Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,640 --> 00:00:38,224
RAW MEMORIES
2
00:00:51,055 --> 00:00:53,071
CEDRIC: (Shit. Unbelievable.)
3
00:00:53,416 --> 00:00:55,510
Where did I put my shirt?
4
00:00:55,540 --> 00:00:58,443
GIRLS!
HAVE YOU SEEN MY SHIRT?
5
00:00:58,444 --> 00:01:00,357
{\an8}LUNA: No, I don't know,
I'm not the dry cleaners.
6
00:01:00,358 --> 00:01:03,061
- What does the dry
cleaners have to do with it?
7
00:01:03,062 --> 00:01:04,958
{\an8}Are you going to school like that?
8
00:01:04,958 --> 00:01:06,451
{\an8}- Don't worry about my clothes,
9
00:01:06,452 --> 00:01:09,588
{\an8}I have nothing to do with how men choose
to project their disgusting fantasies.
10
00:01:09,589 --> 00:01:12,113
{\an8}Seriously, men should get treatment
instead of me changing myself.
11
00:01:11,114 --> 00:01:13,627
{\an8}- While we wait for all men to see a shrink,
do me the pleasure of putting something on?
12
00:01:13,628 --> 00:01:14,777
{\an8}Now?
13
00:01:15,278 --> 00:01:17,559
{\an8}Luna, it's 8:10!
14
00:01:17,867 --> 00:01:21,344
{\an8}LOLA: So for you, Luna isn't
capable of having a body?
15
00:01:19,996 --> 00:01:22,240
{\an9}- No, I... is that my shirt?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
16
00:01:22,166 --> 00:01:25,262
- Oh, it was hanging there so I took it.
I can't give it back, I put on perfume.
17
00:01:25,263 --> 00:01:28,018
- I ironed it and put it there
just now, it was in top form.
18
00:01:28,019 --> 00:01:29,508
You don't have anything in your closet?
- No, I don't!
19
00:01:29,509 --> 00:01:31,188
- Neither do I!
20
00:01:31,188 --> 00:01:33,995
Those are my smokes.
- Oh please, stop! LAUGHING
21
00:01:33,996 --> 00:01:36,755
You buy them but you
don't smoke, you stopped.
22
00:01:36,755 --> 00:01:40,695
You're annoying this
morning: 'my smokes, my shirt'...
23
00:01:40,696 --> 00:01:43,081
♪ ROCK ♪
24
00:01:43,433 --> 00:01:45,315
- I'm not your roommate!
25
00:01:45,592 --> 00:01:47,548
. . .
26
00:01:47,549 --> 00:01:50,548
LEILA SINGS
. . .
27
00:01:50,655 --> 00:01:53,210
HUMMING
. . .
28
00:02:01,257 --> 00:02:04,488
Dad, we're not to blame, you're stressed
out because you're going back to work.
29
00:02:04,489 --> 00:02:07,538
- No, I didn't say it's your fault.
And I'm not stressed out.
30
00:02:07,539 --> 00:02:09,454
- Crazy-mega stressed out.
31
00:02:09,455 --> 00:02:11,455
I'm going to get ready,
be back in 2 minutes.
32
00:02:11,455 --> 00:02:13,855
- The only one I have without
cufflinks is at the station.
33
00:02:13,856 --> 00:02:15,604
- Can I give you a hug, dad?
34
00:02:15,605 --> 00:02:18,444
- Well of course you can
give me a hug, don't be silly.
35
00:02:21,026 --> 00:02:23,434
Am I stressed out?
- A little, yeah.
36
00:02:23,435 --> 00:02:24,535
- (Yeah.)
37
00:02:25,039 --> 00:02:26,593
WATER GURGLES
38
00:02:27,231 --> 00:02:30,098
♪ ROCK ♪
39
00:02:31,896 --> 00:02:35,749
. . .
40
00:02:36,303 --> 00:02:38,498
- Things to do.
41
00:02:39,213 --> 00:02:41,385
Let's go, we're up against the clock.
42
00:02:41,386 --> 00:02:44,082
- Couldn't you see we
were waiting for you, dad?
43
00:02:45,018 --> 00:02:46,080
- Here.
44
00:02:49,395 --> 00:02:54,985
BELLS PEALING
45
00:02:55,325 --> 00:02:58,418
MAYOR: Veterans, ladies and gentlemen.
46
00:02:56,700 --> 00:02:59,974
{\an8}TRIBUTE TO THE HARKIS
47
00:02:58,685 --> 00:03:01,823
You are here today because
it was more than 60 years ago,
48
00:03:01,824 --> 00:03:03,797
on the other side of the Mediterranean,
49
00:03:03,798 --> 00:03:07,809
you chose France.
You wore the French uniform,
50
00:03:07,810 --> 00:03:11,177
And you fought for this country.
ON PHONE: INDISTINCT
51
00:03:11,755 --> 00:03:13,560
When fighting ended,
52
00:03:13,561 --> 00:03:16,849
you carried within you
this story marked by loyalty,
53
00:03:16,849 --> 00:03:18,209
courage,
54
00:03:18,210 --> 00:03:19,514
and pain.
55
00:03:19,515 --> 00:03:21,875
It is a great honor for me
56
00:03:21,876 --> 00:03:24,339
to preside over this commemoration today.
57
00:03:23,950 --> 00:03:27,613
ON PHONE: Of course, honey. That
we don't know. No, I can't look right now.
58
00:03:27,673 --> 00:03:29,525
- (What's going on?)
- Da Costa is nowhere to be found.
59
00:03:29,526 --> 00:03:31,080
We have to pause the event.
60
00:03:31,081 --> 00:03:33,085
- I'll tell the mayor.
- Okay. It's fine.
61
00:03:33,086 --> 00:03:36,606
MAYOR: ...thinks about
abandoning some of its own soldiers.
62
00:03:36,803 --> 00:03:38,951
The inauguration of this marker
63
00:03:38,952 --> 00:03:41,744
is thus one more step
on the path to healing,
64
00:03:41,745 --> 00:03:45,530
of recognition, and reparations.
65
00:03:45,531 --> 00:03:48,954
- (Mr Mayor, we have to wait.)
- How so?
66
00:03:49,875 --> 00:03:51,921
Ladies and gentlemen, Fabrice Da Costa,
67
00:03:51,922 --> 00:03:54,508
deputy mayor and donor
of the marker, is a little late.
68
00:03:54,509 --> 00:03:58,122
We will therefore wait a few moments
before proceeding with the inauguration.
69
00:03:58,123 --> 00:03:59,355
Sorry.
70
00:04:03,216 --> 00:04:04,638
- Hi, Marwann.
71
00:04:05,240 --> 00:04:06,647
- Your usual coffee?
72
00:04:06,648 --> 00:04:09,807
- And 3 caramel-apple refills, please.
73
00:04:13,651 --> 00:04:16,529
- Three refills for the
detective, my pleasure.
74
00:04:16,529 --> 00:04:18,017
- 'Commander.'
75
00:04:18,018 --> 00:04:20,781
Commander, not detective.
Ehh, it's more important.
76
00:04:21,786 --> 00:04:23,083
He's nice.
77
00:04:23,084 --> 00:04:27,180
- My husband contacts me.
Yes, when I go to the gypsy.
78
00:04:29,186 --> 00:04:33,859
- One. Two. Three. You don't
like life as a detective?
79
00:04:33,860 --> 00:04:36,933
You know what burning
diacetyl does to the lungs?
80
00:04:36,933 --> 00:04:40,307
RUEFUL CHUCKLE
- Marwann, a word of advice: to make money,
81
00:04:40,308 --> 00:04:42,481
don't tell customers you're selling
them something that will kill them.
82
00:04:42,482 --> 00:04:45,057
- I've made up my mind, detective.
83
00:04:45,058 --> 00:04:47,832
I'll never be rich,
so I prefer to be honest.
84
00:04:47,833 --> 00:04:48,730
DOG BARKS
85
00:04:49,574 --> 00:04:52,972
- Excuse me, hello? Do you
mind if I put a poster in the window?
86
00:04:52,973 --> 00:04:55,234
It's for a gala to support
the people living in the Roya.
87
00:04:55,235 --> 00:04:58,093
- Go ahead, put up your poster wherever.
88
00:04:58,094 --> 00:05:00,197
WOMAN: Thank you.
- Your money.
89
00:05:00,198 --> 00:05:02,580
An advance on my inheritance.
90
00:05:03,551 --> 00:05:06,590
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDANCE GALA
91
00:05:03,857 --> 00:05:06,506
- Is this for Storm Alex?
Wasn't that in 2020?
92
00:05:06,507 --> 00:05:09,953
- And you think all the victims
have already been rehoused?
93
00:05:13,060 --> 00:05:16,582
CARIBBEAN BEAT MUSIC
94
00:05:17,340 --> 00:05:19,653
MOBILE VIBRATES
95
00:05:19,654 --> 00:05:21,491
TAO: Cmdr Bertin?
- Yep.
96
00:05:21,492 --> 00:05:23,336
- Do you know where
the Da Costa family lives?
97
00:05:23,337 --> 00:05:26,871
- Who doesn't? Why?
- There's a body.
98
00:05:27,328 --> 00:05:29,156
- Okay.
BRAKES SQUEAL
99
00:05:29,488 --> 00:05:31,191
TIRES SQUEAL
Forensics is at the scene,
100
00:05:31,192 --> 00:05:33,210
they've started collecting samples.
- Thanks, Tao.
101
00:05:33,211 --> 00:05:35,629
Be there in 10 minutes.
- That's all.
102
00:05:36,507 --> 00:05:38,772
- Yes, understood. Ciao.
103
00:05:39,765 --> 00:05:41,779
ITALIAN
Yes, but unfortunately I can't because
104
00:05:41,780 --> 00:05:44,479
the girls are already at school.
105
00:05:44,988 --> 00:05:47,675
FRENCH
No, now I'm at the station.
106
00:05:47,999 --> 00:05:50,120
Ciao, ma- Uh...
107
00:05:50,792 --> 00:05:52,199
No, I'm a little...
108
00:05:52,517 --> 00:05:53,595
DOORS LOCK
109
00:05:59,589 --> 00:06:02,765
CLAPPING
110
00:06:06,759 --> 00:06:08,735
CEDRIC: Thank you, thank you Vanessa.
111
00:06:11,413 --> 00:06:13,827
Thank you friends!
CHUCKLES
112
00:06:13,828 --> 00:06:16,822
'Best Boss In The World'!
It's a bit much.
113
00:06:16,823 --> 00:06:18,807
JEAN-YVES: Happy to see you,
Bonfanti, we missed you.
114
00:06:18,808 --> 00:06:21,859
- Hi, Commissioner.
- I felt your absence since last we spoke.
115
00:06:21,860 --> 00:06:25,542
- I'm much better, thank you, I feel ready.
- I'm so pleased. Come on.
116
00:06:25,543 --> 00:06:27,196
Listen, these chouquettes* are magnificent.
* CREAM PUFFS
117
00:06:27,197 --> 00:06:28,656
THEY LAUGH POLITELY
118
00:06:29,165 --> 00:06:30,641
- It's Alberto!
119
00:06:32,341 --> 00:06:34,661
- How are you, Collette?
- Fine.
120
00:06:34,870 --> 00:06:36,322
He's getting worse and worse.
121
00:06:36,323 --> 00:06:38,776
He eats everything.
CEDRIC CHUCKLES
122
00:06:38,932 --> 00:06:42,159
Sugar, the way you like it.
- Thank you, Collette.
123
00:06:43,097 --> 00:06:45,456
I feel a bit silly.
124
00:06:45,457 --> 00:06:48,622
Always afraid of asking you the wrong question.
- No no, I'm fine.
125
00:06:48,623 --> 00:06:51,522
Thank you, for being nice.
No, it's worse for my mother.
126
00:06:51,523 --> 00:06:53,302
He was the man of her life.
127
00:06:53,378 --> 00:06:57,558
She went back to live in Calabria,
obviously she's... very lonely.
128
00:06:57,559 --> 00:06:59,101
Well, I'm pulling for her.
129
00:06:59,102 --> 00:07:01,750
- Thanks for saying that.
- That's two in a row.
130
00:07:01,974 --> 00:07:04,192
- What's going on here?
131
00:07:04,193 --> 00:07:05,785
- Well as no one's told
you, there was a murder.
132
00:07:05,786 --> 00:07:07,279
we're waiting for the first indications.
133
00:07:07,280 --> 00:07:08,514
- A murder?
134
00:07:08,812 --> 00:07:10,624
A murder in Valbonne?
- Alas.
135
00:07:10,625 --> 00:07:14,504
At the Da Costa house. The
head commander must be at the site.
136
00:07:16,317 --> 00:07:19,642
I'm guessing you knew about her?
- Yes, yes—
137
00:07:19,643 --> 00:07:24,120
—no, I was told a replacement
was loaned from Nice, but
138
00:07:24,121 --> 00:07:27,133
I thought she'd left.
- Oh. Good.
139
00:07:27,855 --> 00:07:31,284
Um... it was good to see you.
- Thank you, Collette.
140
00:07:38,063 --> 00:07:40,744
RAPS TABLE Thanks guys.
I don't want to go up there.
141
00:07:40,745 --> 00:07:45,745
SIREN
142
00:08:01,704 --> 00:08:04,782
- So what do we have?
TAO: Waiting for confirmation.
143
00:08:04,783 --> 00:08:08,658
But the victim is certainly Fabrice
Da Costa, in the construction industry.
144
00:08:08,840 --> 00:08:11,856
He was supposed to attend a ceremony
this morning, but he never got there.
145
00:08:11,862 --> 00:08:14,391
It was Mireille the housekeeper
who discovered the body,
146
00:08:14,487 --> 00:08:17,034
she's served the family for 50 years.
147
00:08:17,285 --> 00:08:20,222
Not very upset, but hey, she has an alibi.
148
00:08:24,366 --> 00:08:25,749
DIVER: Commander.
149
00:08:26,547 --> 00:08:28,641
LOUIS: Hello, Commander.
- Hello.
150
00:08:30,377 --> 00:08:32,854
LEILA: Okay. Well, it's Da Costa.
151
00:08:32,921 --> 00:08:35,054
Tao? Look into his life,
152
00:08:35,055 --> 00:08:36,492
I want to know
everything about him:
153
00:08:36,493 --> 00:08:38,956
who frequents his client
list, are there any enemies—
154
00:08:38,957 --> 00:08:40,839
—in his business, at the town hall...
155
00:08:40,840 --> 00:08:44,915
His mistress' name, his life, his
passions, etc etc, whatever you can find.
156
00:08:44,916 --> 00:08:49,156
- Fabrice was sort of the godfather
of construction in the region.
157
00:08:49,560 --> 00:08:52,428
There must be a lot of
skeletons in the concrete.
158
00:08:52,429 --> 00:08:54,218
Hi Tao.
- Commander.
159
00:08:57,433 --> 00:08:59,871
- Hi Louis.
- Commander.
160
00:09:02,620 --> 00:09:04,993
- Cmdr Bonfanti, delighted to meet you.
161
00:09:04,994 --> 00:09:07,519
- Cmdr Belhassen, delighted.
162
00:09:07,623 --> 00:09:10,900
I'm your-
- My replacement. (Yes, I know.)
163
00:09:12,437 --> 00:09:14,797
- I was told why you were
away the last few months.
164
00:09:14,798 --> 00:09:17,063
My condolences.
- Thank you.
165
00:09:17,373 --> 00:09:19,662
Do you know the Da Costa family?
166
00:09:19,663 --> 00:09:21,671
- My parents are from Valbonne.
167
00:09:21,672 --> 00:09:24,602
- Did you know the victim personally?
- No, no, no.
168
00:09:24,603 --> 00:09:28,733
By dint of crossing paths at the café
we ended up discussing banalities.
169
00:09:28,798 --> 00:09:32,518
LEILA: Louis? What have you got?
- So— uh...
170
00:09:32,566 --> 00:09:35,222
You're both in charge of the case?
171
00:09:35,223 --> 00:09:36,516
CROSSTALK
172
00:09:37,090 --> 00:09:39,371
- For the moment you're
addressing both of us, okay?
173
00:09:39,372 --> 00:09:40,493
- All right!
174
00:09:40,672 --> 00:09:42,379
Well, according to initial findings,
175
00:09:42,380 --> 00:09:44,633
the victim's throat was
cut, he was hooded,
176
00:09:44,634 --> 00:09:46,380
and tied up post mortem.
177
00:09:46,381 --> 00:09:49,769
His body was rolled in a rug
which was found in the bushes.
178
00:09:49,770 --> 00:09:51,773
Then he was dragged here.
179
00:09:51,774 --> 00:09:54,863
By contrast, the homicide took
place inside the house. That's it.
180
00:09:54,864 --> 00:09:56,050
LEILA: Thanks, Louis.
181
00:09:58,499 --> 00:10:01,069
I know what kind of cop you are, Bonfanti.
182
00:10:01,155 --> 00:10:04,455
- What kind of cop?
You're scaring me here.
183
00:10:04,456 --> 00:10:08,236
If you heard things about
me that I don't know, tell me.
184
00:10:08,289 --> 00:10:09,007
- Well,
185
00:10:09,008 --> 00:10:12,531
we need to find out if someone was
out to get the prince of construction.
186
00:10:12,674 --> 00:10:16,087
- 'Belhassen-style!'
You weren't prepared, huh?
187
00:10:16,088 --> 00:10:17,607
STIFLES LAUGH.
CHUCKLES
188
00:10:19,855 --> 00:10:20,793
CAMERA FIRES
189
00:10:27,079 --> 00:10:30,873
ITALIAN
The Emigrants. Angelo Tommasi.
190
00:10:30,874 --> 00:10:32,053
- You know about art?
191
00:10:32,054 --> 00:10:34,782
- No, but there was a reproduction
of it in my grandfather's house.
192
00:10:34,783 --> 00:10:37,205
He said he could've been
on it when he left Italy.
193
00:10:37,206 --> 00:10:40,116
- I know this painting too.
My brothers showed it to me,
194
00:10:40,117 --> 00:10:43,202
thinking of my father when he left Algeria.
- Yeah, and here it finds itself
195
00:10:43,203 --> 00:10:45,271
with a family that comes from Portugal.
196
00:10:45,272 --> 00:10:46,686
Many identify with it.
197
00:10:46,765 --> 00:10:50,690
- The blood is clearly not from spray.
What's the message?
198
00:10:50,691 --> 00:10:53,872
- Well, maybe he doesn't like immigrants.
199
00:10:55,112 --> 00:10:59,221
- Tao? Where's his bedroom?
- It's the size of my apartment!
200
00:10:59,646 --> 00:11:01,200
In back, on the right.
201
00:11:16,357 --> 00:11:17,852
- His wife?
202
00:11:18,579 --> 00:11:22,140
CEDRIC: Yes. Adele Da Costa.
She hasn't shown up?
203
00:11:22,141 --> 00:11:25,300
- Not yet. I'll take care of it.
- Very good.
204
00:11:26,152 --> 00:11:27,574
- Thanks.
205
00:11:27,968 --> 00:11:30,765
The other men in these, do you know them?
206
00:11:30,766 --> 00:11:32,975
- Mmm... some of them, yeah..
207
00:11:32,976 --> 00:11:36,288
Big bosses, all connected, large fortunes.
208
00:11:37,199 --> 00:11:39,973
- So you're Italian?
209
00:11:40,233 --> 00:11:42,162
- Is this for the case?
210
00:11:42,717 --> 00:11:45,561
- No, just making conversation.
211
00:11:47,066 --> 00:11:50,370
Apparently it helps when you
want to get to know someone.
212
00:11:50,371 --> 00:11:54,008
- And you're of Algerian origin?
213
00:11:54,060 --> 00:11:57,435
I was born here, I've never set foot there.
214
00:12:00,586 --> 00:12:02,050
When you were at the
bistro with Da Costa,
215
00:12:02,051 --> 00:12:04,294
did you talk about
his marital problems?
216
00:12:04,807 --> 00:12:06,135
- How do you get that?
217
00:12:06,136 --> 00:12:08,408
- Well, there's only men's
clothes in this closet.
218
00:12:08,409 --> 00:12:12,515
So either Adele Da Costa
is a nudist, or she left.
219
00:12:13,112 --> 00:12:14,893
- Let's check it out.
220
00:12:17,835 --> 00:12:21,234
You'll like her, she runs a beauty salon.
LEILA LAUGHS INSINCERELY
221
00:12:21,310 --> 00:12:22,935
DISTANT SIREN
- She'll talk to me.
222
00:12:23,006 --> 00:12:25,717
Two superficial girls will get along.
223
00:12:26,654 --> 00:12:27,935
- Say, just one question:
224
00:12:27,978 --> 00:12:30,681
Do you always have to have the last word?
225
00:12:30,958 --> 00:12:33,572
- Always.
My car or yours?
226
00:12:33,573 --> 00:12:36,998
- Each to his own, it's not far.
SHE LAUGHS
227
00:12:43,909 --> 00:12:45,315
BELL
228
00:12:46,870 --> 00:12:48,940
ADELE: Hello!
- Hello.
229
00:12:49,929 --> 00:12:52,954
Adele Da Costa?
- Yes...
230
00:12:53,623 --> 00:12:55,522
- Could we speak to you in private?
231
00:12:55,523 --> 00:12:57,780
It's about your husband.
232
00:13:03,468 --> 00:13:07,704
And he had no enemies,
even in his line of work?
233
00:13:10,550 --> 00:13:12,386
- No, we're separated.
234
00:13:14,292 --> 00:13:16,129
When he came to help my
mother people talked about it,
235
00:13:16,130 --> 00:13:18,519
but not to the point
of wanting him dead.
236
00:13:18,520 --> 00:13:20,621
- Did he discuss his business with you?
237
00:13:20,755 --> 00:13:23,021
- Fabrice told me everything.
238
00:13:23,622 --> 00:13:24,762
LEILA: Even lately?
239
00:13:24,763 --> 00:13:26,606
- What does that mean?
240
00:13:27,794 --> 00:13:30,270
- How long have you been separated?
241
00:13:37,226 --> 00:13:38,640
- Two months.
242
00:13:40,368 --> 00:13:43,685
Things were going badly.
In fact, I haven't seen him since-
243
00:13:43,686 --> 00:13:47,241
- So you'd have no idea if he'd
had any problems in the last 2 months.
244
00:13:47,242 --> 00:13:49,393
ADELE: No, I'm sorry.
245
00:13:49,981 --> 00:13:52,677
- Can I ask you why you left?
246
00:13:55,164 --> 00:13:58,656
- Because he was married
to politics. Not to me.
247
00:14:01,118 --> 00:14:04,195
CHURCH BELL TOLLING
248
00:14:09,497 --> 00:14:11,247
- I'll check the widow's alibi.
249
00:14:11,248 --> 00:14:13,759
She has a grudge against him
but not to the point of killing him.
250
00:14:13,759 --> 00:14:15,730
- I'll see if he moved on.
I'll let you check
251
00:14:15,731 --> 00:14:19,294
with Forensics if they found
anything at the house. Okay?
252
00:14:19,868 --> 00:14:23,859
- Fine, yes. But first I have
something in the station to sort out.
253
00:14:24,198 --> 00:14:26,083
I don't get it, I come
back to this, I dunno,
254
00:14:26,084 --> 00:14:27,920
"Miss Make-up" Toothpaste Commercial?
- Oh! Uh...
255
00:14:27,921 --> 00:14:30,250
- Were you afraid that I'd no longer
be able to do my job? Is that it?
256
00:14:30,251 --> 00:14:34,010
- No-! SIGHS
- I was a cop before she was born!
257
00:14:34,291 --> 00:14:36,635
You forgot telling me she'd
leave when I come back.
258
00:14:36,636 --> 00:14:39,319
- Well, here's the real face of Bonfanti.
259
00:14:39,320 --> 00:14:41,416
Macho. Contemptuous. Real classy.
260
00:14:41,417 --> 00:14:43,728
- Fine, time to calm down!
261
00:14:43,729 --> 00:14:46,663
- You should've let me tell him,
it would have been simpler.
262
00:14:46,743 --> 00:14:48,204
- What am I looking at here?
263
00:14:49,935 --> 00:14:52,303
- Cmdr Belhassen isn't leaving.
264
00:14:52,304 --> 00:14:54,082
She asked to be transferred here,
265
00:14:54,083 --> 00:14:57,313
and we are delighted to have her with us.
266
00:14:58,637 --> 00:15:01,327
- (All right.)
JEAN-YVES: Look, Cedric,
267
00:15:01,328 --> 00:15:04,148
I admit I didn't know how
to approach the subject,
268
00:15:04,149 --> 00:15:06,055
I didn't find
the right moment.
269
00:15:06,056 --> 00:15:09,455
But you still have your
place here, I assure you.
270
00:15:10,124 --> 00:15:13,650
You couldn't team up, time
to find a long term solution?
271
00:15:13,651 --> 00:15:17,782
- What do we do, give her my office?
- Well, technically it's already my office.
272
00:15:17,783 --> 00:15:18,991
- Oh, all right-
273
00:15:18,992 --> 00:15:21,796
- Don't worry, I asked to
set up a little corner for you.
274
00:15:21,797 --> 00:15:23,575
- That wasn't necessary,
you're so very kind!
275
00:15:23,576 --> 00:15:27,446
- Listen, you started investigating
the Da Costa case together,
276
00:15:27,447 --> 00:15:29,327
You'll close it together.
277
00:15:29,328 --> 00:15:31,512
I'm sure of it, huh?
278
00:15:37,142 --> 00:15:38,001
SIGHS
279
00:15:42,240 --> 00:15:46,240
STEADY TICKING
280
00:15:47,290 --> 00:15:49,676
. . .
281
00:15:56,942 --> 00:16:00,153
- I'm sorry about how I carried on earlier.
282
00:16:00,331 --> 00:16:02,199
. . .
283
00:16:02,200 --> 00:16:04,373
I shouldn't have said all that.
284
00:16:05,124 --> 00:16:06,311
- It's understandable.
285
00:16:06,312 --> 00:16:09,108
- Oh, I hear it all the time from my girls.
286
00:16:09,282 --> 00:16:10,829
They nail me.
287
00:16:11,527 --> 00:16:13,840
You're similar. No, forgive me.
288
00:16:15,147 --> 00:16:16,288
- Okay.
289
00:16:17,063 --> 00:16:18,615
But one more sexist remark and
290
00:16:18,616 --> 00:16:22,161
I'll become a sounding board
for your daughters. All right?
291
00:16:22,412 --> 00:16:25,299
MOBILE VIBRATES
292
00:16:26,436 --> 00:16:28,569
Yeah, Bonfanti.
PC EMAIL ALERT
293
00:16:30,969 --> 00:16:34,606
All right. I understand, let me know
when you have something else. Thanks.
294
00:16:34,607 --> 00:16:35,940
That was Forensics.
295
00:16:36,531 --> 00:16:40,250
Can I have one of my pencils from my desk?
THEY LAUGH
296
00:16:40,253 --> 00:16:44,839
Da Costa's time of death is
between 11pm and midnight.
297
00:16:44,840 --> 00:16:47,604
It was his blood on the painting.
298
00:16:47,605 --> 00:16:49,551
The house is swarming with prints,
299
00:16:49,552 --> 00:16:51,818
either family members
300
00:16:51,819 --> 00:16:54,709
or Mireille the housekeeper— except one.
301
00:16:54,757 --> 00:16:58,522
It can't be identified,
and doesn't appear in our files.
302
00:16:59,496 --> 00:17:03,449
- We received the CCTV
from the Da Costa villa.
303
00:17:04,523 --> 00:17:06,023
- Can we share?
304
00:17:09,087 --> 00:17:11,321
- There are no visuals of the inside.
305
00:17:11,322 --> 00:17:15,132
The cameras are either on
the garden or surrounding wall.
306
00:17:21,518 --> 00:17:23,338
- What are you doing?
307
00:17:23,824 --> 00:17:26,316
- Er- a jade roller.
308
00:17:26,873 --> 00:17:30,339
The jade roller has relaxing properties.
309
00:17:30,869 --> 00:17:32,393
- Oh, uh, ah...
310
00:17:34,369 --> 00:17:35,369
Ehmm.
311
00:17:44,114 --> 00:17:46,708
I warn you, if you say
you saw me do this,
312
00:17:46,709 --> 00:17:49,463
I won't be able to go on.
THEY LAUGH
313
00:17:49,464 --> 00:17:51,202
Go back.
314
00:17:53,326 --> 00:17:56,287
So this is an hour before the murder.
- Mm-hmm.
315
00:18:19,728 --> 00:18:20,728
OFFICER: Commander?
316
00:18:20,729 --> 00:18:23,988
- Tell me Collette, can I ask you
317
00:18:23,989 --> 00:18:27,633
if you can get me something out of that.
318
00:18:28,584 --> 00:18:30,897
COLLETTE: Well, uh...
319
00:18:31,987 --> 00:18:36,656
It's not easy to do sketches
based on descriptions by
320
00:18:36,657 --> 00:18:38,755
witnesses, but there it is.
321
00:18:38,829 --> 00:18:41,610
It's very... blurry.
322
00:18:41,611 --> 00:18:44,324
It's almost impossible
to get something of interest.
323
00:18:44,325 --> 00:18:45,060
- Well-
324
00:18:45,061 --> 00:18:46,990
- But I'll give it a try.
325
00:18:46,990 --> 00:18:49,755
- Oh, well that's nice, thank you.
326
00:18:52,079 --> 00:18:55,415
- It's... only natural, Commander.
327
00:18:56,396 --> 00:18:57,787
- Cedric.
328
00:18:58,854 --> 00:19:00,096
COLLETTE: Cedric.
329
00:19:07,979 --> 00:19:10,675
Oh, that was some seriously good flirting!
330
00:19:10,676 --> 00:19:11,859
- I was casual, right?
331
00:19:11,860 --> 00:19:13,783
- Crazy! SHE LAUGHS
- It's silly.
332
00:19:13,784 --> 00:19:16,484
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIn the meantime,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwe need to get back
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto the Da Costa house-
333
00:19:15,378 --> 00:19:16,672
{\an3}- No, it's not so easy. It is\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
334
00:19:16,673 --> 00:19:19,220
my father's 80th birthday
tonight and I have a gift to buy.
335
00:19:19,221 --> 00:19:21,351
How about I see you tomorrow?
336
00:19:21,352 --> 00:19:22,585
'Cedric'!
337
00:19:57,879 --> 00:20:00,215
GIRL: Hi! How are you?
338
00:20:01,895 --> 00:20:03,485
BOY: Come on! Hey!
339
00:20:03,486 --> 00:20:08,467
FAINT VOICES, CLAPPING
340
00:20:09,767 --> 00:20:12,056
FAINT VOICES
341
00:20:12,715 --> 00:20:15,777
. . .
342
00:20:19,793 --> 00:20:22,269
. . .
343
00:20:27,757 --> 00:20:30,670
BRO 1: No, actually all that
is over. Now to meet someone
344
00:20:30,671 --> 00:20:33,431
you have to go through Zoom or Skype.
345
00:20:33,432 --> 00:20:35,605
There's more contact with people.
346
00:20:35,606 --> 00:20:37,815
ANIS: And what, what do you zoom?
347
00:20:37,816 --> 00:20:39,147
LAUGHTER
348
00:20:39,808 --> 00:20:41,907
- No, dad, it's video!
349
00:20:41,908 --> 00:20:44,767
- It's like, you see
people, but on a computer.
350
00:20:44,768 --> 00:20:47,125
- All right, but what about real life?
351
00:20:47,126 --> 00:20:49,943
When I wanted to meet your mother,
352
00:20:49,944 --> 00:20:52,484
I wasn't behind a screen!
353
00:20:52,484 --> 00:20:55,200
Well ask Alissa,
she gets a lot of matches.
354
00:20:55,201 --> 00:20:56,838
BOTH: Oooh!
355
00:20:56,839 --> 00:20:58,775
BRO 2: You're one to talk!
356
00:20:58,776 --> 00:21:01,893
Because if you continue like this
you'll end up happy and with cats!
357
00:21:01,094 --> 00:21:02,462
{\an8}DELIGHTED HOOTS
358
00:21:01,248 --> 00:21:02,427
{\an8}ANIS: Oh my!
BRO 1: Yeah!
359
00:21:02,428 --> 00:21:04,800
- With my job, there's no room for trifles.
360
00:21:04,801 --> 00:21:08,509
- Oh! That's a word I know!
LEILA LAUGHS
361
00:21:08,509 --> 00:21:10,561
Anything on Da Costa's death?
362
00:21:10,562 --> 00:21:11,682
How's it going?
ANIS: No! no.
363
00:21:11,683 --> 00:21:13,710
GIRLFRIEND: What?
- No work talk!
364
00:21:13,710 --> 00:21:16,938
- Wait, everyone talked about
their jobs, I can't talk about mine?
365
00:21:16,939 --> 00:21:19,643
- You work on problems,
366
00:21:19,644 --> 00:21:22,500
so we don't talk about them on feast days!
367
00:21:22,501 --> 00:21:23,664
That's how it is!
368
00:21:23,665 --> 00:21:25,446
BRO 2: Dad, for once, please.
369
00:21:25,447 --> 00:21:27,079
BRO 1: Mom, you need help?
370
00:21:27,079 --> 00:21:28,763
MARI-LOU: No! I don't
want anyone in my kitchen,
371
00:21:28,764 --> 00:21:30,268
especially not
to pretend to help me.
372
00:21:30,269 --> 00:21:32,283
CROSSTALK
373
00:21:32,284 --> 00:21:36,463
So, zucchini socca fritters—
—save some room!
374
00:21:36,464 --> 00:21:39,233
Because afterwards there
is some Nice-style stew.
375
00:21:38,515 --> 00:21:42,136
OOHS & AHS, CLAPPING
376
00:21:42,137 --> 00:21:45,335
I'm done, now I'm getting served!
ANIS: Yeah!
377
00:21:45,335 --> 00:21:46,729
- Hat's off!
378
00:21:46,730 --> 00:21:47,795
- What is it?
379
00:21:47,796 --> 00:21:52,516
ALL SING: ♪ Mari-Lou, Mari-
Mari-Lou, there is only us! ♪
380
00:21:52,517 --> 00:21:55,674
♪ Mari- Mari-Lou, crazy about you! ♪
CLAPPING
381
00:21:55,675 --> 00:21:59,443
♪ Mari- Mari-Lou, that's why we love you! ♪
382
00:21:59,444 --> 00:22:01,428
♪ The beautiful... ♪
383
00:22:01,428 --> 00:22:03,053
HOOTING
384
00:22:04,267 --> 00:22:06,251
CLAPPING, CROSSTALK
385
00:22:07,518 --> 00:22:09,119
- (So, what's the story, Leo?)
386
00:22:09,120 --> 00:22:10,949
- A completed pass!
- (No!)
387
00:22:10,981 --> 00:22:13,247
- Oh yes, I was completely neurotic.
388
00:22:13,248 --> 00:22:15,853
- I can't believe you're this free!
389
00:22:15,854 --> 00:22:17,165
- It's all about talking.
390
00:22:17,166 --> 00:22:19,878
At the gym, there's a guy-
391
00:22:18,796 --> 00:22:22,233
{\an3}- But- no, what\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
are you doing there?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
392
00:22:22,234 --> 00:22:23,468
DISAPPROVING
Oooh!
393
00:22:24,559 --> 00:22:27,668
Put the plates closer together, you see?
394
00:22:28,836 --> 00:22:30,753
Well who's this guy at the gym?
395
00:22:30,754 --> 00:22:32,717
- His name's Julien. This "weekend"
396
00:22:32,718 --> 00:22:34,486
we're going to Menorca.
GASP
397
00:22:34,487 --> 00:22:37,147
- What's made you so happy?
398
00:22:37,148 --> 00:22:40,570
- Well, your good health, dad!
- Yes, god willing,
399
00:22:40,571 --> 00:22:43,429
I'll be here next year!
400
00:22:43,430 --> 00:22:46,852
- Oh, well, happily, I hope so!
THEY LAUGH
401
00:22:49,719 --> 00:22:51,149
- Here, dad.
402
00:22:51,337 --> 00:22:53,847
Happy birthday.
- Oh, thank you!
403
00:22:56,072 --> 00:22:57,640
So apparently it's the best of the best,
404
00:22:57,641 --> 00:23:00,635
even if I didn't understand
anything the saleswoman told me.
405
00:22:59,505 --> 00:23:00,607
{\an3}CHUCKLES\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
:
:
406
00:23:03,094 --> 00:23:04,571
LAUGHING
407
00:23:04,572 --> 00:23:05,514
{\an3}- Oh!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
408
00:23:05,939 --> 00:23:10,514
- Leila my girl, now I know
what you're saying!
409
00:23:10,799 --> 00:23:13,909
I'm going to catch the big fish!
410
00:23:13,968 --> 00:23:15,160
Wonderful!
411
00:23:19,126 --> 00:23:21,111
LOLA STRUMMING GUITAR
412
00:23:21,878 --> 00:23:23,511
LOLA: Hi dad!
- Hello, girls.
413
00:23:23,856 --> 00:23:26,821
- Hi dad. So how was your day?
414
00:23:26,822 --> 00:23:29,134
- Calm, er...
415
00:23:29,226 --> 00:23:30,937
Beauty salon.
416
00:23:30,938 --> 00:23:34,188
Jade roller— actually nothing very classic.
417
00:23:38,310 --> 00:23:42,170
They must've thought I'd
become an old loser, because,
418
00:23:42,170 --> 00:23:45,980
because, they've teamed me up
with a girl who is barely older than you.
419
00:23:45,981 --> 00:23:47,394
- Well done, that's so cool.
420
00:23:47,395 --> 00:23:49,350
She'll make you listen to
good music on stakeouts
421
00:23:49,351 --> 00:23:51,823
and you'll be less bored, you'll see.
GIRLS LAUGH
422
00:23:51,824 --> 00:23:54,448
- I'm already bored, that
doesn't bother me, and uh...
423
00:23:54,449 --> 00:23:56,590
That's not true, in general I
don't get bored at such times.
424
00:23:56,590 --> 00:23:58,390
- Yeah. Dad, you already
forgot how you told me you
425
00:23:58,391 --> 00:24:00,875
were bored in Italy and
couldn't take it anymore?
426
00:24:00,875 --> 00:24:02,168
STRUMMING STOPS
427
00:24:02,236 --> 00:24:05,518
Is this commander from the same station?
428
00:24:05,519 --> 00:24:08,416
- No.
LOLA: Uh, th- then this girl is a
429
00:24:08,417 --> 00:24:10,729
gift from heaven, don't you think?
430
00:24:10,729 --> 00:24:15,520
I don't know, does that make you
look like a vintage dad, or Cédric 2.0?
431
00:24:15,521 --> 00:24:16,800
CHUCKLES
432
00:24:17,160 --> 00:24:21,179
- I thought this day had already proved
very expensive, but in fact far from it.
433
00:24:21,180 --> 00:24:23,307
- We made you something to
eat, if you want it it's in the fridge.
434
00:24:23,308 --> 00:24:26,315
- Oh, I love you girls!
I'm finally home.
435
00:24:26,316 --> 00:24:29,753
- Everyone's saying a kilo
of beef is 32 kilos of CO2.
436
00:24:29,754 --> 00:24:33,132
We need to change our
eating habits, Greta said so.
437
00:24:33,278 --> 00:24:36,153
- Oh, well if it's Greta
who said it, then...
438
00:24:36,154 --> 00:24:40,480
STRUMMING RESUMES
439
00:24:52,366 --> 00:24:53,756
MOBILE VIBRATES
440
00:24:54,879 --> 00:24:57,064
COLLETTE: SORRY CEDRIC,
I COULDN'T DO BETTER.
441
00:25:03,394 --> 00:25:04,922
YOU'RE THE BEST
442
00:25:15,620 --> 00:25:18,143
- What?
- Nothing.
443
00:25:19,012 --> 00:25:21,490
- Oh, that? No, I got some info.
444
00:25:21,980 --> 00:25:24,321
I need to respond to
a woman from the station.
445
00:25:24,322 --> 00:25:25,628
- Do what you want, dad.
446
00:25:25,629 --> 00:25:27,408
- Yes, yes, I'm seeing to it.
447
00:25:27,417 --> 00:25:29,886
It's about a photo-fit.
448
00:25:29,887 --> 00:25:33,058
She's done a lot, she draws really well.
- Great.
449
00:25:33,866 --> 00:25:35,608
- Dad, you know,
450
00:25:35,608 --> 00:25:38,851
mom is happy again, it
would be nice if you were too.
451
00:25:44,851 --> 00:25:46,273
MICROWAVE BELL
452
00:25:58,255 --> 00:26:00,372
- What's with this chicken?
453
00:26:00,373 --> 00:26:03,327
LOLA: It's tempeh, fermented soybeans.
454
00:26:03,328 --> 00:26:04,596
GROANS
455
00:26:15,339 --> 00:26:16,472
RIPPING
456
00:26:16,473 --> 00:26:19,112
You hurt a lot less
than where I used to go.
457
00:26:19,112 --> 00:26:22,540
Seriously, you've won a loyal customer who
wants to give you some amazing publicity.
458
00:26:22,541 --> 00:26:24,251
MAKEUP ARTIST:
Thanks, that's nice!
459
00:26:24,252 --> 00:26:26,755
- Yeah, my pleasure, I'm serious,
460
00:26:26,756 --> 00:26:28,154
I'll tell the boss when I leave.
461
00:26:28,155 --> 00:26:32,212
- Oh, she's not here today.
- Oh? Is she sick?
462
00:26:32,213 --> 00:26:33,541
- No, it's awful,
463
00:26:33,542 --> 00:26:35,675
her husband was murdered.
464
00:26:35,745 --> 00:26:38,135
Can you imagine?
- No... oh,
465
00:26:38,525 --> 00:26:41,486
it's horrible, poor thing.
466
00:26:42,613 --> 00:26:45,198
She must be in a state.
467
00:26:45,943 --> 00:26:46,930
CATCH IN THROAT
468
00:26:48,110 --> 00:26:50,556
You know something?
469
00:26:51,227 --> 00:26:53,813
- It stays between us?
- Yeah!
470
00:26:53,814 --> 00:26:56,328
- In my opinion she'll quickly recover.
471
00:26:56,329 --> 00:26:59,219
- Really? What do you mean?
472
00:26:59,220 --> 00:27:01,889
- She signed up for salsa classes, right?
- Mm-hmm.
473
00:27:01,890 --> 00:27:04,728
- At first it was once a
week, then it went to twice.
474
00:27:04,729 --> 00:27:07,412
And then one time
between noon and 2:00,
475
00:27:07,413 --> 00:27:10,708
she told us she had salsa,
but when she came back...
476
00:27:10,708 --> 00:27:12,693
Well you couldn't wash off
the smile! A little too delighted,
477
00:27:12,694 --> 00:27:14,626
stars in her eyes,
if you know what I mean!
478
00:27:14,627 --> 00:27:16,143
LAUGHING
479
00:27:16,143 --> 00:27:19,443
- Where does she go? Because
I'm interested in 'intensive salsa'!
480
00:27:19,444 --> 00:27:22,727
- I don't know, but if you
find out I want the address!
481
00:27:22,728 --> 00:27:24,758
THEY LAUGH
482
00:27:24,759 --> 00:27:28,037
Come on, we'll move on to the other leg.
- Okay.
483
00:27:31,705 --> 00:27:34,168
- You know that this crap is
full of carcinogenic additives?
484
00:27:34,169 --> 00:27:35,287
KID: Mm-hmm.
485
00:27:35,288 --> 00:27:36,880
MARWANN: Three large ones, fella.
486
00:27:37,636 --> 00:27:40,499
Hey, you can't say I didn't warn you.
487
00:27:43,371 --> 00:27:45,691
- You're the worst salesman I've ever met.
488
00:27:45,692 --> 00:27:50,918
- Commander/Inspector, lying is
a poison worse than caffeine!
489
00:27:50,950 --> 00:27:52,622
You get me?
490
00:27:53,204 --> 00:27:54,149
CHUCKLES
491
00:27:54,150 --> 00:27:57,588
- Don't ever change, Marwann.
You're the best.
492
00:27:57,589 --> 00:28:00,250
- Count on it, Commander/Inspector.
493
00:28:00,328 --> 00:28:03,492
MURDER OF
FABRICE DA COSTA
494
00:28:00,899 --> 00:28:02,509
SIREN
495
00:28:04,040 --> 00:28:05,945
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNOV 15, 5PM, VALBONNE
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCOMMUNITY ROOM
496
00:28:04,099 --> 00:28:05,990
{\an6}BENEFITING\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
RESIDENTS\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
OF THE ROYA\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
497
00:28:10,262 --> 00:28:11,345
MOBILE VIBRATES
498
00:28:13,857 --> 00:28:15,044
- Yes, Belhassen?
499
00:28:15,045 --> 00:28:18,353
- I think I know the suspect from the CCTV.
500
00:28:18,354 --> 00:28:21,231
He's a salsa dancer, and gives lessons.
501
00:28:21,232 --> 00:28:24,514
I'll find out where.
- I think I have an idea.
502
00:28:45,484 --> 00:28:49,905
Did you find your father's gift?
- Are you making conversation now?
503
00:28:50,624 --> 00:28:52,882
- Yeah, so we get to know each other.
504
00:28:53,202 --> 00:28:54,312
- Yeah.
505
00:28:54,510 --> 00:28:57,744
You're saying thank
you, because I was right.
506
00:29:01,811 --> 00:29:06,166
SALSA MUSIC IN DISTANCE
507
00:29:07,195 --> 00:29:09,773
- Here. 'James Lopez.'
508
00:29:10,369 --> 00:29:11,744
KNOCKS
509
00:29:13,374 --> 00:29:18,381
LOUD SALSA
510
00:29:18,382 --> 00:29:19,797
KNOCKS
511
00:29:22,360 --> 00:29:23,838
MUSIC STOPS
512
00:29:24,537 --> 00:29:26,794
LEILA: James Lopez?
- Yes?
513
00:29:27,926 --> 00:29:31,394
- Cmdr Belhassen and
Cmdr Bonfanti, Valbonne Judicial Police.
514
00:29:32,506 --> 00:29:34,228
- I guess I have to go with you?
515
00:29:34,229 --> 00:29:36,315
- It makes our task much easier.
516
00:29:36,315 --> 00:29:38,658
- Okay, let me put something on.
517
00:29:41,144 --> 00:29:42,784
- We'll wait for you.
518
00:30:07,210 --> 00:30:10,030
- You seem to know why you're here.
519
00:30:12,922 --> 00:30:15,102
- I'm Adele Da Costa's lover,
520
00:30:15,103 --> 00:30:18,248
and I'm being questioned
about her husband's death.
521
00:30:18,801 --> 00:30:22,163
- Come on, just a little
confession, nothing at all. We good?
522
00:30:22,165 --> 00:30:23,743
- Except I didn't kill anyone.
523
00:30:23,744 --> 00:30:27,197
- Oh, not nice, we were almost there.
JAMES: What a shame.
524
00:30:27,305 --> 00:30:30,250
- Why were you at
the Da Costas' that evening?
525
00:30:30,491 --> 00:30:32,288
- Fabrice knew about Adele and me,
526
00:30:32,292 --> 00:30:36,003
he kept harassing me by text.
527
00:30:36,076 --> 00:30:37,818
It couldn't go on.
528
00:30:38,180 --> 00:30:40,954
So I decided to go see if
we could talk man to man.
529
00:30:40,955 --> 00:30:42,350
- Great idea.
530
00:30:42,351 --> 00:30:45,023
Two roosters, it's a total dream.
531
00:30:45,024 --> 00:30:46,768
Chatting with the guy banging his wife.
532
00:30:46,769 --> 00:30:49,526
- Well that's how I work, okay?
533
00:30:49,526 --> 00:30:53,197
Adele's not his property,
that's all I wanted to make clear.
534
00:30:53,198 --> 00:30:56,613
- Da Costa wasn't receptive.
- For real. No.
535
00:30:57,593 --> 00:30:59,171
Yeah, he kept saying...
536
00:30:59,171 --> 00:31:01,890
He kept saying that
he was deputy mayor,
537
00:31:01,891 --> 00:31:03,513
and that he would
close my dance school.
538
00:31:03,514 --> 00:31:06,035
- And so you killed him to prevent
him from attacking your business.
539
00:31:06,036 --> 00:31:08,866
- Not at all, I've killed
no one, I told you.
540
00:31:08,867 --> 00:31:11,386
I wouldn't kill anyone,
I can't stand violence!
541
00:31:11,387 --> 00:31:13,628
I left, I went back to the studio.
542
00:31:13,629 --> 00:31:15,113
- 'Studio'?
- Dance studio.
543
00:31:15,114 --> 00:31:17,602
- And do you have
anyone to confirm that?
544
00:31:18,385 --> 00:31:20,096
- Not exactly...
545
00:31:20,556 --> 00:31:23,134
I was alone and it was late,
546
00:31:23,135 --> 00:31:25,705
no, I- I have no one to serve as an alibi.
547
00:31:25,754 --> 00:31:28,244
I guess that's not good for me.
- Well,
548
00:31:28,245 --> 00:31:30,260
no, not at all.
549
00:31:30,962 --> 00:31:32,618
Right. So...
550
00:31:37,932 --> 00:31:42,107
DANCE SCHOOL
551
00:31:50,143 --> 00:31:53,878
We didn't come this far just to
search the studio, am I wrong?
552
00:31:54,469 --> 00:31:56,930
- I don't think James is guilty.
553
00:32:06,011 --> 00:32:09,834
He couldn't let himself be
caught on CCTV at the Da Costas',
554
00:32:09,835 --> 00:32:14,241
He'd come here to avoid them.
He knew they'd be discovered.
555
00:32:14,313 --> 00:32:18,844
So if he spent the evening here,
someone must've seen.
556
00:32:18,845 --> 00:32:20,787
This region has been a
CCTV paradise since the
557
00:32:20,788 --> 00:32:23,868
last election, it's
impossible to remain unseen.
558
00:32:24,691 --> 00:32:27,183
I need to know.
- Pardon?
559
00:32:27,184 --> 00:32:29,059
- Help me, grandpa.
560
00:32:32,235 --> 00:32:33,759
LOUD TV
561
00:32:36,398 --> 00:32:38,445
LEILA: (Yes!)
CEDRIC: What's up there?
562
00:32:38,446 --> 00:32:39,719
LOUD TV
563
00:32:39,720 --> 00:32:43,220
- A webcam pointed
directly at this location.
564
00:32:43,248 --> 00:32:44,764
LOUD TV, DOG BARKS
565
00:32:44,765 --> 00:32:48,054
- Well, it's not more police that's
needed to secure the country,
566
00:32:48,055 --> 00:32:50,108
if we're strong in concierges.
567
00:32:50,109 --> 00:32:51,880
No, we'll go through there.
568
00:32:52,118 --> 00:32:55,825
. . .
569
00:32:56,089 --> 00:32:57,274
KNOCKING
570
00:32:58,232 --> 00:33:02,502
LOUD TV
571
00:33:04,349 --> 00:33:05,599
KNOCKING
572
00:33:10,126 --> 00:33:11,282
ROSA: Yes?
573
00:33:11,413 --> 00:33:12,976
- Hello!
574
00:33:13,818 --> 00:33:15,497
Thank you for opening
the door to us, Mrs Vachin.
575
00:33:15,498 --> 00:33:17,115
- 'Miss.'
576
00:33:17,825 --> 00:33:19,153
Come in.
577
00:33:19,797 --> 00:33:21,086
- Thank you.
578
00:33:24,937 --> 00:33:26,227
CARETAKER
579
00:33:27,695 --> 00:33:29,273
ROSA: Sit.
580
00:33:29,909 --> 00:33:31,215
You know,
581
00:33:31,216 --> 00:33:33,808
I have a lot of respect for what you do.
582
00:33:33,809 --> 00:33:37,203
Without you, I don't know what
would become of this country.
583
00:33:38,487 --> 00:33:40,417
- Can you tell us about
the camera in the yard?
584
00:33:40,418 --> 00:33:42,237
- It's completely legal.
585
00:33:42,369 --> 00:33:45,936
I'm a member of V.V.
V.V.?
586
00:33:45,937 --> 00:33:47,810
The "Voisins Vigilants".*
* NEIGHBORHOOD WATCH
587
00:33:47,810 --> 00:33:51,794
I can tell you, the owners
here are happy to be safe.
588
00:33:51,795 --> 00:33:54,230
- You know, you can
answer my colleague directly.
589
00:33:54,231 --> 00:33:55,524
- Yes, yes...
590
00:33:56,555 --> 00:33:58,735
- Uh- the camera, it records 24/7?
591
00:33:58,736 --> 00:34:03,453
- Seven policemen is the bare
minimum to prevent intrusions all the time.
592
00:34:03,454 --> 00:34:05,296
It's terrible, but... pfff.
593
00:34:05,297 --> 00:34:07,488
It's been like this since
those people arrived.
594
00:34:07,489 --> 00:34:08,801
LEILA: What people?
595
00:34:09,127 --> 00:34:10,478
I'm curious.
596
00:34:11,119 --> 00:34:13,833
- You well know. The Arabs.
597
00:34:13,834 --> 00:34:15,148
- Pardon?
598
00:34:15,709 --> 00:34:17,428
- Watch your words, Mrs Vachin.
599
00:34:17,429 --> 00:34:20,409
- Well it's true!
I know there are some good ones,
600
00:34:20,410 --> 00:34:22,099
but, we have to tell it as it is.
601
00:34:22,100 --> 00:34:24,612
They're still the cause
of all this insecurity.
602
00:34:24,613 --> 00:34:27,077
- And luckily you're here
to protect the citizens
603
00:34:27,078 --> 00:34:30,163
from this horde of savages, hmm?
604
00:34:30,355 --> 00:34:32,238
CEDRIC: Tell me, Mrs Vachin-
605
00:34:32,239 --> 00:34:34,488
- Everyone here calls me Rosa.
606
00:34:34,897 --> 00:34:36,959
- (Tell me, 'Rosa.'
607
00:34:36,959 --> 00:34:39,997
can we see what the camera
recorded 48 hours ago?)
608
00:34:39,998 --> 00:34:41,770
- You don't need to ask anything else?
609
00:34:41,771 --> 00:34:44,463
- We're not in a film, Mrs Rosa.
610
00:34:44,464 --> 00:34:46,849
And then, a citizen like you shouldn't
611
00:34:46,850 --> 00:34:49,180
refuse a little helping
hand from the police.
612
00:34:49,863 --> 00:34:51,246
- Follow me.
613
00:34:58,196 --> 00:35:00,399
This is it, it's over there.
614
00:35:01,228 --> 00:35:02,611
So...
615
00:35:02,612 --> 00:35:04,172
the files...
616
00:35:04,173 --> 00:35:06,174
two days ago.
617
00:35:06,633 --> 00:35:08,960
Hold on, I'll show you-
- No, it's fine.
618
00:35:08,961 --> 00:35:10,500
it'll be fine, we'll manage, thanks.
619
00:35:10,501 --> 00:35:12,962
GRUMBLING
- No, I- I- I-...
620
00:35:13,404 --> 00:35:16,230
- Will you wait for us in the other room?
- Well, no...!
621
00:35:16,231 --> 00:35:18,510
- Yes, yes.
SHE GRUMBLES
622
00:35:18,511 --> 00:35:20,990
- We'll call you when
we're done, all right?
623
00:35:23,014 --> 00:35:24,475
Thank you, Rosa.
624
00:35:26,530 --> 00:35:28,905
- Why didn't you support me when she-
625
00:35:32,464 --> 00:35:34,964
- (So we'll say the
other corner of the room.)
626
00:35:35,951 --> 00:35:37,365
GRUMBLES
627
00:35:38,303 --> 00:35:40,557
- She spouts racist
horrors and you say nothing!
628
00:35:40,558 --> 00:35:44,192
- She poisons herself with
her fear and hatred of others.
629
00:35:44,965 --> 00:35:48,454
Frankly...
no need to add to it.
630
00:35:48,650 --> 00:35:50,431
TYPING
631
00:35:52,648 --> 00:35:55,538
We're going to see
who was there at 4 pm.
632
00:35:56,531 --> 00:35:58,390
The married woman.
633
00:35:58,425 --> 00:36:01,222
- Dance class went well, apparently.
. . .
634
00:36:01,223 --> 00:36:01,980
. . .
635
00:36:02,120 --> 00:36:03,792
- And here's the death.
636
00:36:04,656 --> 00:36:05,704
- 8:22 pm,
637
00:36:05,705 --> 00:36:07,906
that's before he went to Da Costa's.
. . .
638
00:36:07,906 --> 00:36:10,519
. . .
639
00:36:11,322 --> 00:36:12,947
- 9:20 pm.
640
00:36:13,106 --> 00:36:17,014
- He didn't lie. He came straight
back after going to Da Costa's.
641
00:36:17,015 --> 00:36:18,061
. . .
642
00:36:19,603 --> 00:36:20,646
12:07 am.
643
00:36:20,647 --> 00:36:23,186
- And at that time Da Costa was dead.
644
00:36:23,462 --> 00:36:25,696
You're right, it's not him who killed him.
645
00:36:25,697 --> 00:36:30,057
- No, but I'd rather I was wrong.
We have to start from scratch.
646
00:36:38,783 --> 00:36:42,747
- Fabrice Da Costa had no
friends who could have killed him.
647
00:36:42,747 --> 00:36:45,489
It's not a crime of passion,
what do we look for now?
648
00:36:45,490 --> 00:36:48,190
- Funny, you're not quite
the same when you're sulking.
649
00:36:48,191 --> 00:36:50,373
- I'm not sulking, I'm thinking.
650
00:36:50,433 --> 00:36:52,957
Be careful with what you're going-
- I'll stop.
651
00:36:53,022 --> 00:36:56,250
I know a great little place
to think. Come with me?
652
00:36:56,251 --> 00:36:57,477
- Where is it?
653
00:37:03,970 --> 00:37:05,971
- Your 'zens.* - Thanks, Marwann.
* HEFEWEIZENS
654
00:37:05,972 --> 00:37:08,641
Wait, let me introduce you
to Cmdr Leila Belhassen.
655
00:37:08,642 --> 00:37:09,979
- Nice to meet you.
656
00:37:10,395 --> 00:37:12,911
How many commanders
do you have in total?
657
00:37:12,912 --> 00:37:14,537
- Well, you know what they say, right?
658
00:37:14,538 --> 00:37:16,879
We're all crazy.
- True words.
659
00:37:17,349 --> 00:37:20,239
- It's not especially good
management of our tax money.
660
00:37:22,170 --> 00:37:25,452
- Who is that?
- That's Marwann.
661
00:37:25,453 --> 00:37:27,341
- Does he always exude so much joy?
662
00:37:27,342 --> 00:37:28,917
- No no, he's often stony.
663
00:37:28,918 --> 00:37:30,165
LAUGHS
664
00:37:30,989 --> 00:37:32,864
Do you like challenges?
665
00:37:32,865 --> 00:37:34,873
- It depends what they are.
666
00:37:34,938 --> 00:37:37,629
- Making him smile.
Are you game?
667
00:37:38,183 --> 00:37:39,842
- Is this a hazing?
668
00:37:39,843 --> 00:37:41,882
- I don't think so.
SHE LAUGHS, MOBILE VIBRATES
669
00:37:41,883 --> 00:37:42,503
SHE LAUGHS, MOBILE VIBRATES
670
00:37:42,851 --> 00:37:44,827
- Yeah, Tao?
- Cmdr Belhassen?
671
00:37:44,828 --> 00:37:47,741
Are you with Cmdr Bonfanti?
- Yes, I'm here. What's happening?
672
00:37:47,742 --> 00:37:50,922
- A body, in Bouillides Park.
It's ugly.
673
00:37:51,526 --> 00:37:55,026
- Okay, on our way,
send me the coordinates.
674
00:37:56,729 --> 00:37:58,034
SIREN
675
00:38:47,578 --> 00:38:49,148
- A jogger discovered it.
676
00:38:49,149 --> 00:38:51,885
He's traumatized, he's being
taken care of by the shrink.
677
00:38:58,421 --> 00:39:01,406
TAO: The victim was
burned alive. It's disgusting.
678
00:39:01,961 --> 00:39:03,531
MUFFLED
FORENSICS: This is a no brainer.
679
00:39:04,534 --> 00:39:06,014
- And finally, a little touch of gore.
680
00:39:06,015 --> 00:39:09,577
We found his severed ears,
well, a little further along.
681
00:39:10,018 --> 00:39:12,588
- Right. According to initial findings,
682
00:39:12,589 --> 00:39:14,824
in light of the debris
present around the body,
683
00:39:14,825 --> 00:39:17,379
we can deduce this
gentleman was burned here,
684
00:39:17,380 --> 00:39:18,588
in his clothes.
685
00:39:18,588 --> 00:39:22,239
Here we can clearly see the pants
got caught on the muscle, visible there.
686
00:39:22,828 --> 00:39:24,117
LEILA: Mafia?
687
00:39:24,531 --> 00:39:25,570
- Huh?
688
00:39:26,745 --> 00:39:28,846
- Da Costa was bound with barbed wire.
689
00:39:28,847 --> 00:39:31,856
For mafiosos it's the highest sentence.
690
00:39:31,857 --> 00:39:33,987
The severed ears are
Mafia, same with the burning.
691
00:39:33,988 --> 00:39:36,288
When 'negotiations' are hard,
it means he'll listen more.
692
00:39:36,289 --> 00:39:39,294
Oh yeah? Calabrians and
Russians are working in Valbonne?
693
00:39:39,295 --> 00:39:42,418
- No, but our killer may have
been inspired by the Mafia.
694
00:39:42,419 --> 00:39:45,441
- Do you think the same guy
killed Da Costa and this body?
695
00:39:45,442 --> 00:39:47,343
- It's a theory, yeah.
696
00:39:48,128 --> 00:39:50,081
- Well, if you're right...
697
00:39:50,082 --> 00:39:51,844
- We'll be in the shit.
698
00:39:51,990 --> 00:39:53,483
- I agree.
699
00:40:02,714 --> 00:40:04,089
OFFICER: Good morning, Commander.
700
00:40:04,886 --> 00:40:06,651
- Hey, Belhassen.
701
00:40:06,830 --> 00:40:09,643
The body we found
yesterday at Bouillides, it's him.
702
00:40:09,644 --> 00:40:11,457
Osni Arfi, 81-years-old.
703
00:40:11,457 --> 00:40:14,550
I'm afraid it's a serial
killer, let's get moving.
704
00:40:14,551 --> 00:40:16,774
Find anything on the rest of the biography?
705
00:40:16,775 --> 00:40:19,643
- So we're getting in the
same car like normal people?
706
00:40:20,624 --> 00:40:22,155
- Come on, it's a win.
707
00:40:27,144 --> 00:40:29,754
MRS ARFI: At his age... At his age!
708
00:40:29,755 --> 00:40:34,107
INDISTINCT
709
00:40:34,125 --> 00:40:35,273
DOOR CLOSES LOUDLY
710
00:40:37,937 --> 00:40:40,463
- Oh, my boy!
- Here, mom...
711
00:40:40,464 --> 00:40:42,354
INDISTINCT
712
00:40:42,821 --> 00:40:45,875
- I came as fast as I could. I don't
understand, how this is possible?
713
00:40:45,876 --> 00:40:47,379
- I can't imagine your pain, madam.
714
00:40:47,380 --> 00:40:49,758
We will do everything to
understand what happened.
715
00:40:49,759 --> 00:40:54,192
- But, for that we need to
know who your father was.
716
00:40:54,192 --> 00:40:58,169
Did he have any enemies-
- My father never did anything wrong. Okay?
717
00:41:02,262 --> 00:41:03,965
CEDRIC: Was he Harki?
718
00:41:04,920 --> 00:41:07,992
- Yes. And proud to be so.
719
00:41:10,278 --> 00:41:13,895
- His body was found in Bouillides Park,
720
00:41:14,278 --> 00:41:18,560
where the Valbonne Harkis were
sent upon their arrival from Algeria.
721
00:41:34,526 --> 00:41:38,026
- My father would never have
wanted me to show you these photos.
722
00:41:40,147 --> 00:41:43,037
But I want the police to know.
723
00:41:43,038 --> 00:41:46,015
Take a look at how France
welcomed them in '62.
724
00:41:46,016 --> 00:41:49,207
The poverty, the madness, the disease.
725
00:41:49,466 --> 00:41:51,083
Shameful!
726
00:41:51,942 --> 00:41:54,653
And nobody cared.
727
00:41:58,423 --> 00:42:01,298
My father didn't deserve to die like a dog.
728
00:42:01,299 --> 00:42:04,761
- We'll find the one who
did this to him, I promise you.
729
00:42:06,082 --> 00:42:09,084
INDISTINCT
730
00:42:12,420 --> 00:42:13,685
- (Thank you.)
731
00:42:14,002 --> 00:42:17,338
HE MURMURS
732
00:42:18,901 --> 00:42:20,800
CEDRIC: Do you understand
what she said as we were leaving?
733
00:42:20,800 --> 00:42:22,409
- She was sure she would die.
734
00:42:22,410 --> 00:42:25,788
- Do you speak Arabic well?
- No, only about 10 phrases,
735
00:42:25,789 --> 00:42:28,032
I never spoke it a lot.
736
00:42:28,823 --> 00:42:30,651
You remember—?
737
00:42:31,416 --> 00:42:34,111
—Da Costa was to attend
the Harkis tribute ceremony.
738
00:42:34,112 --> 00:42:38,683
He donated the memorial marker.
- So it's not Calabrians or Russians.
739
00:42:38,684 --> 00:42:42,322
The link is the Harkis,
maybe not only veterans.
740
00:42:42,371 --> 00:42:44,574
That would make it a shame.
741
00:42:44,891 --> 00:42:48,016
- But Harki history
goes back over 60 years.
742
00:42:48,017 --> 00:42:50,408
Why now?
MAKING CALL
743
00:42:50,409 --> 00:42:51,698
- Tao?
- Yes?
744
00:42:51,699 --> 00:42:53,418
I need you to quickly
get everything you can
745
00:42:53,419 --> 00:42:55,988
about the Harkis in Valbonne.
- Exactly, Commander,
746
00:42:55,989 --> 00:42:57,231
I just going to call you.
747
00:42:57,232 --> 00:42:59,613
A ton of Muslim graves
were desecrated last night.
748
00:42:59,614 --> 00:43:01,463
The tags are anti-Harki.
749
00:43:01,797 --> 00:43:03,375
- On our way.
750
00:43:06,161 --> 00:43:07,911
RADIO CHATTER
751
00:43:20,174 --> 00:43:23,369
So the killer is giving us his motive.
752
00:43:23,583 --> 00:43:24,747
He's a racist bastard.
753
00:43:24,748 --> 00:43:26,856
LEILA: What far-right groups
do we have in the area?
754
00:43:26,857 --> 00:43:30,182
- We shouldn't limit
ourselves to the extreme right.
755
00:43:30,183 --> 00:43:32,687
- Isn't this enough indication?
756
00:43:32,961 --> 00:43:36,078
- Do you know about Harki history?
LEILA: Oh, yeah...
757
00:43:36,400 --> 00:43:39,645
Just that they fought with the
French army during the Algerian war.
758
00:43:39,646 --> 00:43:42,404
There you go. They
made enemies of everyone.
759
00:43:43,222 --> 00:43:46,698
The OAS, the extreme right
that defended French Algeria,
760
00:43:46,699 --> 00:43:51,808
as well as the FLN, the
independentists who they saw as traitors.
761
00:43:51,808 --> 00:43:55,047
- So, for you these tags
are either by fascists
762
00:43:55,048 --> 00:43:58,124
disguising themselves
as FLN, or by FLN nostalgics
763
00:43:58,125 --> 00:44:00,747
using swastikas to manipulate us.
CEDRIC: Yeah.
764
00:44:00,748 --> 00:44:03,047
- The history of French Algeria and...
765
00:44:03,426 --> 00:44:06,535
and treatment of the Harkis always
unleashes passions and hatred.
766
00:44:10,870 --> 00:44:12,190
- Canvass the area.
767
00:44:12,191 --> 00:44:15,274
The smallest suspicious
nugget becomes evidence.
768
00:44:16,330 --> 00:44:19,189
Above all, all the while
respecting the souls present.
769
00:44:19,190 --> 00:44:20,208
- Obviously.
770
00:44:20,209 --> 00:44:21,798
FORENSICS: ...the
ground from the entrance
771
00:44:21,799 --> 00:44:23,456
to where the
desecration is, please.
772
00:44:36,877 --> 00:44:38,651
DEATH TO THE HARKIS
773
00:44:52,866 --> 00:44:54,054
- You all right?
774
00:44:57,338 --> 00:44:59,603
Were you close to your father ?
775
00:45:01,210 --> 00:45:03,320
- He was a funny guy.
776
00:45:04,619 --> 00:45:06,854
It was always complicated between us.
777
00:45:07,283 --> 00:45:10,283
Even if over the years
we ended up getting closer.
778
00:45:11,127 --> 00:45:13,674
He was 3 years old when he came to France.
779
00:45:13,675 --> 00:45:16,017
but he always remained
very attached to his country.
780
00:45:16,328 --> 00:45:18,727
He passed on to me his love of Italy.
781
00:45:18,728 --> 00:45:21,432
- You were there the
last few months, right?
782
00:45:21,521 --> 00:45:24,076
- Well, he was buried where he was born.
783
00:45:25,415 --> 00:45:28,696
It was a very important trip
for me, it was very moving.
784
00:45:29,254 --> 00:45:32,379
I didn't know the Italy of
my ancestors, and I regret it.
785
00:45:32,592 --> 00:45:36,176
I regret not having asked him
questions while he was here.
786
00:45:38,099 --> 00:45:39,896
I miss him.
787
00:45:41,716 --> 00:45:45,399
At my home, our history,
it's taboo.
788
00:45:45,706 --> 00:45:49,089
It's as if what my father experienced
in Algeria had never happened.
789
00:45:49,090 --> 00:45:50,674
He talks about the Harkis, the war,
790
00:45:50,675 --> 00:45:52,560
but I don't really know anything about it.
791
00:46:06,607 --> 00:46:09,287
- Commanders! Come see!
792
00:46:10,187 --> 00:46:12,718
The paint artiste forgot something.
793
00:46:12,719 --> 00:46:16,487
It was nice of him, he left a little gift.
794
00:46:18,805 --> 00:46:19,852
TAO: Thanks.
795
00:46:20,890 --> 00:46:23,156
Who can explain what this is?
796
00:46:23,733 --> 00:46:25,217
- Thanks.
797
00:46:27,011 --> 00:46:28,581
- Wait for me!
798
00:46:28,909 --> 00:46:31,925
BACKGROUND CONVERSATIONS
799
00:46:32,552 --> 00:46:35,380
DETECTIVE:
Yesterday morning, I called them.
800
00:46:38,065 --> 00:46:39,718
FILM PROJECTOR
MECHANISM
801
00:46:39,919 --> 00:46:41,247
NARRATOR: ...caught
between the whole of
802
00:46:41,248 --> 00:46:43,013
an Algeria which was chasing them away
803
00:46:43,014 --> 00:46:45,263
and a France that had forgotten them.
804
00:46:45,263 --> 00:46:48,042
The Harkis have been
living for almost two years
805
00:46:48,043 --> 00:46:51,303
in hastily set up makeshift camps,
806
00:46:51,303 --> 00:46:55,025
in an old hamlet abandoned by misery.
DOOR OPENS & CLOSES
807
00:46:55,809 --> 00:46:58,575
Far from the conveniences of modern life,
808
00:46:58,575 --> 00:47:01,539
the uprooted are trying as best they can
809
00:47:01,539 --> 00:47:04,554
to rebuild life here in Valbonne.
810
00:47:04,554 --> 00:47:07,483
Considered traitors
in their native Algeria,
811
00:47:07,484 --> 00:47:10,820
they fled with their wives
and children in hopes of-
812
00:47:10,821 --> 00:47:13,165
LEILA:
It was here in Valbonne.
813
00:47:13,260 --> 00:47:15,276
I didn't even know.
814
00:47:16,744 --> 00:47:20,340
- ...this France for which
they fought, and in life-
815
00:47:20,347 --> 00:47:22,019
The discussion you want,
816
00:47:22,378 --> 00:47:23,838
we don't have a say.
817
00:47:35,259 --> 00:47:37,268
- ...so unfortunately the
reality will be quite different
818
00:47:37,269 --> 00:47:40,504
for those who are lost to history.
819
00:47:52,588 --> 00:47:54,510
CEDRIC: Don't underestimate him.
820
00:47:54,511 --> 00:47:56,472
Take it from an old Commander.
821
00:47:56,548 --> 00:47:58,650
- He's still a baby.
822
00:47:59,029 --> 00:48:01,029
- A baby who joined the army at 17,
823
00:48:01,030 --> 00:48:03,989
and got thrown out at 21 for violence.
824
00:48:04,567 --> 00:48:07,668
An ultra-nationalist activist since.
825
00:48:07,669 --> 00:48:09,627
What Baby Gerard are you talking about?
826
00:48:09,628 --> 00:48:12,308
He must have used a
gun before he could walk.
827
00:48:12,309 --> 00:48:16,082
- All these beautiful people
walk freely in our streets.
828
00:48:19,278 --> 00:48:20,700
There he is.
829
00:48:24,369 --> 00:48:26,135
- Most of them got
serious 3 months ago,
830
00:48:26,136 --> 00:48:27,953
so they could cause
trouble in a protest.
831
00:48:27,954 --> 00:48:30,141
When I think about my daughters...
832
00:48:30,485 --> 00:48:32,735
- I would love to meet them.
833
00:48:32,736 --> 00:48:33,871
- Who?
834
00:48:34,490 --> 00:48:36,208
My daughters?
SHE LAUGHS
835
00:48:36,573 --> 00:48:38,213
Don't say anything.
836
00:48:40,135 --> 00:48:42,452
I think he's taking off.
837
00:48:47,750 --> 00:48:49,375
MOTORCYCLE ENGINE STARTS
838
00:49:07,000 --> 00:49:08,555
- We're busted.
839
00:49:08,776 --> 00:49:12,152
- I've seen parades
that were more discreet.
840
00:49:14,343 --> 00:49:17,132
What are you doing?
- Acting.
841
00:49:20,067 --> 00:49:22,934
MOTORCYCLE REVS,
SPEEDS OFF
842
00:49:27,402 --> 00:49:28,785
Seriously?
843
00:49:30,201 --> 00:49:31,818
- Go through there.
844
00:50:31,851 --> 00:50:33,593
Don't go alone!
845
00:50:34,939 --> 00:50:37,418
Tao? We're in Valmasque,* send backup.
* A PARK
846
00:50:37,419 --> 00:50:41,419
BREATHING HARD
847
00:50:42,366 --> 00:51:02,855
. . .
848
00:51:03,938 --> 00:51:06,353
LEILA:
Come on, enough of this bullshit!
849
00:51:06,653 --> 00:51:09,708
In 5 minutes there'll be cops everywhere!
850
00:51:11,831 --> 00:51:13,047
You don't want to be target practice,
851
00:51:13,048 --> 00:51:16,320
I advise you to come out right now!
852
00:51:26,046 --> 00:51:27,889
SHE YELLS
853
00:51:29,557 --> 00:51:31,018
- Don't move.
854
00:51:31,864 --> 00:51:34,145
NICOLAS:
What's she going to do with that gun?
855
00:51:34,550 --> 00:51:35,893
She'll shoot?
856
00:51:35,894 --> 00:51:38,361
- My gun won't shoot, no.
857
00:51:38,461 --> 00:51:39,773
On the other hand,
858
00:51:39,774 --> 00:51:41,566
the Italian will hit you.
HE INHALES QUICKLY
859
00:51:41,567 --> 00:51:42,320
ITALIAN
- Hi!
860
00:51:42,321 --> 00:51:43,979
IMPACT,
THUDDING
861
00:51:45,798 --> 00:51:47,618
- You pack a punch!
862
00:51:47,931 --> 00:51:49,618
- You're not bad either.
863
00:51:50,510 --> 00:51:52,182
Get up, you.
864
00:51:55,468 --> 00:51:57,375
SIreN
865
00:51:59,366 --> 00:52:02,147
LEILA: Anything to say?
- What's the point?
866
00:52:02,148 --> 00:52:05,473
With you, guys like me are always guilty.
867
00:52:05,557 --> 00:52:07,604
- And what are guys like you?
868
00:52:07,605 --> 00:52:09,172
- Patriots.
869
00:52:09,736 --> 00:52:11,244
- Oh, clearly.
870
00:52:12,323 --> 00:52:14,862
Guys like you defending
the values of France, right?
871
00:52:14,872 --> 00:52:16,309
- Yeah, exactly.
872
00:52:16,633 --> 00:52:19,109
- By vandalizing the graves of Harkis?
873
00:52:20,625 --> 00:52:23,430
- You know why the city is
so keen to pay tribute to them?
874
00:52:23,431 --> 00:52:26,437
- No. No, but you're going to tell us.
875
00:52:27,834 --> 00:52:30,990
- Because we have become
a country of crybabies.
876
00:52:32,158 --> 00:52:34,009
We lost our honor,
877
00:52:34,010 --> 00:52:38,645
our dignity. We apologize for
everything now. Even our past.
878
00:52:39,576 --> 00:52:43,007
It's because of people like you
that we've reached this point.
879
00:52:47,708 --> 00:52:48,693
SHE SNIFFS
880
00:52:49,980 --> 00:52:51,824
LEILA: Fabrice Da Costa.
881
00:52:54,810 --> 00:52:56,372
Onsi Arfi.
882
00:52:57,254 --> 00:52:59,801
You and the Harkis have
one thing in common.
883
00:53:01,293 --> 00:53:04,645
He financed the commemorative marker.
884
00:53:04,646 --> 00:53:06,537
And he had his name engraved on it.
885
00:53:06,538 --> 00:53:09,470
He fought for France in Algeria.
886
00:53:09,471 --> 00:53:11,568
- He's a traitor.
887
00:53:11,568 --> 00:53:14,177
The only patriots were the OAS,
888
00:53:14,178 --> 00:53:15,921
all the others are just traitors.
889
00:53:15,922 --> 00:53:17,859
Double the first one, by the way.
890
00:53:18,214 --> 00:53:20,182
I didn't kill anyone,
but if I had burned this guy
891
00:53:20,183 --> 00:53:22,683
I would be quite
proud of it, believe me.
892
00:53:24,546 --> 00:53:26,742
- Okay, I'm taking a break.
893
00:53:39,976 --> 00:53:42,789
Assuming Nicolas Gérard
killed Da Costa and Arfi,
894
00:53:42,789 --> 00:53:46,060
he won't be anyone's
problem for a long time.
895
00:53:46,072 --> 00:53:48,814
- Yeah, but there are
plenty of guys like that.
896
00:53:49,223 --> 00:53:50,660
CEDRIC: Thanks, Marwann.
897
00:53:50,661 --> 00:53:52,643
Did you forget the West Indian peanuts?
898
00:53:52,644 --> 00:53:54,832
I haven't forgotten they're
bad for my blood pressure.
899
00:53:54,833 --> 00:53:56,343
- Very bad, even.
900
00:54:02,967 --> 00:54:06,584
- You know what I do when
I come home with this face?
901
00:54:07,294 --> 00:54:08,505
I turn off my brain,
902
00:54:08,506 --> 00:54:11,191
I turn the music up loud, and I dance!
903
00:54:11,192 --> 00:54:13,700
Marwann! Play us some music!
904
00:54:13,701 --> 00:54:14,900
Please.
905
00:54:15,433 --> 00:54:18,104
You'll see, it'll do you a world of good.
906
00:54:19,151 --> 00:54:20,954
CRACKS UP
907
00:54:21,564 --> 00:54:25,553
Marwan!
If we don't dance we'll die!
908
00:54:25,886 --> 00:54:29,503
SHE LAUGHS
909
00:54:29,805 --> 00:54:34,805
♪ ALGERIAN-INSPIRED
INSTRUMENTAL POP ♪
910
00:54:35,660 --> 00:54:55,092
. . .
911
00:54:57,009 --> 00:55:00,252
DON CORLEONE IMPRESSION
912
00:55:01,043 --> 00:55:03,489
Marlon Brando! The Godfather!
913
00:55:03,490 --> 00:55:05,595
Usually everyone laughs.
914
00:55:05,652 --> 00:55:07,582
. . .
915
00:55:15,637 --> 00:55:18,681
COME ON, GET UP! GET UP!
916
00:55:20,773 --> 00:55:22,406
LAUGHING
917
00:55:26,444 --> 00:55:27,452
. . .
918
00:55:31,410 --> 00:55:33,551
. . .
919
00:55:36,592 --> 00:55:37,803
. . .
920
00:55:40,249 --> 00:55:41,431
- Uh, what? No no no...
921
00:55:41,432 --> 00:55:44,397
- Come on! Come on, live a little!
- No no no, I never... Not in this life!
922
00:55:44,398 --> 00:55:47,520
- I want you to go crazy!
- No, I don't know how to dance.
923
00:55:47,521 --> 00:55:50,693
You go on.
- Come on, you'll be a superb dancer.
924
00:55:53,060 --> 00:55:54,371
SHE LAUGHS
925
00:55:59,918 --> 00:56:01,575
It's a little okay, right?
926
00:56:06,508 --> 00:56:07,546
MARWANN!
927
00:56:07,547 --> 00:56:09,429
TO THE ARAB PEOPLE!
928
00:56:09,430 --> 00:56:11,671
CHEERING
929
00:56:21,043 --> 00:56:26,043
LEILA, LUNA AND LOLA
TALKING IN DISTANCE
930
00:56:27,011 --> 00:56:32,156
. . .
931
00:56:37,082 --> 00:56:42,299
CROSSTALK
932
00:56:43,751 --> 00:56:45,189
LAUGHING
933
00:56:45,959 --> 00:56:47,973
BOTH: Hey!
934
00:56:47,974 --> 00:56:49,153
. . .
935
00:56:49,154 --> 00:56:51,270
ITALIAN:
Three women at the market.
936
00:56:51,271 --> 00:56:52,818
- What did you say?
937
00:56:52,819 --> 00:56:55,098
- 'Three women and it's a fair.'
- Ah!
938
00:56:55,098 --> 00:56:59,135
A very misogynist remark
from a cop, very serious! LAUGHS
939
00:56:59,136 --> 00:57:01,500
- Mmm, that makes you laugh.
940
00:57:01,501 --> 00:57:03,003
. . .
941
00:57:03,004 --> 00:57:05,333
How are you, survive the couch?
942
00:57:05,334 --> 00:57:07,467
- You're using the
informal 'tu' with me now?
943
00:57:07,468 --> 00:57:11,294
How do you say, 'cooking
brings people closer' in Italian?
944
00:57:11,295 --> 00:57:13,829
ITALIAN:
Hey, don't flatter yourself.
945
00:57:13,869 --> 00:57:16,304
- What'd he say?
- 'Don't get carried away.'
946
00:57:16,304 --> 00:57:19,891
No, literally it was 'he
doesn't excite you.' Basically,
947
00:57:19,892 --> 00:57:21,908
in short, in this case, uh...
948
00:57:21,908 --> 00:57:25,123
We're very happy you don't,
because it will do dad good.
949
00:57:25,124 --> 00:57:27,532
- Really? How so?
950
00:57:27,533 --> 00:57:29,957
Well, when he went back
to work, he was all weird.
951
00:57:29,958 --> 00:57:31,299
- Me, weird?
952
00:57:31,300 --> 00:57:33,121
- No, not weird, but...
953
00:57:33,122 --> 00:57:35,847
He feels good partnering with you.
954
00:57:35,848 --> 00:57:38,219
- Yeah I'm sort of his
natural vitamin, you know?
955
00:57:38,220 --> 00:57:39,428
'CALM DOWN' SOUND
956
00:57:40,071 --> 00:57:41,055
LAUGHS
957
00:57:41,056 --> 00:57:44,383
- But really, so what's the point
of teaming up with my father?
958
00:57:45,150 --> 00:57:46,712
- He's a great cop.
959
00:57:46,713 --> 00:57:48,368
And I love his daughters.
960
00:57:48,369 --> 00:57:50,437
You're lucky to have him as a father.
961
00:57:50,438 --> 00:57:54,427
- You and your father get along?
LAUGHS My father is my whole life.
962
00:57:53,489 --> 00:57:54,763
MOBILE VIBRATES
963
00:57:55,252 --> 00:57:56,793
Yes Tao?
- Are you together!?
964
00:57:56,794 --> 00:57:59,707
- No— yes, well, uh...
we're in the same place.
965
00:57:59,708 --> 00:58:01,322
So what's new?
966
00:58:02,149 --> 00:58:04,108
- Forensics got fingerprints,
967
00:58:04,109 --> 00:58:06,688
they found them on a gas can nearby.
968
00:58:06,819 --> 00:58:09,847
They're not on file, but match ones
we found at the Da Costa house.
969
00:58:09,848 --> 00:58:12,155
- So that's hard confirmation?
970
00:58:12,156 --> 00:58:13,199
- Yes.
971
00:58:13,200 --> 00:58:16,131
- It's not Nicolas Gérard.
- No.
972
00:58:16,132 --> 00:58:17,389
- Shit.
973
00:58:17,389 --> 00:58:20,448
He might be be charged
with a violation of a grave,
974
00:58:20,449 --> 00:58:22,663
but he'll get away with a
suspended sentence, no more.
975
00:58:22,664 --> 00:58:23,705
- No!
976
00:58:23,706 --> 00:58:25,223
We'll charge him with rebellion,
977
00:58:25,224 --> 00:58:26,858
hit-and-run, and insulting an officer.
978
00:58:26,858 --> 00:58:30,025
Plus, premeditation, because we have
him for the ceremony honoring the Harkis.
979
00:58:30,025 --> 00:58:34,938
Above all, we're going to prove he
belongs to an organized extreme right gang,
980
00:58:34,939 --> 00:58:37,817
so he'll be charged with a serious
crime instead of a misdemeanor.
981
00:58:37,818 --> 00:58:40,705
With his record, I'll be
ruthless. I'll be merciless.
982
00:58:40,734 --> 00:58:43,101
- Girl, you rock!
983
00:58:43,102 --> 00:58:44,353
- I have to admit.
984
00:58:44,354 --> 00:58:45,746
THEY CHUCKLE
985
00:58:46,372 --> 00:58:49,756
- So now we have no culprits to forgive.
986
00:58:49,965 --> 00:58:51,933
LEILA:
So, we start from square one, all right?
987
00:58:52,346 --> 00:58:55,557
From what we know, anti-Harki hate
is the motive for the double murder.
988
00:58:55,557 --> 00:58:57,799
The staging of the
crimes echoes the torture
989
00:58:57,800 --> 00:59:01,158
inflicted on those considered
traitors during the Algerian war.
990
00:59:01,159 --> 00:59:02,805
TAO: And went to great lengths.
991
00:59:02,805 --> 00:59:06,634
The dismemberment, burning,
throat cut, barbed wire.
992
00:59:06,634 --> 00:59:08,390
Da Costa is believed to
have been killed because
993
00:59:08,391 --> 00:59:10,344
he was the one who
donated the memorial marker,
994
00:59:10,345 --> 00:59:12,959
and Arfi because he was Harki.
995
00:59:13,289 --> 00:59:16,037
Now our goal is to
find out if he was killed
996
00:59:16,038 --> 00:59:18,174
because his name is
on the memorial marker,
997
00:59:18,175 --> 00:59:20,284
or for some other reason.
998
00:59:20,780 --> 00:59:22,858
Over to you, Commander?
999
00:59:22,858 --> 00:59:24,673
- To find out, we'll investigate all the
1000
00:59:24,674 --> 00:59:27,860
names of Harkis on the
commemorative marker, mmm?
1001
00:59:27,861 --> 00:59:29,993
If they have any connections with Arfi,
1002
00:59:29,993 --> 00:59:32,782
if some have been threatened recently,
1003
00:59:32,783 --> 00:59:34,690
or simply intimidated by the extreme right.
1004
00:59:34,691 --> 00:59:37,314
- Are any of these people still living?
- There are some left.
1005
00:59:37,315 --> 00:59:40,418
There were 32 families of
veterans who came to Valbonne
1006
00:59:40,419 --> 00:59:43,577
after passing through the Rivesaltes camp.
We'll have to contact all of them.
1007
00:59:43,578 --> 00:59:47,005
- So, to summarize, uh...
You bring me this list,
1008
00:59:47,006 --> 00:59:49,236
I want a precise file on each of them,
1009
00:59:49,237 --> 00:59:52,115
we need to understand who the Harkis are.
1010
00:59:52,116 --> 00:59:56,236
And above all, you have to
keep going, okay? Let's go.
1011
00:59:59,260 --> 01:00:01,057
- It's going pretty well.
1012
01:00:01,058 --> 01:00:02,067
- Yeah, I must admit.
1013
01:00:02,068 --> 01:00:05,192
- How come you know
so much about the Harki?
1014
01:00:05,192 --> 01:00:09,079
- What did you think, my passions
are computers and manga?
1015
01:00:09,080 --> 01:00:11,034
THEY LAUGH
- No! But no!
1016
01:00:19,322 --> 01:00:21,322
- Cedric?
- Yes, Collette?
1017
01:00:22,443 --> 01:00:26,405
- All the Harkis registered in
Valbonne have names on the marker.
1018
01:00:26,640 --> 01:00:28,507
All but one.
1019
01:00:28,861 --> 01:00:29,993
- And?
1020
01:00:30,967 --> 01:00:32,217
Way to go.
1021
01:00:38,530 --> 01:00:41,155
- That's why I wanted to
tell you about it before.
1022
01:00:43,852 --> 01:00:45,133
- What's up?
1023
01:00:52,001 --> 01:00:53,470
- 'Belhassen'?
1024
01:00:54,926 --> 01:00:56,559
What is this?
1025
01:01:01,864 --> 01:01:03,818
ANIS: He's not family!
1026
01:01:04,268 --> 01:01:06,471
- You can't be bothered
to look at the photo?
1027
01:01:06,525 --> 01:01:09,658
- There's a lot of Belhassens.
1028
01:01:10,133 --> 01:01:12,203
But there are no traitors among us.
1029
01:01:12,204 --> 01:01:14,689
- 'Traitors'? That's what
you call the Harkis?
1030
01:01:14,689 --> 01:01:18,432
- Oh, I might as well call them dogs!
1031
01:01:18,790 --> 01:01:20,868
- Dad, what's causing this?
1032
01:01:20,869 --> 01:01:23,844
Where has the tolerance
you instilled in us gone?
1033
01:01:23,844 --> 01:01:26,789
ANIS: Why are you stirring all this up?
1034
01:01:26,790 --> 01:01:28,853
- I'm trying to understand, that's all!
1035
01:01:28,853 --> 01:01:33,037
You left Algeria because of
the war, we never talk about it!
1036
01:01:33,397 --> 01:01:36,186
- Because there's nothing to say.
1037
01:01:36,649 --> 01:01:37,639
- (Dad.)
1038
01:01:37,668 --> 01:01:40,286
I have a madman killing people!
1039
01:01:40,287 --> 01:01:41,873
Because of the Harkis!
1040
01:01:41,874 --> 01:01:44,443
If you know anything
that can help me stop him,
1041
01:01:44,444 --> 01:01:45,904
you have to tell me!
1042
01:01:45,905 --> 01:01:47,568
- I know nothing!
1043
01:01:47,689 --> 01:01:50,408
A Harki went and died
here, so much the better.
1044
01:01:50,409 --> 01:01:52,343
That's all he deserves!
1045
01:01:52,344 --> 01:01:55,885
- How can you say that, it's horrible!
- That's enough Leila!
1046
01:01:55,886 --> 01:01:58,110
Dad told you he knows
nothing, leave him alone.
1047
01:01:58,111 --> 01:02:00,454
- You're not already involved
in this too? What is this?
1048
01:02:00,455 --> 01:02:01,941
The shit!?
1049
01:02:02,639 --> 01:02:05,458
You can't ask questions
in this family? Hey—
1050
01:02:05,459 --> 01:02:07,687
—talk to me! Shit!
1051
01:02:07,687 --> 01:02:08,883
- Stop it!
1052
01:02:09,273 --> 01:02:11,435
Don't you see that
you're making him suffer?
1053
01:02:12,290 --> 01:02:13,774
- But why!
1054
01:02:15,128 --> 01:02:17,479
You know something.
1055
01:02:18,424 --> 01:02:20,424
You owe me the truth!
1056
01:02:20,425 --> 01:02:23,090
The silence is worse than anything!
1057
01:02:23,280 --> 01:02:25,773
- We don't owe you anything.
1058
01:02:26,826 --> 01:02:29,665
You don't feel the shame
that I face with my colleagues,
1059
01:02:29,666 --> 01:02:32,329
not knowing my own history!
1060
01:02:32,955 --> 01:02:34,174
- Shame?
1061
01:02:35,358 --> 01:02:38,280
How can you speak to me about shame?
1062
01:02:38,722 --> 01:02:41,152
You know what shame is?
1063
01:02:41,874 --> 01:02:45,124
You know what I went through
with your father back then?
1064
01:02:45,742 --> 01:02:49,096
A French woman, with an Arab?
Can you use a little imagination?
1065
01:02:49,097 --> 01:02:51,830
No, no, you know nothing!
1066
01:02:52,378 --> 01:02:55,756
We fought our families!
1067
01:02:55,757 --> 01:03:00,148
Against all the idiots, to make
them respect we were different!
1068
01:03:00,149 --> 01:03:01,920
Against those who humiliated us,
1069
01:03:01,921 --> 01:03:05,149
those who, who we all rejected, for you!
1070
01:03:05,150 --> 01:03:08,518
So you and your brothers
could be proud of yourselves!
1071
01:03:10,345 --> 01:03:12,626
NO ONE gave us anything!
1072
01:03:13,780 --> 01:03:17,944
So you respect your father's silence!
1073
01:03:24,182 --> 01:03:25,292
DOOR OPENS
1074
01:03:27,215 --> 01:03:28,356
DOOR SLAMS
1075
01:03:28,688 --> 01:03:29,813
SOBS
1076
01:03:31,227 --> 01:03:32,298
. . .
1077
01:03:35,351 --> 01:03:36,468
. . .
1078
01:03:45,040 --> 01:03:46,048
SOBS
1079
01:03:49,006 --> 01:03:50,631
SCREAMS
1080
01:03:55,935 --> 01:03:56,982
COUGHS
1081
01:03:57,749 --> 01:03:59,241
MOBILE VIBRATES,
TEXT ALERT
1082
01:03:59,815 --> 01:04:00,870
GULPS
1083
01:04:05,804 --> 01:04:08,345
UNKNOWN: THOSE WHO
SURVIVED, SAVED FROM THE STORM,
1084
01:04:08,345 --> 01:04:10,845
SUFFER BITTER DAYS, WITHOUT
JOY AND WITHOUT EXPECTATION.
1085
01:04:12,201 --> 01:04:13,951
(What is this stuff?)
1086
01:04:15,881 --> 01:04:16,991
MOBILE VIBRATES
1087
01:04:18,293 --> 01:04:19,387
. . .
1088
01:04:20,904 --> 01:04:23,308
STIFLES SOB
Yes, Cedric? SNIFFLES
1089
01:04:23,678 --> 01:04:26,595
- What's up tonight? How
are you? Where are you?
1090
01:04:26,596 --> 01:04:28,123
- On my way.
1091
01:04:30,354 --> 01:04:33,383
- Okay. Give me the
address, we'll meet.
1092
01:04:33,384 --> 01:04:35,071
Are you sure you're okay?
1093
01:04:35,762 --> 01:04:37,020
- I'll be fine.
1094
01:04:40,779 --> 01:04:41,771
ENGINE STARTS
1095
01:04:58,900 --> 01:05:01,033
- What happened, Leila?
1096
01:05:01,268 --> 01:05:04,682
- Questions I think I shouldn't have asked.
1097
01:05:04,683 --> 01:05:06,861
- You want to take some time?
1098
01:05:07,659 --> 01:05:08,909
- Tomorrow.
1099
01:05:10,282 --> 01:05:11,501
- (Okay.)
1100
01:05:11,506 --> 01:05:14,037
We know more about your Belhassen.
1101
01:05:14,038 --> 01:05:16,649
He was born in Algeria in 1935.
1102
01:05:16,880 --> 01:05:21,709
He arrived in France in '62, and
died 10 years ago of a heart attack.
1103
01:05:21,710 --> 01:05:25,475
He passed through the
same Harki camp as Onsi Arfi.
1104
01:05:25,476 --> 01:05:29,973
Wait, this is where it gets interesting.
Between '67 and '90
1105
01:05:29,973 --> 01:05:33,095
he worked as a gardener for the Da Costas.
1106
01:05:33,305 --> 01:05:35,324
Fabrice's father was his
boss for over 20 years.
1107
01:05:35,325 --> 01:05:37,880
- So it's a direct link with our dead.
1108
01:05:38,028 --> 01:05:39,388
What are we doing here then?
1109
01:05:39,389 --> 01:05:43,548
- I think that Mireille, the Da Costa's
housekeeper, didn't tell us everything.
1110
01:05:42,919 --> 01:05:44,792
{\an8}BELL TOLLS
1111
01:05:43,930 --> 01:05:46,368
What do you think, deep down?
1112
01:05:46,805 --> 01:05:48,258
. . .
1113
01:05:49,196 --> 01:05:51,664
- That's all I have to offer you.
- Thank you.
1114
01:05:51,665 --> 01:05:54,432
- I'm not usually here anymore.
1115
01:05:54,754 --> 01:05:57,684
Normally I live with the Da Costas.
1116
01:05:57,694 --> 01:06:00,796
- You don't go there anymore?
- No.
1117
01:06:01,695 --> 01:06:04,938
No, Fabrice was like a son to me.
1118
01:06:05,012 --> 01:06:09,035
I spent more time with him
than with my own children.
1119
01:06:09,312 --> 01:06:12,187
I can't imagine the house without him.
1120
01:06:13,023 --> 01:06:15,484
I don't want to go back anymore.
1121
01:06:16,245 --> 01:06:20,332
- And, if I say 'trees' and 'Belhassen,'
does that mean anything to you?
1122
01:06:21,067 --> 01:06:26,311
- Tahar? Of course!
Of course, we all knew each other.
1123
01:06:26,312 --> 01:06:30,747
In '70, when I was hired, he
was already their gardener.
1124
01:06:30,748 --> 01:06:32,570
Oh, what a man...
1125
01:06:32,571 --> 01:06:35,603
Very honest, very discreet.
1126
01:06:39,929 --> 01:06:41,249
Look.
1127
01:06:43,139 --> 01:06:44,569
These were the people.
1128
01:06:44,570 --> 01:06:46,991
The Da Costas were so nice.
1129
01:06:47,036 --> 01:06:50,663
Oh, there's Tahar. And who's this?
1130
01:06:50,664 --> 01:06:52,542
Well, it's Claude,
1131
01:06:52,543 --> 01:06:54,787
he's Tahar's son.
1132
01:06:54,984 --> 01:06:56,609
- 'Claude'?
- Yes.
1133
01:06:57,511 --> 01:06:59,886
Tahar was crazy about him.
1134
01:07:00,348 --> 01:07:02,725
Hmm. He would have
given his life for him.
1135
01:07:02,726 --> 01:07:05,000
Oh, he came with him on Wednesdays.
1136
01:07:05,001 --> 01:07:07,210
He was a great boy.
1137
01:07:07,211 --> 01:07:09,489
- Why was he named 'Claude'?
1138
01:07:09,533 --> 01:07:11,829
- At that time immigrants
1139
01:07:11,830 --> 01:07:15,581
thought that giving kids a French
first name would make life easier.
1140
01:07:16,554 --> 01:07:19,273
My name is Cedric, not 'Ricardo.'
1141
01:07:19,274 --> 01:07:23,744
The Harkis didn't choose to
leave Algeria, they were forced.
1142
01:07:24,050 --> 01:07:28,635
Algeria was French and, there wasn't
necessarily a need to assimilate.
1143
01:07:28,636 --> 01:07:31,854
- Who knows what happened
to them after the trial?
1144
01:07:31,855 --> 01:07:33,264
- The trial?
1145
01:07:33,606 --> 01:07:35,927
- Yes. In the 90s
1146
01:07:35,928 --> 01:07:39,143
Tahar had an accident while working.
1147
01:07:39,378 --> 01:07:42,503
So the Da Costas hired someone else, and
1148
01:07:42,504 --> 01:07:45,621
overnight he found himself out of work.
1149
01:07:45,622 --> 01:07:47,825
He sued the Da Costas in court,
1150
01:07:47,826 --> 01:07:51,677
for compensation and every little thing.
1151
01:07:51,733 --> 01:07:55,843
Fabrice was 18. He had
a very bad experience
1152
01:07:55,844 --> 01:07:57,566
when Tahar took his father to court.
1153
01:07:57,566 --> 01:08:01,746
In the end I think they gave him a
little bit of money, and then after that
1154
01:08:01,746 --> 01:08:05,860
Tahar and his son dropped out of sight.
1155
01:08:08,906 --> 01:08:12,242
- Fine. Thanks, thanks
for your time, Mireille.
1156
01:08:17,618 --> 01:08:18,704
SIGHS
1157
01:08:29,707 --> 01:08:31,254
- What's going on? SHE SIGHS
1158
01:08:31,290 --> 01:08:34,805
- I received an anonymous text earlier.
1159
01:08:35,704 --> 01:08:39,297
Extremely poetic, a poem
in homage to the Harkis.
1160
01:08:40,116 --> 01:08:42,765
Why did they send it to you?
I don't understand.
1161
01:08:42,950 --> 01:08:45,075
- Give me your phone,
I'll see if I can trace it.
1162
01:08:45,076 --> 01:08:46,208
- Thank you.
1163
01:08:52,760 --> 01:08:54,502
- (What is going on?
1164
01:08:54,629 --> 01:08:56,965
We've done all the checks.)
1165
01:08:57,523 --> 01:09:00,677
- (Don't worry. We'll find him, hmm?)
1166
01:09:01,844 --> 01:09:03,344
- (Thank you, Cedric.)
1167
01:09:04,661 --> 01:09:06,356
- Where are we with the kid's photo?
1168
01:09:06,356 --> 01:09:08,755
- We're on it, I'll see
how things look today.
1169
01:09:08,756 --> 01:09:11,757
No trace at the town hall, no
one knows what happened to him.
1170
01:09:11,757 --> 01:09:15,328
I had him put on the wanted list.
1171
01:09:15,329 --> 01:09:17,002
- And the Tahar Belhassen trial?
1172
01:09:17,003 --> 01:09:20,000
- The housekeeper was right,
it was a big deal at the time.
1173
01:09:20,001 --> 01:09:22,927
Yes, in the '90s, an Arab filing suit
1174
01:09:22,928 --> 01:09:25,418
against a powerful family— you can imagine.
1175
01:09:25,508 --> 01:09:28,519
The Da Costas were accused
of racism all over the region,
1176
01:09:28,524 --> 01:09:30,618
and Fabrice couldn't handle it.
1177
01:09:30,797 --> 01:09:32,469
- Let me guess—
1178
01:09:32,470 --> 01:09:35,734
—he took revenge by not putting
Tahar's name on the marker.
1179
01:09:35,735 --> 01:09:38,257
- That's all of it.
1180
01:09:38,416 --> 01:09:42,216
- Really lovely people, the Da
Costas— as Mireille would say.
1181
01:09:43,053 --> 01:09:46,967
So, for you Tahar's son
Claude could be the culprit?
1182
01:09:46,968 --> 01:09:49,253
- I don't know, but yeah, it's possible.
1183
01:09:49,498 --> 01:09:53,567
- If it is, why is he
part of the Arfi matter?
1184
01:09:55,530 --> 01:09:59,229
Ending up with one of me
on this case isn't enough.
1185
01:09:58,253 --> 01:09:59,253
LAUGHS
1186
01:09:59,446 --> 01:10:01,954
- At least two!
. . .
1187
01:10:01,955 --> 01:10:02,885
- I have to say.
1188
01:10:02,886 --> 01:10:03,840
. . .
1189
01:10:08,293 --> 01:10:10,815
LEILA: Have you found
something traceable on the phone?
1190
01:10:10,816 --> 01:10:12,775
- Sorry Commander, it's untraceable,
1191
01:10:12,776 --> 01:10:16,131
sent from a computer
with a VPN, so, encrypted.
1192
01:10:18,706 --> 01:10:21,237
- Can you come to the screening room?
1193
01:10:21,238 --> 01:10:23,504
I've finished aging the kid.
1194
01:10:28,599 --> 01:10:30,857
COLLETTE: Aging doesn't
take deformations into account—
1195
01:10:30,857 --> 01:10:34,745
—diseases, accidents,
or if you have surgery.
1196
01:10:35,007 --> 01:10:38,585
But we can imagine all the
changes to the face by 50 years old.
1197
01:10:38,741 --> 01:10:40,468
It gives us this.
1198
01:10:40,801 --> 01:10:41,801
KEY PRESS
1199
01:10:46,260 --> 01:10:47,658
- Oh fuck.
1200
01:10:48,847 --> 01:10:50,402
- (That isn't...)
1201
01:11:04,836 --> 01:11:06,211
LEILA ON PHONE:
Okay.
1202
01:11:07,038 --> 01:11:08,639
Thanks for your help.
1203
01:11:09,791 --> 01:11:12,126
That was the Civil Status Center.
1204
01:11:12,126 --> 01:11:16,470
Claude Belhassen changed his first name
35 years ago, now he's called Marwann.
1205
01:11:16,912 --> 01:11:20,485
- To think I have breakfast
there every morning.
1206
01:11:23,139 --> 01:11:25,393
How could we have missed it?
1207
01:11:25,394 --> 01:11:27,526
- My search focused on Tahar.
1208
01:11:27,526 --> 01:11:32,370
The son's name change isn't in the
file, it was impossible to make the link.
1209
01:11:32,371 --> 01:11:33,746
TAO: I just had the town hall.
1210
01:11:33,746 --> 01:11:35,958
3 weeks ago a guy came to
ask why he hadn't received
1211
01:11:35,959 --> 01:11:38,128
an invitation to the
commemoration of the marker.
1212
01:11:38,128 --> 01:11:41,038
When they told him his father's
name wasn't on it, he went crazy.
1213
01:11:41,038 --> 01:11:44,450
- That still doesn't explain the
link with the death of Onsi Arfi.
1214
01:11:44,451 --> 01:11:45,774
- That's true.
1215
01:11:51,198 --> 01:11:52,768
CEDRIC: Shit, he isn't there.
1216
01:11:55,580 --> 01:11:57,518
We need backup at his house.
1217
01:11:58,683 --> 01:12:01,587
SIREN
1218
01:12:04,039 --> 01:12:13,385
. . .
1219
01:12:15,038 --> 01:12:15,940
POUNDING
1220
01:12:15,941 --> 01:12:19,595
CEDRIC: Marwann!
Open up! It's Bonfanti!
1221
01:12:19,688 --> 01:12:20,696
RAPPING
1222
01:12:20,697 --> 01:12:22,888
Open up! Don't be stupid!
1223
01:12:24,146 --> 01:12:26,303
FORCING DOOR
1224
01:12:27,955 --> 01:12:29,009
. . .
1225
01:12:36,256 --> 01:12:39,444
STAIRS CREAK
1226
01:12:40,075 --> 01:12:44,022
. . .
1227
01:12:45,500 --> 01:12:47,399
. . .
1228
01:12:52,041 --> 01:12:53,885
TAO: It's clear.
1229
01:12:59,106 --> 01:13:01,838
- He's reproduced living
conditions in the camp.
1230
01:13:04,658 --> 01:13:06,244
CEDRIC: Look at this.
1231
01:13:18,313 --> 01:13:21,665
- What do we know about Marwan's mother?
TAO: Nothing.
1232
01:13:21,985 --> 01:13:25,555
It says 'widower' in his civil
status record, but nothing else.
1233
01:13:26,680 --> 01:13:28,235
MOBILE VIBRATES,
TEXT ALERT
1234
01:13:33,726 --> 01:13:34,905
- It's him.
1235
01:13:40,209 --> 01:13:43,219
'In this fight the son
comes to join the father,
1236
01:13:43,220 --> 01:13:46,480
although a brother sometimes
stands against a brother.'
1237
01:13:47,194 --> 01:13:49,084
There's the motive.
1238
01:13:49,333 --> 01:13:52,340
He's fighting in place of his
father, that's why he's doing it.
1239
01:13:54,262 --> 01:13:57,856
- 'Although a brother sometimes stands
against a brother,' what does it mean?
1240
01:14:06,737 --> 01:14:10,017
{\an8}OVERWROUGHT BREATHING
1241
01:14:07,202 --> 01:14:08,514
TAO: What is it?
1242
01:14:09,145 --> 01:14:10,278
LEILA: I don't believe it.
1243
01:14:10,279 --> 01:14:11,908
- What, what is it?
1244
01:14:12,265 --> 01:14:16,794
- This boy, it's my father!
1245
01:14:21,963 --> 01:14:24,035
DOOR BANGS
- Keep searching.
1246
01:14:24,036 --> 01:14:26,527
Let me know if you find something.
1247
01:14:26,653 --> 01:14:29,646
FLOWING WATER
1248
01:14:33,763 --> 01:14:36,945
. . .
1249
01:14:42,642 --> 01:14:45,816
ANIS TRIES TO SPEAK
1250
01:14:46,639 --> 01:14:51,956
{\an8}SIREN
1251
01:14:48,038 --> 01:14:49,229
LEILA: Hello, mom?
MARI-LOU: Honey?
1252
01:14:49,230 --> 01:14:51,902
- Yeah. Are you with dad?
- He's out.
1253
01:14:51,903 --> 01:14:53,543
- He's gone? Where?
1254
01:14:53,555 --> 01:14:56,055
- Where he usually goes fishing.
1255
01:14:56,056 --> 01:14:58,422
What's going on? You sound
stressed, is there a problem?
1256
01:14:58,422 --> 01:15:01,515
- No, no, I'm not stressed,
everything's fine. Fine.
1257
01:15:01,516 --> 01:15:04,037
Uh, I have to let you go, okay?
1258
01:15:04,038 --> 01:15:05,780
- Yes. Love you, honey.
1259
01:15:05,781 --> 01:15:07,207
- Yeah, love you mom.
1260
01:15:09,647 --> 01:15:13,923
(My father's gone fishing.)
He has his special place.
1261
01:15:14,701 --> 01:15:18,470
We have to find my father before
Marwann. He's next on the list.
1262
01:15:22,405 --> 01:15:26,221
. . .
1263
01:15:27,845 --> 01:15:29,703
It's my father's car!
1264
01:15:30,367 --> 01:15:32,779
. . .
1265
01:15:38,512 --> 01:15:40,330
CEDRIC: LEILA! NO!
1266
01:15:43,849 --> 01:15:49,359
ANIS PRAYING IN ARABIC
1267
01:15:51,227 --> 01:15:53,898
. . .
1268
01:15:54,217 --> 01:15:56,472
MARWANN: Saying your prayers?
. . .
1269
01:15:56,473 --> 01:15:57,872
. . .
1270
01:15:57,872 --> 01:16:01,914
When you burned all those Harkis
with lime, with your little FLN buddies,
1271
01:16:02,013 --> 01:16:04,091
god didn't spare them!
1272
01:16:04,112 --> 01:16:06,401
If your late brother had
fallen into your hands,
1273
01:16:06,402 --> 01:16:08,303
you'd have killed him too!
- Marwann!
1274
01:16:08,304 --> 01:16:10,445
Back away from my father!
1275
01:16:10,893 --> 01:16:12,510
- No more.
1276
01:16:14,100 --> 01:16:16,249
You'll no longer recognize your father!
1277
01:16:16,250 --> 01:16:18,057
- Why him?
1278
01:16:18,212 --> 01:16:21,538
- See, that's the problem.
You make me laugh.
1279
01:16:22,334 --> 01:16:26,380
I don't know who I am.
You don't know who your father is.
1280
01:16:26,380 --> 01:16:28,616
Actually, you don't even know who you are!
1281
01:16:28,617 --> 01:16:30,096
It's all Anis's fault.
1282
01:16:30,097 --> 01:16:33,112
- I did... what I had to do!
1283
01:16:33,113 --> 01:16:35,188
- YOU CUT MY FATHER
OFF FROM HIS FAMILY!
1284
01:16:35,189 --> 01:16:38,068
DO YOU CALL THAT A
LITTLE BROTHER'S DUTY?
1285
01:16:37,269 --> 01:16:38,081
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Marwann!
1286
01:16:38,082 --> 01:16:39,825
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Marwann! Back away!
1287
01:16:39,928 --> 01:16:42,905
We'll both talk quietly, all right?
- It's too late.
1288
01:16:42,906 --> 01:16:45,174
When I went to talk to him, to understand,
1289
01:16:45,175 --> 01:16:47,857
to try to save what was left of our family,
1290
01:16:47,858 --> 01:16:49,359
he refused to see me.
1291
01:16:49,360 --> 01:16:52,165
- Dad, what is he talking about?
1292
01:16:52,266 --> 01:16:54,375
- When my father died,
1293
01:16:54,671 --> 01:16:58,980
I told myself that, with time,
he would agree to make peace.
1294
01:16:59,084 --> 01:17:00,654
To meet me,
1295
01:17:00,775 --> 01:17:04,127
and we would remember HIS BROTHER TAHAR!
1296
01:17:04,252 --> 01:17:05,979
BUT HE THREATENED ME!
1297
01:17:05,980 --> 01:17:08,510
- Dad, is what he said true?
1298
01:17:08,511 --> 01:17:12,479
- Look at him! Look!You see your father's real face!
1299
01:17:12,480 --> 01:17:15,284
- DON'T FUCKING DO IT! DAD!
- NO!
1300
01:17:15,285 --> 01:17:17,601
TELL YOUR DAUGHTER THE TRUTH!
1301
01:17:18,776 --> 01:17:21,283
My father was 8 years older than you.
1302
01:17:21,330 --> 01:17:24,220
He took care of your father all day.
1303
01:17:24,972 --> 01:17:26,878
But then war broke out in Algeria,
1304
01:17:26,879 --> 01:17:28,963
and my father sided with the Harkis,
1305
01:17:28,964 --> 01:17:30,875
and he treated him like spit!
1306
01:17:31,389 --> 01:17:34,413
He turned the whole family against us!
1307
01:17:35,002 --> 01:17:36,772
We were forced to leave Algeria
1308
01:17:36,774 --> 01:17:39,782
because we were in danger,
DANGER FROM HIM!
1309
01:17:40,200 --> 01:17:42,173
MY FATHER WAS AFRAID WE'D GET HURT
1310
01:17:42,174 --> 01:17:44,739
BY HIS LITTLE FLN BUDDIES!
1311
01:17:44,914 --> 01:17:47,117
- Dad, that's why he left?
1312
01:17:47,118 --> 01:17:49,449
- Do you think he wanted
to leave his country?
1313
01:17:49,450 --> 01:17:52,761
To live in a camp? Like a wretch?
1314
01:17:52,762 --> 01:17:55,460
He was made to look like such an outcast,
1315
01:17:57,668 --> 01:18:00,778
that he was forced to
change his son's first name.
1316
01:18:02,623 --> 01:18:04,529
He named me 'Claude'!
1317
01:18:05,069 --> 01:18:06,483
'CLAUDE'!
1318
01:18:08,958 --> 01:18:12,419
DO YOU THINK HE
WANTED TO SEE HIS WIFE
1319
01:18:12,420 --> 01:18:14,021
DIE BEFORE HIS EYES
1320
01:18:14,022 --> 01:18:16,875
BECAUSE HE COULDN'T
GET TREATMENT
1321
01:18:19,794 --> 01:18:22,193
FOR HER TUBERCULOSIS?
1322
01:18:22,475 --> 01:18:24,421
WE HAD NO MEDICINE!
1323
01:18:24,422 --> 01:18:27,573
SO MY FATHER WENT
TO THE BLACK MARKET!
1324
01:18:29,605 --> 01:18:31,265
But there was this bum,
1325
01:18:31,266 --> 01:18:34,555
a guy in town who
detested my family!
1326
01:18:34,913 --> 01:18:39,200
INDISTINCT - and reported him!
1327
01:18:39,276 --> 01:18:40,666
My god.
1328
01:18:40,667 --> 01:18:42,045
- And that man was-
1329
01:18:42,046 --> 01:18:43,511
- PIECE OF SHIT!
1330
01:18:43,846 --> 01:18:46,189
Piece of shit Osni Arfi!
1331
01:18:46,306 --> 01:18:47,689
Piece of shit.
1332
01:18:47,690 --> 01:18:49,474
SOBBING
- My god, Marwann!
1333
01:18:50,440 --> 01:18:52,588
- My father died in shame.
1334
01:18:53,418 --> 01:18:55,253
Forgotten. Impoverished.
1335
01:18:55,254 --> 01:18:57,406
That dead idea, that speaks of forgiveness?
1336
01:18:57,406 --> 01:18:59,108
I CAN'T FORGIVE!
1337
01:18:59,109 --> 01:19:01,874
IT'S EVEN HARDER NOW!
- Marwann, look at me!
1338
01:19:01,875 --> 01:19:03,408
I understand everything you're saying but,
1339
01:19:03,408 --> 01:19:04,832
lower the bucket, I beg you!
1340
01:19:04,833 --> 01:19:07,047
But if he fought for France,
1341
01:19:07,840 --> 01:19:09,762
What did he get in return?
1342
01:19:10,140 --> 01:19:14,195
He lost his country, his family, his honor!
1343
01:19:14,196 --> 01:19:17,233
YOU TELL ME, WHAT
DID HE GET IN RETURN!?
1344
01:19:17,234 --> 01:19:19,211
YOU SEE WHAT HE WAS GOING TO HAVE?
1345
01:19:19,212 --> 01:19:20,805
His name on that marker!
1346
01:19:20,806 --> 01:19:24,490
AND HE DIDN'T, ERASED
BY THAT ASS DA COSTA!
1347
01:19:25,139 --> 01:19:26,670
NO PRIDE!
1348
01:19:26,716 --> 01:19:28,185
SHOUTS INDISTINCTLY
1349
01:19:28,186 --> 01:19:29,757
- Marwann!
- WHAT ARE YOU GOING TO DO?
1350
01:19:29,758 --> 01:19:31,718
I'LL KILL HIM, I HAVE NO HISTORY!
1351
01:19:31,719 --> 01:19:33,723
CEDRIC: HEY!
SHOUTS INDISTINCTLY
1352
01:19:33,724 --> 01:19:34,623
SHOT
1353
01:19:41,503 --> 01:19:45,355
BREATHING HARD
1354
01:19:47,552 --> 01:19:48,810
- Ah...
1355
01:19:51,232 --> 01:19:53,599
CRIES
1356
01:19:54,888 --> 01:19:57,145
Yes, could you send me an ambulance?
1357
01:19:57,146 --> 01:19:58,840
Yeah, we have him.
1358
01:20:30,428 --> 01:20:31,396
- Hold on.
1359
01:20:31,397 --> 01:20:32,725
- Support it.
1360
01:20:33,184 --> 01:20:34,465
- Got it.
1361
01:20:54,631 --> 01:20:57,335
He thought he had hope all his life.
1362
01:21:01,101 --> 01:21:02,531
SNIFFLES
1363
01:21:24,736 --> 01:21:26,916
MAYOR: It is with a lot of emotion
1364
01:21:26,917 --> 01:21:30,673
that I have the honor of finally presenting
to you the commemorative marker
1365
01:21:30,674 --> 01:21:33,679
honoring the Harki veterans of France.
1366
01:21:37,890 --> 01:21:41,202
Faithfulness, loyalty, pride, and dignity.
1367
01:21:42,405 --> 01:21:44,920
What are the forces that
have driven and still drive
1368
01:21:44,921 --> 01:21:48,062
the Harki and all the
former auxiliary troops?
1369
01:21:49,189 --> 01:21:52,088
France looks its history in the face,
1370
01:21:52,089 --> 01:21:56,581
when 60 years ago, on the
other side of the Mediterranean,
1371
01:21:56,582 --> 01:22:00,834
the guns fell silent, it
was a time of heartbreak,
1372
01:22:00,834 --> 01:22:04,371
and tragedy, for the
Harkis and their loved ones.
1373
01:22:04,761 --> 01:22:11,405
For many, it was also a time
of violence, and retaliation.
1374
01:22:11,426 --> 01:22:14,387
France abandoned its own sons,
1375
01:22:14,388 --> 01:22:16,317
who served loyally.
1376
01:22:16,318 --> 01:22:18,321
France broke its word,
1377
01:22:18,322 --> 01:22:20,041
its duty of protection,
1378
01:22:20,042 --> 01:22:23,468
and the reception
worthy of its own fighters.
1379
01:22:24,562 --> 01:22:29,125
Aware of how our country has
suffered alongside the Harkis,
1380
01:22:29,126 --> 01:22:32,963
on the path to justice, and healing.
1381
01:22:33,704 --> 01:22:36,314
Well, it's time.
1382
01:22:42,614 --> 01:22:47,301
APPLAUSE
1383
01:22:59,075 --> 01:23:02,060
MOBILE VIBRATES
1384
01:23:04,971 --> 01:23:07,237
ITALIAN:
Yes? I can't talk right now.
1385
01:23:08,464 --> 01:23:10,265
I'm not home right now.
1386
01:23:10,266 --> 01:23:13,344
I'm not- okay, yes.
1387
01:23:27,701 --> 01:23:29,983
ANIS:
Do you have news about Marwenn?
1388
01:23:29,984 --> 01:23:31,225
LEILA: Yes.
1389
01:23:31,970 --> 01:23:36,259
Knowing his father's name is
finally on the marker is the end of it.
1390
01:23:36,707 --> 01:23:41,314
All he wanted was for us
not to forget a second time.
1391
01:23:42,217 --> 01:23:44,654
- He'll get a lot, I guess.
1392
01:23:46,252 --> 01:23:48,697
- Life sentence and a minimum of 25 years.
1393
01:23:48,699 --> 01:23:51,222
He won't get out of prison alive.
1394
01:23:55,392 --> 01:23:56,744
- You know...
1395
01:23:58,381 --> 01:24:00,858
the FLN were like brothers.
1396
01:24:00,859 --> 01:24:03,765
I was taught to stop Tahar and the Harkis.
1397
01:24:04,555 --> 01:24:06,781
They threatened to kill me,
1398
01:24:06,782 --> 01:24:08,915
and all my family.
1399
01:24:10,810 --> 01:24:14,521
I too have to protect my loved ones.
1400
01:24:14,522 --> 01:24:15,591
Huh.
1401
01:24:17,035 --> 01:24:19,691
And coming to France,
1402
01:24:19,784 --> 01:24:22,331
I settled in the same town as him.
1403
01:24:22,332 --> 01:24:24,141
And found him.
1404
01:24:25,384 --> 01:24:26,962
One day,
1405
01:24:27,619 --> 01:24:30,041
I saw him on the other side of the street.
1406
01:24:30,445 --> 01:24:31,977
He didn't see me.
1407
01:24:34,272 --> 01:24:36,030
He looked...
1408
01:24:38,017 --> 01:24:39,783
I understood...
1409
01:24:40,496 --> 01:24:42,699
I didn't want to be at his side.
1410
01:24:48,667 --> 01:24:52,187
It was done, too much time had passed.
1411
01:24:53,450 --> 01:24:57,232
And then... I met your mother.
1412
01:24:57,855 --> 01:25:00,128
And started a family.
1413
01:25:00,128 --> 01:25:02,992
I wanted to dedicate
myself to this new life,
1414
01:25:02,993 --> 01:25:05,076
and erase the old one.
1415
01:25:06,038 --> 01:25:08,531
- Why did you never tell us?
1416
01:25:08,531 --> 01:25:11,520
A notion to discuss it
all together, to listen,
1417
01:25:11,521 --> 01:25:13,400
understand your choices.
1418
01:25:15,293 --> 01:25:16,480
- Yeah.
1419
01:25:18,162 --> 01:25:21,475
Yes, I should have told you my story, yes.
1420
01:25:22,145 --> 01:25:24,504
But I thought...
1421
01:25:25,166 --> 01:25:28,876
it was necessary to forget the past.
1422
01:25:35,245 --> 01:25:36,713
The important thing?
1423
01:25:38,428 --> 01:25:44,335
There isn't a day I don't
see my brother, a kid,
1424
01:25:44,336 --> 01:25:49,387
playing with apricot pits in the street.
1425
01:25:54,394 --> 01:25:56,183
It's been 60 years,
1426
01:25:56,654 --> 01:25:59,458
that I've been living with my ghosts.
1427
01:26:01,608 --> 01:26:05,189
All but dead, and full of sorrow.
1428
01:26:06,732 --> 01:26:07,880
My girl.
1429
01:26:18,699 --> 01:26:20,887
- What would you have done in his place?
1430
01:26:24,382 --> 01:26:26,781
It's one hell of a complex story.
1431
01:26:26,817 --> 01:26:30,091
Everyone made their choices
according to their conscience.
1432
01:26:31,164 --> 01:26:33,461
- I forgive him, obviously.
1433
01:26:34,172 --> 01:26:36,641
I think it'll take time.
1434
01:26:37,605 --> 01:26:40,636
There's a nice Italian proverb that goes,
1435
01:26:40,921 --> 01:26:44,949
ITALIAN:
'a door closes, a door opens.'
1436
01:26:45,953 --> 01:26:47,907
- 'One door closes, the other opens.'
1437
01:26:47,908 --> 01:26:50,870
- There you go, that's the ticket.
THEY LAUGH
1438
01:26:53,072 --> 01:26:55,111
Thank you,\h\h\h\hITALIAN: my friend.
1439
01:27:05,190 --> 01:27:08,042
- Shall we go, Commander?
- All right.
1440
01:27:12,548 --> 01:27:15,686
- So is it true that you'll have two
police commanders in Valbonne?
1441
01:27:15,686 --> 01:27:17,897
- A first for this this
very special region!
1442
01:27:17,897 --> 01:27:20,251
Your father and I are making history.
1443
01:27:20,252 --> 01:27:22,302
- He's improbable to the last.
1444
01:27:22,302 --> 01:27:24,425
- We're badass, it's going to be great.
1445
01:27:24,426 --> 01:27:26,266
- 'Badass'? Did you teach him to say that?
1446
01:27:26,267 --> 01:27:28,272
LAUGHING
1447
01:27:29,402 --> 01:27:31,730
LOLA:
Oh, I think it's someone for you, dad.
1448
01:27:31,731 --> 01:27:34,503
- (Hey! I'm the one who invited her.)
1449
01:27:35,638 --> 01:27:37,263
- Collette!
- The door was open...
1450
01:27:37,264 --> 01:27:39,037
- No, come in! It's- it's-
1451
01:27:39,038 --> 01:27:42,306
- This is something amusing.
- Thank you! Sit down, this is so nice.
1452
01:27:42,307 --> 01:27:45,406
- Thanks. And this is for you.
- Thank you!
1453
01:27:45,407 --> 01:27:47,932
LOLA: Do you want something?
- A drink would be nice.
1454
01:27:47,933 --> 01:27:49,203
- I guess I'll...
1455
01:27:49,204 --> 01:27:51,592
COLLETTE: That's how it works!
THEY LAUGH
1456
01:27:51,593 --> 01:27:53,639
THEY LAUGH
1457
01:27:53,640 --> 01:27:54,973
CEDRIC: Yeah, yeah.
1458
01:27:55,390 --> 01:27:57,016
- He needed to relax.
1459
01:27:57,017 --> 01:27:59,619
- Yeah, yes, you'll see.
1460
01:28:01,814 --> 01:28:04,884
- This is how you can
translate proverbs at the station.
1461
01:28:04,906 --> 01:28:07,368
LAUGHS
"Sì, grazie."
1462
01:28:07,369 --> 01:28:09,784
- I'll teach you Italian.
1463
01:28:09,785 --> 01:28:12,112
CROSSTALK
1464
01:28:12,218 --> 01:28:17,076
INDISTINCT
1465
01:28:29,580 --> 01:28:33,580
msoustitres.blogspot.com
117374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.