All language subtitles for Meurtres à Brides-les-Bains

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:17,040 ... 2 00:00:17,360 --> 00:00:40,780 ... 3 00:00:41,640 --> 00:00:43,160 Cheers. 4 00:00:44,760 --> 00:00:46,960 * -The lake, just below, 5 00:00:47,280 --> 00:00:51,020 * this is where we are going to land. It's beautiful, isn't it? 6 00:00:51,360 --> 00:01:55,160 ... 7 00:01:55,480 --> 00:01:56,560 -Sir. 8 00:01:56,880 --> 00:01:57,920 Sir. 9 00:01:58,240 --> 00:02:02,180 Ho! Sir ! We must wake up, there! 10 00:02:02,500 --> 00:02:03,780 Hello. 11 00:02:04,120 --> 00:02:05,480 -Hello. 12 00:02:05,800 --> 00:02:07,080 -Who are you ? 13 00:02:07,400 --> 00:02:09,840 - Commander Julien Forest. 14 00:02:10,160 --> 00:02:14,440 -Oh, sorry. I didn't think you were going to arrive so soon. 15 00:02:14,760 --> 00:02:18,400 I would have come to get you. I am Lt Nadia Darmont. 16 00:02:19,360 --> 00:02:21,720 -It's cold in here, isn't it? 17 00:02:22,040 --> 00:02:24,880 Don't you have coffee? -Yes. 18 00:02:25,200 --> 00:02:26,240 Over there. 19 00:02:26,560 --> 00:02:28,560 -Thank you. 20 00:02:35,440 --> 00:02:38,160 -It's a change from Guyana, eh? 21 00:02:39,040 --> 00:02:42,320 -A lot. -I have survival blankets, 22 00:02:42,640 --> 00:02:46,580 in the back, if you need to. -It should be fine. 23 00:02:46,920 --> 00:02:49,960 What do we have? -The body of a man. 24 00:02:50,280 --> 00:02:55,480 A priori, a homicide. It was Greg Pratt who discovered it. 25 00:02:55,800 --> 00:02:57,000 -OK. 26 00:03:16,160 --> 00:03:18,400 -It's beautiful, isn't it? -Yes. 27 00:03:18,720 --> 00:03:22,040 Have you been here for a long time? -Six years. 28 00:03:22,360 --> 00:03:25,000 But I was born 8 km from here. 29 00:03:28,720 --> 00:03:29,840 -Thank you. 30 00:03:33,080 --> 00:03:35,440 - Warrant Officer Rossi. -Hello. 31 00:03:35,760 --> 00:03:39,920 -The lawyer is waiting for you, and Constant is with the witnesses. 32 00:03:40,240 --> 00:03:42,340 -Constant ? -He belongs 33 00:03:42,680 --> 00:03:44,080 of the peloton. 34 00:03:44,400 --> 00:03:47,880 -I let you manage. I will see the body. 35 00:03:50,360 --> 00:03:54,960 -It's dry, the new chef. -Ben, a chef, what. Come on, come on. 36 00:04:07,240 --> 00:04:09,860 -Hello. Commander Forest. 37 00:04:10,180 --> 00:04:11,940 -I was waiting for you 38 00:04:12,280 --> 00:04:14,720 for the first observations. 39 00:04:22,600 --> 00:04:24,520 - Time of death? 40 00:04:28,060 --> 00:04:29,840 -Between 7 and 10 a.m., 41 00:04:30,160 --> 00:04:32,400 this morning. - Strangulation? 42 00:04:34,640 --> 00:04:37,080 -Well, crushed larynx, 43 00:04:37,400 --> 00:04:39,400 fingernails 44 00:04:38,560 --> 00:04:40,500 flayed ... 45 00:04:40,840 --> 00:04:46,000 -Sorry, I'm coming off a 16 hour flight ... I'm exhausted. 46 00:04:46,320 --> 00:04:48,080 -It begins well. 47 00:04:50,000 --> 00:04:52,680 - Is the balaclava a ritual? 48 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 Or something to prevent it from seeing his killer? 49 00:04:57,320 --> 00:04:58,680 -May be. 50 00:04:59,000 --> 00:05:03,660 This cord is very old. Woven from animal tendons. 51 00:05:03,980 --> 00:05:06,580 Where can it come from? 52 00:05:06,920 --> 00:05:09,240 -Like blackjack, what. 53 00:05:09,560 --> 00:05:13,240 Were you able to identify him? -No. 54 00:05:13,540 --> 00:05:15,040 I will learn more 55 00:05:15,360 --> 00:05:17,080 at the autopsy. -OK. 56 00:05:17,380 --> 00:05:18,960 Clicks. 57 00:05:21,360 --> 00:05:23,160 OK. Thank you. -Thank you. 58 00:05:24,280 --> 00:05:26,280 -Hello. Cdt Forest. 59 00:05:26,600 --> 00:05:30,680 -Hello, Commander. Greg Pratt discovered the body. 60 00:05:31,000 --> 00:05:35,440 - Did you see the body up close? -Yes ... Well, no, not too much. 61 00:05:35,760 --> 00:05:38,880 -Yes No ? You saw he had been strangled 62 00:05:39,200 --> 00:05:43,640 with a cord made of animal tendons , like the old fashioned way? 63 00:05:44,680 --> 00:05:46,680 Good. 64 00:05:46,000 --> 00:05:49,480 Call them for tomorrow. Thank you. -Very well. 65 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 -The victim is an old man. 66 00:05:55,320 --> 00:05:59,800 -There are traces of blood there. And we found a piece of cloth. 67 00:06:00,120 --> 00:06:02,000 -He defended himself. 68 00:06:02,320 --> 00:06:03,560 -Hum. 69 00:06:03,880 --> 00:06:06,480 We threw it in the lake. 70 00:06:06,800 --> 00:06:09,440 We must search the lake. 71 00:06:09,760 --> 00:06:13,600 -I'm calling the divers. -Does that remind you of something ? 72 00:06:13,920 --> 00:06:15,320 -Let me look. 73 00:06:15,640 --> 00:06:17,240 Shit ! 74 00:06:17,560 --> 00:06:19,280 It's Marshal. 75 00:06:19,600 --> 00:06:22,200 -Who ? -Georges Maréchal. 76 00:06:22,520 --> 00:06:27,000 He had been missing for ten years, after being accused of murder. 77 00:06:27,320 --> 00:06:29,320 Are you okay, commander? 78 00:06:33,440 --> 00:06:36,680 It's going to be nice with him ... -Yes. 79 00:06:43,600 --> 00:06:47,160 -At the time, we talked about it for weeks. 80 00:06:47,480 --> 00:06:50,200 Marshal ran the thermal baths. 81 00:06:50,520 --> 00:06:54,160 He was charged with the murder of one of his employees. 82 00:06:54,480 --> 00:06:58,120 He packed himself. He was sentenced to 20 years. 83 00:06:58,440 --> 00:07:01,840 -The name of this employee? -Colette Moritz. 84 00:07:02,160 --> 00:07:05,360 Marshal was married to Gabrielle Sandraz, 85 00:07:05,680 --> 00:07:08,560 a damn good woman ... -I know. 86 00:07:14,040 --> 00:07:17,040 -The coroner will do the autopsy tomorrow. 87 00:07:18,440 --> 00:07:20,880 - What do we do, Commander? 88 00:07:26,160 --> 00:07:27,560 -Mom... 89 00:07:34,360 --> 00:07:37,000 Mom, I have ... -Shut up. 90 00:07:37,320 --> 00:07:41,560 Did you intend to tell me one day that you were back? 91 00:07:41,880 --> 00:07:46,840 And does it have to be today, the day Georges is assassinated? 92 00:07:47,160 --> 00:07:48,840 -I was going to call you. 93 00:07:49,160 --> 00:07:53,120 -If you want to see me, ask your colleague for my address. 94 00:07:53,440 --> 00:07:57,000 Everyone knows my address here except you. 95 00:07:57,320 --> 00:08:16,160 ... 96 00:08:18,280 --> 00:08:21,140 -Who is the guy driving? 97 00:08:21,460 --> 00:08:25,480 -It's Joseph, the handyman at Gabrielle's lodge. 98 00:08:25,800 --> 00:08:28,840 You should get along well. - What's the matter with you? 99 00:08:29,160 --> 00:08:32,600 -I hate being taken for a quiche. 100 00:08:32,920 --> 00:08:37,320 Why didn't you tell me you knew Maréchal? 101 00:08:37,640 --> 00:08:42,400 To work under you, I must have confidence in you. 102 00:08:42,720 --> 00:08:45,120 - Lieutenant! -Commanding officer ! 103 00:08:45,440 --> 00:08:48,320 -I have never met Marshal 104 00:08:48,640 --> 00:08:52,640 and I was not aware of this murder story. 105 00:08:52,960 --> 00:08:57,880 -Your mother didn't tell you anything ?! -We never spoke much. 106 00:08:59,360 --> 00:09:03,520 She didn't raise me. And Guyana is far away. 107 00:09:04,480 --> 00:09:08,320 - You have to know if she knew he was coming back, 108 00:09:08,640 --> 00:09:11,240 and why. -To get killed. 109 00:09:11,540 --> 00:09:13,160 I'm taking care of it. 110 00:09:13,480 --> 00:09:17,240 Did this woman have family? -Colette Moritz? 111 00:09:17,560 --> 00:09:19,400 Yes, a girl. 112 00:09:19,700 --> 00:10:08,400 ... 113 00:10:08,720 --> 00:10:11,360 -It looks quite like the idea 114 00:10:11,680 --> 00:10:13,960 that I got from your house. 115 00:10:22,440 --> 00:10:24,840 I read all your books. 116 00:10:25,160 --> 00:10:27,160 -So much the better. 117 00:10:32,320 --> 00:10:34,680 -I could not know 118 00:10:35,000 --> 00:10:38,560 that your husband was going to come back the same day as me 119 00:10:38,880 --> 00:10:41,140 and get murdered. 120 00:10:42,080 --> 00:10:45,120 -I was not an exemplary mother. 121 00:10:45,440 --> 00:10:47,360 More back you 122 00:10:47,680 --> 00:10:51,520 after all these years, asking myself questions 123 00:10:51,840 --> 00:10:53,400 cop ... 124 00:10:53,720 --> 00:10:56,840 -You would have preferred a gendarme? - They, I know them. 125 00:10:57,160 --> 00:10:58,720 -Now that's enough. 126 00:10:59,040 --> 00:11:03,200 -You want to know if Georges had contacted me? 127 00:11:03,520 --> 00:11:06,600 The answer is no. You want to know 128 00:11:06,920 --> 00:11:11,320 if I knew where he was all these years? No. 129 00:11:11,960 --> 00:11:16,120 I don't know where he was, I don't know what he was doing. 130 00:11:16,440 --> 00:11:17,720 -OK. 131 00:11:18,040 --> 00:11:20,240 We can talk about that 132 00:11:20,560 --> 00:11:23,440 later, right? Tomorrow ? 133 00:11:23,760 --> 00:11:26,200 Me, I just wanna know 134 00:11:26,520 --> 00:11:28,360 How are you doing. 135 00:11:28,680 --> 00:11:31,280 It didn't occur to you 136 00:11:31,600 --> 00:11:35,920 that I could come back here to see you? 137 00:11:36,240 --> 00:11:41,040 -Georges is dead. He was my husband. I am devastated. 138 00:11:41,360 --> 00:11:44,320 I'd rather you left me. 139 00:11:44,640 --> 00:11:46,160 -OK Mom. 140 00:11:51,360 --> 00:11:56,120 -I never thought that Georges was guilty, ten years ago. 141 00:11:56,440 --> 00:11:58,080 He did not kill 142 00:11:58,400 --> 00:12:02,120 this woman. -So why did he run away? 143 00:12:02,440 --> 00:12:04,880 -Everything was against him. 144 00:12:05,200 --> 00:12:08,600 He's a smart man. He knew it. 145 00:12:08,920 --> 00:12:12,200 A judgment left him no chance. 146 00:12:12,520 --> 00:12:14,080 -Why come back? 147 00:12:14,400 --> 00:12:16,200 -If I knew ... 148 00:12:17,480 --> 00:12:30,140 ... 149 00:12:30,460 --> 00:12:41,080 ... 150 00:12:41,400 --> 00:12:42,800 We ring. 151 00:12:43,120 --> 00:12:45,300 - Enter, it's open! 152 00:12:45,620 --> 00:12:47,340 -Commanding officer. -Yes ? 153 00:12:47,660 --> 00:12:52,320 -The team of divers will be there tomorrow morning to probe the lake. 154 00:12:52,640 --> 00:12:56,240 -I would need to consult the Marshal file. 155 00:12:56,560 --> 00:12:59,880 - I asked Rossi to bring it out for you. 156 00:13:13,160 --> 00:13:16,760 Can I ask you a question ? -Yes of course. 157 00:13:17,080 --> 00:13:20,320 Want some tea? -With pleasure. 158 00:13:23,600 --> 00:13:27,200 I know your background ... We all know it. 159 00:13:27,520 --> 00:13:31,640 You have dismantled the biggest gold trafficking network ... 160 00:13:31,960 --> 00:13:33,160 -Yes. 161 00:13:33,480 --> 00:13:34,640 -Thank you. 162 00:13:35,840 --> 00:13:38,040 -Go ahead, keep going. 163 00:13:38,640 --> 00:13:40,720 - You were injured. 164 00:13:41,040 --> 00:13:44,040 You have received the Legion of Honor. 165 00:13:44,360 --> 00:13:47,400 You could have taken command 166 00:13:47,720 --> 00:13:50,160 of a larger garrison. 167 00:13:51,280 --> 00:13:54,560 Why Moûtiers? You really didn't know anything 168 00:13:54,880 --> 00:13:57,400 of this case? -Develop. 169 00:13:59,080 --> 00:14:03,200 -Let's say you came back to protect your mother. 170 00:14:03,840 --> 00:14:07,040 -My mother does not need to be protected. 171 00:14:07,360 --> 00:14:10,760 -It's a figure here. Everyone knows 172 00:14:11,080 --> 00:14:13,120 his travels, his books ... 173 00:14:13,440 --> 00:14:17,920 She always played with her connections to help people ... 174 00:14:18,240 --> 00:14:19,800 She is appreciated. 175 00:14:20,120 --> 00:14:23,120 -I'm happy to learn 176 00:14:23,440 --> 00:14:26,280 that she takes good care of others. 177 00:14:27,000 --> 00:14:49,460 ... 178 00:14:53,160 --> 00:14:55,160 -Hello, Commander. 179 00:14:55,480 --> 00:14:58,760 You are a great morning. -That's the lag. 180 00:14:59,080 --> 00:15:02,100 Aren't you cold? -It's summer ! 181 00:15:02,420 --> 00:15:05,880 -We could put on some heating. - Seriously? 182 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 -Good. Colette Moritz's daughter ... 183 00:15:10,320 --> 00:15:11,600 -Lisa. 184 00:15:11,920 --> 00:15:16,520 - Meet her, can we? -We can. Do you want mittens? 185 00:15:26,100 --> 00:15:28,860 Lisa has been a physiotherapist here for 2 years. 186 00:15:29,200 --> 00:15:31,680 We play badminton together. 187 00:15:32,000 --> 00:15:34,500 In Brides, we all know each other. 188 00:15:34,820 --> 00:15:37,960 -The file is overwhelming for Marshal. 189 00:15:38,280 --> 00:15:40,680 An anonymous letter accuses him 190 00:15:41,000 --> 00:15:44,760 for having been negligent in terms of health security. 191 00:15:45,080 --> 00:15:48,280 The letter was sent by Colette Moritz. 192 00:15:48,600 --> 00:15:51,000 And a Marshal's belt 193 00:15:51,320 --> 00:15:54,560 is found around the victim's neck. 194 00:15:54,880 --> 00:15:57,320 - Little room for doubt. 195 00:15:57,640 --> 00:15:59,240 It's this way. 196 00:16:01,800 --> 00:16:05,920 He was the one I wanted to see. Can you wait for me a minute? 197 00:16:06,240 --> 00:16:09,040 -To the right... 198 00:16:09,360 --> 00:16:10,560 -Hello. 199 00:16:13,840 --> 00:16:16,240 Without sound. 200 00:16:18,600 --> 00:16:20,400 See you later. 201 00:16:20,720 --> 00:16:22,000 We take back. 202 00:16:23,000 --> 00:16:24,120 -Lisa 203 00:16:24,440 --> 00:16:27,680 did not come to work. -And ? 204 00:16:28,000 --> 00:16:30,760 - She's not at home. 205 00:16:31,080 --> 00:16:34,040 -He reliable? 206 00:16:34,360 --> 00:16:36,000 -It is my husband. 207 00:16:38,080 --> 00:16:40,520 I continue on Lisa Moritz. 208 00:16:40,840 --> 00:16:44,840 -In the Marshal file, we allude to bullying 209 00:16:45,160 --> 00:16:47,240 that my mother would have suffered. 210 00:16:47,560 --> 00:16:51,040 -It's ugly, what this poor woman could endure . 211 00:16:51,360 --> 00:16:55,760 -My mother a "poor woman" ... -Her friends have turned their backs on her. 212 00:16:56,080 --> 00:17:00,640 His car was set on fire. She received threatening letters. 213 00:17:00,960 --> 00:17:03,040 -It lasted a long time? 214 00:17:03,360 --> 00:17:05,880 -Chief ! The divers have found 215 00:17:06,200 --> 00:17:08,800 a cell phone and tickets. - You have to make the cell phone talk. 216 00:17:09,120 --> 00:17:14,080 -I send it to the Chambéry lab. Do you know where the money comes from? 217 00:17:14,400 --> 00:17:16,760 -We are listening to you. -From Cambodia. 218 00:17:17,080 --> 00:17:19,720 -From Cambodia? -HM hm. 219 00:17:20,040 --> 00:17:21,960 - We must find 220 00:17:22,280 --> 00:17:24,000 Lisa Moritz. -OK. 221 00:17:24,680 --> 00:17:27,680 -He never says when he's happy? 222 00:17:28,000 --> 00:17:29,640 -He is modest. 223 00:17:29,960 --> 00:17:32,760 He keeps his emotions to himself. 224 00:17:34,600 --> 00:17:35,920 -Oh yes... 225 00:17:45,120 --> 00:17:49,200 -Why you didn't tell me that you were threatened, 226 00:17:49,520 --> 00:17:52,400 that we put your life in danger? 227 00:17:53,260 --> 00:17:57,320 -Not enough to make a drama of it. There are idiots everywhere. 228 00:17:57,640 --> 00:18:00,280 -Why didn't you call me? 229 00:18:00,600 --> 00:18:04,880 -You had just been appointed to Guyana. Would you have come back to save me? 230 00:18:05,200 --> 00:18:07,200 -Yes. I'm your son. 231 00:18:08,280 --> 00:18:11,100 -Good. I'll make you some coffee. 232 00:18:11,440 --> 00:18:12,520 -Tea. 233 00:18:12,840 --> 00:18:15,040 Oh ! Is that me? 234 00:18:15,360 --> 00:18:17,440 -Yes, I'm afraid. 235 00:18:20,880 --> 00:18:24,400 -What could have pushed your husband to come back, 236 00:18:24,720 --> 00:18:26,320 ten years after ? 237 00:18:27,520 --> 00:18:30,920 Why did he come back? -No idea. 238 00:18:31,240 --> 00:18:33,720 -He gets murdered, 239 00:18:34,040 --> 00:18:36,040 maybe the same day 240 00:18:36,360 --> 00:18:39,760 of his return. He hasn't contacted you? 241 00:18:40,080 --> 00:18:44,720 -If he had contacted me, I would have told him to stay where he was. 242 00:18:45,640 --> 00:18:47,880 - Did you know where he was? 243 00:18:49,120 --> 00:18:53,640 -No. But when he left, I knew I wouldn't see him again. 244 00:18:57,760 --> 00:19:00,760 -And since then there has been another man 245 00:19:01,080 --> 00:19:02,600 in your life ? 246 00:19:03,440 --> 00:19:07,560 -Anybody. Nobody that matters. But I have a lot of friends. 247 00:19:07,880 --> 00:19:11,720 If you are looking for a jealous person, you are on the wrong track. 248 00:19:12,040 --> 00:19:13,240 -Hum. 249 00:19:14,240 --> 00:19:17,520 -At my age, the passions of love ... 250 00:19:21,240 --> 00:19:26,200 And you, why did you come back here? You have no ties. 251 00:19:26,960 --> 00:19:29,120 -Well, no. Apart from you. 252 00:19:30,560 --> 00:19:32,120 -And in Guyana, 253 00:19:32,440 --> 00:19:34,160 don't you have anybody? 254 00:19:37,800 --> 00:19:41,160 -It is complicated. -It would have surprised me. 255 00:19:41,480 --> 00:19:43,720 A phone is vibrating. 256 00:19:44,040 --> 00:19:45,640 -Excuse me. 257 00:19:48,040 --> 00:19:49,480 Yes, Nadia. 258 00:19:52,080 --> 00:19:53,600 OK, j'arrive. 259 00:19:57,600 --> 00:20:01,040 I would like to talk about Cambodia with you. 260 00:20:01,960 --> 00:20:03,560 -When you want. 261 00:20:08,400 --> 00:20:23,920 ... 262 00:20:27,520 --> 00:20:32,200 -Lisa must be there. -What is she doing here? 263 00:20:32,520 --> 00:20:36,680 - She's Greg's girlfriend. -The guy who discovered the body? 264 00:20:37,000 --> 00:20:42,000 -Lisa often parachutes with him, near the lake. 265 00:20:42,320 --> 00:20:43,840 She's there. 266 00:20:45,080 --> 00:20:47,080 Lisa! 267 00:20:48,400 --> 00:20:51,400 -Hello. Commander Forest. 268 00:20:51,720 --> 00:20:54,240 We have questions for you. 269 00:20:54,560 --> 00:20:56,480 -You knew that Marshal 270 00:20:56,800 --> 00:20:59,560 had returned? - Obviously not. 271 00:20:59,880 --> 00:21:04,120 -Why haven't you been to work? -What do you want from me, exactly? 272 00:21:04,440 --> 00:21:06,040 -Where were you yesterday morning? 273 00:21:06,360 --> 00:21:09,800 - I have to go see Greg. -No, answer me. 274 00:21:10,120 --> 00:21:13,160 Otherwise, we'll take you for an interrogation. 275 00:21:13,480 --> 00:21:18,040 - I didn't know he had come back. I loved Georges and Gabrielle. 276 00:21:18,360 --> 00:21:20,040 -How did you know them? 277 00:21:21,120 --> 00:21:24,280 -When I was little, I was obese. 278 00:21:24,600 --> 00:21:29,080 And the Secu only allowed me one cure a year. 279 00:21:29,400 --> 00:21:32,360 -Georges ran the thermal baths? -Yes. 280 00:21:32,680 --> 00:21:36,080 He took me in for free treatment . 281 00:21:38,200 --> 00:21:40,200 He saved my life. 282 00:21:40,520 --> 00:21:42,000 -And Gabrielle? 283 00:21:44,200 --> 00:21:45,240 -We can 284 00:21:45,560 --> 00:21:48,040 go inside? -OK. 285 00:21:48,340 --> 00:21:52,640 -Doing this diet, it was hard. My mother worked like a patient. 286 00:21:52,960 --> 00:21:55,380 Gaby cheered me up. 287 00:21:55,700 --> 00:21:59,080 I couldn't take any more, boiled vegetables. 288 00:21:59,400 --> 00:22:01,800 Gaby welcomed me to her home. 289 00:22:02,120 --> 00:22:04,400 She was cooking. It was good. 290 00:22:04,720 --> 00:22:07,120 -But that was before 291 00:22:07,440 --> 00:22:10,000 that Georges disappear. 292 00:22:10,320 --> 00:22:12,720 It must eat you up. -No. 293 00:22:13,040 --> 00:22:16,320 -As a physiotherapist, you are used to handling 294 00:22:16,640 --> 00:22:20,400 strong curists. - Where are you coming from? 295 00:22:20,720 --> 00:22:24,120 -You learn that Georges Maréchal has returned. 296 00:22:24,440 --> 00:22:26,200 You want revenge. 297 00:22:26,520 --> 00:22:29,880 You put a balaclava on your head. 298 00:22:30,200 --> 00:22:34,560 He struggles and you strangle him. -It makes no sense ! 299 00:22:34,880 --> 00:22:38,940 -So where were you yesterday morning? -With me. 300 00:22:39,280 --> 00:22:43,080 We spent the night together, until 10 a.m. 301 00:22:43,400 --> 00:22:45,380 -The perfect alibi. 302 00:22:45,720 --> 00:22:50,120 And as if by chance, you discover the body at 11 a.m. 303 00:22:50,420 --> 00:22:54,880 The problem is, we know that yesterday you were with clients. 304 00:22:55,200 --> 00:22:59,120 -Good, I take you. -No ! 305 00:22:59,440 --> 00:23:03,000 I spent the night with a friend, Jérôme. 306 00:23:03,320 --> 00:23:07,320 Sorry, Greg. -You slept with Jerome ?! 307 00:23:07,640 --> 00:23:10,900 -No. He was bad ... -We'll check it out, Lisa. 308 00:23:11,240 --> 00:23:13,560 -Call him. -You're disgusting. 309 00:23:13,880 --> 00:23:15,880 -Greg... 310 00:23:15,080 --> 00:23:18,080 Greg, wait, I'll explain it to you. 311 00:23:18,400 --> 00:23:20,400 Greg. 312 00:23:21,000 --> 00:23:23,800 -Jérôme Ferrant is a trout fisherman. 313 00:23:24,120 --> 00:23:29,400 It supplies the restaurants. -You know everyone. 314 00:23:29,720 --> 00:23:33,960 -The murderer of Georges Maréchal, I don't know him. 315 00:23:34,280 --> 00:23:37,480 I was born here. And it's in my character 316 00:23:37,800 --> 00:23:41,080 to bond with people. -Like me. 317 00:23:41,400 --> 00:23:44,420 -You take the words out of my mouth. 318 00:23:44,740 --> 00:23:48,240 -We'll get along well, both of us. 319 00:23:54,760 --> 00:23:58,320 Greg, Lisa and Jérôme have known each other for a long time? 320 00:23:58,640 --> 00:24:01,840 -Kids, both boys were obese. 321 00:24:02,160 --> 00:24:05,000 They must have met in cure. 322 00:24:05,320 --> 00:24:08,760 -So they all know Georges and Gabrielle. 323 00:24:09,080 --> 00:24:13,120 -You ask me that in relation to the investigation? Or to your mother? 324 00:24:13,440 --> 00:24:18,120 -The two come together. -It has a connection with the murder ?! 325 00:24:18,420 --> 00:24:21,800 -I hope not, but ... -But what? 326 00:24:22,120 --> 00:24:23,400 Ah not! 327 00:24:23,720 --> 00:24:28,560 I thought I had been clear. So we will resume. 328 00:24:28,880 --> 00:24:33,160 OK, you are my boss. OK, you are Gabrielle's son. 329 00:24:33,480 --> 00:24:36,240 But stop hiding stuff from me. 330 00:24:36,560 --> 00:24:40,560 And stop stopping talking in the middle of your sentences. 331 00:24:41,880 --> 00:24:45,320 -My mother went to Cambodia several times, 332 00:24:45,640 --> 00:24:48,600 and these are Cambodian banknotes 333 00:24:48,920 --> 00:24:50,680 that we found. 334 00:24:51,000 --> 00:24:54,640 OK ? -OK. I understand that it is 335 00:24:54,960 --> 00:24:58,320 a situation very complicated for you, 336 00:24:58,640 --> 00:25:03,000 but that does not mean that she was in contact with Georges ... 337 00:25:03,320 --> 00:25:04,480 -Hum... 338 00:25:04,800 --> 00:25:07,920 -You must keep cool head. 339 00:25:08,240 --> 00:25:10,760 Jérôme Ferrant is over there. 340 00:25:12,120 --> 00:25:16,100 Hello, Jérôme! -I have nothing for you today. 341 00:25:16,420 --> 00:25:20,800 - Let me introduce you to Cdt Forest. -Hello. 342 00:25:21,120 --> 00:25:22,560 -You knew 343 00:25:22,880 --> 00:25:27,800 that Georges had returned? -He comes back and he gets killed. 344 00:25:28,120 --> 00:25:31,400 That's crazy. -Where were you and with whom 345 00:25:31,720 --> 00:25:35,920 in the night and morning of yesterday? -With a friend. 346 00:25:36,240 --> 00:25:37,280 -Who ? 347 00:25:37,600 --> 00:25:41,560 -Lisa. Don't you think she could have done that ?! 348 00:25:41,880 --> 00:25:46,120 -Do what? Does she often spend her nights consoling you? 349 00:25:46,440 --> 00:25:49,640 -You can't understand. -We try. 350 00:25:50,520 --> 00:25:53,400 -Lisa knows how I work. 351 00:25:53,720 --> 00:25:57,720 Since the death of my parents, I sometimes fall back into bulimia. 352 00:25:58,040 --> 00:25:59,200 Telephone. 353 00:26:00,760 --> 00:26:02,760 -Yes ? 354 00:26:05,640 --> 00:26:06,840 OK. 355 00:26:07,720 --> 00:26:09,280 On boarding. 356 00:26:09,600 --> 00:26:11,600 -What ?! 357 00:26:10,880 --> 00:26:14,600 -Rossi! What did you find on Jerome? 358 00:26:14,920 --> 00:26:17,360 -He set the fire 359 00:26:17,680 --> 00:26:21,000 to Gabrielle's car at the time. 360 00:26:21,320 --> 00:26:23,240 I found that 361 00:26:23,560 --> 00:26:26,560 by going through the minutes. 362 00:26:26,880 --> 00:26:29,400 -What am I doing here? 363 00:26:29,720 --> 00:26:33,680 -Rossi, you sent a team to search his home? 364 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 -Yes. 365 00:26:35,280 --> 00:26:38,080 And I warned your mother. -Ah. 366 00:26:40,120 --> 00:26:43,240 Is she part of the peloton? -No... 367 00:26:43,560 --> 00:26:46,400 -So from now on, 368 00:26:46,720 --> 00:26:48,520 out of the question 369 00:26:48,840 --> 00:26:51,960 to inform my mother of anything. 370 00:26:52,280 --> 00:26:55,200 Including ? -It's not easy to resist him. 371 00:26:55,520 --> 00:26:57,160 -Everything can be learned, 372 00:26:57,480 --> 00:27:01,520 even resist my mother. I can count on you ? 373 00:27:01,840 --> 00:27:03,440 -Yes. -Thank you. 374 00:27:06,880 --> 00:27:11,840 Lisa convinced you that Gabrielle was Georges' accomplice, 375 00:27:12,160 --> 00:27:14,340 the murderer of his mother, 376 00:27:14,660 --> 00:27:18,100 and you, you set fire to his car? 377 00:27:18,420 --> 00:27:20,080 -It's not me ! 378 00:27:20,400 --> 00:27:22,200 I swear ! 379 00:27:25,160 --> 00:27:29,560 -At 13 years old, you become obese following the death of your parents. 380 00:27:29,880 --> 00:27:31,680 We send you to a cure, 381 00:27:32,000 --> 00:27:35,160 at Brides. Georges and Gabrielle host you. 382 00:27:35,480 --> 00:27:39,400 You have a funny way of thanking people. 383 00:27:39,720 --> 00:27:43,660 -You were already in love with Lisa at the time? 384 00:27:43,980 --> 00:27:47,960 -We were all in love with her. With Lisa, we forgot 385 00:27:48,260 --> 00:27:49,360 the cure. 386 00:27:49,680 --> 00:27:52,640 We forgot that we were fat. 387 00:27:52,960 --> 00:27:55,360 -You wanted to prove your love to him? 388 00:27:56,800 --> 00:28:01,200 -Lisa told me that we weren't allowed to hurt Gabrielle. 389 00:28:01,520 --> 00:28:04,880 -You would do anything for her, eh? 390 00:28:07,220 --> 00:28:11,640 Even lie to us by telling us that yesterday morning she was with you. 391 00:28:11,940 --> 00:28:15,440 -Look at my computer! We updated my site. 392 00:28:15,760 --> 00:28:18,440 -We will check. -Go for it ! 393 00:28:22,400 --> 00:28:24,960 -He didn't walk us around. 394 00:28:25,280 --> 00:28:30,040 Jérôme worked well with Lisa on his website, 395 00:28:30,360 --> 00:28:32,720 between 7:53 a.m. and 10:12 a.m. yesterday. 396 00:28:33,040 --> 00:28:36,840 -And Greg was with a client. So none of the three could kill 397 00:28:37,160 --> 00:28:38,320 Marshal. 398 00:28:38,640 --> 00:28:42,640 -And I can't see my mother strangling him and passing him 399 00:28:42,960 --> 00:28:45,440 over the catwalk. -Well trained ... 400 00:28:46,840 --> 00:28:51,080 -Lisa was raised by her mother alone. Did she have family 401 00:28:51,400 --> 00:28:53,160 in the corner ? 402 00:28:53,460 --> 00:28:56,200 -No, she had no one. 403 00:28:56,520 --> 00:29:00,720 -A suitor, maybe then? -You want me to find 404 00:29:01,040 --> 00:29:05,360 all the kids who knew Lisa when she was 13 ?! 405 00:29:05,680 --> 00:29:07,120 -If there is 406 00:29:07,440 --> 00:29:11,800 another lover, your mother must know him. 407 00:29:12,100 --> 00:29:15,540 -I'm taking care of it. Peel all calls 408 00:29:15,880 --> 00:29:19,680 by Lisa Moritz and ... -Someone else? 409 00:29:20,000 --> 00:29:24,440 -Not at the moment. Also see if we were able to make the cellphone talk 410 00:29:24,760 --> 00:29:25,960 by Marshal. 411 00:29:26,280 --> 00:29:31,000 Nadia, see the lodges, the hotels. Marshal has lodged somewhere. 412 00:29:31,320 --> 00:29:34,560 Also see car rental companies. 413 00:29:34,880 --> 00:29:37,080 -And Geneva airport. 414 00:29:47,640 --> 00:29:51,520 -According to my colleagues, Gabrielle knows almost everything here. 415 00:29:51,840 --> 00:29:54,840 -Are you still mad at me? 416 00:29:55,160 --> 00:29:57,420 You called me "Gabrielle", 417 00:29:57,760 --> 00:30:00,080 when you were angry with me. 418 00:30:00,400 --> 00:30:03,840 -Because you didn't tell me what I wanted to hear. 419 00:30:04,160 --> 00:30:08,600 -It is useless to always go back to the past. 420 00:30:08,920 --> 00:30:13,120 -I reproach you nothing. -So why did you leave? 421 00:30:13,440 --> 00:30:17,320 We haven't even spent three Christmases together. 422 00:30:17,640 --> 00:30:20,760 -Listen ... -I'm going to speak. 423 00:30:22,980 --> 00:30:26,400 I loved my job passionately, 424 00:30:26,720 --> 00:30:29,080 the freedom that was mine. 425 00:30:29,400 --> 00:30:32,920 For a woman of my generation, it was a rare chance. 426 00:30:34,640 --> 00:30:38,520 Your father understood that. He was a smart man. 427 00:30:38,840 --> 00:30:41,160 What was beautiful 428 00:30:41,480 --> 00:30:43,280 in his uniform! 429 00:30:43,600 --> 00:30:48,080 -You met during the Six Day War in Israel. 430 00:30:48,400 --> 00:30:50,400 What was he doing there? 431 00:30:50,700 --> 00:30:52,640 -I do not know. 432 00:30:53,520 --> 00:30:55,480 It was 433 00:30:55,800 --> 00:30:59,280 a sort of observer for the French army. 434 00:30:59,600 --> 00:31:03,240 You can imagine anything. You, you were born a year later. 435 00:31:03,560 --> 00:31:07,280 He returned to his garrison in the southwest, 436 00:31:07,600 --> 00:31:10,880 and I was not made for barracks life. 437 00:31:11,200 --> 00:31:13,040 -It's certain. 438 00:31:13,360 --> 00:31:15,280 -Too stuffy. 439 00:31:15,600 --> 00:31:17,560 He had a life 440 00:31:17,880 --> 00:31:20,520 much more stable than mine. 441 00:31:20,840 --> 00:31:26,160 I didn't see myself walking around Vietnam during the war, 442 00:31:26,480 --> 00:31:31,440 nor in Cambodia, with the Khmers who sowed death everywhere. 443 00:31:32,720 --> 00:31:35,960 -And now you prune your geraniums. 444 00:31:36,280 --> 00:31:38,080 -And I love that ! 445 00:31:38,400 --> 00:31:41,440 I love ! -What made you stop? 446 00:31:42,480 --> 00:31:45,800 -The death of my interpreter, in Afghanistan, 447 00:31:46,120 --> 00:31:48,440 during the Soviet occupation. 448 00:31:49,240 --> 00:31:51,800 A man's love! Ahmad. 449 00:31:52,120 --> 00:31:53,560 He was tortured, 450 00:31:53,880 --> 00:31:55,200 executed... 451 00:31:55,520 --> 00:31:57,880 His whole family massacred. 452 00:32:00,160 --> 00:32:02,160 Find the murderer. 453 00:32:03,000 --> 00:32:05,040 It's thanks to Georges 454 00:32:05,360 --> 00:32:09,280 that I found the desire to exist, peace. 455 00:32:09,600 --> 00:32:12,720 It was with him that I started my second life. 456 00:32:13,040 --> 00:32:14,440 I miss him. 457 00:32:14,760 --> 00:32:15,960 -I know. 458 00:32:16,280 --> 00:32:17,920 I know, mom. 459 00:32:19,440 --> 00:32:22,320 This is what I want to talk to you about. 460 00:32:22,640 --> 00:32:25,040 Greg, Jérôme, Lisa 461 00:32:25,360 --> 00:32:29,320 could not kill your husband. Would you see a man 462 00:32:29,640 --> 00:32:31,920 who could have helped Lisa 463 00:32:32,240 --> 00:32:35,240 to take revenge for the death of his mother? 464 00:32:35,560 --> 00:32:38,600 -In Lisa's entourage? -Yes. 465 00:32:40,400 --> 00:32:41,720 -Mathieu. 466 00:32:42,040 --> 00:32:44,600 -Mathieu who? -Mathieu Bonneville. 467 00:32:44,920 --> 00:32:48,560 -Where can I find it? -Come, I will take you there. 468 00:32:58,440 --> 00:33:02,040 -Mathieu is on the terrace. -Thank you, Juliette. 469 00:33:02,360 --> 00:33:05,880 I have to wait for tourists to take them on a hike. 470 00:33:06,200 --> 00:33:07,520 Go alone. 471 00:33:07,840 --> 00:33:10,040 Meet you there. 472 00:33:10,360 --> 00:33:11,960 -OK. -OK. 473 00:33:13,560 --> 00:33:25,760 ... 474 00:33:26,080 --> 00:33:39,660 ... 475 00:33:39,980 --> 00:33:42,000 -We will have ... -Hello. 476 00:33:42,320 --> 00:33:44,260 Cdt Forest. -Hello. 477 00:33:44,600 --> 00:33:46,480 Leave us. 478 00:33:46,800 --> 00:33:49,800 Are you the new cop? 479 00:33:50,120 --> 00:33:52,120 -Gendarme. 480 00:33:51,440 --> 00:33:54,480 -Is it true that you are Gabrielle's son? 481 00:33:54,800 --> 00:33:56,800 -Yes. 482 00:34:01,920 --> 00:34:04,240 - I did not kill Georges. 483 00:34:04,560 --> 00:34:07,080 -I never said that. 484 00:34:07,400 --> 00:34:10,200 -Georges and Gabrielle helped me. 485 00:34:10,520 --> 00:34:12,520 -I know. 486 00:34:13,080 --> 00:34:15,800 I also know that you are Lisa's friend. 487 00:34:16,120 --> 00:34:19,520 Where were you yesterday morning, between 8 a.m. and 10 a.m.? 488 00:34:19,840 --> 00:34:22,960 -On a walk with curists, up there. 489 00:34:23,280 --> 00:34:24,640 From 7 p.m. 490 00:34:24,960 --> 00:34:26,360 at noon. 491 00:34:26,680 --> 00:34:29,040 - Do you have their names? 492 00:34:29,360 --> 00:34:32,160 -I can send them to you by email. 493 00:34:32,480 --> 00:34:35,560 You can also ask at the reception. 494 00:34:36,720 --> 00:34:41,120 -You were a bit like his children, for Georges. 495 00:34:41,440 --> 00:34:44,120 -It was ten years ago. 496 00:34:44,440 --> 00:34:45,520 -Yes. 497 00:34:46,280 --> 00:34:48,280 Most 498 00:34:47,600 --> 00:34:49,920 Georges, he's back. 499 00:34:50,240 --> 00:34:52,920 He had a good reason. 500 00:34:55,600 --> 00:34:59,360 So who could he count on besides my mother? 501 00:35:00,400 --> 00:35:03,400 Who could he trust? 502 00:35:04,080 --> 00:35:06,080 Huh ? 503 00:35:11,000 --> 00:35:14,600 If something comes back to you ... -I'll let you know. 504 00:35:21,600 --> 00:35:23,280 -None of these children 505 00:35:23,600 --> 00:35:25,920 would have hurt Georges. 506 00:35:26,240 --> 00:35:29,280 Do you have something against them? 507 00:35:29,600 --> 00:35:33,760 -It's not me, the bad guy. -It's not Mathieu either. 508 00:35:34,080 --> 00:35:37,840 -This Mathieu is that in love with Lisa? 509 00:35:38,160 --> 00:35:42,280 -Yes, and Lisa is in love with him, I'm sure. 510 00:35:42,600 --> 00:35:44,040 But lacks 511 00:35:44,360 --> 00:35:46,360 of confidence in him. 512 00:35:46,680 --> 00:35:50,160 And Greg and Jerome are brothers to him. 513 00:35:50,480 --> 00:35:51,800 I told him : 514 00:35:52,120 --> 00:35:54,320 "Forget them. Think of yourself. 515 00:35:55,680 --> 00:35:58,360 "And tell Lisa that you love her." 516 00:35:58,680 --> 00:36:01,920 - What did he answer? -That it was too late. 517 00:36:04,280 --> 00:36:45,640 ... 518 00:36:45,960 --> 00:36:47,020 -Oh... 519 00:36:54,600 --> 00:37:06,640 ... 520 00:37:06,960 --> 00:37:08,600 It's me. I... 521 00:37:13,440 --> 00:37:15,000 I miss you. 522 00:37:15,320 --> 00:37:31,640 ... 523 00:37:37,640 --> 00:37:40,840 Good morning ! Mathieu Bonneville's alibi is confirmed? 524 00:37:41,160 --> 00:37:45,160 -Yes, by two witnesses. -We eliminate the youth trail. 525 00:37:45,480 --> 00:37:47,880 -On the tort of focaliser 526 00:37:48,200 --> 00:37:53,080 on Lisa's revenge. -We will go back ten years. 527 00:37:53,400 --> 00:37:57,960 -Colette Moritz accuses Georges of sanitary negligence. 528 00:37:58,280 --> 00:38:02,720 -What negligence? Was there an investigation? Rossi. 529 00:38:03,040 --> 00:38:05,040 -Yes. 530 00:38:04,360 --> 00:38:08,480 -Next, Georges. Either he comes back for a sentimental reason ... 531 00:38:08,800 --> 00:38:11,840 -In this case, my mother knows something. 532 00:38:12,160 --> 00:38:16,560 -Exactly. Either his return is linked to the murder of Colette Moritz, 533 00:38:16,880 --> 00:38:21,720 and he comes back because he found something that exonerates him. 534 00:38:22,040 --> 00:38:26,280 -The regional health agency analyzed the water from the source. 535 00:38:26,580 --> 00:38:30,120 She was up to standard. -But not the spa water? 536 00:38:30,440 --> 00:38:34,760 -Polluted, and by a very harmful bacteria , Pseudomonas. 537 00:38:35,080 --> 00:38:37,240 -So it could have been 538 00:38:37,560 --> 00:38:41,560 a voluntary act on the part of someone who would have had access 539 00:38:41,880 --> 00:38:45,240 to the thermal bath water operating system. 540 00:38:45,560 --> 00:38:48,760 -After that, the establishment was closed for six months. 541 00:38:49,080 --> 00:38:51,120 -At the time, we imagined 542 00:38:51,440 --> 00:38:55,720 beautification work. -Who could that benefit? 543 00:38:56,040 --> 00:38:59,680 -Chantage to shareholders or owner? 544 00:39:00,000 --> 00:39:03,440 -Yes ... -Or to sink Marshal. 545 00:39:03,760 --> 00:39:08,560 -Who was appointed director afterwards? -Charles Debreuil. 546 00:39:09,520 --> 00:39:12,520 - Get me the list of shareholders 547 00:39:12,840 --> 00:39:16,280 and all you can about this Debreuil. 548 00:39:20,160 --> 00:39:22,360 What's the matter ? 549 00:39:22,680 --> 00:39:26,720 -Debreuil is ... -It is very close to ... 550 00:39:27,040 --> 00:39:30,320 -He is a very good friend of your mother. 551 00:39:30,640 --> 00:39:33,240 -Oh fuck. 552 00:39:34,040 --> 00:39:54,720 ... 553 00:39:56,880 --> 00:39:59,680 Did you know M. Maréchal? 554 00:40:00,000 --> 00:40:01,960 -You suspect me ?! 555 00:40:02,280 --> 00:40:06,600 - I'm just asking you a question. -I never saw it. 556 00:40:08,240 --> 00:40:11,840 -How did you meet Gabrielle Sandraz? 557 00:40:12,160 --> 00:40:14,760 -Ah, your mother ... -My mother, yes. 558 00:40:15,080 --> 00:40:19,040 - When I took up my post, 2 months after Marshal left. 559 00:40:19,360 --> 00:40:23,340 - You never met him? -No, I told you. 560 00:40:23,660 --> 00:40:25,420 This situation 561 00:40:25,740 --> 00:40:29,640 is delicate for your inquiry. The death of Marshal ... 562 00:40:29,960 --> 00:40:33,360 I don't know what your mother told you, 563 00:40:33,680 --> 00:40:35,400 but we are 564 00:40:35,720 --> 00:40:38,320 close friends. I love her so much. 565 00:40:38,640 --> 00:40:42,000 -It is full of surprises. -He is a rare person. 566 00:40:42,320 --> 00:40:44,080 -We can see it like that. 567 00:40:44,400 --> 00:40:47,960 -She was hurt by this whole thing. 568 00:40:48,280 --> 00:40:51,240 -You helped her to pass the course. 569 00:40:51,560 --> 00:40:52,760 -Do not. 570 00:40:53,500 --> 00:40:56,240 Rather, it was she who helped me. 571 00:40:56,560 --> 00:40:59,360 My wife and my son are dead 572 00:40:59,680 --> 00:41:02,280 in a traffic accident. 573 00:41:10,240 --> 00:41:11,960 -I am sorry. 574 00:41:12,280 --> 00:41:13,380 -Oh... 575 00:41:13,700 --> 00:41:16,920 -In the file, there is talk of water poisoning. 576 00:41:17,240 --> 00:41:19,440 I would need to understand 577 00:41:19,760 --> 00:41:24,120 how the thermal baths power system works . 578 00:41:24,440 --> 00:41:26,520 -I will show you. 579 00:41:27,560 --> 00:41:29,560 Without sound. 580 00:41:30,520 --> 00:41:33,520 We take daily samples 581 00:41:33,840 --> 00:41:37,860 to guarantee the quality of the water, in different places. 582 00:41:38,180 --> 00:41:39,440 -OK. 583 00:41:39,760 --> 00:41:42,360 So the bacteria was introduced 584 00:41:42,680 --> 00:41:45,440 to the place where the water comes from the source. 585 00:41:45,760 --> 00:41:47,760 -Yes. 586 00:41:47,080 --> 00:41:51,080 - Such a virulent bacterium, it should not be easy 587 00:41:51,400 --> 00:41:54,400 to get it. -No, obviously. 588 00:41:54,720 --> 00:41:59,100 It can be cultivated in the laboratory and ordered on the Internet. 589 00:41:59,440 --> 00:42:03,840 -That implies having a certain amount of knowledge. 590 00:42:04,160 --> 00:42:07,960 -A technician worked here until last year. 591 00:42:08,280 --> 00:42:11,040 -Her name ? -Louis Viard. 592 00:42:11,360 --> 00:42:14,360 -He knew the whole system? 593 00:42:14,680 --> 00:42:17,640 -Sure. A very competent guy. 594 00:42:17,960 --> 00:42:19,960 -OK. Thank you. 595 00:42:20,280 --> 00:42:23,280 We have to meet again ... Charles. 596 00:42:23,600 --> 00:42:27,400 - Unless you forbid me to see your mother. 597 00:42:27,720 --> 00:42:31,920 -Difficult to forbid my mother to do anything. Goodbye. 598 00:42:35,360 --> 00:42:39,680 Nadia, see if a certain Louis Viard has been questioned. 599 00:42:40,000 --> 00:42:43,400 -Who is it ? -You don't know him ?! 600 00:42:45,080 --> 00:42:48,160 Louis Viard, former hydrogeologist. 601 00:42:48,480 --> 00:42:52,160 The only one to have knowledge about the culture of a bacterium. 602 00:42:52,480 --> 00:42:57,640 Colette Moritz could very well have discovered something not clear ... 603 00:42:57,960 --> 00:43:01,920 -And he would have killed her for that ?! -We can investigate. 604 00:43:02,240 --> 00:43:04,240 -OK. 605 00:43:03,460 --> 00:43:08,000 How was it with Debreuil? -He is still alive. 606 00:43:08,320 --> 00:43:10,320 -Chief. 607 00:43:09,460 --> 00:43:14,240 Marshal called a number twice, the day before his death. 608 00:43:14,560 --> 00:43:15,840 -And ? 609 00:43:16,640 --> 00:43:19,040 -It corresponds to the cellphone 610 00:43:19,360 --> 00:43:20,760 from your mother. 611 00:43:23,240 --> 00:43:25,720 -Good ... summon her. 612 00:43:27,600 --> 00:43:29,600 Do not. 613 00:43:28,920 --> 00:43:31,160 Go get her. 614 00:43:41,760 --> 00:43:45,760 Thursday June 7, the interrogation of Ms. Gabrielle Sandraz 615 00:43:46,080 --> 00:43:50,200 by Cdt Julien Forest begins, in the absence of a lawyer 616 00:43:50,520 --> 00:43:54,560 whose presence she did not wish for . It is 10:48 a.m. 617 00:43:54,880 --> 00:43:58,880 -Mrs Gabrielle Sandraz admits everything that can enlighten 618 00:43:59,200 --> 00:44:00,800 dark heart 619 00:44:01,120 --> 00:44:02,680 of his son 620 00:44:03,000 --> 00:44:05,360 who treats his mother 621 00:44:05,680 --> 00:44:09,640 like a common criminal. -Mrs Sandraz is lying to us, 622 00:44:09,960 --> 00:44:11,560 from the beginning. 623 00:44:12,280 --> 00:44:15,680 Georges contacted you the day before his death. 624 00:44:16,000 --> 00:44:19,320 -I only knew he was back, 625 00:44:19,640 --> 00:44:23,440 and if I had told you that, you wouldn't have believed me. 626 00:44:23,760 --> 00:44:25,440 -What did he say to you ? 627 00:44:25,760 --> 00:44:27,080 -Nothing. 628 00:44:28,240 --> 00:44:29,680 Or almost. 629 00:44:30,800 --> 00:44:32,200 Except that... 630 00:44:33,640 --> 00:44:36,520 he was very moved to find me. 631 00:44:37,960 --> 00:44:40,960 - Did you know he was in Cambodia? 632 00:44:41,960 --> 00:44:43,960 -Yes. 633 00:44:45,640 --> 00:44:48,040 -That's not possible! 634 00:44:48,360 --> 00:44:51,120 You helped him hide away 635 00:44:51,440 --> 00:44:53,120 in Cambodia ?! 636 00:44:53,440 --> 00:44:55,440 I have a... 637 00:44:56,920 --> 00:44:59,920 Do you realize the situation? 638 00:45:00,240 --> 00:45:01,600 -Obviously. 639 00:45:01,920 --> 00:45:04,920 What did you want me to do? 640 00:45:05,240 --> 00:45:06,520 -Tell me ! 641 00:45:07,840 --> 00:45:12,160 -I was overwhelmed by the return of Georges 642 00:45:12,480 --> 00:45:15,400 and then his death. 643 00:45:15,720 --> 00:45:19,960 I didn't want to relive the hell I suffered ten years ago: 644 00:45:20,280 --> 00:45:24,280 the accusations against Georges, the hostility towards me ... 645 00:45:26,480 --> 00:45:27,800 The suspicion. 646 00:45:30,760 --> 00:45:32,840 You have no idea 647 00:45:33,160 --> 00:45:37,760 of what I went through. -And why you didn't talk to me 648 00:45:38,080 --> 00:45:42,000 of your "friendship" with Debreuil, Georges' successor? 649 00:45:42,320 --> 00:45:44,160 -To preserve it. 650 00:45:44,480 --> 00:45:46,280 But tell me, 651 00:45:46,600 --> 00:45:50,680 Did we have time to talk to each other, to meet again? 652 00:45:51,000 --> 00:45:53,520 I know nothing about you. Nothing. 653 00:45:53,840 --> 00:45:55,240 Or almost. 654 00:45:57,200 --> 00:46:00,000 -We will take the time for that. 655 00:46:01,480 --> 00:46:05,480 Do you know where Georges hid himself, when he came back? 656 00:46:05,800 --> 00:46:07,800 -Not even. 657 00:46:07,080 --> 00:46:11,440 -Do you have any idea where he felt safe? 658 00:46:12,440 --> 00:46:16,200 -The old sawmill. It can only be there. 659 00:46:16,520 --> 00:46:18,960 -Where is it ? - I'll take you there. 660 00:46:19,280 --> 00:46:22,120 -No ... You just tell me where it is. 661 00:46:22,440 --> 00:46:25,440 And you are waiting for me there very nicely. 662 00:46:25,760 --> 00:46:37,360 ... 663 00:46:45,520 --> 00:46:49,120 -You are not covered enough. -Very funny ! 664 00:46:50,600 --> 00:46:54,520 -No one would have thought of coming to pick him up here. 665 00:46:54,840 --> 00:46:56,620 -It smells like burnt. 666 00:47:00,920 --> 00:47:02,100 Oh yes. 667 00:47:05,420 --> 00:47:07,500 Call everyone. 668 00:47:11,560 --> 00:47:15,240 -Mrs Gabrielle! You can't leave like this. 669 00:47:15,560 --> 00:47:17,560 -Why ? 670 00:47:16,760 --> 00:47:21,320 -The commander asked you to stay there. 671 00:47:21,640 --> 00:47:25,640 -Tell him that I threatened you. And then, he's my son. 672 00:47:25,960 --> 00:47:28,620 Come on, Joseph, let's go. 673 00:47:38,940 --> 00:47:42,360 -We found an accelerator: gasoline. 674 00:47:43,240 --> 00:47:45,840 It's an arson. 675 00:47:46,160 --> 00:47:50,560 And there, a bit of an imprint. So potentially, DNA. 676 00:47:52,320 --> 00:47:57,240 We found this bag. I don't know what we can get back in it. 677 00:47:57,560 --> 00:48:00,120 -Do for the best. 678 00:48:00,720 --> 00:48:02,720 -Thank you. 679 00:48:02,040 --> 00:48:05,320 -What is all this? -A priori, a chemical lab, 680 00:48:05,640 --> 00:48:07,560 artisanal, of course. 681 00:48:08,920 --> 00:48:11,640 This is the analysis report, 682 00:48:11,960 --> 00:48:15,280 all related to bacterial infections. 683 00:48:16,400 --> 00:48:17,720 -And that? 684 00:48:18,040 --> 00:48:22,240 -That looks like a recent sprout crop. 685 00:48:22,560 --> 00:48:26,080 -To find out what? -A disease maybe, 686 00:48:26,400 --> 00:48:29,280 that someone would be affected by. -Thank you. 687 00:48:32,160 --> 00:48:36,160 So are we looking for someone who is sick or recently died? 688 00:48:36,480 --> 00:48:39,360 But how would George have known? 689 00:48:42,720 --> 00:48:46,720 I need a recap. Georges finds proof 690 00:48:47,040 --> 00:48:51,040 of water poisoning. He confuses the poisoner 691 00:48:51,360 --> 00:48:55,360 who kills him and sets his hideout on fire . Who would it be? 692 00:48:56,320 --> 00:48:58,560 -Viard, the hydrogeologist. 693 00:48:59,680 --> 00:49:02,500 Did you hurt yourself, Mr. Viard? 694 00:49:02,820 --> 00:49:04,400 -Why am I here? 695 00:49:04,700 --> 00:49:07,700 -Do you want sugar ? -No thanks. 696 00:49:08,040 --> 00:49:10,200 -What has happened to you ? 697 00:49:11,000 --> 00:49:12,800 -I cut myself. 698 00:49:13,120 --> 00:49:17,560 -We think you got burned. -You can see ? 699 00:49:17,880 --> 00:49:21,120 -I forbid you to touch me. 700 00:49:22,640 --> 00:49:24,440 -It's your right. 701 00:49:26,360 --> 00:49:31,080 -If you wait for your lawyer, there are still 45 minutes left. 702 00:49:32,240 --> 00:49:33,800 -45 minutes... 703 00:49:34,120 --> 00:49:36,200 It can be long. 704 00:49:43,320 --> 00:49:47,880 -Do you remember Colette? -Why are you talking to me about her? 705 00:49:48,200 --> 00:49:50,500 -Because you killed her. 706 00:49:50,820 --> 00:49:55,840 -She saw you introduce bacteria into the spa water. 707 00:49:56,160 --> 00:50:00,000 - She shouldn't speak. -We accused Marshal. 708 00:50:00,320 --> 00:50:04,800 -And hit with the pot, he fled, which is equivalent to a court confession. 709 00:50:05,120 --> 00:50:09,400 -Is it because of this old business that I am here ?! 710 00:50:09,720 --> 00:50:13,440 -Not that old. Marshal was killed the day before yesterday. 711 00:50:15,440 --> 00:50:19,240 -I didn't kill anyone, and I won't tell you anything more 712 00:50:19,560 --> 00:50:21,720 before my lawyer arrives. 713 00:50:24,200 --> 00:50:25,220 -It is 714 00:50:25,560 --> 00:50:26,960 your right. 715 00:50:28,960 --> 00:50:30,160 -I know. 716 00:50:38,920 --> 00:50:40,300 Someone knocked. 717 00:50:41,420 --> 00:50:44,040 -Commanding officer. -Maitre Paul Fournier. 718 00:50:44,360 --> 00:50:46,560 What are the charges 719 00:50:46,880 --> 00:50:51,160 against M. Viard? -Thank you, Rossi! Double homicide. 720 00:50:51,480 --> 00:50:55,760 -Just that ! And who is my client supposed to have killed? 721 00:50:56,080 --> 00:50:59,360 -Colette Moritz, a spa employee, 722 00:50:59,680 --> 00:51:01,360 and Georges Maréchal. 723 00:51:01,680 --> 00:51:04,720 - Get me out of here, Paul. -Calm down. 724 00:51:05,040 --> 00:51:10,120 You must have new items to reopen this folder. 725 00:51:10,440 --> 00:51:11,640 -Sure. 726 00:51:16,360 --> 00:51:20,160 In 2008, Mr. Viard bought a very nice house 727 00:51:20,480 --> 00:51:22,400 that he paid cash. 728 00:51:22,720 --> 00:51:25,080 It's quite rare, isn't it? 729 00:51:25,400 --> 00:51:29,440 Who paid you so much to infect the spa water? 730 00:51:29,760 --> 00:51:34,800 -To link this purchase to murder is pure speculation. 731 00:51:35,120 --> 00:51:38,040 -Where were you the day before yesterday morning? 732 00:51:38,360 --> 00:51:43,320 -At the source of Doron. I was taking samples. 733 00:51:43,640 --> 00:51:45,120 -Here is. 734 00:51:45,440 --> 00:51:48,000 M. Viard was doing his job. 735 00:51:48,320 --> 00:51:50,320 -Hum. 736 00:51:49,480 --> 00:51:51,480 -We are done. 737 00:51:52,680 --> 00:51:56,960 I'd be surprised if the DA would follow you. You have nothing. 738 00:51:57,280 --> 00:51:59,280 -Hum. 739 00:51:59,840 --> 00:52:02,640 -You can go home. 740 00:52:02,960 --> 00:52:04,480 -Thank you, Paul. 741 00:52:17,800 --> 00:52:21,240 -We should have made him take off his bandage. 742 00:52:21,560 --> 00:52:23,600 -Not without his consent. 743 00:52:23,920 --> 00:52:25,640 However, 744 00:52:25,960 --> 00:52:27,440 on a son ADN. 745 00:52:28,920 --> 00:52:31,960 Rossi! Get me the report of Viard's interrogation, 746 00:52:32,280 --> 00:52:35,680 ten years ago. And look who his lawyer was. 747 00:52:36,000 --> 00:52:40,000 -I can tell you right away, it was Fournier. 748 00:52:40,320 --> 00:52:41,680 It’s weird. 749 00:52:42,000 --> 00:52:44,600 Fournier is a business lawyer. 750 00:52:44,920 --> 00:52:47,160 So he's not doing a criminal justice. 751 00:52:47,480 --> 00:52:48,880 -OK. 752 00:52:49,200 --> 00:52:53,320 I need the list of cases he has handled for ten years. 753 00:52:53,640 --> 00:52:58,120 Where are you with the death notices of spa patients? 754 00:52:58,440 --> 00:53:01,080 -That, I didn't have time. 755 00:53:01,400 --> 00:53:04,360 And I have to tell you ... 756 00:53:04,680 --> 00:53:06,680 -Yes ? 757 00:53:06,480 --> 00:53:09,480 - I had to let your mother go. 758 00:53:09,800 --> 00:53:12,120 You know her. 759 00:53:12,440 --> 00:53:13,520 -Yes. 760 00:53:13,840 --> 00:53:18,200 -She told me that she knew where to find the patient list. 761 00:53:19,240 --> 00:53:23,960 -Something can happen here without my mother being involved? 762 00:53:24,280 --> 00:53:26,520 That's crazy. -Yes... 763 00:53:36,120 --> 00:53:38,000 ... -Oh! 764 00:53:38,320 --> 00:53:43,320 I was waiting for you ! I made us a little duck with olives! 765 00:53:43,640 --> 00:53:45,640 -You're amazing. 766 00:53:45,960 --> 00:53:48,360 - Are you okay? -Yes that's fine. 767 00:53:50,000 --> 00:53:52,840 -Julien, I need to talk to you. 768 00:53:53,160 --> 00:53:56,560 I want to help you stop Georges' murderer. 769 00:53:56,880 --> 00:53:58,920 I want him to pay. 770 00:53:59,240 --> 00:54:01,080 My husband is dead 771 00:54:01,400 --> 00:54:05,280 because he had discovered the truth about Colette's murder. 772 00:54:05,600 --> 00:54:08,200 He had all the evidence 773 00:54:08,520 --> 00:54:10,200 of his innocence. 774 00:54:10,520 --> 00:54:13,760 And we set fire to his cabin to erase them. 775 00:54:14,080 --> 00:54:16,600 -I know. We have a suspect. 776 00:54:16,920 --> 00:54:20,560 -Viard? I never got to see it. Never. 777 00:54:20,880 --> 00:54:22,600 -From there to kill ... 778 00:54:22,920 --> 00:54:27,040 -He was in the best position to contaminate the spa water. 779 00:54:27,360 --> 00:54:29,080 Taste the duck. 780 00:54:29,400 --> 00:54:31,840 It seems that I dirty too much. 781 00:54:32,600 --> 00:54:34,680 Do you want salad ? 782 00:54:35,000 --> 00:54:36,720 -Yes I want. 783 00:54:37,800 --> 00:54:39,400 This is delicious. 784 00:54:39,720 --> 00:54:41,040 -Obviously. 785 00:54:41,360 --> 00:54:44,200 When we went to the thermal baths, 786 00:54:44,520 --> 00:54:49,800 I took the opportunity to look at Georges' patient list. 787 00:54:50,120 --> 00:54:51,660 -And ? 788 00:54:52,000 --> 00:54:56,920 -One of the curists I was staying was taken ill ... 789 00:54:57,240 --> 00:55:02,360 The story of contaminated water did not come until much later. 790 00:55:02,660 --> 00:55:03,840 -Her name ? 791 00:55:04,160 --> 00:55:08,000 - I got you the file. It is on the table. 792 00:55:08,320 --> 00:55:11,400 -Of course, you took out the file ... 793 00:55:15,760 --> 00:55:17,760 "Damienne Pelletier." 794 00:55:20,480 --> 00:55:23,280 -She died two years ago. 795 00:55:24,840 --> 00:55:28,320 Do you think it could be the contaminated water? 796 00:55:28,640 --> 00:55:30,120 -I do not know. 797 00:55:30,440 --> 00:55:32,720 Nadia will study this. 798 00:55:33,400 --> 00:55:35,000 -Open it. 799 00:55:35,320 --> 00:55:37,920 -What ? -Open the wine. 800 00:55:38,920 --> 00:55:40,320 She laughs. 801 00:55:40,640 --> 00:55:42,040 -OK Mom. 802 00:55:42,360 --> 00:55:43,440 -Go on. 803 00:55:44,240 --> 00:55:46,600 Do not push in the plug. 804 00:55:46,920 --> 00:55:48,160 -Yes... 805 00:55:49,200 --> 00:55:51,200 Oh ! 806 00:55:50,520 --> 00:55:51,760 -Julien? 807 00:55:52,080 --> 00:55:55,080 -It's going to be okay, mom. It'll be OK. 808 00:55:56,000 --> 00:55:59,640 -What did they do to you there? Tell me. 809 00:56:02,240 --> 00:56:06,480 -There was a gang that controlled all the gold traffic. 810 00:56:06,800 --> 00:56:10,720 I managed to dismantle their entire network, but ... 811 00:56:11,040 --> 00:56:13,640 They put a price on my head. 812 00:56:13,960 --> 00:56:18,080 And one evening, one of their "sicarios" shot me. 813 00:56:19,000 --> 00:56:20,640 I got out of it, 814 00:56:20,960 --> 00:56:24,360 but I knew another would come back after 815 00:56:24,680 --> 00:56:28,600 and yet another until ... 816 00:56:30,360 --> 00:56:34,000 But above all, they threatened this woman who ... 817 00:56:35,960 --> 00:56:37,160 Margaux. 818 00:56:37,480 --> 00:56:40,680 She is an engineer at the Kourou base. 819 00:56:41,760 --> 00:56:45,480 -That's why you left her to come here? 820 00:56:45,800 --> 00:56:48,240 To protect her? -Hum. 821 00:56:50,160 --> 00:56:51,880 -You miss her ? 822 00:56:53,840 --> 00:56:55,840 -Yes. 823 00:56:56,080 --> 00:56:59,080 -Don't leave her so far away. You also, 824 00:56:59,400 --> 00:57:01,200 I missed you. 825 00:57:01,520 --> 00:57:04,040 We didn't know how to talk to each other. 826 00:57:04,360 --> 00:57:05,960 It's silly. 827 00:57:06,280 --> 00:57:07,400 Huh ? 828 00:57:22,420 --> 00:57:24,500 -Hello, Rossi. -Hello chef. 829 00:57:24,820 --> 00:57:27,980 -Come in. -Thank you. We have something new. 830 00:57:28,300 --> 00:57:31,780 -Good or bad ? -Not good at all. 831 00:57:32,100 --> 00:57:35,440 Oh sorry. No, this is very bad. 832 00:57:35,740 --> 00:58:05,600 ... 833 00:58:05,900 --> 00:58:10,120 -Hello, Commander. Damienne Pelletier is really dead 834 00:58:10,440 --> 00:58:15,040 a lung infection. And our suspect was murdered. 835 00:58:15,360 --> 00:58:16,760 -OK. 836 00:58:17,080 --> 00:58:20,080 * Electronic drums. 837 00:58:20,400 --> 00:58:27,520 ... 838 00:58:28,480 --> 00:58:30,280 Stop it for me! 839 00:58:31,560 --> 00:58:32,960 He turns off. 840 00:58:33,280 --> 00:58:35,680 -You can bring me the body! 841 00:58:36,000 --> 00:58:38,840 -We found all his equipment. 842 00:58:39,160 --> 00:58:41,160 We put it under seal. 843 00:58:41,480 --> 00:58:43,000 -Viard was proceeding 844 00:58:43,320 --> 00:58:46,720 to its usual withdrawals. 845 00:58:47,040 --> 00:58:51,320 -The sound of the drums was uploaded around 7:40 p.m. 846 00:58:51,640 --> 00:58:52,880 -The time of the murder. 847 00:58:53,200 --> 00:58:56,720 -But it was scheduled to launch at 7:30 a.m. 848 00:58:57,040 --> 00:59:02,240 -It would mean that the murderer wanted the body to be discovered 849 00:59:02,560 --> 00:59:05,080 to the sound of music ?! 850 00:59:10,000 --> 00:59:13,920 -What is this substance? -A scented oil. 851 00:59:14,240 --> 00:59:16,760 - Could that have killed him? -No. 852 00:59:17,080 --> 00:59:20,460 His neck was broken. -And that ? 853 00:59:20,800 --> 00:59:25,520 - Looks like horsehair. We don't use it anymore. 854 00:59:25,840 --> 00:59:29,560 -It looks like the cord that was used to strangle Marshal. 855 00:59:29,880 --> 00:59:33,120 -The same assassin? - Or the same ritual. 856 00:59:33,440 --> 00:59:37,640 Ah! The DNA taken at Maréchal's hideout matches well 857 00:59:37,960 --> 00:59:40,360 to that of Louis Viard. 858 00:59:42,720 --> 00:59:45,600 -Everything fits together, right? 859 00:59:45,920 --> 00:59:48,720 Georges Maréchal is informed ... 860 00:59:49,040 --> 00:59:52,480 -By my mother who has not cut ties with him. 861 00:59:52,800 --> 00:59:57,000 -That Damienne Pelletier died because of the bacteria. 862 00:59:57,320 --> 01:00:00,520 He finds evidence, confuses Viard, 863 01:00:00,840 --> 01:00:04,760 accuses him of the murder of Colette Moritz. Viard kills him ... 864 01:00:05,080 --> 01:00:10,080 -But who killed Viard? -Damienne had no family. 865 01:00:10,400 --> 01:00:11,800 -Attends... 866 01:00:12,120 --> 01:00:16,320 It means that there would be other victims of the bacteria. 867 01:00:16,640 --> 01:00:19,840 -We're not going to search for all the dead ?! 868 01:00:20,160 --> 01:00:21,760 -Yes, Rossi. 869 01:00:22,080 --> 01:00:24,080 Two problems: 870 01:00:24,400 --> 01:00:27,240 why such a ritual 871 01:00:27,560 --> 01:00:29,800 and what is the message? 872 01:00:30,640 --> 01:00:34,160 -When we arrived, the music, the strings ... 873 01:00:34,480 --> 01:00:36,920 It reminded me of a legend. 874 01:00:37,240 --> 01:00:40,240 -Go for it. At the point where we are ... 875 01:00:40,560 --> 01:00:44,560 -You remember Hannibal crossing the Alps 876 01:00:44,880 --> 01:00:49,400 with his elephants, his army ...? -I know. 877 01:00:49,720 --> 01:00:53,920 -When he arrived here, in the Tarentaise valley, 878 01:00:54,240 --> 01:00:58,640 he came across a clan of fierce warriors, the Ceutrons. 879 01:00:58,960 --> 01:01:01,760 - I've heard of that before. 880 01:01:02,080 --> 01:01:04,520 -They massacred his army. 881 01:01:04,840 --> 01:01:08,720 The murder of Viard could look like a warrior rite. 882 01:01:09,040 --> 01:01:10,840 -It would be amazing 883 01:01:11,160 --> 01:01:15,360 that your mother never heard of this legend. 884 01:01:17,040 --> 01:01:18,360 -OK. 885 01:01:29,120 --> 01:01:32,680 In your archives, do you have something about these Gauls? 886 01:01:33,000 --> 01:01:37,800 -With my kids, it's less old, but it's more complicated. 887 01:01:38,120 --> 01:01:42,520 Up there, it was their lair. It was very hard for these kids. 888 01:01:42,840 --> 01:01:47,120 Obesity is a cause of exclusion, especially at their age. 889 01:01:47,440 --> 01:01:50,280 Kids are cruel to each other. 890 01:01:50,600 --> 01:01:52,520 -And you took care of them? 891 01:01:53,560 --> 01:01:57,640 -Georges was worried about them. He felt them locked up 892 01:01:57,960 --> 01:01:59,300 in their body. 893 01:01:59,640 --> 01:02:02,820 So I welcomed them to my home. 894 01:02:03,140 --> 01:02:04,940 -Here they were 895 01:02:05,280 --> 01:02:09,200 behind closed doors. -They felt good up there. 896 01:02:09,520 --> 01:02:13,520 It was a refuge. They even made a pact. 897 01:02:13,840 --> 01:02:17,280 They have sworn to always help each other. 898 01:02:17,600 --> 01:02:21,600 -And one day, you told them the story of the Ceutrons. 899 01:02:21,920 --> 01:02:24,280 -These fierce warriors ... 900 01:02:24,600 --> 01:02:28,520 It fascinated them. It gave them the courage to fight 901 01:02:28,840 --> 01:02:30,840 for their own handicap. 902 01:02:31,160 --> 01:02:35,160 -Do you think that one of them could have been contaminated 903 01:02:35,480 --> 01:02:37,280 by the bacteria? 904 01:02:37,600 --> 01:02:40,960 -Lisa is not sick, Greg either ... 905 01:02:42,000 --> 01:02:46,840 But go check their medical records at the thermal baths. 906 01:02:47,160 --> 01:02:49,720 I spoke to Charles about it. 907 01:02:50,040 --> 01:02:53,040 He keeps them at your disposal. 908 01:02:53,360 --> 01:02:56,800 -These kids were very lucky to have you. 909 01:02:57,120 --> 01:03:01,320 -Whatever you find out, don't be too hard on them. 910 01:03:01,640 --> 01:03:04,560 Please promise me. 911 01:03:06,240 --> 01:03:08,240 Promised? 912 01:03:09,760 --> 01:03:14,280 And call your darling. Regrets don't take a lifetime. 913 01:03:15,840 --> 01:03:17,560 -Goodbye Mom. 914 01:03:17,880 --> 01:03:19,320 -Bye. 915 01:03:22,560 --> 01:03:53,060 ... 916 01:03:54,220 --> 01:03:56,240 Without sound. 917 01:04:01,440 --> 01:04:04,900 - What does it say, compared to yesterday? -Its good. 918 01:04:05,220 --> 01:04:08,880 -Your mother asked me to come out of the files. 919 01:04:09,200 --> 01:04:12,000 There are some interesting things. 920 01:04:12,320 --> 01:04:15,920 Can I tell you something? - Always say. 921 01:04:16,240 --> 01:04:19,720 -You look like your mother. -That's cow. 922 01:04:20,020 --> 01:04:24,440 -Lisa developed pneumonia, but she was totally cured. 923 01:04:24,760 --> 01:04:29,160 And Greg was not touched. -Jérôme and Mathieu either. 924 01:04:29,480 --> 01:04:33,160 -Their doctor is clear, they are in great shape. 925 01:04:33,480 --> 01:04:36,000 -Rossi, did you find something? 926 01:04:36,320 --> 01:04:40,320 -I have traffic offenses for Jerome and for Greg. 927 01:04:40,640 --> 01:04:43,360 A drug offense for Mathieu 928 01:04:43,680 --> 01:04:47,040 closed without follow-up. I am waiting for the tax file. 929 01:04:47,360 --> 01:04:50,840 -None of them is married, nor has children ... 930 01:04:51,160 --> 01:04:53,040 -You neither. 931 01:04:53,360 --> 01:04:58,120 It doesn't make you a criminal. - Shit, we have nothing here. 932 01:04:58,440 --> 01:05:01,440 Yet ... -It held for Viard. 933 01:05:01,760 --> 01:05:05,240 But not for Georges. -Wait. 934 01:05:05,560 --> 01:05:08,800 I have something on Greg. Come to see. 935 01:05:19,320 --> 01:05:23,480 -The cops think one of you is sick, is that right? 936 01:05:23,800 --> 01:05:26,120 -No one is sick. 937 01:05:26,440 --> 01:05:28,920 -It's the truth. -Truly ? 938 01:05:29,240 --> 01:05:32,320 -Your friends don't lie to you, Lisa. 939 01:05:32,640 --> 01:05:34,360 - You swear to me? 940 01:05:34,680 --> 01:05:36,680 -Yes, I am fine. 941 01:05:37,000 --> 01:05:39,840 -Where is the 4th? -We do not know. 942 01:05:40,160 --> 01:05:44,540 -Great ! Except that witnesses saw him arrive with you. 943 01:05:44,880 --> 01:05:46,080 -Ho, hey, 944 01:05:46,400 --> 01:05:47,840 don't play that. 945 01:05:48,160 --> 01:05:52,960 Lovebirds who cover themselves, it only works in the cinema. 946 01:05:53,280 --> 01:05:56,840 Here, we are in real life, with two murders on the arm. 947 01:05:57,160 --> 01:05:58,840 -He is not there. 948 01:05:59,160 --> 01:06:01,800 - What do you want from him? -Talk to him. 949 01:06:02,120 --> 01:06:05,800 -We like that, the dialogue, us, the gendarmes. 950 01:06:06,120 --> 01:06:07,480 That's enough ! 951 01:06:07,800 --> 01:06:10,560 Where is he, Greg? -Ho! 952 01:06:10,880 --> 01:06:11,960 -Lisa. 953 01:06:15,060 --> 01:06:19,460 Lisa spoke of the old hamlet, near the railway line. Follow us. 954 01:06:22,440 --> 01:06:26,840 -The horsehair rope that tied Viard is a Ceutron rite. 955 01:06:27,160 --> 01:06:30,800 They tied their enemies to the middle of the river. 956 01:06:31,100 --> 01:06:32,800 -The horsehair strings 957 01:06:33,120 --> 01:06:36,600 are no longer for sale anywhere. -Greg may have made it. 958 01:06:36,920 --> 01:06:40,840 -He would have to find the horsehair, he would have to skate it ... 959 01:06:41,160 --> 01:06:45,560 And he has a big problem, to kill using a legend. 960 01:06:52,280 --> 01:06:54,280 Mermaid. 961 01:06:55,240 --> 01:07:22,280 ... 962 01:07:22,600 --> 01:07:26,040 -I wasn't running away. I needed to be alone. 963 01:07:26,360 --> 01:07:29,640 -It's hard to tell your friends the truth. 964 01:07:31,240 --> 01:07:33,800 - They're romantics. 965 01:07:34,120 --> 01:07:37,120 But you no. You are pragmatic. 966 01:07:37,440 --> 01:07:41,480 Your club doesn't work too much anymore. You forgot to pay the Urssaf. 967 01:07:41,800 --> 01:07:45,600 -It's not a crime. -It's true. How did you succeed 968 01:07:45,920 --> 01:07:49,720 to pay them 8,000 euros in cash? -It makes no sense. 969 01:07:50,040 --> 01:07:53,720 Would I have killed Viard, whom I barely know for the dough? 970 01:07:54,040 --> 01:07:59,040 -Exactly. With a Gallic staging to look pretty. 971 01:07:59,360 --> 01:08:01,240 Or to smoke us out. 972 01:08:01,560 --> 01:08:04,240 - I would never have soiled the tape. 973 01:08:04,560 --> 01:08:05,800 -And that ? 974 01:08:06,120 --> 01:08:07,740 What is that ? 975 01:08:08,080 --> 01:08:11,800 There is even the date on it, two days before Viard's death. 976 01:08:12,120 --> 01:08:16,520 -Why did you have a photo of him taken without his knowledge? 977 01:08:18,040 --> 01:08:22,000 Is it a guarantee? -In case you dive 978 01:08:22,320 --> 01:08:26,720 for Viard's death. With that, you can discard on Fournier. 979 01:08:27,040 --> 01:08:29,840 You prove that he was 980 01:08:30,160 --> 01:08:34,280 your sponsor. -It makes no sense ! 981 01:08:34,600 --> 01:08:37,520 It's a guarantee, but not for murder. 982 01:08:43,120 --> 01:08:47,160 I am his ferryman. I'll get some cash for him 983 01:08:47,480 --> 01:08:49,480 in Swiss. 984 01:08:52,620 --> 01:08:56,720 -Fournier will admit without problem that Greg is his passer. 985 01:08:57,040 --> 01:09:01,400 But he will never admit that he ordered Viard's murder. 986 01:09:01,720 --> 01:09:04,240 -What I do not understand, 987 01:09:04,560 --> 01:09:08,200 that's why Greg used the legend of the Ceutrons. 988 01:09:08,520 --> 01:09:13,120 -He may have wanted to send a message to the other three. 989 01:09:13,440 --> 01:09:17,640 -OK, agreed. In the meantime, what do we do for Fournier? 990 01:09:17,960 --> 01:09:21,320 Rossi hasn't found anything on this guy yet. 991 01:09:21,640 --> 01:09:24,440 -We have the house that Viard paid himself in cash. 992 01:09:25,400 --> 01:09:30,360 -Fournier is too smart to have given him the money directly. 993 01:09:30,680 --> 01:09:33,600 -And Viard's wife? -If we summon it, 994 01:09:33,920 --> 01:09:35,880 he will come with it. 995 01:09:36,200 --> 01:09:40,320 -But maybe we don't have to summon her. 996 01:09:41,520 --> 01:09:43,520 -No, commander. 997 01:09:43,840 --> 01:09:45,160 -What ? 998 01:09:59,760 --> 01:10:02,080 -You know who i am ? 999 01:10:03,000 --> 01:10:07,200 It was your mother who told me that you were coming to take refuge here 1000 01:10:07,520 --> 01:10:10,640 so as not to cry in front of your children. 1001 01:10:11,560 --> 01:10:14,960 Your husband is dead ... mine is too. 1002 01:10:15,720 --> 01:10:17,240 It's sad. 1003 01:10:17,560 --> 01:10:21,520 The difference is, your husband was a murderer. 1004 01:10:21,840 --> 01:10:24,200 This is the only picture 1005 01:10:24,520 --> 01:10:27,440 that your children will keep from their father. 1006 01:10:27,760 --> 01:10:30,800 -If you came to insult me ​​... 1007 01:10:31,120 --> 01:10:34,800 I already feel guilty enough for not having seen anything. 1008 01:10:35,120 --> 01:10:36,560 -A woman, 1009 01:10:36,880 --> 01:10:39,320 a wife sees things. 1010 01:10:39,640 --> 01:10:43,880 But when it doesn't suit her, she buries them in her memory, 1011 01:10:44,200 --> 01:10:46,440 and she continues to live with it. 1012 01:10:46,760 --> 01:10:49,120 I know what I mean. 1013 01:10:49,440 --> 01:10:51,720 -What do you want ? -Help you. 1014 01:10:53,280 --> 01:10:54,880 Ten years ago, 1015 01:10:55,200 --> 01:10:59,880 when you thought that Georges was guilty, I went through hell. 1016 01:11:00,200 --> 01:11:02,760 You have to go through the same thing. 1017 01:11:03,080 --> 01:11:06,280 It's going to be terrible for your children. 1018 01:11:06,600 --> 01:11:09,000 The kids at school 1019 01:11:09,320 --> 01:11:10,720 are cruel. 1020 01:11:11,040 --> 01:11:15,360 -All Brides will know that Louis killed Colette Moritz and your husband. 1021 01:11:15,680 --> 01:11:17,640 How to protect them? 1022 01:11:17,960 --> 01:11:19,600 -Tell them 1023 01:11:19,920 --> 01:11:23,720 the truth. He is not the real culprit. 1024 01:11:24,040 --> 01:11:27,080 He did not have the idea to poison 1025 01:11:27,400 --> 01:11:30,520 the thermal water alone. 1026 01:11:30,840 --> 01:11:34,040 What was he promised in return? 1027 01:11:34,360 --> 01:11:38,920 Perrine, if you know, you have to tell me. 1028 01:11:39,240 --> 01:11:42,440 -He spent his time with Paul Fournier. 1029 01:11:42,760 --> 01:11:45,760 He enrolled him in a golf club. 1030 01:11:46,080 --> 01:11:49,720 He made him invest in Switzerland ... 1031 01:11:50,040 --> 01:11:51,680 Large sums. 1032 01:11:52,000 --> 01:11:55,280 I never really believed in it. But it suited me. 1033 01:11:55,600 --> 01:11:59,720 -It was with this money that you were able to buy your house? 1034 01:12:00,560 --> 01:12:04,960 -Yes. But I didn't think Louis had killed for it. 1035 01:12:18,640 --> 01:12:22,160 -Mrs Viard, I am Lt Darmont. Follow us. 1036 01:12:34,120 --> 01:12:35,720 -Are you all right, Mom? 1037 01:12:36,040 --> 01:12:38,360 -Yes do not worry. Take. 1038 01:12:41,120 --> 01:12:42,240 -Thank you. 1039 01:12:43,640 --> 01:12:45,740 * -He registered it 1040 01:12:46,080 --> 01:12:48,920 * in a golf club ... 1041 01:12:49,240 --> 01:12:50,560 It's not legal. 1042 01:12:50,880 --> 01:12:53,540 -Yes, Mrs. Viard, it's legal. 1043 01:12:53,880 --> 01:12:56,560 "No judge can rule out 1044 01:12:56,880 --> 01:13:00,280 "proof provided by an individual to the police 1045 01:13:00,600 --> 01:13:02,800 "for the sole reason that this proof 1046 01:13:03,120 --> 01:13:04,880 "would have been obtained 1047 01:13:05,200 --> 01:13:07,800 "illegally or unfairly." 1048 01:13:09,080 --> 01:13:13,080 Your lawyer, Me Fournier, can confirm this for you, 1049 01:13:13,400 --> 01:13:15,400 if it ever happens. 1050 01:13:17,400 --> 01:13:20,380 - We've been waiting for an hour. 1051 01:13:20,720 --> 01:13:22,400 -It surprises you ? 1052 01:13:22,720 --> 01:13:26,680 -He is letting go of me? -Probably yes. 1053 01:13:27,000 --> 01:13:29,440 -It's disgusting. 1054 01:13:29,760 --> 01:13:34,400 -If your husband had not been manipulated, you would not be a widow, 1055 01:13:34,720 --> 01:13:36,240 today. 1056 01:13:36,560 --> 01:13:37,640 Pardon. 1057 01:13:37,960 --> 01:13:40,240 -He is letting go of me, 1058 01:13:40,560 --> 01:13:43,880 you are right. I sign whatever you want. 1059 01:13:44,200 --> 01:13:47,440 But promise me you'll stop it. 1060 01:13:47,760 --> 01:13:49,160 -OK. 1061 01:13:49,480 --> 01:13:51,680 With your testimony, 1062 01:13:52,000 --> 01:13:54,840 he can't get out of it. Someone knocked. 1063 01:13:55,640 --> 01:13:59,880 - Sorry to interrupt you. Can I see you two? 1064 01:14:01,840 --> 01:14:06,080 Paul Fournier set up an investment fund ten years ago. 1065 01:14:06,400 --> 01:14:08,800 That, to buy the thermal baths. 1066 01:14:09,120 --> 01:14:12,320 But the business was too expensive. 1067 01:14:12,640 --> 01:14:16,440 -He pays Viard to poison the water, and the price drops. 1068 01:14:16,760 --> 01:14:20,320 -Yes. But Colette Moritz sends her letter. 1069 01:14:20,640 --> 01:14:25,160 Viard panics and kills her. He makes Marshal wear the hat. 1070 01:14:25,480 --> 01:14:30,240 Fournier retired anyway because it was getting too hot. 1071 01:14:30,560 --> 01:14:35,680 Viard does it again by killing Maréchal. Fournier can no longer control it. 1072 01:14:36,000 --> 01:14:41,080 So he decides to eliminate him, and he pays Greg Pratt for it. 1073 01:14:41,400 --> 01:14:45,440 - I have something new. Fournier has vanished. 1074 01:14:45,760 --> 01:14:50,480 He left his home last night by car. He didn't come home. 1075 01:14:50,800 --> 01:14:53,160 His phone is no longer answering. -Shit ! 1076 01:14:53,480 --> 01:14:58,120 - I put all the platoons in the region on the spot. 1077 01:14:58,440 --> 01:15:01,440 - Nothing at the border crossing. 1078 01:15:01,760 --> 01:15:02,960 Rossi. 1079 01:15:03,280 --> 01:15:04,920 OK. Thank you. 1080 01:15:05,240 --> 01:15:06,840 Telephone. -Yes ? 1081 01:15:07,160 --> 01:15:09,720 They found his car. 1082 01:15:10,040 --> 01:15:15,040 - You stay there and you put Perrine Viard under protection. 1083 01:15:15,360 --> 01:15:17,960 -Protection or surveillance? 1084 01:15:19,160 --> 01:15:23,320 -And you ask the proc to extend Greg's custody. 1085 01:15:30,720 --> 01:15:32,800 -The. It's his car. 1086 01:15:50,780 --> 01:15:52,800 Cold from cold. 1087 01:16:01,700 --> 01:16:05,760 - Identity papers, bank card, cash ... 1088 01:16:06,060 --> 01:16:08,300 Car papers ... 1089 01:16:09,260 --> 01:16:12,920 -They leave his things, that doesn't make sense. 1090 01:16:19,040 --> 01:16:20,380 -Traces 1091 01:16:20,720 --> 01:16:21,840 by motorcycle. 1092 01:16:22,160 --> 01:16:25,440 He was joined. -Where can he be? 1093 01:16:44,360 --> 01:16:45,680 -He's there. 1094 01:16:52,080 --> 01:16:53,360 -Shit. 1095 01:17:12,640 --> 01:17:14,440 Hello. Thank you. 1096 01:17:14,760 --> 01:17:16,760 -Hello, gentlemen. 1097 01:17:18,920 --> 01:17:20,380 -Commanding officer. 1098 01:17:20,720 --> 01:17:22,440 Good then... 1099 01:17:22,760 --> 01:17:26,360 There are abrasions under the soles of the feet ... 1100 01:17:28,760 --> 01:17:31,880 -We take off his shoes, we make him run ... 1101 01:17:32,200 --> 01:17:35,920 -There are mineral residues around the wounds. 1102 01:17:36,240 --> 01:17:39,840 His attacker threw stones at him. 1103 01:17:40,160 --> 01:17:43,600 Look, the last one was fatal to him. 1104 01:17:43,920 --> 01:17:45,320 Breaking 1105 01:17:45,640 --> 01:17:47,640 cervical. 1106 01:17:47,960 --> 01:17:49,560 -A stoning. 1107 01:17:49,880 --> 01:17:52,880 - Commander, we found this. 1108 01:17:53,200 --> 01:17:54,840 -Un Browning. 1109 01:17:56,520 --> 01:18:00,560 It works perfectly. No bullet fired. 1110 01:18:00,880 --> 01:18:05,400 These guns circulated in the resistance bushes. 1111 01:18:05,720 --> 01:18:07,600 -Thank you. -Commanding officer. 1112 01:18:10,700 --> 01:18:13,060 -We could have shot him 1113 01:18:13,400 --> 01:18:16,160 through the windshield and kill him. 1114 01:18:16,480 --> 01:18:17,800 Instead of that, 1115 01:18:18,100 --> 01:18:21,600 the stalking, the stones, the stoning ... 1116 01:18:21,900 --> 01:18:24,680 We come back to this damn legend. 1117 01:18:24,980 --> 01:18:26,900 You have identified 1118 01:18:27,240 --> 01:18:30,240 the displacement? -125 cc, no more. 1119 01:18:30,560 --> 01:18:33,640 Smooth tires. It's not a trial. 1120 01:18:33,960 --> 01:18:35,960 -A scooter? 1121 01:18:35,200 --> 01:18:38,000 -Possible. -You think of someone? 1122 01:18:38,320 --> 01:18:42,160 -Mathieu Bonneville. -He did not develop an infection. 1123 01:18:42,480 --> 01:18:43,920 -And if he had contracted 1124 01:18:44,240 --> 01:18:48,720 another filth ten years ago that we would not have detected 1125 01:18:49,040 --> 01:18:53,520 and who would infect it today? -We launch a search notice? 1126 01:18:53,840 --> 01:18:58,840 -No, he knows the mountain like the back of his hand. It wouldn't help. 1127 01:18:59,160 --> 01:19:03,840 -OK. I'll check to see if Mathieu's father doesn't have old weapons. 1128 01:19:04,160 --> 01:19:06,360 See you tomorrow ? -OK. 1129 01:19:12,500 --> 01:19:14,320 -With the Ceutrons, 1130 01:19:14,640 --> 01:19:17,520 we cannot speak of stoning. 1131 01:19:17,840 --> 01:19:21,840 Their weapons were nature: water, rocks ... 1132 01:19:22,160 --> 01:19:24,760 How do you think they stopped 1133 01:19:25,080 --> 01:19:29,080 Hannibal and his elephants and repulsed the Roman army? 1134 01:19:30,360 --> 01:19:35,120 -They could trap all their enemies, even the best armed? 1135 01:19:35,440 --> 01:19:37,080 -Yes that's it. 1136 01:19:38,400 --> 01:19:39,600 Julian... 1137 01:19:41,000 --> 01:19:44,000 I know you're in the middle of an investigation. 1138 01:19:44,320 --> 01:19:48,720 I know you can't tell me everything , but I need to know. 1139 01:19:50,400 --> 01:19:51,640 Tell me, 1140 01:19:51,960 --> 01:19:55,180 which of my four kids is that? 1141 01:19:56,200 --> 01:19:58,720 Please tell me. 1142 01:19:59,040 --> 01:20:02,200 -I think it's Mathieu. -Mathieu ?! 1143 01:20:02,520 --> 01:20:06,520 -Damienne Pelletier died of a lung infection. 1144 01:20:06,840 --> 01:20:08,440 But none of the young 1145 01:20:08,760 --> 01:20:11,000 does this kind of disease. 1146 01:20:12,360 --> 01:20:16,600 - Could this bacteria cause another infection? 1147 01:20:16,920 --> 01:20:21,120 -It can reach other organs, depending on the threshold 1148 01:20:21,440 --> 01:20:24,760 tolerance of the individual. -Or his age? 1149 01:20:25,080 --> 01:20:27,280 -Yes, a youngster is more resistant. 1150 01:20:27,600 --> 01:20:30,400 -A potentially deadly thing 1151 01:20:30,720 --> 01:20:33,280 who would not see himself ... 1152 01:20:33,600 --> 01:20:34,640 -Possible. 1153 01:20:36,780 --> 01:20:37,800 -OK. 1154 01:20:39,440 --> 01:20:41,880 That means 1155 01:20:42,200 --> 01:20:46,600 that Greg threw Fournier on us, that he gave himself the wrong role 1156 01:20:46,920 --> 01:20:49,960 to leave the field open to Mathieu. 1157 01:20:50,280 --> 01:20:54,440 We got screwed. They respected their childhood pact. 1158 01:20:54,760 --> 01:20:58,040 -That's why he was pushing Lisa away. 1159 01:20:59,840 --> 01:21:03,360 What is this disease that kept him from loving Lisa? 1160 01:21:03,680 --> 01:21:06,920 -If the prostate is affected, 1161 01:21:07,240 --> 01:21:10,720 this kid will never make love. -Oh my God. 1162 01:21:14,760 --> 01:21:18,080 -I'm going out like that ?! -You didn't kill Viard. 1163 01:21:18,400 --> 01:21:22,760 And that you played the passer for Fournier, who cares a little. 1164 01:21:23,080 --> 01:21:26,680 You will still be called for your testimony. 1165 01:21:27,000 --> 01:21:30,120 Patrick, can you go with him? -OK. 1166 01:21:30,440 --> 01:21:32,080 -Thank you so much. 1167 01:21:32,400 --> 01:21:37,320 -You have set up the spinning mills? -Yes ! Everyone is in civilian clothes. 1168 01:21:37,640 --> 01:21:41,400 -You don't lose anyone, eh? -We're taking care of Lisa. 1169 01:21:41,720 --> 01:21:43,720 -OK. 1170 01:21:45,440 --> 01:21:48,760 * -We're on Greg Pratt. He arrives at the club. 1171 01:21:51,920 --> 01:22:09,120 ... 1172 01:22:09,420 --> 01:22:13,100 * Pratt doesn't move. He is alone. No trace of Bonneville. 1173 01:22:13,420 --> 01:22:16,440 -Notify us if things happen at home. 1174 01:22:21,960 --> 01:22:25,300 Lisa lives there, the house opposite the wash house. 1175 01:22:35,880 --> 01:22:37,880 -Jérôme Ferrant 1176 01:22:37,080 --> 01:22:40,600 * is in front of his house. -Keep the watch. 1177 01:22:42,160 --> 01:22:44,880 Mathieu's great-grandfather 1178 01:22:45,200 --> 01:22:48,280 ran a maquis during the war. 1179 01:22:48,600 --> 01:22:51,920 -That way, we know where Browning comes from. 1180 01:22:52,800 --> 01:22:54,200 -She goes out. 1181 01:22:55,400 --> 01:22:59,600 -Oh, that doesn't seem to be going strong. -No, that doesn't smell good. 1182 01:22:59,920 --> 01:23:30,500 ... 1183 01:23:30,820 --> 01:23:33,020 Lisa is crying. 1184 01:23:33,340 --> 01:23:37,120 - Don't do that, Mathieu! Don't move, I'm coming! 1185 01:23:37,440 --> 01:23:38,760 Do not move. 1186 01:23:50,440 --> 01:23:51,840 Mathieu ... 1187 01:23:52,140 --> 01:23:53,360 Mat ...! 1188 01:23:57,220 --> 01:23:58,500 Mathieu ... 1189 01:23:58,820 --> 01:24:00,980 Mathieu, don't do this. 1190 01:24:01,320 --> 01:24:03,880 I don't want you to die. 1191 01:24:11,920 --> 01:24:13,320 I love you. 1192 01:24:16,640 --> 01:24:18,720 -I love you too. 1193 01:24:19,040 --> 01:24:22,080 But when I see you, it hurts me. 1194 01:24:22,400 --> 01:24:24,440 When you look at me 1195 01:24:24,760 --> 01:24:28,680 that hurts me. Even when you smile at me, it hurts. 1196 01:24:30,280 --> 01:24:32,860 -But I'm yours, Mathieu. 1197 01:24:34,240 --> 01:24:36,740 -No ... you will never be 1198 01:24:37,080 --> 01:24:38,280 to me. 1199 01:24:39,320 --> 01:24:43,600 I want to wake up with you. I want to fall asleep with you. 1200 01:24:45,240 --> 01:24:48,420 I want to feel your body against mine. 1201 01:24:48,740 --> 01:24:51,420 And above all, I want to make love to you. 1202 01:24:51,760 --> 01:24:54,160 And that I will never be able to. 1203 01:24:55,000 --> 01:24:57,000 Oh ... -Gently. 1204 01:24:57,320 --> 01:24:59,060 Aren't you fooling? 1205 01:24:59,380 --> 01:25:01,580 I loosen. Gently. 1206 01:25:01,920 --> 01:25:05,840 -Viard and Fournier got everything they deserved! 1207 01:25:06,160 --> 01:25:10,360 They contaminated me with their fucking shit bacteria! 1208 01:25:10,660 --> 01:25:12,920 They ruined my life. 1209 01:25:14,840 --> 01:25:18,480 I had to kill them. -I understand, Mathieu. 1210 01:25:18,800 --> 01:25:20,980 Mathieu, Mathieu ... 1211 01:25:21,300 --> 01:25:22,920 Listen to me. 1212 01:25:23,220 --> 01:25:26,380 We will go down very slowly. OK ? 1213 01:25:36,800 --> 01:25:38,160 -Thank you, Julien. 1214 01:25:38,480 --> 01:25:40,560 Don't worry my darling 1215 01:25:40,880 --> 01:25:44,680 we will always be with you. We're not gonna let you down. 1216 01:25:45,000 --> 01:25:47,780 Have confidence. 1217 01:25:58,800 --> 01:26:01,880 And you too must have confidence. 1218 01:26:03,640 --> 01:26:06,440 -Come on, come on, mom. We're going home. 1219 01:26:21,840 --> 01:26:24,600 -My poor little Mathieu. -Do not worry. 1220 01:26:24,920 --> 01:26:28,520 He shouldn't go moldy in prison for too long. 1221 01:26:28,840 --> 01:26:31,120 His story is too sad. 1222 01:26:32,320 --> 01:26:35,520 -And you, what are you going to do? 1223 01:26:35,840 --> 01:26:37,400 Mold here? 1224 01:26:37,720 --> 01:26:40,880 -Do you mind that I'm so close to you? 1225 01:26:41,200 --> 01:26:43,960 -No ... I'm starting to get used to it. 1226 01:26:46,760 --> 01:26:49,720 -I'm glad to have found you. 1227 01:26:50,040 --> 01:26:51,920 -Wait and see. 1228 01:26:52,240 --> 01:26:54,480 He's laughing. 1229 01:26:54,800 --> 01:26:56,440 You recalled 1230 01:26:56,760 --> 01:27:00,560 your little engineer? -Do not interfere in my private life. 1231 01:27:00,880 --> 01:27:02,800 It's complicated already. 1232 01:27:03,120 --> 01:27:05,280 -OK. As you wish. 1233 01:27:05,600 --> 01:27:08,400 -I must go back to Paris 1234 01:27:08,720 --> 01:27:12,720 to see the surgeon for my shoulder. Are you going to be okay without me? 1235 01:27:13,040 --> 01:27:16,640 -It makes me happy that you are worried about me. 1236 01:27:18,120 --> 01:27:19,600 It will be fine, yes. 1237 01:27:22,040 --> 01:27:24,280 -Goodbye Mom. 1238 01:27:24,600 --> 01:27:26,160 -Come back soon. 1239 01:27:31,640 --> 01:27:56,420 ... 1240 01:27:58,120 --> 01:28:02,520 - She's exhausted. And I do n't believe she came for me. 1241 01:28:11,000 --> 01:28:13,000 -Good morning my love. 1242 01:28:21,120 --> 01:28:23,120 One. 1243 01:28:25,160 --> 01:28:28,920 Oh, how beautiful you are! I missed you. 1244 01:28:29,240 --> 01:28:30,640 -My love. 1245 01:28:31,680 --> 01:28:34,920 -But how did you get from the airport? 1246 01:28:35,240 --> 01:28:38,560 -Ta mère est venue me chercher. -Ma mère... 1247 01:28:45,840 --> 01:28:50,840 france.tv access 85732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.