All language subtitles for Maria.The.Outlaw.Legend.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:02,502 {\an8}PREVIOUSLY ON 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,337 {\an8}- Santinha. 3 00:00:04,462 --> 00:00:06,089 You're pregnant, aren't you, Santa? 4 00:00:06,423 --> 00:00:08,049 You're gonna help get this plague out of me. 5 00:00:08,174 --> 00:00:11,386 I'll go. But not because anyone is telling me to. 6 00:00:11,553 --> 00:00:12,554 Blessings, mother. 7 00:00:12,637 --> 00:00:14,973 False testimony is one of the most appalling sins 8 00:00:15,056 --> 00:00:16,349 that a citizen can commit. 9 00:00:16,641 --> 00:00:20,061 I'd like to ask for your permission to be with this girl. 10 00:00:20,186 --> 00:00:21,980 It's come to my attention that you know the whereabouts 11 00:00:22,063 --> 00:00:23,148 of that blind motherfucker. 12 00:00:26,735 --> 00:00:27,986 Everywhere I went, I saw one of these. 13 00:00:28,069 --> 00:00:29,070 WANTED - LAMPEÃO GOVERNMENT WILL PAY $8000 14 00:00:29,279 --> 00:00:30,321 Ah! 15 00:00:30,697 --> 00:00:32,615 A colleague of mine who was there said 16 00:00:32,699 --> 00:00:34,451 the cangaceiros won't last another three days. 17 00:00:34,534 --> 00:00:37,037 Silvério Batista sent a bunch of riders after Lampião. 18 00:00:39,372 --> 00:00:41,791 - I'm telling you to go home, dammit! - Ah! 19 00:01:16,743 --> 00:01:18,745 Maria? 20 00:01:21,164 --> 00:01:23,708 Maria? Hey. 21 00:01:27,003 --> 00:01:28,254 Mrs. Amadina! 22 00:01:29,214 --> 00:01:31,174 Here. 23 00:01:31,966 --> 00:01:33,009 Mrs. Amadina, help! 24 00:01:33,176 --> 00:01:34,969 - I'm coming, Jacinto. - Help her! 25 00:01:37,555 --> 00:01:39,224 Help her! Come! 26 00:01:40,016 --> 00:01:42,102 Get Virgulino in Canindé. 27 00:01:42,227 --> 00:01:44,395 No way! I'm not going to leave you. 28 00:01:44,479 --> 00:01:46,564 Please go. Just get him. 29 00:01:46,856 --> 00:01:49,109 - No! - Go! Hurry, you bastard! 30 00:01:49,192 --> 00:01:52,195 - It's all right. - Go away! Go! 31 00:01:55,323 --> 00:01:56,324 Hi-yah! 32 00:02:02,372 --> 00:02:05,750 Our life, hail, our sweetness and our hope, to thee do we cry, 33 00:02:05,834 --> 00:02:09,587 poor banished children of Eve. 34 00:02:10,004 --> 00:02:13,091 To thee do we send up our sighs, mourning and weeping 35 00:02:13,174 --> 00:02:14,926 in this valley of tears. 36 00:02:15,468 --> 00:02:19,180 Turn then, most gracious advocate thine eyes of mercy toward us. 37 00:02:19,806 --> 00:02:21,266 Shit, I'll double. 38 00:02:21,516 --> 00:02:24,561 You want to ruin your friends? Doubling, doubling. 39 00:02:35,989 --> 00:02:39,409 I want to speak with the Captain! 40 00:02:40,493 --> 00:02:43,413 It's Jacinto, Maria's relative. 41 00:02:44,372 --> 00:02:47,667 Calm down, man. Did something happen to Santinha? 42 00:02:48,293 --> 00:02:50,545 Silvério Batista is coming this way with a bunch of men. 43 00:02:50,670 --> 00:02:52,755 - And Maria is giving birth right now. - Santinha? 44 00:02:54,674 --> 00:02:57,552 Let's go! Get everything together and let's go! 45 00:02:59,762 --> 00:03:01,222 Push. 46 00:03:23,620 --> 00:03:28,082 {\an8}UNPUBLISHED PHOTOS OF LAMPEÃO, MARIA BONITA, AND THEIR GANG 47 00:03:45,808 --> 00:03:52,357 MARIA, THE OUTLAW LEGEND 48 00:03:55,151 --> 00:03:57,362 {\an8} 49 00:03:59,322 --> 00:04:01,324 {\an8} 50 00:04:04,619 --> 00:04:09,290 {\an8}I am going to kill the greasy soul who warned those fuckers! 51 00:04:10,208 --> 00:04:11,334 {\an8}Who was it? 52 00:04:11,876 --> 00:04:16,631 {\an8} 53 00:04:20,885 --> 00:04:22,387 {\an8}Motherfuckers. 54 00:04:24,222 --> 00:04:27,725 {\an8}- Bunch of cuckolded bastards. Lieutenant! Lieutenant! 55 00:04:29,269 --> 00:04:30,270 {\an8} 56 00:04:30,353 --> 00:04:32,605 {\an8} Lieutenant, we found this son of a bitch. 57 00:04:34,065 --> 00:04:35,233 {\an8}Send him to hell? 58 00:04:41,698 --> 00:04:43,324 {\an8}Let's take this whore's son. 59 00:04:44,951 --> 00:04:46,786 {\an8}He might be of some use to us. 60 00:04:46,953 --> 00:04:48,037 {\an8}I… I didn't do nothing, sir. 61 00:05:00,550 --> 00:05:03,219 - grunts, groans] - Push. Push. 62 00:05:14,814 --> 00:05:16,149 The baby is stuck. 63 00:05:18,151 --> 00:05:19,152 Easy. 64 00:05:20,820 --> 00:05:22,905 Everything will be all right. 65 00:05:45,595 --> 00:05:46,596 Santinha… 66 00:05:52,643 --> 00:05:54,228 This woman is my life, ma'am. 67 00:05:55,772 --> 00:05:59,150 I hope that… I beg you to take care of her. 68 00:05:59,275 --> 00:06:01,819 - We'll take care of her. - You do everything for her. 69 00:06:28,638 --> 00:06:31,265 It's crowning! 70 00:06:49,659 --> 00:06:50,993 It's out! 71 00:07:53,931 --> 00:07:56,726 Wow. God bless. 72 00:07:59,187 --> 00:08:00,188 Look. 73 00:08:01,147 --> 00:08:02,398 What's her name, honey? 74 00:08:03,441 --> 00:08:05,735 I think... she doesn't have a name yet. 75 00:08:07,153 --> 00:08:09,238 She looks like a naughty little girl. 76 00:08:11,824 --> 00:08:12,992 Expedita. 77 00:08:13,868 --> 00:08:15,786 Expedita is the right name for her. 78 00:08:17,079 --> 00:08:19,332 - Let's go inside. - We won't stay long. 79 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 Even animals give rest to those who just gave birth, you ass. 80 00:08:24,462 --> 00:08:25,463 Come on, Maria. 81 00:08:26,672 --> 00:08:27,673 Idiot. 82 00:08:35,056 --> 00:08:36,474 She's heavy… 83 00:08:37,934 --> 00:08:39,101 You're here, little one! 84 00:08:39,185 --> 00:08:40,269 - Auntie! - Hi. 85 00:08:40,353 --> 00:08:41,729 Was the little boy born? 86 00:08:42,063 --> 00:08:43,814 It's a girl like you. 87 00:08:43,898 --> 00:08:46,567 She's a little cutie. Just like me. 88 00:08:46,692 --> 00:08:50,154 "Like you." Like hell. 89 00:08:50,446 --> 00:08:51,489 Go in, Maria. 90 00:09:03,751 --> 00:09:05,086 Let's get moving, Santinha. 91 00:09:10,675 --> 00:09:12,510 She was just born, man. 92 00:09:13,803 --> 00:09:15,012 Do you realize the danger? 93 00:09:16,180 --> 00:09:17,974 If you want her to live, leave her with your mom. 94 00:09:22,687 --> 00:09:26,023 - Is there no other way? - No, there's no other way. 95 00:09:28,818 --> 00:09:30,111 It'll be better for her. 96 00:10:01,434 --> 00:10:03,561 No child of mine will lack anything. 97 00:10:05,187 --> 00:10:07,231 If you need anything, just send for more. 98 00:10:08,190 --> 00:10:09,191 Yes, sir. 99 00:10:13,487 --> 00:10:15,698 Make sure Expedita remembers whose blood she has. 100 00:10:18,242 --> 00:10:19,785 She's the child of Maria and Virgulino. 101 00:10:22,997 --> 00:10:24,040 God protect you, child. 102 00:10:25,708 --> 00:10:26,792 Amen, Mother. 103 00:11:18,427 --> 00:11:20,137 Hey, the Captain's back! 104 00:11:20,971 --> 00:11:22,056 Whoa! 105 00:11:25,559 --> 00:11:26,560 Little Bird! 106 00:11:32,191 --> 00:11:34,568 Thanks be to God! 107 00:11:34,694 --> 00:11:37,488 Hail Mary, I was so worried about you I didn't even sleep, woman. 108 00:11:38,531 --> 00:11:41,242 - The baby stayed with your mom, huh? - Lourdes… 109 00:11:42,493 --> 00:11:44,286 - was worried about you. - Hey! 110 00:11:46,580 --> 00:11:47,790 Hey, my babies. 111 00:11:51,168 --> 00:11:53,587 - She's so skinny. - No, she's not. 112 00:11:53,838 --> 00:11:56,424 She is. Guarani has a rash here. 113 00:11:56,507 --> 00:11:59,009 Isn't Volta Seca taking care of them? 114 00:11:59,176 --> 00:12:00,219 Where is that bastard? 115 00:12:03,723 --> 00:12:05,725 No one's heard from him, Maria. 116 00:12:05,850 --> 00:12:09,186 Ever since we ran away from Batista, he's disappeared. 117 00:12:41,635 --> 00:12:43,679 How old were you when you joined the gang, kid? 118 00:12:45,931 --> 00:12:47,141 I was about to turn 11. 119 00:12:48,058 --> 00:12:50,186 And what's the reason for becoming a criminal? 120 00:12:52,229 --> 00:12:55,608 When I lost my mother, six months after, more or less, my father brought some lady 121 00:12:56,025 --> 00:12:57,026 to live with us 122 00:12:57,109 --> 00:12:58,903 and she always mistreated me and my sister. 123 00:13:00,112 --> 00:13:01,197 So I left with the mule. 124 00:13:04,825 --> 00:13:07,244 That's when I met Maria de Lampião. 125 00:13:08,162 --> 00:13:11,749 Best person in this world. She gave me shelter and she gave me food. 126 00:13:14,543 --> 00:13:16,420 What do the women do in the gang? 127 00:13:16,796 --> 00:13:17,880 If you'll allow me, 128 00:13:19,048 --> 00:13:21,050 the Captain doesn't like it to be called a gang. 129 00:13:21,342 --> 00:13:23,093 It's a group. 130 00:13:23,177 --> 00:13:25,054 Maria takes care of everything, everyone. 131 00:13:25,137 --> 00:13:28,015 - Maria, Lampião's wife? - Yes. 132 00:13:28,974 --> 00:13:30,768 We're so close that she's about to give birth. 133 00:13:31,101 --> 00:13:34,188 And I'm going to be the godfather. Maria knows how to do everything. 134 00:13:34,688 --> 00:13:38,192 She can ride, shoot, sew, read, and write backward and forth. 135 00:13:38,442 --> 00:13:39,985 There's nothing in this world she hasn't read. 136 00:13:41,111 --> 00:13:42,404 She is the best shooter there. 137 00:13:43,364 --> 00:13:44,907 And the second best is me. 138 00:13:45,741 --> 00:13:48,410 So you're telling me a woman is the leader of the gang? 139 00:13:48,702 --> 00:13:50,079 Yes. 140 00:13:50,204 --> 00:13:51,288 Yeah! 141 00:13:52,623 --> 00:13:54,792 Don't listen to this clueless kid. 142 00:13:55,501 --> 00:13:57,962 She's just a stupid whore who doesn't even know how to drink. 143 00:13:59,547 --> 00:14:00,548 The interview is over. 144 00:14:00,673 --> 00:14:02,341 - No, I have more questions… - Enough! 145 00:14:02,424 --> 00:14:04,593 Come on, you liar. Take him. 146 00:14:32,621 --> 00:14:34,206 I know what you're feeling. 147 00:14:42,423 --> 00:14:44,133 I feel a lump in my chest. 148 00:14:46,635 --> 00:14:47,845 Sometimes, I dream. 149 00:14:51,098 --> 00:14:52,975 But I'm not asleep, I'm still awake. 150 00:14:57,771 --> 00:15:00,232 You could pass the command onto Corisco and Zé Bispo. 151 00:15:03,068 --> 00:15:05,029 We could take Expedita and go out into the world. 152 00:15:09,366 --> 00:15:11,201 That's not our path, Santa. 153 00:15:15,122 --> 00:15:16,540 I have my obligations. 154 00:15:19,043 --> 00:15:22,671 It's not in my nature to leave the group destitute in any way. 155 00:15:22,755 --> 00:15:23,797 And me? 156 00:15:24,924 --> 00:15:26,634 And our baby? You don't think about her? 157 00:15:28,594 --> 00:15:29,595 No? 158 00:15:44,276 --> 00:15:46,695 What's this? 159 00:15:55,621 --> 00:15:56,747 Let's see a doctor. 160 00:16:00,084 --> 00:16:01,835 It's just this damn dry air. 161 00:16:02,836 --> 00:16:04,713 It's seems to roast your throat. 162 00:16:10,135 --> 00:16:11,136 You'll be fine. 163 00:16:12,638 --> 00:16:15,641 - You hear me? - It's not anything, Santa. 164 00:16:55,389 --> 00:16:56,765 By God, it's Jacinto. 165 00:16:57,850 --> 00:17:00,269 Mrs. Déa's godson and a relative of Maria. Isn't that right? 166 00:17:01,770 --> 00:17:03,188 That's me, sir. How can I help? 167 00:17:06,525 --> 00:17:08,569 I need a little information. 168 00:17:12,281 --> 00:17:14,199 I don't know where they are. I swear to you. 169 00:17:15,993 --> 00:17:18,162 It's not their whereabouts I want to know about. 170 00:17:20,456 --> 00:17:21,498 It's their child's. 171 00:17:26,587 --> 00:17:27,921 I don't know anything. 172 00:17:29,590 --> 00:17:31,175 I swear it to Jesus Christ. 173 00:17:31,925 --> 00:17:33,385 Let's open that mouth, shall me? 174 00:17:33,677 --> 00:17:34,678 Mm? 175 00:17:35,304 --> 00:17:37,556 Otherwise I'll have to… 176 00:17:38,265 --> 00:17:39,641 do something unfriendly. 177 00:17:42,311 --> 00:17:43,437 I'll… 178 00:17:44,396 --> 00:17:45,606 cut your eye out. 179 00:17:45,814 --> 00:17:47,024 No! No! No… 180 00:17:47,107 --> 00:17:48,192 - No! - What's the problem? 181 00:17:48,275 --> 00:17:49,401 What's the problem? 182 00:17:49,818 --> 00:17:51,361 You'll still have the other one. 183 00:17:51,904 --> 00:17:54,698 How about I cut off your ear. 184 00:17:54,782 --> 00:17:56,158 Huh? 185 00:17:56,241 --> 00:17:59,620 You will still be able to hear, no? Won't you? Huh? 186 00:17:59,995 --> 00:18:01,413 What about your throat? 187 00:18:01,830 --> 00:18:03,916 I don't think that's fair. 188 00:18:03,999 --> 00:18:05,125 That's not fair. 189 00:18:07,044 --> 00:18:09,797 You only have one, right? 190 00:18:13,133 --> 00:18:17,888 Easy... Easy... Easy. 191 00:18:18,347 --> 00:18:21,683 I'm kidding. 192 00:18:22,684 --> 00:18:25,395 Should we do it this way? Let's talk. 193 00:18:43,539 --> 00:18:44,540 Here. 194 00:18:51,088 --> 00:18:52,089 That's Volta Seca. 195 00:19:00,180 --> 00:19:01,431 The news isn't good. 196 00:19:08,689 --> 00:19:11,191 {\an8}SEPTEMBER 22, 1932 A BOY FROM LAMPEÃO'S GANG CAPTURED 197 00:19:53,066 --> 00:19:55,068 You miss the little girl, don't you? 198 00:19:58,572 --> 00:20:00,240 The poor thing hasn't even been baptized. 199 00:20:04,953 --> 00:20:06,288 We can have that arranged. 200 00:20:11,752 --> 00:20:13,420 - Are you serious? - Of course! 201 00:20:14,671 --> 00:20:16,548 Is that something to joke about? 202 00:20:33,732 --> 00:20:34,900 Go! Go! 203 00:20:42,199 --> 00:20:44,409 - Afternoon, ma'am. - Afternoon. 204 00:20:48,372 --> 00:20:51,625 Tell Maria it's going to be at Coronel Firmino Breves' farm. 205 00:20:51,917 --> 00:20:54,253 All right. 206 00:20:54,378 --> 00:20:55,921 Would you like to see the baby? 207 00:20:56,838 --> 00:20:58,590 No need, ma'am. 208 00:20:58,715 --> 00:21:01,802 Go! Go! Go! Go, go, go! 209 00:21:02,469 --> 00:21:04,012 Go! Hey! 210 00:21:14,189 --> 00:21:15,440 Aren't you afraid of jaguars? 211 00:21:16,942 --> 00:21:17,943 I'm not. 212 00:21:18,860 --> 00:21:21,738 I'm afraid of misery. I'm afraid of all this dryness out here. 213 00:21:22,406 --> 00:21:24,449 I could make it rain, if you'd like. 214 00:21:24,741 --> 00:21:27,119 You must've caught rat disease. What's the matter with you, man? 215 00:21:29,579 --> 00:21:32,165 They haven't told you, huh? I'm a magician. 216 00:21:32,749 --> 00:21:35,919 You're a charlatan. That's it-- That's what you are. 217 00:21:37,838 --> 00:21:39,047 Then I'll have to show you. 218 00:21:42,134 --> 00:21:43,135 Close your eyes. 219 00:21:45,721 --> 00:21:47,347 Come on. Are you scared? 220 00:21:49,349 --> 00:21:50,350 Close your eyes. 221 00:22:11,038 --> 00:22:13,123 I can also teach you if you want me to. 222 00:22:16,376 --> 00:22:17,419 Come here. 223 00:22:40,567 --> 00:22:41,818 I know someone who… 224 00:22:43,070 --> 00:22:45,364 would love to meet Dita. Volta Seca, right? 225 00:22:45,447 --> 00:22:46,448 Yes. 226 00:22:48,408 --> 00:22:49,409 Take this. 227 00:22:50,869 --> 00:22:52,954 Tie it to your chest so it smells like you. 228 00:22:54,706 --> 00:22:56,166 Give it to her at bedtime. 229 00:23:03,006 --> 00:23:04,007 Thank you. 230 00:23:14,476 --> 00:23:16,436 1 MONTH LATER OCTOBER 1932 231 00:23:16,603 --> 00:23:18,397 And you could learn just like I learned. 232 00:23:19,147 --> 00:23:20,273 Drawing water from the well. 233 00:23:21,191 --> 00:23:23,693 Hunting lizards, cutting mandacaru. 234 00:23:24,403 --> 00:23:25,487 Being people like us. 235 00:23:27,656 --> 00:23:29,408 Or we could live a different way, 236 00:23:29,741 --> 00:23:31,576 instead of wandering around like vagabonds. 237 00:23:32,994 --> 00:23:35,247 A little house, the three of us. 238 00:23:37,624 --> 00:23:38,792 A farm… 239 00:23:40,460 --> 00:23:41,670 a big chicken coop. 240 00:23:42,921 --> 00:23:46,383 I've lived like this since I was a boy, Santinha. I don't know any other way. 241 00:23:48,135 --> 00:23:49,302 We made this life. 242 00:23:51,179 --> 00:23:52,347 We can make another one. 243 00:24:58,163 --> 00:25:01,249 It was easy. Thank God, everything went well. 244 00:25:24,189 --> 00:25:26,608 Watch yourself, my boy. Hm? 245 00:25:27,734 --> 00:25:30,570 The baptism has barely started and you can't even stand straight. 246 00:25:32,322 --> 00:25:34,491 Do you think Virgulino will appreciate that? 247 00:25:35,700 --> 00:25:37,911 - Fuck him. - For God's sake. 248 00:25:42,832 --> 00:25:44,459 Go, go! 249 00:25:48,380 --> 00:25:50,966 Hup. Hup. 250 00:25:51,716 --> 00:25:53,969 The Captain has arrived! 251 00:26:01,351 --> 00:26:02,435 Oh! My good friend. 252 00:26:04,980 --> 00:26:05,981 Brother! 253 00:26:06,940 --> 00:26:08,191 How are you, brother? 254 00:26:08,316 --> 00:26:09,734 I'm so glad to see you. 255 00:26:10,026 --> 00:26:11,570 Hey, little goat! 256 00:26:11,736 --> 00:26:13,863 You've grown. 257 00:26:16,241 --> 00:26:18,660 Come, come. 258 00:26:18,743 --> 00:26:23,164 Ooh… …Ooh! 259 00:26:23,415 --> 00:26:25,333 Hi, baby. 260 00:26:25,542 --> 00:26:28,211 Hi. Hey! 261 00:26:29,296 --> 00:26:30,297 Yes… 262 00:26:31,131 --> 00:26:32,132 that's right. 263 00:26:32,549 --> 00:26:33,717 Let me see you. 264 00:26:34,926 --> 00:26:37,846 Wow. Hey! 265 00:26:41,016 --> 00:26:43,101 - You're chubby! - Come inside? 266 00:26:43,518 --> 00:26:45,020 Sure. 267 00:26:46,187 --> 00:26:47,188 Hello. 268 00:26:47,439 --> 00:26:50,317 Praise be to our Lord Jesus Christ. 269 00:26:50,984 --> 00:26:54,446 - Praise be to him forever. - Good morning, everyone. 270 00:26:54,529 --> 00:26:55,655 - Good morning. - Morning! 271 00:26:55,739 --> 00:27:01,202 Today we celebrate the rebirth and seal of life of our little Expedita, 272 00:27:01,578 --> 00:27:03,788 who today becomes 273 00:27:04,456 --> 00:27:08,585 one more who will walk beside… 274 00:27:13,715 --> 00:27:15,800 …the baptism… 275 00:27:40,450 --> 00:27:44,496 With this baptism, we once again renew our covenant with God. 276 00:27:44,579 --> 00:27:45,997 And may this Sacrament… 277 00:27:46,498 --> 00:27:50,335 …strengthen us as God's people. 278 00:28:40,301 --> 00:28:43,471 How embarrassing, Jacinto. I already warned you. 279 00:28:43,972 --> 00:28:46,141 It's like you don't know who Expedita's father is. 280 00:28:48,143 --> 00:28:49,269 I'm sorry. 281 00:28:51,312 --> 00:28:52,689 You have to forgive me. 282 00:28:55,024 --> 00:28:56,067 It wasn't my fault. 283 00:28:57,861 --> 00:28:58,862 What wasn't your fault? 284 00:29:07,495 --> 00:29:09,456 I couldn't bear it. 285 00:29:15,378 --> 00:29:17,547 What are you talking about, Jacinto? 286 00:29:18,465 --> 00:29:19,507 Silvério. 287 00:29:21,801 --> 00:29:26,347 Silvério said he was going to kill you, DonDon, and Amália. 288 00:29:28,141 --> 00:29:29,184 Forgive me. 289 00:29:33,521 --> 00:29:35,106 Dear Mother of God, man. 290 00:29:38,735 --> 00:29:40,361 Oh, Jacinto… 291 00:29:56,920 --> 00:29:58,546 With your permission, Captain. 292 00:29:59,297 --> 00:30:00,507 What is it, Déa? 293 00:30:01,508 --> 00:30:02,842 Forgive me, sir, but… 294 00:30:04,552 --> 00:30:07,722 - my boy did something stupid. - What did your boy do? 295 00:30:09,849 --> 00:30:11,059 Silvério, Captain. 296 00:30:12,143 --> 00:30:14,145 Silvério… Silvério is coming. 297 00:30:15,647 --> 00:30:18,274 P… Please forgive him, for God's sake. 298 00:30:18,983 --> 00:30:22,028 Forgive… 299 00:30:27,742 --> 00:30:29,911 Santinha! Let's go, Santa! 300 00:30:30,119 --> 00:30:32,747 - Oh, you son of a bitch! - Lampião! 301 00:30:33,039 --> 00:30:34,040 Move, Santinha! 302 00:30:34,958 --> 00:30:37,335 Motherfucker! 303 00:30:40,004 --> 00:30:42,423 Take this, you bastard! 304 00:30:45,468 --> 00:30:46,970 Santa! 305 00:30:53,268 --> 00:30:55,186 - Lampião! - Let's go, Santinha! 306 00:30:57,438 --> 00:31:01,901 Dammit! Son of a bitch! 307 00:31:03,987 --> 00:31:05,405 They hit my leg! 308 00:31:07,532 --> 00:31:10,451 Come back, you son of a bitch! 309 00:31:40,189 --> 00:31:42,400 That's it. Let's go. 310 00:32:08,927 --> 00:32:10,136 It just grazed. 311 00:32:13,848 --> 00:32:14,891 You'll be fine. 312 00:32:17,602 --> 00:32:21,981 You wanted that baptism so badly. 313 00:32:28,404 --> 00:32:30,949 In the middle of all that chaos, all I could think about was Dita. 314 00:32:34,160 --> 00:32:35,453 She's not safe, man. 315 00:32:41,250 --> 00:32:42,251 Yes. 316 00:32:51,928 --> 00:32:53,680 How's it feel, you piece of shit? 317 00:32:55,807 --> 00:32:57,725 Having fun, you rat? 318 00:32:58,017 --> 00:33:00,853 Scream, you piece of shit! 319 00:33:04,315 --> 00:33:05,650 Here you go, you motherfucker. 320 00:33:05,733 --> 00:33:07,318 Come on, snitch. 321 00:33:07,527 --> 00:33:08,736 Let's go! 322 00:33:08,820 --> 00:33:09,821 C'mon! 323 00:33:14,951 --> 00:33:16,744 Here, Captain. 324 00:33:17,286 --> 00:33:19,998 Get up. Get up! 325 00:33:24,961 --> 00:33:27,922 I beg you. It wasn't my fault. 326 00:33:28,297 --> 00:33:31,300 I had no choice. 327 00:33:31,384 --> 00:33:33,761 Death is the only fate for snitches, Captain. 328 00:33:33,928 --> 00:33:37,098 He was going to kill everyone in the house. 329 00:33:37,390 --> 00:33:40,935 I swear to you, Captain! 330 00:33:41,686 --> 00:33:45,606 You dug your own grave, you traitor. 331 00:33:46,399 --> 00:33:48,568 In the name of Father Cícero! 332 00:33:54,365 --> 00:33:56,367 I beg you, Maria! 333 00:33:59,829 --> 00:34:02,123 The law has to apply, no matter who it is. 334 00:34:03,082 --> 00:34:06,002 If you let him go, Captain, who's to say he won't betray you again? 335 00:34:07,879 --> 00:34:11,174 Why didn't you come talk to me? 336 00:34:12,341 --> 00:34:13,843 Isn't Maria your relative? 337 00:34:15,094 --> 00:34:17,096 - You fucking coward. - I made a mistake. 338 00:34:18,473 --> 00:34:20,266 Ah, you did. 339 00:34:20,558 --> 00:34:23,895 But I was able to fix my mistake in time. 340 00:34:25,021 --> 00:34:26,981 Isn't that worth something? 341 00:34:37,241 --> 00:34:39,786 Send him away, but don't kill him. 342 00:34:42,872 --> 00:34:45,374 A man with two faces deserves no mercy, Santa. 343 00:34:45,917 --> 00:34:48,169 Batista is our enemy. Not this kid, man. 344 00:34:59,722 --> 00:35:00,848 Hey, Ze, come here. 345 00:35:05,853 --> 00:35:06,854 Heat up the iron. 346 00:35:10,483 --> 00:35:13,236 Jacinto did his part to avoid a bigger tragedy. 347 00:35:21,452 --> 00:35:23,371 Hold him. 348 00:35:23,788 --> 00:35:25,706 No, no! No! No! 349 00:35:25,832 --> 00:35:26,833 Come on, boy. 350 00:35:26,916 --> 00:35:29,043 No! No! No! 351 00:35:29,377 --> 00:35:32,046 No! 352 00:35:32,171 --> 00:35:33,673 - No! No! - Move, kid. 353 00:35:33,756 --> 00:35:36,425 No! No! 354 00:35:38,511 --> 00:35:40,596 - No… no… - Come on, man! 355 00:35:40,680 --> 00:35:42,974 No, no. 356 00:35:43,099 --> 00:35:45,726 No! No! No! No! 357 00:35:46,561 --> 00:35:49,730 No! 358 00:35:50,398 --> 00:35:52,900 No! No! No! No! 359 00:37:27,912 --> 00:37:29,914 IN THE NEXT EPISODE 360 00:37:30,081 --> 00:37:31,832 He needs to go somewhere to rest. 361 00:37:31,916 --> 00:37:35,962 Look for a quiet place, give up smoking, and settle down for a bit. 362 00:37:36,045 --> 00:37:37,838 What's the reason for your visit? 363 00:37:37,922 --> 00:37:40,424 Mrs. Federalina, we need your help. 364 00:37:40,549 --> 00:37:42,969 You would buy the land in your name, but with our money. 365 00:37:43,177 --> 00:37:47,598 Did you know that the governor just raised the price on Lampião's head? 366 00:37:47,682 --> 00:37:49,183 I've never been a fearful woman. 367 00:37:49,267 --> 00:37:51,894 And my cousin is there now to sort everything out with the owner 368 00:37:51,978 --> 00:37:53,938 and he'll be here soon to sign the paperwork. 369 00:37:54,355 --> 00:37:57,775 Until those papers are signed, no one leaves this place. 370 00:37:57,858 --> 00:37:59,068 Something's strange here. 371 00:38:00,653 --> 00:38:02,697 Maybe you could clear it up for me. 372 00:39:29,533 --> 00:39:31,535 Translated by Joao Neto 25699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.