> 00:12:02,960
Just eat, Seok Gi.
181
00:12:02,960 --> 00:12:04,960
You're embarrassing him.
182
00:12:05,770 --> 00:12:07,410
I don't want to.
183
00:12:09,730 --> 00:12:11,760
I'll eat it.
184
00:12:13,350 --> 00:12:14,620
Okay.
185
00:12:20,450 --> 00:12:22,030
It's the best.
186
00:12:23,470 --> 00:12:24,910
- It's tasty.
- It is.
187
00:12:24,910 --> 00:12:26,930
Should we eat quickly and go?
188
00:12:26,930 --> 00:12:28,500
Yes.
189
00:12:33,930 --> 00:12:35,940
You didn't get it.
190
00:12:35,940 --> 00:12:38,250
Then, we can't do this.
191
00:12:40,350 --> 00:12:41,720
I know.
192
00:12:42,510 --> 00:12:45,340
Chief, you didn't go out for lunch?
193
00:12:45,340 --> 00:12:48,970
Well, no. I-I'm on a diet.
194
00:12:48,970 --> 00:12:51,740
You have no weight to lose.
195
00:12:51,740 --> 00:12:54,400
He's all about self-care.
196
00:12:59,050 --> 00:13:01,120
{\an8}(Ha Jin...)
197
00:13:08,750 --> 00:13:10,970
- The rumor was true?
- Yes.
198
00:13:10,970 --> 00:13:12,860
They got fired together and came back?
199
00:13:12,860 --> 00:13:14,160
Yes, I'm telling you.
200
00:13:14,160 --> 00:13:17,110
Wow, what's it like dating a chaebol?
201
00:13:17,110 --> 00:13:18,620
You don't have to worry about money
202
00:13:18,620 --> 00:13:20,710
and you'd never get fired, either.
203
00:13:20,710 --> 00:13:23,240
You don't even have to work.
204
00:13:23,240 --> 00:13:26,810
I would've quit immediately if I were her.
205
00:13:28,140 --> 00:13:30,450
Why should I quit my job?
206
00:13:30,450 --> 00:13:34,390
Well, because you're with the director.
207
00:13:34,390 --> 00:13:36,660
It's because we're jealous. That's all.
208
00:13:36,660 --> 00:13:39,760
Yes, he's right. We're jealous.
209
00:13:39,760 --> 00:13:43,620
But we have a point, don't we?
210
00:13:43,620 --> 00:13:45,920
It's like winning a lottery.
211
00:13:45,920 --> 00:13:48,310
Why should you keep working?
212
00:13:48,310 --> 00:13:49,500
The youngest team leader,
213
00:13:49,500 --> 00:13:50,880
and got promoted the fastest.
214
00:13:50,880 --> 00:13:53,910
I won the Best Employee
award countless times.
215
00:13:53,910 --> 00:13:57,280
It'd be the company's loss if I quit.
216
00:13:59,550 --> 00:14:01,240
And...
217
00:14:01,240 --> 00:14:04,870
even the lottery winners work these days.
218
00:14:04,870 --> 00:14:06,960
- I see.
- Yes.
219
00:14:06,960 --> 00:14:08,810
Go, go.
220
00:14:15,160 --> 00:14:18,060
Seriously. I was shocked.
221
00:14:33,800 --> 00:14:36,310
So tired.
222
00:14:42,540 --> 00:14:44,500
What? What are you doing here?
223
00:14:44,500 --> 00:14:46,800
Your team left. Why are you still here?
224
00:14:46,800 --> 00:14:49,900
How about you? Why haven't you left?
225
00:14:49,900 --> 00:14:52,260
Because you haven't left.
226
00:14:52,260 --> 00:14:54,690
Move. I have more work to do.
227
00:14:59,060 --> 00:15:01,480
The pop-up store...
228
00:15:01,480 --> 00:15:05,150
You chose "Pirate King"
from the beginning, right?
229
00:15:05,150 --> 00:15:07,840
It really was the best candidate.
230
00:15:07,840 --> 00:15:10,600
We have to make it a success.
231
00:15:10,600 --> 00:15:15,150
Of course, I wanted you to have fun, too.
232
00:15:15,150 --> 00:15:16,930
Thank you.
233
00:15:18,390 --> 00:15:20,480
To be honest,
234
00:15:20,480 --> 00:15:25,440
"Pirate King" is the most
special cartoon to me.
235
00:15:26,360 --> 00:15:28,530
Before my parents passed away,
236
00:15:28,530 --> 00:15:31,470
the last friend I had left
237
00:15:32,680 --> 00:15:34,660
was Toggangyi.
238
00:15:34,660 --> 00:15:37,760
The plushie I gave you as a gift.
239
00:15:40,980 --> 00:15:44,580
What if they find out
I'm a "Pirate King" fan?
240
00:15:44,580 --> 00:15:46,920
Is it because of the Chairwoman?
241
00:15:46,920 --> 00:15:48,350
It's not that.
242
00:15:48,350 --> 00:15:51,600
I've had to keep it a secret and...
243
00:15:51,600 --> 00:15:53,570
it's kind of embarrassing, too.
244
00:15:54,530 --> 00:15:56,650
You don't find this embarrassing?
245
00:15:56,650 --> 00:15:58,350
What if someone sees us?
246
00:15:58,350 --> 00:16:01,450
Who'd see us? There's no one here.
247
00:16:01,450 --> 00:16:03,460
Move now.
248
00:16:05,500 --> 00:16:06,900
Okay...
249
00:16:17,680 --> 00:16:19,690
It was the tastiest seafood jjambbong
250
00:16:19,690 --> 00:16:21,890
I've ever had.
251
00:16:21,890 --> 00:16:24,810
If you haven't tried this, it's your loss.
252
00:16:24,810 --> 00:16:29,220
The food is good, but
the owner is amazing, too.
253
00:16:29,220 --> 00:16:32,460
It was love indeed.
254
00:16:49,740 --> 00:16:54,790
Boosting the younger
customer rate from 24% to 45%
255
00:16:54,790 --> 00:16:57,160
will be the key goal of this project.
256
00:16:57,160 --> 00:17:00,310
We successfully acquired
their favored brands...
257
00:17:00,310 --> 00:17:03,180
The Christmas season concept is red.
258
00:17:03,180 --> 00:17:05,200
So, we don't need to...
259
00:17:05,200 --> 00:17:07,700
(Botanical Garden renewal notice)
260
00:17:28,710 --> 00:17:31,350
"Pirate King" team is very motivated, too.
261
00:17:31,350 --> 00:17:34,620
They'll produce three
versions of goods, too.
262
00:17:34,620 --> 00:17:37,140
I should be on the list now.
263
00:17:37,140 --> 00:17:39,880
And the creator will be staying in Korea.
264
00:17:39,880 --> 00:17:42,330
He can come to the pop-up, too.
265
00:17:43,200 --> 00:17:45,520
- Really?
- Yes.
266
00:17:45,520 --> 00:17:48,480
You won't make me get you
an autograph again, right?
267
00:17:48,480 --> 00:17:51,690
It's a special chance to get one yourself.
268
00:17:52,690 --> 00:17:54,760
You can take a photo, too.
269
00:17:54,760 --> 00:17:57,560
Gosh, a photo, too?
270
00:17:57,560 --> 00:17:59,060
Like this.
271
00:18:00,080 --> 00:18:03,890
Of course, I'll take a nice one with you.
272
00:18:03,890 --> 00:18:05,000
That was...
273
00:18:05,000 --> 00:18:07,130
Just think about it.
274
00:18:07,130 --> 00:18:10,240
Okay. I will think about it.
275
00:18:13,300 --> 00:18:15,600
Everyone is talking about you two at work.
276
00:18:15,600 --> 00:18:18,220
He's probably fine, but
are you okay, Su Jeong?
277
00:18:18,220 --> 00:18:19,720
What do you mean?
278
00:18:19,720 --> 00:18:22,120
People are talking a lot
279
00:18:22,120 --> 00:18:23,780
since they heard about you dating.
280
00:18:23,780 --> 00:18:28,480
It's better than being
called a "Director Killer."
281
00:18:28,480 --> 00:18:30,880
Let's start the meeting, Chief Kim.
282
00:18:30,880 --> 00:18:33,380
I can't even talk?
283
00:18:35,110 --> 00:18:38,550
I checked the design edits for the pop-up.
284
00:18:38,550 --> 00:18:40,880
- Yes.
- Hyung.
285
00:18:40,880 --> 00:18:42,360
What? What is it?
286
00:18:42,360 --> 00:18:43,580
Are you in pain?
287
00:18:43,580 --> 00:18:45,210
You don't look so well.
288
00:18:46,050 --> 00:18:47,340
Bbanjju.
289
00:18:47,340 --> 00:18:49,570
Are you finally worrying about me?
290
00:18:49,570 --> 00:18:51,970
I'm asking because you
look uglier than usual,
291
00:18:51,970 --> 00:18:53,460
Chief Kim Sin Won.
292
00:18:53,460 --> 00:18:55,430
I knew it. Bastard.
293
00:18:56,280 --> 00:18:59,490
Why does it throb so much?
294
00:18:59,490 --> 00:19:01,970
The opening date is coming up soon.
295
00:19:01,970 --> 00:19:04,350
You must feel the pressure.
296
00:19:04,350 --> 00:19:05,500
I'm okay.
297
00:19:05,500 --> 00:19:08,120
Everything will be fine if it's a success.
298
00:19:08,980 --> 00:19:12,370
I'll rely on you until the end.
299
00:19:12,370 --> 00:19:13,780
Okay.
300
00:19:17,090 --> 00:19:18,730
Su Jeong.
301
00:19:23,080 --> 00:19:25,070
Director,
302
00:19:25,070 --> 00:19:28,940
you look way happier
than when you're with me.
303
00:19:28,940 --> 00:19:30,490
Can't be the same, of course.
304
00:19:30,490 --> 00:19:32,070
Are you openly discriminating?
305
00:19:32,070 --> 00:19:33,130
What do you mean?
306
00:19:33,130 --> 00:19:35,740
You're Chief Kwon and
307
00:19:35,740 --> 00:19:38,400
Su Jeong is Su Jeong.
308
00:19:40,190 --> 00:19:42,140
This is no good.
309
00:19:42,140 --> 00:19:44,860
I'll get you an espresso with triple shots
310
00:19:44,860 --> 00:19:47,100
starting tomorrow.
311
00:19:47,100 --> 00:19:48,850
Will you accept my apology?
312
00:19:48,850 --> 00:19:51,190
No, I can't.
313
00:19:51,190 --> 00:19:53,080
Because I was joking.
314
00:19:53,080 --> 00:19:55,050
Enjoy your date.
315
00:19:56,270 --> 00:19:58,470
I have more free time, thanks to you.
316
00:19:58,470 --> 00:19:59,820
Thank you.
317
00:19:59,820 --> 00:20:01,220
Of course.
318
00:20:04,450 --> 00:20:06,710
Chief Kwon is a humorous person.
319
00:20:06,710 --> 00:20:08,900
I just learned that, too.
320
00:20:10,020 --> 00:20:11,870
I'm grateful to her.
321
00:20:13,360 --> 00:20:14,850
This is for Black Dragon.
322
00:20:14,850 --> 00:20:17,440
This is for Strawberry.
323
00:20:17,440 --> 00:20:19,080
Unni.
324
00:20:19,080 --> 00:20:21,590
It's nice to see you sitting together.
325
00:20:21,590 --> 00:20:24,490
Is Chief Kim feeling better now?
326
00:20:24,490 --> 00:20:27,200
Huh? Is he sick?
327
00:20:28,290 --> 00:20:29,650
What? Didn't you know?
328
00:20:29,650 --> 00:20:32,780
Well, the thing is...
329
00:20:35,760 --> 00:20:37,770
Did you have a fight?
330
00:20:37,770 --> 00:20:39,450
Of course not.
331
00:20:40,280 --> 00:20:41,390
It's just...
332
00:20:41,390 --> 00:20:44,400
Did he upset you by smiling at everyone?
333
00:20:44,400 --> 00:20:46,900
No, he didn't.
334
00:20:46,900 --> 00:20:50,380
I'm the one who's upsetting him.
335
00:20:50,380 --> 00:20:53,760
I'm the one who couldn't
love him as much as
336
00:20:53,760 --> 00:20:56,720
he wanted or let him love me.
337
00:20:56,720 --> 00:20:58,970
I thought I was fine after the divorce,
338
00:20:58,970 --> 00:21:03,800
but I guess not enough
to trust someone fully.
339
00:21:03,800 --> 00:21:06,280
Of course, you're afraid.
340
00:21:06,280 --> 00:21:09,140
Someone you trusted the most changed.
341
00:21:10,060 --> 00:21:14,340
But if you want to trust him,
342
00:21:14,340 --> 00:21:17,430
it means you love him
that much, don't you think?
343
00:21:19,940 --> 00:21:22,110
Even though you're afraid,
344
00:21:22,110 --> 00:21:24,610
you want to believe in love.
345
00:21:36,740 --> 00:21:38,270
Thank you for driving me home.
346
00:21:38,270 --> 00:21:39,900
You're going straight home, right?
347
00:21:39,900 --> 00:21:41,520
I'll stop by work.
348
00:21:41,520 --> 00:21:43,020
What for?
349
00:21:43,020 --> 00:21:46,600
I'm having a video meeting with Arteta HQ.
350
00:21:46,600 --> 00:21:49,040
I thought you finished talking to them.
351
00:21:49,040 --> 00:21:50,670
I just wanted to confirm things.
352
00:21:50,670 --> 00:21:52,440
I can't allow even a slight mistake
353
00:21:52,440 --> 00:21:55,350
for the project's success.
354
00:21:55,350 --> 00:21:57,680
Don't feel too pressured.
355
00:21:57,680 --> 00:21:59,640
We're working hard together.
356
00:21:59,640 --> 00:22:01,300
Okay?
357
00:22:04,630 --> 00:22:05,830
Get going now.
358
00:22:05,830 --> 00:22:07,960
I'll see you go in first.
359
00:22:07,960 --> 00:22:10,570
No, I want to see you leave.
360
00:23:10,700 --> 00:23:12,520
You came in early.
361
00:23:12,520 --> 00:23:15,640
Yes. A higher-up nagged me to update
362
00:23:15,640 --> 00:23:19,650
the design instead of feeling depressed.
363
00:23:20,680 --> 00:23:22,420
He said he worked all night at the office.
364
00:23:22,420 --> 00:23:25,010
So, I couldn't really complain.
365
00:23:25,010 --> 00:23:27,020
He worked all night at the office?
366
00:23:27,020 --> 00:23:28,390
Yes.
367
00:23:30,010 --> 00:23:31,870
Is he in his office now?
368
00:23:31,870 --> 00:23:33,430
He left for a meeting with a business.
369
00:23:33,430 --> 00:23:35,160
He's checking the site while there, too.
370
00:23:35,160 --> 00:23:36,540
He's checking the site, too?
371
00:23:36,540 --> 00:23:38,650
We finished checking together recently.
372
00:23:38,650 --> 00:23:40,100
We'll check the day before again.
373
00:23:40,100 --> 00:23:41,490
You know how thorough he is.
374
00:23:41,490 --> 00:23:43,090
Well, then...
375
00:23:57,860 --> 00:24:00,010
Didn't you go home last night?
376
00:24:00,010 --> 00:24:02,780
I lost track of time while working.
377
00:24:02,780 --> 00:24:04,570
When are you returning to the office?
378
00:24:04,570 --> 00:24:07,150
I'll pick you up when you leave.
379
00:24:07,920 --> 00:24:11,010
The renewal project must be a success.
380
00:24:11,010 --> 00:24:14,220
If it fails, we'll have
to leave the company.
381
00:24:22,520 --> 00:24:24,250
Chief Kwon.
382
00:24:27,590 --> 00:24:30,210
I can't help but find it strange.
383
00:24:30,210 --> 00:24:32,370
We're almost ready for the opening.
384
00:24:32,370 --> 00:24:35,370
He shouldn't have so much work to do.
385
00:24:35,370 --> 00:24:37,470
But he's been overworking.
386
00:24:37,470 --> 00:24:39,620
He must be anxious.
387
00:24:39,620 --> 00:24:44,250
Because he'd lose everything if it failed.
388
00:24:44,250 --> 00:24:47,690
What do you mean by that?
389
00:24:56,420 --> 00:24:58,190
Director.
390
00:24:59,810 --> 00:25:02,150
Su Jeong, what brings you here...
391
00:25:05,090 --> 00:25:07,080
Is everything okay?
392
00:25:07,080 --> 00:25:09,060
I heard if this fails,
393
00:25:10,070 --> 00:25:13,110
you won't just be quitting your job.
394
00:25:13,110 --> 00:25:15,540
You agreed to give up
on your assets and name
395
00:25:15,540 --> 00:25:17,550
and leave the country.
396
00:25:17,550 --> 00:25:20,590
Why did you agree to
such an unreasonable term?
397
00:25:20,590 --> 00:25:22,150
I...
398
00:25:24,330 --> 00:25:27,830
wanted to let you make the decision.
399
00:25:27,830 --> 00:25:30,430
Whether you stay at the company or not,
400
00:25:30,430 --> 00:25:32,620
I wanted you to choose.
401
00:25:33,290 --> 00:25:36,150
I wasn't trying to secure my job.
402
00:25:36,150 --> 00:25:37,100
Why do this for me-
403
00:25:37,100 --> 00:25:39,460
I know. You did it for me.
404
00:25:39,460 --> 00:25:41,940
You wanted my grandmother to acknowledge me
405
00:25:41,940 --> 00:25:45,750
and not let my life's work go to waste.
406
00:25:45,750 --> 00:25:49,110
You made that decision knowing that?
407
00:25:49,110 --> 00:25:52,010
Because I can give up on everything.
408
00:25:54,370 --> 00:25:57,530
If I can be greedy for myself for once,
409
00:25:58,790 --> 00:26:01,220
it has to be Baek Su Jeong.
410
00:26:02,400 --> 00:26:04,570
The only thing I cared about was
411
00:26:05,530 --> 00:26:08,670
for your efforts to be acknowledged.
412
00:26:09,460 --> 00:26:11,330
Because I know
413
00:26:12,520 --> 00:26:15,620
how desperately you want that.
414
00:26:20,120 --> 00:26:21,890
Because I also know
415
00:26:22,720 --> 00:26:25,720
how it feels to want acknowledgment.
416
00:26:25,720 --> 00:26:29,040
And the person I truly
want to be acknowledged by
417
00:26:31,200 --> 00:26:33,590
is in front of me right now.
418
00:26:38,540 --> 00:26:40,880
I'm sorry I didn't tell you.
419
00:26:45,630 --> 00:26:47,840
Could you come here for a moment?
420
00:26:55,520 --> 00:26:57,790
You wanted to learn how to play the piano.
421
00:26:58,700 --> 00:27:00,850
Don't you remember?
422
00:27:00,850 --> 00:27:03,350
When did I want to learn...
423
00:27:04,890 --> 00:27:06,820
I have a piano lesson in the afternoon.
424
00:27:06,820 --> 00:27:08,090
I'm free after five.
425
00:27:08,090 --> 00:27:09,840
Geez, amazing.
426
00:27:09,840 --> 00:27:11,010
You take a piano lesson?
427
00:27:11,010 --> 00:27:13,170
I've always wanted to learn.
428
00:27:13,170 --> 00:27:15,800
You can learn from me later.
429
00:27:19,560 --> 00:27:23,200
To be honest, I still can't believe it.
430
00:27:23,200 --> 00:27:25,720
That we met again like this
431
00:27:25,720 --> 00:27:28,650
and we came to like each other.
432
00:27:28,650 --> 00:27:31,660
So, I couldn't think about anything else.
433
00:27:34,520 --> 00:27:37,240
Don't try to do everything by yourself.
434
00:27:38,900 --> 00:27:41,090
I'll never do that again.
435
00:27:44,260 --> 00:27:47,220
I'm not done being angry yet.
436
00:27:48,460 --> 00:27:50,430
I think you are.
437
00:28:07,880 --> 00:28:09,730
(Sulo)
438
00:28:15,030 --> 00:28:18,860
But if you want to trust him,
439
00:28:18,860 --> 00:28:21,820
it means you love him
that much, don't you think?
440
00:28:25,760 --> 00:28:27,590
You know, that handsome employee.
441
00:28:27,590 --> 00:28:29,310
I don't see him these days.
442
00:28:29,310 --> 00:28:31,170
Did he quit?
443
00:28:32,170 --> 00:28:35,560
He wasn't an employee.
He was just helping briefly.
444
00:28:35,560 --> 00:28:38,150
Why? Are you sad?
445
00:28:38,150 --> 00:28:39,560
No, I'm not.
446
00:28:39,560 --> 00:28:42,830
He was nicer to the owner
than to the customers.
447
00:28:42,830 --> 00:28:46,070
He's your boyfriend, isn't he?
448
00:28:46,070 --> 00:28:48,260
Why would you ask that?
449
00:28:48,260 --> 00:28:49,940
What? I'm curious.
450
00:28:49,940 --> 00:28:52,540
Don't ask. You're being rude.
451
00:29:07,530 --> 00:29:10,970
Team Leader, it's lunchtime.
452
00:29:12,140 --> 00:29:13,290
Okay.
453
00:29:13,290 --> 00:29:15,400
You haven't changed at all.
454
00:29:15,400 --> 00:29:18,700
The Director is your
boyfriend. Why work so hard?
455
00:29:19,780 --> 00:29:22,230
Can't we have steak today, too?
456
00:29:22,230 --> 00:29:23,920
The Director is at a shop.
457
00:29:23,920 --> 00:29:25,960
And I'm meeting someone.
458
00:29:26,920 --> 00:29:29,020
You're meeting up with Chief Kim Hee Jeong.
459
00:29:29,020 --> 00:29:31,180
I thought she was working in the US now.
460
00:29:31,180 --> 00:29:32,940
She is. She's at Big Forest.
461
00:29:32,940 --> 00:29:35,680
She's in Korea briefly.
462
00:29:35,680 --> 00:29:38,240
Isn't Big Forest the
biggest mall in the US?
463
00:29:38,240 --> 00:29:39,560
It is.
464
00:29:39,560 --> 00:29:40,980
But I didn't think
465
00:29:40,980 --> 00:29:44,000
you were that close to get together.
466
00:29:44,000 --> 00:29:46,320
Is she scouting you by chance?
467
00:29:46,320 --> 00:29:48,860
Come on. No way.
468
00:29:49,910 --> 00:29:51,580
You're right.
469
00:29:52,580 --> 00:29:54,390
I'm scouting you.
470
00:29:55,570 --> 00:29:58,470
We only worked together briefly,
471
00:29:58,470 --> 00:30:01,380
but you stood out so
much when you were new.
472
00:30:01,380 --> 00:30:05,930
I've been following
the news in Korea, but...
473
00:30:05,930 --> 00:30:09,940
I can see why you got promoted so quickly.
474
00:30:09,940 --> 00:30:13,360
Thank you for thinking so highly of me.
475
00:30:13,360 --> 00:30:14,500
I heard about the scandal,
476
00:30:14,500 --> 00:30:17,700
and how you got transferred briefly, too.
477
00:30:19,510 --> 00:30:21,670
If you stay at Yongsung,
478
00:30:21,670 --> 00:30:24,820
you'll keep being mistreated like that.
479
00:30:24,820 --> 00:30:28,650
You'll be nothing but
Ban Ju Yeon's girlfriend.
480
00:30:28,650 --> 00:30:32,760
You won't give up on
your career for love, right?
481
00:30:32,760 --> 00:30:34,320
It'd be a shame.
482
00:30:34,320 --> 00:30:37,670
It'd be a waste of all that hard work.
483
00:30:38,430 --> 00:30:40,310
So,
484
00:30:41,170 --> 00:30:43,100
come to the US.
485
00:30:46,300 --> 00:30:49,370
I really appreciate your offer,
486
00:30:49,370 --> 00:30:52,500
but there's a project
I'm working on right now.
487
00:30:55,100 --> 00:30:59,880
I even value your sense
of responsibility, too.
488
00:31:01,300 --> 00:31:02,780
Okay.
489
00:31:02,780 --> 00:31:05,000
Take your time thinking about it
490
00:31:05,000 --> 00:31:07,740
and we'll talk again after the project.
491
00:31:38,640 --> 00:31:41,060
Mom!
492
00:31:41,060 --> 00:31:42,660
Su Hyeok!
493
00:31:45,580 --> 00:31:46,710
Are you crazy?
494
00:31:46,710 --> 00:31:48,890
How could you push a child?
495
00:31:48,890 --> 00:31:50,580
I didn't push him. I held him.
496
00:31:50,580 --> 00:31:53,620
He almost ran into someone while running.
497
00:31:54,450 --> 00:31:56,170
Ban Ju Yeon?
498
00:32:03,310 --> 00:32:06,520
Yes, I've seen you on the news.
499
00:32:06,520 --> 00:32:08,290
You could've just talked to him.
500
00:32:08,290 --> 00:32:12,190
Can you touch my
precious child if you're rich?
501
00:32:13,600 --> 00:32:15,650
I'm sorry I startled him.
502
00:32:15,650 --> 00:32:17,460
But it was an urgent situation.
503
00:32:17,460 --> 00:32:20,740
You can check the CCTV if you'd like.
504
00:32:25,370 --> 00:32:26,810
Team Leader,
505
00:32:26,810 --> 00:32:28,820
you need to see this.
506
00:32:28,820 --> 00:32:31,050
The successor of Yongsung
507
00:32:31,050 --> 00:32:32,930
who's famously young and handsome.
508
00:32:32,930 --> 00:32:34,760
At a food court in a department store,
509
00:32:34,760 --> 00:32:37,370
he pushed a young boy and knocked him over.
510
00:32:37,370 --> 00:32:41,440
Just because he was
apparently in his way. Whoa.
511
00:32:41,440 --> 00:32:43,410
- No way.
- Apparently,
512
00:32:43,410 --> 00:32:46,860
with the renewal, Yongsung is planning to
513
00:32:46,860 --> 00:32:51,500
turn the luxury wing into a no-kids zone.
514
00:32:51,500 --> 00:32:53,690
How could a department
store not allow kids?
515
00:32:53,690 --> 00:32:55,870
We have to report this bastard.
516
00:32:55,870 --> 00:32:57,570
Send me the link right now.
517
00:32:57,570 --> 00:32:58,950
Okay.
518
00:33:00,060 --> 00:33:03,200
He edited the social media
posts by the customers
519
00:33:03,200 --> 00:33:05,060
with a malicious intention.
520
00:33:05,060 --> 00:33:08,140
They're speculating that you were fired
521
00:33:08,140 --> 00:33:10,010
due to poor character.
522
00:33:10,010 --> 00:33:12,230
The public opinion is very negative.
523
00:33:12,230 --> 00:33:15,120
They're even mentioning boycotting.
524
00:33:15,120 --> 00:33:17,200
Things will quiet down over time.
525
00:33:17,200 --> 00:33:20,440
Say that we'll take firm
action against fake news.
526
00:33:20,440 --> 00:33:22,600
Okay, but...
527
00:33:22,600 --> 00:33:24,230
timing wise,
528
00:33:24,230 --> 00:33:28,700
it worries me that this
will affect the reopening.
529
00:33:28,700 --> 00:33:30,960
Find the person who posted the video first.
530
00:33:30,960 --> 00:33:33,170
There's something...
531
00:33:33,170 --> 00:33:35,420
suspicious about it.
532
00:33:35,420 --> 00:33:38,260
{\an8}(Yongsung facing scrutiny before reopening)
533
00:33:41,110 --> 00:33:42,450
Deputy,
534
00:33:42,450 --> 00:33:44,730
the performer wants to cancel
535
00:33:44,730 --> 00:33:47,340
the renewal celebration show.
536
00:33:48,590 --> 00:33:50,660
Geez, you've got to be kidding me.
537
00:33:50,660 --> 00:33:53,130
The reopening is just around the corner.
538
00:34:00,850 --> 00:34:02,050
Team Leader,
539
00:34:02,050 --> 00:34:05,430
the Botanic House show won't be happening.
540
00:34:07,630 --> 00:34:10,050
Yes, Team Leader. I'm leaving now.
541
00:34:10,050 --> 00:34:11,170
I don't know how to say this.
542
00:34:11,170 --> 00:34:12,660
I'm so sorry, but
543
00:34:12,660 --> 00:34:15,110
we'll have to cancel today's meeting.
544
00:34:15,110 --> 00:34:18,070
- Pardon?
- The creator learned about the rumor.
545
00:34:18,070 --> 00:34:20,800
"Pirate King" is a cartoon for children.
546
00:34:20,800 --> 00:34:22,670
He said the pop-up can't happen
547
00:34:22,670 --> 00:34:25,800
where they're unkind to children.
548
00:34:25,800 --> 00:34:27,780
This is a misunderstanding.
549
00:34:27,780 --> 00:34:29,940
I can send you the evidence to prove it.
550
00:34:29,940 --> 00:34:32,850
I'll email you regarding
the contract cancellation.
551
00:34:32,850 --> 00:34:34,410
The opening is three days away.
552
00:34:34,410 --> 00:34:36,430
This isn't right, Team Leader.
553
00:34:36,430 --> 00:34:38,580
I'm so sorry.
554
00:34:43,600 --> 00:34:48,270
"Pirate King" is the most
special cartoon to me.
555
00:35:13,120 --> 00:35:15,670
Yes, it's me.
556
00:35:16,700 --> 00:35:18,250
Black Dragon.
557
00:35:43,120 --> 00:35:45,630
We can finally meet him.
558
00:35:45,630 --> 00:35:50,200
We only communicated by
the nickname Black Dragon.
559
00:35:50,200 --> 00:35:54,390
So, I didn't have a chance to meet him.
560
00:35:54,390 --> 00:35:58,550
But he really wanted to meet you this time.
561
00:35:58,550 --> 00:36:01,240
Actually, I was curious, too.
562
00:36:02,100 --> 00:36:06,520
He helped show the
animation to the children
563
00:36:06,520 --> 00:36:08,930
who would've had no access to it otherwise.
564
00:36:08,930 --> 00:36:11,690
He's been supporting my work sincerely.
565
00:36:11,690 --> 00:36:15,950
He's very private, but
he's a powerful person.
566
00:36:15,950 --> 00:36:18,530
Excuse me.
567
00:36:36,720 --> 00:36:37,920
Nice to meet you.
568
00:36:37,920 --> 00:36:42,380
I'm Ban, and I'm supposed
to meet you today.
569
00:36:43,730 --> 00:36:46,910
You've been supporting the children
570
00:36:46,910 --> 00:36:49,400
who are fans of my work.
571
00:36:49,400 --> 00:36:51,440
I've been wanting to talk to you.
572
00:36:51,440 --> 00:36:56,610
"Pirate King" is enormously
meaningful to me.
573
00:36:56,610 --> 00:37:00,290
Watching "Pirate King," I looked forward to
574
00:37:00,290 --> 00:37:02,530
the characters' next adventure
575
00:37:02,530 --> 00:37:04,680
and the new friends they'd make.
576
00:37:04,680 --> 00:37:09,080
Telling my parents about it made me happy.
577
00:37:09,080 --> 00:37:11,020
That's why watching "Pirate King"
578
00:37:11,020 --> 00:37:12,890
made me feel like they were
579
00:37:12,890 --> 00:37:17,320
still with me even after they passed away.
580
00:37:18,240 --> 00:37:23,090
Hearing that makes me truly happy.
581
00:37:23,090 --> 00:37:27,500
I've always wanted to
know who the sponsor was
582
00:37:27,500 --> 00:37:32,460
but I only knew you by your nickname.
583
00:37:32,460 --> 00:37:34,920
Thank you so much for your help.
584
00:37:38,620 --> 00:37:44,340
I've actually had to keep
the things I liked a secret.
585
00:37:44,340 --> 00:37:48,940
So, I had to give up on everything I liked,
586
00:37:48,940 --> 00:37:52,030
but I couldn't bring myself to.
587
00:37:52,030 --> 00:37:55,960
So, I tried to give up on everything else.
588
00:37:57,570 --> 00:38:00,780
I've been living in anxiety every day,
589
00:38:00,780 --> 00:38:05,210
but I've looked forward
to the next adventure.
590
00:38:05,210 --> 00:38:07,170
Were you...
591
00:38:09,750 --> 00:38:12,920
Were you able to look forward to tomorrow?
592
00:38:14,020 --> 00:38:15,610
Yes.
593
00:38:15,610 --> 00:38:18,720
You must be Ban Ju Yeon.
594
00:38:20,530 --> 00:38:22,270
How did you know...
595
00:38:23,310 --> 00:38:25,420
You really were.
596
00:38:25,420 --> 00:38:28,850
I heard Mr. Ban Ju Yeon was my fan.
597
00:38:31,210 --> 00:38:32,520
Sir,
598
00:38:32,520 --> 00:38:35,020
I need to talk to you.
Do you have a moment?
599
00:38:35,020 --> 00:38:38,990
I'm sorry. Email me if
you need to say something.
600
00:38:38,990 --> 00:38:41,880
I just need a moment, sir.
601
00:38:41,880 --> 00:38:44,370
I know you're a fan,
but you're going too far.
602
00:38:44,370 --> 00:38:47,540
I'll call someone if you keep following me.
603
00:38:47,540 --> 00:38:50,380
I'm actually not your fan.
604
00:38:53,490 --> 00:38:56,320
I'm not someone who likes
605
00:38:56,320 --> 00:39:00,570
something purely and passionately.
606
00:39:00,570 --> 00:39:02,850
Why are you here, then...
607
00:39:06,740 --> 00:39:09,040
I know someone like that.
608
00:39:10,040 --> 00:39:13,430
It's Director Ban of
Yongsung Department Store.
609
00:39:13,430 --> 00:39:16,170
Because he loves your work so much,
610
00:39:16,170 --> 00:39:18,930
he couldn't hide it even when he had to.
611
00:39:18,930 --> 00:39:20,750
Even though he was so lonely,
612
00:39:20,750 --> 00:39:24,760
he looked forward to a
new day for "Pirate King."
613
00:39:24,760 --> 00:39:27,030
Are you Japanese?
614
00:39:27,030 --> 00:39:29,590
Please leave now.
615
00:39:29,590 --> 00:39:33,380
Didn't you want to do the
pop-up for fans like him?
616
00:39:34,490 --> 00:39:38,420
As a long-time "Pirate
King" fan, Director Ban
617
00:39:38,420 --> 00:39:40,550
wants the kids who visit the pop-up
618
00:39:40,550 --> 00:39:43,900
to be comforted and be happy like he was.
619
00:39:49,840 --> 00:39:51,530
Sir.
620
00:39:53,730 --> 00:39:55,530
She said...
621
00:39:55,530 --> 00:40:00,970
she can't like something
purely and passionately,
622
00:40:01,810 --> 00:40:07,960
but she likes you very much.
623
00:40:07,960 --> 00:40:10,030
I see.
624
00:40:30,560 --> 00:40:32,300
You told me to wait at home.
625
00:40:32,300 --> 00:40:33,990
Where have you been?
626
00:40:33,990 --> 00:40:38,200
The "Pirate King"
pop-up is still happening.
627
00:40:38,200 --> 00:40:40,480
So you don't have to worry.
628
00:40:41,520 --> 00:40:43,180
Did you convince the creator?
629
00:40:43,180 --> 00:40:46,050
Yes, I just met with him.
630
00:40:47,050 --> 00:40:49,900
But he said someone
visited him before I did.
631
00:40:51,560 --> 00:40:54,840
I wasn't helpful that much, was I?
632
00:40:54,840 --> 00:40:56,570
No.
633
00:40:56,570 --> 00:40:58,960
You helped tremendously.
634
00:40:58,960 --> 00:41:00,700
Thank you.
635
00:41:04,570 --> 00:41:07,540
Why do you look unhappy, then?
636
00:41:07,540 --> 00:41:09,450
I want to be someone you can rely on,
637
00:41:09,450 --> 00:41:11,420
but I don't think I am.
638
00:41:16,030 --> 00:41:19,140
You went through a lot because of me.
639
00:41:20,270 --> 00:41:23,090
When I went to the farm alone,
640
00:41:23,090 --> 00:41:25,750
do you remember why you came?
641
00:41:25,750 --> 00:41:27,540
Because being alone
642
00:41:28,540 --> 00:41:30,040
makes you feel lonely?
643
00:41:30,040 --> 00:41:31,500
Yes.
644
00:41:31,500 --> 00:41:33,450
We agreed to lean on each other.
645
00:41:33,450 --> 00:41:35,380
So we don't feel lonely.
646
00:41:37,970 --> 00:41:40,990
Did you forget our promise?
647
00:41:42,740 --> 00:41:44,830
Let's do this.
648
00:41:46,090 --> 00:41:48,690
I'll rely on you and...
649
00:41:48,690 --> 00:41:51,280
you'll rely on me.
650
00:41:51,280 --> 00:41:55,210
So we don't feel lonely.
651
00:41:55,210 --> 00:41:57,020
So we don't...
652
00:41:58,430 --> 00:42:00,400
feel lonely.
653
00:42:01,430 --> 00:42:03,510
Everyone around me
654
00:42:03,510 --> 00:42:07,450
didn't understand my way.
655
00:42:07,450 --> 00:42:10,450
But someone understands me entirely.
656
00:42:10,450 --> 00:42:13,070
He's happy because of me
657
00:42:13,070 --> 00:42:16,280
and he's grateful for my love.
658
00:42:17,120 --> 00:42:20,480
I don't feel lonely,
thanks to that fact alone.
659
00:42:21,380 --> 00:42:25,000
But that must not be enough for you.
660
00:42:25,000 --> 00:42:28,110
♪ The moon that's shining on you ♪
661
00:42:28,110 --> 00:42:30,610
♪ Tell me now ♪
662
00:42:30,610 --> 00:42:33,410
♪ Our bright night ♪
663
00:42:33,410 --> 00:42:35,400
♪ We stay bright ♪
664
00:42:35,400 --> 00:42:37,250
Thank you.
665
00:43:15,570 --> 00:43:16,770
Yes.
666
00:43:16,770 --> 00:43:19,580
Park Ji Cheol was behind it as expected.
667
00:43:19,580 --> 00:43:21,280
Since his nephew was fired, too,
668
00:43:21,280 --> 00:43:23,540
he must've held grudges.
669
00:43:23,540 --> 00:43:26,640
I made sure he can't mess around again.
670
00:43:26,640 --> 00:43:29,690
Okay. Thank you.
671
00:44:05,460 --> 00:44:09,520
(Kim Mi Jeong of Big Forest)
672
00:44:26,390 --> 00:44:28,750
(Strategy and Planning Headquarters)
673
00:44:31,760 --> 00:44:33,420
Team Leader.
674
00:44:34,770 --> 00:44:37,850
What magic spell did you cast yesterday?
675
00:44:37,850 --> 00:44:40,220
Is this about the pop-up moving forward?
676
00:44:40,220 --> 00:44:43,500
Yes, the creator even posted this.
677
00:44:43,500 --> 00:44:44,950
Here.
678
00:44:47,400 --> 00:44:50,230
Also, the person who created the post
679
00:44:50,230 --> 00:44:51,810
posted an apology, too.
680
00:44:51,810 --> 00:44:53,700
There's also a post about
681
00:44:53,700 --> 00:44:57,100
Director forgiving someone's son's mistake.
682
00:44:57,100 --> 00:44:59,040
The public opinion was changing already,
683
00:44:59,040 --> 00:45:01,640
but this will definitely quiet things down.
684
00:45:01,640 --> 00:45:03,290
I thought it'd take some time,
685
00:45:03,290 --> 00:45:06,060
but I don't think the
opening will be affected.
686
00:45:06,060 --> 00:45:08,660
Here comes the person who worked his magic.
687
00:45:08,660 --> 00:45:10,180
Hello, sir.
688
00:45:10,180 --> 00:45:13,150
I didn't get to tell you
something yesterday.
689
00:45:13,150 --> 00:45:15,450
The "Pirate King" creator decided to do
690
00:45:15,450 --> 00:45:17,870
a signing event during the pop-up.
691
00:45:17,870 --> 00:45:19,540
Daebak.
692
00:45:21,860 --> 00:45:23,220
Daebak.
693
00:45:23,220 --> 00:45:24,580
Isn't that incredible?
694
00:45:24,580 --> 00:45:26,430
This has never happened in Korea before.
695
00:45:26,430 --> 00:45:28,900
Well, I suppose.
696
00:45:28,900 --> 00:45:31,730
Hold on. We need to start preparing now.
697
00:45:31,730 --> 00:45:33,790
- Hurry.
- Okay.
698
00:45:41,300 --> 00:45:44,220
You have a wisdom tooth.
699
00:45:44,220 --> 00:45:46,580
W-Wisdom tooth? At this point?
700
00:45:46,580 --> 00:45:49,290
Yes, you got one very late,
701
00:45:49,290 --> 00:45:51,550
but it depends on the person.
702
00:45:51,550 --> 00:45:55,560
Would you like me to pull it out now?
703
00:45:56,630 --> 00:45:58,490
Will it hurt a lot?
704
00:45:58,490 --> 00:46:01,580
The location doesn't seem too bad.
705
00:46:01,580 --> 00:46:04,510
I'd be lying if I said it won't hurt.
706
00:46:04,510 --> 00:46:06,490
Oh, okay.
707
00:46:06,490 --> 00:46:08,300
I...
708
00:46:08,300 --> 00:46:10,490
I'm not ready for it yet.
709
00:46:10,490 --> 00:46:14,180
Okay. Get ready and come back.
710
00:46:14,180 --> 00:46:17,300
Adults are more afraid than kids.
711
00:46:17,300 --> 00:46:18,870
I see.
712
00:46:25,250 --> 00:46:27,180
Sin Won.
713
00:46:29,680 --> 00:46:31,050
Ha Jin.
714
00:46:31,050 --> 00:46:33,500
Are you feeling better?
715
00:46:34,660 --> 00:46:36,090
Yes.
716
00:46:40,060 --> 00:46:43,830
I know I can call you to see you,
717
00:46:43,830 --> 00:46:46,450
but I wanted to wait for you here.
718
00:46:46,450 --> 00:46:50,090
If I suddenly showed up, I thought you'd be
719
00:46:50,090 --> 00:46:52,840
happy to see me out of surprise.
720
00:46:52,840 --> 00:46:54,520
Ha Jin.
721
00:46:55,510 --> 00:46:59,580
Even I think I'm all over the place.
722
00:47:03,100 --> 00:47:04,840
I'm sorry.
723
00:47:06,090 --> 00:47:10,990
I went too far that day.
724
00:47:10,990 --> 00:47:14,760
You didn't suggest
doing anything right away.
725
00:47:14,760 --> 00:47:18,230
You were being sweet as a boyfriend
726
00:47:18,230 --> 00:47:20,570
and you were showing concern.
727
00:47:22,450 --> 00:47:24,660
But I was afraid.
728
00:47:25,910 --> 00:47:27,840
That's why I did that.
729
00:47:30,200 --> 00:47:33,450
I want to keep seeing you.
730
00:47:34,680 --> 00:47:36,340
I had...
731
00:47:38,170 --> 00:47:42,430
many first experiences
while being with you.
732
00:47:42,430 --> 00:47:45,500
I've never been afraid to break up,
733
00:47:46,750 --> 00:47:49,110
but I'm so scared and anxious now.
734
00:47:50,110 --> 00:47:54,450
If we kept seeing each
other, I'd like you more
735
00:47:54,450 --> 00:47:57,430
and I'd want to keep crossing the line.
736
00:47:57,430 --> 00:47:59,520
That'd...
737
00:47:59,520 --> 00:48:01,970
make me more afraid, too.
738
00:48:04,250 --> 00:48:05,810
That's why...
739
00:48:06,810 --> 00:48:08,600
I can't do this.
740
00:48:09,700 --> 00:48:11,760
You're right, Ha Jin.
741
00:48:12,890 --> 00:48:15,990
We aren't going to work.
742
00:48:21,790 --> 00:48:25,690
(Yongsung Department Store)
743
00:48:25,690 --> 00:48:27,680
Looks so tasty.
744
00:48:34,060 --> 00:48:35,740
(Ganghan Farm Opening Event)
745
00:48:43,230 --> 00:48:46,090
(Ganghan Farm - Only at Yongsung)
746
00:48:49,340 --> 00:48:50,590
Looks tasty.
747
00:48:50,590 --> 00:48:53,240
- Thank you.
- Thank you.
748
00:49:03,030 --> 00:49:04,930
("Pirate King" Pop-up Store)
749
00:49:12,330 --> 00:49:13,530
(Pirate King)
750
00:49:53,410 --> 00:49:55,370
Director.
751
00:50:07,550 --> 00:50:10,800
Hello, I'm the Strategy
Team director at Yongsung,
752
00:50:10,800 --> 00:50:12,490
Ban Ju Yeon.
753
00:50:13,350 --> 00:50:15,090
But more importantly,
754
00:50:17,440 --> 00:50:19,710
I'm a long-time fan of "Pirate King."
755
00:50:19,710 --> 00:50:21,450
What? Fan?
756
00:50:21,450 --> 00:50:24,090
I didn't know he was a fan. Did you know?
757
00:50:24,090 --> 00:50:25,590
Is it just lip service?
758
00:50:25,590 --> 00:50:30,360
"Pirate King" let me escape reality.
759
00:50:30,360 --> 00:50:32,960
In the stuffy everyday life,
760
00:50:32,960 --> 00:50:35,590
I felt free watching "Pirate King."
761
00:50:35,590 --> 00:50:37,700
It let me be honest with my feelings
762
00:50:37,700 --> 00:50:41,980
and it let me be true to myself.
763
00:50:43,450 --> 00:50:46,140
Because I was with things I liked.
764
00:50:48,410 --> 00:50:53,430
You all must've protected
yourselves like me.
765
00:50:53,430 --> 00:50:57,310
I hope you enjoy the
things you enjoy more freely.
766
00:50:58,440 --> 00:51:00,730
Thank you for coming.
767
00:51:51,900 --> 00:51:53,580
I left you alone,
768
00:51:53,580 --> 00:51:55,930
but you don't know when to stop.
769
00:51:55,930 --> 00:51:57,860
Did you forget that
770
00:51:57,860 --> 00:52:02,100
you're still the successor publicly?
771
00:52:02,100 --> 00:52:03,770
I...
772
00:52:04,810 --> 00:52:07,580
couldn't always be honest.
773
00:52:07,580 --> 00:52:10,300
I wanted to be loved by you.
774
00:52:11,400 --> 00:52:13,630
But I couldn't be loved
775
00:52:13,630 --> 00:52:16,720
while hiding what I liked and my feelings.
776
00:52:16,720 --> 00:52:18,000
I now realize that
777
00:52:18,000 --> 00:52:20,900
being loved like that is
meaningless. Because...
778
00:52:22,350 --> 00:52:24,720
that's not me.
779
00:52:24,720 --> 00:52:27,000
So, Grandmother,
780
00:52:27,000 --> 00:52:29,470
I have no desire to take
that position anymore.
781
00:52:29,470 --> 00:52:31,760
I just want to live as Ban Ju Yeon.
782
00:52:31,760 --> 00:52:33,850
That'd make me happier.
783
00:52:34,900 --> 00:52:37,910
We already hit the
highest visit and sales rate.
784
00:52:37,910 --> 00:52:41,190
You must know the project
was a success already.
785
00:52:41,190 --> 00:52:44,520
Let Ms. Baek stay in her
position as you promised.
786
00:52:47,490 --> 00:52:49,700
You can fire me.
787
00:53:11,130 --> 00:53:13,090
I'll stop by the food section.
788
00:53:13,090 --> 00:53:14,850
Okay, Team Leader.
789
00:53:17,020 --> 00:53:19,500
Team Leader Baek?
790
00:53:19,500 --> 00:53:20,400
(Team Leader Baek Su Jeong)
791
00:53:21,200 --> 00:53:23,520
It's her. It's Team Leader Baek.
792
00:53:23,520 --> 00:53:26,230
How does it feel to date
a chaebol successor?
793
00:53:26,230 --> 00:53:28,310
Since when did you date Director Ban?
794
00:53:28,310 --> 00:53:30,690
Is it true Chairwoman Jung approved?
795
00:53:30,690 --> 00:53:32,890
The public is curious.
Please say something.
796
00:53:32,890 --> 00:53:34,070
A comment, please.
797
00:53:34,070 --> 00:53:35,950
How long has it been?
798
00:53:38,020 --> 00:53:39,840
Say something.
799
00:53:42,810 --> 00:53:46,230
Ms. Baek never allowed
interviews like this.
800
00:53:46,230 --> 00:53:48,080
I didn't, either.
801
00:53:49,090 --> 00:53:50,470
Let's go.
802
00:53:55,100 --> 00:53:57,210
Everyone!
803
00:53:57,210 --> 00:53:59,300
Where are you all from?
804
00:54:00,370 --> 00:54:02,670
While everything changes,
805
00:54:02,670 --> 00:54:04,930
if you believe there's
one unchanging thing...
806
00:54:04,930 --> 00:54:07,390
Noona, what's this?
807
00:54:07,390 --> 00:54:09,180
(The MZ chaebol sure is different!)
808
00:54:13,500 --> 00:54:15,490
(The young chaebol is a romantic!)
809
00:54:25,660 --> 00:54:27,630
I'm home.
810
00:54:27,630 --> 00:54:29,410
Su Jeong.
811
00:54:30,940 --> 00:54:32,670
Are you okay?
812
00:54:33,980 --> 00:54:36,730
I heard something happened at the store.
813
00:54:38,600 --> 00:54:40,260
I'm okay.
814
00:54:41,060 --> 00:54:42,600
Really?
815
00:54:43,400 --> 00:54:45,610
I said I'm okay.
816
00:54:54,640 --> 00:54:55,960
(The young chaebol is a romantic!)
817
00:54:57,430 --> 00:54:58,970
(Being attractive is a talent, too)
818
00:54:58,970 --> 00:55:00,080
(I knew she was too
young to be a team leader)
819
00:55:00,080 --> 00:55:01,610
(She was hired because of her looks)
820
00:55:01,610 --> 00:55:02,790
(Is it all about being pretty?)
821
00:55:02,790 --> 00:55:04,000
(Real-life Cinderella story)
822
00:55:04,000 --> 00:55:05,300
(I want to date a chaebol, too)
823
00:55:05,300 --> 00:55:07,860
What are they talking about?
824
00:55:10,120 --> 00:55:11,570
You don't have to worry about money
825
00:55:11,570 --> 00:55:13,710
and you'd never get fired, either.
826
00:55:13,710 --> 00:55:16,270
You don't even have to work.
827
00:55:16,270 --> 00:55:19,100
I would've quit immediately if I were her.
828
00:55:19,100 --> 00:55:22,700
The Director is your
boyfriend. Why work so hard?
829
00:55:22,700 --> 00:55:24,300
If you stay at Yongsung,
830
00:55:24,300 --> 00:55:27,080
you'll keep being mistreated like that.
831
00:55:27,080 --> 00:55:30,980
You'll be nothing but
Ban Ju Yeon's girlfriend.
832
00:55:30,980 --> 00:55:32,680
(Kim Mi Jeong of Big Forest)
833
00:55:32,680 --> 00:55:36,810
Congratulations on the
successful reopening.
834
00:55:36,810 --> 00:55:39,140
You went through a lot today, too.
835
00:55:40,040 --> 00:55:42,020
I told you.
836
00:55:42,020 --> 00:55:44,620
Staying at Yongsung has a limit.
837
00:55:44,620 --> 00:55:46,560
Think about it
838
00:55:46,560 --> 00:55:49,470
and give me an answer within this month.
839
00:55:53,240 --> 00:55:55,390
(Thank you)
840
00:56:06,360 --> 00:56:08,000
(The young chaebol is a romantic!)
841
00:56:08,000 --> 00:56:10,810
(The popular animation
"Pirate King" pop-up store...)
842
00:56:18,050 --> 00:56:19,920
I made sure Ms. Baek's personal info
843
00:56:19,920 --> 00:56:21,850
won't be released.
844
00:56:21,850 --> 00:56:25,130
But it's hard to remove the posts
845
00:56:25,130 --> 00:56:27,750
that are already on social media.
846
00:56:27,750 --> 00:56:29,520
We can't help it, then.
847
00:56:30,390 --> 00:56:32,790
Thank you for everything. You can go home.
848
00:56:32,790 --> 00:56:36,240
You should go home, too. It's late.
849
00:56:36,240 --> 00:56:37,710
Okay.
850
00:57:02,310 --> 00:57:03,820
Did you wait long?
851
00:57:03,820 --> 00:57:05,120
Three minutes?
852
00:57:05,120 --> 00:57:07,370
- Let's go.
- Okay.
853
00:57:07,370 --> 00:57:10,030
Wow, it's already Christmas.
854
00:57:10,030 --> 00:57:14,180
Remember hunting together
on Legend on Christmas?
855
00:57:14,180 --> 00:57:18,120
Of course. We had matching outfits, too.
856
00:57:18,120 --> 00:57:20,240
That was fun.
857
00:57:21,820 --> 00:57:24,180
We've spent Christmas and
858
00:57:24,180 --> 00:57:27,440
the New Year's Day together already.
859
00:57:27,440 --> 00:57:30,850
Although it's our first
Christmas holding hands.
860
00:57:34,630 --> 00:57:37,350
The reporters earlier today...
861
00:57:37,350 --> 00:57:38,970
It's okay.
862
00:57:38,970 --> 00:57:42,220
I was just shocked that they ambushed.
863
00:57:43,290 --> 00:57:46,340
- I-
- You aren't allowed to say sorry.
864
00:57:46,340 --> 00:57:48,990
Don't blame yourself, either.
865
00:57:49,800 --> 00:57:52,740
I'd be curious if I were them, too.
866
00:57:52,740 --> 00:57:55,550
I'd want to know who's dating you.
867
00:57:56,390 --> 00:57:58,120
Really?
868
00:57:58,120 --> 00:57:59,890
Of course.
869
00:58:02,000 --> 00:58:03,720
Su Jeong.
870
00:58:13,620 --> 00:58:15,910
Leave if you want to.
871
00:58:18,340 --> 00:58:20,530
As early as tomorrow.
872
00:58:35,020 --> 00:58:38,340
(My Dearest Nemesis)
873
00:58:39,130 --> 00:58:40,600
{\an8}(We thank Kim Seung Rak
for the special appearance)
874
00:58:40,600 --> 00:58:44,600
{\an8}♪ Can't be grasped like it was a dream ♪
875
00:58:44,600 --> 00:58:52,480
{\an8}♪ We thought we weren't
meant to be together ♪
876
00:58:52,480 --> 00:58:56,200
{\an8}♪ As much as I thought of you ♪
877
00:58:56,200 --> 00:59:01,030
{\an8}♪ I hope we meet again someday ♪
878
00:59:01,030 --> 00:59:06,260
{\an8}♪ I'll say it tonight ♪
879
00:59:06,260 --> 00:59:07,890
{\an8}Chief, it's an emergency.
880
00:59:07,890 --> 00:59:11,160
{\an8}Of course, you can't reach her.
881
00:59:11,160 --> 00:59:12,900
{\an8}I knew it'd be here.
882
00:59:12,900 --> 00:59:14,950
{\an8}I love you, Ha Jin.
883
00:59:14,950 --> 00:59:17,520
{\an8}Sin Won, don't talk for a moment.
884
00:59:17,520 --> 00:59:19,020
{\an8}Why are you suddenly removing the stuff?
885
00:59:19,020 --> 00:59:20,790
{\an8}If leaving is the right thing to do,
886
00:59:20,790 --> 00:59:22,780
{\an8}what would I be leaving for?
887
00:59:22,780 --> 00:59:25,670
{\an8}- Cheers!
- I don't want to say bye to you.
888
00:59:25,670 --> 00:59:29,250
{\an8}I'm grateful that you care so much for me.
889
00:59:29,250 --> 00:59:33,670
{\an8}We need to cancel the
contract for that reason.
890
00:59:34,960 --> 00:59:39,800
{\an8}♪ I hope we meet again someday ♪
891
00:59:39,800 --> 00:59:43,040
{\an8}♪ I hope for it again and again ♪
61488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.