Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:02,627
{\an8}By the grace of God
2
00:00:02,711 --> 00:00:03,712
{\an8}"PREVIOUSLY ON"
3
00:00:03,795 --> 00:00:06,756
{\an8}…I will starve and thirst
those bastards to death.
4
00:00:06,923 --> 00:00:09,092
Silvério Batista is coming this way
with a bunch of men.
5
00:00:09,175 --> 00:00:11,011
- And Maria is giving birth right now.
- Santinha!
6
00:00:13,263 --> 00:00:14,264
Expedita.
7
00:00:14,556 --> 00:00:16,182
Expedita is the right name for her.
8
00:00:16,307 --> 00:00:17,642
If you want her to live,
leave her with your mother.
9
00:00:17,726 --> 00:00:19,686
- Is there no other way?
- No, there's no other way.
10
00:00:19,853 --> 00:00:23,398
I am going to kill the greasy soul
who warned those fuckers!
11
00:00:23,690 --> 00:00:27,027
I would like to ask for your permission
to be with this girl.
12
00:00:27,193 --> 00:00:28,903
Wanting what you can't have
13
00:00:28,987 --> 00:00:30,530
- is foolish.
- I like him.
14
00:00:30,697 --> 00:00:32,449
What if Zé Bispo finds out?
15
00:00:32,782 --> 00:00:34,909
Let her go.
16
00:00:35,744 --> 00:00:37,746
Or you will never see me
or Expedita again.
17
00:00:55,638 --> 00:00:58,141
Can I get you something, Captain?
18
00:00:58,224 --> 00:00:59,350
MINUIM - BAHIA
19
00:00:59,434 --> 00:01:01,269
No, I'll call Sila if I need anything.
20
00:01:07,609 --> 00:01:09,903
I was dreaming of Santinha.
21
00:01:10,570 --> 00:01:12,322
- She'll come back.
- Yes.
22
00:01:14,824 --> 00:01:18,661
I see Lourdes everywhere.
23
00:01:18,828 --> 00:01:22,248
I hear her screams when I go to sleep,
when I wake up.
24
00:01:24,292 --> 00:01:25,293
Be calm, man.
25
00:01:26,336 --> 00:01:27,879
You acted according to the law.
26
00:01:29,798 --> 00:01:32,133
What kind of devil created these laws,
Captain?
27
00:02:38,032 --> 00:02:39,033
What's wrong, Maria?
28
00:02:41,161 --> 00:02:42,370
What are you doing here?
29
00:02:45,248 --> 00:02:46,249
Where's your husband?
30
00:02:48,626 --> 00:02:49,627
He's dead to me.
31
00:02:50,837 --> 00:02:52,714
- Why?
- He's dead and buried.
32
00:02:55,508 --> 00:02:56,593
I came to get my little girl.
33
00:02:59,262 --> 00:03:00,889
You're just taking her all on your own?
34
00:03:02,098 --> 00:03:03,099
I'm alone in the world.
35
00:03:10,190 --> 00:03:11,191
Auntie?
36
00:03:13,151 --> 00:03:15,278
What?
37
00:03:18,198 --> 00:03:21,701
Mommy's sweet thing!
38
00:03:23,244 --> 00:03:24,287
Come here…
39
00:03:25,580 --> 00:03:26,581
Come.
40
00:03:28,208 --> 00:03:30,793
Don't you recognize your mother?
41
00:03:32,420 --> 00:03:34,339
Let me see if you're heavy. Huh?
42
00:03:34,964 --> 00:03:38,092
Shh! Whoa!
43
00:03:44,390 --> 00:03:45,516
Dita.
44
00:03:49,270 --> 00:03:50,271
Look, Dita…
45
00:03:51,940 --> 00:03:52,941
this is your mother.
46
00:03:56,402 --> 00:03:57,445
Me.
47
00:03:58,196 --> 00:03:59,364
Go and talk to her, Dita.
48
00:04:37,819 --> 00:04:38,945
Don't worry, Maria.
49
00:04:39,696 --> 00:04:41,489
Dita will grow attached
when you least expect.
50
00:04:45,702 --> 00:04:47,078
She wouldn't even talk to me.
51
00:04:49,789 --> 00:04:53,167
She's been like this ever
since they killed Jacinto.
52
00:04:57,088 --> 00:04:58,381
I need you to buy some tickets.
53
00:05:02,635 --> 00:05:03,636
Tickets to where?
54
00:05:05,346 --> 00:05:06,347
The South…
55
00:05:07,724 --> 00:05:08,725
Far away.
56
00:05:31,289 --> 00:05:35,418
{\an8}UNPUBLISHED PHOTOS OF LAMPEÃO,
MARIA BONITA, AND THEIR GANG
57
00:05:53,394 --> 00:05:59,859
MARIA, THE OUTLAW LEGEND
58
00:06:02,487 --> 00:06:05,281
{\an8}I'm taking you to a very beautiful place.
59
00:06:06,240 --> 00:06:07,617
{\an8}- Where is it?
Far away.
60
00:06:08,868 --> 00:06:10,370
{\an8}Isn't my mother coming with us?
61
00:06:13,247 --> 00:06:14,749
{\an8}Your Aunt DonDon will visit us.
62
00:06:16,000 --> 00:06:17,001
{\an8}When?
63
00:06:18,628 --> 00:06:19,754
{\an8}Soon, soon.
64
00:06:22,465 --> 00:06:23,466
{\an8}Okay?
65
00:06:26,260 --> 00:06:28,846
{\an8}- You're gonna like it.
66
00:06:32,975 --> 00:06:36,854
1 MONTH LATER
AUGUST 1937
67
00:06:37,397 --> 00:06:39,065
{\an8}Does this ugly one here have a name?
68
00:06:39,690 --> 00:06:43,945
{\an8}- Jiló. And she's prettier than you are.
Whoa, prettier than me?
69
00:06:44,654 --> 00:06:45,905
{\an8}I thought this was your daughter,
this one.
70
00:06:46,197 --> 00:06:47,824
{\an8}- No way!
Yeah, it's the same face.
71
00:06:47,907 --> 00:06:50,159
{\an8}- No way!
72
00:06:50,284 --> 00:06:51,911
{\an8}- Baaa!
No way!
73
00:06:51,994 --> 00:06:54,288
{\an8}
74
00:06:56,791 --> 00:06:57,792
{\an8}Ho-o!
75
00:06:58,167 --> 00:06:59,210
{\an8}Hey, Auntie!
76
00:06:59,293 --> 00:07:02,004
{\an8}I would make for a great cangaceira,
don't you think?
77
00:07:02,922 --> 00:07:04,882
{\an8}Take those clothes off, Amália.
Get inside now!
78
00:07:06,384 --> 00:07:07,635
Take those clothes off, Amália!
79
00:07:10,304 --> 00:07:12,181
The girl, look! Dita!
80
00:07:14,517 --> 00:07:15,518
Dita!
81
00:07:19,313 --> 00:07:20,314
Expedita!
82
00:07:20,440 --> 00:07:21,524
Stop, Dita!
83
00:07:23,317 --> 00:07:24,318
Get her!
84
00:07:26,279 --> 00:07:27,530
Stop!
85
00:07:30,700 --> 00:07:32,326
Hey! Careful with that girl, lady!
86
00:07:32,702 --> 00:07:34,829
You be careful! Can't you see, man?
87
00:07:35,204 --> 00:07:38,332
Let's go. Let's go!
88
00:07:50,261 --> 00:07:52,430
My friend, are you sure about this?
89
00:07:53,306 --> 00:07:55,141
I'm not just confident.
90
00:07:55,224 --> 00:07:56,225
I'm convinced.
91
00:07:57,143 --> 00:08:00,354
I watched her and Lampião
make a whole mess of my town.
92
00:08:01,689 --> 00:08:03,608
You're going to take us to that place.
93
00:08:04,901 --> 00:08:07,778
And if it's confirmed,
you will get your recompense.
94
00:08:08,154 --> 00:08:09,447
I'm not doing it for the money.
95
00:08:10,781 --> 00:08:13,159
My cousin Orlando was a policeman.
96
00:08:13,701 --> 00:08:15,161
He died at the hands of a cangaceiro.
97
00:08:15,870 --> 00:08:17,997
- They're a plague.
- My condolences, sir.
98
00:08:18,289 --> 00:08:20,917
- Thank you.
- Let's go. Vermelho!
99
00:08:22,001 --> 00:08:23,044
Get the horses ready.
100
00:08:24,003 --> 00:08:25,004
We're leaving now.
101
00:08:38,309 --> 00:08:39,310
Macambira!
102
00:08:40,853 --> 00:08:41,854
Ready, Captain.
103
00:08:42,647 --> 00:08:45,858
Call in Maçarico.
We're going to get Maria.
104
00:08:46,108 --> 00:08:48,444
- And the others?
- Just us three.
105
00:08:50,696 --> 00:08:53,449
I dreamed that Santinha
was in the embrace of Our Lady of Sorrows.
106
00:08:54,909 --> 00:08:56,035
I'm worried.
107
00:08:58,204 --> 00:08:59,205
Hurry up.
108
00:09:27,108 --> 00:09:28,985
Where's Maria?
109
00:09:29,068 --> 00:09:32,113
Speak!
110
00:09:32,905 --> 00:09:35,032
Where is that whore?
111
00:09:43,082 --> 00:09:44,250
Maria!
112
00:09:45,293 --> 00:09:47,795
Take another step
and you'll never see this girl again!
113
00:09:50,590 --> 00:09:51,757
Leave the girl alone!
114
00:09:52,508 --> 00:09:54,218
She has nothing to do with our fight.
115
00:09:55,428 --> 00:09:56,429
Let her go.
116
00:10:00,766 --> 00:10:01,767
Here.
117
00:10:04,353 --> 00:10:05,605
You motherfucker!
118
00:10:08,482 --> 00:10:10,276
When we get to the station,
I'll give you a treat
119
00:10:10,359 --> 00:10:11,569
so you can see what a man is all about.
120
00:10:11,652 --> 00:10:13,696
And I'll piss on your grave, fucker!
121
00:10:13,779 --> 00:10:15,615
You flaccid cuckold.
122
00:10:16,115 --> 00:10:17,658
Do you know what women called him?
123
00:10:18,367 --> 00:10:19,869
Tiny Dick Sil.
124
00:10:23,331 --> 00:10:25,082
No one would want to lay down with you.
125
00:10:25,666 --> 00:10:29,170
Do you know why?
You're repulsive.
126
00:10:37,511 --> 00:10:38,679
The only reason you're alive…
127
00:10:41,682 --> 00:10:43,434
is because the reward is high.
128
00:10:45,978 --> 00:10:48,272
Lampião will make you bleed out
like an animal.
129
00:10:50,399 --> 00:10:51,400
We'll see.
130
00:10:52,109 --> 00:10:53,110
Let's go!
131
00:11:24,892 --> 00:11:25,893
Where's Maria?
132
00:11:29,313 --> 00:11:31,524
My daughter was dragged away
like an animal.
133
00:11:32,692 --> 00:11:35,736
As if them killing my boy
three years ago wasn't enough.
134
00:11:37,488 --> 00:11:38,906
What more do you want?
135
00:11:42,952 --> 00:11:44,495
Goddamn you!
136
00:11:53,421 --> 00:11:55,005
Batista took Maria to Piranhas.
137
00:11:55,089 --> 00:11:57,883
We won't be able to catch them, Captain.
138
00:11:58,050 --> 00:12:01,095
It's better to send Maçarico ahead
to tell Corisco to set up an ambush.
139
00:12:04,932 --> 00:12:08,269
Tell Corisco to meet them
on the road to Mulungu.
140
00:12:08,352 --> 00:12:11,355
We'll be right behind you.
Take two horses with you.
141
00:12:11,480 --> 00:12:12,815
Go!
142
00:12:25,286 --> 00:12:26,829
Sit still, you little bitch!
143
00:12:58,152 --> 00:13:00,070
- What happened?
- They took Mrs. Maria.
144
00:13:00,154 --> 00:13:01,906
The Captain ordered you to go down
the road with the rest of the men,
145
00:13:01,989 --> 00:13:03,532
and intercept them.
146
00:13:04,450 --> 00:13:06,118
Gather the men
and whatever ammunition we have.
147
00:13:06,827 --> 00:13:09,330
- We're leaving now.
- I'm going with you.
148
00:13:09,663 --> 00:13:10,664
Fuck.
149
00:13:11,749 --> 00:13:12,750
If you must.
150
00:13:13,292 --> 00:13:14,293
Move it!
151
00:13:17,838 --> 00:13:19,840
- Should we stop, Captain?
- For what, man?
152
00:13:20,341 --> 00:13:22,134
I told you we keep going.
153
00:13:22,218 --> 00:13:23,385
Come on, let's go, let's go!
154
00:13:36,524 --> 00:13:37,900
Go!
155
00:13:47,409 --> 00:13:49,370
Shut your mouth, you whore!
156
00:14:36,000 --> 00:14:37,918
Get on top of these sons of bitches!
157
00:14:38,210 --> 00:14:40,087
Die, Silvério!
158
00:14:43,591 --> 00:14:45,009
Santa!
159
00:14:48,971 --> 00:14:50,306
Let's go, goddamnit!
160
00:14:52,850 --> 00:14:55,019
You're gonna die, you bastard!
You will die!
161
00:14:56,020 --> 00:14:57,104
Shoot, goddamnit!
162
00:14:58,105 --> 00:15:00,482
- Son of a bitch!
- Come back!
163
00:15:01,108 --> 00:15:02,568
Fuck you, Silvério!
164
00:15:02,693 --> 00:15:04,486
- Fucking die!
- Ah!
165
00:15:05,738 --> 00:15:08,574
Hey! Heeeeeey!
166
00:15:09,241 --> 00:15:10,242
Hey!
167
00:15:11,410 --> 00:15:13,913
If you shoot,
I swear she's coming with me!
168
00:15:14,038 --> 00:15:16,206
You son of a bitch!
169
00:15:16,290 --> 00:15:20,127
Listen up, Silvério!
Go to hell, you fucking cocksucker!
170
00:15:20,210 --> 00:15:21,211
Fuck yourself!
171
00:15:26,634 --> 00:15:28,010
Shoot those bastards!
172
00:15:28,344 --> 00:15:30,304
- Shoot them!
- Ya! Let's get her!
173
00:15:30,429 --> 00:15:31,889
Motherfucker!
174
00:15:32,097 --> 00:15:33,849
Go burn in hell!
175
00:15:34,600 --> 00:15:37,645
- Fire! Shoot!
- Maria! Here!
176
00:15:37,770 --> 00:15:39,647
Son of a bitch!
177
00:15:40,773 --> 00:15:42,441
Ya!
178
00:15:42,566 --> 00:15:44,276
Ya! Hold on!
179
00:15:44,401 --> 00:15:45,402
Let's go!
180
00:15:45,611 --> 00:15:46,820
They got Maria!
181
00:15:49,698 --> 00:15:50,824
- Ya!
- Ya!
182
00:15:50,991 --> 00:15:52,368
Motherfucker!
183
00:15:56,080 --> 00:15:59,291
Hold on, Maria! Let's go! C'mon!
184
00:16:01,460 --> 00:16:03,963
Maria!
185
00:16:14,056 --> 00:16:16,058
To the Lieutenant!
186
00:16:16,141 --> 00:16:18,769
Yay!
187
00:16:18,978 --> 00:16:21,355
I already sent that whore to hell.
188
00:16:21,897 --> 00:16:24,066
All that's left is that blind fucker!
189
00:16:26,902 --> 00:16:30,656
Is it true you knew her from before
she joined the Cangaço, Lieutenant?
190
00:16:36,537 --> 00:16:38,580
To the back, go. Move.
191
00:16:39,540 --> 00:16:40,541
Go.
192
00:16:45,629 --> 00:16:48,007
Santinha…
193
00:16:49,049 --> 00:16:50,968
Open your eyes, Santa.
194
00:16:52,136 --> 00:16:54,680
It's me.
195
00:16:57,641 --> 00:16:59,768
It's me, Santa.
196
00:17:00,978 --> 00:17:01,979
Santa?
197
00:17:29,798 --> 00:17:32,968
Protect Maria, my Father.
198
00:17:34,386 --> 00:17:38,265
If she is blessed with Your grace,
199
00:17:40,976 --> 00:17:43,479
I promise I will leave this life behind.
200
00:17:48,776 --> 00:17:50,319
Without her, I am nothing.
201
00:18:13,133 --> 00:18:15,677
I'm going to need more light
and more firewater.
202
00:18:19,264 --> 00:18:20,265
Here, doctor.
203
00:18:24,103 --> 00:18:25,187
Mrs. Maria…
204
00:18:26,772 --> 00:18:28,232
it's going to hurt a bit.
205
00:18:29,483 --> 00:18:33,946
But it's necessary.
206
00:18:51,839 --> 00:18:55,801
7 MONTHS LATER
MARCH 1938
207
00:18:59,304 --> 00:19:00,931
I'm still weak,
but I'm moving faster than Ligeiro
208
00:19:01,014 --> 00:19:02,432
and Guarani together.
209
00:19:02,516 --> 00:19:03,934
BAIXADA DO BURACO - SERGIPE
210
00:19:04,226 --> 00:19:06,019
It's a miracle, Santinha.
211
00:19:06,311 --> 00:19:08,856
- Isn't it?
- A miracle from my Father Cícero.
212
00:19:08,981 --> 00:19:12,067
You see, man?
Pray to Father Cícero, and I'm well.
213
00:19:12,401 --> 00:19:13,694
Yeah, you're strong.
214
00:19:14,236 --> 00:19:16,321
And now…
215
00:19:16,822 --> 00:19:19,283
we just have to move our feet
and set out into the world.
216
00:19:19,575 --> 00:19:20,576
Yeah…
217
00:19:21,952 --> 00:19:22,953
Hey-ah!
218
00:19:23,162 --> 00:19:24,663
Shit.
219
00:19:27,499 --> 00:19:28,876
Hey-jah!
220
00:19:42,598 --> 00:19:44,016
Who's the man with Corisco?
221
00:19:48,061 --> 00:19:50,272
Hey! Come here.
222
00:19:51,148 --> 00:19:52,774
I found this piece of shit looking around.
223
00:19:53,233 --> 00:19:56,653
Ask me, we kill him right now.
224
00:19:57,571 --> 00:19:58,864
But it's your call, Captain.
225
00:19:59,198 --> 00:20:01,909
Not an enemy, huh? Not an enemy.
Not carrying a gun.
226
00:20:01,992 --> 00:20:03,911
- Speak straight, shit!
- Not carrying gun!
227
00:20:04,036 --> 00:20:05,746
He had this junk with him, Captain.
228
00:20:10,667 --> 00:20:12,753
A new enemy and we need to know him well.
229
00:20:12,961 --> 00:20:14,087
Search everything, people!
230
00:20:15,547 --> 00:20:16,632
Please…
231
00:20:16,715 --> 00:20:19,343
No, this looks like weaponry,
you know? From abroad.
232
00:20:19,509 --> 00:20:21,178
Breakable. Fragile. Please.
233
00:20:21,261 --> 00:20:23,347
I've never seen any weapon like that.
234
00:20:23,722 --> 00:20:24,723
And the bullets?
235
00:20:24,848 --> 00:20:25,849
- Speak, asshole!
- Fragile!
236
00:20:25,933 --> 00:20:28,810
- Where are the bullets?
- There are none. No bullets.
237
00:20:29,228 --> 00:20:30,812
But not an enemy.
238
00:20:31,188 --> 00:20:32,189
Spit it out, man.
239
00:20:32,731 --> 00:20:33,774
Let him explain.
240
00:20:35,359 --> 00:20:36,944
- Make--
- Talk, man.
241
00:20:37,569 --> 00:20:38,946
Make an offer, Captain.
242
00:20:39,112 --> 00:20:40,113
An offer?
243
00:20:40,197 --> 00:20:43,116
- Make what? An offer?
- Yes, an offer.
244
00:20:43,200 --> 00:20:45,869
What the hell is this?
245
00:20:47,371 --> 00:20:49,373
Make film of you, ma'am, huh?
246
00:20:49,706 --> 00:20:51,333
Oh, man!
247
00:20:51,458 --> 00:20:54,628
Listen to me, you fuck.
You better tell the truth.
248
00:20:54,836 --> 00:20:56,046
Who sent you after us?
249
00:20:57,297 --> 00:20:58,298
Tell me, dammit!
250
00:21:00,842 --> 00:21:04,221
The one who talks about you, ma'am,
is Father Cícero.
251
00:21:04,429 --> 00:21:05,430
Being his secretary.
252
00:21:05,639 --> 00:21:07,599
Fa… Father Cícero, mm?
253
00:21:08,350 --> 00:21:10,769
Being his secretary!
254
00:21:11,436 --> 00:21:14,856
Do not use the Holy Father's name in vain.
255
00:21:15,816 --> 00:21:16,817
Understand?
256
00:21:17,651 --> 00:21:20,529
Please.
Being his secretary. Please.
257
00:21:21,530 --> 00:21:23,699
- Do you have proof?
- Yes. Yes.
258
00:21:24,366 --> 00:21:25,367
A portrait.
259
00:21:25,450 --> 00:21:26,451
- Where?
- Get it, Maria.
260
00:21:26,952 --> 00:21:27,953
Get it, Santinha.
261
00:21:28,870 --> 00:21:32,749
Being Father Cícero's secretary
huh? I swear.
262
00:21:43,927 --> 00:21:46,179
Huh? Father Cícero. I…
263
00:21:47,347 --> 00:21:50,517
Friends. Secretary.
264
00:21:51,351 --> 00:21:53,145
Yeah, looks a bit puffier,
265
00:21:53,228 --> 00:21:55,022
but it's really him!
266
00:21:55,105 --> 00:21:57,733
- He's the secretary!
- Secretary of Father Cícero.
267
00:21:57,816 --> 00:21:59,276
- It's really him.
- This is my photo.
268
00:21:59,359 --> 00:22:02,654
- Yes. Please, huh?
- Look, he shit himself. He's filthy.
269
00:22:03,405 --> 00:22:05,282
What about this contraption?
270
00:22:07,117 --> 00:22:08,994
It's camera. It's fragile, mm?
271
00:22:09,745 --> 00:22:11,705
Let's do this, huh? Please.
272
00:22:14,708 --> 00:22:15,709
Please.
273
00:22:17,127 --> 00:22:19,171
I'll crank it, huh?
274
00:22:23,300 --> 00:22:24,843
Take. Mm.
275
00:22:25,677 --> 00:22:27,137
Please. Point.
276
00:22:28,722 --> 00:22:29,765
Point it at me.
277
00:22:29,890 --> 00:22:31,975
- Huh? P… press…
- Hey! Hey, hey!
278
00:22:32,059 --> 00:22:33,352
Press here. Here.
279
00:22:34,478 --> 00:22:36,772
If it's a gun, boom. Boom…
280
00:22:37,856 --> 00:22:40,108
- Please.
- I'll press it.
281
00:22:40,692 --> 00:22:43,236
Press it.
Please, the rope, huh?
282
00:22:43,612 --> 00:22:47,115
Yes, the rope, that's it. Please.
283
00:22:48,408 --> 00:22:49,534
Careful, Santa.
284
00:22:49,618 --> 00:22:50,952
- All right?
- Yes!
285
00:22:51,703 --> 00:22:52,704
Yes, huh?
286
00:22:53,622 --> 00:22:55,624
Mm, camera. Please, press it.
287
00:23:00,170 --> 00:23:02,547
That's it!
288
00:23:02,756 --> 00:23:04,007
No one died, huh?
289
00:23:05,592 --> 00:23:07,469
With camera!
290
00:23:07,844 --> 00:23:11,473
Being portraitist, camera!
Being portraitist!
291
00:23:15,894 --> 00:23:17,062
Camera, hey, Captain--
292
00:23:18,647 --> 00:23:21,274
Hey! Being portraitist, huh?
293
00:23:21,441 --> 00:23:22,442
You can kill him now.
294
00:23:22,567 --> 00:23:24,277
- We can kill him, Captain?
- No! Hey!
295
00:23:24,403 --> 00:23:26,029
Yes!
296
00:23:26,113 --> 00:23:27,906
Mm?
297
00:23:41,962 --> 00:23:42,963
Captain.
298
00:23:43,547 --> 00:23:46,800
You like camera, no?
I want to make deal.
299
00:23:47,634 --> 00:23:49,386
Deal with Captain and Mrs. Maria.
300
00:23:50,679 --> 00:23:52,514
People out there want to know you, huh?
301
00:23:53,223 --> 00:23:54,266
To know how…
302
00:23:54,558 --> 00:23:56,852
What life is like in the Cangaço.
303
00:24:00,772 --> 00:24:03,775
There are people out there
saying Lampião doesn't exist.
304
00:24:03,859 --> 00:24:05,444
Bullshit.
305
00:24:05,610 --> 00:24:06,987
That the papers are lying.
306
00:24:07,070 --> 00:24:09,739
What is the point
of this conversation, man?
307
00:24:10,323 --> 00:24:14,286
Hey… The whole world, Captain,
wants to know who you are.
308
00:24:15,036 --> 00:24:18,540
To know how you rule the backlands, see?
309
00:24:18,874 --> 00:24:22,794
They'll pay, huh? Pay.
Pay for it. Money, lots of money.
310
00:24:23,628 --> 00:24:24,838
Doing all the work.
311
00:24:25,255 --> 00:24:26,423
All of it, all of it, all of it.
312
00:24:26,631 --> 00:24:28,550
The Captain just has to agree
313
00:24:28,925 --> 00:24:30,093
and let Benjamin…
314
00:24:30,844 --> 00:24:31,970
film the whole gang.
315
00:24:32,053 --> 00:24:34,556
A gang is a bunch of derelict children!
316
00:24:35,515 --> 00:24:37,476
We're a group, you stupid Turk.
317
00:24:39,769 --> 00:24:40,770
Show us…
318
00:24:42,272 --> 00:24:43,273
the advance.
319
00:24:43,648 --> 00:24:46,651
Yeah, sure.
320
00:24:46,776 --> 00:24:49,613
We'll pay for this, money.
I'm sorry, Captain.
321
00:24:51,031 --> 00:24:54,117
What the hell is this, man?
322
00:24:54,201 --> 00:24:56,077
It's only the first part, Mrs. Maria.
323
00:24:56,328 --> 00:24:57,537
Okay?
324
00:24:57,621 --> 00:25:01,208
The proposal is to bring more money
from all over the world…
325
00:25:01,291 --> 00:25:03,293
for… for the Captain, for Mrs. Maria
326
00:25:03,376 --> 00:25:05,962
and for… for the whole…
the whole hinterland.
327
00:25:06,046 --> 00:25:07,464
Yes.
328
00:25:09,841 --> 00:25:11,760
Good offer, Captain.
329
00:25:14,679 --> 00:25:16,223
Accordion player, come forward.
330
00:25:16,348 --> 00:25:19,434
Yes, yes, forward, accordion player.
Yes, forward now, move back.
331
00:25:19,643 --> 00:25:20,685
Back, back.
332
00:25:20,852 --> 00:25:23,396
Corisca, Corisca, come.
Come, Corisca, come.
333
00:25:32,113 --> 00:25:34,491
Perfect, perfect! One more, go back!
334
00:25:34,741 --> 00:25:35,909
Come here, Corisco!
335
00:25:42,749 --> 00:25:43,750
Face…
336
00:25:44,960 --> 00:25:45,961
Action!
337
00:25:50,215 --> 00:25:52,175
Perfect, huh? Perfect.
338
00:25:52,676 --> 00:25:53,677
Umm…
339
00:25:54,469 --> 00:25:56,096
Oh. J… just one more.
340
00:26:09,317 --> 00:26:11,611
Perfect, perfect!
One more, huh? Come back!
341
00:26:11,736 --> 00:26:12,737
Come back! Come back!
342
00:26:12,821 --> 00:26:13,822
- Oh! Careful!
- One more what?
343
00:26:13,905 --> 00:26:14,906
- Come on, Corisco!
- Ah!
344
00:26:14,990 --> 00:26:16,950
- Come back, accordion player.
- Fuck this. Go film the goats!
345
00:26:17,033 --> 00:26:18,952
Go back, go back! Corisco! Corisco,
come back--
346
00:26:19,035 --> 00:26:21,121
P… p… please, one more, huh?
347
00:27:23,767 --> 00:27:25,810
You've seen a lot, right, Mr. Benjamin?
348
00:27:28,355 --> 00:27:29,981
As grandma would say…
349
00:27:31,191 --> 00:27:33,360
I was born with my asshole…
350
00:27:34,194 --> 00:27:35,987
naked on an anthill. I can't sit still.
351
00:27:38,907 --> 00:27:39,991
So many people.
352
00:27:44,663 --> 00:27:45,830
Such different places.
353
00:27:47,624 --> 00:27:49,167
It's a big world, Mrs. Maria.
354
00:27:49,959 --> 00:27:51,002
So big.
355
00:27:52,754 --> 00:27:55,006
Big and crazy.
356
00:27:55,715 --> 00:27:56,716
Mm.
357
00:27:57,884 --> 00:28:01,054
The crazy ones change the world, huh?
The world changes…
358
00:28:03,223 --> 00:28:04,265
we die…
359
00:28:07,310 --> 00:28:08,311
but an image…
360
00:28:09,521 --> 00:28:10,522
remains…
361
00:28:11,106 --> 00:28:12,107
forever.
362
00:28:18,947 --> 00:28:20,865
CENSORSHIP AGAINST THE CANGAÇO
363
00:28:20,949 --> 00:28:23,451
UNPUBLISHED IMAGES OF THE QUEEN
AND KING OF THE BANDITS OF SOUTH AMERICA
364
00:28:24,035 --> 00:28:26,830
NEVER SEEN BEFORE PHOTOS OF LAMPEÃO,
MARIA BONITA, AND THEIR CRONIES
365
00:28:27,038 --> 00:28:28,373
MARIA BONITA, THE QUEEN OF THE CANGAÇO
366
00:28:28,498 --> 00:28:30,583
Extra, extra! Watch Lampião's movie!
367
00:28:30,709 --> 00:28:33,169
All the bravery of the King
of Cangaço alongside Maria Bonita,
368
00:28:33,253 --> 00:28:34,587
the most courageous woman
in the hinterland!
369
00:28:34,671 --> 00:28:35,672
4 MONTHS LATER
JULY 1938
370
00:28:35,755 --> 00:28:40,260
See it! See it! Here, see it here!
Extra, extra! Lampião's movie!
371
00:28:40,343 --> 00:28:41,469
See it! See it!
372
00:28:45,890 --> 00:28:46,891
Good.
373
00:28:48,226 --> 00:28:49,227
Very good.
374
00:28:49,936 --> 00:28:50,937
Lampião.
375
00:28:51,146 --> 00:28:52,147
Huh?
376
00:28:53,231 --> 00:28:56,192
Mrs. Maria, I did this for you. This one.
377
00:29:01,406 --> 00:29:03,992
What the hell? Is there no picture of me?
378
00:29:05,160 --> 00:29:06,161
Yes…
379
00:29:06,244 --> 00:29:08,037
…Mrs. Dadá. This one.
380
00:29:11,082 --> 00:29:13,626
- Whoa…
- This even went abroad.
381
00:29:14,335 --> 00:29:15,336
See?
382
00:29:15,503 --> 00:29:17,630
The most famous newspaper
from the United States.
383
00:29:17,714 --> 00:29:19,215
In English, look.
384
00:29:21,301 --> 00:29:24,137
Yet all this fame brought so little money?
385
00:29:25,346 --> 00:29:27,432
Are you cheating us, you Turkish deadbeat?
386
00:29:28,433 --> 00:29:29,642
No, Captain. No.
387
00:29:30,351 --> 00:29:32,395
President Vargas, see? Prohibited…
388
00:29:33,354 --> 00:29:35,523
the movie. Money just…
389
00:29:36,316 --> 00:29:38,777
from portraits. No movie, no ticket.
390
00:29:39,319 --> 00:29:40,737
No ticket, less money.
391
00:29:40,862 --> 00:29:42,822
CENSORSHIP AGAINST THE CANGAÇO
PRESIDENT GETÚLIO VARGAS
392
00:29:42,906 --> 00:29:44,991
{\an8}ISSUES A CERTIFICATE OF CENSORSHIP AGAINST
LAMPEÃO'S FILM
393
00:29:46,075 --> 00:29:47,076
It's true.
394
00:29:48,411 --> 00:29:49,621
Yes.
395
00:29:52,415 --> 00:29:53,875
Give me a pen, come on.
396
00:29:56,002 --> 00:29:58,421
Being friend, Captain. Speaking the truth.
397
00:30:04,928 --> 00:30:06,429
If anyone messes with you,
398
00:30:06,513 --> 00:30:08,556
just show them this signature
and the paths will open up.
399
00:30:10,266 --> 00:30:12,811
Less money. But at least some, huh?
400
00:30:13,520 --> 00:30:16,564
Now your face is known in Brazil
and all over the world.
401
00:30:22,362 --> 00:30:23,988
Bunch of cuckolds.
402
00:30:25,532 --> 00:30:26,616
Liars.
403
00:30:30,578 --> 00:30:33,414
I shot that fucking cheap whore.
404
00:31:18,668 --> 00:31:22,463
I've gathered you here to tell you
my days as a Cangaço are coming to an end.
405
00:31:23,631 --> 00:31:26,301
- What are you talking about, Captain?
- And what about us?
406
00:31:35,977 --> 00:31:37,937
Lampião will take care of him
and his family.
407
00:31:39,397 --> 00:31:40,773
Time comes for everyone.
408
00:31:47,030 --> 00:31:50,325
In my absence,
the hinterlands will be ruled by Corisco.
409
00:31:53,036 --> 00:31:55,330
You owe loyalty to him from now on.
410
00:32:01,336 --> 00:32:02,629
With your permission, Captain,
411
00:32:04,047 --> 00:32:06,341
I'd be honored to gather my own group.
412
00:32:18,561 --> 00:32:19,896
Only those who want stay.
413
00:32:21,981 --> 00:32:23,358
Everyone in their own corner.
414
00:32:24,567 --> 00:32:26,819
Makes it difficult to police.
415
00:32:32,116 --> 00:32:33,618
Play something, Amoroso.
416
00:32:38,414 --> 00:32:39,540
Here's to the Captain!
417
00:32:40,708 --> 00:32:42,126
And here's to Mrs. Maria.
418
00:32:42,877 --> 00:32:45,129
And to Corisco,
the new governor of the backlands.
419
00:33:24,002 --> 00:33:26,421
IN THE NEXT EPISODE
420
00:33:26,504 --> 00:33:29,465
I think you made the right choice
to leave now, because…
421
00:33:30,383 --> 00:33:32,677
the government sent
a bunch of soldiers after you.
422
00:33:32,760 --> 00:33:35,179
It would disgust me to die like a coward.
423
00:33:35,263 --> 00:33:37,932
I was sent to wipe out
this communist plague
424
00:33:38,016 --> 00:33:39,934
that you call the Cangaço.
425
00:33:42,812 --> 00:33:44,147
We're going to Angico.
426
00:33:44,397 --> 00:33:47,275
Chase these filthy pigs out
of the hinterlands.
427
00:33:47,483 --> 00:33:48,735
Well, let's go.
428
00:35:19,033 --> 00:35:21,035
Translated by Joao Neto
29180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.