All language subtitles for Paradis pour tous (Jessua, Alain 1982)_WEBRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,913 --> 00:00:26,556 Don't feel sorry for me. 2 00:00:26,640 --> 00:00:28,548 You really shouldn't. 3 00:00:29,303 --> 00:00:33,290 Of course, when you see me like this for the first time, 4 00:00:33,374 --> 00:00:35,091 I look as a poor paraplegic. 5 00:00:35,176 --> 00:00:36,996 And yet, I'm happy. 6 00:00:38,761 --> 00:00:39,892 My secret? 7 00:00:39,973 --> 00:00:43,536 I look at what I have and not at what I don't have. 8 00:00:43,620 --> 00:00:45,342 Yes, my legs are dead, 9 00:00:45,426 --> 00:00:48,318 but I'm comfortable in my chair, 10 00:00:48,402 --> 00:00:52,241 and with that chair I can do almost anything. 11 00:00:55,812 --> 00:00:58,469 And then, I still have my hands, my arms, 12 00:00:58,553 --> 00:01:00,031 my head, obviously, 13 00:01:00,115 --> 00:01:02,300 and my cock that works pretty well. 14 00:01:02,384 --> 00:01:04,097 As well as my toy car. 15 00:01:04,181 --> 00:01:05,908 Doesn't it, Jeanne? 16 00:01:06,844 --> 00:01:08,229 This swimming pool, 17 00:01:08,313 --> 00:01:10,191 this wonderful villa... 18 00:01:10,274 --> 00:01:11,894 It all belongs to me. 19 00:01:11,977 --> 00:01:16,292 Do you think I could have afforded it without my insurance payment? 20 00:01:16,376 --> 00:01:18,926 The rule is simple: look at what you have 21 00:01:19,009 --> 00:01:21,034 and not at what you don't have. 22 00:01:21,118 --> 00:01:22,761 Soon you too will understand. 23 00:01:22,846 --> 00:01:27,908 If you want to sustain your life, you have no other option. 24 00:01:44,518 --> 00:01:47,023 PARADISE FOR ALL 25 00:01:47,104 --> 00:01:51,075 Written by Alain Jessua and Andrรฉ Ruellan 26 00:02:18,076 --> 00:02:21,514 Frรฉdรฉric Bertrand and his contrabass 27 00:02:21,716 --> 00:02:26,247 Dรฉsirรฉ Rech and her chimpanzees Daniel Vรฉritรฉ and his stunts 28 00:02:26,330 --> 00:02:28,348 Cinematography by Jacques Robin 29 00:02:28,433 --> 00:02:32,124 Music by Renรฉ Koering and Costin Miereanu Performed by Michel Portal 30 00:02:32,208 --> 00:02:36,106 Edited by Hรฉlรจne Plemiannikov 31 00:03:27,917 --> 00:03:31,294 Produced and directed by Alain Jessua 32 00:03:36,462 --> 00:03:39,041 I must put things in order. 33 00:03:39,392 --> 00:03:41,426 The report... Here it is. 34 00:03:41,510 --> 00:03:43,282 According to the police report 35 00:03:43,366 --> 00:03:46,684 which reconstructed the events based on various testimonies, 36 00:03:46,768 --> 00:03:51,916 here is what happened on the evening of August 11 last year. 37 00:03:52,322 --> 00:03:55,511 An individual, Durieux Alain (it's me), 38 00:03:55,595 --> 00:03:59,158 made an attempt to jump from the top floor of Mutuelle Vie, 39 00:03:59,242 --> 00:04:02,384 the insurance company he worked for. 40 00:04:40,275 --> 00:04:41,837 I landed without a scratch, 41 00:04:41,861 --> 00:04:46,313 but they immediately took me to the mental hospital. 42 00:04:52,797 --> 00:04:54,674 What do you need, my love? 43 00:04:54,757 --> 00:04:57,725 I'm looking for the hospital tape. 44 00:04:58,196 --> 00:04:59,832 I brought them. 45 00:05:00,277 --> 00:05:02,238 They're in my briefcase, 46 00:05:02,323 --> 00:05:05,141 on the chair by the front door. 47 00:05:11,427 --> 00:05:12,428 Pierre! 48 00:05:13,106 --> 00:05:14,107 Pierre! 49 00:05:14,873 --> 00:05:17,230 I have examined your file. 50 00:05:17,313 --> 00:05:19,789 Married, regular job, 51 00:05:20,323 --> 00:05:22,184 no financial troubles. 52 00:05:22,269 --> 00:05:24,466 Apparently, you have everything to be happy. 53 00:05:24,546 --> 00:05:25,546 Right. 54 00:05:25,579 --> 00:05:26,671 That's it. 55 00:05:27,478 --> 00:05:29,573 I almost croaked of happiness. 56 00:05:29,657 --> 00:05:31,434 Don't say that, Mr. Durieux. 57 00:05:31,517 --> 00:05:33,895 I was told that psychiatrists were like cops. 58 00:05:33,979 --> 00:05:36,753 You're even better, you put your heart into work. 59 00:05:36,837 --> 00:05:38,364 I'm listening. 60 00:05:38,783 --> 00:05:41,145 After all, sometime later, 61 00:05:44,140 --> 00:05:47,831 it'll be just another miserable story on your shelf. 62 00:05:47,914 --> 00:05:48,915 At 20, 63 00:05:50,010 --> 00:05:52,465 a guy wanted to become a great lawyer 64 00:05:52,549 --> 00:05:54,754 to defend poor people from injustice. 65 00:05:54,838 --> 00:05:57,794 At 30, he was foisting insurance on these same poor people 66 00:05:57,877 --> 00:05:59,509 and trapping them even more. 67 00:05:59,593 --> 00:06:01,030 I can cure you. 68 00:06:01,237 --> 00:06:02,849 It's a brand-new therapy. 69 00:06:02,933 --> 00:06:05,145 It will never cure my life. 70 00:06:05,230 --> 00:06:07,121 As for being your guinea pig, 71 00:06:07,204 --> 00:06:09,477 it's out of the question. 72 00:06:11,150 --> 00:06:13,395 What made you so interested in me? 73 00:06:13,479 --> 00:06:17,819 You were the perfect model of the urban depressive. 74 00:06:17,903 --> 00:06:20,038 Everything in you was screaming about it. 75 00:06:20,121 --> 00:06:23,160 Your life, your dreams, your desires. 76 00:06:23,243 --> 00:06:27,042 I absolutely wanted you to be my first flashed. 77 00:06:27,125 --> 00:06:30,442 And how did you manage to convince me? 78 00:06:34,387 --> 00:06:36,660 Please, save him, doctor. 79 00:06:36,965 --> 00:06:39,147 I can cure your husband. 80 00:06:39,445 --> 00:06:43,900 It's a brand-new therapy that applies exactly to his case. 81 00:06:43,983 --> 00:06:45,946 But I need your consent. 82 00:06:46,032 --> 00:06:49,525 - Have you discussed it with him? - Yes, and he agreed. 83 00:06:49,605 --> 00:06:54,146 But, given his state of acute depression, his consent doesn't worth much. 84 00:06:54,230 --> 00:06:56,350 I don't want him to suffer. 85 00:06:56,433 --> 00:06:57,913 The flashing... 86 00:06:57,996 --> 00:07:00,629 It's how we call the procedure... is totally painless. 87 00:07:00,709 --> 00:07:01,628 Pierre! 88 00:07:01,708 --> 00:07:04,115 - I only care about your husband's health. - Pierre! 89 00:07:04,200 --> 00:07:06,553 I'm running a bath, real hot, just the way you like it. 90 00:07:06,637 --> 00:07:08,449 Come quickly, before it gets cold. 91 00:07:08,533 --> 00:07:09,624 I'm sorry. 92 00:07:23,461 --> 00:07:26,511 Pierre was cautious enough to not record what happened next. 93 00:07:26,595 --> 00:07:30,435 I guess, he had to force events a little bit. 94 00:07:30,901 --> 00:07:35,091 Next morning, Joelle, his assistant, came for me. 95 00:07:44,569 --> 00:07:46,250 Lie down, please. 96 00:07:50,101 --> 00:07:51,102 What's this? 97 00:07:51,182 --> 00:07:52,818 It's a scanner. 98 00:07:53,222 --> 00:07:55,898 An X-ray machine, coupled with a computer 99 00:07:55,981 --> 00:07:58,273 that allows to obtain the whole picture 100 00:07:58,356 --> 00:08:00,619 of the internal structure of your brain. 101 00:08:00,703 --> 00:08:02,400 How lucky you are, doctor! 102 00:08:02,483 --> 00:08:05,383 You're going to discover wonders! 103 00:08:14,215 --> 00:08:17,445 This area is called the hypothalamus. 104 00:08:17,793 --> 00:08:20,429 I'm going to focus for a short moment 105 00:08:20,513 --> 00:08:22,702 a beam of microwaves 106 00:08:23,047 --> 00:08:25,918 on an extremely precise fragment of it. 107 00:08:26,001 --> 00:08:28,486 And, I hope, your anxiety will go away. 108 00:08:28,570 --> 00:08:30,388 You'll feel nothing. 109 00:08:48,102 --> 00:08:49,782 Are you sleeping? 110 00:08:52,634 --> 00:08:54,874 - Will you play tennis with us? - No. 111 00:08:54,958 --> 00:08:57,631 Thank you, but I still have a lot to do. 112 00:08:57,716 --> 00:08:59,989 Why are you writing this? 113 00:09:00,707 --> 00:09:02,524 I think of our child. 114 00:09:02,608 --> 00:09:04,335 I want him to know. 115 00:09:05,781 --> 00:09:07,508 Maybe he'll find it interesting. 116 00:09:07,591 --> 00:09:09,814 And then there are copyrights. 117 00:09:09,897 --> 00:09:11,209 Yes, indeed. 118 00:09:11,569 --> 00:09:13,660 See you later, my love. 119 00:09:25,558 --> 00:09:28,375 A week later I left the clinic. 120 00:09:45,469 --> 00:09:47,471 Don't worry, I'm fine. 121 00:09:47,800 --> 00:09:49,003 I'm fine. 122 00:09:57,061 --> 00:10:00,116 I forgot how much I loved our city. 123 00:10:33,822 --> 00:10:36,368 It's good to come back home. 124 00:10:39,061 --> 00:10:40,575 Back already? 125 00:11:25,520 --> 00:11:29,670 To make love to her, I had to work it out with Edith. 126 00:11:29,754 --> 00:11:32,022 - Aren't there three of us? - No. 127 00:11:32,105 --> 00:11:34,651 - She won't come down. - Why? 128 00:11:35,458 --> 00:11:37,640 Do you want more of her? 129 00:11:38,224 --> 00:11:39,952 Don't you remember? 130 00:11:40,061 --> 00:11:42,124 Yes, I called her an old painted clown, 131 00:11:42,208 --> 00:11:44,383 but there's nothing to make a fuss about. 132 00:11:44,466 --> 00:11:48,107 Besides, she paints her face much better now. 133 00:11:48,563 --> 00:11:49,565 Right. 134 00:11:50,988 --> 00:11:52,667 I'll go get her. 135 00:11:55,599 --> 00:11:57,519 - Who's there? - It's me, Edith. 136 00:11:57,604 --> 00:11:59,053 I'd like you to join us. 137 00:11:59,137 --> 00:12:00,836 No, no. I'm not hungry. 138 00:12:00,920 --> 00:12:01,922 Edith... 139 00:12:03,616 --> 00:12:05,949 Please, come. It's my first family dinner. 140 00:12:06,033 --> 00:12:07,430 I'm tired. 141 00:12:08,330 --> 00:12:10,465 You look in great shape though! 142 00:12:10,548 --> 00:12:11,966 Your color... 143 00:12:12,343 --> 00:12:14,979 You have a young girl's skin! 144 00:12:21,376 --> 00:12:23,692 You're saying this just to please me. 145 00:12:23,775 --> 00:12:25,892 No. Believe me, I'm not. 146 00:12:26,143 --> 00:12:27,144 Well... 147 00:12:27,519 --> 00:12:29,520 But it's only for you. 148 00:12:29,834 --> 00:12:31,513 Give me your arm. 149 00:12:48,316 --> 00:12:50,132 - Here. - No, thanks. 150 00:12:50,898 --> 00:12:52,708 But it's Chรขteauneuf. 151 00:12:52,824 --> 00:12:54,426 I bought it especially for you. 152 00:12:54,511 --> 00:12:57,465 I drank enough. I'm good without it. 153 00:12:59,168 --> 00:13:02,223 Alain said that I'm in great shape. 154 00:13:03,656 --> 00:13:07,167 True, it's been 3 weeks since I did this extraplacental therapy. 155 00:13:07,251 --> 00:13:10,161 It gives me such a color, just wonderful! 156 00:13:10,244 --> 00:13:12,849 Your godmother should do it, she really needs it. 157 00:13:12,933 --> 00:13:14,190 Yes, mom. 158 00:13:16,563 --> 00:13:19,110 Do you know that they replaced our Alain? 159 00:13:19,194 --> 00:13:21,103 He's smiling, polite, 160 00:13:21,822 --> 00:13:23,380 clean as a whistle. 161 00:13:23,463 --> 00:13:24,853 Mom, please. 162 00:13:25,407 --> 00:13:26,941 I'm paying a compliment. 163 00:13:27,025 --> 00:13:28,739 He's here, with us. 164 00:13:28,825 --> 00:13:31,261 And you speak of him as if he didn't exist. 165 00:13:31,346 --> 00:13:33,338 Listen, my little girl, 166 00:13:33,362 --> 00:13:34,848 with my sensibility 167 00:13:34,931 --> 00:13:37,322 - ...and my comprehension of things... - Your sensibility? 168 00:13:37,406 --> 00:13:40,204 You haven't any sensibility! What are you talking about? 169 00:13:40,288 --> 00:13:43,595 And the shouting match started, according to the standard procedure. 170 00:13:43,680 --> 00:13:47,068 With you, even a saint would lose her calm! 171 00:13:47,152 --> 00:13:48,715 A saint? Yes, you're right. 172 00:13:48,799 --> 00:13:51,789 I gave it all to you! Sacrificed my best years! 173 00:13:51,874 --> 00:13:53,370 And the responsibilities? 174 00:13:53,456 --> 00:13:56,510 - When your father died... - Mother! 175 00:14:18,203 --> 00:14:20,979 I love the world they're describing. 176 00:14:21,062 --> 00:14:22,728 It's all about tenderness, 177 00:14:22,811 --> 00:14:24,312 comfort, 178 00:14:24,625 --> 00:14:25,688 harmony. 179 00:14:31,415 --> 00:14:34,906 By the way, I should do my hair like him. 180 00:14:37,238 --> 00:14:38,409 "Lovers"! 181 00:14:38,488 --> 00:14:40,249 Jesus, you're a monster! 182 00:14:40,333 --> 00:14:41,334 Mom! 183 00:14:42,612 --> 00:14:44,081 Mom, please! 184 00:14:52,916 --> 00:14:53,917 Mom! 185 00:14:54,269 --> 00:14:55,796 Open the door. 186 00:14:56,246 --> 00:14:57,583 Open the door, Mom! 187 00:14:57,666 --> 00:15:01,332 These stockings would look great on Jeanne. 188 00:15:02,272 --> 00:15:03,364 Feeling... 189 00:15:04,265 --> 00:15:05,356 Feeling... 190 00:15:05,766 --> 00:15:08,582 The stockings of the year 2000. 191 00:15:24,674 --> 00:15:25,976 Definitely, 192 00:15:26,133 --> 00:15:29,034 I should buy her these stockings. 193 00:15:30,724 --> 00:15:33,087 We're feeling good, right? 194 00:15:33,949 --> 00:15:35,465 Oh yes. 195 00:15:36,512 --> 00:15:38,239 We're feeling good. 196 00:15:48,213 --> 00:15:49,413 Hi, Armand! 197 00:15:50,642 --> 00:15:51,825 Well, well... 198 00:15:51,908 --> 00:15:54,808 Dressed to the nines, as always? 199 00:15:55,014 --> 00:15:56,389 But tell me... 200 00:15:56,473 --> 00:15:59,234 Your jumpsuit seems brighter. Did they change the color? 201 00:15:59,318 --> 00:16:01,307 You noticed? It's better that way. 202 00:16:01,390 --> 00:16:05,339 I was promoted to bin van driver, that makes me easier to stay clean. 203 00:16:05,422 --> 00:16:07,943 Well done, old chap, but why are you doing the cleaning? 204 00:16:08,028 --> 00:16:09,178 I just like it. 205 00:16:09,262 --> 00:16:12,382 When I lived here, I always did it myself. 206 00:16:12,466 --> 00:16:15,056 I'm glad it was you who bought the villa. 207 00:16:15,140 --> 00:16:16,456 You manage it right. 208 00:16:16,540 --> 00:16:19,720 And for me, eventually, it gives only profit. 209 00:16:19,805 --> 00:16:21,945 Want to take a bath? Want me to help you? 210 00:16:22,028 --> 00:16:23,716 No, thank you. 211 00:16:24,808 --> 00:16:26,073 Have fun. 212 00:16:26,153 --> 00:16:28,153 Make yourself at home. 213 00:16:32,907 --> 00:16:34,742 You smile, you keep smiling! 214 00:16:34,827 --> 00:16:37,676 But you should be ashamed, Mr. Durieux! 215 00:16:37,761 --> 00:16:40,223 You lie to my assistant, you spell her with your charm, 216 00:16:40,307 --> 00:16:43,430 you finally get an appointment and then you try to hook me! 217 00:16:43,513 --> 00:16:46,546 Under the guise of "investment" 218 00:16:46,626 --> 00:16:49,607 you try to foist your shitty contract on me! 219 00:16:49,692 --> 00:16:52,112 Why the hell should I care 220 00:16:52,192 --> 00:16:53,803 about life insurance? 221 00:16:53,887 --> 00:16:55,385 I'm very well, thank you. 222 00:16:55,469 --> 00:16:57,479 Still healthy and young. How old are you? 223 00:16:57,564 --> 00:16:59,112 - 35. - Like me. 224 00:16:59,196 --> 00:17:00,972 But what's your balance, pal? 225 00:17:01,056 --> 00:17:04,065 You're still hustling, fudging, playing dirty... 226 00:17:04,149 --> 00:17:06,748 Funny, before I couldn't stand a guy talking to me like that. 227 00:17:06,772 --> 00:17:10,044 And now, looking at him going mad, I felt nothing but curiosity. 228 00:17:10,128 --> 00:17:13,663 As if it was a large insect, trapped and buzzing. 229 00:17:13,746 --> 00:17:16,142 You're just a miserable wretch! 230 00:17:16,227 --> 00:17:17,759 You don't even exist. 231 00:17:17,844 --> 00:17:20,828 Why don't you get the hell out of here? 232 00:17:20,913 --> 00:17:22,533 You didn't ask me for it. 233 00:17:22,617 --> 00:17:24,034 That's right. 234 00:17:31,358 --> 00:17:32,668 Mr. Durieux! 235 00:17:33,109 --> 00:17:34,110 Yes? 236 00:17:34,135 --> 00:17:38,137 How do you manage to keep calm in front of people like me? 237 00:17:38,221 --> 00:17:40,116 It's a long story, I don't want to... 238 00:17:40,196 --> 00:17:41,876 Please, sit down. 239 00:17:47,183 --> 00:17:48,701 Well, here's the thing. 240 00:17:48,784 --> 00:17:50,404 I look at what I have 241 00:17:50,488 --> 00:17:52,154 and not at what I don't have. 242 00:17:52,239 --> 00:17:54,615 You, for instance, have all to be happy. 243 00:17:54,700 --> 00:17:56,479 That's what I keep saying to myself. 244 00:17:56,503 --> 00:17:58,796 However, when I'm trying to draw up the balance... 245 00:17:58,820 --> 00:18:01,181 - I don't know where I'm at... - That's it, I opened the floodgates. 246 00:18:01,205 --> 00:18:03,831 Now he was being encouraged by my big smile. 247 00:18:03,914 --> 00:18:06,823 The more I succeed, the more I work. 248 00:18:06,906 --> 00:18:10,185 The more I work, the more I earn and, obviously, the more I spend. 249 00:18:10,270 --> 00:18:12,780 And I can't stop working, because I spend too much. 250 00:18:12,863 --> 00:18:14,810 My wife and kids are used to it. 251 00:18:14,894 --> 00:18:16,524 I'm just a cash cow for them. 252 00:18:16,548 --> 00:18:18,112 Wait for the next one... 253 00:18:18,197 --> 00:18:20,005 This is my favorite. 254 00:18:20,090 --> 00:18:22,488 Mr. Durieux, I feel that you understand. 255 00:18:22,574 --> 00:18:24,152 I've had enough. I can't sleep. 256 00:18:24,176 --> 00:18:26,708 I think about nothing but bills and money. 257 00:18:26,793 --> 00:18:29,395 I don't fuck anymore. I'm afraid of the future. 258 00:18:29,479 --> 00:18:31,270 Show me your contract. 259 00:18:31,354 --> 00:18:33,152 I don't want to force you, above all. 260 00:18:33,237 --> 00:18:34,881 Just listen to this hypocrite. 261 00:18:34,964 --> 00:18:37,082 "I don't want to force you, above all". 262 00:18:37,166 --> 00:18:38,959 What is your trick to make them talk? 263 00:18:39,042 --> 00:18:41,196 It's simple. There're all anxious. 264 00:18:41,279 --> 00:18:43,305 Anxious or not, I would insult him back. 265 00:18:43,389 --> 00:18:46,356 That's the last thing you must do. 266 00:18:46,663 --> 00:18:48,240 Please, give me your tape. 267 00:18:48,324 --> 00:18:52,251 I think the marketing guys will be interested. 268 00:18:52,372 --> 00:18:55,815 Alain, I really don't regret giving you a second chance. 269 00:18:55,897 --> 00:18:57,869 You've almost reached the numbers of Marc, 270 00:18:57,952 --> 00:18:59,797 our best agent. 271 00:19:00,241 --> 00:19:02,241 You're very effective. 272 00:19:03,541 --> 00:19:05,331 Another thing. 273 00:19:05,775 --> 00:19:08,989 I've just been appointed head of the foreign department. 274 00:19:09,072 --> 00:19:10,990 We're very happy for you. 275 00:19:11,075 --> 00:19:12,998 My current position will be vacant. 276 00:19:13,081 --> 00:19:15,954 Your results will be scrutinized. 277 00:19:16,039 --> 00:19:17,217 May the best one win. 278 00:19:17,300 --> 00:19:18,980 See you tomorrow. 279 00:19:19,445 --> 00:19:21,125 You're going up. 280 00:19:27,908 --> 00:19:30,727 I'm happy to see you recovered. 281 00:19:31,419 --> 00:19:32,578 No grudge, I hope? 282 00:19:32,662 --> 00:19:34,740 - I wasn't always nice with you. - No. 283 00:19:34,823 --> 00:19:37,349 It was me who was derailing, feeling sorry for myself. 284 00:19:37,432 --> 00:19:40,068 I didn't know where I was at. 285 00:19:40,675 --> 00:19:43,016 We're not going to part like this. 286 00:19:43,099 --> 00:19:44,414 I invite you with Jeanne. 287 00:19:44,498 --> 00:19:46,862 - Let's have a party. - OK. 288 00:19:47,934 --> 00:19:48,935 But Edith... 289 00:19:49,014 --> 00:19:50,921 Bring Edith with you. 290 00:20:27,928 --> 00:20:29,034 Excuse me. 291 00:20:29,114 --> 00:20:30,841 I'll be right back. 292 00:20:52,931 --> 00:20:54,610 To your recovery. 293 00:21:28,291 --> 00:21:30,110 I'm happy, you know. 294 00:21:31,927 --> 00:21:34,108 You're so gentle with me 295 00:21:34,592 --> 00:21:36,273 and with Edith... 296 00:21:38,844 --> 00:21:41,389 Let's go! I want to have fun! 297 00:21:45,419 --> 00:21:46,951 You're not going? 298 00:21:47,035 --> 00:21:47,971 No, no. 299 00:21:48,050 --> 00:21:51,890 I'm too old for this. I'm going to watch you. 300 00:21:52,248 --> 00:21:54,704 You'll see what you'll see. 301 00:21:55,335 --> 00:21:57,517 I was a school champion. 302 00:21:58,055 --> 00:22:00,875 - Your hand, Madame. - Let's go. 303 00:22:19,827 --> 00:22:21,464 Mom, come here! 304 00:22:27,596 --> 00:22:30,652 Whoever gets first to the bar wins! 305 00:22:40,641 --> 00:22:41,642 I won! 306 00:22:42,500 --> 00:22:43,437 I won! 307 00:22:43,517 --> 00:22:44,518 Mom! 308 00:22:44,657 --> 00:22:45,657 Mom... 309 00:22:45,771 --> 00:22:47,078 Poor Mommy... 310 00:22:47,161 --> 00:22:49,615 But I was the first! 311 00:22:52,751 --> 00:22:54,049 Let's go dance? 312 00:22:54,135 --> 00:22:56,714 No, we can't leave her like that. 313 00:22:56,798 --> 00:22:58,106 Yes, we can. 314 00:22:58,563 --> 00:23:00,062 She won't even notice. 315 00:23:00,144 --> 00:23:03,375 The old broad is totally whacked out. 316 00:23:04,006 --> 00:23:05,685 We're going home. 317 00:23:06,860 --> 00:23:07,861 Let's go. 318 00:23:13,054 --> 00:23:15,594 I understood that it was better not to insist. 319 00:23:15,678 --> 00:23:17,656 We've had some fun though. 320 00:23:17,740 --> 00:23:19,420 The next morning 321 00:23:19,508 --> 00:23:21,939 the old broad had already recovered. 322 00:23:22,025 --> 00:23:23,026 Hello. 323 00:23:23,188 --> 00:23:24,815 - How are you? - Fine. 324 00:23:24,899 --> 00:23:26,280 Except for... 325 00:23:26,365 --> 00:23:28,548 Did you see this bruise? 326 00:23:30,209 --> 00:23:32,482 Did you sleep well, baby? 327 00:23:32,682 --> 00:23:33,683 And you? 328 00:23:33,721 --> 00:23:34,617 Pretty well. 329 00:23:34,697 --> 00:23:35,897 I'm coming! 330 00:23:44,083 --> 00:23:45,085 Bye. 331 00:23:46,294 --> 00:23:47,763 He's so nice! 332 00:23:49,825 --> 00:23:51,836 Oh my God! When I sit down... 333 00:23:51,919 --> 00:23:54,054 Mr. Borne is one of our best experts. 334 00:23:54,139 --> 00:23:55,812 Nothing escapes him. 335 00:23:55,896 --> 00:23:57,874 I must say, I nailed a few. 336 00:23:57,958 --> 00:24:01,201 I have a flair. I scent all their tricks right away. 337 00:24:01,286 --> 00:24:03,854 To be fair, I always do my little research. 338 00:24:03,938 --> 00:24:07,342 Take Vivien, the guy we're going to see. 339 00:24:07,516 --> 00:24:09,971 I have some very bad information about him. 340 00:24:10,055 --> 00:24:12,100 I have a feeling we're going to have fun. 341 00:24:12,185 --> 00:24:14,366 We're going to nail him. 342 00:24:14,566 --> 00:24:16,748 I'm sure we'll nail him. 343 00:24:27,109 --> 00:24:31,211 We're from Mutuelle Vie. They're waiting for us. 344 00:24:36,548 --> 00:24:37,550 Splendid! 345 00:24:49,083 --> 00:24:50,084 Here it is! 346 00:24:50,163 --> 00:24:52,255 The fire safety system! 347 00:24:52,423 --> 00:24:55,151 We kept up to all regulations. 348 00:24:55,621 --> 00:24:57,892 Ace-high results, indeed! 349 00:24:59,466 --> 00:25:00,468 Yes? 350 00:25:00,561 --> 00:25:01,977 Yes, they're here. 351 00:25:02,061 --> 00:25:05,377 I'm just showing it to them. OK, right. 352 00:25:05,979 --> 00:25:06,980 Damn it! 353 00:25:07,097 --> 00:25:08,918 Leave it, there's nothing to find. 354 00:25:09,002 --> 00:25:11,645 What do you want to know? It burns, it explodes, isn't that enough? 355 00:25:11,699 --> 00:25:14,332 Mr. Vivien, we're talking millions in damage. 356 00:25:14,356 --> 00:25:16,468 We must gather the information calmly. 357 00:25:16,552 --> 00:25:17,552 Wait. 358 00:25:18,888 --> 00:25:20,372 Yes! Don't hang up. 359 00:25:20,396 --> 00:25:21,707 Well, if you must, 360 00:25:21,791 --> 00:25:26,329 Siclier, our head of security, will keep you company. 361 00:25:37,241 --> 00:25:38,243 Well, well... 362 00:25:38,322 --> 00:25:40,121 Here's the water pipe. 363 00:25:40,204 --> 00:25:41,622 All in order! 364 00:25:48,199 --> 00:25:49,967 It's too dangerous to go further. 365 00:25:50,051 --> 00:25:51,857 - Let's go back! - He's right. 366 00:25:51,941 --> 00:25:53,468 Come on, Marc! 367 00:25:53,864 --> 00:25:57,498 I'm sure, Mr. Borne still has some details to check. 368 00:25:57,582 --> 00:26:00,091 After all, it's an occupational risk. 369 00:26:00,174 --> 00:26:01,993 Isn't it, Mr. Borne? 370 00:26:02,628 --> 00:26:05,528 I'm sure there's nothing to fear. 371 00:26:07,419 --> 00:26:08,620 Are you OK? 372 00:26:09,678 --> 00:26:11,404 Come on, it's fine. 373 00:26:23,545 --> 00:26:25,779 Please, hurry, Mr. Borne! We must get out, 374 00:26:25,859 --> 00:26:26,878 until it's too late. 375 00:26:26,902 --> 00:26:28,902 That's it! I think I... 376 00:26:37,415 --> 00:26:39,605 I'm going for help. Be right back! 377 00:26:39,689 --> 00:26:41,597 We must get him out of there. 378 00:26:41,681 --> 00:26:42,682 Wait. 379 00:26:45,542 --> 00:26:46,850 Mr. Borne... 380 00:26:49,287 --> 00:26:51,210 What did you see? Please, help us. 381 00:26:51,293 --> 00:26:53,475 The valve... The pipe... 382 00:26:53,560 --> 00:26:55,256 They're from different sections. 383 00:26:55,342 --> 00:26:59,182 It's the alloy of the valve... I knew that... 384 00:27:02,108 --> 00:27:03,744 We nailed them. 385 00:27:04,375 --> 00:27:05,376 Help me! 386 00:27:15,394 --> 00:27:17,304 Do we leave him here? 387 00:27:17,959 --> 00:27:20,019 He's dead. He doesn't care now. 388 00:27:20,103 --> 00:27:22,558 Besides, we have no choice. 389 00:27:27,981 --> 00:27:31,208 Mr. Borne died while making bankrupt a corporate client. 390 00:27:31,293 --> 00:27:36,180 Without doubt, a beautiful death for an insurance expert. 391 00:27:47,926 --> 00:27:49,652 We're feeling good. 392 00:27:49,776 --> 00:27:51,128 There is joy 393 00:27:51,236 --> 00:27:52,779 Hello, hello, my little swallows 394 00:27:52,863 --> 00:27:54,343 There is joy 395 00:27:54,425 --> 00:27:56,138 In the sky above the roof 396 00:27:56,222 --> 00:27:57,539 There is joy 397 00:27:57,620 --> 00:27:59,457 And it's sunny in the alleys 398 00:27:59,542 --> 00:28:02,539 There is joy, there's joy everywhere 399 00:28:02,623 --> 00:28:03,921 All day long 400 00:28:04,005 --> 00:28:05,727 My heart beats and swings 401 00:28:05,810 --> 00:28:07,122 It's love 402 00:28:07,202 --> 00:28:10,506 That comes with something I don't know 403 00:28:10,589 --> 00:28:13,408 Bring it back to his widow. Bye! 404 00:28:13,769 --> 00:28:16,225 See you tomorrow, old chap. 405 00:28:19,835 --> 00:28:21,653 May I do it for you? 406 00:28:22,803 --> 00:28:24,431 Did you have a nice day? 407 00:28:24,514 --> 00:28:26,425 Wonderful, thank you. 408 00:28:32,113 --> 00:28:33,582 Your colleagues? 409 00:28:33,667 --> 00:28:34,848 They're nice. 410 00:28:34,932 --> 00:28:38,597 But I'm a bit disappointed by their lack of composure. 411 00:28:38,683 --> 00:28:39,976 I will crush them. 412 00:28:40,060 --> 00:28:43,101 I mean, I'll outrun them without a sweat. 413 00:28:43,184 --> 00:28:45,407 Very well. How are you sleeping? 414 00:28:45,490 --> 00:28:49,767 I recover in 5 hours and wake up fresh as a daisy. 415 00:28:52,814 --> 00:28:55,886 We'll still do a little EEG. 416 00:28:56,477 --> 00:28:59,205 It means electroencephalogram. 417 00:29:14,974 --> 00:29:16,654 Sit down, please. 418 00:29:17,546 --> 00:29:19,343 This is Charles. 419 00:29:19,859 --> 00:29:21,673 My first flashed one. 420 00:29:21,758 --> 00:29:23,940 Your ancestor, in a way. 421 00:29:24,909 --> 00:29:29,943 This morning I brought him from the zoo for a routine check-up. 422 00:29:30,026 --> 00:29:31,993 I made him as well as you. 423 00:29:32,077 --> 00:29:34,547 I hope this comparison doesn't offend you? 424 00:29:34,632 --> 00:29:35,830 Not at all. 425 00:29:36,607 --> 00:29:38,335 He's a lady-killer. 426 00:29:39,291 --> 00:29:41,896 Since I cured him, all the girls are mad about him. 427 00:29:41,979 --> 00:29:45,905 I understand them. I find him very attractive. 428 00:29:46,106 --> 00:29:48,197 Your waves are perfect. 429 00:29:50,356 --> 00:29:53,672 A pathway as clear as that of Charles. 430 00:29:53,769 --> 00:29:55,849 Before being flashed he was fading like you. 431 00:29:55,930 --> 00:29:57,885 But don't worry, now he's cured. 432 00:29:57,969 --> 00:29:58,971 Like you are. 433 00:29:59,055 --> 00:30:01,593 There's no need to reassure me, doctor. 434 00:30:01,678 --> 00:30:03,391 I never worry anymore. 435 00:30:03,475 --> 00:30:04,968 You should know it. 436 00:30:05,052 --> 00:30:06,602 He's right, I forgot. 437 00:30:06,686 --> 00:30:07,687 I forgot. 438 00:32:17,016 --> 00:32:18,434 Are you cold? 439 00:32:19,157 --> 00:32:20,158 Yes. 440 00:32:41,258 --> 00:32:42,786 Please, don't. 441 00:32:46,526 --> 00:32:47,618 Well then. 442 00:32:47,949 --> 00:32:49,767 Sleep well, darling. 443 00:33:10,122 --> 00:33:11,801 Tell me, Alain... 444 00:33:12,559 --> 00:33:14,286 Why do you love me? 445 00:33:14,505 --> 00:33:16,503 What a funny question. 446 00:33:18,961 --> 00:33:21,051 I don't want to answer. 447 00:33:22,022 --> 00:33:23,023 Come on. 448 00:33:23,492 --> 00:33:25,171 Come on, tell me. 449 00:33:25,280 --> 00:33:26,281 Tell me. 450 00:33:28,683 --> 00:33:31,911 I guess because you're really pretty. 451 00:33:33,761 --> 00:33:37,077 You're the prettiest woman I ever met. 452 00:33:45,431 --> 00:33:47,111 I got used to you. 453 00:33:47,682 --> 00:33:51,435 It's good, I don't want to change my habits. 454 00:33:52,832 --> 00:33:54,142 What else... 455 00:33:55,738 --> 00:33:57,157 Let me think. 456 00:34:00,046 --> 00:34:03,013 I always want to make love to you. 457 00:34:04,195 --> 00:34:06,558 I want us to have a child. 458 00:34:09,470 --> 00:34:11,095 But mostly... 459 00:34:12,158 --> 00:34:13,795 it's your skin. 460 00:34:15,200 --> 00:34:17,473 Your skin is so tender... 461 00:34:19,825 --> 00:34:20,827 Oh yes. 462 00:34:22,490 --> 00:34:25,126 I think it's the main reason. 463 00:34:26,692 --> 00:34:27,815 Your skin. 464 00:34:27,894 --> 00:34:29,530 It's wonderful. 465 00:34:30,160 --> 00:34:32,706 Turn the lights off, please. 466 00:34:34,686 --> 00:34:36,468 You're pathetic! 467 00:34:36,733 --> 00:34:38,413 A waste of space! 468 00:34:38,600 --> 00:34:41,066 You're a wreck! That's right, a wreck! 469 00:34:41,150 --> 00:34:46,262 Every week Giraud made his agents to endure passive resilience sessions. 470 00:34:46,346 --> 00:34:48,145 It was me who gave him the idea. 471 00:34:48,228 --> 00:34:49,637 And your wife? 472 00:34:49,720 --> 00:34:52,387 What do you think she does to keep not working? 473 00:34:52,471 --> 00:34:53,998 She's a whore! 474 00:34:54,706 --> 00:34:57,848 She's a slut, do you hear me? A slut! 475 00:35:04,560 --> 00:35:06,813 I give up. Nothing breaks him. 476 00:35:06,896 --> 00:35:07,975 Your turn, Marc. 477 00:35:08,060 --> 00:35:09,513 Count me out. 478 00:35:10,598 --> 00:35:11,745 It's a crazy game. 479 00:35:11,829 --> 00:35:14,697 No wonder, because it's his idea. 480 00:35:14,781 --> 00:35:17,885 - You stuck your head in a noose. - That's enough. 481 00:35:17,968 --> 00:35:21,755 If you feel tired, dear Marc, take a few days off. 482 00:35:21,840 --> 00:35:23,051 See you, gentlemen. 483 00:35:23,137 --> 00:35:27,151 Come with me, Alain. The boss wants to see you. 484 00:35:31,077 --> 00:35:33,531 Please, gentlemen. Sit down. 485 00:35:36,439 --> 00:35:39,755 The best spies are those who love you. 486 00:35:42,079 --> 00:35:43,700 I give up. Nothing breaks him. 487 00:35:43,784 --> 00:35:45,098 Your turn, Marc. 488 00:35:45,181 --> 00:35:46,762 You're amazing. 489 00:35:46,845 --> 00:35:49,484 You really are the best. Look at poor Marc Lebel. 490 00:35:49,568 --> 00:35:51,562 He also tried and failed. 491 00:35:51,646 --> 00:35:53,737 This guy is going down. 492 00:35:55,714 --> 00:35:57,849 Do you know that the marketing people 493 00:35:57,933 --> 00:36:00,634 have already invented a name for your technique? 494 00:36:00,718 --> 00:36:02,525 They call it the "Durieux effect". 495 00:36:02,608 --> 00:36:04,930 The effect of smiling silence. 496 00:36:05,016 --> 00:36:09,380 The best way to evaluate the firmness of our agents' nerves. 497 00:36:09,463 --> 00:36:11,626 Go on, my dear Alain. 498 00:36:11,713 --> 00:36:15,755 Thanks to you, we'll purge our ranks and keep only the best ones. 499 00:36:15,839 --> 00:36:18,978 Mom, look! A new car! 500 00:36:35,905 --> 00:36:38,178 It's the dream come true! 501 00:36:38,541 --> 00:36:40,574 - Hi! - How do you do? 502 00:36:41,387 --> 00:36:43,460 - Beautiful as always. - You're so sweet! 503 00:36:43,544 --> 00:36:45,131 Really awesome. 504 00:36:45,217 --> 00:36:46,868 I told him it was madness. 505 00:36:46,952 --> 00:36:49,719 I think it suits Jeanne perfectly. They have the same curbs. 506 00:36:49,804 --> 00:36:50,804 Let's go. 507 00:37:09,240 --> 00:37:10,875 Want to try it? 508 00:37:19,752 --> 00:37:22,231 Don't you think it's too expensive for you? 509 00:37:22,315 --> 00:37:27,999 No, my percentage is increasing. I'll have no troubles paying bills. 510 00:37:28,084 --> 00:37:30,447 Everyone says it at first. 511 00:37:30,753 --> 00:37:32,845 I've been there myself. 512 00:37:33,554 --> 00:37:35,579 But then bills start mount up, 513 00:37:35,663 --> 00:37:38,126 spreading out like cancer... 514 00:37:38,211 --> 00:37:39,211 You know, 515 00:37:39,407 --> 00:37:41,776 I think everything is much simpler. 516 00:37:41,862 --> 00:37:44,517 If I can't pay my bills, they'll take my car. 517 00:37:44,541 --> 00:37:45,814 But by then 518 00:37:45,955 --> 00:37:48,385 I would have enjoyed it enough. 519 00:37:48,468 --> 00:37:49,776 In any case, 520 00:37:51,054 --> 00:37:53,572 I have no worries about my future at Mutuelle 521 00:37:53,656 --> 00:37:55,838 or at any other company. 522 00:37:59,497 --> 00:38:01,178 Relax, old chap. 523 00:38:03,020 --> 00:38:06,076 Give yourself a break, it's Sunday! 524 00:38:19,417 --> 00:38:20,535 Stop it! 525 00:38:20,917 --> 00:38:21,918 Yes, yes! 526 00:38:25,078 --> 00:38:26,212 Go on! 527 00:38:26,344 --> 00:38:28,335 Oh, it feels so good! 528 00:38:28,523 --> 00:38:29,890 Here! 529 00:38:30,769 --> 00:38:31,770 Here! 530 00:38:33,698 --> 00:38:35,198 Mom, stop it! 531 00:38:36,667 --> 00:38:37,669 Stop it! 532 00:38:38,179 --> 00:38:39,271 Come here. 533 00:38:39,945 --> 00:38:41,252 I'll towel you off. 534 00:38:41,336 --> 00:38:42,863 It feels good. 535 00:38:43,368 --> 00:38:44,894 That was nice. 536 00:38:47,480 --> 00:38:49,843 It makes you feel so good! 537 00:38:52,363 --> 00:38:54,043 What's eating him? 538 00:38:54,699 --> 00:38:55,701 Nothing. 539 00:38:58,507 --> 00:39:00,187 I love this villa. 540 00:39:00,952 --> 00:39:04,419 You'll see, soon we'll have one like that. 541 00:39:04,502 --> 00:39:07,348 Alain, how about a game of ping-pong? 542 00:39:07,431 --> 00:39:08,555 Look, Mom! 543 00:39:08,635 --> 00:39:11,865 It's the first time I see Dad losing. 544 00:39:21,985 --> 00:39:24,803 Bravo, Alain! Keep it that way! 545 00:39:33,331 --> 00:39:34,698 Come on! 546 00:39:53,527 --> 00:39:54,527 Fucker! 547 00:39:54,552 --> 00:39:56,257 You did it on purpose! 548 00:39:56,341 --> 00:39:57,962 To humiliate me in front of my kids! 549 00:39:58,047 --> 00:39:59,742 What a pity that you ruined your suicide! 550 00:39:59,766 --> 00:40:01,351 - Shut up! - Marc, enough! 551 00:40:01,435 --> 00:40:03,245 - Let's go! - Bastard! 552 00:40:03,786 --> 00:40:05,092 I'll get him! 553 00:40:05,175 --> 00:40:07,271 - I'll skin this fucker alive! - Stop it! 554 00:40:07,354 --> 00:40:08,355 Fucker! 555 00:40:12,153 --> 00:40:14,427 Maybe it's best to leave. 556 00:40:19,758 --> 00:40:22,030 Did you do it on purpose? 557 00:40:22,258 --> 00:40:23,330 Of course, I did. 558 00:40:23,414 --> 00:40:26,167 The games are played to win. Business is too. 559 00:40:26,250 --> 00:40:28,636 Decidedly, I love your husband more and more. 560 00:40:28,720 --> 00:40:31,660 - He's become a fighter. - Shut up. You understand nothing. 561 00:40:31,744 --> 00:40:35,408 I had told you not to talk to me like that! 562 00:40:35,500 --> 00:40:37,378 Can I have a modicum of respect? 563 00:40:37,462 --> 00:40:39,944 Have you seen yourself? Showing off your cellulitic buttocks... 564 00:40:40,025 --> 00:40:41,546 I have no cellulite! 565 00:40:41,629 --> 00:40:43,005 Alain was right! 566 00:40:43,090 --> 00:40:44,548 For just once in your life, 567 00:40:44,631 --> 00:40:47,642 look at your painted face of a clown! 568 00:40:47,725 --> 00:40:52,438 When will you finally accept that you're getting older? 569 00:40:53,259 --> 00:40:56,157 What do you think, Alain? Frankly. 570 00:40:56,408 --> 00:40:58,019 Alain will say nothing to you. 571 00:40:58,102 --> 00:40:59,836 He's polite now. 572 00:41:01,169 --> 00:41:02,686 Alain doesn't give a shit. 573 00:41:02,770 --> 00:41:05,737 She wasn't wrong, I really didn't. 574 00:41:06,650 --> 00:41:07,878 You were crying! 575 00:41:07,962 --> 00:41:09,807 For five nights I watched over you. 576 00:41:09,891 --> 00:41:13,576 - Don't you remember? - No. I was 10 months old. 577 00:41:13,660 --> 00:41:15,387 But the blood ties! 578 00:41:15,550 --> 00:41:17,769 The navel cord is real! 579 00:41:17,895 --> 00:41:20,786 My little girl, I'll always be your mother. 580 00:41:20,871 --> 00:41:23,837 But you were never a mother to me! 581 00:41:36,383 --> 00:41:38,020 She's not kind. 582 00:41:41,551 --> 00:41:44,096 You, at least, have a heart. 583 00:41:45,582 --> 00:41:47,947 I can't stand her anymore. 584 00:41:49,757 --> 00:41:52,122 I can't stand her anymore. 585 00:41:59,674 --> 00:42:01,355 Please, not now! 586 00:42:07,778 --> 00:42:10,522 Maybe we should go and live somewhere else? 587 00:42:10,606 --> 00:42:12,788 I can't leave her alone. 588 00:42:12,911 --> 00:42:15,368 After all, she's my mother. 589 00:42:24,488 --> 00:42:26,168 I had no choice. 590 00:42:26,534 --> 00:42:30,286 I had to make her happy in spite of herself. 591 00:42:38,814 --> 00:42:41,715 Did you see how she talks to me? 592 00:42:45,103 --> 00:42:47,941 She's going too far, don't you think? 593 00:42:48,025 --> 00:42:49,706 It's no trouble. 594 00:42:50,020 --> 00:42:52,139 She's just a little nervous. 595 00:42:52,222 --> 00:42:53,642 It will pass. 596 00:42:54,614 --> 00:42:56,279 I'm still not bad. 597 00:42:56,364 --> 00:42:57,562 Yes, Edith. 598 00:42:59,191 --> 00:43:00,983 The breasts are good. 599 00:43:01,067 --> 00:43:02,746 Very good, Edith. 600 00:43:05,336 --> 00:43:06,643 Cellulite... 601 00:43:07,492 --> 00:43:09,946 I don't have any cellulite. 602 00:43:10,823 --> 00:43:12,644 Not a single ounce of fat! 603 00:43:12,728 --> 00:43:14,547 You're right, Edith. 604 00:43:17,366 --> 00:43:19,093 What are you doing? 605 00:43:19,710 --> 00:43:24,773 It exercises all the muscles from the buttocks to the toes. 606 00:43:25,054 --> 00:43:26,144 Can I try? 607 00:43:26,355 --> 00:43:27,739 You're welcome, Edith. 608 00:43:27,823 --> 00:43:28,915 Thank you. 609 00:43:37,818 --> 00:43:39,128 This is fun. 610 00:44:42,047 --> 00:44:45,022 I guess that's when I got the idea. 611 00:44:45,106 --> 00:44:48,834 I thought that an opportunity like this might never come again. 612 00:44:48,918 --> 00:44:51,283 I had no right to miss it. 613 00:45:10,326 --> 00:45:11,694 I can't... 614 00:45:12,685 --> 00:45:15,640 But I still wanted to give Edith a chance. 615 00:45:15,725 --> 00:45:16,726 And now 616 00:45:17,118 --> 00:45:19,389 some breathing movements. 617 00:45:37,171 --> 00:45:38,171 Come on, 618 00:45:38,278 --> 00:45:39,916 have some rest. 619 00:45:44,791 --> 00:45:45,792 Edith... 620 00:45:46,996 --> 00:45:49,838 Don't you think it would be better for me and Jeanne to leave the house? 621 00:45:49,903 --> 00:45:51,960 - For your sake. - Oh, no. 622 00:45:52,044 --> 00:45:53,044 But how? 623 00:45:53,089 --> 00:45:55,181 My baby still needs me. 624 00:45:55,679 --> 00:45:57,524 No, I'll never leave her. 625 00:45:57,609 --> 00:45:58,733 Never. 626 00:45:59,937 --> 00:46:02,124 Well then... She had it coming. 627 00:46:02,208 --> 00:46:03,845 OK. Let's go on? 628 00:46:06,358 --> 00:46:07,448 Follow me. 629 00:46:29,181 --> 00:46:30,183 Come on! 630 00:46:33,638 --> 00:46:34,639 Good! 631 00:46:34,669 --> 00:46:38,279 And now some pectoral exercises, very good for your breasts. 632 00:46:38,364 --> 00:46:39,365 Let's go! 633 00:46:43,538 --> 00:46:44,712 Good, Edith! 634 00:46:44,796 --> 00:46:45,798 Go on! 635 00:46:46,312 --> 00:46:47,730 Go on, Edith! 636 00:46:47,866 --> 00:46:50,231 Just a little more effort. 637 00:46:51,736 --> 00:46:53,252 Good, Edith! 638 00:46:53,354 --> 00:46:54,355 Go on! 639 00:47:06,499 --> 00:47:07,500 One more! 640 00:47:16,989 --> 00:47:17,990 Come on! 641 00:47:19,130 --> 00:47:20,131 Come on! 642 00:47:21,826 --> 00:47:22,827 Come on! 643 00:47:24,376 --> 00:47:25,376 One more. 644 00:47:27,242 --> 00:47:28,243 Come on! 645 00:47:30,526 --> 00:47:32,207 You're killing me! 646 00:47:34,816 --> 00:47:36,496 You're killing me! 647 00:47:38,709 --> 00:47:40,482 You're killing me! 648 00:47:55,998 --> 00:47:56,999 Mom! 649 00:47:58,021 --> 00:47:59,022 Mom? 650 00:48:00,309 --> 00:48:01,311 Mom... 651 00:48:03,761 --> 00:48:06,254 Clearly, I couldn't understand a thing. 652 00:48:06,338 --> 00:48:09,104 This death didn't make her happy. 653 00:48:09,188 --> 00:48:11,462 I should have known that. 654 00:48:12,510 --> 00:48:14,643 You really conned me here. 655 00:48:14,728 --> 00:48:16,787 It was you who killed Mom. 656 00:48:16,870 --> 00:48:18,506 You killed her. 657 00:48:19,971 --> 00:48:20,908 Well, 658 00:48:20,988 --> 00:48:24,566 she died as she lived: keeping her figure. 659 00:48:27,131 --> 00:48:29,358 Tell me, my darling. 660 00:48:30,240 --> 00:48:33,505 What salad dressing do you prefer? 661 00:48:34,585 --> 00:48:36,953 Vinaigrette or lemon? 662 00:48:37,657 --> 00:48:39,747 What salad do you make? 663 00:48:39,949 --> 00:48:41,149 The frisee. 664 00:48:42,090 --> 00:48:43,092 Well... 665 00:48:43,402 --> 00:48:46,302 Then, I think, I'd choose lemon. 666 00:48:46,795 --> 00:48:48,522 Very well, my love. 667 00:49:25,533 --> 00:49:27,897 Guess what I made for you. 668 00:49:28,353 --> 00:49:31,253 Your favorite meal. Sauteed lamb. 669 00:49:31,691 --> 00:49:33,326 I'm not hungry. 670 00:49:38,653 --> 00:49:40,380 You can eat though. 671 00:49:40,708 --> 00:49:42,235 Do it, please. 672 00:50:12,573 --> 00:50:14,239 You must eat something. 673 00:50:14,323 --> 00:50:15,324 No. 674 00:50:15,808 --> 00:50:18,443 I won't eat, I don't want to. 675 00:50:27,458 --> 00:50:29,094 Listen, Jeanne. 676 00:50:29,600 --> 00:50:33,231 Edith died a month ago. Pull yourself together. 677 00:50:33,315 --> 00:50:35,336 There's no point in crying since she's dead. 678 00:50:35,420 --> 00:50:37,139 You know, it's true. 679 00:50:37,968 --> 00:50:40,241 I never thought about it. 680 00:50:41,135 --> 00:50:43,318 What are we going to do? 681 00:50:43,855 --> 00:50:45,309 First of all, 682 00:50:45,488 --> 00:50:47,397 we'll sell the house. 683 00:50:47,959 --> 00:50:49,852 We'll buy another one, more modern. 684 00:50:49,937 --> 00:50:52,391 A big house, full of light. 685 00:50:52,796 --> 00:50:54,289 I want children. 686 00:50:54,374 --> 00:50:56,054 You want children? 687 00:50:56,665 --> 00:50:58,484 Fuck me then! Do it! 688 00:50:59,947 --> 00:51:00,948 Go ahead. 689 00:51:08,082 --> 00:51:09,489 Be patient. 690 00:51:12,319 --> 00:51:13,846 I'm suffering. 691 00:51:17,102 --> 00:51:19,375 You should go for a walk. 692 00:51:20,392 --> 00:51:22,212 I'll be better soon. 693 00:52:24,021 --> 00:52:25,516 You seem to know him well. 694 00:52:25,600 --> 00:52:28,916 Yes. We used to live the same building. 695 00:52:30,084 --> 00:52:32,937 You remind me of somebody, but I don't know who. 696 00:52:33,021 --> 00:52:34,702 It's my hairstyle. 697 00:52:35,470 --> 00:52:38,297 The same as of the girl from the Gitanes cigarettes. 698 00:52:38,381 --> 00:52:40,327 And you... I got it! 699 00:52:40,561 --> 00:52:45,012 You have the haircut of the guy from the Martini ad. 700 00:52:53,848 --> 00:52:55,575 We're feeling good. 701 00:52:57,037 --> 00:52:58,546 By any chance, 702 00:52:58,630 --> 00:53:02,035 didn't you know Charles at the hospital? 703 00:53:04,079 --> 00:53:07,831 Let's have a drink. We have to celebrate it. 704 00:53:10,684 --> 00:53:14,873 I was feeling even better. I was no longer alone. 705 00:53:16,485 --> 00:53:18,206 They'll say it's a passion. 706 00:53:18,289 --> 00:53:19,468 No! 707 00:53:19,882 --> 00:53:21,037 Get off with you! 708 00:53:21,120 --> 00:53:22,654 And yet, you're very pretty, Sophie. 709 00:53:22,738 --> 00:53:24,466 So thin! I like it. 710 00:53:24,699 --> 00:53:27,000 If you had seen me before... I was huge! 711 00:53:27,085 --> 00:53:29,587 My belly was disgusting, full of fat rolls. 712 00:53:29,671 --> 00:53:31,663 All that because of a guy. 713 00:53:31,748 --> 00:53:33,470 I thought he didn't love me. 714 00:53:33,554 --> 00:53:36,977 So I ate and I ate, and was getting even fatter. 715 00:53:37,060 --> 00:53:38,729 And he loved me even less. 716 00:53:38,812 --> 00:53:42,166 - Have you seen him since? - No. I guess he's abroad. 717 00:53:42,250 --> 00:53:46,167 But it doesn't matter. I doubt he's the man of my dreams. 718 00:53:46,250 --> 00:53:48,159 I must introduce you to the rest of us. 719 00:53:48,243 --> 00:53:49,895 The rest of whom? 720 00:53:49,978 --> 00:53:53,152 The flashed ones. There was about 30 of us at the hospital. 721 00:53:53,236 --> 00:53:54,597 We meet often. 722 00:53:54,680 --> 00:53:56,494 - I didn't know that. - You were the first. 723 00:53:56,578 --> 00:53:58,209 Two months ahead of us. 724 00:53:58,293 --> 00:53:59,935 You couldn't know. 725 00:54:00,020 --> 00:54:01,513 Do you want to meet one tonight? 726 00:54:01,597 --> 00:54:03,234 Yes, of course. 727 00:54:03,699 --> 00:54:05,117 This villa... 728 00:54:05,210 --> 00:54:08,439 As soon as I saw it, I recognized the house of my dreams. 729 00:54:08,523 --> 00:54:12,189 As you see, I finally managed to afford it. 730 00:54:17,541 --> 00:54:18,542 Hi. 731 00:54:18,621 --> 00:54:20,256 Armand - Alain. 732 00:54:24,975 --> 00:54:26,241 As you can see, 733 00:54:26,325 --> 00:54:29,281 my wife took almost everything when she left me. 734 00:54:29,366 --> 00:54:32,506 Fortunately, I still have my plants, 735 00:54:33,370 --> 00:54:34,371 my TV set 736 00:54:34,768 --> 00:54:36,072 and 737 00:54:36,447 --> 00:54:37,738 my swimming pool. 738 00:54:37,823 --> 00:54:39,212 Do you want to use it? 739 00:54:39,295 --> 00:54:41,421 No, thank you. I just had a shower. 740 00:54:41,505 --> 00:54:43,324 Take a seat, please. 741 00:54:45,364 --> 00:54:47,547 These are my videotapes. 742 00:54:47,797 --> 00:54:49,346 I really cherish them. 743 00:54:49,431 --> 00:54:51,760 She was kind enough not to take them. 744 00:54:51,844 --> 00:54:53,786 But what can I serve you? No alcohol, of course? 745 00:54:53,871 --> 00:54:55,169 Of course, not. 746 00:54:55,252 --> 00:54:57,320 I have a delicious passion fruit thing. 747 00:54:57,404 --> 00:54:59,134 It tastes like a candy. 748 00:54:59,217 --> 00:55:00,217 OK. 749 00:55:02,747 --> 00:55:04,350 He's nice, isn't he? 750 00:55:04,434 --> 00:55:06,488 Very nice. And I love his house. 751 00:55:06,572 --> 00:55:08,119 It suits him. 752 00:55:08,823 --> 00:55:12,662 You'll see, the others are as much wonderful. 753 00:55:13,776 --> 00:55:16,411 - It's delicious. - Thank you. 754 00:55:19,723 --> 00:55:21,403 I have everything. 755 00:55:21,575 --> 00:55:23,731 Westerns, cartoons... 756 00:55:24,703 --> 00:55:26,446 And a selection of advertisements. 757 00:55:26,530 --> 00:55:27,799 The ads! Cool! 758 00:55:27,883 --> 00:55:29,483 That's what I like too! 759 00:55:29,515 --> 00:55:31,906 "St. Marc", I know it by heart. It's so cool! 760 00:55:31,991 --> 00:55:33,531 Movers with a bathtub. 761 00:55:33,615 --> 00:55:35,565 Then a painting and a girl with socks. 762 00:55:35,649 --> 00:55:36,806 You're good! 763 00:55:36,890 --> 00:55:37,970 And then... 764 00:55:38,054 --> 00:55:40,054 Then goes the servant. 765 00:55:41,617 --> 00:55:43,285 And then the knight with a bedsheet. 766 00:55:43,368 --> 00:55:44,832 I know it by heart! 767 00:55:44,915 --> 00:55:46,516 It's awesome! 768 00:56:00,485 --> 00:56:01,576 The fries! 769 00:56:08,331 --> 00:56:10,064 Vegetaline is fluid. 770 00:56:10,149 --> 00:56:12,152 So fluid that as soon as they come out of the bath, 771 00:56:12,236 --> 00:56:15,212 your fries dry on their own, 772 00:56:15,602 --> 00:56:17,879 golden and crispy... 773 00:56:18,221 --> 00:56:20,099 Take a good look at that one. 774 00:56:20,184 --> 00:56:23,895 What do you think of the green jumpsuit on the left? 775 00:56:23,979 --> 00:56:25,798 I find it very good. 776 00:56:25,967 --> 00:56:27,952 Me too. I guess it doesn't show dirt. 777 00:56:28,036 --> 00:56:29,429 Glad to hear it! 778 00:56:29,514 --> 00:56:32,313 I just bought the same one for my new job. 779 00:56:32,398 --> 00:56:33,775 This is my favorite! 780 00:56:33,859 --> 00:56:35,706 Banga? What is Banga? 781 00:56:35,790 --> 00:56:38,922 In Banga there are fruits, just enough. 782 00:56:39,006 --> 00:56:42,552 In Banga there is water, but not too much. 783 00:56:42,636 --> 00:56:44,369 There are fruits, 784 00:56:44,448 --> 00:56:46,292 There is water. 785 00:56:46,371 --> 00:56:49,407 Drink it all at one gulp! At one gulp of Banga! 786 00:56:49,490 --> 00:56:52,817 Banga is funny! You'll never drink too much. 787 00:56:52,902 --> 00:56:55,956 It's fresh, it's fruit, it's Banga! 788 00:57:00,360 --> 00:57:04,199 It's good to find people that really get you. 789 00:57:07,386 --> 00:57:08,927 Alain, my love, 790 00:57:09,010 --> 00:57:10,696 the meal is served. 791 00:57:10,780 --> 00:57:13,102 Be a darling and tell Armand. 792 00:57:13,185 --> 00:57:14,866 I will, my love. 793 00:57:17,620 --> 00:57:19,386 Armand! Armand! 794 00:57:19,932 --> 00:57:20,950 Do you need me? 795 00:57:21,033 --> 00:57:22,590 No, the dinner is ready. 796 00:57:22,674 --> 00:57:24,294 First come, first served! 797 00:57:24,379 --> 00:57:26,286 I count! 1, 2, 3 - go! 798 00:57:38,074 --> 00:57:39,075 I won! 799 00:57:40,969 --> 00:57:44,487 Sometimes I'm a little jealous. I wish I had your chair. 800 00:57:44,571 --> 00:57:46,386 I'll lend it to you, I promise. 801 00:57:46,469 --> 00:57:47,789 Thank you. 802 00:57:52,859 --> 00:57:54,168 Bon appetit! 803 00:58:07,371 --> 00:58:08,373 Come in. 804 00:58:19,384 --> 00:58:21,213 Good evening, Mr. Durieux. 805 00:58:21,296 --> 00:58:23,315 Good evening, Miss Yvette. 806 00:58:23,400 --> 00:58:26,853 You know, my mother wants to buy a life insurance. 807 00:58:26,937 --> 00:58:29,992 Could you give me some information? 808 00:58:30,128 --> 00:58:33,606 Here is an extremely detailed brochure 809 00:58:33,903 --> 00:58:36,128 with all the insured events and their premiums. 810 00:58:36,213 --> 00:58:37,214 Illness, 811 00:58:37,393 --> 00:58:38,592 amputation, 812 00:58:38,683 --> 00:58:41,176 partial or total disability, 813 00:58:41,260 --> 00:58:43,758 road and railway accident etc. 814 00:58:43,842 --> 00:58:45,816 Earthquake, flood... 815 00:58:45,896 --> 00:58:48,109 You'll see, it's captivating. 816 00:58:48,194 --> 00:58:49,283 Thank you. 817 00:58:49,436 --> 00:58:52,335 Thank you very much, Mr. Durieux. 818 00:58:54,828 --> 00:58:56,920 I'm sorry, Miss Yvette. 819 00:58:57,212 --> 00:58:58,847 Yes, Mr. Lebel? 820 00:59:00,840 --> 00:59:04,942 Why did you approach Mr. Durieux rather than me? 821 00:59:06,919 --> 00:59:10,186 You can tell me the truth, I won't eat you. 822 00:59:10,271 --> 00:59:11,471 Thing is... 823 00:59:11,724 --> 00:59:13,893 Mr. Durieux looks so happy... 824 00:59:13,978 --> 00:59:17,026 He's always smiling. It inspires confidence. 825 00:59:17,110 --> 00:59:21,735 And everyone knows that he'll soon replace Mr. Giraud. 826 00:59:22,911 --> 00:59:24,002 Thank you. 827 00:59:29,320 --> 00:59:30,321 You see? 828 00:59:30,648 --> 00:59:32,648 You're better than us. 829 00:59:34,686 --> 00:59:36,322 You look messy. 830 00:59:36,482 --> 00:59:37,681 That's all. 831 00:59:38,380 --> 00:59:39,937 Look at your shirt. 832 00:59:40,021 --> 00:59:41,221 It's dirty. 833 00:59:42,338 --> 00:59:46,440 You haven't been at the hairdresser for a month. 834 00:59:48,626 --> 00:59:52,331 You're beginning to look as I was looking before. 835 00:59:52,416 --> 00:59:53,582 That's true. 836 00:59:53,666 --> 00:59:55,940 You, on the other hand... 837 01:00:01,568 --> 01:00:02,870 Old chap, 838 01:00:03,200 --> 01:00:04,714 be careful. 839 01:00:06,512 --> 01:00:10,177 If you don't reach your figures next month, 840 01:00:10,280 --> 01:00:12,204 we'll have to part with you. 841 01:00:12,289 --> 01:00:13,357 I know. 842 01:00:19,613 --> 01:00:20,614 Listen, 843 01:00:21,441 --> 01:00:23,748 tonight I'm invited at my friends' house. 844 01:00:23,832 --> 01:00:26,732 They're nice people. Come with me. 845 01:00:26,984 --> 01:00:28,547 It will wind you down. 846 01:00:28,633 --> 01:00:29,913 OK, I'm in. 847 01:00:55,743 --> 01:00:57,651 Thank you for coming. 848 01:00:58,250 --> 01:00:59,340 Marvelous! 849 01:01:04,353 --> 01:01:06,086 Just what I needed 850 01:01:06,166 --> 01:01:07,419 for my TV set. 851 01:01:07,502 --> 01:01:08,921 Come with me. 852 01:01:16,262 --> 01:01:17,732 I have to go. 853 01:01:21,110 --> 01:01:24,427 Thank you for inviting me to a moving. 854 01:01:29,691 --> 01:01:30,627 Friends! 855 01:01:30,706 --> 01:01:34,303 If you want to have a little pool party before we go, 856 01:01:34,386 --> 01:01:35,817 the time is now! 857 01:01:35,841 --> 01:01:37,717 Cannonball! 858 01:01:51,934 --> 01:01:53,353 We're coming! 859 01:01:53,996 --> 01:01:55,676 Look who's here! 860 01:01:58,859 --> 01:02:01,118 This is Nicole, the best saleswoman I know. 861 01:02:01,198 --> 01:02:02,139 Top-grade. 862 01:02:02,219 --> 01:02:04,822 If you need an efficient agent, 863 01:02:04,905 --> 01:02:06,025 keep her in mind. 864 01:02:06,064 --> 01:02:07,066 Marc. 865 01:02:07,994 --> 01:02:09,339 Want to have a swim? 866 01:02:09,422 --> 01:02:11,103 I have no slips. 867 01:02:45,011 --> 01:02:46,709 In the mist they're very good-looking. 868 01:02:46,793 --> 01:02:48,872 Friends, friends! Time to go! 869 01:02:48,958 --> 01:02:50,483 Please, hurry! 870 01:02:50,967 --> 01:02:52,482 Are we coming to a masked ball? 871 01:02:52,506 --> 01:02:54,539 No, he works in a cleaning service. 872 01:02:54,624 --> 01:02:56,305 He's a garbageman. 873 01:02:57,374 --> 01:02:59,464 Garbage must be a boon. 874 01:03:13,793 --> 01:03:15,933 I'm very glad that you met Sophie 875 01:03:16,017 --> 01:03:17,742 and finally joined us. 876 01:03:17,766 --> 01:03:20,370 We're starting to become a real family. 877 01:03:20,455 --> 01:03:22,135 We have everyone. 878 01:03:22,451 --> 01:03:23,837 Engineers, workers, 879 01:03:23,921 --> 01:03:25,002 businessmen, 880 01:03:25,086 --> 01:03:26,246 lawyers... 881 01:03:26,281 --> 01:03:27,809 We even have a cop. 882 01:03:27,893 --> 01:03:29,606 And what do you do? 883 01:03:29,691 --> 01:03:31,109 I'm a trader. 884 01:03:31,496 --> 01:03:34,418 I sell unmatched shoes at markets. 885 01:03:34,501 --> 01:03:35,981 Isn't it too difficult? 886 01:03:36,065 --> 01:03:37,065 No. 887 01:03:37,181 --> 01:03:38,739 I find cheesy neighborhoods. 888 01:03:38,822 --> 01:03:40,127 The poorer the people, 889 01:03:40,151 --> 01:03:43,285 the more likely they'll buy a VCR on a long-term credit. 890 01:03:43,369 --> 01:03:45,300 This is the agent we need. 891 01:03:45,384 --> 01:03:48,410 She already has the company spirit. 892 01:03:48,493 --> 01:03:50,616 She knows nothing about insurance. 893 01:03:50,699 --> 01:03:53,170 If she's able to peddle unpaired shoes, 894 01:03:53,254 --> 01:03:57,094 she can sell anything, even a life insurance. 895 01:04:17,060 --> 01:04:18,637 Isn't it cute? 896 01:04:19,028 --> 01:04:21,569 And so much easier to maintain! 897 01:04:21,655 --> 01:04:24,110 Just what a bachelor needs. 898 01:04:24,249 --> 01:04:28,264 And it's a stone's throw from my new workplace! 899 01:04:29,798 --> 01:04:31,933 I love cabbage soup and coleslaw! 900 01:04:32,017 --> 01:04:33,982 I'm going to plant a lot of cabbage! 901 01:04:34,065 --> 01:04:38,341 You should also plant some pineapple for desserts. 902 01:04:41,176 --> 01:04:42,374 To Dr. Valois 903 01:04:42,458 --> 01:04:44,458 who made us all happy. 904 01:04:48,452 --> 01:04:50,049 Were you all in the hospital? 905 01:04:50,133 --> 01:04:51,134 Yes. 906 01:04:53,120 --> 01:04:54,299 Come on. 907 01:04:54,393 --> 01:04:55,394 Eat. 908 01:04:56,378 --> 01:04:58,422 Can I take your piece of bread? 909 01:04:58,505 --> 01:05:00,892 You must never be desperate. 910 01:05:00,977 --> 01:05:04,587 Armand was a rubbish businessman and went bankrupt. 911 01:05:04,670 --> 01:05:06,943 Now he found his calling. 912 01:05:07,233 --> 01:05:09,143 Look how happy he is. 913 01:05:09,516 --> 01:05:10,516 For us 914 01:05:10,852 --> 01:05:13,267 the future is never closed. 915 01:05:13,352 --> 01:05:15,260 There is always hope! 916 01:05:19,956 --> 01:05:21,435 You're not hungry? 917 01:05:21,519 --> 01:05:22,937 No, I'm done. 918 01:05:24,652 --> 01:05:26,858 Either you're kidding me, or you're completely nuts. 919 01:05:26,941 --> 01:05:30,388 Giving the general vibe, I'd put my money on the 2nd option. 920 01:05:30,472 --> 01:05:32,153 See ya, old chap. 921 01:05:32,629 --> 01:05:33,630 Ladies... 922 01:05:35,981 --> 01:05:38,708 What's wrong with your friend? 923 01:05:39,091 --> 01:05:42,699 He's not doing well. I think he must see Dr. Valois. 924 01:05:42,782 --> 01:05:45,146 I got it! He's not flashed. 925 01:05:45,471 --> 01:05:47,418 He seemed a bit weird to me. 926 01:05:47,502 --> 01:05:48,503 Look! 927 01:05:49,063 --> 01:05:52,194 The sun is rising over the glass mountain. 928 01:05:52,278 --> 01:05:54,074 Look how it shines. 929 01:05:58,444 --> 01:05:59,762 Well then... 930 01:05:59,841 --> 01:06:03,450 We zoom from Charles to M. Durieux 931 01:06:03,534 --> 01:06:07,129 on the following text: please say it for the timing. 932 01:06:07,212 --> 01:06:08,213 Camera! 933 01:06:08,259 --> 01:06:09,259 Rolling. 934 01:06:09,376 --> 01:06:11,691 - Clap. - "Doctor Valois", shot 1. 935 01:06:11,774 --> 01:06:13,575 Joelle, over to you. 936 01:06:13,660 --> 01:06:17,822 Without Charles the chimpanzee, the 1st flashed living being, 937 01:06:17,907 --> 01:06:21,472 Mr. Alain Durieux would have never become 938 01:06:21,556 --> 01:06:24,698 the pioneer of electronic happiness. 939 01:06:24,802 --> 01:06:25,803 Cut! 940 01:06:26,583 --> 01:06:27,584 Perfect! 941 01:06:27,661 --> 01:06:29,340 That was perfect! 942 01:06:29,634 --> 01:06:33,347 Now we can move on to the interview with Dr. Valois. 943 01:06:33,431 --> 01:06:35,555 Come with me, please, Doctor. 944 01:06:35,638 --> 01:06:36,903 Jackie! 945 01:06:37,569 --> 01:06:41,757 Bring the camera here. The sound follows, please! 946 01:06:56,630 --> 01:06:59,772 I hope you're as satisfied as he is. 947 01:07:00,586 --> 01:07:03,222 I have no reason to complain. 948 01:07:12,026 --> 01:07:14,367 Don't you think he's acting weird? 949 01:07:14,451 --> 01:07:16,992 It's Johnny. He used to be their leader. 950 01:07:17,075 --> 01:07:19,328 Charles took his place, and he's dying of jealousy. 951 01:07:19,412 --> 01:07:20,722 It's normal. 952 01:07:21,272 --> 01:07:23,090 He's not doing well. 953 01:07:23,196 --> 01:07:26,512 If it gets worse, we'll just flash him. 954 01:07:35,161 --> 01:07:37,801 "Doctor Valois", shot 21. 955 01:07:39,101 --> 01:07:42,765 Mrs. Durieux, do you have something to add? 956 01:07:42,914 --> 01:07:45,591 I will never be able to thank Dr. Valois enough 957 01:07:45,675 --> 01:07:48,176 for the happiness that I finally found in my household. 958 01:07:48,260 --> 01:07:49,262 Cut! 959 01:07:50,394 --> 01:07:52,592 Very good, ma'am. It was perfect. 960 01:07:52,675 --> 01:07:53,676 But... 961 01:07:53,769 --> 01:07:55,860 Give us a little smile. 962 01:08:03,030 --> 01:08:04,033 No, ma'am. 963 01:08:04,116 --> 01:08:06,447 I'm sorry, but you need to restart. 964 01:08:06,531 --> 01:08:08,895 Please, add some warmness. 965 01:08:13,825 --> 01:08:17,839 If I do a naughty housewife, would you like it? 966 01:08:18,809 --> 01:08:19,823 Perfect! 967 01:08:19,904 --> 01:08:22,448 That's exactly what we need! 968 01:08:24,856 --> 01:08:26,855 My God, Edith's plate! 969 01:08:29,681 --> 01:08:32,284 - Please, let me help you. - No, thank you. 970 01:08:32,368 --> 01:08:34,671 You've already done so much for me. 971 01:08:34,755 --> 01:08:37,810 - Should we stop the shooting? - No. 972 01:08:38,246 --> 01:08:42,751 I'll never forget the happiness that I finally found in my household. 973 01:08:42,834 --> 01:08:44,515 I have to change. 974 01:08:53,409 --> 01:08:55,767 Your wife seems nervous. 975 01:08:56,862 --> 01:08:58,526 She lost her mother a month ago. 976 01:08:58,610 --> 01:08:59,963 She's still affected. 977 01:09:00,046 --> 01:09:01,465 I understand. 978 01:09:01,860 --> 01:09:03,496 My condolences. 979 01:09:04,456 --> 01:09:06,904 Thank you again for your hospitality. 980 01:09:06,989 --> 01:09:09,261 You've been very patient. 981 01:09:10,718 --> 01:09:11,719 Doctor! 982 01:09:17,125 --> 01:09:18,126 No. 983 01:09:18,205 --> 01:09:19,840 Doesn't matter. 984 01:09:26,411 --> 01:09:28,007 Let's have dinner, darling. 985 01:09:28,091 --> 01:09:29,818 This time for real. 986 01:09:29,926 --> 01:09:31,746 I bet you're hungry. 987 01:09:33,695 --> 01:09:35,514 Some water, darling? 988 01:09:37,181 --> 01:09:38,907 Thank you, my love. 989 01:09:56,532 --> 01:09:59,418 Do you want me to peel your pear, my love? 990 01:09:59,502 --> 01:10:01,139 Yes, thank you. 991 01:10:40,676 --> 01:10:42,778 You're so pretty like that. 992 01:10:42,861 --> 01:10:44,637 Like the girl from the Piquet green beans. 993 01:10:44,721 --> 01:10:46,279 You're amazing. 994 01:10:46,362 --> 01:10:48,089 Thank you, my love. 995 01:10:48,276 --> 01:10:52,180 Yet I thought I looked more like the Poppie sausage girl. 996 01:10:52,263 --> 01:10:53,264 Indeed. 997 01:10:53,842 --> 01:10:56,741 You're right, the Poppie sausage. 998 01:10:57,638 --> 01:10:59,120 We're feeling good, aren't we? 999 01:10:59,203 --> 01:11:00,204 Yes. 1000 01:11:00,735 --> 01:11:02,461 We're feeling good. 1001 01:11:02,962 --> 01:11:04,689 We're feeling good. 1002 01:11:05,485 --> 01:11:07,212 We're feeling good. 1003 01:11:08,449 --> 01:11:11,318 We're feeling good! We're feeling good! 1004 01:11:11,402 --> 01:11:12,623 We're feeling good! 1005 01:11:12,708 --> 01:11:14,008 We're feeling good! 1006 01:11:14,092 --> 01:11:15,274 We're feeling good! 1007 01:11:15,353 --> 01:11:16,353 We're feeling good! 1008 01:11:16,388 --> 01:11:19,153 We're feeling good! 1009 01:11:21,946 --> 01:11:24,970 We're feeling good! 1010 01:11:26,039 --> 01:11:27,409 I had to stop her. 1011 01:11:27,493 --> 01:11:29,198 She was going to hurt her throat. 1012 01:11:29,282 --> 01:11:32,598 We're feeling good! We're feeling good! 1013 01:11:38,935 --> 01:11:40,661 I'm sorry, darling. 1014 01:11:49,179 --> 01:11:50,179 Hello. 1015 01:11:50,642 --> 01:11:51,643 Yes. 1016 01:11:53,533 --> 01:11:55,213 Fine, Mr. Giraud. 1017 01:11:56,268 --> 01:11:57,915 I understand. 1018 01:11:58,662 --> 01:12:00,342 Yes, I'm coming. 1019 01:12:09,298 --> 01:12:12,236 Here is our new head of department! 1020 01:12:12,321 --> 01:12:15,193 At the wheel of his powerful car! 1021 01:12:15,277 --> 01:12:16,368 Hi, Alain! 1022 01:12:17,105 --> 01:12:18,786 Glad to see you! 1023 01:12:18,957 --> 01:12:24,455 First Jeanne, now Marc... What's wrong with all of them tonight? 1024 01:12:24,609 --> 01:12:26,291 We need to stop this. 1025 01:12:26,374 --> 01:12:29,213 He threatens to jump, and he can do it. 1026 01:12:29,296 --> 01:12:31,890 What a publicity stunt for us! Especially after your suicide. 1027 01:12:31,914 --> 01:12:33,236 Don't worry, I'll fix it. 1028 01:12:33,321 --> 01:12:35,941 Here goes the wonderful Triumph-Adler! 1029 01:12:36,024 --> 01:12:37,095 No, not the typewriter. 1030 01:12:37,119 --> 01:12:39,809 With memory and autocorrection! 1031 01:12:39,893 --> 01:12:42,048 In honor of our friend Alain! 1032 01:12:42,134 --> 01:12:43,135 One... 1033 01:12:43,578 --> 01:12:44,579 Two... 1034 01:12:44,852 --> 01:12:45,853 Three! 1035 01:12:52,098 --> 01:12:53,341 No. It's dead. 1036 01:12:53,425 --> 01:12:55,532 You're insured against property damage. 1037 01:12:55,612 --> 01:12:56,271 I am. 1038 01:12:56,350 --> 01:12:58,774 But not if it is caused by an employee. 1039 01:12:58,858 --> 01:13:01,508 You're forgetting clause 55b of article 3ter: 1040 01:13:01,592 --> 01:13:04,410 "Cases of a manifest insanity". 1041 01:13:04,949 --> 01:13:05,951 Hey, Alain! 1042 01:13:06,030 --> 01:13:07,219 Want to give me a hand? 1043 01:13:07,304 --> 01:13:08,504 I'm coming! 1044 01:13:09,202 --> 01:13:10,882 See what I mean? 1045 01:13:17,705 --> 01:13:19,268 - Who's there? - It's me. 1046 01:13:19,353 --> 01:13:20,843 Don't try to set a trap. 1047 01:13:20,927 --> 01:13:22,454 Or I'll shoot. 1048 01:13:26,732 --> 01:13:27,733 OK. 1049 01:13:32,032 --> 01:13:33,033 You see? 1050 01:13:33,171 --> 01:13:35,445 I'm good at cleaning too. 1051 01:13:37,184 --> 01:13:40,001 It's better that way, isn't it? 1052 01:13:43,894 --> 01:13:44,979 Doesn't matter. 1053 01:13:45,064 --> 01:13:46,482 Have a cigar? 1054 01:13:47,446 --> 01:13:48,974 No, thank you. 1055 01:13:52,707 --> 01:13:57,099 That's right, I forgot. You quit drinking and smoking. 1056 01:13:57,184 --> 01:13:59,093 Our Alain is perfect. 1057 01:13:59,461 --> 01:14:01,097 As good as new. 1058 01:14:08,705 --> 01:14:11,160 What an ugly fucking thing. 1059 01:14:13,994 --> 01:14:14,995 Come on. 1060 01:14:15,615 --> 01:14:16,616 Help me. 1061 01:14:26,164 --> 01:14:28,892 Come on, one more little push! 1062 01:14:37,800 --> 01:14:39,982 What silence! What peace! 1063 01:14:40,694 --> 01:14:44,360 In a few minutes Father Marc is going to... 1064 01:14:45,656 --> 01:14:47,281 And then... nothing. 1065 01:14:47,366 --> 01:14:48,961 Listen, old chap. 1066 01:14:49,045 --> 01:14:51,408 You should see Dr. Valois. 1067 01:14:51,999 --> 01:14:53,000 Oh yeah. 1068 01:14:53,024 --> 01:14:55,479 To become one of your kind? 1069 01:14:56,398 --> 01:14:58,625 Never! I'd rather kill myself! 1070 01:14:58,709 --> 01:15:01,398 But I don't want to mess it up. 1071 01:15:01,481 --> 01:15:04,300 I need your advice, by the way. 1072 01:15:04,553 --> 01:15:05,644 Come here. 1073 01:15:08,283 --> 01:15:09,284 You see? 1074 01:15:09,455 --> 01:15:12,699 If I jump from here, I might get hooked on a letter. 1075 01:15:12,783 --> 01:15:13,784 See? 1076 01:15:14,357 --> 01:15:16,265 They will call it plagiary. 1077 01:15:16,349 --> 01:15:17,938 That would be very upsetting. 1078 01:15:18,022 --> 01:15:19,702 What do you think? 1079 01:15:22,400 --> 01:15:23,490 Look here. 1080 01:15:24,283 --> 01:15:26,373 If you jump from there, 1081 01:15:29,329 --> 01:15:31,932 having gathered a good momentum, 1082 01:15:32,016 --> 01:15:33,767 there will be no risk. It will work. 1083 01:15:33,851 --> 01:15:38,652 But aren't you afraid that I'll throw you into the void? 1084 01:15:38,885 --> 01:15:41,043 You don't hate me that much. 1085 01:15:41,128 --> 01:15:42,218 It's true. 1086 01:15:42,626 --> 01:15:44,626 I can't even hate you. 1087 01:15:45,946 --> 01:15:48,402 You don't hate the machine. 1088 01:16:15,303 --> 01:16:16,983 No more melting. 1089 01:16:17,289 --> 01:16:18,489 From there? 1090 01:16:23,362 --> 01:16:26,417 Goodbye, old chap. Say hi to Jeanne. 1091 01:16:27,049 --> 01:16:28,050 Marc. 1092 01:16:29,511 --> 01:16:31,966 I think you make a mistake. 1093 01:16:33,042 --> 01:16:35,311 I know a way much more effective. 1094 01:16:35,396 --> 01:16:37,032 In every sense. 1095 01:16:37,146 --> 01:16:38,236 Come here. 1096 01:16:39,950 --> 01:16:42,314 It can wait a few minutes. 1097 01:16:43,016 --> 01:16:45,760 I know that you have a life insurance 1098 01:16:45,844 --> 01:16:48,136 and that Christine and the kids will have the money. 1099 01:16:48,220 --> 01:16:51,638 Even in the case of suicide, because you signed more than 2 years ago. 1100 01:16:51,721 --> 01:16:52,663 But 1101 01:16:52,743 --> 01:16:54,423 you miscalculate. 1102 01:16:54,634 --> 01:16:56,270 Just imagine... 1103 01:16:57,220 --> 01:17:00,624 Imagine that you die in a car accident. 1104 01:17:01,419 --> 01:17:03,807 In case of a car accident 1105 01:17:03,887 --> 01:17:06,793 the payment immediately triples! 1106 01:17:08,148 --> 01:17:10,166 Your widow and kids will lack nothing 1107 01:17:10,249 --> 01:17:12,795 for the rest of their lives. 1108 01:17:13,773 --> 01:17:15,400 They will have a hard time, 1109 01:17:15,483 --> 01:17:16,484 for sure. 1110 01:17:16,617 --> 01:17:17,617 But for them 1111 01:17:17,702 --> 01:17:20,501 it will never be as dreadful as the suicide. 1112 01:17:20,586 --> 01:17:22,265 Morally, they... 1113 01:17:23,088 --> 01:17:24,506 Bravo, Alain. 1114 01:17:24,689 --> 01:17:26,184 You're the best. 1115 01:17:26,268 --> 01:17:28,844 The Rolls-Royce among the salespeople. 1116 01:17:28,928 --> 01:17:30,347 That's right. 1117 01:17:31,602 --> 01:17:34,551 You managed to sell me my own death. 1118 01:17:34,634 --> 01:17:37,128 Not another word. I'm convinced. 1119 01:17:37,212 --> 01:17:39,061 I'm very glad to hear it. 1120 01:17:39,145 --> 01:17:41,871 Let's tell them the good news! 1121 01:17:42,668 --> 01:17:44,458 It suits you that way, isn't it? 1122 01:17:44,541 --> 01:17:48,643 And the company too. I'll die without much fuss. 1123 01:17:52,025 --> 01:17:53,027 One, two. 1124 01:17:57,619 --> 01:18:01,895 I'd love to finally see this famous Apollo's belt. 1125 01:18:10,873 --> 01:18:12,599 Today I'll make 40. 1126 01:18:14,366 --> 01:18:15,367 1... 1127 01:18:17,037 --> 01:18:18,565 - 2... - Alain! 1128 01:18:19,115 --> 01:18:21,632 It's awful! Christine just called. 1129 01:18:21,717 --> 01:18:24,391 - Marc died in a car crash this night. - 4. 1130 01:18:24,476 --> 01:18:25,477 Perfect. 1131 01:18:25,959 --> 01:18:28,830 Everything turned out just as I had hoped. 1132 01:18:28,914 --> 01:18:29,916 7... 1133 01:18:30,688 --> 01:18:33,324 Marc had an accident, he died! Do you hear me? 1134 01:18:33,408 --> 01:18:34,409 Yes. 1135 01:18:35,261 --> 01:18:36,261 9... 1136 01:18:36,808 --> 01:18:38,303 I'm not surprised. 1137 01:18:38,387 --> 01:18:41,599 - 10. - He wasn't functioning well lately. 1138 01:18:41,683 --> 01:18:42,684 11. 1139 01:18:43,756 --> 01:18:45,548 - Fortunately... - 12. 1140 01:18:45,631 --> 01:18:47,904 ...he had good insurance. 1141 01:18:48,412 --> 01:18:51,542 - 13. - Christine and the kids will lack nothing. 1142 01:18:51,625 --> 01:18:52,782 14. 1143 01:18:52,886 --> 01:18:54,879 You should do these exercises too. 1144 01:18:54,963 --> 01:18:58,126 - Very good for your abdomen. 15. - It can't be. 1145 01:18:59,062 --> 01:19:00,405 It can't be! 1146 01:19:00,702 --> 01:19:02,264 It can't be! 1147 01:19:05,354 --> 01:19:06,355 16. 1148 01:19:06,994 --> 01:19:07,995 17. 1149 01:19:32,327 --> 01:19:33,328 Hello, doctor. 1150 01:19:33,404 --> 01:19:36,808 I just wanted to call you about Jeanne. 1151 01:19:38,391 --> 01:19:40,635 She isn't functioning well, isn't she? 1152 01:19:40,720 --> 01:19:42,056 Do you hear him? 1153 01:19:42,141 --> 01:19:44,826 He talks as if I were a machine! 1154 01:19:44,909 --> 01:19:46,051 But it's him! 1155 01:19:46,135 --> 01:19:47,137 It's him! 1156 01:19:47,261 --> 01:19:49,481 Can you see now? She is not well at all. 1157 01:19:49,565 --> 01:19:51,475 Shut up, both of you! 1158 01:19:52,576 --> 01:19:54,102 Take two pills 1159 01:19:54,428 --> 01:19:56,108 three times a day. 1160 01:19:57,289 --> 01:19:58,533 You'll be better. 1161 01:19:58,616 --> 01:20:01,856 You must treat him before it's too late. 1162 01:20:01,940 --> 01:20:06,390 Maybe it would be better to put her in the hospital? 1163 01:20:09,661 --> 01:20:11,297 Please, doctor! 1164 01:20:11,513 --> 01:20:13,239 This is your fault! 1165 01:20:13,801 --> 01:20:15,457 Come with me. 1166 01:20:21,712 --> 01:20:24,872 It's terrible what happened to your friend Marc Lebel. 1167 01:20:24,956 --> 01:20:26,786 It seems that your wife liked him very much. 1168 01:20:26,866 --> 01:20:27,564 Yes. 1169 01:20:27,644 --> 01:20:29,489 She also loved her mother, in her own way. 1170 01:20:29,572 --> 01:20:33,546 But they're both gone, there's no point in crying for them. 1171 01:20:33,629 --> 01:20:36,796 I assure you, flashing Jeanne would be the best solution. 1172 01:20:36,881 --> 01:20:38,697 I'll think about it. 1173 01:20:38,968 --> 01:20:42,048 Boss was looking for you. He wants to see you right now. 1174 01:20:42,132 --> 01:20:43,566 OK. I'm coming. 1175 01:20:44,525 --> 01:20:47,929 Please, take care of one of my clients. 1176 01:20:48,451 --> 01:20:50,109 Let him talk and say no. 1177 01:20:50,193 --> 01:20:51,195 I know. 1178 01:20:51,560 --> 01:20:53,651 I'm getting used to it. 1179 01:20:57,516 --> 01:21:01,182 In a few minutes Father Marc is going to... 1180 01:21:02,277 --> 01:21:03,872 And then... nothing. 1181 01:21:03,956 --> 01:21:05,037 Listen, old chap. 1182 01:21:05,121 --> 01:21:07,485 You should see Dr. Valois. 1183 01:21:08,925 --> 01:21:10,344 I warned you. 1184 01:21:10,522 --> 01:21:11,922 The best spies 1185 01:21:12,006 --> 01:21:14,098 are those who love you. 1186 01:21:14,273 --> 01:21:16,189 Besides the video security system, 1187 01:21:16,273 --> 01:21:19,587 I have a tape recorder permanently switched on. 1188 01:21:19,671 --> 01:21:21,943 You didn't think of that. 1189 01:21:22,406 --> 01:21:23,670 Do you want me to go on? 1190 01:21:23,755 --> 01:21:27,070 Yes. The sound quality is exceptional. 1191 01:21:27,151 --> 01:21:28,152 Oh yeah. 1192 01:21:28,209 --> 01:21:30,665 To become one of your kind? 1193 01:21:31,811 --> 01:21:33,978 Never! I'd rather kill myself! 1194 01:21:34,062 --> 01:21:36,880 But I don't want to mess it up. 1195 01:21:36,977 --> 01:21:39,332 I need your advice, by the way. 1196 01:21:39,416 --> 01:21:42,371 You must tell me the brand of the amps, I'm very interested. 1197 01:21:42,456 --> 01:21:45,552 If I jump from here, I might get hooked on a letter. 1198 01:21:45,631 --> 01:21:46,446 See? 1199 01:21:46,526 --> 01:21:47,238 Really. 1200 01:21:47,318 --> 01:21:49,226 They will call it plagiary. 1201 01:21:49,311 --> 01:21:50,750 That would be very upsetting. 1202 01:21:50,832 --> 01:21:52,513 What do you think? 1203 01:21:52,600 --> 01:21:53,690 Look here. 1204 01:21:54,483 --> 01:21:57,401 If you jump from there, having gathered a good momentum... 1205 01:21:57,486 --> 01:22:01,628 My word, there are 25 of them walking around in the wild! 1206 01:22:01,711 --> 01:22:03,392 What should I do? 1207 01:22:05,455 --> 01:22:06,623 What should I do? 1208 01:22:06,706 --> 01:22:09,095 In case of a car accident 1209 01:22:09,175 --> 01:22:12,080 the payment immediately triples! 1210 01:22:13,867 --> 01:22:15,027 Durieux, 1211 01:22:15,093 --> 01:22:17,766 I can prove that you were trying to defraud the company. 1212 01:22:17,851 --> 01:22:19,546 For a mere trifle of 3 million francs. 1213 01:22:19,570 --> 01:22:20,571 Oh yeah. 1214 01:22:20,610 --> 01:22:25,214 It is a trifle to pay for making a publicity stunt out of an awkward death. 1215 01:22:25,297 --> 01:22:27,125 Imagine a film 1216 01:22:27,658 --> 01:22:29,833 about the funeral of Marc Lebel. 1217 01:22:29,917 --> 01:22:31,466 Showing at his side 1218 01:22:31,550 --> 01:22:33,634 the director and the execs of the company, 1219 01:22:33,719 --> 01:22:35,931 his beautiful children, in their sunny villa... 1220 01:22:36,016 --> 01:22:37,860 What? The man lost his life, and you... 1221 01:22:37,944 --> 01:22:40,211 Please, doctor, we're talking business. 1222 01:22:40,291 --> 01:22:41,292 Go on, Alain. 1223 01:22:41,319 --> 01:22:44,063 To think that I worked for the bastards like you! 1224 01:22:44,147 --> 01:22:45,867 Stop it! Doctor, Mr. Rousseau! 1225 01:22:45,953 --> 01:22:46,954 Please. 1226 01:22:52,145 --> 01:22:55,489 That's interesting, what you were telling me. We'll discuss it later. 1227 01:22:55,568 --> 01:22:57,336 In the meantime, get him off of me. 1228 01:22:57,420 --> 01:22:58,862 He's starting to wear me out. 1229 01:22:58,945 --> 01:23:00,363 Bitch! Bitch! 1230 01:23:00,547 --> 01:23:02,640 I can't even smash her face! 1231 01:23:02,723 --> 01:23:04,561 - How did it go? - Very good. 1232 01:23:04,644 --> 01:23:06,172 Hello, doctor. 1233 01:23:06,684 --> 01:23:08,471 It's nice of you to come and see us. 1234 01:23:08,554 --> 01:23:10,191 You seem tired. 1235 01:23:10,390 --> 01:23:12,573 Do you want to sit down? 1236 01:23:19,613 --> 01:23:21,611 Don't be so upset. 1237 01:23:24,708 --> 01:23:26,389 Can we help you? 1238 01:23:28,615 --> 01:23:30,453 Would you give me a hand? 1239 01:23:30,537 --> 01:23:33,792 Of course. After everything you've done for us... 1240 01:23:33,875 --> 01:23:35,181 In that case... 1241 01:23:35,265 --> 01:23:37,683 I would like to get everyone I have flashed 1242 01:23:37,766 --> 01:23:40,189 together at the hospital as soon as you can. 1243 01:23:40,273 --> 01:23:41,716 I know that you meet often. 1244 01:23:41,800 --> 01:23:43,005 I'll call Sophie. 1245 01:23:43,088 --> 01:23:47,277 Three of us, we'll get the whole gang in 2 hours. 1246 01:23:48,918 --> 01:23:50,969 I loved the color of these walls: 1247 01:23:51,052 --> 01:23:52,780 crushed strawberry. 1248 01:23:53,349 --> 01:23:56,754 They gathered in the hospital playroom. 1249 01:23:57,094 --> 01:23:58,620 Hello, doctor. 1250 01:24:07,153 --> 01:24:09,130 Thank you, my friends. 1251 01:24:09,214 --> 01:24:13,266 Thank you for having responded so quickly to my call. 1252 01:24:13,350 --> 01:24:14,493 I have a problem. 1253 01:24:14,577 --> 01:24:16,407 And I want you to help me solving it. 1254 01:24:16,491 --> 01:24:17,876 We'll do our best. 1255 01:24:17,959 --> 01:24:19,181 You know it, doctor. 1256 01:24:19,265 --> 01:24:23,729 For some time now I have been alerted by reaction of your friends and relatives. 1257 01:24:23,813 --> 01:24:25,678 It's true, we've discussed it. 1258 01:24:25,761 --> 01:24:28,749 People tend to behave strangely in our presence. 1259 01:24:28,832 --> 01:24:31,211 I thought it over and found only one way 1260 01:24:31,295 --> 01:24:33,818 to remedy this situation. 1261 01:24:35,500 --> 01:24:38,094 You must be placed under supervision in this hospital. 1262 01:24:38,179 --> 01:24:41,173 In short, what you are suggesting very nicely, 1263 01:24:41,257 --> 01:24:44,446 is to rewind us because we healed too well. 1264 01:24:44,530 --> 01:24:45,721 Something like that. 1265 01:24:45,804 --> 01:24:50,342 It'll be like a big vacation spent together, so cool! 1266 01:25:19,637 --> 01:25:23,214 Do you see how easy everything is with us? 1267 01:25:31,385 --> 01:25:32,476 Let me go. 1268 01:25:35,166 --> 01:25:36,224 It's our turn. 1269 01:25:36,305 --> 01:25:37,306 Come on, doctor. 1270 01:25:37,379 --> 01:25:40,345 You can't say no to a pretty girl. 1271 01:26:58,299 --> 01:26:59,299 Enough! 1272 01:26:59,985 --> 01:27:01,666 Stop it right now! 1273 01:27:06,350 --> 01:27:07,878 I lied to you. 1274 01:27:10,703 --> 01:27:12,230 To all of you. 1275 01:27:20,729 --> 01:27:23,212 I have to leave you for an hour. It's an emergency. 1276 01:27:23,296 --> 01:27:27,223 Please, try to wait for me. It's not for long. 1277 01:27:33,033 --> 01:27:35,708 He cured us, but he's a loser like them all. 1278 01:27:35,792 --> 01:27:37,971 Hello. Grange speaking. 1279 01:27:38,457 --> 01:27:41,862 Is there any specific news from the EMS? 1280 01:27:42,374 --> 01:27:43,374 Yes? 1281 01:28:24,637 --> 01:28:26,746 What a fight! 1282 01:28:55,113 --> 01:28:56,246 Get out of here! 1283 01:28:56,331 --> 01:28:58,066 This is all your fault. 1284 01:28:58,151 --> 01:28:59,185 I knew it. 1285 01:28:59,268 --> 01:29:01,073 You and your lousy experiments! 1286 01:29:01,158 --> 01:29:05,783 Do what you want with people, but never touch monkeys! 1287 01:29:11,001 --> 01:29:12,002 I love it. 1288 01:29:12,081 --> 01:29:13,761 Stop it! Damn it! 1289 01:29:14,309 --> 01:29:16,490 Gentlemen! Please, stop! 1290 01:29:20,825 --> 01:29:23,399 I told you to warn me at the slightest alarm! 1291 01:29:23,482 --> 01:29:26,672 I wasn't worried: we could always flash them! 1292 01:29:26,756 --> 01:29:29,454 You understood nothing! You ruined the experiment! 1293 01:29:29,539 --> 01:29:30,859 There's nothing I can do! 1294 01:29:30,905 --> 01:29:33,874 Get out of here, you stupid bitch! 1295 01:29:35,282 --> 01:29:37,400 Did you see how he talks to me? 1296 01:29:37,485 --> 01:29:39,165 He has no heart! 1297 01:30:24,721 --> 01:30:28,038 Never touch my monkeys! Do you hear me? 1298 01:30:32,068 --> 01:30:35,595 Should I ask them to join you at the hospital? 1299 01:30:35,679 --> 01:30:37,953 No, thank you. Not today. 1300 01:30:40,142 --> 01:30:41,815 - Aren't you coming with us? - No. 1301 01:30:41,898 --> 01:30:44,698 I'd like to know what he's up to. 1302 01:31:06,954 --> 01:31:08,772 Oh, you're here too? 1303 01:31:10,141 --> 01:31:11,551 How nice of you 1304 01:31:11,635 --> 01:31:13,361 to keep me company. 1305 01:31:20,255 --> 01:31:21,200 Scotch. 1306 01:31:21,279 --> 01:31:22,412 Make it double. 1307 01:31:22,496 --> 01:31:24,303 I guess you need it, doctor. 1308 01:31:24,389 --> 01:31:25,399 And for me 1309 01:31:25,482 --> 01:31:27,299 a Diabolo grenadine. 1310 01:31:28,945 --> 01:31:31,502 You are a very pleasant monster. 1311 01:31:31,587 --> 01:31:32,799 But still a monster. 1312 01:31:32,883 --> 01:31:33,974 Thank you. 1313 01:31:40,734 --> 01:31:41,825 Feeling... 1314 01:31:43,608 --> 01:31:44,959 You see, Alain, 1315 01:31:44,983 --> 01:31:49,870 I think the only thing to do would be to kill all of you. 1316 01:31:50,150 --> 01:31:51,675 But I'm a doctor. 1317 01:31:51,759 --> 01:31:56,735 Where would we go if I killed all the patients I failed... 1318 01:31:57,892 --> 01:31:59,300 You don't give a shit. 1319 01:31:59,385 --> 01:32:01,902 You don't even listen to me. 1320 01:32:01,986 --> 01:32:03,636 This is all my problem, right? 1321 01:32:03,721 --> 01:32:04,723 Look. 1322 01:32:04,823 --> 01:32:06,349 It's us on TV. 1323 01:32:06,689 --> 01:32:08,128 You're very photogenic. 1324 01:32:08,213 --> 01:32:09,535 I don't care. 1325 01:32:09,619 --> 01:32:11,339 I don't care about so many things now. 1326 01:32:11,424 --> 01:32:13,699 I have now enough data to be certain 1327 01:32:13,783 --> 01:32:15,448 that our treatment is effective. 1328 01:32:15,533 --> 01:32:18,675 I'll have to make a denial as soon as possible. 1329 01:32:18,759 --> 01:32:21,486 Some colleagues will be happy. 1330 01:32:25,058 --> 01:32:27,560 I forgot what it was to leave a normal life. 1331 01:32:27,644 --> 01:32:30,029 I was afraid of my husband. 1332 01:32:30,113 --> 01:32:32,529 He became a stranger to me. 1333 01:32:32,613 --> 01:32:35,504 I will never be able to thank Dr. Valois enough... 1334 01:32:35,588 --> 01:32:39,429 She really is the prettiest woman I ever met. 1335 01:32:39,833 --> 01:32:40,924 It's true. 1336 01:32:41,568 --> 01:32:43,476 She's very beautiful. 1337 01:32:43,685 --> 01:32:44,716 And her skin... 1338 01:32:44,801 --> 01:32:47,068 If you caressed her skin... 1339 01:32:47,152 --> 01:32:48,462 It's soft... 1340 01:32:48,973 --> 01:32:49,974 Doctor... 1341 01:32:50,561 --> 01:32:52,447 Can I have your autograph? 1342 01:32:52,530 --> 01:32:53,949 You're on TV! 1343 01:32:57,041 --> 01:32:58,849 I'm an anxious person. 1344 01:32:58,932 --> 01:33:00,683 And I'm very interested in your method. 1345 01:33:00,768 --> 01:33:02,347 Every time I go to work 1346 01:33:02,432 --> 01:33:04,760 I have like a bar in my chest. 1347 01:33:04,844 --> 01:33:07,026 What do you think of that? 1348 01:33:07,110 --> 01:33:09,019 Can you sign, please? 1349 01:33:09,305 --> 01:33:10,985 Thank you. Here. 1350 01:33:11,370 --> 01:33:12,771 Are you really always happy? 1351 01:33:12,851 --> 01:33:13,478 Yes. 1352 01:33:13,560 --> 01:33:14,787 Even in traffic jams? 1353 01:33:14,871 --> 01:33:16,287 Well, tell me how. 1354 01:33:16,372 --> 01:33:19,365 I'm a taxi driver. When you're stuck there, inhaling gas fumes... 1355 01:33:19,446 --> 01:33:21,935 It was me who served you scotch. 1356 01:33:22,019 --> 01:33:24,382 Can you sign here, please? 1357 01:33:24,675 --> 01:33:25,765 Thank you. 1358 01:33:26,214 --> 01:33:29,406 Tell me, doctor, why am I always sad at the end of the day? 1359 01:33:29,485 --> 01:33:32,003 Mr. Durieux, what is it like to be always happy? 1360 01:33:32,087 --> 01:33:33,776 She's the only woman I ever loved! 1361 01:33:33,860 --> 01:33:37,089 She left me. I can't stand it anymore! 1362 01:33:37,438 --> 01:33:39,274 I'm bored! I hate myself! 1363 01:33:39,357 --> 01:33:41,084 I want to be happy! 1364 01:33:42,251 --> 01:33:43,487 Please, do something! 1365 01:33:43,571 --> 01:33:45,909 I can't stand these motorbikes at night! 1366 01:33:45,993 --> 01:33:49,483 Doctor, my husband left me. Please, help! 1367 01:33:49,727 --> 01:33:51,753 Doctor, I have too much on my plate. 1368 01:33:51,837 --> 01:33:54,420 The phone, the telex, the answering machine... 1369 01:33:54,504 --> 01:33:55,699 I love countryside, 1370 01:33:55,723 --> 01:34:00,437 but I have swollen feet, they get red and I can't walk. 1371 01:34:06,333 --> 01:34:07,564 I lost my appetite. 1372 01:34:07,648 --> 01:34:10,934 My boss makes me work even in my lunch hours! 1373 01:34:11,018 --> 01:34:13,108 An appointment, please! 1374 01:34:20,325 --> 01:34:22,235 Just one appointment! 1375 01:34:29,641 --> 01:34:31,321 Doctor is tired! 1376 01:34:33,835 --> 01:34:35,753 He will see you all tomorrow at the hospital! 1377 01:34:35,837 --> 01:34:38,374 We want to be happy! 1378 01:34:39,157 --> 01:34:40,158 Yes! 1379 01:34:40,184 --> 01:34:42,185 You will be happy too! 1380 01:34:58,121 --> 01:35:00,779 Thank you for getting me out of there. 1381 01:35:00,863 --> 01:35:03,830 Where do you want me to drive you? 1382 01:35:04,178 --> 01:35:05,487 At my place. 1383 01:35:05,960 --> 01:35:08,505 I live at 87 West Boulevard. 1384 01:35:08,639 --> 01:35:10,167 Near the park. 1385 01:35:10,295 --> 01:35:11,598 What a triumph! 1386 01:35:11,681 --> 01:35:13,409 Have you seen them? 1387 01:35:13,931 --> 01:35:15,611 It's a disaster. 1388 01:35:25,989 --> 01:35:26,915 Yes. 1389 01:35:26,995 --> 01:35:28,904 This is the home of the man 1390 01:35:28,988 --> 01:35:32,742 who wanted to cure the humanity of its anxiety. 1391 01:35:32,825 --> 01:35:38,150 A miserable loner who never had time to get his life in order. 1392 01:35:46,049 --> 01:35:48,379 - Do you know Francis Bacon? - Yes. 1393 01:35:48,464 --> 01:35:50,693 I used to have the same one. 1394 01:35:50,775 --> 01:35:52,958 I don't like it anymore. 1395 01:35:53,788 --> 01:35:55,206 You're right. 1396 01:36:09,450 --> 01:36:13,640 Excuse me, I must clean up before I go to heaven. 1397 01:36:17,150 --> 01:36:18,152 Kafka... 1398 01:36:19,471 --> 01:36:20,471 Proust... 1399 01:36:22,004 --> 01:36:23,422 Dostoevsky... 1400 01:36:24,702 --> 01:36:26,374 Miller... Too gloomy! 1401 01:36:26,459 --> 01:36:29,688 Too much of anxiety! It's all garbage! 1402 01:36:35,430 --> 01:36:36,738 The Bible... 1403 01:36:38,629 --> 01:36:40,355 What to do with it? 1404 01:36:43,206 --> 01:36:45,357 "Vanity of vanities, says the preacher. 1405 01:36:45,441 --> 01:36:48,407 Vanity of vanities, all is vanity! 1406 01:36:48,909 --> 01:36:52,827 What does man gain by all the toil at which he toils under the sun? 1407 01:36:52,910 --> 01:36:56,966 A generation goes, and a generation comes, but the earth remains forever". 1408 01:36:57,051 --> 01:36:58,296 But it's so grim... 1409 01:36:58,380 --> 01:37:01,015 Garbage! The Bible is garbage! 1410 01:37:03,108 --> 01:37:04,839 Bach, Beethoven! 1411 01:37:04,920 --> 01:37:07,086 Wagner, Verdi, Stravinsky! 1412 01:37:07,170 --> 01:37:08,480 Hey, presto! 1413 01:37:22,247 --> 01:37:24,246 Well, that's the music 1414 01:37:24,638 --> 01:37:26,546 that you should like. 1415 01:37:28,553 --> 01:37:30,181 You know, doctor, 1416 01:37:30,265 --> 01:37:35,241 I can convince the others to be locked up at the hospital. 1417 01:37:35,417 --> 01:37:37,599 We're feeling good anywhere. 1418 01:37:37,683 --> 01:37:39,592 Thank you, thank you. 1419 01:37:40,697 --> 01:37:42,461 I'm very touched, but... 1420 01:37:42,545 --> 01:37:44,071 It's too late. 1421 01:37:53,276 --> 01:37:56,059 Here will be the perfect angle, with the flashing machine. 1422 01:37:56,143 --> 01:37:57,453 Come closer. 1423 01:38:00,124 --> 01:38:01,945 You only have to press the button. 1424 01:38:02,029 --> 01:38:04,367 - Are you ready? - I'm ready, doctor. 1425 01:38:04,451 --> 01:38:05,978 Let's go then! 1426 01:38:07,813 --> 01:38:10,868 Today I've decided to flash myself. 1427 01:38:12,009 --> 01:38:13,937 Because I have no choice. 1428 01:38:14,022 --> 01:38:15,023 Doctor! 1429 01:38:18,620 --> 01:38:20,944 I'm so happy! You'll finally join us! 1430 01:38:21,029 --> 01:38:24,344 Thank you, Alain, but please, restart. 1431 01:38:26,149 --> 01:38:28,946 Today I've decided to flash myself 1432 01:38:29,030 --> 01:38:31,304 because I have no choice. 1433 01:38:33,012 --> 01:38:36,889 It's like a suicide, but in a cowardly manner. 1434 01:38:36,973 --> 01:38:40,029 People will watch me on this screen 1435 01:38:40,899 --> 01:38:43,262 and they will laugh at me. 1436 01:38:43,688 --> 01:38:46,488 They won't understand why I wanted to ban 1437 01:38:46,572 --> 01:38:49,364 this wonderful method of my own invention. 1438 01:38:49,448 --> 01:38:50,575 People will fight, 1439 01:38:50,659 --> 01:38:52,552 they will forget themselves... 1440 01:38:52,636 --> 01:38:54,094 Do you hear me? 1441 01:38:54,178 --> 01:38:55,720 I was out of my mind! 1442 01:38:55,803 --> 01:38:57,741 That must be it, the anxiety. 1443 01:38:57,826 --> 01:39:00,625 I don't even remember what it was like. 1444 01:39:00,710 --> 01:39:02,111 Jeanne, do you remember? 1445 01:39:02,196 --> 01:39:03,197 No. 1446 01:39:04,235 --> 01:39:05,544 Fortunately. 1447 01:39:06,282 --> 01:39:08,354 This is all so far away... 1448 01:39:08,438 --> 01:39:09,639 I'm scared. 1449 01:39:10,077 --> 01:39:12,280 I don't want to be the last man preaching in the desert. 1450 01:39:12,327 --> 01:39:14,054 You were so boring! 1451 01:39:15,138 --> 01:39:17,118 Hurry up, my love. It begins in an hour. 1452 01:39:17,201 --> 01:39:19,524 I've almost finished. The doctor just has been flashed. 1453 01:39:19,604 --> 01:39:20,605 See you later. 1454 01:39:20,638 --> 01:39:21,803 You're not going? 1455 01:39:21,887 --> 01:39:23,365 I have work early in the morning. 1456 01:39:23,449 --> 01:39:24,729 I'd better have a nap. 1457 01:39:24,785 --> 01:39:28,101 I'll watch you on TV. It's even better. 1458 01:39:37,503 --> 01:39:40,115 When we left the hospital early in the morning, 1459 01:39:40,198 --> 01:39:42,038 Pierre was radiating joy. 1460 01:39:42,104 --> 01:39:44,104 He became another man. 1461 01:39:44,240 --> 01:39:46,238 God, I'm feeling good! 1462 01:39:46,331 --> 01:39:48,380 To think that I could have missed it! 1463 01:39:48,464 --> 01:39:49,773 Now you see? 1464 01:39:50,170 --> 01:39:52,262 We told you many times. 1465 01:39:53,037 --> 01:39:54,347 Now, doctor, 1466 01:39:54,765 --> 01:39:57,310 we must take care of Jeanne. 1467 01:40:04,733 --> 01:40:07,235 That will be quite a surprise. 1468 01:40:07,319 --> 01:40:09,106 You'll see, once put right, 1469 01:40:09,189 --> 01:40:11,042 my wife is top-grade. 1470 01:40:11,127 --> 01:40:12,128 Yes. 1471 01:40:13,675 --> 01:40:15,607 Is her skin really so soft? 1472 01:40:15,691 --> 01:40:18,592 I've never seen anything like it. 1473 01:40:18,809 --> 01:40:20,130 You make me drool. 1474 01:40:20,215 --> 01:40:22,697 - Can we talk as friends? - Of course. 1475 01:40:22,780 --> 01:40:25,532 - Do you like my wife? - I very much do. 1476 01:40:25,616 --> 01:40:27,799 You can always test her. 1477 01:40:27,899 --> 01:40:30,191 After curing her, of course. 1478 01:40:30,275 --> 01:40:32,094 Thank you very much. 1479 01:40:33,189 --> 01:40:34,916 I hope she's there. 1480 01:40:38,130 --> 01:40:39,131 Jeanne! 1481 01:40:41,419 --> 01:40:42,421 Jeanne! 1482 01:40:43,248 --> 01:40:45,792 Guess who I brought with me! 1483 01:40:50,789 --> 01:40:52,317 Hello, Jeanne. 1484 01:40:52,577 --> 01:40:54,104 Hello, doctor. 1485 01:40:55,952 --> 01:40:57,588 Call me Pierre. 1486 01:40:59,446 --> 01:41:01,174 Do you want coffee? 1487 01:41:02,758 --> 01:41:04,080 Yes, thank you. 1488 01:41:04,164 --> 01:41:05,524 Good idea. 1489 01:41:08,448 --> 01:41:10,722 I'll be back in a minute. 1490 01:41:45,141 --> 01:41:47,142 Maybe the time is now. 1491 01:42:04,019 --> 01:42:06,019 What's wrong with you? 1492 01:42:06,316 --> 01:42:07,392 Nothing. 1493 01:42:07,580 --> 01:42:09,308 We're feeling good. 1494 01:42:09,449 --> 01:42:10,919 Aren't we, Alain? 1495 01:42:11,004 --> 01:42:12,004 We are. 1496 01:42:22,587 --> 01:42:23,588 Oh no! 1497 01:42:26,346 --> 01:42:27,249 No! 1498 01:42:27,329 --> 01:42:28,330 No! 1499 01:42:31,034 --> 01:42:32,034 Jeanne... 1500 01:42:33,180 --> 01:42:34,181 No. 1501 01:42:41,954 --> 01:42:43,047 Darling... 1502 01:42:45,388 --> 01:42:46,388 No! 1503 01:42:47,050 --> 01:42:48,340 It's for your own good. 1504 01:42:48,424 --> 01:42:50,334 Doctor will cure you. 1505 01:42:50,853 --> 01:42:55,769 - We'll take you to the hospital. - I don't want to be happy. 1506 01:42:55,852 --> 01:42:56,854 No! 1507 01:43:00,261 --> 01:43:01,261 Jeanne... 1508 01:43:44,302 --> 01:43:45,982 Don't come closer. 1509 01:43:46,123 --> 01:43:47,313 Don't come closer. 1510 01:43:47,396 --> 01:43:49,077 Don't come closer! 1511 01:44:03,293 --> 01:44:04,383 My love... 1512 01:44:04,768 --> 01:44:05,849 Are you hurt? 1513 01:44:05,932 --> 01:44:06,933 No. 1514 01:44:07,020 --> 01:44:08,058 Not much. 1515 01:44:08,402 --> 01:44:10,081 I'll be alright. 1516 01:44:10,597 --> 01:44:11,599 Pierre... 1517 01:44:13,091 --> 01:44:14,584 Call an ambulance. 1518 01:44:14,668 --> 01:44:17,213 We need to be taken care of. 1519 01:44:36,975 --> 01:44:39,117 You see that I was right, Pierre? 1520 01:44:39,201 --> 01:44:41,110 Yes, she's wonderful. 1521 01:44:41,765 --> 01:44:42,767 How do you feel? 1522 01:44:42,845 --> 01:44:44,283 I'm all right. 1523 01:44:44,368 --> 01:44:46,277 My legs went rubbery. 1524 01:44:46,838 --> 01:44:48,655 You're cured, Alain. 1525 01:44:49,020 --> 01:44:50,936 But your legs will remain paralyzed. 1526 01:44:51,021 --> 01:44:53,693 Pierre ordered an electronic wheelchair for you. 1527 01:44:53,777 --> 01:44:55,647 Yes, the best of its kind. 1528 01:44:55,731 --> 01:44:57,913 The Formula 1 of chairs. 1529 01:44:58,277 --> 01:45:00,095 You mean, both legs? 1530 01:45:01,184 --> 01:45:04,240 That means at least 70% disability. 1531 01:45:06,098 --> 01:45:08,641 With such a premium, darling, 1532 01:45:08,725 --> 01:45:11,595 and with the pension of my accident insurance 1533 01:45:11,679 --> 01:45:14,244 we can live happily ever after. 1534 01:45:14,327 --> 01:45:16,510 It's wonderful, my love! 1535 01:45:17,213 --> 01:45:19,207 You'll be always at home. 1536 01:45:19,291 --> 01:45:21,474 And you'll be only mine. 1537 01:45:26,287 --> 01:45:28,553 They're all coming to get flashed. 1538 01:45:28,638 --> 01:45:32,041 The social security agreed to reimburse. 1539 01:45:32,622 --> 01:45:37,102 So many people will never bother us with imaginary diseases. 1540 01:45:37,186 --> 01:45:39,329 By virtue of the powers vested in me 1541 01:45:39,412 --> 01:45:41,457 and in the name of the President 1542 01:45:41,541 --> 01:45:44,136 I present to you, Pr. Valois, 1543 01:45:44,222 --> 01:45:48,410 the medal of the Officer of the Legion of Honour. 1544 01:45:55,602 --> 01:45:59,018 Our government is also willing to express its gratitude 1545 01:45:59,102 --> 01:46:02,045 to the man without whom nothing of this would have happened, 1546 01:46:02,130 --> 01:46:05,086 who was, in a way, the first explorer 1547 01:46:05,169 --> 01:46:06,876 of a new happiness. 1548 01:46:06,900 --> 01:46:09,395 By the name of the President of the Republic 1549 01:46:09,478 --> 01:46:11,844 I present to you, Alain Durieux, 1550 01:46:11,928 --> 01:46:15,507 the medal of the National Order of Merit. 1551 01:46:21,900 --> 01:46:22,992 Mr. Mayor, 1552 01:46:23,565 --> 01:46:24,993 ladies and gentlemen, 1553 01:46:25,078 --> 01:46:26,757 thank you again. 1554 01:46:27,359 --> 01:46:29,768 But I wouldn't want this ceremony to end 1555 01:46:29,852 --> 01:46:33,839 without sharing with you a new piece of information which, I think, 1556 01:46:33,923 --> 01:46:36,003 will prolong our joy. 1557 01:46:36,918 --> 01:46:40,845 I will ask Dr. Joelle Mallet to walk up to me. 1558 01:46:43,407 --> 01:46:47,595 You all recognize, of course, our friend Charles. 1559 01:46:48,403 --> 01:46:50,982 Well, Charles has a child now. 1560 01:46:51,066 --> 01:46:52,067 Frederic. 1561 01:46:52,684 --> 01:46:54,411 He is 6 months old. 1562 01:46:55,928 --> 01:46:57,704 Since Frederic was born, 1563 01:46:57,788 --> 01:47:02,472 Dr. Mallet and I subjected him to numerous tests and examinations. 1564 01:47:02,557 --> 01:47:04,886 Today we can announce with certainty 1565 01:47:04,970 --> 01:47:08,265 that the flashing can be transmitted genetically. 1566 01:47:08,350 --> 01:47:10,783 That means that all the flashed people... 1567 01:47:10,867 --> 01:47:14,127 And, fortunately, there are more of them every day... 1568 01:47:14,210 --> 01:47:17,048 will transmit to their descendants this perfect mental balance 1569 01:47:17,133 --> 01:47:19,859 that our therapy gave to them. 1570 01:47:20,010 --> 01:47:21,770 Thus Frederic illustrates 1571 01:47:21,855 --> 01:47:24,138 the advent of a new humanity 1572 01:47:24,220 --> 01:47:27,975 that will live forever in natural happiness. 1573 01:47:33,524 --> 01:47:35,955 Did you see how the color of your new suit 1574 01:47:36,039 --> 01:47:38,619 matches the tissue of your chair? 1575 01:47:38,703 --> 01:47:40,322 I chose it on purpose. 1576 01:47:40,407 --> 01:47:42,112 Thank you, darling. 1577 01:47:42,195 --> 01:47:43,744 Should I keep the light on? 1578 01:47:43,828 --> 01:47:44,846 No, my love. 1579 01:47:44,930 --> 01:47:48,160 Tonight, I'd like you to turn it off. 1580 01:49:17,762 --> 01:49:19,489 We're feeling good. 1581 01:49:20,396 --> 01:49:21,485 Aren't we? 1582 01:49:22,707 --> 01:49:23,708 Yes. 1583 01:49:26,125 --> 01:49:27,544 Like animals. 1584 01:49:48,253 --> 01:49:54,754 This film is dedicated to Patrick Dewaere 108224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.