Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,600 --> 00:01:45,650
Luffy became one of the Four Emperors
after taking down Kaido
2
00:01:45,690 --> 00:01:48,610
and landed on Future Island Egghead.
3
00:01:52,280 --> 00:01:54,450
What is this place?!
4
00:01:55,070 --> 00:02:01,330
When they met Dr. Vegapunk there,
things began to take an unexpected turn.
5
00:02:01,790 --> 00:02:05,130
The Government's gonna eliminate me
just like Ohara!
6
00:02:05,250 --> 00:02:10,340
Threatened with death
for trying to unravel the forbidden history,
7
00:02:10,380 --> 00:02:12,920
Dr. Vegapunk asked Luffy
to help him escape the island.
8
00:02:15,720 --> 00:02:21,100
The World Government's CP-0, ordered by
the Five Elders to assassinate Vegapunk,
9
00:02:21,140 --> 00:02:23,140
hunted Luffy and the others down.
10
00:02:24,770 --> 00:02:27,480
Wouldn't one Dr. Vegapunk be...
11
00:02:29,190 --> 00:02:30,860
...enough in this world?
12
00:02:33,700 --> 00:02:39,620
On top of that, one of Vegapunk's Satellites,
York's betrayal caused havoc...
13
00:02:41,579 --> 00:02:44,620
...while Navy Admiral Kizaru
was making his way to Egghead.
14
00:02:45,000 --> 00:02:47,500
Proceed as planned.
15
00:02:48,340 --> 00:02:50,590
Send all the available ships...
16
00:02:51,920 --> 00:02:53,920
...to Egghead.
17
00:02:56,840 --> 00:03:02,810
Each person in power has different plans
involving Future Island Egghead.
18
00:03:15,150 --> 00:03:19,410
The next morning's front page news
shocked the world.
19
00:03:19,829 --> 00:03:23,540
The disappearance of Vice Admiral Garp
at Pirate Island.
20
00:03:22,660 --> 00:03:27,250
STRAW HATS
21
00:03:24,000 --> 00:03:29,210
And the Emperor of the Sea,
Straw Hat Luffy's hostage situation.
22
00:03:42,470 --> 00:03:48,600
"The World Shakes!
The Straw Hats' Hostage Situation"
23
00:03:50,360 --> 00:03:51,310
Garp-san?!
24
00:03:51,360 --> 00:03:53,480
He disappeared at Pirate Island?!
25
00:03:53,610 --> 00:03:55,030
Is it true?!
26
00:03:55,150 --> 00:03:58,490
He went there
to rescue this Koby guy, right?
27
00:03:58,530 --> 00:04:01,320
So he sacrificed himself for his friend.
28
00:04:01,450 --> 00:04:03,160
It doesn't say he's dead!
29
00:04:03,620 --> 00:04:06,710
He's a man of many legends!
30
00:04:06,750 --> 00:04:08,370
Don't worry.
31
00:04:08,500 --> 00:04:10,380
That's right, Mayor.
32
00:04:10,500 --> 00:04:12,000
He'll be fine!
33
00:04:15,050 --> 00:04:17,470
Who is it?! What's so funny?!
34
00:04:20,140 --> 00:04:21,089
Whoa-whoa.
35
00:04:21,800 --> 00:04:24,760
You must've been scared. It's okay.
36
00:04:24,890 --> 00:04:26,480
Oh, it's you.
37
00:04:26,520 --> 00:04:27,680
I'm sorry, Makino.
38
00:04:29,100 --> 00:04:30,730
That's okay.
39
00:04:31,060 --> 00:04:33,520
You can't help
but be worried about Garp-san.
40
00:04:34,150 --> 00:04:37,360
This little one has recently
learned to recognize Luffy's face...
41
00:04:35,280 --> 00:04:37,360
STRAW HATS' HOSTAGE SITUATION
42
00:04:37,990 --> 00:04:40,860
You love Luffy, right?
43
00:04:49,960 --> 00:04:51,420
DISAPPEARED AT PIRATE ISLAND
44
00:04:51,920 --> 00:04:55,300
Disappearing at Pirate Island?
That's bad, isn't it?
45
00:04:55,920 --> 00:04:59,590
I don't know if he can return alive
from that dangerous island...
46
00:04:59,720 --> 00:05:02,760
Luffy is causing a commotion, too.
47
00:05:02,890 --> 00:05:05,510
They both are done for, I guess.
48
00:05:06,140 --> 00:05:07,520
Shut up.
49
00:05:07,560 --> 00:05:10,980
Garp and Luffy... What are they doing?!
50
00:05:14,820 --> 00:05:16,320
Idiots...
51
00:05:37,960 --> 00:05:39,380
This is a big one!
52
00:05:44,050 --> 00:05:45,890
EAST BLUE
53
00:05:44,720 --> 00:05:45,890
It's an earthquake!
54
00:05:49,220 --> 00:05:50,310
Daddy!
55
00:05:53,400 --> 00:05:55,860
SOUTH BLUE
56
00:05:54,850 --> 00:05:57,070
There's a tsunami on the way!
57
00:05:57,190 --> 00:05:58,690
Get to high ground!
58
00:05:58,820 --> 00:06:00,780
WEST BLUE
59
00:05:59,860 --> 00:06:01,650
This way! Please hurry!
60
00:06:04,240 --> 00:06:06,200
NORTH BLUE
61
00:06:07,030 --> 00:06:08,290
It's a big one!
62
00:06:10,290 --> 00:06:12,620
THE EARTHQUAKE ON THAT DAY...
63
00:06:10,950 --> 00:06:12,620
The earthquake on that day...
64
00:06:12,660 --> 00:06:14,580
...was unprecedented in recorded history.
65
00:06:12,660 --> 00:06:14,580
...WAS UNPRECEDENTED IN RECORDED HISTORY
66
00:06:14,620 --> 00:06:19,300
It caused widespread damage to the world.
67
00:06:14,620 --> 00:06:19,300
IT CAUSED WIDESPREAD DAMAGE TO THE WORLD
68
00:06:20,420 --> 00:06:22,340
GRAND LINE
69
00:06:29,310 --> 00:06:31,930
Run! Climb the hill!
70
00:06:32,770 --> 00:06:33,600
We're too late...
71
00:06:41,780 --> 00:06:44,150
The epicenter could not be detected
72
00:06:44,200 --> 00:06:46,110
which was seismologically unusual.
73
00:06:46,820 --> 00:06:48,580
Though the relevance is unclear...
74
00:06:51,659 --> 00:06:55,620
it happened six days after the Kingdom of Lulusia
was wiped off the map...
75
00:06:55,670 --> 00:06:58,130
...without anyone knowing about it.
76
00:06:58,920 --> 00:07:01,050
I'm here at the remains of
the Kingdom of Lulusia!
77
00:07:01,710 --> 00:07:06,090
There is no trace of the land anymore!
Just a giant hole into which water is gushing!
78
00:07:06,590 --> 00:07:10,260
No further approach is possible!
There is no sign of the hole filling!
79
00:07:15,190 --> 00:07:21,110
The earthquake caused sea levels around the world
to rise by about one meter.
80
00:07:25,650 --> 00:07:27,780
Hey! What's going on here?!
81
00:07:32,490 --> 00:07:37,210
The beach has never been flooded like this!
The tide will ebb eventually, right?!
82
00:07:37,330 --> 00:07:38,750
I can't stand this!
83
00:07:39,580 --> 00:07:42,630
I wanted to run on the beach!
84
00:07:44,010 --> 00:07:45,720
Come on!
85
00:07:45,760 --> 00:07:48,510
Give us back the beach!
86
00:07:49,930 --> 00:07:53,060
A number of beaches have disappeared
from the world...
87
00:07:53,100 --> 00:07:55,480
...as well as several islands.
88
00:07:58,140 --> 00:08:00,190
It's flooded so bad.
We can't live here anymore!
89
00:08:00,310 --> 00:08:03,110
A shark swam right into my house!
90
00:08:04,990 --> 00:08:07,400
It's not supposed to be high tide yet.
91
00:08:07,530 --> 00:08:09,280
Maybe today's catch will be huge.
92
00:08:09,410 --> 00:08:11,530
Idiot! Don't sail out in this!
93
00:08:14,370 --> 00:08:16,870
Here is an update on the flooding situation
around the world.
94
00:08:18,040 --> 00:08:20,460
Sea levels are rising around the world?!
95
00:08:20,920 --> 00:08:23,800
Yes, sir. I wonder what is happening...
96
00:08:25,210 --> 00:08:28,430
Meanwhile, Future Island Egghead...
97
00:08:28,470 --> 00:08:32,890
...was surrounded by a fleet of 100 ships of
various sizes including 20 massive battleships...
98
00:08:32,929 --> 00:08:39,309
...that far outclassed a Buster Call
which could summon a nation-sized fleet.
99
00:08:40,020 --> 00:08:42,360
Aboard those ships were 30,000 Navy soldiers.
100
00:08:44,150 --> 00:08:46,650
Leading this unprecedented
military force...
101
00:08:52,660 --> 00:08:55,240
...were nine Navy HQ vice admirals...
102
00:09:02,130 --> 00:09:05,550
...and Admiral Kizaru.
103
00:09:08,010 --> 00:09:09,880
Look, they're coming!
104
00:09:50,880 --> 00:09:51,470
Hey!
105
00:09:52,470 --> 00:09:55,720
I told you not to attack
the Sea Beast Weapons!
106
00:09:56,600 --> 00:09:57,890
Well...
107
00:09:58,640 --> 00:10:01,390
...it attacked us first.
108
00:10:18,120 --> 00:10:19,990
Kizaru-san, here is your meal.
109
00:10:21,500 --> 00:10:23,750
Oh, my favorite!
110
00:10:24,250 --> 00:10:26,880
There you go! Take chopsticks from there.
111
00:11:09,540 --> 00:11:14,010
Gee, I'm not comfortable with this,
Sentomaru-kun.
112
00:11:15,010 --> 00:11:18,600
Why don't you surrender and return to us?
113
00:11:18,720 --> 00:11:21,930
If you try that again,
we'll start attacking, Uncle!
114
00:11:22,060 --> 00:11:24,480
You're scaring me.
115
00:11:24,600 --> 00:11:30,440
Old Man Punk developed the Pacifistas' lasers
by studying your powers.
116
00:11:30,940 --> 00:11:32,980
Oh, that's awesome!
117
00:11:34,440 --> 00:11:38,070
I never thought you'd come
to kill Old Man Punk one day.
118
00:11:38,200 --> 00:11:44,620
JUSTICE
119
00:11:38,570 --> 00:11:41,410
Studying the Void Century...
120
00:11:41,450 --> 00:11:44,620
...is a crime even I can't defend, Sentomaru-kun.
121
00:11:45,080 --> 00:11:46,290
I'm...
122
00:11:46,870 --> 00:11:48,960
...just the Navy's puppet.
123
00:11:50,210 --> 00:11:54,630
This isn't a battle
we want to have, either.
124
00:11:54,670 --> 00:11:57,760
The more we destroy, the more we lose.
125
00:11:57,800 --> 00:12:02,010
Looks like Rob Lucci's group
couldn't carry out the assassination.
126
00:12:02,510 --> 00:12:04,770
Yeah, because of the Straw Hats.
127
00:12:10,020 --> 00:12:12,690
Don't let them know I'm here.
128
00:12:12,820 --> 00:12:13,480
Yes, sir.
129
00:12:14,280 --> 00:12:18,950
"The Straw Hats took Dr. Vegapunk hostage
and barricaded themselves." Eh?
130
00:12:19,280 --> 00:12:20,870
I like this article.
131
00:12:21,620 --> 00:12:22,950
That's Morgans's work.
132
00:12:23,490 --> 00:12:24,620
And what is the truth?
133
00:12:25,200 --> 00:12:28,580
We have not received word that
CP-0 has completed their mission.
134
00:12:29,750 --> 00:12:32,540
Given that Sentomaru
is still defending the island,
135
00:12:33,130 --> 00:12:35,510
we can be certain
that those in the Labophase...
136
00:12:36,210 --> 00:12:39,430
...are Dr. Vegapunk's Stella
and six Satellites,
137
00:12:40,430 --> 00:12:43,050
the four Seraphim protecting him,
138
00:12:43,640 --> 00:12:48,480
and the ten members of Emperor Straw Hat's crew
whom we believe to be allied with them.
139
00:12:54,860 --> 00:13:01,110
CP-0's Rob Lucci, Kaku, and Stussy
who commanded the leading unit,
140
00:13:01,610 --> 00:13:04,200
and other Cipher Pol agents...
141
00:13:04,240 --> 00:13:09,000
...appear to have been captured by Sentomaru and
his Pacifista Mk. III units in the Fabiriophase.
142
00:13:13,920 --> 00:13:19,260
The Frontier Dome's barrier status
is at 100 percent...
143
00:13:19,300 --> 00:13:22,680
...meaning that nobody can
enter or leave the Labophase.
144
00:13:23,550 --> 00:13:29,390
It's been an entire day,
and we still don't know what's going on inside.
145
00:13:35,570 --> 00:13:40,150
Where did the research staff and technicians
who worked on Egghead go?
146
00:13:40,820 --> 00:13:43,780
They all evacuated the island yesterday.
147
00:13:44,530 --> 00:13:46,370
We've already located their ships.
148
00:13:46,740 --> 00:13:49,290
What if they know too much?
149
00:13:50,160 --> 00:13:51,790
Sink them.
150
00:13:51,910 --> 00:13:52,620
Yes, sir!
151
00:13:53,670 --> 00:13:55,710
St. Saturn, one more thing!
152
00:13:55,750 --> 00:13:59,550
"Glutton" Jewelry Bonney
has also been sighted on the island!
153
00:14:00,090 --> 00:14:01,510
Kuma's daughter, eh?
154
00:14:09,270 --> 00:14:11,430
We have no more use for her.
155
00:14:15,650 --> 00:14:18,150
Forget her. She's just a girl.
156
00:14:18,570 --> 00:14:19,440
Yes, sir.
157
00:14:35,170 --> 00:14:37,000
Ring, ring, ring...
158
00:14:38,090 --> 00:14:38,710
Kizaru-san!
159
00:14:42,470 --> 00:14:44,840
I'm still in the middle of a meal.
160
00:14:44,970 --> 00:14:47,180
We're picking up a signal
coming from Egghead!
161
00:14:48,680 --> 00:14:50,520
They seem to be making a call somewhere!
162
00:14:50,640 --> 00:14:52,980
Find out who they're calling already.
163
00:14:57,610 --> 00:14:58,360
It's Mary Geoise!
164
00:15:00,860 --> 00:15:03,190
Ring, ring, ring... Clank.
165
00:15:04,200 --> 00:15:05,400
Who's calling?
166
00:15:06,070 --> 00:15:09,780
Admiral, that thing on your wrist
is a Black Transponder Snail.
167
00:15:11,160 --> 00:15:12,660
You can tap the call.
168
00:15:22,800 --> 00:15:24,260
Hello?! It's me!
169
00:15:24,300 --> 00:15:25,720
York!
170
00:15:25,840 --> 00:15:26,930
Oh, it's you.
171
00:15:27,050 --> 00:15:28,640
What are you thinking?!
172
00:15:28,680 --> 00:15:32,640
This is terrible!
Why are you trying to kill me, too?!
173
00:15:33,020 --> 00:15:36,020
I'm the one who informed you
about Stella's betrayal!
174
00:15:36,600 --> 00:15:40,770
But you're also a Vegapunk, York.
175
00:15:41,190 --> 00:15:47,240
If I had any interest in the Void Century,
I wouldn't have informed you about it!
176
00:15:47,740 --> 00:15:49,120
Unbelievable!
177
00:15:50,700 --> 00:15:52,120
You're right.
178
00:15:52,240 --> 00:15:56,120
I'm surprised you survived.
Didn't CP-0 come?
179
00:15:56,910 --> 00:15:59,500
How are the Straw Hats doing?
180
00:16:01,630 --> 00:16:03,670
The fact I'm the only one...
181
00:16:03,710 --> 00:16:05,550
...contacting you after last night...
182
00:16:06,510 --> 00:16:08,930
...should tell you everything!
183
00:16:11,350 --> 00:16:13,890
Egghead is all mine now!
184
00:16:14,890 --> 00:16:16,640
And...
185
00:16:17,810 --> 00:16:20,100
...even if you try to harm me,
186
00:16:20,940 --> 00:16:22,060
I've got...
187
00:16:29,700 --> 00:16:31,030
...the Seraphim!
188
00:16:33,910 --> 00:16:34,490
Now,
189
00:16:35,240 --> 00:16:37,960
why is this fleet surrounding the island?
190
00:16:40,210 --> 00:16:42,170
Do you wanna have a war with me?
191
00:16:42,960 --> 00:16:46,170
York, we have changed our minds.
192
00:16:47,760 --> 00:16:52,260
You can create the Mother Flame, too?
193
00:16:57,810 --> 00:16:59,890
Oh, now you'll play along!
194
00:16:59,940 --> 00:17:02,560
I knew you would want it!
195
00:17:02,610 --> 00:17:04,319
I'm glad that I sent it to you.
196
00:17:05,270 --> 00:17:07,280
Yes, it is desired.
197
00:17:07,400 --> 00:17:10,240
Desired? By who?
198
00:17:10,280 --> 00:17:13,240
The power plant that can create it
is on this island!
199
00:17:23,460 --> 00:17:24,420
Listen.
200
00:17:25,920 --> 00:17:29,760
Promise me you won't harm me and the lab.
201
00:17:31,050 --> 00:17:31,970
We promise.
202
00:17:32,430 --> 00:17:34,720
And make me a Celestial Dragon!
203
00:17:34,850 --> 00:17:36,100
It will be done.
204
00:17:37,140 --> 00:17:39,390
Okay, you've got a deal!
205
00:17:41,060 --> 00:17:42,770
Now why don't you just...
206
00:17:46,230 --> 00:17:48,230
Why don't you just...
207
00:17:53,200 --> 00:17:55,870
...save me already?!
208
00:17:56,410 --> 00:17:57,240
What?!
209
00:17:57,370 --> 00:17:59,830
--What?
--What's going on?!
210
00:17:59,950 --> 00:18:02,330
No!
211
00:18:02,830 --> 00:18:04,830
Straw Hat Luffy...
212
00:18:04,880 --> 00:18:07,710
...will kill me!
213
00:18:13,930 --> 00:18:27,900
Beyond the heavy rain is a rainbow
214
00:18:36,160 --> 00:18:39,540
I'll know the easy answer's a lie
215
00:18:40,910 --> 00:18:45,250
Vow not to back down to the shouting
216
00:18:45,290 --> 00:18:49,340
I need you alone to understand tomorrow
217
00:18:50,340 --> 00:18:54,130
You gave me the time of my life
218
00:18:56,180 --> 00:19:04,730
What do I look like? An ANGEL or a DEVIL...
219
00:19:04,770 --> 00:19:09,610
Beyond the dawn, beyond the dawn
220
00:19:09,650 --> 00:19:15,200
There's so much I want to tell you
221
00:19:15,240 --> 00:19:19,990
Filled with love, with love
222
00:19:20,030 --> 00:19:25,830
That can't be written down in a letter
223
00:19:25,870 --> 00:19:34,260
A small hand in search of eternity
224
00:19:45,390 --> 00:19:46,600
I can't take this!
225
00:19:46,730 --> 00:19:48,230
Hey, Luffy!
226
00:19:48,270 --> 00:19:52,110
What should we do with her?
We have no more use for her, right?
227
00:19:54,570 --> 00:19:59,030
Smash all these guys!
228
00:19:59,740 --> 00:20:01,950
So that's what was going on.
229
00:20:02,370 --> 00:20:04,330
Sorry for all the trouble we caused.
230
00:20:04,450 --> 00:20:08,290
Now I see the whole picture.
231
00:20:08,620 --> 00:20:10,290
Luffy, what should we do with her?
232
00:20:12,840 --> 00:20:17,430
I don't know...
Should we use her as a shield to escape?
233
00:20:17,550 --> 00:20:19,970
This is like a hostage situation.
234
00:20:20,090 --> 00:20:21,970
Bonney-chan!
235
00:20:22,010 --> 00:20:23,510
Want some pancakes?
236
00:20:23,640 --> 00:20:25,470
Yay! Give me all that!
237
00:20:26,560 --> 00:20:28,520
How are Robin's injuries?
238
00:20:28,640 --> 00:20:32,440
It may take a little time to heal,
but she'll be fine as long as she rests.
239
00:20:32,980 --> 00:20:34,690
Are you in pain?
240
00:20:34,820 --> 00:20:37,900
Chopper treated me,
so I feel much better now.
241
00:20:38,360 --> 00:20:41,740
You did a great job rescuing Vegapunk.
242
00:20:41,870 --> 00:20:45,540
It's not just me. We all did it together.
243
00:20:47,790 --> 00:20:51,420
Anyway, she got us into a lot of trouble.
244
00:20:51,540 --> 00:20:54,550
I can't believe she deceived
all the other Vegapunks.
245
00:20:54,590 --> 00:20:58,340
Seems like she was too much to handle
for everyone from the start.
246
00:20:58,920 --> 00:21:02,220
I hope we can make it off the island.
247
00:21:04,100 --> 00:21:05,220
It's impossible.
248
00:21:06,390 --> 00:21:07,520
Usopp!
249
00:21:08,020 --> 00:21:09,310
Let me take the Snail!
250
00:21:10,140 --> 00:21:12,810
Hey, what are you doing?!
251
00:21:15,570 --> 00:21:17,490
We'll use you...
252
00:21:20,030 --> 00:21:21,740
...to force our way through!
253
00:21:23,530 --> 00:21:25,080
We'll set sail!
254
00:21:42,130 --> 00:21:47,180
I can't protect anyone again
255
00:21:47,430 --> 00:21:52,020
It's my fault that the voice is fading away
256
00:21:52,190 --> 00:21:54,440
I don't even have time to look down
257
00:21:54,480 --> 00:21:57,020
Gravel marks on my palms
258
00:21:57,070 --> 00:22:00,490
Start moving again, my ship
259
00:22:00,690 --> 00:22:05,990
Though I can't fly in the broad sky
260
00:22:06,030 --> 00:22:11,750
I can light up the deep sea
261
00:22:11,910 --> 00:22:12,790
We
262
00:22:12,830 --> 00:22:15,460
EVERYDAY, can't let this be the end
263
00:22:15,500 --> 00:22:18,130
EVERYDAY, can't be defeated
264
00:22:18,170 --> 00:22:21,800
We have something here to protect
265
00:22:21,840 --> 00:22:24,430
This may not be what I expected
266
00:22:24,470 --> 00:22:27,050
But we can't stop now
267
00:22:27,100 --> 00:22:32,270
We go on, sharing loneliness
268
00:22:32,310 --> 00:22:34,850
Don't be afraid
269
00:22:34,900 --> 00:22:38,980
I'm not the same person I was that day
270
00:22:39,020 --> 00:22:42,400
No one can stand in my way
271
00:22:43,200 --> 00:22:44,030
Now, move aside
272
00:22:44,070 --> 00:22:46,660
Conquer the world, believe in the future
273
00:22:46,700 --> 00:22:49,200
Count up the nights
274
00:22:49,240 --> 00:22:51,910
What did you see? What did you learn?
275
00:22:51,950 --> 00:22:54,960
To realize what was important
276
00:23:04,550 --> 00:23:08,800
The Navy fleet led by St. Saturn and Kizaru
surrounds Egghead.
277
00:23:09,390 --> 00:23:13,140
The Straw Hats hatch a plan to escape
with Vegapunk and the others
278
00:23:13,180 --> 00:23:16,230
but the situation is dire
and there is no way out!
279
00:23:16,270 --> 00:23:19,940
Will Luffy and his friends
be able to carry out their plan?!
280
00:23:20,570 --> 00:23:22,110
On the next episode of One Piece!
281
00:23:22,150 --> 00:23:25,740
"Completely Surrounded!
The Operation to Escape Egghead"
282
00:23:25,780 --> 00:23:30,530
I'm gonna become the King of the Pirates!
19563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.