Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
Subtitrare realizată cu AI_Valisticktv
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,750
Viața tânărului José Maria Ryan
curmată brusc. Crima lui?
2
00:00:15,833 --> 00:00:18,417
Lucra pentru compania
care construia centrala din Lemoiz,
3
00:00:18,500 --> 00:00:21,917
care se confrunta cu o nouă atmosferă
de respingere din partea poporului basc
4
00:00:22,000 --> 00:00:22,917
față de criminali.
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,208
Maria Dolores Gonzalez Catarain,
cunoscută ca "Yoyes", a fost ucisă.
6
00:00:26,292 --> 00:00:29,250
Fosta membră a organizației militante ETA
încerca să înceapă o viață nouă.
7
00:00:29,333 --> 00:00:33,167
Era cu fiul ei de trei ani
când a avut loc crima.
8
00:00:33,250 --> 00:00:37,042
Atacul din Barcelona este cel mai sângeros
pe care l-am văzut împotriva civililor.
9
00:00:37,125 --> 00:00:39,750
Unul dintre ei s-a identificat
ca membru ETA
10
00:00:39,833 --> 00:00:43,333
și a spus că a plasat o bombă la
supermarketul Hipercor din Meridiana.
11
00:00:43,417 --> 00:00:45,542
În cele din urmă a spus "Trăiască bascii".
12
00:00:45,625 --> 00:00:49,625
Totul era calm în jurul
cazarmei Gărzii Civile din Arrabal.
13
00:00:49,708 --> 00:00:52,250
Apoi, un Seat 124 a oprit
14
00:00:52,333 --> 00:00:54,625
și ocupanții
au părăsit rapid vehiculul.
15
00:00:54,708 --> 00:00:56,792
Gardianul civil de la ușă și-a dat seama
16
00:00:56,875 --> 00:01:00,208
și atunci a auzit bomba
detonându-se și explozia.
17
00:01:00,292 --> 00:01:02,458
Când am reușit să o scoatem,
ne-a spus
18
00:01:02,542 --> 00:01:04,000
că copiii ei erau sub dărâmături.
19
00:01:04,083 --> 00:01:08,375
O mașină-capcană a explodat la intersecția
dintre Joaquin Costa și Lopez de Hoyos.
20
00:01:08,458 --> 00:01:11,542
Conform ultimelor informații,
6 persoane au fost ucise,
21
00:01:11,625 --> 00:01:14,000
deși încă trebuie
să confirmăm acest număr.
22
00:01:14,083 --> 00:01:15,125
Asta e tot pentru moment.
23
00:01:15,208 --> 00:01:16,292
STRASBOURG, 1995
24
00:01:16,375 --> 00:01:17,458
Asta e?
25
00:01:17,833 --> 00:01:19,167
-Da, domnule.
-OK.
26
00:01:19,250 --> 00:01:20,292
La revedere.
27
00:01:20,375 --> 00:01:22,250
-Mulțumesc.
-La revedere, domnule.
28
00:01:31,583 --> 00:01:33,833
-Mulțumesc mult.
-Cu mare plăcere.
29
00:01:33,917 --> 00:01:36,000
Prietenii lui Joseph sunt întotdeauna bineveniți.
30
00:01:36,375 --> 00:01:39,167
S-ar putea să fie cam înghesuit.
Nu e mult loc aici.
31
00:01:39,250 --> 00:01:41,542
Nu vă faceți griji.
Am dormit în locuri mult mai rele!
32
00:01:41,625 --> 00:01:44,417
Așteptați până gustați tocana asta.
33
00:01:44,500 --> 00:01:45,917
Joseph spune mereu același lucru.
34
00:01:46,000 --> 00:01:47,292
Suntem norocoși să o gustăm.
35
00:01:47,375 --> 00:01:48,250
Zorion.
36
00:01:48,333 --> 00:01:50,000
Mama mea adaugă de obicei grăsime de porc.
37
00:01:50,083 --> 00:01:51,125
E un porc.
38
00:01:51,208 --> 00:01:52,167
Ce?
39
00:01:52,250 --> 00:01:53,500
-E un porc.
-Cine?
40
00:01:57,167 --> 00:01:58,458
Uită-te la poza aia.
41
00:02:01,250 --> 00:02:02,958
Și voi de unde sunteți?
42
00:02:07,167 --> 00:02:08,417
Ați venit de departe?
43
00:02:10,625 --> 00:02:12,708
-Hai să plecăm de aici.
-Da.
44
00:02:14,792 --> 00:02:16,458
Totul e în regulă?
45
00:02:19,833 --> 00:02:21,000
E ceva în neregulă?
46
00:02:22,750 --> 00:02:24,292
Ce oameni ciudați.
47
00:02:25,542 --> 00:02:26,792
Cheamă băiatul, Mari.
48
00:02:26,875 --> 00:02:31,042
BAYONNE, FRANȚA
49
00:02:31,125 --> 00:02:32,042
Bună, mamă.
50
00:02:32,125 --> 00:02:34,292
Sună târziu.
Ești bine?
51
00:02:38,542 --> 00:02:39,667
Ce prieteni?
52
00:02:41,708 --> 00:02:44,625
Vorbeau bască?
Când au plecat?
53
00:03:23,750 --> 00:03:24,667
ETA DESCOPERĂ CÂRTIȚA
54
00:03:24,750 --> 00:03:27,000
-Un porc nenorocit, în Bayonne.
-Ce?
55
00:03:27,083 --> 00:03:29,792
-Un nenorocit de gardist civil.
-Nu l-au prins?
56
00:03:29,875 --> 00:03:31,042
Nenorocitul a scăpat.
57
00:03:31,125 --> 00:03:32,833
Măcar știm cum arată.
58
00:03:32,917 --> 00:03:34,917
Într-o zi, își va primi ce merită.
59
00:03:35,000 --> 00:03:39,333
Așa e. El și toate cârtițele nenorocite
vor sfârși cu un glonț în cap.
60
00:03:39,417 --> 00:03:40,667
-Noroc!
-Noroc!
61
00:03:40,750 --> 00:03:43,292
-Trăiască bascii și libertatea lor.
-Trăiască.
62
00:03:57,083 --> 00:04:00,083
INDEPENDENȚĂ
63
00:04:00,167 --> 00:04:03,250
SOCIALISM
64
00:04:03,333 --> 00:04:07,250
SUB ACOPERIRE
65
00:04:10,250 --> 00:04:11,625
Unde te duci?
66
00:04:11,708 --> 00:04:13,167
Pleacă de aici! Mișcă-te!
67
00:04:16,167 --> 00:04:18,333
-Joseba!
-Trăiască Țara Bascilor!
68
00:04:18,417 --> 00:04:19,292
Fiii de cățea!
69
00:04:20,583 --> 00:04:21,583
Trăiască ETA!
70
00:04:23,500 --> 00:04:25,250
-Hei!
-Fiu de cățea!
71
00:04:26,875 --> 00:04:28,875
Joseba! Joseba!
72
00:04:28,958 --> 00:04:31,083
Nenorociți de lachei!
73
00:04:31,167 --> 00:04:32,500
Nenorocitule!
74
00:04:32,583 --> 00:04:33,417
Idioților!
75
00:04:33,500 --> 00:04:35,458
Sunteți toți o grămadă de porci!
76
00:04:35,542 --> 00:04:37,042
Nenorocitul ăsta are tupeu!
77
00:04:37,125 --> 00:04:39,167
-Plecăm.
-Du-ți iubitul acasă.
78
00:04:39,250 --> 00:04:40,417
-Târfă!
-Plecăm.
79
00:04:40,917 --> 00:04:42,417
-La dracu'!
-Mai vrei?
80
00:04:51,667 --> 00:04:54,833
La naiba, am început prea devreme din nou.
81
00:04:55,500 --> 00:04:56,875
Mereu fac asta.
82
00:04:58,167 --> 00:04:59,833
Iată primul clopoțel!
83
00:05:22,417 --> 00:05:24,333
- Asta e!
- La mulți ani!
84
00:05:24,417 --> 00:05:27,000
- La mulți ani 1996!
- La mulți ani, Spania!
85
00:05:27,083 --> 00:05:28,292
La mulți ani!
86
00:05:29,000 --> 00:05:31,625
- La mulți ani tuturor!
- Ce atmosferă!
87
00:05:32,083 --> 00:05:33,292
Ce petrecere acolo jos!
88
00:05:33,375 --> 00:05:36,292
Tocmai am întâmpinat anul 1996
în direct la emisiune.
89
00:05:36,375 --> 00:05:40,250
Fie ca 1996 să vă împlinească toate dorințele
90
00:05:40,583 --> 00:05:42,708
și toate visele să devină realitate.
91
00:05:42,792 --> 00:05:45,625
Și fie ca toți spaniolii
să se iubească din ce în ce mai mult.
92
00:05:47,667 --> 00:05:48,583
Alo?
93
00:05:48,667 --> 00:05:50,250
La mulți ani, dragă!
94
00:05:50,333 --> 00:05:53,167
La mulți ani!
Ce mai faceți cu toții?
95
00:05:53,250 --> 00:05:54,792
Ce mai faci, scumpo?
96
00:05:54,875 --> 00:05:56,958
Grozav, grozav.
Voi ce mai faceți?
97
00:05:57,042 --> 00:05:59,792
Mi-ar fi mai bine dacă
ai fi aici cu noi toți.
98
00:05:59,875 --> 00:06:00,833
Da...
99
00:06:01,167 --> 00:06:03,708
Știu, și mie îmi pare rău, dar...
100
00:06:03,792 --> 00:06:05,625
Sunt bine.
Mă distrez.
101
00:06:05,708 --> 00:06:09,125
Trebuie să plec. Mă întâlnesc cu niște prieteni
și o să întârzii.
102
00:06:09,208 --> 00:06:11,417
- Ai grijă de tine.
- O să am. Pupici tuturor.
103
00:06:11,500 --> 00:06:13,208
Și cel mai mare pupic pentru tine, mamă.
104
00:06:13,292 --> 00:06:15,542
Te iubesc, scumpa mea.
Pa, dragă.
105
00:06:15,625 --> 00:06:16,833
Pa.
106
00:06:19,250 --> 00:06:23,375
Pentru aceste prime ore ale anului 1996,
am pregătit
107
00:06:23,458 --> 00:06:25,542
o petrecere fabuloasă pentru voi.
108
00:06:25,625 --> 00:06:28,292
Distracție pentru toată familia
și câte ceva pentru fiecare.
109
00:06:28,375 --> 00:06:30,625
Avem muzică, comedie...
Și se numește:
110
00:06:30,708 --> 00:06:33,333
“Prima zi a anului”.
Va fi uimitor.
111
00:06:36,083 --> 00:06:39,167
Doctor Etxebarria
la radiografie, vă rog.
112
00:06:44,917 --> 00:06:46,542
De ce m-ai chemat?
113
00:06:49,625 --> 00:06:50,625
Fără motiv.
114
00:06:51,750 --> 00:06:54,500
Aveam nevoie să mă opresc
din prefăcătorie pentru 15 minute.
115
00:06:54,583 --> 00:06:56,667
Doar pentru puțin timp, nu știu.
116
00:06:57,708 --> 00:06:59,292
Asta e foarte periculos.
117
00:06:59,375 --> 00:07:01,500
Nu e inteligent să ne vedem acum.
118
00:07:01,583 --> 00:07:03,542
-Ai familie?
-Nu trebuie să știi.
119
00:07:03,625 --> 00:07:05,250
Copii? Dar mama ta?
120
00:07:05,333 --> 00:07:06,958
Nu trebuie să știi asta.
121
00:07:07,375 --> 00:07:09,750
Am o nepoată de trei ani, dar...
122
00:07:09,833 --> 00:07:12,500
-Nu pot...
-Arantxa, nu te juca cu mine.
123
00:07:14,708 --> 00:07:15,792
Nu acum.
124
00:07:59,583 --> 00:08:01,208
Asta e pentru...
125
00:08:01,625 --> 00:08:04,375
toate femeile frumoase din viață,
126
00:08:06,417 --> 00:08:10,167
pe măsură ce trecem prin viețile noastre
și experiențele noastre
127
00:08:10,625 --> 00:08:13,375
și regretele noastre.
"Bucuria vieții".
128
00:08:13,792 --> 00:08:15,042
Ceva ce eu nu am.
129
00:08:15,125 --> 00:08:19,083
Iadul splendorii tale
130
00:08:19,167 --> 00:08:22,417
m-a tăiat adânc.
131
00:08:23,083 --> 00:08:27,250
Acum, mă așez și mă gândesc profund
132
00:08:27,333 --> 00:08:30,417
la bucuria vieții.
133
00:08:31,042 --> 00:08:34,583
Felul meu de a simți.
134
00:08:34,667 --> 00:08:38,042
Caut, dar nu o găsesc.
135
00:08:38,375 --> 00:08:40,917
Bucuria vieții.
136
00:08:41,000 --> 00:08:44,750
Bucuria de a simți.
137
00:08:44,833 --> 00:08:48,417
Bucuria vieții.
138
00:08:48,500 --> 00:08:52,417
Caut, dar nu o găsesc.
139
00:08:53,833 --> 00:08:54,750
De ce ei?
140
00:08:54,833 --> 00:08:58,250
Ideea e că
sunt banali ca masa asta.
141
00:08:58,625 --> 00:09:00,042
Nu ies în evidență.
142
00:09:00,500 --> 00:09:03,375
Nu sunt nici deosebit de arătoși,
nici deosebit de urâți.
143
00:09:03,458 --> 00:09:05,875
Pot interacționa
fără să fie vizibili.
144
00:09:05,958 --> 00:09:07,375
Și sunt maleabili.
145
00:09:07,958 --> 00:09:10,917
Angel, n-am mai făcut
niciodată așa ceva.
146
00:09:11,000 --> 00:09:12,875
Vorbești despre infiltrarea a 5 copii
147
00:09:12,958 --> 00:09:14,708
care tocmai au ieșit din Academie.
148
00:09:14,792 --> 00:09:18,250
Jose, știu că doar
2 din 5 vor rezista.
149
00:09:18,333 --> 00:09:22,375
3, cel mult, dar trebuie să facem ceva.
Garda Civilă primește toată gloria,
150
00:09:22,458 --> 00:09:24,083
în timp ce noi nu ajungem nicăieri.
151
00:09:24,167 --> 00:09:27,208
Dacă am avea resursele Gărzii Civile,
ar fi altceva.
152
00:09:27,292 --> 00:09:30,042
Putem fie să ne plângem,
fie să facem ceva în privința asta.
153
00:09:30,125 --> 00:09:31,292
Va dura ani,
154
00:09:31,375 --> 00:09:35,000
dar măcar, pentru o dată,
vom avea șansa să ajungem undeva.
155
00:09:35,083 --> 00:09:37,875
Și când sfârșesc
cu un glonț în ceafă?
156
00:09:42,417 --> 00:09:45,333
Uneori sacrificiile sunt necesare.
157
00:09:50,625 --> 00:09:52,667
Glumești cu fetele, nu?
158
00:09:53,292 --> 00:09:54,583
Dacă ți-ar spune cineva
159
00:09:54,667 --> 00:09:57,667
că chelnerița aia e informatoare ETA,
ai crede-o?
160
00:09:58,917 --> 00:10:00,417
Ei bine, nici ETA n-ar crede-o.
161
00:10:00,500 --> 00:10:02,250
Nu vor suspecta niciodată o femeie.
162
00:10:02,333 --> 00:10:03,667
O femeie în ETA, nu.
163
00:10:03,750 --> 00:10:06,292
În cel mai bun caz vor ajunge
curvele lor.
164
00:10:06,792 --> 00:10:08,583
Dacă pot suporta presiunea.
165
00:10:09,500 --> 00:10:10,750
Trimite doar băieții.
166
00:10:11,542 --> 00:10:13,000
Și ține-mă la curent.
167
00:10:14,000 --> 00:10:17,083
Ai auzit de Romero?
A primit postul prin relații.
168
00:10:21,917 --> 00:10:23,292
Ce faci aici?
169
00:10:23,375 --> 00:10:27,625
Antrenamentul de tir s-a anulat,
așa că am venit să-mi salut iubita.
170
00:10:27,708 --> 00:10:30,167
Juanjo, dacă ne vede cineva,
intrăm în belele.
171
00:10:30,250 --> 00:10:32,125
-Te-ai gândit la apartament?
-Da.
172
00:10:32,208 --> 00:10:33,292
Și?
173
00:10:36,083 --> 00:10:37,167
Nu mă lua peste picior...
174
00:10:38,333 --> 00:10:41,458
-E un da!
-O să încep să mă uit la anunțuri.
175
00:10:41,542 --> 00:10:43,417
-Acum?
-Acum.
176
00:10:43,875 --> 00:10:46,667
-Te cam grăbești.
-Cam da.
177
00:10:46,750 --> 00:10:47,958
OK.
178
00:10:49,125 --> 00:10:52,167
ACADEMIA NAȚIONALĂ DE POLIȚIE, AVILA
179
00:10:52,250 --> 00:10:53,792
ZONA SPORTIVĂ
180
00:11:18,875 --> 00:11:20,292
Monica Marin?
181
00:11:21,000 --> 00:11:22,208
Da, eu sunt.
182
00:11:29,750 --> 00:11:31,708
Inspectorul șef Angel Salcedo.
183
00:11:32,667 --> 00:11:33,875
Știu cine sunteți.
184
00:11:40,500 --> 00:11:43,042
-Încântat de cunoștință.
-Vino cu mine.
185
00:11:54,917 --> 00:11:57,708
Ai polițiști sau militari în familie?
186
00:11:59,208 --> 00:12:01,250
Nu, nu scrie asta în dosarul meu?
187
00:12:01,333 --> 00:12:03,000
Îmi place să întreb.
188
00:12:05,292 --> 00:12:07,250
Deci, cum ai ajuns aici?
189
00:12:07,792 --> 00:12:10,292
Îmi place ideea de
a fi în slujba societății.
190
00:12:10,375 --> 00:12:12,250
Să servesc și să protejez și toate cele.
191
00:12:13,167 --> 00:12:14,875
Dar trebuie să mai fie ceva.
192
00:12:15,542 --> 00:12:17,208
Ceva care te-a motivat
193
00:12:17,292 --> 00:12:20,375
să nu devii doctor sau asistentă...
194
00:12:21,708 --> 00:12:23,792
Voiam să plec din Logroño.
195
00:12:24,583 --> 00:12:25,708
Așa...
196
00:12:26,167 --> 00:12:29,750
Voiai să pleci din Logroño,
așa că ai aplicat pentru un job în informații.
197
00:12:30,958 --> 00:12:32,917
Nu se întâmplă nimic niciodată în Logroño.
198
00:12:36,833 --> 00:12:38,833
Atacul terorist de la Hipercor.
199
00:12:39,875 --> 00:12:42,292
Au folosit lipici și fulgi de săpun.
200
00:12:43,375 --> 00:12:46,250
S-a lipit de pielea victimelor,
arzându-le de vii.
201
00:12:48,708 --> 00:12:50,167
Ai auzit de napalm?
202
00:12:51,250 --> 00:12:53,500
Ei bine, efectul
este practic același.
203
00:12:53,583 --> 00:12:56,542
Vreau să văd sfârșitul acestei situații
și să fiu în primul rând.
204
00:13:00,625 --> 00:13:01,792
Ai prieten?
205
00:13:02,542 --> 00:13:03,458
Nu.
206
00:13:09,125 --> 00:13:10,458
Părinții tăi sunt bine?
207
00:13:12,000 --> 00:13:15,292
-Ai rude care depind de tine?
-Nu.
208
00:13:17,958 --> 00:13:19,417
Cât de departe ai fi
209
00:13:19,875 --> 00:13:22,417
dispusă să mergi în lupta împotriva ETA?
210
00:13:26,583 --> 00:13:29,958
-Nu vreau să mă alătur unui pluton al morții.
-Nu, nu este vorba despre asta.
211
00:13:31,250 --> 00:13:33,000
Atunci voi face orice este necesar.
212
00:13:35,125 --> 00:13:37,625
Ai fi dispusă să te infiltrezi în ETA?
213
00:13:39,458 --> 00:13:41,583
Ar însemna să dedici ani.
214
00:13:43,083 --> 00:13:45,833
Evident, nimeni
nu ar putea ști ce faci.
215
00:13:46,958 --> 00:13:50,500
Ar trebui să te distanțezi
de familie, prieteni, de tot.
216
00:13:51,500 --> 00:13:54,375
Și poți oricând să primești
un glonț în ceafă.
217
00:13:57,042 --> 00:14:00,375
Știi diferența dintre
"sub acoperire" și "acoperit"?
218
00:14:01,917 --> 00:14:04,167
Da. Agenții acoperiți
sunt susținuți de un judecător.
219
00:14:04,250 --> 00:14:07,042
Exact.
Vei fi sub acoperire,
220
00:14:07,917 --> 00:14:11,833
ceea ce înseamnă că, dacă o dai în bară,
ai putea ajunge la închisoare,
221
00:14:11,917 --> 00:14:15,083
sau mai rău.
Și fără funeralii de stat.
222
00:14:16,167 --> 00:14:18,667
Nimeni nu va ști de sacrificiul tău.
223
00:14:19,917 --> 00:14:24,417
Chiar dacă totul merge bine,
nu vei primi nicio recunoaștere.
224
00:14:26,750 --> 00:14:28,708
Nu exiști pentru lume.
225
00:14:31,333 --> 00:14:33,583
Vei exista doar pentru mine.
226
00:14:37,208 --> 00:14:38,625
OK, o fac.
227
00:14:40,000 --> 00:14:41,875
O fac, dar îmi iau pisica.
228
00:14:45,083 --> 00:14:46,417
Pisica ta?
229
00:14:49,042 --> 00:14:51,208
Stai puțin.
Încă trebuie să-ți treci examenele.
230
00:14:51,292 --> 00:14:52,292
Și apoi?
231
00:14:53,833 --> 00:14:56,833
Și apoi, dacă treci...
232
00:14:57,250 --> 00:14:59,375
Vei petrece un an în orașul tău,
233
00:14:59,458 --> 00:15:02,875
cu un nume nou, făcându-te văzut
cu grupuri antimilitariste.
234
00:15:02,958 --> 00:15:05,833
Vei face contacte,
vei da credibilitate poveștii tale...
235
00:15:06,667 --> 00:15:08,167
Și apoi,
236
00:15:08,542 --> 00:15:10,583
va fi momentul adevărului.
237
00:15:12,042 --> 00:15:13,333
Când va veni momentul,
238
00:15:13,417 --> 00:15:15,292
SAN SEBASTIAN, 1992
2 ANI SUB ACOPERIRE
239
00:15:15,375 --> 00:15:18,833
Vei putea intra
în centrul vechi din San Sebastian...
240
00:15:20,208 --> 00:15:22,167
și să te prefaci că ești unul de-al lor.
241
00:15:28,333 --> 00:15:30,583
Să sărbătorești crime cu ei.
242
00:15:35,625 --> 00:15:38,667
Să te prefaci că-ți plac
niște oameni cu adevărat respingători.
243
00:15:44,167 --> 00:15:47,708
Să trăiești cu teama de a fi
demascat în orice moment.
244
00:16:10,125 --> 00:16:12,417
Gata să ne vărsăm sângele
245
00:16:12,500 --> 00:16:15,458
în numele său.
246
00:16:16,458 --> 00:16:21,417
Când auzim strigătul
în vârful muntelui,
247
00:16:22,208 --> 00:16:26,833
toți soldații vor mărșălui
în spatele steagului basc.
248
00:16:27,250 --> 00:16:30,292
-Trăiască bascii și libertatea lor!
-Trăiască!
249
00:16:30,375 --> 00:16:31,958
Trăiască ETA!
250
00:16:32,042 --> 00:16:33,417
Trăiască!
251
00:16:33,917 --> 00:16:36,292
Întotdeauna înainte spre victorie!
252
00:16:36,375 --> 00:16:37,958
Hai, să mai bem una.
253
00:16:38,042 --> 00:16:41,583
Mergem sâmbătă la marș?
E petrecere la clubul social.
254
00:16:41,667 --> 00:16:44,083
Nu pot. Am
un spectacol de păpuși dimineața.
255
00:16:44,167 --> 00:16:46,833
Și ce faci?
Scuipi foc sau ceva?
256
00:16:47,333 --> 00:16:48,417
Ia să vedem!
257
00:16:48,500 --> 00:16:50,708
-E scârbos!
-La dracu'!
258
00:16:50,792 --> 00:16:51,667
Târfă murdară!
259
00:16:51,750 --> 00:16:54,292
Dar, sâmbăta viitoare...
La naiba, ești ud leoarcă!
260
00:16:54,375 --> 00:16:56,875
-Scuze!
-Totuși arăți bine.
261
00:16:56,958 --> 00:17:00,542
Sâmbăta viitoare,
mergem să facem scufundări.
262
00:17:00,625 --> 00:17:03,417
-Nagore e chiar...
-Da, chiar!
263
00:17:03,500 --> 00:17:05,917
E foarte entuziasmată!
264
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
-Super!
-Hai, n-am plătit.
265
00:17:09,083 --> 00:17:11,208
-Stai puțin.
-N-am plătit.
266
00:17:11,292 --> 00:17:14,833
SAN SEBASTIAN, 1995
4 ANI SUB ACOPERIRE
267
00:17:14,917 --> 00:17:17,917
ZIUA SOLDATULUI BASC
268
00:17:18,000 --> 00:17:19,875
-Ce faci, Aran?
-Ce?
269
00:17:19,958 --> 00:17:22,292
-E strâmb, asta e.
-"E strâmb."
270
00:17:22,875 --> 00:17:24,042
Așa.
271
00:17:24,542 --> 00:17:26,417
Trebuie să înveți, Arantxa.
272
00:17:26,500 --> 00:17:28,333
Hei, am pus 17, și tu?
273
00:17:28,417 --> 00:17:30,708
Ai pus 17?
274
00:17:30,792 --> 00:17:32,833
- Acum?
- Mult mai bine.
275
00:17:32,917 --> 00:17:34,250
- Hei.
- Ce?
276
00:17:34,333 --> 00:17:35,458
Nu-i ăla Txapote?
277
00:17:58,083 --> 00:18:00,542
Știi cine plătește, nu?
Partidul.
278
00:18:01,542 --> 00:18:02,792
Așa e!
279
00:18:21,875 --> 00:18:23,417
L-au ucis pe Ordóñez!
280
00:19:20,208 --> 00:19:23,750
Îmi dați și mie două
piepturi de pui, feliate subțire?
281
00:19:23,833 --> 00:19:26,042
Vin nepoții la prânz.
282
00:19:26,125 --> 00:19:28,542
O să le prăjesc
în pesmet, așa cum le place.
283
00:19:28,625 --> 00:19:31,417
Ați auzit?
Garda Civilă l-a găsit pe Ortega Lara.
284
00:19:31,500 --> 00:19:32,417
Pe bune?
285
00:19:32,875 --> 00:19:34,375
E slab mort,
286
00:19:34,458 --> 00:19:36,625
cu o barbă uriașă, dar e viu.
287
00:19:36,708 --> 00:19:37,833
Și unde era?
288
00:19:37,917 --> 00:19:39,917
În Mondragón, într-o ascunzătoare
289
00:19:40,000 --> 00:19:42,250
-într-o fabrică, cred.
-Nu le va pica bine.
290
00:19:42,333 --> 00:19:43,833
Să vedem dacă se răzbună.
291
00:19:44,250 --> 00:19:47,667
Da, dar n-ar trebui
să vorbim despre astea aici.
292
00:19:48,083 --> 00:19:49,583
Îți ajunge atâta?
293
00:19:49,667 --> 00:19:50,792
- Da.
- Și puiul meu?
294
00:19:50,875 --> 00:19:52,042
Mă grăbesc.
295
00:19:52,125 --> 00:19:54,458
- Iar faci tocăniță?
- Da.
296
00:19:54,542 --> 00:20:00,333
SAN SEBASTIAN, 1998
7 ANI SUB ACOPERIRE
297
00:20:02,375 --> 00:20:04,958
- Poftim.
- Bună! Mulțumesc.
298
00:20:09,875 --> 00:20:10,833
Arantxa, vino aici.
299
00:20:14,917 --> 00:20:16,917
- Poate primesc o mărire!
- Să-mi spui.
300
00:20:18,583 --> 00:20:19,708
Închide ușa.
301
00:20:26,167 --> 00:20:27,125
Poftim.
302
00:20:28,250 --> 00:20:30,208
Deschide-l când ești singură acasă, bine?
303
00:20:30,875 --> 00:20:32,542
Le-am dat șefilor numele tău.
304
00:20:33,208 --> 00:20:36,625
Dacă o dai în bară, mă distrug și pe mine,
așa că asta nu se poate întâmpla.
305
00:20:36,708 --> 00:20:38,125
Am înțeles.
306
00:20:38,208 --> 00:20:39,458
-OK.
-OK.
307
00:20:46,583 --> 00:20:47,875
Mâine trebuie să lucrez.
308
00:20:47,958 --> 00:20:51,250
-Trebuia să mergem la dans!
-Fără dans în seara asta.
309
00:20:55,625 --> 00:20:56,917
La naiba!
310
00:21:10,750 --> 00:21:11,875
Kantauri.
311
00:21:13,292 --> 00:21:14,458
Kantauri.
312
00:21:18,500 --> 00:21:19,500
Da!
313
00:21:32,417 --> 00:21:33,708
Sâmbăta viitoare,
314
00:21:33,792 --> 00:21:34,958
la ora 12:00,
315
00:21:35,042 --> 00:21:37,375
la ceasul din Paseo de la Concha.
316
00:21:37,917 --> 00:21:40,875
Dacă nu apar,
vino înapoi la aceeași oră în fiecare zi.
317
00:21:41,708 --> 00:21:45,500
Sâmbăta viitoare, la ora 12:00,
la ceasul din Paseo de la Concha.
318
00:21:45,583 --> 00:21:48,042
Dacă nu apar,
vino înapoi la aceeași oră în fiecare zi.
319
00:21:48,125 --> 00:21:49,667
La aceeași oră în fiecare zi.
320
00:21:52,708 --> 00:21:54,958
TRĂIASCĂ ETA
KANTAURI
321
00:22:04,458 --> 00:22:05,625
Bună dimineața.
322
00:23:40,792 --> 00:23:41,792
Andrea!
323
00:23:42,250 --> 00:23:45,708
Domnul Inuman vrea să ne vadă
în sala de ședințe.
324
00:23:45,792 --> 00:23:48,292
Antonio, Tomas.
Sala de ședințe.
325
00:23:49,875 --> 00:23:51,292
-Bună dimineața.
-Bună...
326
00:23:51,375 --> 00:23:52,250
Bună.
327
00:23:52,333 --> 00:23:54,167
Ce faci aici, Teruel?
328
00:23:54,250 --> 00:23:56,250
-Nu ți s-a născut copilul?
-Ba da...
329
00:23:56,333 --> 00:23:59,375
Dar dacă Domnul Inuman mă cheamă,
vin alergând.
330
00:23:59,458 --> 00:24:02,042
Este modalitatea perfectă
de a scăpa de schimbatul scutecelor.
331
00:24:02,125 --> 00:24:03,542
Așa e, Teruel, bravo!
332
00:24:03,625 --> 00:24:04,792
Am văzut-o pe Loles ieri.
333
00:24:06,125 --> 00:24:08,667
A văzut-o în patrulare.
Ce mai face?
334
00:24:08,750 --> 00:24:09,708
Ei bine...
335
00:24:10,125 --> 00:24:12,542
Având în vedere că soțul ei a fost împușcat...
336
00:24:12,625 --> 00:24:14,833
- Mie mi s-a părut OK.
- Nu fi atât de necioplit.
337
00:24:14,917 --> 00:24:16,875
Abia dacă a fost cineva la înmormântarea lui.
338
00:24:16,958 --> 00:24:19,500
Proteste pentru Miguel Angel Blanco
și ceilalți,
339
00:24:19,583 --> 00:24:22,500
- dar tot evită înmormântările noastre.
- Încă le e frică.
340
00:24:22,583 --> 00:24:24,417
Nu, uită de ideea asta, Andrea.
341
00:24:24,500 --> 00:24:26,333
Bascii sunt
și vor fi mereu lași.
342
00:24:26,417 --> 00:24:27,292
Corect.
343
00:24:27,375 --> 00:24:29,000
Am văzut asta de când sunt aici.
344
00:24:29,083 --> 00:24:31,167
Și nu știu
dacă să râd sau să plâng.
345
00:24:31,250 --> 00:24:33,375
- Ghici ce mi-a spus fiica mea.
- Ce?
346
00:24:34,625 --> 00:24:35,708
La naiba...
347
00:24:36,333 --> 00:24:39,333
Că vrea să învețe
toate limbile oficiale ale Spaniei.
348
00:24:39,417 --> 00:24:41,333
Fir-ar!
349
00:24:41,417 --> 00:24:43,833
Acum poți să o duci
la școala bască. Norocosule!
350
00:24:43,917 --> 00:24:46,208
Mai bine o duc
la Valea celor Căzuți!
351
00:24:46,292 --> 00:24:47,667
Bună dimineața...
352
00:24:47,750 --> 00:24:49,083
Nu, nu, rămâneți așezați.
353
00:24:50,292 --> 00:24:53,208
Bun, ce urmează să vă spun
354
00:24:53,292 --> 00:24:55,250
nu poate părăsi această cameră, înțeles?
355
00:24:57,083 --> 00:24:59,958
Am un agent sub acoperire
în Stânga Naționalistă Bască,
356
00:25:00,042 --> 00:25:04,083
căruia i s-a cerut să se întâlnească
cu un membru eliberat.
357
00:25:04,167 --> 00:25:05,792
La naiba, un coleg polițist?
358
00:25:05,875 --> 00:25:07,875
Exact.
Întâlnirea e sâmbătă.
359
00:25:07,958 --> 00:25:09,542
Vom organiza o operațiune.
360
00:25:09,625 --> 00:25:11,125
De cât timp e infiltrat?
361
00:25:11,208 --> 00:25:11,917
6 ani.
362
00:25:12,000 --> 00:25:13,583
- Doamne!
- N-ai cum!
363
00:25:14,042 --> 00:25:16,000
Să fi avut încredere în el...
364
00:25:16,083 --> 00:25:17,458
Și nu e el.
365
00:25:18,125 --> 00:25:19,125
E ea.
366
00:25:20,250 --> 00:25:21,333
Pe bune?
367
00:25:22,333 --> 00:25:24,375
- Ce?
- Nu te strâmba așa.
368
00:25:24,458 --> 00:25:26,500
- N-ai fi o cârtiță bună.
- A, nu?
369
00:25:26,583 --> 00:25:28,708
- Tu, sub acoperire?
- Ce?
370
00:25:28,792 --> 00:25:30,708
Ai avut iubit
de la 19 ani.
371
00:25:30,792 --> 00:25:31,583
Și?
372
00:25:31,667 --> 00:25:33,333
Și ești prea...
373
00:25:33,417 --> 00:25:34,708
Prea ce?
374
00:25:35,500 --> 00:25:36,750
Gata, șefu'...
375
00:25:37,125 --> 00:25:40,042
Poți să taci.
Voi n-ați rezista 3 zile sub acoperire.
376
00:25:40,125 --> 00:25:41,500
- Exact.
- Întâlnirea
377
00:25:41,583 --> 00:25:44,917
e la 12, lângă ceasul
din Paseo de la Concha.
378
00:25:45,000 --> 00:25:47,500
Vom mai avea încă 5 oameni
în operațiune,
379
00:25:47,583 --> 00:25:50,750
dar pentru ei,
fata e doar o simpatizantă.
380
00:25:50,833 --> 00:25:53,417
Nu trebuie să afle
niciodată adevărul, înțeles?
381
00:26:03,417 --> 00:26:05,417
A sosit.
Cu două minute mai devreme.
382
00:26:15,583 --> 00:26:16,875
E o fată drăguță.
383
00:26:17,792 --> 00:26:19,958
Ce știe despre operațiune?
384
00:26:20,042 --> 00:26:21,250
Nimic.
385
00:26:22,292 --> 00:26:23,250
Cine e?
386
00:26:25,042 --> 00:26:26,375
Doar soția mea.
387
00:26:26,458 --> 00:26:27,375
Poate să aștepte.
388
00:26:32,792 --> 00:26:34,542
În poziție.
Așteptăm ordine.
389
00:26:39,333 --> 00:26:40,958
Ok, toată lumea, fiți atenți.
390
00:26:51,000 --> 00:26:52,458
Atenție, vine cineva.
391
00:26:53,583 --> 00:26:57,167
Atenție, se apropie un bărbat
în cămașă în carouri.
392
00:26:58,625 --> 00:27:01,125
Nu, nu, alarmă falsă.
393
00:27:01,208 --> 00:27:02,583
Alarmă falsă.
394
00:27:52,500 --> 00:27:54,042
-Arantxa?
-Da.
395
00:27:55,125 --> 00:27:56,292
Vino cu mine.
396
00:27:56,375 --> 00:27:57,708
El e.
397
00:27:57,792 --> 00:27:59,208
Avem contact vizual.
398
00:27:59,292 --> 00:28:01,375
Ascultați.
Se îndreaptă spre plajă.
399
00:28:01,458 --> 00:28:03,792
Trimiteți-i doar pe Ernesto
și cuplul acolo.
400
00:28:04,500 --> 00:28:06,542
Ernesto și cuplul, urmați-i.
401
00:28:09,333 --> 00:28:11,250
Cred că el e Kepa Etxebarria.
402
00:28:11,958 --> 00:28:13,167
Îți sună cunoscut?
403
00:28:13,708 --> 00:28:16,583
Da, e cel care a dat greș
404
00:28:16,667 --> 00:28:18,500
cu uciderea acelui ofițer de închisoare.
405
00:28:19,833 --> 00:28:20,875
Zâmbește.
406
00:28:29,917 --> 00:28:32,750
-Ți-au spus de ce vreau să vorbesc cu tine?
-Nu.
407
00:28:33,375 --> 00:28:35,125
Doar că ai nevoie de ajutor.
408
00:28:35,542 --> 00:28:36,750
Spune-mi ceva despre tine.
409
00:28:37,667 --> 00:28:39,417
Nu știu...
410
00:28:39,500 --> 00:28:40,917
Am o pisică.
411
00:28:41,708 --> 00:28:43,083
Îmi plac scufundările.
412
00:28:44,167 --> 00:28:46,125
Uneori lucrez
la barul naționalist...
413
00:28:46,208 --> 00:28:49,667
Deși sunt aici de 3 ani,
încă nu pot vorbi bască.
414
00:28:52,042 --> 00:28:54,042
Nu știu, întreabă-mă ce vrei.
415
00:28:54,458 --> 00:28:55,583
Vorbești prea mult.
416
00:28:57,542 --> 00:28:59,875
-Fii mai discretă de acum încolo, bine?
-Bine.
417
00:29:01,417 --> 00:29:02,375
Ascultă...
418
00:29:02,792 --> 00:29:04,750
Caut un loc unde să stau,
419
00:29:04,833 --> 00:29:07,792
un loc sigur, și pe cineva
cu o mașină care să mă ducă în diverse locuri.
420
00:29:07,875 --> 00:29:08,667
Am o mașină.
421
00:29:08,750 --> 00:29:10,167
-OK.
-Și locuiesc singură.
422
00:29:11,250 --> 00:29:13,167
Dar am doar un dormitor.
423
00:29:13,250 --> 00:29:14,208
La dracu'!
424
00:29:14,583 --> 00:29:15,500
Ascultă!
425
00:29:15,583 --> 00:29:18,625
Dă-mi câteva zile și
o să încerc să găsesc ceva mai mare.
426
00:29:21,292 --> 00:29:23,125
Unde altundeva ai de gând
să găsești ceva?
427
00:29:26,167 --> 00:29:27,958
Ne vedem aici peste 4 zile. Aici.
428
00:29:28,792 --> 00:29:30,000
La aceeași oră.
429
00:29:46,625 --> 00:29:48,167
Și fără petreceri, OK?
430
00:29:48,250 --> 00:29:50,917
Nu-mi plac petrecerile.
Nici măcar nu beau.
431
00:29:51,000 --> 00:29:53,625
Mulțumesc și nu-ți face griji.
O să am grijă de el.
432
00:29:53,708 --> 00:29:54,750
OK, atunci.
433
00:30:03,625 --> 00:30:05,625
-Vrem un copil.
-Da, încercăm.
434
00:30:06,500 --> 00:30:07,375
Deci,
435
00:30:07,458 --> 00:30:08,417
ce părere ai?
436
00:30:08,500 --> 00:30:11,333
Ați văzut apartamentul.
Îl renovez,
437
00:30:11,417 --> 00:30:12,917
dărâm pereți...
438
00:30:13,000 --> 00:30:15,583
Uite, ai aici chiria pe 5 luni în avans.
439
00:30:15,667 --> 00:30:18,833
Ei bine, păreți oameni de treabă.
440
00:30:20,250 --> 00:30:22,333
De aici până aici.
441
00:30:22,917 --> 00:30:24,292
Între 3 și 4 minute.
442
00:30:24,375 --> 00:30:25,833
Nu putem ajunge mai repede.
443
00:30:25,917 --> 00:30:27,917
-E mult timp.
-E suficient.
444
00:30:28,000 --> 00:30:31,125
Și i-ai spus doamnei
că vărul meu va repara locul ăsta.
445
00:30:31,208 --> 00:30:33,125
De unde să găsesc eu un văr?
446
00:30:33,208 --> 00:30:35,000
Locul ăsta se dărâmă.
447
00:30:35,708 --> 00:30:38,958
Ascultă, nimeni altcineva nu știe,
dar fata e agent.
448
00:30:40,042 --> 00:30:41,583
N-ai cum, Angel.
449
00:30:41,667 --> 00:30:45,458
Rămâne între noi. Pentru trupele SWAT,
ea e o simpatizantă. Lasă-i să o urască.
450
00:30:45,542 --> 00:30:48,125
Dar protecția ei
este prioritatea noastră, înțeles?
451
00:30:49,250 --> 00:30:50,375
Înțeles.
452
00:30:50,750 --> 00:30:53,125
Vom avea o echipă permanentă
de 6 oameni aici.
453
00:30:53,208 --> 00:30:54,667
Schimburi de 15 zile.
454
00:30:54,750 --> 00:30:58,333
Vom schimba turele noaptea târziu,
ca să evităm vecinii.
455
00:30:58,417 --> 00:30:59,583
Perfect.
456
00:31:05,083 --> 00:31:06,542
Uite, mă gândeam...
457
00:31:06,625 --> 00:31:09,333
Mai bine fata să nu știe
de microfoane, nu?
458
00:31:09,417 --> 00:31:11,917
Dacă știe că o ascultăm,
nu va acționa liber.
459
00:31:12,000 --> 00:31:16,083
Eu decid ce trebuie să știe.
Montezi microfoanele alea nenorocite?
460
00:31:16,167 --> 00:31:20,250
OK, OK, dă-o-n mă-sa!
Încercam doar să ajut.
461
00:31:40,583 --> 00:31:42,250
Ăsta e aproape gata.
462
00:31:42,333 --> 00:31:44,583
-Cum te descurci?
-Toate astea...
463
00:31:45,042 --> 00:31:46,542
Toate microfoanele astea nenorocite...
464
00:31:46,958 --> 00:31:49,417
O bătaie bună,
asta îi va face să vorbească.
465
00:31:52,417 --> 00:31:55,417
Întotdeauna mi-am dorit o pisică,
dar Manuela nu le suportă.
466
00:31:56,792 --> 00:31:58,958
Spune că animalele o înfioară.
467
00:31:59,042 --> 00:32:01,208
Cine nu te-ar iubi, drăgălașule?
468
00:32:09,375 --> 00:32:10,583
Băieți...
469
00:32:10,667 --> 00:32:11,750
Trebuie să plecați.
470
00:32:12,500 --> 00:32:13,792
Da?
471
00:32:15,292 --> 00:32:17,167
Nu aud nimic.
472
00:32:18,167 --> 00:32:20,792
Sunt interferențe pe linie.
Nu vă aud.
473
00:32:24,458 --> 00:32:26,167
La naiba!
474
00:32:26,625 --> 00:32:28,417
Probabil vrea să meargă la prânz.
475
00:32:28,500 --> 00:32:30,500
Asta va mai dura cel puțin o oră.
476
00:32:59,125 --> 00:33:00,333
Arantxa!
477
00:34:05,833 --> 00:34:07,500
Deschide, sunt Mario!
478
00:34:09,167 --> 00:34:10,542
La dracu'!
479
00:34:13,167 --> 00:34:15,792
Slavă Domnului că tâmpitul ăla
nu avea chei!
480
00:34:15,875 --> 00:34:18,167
Dă-o-n mă-sa!
De ce dracu' nu ne-ați avertizat?
481
00:34:18,250 --> 00:34:19,375
Încercam!
482
00:34:19,458 --> 00:34:20,750
Nu auzeam nimic!
483
00:34:20,833 --> 00:34:22,542
OK, relax, a plecat acum.
484
00:34:22,958 --> 00:34:25,417
Trebuie să revenim la fiecare 3 săptămâni
să schimbăm bateriile.
485
00:34:25,500 --> 00:34:26,375
Am terminat aici.
486
00:34:26,458 --> 00:34:27,833
Hai să mergem la bucătărie.
487
00:34:31,083 --> 00:34:32,500
De ce ne întâlnim mereu aici?
488
00:34:32,917 --> 00:34:35,917
Pentru că în spitale
nimeni nu-i atent la ceilalți.
489
00:34:36,000 --> 00:34:39,333
Oamenii sunt mereu alții
și au propriile lor probleme.
490
00:34:41,667 --> 00:34:43,542
-Mersi.
-Mersi.
491
00:34:56,208 --> 00:34:58,875
Nu vom instala microfoane.
492
00:35:00,042 --> 00:35:02,417
Nu putem în casă,
e prea periculos.
493
00:35:03,917 --> 00:35:07,208
Așa că doar te vom urmări
cum vii și pleci de acasă.
494
00:35:07,292 --> 00:35:10,167
Va trebui să ne dai tu
restul informațiilor.
495
00:35:10,250 --> 00:35:11,292
OK.
496
00:35:11,875 --> 00:35:14,000
Trebuie doar să-l faci pe Kepa să aibă încredere în tine.
497
00:35:14,083 --> 00:35:16,208
Nu-ți face prieteni,
doar fă-l să aibă încredere.
498
00:35:16,292 --> 00:35:18,750
Jobul tău, rutina ta,
întâlniri cu prietenii...
499
00:35:18,833 --> 00:35:20,917
Orice motiv de alarmă,
părăsești casa.
500
00:35:22,042 --> 00:35:23,167
OK.
501
00:35:29,833 --> 00:35:31,375
O păstrez pentru mai târziu.
502
00:35:32,625 --> 00:35:34,083
Am ceva pentru tine.
503
00:35:35,917 --> 00:35:39,000
Este de la mama ta.
A fost trimisă la celălalt apartament.
504
00:35:43,708 --> 00:35:45,042
O, ia uite-i.
505
00:35:46,000 --> 00:35:47,583
Au ieșit să sărbătorească
506
00:35:47,667 --> 00:35:50,000
Anul Nou și
ea s-a îmbrăcat în Moș Crăciun.
507
00:36:01,083 --> 00:36:03,625
Mama s-a săturat de
fiul vecinei,
508
00:36:03,708 --> 00:36:06,167
pentru că mereu
îi sună la ușă...
509
00:36:06,792 --> 00:36:09,500
O să ajungă să arunce cu papucii în el!
510
00:36:23,167 --> 00:36:24,458
Mi-l păstrezi tu?
511
00:36:26,458 --> 00:36:27,708
Desigur.
512
00:36:33,500 --> 00:36:34,583
Intră.
513
00:36:35,083 --> 00:36:36,542
Asta-i camera mea.
514
00:36:38,167 --> 00:36:40,917
Podeaua e cam veche, dar...
515
00:36:41,000 --> 00:36:44,958
E drăguță, îmi place. Tavanele sunt înalte, intră multă lumină.
516
00:36:45,500 --> 00:36:47,458
-Am fost aici acum câteva zile.
-Ah.
517
00:36:47,542 --> 00:36:49,500
Să văd locul, dar nu erai.
518
00:36:49,583 --> 00:36:51,542
Probabil eram la muncă.
519
00:36:51,625 --> 00:36:54,000
Acolo e bucătăria și baia.
520
00:36:54,083 --> 00:36:56,292
E doar una, dar ne descurcăm.
521
00:36:56,750 --> 00:36:57,833
Ce zici?
522
00:36:59,417 --> 00:37:00,583
E în regulă.
523
00:37:00,667 --> 00:37:03,125
Cartierul nu e grozav.
Prea central.
524
00:37:03,458 --> 00:37:04,667
Da, așa e.
525
00:37:04,750 --> 00:37:06,792
-Care e camera mea?
-Aceea.
526
00:37:07,958 --> 00:37:10,208
Dacă ai nevoie de ceva,
spune-mi, bine?
527
00:37:24,458 --> 00:37:25,542
Bună.
528
00:37:27,667 --> 00:37:28,792
Bună, micuțo.
529
00:37:29,667 --> 00:37:30,917
Cum te cheamă?
530
00:37:31,000 --> 00:37:32,208
Cum îl cheamă?
531
00:37:32,750 --> 00:37:33,625
Sua.
532
00:37:36,292 --> 00:37:38,875
-Pun eu masa?
-Sigur. Tacâmurile sunt acolo.
533
00:37:38,958 --> 00:37:39,875
Bine.
534
00:37:45,000 --> 00:37:47,375
-Mâine mă duci la Donibane.
-Bine.
535
00:37:55,208 --> 00:37:56,458
Sua...
536
00:37:57,458 --> 00:37:58,958
Ce părere ai despre el?
537
00:38:00,542 --> 00:38:02,458
Cred că i-a spus...
538
00:38:02,542 --> 00:38:05,208
Să meargă cu el mâine
la Donibane, dar...
539
00:38:05,292 --> 00:38:07,042
Nu sunt sigur, e mult zgomot.
540
00:38:07,125 --> 00:38:08,917
Cum adică nu ești sigur?
541
00:38:09,000 --> 00:38:11,375
Trebuie să știu
ce se întâmplă acolo.
542
00:38:11,458 --> 00:38:13,292
Nu-i așa greu, doar ascultă!
543
00:38:13,375 --> 00:38:16,917
-E mult zgomot.
-Nu-mi pasă! Rezolvă!
544
00:38:17,000 --> 00:38:20,375
Vreau să-i aud ca și cum
aș fi acolo la cină cu ei.
545
00:38:20,458 --> 00:38:21,958
OK, șefu'.
546
00:39:00,917 --> 00:39:02,958
Tocmai au intrat în piață.
547
00:39:05,333 --> 00:39:07,000
O văd pe fată și pe Kepa.
548
00:39:18,125 --> 00:39:20,208
-Să mă întorc după tine?
-Nu.
549
00:39:22,000 --> 00:39:24,917
Kepa iese din mașină.
Cuplule, e în spatele vostru.
550
00:39:28,000 --> 00:39:29,583
Fata pleacă.
551
00:39:30,083 --> 00:39:31,333
Nimeni să n-o urmeze.
552
00:39:44,667 --> 00:39:46,292
Kepa se îndreaptă spre bar.
553
00:39:48,375 --> 00:39:50,167
Bodhi, urmează-l.
554
00:39:50,250 --> 00:39:51,750
Cuplul poate pleca.
555
00:40:18,000 --> 00:40:19,083
Kepa!
556
00:40:22,292 --> 00:40:23,292
Kepa!
557
00:41:24,417 --> 00:41:25,708
-Hei.
-Hei.
558
00:41:40,750 --> 00:41:42,042
Nenorocitul de sertar.
559
00:42:04,333 --> 00:42:07,500
Înapoi la Orio din nou, degeaba.
560
00:42:07,583 --> 00:42:10,458
Ne învârtim
în cerc ca un disc stricat.
561
00:42:13,458 --> 00:42:14,917
La naiba!
562
00:42:15,000 --> 00:42:16,167
-Nenorociții de porci!
-Căcat!
563
00:42:16,250 --> 00:42:17,958
-Eu vorbesc, OK?
-OK.
564
00:42:18,042 --> 00:42:20,292
Stai calm,
nu se va întâmpla nimic.
565
00:42:20,375 --> 00:42:23,333
Grozav! Nenorocita de Gardă Civilă.
566
00:42:23,417 --> 00:42:27,625
Da, un vehicul a ieșit de pe șosea.
Puteți continua.
567
00:42:35,708 --> 00:42:36,625
Kepa!
568
00:42:42,833 --> 00:42:43,958
Mulțumesc.
569
00:42:45,958 --> 00:42:48,625
-Prietenos, prietenos, prietenos.
-Te descurci.
570
00:43:03,042 --> 00:43:06,292
Domnișoară, coborâți din vehicul
cu actele dumneavoastră.
571
00:43:06,375 --> 00:43:07,250
Desigur.
572
00:43:09,333 --> 00:43:10,958
La naiba! Suntem terminați!
573
00:43:23,792 --> 00:43:25,333
Poftim.
574
00:43:28,583 --> 00:43:29,958
Monica Marin?
575
00:43:37,458 --> 00:43:38,708
Prezent.
576
00:43:47,792 --> 00:43:49,792
-Asigurarea...
-A fost un accident?
577
00:43:49,875 --> 00:43:52,042
Da, o mașină a ieșit de pe șosea.
578
00:43:52,125 --> 00:43:53,167
-Sigur.
-Continuați.
579
00:43:53,250 --> 00:43:55,458
Nu mă mir cu curbele astea...
580
00:43:55,542 --> 00:43:57,667
-Se întâmplă des.
-O zi bună.
581
00:43:57,750 --> 00:43:59,083
Mulțumesc, o zi bună.
582
00:44:00,250 --> 00:44:01,292
La revedere.
583
00:44:18,750 --> 00:44:20,792
Porcii dracului!
Mi-e greață de ei.
584
00:44:29,375 --> 00:44:31,042
Slavă Domnului că am scăpat!
585
00:44:31,125 --> 00:44:32,500
E bună fata asta.
586
00:44:33,042 --> 00:44:34,417
Foarte bună.
587
00:44:40,333 --> 00:44:41,833
Am fost destul de bună, nu?
588
00:44:42,458 --> 00:44:44,167
Cine-i Mdnica Marin?
589
00:44:48,958 --> 00:44:50,958
Cine e Monica Marin?
590
00:44:51,667 --> 00:44:52,875
Mătușa mea.
591
00:44:54,125 --> 00:44:56,667
A trebuit să-i împrumut mașina pentru că
592
00:44:56,750 --> 00:44:58,875
nu aveam bani să-mi cumpăr una.
593
00:44:58,958 --> 00:45:03,375
E o rablă. Trebuie s-o duc
la mecanic în fiecare săptămână.
594
00:45:03,458 --> 00:45:06,542
Mă costă o avere,
deci nu e ideal,
595
00:45:06,625 --> 00:45:08,792
dar măcar te pot plimba.
596
00:45:09,333 --> 00:45:12,458
Promit că mă duc să schimb
actele mâine, OK?
597
00:45:12,542 --> 00:45:14,250
Numele de pe acte.
598
00:45:14,333 --> 00:45:16,083
Nu mai vreau încurcături.
599
00:45:16,792 --> 00:45:19,417
Te duci și schimbi
nenorocitele de acte mâine.
600
00:45:19,500 --> 00:45:20,458
Da, OK.
601
00:45:38,000 --> 00:45:39,500
La mulți ani.
602
00:45:40,708 --> 00:45:41,625
Ce s-a întâmplat?
603
00:45:41,708 --> 00:45:43,500
Anulăm operațiunea.
604
00:45:48,125 --> 00:45:49,292
De ce?
605
00:45:49,875 --> 00:45:51,542
Pentru că nu se va termina bine, Angel.
606
00:45:51,625 --> 00:45:54,000
Să te amesteci cu Stânga Naționalistă e una.
607
00:45:54,083 --> 00:45:58,583
-Să trăiești cu un terorist e altceva.
-Tată, tortul e gata!
608
00:45:59,458 --> 00:46:01,583
Vin imediat. Două minute.
609
00:46:03,708 --> 00:46:07,417
Cârtița aia din Garda Civilă a trăit cu
Zamacola luni de zile fără să fie prins.
610
00:46:07,500 --> 00:46:09,208
De ce ar fi asta diferit?
611
00:46:09,292 --> 00:46:10,708
Pentru că nu era femeie.
612
00:46:10,792 --> 00:46:13,750
-Cu cine crezi că vorbești?
-De unde știi că e femeie?
613
00:46:13,833 --> 00:46:16,292
Crezi că ești singurul polițist
care știe lucruri?
614
00:46:16,375 --> 00:46:18,417
Ai mințit, ai ascuns informații
615
00:46:18,500 --> 00:46:19,583
și acum asta.
616
00:46:19,667 --> 00:46:22,292
Crezi că poți să mă manipulezi
cum o faci cu fata aia?
617
00:46:22,375 --> 00:46:23,542
Domnule Inuman.
618
00:46:25,917 --> 00:46:28,167
Din cei 5 agenți care au intrat sub acoperire,
619
00:46:28,250 --> 00:46:30,042
ea e singura care a rezistat.
620
00:46:30,125 --> 00:46:31,708
Datorită ei am aflat
621
00:46:31,792 --> 00:46:34,917
informații pe care altfel nu le-am
fi obținut în veci.
622
00:46:35,542 --> 00:46:38,417
Acum vrei să o scoți
pentru că ești îngrijorat pentru ea?
623
00:46:38,500 --> 00:46:39,583
Sunt îngrijorat pentru imaginea noastră.
624
00:46:39,667 --> 00:46:42,542
Când totul o să se ducă dracului,
vom fi de râsul lumii.
625
00:46:42,625 --> 00:46:43,833
Moartea ei va fi pe conștiința ta.
626
00:46:43,917 --> 00:46:44,792
Da...
627
00:46:45,458 --> 00:46:48,667
Sau poate nu suporți ca
altcineva să-și asume gloria.
628
00:46:53,292 --> 00:46:55,833
Găsește o cale sigură să-ți scoți agentul.
629
00:46:56,875 --> 00:46:59,458
-José, nu-mi face asta.
-Ai 15 zile.
630
00:47:26,708 --> 00:47:29,417
De ce nu ai nicio poză de familie prin casă?
631
00:47:29,833 --> 00:47:32,333
Pentru că abia m-am mutat.
Sunt în cutii.
632
00:47:35,292 --> 00:47:36,333
Corect.
633
00:47:40,333 --> 00:47:42,500
Dar e un lucru pe care
nu-l înțeleg, Arantxa.
634
00:47:43,833 --> 00:47:44,750
Uită-te la mine.
635
00:47:46,583 --> 00:47:49,500
Cum ai ajuns implicată
în asta dacă ești din Logroño?
636
00:47:50,500 --> 00:47:52,292
Pentru că părinții mei sunt basci.
637
00:47:52,375 --> 00:47:54,958
Poate că sunt basci,
dar și-au abandonat țara.
638
00:47:55,375 --> 00:47:56,583
Unii basci...
639
00:47:58,667 --> 00:48:00,125
De ce ne ajuți?
640
00:48:02,250 --> 00:48:05,375
Și eu sunt pro Sahara Occidentală,
dar era cam departe.
641
00:48:12,958 --> 00:48:14,625
La naiba, îmi pare rău, Arantxa.
642
00:48:16,208 --> 00:48:18,458
Ce s-a întâmplat în
mașină ieri m-a cam...
643
00:48:20,833 --> 00:48:21,958
Îmi pare rău.
644
00:48:23,208 --> 00:48:25,667
Mai bine plec. Întârzii la curs.
645
00:48:25,750 --> 00:48:27,708
-Curs de bască?
-Nu, de tango.
646
00:48:27,792 --> 00:48:29,583
Tango? Nu se poate!
647
00:48:29,667 --> 00:48:33,167
-Da, și? Vreo problemă?
-Nu. Tata dansează tango!
648
00:48:33,250 --> 00:48:36,167
-Tangoul este o formă de artă.
-Sigur. Atunci învață-mă.
649
00:48:36,250 --> 00:48:37,792
-Nu, întârzii.
-5 minute.
650
00:48:37,875 --> 00:48:39,542
Nu, o să mă calci pe picioare.
651
00:48:50,833 --> 00:48:52,708
Trebuie să-ți spun ceva.
652
00:48:52,792 --> 00:48:54,458
N-o să-ți placă.
653
00:48:55,792 --> 00:48:57,417
Operațiunea a fost anulată.
654
00:49:01,417 --> 00:49:03,250
Așa e, Angel!
Spune-mi.
655
00:49:05,167 --> 00:49:07,292
Superiorii mei
au anulat operațiunea.
656
00:49:08,958 --> 00:49:10,917
Ăsta e alt test?
Acum? Serios?
657
00:49:11,000 --> 00:49:13,125
Nu, aș vrea să fie. Îmi pare rău.
658
00:49:13,958 --> 00:49:15,500
Trebuie să-ți pregătim ieșirea.
659
00:49:15,583 --> 00:49:17,500
Nu, nu.
660
00:49:18,333 --> 00:49:19,625
-Asta e.
-Nu.
661
00:49:21,250 --> 00:49:23,458
Angel, nu te juca cu mine.
662
00:49:25,667 --> 00:49:26,792
Nu-mi văd familia.
663
00:49:27,583 --> 00:49:31,208
N-am plecat din San Sebastian
de 6 ani. Ce dracu'?
664
00:49:31,292 --> 00:49:34,500
Știi ce-am văzut, nu?
Știi ce-am făcut.
665
00:49:34,583 --> 00:49:38,167
Și acum am un nenorocit de membru
în care să am încredere. Acum? Serios?
666
00:49:41,458 --> 00:49:42,750
Ne-au tăiat finanțarea.
667
00:49:42,833 --> 00:49:45,292
O, da! Sigur!
Nu-s o idioată nenorocită!
668
00:49:45,667 --> 00:49:48,875
Nu cred nicio secundă
că e o problemă de finanțare.
669
00:49:49,875 --> 00:49:52,583
Cu socializarea asta
a suferinței, de-abia așteaptă
670
00:49:52,667 --> 00:49:54,333
să termine cu ETA.
Pun pariu că aveți mai mulți bani acum.
671
00:49:54,417 --> 00:49:56,125
Oricum, e prea periculos.
672
00:49:56,208 --> 00:49:58,708
Acum crezi că e periculos?
Acum o săptămână nu credeai.
673
00:49:58,792 --> 00:50:01,208
Ei bine, acum cred, și mai ales
după faza cu mașina.
674
00:50:01,292 --> 00:50:02,708
Faza cu mașina
675
00:50:02,792 --> 00:50:04,042
a fost vina ta.
676
00:50:09,583 --> 00:50:12,625
-Mdnica.
-Nu-mi spune Mónica.
677
00:50:12,708 --> 00:50:14,083
Care-i numele meu?
678
00:50:14,500 --> 00:50:16,583
Arantxa. Sunt Arantxa.
679
00:50:16,667 --> 00:50:18,083
Tu mi-ai dat numele Arantxa!
680
00:50:18,458 --> 00:50:20,125
Nu te prosti cu mine acum.
681
00:50:20,875 --> 00:50:23,667
De 6 ani mă port frumos
cu nenorociții ăștia.
682
00:50:23,750 --> 00:50:26,958
Nici măcar n-am putut să dau
examenele alea nenorocite de promovare internă!
683
00:50:30,125 --> 00:50:34,042
Știu cât de greu e să te gândești
să-ți recapeți viața.
684
00:50:36,250 --> 00:50:38,000
-Știu că e greu de acceptat.
-Viața mea?
685
00:50:38,333 --> 00:50:41,458
Ce viață? Asta-i viața mea.
Asta e viața mea.
686
00:50:48,333 --> 00:50:51,125
Am avut încredere oarbă în tine
687
00:50:51,208 --> 00:50:54,750
tot timpul ăsta. Nici măcar o fărâmă de îndoială.
Nici măcar o fărâmă de îndoială.
688
00:50:56,792 --> 00:51:01,292
Angel, te duci
și le spui că ne combinăm.
689
00:51:01,792 --> 00:51:03,375
O să faci asta pentru mine.
690
00:51:03,458 --> 00:51:04,833
Eu am mâinile legate.
691
00:51:04,917 --> 00:51:07,583
Tu n-ai mâinile legate.
Nu te juca cu mine!
692
00:51:08,083 --> 00:51:09,042
Uită-te la mine.
693
00:51:10,750 --> 00:51:12,208
O să faci asta pentru mine.
694
00:51:12,708 --> 00:51:14,167
Nu poți pur și simplu să abandonezi...
695
00:51:15,667 --> 00:51:17,042
Orice aș fi.
696
00:51:18,458 --> 00:51:21,167
Orice aș fi pentru tine.
Ce sunt eu pentru tine?
697
00:51:23,083 --> 00:51:25,167
Uită-te la mine!
Uită-te la mine!
698
00:51:34,833 --> 00:51:36,000
Nimic.
699
00:51:51,667 --> 00:51:53,542
La dracu', la dracu', la dracu'!
700
00:52:27,750 --> 00:52:29,792
Aici, în Țara Bascilor,
nu mi-e frică.
701
00:52:29,875 --> 00:52:33,667
Sunt unii care ne protejează
și alții care nu îndrăznesc să ne denunțe.
702
00:52:34,083 --> 00:52:36,667
În plus, trebuie să mai ies și eu uneori!
703
00:52:38,083 --> 00:52:40,125
-Vorbesc cam mult, nu-i așa?
-Nu.
704
00:52:40,917 --> 00:52:43,958
Ai o mulțime de prieteni
și-ți faci o mulțime de planuri.
705
00:52:45,542 --> 00:52:49,083
Probabil ți-e greu să înțelegi
cum e să fii singur.
706
00:53:06,083 --> 00:53:09,333
Sunt aici de mult timp
și nimeni nu m-a contactat.
707
00:53:09,417 --> 00:53:10,875
Ai răbdare.
708
00:53:10,958 --> 00:53:14,125
Da, dar încep să mă satur...
709
00:53:20,083 --> 00:53:21,750
Ce s-a întâmplat, scumpo?
710
00:53:22,875 --> 00:53:24,000
Nagore.
711
00:53:24,833 --> 00:53:26,583
Ce s-a întâmplat?
712
00:53:27,417 --> 00:53:29,000
Uită-te la mine. Ce s-a întâmplat?
713
00:53:30,625 --> 00:53:36,000
Nu mai știam nimic de sora mea
și de prietenul ei de câteva zile,
714
00:53:36,083 --> 00:53:38,958
dar știi că nu vorbim prea des.
715
00:53:42,875 --> 00:53:46,500
Niște Gărzi Civile i-au dus
la secția de poliție din Intxaurrondo.
716
00:53:48,125 --> 00:53:51,333
I-au prins cu ceva, nu știu...
717
00:53:52,542 --> 00:53:54,208
Am fost la spital.
718
00:54:00,500 --> 00:54:03,542
L-au bătut pe Koldo până
aproape l-au omorât și...
719
00:54:07,583 --> 00:54:09,083
Și sora mea...
720
00:54:11,500 --> 00:54:13,083
Sora mea nu se uită la mine.
721
00:54:18,042 --> 00:54:20,750
Cred că au violat-o, Arantxa.
722
00:54:30,458 --> 00:54:32,083
Nenorociții.
723
00:54:41,833 --> 00:54:43,250
Trebuie să fac ceva.
724
00:54:43,333 --> 00:54:45,083
Trebuie să duci un mesaj.
725
00:54:45,167 --> 00:54:46,917
-Unde?
-În Iparralde.
726
00:54:47,625 --> 00:54:49,917
În Franța?
Cui să-i duc mesajul?
727
00:54:50,000 --> 00:54:52,125
Pui prea multe întrebări, Arantxa.
728
00:54:52,208 --> 00:54:53,583
Dar, acum? Singură?
729
00:54:54,375 --> 00:54:57,000
Da. Trebuie doar să conduci până acolo,
730
00:54:57,083 --> 00:54:59,375
-să predai biletul și să te întorci.
-Atât?
731
00:54:59,458 --> 00:55:00,792
Nu vei avea probleme.
732
00:55:00,875 --> 00:55:03,167
Și dacă mă opresc
și găsesc biletul?
733
00:55:03,250 --> 00:55:05,708
-Îl voi ascunde. Nu vei păți nimic.
-De unde știi?
734
00:55:05,792 --> 00:55:06,833
Arantxa.
735
00:55:07,833 --> 00:55:09,125
Nu te vor opri.
736
00:56:49,708 --> 00:56:51,458
-Bună ziua.
-Bună ziua.
737
00:56:52,417 --> 00:56:54,417
Un pahar de cidru, vă rog.
738
00:56:59,625 --> 00:57:00,833
Aveți ziarul Egin?
739
00:57:11,875 --> 00:57:13,333
Îl caut pe José Luis.
740
00:57:19,042 --> 00:57:20,333
Așază-te acolo.
741
00:57:43,417 --> 00:57:44,500
Cine ești?
742
00:57:46,083 --> 00:57:47,625
Mă numesc Arantxa.
743
00:57:47,708 --> 00:57:49,792
- José Luis?
- Ce vrei?
744
00:57:51,125 --> 00:57:52,792
Am un mesaj pentru tine.
745
00:58:09,542 --> 00:58:11,000
Întoarce-te peste două săptămâni.
746
00:58:58,583 --> 00:59:00,750
Faci mișto de mine?
747
00:59:00,833 --> 00:59:02,000
La naiba.
748
00:59:02,417 --> 00:59:04,125
OK, mersi. Pa.
749
00:59:05,208 --> 00:59:07,250
- Ce s-a întâmplat?
- Îți spun mai târziu.
750
00:59:07,583 --> 00:59:08,875
Doamne...
751
00:59:16,458 --> 00:59:20,083
Șefu', Garda Civilă
a destructurat celula "Araba" a ETA.
752
00:59:20,167 --> 00:59:21,833
Garda Civilă din nou?
753
00:59:21,917 --> 00:59:23,792
- La naiba!
- Stai, mai e ceva.
754
00:59:23,875 --> 00:59:27,458
Prietenul tău, primarul Oreja,
a fost la TV lăudându-le munca.
755
00:59:27,542 --> 00:59:30,792
La naiba!
Asta e o porcărie!
756
00:59:30,875 --> 00:59:34,333
OK, calmează-te.
Sunt doar mesagerul, OK?
757
00:59:34,417 --> 00:59:36,792
Da, da, știu. La dracu'!
758
00:59:37,583 --> 00:59:39,625
Mă fut în ea de treabă!
759
00:59:48,875 --> 00:59:52,667
DEȚINUȚII BASCI
ACASĂ ÎN ȚARA BASCĂ
760
00:59:56,083 --> 00:59:59,292
- Da, Angel?
- Operațiunea merge înainte.
761
00:59:59,375 --> 01:00:00,583
Lasă-mă-n pace, Angel.
762
01:00:00,667 --> 01:00:02,792
Am acces la Secretarul de Stat.
763
01:00:02,875 --> 01:00:05,292
Două apeluri și
ajung la președinte.
764
01:00:05,375 --> 01:00:06,958
Lasă-mă-n pace!
Nu vei suna.
765
01:00:07,042 --> 01:00:09,917
Nu? Încearcă-mă!
Să sun și să le spun
766
01:00:10,000 --> 01:00:14,333
că poliția a infiltrat o cârtiță în ETA
cu ani în urmă și ei habar n-au?
767
01:00:14,417 --> 01:00:15,958
Nu mă amenința.
768
01:00:16,042 --> 01:00:17,708
Sunt superiorul tău, nu uita.
769
01:00:17,792 --> 01:00:19,542
Uite, asta merge înainte,
770
01:00:19,625 --> 01:00:23,625
altfel presa va afla unde s-a dus o mare
parte din fonduri. Ai înțeles?
771
01:00:23,958 --> 01:00:27,958
Haide, Angel.
Ne știm de 20 de ani!
772
01:00:28,042 --> 01:00:30,250
- O, sigur că da.
- La naiba! Suntem prieteni!
773
01:00:30,333 --> 01:00:32,292
Dar de ce aș vrea un prieten ca tine?
774
01:00:37,042 --> 01:00:37,875
Alo?
775
01:00:37,958 --> 01:00:40,750
Arantxa, operațiunea merge înainte.
776
01:00:40,833 --> 01:00:42,250
Angel, am fost în Franța.
777
01:00:42,333 --> 01:00:44,875
Ai fost în Franța?
Cum s-a întâmplat asta?
778
01:00:45,708 --> 01:00:47,750
Am luat legătura cu José Luis Cau.
779
01:00:50,125 --> 01:00:52,833
Două săptămâni? La naiba!
780
01:00:53,250 --> 01:00:55,125
Și nu au spus că te vor contacta?
781
01:00:56,250 --> 01:00:57,042
Nu.
782
01:00:57,125 --> 01:00:58,250
La dracu'.
783
01:01:01,917 --> 01:01:03,792
Nu voiai să înveți tangoul?
784
01:01:05,750 --> 01:01:06,875
Vino aici.
785
01:01:09,958 --> 01:01:12,500
- Ajută-mă să fac puțin loc aici.
- Bine.
786
01:01:15,125 --> 01:01:17,583
Acum o să pun melodia asta...
787
01:01:18,625 --> 01:01:20,000
Este frumoasă, o să vezi.
788
01:01:21,833 --> 01:01:24,333
- Bine, acum stai aici.
- Bine.
789
01:01:25,208 --> 01:01:26,375
OK...
790
01:01:26,458 --> 01:01:31,292
Un lucru pe care trebuie să-l știi
este că tangoul ține de atitudine.
791
01:01:31,375 --> 01:01:34,250
Pune-ți mâna dreaptă în jurul taliei mele.
792
01:01:34,917 --> 01:01:36,083
OK.
793
01:01:36,833 --> 01:01:41,250
Puțin mai sus. Așa.
Acum ia-mă de mână.
794
01:01:41,333 --> 01:01:42,583
- Bine.
- OK.
795
01:01:42,667 --> 01:01:46,833
Vom face patru pași înapoi,
începând cu piciorul drept.
796
01:01:46,917 --> 01:01:49,000
- Dreptul?
- Da. Să mergem.
797
01:01:49,458 --> 01:01:51,917
Unu, doi,
798
01:01:52,750 --> 01:01:53,708
trei...
799
01:01:53,792 --> 01:01:55,375
- OK.
- Patru. Și acum,
800
01:01:55,458 --> 01:01:57,417
- Deschide spre stânga. Un pas.
- OK.
801
01:01:57,500 --> 01:02:00,333
- Unu, doi,
- OK.
802
01:02:00,417 --> 01:02:02,458
...trei...
Acum pășește în exterior.
803
01:02:02,542 --> 01:02:04,250
Patru.
Și la fel pe partea cealaltă.
804
01:02:04,333 --> 01:02:05,458
Privește-mă în ochi.
805
01:02:05,542 --> 01:02:08,917
Unu, doi, trei,
806
01:02:09,417 --> 01:02:10,375
patru...
807
01:02:10,458 --> 01:02:13,167
- Hai să o luăm de la capăt.
- Unu...
808
01:02:13,875 --> 01:02:15,417
Azi e zi de prostii.
809
01:02:16,292 --> 01:02:17,667
Lasă-te dusă de val, fato!
810
01:02:17,750 --> 01:02:20,042
- Nu dansezi chiar așa rău!
- Mă calci pe picioare.
811
01:02:20,125 --> 01:02:21,292
- Du-te la culcare.
- Nu.
812
01:02:21,375 --> 01:02:24,917
Folosește-ți imaginația.
Relaxează-te. Așa.
813
01:02:25,000 --> 01:02:27,792
- Oprește-te, oprește-te!
- Ce?
814
01:02:28,667 --> 01:02:29,750
Nu te simți bine?
815
01:02:31,333 --> 01:02:32,750
Manolo, dansează cu mine.
816
01:02:32,833 --> 01:02:34,917
Așa se face.
817
01:02:35,000 --> 01:02:37,333
Hei, nu te apropia așa mult, Manolo.
818
01:02:46,667 --> 01:02:48,875
- Ce mai faci?
- Sunt însărcinată.
819
01:02:49,417 --> 01:02:51,083
La naiba, Andrea.
820
01:02:51,167 --> 01:02:53,667
- Ți-am spus. La ce te gândeai?
- Taci.
821
01:02:55,042 --> 01:02:56,458
Nu-mi spune prostii.
822
01:03:02,750 --> 01:03:05,875
Nu sunt nefericită,
dar de ce trebuia să fie acum?
823
01:03:13,250 --> 01:03:16,375
Dacă află domnul Inumanul,
mă trimite la secție.
824
01:03:17,375 --> 01:03:19,667
Nu va mai fi altă
operațiune ca asta.
825
01:03:20,792 --> 01:03:22,083
Uite, nu știu...
826
01:03:22,167 --> 01:03:24,875
Nu știu, Andrea.
Cred că...
827
01:03:24,958 --> 01:03:25,875
Ce?
828
01:03:25,958 --> 01:03:28,125
Va trebui să-ți cumperi haine largi ca să te ajute
829
01:03:28,208 --> 01:03:29,083
să o ascunzi.
830
01:03:30,250 --> 01:03:33,417
Dar dacă aș fi soțul tău,
ai sta acasă.
831
01:03:33,500 --> 01:03:35,375
-Hai, pleacă de aici.
-Da.
832
01:03:36,667 --> 01:03:39,667
Te las cu tangoul
și cu Space Invaders.
833
01:03:40,125 --> 01:03:41,208
Mulțumesc.
834
01:03:45,500 --> 01:03:48,125
Am fost la salon și...
835
01:03:49,417 --> 01:03:51,292
Arăți grozav, Leonor!
836
01:03:51,375 --> 01:03:52,667
O, Doamne!
837
01:03:55,458 --> 01:03:56,708
Nu înțelegi?
838
01:03:57,625 --> 01:04:00,333
Hei! Sunt aici de
prea mult timp ca să nu înțeleg.
839
01:04:00,417 --> 01:04:02,167
OK, n-am vrut să spun nimic cu asta.
840
01:04:02,250 --> 01:04:03,625
Doar că nu e amuzant.
841
01:04:03,708 --> 01:04:06,583
Nu e amuzant?
Nu ți se pare amuzant?
842
01:04:07,083 --> 01:04:09,333
Nu, umorul este...
843
01:04:09,417 --> 01:04:12,625
Vrei să spui că bascii nu sunt amuzanți?
844
01:04:12,708 --> 01:04:14,500
N-am spus nimic despre basci.
845
01:04:15,208 --> 01:04:16,958
-Dar eu?
-Ce-i cu tine?
846
01:04:17,042 --> 01:04:18,375
Nu ți se pare că sunt amuzant?
847
01:04:20,125 --> 01:04:21,417
Nu.
848
01:04:22,375 --> 01:04:23,833
ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ
849
01:04:24,625 --> 01:04:27,125
Având în vedere situația actuală
din Țara Bascilor
850
01:04:27,208 --> 01:04:31,667
și dorința de a
trasa o cale către suveranitate,
851
01:04:32,167 --> 01:04:33,625
Despre ce vorbesc?
852
01:04:34,875 --> 01:04:40,000
ETA își declară intenția
de a-și suspenda acțiunile armate.
853
01:04:40,083 --> 01:04:41,250
Încetare a focului pe termen nelimitat.
854
01:04:41,333 --> 01:04:43,208
În declarația sa, ETA a anunțat
855
01:04:43,292 --> 01:04:45,875
o încetare necondiționată a focului,
începând de mâine.
856
01:04:45,958 --> 01:04:49,167
A declarat că încetarea focului
va fi generală și permanentă
857
01:04:49,250 --> 01:04:51,167
și a adăugat că funcțiile sale...
858
01:05:46,583 --> 01:05:48,833
Nu știu, e ca și cum nu pot...
859
01:05:49,667 --> 01:05:51,375
Nu reușesc să mă simt fericit.
860
01:05:53,625 --> 01:05:57,000
Pentru că ți-ar plăcea ca ETA să se termine
pentru că i-am prins pe toți,
861
01:05:57,083 --> 01:05:59,625
nu pentru că facem
concesii pentru ei.
862
01:06:01,083 --> 01:06:02,917
Sunt aici de șapte ani
863
01:06:03,417 --> 01:06:05,458
și n-am realizat absolut nimic.
864
01:06:08,250 --> 01:06:11,542
Vrei să trecem în revistă tot ce am
realizat datorită ție?
865
01:06:11,625 --> 01:06:13,792
-Putem, dacă ai nevoie.
-Nu.
866
01:06:16,875 --> 01:06:18,875
În plus, nu poți avea niciodată încredere în ETA.
867
01:06:19,958 --> 01:06:21,542
Totul rămâne la fel deocamdată.
868
01:06:21,625 --> 01:06:25,375
Kepa încă vrea să mergi în Franța
pentru a primi răspunsul la mesajul lui.
869
01:06:25,458 --> 01:06:27,958
Să rămânem vigilenți
și să vedem ce se întâmplă.
870
01:06:59,000 --> 01:07:00,125
Poftim.
871
01:07:00,500 --> 01:07:01,417
Mersi.
872
01:07:01,500 --> 01:07:03,167
Iar pui la cină?
873
01:07:04,417 --> 01:07:06,333
-Ce problemă ai?
-Glumesc.
874
01:07:06,417 --> 01:07:07,875
Îl primesc gratis.
875
01:07:09,625 --> 01:07:12,917
Hei, tu...?
Crezi că dacă...?
876
01:07:13,000 --> 01:07:15,750
Dacă această încetare a focului va continua...
877
01:07:16,500 --> 01:07:18,958
Crezi că porcii
vor înceta să mă urmărească?
878
01:07:21,333 --> 01:07:22,417
Nu știu.
879
01:07:23,167 --> 01:07:26,917
Nu știu cum funcționează. Bănuiesc că
va fi o amnistie sau ceva de genul ăsta.
880
01:07:28,000 --> 01:07:30,208
Poate îți vei putea recupera vechea viață.
881
01:07:30,750 --> 01:07:32,333
Vechea mea viață...
882
01:07:32,417 --> 01:07:35,167
Vechea mea viață este atât de îndepărtată,
încât pare a fi a altcuiva.
883
01:07:41,625 --> 01:07:43,333
Și noi?
884
01:07:46,417 --> 01:07:47,750
Dar noi?
885
01:07:49,375 --> 01:07:52,167
Ce s-ar fi întâmplat
între noi dacă ne-am fi întâlnit...
886
01:07:53,167 --> 01:07:54,542
în circumstanțe diferite?
887
01:08:01,500 --> 01:08:03,708
Nu știu. Nu știu...
888
01:08:05,000 --> 01:08:09,458
Adică, cred că ești un tip de treabă.
Da, ești un tip de treabă.
889
01:08:10,875 --> 01:08:12,042
Un tip de treabă?
890
01:08:24,292 --> 01:08:25,833
Pentru mine, ești mai mult decât atât.
891
01:09:44,125 --> 01:09:46,417
-Totul e OK?
-Da, totul e bine.
892
01:09:49,875 --> 01:09:51,000
Pas...
893
01:09:51,625 --> 01:09:52,583
La naiba...
894
01:09:53,958 --> 01:09:55,125
La dracu'!
895
01:10:03,042 --> 01:10:04,292
Nu-i rea.
896
01:10:05,500 --> 01:10:07,833
Bună pentru mâncare de spital.
Muream de foame.
897
01:10:10,833 --> 01:10:12,292
Cum mai stau lucrurile cu Kepa?
898
01:10:12,708 --> 01:10:13,750
Bine.
899
01:10:14,750 --> 01:10:17,125
E cam abătut
în legătură cu încetarea asta a focului,
900
01:10:17,208 --> 01:10:20,125
pentru că nu știe
ce se va întâmpla, dar e OK.
901
01:10:33,625 --> 01:10:34,750
Abătut?
902
01:10:35,583 --> 01:10:36,958
Îți pare rău de el acum?
903
01:10:37,583 --> 01:10:39,875
Trebuie să-ți aduc aminte,
la dracu', cine e Kepa?
904
01:10:39,958 --> 01:10:42,625
E un nenorocit de ticălos
și un criminal.
905
01:10:43,208 --> 01:10:47,083
"Țara Bascilor liberă"? Nici nu știu
pentru ce luptă.
906
01:10:47,167 --> 01:10:50,167
Pur și simplu le place agitația,
le place să se simtă ca niște eroi,
907
01:10:50,250 --> 01:10:52,792
când adevărul e că
sunt niște oi fără minte!
908
01:10:52,875 --> 01:10:55,833
Și oaia aia
abia așteaptă să omoare câțiva polițiști,
909
01:10:55,917 --> 01:10:57,500
inclusiv pe tine, domnișoară.
910
01:10:57,917 --> 01:10:59,167
Să nu uiți asta.
911
01:11:14,083 --> 01:11:15,417
OK, șase.
912
01:11:15,500 --> 01:11:18,417
Nu poți să-mi iei piesa.
Cum se spune "Te mănânc"
913
01:11:18,500 --> 01:11:19,583
în bască?
914
01:11:20,542 --> 01:11:22,167
-Jaten zaitut.
-Jaten zaitut.
915
01:11:22,250 --> 01:11:23,333
Sau jango dizut.
916
01:11:24,958 --> 01:11:25,958
Aș vrea să te mănânc.
917
01:11:28,958 --> 01:11:30,083
Și „frumos”?
918
01:11:30,167 --> 01:11:31,250
Kepa!
919
01:11:33,417 --> 01:11:35,167
- Haide, frumosule.
- OK...
920
01:11:36,125 --> 01:11:37,083
A doua încercare.
921
01:11:37,167 --> 01:11:41,000
La naiba... Unu, doi,
trei, patru, cinci, șase.
922
01:11:41,417 --> 01:11:42,958
Șase.
923
01:11:43,333 --> 01:11:44,208
La naiba!
924
01:11:45,083 --> 01:11:46,000
Am ajuns!
925
01:11:47,083 --> 01:11:49,042
La naiba! Ai ajuns!
926
01:11:49,125 --> 01:11:50,708
Libertate pentru Țara Bascilor!
927
01:11:51,417 --> 01:11:54,417
Și cum îți imaginezi
o Țară Bască liberă?
928
01:11:57,042 --> 01:11:58,583
Mi-o imaginez fericită.
929
01:12:01,083 --> 01:12:04,208
Fără tortură sau persoane dispărute.
930
01:12:05,375 --> 01:12:10,792
Fără fii, frați,
sau tați în închisoare sau exilați.
931
01:12:14,250 --> 01:12:17,125
Mereu îmi vine în minte imaginea asta.
932
01:12:17,500 --> 01:12:18,542
A mamei mele.
933
01:12:19,458 --> 01:12:22,042
Și e fericită.
934
01:12:23,083 --> 01:12:26,750
Pentru că pot merge liber
pe stradă și să merg la ea acasă.
935
01:12:27,333 --> 01:12:28,333
La prânz.
936
01:12:28,917 --> 01:12:30,958
Tocăniță.
Mama face o tocăniță de linte...
937
01:12:31,417 --> 01:12:32,875
Atât de delicioasă!
938
01:12:33,583 --> 01:12:35,958
Ce-aș da pentru
o tocăniță de linte de-a mamei.
939
01:12:38,667 --> 01:12:39,625
Nu știu.
940
01:12:40,375 --> 01:12:41,458
Să trăim în pace.
941
01:12:44,250 --> 01:12:46,000
Să nu mai fim victime.
942
01:12:46,583 --> 01:12:47,708
Sau călăi.
943
01:12:49,417 --> 01:12:52,250
Și nici fasciști,
care aduc droguri și...
944
01:12:52,750 --> 01:12:54,792
distrug o întreagă generație de copii.
945
01:12:56,208 --> 01:12:58,583
Fără ca statul spaniol să se amestece în treburile noastre.
946
01:12:58,667 --> 01:13:02,667
Suprimându-ne limba, cultura...
947
01:13:06,958 --> 01:13:08,125
Liberă.
948
01:13:10,667 --> 01:13:12,417
Pentru acea Țară Bască liberă,
949
01:13:12,500 --> 01:13:13,917
pentru tocana mamei...
950
01:13:14,833 --> 01:13:15,958
Aș face orice.
951
01:13:16,042 --> 01:13:17,625
-Orice?
-Da.
952
01:13:20,125 --> 01:13:21,208
De exemplu?
953
01:13:23,542 --> 01:13:25,042
Tentativa de asasinat.
954
01:13:26,792 --> 01:13:28,042
Ce s-a întâmplat?
955
01:13:28,125 --> 01:13:30,708
-Dacă vrei să-mi spui.
-Da, îți spun.
956
01:13:30,792 --> 01:13:32,500
Ei bine...
957
01:13:33,000 --> 01:13:36,625
Știam că era un gardian de închisoare
în orașul meu, știam unde locuiește.
958
01:13:37,958 --> 01:13:39,000
Așa că am făcut-o.
959
01:13:39,917 --> 01:13:41,458
Nimănui nu-i place să ucidă,
960
01:13:41,792 --> 01:13:43,500
dar nemernicul ăla e un torționar.
961
01:13:44,208 --> 01:13:45,958
Eram doi pe o motocicletă
962
01:13:46,042 --> 01:13:49,417
și când a ieșit,
l-am urmărit încet, în tăcere...
963
01:13:50,375 --> 01:13:51,500
Dar ne-a văzut.
964
01:13:55,583 --> 01:13:57,375
A început să fugă
și după un moment,
965
01:13:57,458 --> 01:13:59,208
prietenul meu s-a oprit și "bang".
966
01:13:59,292 --> 01:14:00,542
Era mult sânge.
967
01:14:00,625 --> 01:14:01,875
A căzut la pământ
968
01:14:02,458 --> 01:14:05,333
și am văzut că încă se mișca.
Am coborât de pe motocicletă.
969
01:14:06,125 --> 01:14:08,458
Am văzut felul
în care nemernicul ăla se uita la mine.
970
01:14:09,042 --> 01:14:11,250
Nenorocit de torționar, zicând "Nu, nu, nu!"
971
01:14:11,333 --> 01:14:14,167
"Nu, nu, nu!"
Mi-am luat pistolul.
972
01:14:14,250 --> 01:14:15,542
-Nu, te rog!
-Clac...
973
01:14:15,958 --> 01:14:17,458
Pistolul meu s-a blocat.
974
01:14:18,417 --> 01:14:21,750
La naiba!
Nenorocitul ăla de torționar... Clac.
975
01:14:21,833 --> 01:14:23,667
Pistolul meu s-a blocat din nou.
976
01:14:24,167 --> 01:14:27,167
Nemernicul ăla era mort de frică,
doar zicând "Nu, nu, nu!".
977
01:14:27,250 --> 01:14:28,083
L-am lovit cu piciorul.
978
01:14:28,167 --> 01:14:29,208
Apoi încă o dată.
979
01:14:30,167 --> 01:14:31,833
- Hai!
- Dar n-a fost timp.
980
01:14:31,917 --> 01:14:33,417
I-am mai tras un picior...
981
01:14:34,417 --> 01:14:36,583
Am fugit înapoi la motocicletă.
"Hai, dă-i, dă-i!".
982
01:14:36,667 --> 01:14:37,875
Dar n-a pornit.
983
01:14:38,458 --> 01:14:40,958
Am luat-o la fugă și am lăsat motocicleta
și totul acolo.
984
01:14:46,000 --> 01:14:49,333
Am dat-o-n bară,
pentru că motocicleta era pe numele meu
985
01:14:50,000 --> 01:14:51,458
și am lăsat-o acolo.
986
01:14:55,458 --> 01:14:57,042
Și cred că am făcut-o și
987
01:14:57,125 --> 01:15:00,417
ca să le arătăm șefilor
că nu suntem niște fraieri.
988
01:15:42,667 --> 01:15:44,375
- Bună dimineața.
- Bună dimineața.
989
01:15:46,833 --> 01:15:47,958
Ce mai faci?
990
01:15:48,542 --> 01:15:49,667
Bine.
991
01:15:53,167 --> 01:15:56,167
- Vrei ceva de băut?
- Da, o bere.
992
01:15:56,500 --> 01:15:58,333
O bere aici.
993
01:16:01,167 --> 01:16:02,208
Deci...
994
01:16:02,917 --> 01:16:05,167
Cum mai merg treburile în San Sebastian?
995
01:16:05,250 --> 01:16:06,458
Bine.
996
01:16:06,542 --> 01:16:07,917
Cum e atmosfera?
997
01:16:08,667 --> 01:16:10,083
- Stagnată.
- Stagnată.
998
01:16:11,208 --> 01:16:13,083
Ei bine, asta e pe cale să se schimbe.
999
01:16:20,833 --> 01:16:22,375
Nici să nu te gândești s-o deschizi.
1000
01:16:23,750 --> 01:16:24,625
Nu.
1001
01:16:25,000 --> 01:16:26,417
Teruel.
1002
01:16:30,750 --> 01:16:31,917
Ce avem?
1003
01:16:42,417 --> 01:16:44,583
O deschizi cu aburi?
Serios?
1004
01:16:44,667 --> 01:16:45,875
Bine, bine...
1005
01:16:49,417 --> 01:16:51,042
Doar să n-o scapi.
1006
01:17:03,458 --> 01:17:06,208
Trebuie să ia pe cineva
din Goizueta.
1007
01:17:06,292 --> 01:17:09,583
De ce ar trimite pe cineva
la San Sebastian în timpul încetării focului?
1008
01:17:11,042 --> 01:17:12,208
Vine o mașină.
1009
01:17:15,208 --> 01:17:16,875
Mașină cu număr de înmatriculare francez.
1010
01:17:35,250 --> 01:17:36,750
Ăsta-i Sergio Polo.
1011
01:17:39,667 --> 01:17:40,958
Sigur?
1012
01:18:30,000 --> 01:18:31,208
La dracu'.
1013
01:18:47,375 --> 01:18:48,417
Ești înarmat?
1014
01:18:51,208 --> 01:18:54,250
O să opresc o clipă
și-o ascundem în portbagaj, OK?
1015
01:18:54,333 --> 01:18:55,208
Nu-i sigur
1016
01:18:55,292 --> 01:18:56,542
să porți armă.
1017
01:18:56,625 --> 01:18:58,875
Nu-mi pasă
ce crezi tu că-i sigur.
1018
01:18:59,792 --> 01:19:00,875
M-ai înțeles?
1019
01:19:02,333 --> 01:19:03,458
Condu mai departe.
1020
01:19:07,250 --> 01:19:08,792
Ce dracu' faci?
1021
01:19:10,250 --> 01:19:11,375
Ce dracu'?
1022
01:19:11,458 --> 01:19:13,333
-Întoarce-te pe drum!
-Nu.
1023
01:19:13,417 --> 01:19:15,125
-Am zis înapoi pe drum!
-Nu.
1024
01:19:15,208 --> 01:19:17,000
-La dracu'!
-Dacă ne oprește Garda Civilă
1025
01:19:17,083 --> 01:19:19,000
-și găsește pistolul...
-Mișcă-te, la dracu'!
1026
01:19:19,083 --> 01:19:21,000
-Am zis nu!
-Târfă proastă!
1027
01:19:21,083 --> 01:19:22,833
Știi cine sunt eu?
1028
01:19:24,958 --> 01:19:26,542
Asta rămâne la mine.
1029
01:19:29,417 --> 01:19:31,417
Pune nenorocitul de pistol în portbagaj.
1030
01:19:38,750 --> 01:19:40,500
Dă-mi cheile.
1031
01:19:49,500 --> 01:19:50,708
Ieși din mașină.
1032
01:20:39,083 --> 01:20:41,000
Deschide nenorocitul de portbagaj.
1033
01:20:57,792 --> 01:20:58,958
Tu ești Kepa?
1034
01:20:59,042 --> 01:21:00,125
-Bună.
-Sunt Sergio.
1035
01:21:00,208 --> 01:21:02,083
Bună. Trebuie să vorbim.
1036
01:21:02,542 --> 01:21:03,583
Unde?
1037
01:21:03,667 --> 01:21:05,292
-În camera mea.
-OK, hai.
1038
01:21:05,375 --> 01:21:07,250
Pe aici.
1039
01:21:15,167 --> 01:21:16,250
Închide ușa.
1040
01:21:21,875 --> 01:21:22,958
Ei?
1041
01:21:23,833 --> 01:21:25,500
Nu aud absolut nimic.
1042
01:21:25,583 --> 01:21:27,792
Sunt singuri, de ce șoptesc?
1043
01:21:28,792 --> 01:21:31,167
- Dă mai tare.
- De când ești aici?
1044
01:21:31,250 --> 01:21:32,250
Opt luni.
1045
01:21:32,333 --> 01:21:34,000
Ai încredere în ea?
1046
01:21:34,333 --> 01:21:35,667
N-am încredere nici în mama.
1047
01:21:35,750 --> 01:21:38,875
Ține pistolul la tine tot timpul.
Unde e?
1048
01:21:38,958 --> 01:21:40,625
- În sertar.
- Ia-l.
1049
01:21:41,333 --> 01:21:43,208
- Dormim amândoi aici?
- Da.
1050
01:21:43,292 --> 01:21:44,208
Eu iau patul.
1051
01:21:44,750 --> 01:21:46,833
Doar că... eu dorm acolo.
1052
01:21:46,917 --> 01:21:48,958
Ei bine, nu de acum încolo.
Ochește.
1053
01:21:49,042 --> 01:21:51,500
- Ce?
- Ochește!
1054
01:21:54,250 --> 01:21:56,500
Ce faci?
Îndreaptă-l spre mine.
1055
01:22:02,208 --> 01:22:03,583
Ai pus siguranța?
1056
01:22:03,667 --> 01:22:04,208
Sigur.
1057
01:22:05,208 --> 01:22:06,083
Lașule!
1058
01:22:06,583 --> 01:22:07,625
Așază-te.
1059
01:22:12,208 --> 01:22:13,292
Poftim.
1060
01:22:13,833 --> 01:22:17,792
O listă de ținte și contacte.
Vom începe supravegherea imediat.
1061
01:22:18,167 --> 01:22:20,833
În felul ăsta, când sosesc armele,
vom fi pregătiți.
1062
01:22:20,917 --> 01:22:23,833
- OK.
- Sunt toți judecători și politicieni.
1063
01:22:24,500 --> 01:22:26,708
Reactivăm
celula San Sebastian.
1064
01:22:27,208 --> 01:22:29,417
- A zis celula San Sebastian?
- Da.
1065
01:22:31,167 --> 01:22:33,958
Îți vom găsi un porc
pe care să exersezi.
1066
01:22:36,250 --> 01:22:37,958
Trebuie să vorbesc cu Secretarul.
1067
01:22:39,208 --> 01:22:40,417
Este urgent.
1068
01:22:44,167 --> 01:22:47,500
În momentul ăsta, avem două opțiuni.
1069
01:22:48,208 --> 01:22:50,917
Una, îi arestăm pe Sergio și Kepa imediat.
1070
01:22:51,833 --> 01:22:53,542
Și cealaltă este să așteptăm.
1071
01:22:53,625 --> 01:22:57,042
Asta ne va oferi informații despre
structura celulei San Sebastian
1072
01:22:57,125 --> 01:22:59,083
și ruta de intrare a armelor.
1073
01:22:59,167 --> 01:23:00,708
Și acea rută de intrare...
1074
01:23:01,125 --> 01:23:03,042
ne-ar putea conduce mai sus pe lanț.
1075
01:23:03,125 --> 01:23:04,833
Atunci de ce ezitarea?
1076
01:23:04,917 --> 01:23:06,333
Nu știu, spune-mi tu.
1077
01:23:06,417 --> 01:23:07,458
Hai să-o facem.
1078
01:23:09,625 --> 01:23:10,542
OK.
1079
01:23:11,250 --> 01:23:13,750
Atunci trebuie să
fii capabilă să-l gestionezi pe Sergio.
1080
01:23:14,167 --> 01:23:17,417
Nu-l face să te suspecteze,
dar nici nu te lăsa călcată în picioare.
1081
01:23:18,708 --> 01:23:22,125
Vom avea nevoie de lista completă a țintelor
pentru a le plasa sub protecție.
1082
01:23:22,542 --> 01:23:26,500
Nu putem risca ca cineva să acționeze
fără ca noi să vedem asta venind. Înțeles?
1083
01:23:27,792 --> 01:23:28,917
Înțeles.
1084
01:23:29,625 --> 01:23:31,167
Mișcă-te, nenorocitule!
1085
01:23:34,042 --> 01:23:36,000
Dispari, ticălosule!
1086
01:23:37,083 --> 01:23:41,000
...ne-a asigurat că suntem la poarta
unei noi perioade de pace.
1087
01:23:42,750 --> 01:23:45,625
Cred că
suntem la ușa unei noi ere,
1088
01:23:45,708 --> 01:23:49,000
care cred că, într-un an,
ar trebui să devină realitate.
1089
01:23:49,083 --> 01:23:53,333
De asemenea, cred că
suntem la poarta păcii.
1090
01:23:53,417 --> 01:23:55,500
PNV crede că cel puțin...
1091
01:23:55,583 --> 01:23:56,750
Ei bine?
1092
01:23:56,833 --> 01:24:00,167
Fiecare trebuie să se servească singur aici.
1093
01:24:00,250 --> 01:24:02,583
Fac ce naiba vreau.
Adu-mi niște pâine.
1094
01:24:02,667 --> 01:24:05,250
Nu am exclus
ca decizia ETA să fie...
1095
01:24:06,000 --> 01:24:08,000
Uite-l, Sergio, Bodyguardul.
1096
01:24:08,083 --> 01:24:10,583
...în timpul unei încetări a focului.
1097
01:24:10,667 --> 01:24:12,833
Sau ceea ce ei numesc încetare a focului.
1098
01:24:12,917 --> 01:24:14,792
- Despre ce tot vorbește?
- Tu ce crezi?
1099
01:24:14,875 --> 01:24:17,250
- Își acoperă fundul.
- Dă-l dracu'!
1100
01:24:17,333 --> 01:24:20,333
În esență, înseamnă o capcană mare.
1101
01:24:20,417 --> 01:24:23,375
Du-te dracu' tu și
armistițiul tău fals, deșteptule!
1102
01:24:23,792 --> 01:24:27,542
Întoarce-te, nu mă mai pot uita la el.
Arată ca unul dintre magi.
1103
01:24:27,625 --> 01:24:30,042
Arată ca unul dintre
nenorociții de magi!
1104
01:24:35,167 --> 01:24:36,417
Salata are dressing?
1105
01:24:39,250 --> 01:24:40,417
Îți place?
1106
01:24:46,125 --> 01:24:48,875
- Deci, ești din Logroño?
- Din Logroño, da...
1107
01:24:51,167 --> 01:24:53,750
- Ai fost în Franța, nu?
- Tot timpul.
1108
01:24:55,750 --> 01:24:57,958
Mulți oameni din Galicia merg acolo...
1109
01:24:58,625 --> 01:25:01,083
oameni din
Armata de Gherilă Galiciană.
1110
01:25:02,000 --> 01:25:03,208
Pentru antrenament.
1111
01:25:04,083 --> 01:25:06,083
Îmi place asta.
Îmi plac oamenii ăia.
1112
01:25:07,958 --> 01:25:11,542
Am studiat aici,
dar părinții mei sunt de acolo.
1113
01:25:11,625 --> 01:25:12,667
Ah, OK.
1114
01:25:16,375 --> 01:25:17,833
Ești aici de mult timp?
1115
01:25:18,958 --> 01:25:20,125
Când ai venit?
1116
01:25:20,750 --> 01:25:22,500
În 1991.
1117
01:25:24,417 --> 01:25:25,875
Mă simt foarte bine aici.
1118
01:25:26,333 --> 01:25:27,625
Îmi place San Sebastian.
1119
01:25:34,417 --> 01:25:36,083
- Bună.
- Bună.
1120
01:25:37,708 --> 01:25:40,542
- Avem nevoie de o cursă mâine, OK?
- OK, unde?
1121
01:25:40,625 --> 01:25:42,417
Nu știu, Sergio îți va spune.
1122
01:25:42,500 --> 01:25:44,875
- Nu vreau cu el aici.
- De ce nu?
1123
01:25:44,958 --> 01:25:46,875
Nu-mi place de el.
E un porc.
1124
01:25:47,375 --> 01:25:50,167
- Ar trebui să vezi dormitorul.
- Dezgustător.
1125
01:25:51,167 --> 01:25:52,875
OK, da, e cam necioplit.
1126
01:25:53,833 --> 01:25:54,917
Necioplit?
1127
01:25:56,000 --> 01:25:57,167
-Adică...
-Brusc?
1128
01:25:57,250 --> 01:25:59,750
Da. Știi
tot ce a făcut tipul ăla?
1129
01:26:00,708 --> 01:26:02,167
Știi cum vorbește?
1130
01:26:02,958 --> 01:26:04,583
Tipul ăla e un erou.
1131
01:26:04,667 --> 01:26:06,583
Arantxa, cu el, vom câștiga războiul.
1132
01:26:07,958 --> 01:26:09,583
E foarte important pentru mine.
1133
01:26:10,167 --> 01:26:11,542
-OK?
-OK.
1134
01:26:12,000 --> 01:26:12,917
OK?
1135
01:26:13,583 --> 01:26:14,625
Haide!
1136
01:26:15,083 --> 01:26:16,625
Ce vrei să spui cu "haide"?
1137
01:26:17,500 --> 01:26:18,792
La naiba...
1138
01:26:27,333 --> 01:26:29,417
Mi se face rău de el, mi se face rău...
1139
01:27:01,375 --> 01:27:02,583
Contactul a fost stabilit.
1140
01:27:09,167 --> 01:27:11,583
Acum avem toate contactele lor
1141
01:27:11,667 --> 01:27:12,750
sub control, nu?
1142
01:27:13,625 --> 01:27:15,875
OK, e timpul pentru prânz.
1143
01:27:15,958 --> 01:27:19,083
Nimeni nu se mișcă de aici
până nu își termină întâlnirea.
1144
01:27:20,667 --> 01:27:21,875
Doar că...
1145
01:27:22,667 --> 01:27:25,083
-Andrea trebuie să mănânce, asta-i tot.
-Eu?
1146
01:27:25,417 --> 01:27:26,833
Despre ce vorbești?
1147
01:27:27,208 --> 01:27:28,625
Păi, vreau să spun...
1148
01:27:28,708 --> 01:27:31,583
-Trebuie să mănânci des, nu?
-Nu.
1149
01:27:32,042 --> 01:27:33,125
Ce-i cu tine?
1150
01:27:33,208 --> 01:27:34,292
-Teruel.
-E însărcinată.
1151
01:27:34,375 --> 01:27:36,208
-Trebuie să mănânce!
-Teruel!
1152
01:27:36,750 --> 01:27:38,792
Mersi mult.
Serios, mersi mult.
1153
01:27:38,875 --> 01:27:39,917
Sunt soțul tău de la muncă.
1154
01:27:40,000 --> 01:27:41,042
Da, din păcate.
1155
01:27:41,125 --> 01:27:42,208
Doar îmi fac griji.
1156
01:27:42,292 --> 01:27:43,167
Îți faci griji?
1157
01:27:43,250 --> 01:27:46,125
O să fac diabet
de la toate gogoșile pe care mi le aduci!
1158
01:27:46,208 --> 01:27:47,875
Dar le mănânci!
1159
01:27:47,958 --> 01:27:49,292
-Incredibil!
-Serios?
1160
01:27:50,042 --> 01:27:51,500
Incredibil.
1161
01:27:55,625 --> 01:27:57,917
Angel, te rog, nu mă
trimite înapoi la secție.
1162
01:27:58,958 --> 01:28:00,750
Nu mă scoate din operațiune.
1163
01:28:01,208 --> 01:28:02,417
Pot să o fac.
1164
01:28:03,875 --> 01:28:05,042
Vreau să o fac.
1165
01:28:10,417 --> 01:28:11,333
OK.
1166
01:28:13,417 --> 01:28:16,250
-Dar fă să se observe.
-OK.
1167
01:28:16,333 --> 01:28:19,417
Dacă ești destul de proastă să rămâi gravidă
în mijlocul unei operațiuni,
1168
01:28:19,500 --> 01:28:21,833
-hai să întoarcem asta în avantajul nostru.
-OK.
1169
01:28:22,250 --> 01:28:24,083
Santander 0, Real Sociedad 1.
1170
01:28:24,167 --> 01:28:26,833
Extremadura 1, Español 0...
1171
01:28:26,917 --> 01:28:29,792
Andrea, ți-a trecut tura.
De ce nu te duci acasă?
1172
01:28:29,875 --> 01:28:33,833
În ciuda înfrângerii de astăzi de pe San Mamés,
Mallorca este încă pe primul loc în ligă.
1173
01:28:56,833 --> 01:28:58,708
Mai dă-i una!
1174
01:29:00,750 --> 01:29:04,042
Cum îl cheamă pe tipul cu barbă?
Îmi pare cunoscut.
1175
01:29:06,167 --> 01:29:08,417
O să-ți iei bătaie, idiotule.
1176
01:29:09,875 --> 01:29:11,625
Uite, uite.
1177
01:29:11,708 --> 01:29:13,542
Glumești?
La naiba!
1178
01:29:13,625 --> 01:29:14,833
Manualul meu de bască!
1179
01:29:14,917 --> 01:29:16,417
Uită-te în ce hal e locul ăsta!
1180
01:29:16,500 --> 01:29:18,583
-Uită-te la el!
-Alo?
1181
01:29:19,542 --> 01:29:21,125
Dă-te din drum, la naiba.
1182
01:29:21,208 --> 01:29:22,417
Ce faci, Arantxa?
1183
01:29:22,500 --> 01:29:23,542
Ce faci?
1184
01:29:24,500 --> 01:29:26,292
-Acum mă auzi?
-Dă-i drumul!
1185
01:29:26,375 --> 01:29:27,667
Nu, trebuie să facem curat.
1186
01:29:27,750 --> 01:29:28,750
Fac curat când
1187
01:29:28,833 --> 01:29:30,417
-am eu chef.
-Acum.
1188
01:29:30,500 --> 01:29:31,500
Acum e momentul.
1189
01:29:31,583 --> 01:29:32,292
să fac curat.
1190
01:29:32,375 --> 01:29:33,500
Atunci mută-ți pisica.
1191
01:29:33,583 --> 01:29:35,542
Hei! Să nu îndrăznești să-l atingi!
1192
01:29:35,625 --> 01:29:37,583
Nu-l atinge,
imigrantule nenorocit!
1193
01:29:37,667 --> 01:29:40,083
- Cum mi-ai zis?
- Imigrant nenorocit!
1194
01:29:40,167 --> 01:29:41,667
Cum mi-ai zis?
1195
01:29:43,750 --> 01:29:45,083
Vino-ncoa'!
1196
01:29:45,167 --> 01:29:46,417
Cum mi-ai zis?
1197
01:29:47,958 --> 01:29:50,375
Echipa, veniți aici acum!
1198
01:29:50,458 --> 01:29:51,792
Nu-s sluga ta nenorocită.
1199
01:29:51,875 --> 01:29:52,958
Știi tu cine sunt eu?
1200
01:29:53,042 --> 01:29:55,125
Mocofanule nenorocit!
Știi tu ce-am făcut eu?
1201
01:29:55,208 --> 01:29:58,083
- Știi unde voi fi peste câțiva ani?
- Da, într-o cocină!
1202
01:29:58,167 --> 01:30:00,167
- Du-te dracu'!
- Bine, Sergio, calmează-te.
1203
01:30:00,250 --> 01:30:01,458
Nu mă atinge!
1204
01:30:01,917 --> 01:30:03,333
Teruel, intrăm?
1205
01:30:03,417 --> 01:30:04,583
Nu, nu încă. Stai așa.
1206
01:30:04,667 --> 01:30:05,833
Vine poliția!
1207
01:30:05,917 --> 01:30:08,333
Ești ca o muscă nenorocită
care bâzâie în jur.
1208
01:30:09,167 --> 01:30:11,667
Peste câțiva ani,
noi vom conduce țara asta,
1209
01:30:11,750 --> 01:30:13,792
așa că ar fi bine să mă ai de partea ta.
1210
01:30:13,875 --> 01:30:16,125
- Bine, Sergio, omule.
- Tu stai departe de asta.
1211
01:30:16,625 --> 01:30:17,542
Mosquito.
1212
01:30:17,625 --> 01:30:20,875
Hei, îți salvez pielea
lăsându-te să stai aici.
1213
01:30:22,042 --> 01:30:24,000
Am niște reguli, asta-i tot.
1214
01:30:25,417 --> 01:30:27,542
Trebuia să dăm
peste cea mai proastă târfă din Logroño.
1215
01:30:27,625 --> 01:30:29,875
- Și tu ești cel mai deștept galician?
- Arantxa!
1216
01:30:32,417 --> 01:30:35,708
Băga-ți asta în capul tău prost.
Aici, în San Sebastian,
1217
01:30:35,792 --> 01:30:39,167
Sunt 100 de fete care-și doresc
să dorm la ele!
1218
01:30:39,250 --> 01:30:41,250
Sergio, vin dracului polițiștii!
1219
01:30:42,208 --> 01:30:44,250
Cică-mi salvează pielea!
1220
01:30:44,333 --> 01:30:46,375
Ai un tupeu...
1221
01:30:52,708 --> 01:30:53,958
Cară-te!
1222
01:30:54,042 --> 01:30:55,208
Încerc să mă uit la TV.
1223
01:30:58,167 --> 01:30:59,500
La naiba, ce sperietură.
1224
01:30:59,583 --> 01:31:01,375
-Nu mai fuma, dracului!
-Stai puțin.
1225
01:31:01,458 --> 01:31:04,917
Îi deschide dracului ușa unui
terorist și apoi are pretenții de la el.
1226
01:31:05,000 --> 01:31:06,542
Caută scandal cu lumânarea.
1227
01:31:07,917 --> 01:31:09,042
Kepa, așază-te.
1228
01:31:11,958 --> 01:31:13,500
Ești sigur că putem avea încredere în ea?
1229
01:31:13,875 --> 01:31:15,125
Da, sunt al dracului de sigur.
1230
01:31:16,875 --> 01:31:18,917
Ce? O fuți?
1231
01:31:49,792 --> 01:31:53,250
Omul e un clovn.
Vorbește într-una despre democrație,
1232
01:31:53,333 --> 01:31:54,792
dar când vine vorba...
1233
01:31:54,875 --> 01:31:57,250
-Te mai miri la faza asta?
-Ascultă.
1234
01:31:57,333 --> 01:31:59,792
E adevărat că aveți un om în ETA
1235
01:31:59,875 --> 01:32:02,625
și de-aia primarul Oreja
zice că încetarea focului e o capcană?
1236
01:32:03,958 --> 01:32:05,458
Aș vrea eu!
1237
01:32:05,917 --> 01:32:07,125
Cine-a zis asta? Romero?
1238
01:32:08,500 --> 01:32:10,667
Nu poți să crezi nimic din ce zice.
1239
01:32:10,750 --> 01:32:13,625
-E doar un oportunist.
-Așa...
1240
01:32:13,958 --> 01:32:16,125
Îți ții cărțile
aproape de piept?
1241
01:32:16,208 --> 01:32:18,042
Scuză-mă, trebuie să răspund.
1242
01:32:28,042 --> 01:32:29,292
Alo?
1243
01:32:29,375 --> 01:32:31,542
Alo. Cine-i la telefon?
1244
01:32:34,000 --> 01:32:35,167
Sunt Angel.
1245
01:32:37,000 --> 01:32:39,750
-Bună, Angel, ce mai faci?
-Sunt bine.
1246
01:32:41,292 --> 01:32:45,875
Am găsit acest telefon
și încerc să dau de proprietar.
1247
01:32:46,792 --> 01:32:48,417
Ah, OK. Ce drăguț din partea ta.
1248
01:32:49,417 --> 01:32:51,583
Este al nepoatei mele, Arantxa.
1249
01:32:54,250 --> 01:32:56,708
Știi unde o pot găsi?
1250
01:32:59,208 --> 01:33:00,875
Nu, îmi pare rău, nu.
1251
01:33:00,958 --> 01:33:04,750
Am doar acest număr al ei
și dacă și-a pierdut telefonul, atunci...
1252
01:33:05,208 --> 01:33:08,250
Ea locuiește în San Sebastian,
dar nu știu adresa ei.
1253
01:33:13,625 --> 01:33:18,208
OK, atunci, voi continua să încerc contactele ei,
poate găsesc pe cineva.
1254
01:33:18,583 --> 01:33:19,625
Sigur.
1255
01:33:20,250 --> 01:33:23,208
OK, mulțumesc.
Ești foarte amabil.
1256
01:33:23,292 --> 01:33:25,375
Mulțumesc pentru grijă.
1257
01:33:25,458 --> 01:33:27,708
Nu ai pentru ce. La revedere.
1258
01:33:37,917 --> 01:33:39,417
Fiu de cățea.
1259
01:33:42,042 --> 01:33:43,750
Nenorocitule!
1260
01:34:13,167 --> 01:34:14,417
Cum îl cheamă pe unchiul tău?
1261
01:34:15,042 --> 01:34:16,417
Ce-ți pasă?
1262
01:34:17,458 --> 01:34:19,458
Ultima șansă.
Cum îl cheamă pe unchiul tău?
1263
01:34:24,208 --> 01:34:25,833
Angel, de ce?
1264
01:34:53,500 --> 01:34:55,125
Ce am spus despre apelurile noastre?
1265
01:34:55,208 --> 01:34:56,708
-Ei bine?
-Să le ștergi.
1266
01:34:56,792 --> 01:34:58,167
Șterge-le!
Atunci de ce dracu
1267
01:34:58,250 --> 01:35:00,708
-nu ai făcut-o?
-Pentru că nu mai pot!
1268
01:35:01,500 --> 01:35:02,833
Nu mai suport.
1269
01:35:02,917 --> 01:35:04,750
În orice moment, ar putea să-și piardă cumpătul
1270
01:35:04,833 --> 01:35:06,333
și să mă împuște.
Nu mai pot!
1271
01:35:06,708 --> 01:35:08,458
Mi se face rău de fiecare dată când sunt acasă.
1272
01:35:08,542 --> 01:35:10,250
Nu-mi pasă!
1273
01:35:10,333 --> 01:35:11,792
Ești polițist!
1274
01:35:11,875 --> 01:35:13,000
E putina ta treabă!
1275
01:35:25,625 --> 01:35:27,708
M-ai speriat de moarte.
1276
01:35:28,542 --> 01:35:30,458
Nu credeam că te voi mai vedea.
1277
01:35:41,583 --> 01:35:42,958
Ascultă-mă.
1278
01:35:45,000 --> 01:35:47,625
Sergio s-a calmat după apel, OK?
1279
01:35:48,042 --> 01:35:49,792
Altfel, nu ai fi aici.
1280
01:35:50,458 --> 01:35:53,250
Dar nu uita că are nevoie de tine.
Își va marca teritoriul,
1281
01:35:53,333 --> 01:35:55,250
dar nu e în interesul lui
1282
01:35:55,333 --> 01:35:57,125
să atragă atenția asupra lui.
1283
01:35:57,208 --> 01:35:58,333
Nu pot să-l iau.
1284
01:35:58,417 --> 01:36:01,167
E imposibil.
Are mereu dosarul la el.
1285
01:36:11,125 --> 01:36:12,792
Ei bine, nu mai avem mult timp.
1286
01:36:17,542 --> 01:36:19,542
Va primi armele în curând.
1287
01:36:24,875 --> 01:36:26,083
Mă duc.
1288
01:36:44,042 --> 01:36:45,083
Alo?
1289
01:36:48,000 --> 01:36:49,083
Alo?
1290
01:36:51,125 --> 01:36:52,417
Alo, cine-i la telefon?
1291
01:36:55,000 --> 01:36:58,542
M-am săturat de glumele astea!
Miguelin, tu ești, nu-i așa?
1292
01:36:59,250 --> 01:37:02,000
Te aud râzând.
1293
01:37:02,083 --> 01:37:05,167
Să vedem dacă ți se mai pare amuzant
când îi spun tatălui tău!
1294
01:37:05,250 --> 01:37:09,250
Nu crezi că ești cam bătrân
pentru astea? Doamne Dumnezeule!
1295
01:37:58,083 --> 01:37:59,083
O, uite.
1296
01:38:01,875 --> 01:38:02,917
E adevărat.
1297
01:38:05,000 --> 01:38:06,542
Credeai că va fi rece?
1298
01:38:08,417 --> 01:38:09,667
Știi de ce e caldă?
1299
01:38:10,625 --> 01:38:12,500
Pentru că o port pe corp toată ziua.
1300
01:38:16,625 --> 01:38:18,458
Nu am încredere decât în Txapote.
1301
01:38:18,958 --> 01:38:21,958
Nu-mi pasă deloc de
novicele ăla și de tine.
1302
01:38:25,375 --> 01:38:28,667
Nu mă mai enerva.
1303
01:38:47,333 --> 01:38:49,250
- Du-te dracu'!
- Ei...
1304
01:38:51,458 --> 01:38:52,458
Calmează-te.
1305
01:38:55,583 --> 01:38:57,125
Vrei să mai vezi ziua de mâine?
1306
01:38:58,375 --> 01:38:59,583
Atunci relaxează-te.
1307
01:39:15,542 --> 01:39:17,875
- Am nevoie de o armă.
- Pentru ce?
1308
01:39:17,958 --> 01:39:19,375
Cum adică pentru ce?
1309
01:39:19,458 --> 01:39:21,333
Am un nenorocit de psihopat în casă.
1310
01:39:21,417 --> 01:39:22,625
- Nu.
- Nu-ți pasă?
1311
01:39:22,708 --> 01:39:24,458
Să ai o armă acasă e ca și cum ai purta
1312
01:39:24,542 --> 01:39:26,167
ecusonul de polițist. Nu.
1313
01:39:26,250 --> 01:39:29,000
Și să nu încerci să-ți faci rost
singur, ai înțeles?
1314
01:39:30,417 --> 01:39:32,250
Vreun noroc cu dosarul ăla?
1315
01:39:40,375 --> 01:39:41,542
Arantxa!
1316
01:39:42,167 --> 01:39:44,250
Ce s-a întâmplat?
Pari departe.
1317
01:39:44,333 --> 01:39:46,333
Nu, sunt doar obosită, asta e tot.
1318
01:39:46,417 --> 01:39:48,708
Nu mă mir.
Obosită de asta!
1319
01:39:48,792 --> 01:39:49,875
Las-o în pace!
1320
01:39:49,958 --> 01:39:52,333
Nu schimba subiectul!
1321
01:39:52,417 --> 01:39:53,875
Te cunosc prea bine.
1322
01:39:53,958 --> 01:39:55,042
Nu-i distrage atenția!
1323
01:39:55,125 --> 01:39:56,958
Cât a rezistat ultima fată?
1324
01:39:57,042 --> 01:39:58,958
Ultima fată a plecat la Valladolid.
1325
01:40:02,917 --> 01:40:03,917
Sua.
1326
01:40:06,417 --> 01:40:07,792
Ce s-a întâmplat?
1327
01:40:07,875 --> 01:40:09,958
- Unde-i pisica?
- Pisica?
1328
01:40:10,833 --> 01:40:11,792
Nu știu.
1329
01:40:16,167 --> 01:40:17,417
Sua?
1330
01:40:20,083 --> 01:40:21,708
- Mergem?
- Liniște.
1331
01:40:22,250 --> 01:40:23,792
- De ce?
- Stai puțin.
1332
01:40:26,708 --> 01:40:28,083
Sua.
1333
01:40:30,708 --> 01:40:32,000
Vino aici.
1334
01:40:39,542 --> 01:40:40,917
Nu văd televizorul.
1335
01:40:43,333 --> 01:40:44,375
Dacă-l prind că se pișă...
1336
01:40:44,458 --> 01:40:47,042
îmi atingi iar lucrurile, vor ajunge
la gunoi, fără cap.
1337
01:40:47,458 --> 01:40:48,917
E o pisică, omule.
1338
01:40:50,542 --> 01:40:51,708
Haide, să mergem.
1339
01:40:58,792 --> 01:41:02,583
Ei? Mergem sau
vrei să dansezi tango?
1340
01:41:37,125 --> 01:41:38,000
Relaxează-te.
1341
01:41:38,583 --> 01:41:39,917
Sunt relaxat.
1342
01:41:40,708 --> 01:41:41,875
Așteaptă în apartament.
1343
01:41:55,167 --> 01:41:56,875
Charlie, aici cu mine.
1344
01:41:56,958 --> 01:41:58,125
Stai, trebuie să așteptăm.
1345
01:41:58,208 --> 01:41:59,708
Ei? Cum stăm?
1346
01:41:59,792 --> 01:42:01,000
Habar n-am.
1347
01:42:09,458 --> 01:42:10,292
Dă-te la o parte.
1348
01:42:32,500 --> 01:42:33,375
AU PLECAT
1349
01:42:33,458 --> 01:42:34,167
Vin.
1350
01:42:34,250 --> 01:42:35,583
-Trebuie să ne grăbim.
-La naiba.
1351
01:42:35,667 --> 01:42:37,250
-Și documentele?
-La Angel.
1352
01:42:37,333 --> 01:42:38,500
Le iau eu înapoi.
1353
01:42:38,583 --> 01:42:39,750
Nu, mă duc eu.
1354
01:42:39,833 --> 01:42:40,708
Nici gând.
1355
01:42:40,792 --> 01:42:42,958
Eu sunt o diversiune mai bună decât tine.
1356
01:42:43,458 --> 01:42:45,625
Haide, haide, haide!
1357
01:43:11,208 --> 01:43:14,208
-Ce faci?
-Dosarul, sunt aproape aici.
1358
01:43:15,333 --> 01:43:16,333
Nu-mi place asta.
1359
01:43:16,417 --> 01:43:18,042
Intră în rând, șefu'.
1360
01:43:39,500 --> 01:43:41,000
Ești însărcinată?
1361
01:43:45,208 --> 01:43:46,292
Urcă.
1362
01:43:48,125 --> 01:43:49,167
La naiba!
1363
01:43:50,125 --> 01:43:52,375
-Bună dimineața.
-Hei, ce mai faci?
1364
01:43:52,458 --> 01:43:55,125
Scuze, sunt cam neîndemânatică azi!
După tine.
1365
01:43:55,208 --> 01:43:58,167
-Nicio problemă.
-Scuze! Pa.
1366
01:43:59,375 --> 01:44:00,500
La naiba...
1367
01:44:02,667 --> 01:44:03,667
La naiba!
1368
01:44:15,875 --> 01:44:17,583
De ce fețele astea?
Nu am venit
1369
01:44:17,667 --> 01:44:18,583
dintr-o confruntare armată!
1370
01:44:20,250 --> 01:44:23,292
- Și informațiile?
- În drum spre Madrid.
1371
01:44:26,083 --> 01:44:28,333
Bună seara.
Poliția franceză l-a arestat...
1372
01:44:28,417 --> 01:44:29,417
La naiba! Dă mai tare.
1373
01:44:29,500 --> 01:44:30,833
- Sergio!
- Ce?
1374
01:44:30,917 --> 01:44:31,875
Sergio, vino aici.
1375
01:44:31,958 --> 01:44:34,792
José Javier Arizkuren,
alias "Kantauri", considerat a fi
1376
01:44:34,875 --> 01:44:37,292
unul dintre cei 3 lideri
ai grupării teroriste ETA.
1377
01:44:37,375 --> 01:44:39,458
Nu-mi vine să cred. La naiba!
1378
01:44:39,542 --> 01:44:41,250
Fir-ar să fie!
1379
01:44:41,333 --> 01:44:42,208
Ai vorbit?
1380
01:44:42,292 --> 01:44:44,000
Te-au urmărit din Iparralde?
1381
01:44:44,083 --> 01:44:46,208
Hei! Ascultă, repede!
1382
01:44:46,292 --> 01:44:48,000
- Nenorociții dracului!
- Bine, calmează-te.
1383
01:44:48,083 --> 01:44:49,500
N-am vorbit niciodată direct
1384
01:44:49,583 --> 01:44:50,458
cu Kantauri!
1385
01:44:50,542 --> 01:44:52,125
- Nenorociții ăia!
- Calmează-te.
1386
01:44:52,208 --> 01:44:53,125
Calmează-te și gândește.
1387
01:44:53,208 --> 01:44:55,208
Să mă calmez?
Ești cumva idiot?
1388
01:44:55,292 --> 01:44:57,083
Știi cine e Kantauri?
1389
01:44:57,167 --> 01:44:59,625
- Știe totul!
- Știe unde suntem?
1390
01:44:59,708 --> 01:45:00,833
Știe? Da sau nu?
1391
01:45:00,917 --> 01:45:01,875
Nu știe!
1392
01:45:01,958 --> 01:45:03,167
Atunci calmează-te, Sergio.
1393
01:45:04,125 --> 01:45:05,083
Bine, deșteptule.
1394
01:45:05,167 --> 01:45:06,500
Bine, bine, calmează-te!
1395
01:45:06,583 --> 01:45:09,000
- La naiba!
- Nenorociții de francezi!
1396
01:45:09,083 --> 01:45:10,000
O să-i omor pe toți!
1397
01:45:10,083 --> 01:45:14,125
...a plasat 4 mașini-capcană și a încercat
să o asasineze pe Irene Villa.
1398
01:45:15,958 --> 01:45:17,417
Ce faci?
1399
01:45:17,500 --> 01:45:20,125
Plecăm.
Sergio, nu mai suntem în siguranță aici.
1400
01:45:20,208 --> 01:45:22,042
-OK, vin cu tine.
-Nici gând.
1401
01:45:22,125 --> 01:45:25,083
Vei atrage mai puțin atenția
dacă sunt cu tine.
1402
01:45:25,167 --> 01:45:26,417
Așa e.
1403
01:45:28,917 --> 01:45:30,583
OK, ia cheile.
1404
01:45:32,667 --> 01:45:34,042
OK, l-ați auzit.
1405
01:45:34,125 --> 01:45:35,792
Vă vreau pe toți afară.
1406
01:45:35,875 --> 01:45:38,500
Urechea la radio.
Nu știm unde se duc.
1407
01:45:38,583 --> 01:45:40,250
-Andrea, tu rămâi aici.
-Șefu'!
1408
01:45:40,333 --> 01:45:41,500
Rămâi aici.
1409
01:45:41,583 --> 01:45:43,333
Veste, arme.
1410
01:45:44,333 --> 01:45:45,917
Direct la dubă, mergeți.
1411
01:45:47,083 --> 01:45:48,125
Hai, hai, hai!
1412
01:45:55,625 --> 01:45:57,542
PLECARE
1413
01:46:02,375 --> 01:46:05,167
La dracu', dacă se duc
în Franța, suntem terminați.
1414
01:46:11,958 --> 01:46:13,583
O să rămân puțin în urmă.
1415
01:46:15,167 --> 01:46:18,250
Fă dreapta aici.
Nu semnaliza. Aici, aici!
1416
01:46:25,458 --> 01:46:26,500
Fiu de cățea!
1417
01:46:26,583 --> 01:46:27,708
Atenție toată lumea!
1418
01:46:27,792 --> 01:46:29,292
Am luat ieșirea Renteria.
1419
01:46:29,375 --> 01:46:30,542
Toată lumea la Renteria.
1420
01:46:30,625 --> 01:46:32,250
Iau un tren spre Hendaya.
1421
01:46:32,333 --> 01:46:35,083
Nu-i lăsați să intre în gară.
Dacă îi arestăm acolo,
1422
01:46:35,167 --> 01:46:36,625
va fi un masacru al dracului.
1423
01:46:36,708 --> 01:46:38,083
La dracu', șefu'.
1424
01:46:38,167 --> 01:46:39,250
Din drum!
1425
01:46:39,333 --> 01:46:42,000
La dracu', o să ajungă
la gară.
1426
01:46:43,625 --> 01:46:45,333
La dracu'! Suntem urmăriți!
1427
01:46:46,625 --> 01:46:48,292
-Traversați calea ferată!
-E roșu!
1428
01:46:48,375 --> 01:46:49,208
Traverseaz-o!
1429
01:46:51,667 --> 01:46:52,833
-Mai repede!
-OK, OK!
1430
01:46:54,625 --> 01:46:56,083
Marșarier.
1431
01:46:56,167 --> 01:46:57,583
Marșarier, marșarier!
1432
01:46:57,917 --> 01:46:59,542
La dracu'!
1433
01:46:59,625 --> 01:47:01,167
Nu trageți, Arantxa e în mașină!
1434
01:47:01,250 --> 01:47:02,542
Nu trageți!
1435
01:47:02,625 --> 01:47:04,375
La naiba!
1436
01:47:04,458 --> 01:47:05,167
La naiba!
1437
01:47:05,875 --> 01:47:08,375
-Noroc.
-Vă omor pe toți, nenorociților!
1438
01:47:08,458 --> 01:47:10,625
-Du-te dracu'!
-Hai, hai!
1439
01:47:13,417 --> 01:47:14,708
Stai! Poliția!
1440
01:47:14,792 --> 01:47:16,583
Stai, stai!
1441
01:47:17,833 --> 01:47:19,333
Tu! Stai acolo!
1442
01:47:20,292 --> 01:47:22,333
-Nu, sunt nevinovat!
-Are un ostatic!
1443
01:47:22,417 --> 01:47:23,250
Stai!
1444
01:47:23,333 --> 01:47:24,458
Fugi.
1445
01:47:24,875 --> 01:47:26,333
Poliția! Stai!
1446
01:47:26,417 --> 01:47:27,792
Nenorociților!
1447
01:47:27,875 --> 01:47:29,375
Nenorociților!
1448
01:47:30,125 --> 01:47:31,167
Căcat!
1449
01:47:32,750 --> 01:47:33,583
Stai!
1450
01:47:34,875 --> 01:47:35,708
Stai!
1451
01:47:35,792 --> 01:47:37,500
Hai, Teruel. Hai.
1452
01:47:38,917 --> 01:47:39,958
Îl omor!
1453
01:47:40,042 --> 01:47:41,250
Nu trageți!
1454
01:47:41,333 --> 01:47:43,625
Are un ostatic, nu trageți!
1455
01:47:43,708 --> 01:47:45,000
Vă omor pe toți, nenorociților!
1456
01:47:46,750 --> 01:47:48,708
Apleacă-te, clovnule! Apleacă-te!
1457
01:47:49,875 --> 01:47:51,542
Trăiască ETA!
1458
01:47:53,083 --> 01:47:55,042
Stai nemișcat, nenorocitule!
Stai nemișcat!
1459
01:47:59,792 --> 01:48:01,500
Stai! Poliția!
1460
01:48:02,208 --> 01:48:03,000
La naiba!
1461
01:48:03,917 --> 01:48:05,667
Oprește-te, nenorocitule!
1462
01:48:08,125 --> 01:48:09,833
Trăiască ETA! Căcat!
1463
01:48:09,917 --> 01:48:11,333
Taci din gură!
1464
01:48:11,417 --> 01:48:13,083
Libertate pentru Țara Bascilor.
1465
01:48:13,167 --> 01:48:15,167
Trăiască ETA, nenorociților!
1466
01:48:15,250 --> 01:48:16,542
Du-te dracu'!
1467
01:48:16,625 --> 01:48:17,750
Lasă arma!
1468
01:48:19,833 --> 01:48:20,958
Stai calm!
1469
01:48:21,042 --> 01:48:22,417
Nenorociți dracului!
1470
01:48:22,500 --> 01:48:23,083
Polo!
1471
01:48:23,167 --> 01:48:24,375
Polo, lasă arma!
1472
01:48:24,458 --> 01:48:26,042
Te rog...
1473
01:48:26,958 --> 01:48:28,667
Lasă arma, dobitocule!
1474
01:48:28,750 --> 01:48:30,208
-Las-o!
-Intrăm!
1475
01:48:30,292 --> 01:48:32,000
-Las-o!
-Intrăm!
1476
01:48:32,083 --> 01:48:33,125
Deschide poarta aia.
1477
01:48:37,250 --> 01:48:39,250
Trăiască ETA, nenorocitule!
1478
01:48:39,333 --> 01:48:40,875
Trage, fir-ai al dracu'! Trage!
1479
01:48:40,958 --> 01:48:42,958
Ține-l!
Îl țin eu.
1480
01:48:45,000 --> 01:48:45,875
Luați-l de aici.
1481
01:48:49,167 --> 01:48:50,417
Andrea, i-am prins.
1482
01:48:52,042 --> 01:48:53,208
Recepționat.
1483
01:49:12,917 --> 01:49:14,583
Măcar nu a fost nimeni rănit.
1484
01:49:45,583 --> 01:49:46,708
Ce faci?
1485
01:49:47,750 --> 01:49:49,167
Mă duc la Hendaye.
1486
01:49:49,833 --> 01:49:51,000
Nu.
1487
01:49:51,083 --> 01:49:52,167
Ba da.
1488
01:49:52,250 --> 01:49:55,125
De acolo la Bayonne,
știu pe cine să contactez.
1489
01:49:55,208 --> 01:49:57,417
O să-ți pierdem urma.
Nu se poate.
1490
01:49:57,500 --> 01:49:59,875
Dar nu mi-am terminat misiunea.
1491
01:50:00,417 --> 01:50:04,250
Nu va fi imediat.
Vor mai face rău,
1492
01:50:04,333 --> 01:50:05,833
dar îi vom termina noi.
1493
01:50:07,125 --> 01:50:10,083
Ți-am spus că vreau să fiu
în primul rând la asta.
1494
01:50:11,250 --> 01:50:12,583
Ți-am spus asta.
1495
01:50:13,083 --> 01:50:15,583
Ai participat
la cea mai mare operațiune
1496
01:50:15,667 --> 01:50:16,958
pe care am făcut-o împotriva lor.
1497
01:50:17,042 --> 01:50:19,542
Ai salvat cel puțin 8 oameni.
Nu-i de ajuns?
1498
01:50:19,625 --> 01:50:21,042
Nu-i de ajuns. Mă duc.
1499
01:50:21,125 --> 01:50:22,000
Nu.
1500
01:50:22,500 --> 01:50:23,792
Nu e de ajuns?
1501
01:50:24,583 --> 01:50:26,125
Sau ți-e frică să te oprești?
1502
01:50:32,667 --> 01:50:33,833
S-a terminat.
1503
01:50:45,250 --> 01:50:46,125
Nu.
1504
01:50:46,667 --> 01:50:47,583
E timpul să te odihnești.
1505
01:50:48,417 --> 01:50:49,500
Nu.
1506
01:50:52,417 --> 01:50:53,458
Monica.
1507
01:51:24,375 --> 01:51:27,917
Am căutat deja
în bucătărie și dormitor, OK?
1508
01:51:28,000 --> 01:51:30,125
Nu te îndepărta prea mult.
Stai pe aici.
1509
01:51:32,667 --> 01:51:33,875
Ei, bine, bine...
1510
01:51:34,917 --> 01:51:36,042
De ce fețele astea lungi?
1511
01:51:38,083 --> 01:51:39,958
Știți ce vă așteaptă, nu?
1512
01:51:40,875 --> 01:51:43,208
Deci, de ce să suferiți?
1513
01:51:44,792 --> 01:51:47,000
-Ajunge! La dracu'!
-Ți-am zis eu să vorbești?
1514
01:51:48,208 --> 01:51:50,250
Șefu', ați văzut pisica?
1515
01:51:51,083 --> 01:51:53,125
Nu.
Te-am făcut mai frumoasă acum.
1516
01:51:53,208 --> 01:51:54,500
Sua.
1517
01:51:56,625 --> 01:51:57,792
Sua.
1518
01:52:01,333 --> 01:52:03,167
Sua, pisicuțo.
1519
01:53:04,250 --> 01:53:05,583
Vei fi sub acoperire,
1520
01:53:07,167 --> 01:53:10,583
ceea ce înseamnă că dacă o dai în bară,
ai putea ajunge la închisoare.
1521
01:53:11,375 --> 01:53:12,542
Sau mai rău.
1522
01:53:12,625 --> 01:53:13,500
ÎNREGISTRĂRI APARTAMENTUL URBIETA
1523
01:53:13,583 --> 01:53:15,583
Nimeni nu va ști despre sacrificiul tău.
1524
01:53:15,667 --> 01:53:18,042
Chiar dacă totul merge bine,
1525
01:53:18,125 --> 01:53:20,417
nu vei primi nicio recunoaștere.
1526
01:53:21,667 --> 01:53:23,792
Pentru lume, tu nu exiști.
1527
01:53:25,958 --> 01:53:27,417
Vei exista doar pentru mine.
1528
01:53:28,625 --> 01:53:32,417
Arantxa Berradre, agenta sub acoperire,
1529
01:53:32,500 --> 01:53:37,458
este încă activă în poliție
și lucrează în afara Spaniei.
1530
01:53:37,542 --> 01:53:41,250
Arantxa nu a mai lucrat niciodată sub acoperire.
1531
01:53:41,875 --> 01:53:43,833
Angel, numele fictiv al Domnului Inuman,
1532
01:53:43,917 --> 01:53:46,958
a ocupat poziții extrem de relevante
în lupta împotriva terorismului.
1533
01:53:47,042 --> 01:53:48,958
Astăzi, este pensionat.
1534
01:53:49,375 --> 01:53:52,833
Andrea, nu este numele ei real,
este acum ofițer de poliție de rang înalt.
1535
01:53:52,917 --> 01:53:55,250
Pentru a-și proteja copiii,
până la vârsta de 16 ani
1536
01:53:55,333 --> 01:53:57,208
au crezut că mama lor este avocată.
1537
01:53:57,292 --> 01:53:58,750
Teruel, nu este numele lui real,
1538
01:53:58,833 --> 01:54:00,917
a devenit șeful Poliției Basce.
1539
01:54:01,000 --> 01:54:03,958
A obținut un informator cheie
în lupta împotriva ETA.
1540
01:54:04,833 --> 01:54:07,833
Kepa Etxebarria Sagarzazu
a fost eliberat în martie 2019,
1541
01:54:07,917 --> 01:54:09,708
după ce a executat 20 de ani de închisoare.
1542
01:54:09,792 --> 01:54:12,708
În prezent este
ilustrator de povești pentru copii.
1543
01:54:12,792 --> 01:54:16,208
Sergio Polo este încă în închisoare.
Își va termina pedeapsa în 2029.
1544
01:54:17,000 --> 01:54:19,208
Forțele de Securitate ale Statului Spaniol,
1545
01:54:19,292 --> 01:54:22,083
împreună cu întreaga
societate spaniolă, au învins ETA.
1546
01:54:22,167 --> 01:54:25,500
Pe 3 mai 2018, organizația
și-a anunțat dizolvarea definitivă
1547
01:54:25,583 --> 01:54:28,875
după 59 de ani de istorie, timp în care
a ucis peste 850 de persoane.110654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.