All language subtitles for One.Deadly.Summer.1983.dvdrip.XviD-CycLOPS_sr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,636 --> 00:00:33,636 www.titlovi.com 2 00:00:36,636 --> 00:00:41,136 Jedno sudbonosno leto 3 00:01:52,984 --> 00:01:58,984 "Bi�u sudija, bi�u i porota, re�e lukavo stara boginja" 4 00:01:59,385 --> 00:02:05,385 "Ispita�u celi slu�aj i osudi�u te na smrt" Luis Kreol - Alisa u zemlji �uda 5 00:02:09,091 --> 00:02:12,580 Prvi put sam je video u aprilu... 6 00:02:12,779 --> 00:02:17,903 ...kada su se njeni roditelji preselili. Do�la je iz Arama sa druge strane doline 7 00:02:17,991 --> 00:02:22,119 jer su selo hteli da potope izgradnjom brane. Zvala se Elijan. 8 00:02:22,203 --> 00:02:26,699 Ali su je zvali "Ona" ili "ona devojka". Njen otac, stari Devinj, 9 00:02:26,791 --> 00:02:30,325 je ostao paralizovan nakon pada sa litice. 10 00:02:32,087 --> 00:02:36,499 Majka joj je bila Nemica. Devinj ju je upoznao dok je bio na prinudnom radu. 11 00:02:36,591 --> 00:02:39,793 Zvali su je Eva Braun. Zamisli! 12 00:02:40,511 --> 00:02:44,590 Radi, brbljiv�e. Ti �ak ni ne zna� ko je bila Eva Braun! 13 00:02:45,223 --> 00:02:49,849 Subotom uve�e sam radio u bioskopu kao vatrogasac volonter. 14 00:02:50,478 --> 00:02:54,557 Tamo sam je video prvi put. Ela je izigravala zvezdu... 15 00:02:54,690 --> 00:02:58,769 jer je pobedila na takmi�enju lepote u Sen-Etjenu-de-Tineu... 16 00:02:59,944 --> 00:03:05,234 Osvojila je titulu "Mis kampovanja" i od tada izigrava zvezdu. 17 00:03:09,536 --> 00:03:13,070 Mislio sam da izgleda dobro, kao i svi ostali. 18 00:03:13,748 --> 00:03:16,950 Ali to me nije spre�avalo da zaspem. 19 00:03:17,584 --> 00:03:22,162 Govorila je da sedi blizu platna da je ne bi uznemiravali, 20 00:03:22,255 --> 00:03:24,983 a u stvari nije htela da nosi nao�are za vid, 21 00:03:24,984 --> 00:03:27,296 pa iz zadnjih redova ne bi videla ni�ta. 22 00:03:28,343 --> 00:03:31,759 Laku no�, gospo�o. Lube. - Laku no�, moje dame. 23 00:03:34,787 --> 00:03:38,636 Izlazi vi�e! - �emu �urba? 24 00:03:38,790 --> 00:03:42,848 Nemam vremena za gubljenje! �ao. 25 00:03:43,190 --> 00:03:46,605 Znate kako je to u malim gradovima. 26 00:03:47,402 --> 00:03:52,442 Film se zavr�i i za pola minuta svi nestanu. 27 00:03:54,178 --> 00:03:59,338 Sa Lu-Lu, �enom g. Lubea nije bilo vremena za pri�u. 28 00:03:59,433 --> 00:04:04,473 Koristili smo prolaz izme�u sedi�ta da bi tepih bio ispod nas. 29 00:04:13,841 --> 00:04:17,968 Ovom mestu treba farbanje. 30 00:04:18,136 --> 00:04:21,256 Da. - Pin-Pon, Pin-Pon. 1, 2, 1, 2! 31 00:04:22,682 --> 00:04:27,308 Obi�no sam se u selo vra�ao kombijem mojeg brata Mikija, 32 00:04:27,644 --> 00:04:32,685 ali ja bih vozio, jer me je njegova vo�nja izlu�ivala. 33 00:04:34,317 --> 00:04:38,396 Pozadi bismo strpali decu, zajedno sa mopedima, pravi cirkus. 34 00:04:41,198 --> 00:04:44,317 Deca bi brzo zaspala. 35 00:04:45,431 --> 00:04:48,965 Svi su zaspali. - Dobro. 36 00:04:57,107 --> 00:05:00,642 Prestao sam. Vatrogascima su potrebna zdrava plu�a. 37 00:05:01,590 --> 00:05:05,670 Pre sam pu�io k'o lokomotiva. 38 00:05:09,931 --> 00:05:13,134 Jesi li na�ao sebi devojku? - K�erku Eve Braun. 39 00:05:14,143 --> 00:05:17,677 Jesi li je? - Ne no�as. 40 00:05:18,355 --> 00:05:21,889 Bila je sa majkom. - Sranje. A neku no� pre? 41 00:05:22,984 --> 00:05:26,186 Dvaput. Poslednje subote i one pre. 42 00:05:26,362 --> 00:05:31,232 Gde? - U kombiju na ceradi. 43 00:05:33,534 --> 00:05:36,535 Kako je bilo? - Kakvo dupe. 44 00:05:36,871 --> 00:05:38,462 Ima vrhunsko dupe! 45 00:05:38,463 --> 00:05:42,511 Bilo je previ�e hladno da bismo se svukli. 46 00:05:42,512 --> 00:05:44,617 Samo sam joj zadigao suknju. 47 00:05:46,337 --> 00:05:49,041 Kakvo dupe! 48 00:05:52,884 --> 00:05:56,335 Ne mo�e se s tobom ni pri�ati. 49 00:05:57,055 --> 00:06:00,589 Prava ste banda. - Zdravo, Pin Pon. 50 00:06:02,267 --> 00:06:05,387 Ne zovi me Pin Pon. 51 00:06:08,398 --> 00:06:11,647 �ta je to? �ta se de�ava? 52 00:06:14,069 --> 00:06:18,149 Dobi�u upalu plu�a. - Mislio sam da ho�e� da se brzo rasani�. 53 00:06:18,573 --> 00:06:21,574 Ako umrem, pove��u i tebe. 54 00:06:21,742 --> 00:06:26,368 Moj brat, Miki, je prevoznik, a nedeljom je biciklista amater. 55 00:06:26,997 --> 00:06:31,623 Lud je kao struja, ali se sla�emo dobro. Razumemo se i bez pri�e. 56 00:06:33,294 --> 00:06:36,413 Kreteni, zbog va�ih ludorija je nestalo vode. 57 00:06:41,697 --> 00:06:44,900 Moj drugi brat, Bu-Bu, je potpuno druga�iji. 58 00:06:45,138 --> 00:06:48,672 Tako�e je 13 godina mla�i od mene, otac ga je napravio malo pre nego je umro. 59 00:06:50,601 --> 00:06:53,720 On je intelektualac u porodici. 60 00:06:53,979 --> 00:06:58,106 Otac bi ga zvao "Doktor" da je jo� uvek �iv. 61 00:06:58,190 --> 00:07:01,393 Na� otac je bio sila! Do�ao je ovde pe�ke iz ju�ne Italije. 62 00:07:02,611 --> 00:07:06,738 �eleo je da ode u Ameriku, 63 00:07:06,823 --> 00:07:10,357 ...ali nikad nije imao dovoljno novca za kartu. Ostao je ovde... 64 00:07:11,035 --> 00:07:15,114 ...i o�enio moju majku, radnicu iz Dina. 65 00:07:15,205 --> 00:07:16,854 Prihvatili su maj�inu sestru 66 00:07:16,855 --> 00:07:20,329 koja je bila gluva k'o top od bombardovanja Marselja, 1944. 67 00:07:20,418 --> 00:07:23,952 Svi su ja zvali Konjata, osim moje majke. 68 00:07:25,047 --> 00:07:27,751 Nin! O, Nin! 69 00:07:29,384 --> 00:07:32,918 �eli� li tele�e pe�enje? - �ta je rekla? 70 00:07:33,596 --> 00:07:37,807 �eli gra�ak, kao u uvek nedeljom. 71 00:07:39,267 --> 00:07:43,347 Jedanaest, dva i tri, kao obi�no. - Moja tetka nikad ne menja kombinaciju. 72 00:07:43,479 --> 00:07:48,520 Ka�e: "Ne zbunjuj sre�u"... 73 00:07:48,734 --> 00:07:52,813 ...i to uspeva. Dobila je dvaput. 74 00:07:54,864 --> 00:07:57,569 Ej, vidi! 75 00:08:07,417 --> 00:08:09,290 Hvala. 76 00:08:11,253 --> 00:08:14,254 100 franaka, u redu. 77 00:08:18,468 --> 00:08:21,468 O, Felikse, napuni nam. 78 00:08:21,971 --> 00:08:25,505 Rado �u volontirti kod nje! - Kako, ako mogu da pitam? 79 00:08:26,725 --> 00:08:31,267 Nije tako te�ko. Apotekar je imao, 80 00:08:31,354 --> 00:08:35,980 a i jedan prijatelj mog sestri�a, kao i oni portugalski radnici 81 00:08:36,275 --> 00:08:39,690 �to grade brvnare. 82 00:08:51,163 --> 00:08:55,242 Gde bulji�! - Mogu li malo da parim o�i? 83 00:08:55,500 --> 00:08:59,828 Da su ti o�i aparat za varenje, dupe bi je peklo nedelju dana. 84 00:08:59,920 --> 00:09:03,454 Mog �efa smo zvali Anri �etvrti. 85 00:09:04,132 --> 00:09:07,335 Bio je najbolji kugla� kog sam poznavao. 86 00:09:07,427 --> 00:09:10,842 Njegova �ena, �ozet, je i�la sa mnom u �kolu. 87 00:09:11,638 --> 00:09:16,264 �ta da po�aljem tvojoj majci? - 5 odrezaka! Jedan veliki za Bu-Bua! 88 00:09:16,851 --> 00:09:20,931 Reci mesaru da su za nas. - Za�to? 89 00:09:21,022 --> 00:09:25,149 Ma pusti ga, on se razume samo u motor Dilaja. 90 00:09:25,234 --> 00:09:29,859 Imam Dilaj. Razmenio sam ga za stari kombi. 91 00:09:29,988 --> 00:09:34,115 Trudim se koliko mogu, uz svu pomo� Henrija V, da ga popravim, 92 00:09:34,200 --> 00:09:36,904 ali ne uspevam. 93 00:09:37,452 --> 00:09:40,536 300 metara! - Cilindri nisu u redu! 94 00:09:40,622 --> 00:09:44,156 Promenio sam ih. - Mo�da je alergi�an na njih. 95 00:09:45,292 --> 00:09:48,293 Podmazivanje mu ne valja! 96 00:09:48,795 --> 00:09:53,208 Alergi�an je on i na ulje i na gorivo; na sve! 97 00:09:53,299 --> 00:09:56,383 Najbolje je da ga odguramo nazad. 98 00:09:56,469 --> 00:10:00,003 Mali moj Pin-Pon! - Ne zovi me tako. 99 00:10:01,723 --> 00:10:04,926 Trebali bi da se �alimo odboru... 100 00:10:06,310 --> 00:10:09,015 ...za borbu protiv zaga�enja. - Stara alapa�a. 101 00:10:16,986 --> 00:10:19,691 Samo malo, Miki... 102 00:10:23,951 --> 00:10:28,030 Poznaje� li k�erku Eve Braun? - Slabo. Za�to? 103 00:10:28,454 --> 00:10:31,870 Onako. - Ako mene pita� najbolje je... 104 00:10:32,375 --> 00:10:36,454 ...da je se kloni�. - Nisam ti tra�io savet nego informacije. 105 00:10:36,586 --> 00:10:41,627 U nedelju �e plesati u "Bing-Bengu". 106 00:10:41,883 --> 00:10:45,298 "Bing-Beng" �ini da se ose�am matoro. 107 00:10:45,553 --> 00:10:49,680 Samo se ti dovuci, a ja �u odraditi ostalo. 108 00:10:49,764 --> 00:10:53,844 Nije mi potrebna pomo�. Mogu je smuvati isto kao ti. 109 00:10:56,729 --> 00:11:00,892 Tu gre�i�. Ja nisam zacopan. 110 00:11:13,556 --> 00:11:16,154 "Big-Beng" je obi�na da��ara koja se svake... 111 00:11:16,204 --> 00:11:20,449 ...nedelje selila u drugo selo. Klinci su ga svuda pratili. 112 00:11:20,770 --> 00:11:24,617 U po�etku, igrao sam sa �or�etom, 113 00:11:24,774 --> 00:11:27,559 Mikijevom devojkom. Ona radi u po�ti. 114 00:12:45,072 --> 00:12:48,191 Zna� li Mun? - Zdravo Mun. 115 00:12:48,825 --> 00:12:52,241 Gde je Miki? - Oti�ao da se kugla. 116 00:13:02,212 --> 00:13:05,212 Hajde da ple�emo. 117 00:13:08,300 --> 00:13:11,503 Ho�e� da ple�emo? - �ta bi drugo mogli da radimo? 118 00:13:12,470 --> 00:13:15,175 Da se penjemo na drve�e? 119 00:13:17,016 --> 00:13:21,144 Njen glas me je prikovao za pod. 120 00:13:21,228 --> 00:13:24,762 Plus, ne podnosim Ijude sa znojavim rukama. 121 00:13:25,440 --> 00:13:29,519 Ali njene su bile drugo. Bile su vla�ne, 122 00:13:29,652 --> 00:13:34,278 ali su me podse�ale na bebine ili de�ije ruke. 123 00:14:38,920 --> 00:14:41,920 Zar nisi o�ednela? 124 00:15:00,897 --> 00:15:04,016 Ovo se ra�una. 125 00:15:21,123 --> 00:15:24,657 Ose�am se kao zlatna ribica kad me gleda� tako. 126 00:15:26,294 --> 00:15:29,579 Je li ti kosa prirodno takva? - Ti govori�, �arle!? 127 00:15:29,672 --> 00:15:34,712 Nije, ko�ta me 150 franaka mese�no i stvara mi rane po glavi. 128 00:15:36,845 --> 00:15:40,379 Ima dobar restoran blizu Kavalona. 129 00:15:41,056 --> 00:15:44,140 �eli� li da odemo tamo neko ve�e? 130 00:15:44,226 --> 00:15:47,345 Imaju bazen, sve�e... 131 00:15:47,645 --> 00:15:51,494 Oladi malo. Ne uzbu�uj se. 132 00:15:52,316 --> 00:15:56,396 A posle restorana bi da me odvu�e� u krevet. Ve� su me upozorili! 133 00:16:03,701 --> 00:16:07,828 Slu�aj, ne mo�emo stajati ovde celu no�. 134 00:16:07,913 --> 00:16:11,032 Samo nedeljom imam priliku da ple�em. 135 00:16:24,677 --> 00:16:28,093 Ne�u se vra�ati. Moram da idem. - Dobro. 136 00:16:48,740 --> 00:16:51,942 Protiv koga igra�? - Nekih lokalnih momaka. 137 00:16:52,910 --> 00:16:56,444 Gubimo sa tri poena. �or� Masinj nema pojma. 138 00:16:57,122 --> 00:17:00,656 Jebe� Masinja. - Ima sajam u Tormu. 139 00:17:01,334 --> 00:17:04,868 Hajde da odemo zajedno sa Mun i �or�etom. 140 00:17:07,422 --> 00:17:10,542 Mun je jebozovna, zar ne? 141 00:17:11,593 --> 00:17:16,218 Igra�emo remi sa Konjatom, no�as. I pozova�emo Anrija IV 142 00:17:16,805 --> 00:17:20,885 kad mu budemo vra�ali auto. Zaboravi�emo na tugu. 143 00:17:22,018 --> 00:17:27,515 Da. - Samo da izgubim ovu partiju i eto me. 144 00:17:27,690 --> 00:17:30,809 Rekao sam sebi da ima dosta riba u moru. 145 00:17:31,610 --> 00:17:36,236 I da ona nije vredna patnje. 146 00:17:38,574 --> 00:17:41,279 Ima li koga? 147 00:17:43,870 --> 00:17:46,990 Guma mi se izduvala. - Da li bi mogla... 148 00:17:47,790 --> 00:17:51,123 ...da se pomeri� nazad? - Mislila sam, ako popravlja� auta 149 00:17:51,210 --> 00:17:54,329 mo�e� i bicikl, je li tako? 150 00:17:55,380 --> 00:17:58,579 Ovo je interesantno. - Isprlja�e� se. 151 00:17:59,175 --> 00:18:01,049 Nema veze! 152 00:18:03,179 --> 00:18:07,097 �ta ona radi ovde? - Bicikl joj se pokvario. 153 00:18:07,182 --> 00:18:11,808 Pauza je u 4, pa ga popravi, a ona svoje dupe neka pokazuje negde drugo. 154 00:18:14,146 --> 00:18:18,226 Skroz je pocepana. Rupa ima oko 4cm. 155 00:18:18,317 --> 00:18:21,317 Na �ta si je probila? 156 00:18:22,487 --> 00:18:26,566 Do�i sutra. Imam par dobrih polovnih guma, ku�i. 157 00:18:27,408 --> 00:18:31,493 Kad zavr�ava� s poslom? - Ne pre jedan, a mo�da i kasnije. 158 00:18:32,349 --> 00:18:35,350 �eka�u ispred. 159 00:18:41,253 --> 00:18:46,294 Nikad pre nisam sreo nekog ko mo�e toliko dugo da se ne pomera. 160 00:18:46,758 --> 00:18:50,292 Kao lutka ostavljena u uglu. 161 00:18:51,971 --> 00:18:57,847 Na�a majka ne podnosi ni�ta �to nosi suknju. Zato ne voli ni �kote. 162 00:18:57,892 --> 00:19:00,893 Treba da joj popravim bicikl! 163 00:19:13,572 --> 00:19:17,652 Tvoj brat se bio okomio na mene sino�. 164 00:19:17,826 --> 00:19:20,827 Miki? - Ne, Bu-Bu. 165 00:19:21,121 --> 00:19:25,449 Pri�ao mi je dok sam igrala i pitao me: "�ta si uradila mom bratu?" 166 00:19:25,541 --> 00:19:30,665 "Ni�ta. Za�to?", a on je rekao: "�to je onda oti�ao onako neraspolo�en?" 167 00:19:30,754 --> 00:19:33,458 Bez veze! 168 00:19:35,466 --> 00:19:40,510 �to si onako oti�ao? - Jer imam obzira. 169 00:19:40,637 --> 00:19:44,722 Zbog �or�a Masinja. - Ja ne pripadam nikome! 170 00:19:48,644 --> 00:19:51,764 Vi�e nismo zajedno. 171 00:19:54,066 --> 00:19:58,145 Da li zaista imate klavir u �tali? 172 00:19:58,236 --> 00:20:01,351 Ko ti je rekao? - Bu-Bu... 173 00:20:01,739 --> 00:20:05,818 ...kad smo se pomirili. - To je sve... 174 00:20:05,951 --> 00:20:09,485 �to nam je otac ostavio kada je umro. �etiri zida i klavir. 175 00:20:10,621 --> 00:20:14,154 Radi li? - Radi, ponekad, sam od sebe. 176 00:20:14,833 --> 00:20:18,368 Uve�e, kad mi� u�e, to je prava serenada. 177 00:20:19,713 --> 00:20:22,915 Uvek istu melodiju. 178 00:20:31,431 --> 00:20:36,842 Za�to si isekla gumu? Da bi me videla? 179 00:20:42,065 --> 00:20:45,184 Sa ba�tenskim makazama. 180 00:20:45,401 --> 00:20:48,936 Pin Pon ti nije pravo ime. Kako ti je pravo ime? 181 00:20:50,030 --> 00:20:53,233 Florimon. Pravo ime mi je Florimondo. 182 00:20:54,201 --> 00:20:58,826 Ro�en sam tokom rata, a tada su Italijani bili protiv nas... 183 00:20:59,413 --> 00:21:02,616 ...pa se onima u selu nije ba� svi�alo. 184 00:21:08,379 --> 00:21:11,912 Kad �emo i�i u onaj restoran? - Kad god ho�e�. 185 00:21:12,591 --> 00:21:15,711 �to ne bi sad? Odmah? 186 00:21:16,053 --> 00:21:19,168 Zna� �ta bi mogao da uradi�? - Ko? 187 00:21:19,431 --> 00:21:23,558 Ti! Ako ode� iza, mo�e� odlu�iti koju �u haljinu da obu�em. 188 00:21:23,643 --> 00:21:27,805 Pokaziva�u ti ih sa prozora. U redu? 189 00:21:28,146 --> 00:21:32,226 Eto za�o vi�e nisam mogao bez nje. 190 00:21:32,358 --> 00:21:37,399 Unela je takav polet u �ivot, kakav nisam mogao zamisliti. 191 00:21:54,711 --> 00:21:58,245 To je bio najlep�i period u mom �ivotu. 192 00:21:58,506 --> 00:22:01,709 Kad se setim, opet bih da sve po�ne iz po�etka. 193 00:22:02,968 --> 00:22:04,841 Po�uri! 194 00:22:07,013 --> 00:22:10,128 Bu-Buov kai�. - Evo ga! 195 00:22:11,308 --> 00:22:15,388 �to se on tako sre�uje? Nikad mi ni�ta ne govorite! 196 00:22:15,520 --> 00:22:18,521 Ide na sastanak sa kupcem. - �ta? 197 00:22:18,690 --> 00:22:22,107 Ide na sastanak sa kupcem. - Kako se zove? 198 00:22:23,027 --> 00:22:26,444 Nemam pojma! - Ako me budu tra�ili iz vatrogasne, 199 00:22:26,947 --> 00:22:31,573 pozovi me u restoran "Du-pont". - Dobro, samo po�uri. 200 00:22:31,659 --> 00:22:34,368 Kako izgledam? - Izvanredno. 201 00:22:34,829 --> 00:22:36,702 Super. 202 00:22:37,998 --> 00:22:41,532 Majko, mo�da se vratim kasno. Nemoj da brine�. 203 00:22:51,468 --> 00:22:54,671 Nemoj da ostane� do kasno, �uje� li? 204 00:22:55,722 --> 00:22:58,722 Jesi li ovo �eleo? 205 00:23:02,311 --> 00:23:05,513 Izgleda� kao Zoro. Pre svega, vozi brzo. 206 00:23:06,231 --> 00:23:10,559 Ne �elim da paradiram kroz selo kao engleska kraljica. 207 00:23:17,073 --> 00:23:21,153 Ne brini se za auto. Pin Pon vozi dobro. 208 00:23:21,911 --> 00:23:25,077 Dao sam mu ga jer mi je potreban, ne zbog drugog. 209 00:23:25,497 --> 00:23:29,826 Jesi li dobro? Ne lupa ti srce? - Ba� si �aljivd�ija. 210 00:23:29,918 --> 00:23:33,120 Provela bih �ivot voze�i se, 211 00:23:34,130 --> 00:23:38,209 ali onaj moron, moj otac nema auto. - �im se bavio pre? 212 00:23:39,384 --> 00:23:42,385 Stra�ar i putar. 213 00:23:42,804 --> 00:23:45,508 Imao je mo�dani udar? 214 00:23:46,724 --> 00:23:49,724 Ne �elim da govorim o tome. 215 00:23:50,894 --> 00:23:54,310 Imam Dilej. Zna� li �ta je to? 216 00:23:55,064 --> 00:23:59,191 Ne. Jedino znam da ne radi. - Popravi�u ga ja, vide�e�. 217 00:23:59,276 --> 00:24:02,811 Problem su delovi jer se ne proizvode vi�e. 218 00:24:03,488 --> 00:24:07,020 Onda �u te voditi na izlet. - O, zaista? Gde? 219 00:24:07,742 --> 00:24:10,857 Gde god �eli�. - Lepo! 220 00:24:11,954 --> 00:24:15,322 U Nicu? Ili u Pariz? U neku bednu sobu gde �e� da me... 221 00:24:15,415 --> 00:24:19,495 ...jebe� koliko �eli�? To je ono �to ho�e�? 222 00:24:20,670 --> 00:24:23,789 Reci kretenu, to ho�e�, da me jebe�? 223 00:24:28,218 --> 00:24:31,633 Neverovatno. �ta sam rekao pogre�no? 224 00:24:35,933 --> 00:24:39,048 Grize� nokte? - Ne gledaj. 225 00:24:39,269 --> 00:24:41,973 Jesu li ve�ta�ki? 226 00:24:42,522 --> 00:24:47,681 Reci nekome, a ja �u re�i da si spavao sa Lulu, �enom g. Lubea. 227 00:24:47,776 --> 00:24:50,975 Otkud ti zna�? - Svi znaju. 228 00:24:51,238 --> 00:24:55,317 Ako svi znaju kakve veze ima �to �e� re�i svima? 229 00:24:57,618 --> 00:25:00,737 Obe�avam. Ne�u re�i nikome. 230 00:25:03,873 --> 00:25:07,953 Nismo daleko od restorana, ali vrati�u te u selo, ako �eli�. 231 00:25:09,086 --> 00:25:12,206 Ne, ne �elim. 232 00:25:17,844 --> 00:25:21,378 Li�i na Holivud! Dolazi� li �esto ovde? 233 00:25:22,014 --> 00:25:25,429 A, ne. Bio sam samo jednom, da popravim automobil mu�teriji. 234 00:25:26,226 --> 00:25:29,760 Mo�da �e� se smejati, ali obe�ao sam sebi da �u da se vratim... 235 00:25:30,438 --> 00:25:33,557 ...sa finom devojkom, lepo obu�enom, kao �to su ove ovde. 236 00:25:35,192 --> 00:25:38,726 Kada sam bila mala... 237 00:25:38,778 --> 00:25:45,024 ...vodili su me u restoran u Grenoblu. Bila sam kod oftalmologa. 238 00:25:45,117 --> 00:25:48,652 Na stolovima su bile mu�eme i visile su muholovke. 239 00:25:48,704 --> 00:25:51,408 Otrcano. Jadno. 240 00:25:52,999 --> 00:25:55,999 Ima� lo� vid? 241 00:25:56,168 --> 00:26:00,253 Ne mogu da vidim ni svoja stopala. - Za�to ne nosi� nao�are? 242 00:26:01,006 --> 00:26:04,540 Koga je briga za stopala? Evo ga �ef orkestra! 243 00:26:04,843 --> 00:26:07,843 Da li je gospo�ica izabrala? 244 00:26:08,554 --> 00:26:12,088 Dinja bez portoa i jagode, ako ih imate. 245 00:26:13,600 --> 00:26:16,799 Za gospodina? - Smu� sa mora�em 246 00:26:18,146 --> 00:26:21,265 i �pargle, za predjelo. - Koje vino �elite? 247 00:26:22,900 --> 00:26:26,434 Napi�u se. Onda pla�em i ne znam da stanem. 248 00:26:27,529 --> 00:26:30,946 Ali, ovo je posebno ve�e. �ampanjac. - Koji? 249 00:26:31,699 --> 00:26:35,778 On 3 godine dolazi ovde. Isti kao uvek! 250 00:26:36,119 --> 00:26:38,824 Se�am se. 251 00:26:39,247 --> 00:26:42,366 Piper Hidsik, je li tako? 252 00:26:42,917 --> 00:26:47,002 Ima li sa zlatnom nalepnicom? - Sa zlatnom? Mislim da ima. 253 00:26:47,879 --> 00:26:50,584 Onda je to to. 254 00:27:00,349 --> 00:27:05,639 U �koli nikad nisam slu�ala. Tre�u godinu sam ponavljala tri puta. 255 00:27:05,770 --> 00:27:09,304 Na kraju su me pustili, a ja sam odustala. 256 00:27:12,275 --> 00:27:15,276 Ho�e� li jesti? - Da. 257 00:27:18,573 --> 00:27:23,862 Ali sam bila najlep�a. Istina je. Svi su to govorili. 258 00:27:25,620 --> 00:27:28,823 Sa trinaest ili �etrnaest sam ve� bila zrela... 259 00:27:30,833 --> 00:27:31,866 Ne veruje� mi? 260 00:27:31,867 --> 00:27:35,851 Moja u�iteljica, gospo�ica Dieu, je bila luda za mnom! 261 00:27:36,088 --> 00:27:39,207 Sve bi uradila za mene! 262 00:27:45,721 --> 00:27:49,800 Nisam glupa. Recimo matematika, niko... 263 00:27:50,141 --> 00:27:53,142 ne mo�e da ra�una br�e od mene. 264 00:27:53,603 --> 00:27:58,228 Bolje ra�unam od kase u supermarketu! 265 00:27:59,232 --> 00:28:02,435 Hajde! Izaberi dva broja! 266 00:28:03,444 --> 00:28:06,979 Bilo koji od jedan do deset hiljada! Brzo! 267 00:28:09,533 --> 00:28:12,237 3447 plus 8768. 268 00:28:13,703 --> 00:28:16,704 12315! Proveri! 269 00:28:17,206 --> 00:28:20,207 8 i 7 je 15. 6 i 4 je 10. 270 00:28:20,376 --> 00:28:23,376 12315! Sranje! - Jo� jednom. 271 00:28:24,546 --> 00:28:27,665 Ne treba, verujem ti. 272 00:28:30,092 --> 00:28:34,220 Ovako sam se igrala sa ocem kad sam bila mala! 273 00:28:34,304 --> 00:28:38,384 Govorio bi: "Ti mo�e� pobediti bilo koga na svetu"! 274 00:28:39,017 --> 00:28:42,017 Bilo koga! Bilo koga! 275 00:28:53,988 --> 00:28:56,988 Ne bi trebalo da pijem vi�e. 276 00:29:02,328 --> 00:29:05,527 �ta te je tako zabrinulo? - Moja narav. 277 00:29:06,332 --> 00:29:10,417 Kao ono u autu danas? - Ne obra�aj pa�nju. 278 00:29:14,339 --> 00:29:20,048 Obi�no je momcima potrebno mnogo manje truda... 279 00:29:20,052 --> 00:29:23,052 ...da bi bili sa mnom. 280 00:29:30,769 --> 00:29:35,897 Ti razume� �ta ho�u da ka�em. - Ne. O kome govori�? 281 00:29:35,982 --> 00:29:39,517 O apotekru? O turisti od pro�le godine? 282 00:29:41,195 --> 00:29:46,187 O Portugalcima? - To su la�i. Jesi li video svojim o�ima? 283 00:29:46,283 --> 00:29:49,283 Dobro, onda su lagali. 284 00:29:49,786 --> 00:29:53,318 Je li ti to rekao �or� Masinj? - Rekao sam "oni". 285 00:29:53,581 --> 00:29:56,285 Oni su gadovi! 286 00:30:14,641 --> 00:30:17,345 Ho�u da ka�em... 287 00:30:17,810 --> 00:30:21,344 Ho�u da ka�em, ako me �eli�... 288 00:30:22,022 --> 00:30:25,225 glupo je da izigravam sveticu. 289 00:30:26,526 --> 00:30:29,645 Mo�e� me imati. Odmah! 290 00:30:30,738 --> 00:30:33,940 Ovde, na sred stola, pred svima! 291 00:30:36,159 --> 00:30:39,691 �elite li jo� ne�to? - Samo da se izgubi�! 292 00:30:49,003 --> 00:30:51,708 Hajde, nije ni�ta. 293 00:30:59,262 --> 00:31:01,967 9.322 plus 7.825 294 00:31:10,355 --> 00:31:12,229 17.147 295 00:31:17,361 --> 00:31:21,939 "Pa, dve stvari koje je rekla su istina: Ra�unala je kao Ajn�tajn". 296 00:31:22,032 --> 00:31:26,111 i kad bi po�ela da pla�e nije mogla da stane. 297 00:31:26,744 --> 00:31:29,947 Laku no�. Do�ite nam opet. 298 00:31:42,716 --> 00:31:46,134 Kao �to sam ti rekla. Pijana sam. - Hajdemo ku�i. 299 00:31:46,928 --> 00:31:50,047 �elim te. Ho�u da budem sa tobom. 300 00:31:53,767 --> 00:31:57,183 Nema potrebe da budimo familije. 301 00:31:57,979 --> 00:32:01,512 Mo�emo da spavamo u �tali. - "Zbog pogleda kojim me... 302 00:32:02,984 --> 00:32:08,943 ...je gledala izgovorio najve�u glupost u �ivotu:" Dobro. 303 00:32:09,739 --> 00:32:11,613 Gde si? 304 00:32:14,035 --> 00:32:15,908 Ovde! 305 00:32:18,080 --> 00:32:21,614 "Kakva sam ja kurva. Kad samo pomislim... 306 00:32:22,292 --> 00:32:26,419 Da nije toliko zabavo, ubila bih se. 307 00:32:26,504 --> 00:32:30,833 On samo �eli da skine pantalone, a ona �eli 308 00:32:30,924 --> 00:32:35,004 da joj ne pokvari rajseflu�. 309 00:32:35,887 --> 00:32:40,513 Hajde, zaboravi na trenutak da je on sin svog odvratnog oca. 310 00:32:41,433 --> 00:32:45,644 Upita�u sebe kroz smeh: �ta su ti uradili, mala Elijano? 311 00:32:45,729 --> 00:32:49,856 �ta? Iskoristili su te da se zadovolje... 312 00:32:49,941 --> 00:32:52,941 a posle se nisu ni okrenuli na tebe. 313 00:33:41,193 --> 00:33:45,273 Samo malo strpljenja i na�i�u ih sve! 314 00:33:46,531 --> 00:33:50,065 Plati�e mi i oni i njihove porodice!" 315 00:34:11,761 --> 00:34:15,293 Sranje! Veliko sranje! - Ne�u da te krivim, 316 00:34:15,973 --> 00:34:21,014 ali mi mo�e� re�i gde si bila? - Zna� gde sam bila. 317 00:34:22,395 --> 00:34:25,929 Sranje, �ta si se ukipila! �ta treba da uradim 318 00:34:27,608 --> 00:34:31,142 da bih te naterala da me udari�? Makar jednom! 319 00:34:33,363 --> 00:34:36,897 Zar ne shvata�? �elim da me udari�! 320 00:34:38,617 --> 00:34:41,618 Bilo bi mi dra�e! Zar ne vidi�? 321 00:34:51,879 --> 00:34:56,457 "A ona jadnica, nije shvatala ni�ta vi�e nego ina�e. 322 00:34:56,549 --> 00:35:00,629 Nastavi�e da se pita �ta je sa mnom i �ta nam se to dogodilo. 323 00:35:01,345 --> 00:35:04,879 Nema svrhe da joj pominjem klavir. 324 00:35:05,557 --> 00:35:10,760 Mora�u sve sama, jer mi ona ne bi dozvolila". 325 00:35:23,156 --> 00:35:25,029 Hajde. 326 00:35:27,326 --> 00:35:30,030 Molim te. 327 00:35:30,495 --> 00:35:32,369 Hajde. 328 00:35:36,876 --> 00:35:38,749 Mama... 329 00:35:45,800 --> 00:35:48,504 Moja mamice... 330 00:36:05,233 --> 00:36:13,062 Moja mamice, moja mamice... 331 00:36:14,325 --> 00:36:21,240 Moja mamice... 332 00:36:42,390 --> 00:36:45,589 Jo� nisi zavr�io, a? - Gubite se retardi! 333 00:36:46,602 --> 00:36:50,137 Jedno je sigurno! Uzbuni�e celu selo! 334 00:36:50,731 --> 00:36:53,846 Gadovi! Pokaza�u vam! - Idemo! 335 00:36:53,942 --> 00:36:58,520 �ta sam ja skrivio Bogu da mi da ovakve idiote za bra�u! 336 00:36:58,613 --> 00:37:01,613 Ho�e samo da se na�ale. 337 00:37:06,953 --> 00:37:10,119 Da, �to bi to i bilo va�no. Sranje! 338 00:37:21,090 --> 00:37:22,964 Zdravo! 339 00:37:32,934 --> 00:37:35,638 Sedi tu. 340 00:37:49,406 --> 00:37:52,526 Ako ima� ne�to da ka�e�, reci sad! 341 00:37:54,452 --> 00:37:59,194 A ti, ima� li ti �ta da ka�e�? - �ta je to ukrala iz �tale? 342 00:37:59,290 --> 00:38:02,824 Ni�ta. To su moje ga�ice. Mrzim da nosim 343 00:38:03,502 --> 00:38:06,502 iste koje sam nosila ju�e. 344 00:38:06,755 --> 00:38:10,839 �ujete li je! U mojoj ku�i! - Ostavi je na miru, mama. 345 00:38:12,218 --> 00:38:15,416 Ho�e li ona ostati ovde? - Ona �e ostati ovde. 346 00:38:21,058 --> 00:38:25,352 Idem da �ivim kod Montekjarijevih. Uze�u stvari. 347 00:38:25,437 --> 00:38:28,142 U�i, Florimond! 348 00:38:34,362 --> 00:38:37,066 Ona odlazi? 349 00:38:37,531 --> 00:38:40,200 Bi�e dobro! 350 00:38:40,450 --> 00:38:43,155 Dovi�enja, gospo�o. 351 00:38:46,455 --> 00:38:49,456 Volim te vi�e od svega. 352 00:38:50,083 --> 00:38:53,084 O, ne, ne! Ne voli�. 353 00:38:55,046 --> 00:38:58,580 Bi�u tamo, na kraju sela! Znate gde me mo�ete na�i! 354 00:39:03,553 --> 00:39:06,671 "Put nazad do Pin-Pona je bio prava komedija. 355 00:39:07,390 --> 00:39:12,431 Svi su gledali u njega kao da je pao sa Marsa. 356 00:39:13,187 --> 00:39:17,266 Mora da su se dogovorili da svi iza�u u isto vreme. 357 00:39:17,357 --> 00:39:21,983 Bro�ar i njegova �ena su bili gluplji od svih". 358 00:39:22,019 --> 00:39:25,018 Oni se to sele? - Kao �to vidi�! 359 00:39:25,155 --> 00:39:28,239 Oni se to sele? - Pitaj mu�a! 360 00:39:28,325 --> 00:39:31,444 Jesi li zavr�io ono unutra? 361 00:39:32,036 --> 00:39:37,326 "Ovde ne morate uklju�ivati televizor da bi �uli idiotski razgovor". 362 00:39:52,012 --> 00:39:55,127 Nije ne�to, a? - �isto je. 363 00:39:55,348 --> 00:39:59,923 Moram da idem na posao. - Mogu li da postavim postere i fotografije? 364 00:40:00,019 --> 00:40:02,723 Ose�aj se kao kod ku�e. 365 00:40:12,362 --> 00:40:15,565 Ne�e� se Ijutiti ako ka�em ne�to? 366 00:40:16,199 --> 00:40:20,327 Znam. Nisam glupa. Nisam imala vremena da ih 367 00:40:20,411 --> 00:40:23,530 obu�em. Sad �u to uraditi. 368 00:40:23,872 --> 00:40:28,450 "Pin-Ponov osmeh me je podsticao. Po�eljela bih da sve zaboravim". 369 00:40:36,967 --> 00:40:39,967 Tamo i nema ba� mnogo prostora. 370 00:40:42,805 --> 00:40:46,008 U ovakoj kadi sam se kupala kad sam bila beba. 371 00:40:54,440 --> 00:40:57,975 Dobro je �to nam je voda besplatna. 372 00:40:58,652 --> 00:41:02,068 Bo�e! Ne�a valja da se kupa pred nama? 373 00:41:14,207 --> 00:41:17,208 Treba ti pe�kir. - �ta? 374 00:41:22,006 --> 00:41:26,132 Imam jedan u sobi. - Pa? Ne�u ja �istiti za tobom. 375 00:41:26,218 --> 00:41:30,962 Tvoja majka je dobra osoba, ali te nije mnogo u�ila... 376 00:41:31,055 --> 00:41:34,589 ...da radi�. - Nau�ila me koliko je mogla! 377 00:41:35,267 --> 00:41:38,801 A ona bi vam rekla ako me ne �elite ovde... 378 00:41:39,813 --> 00:41:43,892 ...onda me va� sin nije trebao dovoditi! - Ne�e to dugo trajati. 379 00:41:46,819 --> 00:41:50,353 Hej, Gluva! Slu�aj ovo. 380 00:41:51,406 --> 00:41:56,032 Pre nego me se otarasi, tvoja sestra �e mi kupiti ven�anicu! 381 00:41:56,952 --> 00:42:01,579 Pamu�nu, sa mnogo �ipke! - Izvini, ne �ujem dobro. 382 00:42:06,627 --> 00:42:11,834 Sva �ipkana. A ona �e je obliti svojim suzama. 383 00:42:17,053 --> 00:42:22,985 Odne�u jaja tvojoj majci. Ima� li da joj poru�i� �ta? 384 00:42:44,160 --> 00:42:48,737 "U spava�oj sobi Ledene bio je krevet u kome, ako bi zaspao 385 00:42:48,830 --> 00:42:55,061 vi�e se ne bi probudio. I njegova fotografija. 386 00:42:55,127 --> 00:42:59,327 Ne znam kako sam se obuzdala da je ne pljunem". 387 00:43:07,847 --> 00:43:11,262 Li�i� na majmunicu kada jede�. 388 00:43:11,933 --> 00:43:16,060 Trebalo je da odigram karo. - Kako si pohlepna! I stara! 389 00:43:16,145 --> 00:43:19,561 Jo� i ru�na! Ja bih radije umrla sa 30. 390 00:43:20,357 --> 00:43:23,890 Neka bude sa 40. Hajde matora, daj keca! - Moram! 391 00:43:28,990 --> 00:43:32,188 Jesi li dobro izra�unala moje? - Jebi se! 392 00:43:33,160 --> 00:43:36,161 Ti si dobra devojka. 393 00:43:36,329 --> 00:43:39,532 Stara majmunica i ja smo ve� bile dobre prijeteljice. 394 00:43:40,541 --> 00:43:44,076 Slaba prema starima, znam za�to. 395 00:43:45,379 --> 00:43:48,379 Menjamo igru. Sti�e �efica! 396 00:43:49,549 --> 00:43:51,423 Idem. 397 00:43:54,011 --> 00:43:57,543 Koju god dobijem, lo�a je. - Zaboravila si ih ku�i. 398 00:43:59,224 --> 00:44:02,758 Stalno sam se pitala �to li 399 00:44:03,436 --> 00:44:06,970 pilji� kad gleda� u ne�to. 400 00:44:08,107 --> 00:44:12,186 "Nije ni�ta rekla o poseti mojoj majci, ali ba� me briga. 401 00:44:12,986 --> 00:44:18,276 Spokojna sam �to se ti�e onoga �to joj je moja majka rekla o meni. 402 00:44:19,158 --> 00:44:22,575 Mogla bi da istrese� salatu. - Ne znam kako. 403 00:44:27,040 --> 00:44:30,574 Je li klavir uvek pripadao vama? 404 00:44:32,836 --> 00:44:36,371 Moj mu� ga je doneo iz Italije kad je bio mlad. 405 00:44:37,257 --> 00:44:40,372 Sam, ako te zanima. - Sam? 406 00:44:41,427 --> 00:44:44,546 Klavir ga je odr�ao u �ivotu. 407 00:44:45,097 --> 00:44:48,295 Za�to pita�? - Onako. 408 00:44:49,267 --> 00:44:53,347 �ini mi sa da sam videla isti u Aramu kad sam bila mala. 409 00:44:53,479 --> 00:44:57,808 Verovatno nikad nije oti�ao tako daleko. A kada ga je poslednji put zalo�io 410 00:44:57,900 --> 00:45:00,900 ti nisi bila ni ro�ena. 411 00:45:01,152 --> 00:45:06,394 Pogled kojim me je prostrelila u�inio je da poverujem da ona zna sve. 412 00:45:31,637 --> 00:45:34,637 �ta ti se desilo? 413 00:45:34,806 --> 00:45:37,807 Ni�ta. Dobro sam. - Sranje, krvari�! 414 00:45:38,810 --> 00:45:42,012 Nije to ni�ta. Isklju�i tu glupu muziku! 415 00:45:45,190 --> 00:45:48,310 Samo trenutna slabost, pro�i �e. 416 00:45:51,195 --> 00:45:54,196 Nemoj nikome re�i. - Ne�u. 417 00:45:54,740 --> 00:45:57,855 Obe�ava�? - Da. 418 00:46:00,745 --> 00:46:03,450 Odakle ti to? 419 00:46:05,041 --> 00:46:08,573 Odakle ti to? - Od tvoje tetke. Rende za sir. 420 00:46:11,630 --> 00:46:14,630 Za�to si je udarila? 421 00:46:15,508 --> 00:46:18,842 Za�to si je udarila? - �ta? �ta je rekao? 422 00:46:18,927 --> 00:46:23,919 Reci mu da to nije istina, kurvo! - Ne dozvoljavam da je zove� kurvom! 423 00:46:24,015 --> 00:46:27,549 Polako, polako! - Obra�am li se tebi? Jesi li sre�an, sad? 424 00:46:27,935 --> 00:46:31,019 Ne, nisam sre�an. - �ta se de�ava? 425 00:46:31,105 --> 00:46:35,517 Ho�ete li me pustiti da ka�em?! �alila sam se, ni�ta drugo. 426 00:46:35,608 --> 00:46:39,141 �alila si se? - Mo�e� li da zamisli� svoju tetku... 427 00:46:39,487 --> 00:46:42,690 ...kako me udara rendeom? 428 00:46:42,906 --> 00:46:46,022 �ta je rekla? - Ni�ta. 429 00:46:51,247 --> 00:46:55,326 Sad zna�! Stidi� li se �to si pomislio da jadna starica... 430 00:46:55,459 --> 00:46:58,993 mo�e da uradi ne�to tako? - O, isprska me! 431 00:46:59,671 --> 00:47:03,203 Uvek isto! - Onesvestila sam se popodne. 432 00:47:04,675 --> 00:47:07,676 Pala sam. - Onesvestila? 433 00:47:08,345 --> 00:47:11,429 Kako to misli�? - Gde? 434 00:47:11,514 --> 00:47:14,930 U �tali. Bu-Bu mi je pomogao. 435 00:47:19,897 --> 00:47:23,012 De�ava li ti se to �esto? - Nikad do sad. 436 00:47:26,694 --> 00:47:30,109 Ceo dan provodi� bulje�i... 437 00:47:30,906 --> 00:47:35,947 u novine i gleda� neke glupe filmove. Nije ni �udno �to ti je lo�e. 438 00:47:38,913 --> 00:47:42,116 Nije mi lo�e zbog toga. 439 00:47:44,147 --> 00:47:47,562 "Sa svima sam bila dobra jednu nedelju, a zatim i drugu... 440 00:47:48,359 --> 00:47:51,063 kako sam umela". 441 00:47:51,528 --> 00:47:56,818 Mo�e� li da pauzira� malo? Neko mo�e pomisliti da si slu�avka. 442 00:47:58,159 --> 00:48:01,693 "Svako popodne, �ekaju�i Pin Pona, dosa�ivala sam se. 443 00:48:02,371 --> 00:48:05,905 Presvla�ila sam haljine, popravljala ve�ta�ke nokte, 444 00:48:07,250 --> 00:48:10,784 glancala ih... A onda bih mislila na starog gada. 445 00:48:11,462 --> 00:48:15,625 Prestala bih, pa nakon sat vremena, opet. 446 00:48:19,760 --> 00:48:23,178 Opet si pobedila, du�ice. - Jo�, jo�! 447 00:48:24,973 --> 00:48:28,508 Posle sat vremena takvog razmi�Ijanja 448 00:48:29,686 --> 00:48:32,888 sve bi mi dojadilo i, morala bih da iza�em". 449 00:48:49,536 --> 00:48:53,070 "Nedeljom ujutru, Miki ide da se trka. 450 00:48:53,748 --> 00:48:57,163 Sve vreme bi govorio: - Pobedi�u. 451 00:49:00,087 --> 00:49:03,290 A vratio bi se govore�i: 452 00:49:04,257 --> 00:49:07,675 Izgubio sam, sranje. - Ba� smo iznena�eni! 453 00:49:08,177 --> 00:49:11,296 A ko mi priprema bicikl? 454 00:49:11,805 --> 00:49:15,933 Kad se krene u sprint, zaostanem za svima. 455 00:49:16,017 --> 00:49:20,145 Sme�e od bajsa. Te�ak je 10 tona. Bio bih br�i da pe�a�im! 456 00:49:20,229 --> 00:49:23,230 Gde je majka? - Napolje. - Slu�aj me onda! 457 00:49:23,399 --> 00:49:27,526 Biciklo ne lo�e pivo i ne pu�i kutiju cigareta dnevno, kao ti! 458 00:49:27,610 --> 00:49:31,028 3 cigarete! - I ne provodi svaku no� kod �or�ete. 459 00:49:33,887 --> 00:49:37,302 Kako mo�e� da o�ekuje� pobedu? 460 00:49:40,392 --> 00:49:43,924 Je li ovo najve�i broj? - Pogledaj na etiketi. 461 00:49:44,271 --> 00:49:47,271 Ne mogu da pro�itam. - 97,50 franaka. 462 00:49:49,254 --> 00:49:51,850 Zaista brzo ra�una�! 463 00:49:51,902 --> 00:49:55,022 Osim izgleda, to je sve �to mi je Bog dao. 464 00:49:56,156 --> 00:49:59,688 �ta plete�? - �ta misli�? 465 00:50:05,956 --> 00:50:10,280 Stani. Kako zna�? - Bila sam kod lekara. 466 00:50:10,376 --> 00:50:13,909 Jo� je rano, ali ja sam sigurna. - Bolje proverite. 467 00:50:15,297 --> 00:50:18,500 Ne mo�e� to uzeti zdravo za gotovo. Mo�da te je prevarila. 468 00:50:19,759 --> 00:50:23,839 Samo polako. Nije niko nikog prevario. To je jedna od onih stvari. 469 00:50:30,310 --> 00:50:34,390 Dosta mi je vi�e seoskog ogovaranja. 470 00:50:34,814 --> 00:50:37,933 Moja je krivica, re�i�emo to. 471 00:50:38,025 --> 00:50:42,687 "Kraj epizode. Jo� malo truda i potpisa�u se kao 472 00:50:42,696 --> 00:50:45,400 Elijana Montekjari". 473 00:50:45,824 --> 00:50:51,113 Imam posao za tebe. �ozetino je, �ene Anrija 4. Dala mi je. 474 00:50:52,079 --> 00:50:55,079 Stvarno se udaje�? 475 00:50:56,291 --> 00:50:59,494 Znala sam. Molila sam se u crkvi za to. 476 00:51:00,461 --> 00:51:05,505 Divna je. Sva blje�ti. - Ukrasi je i suzi je da bi mi bila uz telo. 477 00:51:05,716 --> 00:51:09,131 Stavi dosta �ipke i umetaka. 478 00:51:09,928 --> 00:51:13,011 Kao Merilinina haljina. - - Kao Merilinina haljina. 479 00:51:13,097 --> 00:51:16,631 Stariji sin Montekjari se �ini kao dobar �ovek. 480 00:51:17,851 --> 00:51:21,269 Stegni! Stegni! - Ozbiljan je i veliki radnik. 481 00:51:21,938 --> 00:51:24,938 Uz to i lep. - Da. 482 00:51:26,150 --> 00:51:29,684 Nisu lo�i ti Italijani. Reci mi kakav je bio tvoj? 483 00:51:32,781 --> 00:51:35,979 Ne znam o �emu pri�a�. - Zna�. 484 00:51:36,992 --> 00:51:40,195 Visok... tamnoput... sa crnim brkovima. 485 00:51:43,206 --> 00:51:45,080 Kakav jo�? 486 00:51:47,793 --> 00:51:50,498 Hajde, reci mi! 487 00:52:20,780 --> 00:52:24,314 "�ta jo� da ti ka�em, dete, 488 00:52:24,867 --> 00:52:29,493 �to nisam rekla ve� sto puta kada si me spopadala sa pitanjima? 489 00:52:29,955 --> 00:52:33,074 Bilo je to jedne subote u novembru, 1955. 490 00:52:34,250 --> 00:52:38,876 Stigli su u podne. Bila si trojica, jedan je bio Italijan. 491 00:52:41,631 --> 00:52:46,257 Bilo je ra�vanje 2 km pre Arama i tu bi ponekad proma�ili put. 492 00:52:47,345 --> 00:52:50,464 Ina�e, na�im putem niko nije prolazio. 493 00:52:50,639 --> 00:52:54,173 Izgubili smo se. Je li Aram daleko? 494 00:52:55,101 --> 00:52:59,312 Vratite se nazad do ra�vanja i idite putem pored reke. 495 00:52:59,397 --> 00:53:02,516 Lep vam je taj zec. 496 00:53:03,775 --> 00:53:07,310 Ovde vam je lepo i tiho. Dovi�enja i hvala. 497 00:53:11,782 --> 00:53:15,317 "Bila sam sama. Svake druge nedelje Gabrijel je 498 00:53:15,994 --> 00:53:20,074 i�ao u posetu svojoj sestri Klemans. Mene nije htela da vidi. 499 00:53:23,250 --> 00:53:27,200 Tada sam bila stidljiva. Mnogo vi�e nego sad, 500 00:53:27,296 --> 00:53:30,379 ali nisam bila pla�Ijiva. 501 00:53:30,465 --> 00:53:35,091 Sve svoje strahove sam potro�ila zadnjih meseci rata. 502 00:53:37,846 --> 00:53:41,381 Ali nekako sam ceo dan bila nervozna... 503 00:53:42,517 --> 00:53:46,051 ...kao da mi je ne�to govorilo da �e se vratiti. 504 00:53:49,648 --> 00:53:53,182 Kada su do�li, pomoslila sam: "Ne, nije istina". 505 00:53:53,860 --> 00:53:56,979 Ali znala sam da je istina. 506 00:53:58,030 --> 00:54:00,735 Bio je to moj �ivot". 507 00:54:33,102 --> 00:54:36,636 Ako bude� vri�tala slomi�u ti nos i sve zube. 508 00:54:38,357 --> 00:54:40,230 Hajde. 509 00:57:01,146 --> 00:57:04,147 Donela sam ti ve�. 510 00:57:04,274 --> 00:57:07,393 Ho�e� li �argarepe ili ka�u? 511 00:57:07,902 --> 00:57:11,436 Moja sestra je glupa, ali je dobra �ena. 512 00:57:13,156 --> 00:57:16,691 Ve� 30 godina ona vi�e, a zna da je ne mogu �uti. 513 00:57:18,369 --> 00:57:22,947 Ova mala ne vi�e, ali govori polako i sve razumem. 514 00:57:23,040 --> 00:57:26,572 Nin, kakav je bio mu� tvoje sestre? - Jadni Lelo? 515 00:57:29,879 --> 00:57:32,583 Naprasit. 516 00:57:33,048 --> 00:57:36,251 Naprasit, ali mio. Pravi Italijan. 517 00:57:41,055 --> 00:57:44,590 "Dobro se slagala sa Mikijem i Bu-Buom. Posebno sa Bu-Buom. 518 00:57:46,310 --> 00:57:49,844 D�emper od pr�le nedelje, recimo. 519 00:57:50,480 --> 00:57:54,608 Sigurna sam da mu ga je ona poklonila, ne hvale�i se drugima. 520 00:57:54,692 --> 00:57:57,396 Jo� uvek vidim". 521 00:57:59,530 --> 00:58:02,530 Ima da pobedim. 522 00:58:03,700 --> 00:58:06,404 Ho�e� do�i? 523 00:58:07,995 --> 00:58:12,123 "Jedino se mojoj sestri nije dopadala. Mislila je da je ona neiskrena 524 00:58:12,207 --> 00:58:15,326 i da izgleda previ�e izazovno". 525 00:58:16,419 --> 00:58:19,538 Samo se �epuri unaokolo. 526 00:58:20,631 --> 00:58:25,043 Istina je da je ona nesre�na. �ivot joj nije bio lak. 527 00:58:25,135 --> 00:58:28,669 Sad joj je vreme. 528 00:58:30,056 --> 00:58:33,140 I ti si, u njenim godinama, bila kao ona. 529 00:58:33,225 --> 00:58:36,643 Zna� li kako te zove? - Znam. 530 00:58:37,437 --> 00:58:40,556 "Pokvareni gramofon", rekla mi je. 531 00:58:44,860 --> 00:58:48,063 Pitala te je ko je vratio klavir iz Arama 532 00:58:49,072 --> 00:58:52,275 koji je Lelo bio zalo�io? - Nisam �ula. 533 00:58:52,992 --> 00:58:57,618 Je li te pitala ko je doneo klavir iz Arama koji je Lelo bio zalo�io? 534 00:58:57,996 --> 00:59:00,701 Nisam �ula. "Se�am se ko je to bio". 535 00:59:01,124 --> 00:59:04,243 Lebalek i njegov zet. Oni su doneli klavir. 536 00:59:04,419 --> 00:59:09,459 Bilo je to one subote kada je stari Masin imao udes sa traktorom. 537 00:59:09,673 --> 00:59:12,876 Trebalo bi da se se�a�. Da! 538 00:59:17,555 --> 00:59:20,758 "Lebalek i njegov zet. Se�am se. 539 00:59:22,184 --> 00:59:29,244 Bilo je to �55 ili �56. Da �55., u novembru. 540 00:59:31,275 --> 00:59:34,809 Zajedno su sedeli, pili i �alili se. 541 00:59:36,488 --> 00:59:39,691 Ovde u kuhinji. Florimond je tek bio de�ak. 542 00:59:40,700 --> 00:59:44,234 Tada je stalno sedeo u o�evom krilu. 543 00:59:45,037 --> 00:59:49,864 Poznavala sam Lebaleka. Vozio je kamion za Feralda, 544 00:59:49,958 --> 00:59:53,492 kao Miki sada. onog drugog nisam poznavala. 545 00:59:54,170 --> 00:59:59,211 Rekao mi je da je o�enjen Labelakovom sestrom iz Dina. 546 00:59:59,383 --> 01:00:03,462 Bila sam zabrinuta zbog de�aka Pono� je bila pro�la a on jo� nije spavao. 547 01:00:03,636 --> 01:00:08,262 Dobro se se�am tih dana od pre 20 godina, 548 01:00:09,183 --> 01:00:13,429 ali ne i onih divnih dana pre toga koje sam provela sa mu�em. 549 01:00:13,520 --> 01:00:18,560 Preko leta smo iznajmili vikendicu na moru, 550 01:00:18,774 --> 01:00:22,308 u Sose-le-Pinsu. Ba�ta je bila puna oleandera. 551 01:00:24,029 --> 01:00:27,563 Se�am se gramofona i moje omiljene plo�e. 552 01:00:54,889 --> 01:00:58,008 Ne se�am se ko je pevao. Se�am se! Lis Goti. 553 01:00:59,101 --> 01:01:02,635 Ne se�am se marke gramofona... 554 01:01:04,313 --> 01:01:08,939 ...ali se se�am psa na etiketi. Na vrhu jezika mi je. 555 01:01:10,360 --> 01:01:14,653 Dragi Bo�e, ne mogu da se setim marke gramofona". 556 01:01:15,782 --> 01:01:18,901 Glas Gospoda! Pas, to je "Glas Gospoda"! 557 01:01:19,993 --> 01:01:23,409 Gubi� pam�enje, matora. Sve vi�e lapi�. 558 01:01:24,956 --> 01:01:27,957 Pokvarena si. Jesi, pokvarena si. 559 01:01:36,674 --> 01:01:40,754 Volim te vi�e od svih u ovoj ku�i, ali po�inje� da zaboravlja�. 560 01:01:41,637 --> 01:01:44,756 Sve vi�e lapi�. Nemoj dozvoliti... 561 01:01:45,807 --> 01:01:48,808 da oni to primete. 562 01:01:48,977 --> 01:01:51,681 Veruj mi. 563 01:01:56,650 --> 01:02:00,065 Nisam pokvarena. I ja po�injem da lapim. 564 01:02:02,905 --> 01:02:05,610 Razume�? 565 01:02:14,957 --> 01:02:18,077 "Tog popodneva ona je, autobusom, 566 01:02:19,169 --> 01:02:22,704 oti�la u grad da uzme rodni list radi ven�anja. 567 01:02:23,506 --> 01:02:27,041 Kad se vratila bila je druga�ija. 568 01:02:27,718 --> 01:02:32,759 Nestalo je one vedrine iz njenih o�iju. Bila je vi�e nego tu�na". 569 01:02:34,724 --> 01:02:39,351 Jesi li uzela rodni list? - �to tebe interesuje? 570 01:02:42,648 --> 01:02:45,352 Ide� li da pliva�? 571 01:02:50,113 --> 01:02:53,113 Daj da vidim. Budi dobra. 572 01:02:58,453 --> 01:03:01,572 "Ona je ro�ena 10. jula 1965. g. 573 01:03:03,874 --> 01:03:06,994 Trebala da napuni 20 za nekoliko dana. 574 01:03:07,211 --> 01:03:12,501 Zove se Elijan Manuela Herta Vik, majka Pola Manuela Vik, 575 01:03:13,466 --> 01:03:16,669 naturalizovana Francuskinja, otac nepoznat". 576 01:03:22,641 --> 01:03:26,058 Nosi� prezime svoje majke? - Smeta li ti? 577 01:03:26,852 --> 01:03:30,385 Ne. Samo pita. - Ne treba da pita�. 578 01:03:33,900 --> 01:03:37,020 Ne Ijuti se. Ja sam na tvojoj strani. 579 01:03:40,448 --> 01:03:45,073 "Morala sam da �ekam dva ili tri dana da bih opet bila sama sa njom. 580 01:03:45,368 --> 01:03:51,429 Sa godinama postaje� sve nestrpljiviji". 581 01:03:51,540 --> 01:03:54,743 �elim da razgovaram sa tobom. Do�i. 582 01:03:56,753 --> 01:04:00,287 "Sprema se da se vidi sa njenom starom u�iteljicom, gospo�om Diu. 583 01:04:01,174 --> 01:04:04,174 Kre�e autobusom u 3. 584 01:04:04,468 --> 01:04:07,671 Unapred sam znala da �e mi re�i: 585 01:04:08,638 --> 01:04:12,173 Ne diraj mi kosu, �etiri sata sa pravila frizuru". 586 01:04:13,559 --> 01:04:16,758 Ne�u da ti pokvarim frizuru. - Dobro, Hektore. 587 01:04:17,896 --> 01:04:21,431 Dobro, znam da ne�e�. �ta si htela da mi ka�e�? 588 01:04:24,235 --> 01:04:28,315 Ti ho�e� da zna� ko je doneo klavir u novembru 1955., 589 01:04:28,739 --> 01:04:30,276 osam meseci pre tvog ro�enja? 590 01:04:30,277 --> 01:04:32,819 Vidi�, nisam izlapela koliko ti misli� da jesam. 591 01:04:34,119 --> 01:04:37,653 Imam sve vreme sveta za prise�anje. Hajde, pitaj me. 592 01:04:44,169 --> 01:04:47,703 �ta da pitam? Ko je vratio onaj ofucani klavir? 593 01:04:48,464 --> 01:04:51,663 Ba� me briga. - Mo�e� da ispituje� moju sestru, 594 01:04:52,676 --> 01:04:56,211 ali ona ne zna ni�ta. Nije bila tu, ali ja jesam. 595 01:04:56,888 --> 01:05:00,008 Samo ti ja mogu re�i. 596 01:05:03,227 --> 01:05:06,761 Nemam �ta da te pitam. �elim da se udam za Pin-Pona. 597 01:05:07,439 --> 01:05:10,143 To je sve! 598 01:05:16,780 --> 01:05:19,650 Matora! 599 01:05:19,991 --> 01:05:21,865 Elijan! 600 01:05:26,455 --> 01:05:29,456 Znam da si tu. 601 01:05:30,167 --> 01:05:33,701 On se zvao Lebalek. Bio je sa zetom. 602 01:05:35,254 --> 01:05:38,255 �uje� li me? Lebalek. 603 01:05:47,181 --> 01:05:51,344 Vozio je kamion za Feralda, Mikijevog gazdu. 604 01:05:54,938 --> 01:05:59,066 Reci Pin-Ponu da ne brine, ve�era�u sa gospo�om Diu, 605 01:05:59,150 --> 01:06:02,234 mojom biv�om u�iteljicom. - Dobro. Re�i�u mu. 606 01:06:02,319 --> 01:06:06,399 Ho�e li neko da mu promenim li�ni opis? 607 01:06:06,823 --> 01:06:09,907 Da vidimo. Lebalek. Napustio je posao 608 01:06:10,994 --> 01:06:16,034 da bi preuzeo pilanu na putu ka Kustuleu. 609 01:06:16,999 --> 01:06:20,197 A njegov zet? - Ime mu je Ture. 610 01:06:20,627 --> 01:06:23,627 Ima agenciju u Karpontu. 611 01:06:25,172 --> 01:06:28,705 Za�to nije do�ao tvoj otac? - On ne mo�e da se kre�e. 612 01:06:30,802 --> 01:06:34,168 Poznaje li on Lebaleka? - To je �udno... 613 01:06:34,264 --> 01:06:37,798 ...porodica, mislim moja budu�a ta�ta 614 01:06:38,726 --> 01:06:43,968 ga poznaje. Jedne prilike im je doneo klavir. 615 01:06:44,064 --> 01:06:46,768 Se�ate li se? 616 01:06:47,233 --> 01:06:49,937 Novembar '55? 617 01:06:51,445 --> 01:06:54,648 Evo ga. Subota, 19-ti. Lebalek. 618 01:06:56,241 --> 01:07:00,867 Okvir i drvena ograda za Ponsea. 619 01:07:01,037 --> 01:07:04,571 Aram. Klavir za Montekjarije, Kol de Komb. 620 01:07:05,248 --> 01:07:10,455 Napomena: ne prevoziti no�u da se ne o�teti. Upozoriti Lebaleka. 621 01:07:13,214 --> 01:07:16,748 "U Karpontu je gomila auta... 622 01:07:17,426 --> 01:07:20,628 ...da me ometa da pre�em ulicu. Imam glavobolju". 623 01:07:22,180 --> 01:07:24,884 �or� Ture. Nekretnine. 624 01:07:33,022 --> 01:07:36,106 Mogu li da pomognem? - G. Ture, nije tu? 625 01:07:36,192 --> 01:07:40,818 Iza�ao je sa klijentom, ali ne bi trebalo da se zadr�i. Mogu li vam ja pomo�i? 626 01:07:41,446 --> 01:07:45,574 Do�la sam iz Nice. U�iteljica sam. 627 01:07:45,658 --> 01:07:50,070 Preselila sam se ovde i potreban mi je jeftin name�ten stan. 628 01:07:50,162 --> 01:07:53,696 Imam ba� ovo �to vam treba. Ulica I'Ibak, 4. spret. 629 01:07:55,166 --> 01:07:58,286 G. Ture, gospo�ici je potreban stan. 630 01:07:59,378 --> 01:08:02,581 Vrlo dobro, Suzi. Gospo�ice... 631 01:08:04,966 --> 01:08:09,129 "�elela bih da je ovaj gad ve� mrtav sa otvorenim ustima, pun crva". 632 01:08:09,220 --> 01:08:13,300 Ovo je dobro. Vrlo dobro. Ba� ono �to mi treba. 633 01:08:13,432 --> 01:08:16,966 Ali 800 franaka mese�no, kako da platim to? 634 01:08:18,395 --> 01:08:23,435 "Da je ovo film svi bi plakali". 635 01:08:23,983 --> 01:08:28,609 Premorena sam, ne mogu da odlu�im no�as, g. Ture. 636 01:08:30,280 --> 01:08:34,359 Kako god vi ho�ete. Pozovite me kad odlu�ite. 637 01:08:34,951 --> 01:08:39,411 To daje mogu�nost da se sretnemo opet. Je li tako? 638 01:08:47,420 --> 01:08:51,087 Da li je tu g. Lebalak? - Moj otac je u kancelariji. 639 01:08:51,173 --> 01:08:53,046 Hvala. 640 01:08:53,300 --> 01:08:57,379 "Idemo, napred! Smejte se dok jo� mo�ete". 641 01:08:59,138 --> 01:09:02,337 Gospo�ice. - G. Lebalak? Izvinjavam se. 642 01:09:04,893 --> 01:09:09,934 Mo�da �u iznajmiti stan od va�eg zeta. Ja sam u�iteljica. 643 01:09:10,273 --> 01:09:13,392 Da. I? 644 01:09:18,655 --> 01:09:22,734 Htela bih da znam koliko ko�ta da mi napravite police. 645 01:09:22,867 --> 01:09:25,986 Da slo�im moje knjige. 646 01:09:26,245 --> 01:09:30,871 Ja nisam stolar. Mogu vam dati drvo, ali to je sve. 647 01:09:31,833 --> 01:09:35,250 Dobro. - Do�ite, preporu�i�u vam jednog. 648 01:09:37,629 --> 01:09:41,164 Recite da sam vas ja poslao i ne�e vas odbiti. 649 01:09:41,841 --> 01:09:46,467 Nije sigurno da �u iznajmiti stan. Rekla sam va�em zetu 650 01:09:46,554 --> 01:09:50,681 da je preskup za mene. Da li znate koliko u�itelj zara�uje? 651 01:09:50,766 --> 01:09:54,183 Mnogo manje od te cene. - On je vlasnik. 652 01:09:54,936 --> 01:09:58,354 Cenkajte se. - Znam dokle �e me to odvesti. 653 01:09:59,398 --> 01:10:04,439 Nisam glupa. Svla�i me pogledom. 654 01:10:05,070 --> 01:10:09,321 Zamaram li vas ovom pri�im? - Znate, �to manje znam 655 01:10:09,407 --> 01:10:13,486 za mog zeta, to mi je dra�e. Vrati�u vas nazad. 656 01:10:18,832 --> 01:10:21,536 Hvala vam u svakom slu�aju. 657 01:10:22,209 --> 01:10:25,627 Koliko imate godina? - Dvadeset. Zovem se �ana. 658 01:10:26,505 --> 01:10:30,037 Jeste li zaista u�iteljica? - Do�ite da mi napravite police 659 01:10:30,717 --> 01:10:33,421 i zna�ete. 660 01:10:35,471 --> 01:10:38,175 Dobro, dovi�enja. 661 01:10:39,558 --> 01:10:41,431 �eka�u. 662 01:10:42,727 --> 01:10:45,930 "Okrenu�u se i, ako jo� uvek stoji tamo 663 01:10:47,982 --> 01:10:52,061 i gleda u mene, onda se upecao. A potpuno sam sigurna 664 01:10:52,194 --> 01:10:55,313 da je zaveden. 665 01:10:56,364 --> 01:10:59,483 Moja u�iteljica me je 666 01:11:00,159 --> 01:11:03,278 �ekala celu ve�nost. 667 01:11:04,579 --> 01:11:08,113 Da pro�e ovuda, trgovac pticama bi je strpao u kavez". 668 01:11:08,791 --> 01:11:13,418 �ta re�i! Prelepo izgledamo. - Ko je mene terao 669 01:11:14,046 --> 01:11:18,873 da te ovoliko �ekam? - Jesi li se sredila ovako zbog mene? 670 01:11:18,967 --> 01:11:23,094 Neverovatno. Hajdemo. Gladna sam. 671 01:11:24,680 --> 01:11:28,765 Koliko u�itelj zara�uje? - Dovoljno... 672 01:11:28,892 --> 01:11:32,426 ...da ti mogu platiti ru�ak. - Nisam pitala zbog toga. 673 01:11:33,104 --> 01:11:37,731 Da li li�im na u�iteljicu? - Ne, ne li�i� ni na koga. 674 01:11:40,902 --> 01:11:45,030 Se�a� li se kada sam uradila onaj test u Nici? 675 01:11:45,114 --> 01:11:48,648 Odvratna savetnica je otkucala izve�taj... 676 01:11:49,660 --> 01:11:53,194 ...u kom je napisala da sam bezose�ajna, asocijalna i izopa�ena. 677 01:11:53,830 --> 01:11:57,362 Mislite li da je to istina? - Ne. Pisala sam toj �eni. 678 01:11:58,250 --> 01:12:01,785 Nisam bezose�ajna. Ali vi ste uredili ne�to gore. 679 01:12:02,462 --> 01:12:05,878 Pro�le nedelje ste u mom rodnom listu 680 01:12:06,674 --> 01:12:10,588 napisali: "Otac nepoznat". Lako je to 681 01:12:10,678 --> 01:12:15,173 kad su u samo u�iteljica i seoski �inovnik pismeni. 682 01:12:15,265 --> 01:12:18,682 Moglo se jednostavno staviti "Gabrijel Devinj". - Nije. 683 01:12:18,768 --> 01:12:20,641 Za mene. 684 01:12:27,275 --> 01:12:30,395 Zna� li �ta si ti? Ku�ka. 685 01:12:32,780 --> 01:12:34,440 Tako je. 686 01:12:35,282 --> 01:12:37,156 Smiri se. 687 01:12:45,082 --> 01:12:48,083 Ho�e� li skloniti salvetu? 688 01:13:01,471 --> 01:13:05,006 Ali ja nikad ne pu�im, osim kad se dosa�ujem. 689 01:13:11,480 --> 01:13:14,480 Ali lep je. 690 01:13:15,567 --> 01:13:18,686 Ima kartica u kutiji. 691 01:13:19,070 --> 01:13:22,070 Nemoj. Nemoj da �ita�. 692 01:13:23,240 --> 01:13:26,240 "Da budem tvoj plamen". 693 01:13:26,785 --> 01:13:29,904 "U�asno glupo, 694 01:13:30,997 --> 01:13:33,997 ali i dirljivo, istovremeno". 695 01:13:34,166 --> 01:13:38,246 Dobi�e� bolji poljubac kasnije u autu. 696 01:13:38,378 --> 01:13:41,497 "Volim kada pocrveni". 697 01:13:42,924 --> 01:13:45,924 O �emu razmi�Ija�? - O tebi. 698 01:13:46,176 --> 01:13:49,296 �ta je sme�no u vezi mene? 699 01:13:50,055 --> 01:13:53,470 Nosi� grudnjak ispod bluze. 700 01:13:54,267 --> 01:13:57,682 Ne bi ga stavila da sam do�la ku�i. 701 01:13:58,771 --> 01:14:01,886 Zaboga! - Zamoli�u te ne�to. 702 01:14:02,941 --> 01:14:07,297 Ho�e� li po�i u toalet i skinuti ga? 703 01:14:07,445 --> 01:14:10,564 Poludela si. Puno je Ijudi... 704 01:14:12,991 --> 01:14:15,695 Molim te. 705 01:14:23,250 --> 01:14:26,250 Dobro, uradi�u. 706 01:15:15,128 --> 01:15:16,788 A- aa! 707 01:15:19,423 --> 01:15:22,424 Ipak sam... 708 01:15:22,593 --> 01:15:27,301 Slede�i put �e� morati da poka�e� zadnjicu. 709 01:15:28,848 --> 01:15:32,382 Uvek vra�am svoje dugove, bili dobri ili lo�i. 710 01:15:34,311 --> 01:15:37,845 "Posle toga odlazim. Dobro se Ijubila" 711 01:16:06,797 --> 01:16:09,502 Jesi li Ijut? 712 01:16:11,802 --> 01:16:15,881 Zvao sam kod gospo�ice Diu u 7. Nije se javljala. 713 01:16:16,013 --> 01:16:19,548 �astila me je ve�erom, jer mi je ro�endan. 714 01:16:20,225 --> 01:16:23,226 Poklonila mi je upalja�. 715 01:16:24,854 --> 01:16:27,974 Lepo od nje. 716 01:16:35,739 --> 01:16:38,937 Je li tvoja? - Pripadala je mom ocu. 717 01:16:40,576 --> 01:16:43,994 Jesi li dobar lovac. - Nisam kao �to je bio on. 718 01:16:44,788 --> 01:16:48,868 Da li bi je upotrebio ako bi me neko povredio? 719 01:16:49,667 --> 01:16:52,668 Ko bi �eleo da te povredi? 720 01:16:55,714 --> 01:16:58,419 Ne znam. 721 01:17:00,635 --> 01:17:03,754 "On je bio veoma tih, tamo gore. 722 01:17:04,847 --> 01:17:09,722 Mo�da �e da spava ceo dan. Mo�da ne �eli da vi�e na mene 723 01:17:09,810 --> 01:17:12,929 jer sam napunila 20 god. Vide�emo... " 724 01:17:17,441 --> 01:17:21,521 Majko, �elim da te pitam ne�to, ako se ne�e� Ijutiti? 725 01:17:21,695 --> 01:17:24,814 Ljutim li se ja nekad? 726 01:17:27,075 --> 01:17:30,609 Kakav je bio kad si ga upoznala u Nema�koj? 727 01:17:31,829 --> 01:17:35,363 Bio je izgubljen i gladan kao i svi mi. 728 01:17:36,041 --> 01:17:39,575 Be�ali smo. �ta �eli� da zna�? 729 01:17:41,253 --> 01:17:45,828 Ne znam. Samo kakav je bio? - Odmah si mogao pogoditi da je Francuz. 730 01:17:45,924 --> 01:17:49,127 Izgledao je kao da je bio ka�njen 731 01:17:50,636 --> 01:17:53,637 za ne�to �to nije u�inio. 732 01:17:57,893 --> 01:18:02,020 Treba da ga stavi� ni�e, takoda ga dever mo�e skinuti. 733 01:18:02,105 --> 01:18:05,637 To �e zabaviti Mikija. I posle? - �ta posle? 734 01:18:10,987 --> 01:18:14,522 Novembra �55., ujutru kada se vratio iz posete njegovoj odvratnoj 735 01:18:15,199 --> 01:18:19,279 sestri i na�ao te. �ta je uradio? 736 01:18:19,661 --> 01:18:23,194 Znala sam da �e� se vratiti na to. - Upozoravam te, 737 01:18:23,665 --> 01:18:27,744 sve �u polomiti u ku�i. Prozore, posu�e, sve. 738 01:18:27,877 --> 01:18:31,075 Sto puta sam ti rekla. - Reci i sto prvi. 739 01:18:32,547 --> 01:18:36,757 Za�to nije oti�ao u policiju? - Ja mu nisam dala. 740 01:18:37,260 --> 01:18:40,375 Nisi mogla da prepozna� nikog od njih trojice? - Ne. 741 01:18:41,472 --> 01:18:44,472 Nisu bili odavde 742 01:18:47,477 --> 01:18:50,596 Nemoj ni�ta da uradi�. Nemoj nikom da pri�a�. 743 01:18:51,647 --> 01:18:55,181 Ja sam stranac. Smeja�e ti se celo selo. 744 01:18:57,903 --> 01:19:02,528 Sam �u ih na�i. Svojim rukama �u da ih pobijem. 745 01:19:06,577 --> 01:19:10,111 Ali ja sam znala da on to ne�e uraditi. On je �ovek 746 01:19:10,747 --> 01:19:13,950 Koji se pla�io svega. I previ�e �krt. 747 01:19:14,917 --> 01:19:18,037 Prema meni je uvek bio dobar. 748 01:19:19,087 --> 01:19:24,131 Da, to je ta�no. Prema tebi je bio druga�iji. - Ostavi haljinu, sad. 749 01:19:24,801 --> 01:19:28,928 Istina je da ga nisi ni volela. Zato mu nije bilo stalo. 750 01:19:29,013 --> 01:19:32,132 Svake subote... 751 01:19:32,557 --> 01:19:37,183 kad bi iza�ao ti bi to radila iza njegovih le�a... 752 01:19:38,563 --> 01:19:42,097 Nikad nisam pogledala drugog �oveka. Pitaj njega... 753 01:19:43,233 --> 01:19:46,436 ako ne veruje� meni. Ali u pravu si. 754 01:19:48,196 --> 01:19:52,442 Ne volim ga dovoljno da bih sve �rtvovala za njega. 755 01:19:53,409 --> 01:19:56,611 Dobro, na�i �emo babicu. 756 01:19:57,621 --> 01:20:00,736 Pita�u moju setru. - Ne! 757 01:20:01,249 --> 01:20:04,368 Sla�em se sa lekarom. 758 01:20:04,731 --> 01:20:08,580 Ko god ga je napravio, ovo dete je moje. 759 01:20:11,132 --> 01:20:14,335 Ako �eli�, vrati�u se u moju zemlju. 760 01:20:23,268 --> 01:20:26,802 Slu�aj, Gabrijele. �ak ni onaj ko ga je napravio ne zna ni�ta. 761 01:20:29,023 --> 01:20:33,347 Za nas je to isto kao da je mrtav. - Mrtav? Misli� li da bih govorio ovako 762 01:20:33,443 --> 01:20:36,858 da je mrtav? Sva trojica su, itekako, �ivi! 763 01:20:37,655 --> 01:20:41,070 Smeju mi se, a ja da ne uradim ni�ta. 764 01:20:41,867 --> 01:20:45,401 Dobar sam samo da pokupim ono �to su ostavili za sobom! 765 01:20:46,079 --> 01:20:50,705 Kako ti �eli�, ali dete nikad ne�u priznati kao svoje. 766 01:20:52,293 --> 01:20:55,412 Nisi trebala da me rodi�. 767 01:20:55,712 --> 01:20:58,713 Nisam ti to tra�ila. 768 01:20:59,924 --> 01:21:03,127 A on, on posle svega toga, jo� uvek hoda! 769 01:21:12,351 --> 01:21:16,978 Sigurna si da ti nije pretoplo tako? - �ta bi ti predlo�io? Oklop? 770 01:21:17,564 --> 01:21:20,684 "Kao i uvek, pogodilo me je. 771 01:21:21,776 --> 01:21:25,310 Dobila sam glavobolju, ali to je sve". 772 01:21:25,946 --> 01:21:29,066 Hajde, popni mi se na le�a. 773 01:21:31,326 --> 01:21:35,952 Znam gde ima pastrmki. Uhvati�u ti neku dobru. 774 01:21:36,372 --> 01:21:39,906 "Kako je ono rekla Konjata? - Bila su to lepa vremena! 775 01:21:40,584 --> 01:21:44,118 Niko me ne mo�e ubediti nije bilo tako. 776 01:21:44,796 --> 01:21:47,915 Volela bih da se vrati". 777 01:21:48,174 --> 01:21:51,377 Gotovo je. Napravi�emo ti jedne lepe nao�are. 778 01:21:53,011 --> 01:21:56,012 �ta misli�? 779 01:21:56,681 --> 01:21:59,796 Jedne lepe nao�are. - Dobro. 780 01:22:00,851 --> 01:22:03,556 Zna�i, Elijana Vik. 781 01:22:04,605 --> 01:22:06,478 Devinj. 782 01:22:12,862 --> 01:22:15,566 Elijana Devinj. 783 01:22:23,955 --> 01:22:28,034 Ne mo�e. To mora tako za socijalno osiguranje. 784 01:22:29,167 --> 01:22:32,702 Objasni�u ti. To je zbog rata. 785 01:22:33,588 --> 01:22:37,667 Jer je mama Nemica, ali nama je to svejedno. 786 01:22:37,800 --> 01:22:40,919 Nije nam bitno. Razume�? 787 01:22:52,479 --> 01:22:55,599 "Montekjari! Lebalek! 788 01:22:56,649 --> 01:22:59,354 Ture! 789 01:23:06,032 --> 01:23:09,567 Kad zavr�im sa njima, oti�i�u kod date i re�i �u mu: 790 01:23:11,204 --> 01:23:15,829 Sva trojica su mrtva. Sad je bolje i meni i tebi. 791 01:23:18,543 --> 01:23:21,746 Ne smem da ostanem ovde. Ne smem. 792 01:23:26,508 --> 01:23:29,924 Ove Cipele su beskorisne! Sranje! 793 01:23:35,975 --> 01:23:39,390 On je uvek bio samo moj tata. Nikad mi ni�ta nije uradio. 794 01:23:40,187 --> 01:23:43,306 Ja sam bila ta koja je tra�ila nevolje". 795 01:23:48,778 --> 01:23:51,980 Ne dr�i� ruke pravilno! 796 01:23:52,989 --> 01:23:56,522 Ova je bila velika. - Si�i. Dosta je. 797 01:23:57,201 --> 01:24:01,281 Postaje� sve lep�a. Mogao bih te pojesti. 798 01:24:05,459 --> 01:24:08,459 Ne boj se! 799 01:24:09,087 --> 01:24:12,285 Ne diraj me! - Ko te dira? 800 01:24:13,299 --> 01:24:16,418 Prokletstvo! Slu�aj me! 801 01:24:37,861 --> 01:24:42,174 Dokaz da je o meni mislio samo kao o k�erci je to da nije ni�ta rekao protiv mene. 802 01:24:42,176 --> 01:24:44,628 Pao sa dreveta, i ta�ka. 803 01:24:44,629 --> 01:24:47,693 lako doktor nije verovao u to, 804 01:24:48,370 --> 01:24:51,573 nije hteo ni�ta drugo da ka�e. Pa? 805 01:25:06,970 --> 01:25:11,049 Napravio sam tri kruga da te na�em. 806 01:25:13,225 --> 01:25:16,759 Sutra se trkam u Monsku. Do�i da vidi� 807 01:25:17,896 --> 01:25:22,937 kako sti�em poslednji, osim, ako ne ugradim motor. 808 01:25:29,698 --> 01:25:33,230 Koliko si pre�ao kilometara? - Za moju bra�u: 100. 809 01:25:34,910 --> 01:25:38,326 A iskreno, samo 50. Popio sam tri piva. 810 01:25:39,623 --> 01:25:42,742 �ta da radim? Takav sam. 811 01:25:43,543 --> 01:25:46,543 Ima� li cigaretu? 812 01:25:48,631 --> 01:25:52,710 Zna� �ta ka�e Pin-Pon? Da sam glup k'o to�ak. 813 01:25:52,842 --> 01:25:55,962 U familiji, svi li�ite. 814 01:26:01,058 --> 01:26:04,058 Glup k'o to�ak! 815 01:26:18,239 --> 01:26:21,772 O �emu razmi�Ija�? - Postoji jedna trka na kojoj mogu pobediti. 816 01:26:22,451 --> 01:26:25,160 Ose�am. - Koja? 817 01:26:25,621 --> 01:26:29,700 Krajem jula, u Karpontrasu. Nedelju dana posle ven�anja. 818 01:26:30,500 --> 01:26:33,865 U Karpontrasu. - Da, 18 krugova oko grada. 819 01:26:33,961 --> 01:26:39,005 Sa bonusom na svakom prolazu. - Koja je nagrada? 820 01:26:40,258 --> 01:26:43,461 Par�e metala sa mojim imenom na njemu. 821 01:26:44,470 --> 01:26:48,004 I sranje od bicikla koji �e Pin-Pon prodati za 50 franaka. 822 01:26:48,974 --> 01:26:51,975 Volela bih da pobedi�. 823 01:26:52,143 --> 01:26:55,678 "Evo nas. Ostatak �ivota mogli bi da provedemo ovde, sede�i kao kipovi 824 01:26:56,355 --> 01:26:57,861 i ne progovaraju�i ni re�i. 825 01:26:57,862 --> 01:27:00,483 Da mislim na Pin-Pona, Konjatu i celu porodicu, 826 01:27:00,567 --> 01:27:03,687 i to mi izgleda u�asno licemerno". 827 01:27:04,237 --> 01:27:07,440 Zakasci sunca su tako tu�ni. 828 01:27:09,992 --> 01:27:11,652 Da. 829 01:27:19,375 --> 01:27:22,495 Vidi ko dolazi. 830 01:27:50,027 --> 01:27:53,142 Napred Italija! - �ivela sloboda! 831 01:29:28,653 --> 01:29:31,357 1, 2, 3, 4, 5! 832 01:29:32,907 --> 01:29:35,611 1, 2, 3, 4, 5! 833 01:29:44,333 --> 01:29:47,334 Hajde devere. 834 01:29:48,545 --> 01:29:51,546 Koliko vas je? 835 01:29:54,175 --> 01:29:57,175 Hajde! 836 01:30:18,487 --> 01:30:21,192 Shvata� li? 837 01:30:22,866 --> 01:30:26,400 Mislio sam da nije mu�ki Ijubiti svog brata! 838 01:30:27,120 --> 01:30:30,239 O, danas je poseban dan! 839 01:30:33,792 --> 01:30:37,208 "Tako je, sunce, muzika, svi su veseli, 840 01:30:38,004 --> 01:30:41,538 Anri 4. izigrava klovna, vino iz nae�eg podruma, 841 01:30:42,216 --> 01:30:46,048 sve je tu. Za trenutak sam po�eo da se smejem sebi. 842 01:30:46,136 --> 01:30:49,339 Mislio sam: Ovo je moje ven�anje. 843 01:30:50,306 --> 01:30:54,434 O�enio sam se. Sve oko mene mi je izgledalo nestvarno, 844 01:30:54,518 --> 01:30:59,144 pa i dvori�te koje znam oduvek". 845 01:31:31,050 --> 01:31:34,169 Done�u ti drugu, mo�e? 846 01:31:43,144 --> 01:31:46,559 "Koliko se se�am tada sam 847 01:31:47,355 --> 01:31:51,566 po�eo da tra�im Elu, ali niko nije znao gde je". 848 01:31:51,651 --> 01:31:55,183 Recite mi jeste li videli Elu? - Bila je pre pet minuta u ku�i. 849 01:31:55,654 --> 01:31:58,655 Dobro. Nisam znao gde je. 850 01:32:04,453 --> 01:32:07,869 �udno, zar ne? Ve� sam izgubio svoju �enu. 851 01:32:09,917 --> 01:32:11,790 Elijana? 852 01:32:33,187 --> 01:32:36,270 Miki! Jesi li tu? - Ne, ne ulazi! 853 01:32:36,356 --> 01:32:40,435 "Tamo je bio Miki sa �or�etom. Gubio je slede�u trku". 854 01:32:41,569 --> 01:32:45,653 Da li ste videli va�u k�erku? - Nije sa tobom? 855 01:32:49,826 --> 01:32:52,945 Ne�to nije u redu? 856 01:32:57,165 --> 01:33:00,583 Tra�i� li Elejn? - Jesi li je videla? 857 01:33:03,921 --> 01:33:07,337 Njenu u�iteljicu sam omrzao �im me je upoznala sa njom. 858 01:33:08,133 --> 01:33:13,008 Za�to, ne bih znao. Mora da je imalo i moje i njene krivice. 859 01:33:20,185 --> 01:33:23,720 Je li ovo ven�anje ili nije? Hajde popij ne�to! 860 01:33:24,939 --> 01:33:28,355 Bi�e posle dovoljno vremena za kajanje. 861 01:33:31,612 --> 01:33:35,696 Gde je mlada? - Oti�la je da se odmori. 862 01:33:38,951 --> 01:33:43,031 "Igrao sam i terao sebe da u�ivam u veselju. 863 01:33:43,622 --> 01:33:48,782 Do sedam se jo� nije bila vratila. Miki i ja smo uzeli DS od Anrija 864 01:33:48,877 --> 01:33:51,877 i oti�li da je potra�imo u selu". 865 01:33:54,340 --> 01:33:58,466 Bro�ar, jesi li video Elu? - Jesam jutros, na izlazu iz crkve. 866 01:33:58,552 --> 01:34:02,086 Izgledali ste veoma lepo. 867 01:34:02,555 --> 01:34:06,087 Hajde da vidimo da nije kod majke. - Njena majka je kod nas. 868 01:34:06,767 --> 01:34:11,227 "Zatekli smo negovateljicu gospodin Devinja, gospo�u Tuso". 869 01:34:11,313 --> 01:34:14,515 Znate, ja imam besprekornu reputaciju! 870 01:34:15,524 --> 01:34:19,609 Verujemo. �ta se desilo? - �elela je da vidi svog oca. 871 01:34:20,195 --> 01:34:24,275 Ali on nije hteo da vidi nju. Vikao je kao ludak. 872 01:34:25,450 --> 01:34:28,652 A ona je, svejedno, navaljivala. Kao furija! 873 01:34:29,161 --> 01:34:32,693 Jebem ti! Pusti me! - Ne gledaj u mene! 874 01:34:33,748 --> 01:34:37,281 Molim te, molim te. - Nisam uradio ni�ta lo�e! 875 01:34:37,668 --> 01:34:41,753 Nisam mislio ni�ta lo�e. - Ostavi me na miru, kurvo! 876 01:35:02,273 --> 01:35:05,807 Ne znam koliko dugo su tako otali. 877 01:35:10,613 --> 01:35:13,816 Idi Elijana. Idi na�i svoju majku i dovedi je. 878 01:35:15,117 --> 01:35:17,822 Ho�u da je vidim. 879 01:35:50,022 --> 01:35:51,896 Vide�e�, 880 01:35:53,859 --> 01:35:57,062 bi�e nam kao pre. 881 01:36:02,033 --> 01:36:04,737 Sigurana sam da ho�e. 882 01:36:16,295 --> 01:36:20,873 Ne treba da veruje� u sve �to �ena ka�e. 883 01:36:20,966 --> 01:36:24,049 One uvek preteruju. - Naravno. 884 01:36:24,135 --> 01:36:28,927 On mora da je poludeo. Zatvoren je u sobi po ceo dan. 885 01:36:29,014 --> 01:36:32,546 Da, tako je. - Jednostavno. Kade je po�la da �ivi 886 01:36:33,226 --> 01:36:37,555 neven�ana sa tobom, on je odlu�io da je vi�e nikad ne vidi. 887 01:36:37,647 --> 01:36:41,512 Da, da. Naravno. - Nema� nikakav drugi odgovor? 888 01:36:41,608 --> 01:36:44,313 Za promenu? 889 01:36:44,778 --> 01:36:48,312 Reci mi: �eli� li da pobedi� u Karponteu ili ne? 890 01:36:51,033 --> 01:36:54,236 Ja mislim da se krije u nekom �o�ku, 891 01:36:55,245 --> 01:36:58,364 kao dete i ne �eli da vidi nikog. 892 01:37:02,001 --> 01:37:05,167 Hajdemo da vidimo je li se vratila. 893 01:37:07,255 --> 01:37:10,256 Nemoj da se Ijuti� na njega. 894 01:37:11,467 --> 01:37:15,547 Nije njegova krivica. Nije on kriv. 895 01:37:21,393 --> 01:37:26,018 "Imao sam onaj ose�aj kao u detinjstvu 896 01:37:26,355 --> 01:37:29,889 kada bih bio na ivici pla�a". 897 01:37:34,362 --> 01:37:37,481 Jesi se mora i dalje! 898 01:37:56,756 --> 01:37:59,959 Htela sam da se vratim kad bude� sam. 899 01:38:00,968 --> 01:38:04,088 Nadala sam da su se svi razi�li. 900 01:38:14,939 --> 01:38:18,141 Mi te znamo kao Elijan, ne kao "Nadu". 901 01:38:25,573 --> 01:38:28,573 Muka mi je od vas! 902 01:38:43,505 --> 01:38:46,505 �ta si joj rekla? 903 01:38:46,674 --> 01:38:50,754 Da ho�u svoju prvu bra�nu no� i da ne mogu da izdr�im vi�e, 904 01:38:51,887 --> 01:38:55,090 a da je sve ostalo sranje. 905 01:39:00,728 --> 01:39:04,392 "Bila je previ�e slobodna i divlja. �to sam je vi�e ispitivao 906 01:39:04,481 --> 01:39:09,107 vi�e sam joj dosa�ivao. Postajao sam Pin-Pon, dosada. Mu�. 907 01:39:10,987 --> 01:39:14,106 Igra� li? Ga�aj tamo. 908 01:39:15,199 --> 01:39:18,199 Direktno tamo. 909 01:39:21,871 --> 01:39:25,405 "U jednom sam bio u pravu. Ven�ali smo se 17 jula, 910 01:39:26,083 --> 01:39:30,163 izgubio sam je 26. Toliko je trajao na� brak, 9 dana. 911 01:39:30,295 --> 01:39:32,844 Ni�te se nije desilo kako �to sam zami�Ijao. 912 01:39:32,845 --> 01:39:35,336 U sredu, kada sam do�ao ku�i, nje nije bilo". 913 01:39:36,884 --> 01:39:39,999 Nije rekla gde ide? - Ne. 914 01:39:40,512 --> 01:39:43,513 Jesi li je pitala? - Jesam. 915 01:39:43,681 --> 01:39:47,808 �ta je rekla? - Da ima pravo da ide gde ho�e. 916 01:39:47,893 --> 01:39:52,020 Mora da je oti�la da se sun�a. - Nije. Imala je na sebi crvenu haljunu 917 01:39:52,105 --> 01:39:55,106 i u ruci malu torbu. 918 01:39:58,069 --> 01:40:01,601 A ti, zna� li �ta? �ta se natrpao toliko u usta? 919 01:40:03,031 --> 01:40:06,234 Udavi�e� se jednog dana! 920 01:40:06,951 --> 01:40:10,320 Vra�a� se u gara�u? 921 01:40:10,580 --> 01:40:13,995 Stavi jo� dve sa ovima ovde. 922 01:40:19,420 --> 01:40:23,505 �ta �e oni misliti? - Neka misle �ta ho�e. 923 01:40:31,723 --> 01:40:34,921 Nisi u�iteljica, je li tako? - Nisam. 924 01:40:36,310 --> 01:40:39,425 �ta radite. - Ni�ta. 925 01:40:57,495 --> 01:41:01,027 Za�to si do�la u Karpontras? - Slu�ajno. 926 01:41:02,374 --> 01:41:05,078 Ovde ili negde drugo... 927 01:41:06,711 --> 01:41:09,830 Lepo mi je ovde. 928 01:41:10,464 --> 01:41:13,584 "Ovaj put se osmelio, majmun! 929 01:41:13,926 --> 01:41:18,254 Gurnuo mi je njegov jezik u usta i samo obe�enja koje sam dala sebi 930 01:41:18,346 --> 01:41:22,972 da �u da ih ubijem obojicu me je spre�ila da povratim. 931 01:41:24,852 --> 01:41:28,386 Skota nisu zanimala moja ose�anja". 932 01:41:31,232 --> 01:41:33,106 Ne ovde. 933 01:41:36,862 --> 01:41:41,489 Ho�e� li iznajmiti stan? �ta si odlu�ila? - Nisam razmi�Ijala o tome. 934 01:41:44,577 --> 01:41:47,696 Ako ho�e�, iznajmi�u ga. 935 01:41:59,507 --> 01:42:02,924 Ne treba mi. - Uzmi, nije to ni�ta. 936 01:42:13,769 --> 01:42:16,888 Dobro. Idem u agenciju. 937 01:42:19,691 --> 01:42:23,223 Onda �emo se videti no�as? - Ne mogu no�as. 938 01:42:24,403 --> 01:42:27,601 Kad mo�e�? - Moram u Nicu da sredim neke stvari. 939 01:42:28,615 --> 01:42:31,818 Zva�u te �im se vratim. 940 01:42:32,994 --> 01:42:35,698 Obe�avam. 941 01:42:39,666 --> 01:42:42,370 Budi dobar. 942 01:42:42,835 --> 01:42:45,955 I ja jedva �ekam. Pozovi mi taksi. 943 01:42:47,047 --> 01:42:49,752 "Onda sam po�ela. 944 01:42:50,384 --> 01:42:54,463 Obavila sam gomilu kupovina da bih se obukla fufica. 945 01:42:54,679 --> 01:42:57,798 U�i brzo. Ne smeju te videti. 946 01:42:58,140 --> 01:43:01,675 Ni�ta mi nije jasno! Kakvo je ovo mesto? 947 01:43:02,352 --> 01:43:06,979 Ne bili dobro da te zateknu ovde. - Ali ti si tra�ila da do�em! 948 01:43:07,065 --> 01:43:10,065 Ne govori tako glasno. 949 01:43:11,735 --> 01:43:15,151 Slu�aj me, Kalamite. 950 01:43:17,448 --> 01:43:21,528 Moram ti re�i neke stvari koje ne mogu da ka�em ni majci. 951 01:43:21,994 --> 01:43:25,113 Ne mogu da ih ka�em ni Pin-Ponu! 952 01:43:26,873 --> 01:43:30,408 Zakuni se da ne�e� re�i nikome! Zakuni se! 953 01:43:31,377 --> 01:43:34,795 Kunem se. Ali... - Slu�aj! 954 01:43:37,591 --> 01:43:41,006 Pro�log leta kada smo �iveli u Aramu... 955 01:43:41,761 --> 01:43:45,295 ...imala sam obi�aj da idem na brdo da se sun�am. 956 01:43:46,640 --> 01:43:50,056 Jednog dana kad sam bila sama, nai�la su dvojica... 957 01:43:52,937 --> 01:43:56,472 Silovali su me. Nisam smela nikom da ka�em. 958 01:43:57,149 --> 01:44:01,775 Bila sam upla�ena. Vratili su se nakon dva dana i prikradali su se oko ku�e. 959 01:44:02,612 --> 01:44:07,653 Jo� vi�e sam se upla�ila. Onda sam iza�la i oti�la kod njih u �umu. 960 01:44:07,992 --> 01:44:11,107 Svojevoljno? - Ali zna�... 961 01:44:11,245 --> 01:44:15,740 ...�ta sam mogla protiv tih gadova? Pretili su da �e mi polomiti nos 962 01:44:15,832 --> 01:44:19,366 i sve zube! I da �e to isto uraditi mojoj majci! 963 01:44:20,044 --> 01:44:24,123 Nadala sam se, kad se udam, da �e me ostaviti na miru. 964 01:44:25,298 --> 01:44:28,833 Ali oni su do�li u selo na dan ven�anja! 965 01:44:29,510 --> 01:44:32,713 Naterali su me... Shvata� i sama 966 01:44:33,722 --> 01:44:36,925 za�to su mi iznajmili ovaj stan, zar ne? 967 01:44:37,768 --> 01:44:41,302 Da bih primala mu�karce. Da budem prostitutka. 968 01:44:42,188 --> 01:44:43,848 Ne! 969 01:44:44,523 --> 01:44:48,651 "Toliko je plakala da smo se skoro udavili". 970 01:44:48,735 --> 01:44:52,270 Ako se bilo �ta desi, neka Pin Pon dobije ovo. 971 01:44:52,947 --> 01:44:56,363 Ovde su njihova imena i adrese. 972 01:44:56,867 --> 01:45:00,947 Klju�evi od stane �e biti u po�tanskom sandu�etu, uvek. 973 01:45:01,079 --> 01:45:03,784 Nemoj! 974 01:45:05,291 --> 01:45:08,707 Jedina osoba koja treba da zna je Pin-Pon. 975 01:45:09,461 --> 01:45:12,462 Zapamti to. 976 01:45:18,219 --> 01:45:21,422 Jednog dana, kad mu bude� morala re�i, 977 01:45:22,389 --> 01:45:25,805 reci mu ono �to mi je bilo najte�e, 978 01:45:26,601 --> 01:45:30,681 a to je ono �to su mi uradili na dan mog ven�anja. 979 01:45:41,948 --> 01:45:46,032 Zar ti nije dosta muke? - �ta ho�e� da ka�e�? 980 01:45:46,160 --> 01:45:49,160 Ne razgovaraj sa mnon tim tonom! 981 01:45:49,371 --> 01:45:54,577 Pitaj je za odje�u koju je plela za bebu! Pitaj je! 982 01:46:09,555 --> 01:46:12,757 Ako me udari� ho�e li ti biti lak�e! 983 01:46:13,433 --> 01:46:16,851 Gde si bila! - Nije me briga i ako me istu�e�! 984 01:46:39,622 --> 01:46:42,623 Polomila sam �tikle. 985 01:46:44,752 --> 01:46:47,954 Bila sam u gradu da pogledam prodavnice 986 01:46:48,588 --> 01:46:52,123 i propustila sam zadnji autobus. Zamisli! - Jesi li kupila ne�to? 987 01:46:53,009 --> 01:46:56,543 Nisam, samo sam razgledala. 988 01:46:57,179 --> 01:47:01,259 Sa tvojom majkom i tetkom se smejem previ�e. Dobi�u bore. 989 01:47:07,897 --> 01:47:11,431 Zakop�aj haljinu. Muka mi je od toga da svi mogu te vide golu! 990 01:47:15,653 --> 01:47:19,738 Hajde, idemo ku�u. - Dosadila mi je haljina. Ne �elim da je nosim vi�e. 991 01:47:21,909 --> 01:47:26,036 Ne jede�? Je I� ti se ne svi�a moje kuvanje? 992 01:47:26,121 --> 01:47:30,200 Pogodila si. Vi�e mi se svi�a maj�ino. 993 01:47:30,916 --> 01:47:34,332 Kad si trudna mora� jesti. 994 01:47:35,128 --> 01:47:38,331 Vidim, vi�e ne plete�. 995 01:47:39,299 --> 01:47:42,497 Je li ti maca pojela jezik? - Dobila sam 2 kilograma 996 01:47:43,260 --> 01:47:46,463 otkad sam ovde. Zato ne�u da jedem. 997 01:47:46,722 --> 01:47:50,256 "Ono �to mi je najvi�e smetalo je to 998 01:47:51,392 --> 01:47:54,393 �to me je smatrala za budalu � i bio sam". 999 01:47:54,562 --> 01:47:58,641 Hvataj. Tvoja majka mo�e da je koristi za poliranje. 1000 01:48:13,995 --> 01:48:17,114 Ono za bebu, jesi li izmislila? 1001 01:48:23,044 --> 01:48:25,749 Tebi govorim! 1002 01:48:27,215 --> 01:48:29,919 Da, meni govori�. 1003 01:48:31,468 --> 01:48:34,469 Izmislila si? Priznaj! 1004 01:48:40,726 --> 01:48:44,454 Vi�e se ne se�am �ta sam govorio. Odgovor bi mogao biti bilo �ta. 1005 01:48:44,938 --> 01:48:49,932 Nije trebala da la�e. Mogla je da mi ka�e da je bila kurva, opet bih je o�enio. 1006 01:48:50,026 --> 01:48:53,443 Kurvo! Gaduro! - Skloni se! Prekini! 1007 01:48:54,572 --> 01:48:57,572 Makli smo ga! Smiri se. 1008 01:48:58,825 --> 01:49:00,699 Smiri se. 1009 01:49:17,216 --> 01:49:20,419 Ti, najmirniji, najbilji, ko bi o�ekivao? 1010 01:49:21,428 --> 01:49:24,962 Ne poznajem te vi�e. Pretukao si je! 1011 01:49:26,015 --> 01:49:29,433 Njemu je najte�e. - Pa �ta? 1012 01:49:30,227 --> 01:49:33,347 "Te no�i su me pozvali na ga�enje 1013 01:49:34,439 --> 01:49:37,973 �umskog po�ara. Prvi put mi je, tog leta, 1014 01:49:38,651 --> 01:49:42,067 bilo drago �to idem od ku�e. 1015 01:49:42,571 --> 01:49:46,105 Vratio sam se nakon dva dana, ujutu. 1016 01:49:47,575 --> 01:49:50,280 Zdravo. Vidimo se. 1017 01:49:53,664 --> 01:49:58,574 Bolje da me sutra ne uzima� za saigra�a. Uvek sam na nuli. 1018 01:49:58,668 --> 01:50:02,962 Uvek gre�im. Postaje sme�no. - Kako je do�lo do po�ara? 1019 01:50:03,047 --> 01:50:07,674 Jo� uvek gori. Jedan je povre�en. - Gledali smo na TV-u 1020 01:50:09,010 --> 01:50:12,428 U�as! - Idem da se istu�iram, pa da spavam. 1021 01:50:25,858 --> 01:50:29,393 Nije mi bito ho�emo li imati bebu sad ili kasnije. 1022 01:50:31,446 --> 01:50:34,649 Samo ne podnosim da me la�e�. 1023 01:50:35,366 --> 01:50:39,446 Onda imam ose�aj da krije� ne�to od mene 1024 01:50:39,787 --> 01:50:43,202 i to me izlu�uje. - I ako sam te lagala, 1025 01:50:43,999 --> 01:50:47,118 nije ono �to misli�. 1026 01:50:47,335 --> 01:50:50,538 Volim te. Mo�da ne izgledam tako, 1027 01:50:51,547 --> 01:50:55,959 ali mo�e� biti na ga�enju po�ara i do na�e zlatne svadbe 1028 01:50:56,051 --> 01:51:01,092 ja �i ti ostati verna. - �ta onda krije� od mene? 1029 01:51:01,305 --> 01:51:04,721 Ako budem imala bilo kome �ta da priznam, to �e� biti ti. 1030 01:51:05,601 --> 01:51:08,720 Kunem se! 1031 01:51:09,688 --> 01:51:13,103 Tre�i krug! Vode Arabedion, Ma�ork, Taraci, 1032 01:51:14,525 --> 01:51:17,644 Montekjari! Pa�nja, gospodo! 1033 01:51:21,031 --> 01:51:24,031 Montekjari! Montekjari! 1034 01:51:32,290 --> 01:51:35,825 "Od 6. kruga, Miki se dr�ao na �elu. 1035 01:51:36,502 --> 01:51:40,037 Ostao je iza Taracija do poslednjeg momenta, a onda je proleteo pored njega". 1036 01:51:41,048 --> 01:51:44,163 Danas pobe�ujemo! - Pobe�ujemo! 1037 01:51:45,302 --> 01:51:48,836 "Onda je, na usponu, Miki pao nazad... 1038 01:51:49,805 --> 01:51:54,431 ...a ja sam Elu izgubio u masi". 1039 01:52:01,857 --> 01:52:04,977 Ulazi! Hajde, objasni! 1040 01:52:05,986 --> 01:52:09,185 �ta ti, u stvari, ho�e�? - Ja? 1041 01:52:10,782 --> 01:52:13,985 Video sam se sa mojim starim poslodavcem, Feraldom! 1042 01:52:14,577 --> 01:52:17,775 Pa? - Ti si k�erka Devinja iz Arama! 1043 01:52:18,372 --> 01:52:22,999 Udata za Montekjarija. - Mogu da se udam za koga ho�u! 1044 01:52:23,334 --> 01:52:27,663 Ne govorim o tome. Ja ne znam �ta se dogodilo u ku�i tvojih roditelja 1045 01:52:27,755 --> 01:52:31,289 onog dana kad je done�en klavir. Mi nismo bili tamo! 1046 01:52:34,010 --> 01:52:37,544 Zar niste vi odneli klavir kod Montekjarija? 1047 01:52:38,222 --> 01:52:41,425 Nisam! - Shvatam! Pustite me da iza�em! 1048 01:52:41,642 --> 01:52:45,176 O, ne! Ima da saslu�a� do kraja! Ne�u dugo. 1049 01:52:45,854 --> 01:52:49,388 U novembru '55. sam kupio pilanu. Mo�e� da proveri�. 1050 01:52:49,857 --> 01:52:53,391 Posetio sam Tureo da potpi�em papire, 1051 01:52:54,361 --> 01:52:58,440 nisam ni�ta rekao gazdi, pa sam kamion dao dvojici kolega. 1052 01:52:59,574 --> 01:53:04,235 Trebali su da mi vrate kamion do ve�eri, ali vratili su ga tek u 11. 1053 01:53:05,495 --> 01:53:08,698 Znate li koliko je sati? Kretni! Izlazite! 1054 01:53:09,916 --> 01:53:13,448 Bili smo se zaglavili u blatu. - Zvao se Pamijer. 1055 01:53:14,128 --> 01:53:17,662 Naredne godine je oti�ao u Avinjon da radi kao prevoznik. 1056 01:53:18,340 --> 01:53:22,669 Drugi je bio Fjero, Italijan. Iznajmio je bar u Marselju. 1057 01:53:22,760 --> 01:53:27,172 Tre�eg sam znao samo iz vi�enja. Huligan, po imenu Rostolan. 1058 01:53:31,893 --> 01:53:35,013 Gubite se odavde. Gubite se. 1059 01:53:36,731 --> 01:53:39,352 Idioti! 1060 01:53:41,026 --> 01:53:45,106 Pogledaj! I oni nisu ni dostavili klavir! 1061 01:53:45,238 --> 01:53:48,437 Hajde, mi �emo ga isporu�iti. - Sranje! 1062 01:53:48,908 --> 01:53:52,111 Eto �ta koko se dogodilo! Ne veruje� mi? 1063 01:53:53,620 --> 01:53:58,447 Je mo�da nisam u�uteljica, ali to ne zna�i da mi glava slu�i... 1064 01:53:58,541 --> 01:54:02,752 samo za no�enje �e�ira. - Za�to bih lagao? 1065 01:54:02,836 --> 01:54:07,165 Ako niste bili tamo, kako znate da se kamion bio kod mojih roditelja? 1066 01:54:07,257 --> 01:54:11,342 Za njih nije imala isporuka! - Znam, jer ovo nije prvi put 1067 01:54:11,469 --> 01:54:14,672 da me neko uznemirava zbog tog doga�aja! 1068 01:54:15,681 --> 01:54:20,722 Pre 10 godina tvoj otac je do�ao kod mene ku�i! Ispri�ao sam mu ovo isto! 1069 01:54:23,062 --> 01:54:26,177 Ko? - Tvoj otac! Gabrijel Devinj! 1070 01:54:27,024 --> 01:54:28,897 Stra�ar! 1071 01:54:30,193 --> 01:54:32,898 Pitaj ga! 1072 01:54:38,784 --> 01:54:42,698 Ne verujem ti! Gade! �ubre! 1073 01:54:54,005 --> 01:54:57,540 "Dogu sam tra�io Elu. Kad sam je kona�no na�ao li�ila je 1074 01:54:58,426 --> 01:55:01,545 na mese�ara. Da, na mese�ara. Na prvi pogled li�ila je na mese�ara. 1075 01:55:08,184 --> 01:55:10,889 Elijana! Elijana! 1076 01:55:12,104 --> 01:55:15,224 Hej! �ta ti se dogodilo? 1077 01:55:27,910 --> 01:55:31,029 Sedni ovde, odmori se. Nasloni se. 1078 01:55:33,373 --> 01:55:36,492 "Nisam se usudio ni da pri�am sa njom. 1079 01:55:37,876 --> 01:55:42,668 Bila je izgubljena i skroz povu�ena u sebe. Nisam �uo ni buku zvu�nika 1080 01:55:42,756 --> 01:55:47,962 iz kojih je grmljelo ime pobednika". - Montekjari! Montekjari! 1081 01:55:50,888 --> 01:55:54,007 Nemoj, ostavi me! 1082 01:55:54,349 --> 01:55:58,428 Mora da je to zbog sun�anice ili ne�eg �to je ru�ala. 1083 01:55:59,395 --> 01:56:02,929 �ta se de�ava? Pola, popni se ovamo, odmah! 1084 01:56:03,607 --> 01:56:07,686 U�uti tamo! To je sve �to znam. 1085 01:56:08,027 --> 01:56:11,445 Hajde, ostavimo ih same. - elijana, pri�aj sa mnom. 1086 01:56:14,366 --> 01:56:17,784 Molim te, pri�aj sa mnom. - Poslu�aj brata. 1087 01:56:18,578 --> 01:56:21,579 Neka je ovde no�as. 1088 01:56:35,676 --> 01:56:39,210 "To je, otprilike, ono �to se desilo". 1089 01:56:39,888 --> 01:56:43,091 Ko mo�e re�i �ta se stvarno de�ava? 1090 01:56:44,475 --> 01:56:47,642 Niko od nas ne zna sve". 1091 01:56:50,439 --> 01:56:53,147 I dalje ti je lo�e? - Da. 1092 01:56:53,650 --> 01:56:56,853 Vrati�u se u podne. Popij �okoladu. 1093 01:56:58,154 --> 01:57:00,858 Ne mogu. 1094 01:57:10,164 --> 01:57:13,580 U�asno. Ne li�i na tebe da grize� nokte. 1095 01:57:14,418 --> 01:57:17,122 Nisam mala. 1096 01:57:18,671 --> 01:57:21,672 Idi zavr�i svoje ku�ne poslove, idi! 1097 01:57:37,563 --> 01:57:40,978 Nema potrebe da se penje�! Ne�u ti otvoriti! 1098 01:57:41,775 --> 01:57:44,775 Molim te, otvori mi. 1099 01:57:45,152 --> 01:57:46,812 Ne. 1100 01:57:48,489 --> 01:57:51,489 Moram da razgovaram sa tobom! 1101 01:57:53,076 --> 01:57:54,949 Je li ti lo�e? 1102 01:57:56,329 --> 01:57:59,329 Hajde, pusti me da u�em! 1103 01:57:59,498 --> 01:58:02,203 �ta ho�e� da mi ka�e�? 1104 01:58:06,004 --> 01:58:09,123 Je li istina da poznaje� Lebaleka? 1105 01:58:10,800 --> 01:58:12,673 Lebaleka? 1106 01:58:13,969 --> 01:58:17,172 Ne�u ti otvoriti! Hajde, odlazi! 1107 01:58:27,647 --> 01:58:30,352 Ne, prestani, prestani! 1108 01:58:31,109 --> 01:58:34,228 Lebalek nije imao nikakve veze sa tim! Prestani! 1109 01:58:39,366 --> 01:58:42,070 Onda je istina? 1110 01:58:44,245 --> 01:58:46,949 Video si ga? 1111 01:58:53,211 --> 01:58:56,211 Done�u sekiru! 1112 01:58:56,422 --> 01:58:58,296 Elijana! 1113 01:59:09,183 --> 01:59:12,184 Da, video sam se sa Lebalekom. 1114 01:59:13,353 --> 01:59:16,354 I sa Tureom. - Kada? 1115 01:59:17,774 --> 01:59:22,853 Imala si devet godina kada sam primetio klavir. 1116 01:59:25,405 --> 01:59:31,335 Zna�i i tebi su pri�ali iste la�i. - Ne. 1117 01:59:31,473 --> 01:59:34,592 Imali smo dogovor u vezi sa Lebalekom, 1118 01:59:34,642 --> 01:59:38,685 pre nego �to je tvoja majka napadnuta. 1119 01:59:40,189 --> 01:59:43,189 Ona je trebala ga prepozna. 1120 01:59:43,275 --> 01:59:47,042 �ta ti �eli�, u stvari? 1121 01:59:47,320 --> 01:59:51,357 Da sazna� koji je od tih skotova tvoj otac? 1122 01:59:53,930 --> 01:59:56,930 Ti si moj otac. 1123 02:00:04,022 --> 02:00:07,022 Ti si moj otac! 1124 02:00:10,527 --> 02:00:13,232 Za�to to ka�e�? 1125 02:00:20,703 --> 02:00:23,703 Znao si gde su 1126 02:00:23,872 --> 02:00:26,577 i ko su. 1127 02:00:29,794 --> 02:00:32,794 Za�to tako pri�a�? 1128 02:00:37,634 --> 02:00:40,338 Za�to? Za�to? 1129 02:00:43,973 --> 02:00:46,973 Za�to to radi�? 1130 02:00:51,688 --> 02:00:54,688 Elijana? Pri�i bli�e. 1131 02:01:04,199 --> 02:01:07,401 Da li se se�a� subota kada sam i�ao kod 1132 02:01:08,410 --> 02:01:13,036 moje sestre Klemens u Pu�e? Nisam i�ao kod nje. 1133 02:01:21,422 --> 02:01:24,624 Vra�am se autobusom u 7 sati. 1134 02:01:30,096 --> 02:01:33,215 Fijero, jul, u Marselju. 1135 02:01:34,308 --> 02:01:37,308 Zatvaramo. - Samo jedan konjak. 1136 02:01:37,477 --> 02:01:40,596 Ne, kasno je. Ma, dobro! 1137 02:01:46,276 --> 02:01:49,692 Pamier, tri nedelje kasnije, u Avinjonu. 1138 02:01:54,533 --> 02:01:57,238 Ima li koga? 1139 02:02:00,080 --> 02:02:03,614 Rostolon, septembar, isto u Marselju. 1140 02:02:04,542 --> 02:02:07,543 Jeste li vi tra�ili taksi? 1141 02:02:08,212 --> 02:02:13,550 Do�ao sam u ovu zabit za tebe. Gde idemo? 1142 02:02:14,717 --> 02:02:17,920 Mo�e� sve da ispri�a� policiji, 1143 02:02:18,929 --> 02:02:21,634 sad mi je svejedno. 1144 02:02:22,099 --> 02:02:24,803 Zavr�io sam. 1145 02:02:26,936 --> 02:02:32,226 Uradio sam to zbog tebe. Za tebe bih sve uradio. 1146 02:02:34,151 --> 02:02:36,859 Elijana? - Da. 1147 02:02:39,239 --> 02:02:42,358 U podrumu, u mojoj jakni... 1148 02:02:43,075 --> 02:02:46,076 U postavi. Idi i pogledaj. 1149 02:02:49,456 --> 02:02:51,115 Dobro. 1150 02:02:54,168 --> 02:02:56,244 Idi i pogledaj. 1151 02:03:39,165 --> 02:03:42,368 "Uvek sam mislila, ako oni budu svi mrtvi 1152 02:03:43,335 --> 02:03:46,455 onda �e sve biti dobro kao pre. 1153 02:03:48,590 --> 02:03:53,465 Ali oni su ve� odavno mrtvi, a ni�ta nije kako treba da bude". 1154 02:04:00,392 --> 02:04:06,622 �ujem da si bila bolesna ju�e. Ose�a� li se bolje? 1155 02:04:07,398 --> 02:04:10,398 Ho�e� li do�i na trenutak? 1156 02:04:11,443 --> 02:04:14,147 Gde ide�? 1157 02:04:16,322 --> 02:04:19,737 "�ta sam to upravo uradila? 1158 02:04:20,576 --> 02:04:23,576 I ovog jutra? Ju�e? 1159 02:04:25,371 --> 02:04:28,574 Mora da je jo� traje jedan od onih lo�ih snova. 1160 02:04:29,583 --> 02:04:33,118 Znam ko sam i gde sam, sada. 1161 02:04:34,629 --> 02:04:37,914 Ja nisam luda". 1162 02:04:41,135 --> 02:04:44,219 To je Pin Pon, opet tra�i svoju �enu. 1163 02:04:44,304 --> 02:04:47,388 Jesi li je videla danas? - Ne. 1164 02:04:47,474 --> 02:04:50,676 Da nije oti�la autobusom? - Ne znam. 1165 02:04:54,980 --> 02:04:59,476 Sme�no ti je �to me vidi� ovakvog? - Pin-Pon to nikome nije sme�no. 1166 02:04:59,567 --> 02:05:02,983 I dalje me zove� Pin-Pon! Mo�da ho�e� i da se pohvali� 1167 02:05:03,779 --> 02:05:07,314 da si imao moju �enu pre mene? - E sad je dosta! 1168 02:05:08,283 --> 02:05:11,699 Zaboga, to nije ta�no! - Jesi li poludio? 1169 02:05:12,120 --> 02:05:15,120 Prestani! - Prekinite! 1170 02:05:15,289 --> 02:05:20,116 Polomio mu dva je zuba. Zovi policiju. Nemoj! Bi�e mu posle �ao zbog ovoga! 1171 02:05:24,089 --> 02:05:27,208 Pin-Pon, idamo u gara�u. Na�li smo je. 1172 02:05:28,300 --> 02:05:29,410 U bolnici je u Karpontrasu. 1173 02:05:29,411 --> 02:05:31,301 Zvala je njena u�iteljica na telefon u gara�i. 1174 02:05:31,762 --> 02:05:36,388 Slomio je dva zuba �or�u Masinju! 1175 02:05:36,766 --> 02:05:39,885 Nau�i ga da dr�i jezik za zubima. 1176 02:05:40,144 --> 02:05:44,271 Ne mogu da govorim preko telefona! Moram da te vidim! 1177 02:05:44,356 --> 02:05:47,328 Ne mo�e� ni zamisliti �ta su joj gadovi uradili. 1178 02:05:47,329 --> 02:05:48,435 Ko to? Objasni mi! 1179 02:05:48,776 --> 02:05:52,311 Ne mo�e� je videti pre sutra, uspavali su je! 1180 02:05:52,947 --> 02:05:57,359 Jebem mu... Reci mi �ta joj se dogodilo! - Ona se vi�e ne se�a ni ko je! 1181 02:05:57,451 --> 02:06:02,610 Ka�e da se zove Elijana Devinj da �ivi u Aramu i da ima devet godina. 1182 02:06:02,705 --> 02:06:06,239 Eto to! - Dobro. Dolazim odmah. 1183 02:06:10,629 --> 02:06:15,171 Trebao bi se presvi�i. - Za�to? Uze�u DS. 1184 02:06:32,189 --> 02:06:35,308 �ta �e� da uradi� sad? 1185 02:07:30,739 --> 02:07:33,740 Ima� posetu Elijana. 1186 02:07:36,619 --> 02:07:39,822 Ovaj gospodin te poznaje. Poznaje tvog oca. 1187 02:07:47,003 --> 02:07:50,206 Pogledaj kako je lepo cve�e koje ti je doneo. 1188 02:07:54,968 --> 02:07:57,673 Hvala, gospodine. 1189 02:08:18,780 --> 02:08:22,315 Reci mi �ta �eli�. Done�u ti. 1190 02:08:27,204 --> 02:08:30,738 �elela bih moje srebrno srce i moje nao�are. 1191 02:08:34,252 --> 02:08:37,252 �elela bih i... 1192 02:08:45,762 --> 02:08:48,881 �ta? Reci mi �ta �eli�? 1193 02:08:51,100 --> 02:08:54,634 Gospodin je va� veliki prijatelj. On �e dovest tvog oca. 1194 02:08:55,604 --> 02:08:58,723 Autom. Uskoro. 1195 02:09:01,650 --> 02:09:03,524 A, da! 1196 02:09:04,820 --> 02:09:07,820 Volela bih to! 1197 02:09:07,989 --> 02:09:09,649 Da! 1198 02:09:11,367 --> 02:09:14,368 To �e biti divno! 1199 02:09:33,928 --> 02:09:36,929 Hajde. Vreme je da je ostavimo. 1200 02:09:42,644 --> 02:09:45,348 Dovi�enja, Elijana. 1201 02:09:57,949 --> 02:10:01,364 Po�imo. Upozorila sam vas. Budite razumni. 1202 02:10:04,413 --> 02:10:07,034 Ona ne�e ostati takva zauvek? 1203 02:10:07,123 --> 02:10:10,243 Ne sme. Ima samo dvadeset. 1204 02:10:11,335 --> 02:10:14,336 Jo� uvek postoji nada. 1205 02:10:17,090 --> 02:10:22,605 Moram vam objasniti. Va�a �ena je psihi�ki neuravnote�ena ve� du�e vreme. 1206 02:10:22,762 --> 02:10:26,841 Verovatno godinama. Neuroza se razvija postepeno. 1207 02:10:30,350 --> 02:10:33,150 Ova je nastala ulsed stalnog nepodno�Ijivog emocionalnog �oka... 1208 02:10:36,150 --> 02:10:40,150 Preuzeto sa www.titlovi.com 97492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.