All language subtitles for Meurtres.a.Arles.FRENCH.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,188 --> 00:00:06,188 msoustitres.blogspot.com 2 00:00:03,851 --> 00:00:10,225 CROWD NOISE IN DISTANCE 3 00:00:11,070 --> 00:00:15,550 ANNOUNCER: Welcome to the Camargue party! 4 00:00:11,475 --> 00:00:15,748 ARLES AMPHITHEATRE 5 00:00:16,448 --> 00:00:18,875 . . . 6 00:00:19,879 --> 00:00:22,142 MURDERS IN ARLES 7 00:00:23,204 --> 00:00:38,329 . . . 8 00:00:39,950 --> 00:00:41,406 {\an8}SARAH: (Where's Lucas?) 9 00:00:41,407 --> 00:00:43,617 {\an8}ALEX: You don't need to wait for him, he's a big boy. 10 00:00:43,618 --> 00:00:47,099 {\an8}- We can wait two seconds, all right? - He wasn't sure he was coming. 11 00:00:47,100 --> 00:00:49,629 {\an8}Sarah, are you with me? - Yes! 12 00:00:49,630 --> 00:00:51,297 - The "capelado" is important. 13 00:00:51,298 --> 00:00:54,144 {\an8}- I know it's important to you, my love. But hey— 14 00:00:54,417 --> 00:00:56,309 {\an8}I made an effort, anyway. 15 00:00:56,310 --> 00:00:58,557 - You're beautiful! SHE LAUGHS 16 00:00:58,557 --> 00:01:04,750 . . . 17 00:01:00,350 --> 00:01:04,750 MUFFLED CROWD NOISE 18 00:01:09,572 --> 00:01:12,462 {\an8}DOLORES: Aline, you're on soon. 19 00:01:15,519 --> 00:01:17,519 CHEERING, BRASS MUSIC 20 00:01:27,827 --> 00:01:32,725 . . . 21 00:01:45,714 --> 00:01:47,074 - It's Dolores, 22 00:01:47,481 --> 00:01:49,306 she's so beautiful. 23 00:01:50,995 --> 00:01:52,649 AMPLIFIED DOLORES: Ladies and gentlemen, 24 00:01:52,650 --> 00:01:55,190 time for the "Arlesiennes"!* * YOUNG LADIES OF ARLES 25 00:01:55,909 --> 00:01:59,062 It was in 1903 that Frédéric Mistral created the 26 00:01:59,063 --> 00:02:04,021 "Festo Vierginenco", to honor the Provençal costume. 27 00:02:04,022 --> 00:02:08,214 And now, ladies and gentlemen, the moment you've all been waiting for, 28 00:02:08,215 --> 00:02:11,430 the enthronement of the 25th Queen of Arles. 29 00:02:11,431 --> 00:02:15,061 After 2 days of tests on regional culture... HORSE WHINNIES 30 00:02:16,992 --> 00:02:21,150 ...Aline Garnier was appointed to continue this tradition. 31 00:02:21,447 --> 00:02:25,607 People of Arles, here comes your Queen! 32 00:02:26,112 --> 00:02:32,029 CHEERING 33 00:02:39,962 --> 00:02:43,492 . . . 34 00:03:06,843 --> 00:03:08,976 SHOCKED MURMURS 35 00:03:09,162 --> 00:03:11,322 - Okay— police! Excuse me! 36 00:03:14,351 --> 00:03:16,765 DISTANT SIREN 37 00:03:19,470 --> 00:03:20,910 - Come on, come on! 38 00:03:21,870 --> 00:03:24,249 LUCAS: Hello. OFFICER: Hello, Commander. 39 00:03:35,208 --> 00:03:39,500 DISTANT SIREN 40 00:03:41,887 --> 00:03:43,087 - Hi, Alex! 41 00:03:46,869 --> 00:03:48,963 How are you, Sarah? - Fine. 42 00:03:49,128 --> 00:03:50,168 - Pretty. 43 00:03:50,310 --> 00:03:51,910 - Uh, thanks. 44 00:03:53,879 --> 00:03:57,200 I waited for you. - Luckily you were here. 45 00:03:57,832 --> 00:04:00,832 - The victim: Julien Brunet, president of Spect'Arles, 46 00:04:00,833 --> 00:04:04,473 and known for being manager of the biggest saltworks in Camargue. 47 00:04:04,792 --> 00:04:07,079 - My sister's boss. 48 00:04:07,446 --> 00:04:10,350 - She's in shock, but they're taking care of her, don't worry. 49 00:04:10,351 --> 00:04:11,679 - Thanks. 50 00:04:12,540 --> 00:04:14,212 And the queen? 51 00:04:14,213 --> 00:04:17,277 - Disappeared before her induction. We're looking for her. 52 00:04:17,278 --> 00:04:18,478 - All right. 53 00:04:33,715 --> 00:04:35,075 Hello. - Hello. 54 00:04:35,590 --> 00:04:36,590 FORENSICS: Hello. 55 00:04:37,644 --> 00:04:40,968 Death is recent, about two hours. 56 00:04:40,968 --> 00:04:45,443 - So between 10:30 and 11:30 am. - Yes. He must have been killed 57 00:04:45,444 --> 00:04:47,012 on the carriage. 58 00:04:48,270 --> 00:04:52,390 - The killer wanted everyone to see him. Where'd the carriage come from? 59 00:04:52,400 --> 00:04:53,749 - From the holding pen. 60 00:04:53,750 --> 00:04:55,710 Forensics is taking care of it. 61 00:04:56,597 --> 00:04:58,157 FORENSICS: Hit in the heart. 62 00:04:58,774 --> 00:05:04,011 We found this in the carriage. Probably the murder weapon. 63 00:05:04,692 --> 00:05:09,170 SARAH: A hair pin. Like in the Arlesiennes' headdresses. 64 00:05:09,467 --> 00:05:12,270 - Find its owner. MOREL: Wait, Commander. 65 00:05:13,230 --> 00:05:15,510 It was in his wallet. 66 00:05:17,847 --> 00:05:19,469 - It's in Provençal. 67 00:05:19,470 --> 00:05:22,745 'A se veire'... that's 'When do we meet,' right? 68 00:05:22,746 --> 00:05:23,736 - I think so. 69 00:05:23,836 --> 00:05:26,487 'Arlatenco': 'Arlésienne.' 70 00:05:27,799 --> 00:05:30,479 - Right, have it analyzed for the missing words. 71 00:05:30,581 --> 00:05:34,470 This may be a clue. - We have to find the queen. 72 00:05:43,182 --> 00:05:46,262 DOLORES: Yes, it's Aline's, I'm sure of it. 73 00:05:49,484 --> 00:05:52,327 You don't really think she killed Julien? 74 00:05:53,483 --> 00:05:54,600 HE CLEARS HIS THROAT 75 00:05:55,514 --> 00:05:57,064 - Where was he supposed to be, 76 00:05:57,065 --> 00:05:58,590 between 10:30 and 11:30? 77 00:05:58,591 --> 00:06:03,469 - He had to join Aline at 11 and bring her into the arena, he drives the carriage. 78 00:06:03,469 --> 00:06:07,190 - Wait Dolores, talk to us like we know absolutely nothing. 79 00:06:07,191 --> 00:06:10,166 What was Julien Brunet like as a boss? 80 00:06:11,272 --> 00:06:16,598 - He was nice, very proper— almost to a fault. 81 00:06:17,324 --> 00:06:18,733 He wanted to control everything 82 00:06:18,733 --> 00:06:21,625 and assisted her on all her activities. 83 00:06:22,876 --> 00:06:26,074 - What do you mean, by 'control everything'? 84 00:06:26,074 --> 00:06:29,874 - The queen is the ambassador of our city. Julien loved all the protocol, 85 00:06:29,875 --> 00:06:34,886 he did a lot: the Queen's Ball, the Fires of Saint-Jean, all the events. 86 00:06:35,082 --> 00:06:38,356 - Did he have enemies? - (No...) 87 00:06:38,356 --> 00:06:41,048 Everyone seemed to like him. 88 00:06:41,049 --> 00:06:43,919 He was a loner but, besides his brother Rémy who he saw sometimes, 89 00:06:43,920 --> 00:06:46,093 he devoted his whole life to his work. 90 00:06:46,093 --> 00:06:49,173 - His brother Rémy Brunet, the city councilor. 91 00:06:49,174 --> 00:06:52,399 Do you know if he attended the show? 92 00:06:52,574 --> 00:06:54,271 - I don't think so, he wasn't on the guest list. 93 00:06:54,272 --> 00:06:55,369 - All right. 94 00:06:55,370 --> 00:06:59,728 - Aline Garnier and Julien Brunet, they got along? 95 00:07:00,775 --> 00:07:01,365 - Yes. 96 00:07:01,366 --> 00:07:03,720 - Did you notice anything strange? 97 00:07:07,317 --> 00:07:09,949 LUCAS: Dolores, I know this is complicated for you, 98 00:07:09,950 --> 00:07:11,270 but it's important. 99 00:07:11,271 --> 00:07:14,065 Understand, the smallest detail that comes back to you can help us. 100 00:07:14,065 --> 00:07:15,600 - I'll tell you. 101 00:07:17,416 --> 00:07:19,424 - Come, I'll get you an escort. 102 00:07:25,052 --> 00:07:26,427 GATE CLANGS 103 00:07:37,613 --> 00:07:38,824 LOCK CLINKS 104 00:07:41,776 --> 00:07:43,510 You're here? I looked for you everywhere. 105 00:07:43,954 --> 00:07:47,861 - The head of security told me there's only one emergency exit. 106 00:07:48,537 --> 00:07:50,777 So she didn't come this way. 107 00:07:52,502 --> 00:07:55,509 - Request the recording from that camera, please. 108 00:07:55,510 --> 00:07:58,349 She didn't just vanish, that's crazy. 109 00:07:58,350 --> 00:08:00,799 - We must believe our Arlésienne is faithful to * REF TO THE PLAY BY DAUDET 110 00:08:00,800 --> 00:08:03,406 the legend: we wait but she never comes.* * REF TO THE PLAY BY DAUDET 111 00:08:03,407 --> 00:08:08,154 - Yeah... except this time the Arlésienne might be fleeing her crime. 112 00:08:09,538 --> 00:08:11,510 Get Marianne to organize a neighborhood canvass. 113 00:08:11,511 --> 00:08:13,878 She can't have gone unnoticed. 114 00:08:13,879 --> 00:08:15,079 - Yes. 115 00:08:21,070 --> 00:08:22,630 - Aline Garnier... 116 00:08:24,407 --> 00:08:25,647 So... 117 00:08:30,032 --> 00:08:33,335 - What, you didn't really think I was going to keep my legs exposed all day, did you? 118 00:08:33,335 --> 00:08:35,673 - No, I like a bit of change. 119 00:08:35,673 --> 00:08:39,961 Well, what did we get from the canvass? Marianne? 120 00:08:39,962 --> 00:08:42,403 MARIANNE: Oh! Know what Michel said last night? - No. 121 00:08:42,404 --> 00:08:46,121 He wants to go with friends on a 'cultural' trip to where? 122 00:08:46,121 --> 00:08:48,737 I'll give you a thousand guesses: Thailand. 123 00:08:48,738 --> 00:08:50,218 CHUCKLING Thailand! 124 00:08:51,060 --> 00:08:52,340 - What's going on here? 125 00:08:53,017 --> 00:08:55,607 - You've known her a long time, you still haven't...? 126 00:08:55,608 --> 00:08:56,745 - Haven't what? - Well—! 127 00:08:56,746 --> 00:08:58,978 Like, you talk to her but don't 'say hello,' 128 00:08:58,979 --> 00:09:00,830 isn't she going to 'talk' to someone else? 129 00:09:00,831 --> 00:09:02,929 It's not complicated. - Mm-hmm. 130 00:09:03,906 --> 00:09:04,949 - Hello, lieutenant! 131 00:09:04,950 --> 00:09:07,851 - Oh! Commander, you're here, amazing! 132 00:09:07,852 --> 00:09:09,758 - Can you tell me anything about the canvass? 133 00:09:09,759 --> 00:09:11,498 - No. - Why 'no'? 134 00:09:11,499 --> 00:09:14,979 - 'No,' as in nothing at all, even the phone, so 135 00:09:14,980 --> 00:09:17,533 it's gonna take me ages, even with the provider. 136 00:09:17,534 --> 00:09:19,589 But Jérémy has her description in all the stations in the region. 137 00:09:20,079 --> 00:09:21,869 - Anything else? SARAH: Yes! 138 00:09:21,872 --> 00:09:23,515 The pathologist is certain: 139 00:09:23,516 --> 00:09:26,052 the murder weapon is a hairpin. LUCAS: Okay. 140 00:09:26,053 --> 00:09:29,342 - We're in luck, because she was going to renew her passport 141 00:09:29,343 --> 00:09:30,771 Aline Garnier's prints are on file. 142 00:09:30,772 --> 00:09:33,623 We compared them, they're definitely her prints on the hairpin. 143 00:09:33,624 --> 00:09:35,817 - Good, we're set there. 144 00:09:35,817 --> 00:09:40,180 Yes, the other thing: we have the Forensics results on this. 145 00:09:40,181 --> 00:09:42,469 There are no usable prints. 146 00:09:42,470 --> 00:09:45,601 They cleaned the paper, they found 147 00:09:45,602 --> 00:09:48,148 the last scene from L'Arlésienne, 148 00:09:48,149 --> 00:09:49,726 SARAH: 'Ah! Look out of that window, you, 149 00:09:49,727 --> 00:09:51,589 and see whether men do not die of love.' 150 00:09:51,590 --> 00:09:53,970 Do you think we can die from love? 151 00:09:54,447 --> 00:09:55,635 Me, yeah. 152 00:09:56,408 --> 00:09:57,972 - Oh! Me too! 153 00:09:59,098 --> 00:10:00,888 - Go ahead, turn it over, 154 00:10:00,889 --> 00:10:03,791 there's a little note in Provençal, I'll let you read it. 155 00:10:03,792 --> 00:10:07,590 SPEAKS IN PROVENÇAL 156 00:10:08,482 --> 00:10:12,109 - 'See you at the stable. I love you. Your Arlesienne.' 157 00:10:12,559 --> 00:10:13,879 - So the victim and the 158 00:10:13,880 --> 00:10:17,345 Arles Queen had an affair? LUCAS: It's possible. 159 00:10:17,346 --> 00:10:21,244 - Oh! Anyway, I have this. It's an article going back several weeks, 160 00:10:21,245 --> 00:10:25,856 but apparently it was trouble for Brunet. 161 00:10:26,738 --> 00:10:30,099 LUCAS: 'Camargue salt company: Employees up in arms, 162 00:10:30,100 --> 00:10:32,589 Brunets in turmoil.' 163 00:10:32,933 --> 00:10:35,642 - No! His brother was not at the arena. 164 00:10:35,642 --> 00:10:37,854 You want to go see him? He's waiting for you at his place. 165 00:10:37,855 --> 00:10:39,852 - That's efficiency! 166 00:10:39,853 --> 00:10:41,262 - Let's go. 167 00:10:45,202 --> 00:10:47,976 REMY: I'm having a hard time with what happened to my brother. 168 00:10:48,329 --> 00:10:50,329 Who could have done this to him? 169 00:10:51,339 --> 00:10:53,779 - For the moment we can't say anything. 170 00:10:53,903 --> 00:10:55,620 - Do you know something? 171 00:11:08,805 --> 00:11:11,669 CAMARGUE SALT COMPANY: EMPLOYEES UP IN ARMS, BRUNETS IN TURMOIL 172 00:11:12,254 --> 00:11:13,792 I don't understand. 173 00:11:13,793 --> 00:11:15,869 - When the workers learned of your brother's decision 174 00:11:15,870 --> 00:11:19,894 to close the saltworks, they were enraged, right? 175 00:11:20,268 --> 00:11:21,929 - Nobody likes to lose their job. 176 00:11:21,930 --> 00:11:27,782 I don't see the connection with Julien's death. Isn't retaliation a bit extreme? 177 00:11:28,532 --> 00:11:32,273 - For now we just want to understand your brother's situation before the tragedy. 178 00:11:32,274 --> 00:11:33,819 - The saltworks. 179 00:11:33,949 --> 00:11:37,055 It was your father's before he left it to your brother. 180 00:11:37,055 --> 00:11:40,296 Yes, and not to me, if that's what you mean. 181 00:11:40,297 --> 00:11:42,527 But it was his decision. 182 00:11:43,058 --> 00:11:44,633 - Were you close? 183 00:11:44,633 --> 00:11:47,949 - We were brothers. But close, no. 184 00:11:49,167 --> 00:11:51,475 We lived in different worlds. 185 00:11:51,476 --> 00:11:53,309 - Did you go to his shows? 186 00:11:53,880 --> 00:11:55,031 - No, never. 187 00:11:55,032 --> 00:11:57,531 - You don't have a taste for the Camargue culture? 188 00:11:57,532 --> 00:12:01,783 - As you probably know, I'm an Arles city councilor. 189 00:12:01,784 --> 00:12:05,967 Green. To me it's all folklore, there are more important things. 190 00:12:05,968 --> 00:12:07,328 - Right. 191 00:12:07,951 --> 00:12:10,351 LUCAS: Did he live alone? - Yes. 192 00:12:14,379 --> 00:12:17,279 - Was he in an affair with Aline Garnier? - The Arles Queen? 193 00:12:17,280 --> 00:12:18,617 - You know her? 194 00:12:18,618 --> 00:12:20,827 - No, I already met her, that's all. 195 00:12:20,828 --> 00:12:23,559 Julien with that girl? 196 00:12:23,560 --> 00:12:25,399 LAUGHS I really don't think so. 197 00:12:25,400 --> 00:12:27,303 - Really? Why? 198 00:12:28,100 --> 00:12:31,772 - Julien loved power, but women never interested him. 199 00:12:39,210 --> 00:12:42,708 A taste for power and a taste for women go together, don't they? 200 00:12:42,709 --> 00:12:45,949 - Isn't that a little cliché? - Patriarchal domination is cliché? 201 00:12:45,950 --> 00:12:48,430 - That's not what I mean, but... 202 00:12:48,551 --> 00:12:51,643 Do- do you put me in that box? - And you? 203 00:12:51,643 --> 00:12:53,359 When will you settle down? 204 00:12:53,360 --> 00:12:57,190 - I already told you I want to get married. - I'm not talking about marriage! 205 00:12:57,190 --> 00:12:59,830 I'm the one getting married next week, I don't know about you. 206 00:12:59,831 --> 00:13:02,028 That's your guys' problem, it's always all or nothing! 207 00:13:02,029 --> 00:13:05,264 - Stop, stop. Fine. We'll discuss my love life later, 208 00:13:05,265 --> 00:13:07,923 it's more urgent we go see Aline Garnier's father. 209 00:13:07,924 --> 00:13:10,075 His daughter's on the run for murder, remember? 210 00:13:10,076 --> 00:13:12,577 So start the car, if you please. 211 00:13:13,725 --> 00:13:18,082 I said 'please.' - You still need work. 212 00:13:32,771 --> 00:13:35,212 SARAH: Hello! LUCAS: Emile Garnier? 213 00:13:35,711 --> 00:13:36,991 - Yeah, that's me. 214 00:13:37,710 --> 00:13:39,549 - Does your daughter live here? 215 00:13:39,690 --> 00:13:41,886 - Yeah. Why, what do you want? 216 00:13:41,887 --> 00:13:44,200 - She is suspected of the murder of Julien Brunet. 217 00:13:44,201 --> 00:13:45,732 She here or not? 218 00:13:47,059 --> 00:13:48,059 - No. 219 00:13:48,670 --> 00:13:51,830 - GUYS! With your permission? 220 00:14:07,650 --> 00:14:10,531 EMILE: Aline could never do such a thing. 221 00:14:10,532 --> 00:14:12,344 LUCAS: What was her state of mind this morning? 222 00:14:12,345 --> 00:14:14,961 - Come on, she was a little tense, 223 00:14:14,962 --> 00:14:17,186 it was a bit of a special day for her. 224 00:14:22,122 --> 00:14:24,724 - Why didn't you attend her investiture, if it's an important day for her? 225 00:14:24,725 --> 00:14:27,118 - I was going, but as I was leaving 226 00:14:27,119 --> 00:14:30,026 I had a drop in blood pressure. It happens to me from time to time. 227 00:14:30,027 --> 00:14:33,113 - Oh, yes, drop in blood pressure, I see. 228 00:14:33,114 --> 00:14:35,938 LUCAS: How was her relationship with Julien Brunet? 229 00:14:35,939 --> 00:14:39,739 EMILE: Very good. They've known each other since she was little. 230 00:14:39,740 --> 00:14:40,970 LUCAS: Really? 231 00:14:43,788 --> 00:14:44,564 MOBILE VIBRATES 232 00:14:46,650 --> 00:14:47,588 . . . 233 00:14:50,689 --> 00:14:51,449 Yes? 234 00:14:51,450 --> 00:14:54,249 - No trace of his daughter, Captain. We're going. 235 00:14:54,250 --> 00:14:56,502 - Okay, we'll meet back at the station. 236 00:14:56,503 --> 00:15:00,310 - I've been working at the saltworks for over 20 years, it's a little family. 237 00:15:00,311 --> 00:15:03,825 - A little family in turmoil, I believe I heard. 238 00:15:03,826 --> 00:15:05,933 - You're talking about the strike? 239 00:15:06,680 --> 00:15:08,987 Julien wanted to shut down. 240 00:15:08,988 --> 00:15:12,398 I'm the union rep so, obviously, we made a proposal. 241 00:15:12,399 --> 00:15:16,254 We worked out an arrangement, it all calmed down. 242 00:15:16,552 --> 00:15:18,669 What does this have to do with my daughter? 243 00:15:18,670 --> 00:15:21,128 SARAH: I found this photo in her room. 244 00:15:21,725 --> 00:15:23,835 Her mother was Arles Queen? 245 00:15:24,487 --> 00:15:27,590 - Yes. But she did not complete her reign. 246 00:15:27,591 --> 00:15:30,138 She had to step down. Leukemia. 247 00:15:31,200 --> 00:15:32,382 Our little girl was 7. 248 00:15:32,383 --> 00:15:35,183 - Her dream was to be like her mother. - Yes. 249 00:15:35,684 --> 00:15:39,754 Why would she have destroyed it by killing Julien? It doesn't make sense. 250 00:15:39,754 --> 00:15:43,075 - We found this love letter in the pocket of Julien Brunet, 251 00:15:43,076 --> 00:15:47,675 written in Provençal. Is it your daughter's handwriting? 252 00:15:49,728 --> 00:15:50,968 - Yes. 253 00:15:52,361 --> 00:15:56,521 Listen, I don't know what you're looking for, but my daughter needs to be found. 254 00:15:56,522 --> 00:15:58,796 At any rate, that's what I'm going to do. 255 00:16:06,398 --> 00:16:08,585 LUCAS: She had an affair with her father's boss? 256 00:16:08,586 --> 00:16:11,634 - Such things happen. - Yeah. 257 00:16:12,169 --> 00:16:13,876 - Lucas? 258 00:16:13,877 --> 00:16:15,863 I have to show you something. 259 00:16:15,864 --> 00:16:18,657 I'll drop you at the office, and then meet me at the farm? 260 00:16:18,658 --> 00:16:20,110 - No, I have to get back, 261 00:16:20,111 --> 00:16:23,753 I know Dolores, she must be feeling down, raw, I want to be there. 262 00:16:23,754 --> 00:16:25,809 Lucas, that was before. 263 00:16:25,810 --> 00:16:27,883 I understand you want to protect her after your parents died, 264 00:16:27,884 --> 00:16:31,568 but frankly, she's no longer a fragile little girl, believe me. 265 00:16:32,544 --> 00:16:33,824 Please? 266 00:16:35,493 --> 00:16:36,693 - Okay. 267 00:17:18,631 --> 00:17:20,116 - Hi Fanfan! - Hey. 268 00:17:20,116 --> 00:17:21,448 - Doing all right? - Hmm! 269 00:17:21,449 --> 00:17:24,257 - Want a hand? - Absolutely not, it would take longer! 270 00:17:24,258 --> 00:17:26,913 A couple is coming in an hour, I'm behind. 271 00:17:26,914 --> 00:17:30,670 MANUEL: Sarah told me; the crime at the arena is terrible. 272 00:17:30,671 --> 00:17:34,431 You have any leads? - Well, we're working on it. 273 00:17:34,747 --> 00:17:36,589 - I don't understand why you chose this job. 274 00:17:36,589 --> 00:17:38,875 My daughter is never happier than on a horse. 275 00:17:38,876 --> 00:17:41,073 Oh, you're not better off here with your father? 276 00:17:41,073 --> 00:17:45,240 You'd rather be off chasing murderers? Not to mention that it's dangerous. 277 00:17:45,241 --> 00:17:49,482 - Mmm. Sorry, he's on a loop. - I only believe in this: 278 00:17:49,482 --> 00:17:53,432 we're with our horses, our loved ones, far from the crazy world of 'comfort.' 279 00:17:53,433 --> 00:17:56,308 Peace at last. - Don't do this again, Manuel. 280 00:17:56,309 --> 00:17:58,413 - I'm not the only one who thinks it's dangerous! 281 00:17:58,413 --> 00:18:00,202 You worry too sometimes, don't you? 282 00:18:00,203 --> 00:18:04,105 With your schedule we never see you. FANFAN: Well, you're never there either! 283 00:18:04,107 --> 00:18:06,930 Always with your bulls— that's dangerous too. 284 00:18:06,931 --> 00:18:09,429 And yet it works for us. 285 00:18:09,430 --> 00:18:13,673 I'm very proud of what my daughter does. - Thanks mom. 286 00:18:13,995 --> 00:18:16,508 Know what? I'll let you debate. Here. 287 00:18:16,509 --> 00:18:19,297 You can't make an effort for 2 seconds? 288 00:18:22,105 --> 00:18:24,935 Sorry, it's a little... DOG BARKING 289 00:18:29,726 --> 00:18:30,926 Sit down. 290 00:18:31,898 --> 00:18:33,380 - All... right. 291 00:18:35,501 --> 00:18:36,741 - Be right back. 292 00:18:48,281 --> 00:18:49,481 - You all right? 293 00:18:50,201 --> 00:18:51,361 SARAH: Yeah! 294 00:19:10,489 --> 00:19:11,689 How is it? 295 00:19:15,025 --> 00:19:16,225 - Wow. 296 00:19:17,830 --> 00:19:19,590 Uh, you're sublime. 297 00:19:21,148 --> 00:19:24,755 - Help me? - Uh... yes, all right. 298 00:19:25,928 --> 00:19:27,288 Uh, yes. 299 00:19:42,590 --> 00:19:47,126 - I know this is last minute, uh... in two weeks... 300 00:19:48,954 --> 00:19:50,885 Would you be my witness? 301 00:19:53,142 --> 00:19:54,277 LAUGHS Hide your joy! 302 00:19:54,278 --> 00:19:58,670 - No no no! Yes, yes! Excuse me, I was a little surprised. 303 00:19:58,670 --> 00:20:00,405 Yes! Yes, with pleasure. - Yes? 304 00:20:00,406 --> 00:20:01,800 - Yes? - Cool! 305 00:20:01,040 --> 00:20:02,251 FROM OUTSIDE ALEX: See you tomorrow. 306 00:20:02,252 --> 00:20:03,452 Fuck— Alex! 307 00:20:03,453 --> 00:20:04,733 - Oh! uh... 308 00:20:07,099 --> 00:20:07,899 - Hi. 309 00:20:09,369 --> 00:20:10,616 - What are you doing here? 310 00:20:10,617 --> 00:20:11,859 - Nothing. 311 00:20:11,860 --> 00:20:15,162 SARAH: I was showing him the dress! - You know th- th- the protocol, 312 00:20:15,163 --> 00:20:17,597 you have to wait until the wedding day. 313 00:20:17,597 --> 00:20:19,757 - But that's normally a girl thing. 314 00:20:19,758 --> 00:20:21,490 - The world evolves. 315 00:20:21,491 --> 00:20:23,525 SARAH: Lucas said yes! 316 00:20:23,526 --> 00:20:27,065 - Oh. So, this investigation...? 317 00:20:27,378 --> 00:20:28,779 - Good. It's progressing. 318 00:20:28,780 --> 00:20:31,347 - Oh, of course. You can't say anything. 319 00:20:31,348 --> 00:20:34,404 Don't worry, I'm used to it with Sarah. 320 00:20:36,070 --> 00:20:37,270 Good... 321 00:20:39,745 --> 00:20:42,185 Well, I'll let you talk outfits. 322 00:20:45,362 --> 00:20:48,070 I really have a hard time understanding your friendship. 323 00:20:48,070 --> 00:20:50,343 You're not from the same world. 324 00:20:50,758 --> 00:20:52,100 But hey— 325 00:20:53,397 --> 00:20:56,054 —maybe I'm missing something. 326 00:20:59,018 --> 00:21:00,330 DOOR SHUTS 327 00:21:04,030 --> 00:21:05,790 LUCAS KNOCKS - Yeah. 328 00:21:11,630 --> 00:21:14,430 I'm sorry, sometimes he's a little... 329 00:21:15,561 --> 00:21:17,270 even if he doesn't always understand my choices, 330 00:21:17,271 --> 00:21:20,463 he accepts them, and that's... invaluable. 331 00:21:23,270 --> 00:21:25,070 - He's lucky. 332 00:21:25,071 --> 00:21:26,262 LAUGHS QUIETLY 333 00:21:27,653 --> 00:21:29,423 Well, I'm going to go. 334 00:21:31,114 --> 00:21:32,274 See you. 335 00:21:40,274 --> 00:21:41,305 DOOR SHUTS 336 00:21:41,730 --> 00:21:42,831 SIGHS 337 00:21:56,669 --> 00:21:57,810 LUCAS SHUTS DOOR 338 00:22:03,903 --> 00:22:06,950 - So have you found Aline? - No, not yet. 339 00:22:07,597 --> 00:22:08,628 SHE SIGHS 340 00:22:09,216 --> 00:22:12,381 Hey hey hey, it's all right Dolores. It'll be okay. Okay? 341 00:22:12,381 --> 00:22:15,617 - I had to make 10,000 phone calls to cancel the Queen's schedule! 342 00:22:15,618 --> 00:22:18,169 I can't believe she killed Julien, no way! 343 00:22:18,170 --> 00:22:20,829 - Well, we're not sure of anything, but... 344 00:22:22,517 --> 00:22:24,344 but everything indicates it. 345 00:22:24,344 --> 00:22:25,695 - (It's not possible.) 346 00:22:28,241 --> 00:22:33,020 - Do you know if Julien Brunet and Aline were having an affair? 347 00:22:34,314 --> 00:22:35,834 - Where do you get that from? 348 00:22:38,763 --> 00:22:41,516 Aline would do anything to become Arles Queen, but 349 00:22:41,516 --> 00:22:43,741 jumping into bed? 350 00:22:43,826 --> 00:22:45,994 I don't know- LUCAS: Okay. 351 00:22:47,573 --> 00:22:48,635 HE COUGHS 352 00:22:54,296 --> 00:22:56,338 - I'm going to be Sarah's witness. 353 00:23:00,692 --> 00:23:01,714 - Oh. 354 00:23:04,767 --> 00:23:05,658 HE SNIFFS 355 00:23:07,725 --> 00:23:10,725 - Hey. You don't want us to leave here at some point? 356 00:23:11,848 --> 00:23:14,151 I don't know about you, but... 357 00:23:14,831 --> 00:23:16,280 we're not moving forward, 358 00:23:16,281 --> 00:23:18,953 we're living in the past— no? 359 00:23:19,295 --> 00:23:21,737 - It's not just an impression. 360 00:23:24,115 --> 00:23:26,986 Nothing has changed since Mom and Dad died. 361 00:23:26,987 --> 00:23:29,018 We're still here, you and me. 362 00:23:29,516 --> 00:23:32,584 - Yes, all right, but we're still together. 363 00:23:33,533 --> 00:23:35,173 - Yes. And alone. 364 00:23:43,551 --> 00:23:47,352 FOOTSTEPS 365 00:23:49,268 --> 00:23:52,002 TRAFFIC NOISE, SIREN 366 00:23:52,499 --> 00:23:55,284 MARIANNE: I had a great evening, Michel took me to 367 00:23:55,285 --> 00:23:58,378 a Korean restaurant, super nice— - Uh-huh, yes. 368 00:23:58,379 --> 00:24:02,010 Yeah, if you want the address I'll give it you. I loved it! 369 00:24:02,010 --> 00:24:03,735 - See you later! - Ah, commander! 370 00:24:03,735 --> 00:24:06,246 I'm doing really well, thanks for asking! 371 00:24:06,246 --> 00:24:07,804 I had an excellent evening. 372 00:24:07,805 --> 00:24:11,224 Michel took me to a super nice Korean restaurant, 373 00:24:11,225 --> 00:24:14,491 if you want the address, I'll give it to you, no problem. 374 00:24:14,646 --> 00:24:17,178 - Good morning Marianne, so what's happening with the checkpoints? 375 00:24:17,179 --> 00:24:20,687 - Nothing. - No I know, show me what you have anyway. 376 00:24:20,688 --> 00:24:24,629 - Totally—! Oh! Captain! It is going well with me, really well, thanks for asking! 377 00:24:24,629 --> 00:24:26,289 I had an excellent evening, 378 00:24:26,290 --> 00:24:29,069 my husband Michel took me to a really nice Korean restaurant, 379 00:24:29,070 --> 00:24:31,830 If you want the address I'll give it to you, no problem. 380 00:24:31,830 --> 00:24:33,959 - That's great, Marianne, because I was dreaming about it. 381 00:24:33,960 --> 00:24:35,514 - Oh! Cool. 382 00:24:35,988 --> 00:24:39,899 - Your husband Michel is kind of focused on Asia right now. 383 00:24:39,899 --> 00:24:43,077 - Definitely. Come see, I have to show you something 384 00:24:49,542 --> 00:24:52,058 Come on over here. 385 00:24:52,744 --> 00:24:56,029 No, don't be shy, come closer. 386 00:24:57,148 --> 00:24:59,769 So... here it comes! 387 00:24:59,770 --> 00:25:04,535 Here's our queen, Aline. - Her outfit is in the bag. 388 00:25:04,536 --> 00:25:07,110 - Sure. I also found this 389 00:25:07,111 --> 00:25:09,031 on another camera. 390 00:25:11,412 --> 00:25:13,424 LUCAS: Who is that woman? - I don't know, all I can say 391 00:25:13,425 --> 00:25:15,782 is that they don't seem very friendly. 392 00:25:15,783 --> 00:25:18,383 - Did you think to zoom in? - 'No, I didn't, boss!' 393 00:25:18,383 --> 00:25:20,007 Of course I thought to zoom. 394 00:25:20,008 --> 00:25:21,008 Bam! 395 00:25:21,250 --> 00:25:24,920 - Okay. We have to find that woman. 396 00:25:24,920 --> 00:25:26,986 - Do we have shots from the emergency exits? 397 00:25:26,987 --> 00:25:31,056 - Yeah, but there's nothing. - She had to have left somewhere! 398 00:25:31,057 --> 00:25:34,113 - No, we're missing something. Back to the arena? 399 00:25:34,114 --> 00:25:35,274 - (Yeah.) 400 00:25:39,095 --> 00:25:43,540 - Other than climbing a fence which is, I dunno, I'd guess 3 meters, 401 00:25:43,540 --> 00:25:46,477 I can't understand how she got out. 402 00:25:48,352 --> 00:25:49,749 Hold on, hold on... 403 00:25:49,750 --> 00:25:52,467 Someone moved the camera, it wasn't like that yesterday. 404 00:25:52,468 --> 00:25:56,156 - Wait, but what does that mean? It means Aline Garnier hid 405 00:25:56,157 --> 00:26:01,068 in the amphitheater while we were there, then waited until she could leave unseen. 406 00:26:01,590 --> 00:26:04,008 How could we have missed that? 407 00:26:04,910 --> 00:26:06,390 - Wait, what's that? 408 00:26:09,976 --> 00:26:13,278 We agree, it wasn't there yesterday? - No, it wasn't, no. 409 00:26:13,279 --> 00:26:17,519 LUCAS: Look, something was dragged. SARAH: Yeah, something heavy. 410 00:26:17,762 --> 00:26:19,878 - That something was there. 411 00:26:20,247 --> 00:26:21,492 GUARD: Quite so! 412 00:26:21,495 --> 00:26:23,870 The sound equipment. 413 00:26:25,270 --> 00:26:26,349 - What equipment? 414 00:26:26,350 --> 00:26:29,350 - The trunks where she puts stuff: speakers and cables for the show. 415 00:26:29,351 --> 00:26:30,730 - Who is 'she'? 416 00:26:30,731 --> 00:26:33,660 - I don't know her name, but she's the girl who works for Provence Loc. 417 00:26:33,660 --> 00:26:35,020 - Provence Loc... 418 00:26:36,497 --> 00:26:39,857 There was a van parked right there in front of the exit, 419 00:26:40,224 --> 00:26:43,644 with the logo "Provence Loc". GUARD: Yes, that's it. 420 00:26:48,434 --> 00:26:51,397 LUCAS ON PHONE - Thanks. See you tonight, okay? 421 00:26:54,707 --> 00:26:58,899 According to Dolorès, the sound technician is named Isabelle Mauro, 422 00:26:58,900 --> 00:27:01,653 apparently she and Aline get along well. 423 00:27:01,653 --> 00:27:05,482 - Could she have helped her escape? - It's possible. 424 00:27:05,483 --> 00:27:08,771 She'd be able to hide her in the trunk, and drag it to the van. 425 00:27:08,772 --> 00:27:11,255 That would explain the marks on the ground. 426 00:27:11,256 --> 00:27:13,096 We have to question her. 427 00:27:13,221 --> 00:27:16,278 - Actually, Lucas, what have you planned? 428 00:27:16,789 --> 00:27:17,989 - For...? 429 00:27:17,990 --> 00:27:20,019 - For my bachelorette party. 430 00:27:20,289 --> 00:27:25,193 - Uh, well, I'm the one who has to...? - Yes, because you're the witness. 431 00:27:27,430 --> 00:27:29,830 Careful, the clock is ticking. 432 00:27:41,977 --> 00:27:44,991 ISABELLE: That's crazy! Why would I help Aline escape? 433 00:27:44,992 --> 00:27:47,498 How could I, with the cops everywhere? 434 00:27:47,499 --> 00:27:49,645 - In a trunk until things calm down, for example. 435 00:27:49,646 --> 00:27:51,555 Then you put her in the van. 436 00:27:51,556 --> 00:27:52,916 - The van was stolen! 437 00:27:52,917 --> 00:27:55,582 My boss reported it this morning, and it's gonna cost me. 438 00:27:55,582 --> 00:27:57,720 - Oh, well, how lucky. 439 00:27:57,721 --> 00:27:58,670 - Why would I lie? 440 00:27:58,671 --> 00:28:01,927 - Anyway, you were near enough to argue. Well? 441 00:28:01,928 --> 00:28:04,108 LUCAS: What happened? 442 00:28:05,358 --> 00:28:07,524 When she got to the arena she was angry. 443 00:28:07,525 --> 00:28:10,983 She no longer wanted to participate, or be Arles Queen. 444 00:28:11,147 --> 00:28:11,794 - Why? 445 00:28:11,795 --> 00:28:13,965 - I don't know, she didn't want to tell me. 446 00:28:13,966 --> 00:28:18,815 I shook her a little, for encouragement. 447 00:28:18,816 --> 00:28:22,009 - No no, it was her dream, all right? 448 00:28:22,009 --> 00:28:26,097 Would you give up like that? Something must've happened, what? 449 00:28:28,332 --> 00:28:32,492 - When I went to Spect'Arles the morning of the ceremony, I saw Aline arguing. 450 00:28:32,493 --> 00:28:35,070 - With Julien Brunet? - No, with his assistant Dolores. 451 00:28:35,071 --> 00:28:40,312 She told her that she would never be the 25th Arles Queen. 452 00:28:41,290 --> 00:28:44,456 - Yes, Marianne, I urgently need you to find me a dark gray van, 453 00:28:44,456 --> 00:28:48,693 license GH-669-JH. 454 00:28:48,969 --> 00:28:53,608 Yeah. Isabelle Mauro was driving it. Is she taking us for a ride, or not? 455 00:28:53,892 --> 00:28:55,471 - Get in! 456 00:29:03,394 --> 00:29:06,554 Why didn't you tell me you had a fight with her? 457 00:29:07,439 --> 00:29:10,142 Do you realize we're investigating a murder here? 458 00:29:10,348 --> 00:29:14,908 - I felt responsible for Julien's death. That's why I didn't say anything. 459 00:29:17,024 --> 00:29:18,864 - Responsible? Why? 460 00:29:24,087 --> 00:29:27,805 Why did you tell Aline she wouldn't be the 25th Arles Queen? 461 00:29:30,419 --> 00:29:33,499 - I'd been having doubts about Aline's election. 462 00:29:35,767 --> 00:29:41,769 The morning of her investiture, I needed to get to the bottom of it, and 463 00:29:41,769 --> 00:29:45,628 I was really stressed out, and I searched Julien's inbox. 464 00:29:45,629 --> 00:29:47,829 DOLORES REMEMBERS Don't play innocent with me Aline. 465 00:29:48,353 --> 00:29:49,433 Read it. 466 00:29:50,915 --> 00:29:54,615 {\an8}FROM: JULIEN BRUNET TO: EMILE GARNIER 467 00:29:51,048 --> 00:29:53,498 - 'Hello Emile, attached is the text of the translation. 468 00:29:53,500 --> 00:29:56,003 Thanks again for your action on the strike.' 469 00:29:56,003 --> 00:29:59,188 I don't understand. - Are you sure you don't? You cheated! 470 00:29:59,189 --> 00:30:02,925 Aline, it's written in black and white: 471 00:30:02,926 --> 00:30:05,773 Julien sent the translation to your father! 472 00:30:06,049 --> 00:30:07,978 - I swear, I didn't know! 473 00:30:07,978 --> 00:30:11,258 - Your father had you study this text for when you took the test. 474 00:30:11,259 --> 00:30:12,781 You must've thought you were very lucky because 475 00:30:12,782 --> 00:30:14,955 Provençal was never your strong suit, am I wrong? 476 00:30:14,956 --> 00:30:18,319 So even if you didn't know, Aline, you have to face facts: 477 00:30:18,320 --> 00:30:19,722 you won't be Arles Queen. 478 00:30:19,723 --> 00:30:21,456 And I spoke to Julien so that he could explain himself! 479 00:30:21,457 --> 00:30:24,400 - It's up to me to do it, I was the one being manipulated. 480 00:30:24,401 --> 00:30:27,088 I'm warning you, if you don't give up your title 481 00:30:27,089 --> 00:30:29,811 I'll publicly denounce you. 482 00:30:33,709 --> 00:30:35,728 IN THE PRESENT Lucas, I'm sorry, I swear! 483 00:30:36,112 --> 00:30:39,912 When I found out Aline is suspected in Julien's murder, 484 00:30:40,761 --> 00:30:43,230 I felt responsible. 485 00:30:43,230 --> 00:30:44,230 - Why? 486 00:30:44,231 --> 00:30:46,590 - Because Aline was... 487 00:30:47,005 --> 00:30:50,567 ...she seemed so sincere when she told me she didn't know that 488 00:30:50,568 --> 00:30:54,615 she was furious at being manipulated, and it was me who pushed her to the limit. 489 00:30:54,616 --> 00:30:56,578 - I was there at the arena. 490 00:30:56,579 --> 00:30:59,615 Why did you proclaim her Arles Queen if you wanted to denounce her? 491 00:30:59,616 --> 00:31:01,770 I'm not sure... 492 00:31:01,771 --> 00:31:05,661 Because I wanted to see if she would come up and take the title. 493 00:31:06,023 --> 00:31:08,876 Aline was perfect to be Arles Queen. 494 00:31:08,877 --> 00:31:11,899 I should have closed my eyes, I shouldn't have said anything. 495 00:31:13,843 --> 00:31:14,843 - Hey... 496 00:31:18,984 --> 00:31:24,303 SARAH: Why was Brunet secretly helping Aline's father get her elected? 497 00:31:24,303 --> 00:31:27,887 - Well for me, it revives the hypothesis of an affair between Aline and Brunet. 498 00:31:27,888 --> 00:31:30,426 Maybe he was helping her out of love. 499 00:31:30,601 --> 00:31:34,257 - Yeah right. Emile Garnier has been lying to us from the start. 500 00:31:34,258 --> 00:31:36,809 - Yes, it's possible. - Yeah... 501 00:31:38,689 --> 00:31:39,929 - What is it? 502 00:31:40,780 --> 00:31:41,959 - There. 503 00:31:42,404 --> 00:31:45,630 - It's Giacomo, an old herdsman. He worked for my father. 504 00:31:45,630 --> 00:31:48,726 - Why's Giacomo disguised as a cowboy? - No, he's not in disguise, 505 00:31:48,727 --> 00:31:51,430 he got a small part in a western. 506 00:31:51,687 --> 00:31:53,584 Camargue Western, you know of it? 507 00:31:53,585 --> 00:31:54,730 - No. 508 00:31:56,159 --> 00:31:59,207 Yeah, sometimes maybe I should've taken my nose out of my books. 509 00:31:59,207 --> 00:32:02,369 - Well, in the silent era, they shot westerns around here. 510 00:32:02,370 --> 00:32:04,918 - Mm-hmm? - In 2017 they wanted to pay homage to 511 00:32:04,919 --> 00:32:07,851 Camargue westerns, and they shot a big-budget film. 512 00:32:07,852 --> 00:32:11,443 The star— I told you about Giacomo, it was my first investigation! 513 00:32:11,444 --> 00:32:12,788 - Oh sure! Giacomo! SARAH: Yes! 514 00:32:12,789 --> 00:32:14,629 LUCAS: Yes, you told me about it! 515 00:32:14,630 --> 00:32:18,865 - He ran off with movie property, including period jewelry, 516 00:32:18,866 --> 00:32:19,989 we never saw him again. 517 00:32:19,990 --> 00:32:23,197 My father thought he was innocent— everyone wanted him to be. 518 00:32:24,948 --> 00:32:29,474 I never saw these photos at the time, I'll have to see this expo. 519 00:32:41,494 --> 00:32:43,720 MAN 1: I've called all her friends, no one has seen her. 520 00:32:43,721 --> 00:32:46,102 MAN 2: We turned everything upside down too, we checked everywhere! 521 00:32:46,103 --> 00:32:48,758 We have nothing for you. Sorry. 522 00:32:50,456 --> 00:32:51,783 - Have you found my daughter? 523 00:32:51,784 --> 00:32:53,686 - No. - Hello. 524 00:32:53,687 --> 00:32:55,280 - But we found this. 525 00:33:00,651 --> 00:33:02,491 - Go on, guys. 526 00:33:07,149 --> 00:33:09,807 - We knew she wouldn't be elected, she didn't have enough Provençal. 527 00:33:09,808 --> 00:33:12,102 - And you still wanted to give her her dream, 528 00:33:12,102 --> 00:33:14,477 to be Arles Queen like her mother. 529 00:33:14,478 --> 00:33:15,433 - Yes. 530 00:33:15,434 --> 00:33:18,716 - There's something I don't understand: why did Brunet help her? 531 00:33:18,717 --> 00:33:23,189 Your daughter's beautiful eyes? - Fuck, this affair story is absurd! 532 00:33:23,190 --> 00:33:24,861 - Fine! What then? 533 00:33:24,861 --> 00:33:26,394 To shorten the strike? 534 00:33:28,450 --> 00:33:31,378 Okay, let me tell you what I think: you and Brunet had a deal. 535 00:33:31,378 --> 00:33:33,327 Aline would become Arles Queen if, in exchange, 536 00:33:33,327 --> 00:33:35,009 you arrange to stop the strike. 537 00:33:35,010 --> 00:33:37,589 - The saltworks closure couldn't be prevented. 538 00:33:37,590 --> 00:33:40,960 but he didn't just want to sell. He wanted to liquidate. 539 00:33:40,961 --> 00:33:42,036 - Ouch! 540 00:33:42,037 --> 00:33:43,842 - What choice did I have? 541 00:33:45,123 --> 00:33:46,938 I just wanted to make my daughter happy, that's all. 542 00:33:46,939 --> 00:33:48,590 - You thought she'd be happy about this? 543 00:33:48,591 --> 00:33:50,903 - She didn't kill Julien! 544 00:33:51,111 --> 00:33:52,290 - How do you know? 545 00:33:52,291 --> 00:33:53,691 - Because I know her! 546 00:33:54,469 --> 00:33:56,275 I just want to find her. 547 00:33:58,923 --> 00:34:02,073 - It doesn't add up. Brunet gave her the crown, 548 00:34:02,074 --> 00:34:03,218 why would she kill him? 549 00:34:03,219 --> 00:34:05,897 - I think Garnier's not telling us everything. 550 00:34:06,006 --> 00:34:08,174 We'll put him under surveillance. 551 00:34:08,588 --> 00:34:11,588 - Lucas? Are you free tonight? 552 00:34:12,857 --> 00:34:15,409 - Uh... - I'll take that as a yes. 553 00:34:16,026 --> 00:34:19,375 It's to test the menu for the wedding. - Oh! 554 00:34:19,584 --> 00:34:21,444 - Shall we meet on the quay? 555 00:34:22,346 --> 00:34:23,209 - Yeah. 556 00:34:23,210 --> 00:34:25,456 - Well there you go, whenever you want! 557 00:34:25,457 --> 00:34:26,457 - Yes. 558 00:34:39,348 --> 00:34:40,348 LUCAS: Caroline? 559 00:34:45,059 --> 00:34:46,789 What are you doing here? 560 00:34:46,790 --> 00:34:49,760 - Well, I think we've been had. 561 00:34:52,029 --> 00:34:54,559 - You weren't expecting me. - No, it's no big deal! 562 00:34:54,560 --> 00:34:55,752 I mean, don't be sorry, 563 00:34:55,753 --> 00:34:58,927 it's an opportunity to get to know each other as witnesses. 564 00:34:59,830 --> 00:35:02,484 - Yes... Yes! Okay. 565 00:35:04,512 --> 00:35:05,676 Uh... 566 00:35:06,354 --> 00:35:08,149 So we're going to experience the menu then. 567 00:35:08,150 --> 00:35:09,588 - Come on, let's go. 568 00:35:09,791 --> 00:35:10,896 - Let's go. 569 00:35:34,326 --> 00:35:35,553 GLUM SIGH 570 00:36:41,841 --> 00:36:43,041 - Freeze! 571 00:36:44,625 --> 00:36:45,828 BOLTCUTTERS CLANK 572 00:36:49,050 --> 00:36:50,869 LUCAS: Brunet was going to take over your property? 573 00:36:50,870 --> 00:36:52,908 I can see why you're collecting all these documents. 574 00:36:52,909 --> 00:36:55,362 - Losing your house where you and Aline and her mother lived, 575 00:36:55,363 --> 00:36:57,314 That's a reason to be angry. LUCAS: Well yeah, 576 00:36:57,315 --> 00:37:00,556 he didn't just want to liquidate the saltworks, he also wanted to get back 577 00:37:00,557 --> 00:37:03,447 all the land, your house along with it. - But evidently he didn't tell you that. 578 00:37:03,448 --> 00:37:05,665 because otherwise you never would've agreed to help him 579 00:37:05,666 --> 00:37:09,283 so your daughter would get the crown. - Yes, yes, Julien betrayed me, yes. 580 00:37:09,284 --> 00:37:11,375 So what? - Well it's a motive for murder. 581 00:37:11,376 --> 00:37:13,450 - I didn't kill Julien! 582 00:37:13,451 --> 00:37:16,586 Even if I dreamed of punching him in the face. 583 00:37:16,586 --> 00:37:19,549 - How did you find out Brunet was taking your property? 584 00:37:20,391 --> 00:37:22,912 - We worked together 20 years, I know him. 585 00:37:22,913 --> 00:37:25,140 - Did Aline know this? 586 00:37:28,028 --> 00:37:29,999 SARAH: Oh, that's it! 587 00:37:30,000 --> 00:37:32,505 She's the one who informed you. 588 00:37:32,506 --> 00:37:33,979 Uh, yes. 589 00:37:33,980 --> 00:37:35,866 She came to see me before her investiture, 590 00:37:35,867 --> 00:37:38,143 she was furious. - ...a nightmare! 591 00:37:38,144 --> 00:37:41,209 - She'd learned about my deal with Julien to get her elected. 592 00:37:41,209 --> 00:37:45,233 EMILE REMEMBERS I'm not a kid! But you know the worst part? 593 00:37:45,234 --> 00:37:47,264 You got taken by Julien! 594 00:37:47,264 --> 00:37:48,384 - How so? 595 00:37:48,674 --> 00:37:51,251 - Not only will he sell the saltworks, he's taking us over. 596 00:37:51,252 --> 00:37:52,796 Do you understand what that means? 597 00:37:52,797 --> 00:37:57,097 He was taking everything from us: the house, my childhood memories, all of it! 598 00:37:57,098 --> 00:37:59,698 I will never forgive you. 599 00:38:00,419 --> 00:38:02,788 - What will you do- Aline! What will you do? 600 00:38:02,789 --> 00:38:04,285 - I can't take the crown anymore. 601 00:38:04,474 --> 00:38:07,646 but I'm keeping the house! Whatever the price! 602 00:38:08,311 --> 00:38:09,182 IN THE PRESENT - I wanted to follow her 603 00:38:09,183 --> 00:38:11,471 but she told me she didn't want to see me. 604 00:38:11,471 --> 00:38:14,666 If she killed Julien because of me, I'll never get over it. 605 00:38:15,159 --> 00:38:18,581 - We haven't found your daughter; you stay around, okay? 606 00:38:18,582 --> 00:38:20,819 Rashid! Can you come here please? 607 00:38:20,820 --> 00:38:23,180 LUCAS: Our colleague will take care of you. 608 00:38:26,179 --> 00:38:27,733 SARAH: Thanks. RASHID: We'll be along. 609 00:38:28,771 --> 00:38:31,789 SARAH: By the way Lucas: the menu? 610 00:38:31,789 --> 00:38:34,562 - Oh, you want to talk about it? I'm happy to. 611 00:38:34,562 --> 00:38:36,821 - Where is Caroline on this menu? 612 00:38:36,822 --> 00:38:39,305 The main dessert? Right? 613 00:38:39,451 --> 00:38:41,651 - Don't take it like that. 614 00:38:41,652 --> 00:38:43,697 - How do you want me to take it? 615 00:38:43,698 --> 00:38:45,581 I really don't understand you, I don't know, 616 00:38:45,582 --> 00:38:47,350 I don't know what you're playing at. 617 00:38:47,350 --> 00:38:50,745 What do you want to know? You want to know if we slept together? 618 00:38:50,745 --> 00:38:52,544 - No. - But I have the impression 619 00:38:52,544 --> 00:38:56,152 that that's your project, right? Right? 620 00:38:56,449 --> 00:38:59,560 MOBILE VIBRATES - No. I just want you to be happy, Lucas. 621 00:38:59,561 --> 00:39:00,462 . . . 622 00:39:00,463 --> 00:39:02,147 That's all. - Yeah. You want me happy. 623 00:39:02,148 --> 00:39:04,353 - Yes? No... 624 00:39:04,353 --> 00:39:07,094 - You think we can make others happy? Seriously? 625 00:39:07,377 --> 00:39:09,552 - OK, I understand, thanks. 626 00:39:10,334 --> 00:39:12,103 Lucas! - What? 627 00:39:12,442 --> 00:39:16,646 - We just found the Provence Loc van at Salins Beach. 628 00:39:17,528 --> 00:39:18,551 - Okay. 629 00:39:34,064 --> 00:39:34,938 SARAH: Hello. 630 00:39:34,939 --> 00:39:37,173 - Hello. You didn't touch anything? MOREL: Yeah. 631 00:39:38,131 --> 00:39:39,931 MOREL: We were waiting for you. 632 00:39:47,463 --> 00:39:49,202 SARAH: ((Fuck.)) LUCAS: ((Ah...)) 633 00:39:53,658 --> 00:39:55,299 NATURAL\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPRESERVE SALTWORKS\h\h\h\h\h\h\h\h\hPROTECT 634 00:39:55,300 --> 00:39:57,015 BRUNET OUT 635 00:40:02,865 --> 00:40:07,066 - Well, it clearly has to do with the closing of the saltworks. 636 00:40:07,066 --> 00:40:09,916 - And Isabelle Mauro. Guillaume? 637 00:40:09,917 --> 00:40:12,177 Take fingerprints and compare them to those of Aline Garnier. 638 00:40:12,178 --> 00:40:14,814 And get Isabelle Mauro, I want her here right away. 639 00:40:14,815 --> 00:40:16,215 SARAH: (Thanks!) 640 00:40:17,604 --> 00:40:18,979 Guys, where are you? 641 00:40:19,381 --> 00:40:23,017 - We're going to do the trunk, then the passenger area, 642 00:40:23,017 --> 00:40:24,870 and then the steering wheel. 643 00:40:24,871 --> 00:40:26,893 TECH: And the signs. - Yes, and the signs. 644 00:40:26,894 --> 00:40:28,105 - If you please. 645 00:40:44,923 --> 00:40:47,019 ISABELLE: You really needed to bring me here? Seriously? 646 00:40:47,020 --> 00:40:50,030 SARAH: Seriously, yeah, we would've felt bad not to share such a beautiful place with you. 647 00:40:50,031 --> 00:40:51,231 SARAH: So? 648 00:40:52,890 --> 00:40:55,633 - I'm part of the group SOS Camargue. 649 00:40:55,633 --> 00:40:58,611 The banners were to denounce Brunet's project. 650 00:40:58,611 --> 00:40:59,571 - What project? 651 00:40:59,572 --> 00:41:02,949 - He planned to build a tourist complex in place of the saltworks. 652 00:41:02,949 --> 00:41:05,587 - How can you have a tourist complex in such a lonely place? 653 00:41:05,587 --> 00:41:06,548 - Exactly! 654 00:41:06,549 --> 00:41:09,014 He was betting on the creation of a bridge across the Rhône 655 00:41:09,015 --> 00:41:12,497 and replace the Barcarat ferry. For him it was all about profit, 656 00:41:12,497 --> 00:41:14,283 It would ensure an influx of tourists. 657 00:41:14,284 --> 00:41:17,470 A catastrophy for biodiversity. - Yeah, but... 658 00:41:17,470 --> 00:41:19,880 ...Aline Garnier: what was her role in all this? 659 00:41:19,881 --> 00:41:21,600 - She was our spokesperson. 660 00:41:21,600 --> 00:41:25,744 She was to denounce Brunet's project during her speech. 661 00:41:24,356 --> 00:41:25,731 THEY GASP 662 00:41:29,491 --> 00:41:33,470 - Who- who told her about the takeover? 663 00:41:33,658 --> 00:41:37,454 - It was me. That's how I convinced her to help us. 664 00:41:37,454 --> 00:41:40,333 - So Aline hated Julien Brunet, 665 00:41:40,334 --> 00:41:43,543 that's why she agreed to publicly humiliate him, right? 666 00:41:43,543 --> 00:41:45,389 - But Brunet died first. 667 00:41:45,996 --> 00:41:50,914 Just like that, you knew it had gone off the rails, and you helped Aline get away. 668 00:41:50,914 --> 00:41:52,228 - What can I tell you, it's not me! 669 00:41:52,228 --> 00:41:54,652 - Why should I believe you? - Because I'm like Aline, 670 00:41:54,653 --> 00:41:56,606 I'm just pawn in this action against Brunet! 671 00:41:56,606 --> 00:41:59,830 - Hold on, I don't understand: you didn't organize it? 672 00:41:59,831 --> 00:42:01,215 - Okay listen, I'm going to be very clear, 673 00:42:01,216 --> 00:42:04,249 either you talk now or I'll take you into custody. All right? 674 00:42:06,381 --> 00:42:08,869 - It was the president of SOS Camargue. 675 00:42:08,870 --> 00:42:10,231 - Pardon? 676 00:42:11,305 --> 00:42:12,708 - The victim's brother? 677 00:42:12,709 --> 00:42:13,709 - Yes. 678 00:42:32,090 --> 00:42:33,332 DOORS SLAM 679 00:42:44,478 --> 00:42:46,548 - Preparing a new action? 680 00:42:46,549 --> 00:42:50,608 - I hope this time it doesn't end in murder, huh? 681 00:42:50,609 --> 00:42:52,229 - What are you talking about? 682 00:42:52,533 --> 00:42:55,393 - We know you were using Aline Garnier to denounce your brother at the arena. 683 00:42:55,393 --> 00:42:57,115 And you lied to us too. 684 00:42:57,116 --> 00:42:58,185 And you knew her. 685 00:42:58,186 --> 00:43:00,229 - And you told us you weren't at the ceremony. 686 00:43:00,229 --> 00:43:02,132 - I wasn't. SARAH: It's funny, because 687 00:43:02,132 --> 00:43:04,172 Isabelle Mauro told us the opposite. She even gave us 688 00:43:04,172 --> 00:43:07,394 the names of the group members. If you want, we can question them later. 689 00:43:07,395 --> 00:43:09,608 - Well okay, I was there. 690 00:43:10,222 --> 00:43:12,495 And so what are you blaming me for? 691 00:43:12,496 --> 00:43:14,631 Opposing my brother? 692 00:43:14,631 --> 00:43:16,527 LUCAS: Ah, I adore his family spirit. 693 00:43:16,528 --> 00:43:19,154 - Lucas, can I have your pen please? 694 00:43:20,549 --> 00:43:21,901 - Hello! 695 00:43:24,924 --> 00:43:26,846 Okay, I'll call Marianne. 696 00:43:28,182 --> 00:43:30,692 Marianne, I need you to send Forensics to Rémy Brunet's house. 697 00:43:30,693 --> 00:43:34,353 Well, we'll need blood analysis, and organize a search of his home. 698 00:43:37,674 --> 00:43:38,914 - Thanks. 699 00:43:41,577 --> 00:43:43,618 SARAH: Well, we have the results. 700 00:43:44,393 --> 00:43:47,994 It's your brother's blood on your shirt. So stop jerking us around. 701 00:43:47,994 --> 00:43:50,968 - Well now, I'm going to have to start talking to you, all right? 702 00:43:51,309 --> 00:43:54,000 What was the problem with your brother, hmm? 703 00:43:54,621 --> 00:43:56,279 Were you angry because your father chose him 704 00:43:56,280 --> 00:43:58,656 to succeed him at the saltworks, is that it? 705 00:43:58,657 --> 00:44:01,298 Yeah that's it! Sure, that's it. 706 00:44:02,830 --> 00:44:05,823 The worst part is that your brother was ready to destroy this heritage. 707 00:44:05,824 --> 00:44:06,930 You didn't want to put up with that. 708 00:44:06,931 --> 00:44:09,399 - You killed him for revenge against your father, is that it? 709 00:44:09,400 --> 00:44:10,598 - I've killed no one. 710 00:44:10,598 --> 00:44:14,546 - Aline was there. Because you used her hairpin. 711 00:44:14,546 --> 00:44:17,138 And then the big one for me: you made her disappear, making her 712 00:44:17,139 --> 00:44:19,970 an ideal suspect, and you kill her too. 713 00:44:19,971 --> 00:44:23,710 - Nonsense, you're completely rambling! My prints would be on the hairpin. 714 00:44:23,714 --> 00:44:25,629 - You could've made them disappear, 715 00:44:25,630 --> 00:44:28,895 and put it back in Aline's hands so she would be accused. 716 00:44:30,244 --> 00:44:32,306 - It didn't happen like that. 717 00:44:34,798 --> 00:44:36,878 - If it didn't, how did it? 718 00:44:37,328 --> 00:44:39,869 - Julien was already dead when I found him. 719 00:44:39,870 --> 00:44:42,474 I wanted to see if he was breathing. 720 00:44:43,437 --> 00:44:46,412 I moved backward and that scared the horse, 721 00:44:46,413 --> 00:44:50,270 and it went off on its own. I panicked and ran off. 722 00:44:50,271 --> 00:44:52,250 - Why did you lie to us? 723 00:44:55,615 --> 00:44:57,421 Take him in! 724 00:45:03,893 --> 00:45:06,158 TRAFFIC NOISE 725 00:45:06,344 --> 00:45:09,271 - We have results on fingerprints found in the van. 726 00:45:09,272 --> 00:45:11,530 Aline was in the trunk. 727 00:45:11,946 --> 00:45:13,548 That's not all— 728 00:45:13,742 --> 00:45:16,402 —guess whose I found on the steering wheel. 729 00:45:15,774 --> 00:45:18,884 IDENTITY CONFIRMATION 730 00:45:17,355 --> 00:45:18,915 LUCAS: Rémy Brunet. 731 00:45:18,993 --> 00:45:21,344 - So he's the one who stole the van. 732 00:45:21,345 --> 00:45:24,091 - We can rule out Isabelle Mauro. - Yes. 733 00:45:25,544 --> 00:45:26,544 - Thanks. 734 00:45:32,311 --> 00:45:36,103 Lionel, I need the file on my desk... 735 00:45:41,303 --> 00:45:42,927 - (Marianne.) - Yes?) 736 00:45:43,220 --> 00:45:44,987 Are we still OK about you-know-what? 737 00:45:44,987 --> 00:45:46,790 - Oh- yes! - Okay. 738 00:45:47,880 --> 00:45:48,788 - Well? 739 00:45:48,789 --> 00:45:52,265 - Everyone comes in my office and says 'Well?' You can't make sentences? 740 00:45:52,266 --> 00:45:53,430 - So, where are we? 741 00:45:53,431 --> 00:45:55,852 - Who's 'we'? You and me? Dunno, want to tell me? 742 00:45:55,853 --> 00:45:59,738 - You tire me, really tire me. The excavation of Brunet's garden! 743 00:45:59,739 --> 00:46:01,761 - I know! I called the judge, I'm not stupid! - Well? 744 00:46:01,762 --> 00:46:03,342 - Well, I called the judge's office and 745 00:46:03,343 --> 00:46:05,749 we can start tomorrow morning— BAM, efficiency! 746 00:46:05,749 --> 00:46:07,709 SARAH: Awesome. - Is that all, Marianne? 747 00:46:07,710 --> 00:46:10,568 - That wasn't bad, I gave my all, I'm exhausted. 748 00:46:10,569 --> 00:46:12,600 What is it, you got a stomach ache? 749 00:46:12,741 --> 00:46:16,047 Oh yes! Oh yes, yes, I forgot. 750 00:46:16,079 --> 00:46:19,612 So, actually... uh... a, uh... 751 00:46:19,925 --> 00:46:23,308 Who writes like this, it's crap. - It's you, Marianne. 752 00:46:23,308 --> 00:46:24,823 - Pff. Yes. 753 00:46:25,448 --> 00:46:28,410 So, as I was saying, we have a problem. 754 00:46:28,949 --> 00:46:31,163 - That means nothing, 'a problem.' - We need more. 755 00:46:31,163 --> 00:46:33,841 - We have a problem at La Péniche* * A RESTAURANT 756 00:46:33,841 --> 00:46:34,953 in Trinquetaille, * A RESTAURANT 757 00:46:34,954 --> 00:46:39,461 who called about a series of burglaries... 758 00:46:39,870 --> 00:46:42,548 They've gone ballistic, so... 759 00:46:42,807 --> 00:46:43,629 - So? 760 00:46:44,010 --> 00:46:46,326 - So we'll have to go there. 761 00:46:46,443 --> 00:46:47,910 - No, we don't do burglaries. 762 00:46:47,910 --> 00:46:51,191 - Yes, you do burglaries, that's what the boss said, so "go." 763 00:46:51,193 --> 00:46:52,975 Stop looking at me like that, it's super-creepy. 764 00:46:52,975 --> 00:46:55,237 Go on! I'll send you the address! - All right. Come on, "go, go." 765 00:46:55,237 --> 00:46:57,855 - (I don't understand.) - Yes... No, but that's how it is. 766 00:46:57,855 --> 00:46:59,636 - Okay, wow... 767 00:47:01,336 --> 00:47:04,077 - Ha-ha! Well played, Marianne! 768 00:47:14,312 --> 00:47:16,802 - Lucas, what the hell are we doing here? I'm worried about the murder, 769 00:47:16,803 --> 00:47:19,405 and here we are on a burglary! Aren't we past that? 770 00:47:19,406 --> 00:47:22,326 - All right, we have no choice, that's how it is. Come on, "go"! 771 00:47:27,793 --> 00:47:29,673 - Someone here? 772 00:47:29,776 --> 00:47:32,296 No signs of a break-in. 773 00:47:40,748 --> 00:47:43,764 Our thieves aren't geniuses, huh? They didn't steal that. 774 00:47:44,257 --> 00:47:45,509 - Someone there? 775 00:47:47,673 --> 00:47:50,251 {\an8}AMPLIFIED DANCE MUSIC STARTS 776 00:47:48,516 --> 00:47:50,592 - SURPRISE! SURPRISE! 777 00:47:51,171 --> 00:47:58,184 {\an8}. . . 778 00:47:58,870 --> 00:48:00,790 - Hi! How are you? 779 00:48:01,027 --> 00:48:02,643 - Come here! Oh! Guys! 780 00:48:02,644 --> 00:48:05,402 Caro! (I'm so happy!) 781 00:48:05,403 --> 00:48:07,980 - When have we ever gotten involved in burglaries? 782 00:48:07,981 --> 00:48:09,224 - I see! 783 00:48:11,416 --> 00:48:12,732 - Hi! 784 00:48:13,197 --> 00:48:16,350 - So are we going to end my bachelorette life? What are we going to do? 785 00:48:19,733 --> 00:48:29,733 {\an8}. . . 786 00:48:20,710 --> 00:48:23,410 SARAH: That's the short of it, it's just that it's a little stressful. 787 00:48:28,967 --> 00:48:30,366 SHE LAUGHS 788 00:48:30,430 --> 00:48:32,282 You are so toasted! 789 00:48:32,282 --> 00:48:35,291 So, you told me about the menu, but you didn't tell me about your 'little evening.' 790 00:48:35,492 --> 00:48:39,227 - Damn, your prank made us both a little uncomfortable- 791 00:48:39,228 --> 00:48:40,214 - It's. Fine! 792 00:48:40,215 --> 00:48:41,943 - But it was okay. 793 00:48:41,944 --> 00:48:43,774 - Spill! - Well... 794 00:48:43,775 --> 00:48:46,473 - I discovered a sensitive guy, 795 00:48:46,473 --> 00:48:48,301 who listens, you know? SARAH: Yeah. 796 00:48:48,302 --> 00:48:49,777 CAROLINE: Tender. 797 00:48:51,771 --> 00:48:54,971 - Yes, he's great. - Yeah, he's great, as you say, great. 798 00:48:54,972 --> 00:48:56,593 But you didn't tell me he was so charming! 799 00:48:56,594 --> 00:48:58,510 SARAH: 'Charming'! All right, absolutely! 800 00:48:58,510 --> 00:49:00,648 That's the ball game! 801 00:49:00,648 --> 00:49:01,953 - You doing all right? - Well yeah! 802 00:49:01,954 --> 00:49:03,194 Do you mind? 803 00:49:04,666 --> 00:49:06,270 Some champagne? SARAH: Yes! 804 00:49:06,510 --> 00:49:08,749 - I warn you, I'm a very bad dancer, but... 805 00:49:08,750 --> 00:49:09,775 SARAH: No... 806 00:49:09,953 --> 00:49:13,829 ...but get me started, uh... 807 00:49:13,830 --> 00:49:16,806 Would you like to dance? - Mm-hmm! 808 00:49:16,807 --> 00:49:17,888 - Yes. 809 00:49:18,839 --> 00:49:20,079 - Come on. 810 00:49:20,279 --> 00:49:46,126 {\an8}. . . 811 00:49:46,880 --> 00:49:49,840 - Charlotte! You didn't tell me... 812 00:49:50,310 --> 00:50:26,670 {\an8}. . . 813 00:50:39,931 --> 00:50:42,110 Thanks for organizing all this. 814 00:50:42,110 --> 00:50:44,150 - Oh, I- you're welcome. 815 00:50:44,459 --> 00:50:46,773 No, it was cool. 816 00:50:48,023 --> 00:50:49,707 I'm glad you like it. 817 00:50:55,766 --> 00:50:56,766 You all right?? 818 00:50:57,752 --> 00:50:59,352 - Yes. - Yes? 819 00:50:59,790 --> 00:51:00,950 - Yes. 820 00:51:02,383 --> 00:51:09,648 No, it's just that— you understand me, you make it simple. That's cool. 821 00:51:11,016 --> 00:51:14,022 - Isn't that really what friends are for? 822 00:51:14,433 --> 00:51:16,433 - That must be it, yes. 823 00:51:18,352 --> 00:51:19,691 - I think so. 824 00:51:25,030 --> 00:51:26,830 - A drink? - Yes. 825 00:51:38,758 --> 00:51:39,958 - Thank you. 826 00:51:49,803 --> 00:51:50,971 DOOR OPENS 827 00:51:54,233 --> 00:51:55,538 DOOR CLOSES 828 00:51:59,404 --> 00:52:00,724 You're not asleep? 829 00:52:01,763 --> 00:52:03,677 - You had a good evening? 830 00:52:03,678 --> 00:52:06,327 - Seriously. It was cool. 831 00:52:07,265 --> 00:52:09,631 - We keep bumping into each other. 832 00:52:10,335 --> 00:52:13,508 - Yeah, it's busy right now. 833 00:52:14,670 --> 00:52:18,802 - The closer the wedding gets, the less we see each other. 834 00:52:19,506 --> 00:52:21,866 - No, don't say that. 835 00:52:23,389 --> 00:52:25,534 - Shall we spend some time together tomorrow? 836 00:52:25,535 --> 00:52:28,748 - Absolutely. That's a good idea. 837 00:52:31,732 --> 00:52:35,973 I'm going to bed, (I'm beat. I love you.) 838 00:52:55,250 --> 00:52:57,850 SARAH: Rémy Brunet doesn't want to give up. 839 00:52:58,762 --> 00:53:01,725 His lawyer is asserting the right to silence. 840 00:53:01,928 --> 00:53:03,509 Did you reach the investigating judge? 841 00:53:03,510 --> 00:53:06,888 - Yeah. He won't refer him without a confession. 842 00:53:06,888 --> 00:53:09,260 Unless we find Aline's body, we won't get there. 843 00:53:09,261 --> 00:53:10,528 Marianne? 844 00:53:10,529 --> 00:53:12,054 Where is the search at? 845 00:53:12,055 --> 00:53:13,480 Concisely! Please. 846 00:53:13,481 --> 00:53:16,754 - All right. Concisely, it's in progress. 847 00:53:20,002 --> 00:53:23,366 - Do you really think we'll find where Brunet buried Aline? 848 00:53:23,474 --> 00:53:25,357 - Yes, we'll resolve it quickly. 849 00:53:25,358 --> 00:53:26,718 Come on, let's move. 850 00:53:34,071 --> 00:53:35,271 - Yes, Alex? 851 00:53:35,350 --> 00:53:40,421 - I've been waiting for you for 10 minutes. - Yes. Yes, I'm on my way, I'm coming! 852 00:53:41,257 --> 00:53:43,266 (Shit!) - Everything all right? 853 00:53:43,267 --> 00:53:45,262 - I totally forgot, I was supposed to see the 854 00:53:45,263 --> 00:53:47,303 exhibition on Camargue westerns with Alex. 855 00:53:47,304 --> 00:53:48,538 - Go ahead! 856 00:53:48,539 --> 00:53:50,457 No, it's okay, I'll handle the search, don't worry. 857 00:53:50,458 --> 00:53:52,207 - You sure? - Yes. 858 00:53:52,694 --> 00:53:55,931 I'll come with you. It's good for friends to take a walk. 859 00:53:56,895 --> 00:54:00,241 - It was Giacomo who trained Alex as a herdsman. 860 00:54:00,241 --> 00:54:02,392 Alex will be happy to see these photos. 861 00:54:02,393 --> 00:54:05,655 - So this is just to please Alex. 862 00:54:05,662 --> 00:54:08,904 It has nothing to do with the fact that you may feel guilty 863 00:54:08,905 --> 00:54:11,737 about not closing the case yet. For example. 864 00:54:11,737 --> 00:54:14,696 - Are you psychoanalyzing me here? 865 00:54:15,104 --> 00:54:16,705 At the same time, you're not wrong. 866 00:54:16,706 --> 00:54:21,617 Even today, I still have trouble feeling legitimate. 867 00:54:21,619 --> 00:54:24,630 - What are you saying? Of course you're legitimate! 868 00:54:24,631 --> 00:54:28,391 Excuse me, how many times have you proven to me that you're up to it? 869 00:54:28,392 --> 00:54:30,465 So, of course, you see it's normal to have a 870 00:54:30,466 --> 00:54:33,349 feeling of failure when we don't resolve a case, 871 00:54:33,350 --> 00:54:36,567 that's part of the job, we accept it. 872 00:54:37,330 --> 00:54:40,153 - I can't understand how someone can disappear like that 873 00:54:40,154 --> 00:54:42,321 overnight. It's the same with Aline, it goes back a long way. 874 00:54:42,322 --> 00:54:47,464 - No, the difference with Giacomo, and Aline, is that they left clues. See? 875 00:54:48,771 --> 00:54:53,583 You need to let go of that, right now. It's a requirement. Really. 876 00:54:53,584 --> 00:54:55,060 - You didn't just say that! - What? 877 00:54:55,061 --> 00:54:57,687 - I know you, you never give up on a case! 878 00:54:59,419 --> 00:55:01,083 I don't know. 879 00:55:01,229 --> 00:55:04,022 Maybe I'll find something I missed in the expo photos. 880 00:55:04,023 --> 00:55:05,383 - Yeah, it's possible. 881 00:55:05,681 --> 00:55:07,241 - See you later? - See you later. 882 00:55:15,985 --> 00:55:19,263 - You wouldn't think you were in the Camargue, huh? 883 00:55:24,401 --> 00:55:26,601 - The horse is so beautiful. - Mmm. 884 00:55:27,523 --> 00:55:30,003 I want to show you one, come on. 885 00:55:36,850 --> 00:55:38,221 Recognize him? 886 00:55:38,538 --> 00:55:41,617 - Mmm. - Yes. Giacomo. 887 00:55:43,715 --> 00:55:45,189 I can't understand why there's 888 00:55:45,190 --> 00:55:47,489 been no sign of him all this time. 889 00:55:47,490 --> 00:55:49,970 Do you know about this series of photos? 890 00:55:50,063 --> 00:55:52,882 - No. Where'd they come from? 891 00:55:52,883 --> 00:55:54,043 - Yeah, exactly. 892 00:55:54,044 --> 00:55:55,727 While I was waiting for you, I noticed one thing: 893 00:55:55,728 --> 00:55:59,830 this is the only series of photos in which the photographer is anonymous. 894 00:55:59,831 --> 00:56:01,649 Don't you find that odd? 895 00:56:01,650 --> 00:56:03,531 - Mmm... yes? - ((Yeah!)) 896 00:56:03,531 --> 00:56:06,464 and as I love my woman and know she doesn't like when things are odd, 897 00:56:06,465 --> 00:56:08,703 I went to see the person in charge of the exhibition. 898 00:56:08,704 --> 00:56:10,910 And it’s not who took them— but guess what? 899 00:56:10,910 --> 00:56:13,546 LAUGHS - Wait, are you doing my "job" here? 900 00:56:13,546 --> 00:56:15,639 You wanted me to be interested in your work. 901 00:56:15,640 --> 00:56:18,268 But I'm not the first to find it odd. 902 00:56:18,269 --> 00:56:20,892 Apparently during the opening, the Arles Queen 903 00:56:20,893 --> 00:56:24,422 found her and asked questions about this series. 904 00:56:24,422 --> 00:56:26,565 She was apparently upset. 905 00:56:28,967 --> 00:56:30,673 - Okay. - Hmm. 906 00:56:35,539 --> 00:56:36,979 - Is that really... 907 00:56:38,978 --> 00:56:41,978 Is it her there? But younger? 908 00:56:43,768 --> 00:56:46,102 - Yes! It's her! 909 00:56:48,271 --> 00:56:52,218 I'd completely forgot about that. - But- what, did you know her? 910 00:56:52,218 --> 00:56:56,790 - No! Well, I was on set, I wanted to be an extra. 911 00:56:56,790 --> 00:56:59,110 I met her once or twice. 912 00:57:00,396 --> 00:57:02,298 - This photo is amazing. 913 00:57:08,772 --> 00:57:10,469 Alex, can I ask you a question? 914 00:57:10,470 --> 00:57:13,310 - Oh my. LAUGHS Yes, your ladyship. 915 00:57:13,311 --> 00:57:14,978 LAUGHS - Stop! 916 00:57:14,979 --> 00:57:18,223 - Go ahead, ask me, I bet it converns Giacomo. 917 00:57:18,934 --> 00:57:20,990 - Who could've taken these photos? 918 00:57:20,990 --> 00:57:22,030 - Oh, no. 919 00:57:22,031 --> 00:57:23,373 Maybe you can tell me. Once I saw Aline 920 00:57:23,374 --> 00:57:25,900 in the arms of a guy, he had a camera, maybe it's him. 921 00:57:25,900 --> 00:57:29,180 They seemed very in love. - You're sure? 922 00:57:29,181 --> 00:57:31,630 - Oh yes, it was obvious that they were together. 923 00:57:31,830 --> 00:57:33,778 - And what was he like? 924 00:57:33,779 --> 00:57:36,464 I don't know, I didn't see him up close. 925 00:57:37,347 --> 00:57:39,530 Uh... medium height, brown hair. 926 00:57:39,530 --> 00:57:42,410 SARAH: OK, thanks- ALEX: Wait, Sarah. Um... 927 00:57:44,587 --> 00:57:46,838 You have to be honest with me. 928 00:57:46,842 --> 00:57:49,966 - Wow, fine, it's very very serious here! Yeah, I don't know. 929 00:57:49,966 --> 00:57:51,685 I feel like we don't see each other anymore. 930 00:57:51,686 --> 00:57:54,919 When was the last time we spent time together as a couple? 931 00:57:55,907 --> 00:57:57,310 - Well, here! 932 00:57:57,688 --> 00:57:59,302 No, I know, but- but- it's just 933 00:57:59,303 --> 00:58:01,570 work takes up a lot of my mind, and after that— 934 00:58:01,570 --> 00:58:03,000 - It's not just that, Sarah, 935 00:58:03,001 --> 00:58:05,263 even when you're here, you're not with me. 936 00:58:05,264 --> 00:58:07,321 We're getting married! 937 00:58:07,321 --> 00:58:10,787 I hope you don't expect anything more than what I can offer you. 938 00:58:11,108 --> 00:58:13,748 - (No. No.) 939 00:58:24,549 --> 00:58:26,760 - Well, we didn't find anything in Brunet's garden. 940 00:58:26,760 --> 00:58:28,569 - So, I learned Aline was in love with a 941 00:58:28,570 --> 00:58:30,629 photographer during the filming of the western. 942 00:58:30,629 --> 00:58:32,509 He took this photo. 943 00:58:32,665 --> 00:58:34,881 LUCAS: Wait, is that Aline? SARAH: Yes. 944 00:58:34,882 --> 00:58:36,581 LUCAS: They're in front of a stable? 945 00:58:36,582 --> 00:58:40,614 - Exactly. Like in the little note found on the victim. 946 00:58:40,615 --> 00:58:41,966 ((Maybe- )) maybe it was their sanctuary. 947 00:58:41,967 --> 00:58:45,870 - Okay, very good, it's progress. We just need to find the stable. 948 00:58:46,276 --> 00:58:47,735 You don't want to know how much work that is, 949 00:58:47,735 --> 00:58:49,788 there may be 200 stables in the Camargue. 950 00:58:49,789 --> 00:58:51,323 Pffft... I don't really know what to do. 951 00:58:51,324 --> 00:58:52,645 - I know! 952 00:58:52,704 --> 00:58:55,030 Yes, while you talk, I'm working! 953 00:58:55,031 --> 00:58:56,412 Mainly, I make others work. 954 00:58:56,412 --> 00:58:59,966 I asked the technical teams if it was possible to geolocate a photo. 955 00:58:59,967 --> 00:59:01,549 - And so? 956 00:59:01,550 --> 00:59:04,217 - 'And so,' thanks to small digital markers called EXIF data- 957 00:59:04,217 --> 00:59:07,109 - Abbreviate! Too long, Marianne! - Oh, a stub, a stub! 958 00:59:07,110 --> 00:59:08,632 - So I cross-checked with the archives— 959 00:59:08,633 --> 00:59:10,516 —I know, I'm really good at what I do— 960 00:59:10,517 --> 00:59:12,508 CHUCKLING —makes people mad. 961 00:59:12,834 --> 00:59:18,232 Filming in 2017 was done on the Brunet family's land. 962 00:59:18,232 --> 00:59:20,824 - Pardon? - Why didn't you start with that? 963 00:59:20,825 --> 00:59:23,247 - Commander, you're the one who always starts at the end, 964 00:59:23,248 --> 00:59:24,889 if you know what I mean. 965 00:59:24,890 --> 00:59:26,090 - No. - (Ah.) 966 00:59:26,494 --> 00:59:27,307 - Me neither. 967 00:59:27,308 --> 00:59:29,360 - Well, you're both blind. LAUGHS 968 00:59:29,361 --> 00:59:32,597 I'll let you think about that... 969 00:59:34,370 --> 00:59:35,970 - Let's go? - Yes. 970 00:59:55,698 --> 00:59:57,809 HORSE WHINNIES 971 00:59:58,169 --> 00:59:59,862 DOG BARKING 972 01:00:00,252 --> 01:00:02,628 . . . 973 01:00:03,453 --> 01:00:05,014 HORSE NICKERS 974 01:00:10,247 --> 01:00:11,816 LUCAS: That's it right there, yeah. 975 01:00:14,353 --> 01:00:15,431 . . . 976 01:00:15,682 --> 01:00:16,568 METALLIC CLANG 977 01:00:20,984 --> 01:00:22,156 WHINNY 978 01:00:31,330 --> 01:00:32,770 - Oh shit. 979 01:00:34,539 --> 01:00:36,947 - We disturbed someone. 980 01:00:40,912 --> 01:00:42,072 - Well... 981 01:00:46,334 --> 01:00:49,454 LUCAS: Well one thing for sure already is that it's not Aline. 982 01:00:51,072 --> 01:00:52,629 - Show me that shirt. 983 01:00:59,601 --> 01:01:01,822 SARAH: Holy cow. LUCAS: Oh fuck. 984 01:01:05,015 --> 01:01:06,574 - It's Giacomo. 985 01:01:17,610 --> 01:01:19,327 Giacomo. 986 01:01:20,257 --> 01:01:22,650 I don't know how I missed this. 987 01:01:22,651 --> 01:01:26,104 - You thought he was on the run, not dead. - Hmm. 988 01:01:26,105 --> 01:01:28,520 - I found this in his clothes. 989 01:01:29,450 --> 01:01:31,351 FORENSICS: Probably the murder weapon. 990 01:01:39,362 --> 01:01:42,802 - It's the same dagger. - That's not the most interesting thing. 991 01:01:43,852 --> 01:01:45,092 FORENSICS: Look— 992 01:01:45,490 --> 01:01:47,908 —see this cut? LUCAS: Yeah? 993 01:01:47,909 --> 01:01:51,106 - The fatal blow was struck on the same part of the body as on Julien Brunet. 994 01:01:51,107 --> 01:01:52,730 - What? - Hold on— 995 01:01:53,364 --> 01:01:55,223 —the cases are linked! MOBILE VIBRATES 996 01:01:55,224 --> 01:01:55,954 MOBILE VIBRATES 997 01:01:57,676 --> 01:01:59,160 Yes, Marianne? 998 01:02:00,224 --> 01:02:03,172 - Thank you. - My pleasure. 999 01:02:03,173 --> 01:02:05,686 LUCAS: It's going to be complicated keeping Rémy Brunet in custody a little longer. 1000 01:02:05,687 --> 01:02:09,254 SARAH: I don't understand, they dug up Giacomo's body on his land! 1001 01:02:09,254 --> 01:02:10,933 - No, forget it, Marianne checked, 1002 01:02:10,934 --> 01:02:13,409 7 years ago during the filming, he was in Brussels, that's a dead end. 1003 01:02:13,410 --> 01:02:16,289 - But we have his fingerprints on the steering wheel! 1004 01:02:16,289 --> 01:02:18,581 - I don't understand anything anymore, it's annoying! 1005 01:02:18,582 --> 01:02:22,189 In any case, it wasn't him who dug up the skeleton, he was in custody. 1006 01:02:22,189 --> 01:02:24,829 Could it be Aline? - Who else? 1007 01:02:46,467 --> 01:02:50,347 - I should do something, Giacomo was murdered and you have me looking at suits. 1008 01:02:51,161 --> 01:02:54,601 - Because we're getting married you have nothing to wear, Alex. 1009 01:02:57,552 --> 01:03:00,965 Do you know of any enemies Giacomo had? - No. 1010 01:03:03,289 --> 01:03:04,329 Well... 1011 01:03:04,330 --> 01:03:07,570 Giacomo was a bit of a pain with women, he never had enough of them, 1012 01:03:07,571 --> 01:03:10,012 so of course he didn't only make friends. 1013 01:03:12,520 --> 01:03:14,834 - And what was he like with Aline? 1014 01:03:14,835 --> 01:03:17,821 - I don't know, I never saw them together. 1015 01:03:18,767 --> 01:03:19,767 - (Okay.) 1016 01:03:22,219 --> 01:03:25,195 - Look at this suit! I'm warning you right now, 1017 01:03:25,196 --> 01:03:27,486 I'm not dressing up like a penguin. 1018 01:03:28,757 --> 01:03:31,529 - You would be handsome in that. - But look! 1019 01:03:31,529 --> 01:03:35,329 - This is Lucas's style, not mine. Did he recommend this site to you? 1020 01:03:35,330 --> 01:03:36,990 - (Please, don't start that again.) 1021 01:03:36,990 --> 01:03:39,185 And why do you need to ask his opinion every time? 1022 01:03:39,186 --> 01:03:40,723 What's your obsession with this guy? 1023 01:03:40,724 --> 01:03:44,022 Tell me now, is he your "petit bourgeois" fantasy? 1024 01:03:44,022 --> 01:03:46,338 - I remind you, Lucas is my witness. 1025 01:03:47,649 --> 01:03:50,454 And yeah, sometimes I wish you would make yourself beautiful for me, 1026 01:03:50,455 --> 01:03:52,495 especially on our wedding day. 1027 01:03:52,496 --> 01:03:56,098 It seems obvious to me, but it doesn't even occur to you. 1028 01:03:58,674 --> 01:04:00,587 You complain we never go out, 1029 01:04:00,587 --> 01:04:02,645 that we don't do little things together, 1030 01:04:02,646 --> 01:04:05,480 but what are you actually doing to change that? 1031 01:04:05,481 --> 01:04:07,000 Nothing. 1032 01:04:07,549 --> 01:04:09,178 Just because we've known each other since middle school 1033 01:04:09,179 --> 01:04:11,973 doesn't mean you don't need to seduce me anymore. 1034 01:04:11,974 --> 01:04:15,360 I need to dream, to be thrilled, to- to- 1035 01:04:15,361 --> 01:04:18,282 I need to be surprised! 1036 01:04:18,433 --> 01:04:20,433 You don't understand. 1037 01:04:20,575 --> 01:04:21,715 SHE SIGHS 1038 01:04:23,649 --> 01:04:25,285 Don't wear a suit. 1039 01:04:25,650 --> 01:04:26,658 SHE OPENS DOOR 1040 01:04:27,223 --> 01:04:28,308 DOOR CLOSES 1041 01:04:46,656 --> 01:04:50,056 I've known Alex for so long. 1042 01:04:50,227 --> 01:04:55,727 I don't know if I'm marrying him for love, or for convenience. 1043 01:04:56,429 --> 01:04:58,950 When he proposed, uh... 1044 01:05:00,712 --> 01:05:02,275 I said 'yes'... 1045 01:05:02,385 --> 01:05:05,420 I didn't question it, it seemed obvious to me. 1046 01:05:05,714 --> 01:05:09,090 And then... 1047 01:05:09,090 --> 01:05:10,447 faced with reality... 1048 01:05:11,680 --> 01:05:13,440 I feel lost. 1049 01:05:15,811 --> 01:05:17,787 I feel like... 1050 01:05:18,838 --> 01:05:20,100 I don't feel anything anymore. 1051 01:05:20,101 --> 01:05:22,655 - No, you know that's not true. 1052 01:05:23,284 --> 01:05:27,208 - You're freaking out. It's understandable. - Hmm. 1053 01:05:27,209 --> 01:05:30,529 - You also want everything to be perfect. 1054 01:05:31,014 --> 01:05:33,327 - But it should be, right? 1055 01:05:33,467 --> 01:05:35,980 - See, I blame myself too. 1056 01:05:36,587 --> 01:05:39,850 I shouldn't have given you advice he'd definitely take badly. 1057 01:05:39,873 --> 01:05:42,542 - It's me who's sorry, Lucas. 1058 01:05:43,268 --> 01:05:46,311 I shouldn't have involved you so much in my marriage. 1059 01:05:46,312 --> 01:05:50,652 - Hey; everything's all right. Okay? 1060 01:05:52,333 --> 01:05:54,637 I am very happy for you, and 1061 01:05:55,353 --> 01:05:58,513 You'll see, it'll be a magnificent wedding. 1062 01:06:00,172 --> 01:06:01,258 - Mm-hmm. 1063 01:06:02,180 --> 01:06:03,166 - (Yeah.) 1064 01:06:05,870 --> 01:06:07,470 - Thank you, Lucas. 1065 01:06:25,965 --> 01:06:27,212 DOLORES: (All right?) 1066 01:06:28,493 --> 01:06:29,952 - (Yes. Yes, fine.) 1067 01:06:32,781 --> 01:06:37,996 - (I'm not ten anymore, Lucas. I see what's happening with Sarah.) 1068 01:06:37,997 --> 01:06:40,317 (You're not clear with your feelings.) 1069 01:06:41,610 --> 01:06:44,170 - (I'm tired, that's all.) 1070 01:06:45,599 --> 01:06:48,518 (She's a friend, nothing more.) 1071 01:06:48,519 --> 01:06:49,961 - (Stop it.) 1072 01:06:51,155 --> 01:06:54,805 (How long are you going to keep lying to yourself?) 1073 01:07:13,490 --> 01:07:15,411 - I know it's been a while, but if you can tell me 1074 01:07:15,412 --> 01:07:18,190 everything you remember about the person it would help me. 1075 01:07:19,526 --> 01:07:20,526 - (Here.) 1076 01:07:20,613 --> 01:07:21,655 - Thanks. 1077 01:07:22,661 --> 01:07:24,393 MARIANNE: Well, about the person or 1078 01:07:24,394 --> 01:07:27,649 anything that could've happened on this shoot... 1079 01:07:29,556 --> 01:07:34,275 - I thought about what we said yesterday about Giacomo's theft of the jewelry. 1080 01:07:34,633 --> 01:07:36,914 What if Brunet's prints were fake too? 1081 01:07:36,915 --> 01:07:39,686 SARAH: Put there to lead us on a false trail? 1082 01:07:39,687 --> 01:07:41,367 - Yeah, I think so. 1083 01:07:41,597 --> 01:07:43,798 - We're talking about fingerprint transfer. 1084 01:07:43,799 --> 01:07:46,217 I need to check with Forensics if that's it. 1085 01:07:46,218 --> 01:07:47,657 - It's Machiavellian, 1086 01:07:47,657 --> 01:07:50,395 do you think Aline can do that? - Hmm. 1087 01:07:51,036 --> 01:07:56,270 I don't know. But there's the theory that an accomplice helped her get away. 1088 01:07:56,271 --> 01:07:58,867 - I'm leaning to this photographer she was in love with. 1089 01:07:58,868 --> 01:08:02,926 - Yeah, maybe. And we still lack a link between the two crimes. 1090 01:08:02,926 --> 01:08:08,634 - I don't know what it's worth, but Alex said Giacamo was the pushy type with women. 1091 01:08:08,635 --> 01:08:10,995 Maybe he went too far with Aline, I don't know. 1092 01:08:10,995 --> 01:08:14,369 - Was it the same with Julien Brunet? It's possible. 1093 01:08:14,369 --> 01:08:16,986 - Okay, thanks, have a nice day. 1094 01:08:16,986 --> 01:08:21,678 This guy, the production director of the western— a charmer— 1095 01:08:21,679 --> 01:08:24,549 —told me about a photographer who snuck onto the set, 1096 01:08:24,550 --> 01:08:28,575 a 'Willy.' They fired him several times, but the guy always came back. 1097 01:08:28,575 --> 01:08:30,557 And then, he's in a relationship with guess who? 1098 01:08:30,558 --> 01:08:33,162 - Uh, Aline? - Bingo. 1099 01:08:35,306 --> 01:08:36,673 - So okay: 1100 01:08:37,048 --> 01:08:40,295 if Aline and this photographer were in a relationship during the shoot, 1101 01:08:40,296 --> 01:08:41,850 LUCAS: He would know about 1102 01:08:41,851 --> 01:08:43,556 the insistent advances by Giacomo. 1103 01:08:44,134 --> 01:08:47,837 Okay. Let's imagine. Stand up, Sarah. 1104 01:08:49,835 --> 01:08:52,576 - Uh, no, we'll go with Marianne. 1105 01:08:52,577 --> 01:08:55,690 Ahem. You're a couple, okay, it's crazy love. 1106 01:08:55,691 --> 01:08:57,131 - Keep going, I'm interested. 1107 01:08:57,132 --> 01:08:59,821 - You learn that someone is hanging around your sweetheart, 1108 01:08:59,822 --> 01:09:01,018 you're furious with him, I imagine. 1109 01:09:01,019 --> 01:09:04,995 - Oh, you have no idea! No one touches my Mi-mi. Rrowr! 1110 01:09:04,996 --> 01:09:07,870 - Despite this anger he continues his harassment. 1111 01:09:07,870 --> 01:09:09,770 - Oh. Well, I kill him. 1112 01:09:11,291 --> 01:09:12,891 It's not complicated. 1113 01:09:13,040 --> 01:09:14,142 - Mmm. 1114 01:09:14,948 --> 01:09:17,458 Well, the photographer is sick with jealousy. 1115 01:09:17,458 --> 01:09:19,869 - We say 'pathological possessive.' 1116 01:09:19,869 --> 01:09:26,281 I know you're surprised, but I've been to therapy, so, I have some knowledge. 1117 01:09:26,281 --> 01:09:27,288 - Continue. 1118 01:09:27,438 --> 01:09:31,750 Without talking too much about your personal life, okay? 1119 01:09:31,750 --> 01:09:35,096 - Okay. The pathological possessive is a fragile person, 1120 01:09:35,097 --> 01:09:38,789 who in a relationship is overprotective of the person they love. 1121 01:09:38,790 --> 01:09:43,232 Beneath a benevolent and often sensible appearance hides a flaw: 1122 01:09:43,587 --> 01:09:45,969 Narcissistic, and a lot of suffering. 1123 01:09:46,172 --> 01:09:47,334 - Could they kill? 1124 01:09:47,335 --> 01:09:48,871 - Uh... Yes. 1125 01:09:48,871 --> 01:09:52,923 - So he killed Giacomo and Julien Brunet to protect Aline? 1126 01:09:52,924 --> 01:09:55,168 - We'll have to release his brother. 1127 01:09:55,317 --> 01:09:57,102 I'm going to Forensics, 1128 01:09:57,103 --> 01:09:59,748 I need to understand this fingerprint thing, it could be a clue. 1129 01:09:59,749 --> 01:10:02,167 - I'm coming with you. - No, I'm going alone. 1130 01:10:02,168 --> 01:10:04,304 We know his first name, he made a career in photography. 1131 01:10:04,305 --> 01:10:06,848 Search all the photographers in the region, okay? 1132 01:10:12,431 --> 01:10:13,721 SARAH: Lucas! 1133 01:10:16,168 --> 01:10:18,478 What's been going on since this morning? 1134 01:10:19,388 --> 01:10:22,708 You avoid me, you don't look at me. 1135 01:10:23,957 --> 01:10:25,675 What's the problem? 1136 01:10:28,362 --> 01:10:31,162 What, talk, you're not leaving me like this. 1137 01:10:35,656 --> 01:10:38,287 I feel like you're not telling me something. 1138 01:10:38,396 --> 01:10:41,948 Is it Caroline? You saw her again and... GRUNTS IN FRUSTRATION 1139 01:10:41,949 --> 01:10:43,857 - Why are you talking about Caroline? 1140 01:10:43,857 --> 01:10:47,309 I know you saw each other again, she told me, it's cool. 1141 01:10:47,310 --> 01:10:49,453 - This is crazy. On one hand you push one of your girlfriends at me, 1142 01:10:49,454 --> 01:10:51,139 now you're giving me a fit of jealousy? 1143 01:10:51,140 --> 01:10:53,520 - I'm not throwing a fit of jealousy, that's ridiculous! 1144 01:10:53,521 --> 01:10:56,745 - Ridiculous? Okay, well, I'm sorry, I can't be your witness. 1145 01:10:56,745 --> 01:10:57,953 - Pardon? 1146 01:11:00,251 --> 01:11:01,505 Why are you saying this? 1147 01:11:01,506 --> 01:11:04,742 - 'Why'? Are you blind, or what? 1148 01:11:05,222 --> 01:11:08,070 We're lying to ourselves. We say that we're the best friends in the world, well- 1149 01:11:08,071 --> 01:11:09,425 - 'Well'? What? 1150 01:11:14,215 --> 01:11:15,490 What? 1151 01:11:17,901 --> 01:11:19,847 - What do you want to hear? 1152 01:11:20,433 --> 01:11:22,708 That I'm in love with you? 1153 01:11:22,709 --> 01:11:25,575 Yes! There, I'm in love with you. 1154 01:11:32,079 --> 01:11:33,211 HE SIGHS 1155 01:11:44,049 --> 01:11:48,049 ♪ DON'T START NOW ♪ BY DUA LIPA 1156 01:11:48,645 --> 01:12:07,972 . . . 1157 01:12:12,350 --> 01:12:15,842 - No, no photographers in the region who answer to 'Willy.' 1158 01:12:15,842 --> 01:12:19,842 - Go back to 2017 online, the year Giacomo died. 1159 01:12:20,820 --> 01:12:25,116 If he wanted to become known, maybe he entered an amateur photo contest. 1160 01:12:25,117 --> 01:12:28,070 MARIANNE: Well, here's a photo contest, but it's for pros. 1161 01:12:28,071 --> 01:12:30,917 - Well, I have his profile, it shouldn't have scared him. 1162 01:12:31,032 --> 01:12:33,289 {\an8}RESTRICTED ACCESS 1163 01:12:32,017 --> 01:12:33,119 KNOCKS 1164 01:12:44,825 --> 01:12:45,669 - Guillaume? 1165 01:12:45,670 --> 01:12:51,119 - Do you have names of those who entered? - No, but I have the winners. 1166 01:12:52,222 --> 01:12:56,385 - Hold on: the Forensics technician? - Mm-hmm. 'Guillaume Morel.' 1167 01:12:59,496 --> 01:13:01,141 - (Oh fuck!) 1168 01:13:12,692 --> 01:13:13,669 DOOR OPENS IN DISTANCE 1169 01:13:14,524 --> 01:13:15,524 PC WAKEUP BEEP 1170 01:13:22,870 --> 01:13:23,901 DOOR CLOSES 1171 01:13:32,573 --> 01:13:34,263 IMPACT, THUD. LUCAS GROANS 1172 01:13:37,079 --> 01:13:43,073 RAPID FOOTSTEPS 1173 01:14:02,499 --> 01:14:03,808 FAINTLY Lucas! 1174 01:14:05,792 --> 01:14:09,873 . . . Lucas! Please! Lucas! 1175 01:14:11,263 --> 01:14:12,513 NORMAL VOLUME Lucas! 1176 01:14:13,629 --> 01:14:16,119 Are you all right? Huh? Slowly. 1177 01:14:16,144 --> 01:14:17,580 - It's Guillaume. - (I know.) 1178 01:14:17,581 --> 01:14:18,736 - Wow... 1179 01:14:19,556 --> 01:14:20,658 GROANS 1180 01:14:23,528 --> 01:14:26,800 - We need to find Aline. - (I know.) Lucas: (easy.) 1181 01:14:26,910 --> 01:14:28,315 (All right?) 1182 01:14:31,270 --> 01:14:33,443 Can you get up? - (Yeah. Yeah.) 1183 01:15:00,157 --> 01:15:02,438 GLASS BREAKING 1184 01:15:08,609 --> 01:15:10,129 LUCAS: Nobody here. 1185 01:15:13,403 --> 01:15:14,591 - Wow. 1186 01:15:32,452 --> 01:15:33,452 SARAH: Lucas? 1187 01:15:47,848 --> 01:15:50,999 In his file I saw that his mother abandoned him and his father. 1188 01:15:51,000 --> 01:15:54,939 - Maybe his feeling of abandonment fed his savior syndrome. 1189 01:15:55,326 --> 01:15:59,430 'Bastide des Alpilles.' - Maybe where he spent his childhood? 1190 01:15:59,601 --> 01:16:02,816 - Okay. This house has been for sale for a year and is completely unoccupied. 1191 01:16:02,816 --> 01:16:04,574 - The perfect place to hide someone. 1192 01:16:04,575 --> 01:16:06,211 - Let's go! 1193 01:16:07,155 --> 01:16:08,613 LUCAS: Yeah, we need an intervention team to 1194 01:16:08,614 --> 01:16:10,710 the Bastide des Alpilles, it's on the Route de Maussane. 1195 01:16:10,711 --> 01:16:12,727 MOREL: Put on your shoes, we're leaving! 1196 01:16:13,551 --> 01:16:14,791 ALINE! 1197 01:16:15,261 --> 01:16:18,335 - Where are we going, Willy? - Don't ask questions! 1198 01:16:18,917 --> 01:16:20,625 Come on, come on! Hurry up! 1199 01:16:30,985 --> 01:16:32,879 Take this! Shit! 1200 01:16:33,671 --> 01:16:36,454 HEY! WHAT'RE YOU PLAYING AT? 1201 01:16:37,117 --> 01:16:38,175 SHOT 1202 01:16:39,762 --> 01:16:40,726 - Shit! 1203 01:16:43,822 --> 01:16:45,613 ALINE PANTING 1204 01:16:46,055 --> 01:16:47,766 HE BREATHES HARD 1205 01:17:08,819 --> 01:17:09,886 (Hurry up.) 1206 01:17:12,827 --> 01:17:13,736 DOOR BANGS OPEN 1207 01:17:13,737 --> 01:17:15,911 - (Don't move!) HE PANTS 1208 01:17:19,531 --> 01:17:20,731 - (Go ahead.) 1209 01:17:28,680 --> 01:17:29,560 SHOT 1210 01:17:29,941 --> 01:17:32,230 - DON'T COME CLOSER, I KILL HER! 1211 01:17:32,280 --> 01:17:33,694 Come here! SHE GASPS 1212 01:17:34,099 --> 01:17:35,671 - PUT DOWN YOUR WEAPON! - DO WHAT SHE SAYS! 1213 01:17:35,672 --> 01:17:36,313 - FUCK OFF! 1214 01:17:36,314 --> 01:17:37,849 - Do it, put down your weapon! 1215 01:17:37,850 --> 01:17:38,730 - Willy! 1216 01:17:38,731 --> 01:17:39,971 - You're not going to kill her. 1217 01:17:39,972 --> 01:17:43,971 - And why not? After all, I did it for her! SHE GASPS 1218 01:17:43,972 --> 01:17:46,407 We could have forgotten the past, no? 1219 01:17:46,408 --> 01:17:49,391 - That's why you sent your pictures to the gallery, so she'd think about you again? 1220 01:17:49,392 --> 01:17:50,761 STAY CALM! 1221 01:17:50,762 --> 01:17:52,242 - That was a mistake, it's true. 1222 01:17:52,243 --> 01:17:54,691 - Aline! What happened with Brunet at the arena? 1223 01:17:54,703 --> 01:17:55,956 SHE SOBS Tell me. 1224 01:17:55,957 --> 01:17:59,450 ALINE: He found an SOS Camargue leaflet, he was suspicious. 1225 01:17:59,451 --> 01:18:01,887 He looked in my bag while i was changing. 1226 01:18:01,888 --> 01:18:04,660 He found the speech I was going to read for my investiture. 1227 01:18:04,661 --> 01:18:06,572 ALINE REMEMBERS JULIEN: Looking for this? 1228 01:18:07,720 --> 01:18:11,173 How dare you denounce me when I'm the one who offered you your crown? 1229 01:18:11,489 --> 01:18:13,942 A crown you don't even deserve! 1230 01:18:14,524 --> 01:18:16,247 My brother Rémy is behind this? 1231 01:18:16,248 --> 01:18:18,435 - You're disgusting, you betrayed everyone— 1232 01:18:18,435 --> 01:18:22,242 —my father, me. Why? For more money? You're pathetic! 1233 01:18:22,242 --> 01:18:24,834 I don't want to be Arles Queen anymore. I won't let you take the house. 1234 01:18:24,835 --> 01:18:26,799 Everyone will know who you are. 1235 01:18:26,799 --> 01:18:27,806 SHE GASPS 1236 01:18:29,048 --> 01:18:30,952 - Raise another hand to her and I'll kill you. 1237 01:18:30,953 --> 01:18:32,594 - Who are you? What do you want? 1238 01:18:32,594 --> 01:18:35,092 Clear off, or I'll call security. 1239 01:18:35,650 --> 01:18:37,491 That your new Prince Charming? 1240 01:18:37,492 --> 01:18:39,955 Try to denounce me, and I swear I will destroy you and your father. 1241 01:18:39,956 --> 01:18:41,892 - Let me go, you're hurting me! 1242 01:18:41,893 --> 01:18:43,310 STAB. JULIEN CRIES OUT 1243 01:18:43,311 --> 01:18:45,947 GASPS IN PAIN, GRUNTS 1244 01:18:50,139 --> 01:18:51,857 . . . 1245 01:18:53,392 --> 01:18:56,795 BAND MUSIC. CROWD NOISE 1246 01:19:03,772 --> 01:19:06,628 - (It will never end!) - Aline! 1247 01:19:06,629 --> 01:19:08,223 He was going to hurt you! - Shut up! 1248 01:19:08,223 --> 01:19:10,512 I don't want to hear any more from you! I don't need to be protected! 1249 01:19:10,513 --> 01:19:13,631 This time I won't be silent! Let go! 1250 01:19:14,398 --> 01:19:16,310 HE GRUNTS FROM EFFORT. SHE CRIES OUT 1251 01:19:17,724 --> 01:19:19,122 HORSE WHINNIES 1252 01:19:24,433 --> 01:19:25,761 . . . 1253 01:19:27,401 --> 01:19:29,920 - When she fell I thought she was dead. 1254 01:19:27,442 --> 01:19:28,841 IN THE PRESENT 1255 01:19:28,846 --> 01:19:29,908 SHE WIMPERS 1256 01:19:30,742 --> 01:19:32,904 - So, you found a trunk to put her in, 1257 01:19:32,905 --> 01:19:35,714 waited for us to arrive, and you discreetly mingled with the crowd, right? 1258 01:19:35,715 --> 01:19:39,508 You kept the love note, you put it in Julien Brunet's pocket. 1259 01:19:39,509 --> 01:19:42,266 You've been carrying it around all this time? 1260 01:19:42,267 --> 01:19:46,991 - In any case, hiding Aline made her the ideal suspect. 1261 01:19:46,992 --> 01:19:49,829 That was the proof of her guilt, the same as with Giacamo. 1262 01:19:49,830 --> 01:19:52,673 - I just wanted her to stay close to me. 1263 01:19:52,237 --> 01:19:53,918 . . . 1264 01:19:53,919 --> 01:19:56,729 We've been connected from the start, connected. 1265 01:19:56,729 --> 01:19:59,136 - OK. But now you're going to let her go. 1266 01:19:59,137 --> 01:20:01,085 - I saved her twice! 1267 01:20:01,567 --> 01:20:05,469 What's she given me? - Please Willy, please let me go. 1268 01:20:05,470 --> 01:20:10,533 You were my first love, I know you always wanted the best for me. 1269 01:20:10,534 --> 01:20:12,712 I haven't forgotten. 1270 01:20:13,760 --> 01:20:18,660 (It's all my fault!) I should never have hidden Giacomo's crime. 1271 01:20:18,945 --> 01:20:21,800 Let me go. (Please.) 1272 01:20:21,801 --> 01:20:23,493 - Guillaume, she's right. 1273 01:20:23,832 --> 01:20:26,494 If you love her, please let her go. 1274 01:20:34,672 --> 01:20:37,712 - No no no! Don't do that! Stay with me! 1275 01:20:37,713 --> 01:20:40,061 It was when you were alone with the photos. 1276 01:20:40,062 --> 01:20:43,182 You put us on the trail of your first crime. You knew when you saw 1277 01:20:43,183 --> 01:20:45,750 the photo of the stable at the station. 1278 01:20:46,584 --> 01:20:48,630 Why kill Giacomo? 1279 01:20:49,821 --> 01:20:51,316 He wanted to rape Aline, right? 1280 01:20:51,316 --> 01:20:52,330 - Stay calm. 1281 01:20:52,331 --> 01:20:54,686 - He would've done it if I hadn't been there. 1282 01:20:54,687 --> 01:20:57,208 He was a bastard, like the other one. 1283 01:20:57,671 --> 01:20:59,789 I- I just wanted to protect her. 1284 01:20:59,790 --> 01:21:03,069 - I know, you're not a bad guy. 1285 01:21:03,389 --> 01:21:06,394 You know what? Let's lower our weapons. 1286 01:21:06,394 --> 01:21:08,208 Sarah, put down your gun. 1287 01:21:09,510 --> 01:21:11,039 Put down your weapon. 1288 01:21:14,768 --> 01:21:15,968 Look. 1289 01:21:17,630 --> 01:21:18,915 There. 1290 01:21:20,197 --> 01:21:22,935 Now, both of us, okay? 1291 01:21:23,149 --> 01:21:26,389 Come on. Easy. Look at me. Look at me! 1292 01:21:26,390 --> 01:21:28,270 Come. (There.) 1293 01:21:29,691 --> 01:21:31,091 (Look at me.) 1294 01:21:33,630 --> 01:21:34,910 (Okay.) 1295 01:21:38,049 --> 01:21:41,057 Hands on head! Hands on head! On the ground! 1296 01:21:41,210 --> 01:21:43,150 On the ground! COME ON! 1297 01:21:43,151 --> 01:21:44,151 GRUNTS 1298 01:22:45,015 --> 01:22:46,989 ALINE: Dad! - Honey...! 1299 01:23:22,225 --> 01:23:24,007 CHURCH BELL TOLLS IN DISTANCE 1300 01:23:26,028 --> 01:23:27,567 MANUEL AND FANFAN LAUGH NERVOUSLY 1301 01:23:28,322 --> 01:23:32,322 - What's she doing? - I'll go find her, huh? 1302 01:23:34,677 --> 01:23:35,917 - I'll go. 1303 01:23:36,080 --> 01:23:37,375 Sarah! 1304 01:24:08,807 --> 01:24:13,047 What are you doing? Everyone is waiting for you. Come on! 1305 01:24:14,517 --> 01:24:15,560 - No. 1306 01:24:16,052 --> 01:24:17,109 - What, 'no'? 1307 01:24:17,110 --> 01:24:18,991 - I know you want the best for me, but 1308 01:24:18,992 --> 01:24:24,154 I listened to you and I forgot myself. If I don't stop, I miss out on my life. 1309 01:24:24,155 --> 01:24:26,789 - Well, this next part is your life. 1310 01:24:26,790 --> 01:24:28,230 - ((No.)) 1311 01:24:29,330 --> 01:24:31,276 - You can't do that to Alex. 1312 01:24:31,277 --> 01:24:36,819 - I know it's going to be hard for him. For... everyone, believe me. 1313 01:25:00,608 --> 01:25:03,329 I'm so sorry! 1314 01:25:07,827 --> 01:25:09,430 - I made myself beautiful! 1315 01:25:09,431 --> 01:25:10,602 SHE LAUGHS 1316 01:25:23,702 --> 01:25:33,702 ♪ DON'T START NOW ♪ 1317 01:25:34,836 --> 01:26:18,456 . . . 1318 01:26:20,681 --> 01:26:23,077 - Your sister told me you'd be here. 1319 01:26:28,681 --> 01:27:23,528 . . . 1320 01:27:46,704 --> 01:27:50,704 msoustitres.blogspot.com 106553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.