All language subtitles for Kaafir (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,720 --> 00:00:35,480 "Whether we remain alive or not.." 2 00:00:35,560 --> 00:00:39,480 "..memories will." 3 00:00:40,240 --> 00:00:43,880 "We may or may not meet in future." 4 00:00:43,960 --> 00:00:48,120 "Let's halt here." 5 00:00:48,680 --> 00:00:52,800 "Why this always happens.." 6 00:00:52,880 --> 00:00:57,080 "..in love?" 7 00:00:57,120 --> 00:01:00,920 "Hearts come together.." 8 00:01:01,000 --> 00:01:04,760 "..only to separate." 9 00:01:05,240 --> 00:01:09,320 "Just don't say anything." 10 00:01:09,400 --> 00:01:13,560 "Accompany each other." 11 00:01:13,640 --> 00:01:21,680 "Cherish the memories." 12 00:01:51,040 --> 00:01:54,160 Now offer the offerings in the holy fire. 13 00:01:54,880 --> 00:01:56,680 You also offer. 14 00:02:06,120 --> 00:02:07,480 Mom.. 15 00:02:13,880 --> 00:02:15,400 - Hello. - Hello. 16 00:02:15,720 --> 00:02:17,480 Can I speak to major Dhruv Rathod. 17 00:02:17,880 --> 00:02:19,240 This is cornel Beig speaking. 18 00:02:19,720 --> 00:02:22,400 Hello, sir. Yes, one second. 19 00:02:28,600 --> 00:02:29,800 Brother, call for you. 20 00:02:32,000 --> 00:02:33,600 What is the full name of the deceased person? 21 00:02:34,160 --> 00:02:35,400 Veer Rathodre. 22 00:02:36,040 --> 00:02:38,240 Now taking his name? And give the offerings. 23 00:02:41,160 --> 00:02:41,880 Sir. 24 00:02:41,960 --> 00:02:43,000 Major Dhruv. 25 00:02:43,240 --> 00:02:45,720 Jihad-e-watan, two bodies have been found of the terrorists. 26 00:02:45,800 --> 00:02:48,640 'Jihad Abu Khalid and Salim Anwar.' 27 00:02:54,520 --> 00:02:56,000 I'll assure it's him., sir. 28 00:02:56,080 --> 00:03:00,040 'Yes, get your right away.' 29 00:03:01,800 --> 00:03:02,720 Yes, sir. 30 00:03:02,800 --> 00:03:03,960 I'll leave right away. 31 00:03:14,360 --> 00:03:17,120 You may leave. I will manage things here. I will complete the prayer veneration. 32 00:03:17,200 --> 00:03:18,680 You will come with me. 33 00:03:20,160 --> 00:03:21,360 What about the prayer veneration? 34 00:03:21,440 --> 00:03:22,680 Everything okay? 35 00:03:24,800 --> 00:03:26,160 Father, it's urgent. 36 00:03:27,040 --> 00:03:28,600 It's Veer's first death anniversary. 37 00:03:29,480 --> 00:03:31,440 You can surely wait till it's over. 38 00:03:31,520 --> 00:03:34,640 Mother, if Veer was present here, he would have understood my urgency to leave. 39 00:03:35,160 --> 00:03:36,880 He was an army man himself. 40 00:03:38,760 --> 00:03:40,000 He wasn't a civilian. 41 00:04:18,040 --> 00:04:18,600 Sir. 42 00:04:18,680 --> 00:04:19,520 Jai Hind. 43 00:04:23,520 --> 00:04:24,400 Sir. 44 00:04:24,800 --> 00:04:25,840 - Ravat. - Sir. 45 00:04:26,200 --> 00:04:27,400 It's a local... 46 00:04:28,000 --> 00:04:30,960 The arms and ammunitions we found are Jihaad... 47 00:04:31,560 --> 00:04:34,400 Radio interceptor's linguistic department has confirmed it. 48 00:04:34,960 --> 00:04:37,760 Their jeeps were cordoned by Gulfam and Rafiabad. 49 00:04:38,640 --> 00:04:40,000 These guys were carrying a lot of drugs, 50 00:04:40,080 --> 00:04:42,240 Indian currency and around 20 kgs of RDX, sir. 51 00:04:44,160 --> 00:04:47,640 Of them there is a commander, who was wanted under the name Mehboob Khalid. 52 00:04:49,200 --> 00:04:52,040 It's an alias, sir. That's not his real name. 53 00:04:52,160 --> 00:04:53,600 Did you inform Naushera? 54 00:04:55,280 --> 00:04:56,320 Sir. 55 00:05:07,960 --> 00:05:09,880 Did you recognise him, Lawyer? 56 00:05:12,720 --> 00:05:13,840 Abu Khalid. 57 00:05:16,600 --> 00:05:19,040 Alias Salim Anwar. 58 00:05:25,120 --> 00:05:26,760 Jihad-e-Watan militant. 59 00:05:27,440 --> 00:05:29,400 We are performing our brother's death anniversary 60 00:05:30,360 --> 00:05:32,400 veneration because of his blast. 61 00:05:37,120 --> 00:05:38,760 I don't even like to look at their faces. 62 00:06:04,280 --> 00:06:07,160 Sir, I found one more corpse here. 63 00:06:31,320 --> 00:06:33,040 These terrorists are also weird. 64 00:06:33,360 --> 00:06:36,760 Some are forced into becoming and some become by mistake. 65 00:06:37,200 --> 00:06:39,800 Some are habituated while some are destined. 66 00:06:41,720 --> 00:06:43,600 These terrorists will put forth their demand only in front 67 00:06:43,680 --> 00:06:45,560 of the most famous journalist in Jammu. 68 00:06:46,000 --> 00:06:49,160 No problem. But who has to go along? 69 00:06:49,360 --> 00:06:51,480 Cameraman Rafiq Mohammed. 70 00:07:10,560 --> 00:07:11,360 Stop! 71 00:07:11,480 --> 00:07:13,040 Vedant Rathore. Senior journalist News Today. 72 00:07:13,120 --> 00:07:14,120 Let them in. 73 00:07:20,880 --> 00:07:22,040 Vedant Rathore. 74 00:07:24,120 --> 00:07:26,800 We were together in Baramullah eight months ago during operation Shera. 75 00:07:27,320 --> 00:07:28,360 Of course, Major Singh. 76 00:07:28,480 --> 00:07:30,760 This is Rafiq Mohammed. My cameraman. 77 00:07:30,920 --> 00:07:31,800 Hi! 78 00:07:34,600 --> 00:07:37,640 As it is the militants have demanded that only one person be allowed inside. 79 00:07:39,000 --> 00:07:40,360 What exactly is happening, sir? 80 00:07:41,720 --> 00:07:42,920 It's a hostage situation. 81 00:07:44,200 --> 00:07:45,760 The militants have some demands. 82 00:07:47,040 --> 00:07:48,720 But before you go in, I need to talk to you. 83 00:07:49,880 --> 00:07:50,560 Come here. 84 00:07:53,840 --> 00:07:54,920 Do I have to wear wires? 85 00:07:55,520 --> 00:07:57,640 My boys are ready to go and kill those bastards. 86 00:07:57,840 --> 00:07:59,200 But without knowing about the intel inside, 87 00:08:00,080 --> 00:08:01,680 the civilians are in danger. 88 00:08:02,160 --> 00:08:03,560 And we can't take this risk, you know. 89 00:08:05,320 --> 00:08:06,240 I'll do it, sir. 90 00:08:06,600 --> 00:08:11,480 If you promise to let me use the story footage, then I'm ready to go in. 91 00:08:39,280 --> 00:08:40,280 Greetings. 92 00:08:47,360 --> 00:08:50,040 - Start the camera. - Okay. 93 00:08:54,280 --> 00:08:55,320 Fast. 94 00:08:58,920 --> 00:09:00,880 In the name of God. 95 00:09:01,360 --> 00:09:04,480 The purpose of our Awaaz group is freedom for Kashmir. 96 00:09:05,000 --> 00:09:08,320 After that Hindustan. 97 00:09:09,440 --> 00:09:10,600 God is Greatest! 98 00:09:10,680 --> 00:09:12,240 - We want.. - Freedom. 99 00:09:12,320 --> 00:09:14,280 - We want.. - Freedom. 100 00:09:15,400 --> 00:09:19,960 We want our brothers whom the Indian army has kept in prisons 101 00:09:20,040 --> 00:09:23,920 and on whom they are committing atrocities to be released immediately. 102 00:09:24,000 --> 00:09:27,760 Or else we will kill all of them one by one. 103 00:09:33,640 --> 00:09:34,760 Sir. 104 00:09:35,920 --> 00:09:37,640 You have informed us of your demands 105 00:09:37,720 --> 00:09:40,520 but what if God forbid India refuses to accept them, 106 00:09:40,600 --> 00:09:41,520 then what? 107 00:09:41,640 --> 00:09:44,160 Then Jihaad is as it is going on. 108 00:09:44,360 --> 00:09:45,720 So does that mean that... 109 00:09:46,080 --> 00:09:49,080 ...if they agree to your demands you will have peace talks with them? 110 00:09:49,520 --> 00:09:50,560 What is there to talk about? 111 00:09:50,800 --> 00:09:53,840 There is only one topic. Freedom for Kashmir. 112 00:09:54,360 --> 00:09:59,160 But just now in the video message you said that you want to capture India. 113 00:09:59,760 --> 00:10:01,880 You want Hindustan. 114 00:10:03,320 --> 00:10:04,560 That too. 115 00:10:05,200 --> 00:10:08,400 You were quite active in Afghanistan. 116 00:10:09,480 --> 00:10:12,400 Even there, there are many Mujahirs in Pakistan. 117 00:10:12,480 --> 00:10:15,160 So does that mean you take your orders from Pakistan? 118 00:10:16,440 --> 00:10:17,800 I do not want to comment on it. 119 00:10:17,880 --> 00:10:18,840 Stop the interview. 120 00:10:18,920 --> 00:10:21,240 You are following the Pakistan agenda. 121 00:10:21,480 --> 00:10:23,760 Do you hear me or should I shoot bullets? 122 00:10:24,760 --> 00:10:26,080 - Boys, go in. - Yes, sir. 123 00:10:49,680 --> 00:10:50,480 Come on! 124 00:10:51,000 --> 00:10:52,240 Come on. 125 00:10:52,560 --> 00:10:53,800 Are you fond of dying? 126 00:10:53,960 --> 00:10:56,040 Back side. Keep your head down. 127 00:10:57,800 --> 00:10:58,360 Move back. 128 00:10:58,440 --> 00:10:59,480 I want to be a hero. 129 00:10:59,560 --> 00:11:01,000 Come here. 130 00:11:01,640 --> 00:11:02,760 Take them away. 131 00:11:03,480 --> 00:11:04,520 Let him sit here. 132 00:11:05,160 --> 00:11:06,280 Here? 133 00:11:06,920 --> 00:11:08,280 Sit down. 134 00:11:09,600 --> 00:11:10,640 Vedant. 135 00:11:12,400 --> 00:11:13,720 - Sir. - Thanks. 136 00:11:13,800 --> 00:11:15,160 That was so brave of you. 137 00:11:16,880 --> 00:11:20,280 By the way what is your opinion about these militants? 138 00:11:21,800 --> 00:11:24,200 Sir, I stopped giving my opinion years ago. 139 00:11:24,560 --> 00:11:26,840 I only report what is seen. 140 00:11:27,320 --> 00:11:28,320 Right. 141 00:11:29,480 --> 00:11:31,240 Thanks and best of luck once again. 142 00:11:31,320 --> 00:11:32,480 Thank you, sir. 143 00:11:46,120 --> 00:11:49,640 Sir, I have heard that you shot the entire footage. 144 00:11:50,040 --> 00:11:52,400 Military said only one person could go inside. 145 00:11:52,840 --> 00:11:54,640 Rafiq, search for another job. 146 00:11:54,800 --> 00:11:57,560 I'll take yours. As it is what work do you do around here? 147 00:11:57,640 --> 00:12:00,360 Guys, come on, if you both are done then let's get some work done here. 148 00:12:00,680 --> 00:12:01,560 Rafiq, 149 00:12:01,640 --> 00:12:04,080 what happened to the footage they shot after the operation? What's the punch? 150 00:12:04,160 --> 00:12:06,080 See the footage with the voice over and 151 00:12:06,160 --> 00:12:08,120 then tell me which video needs to be replaced. 152 00:12:08,480 --> 00:12:09,640 Let's have a look. 153 00:12:18,720 --> 00:12:20,360 Rewind it. 154 00:12:25,360 --> 00:12:26,800 When did you shoot this? 155 00:12:26,880 --> 00:12:31,600 I don't recollect. Perhaps while I was outside paning. 156 00:12:32,000 --> 00:12:33,080 What's so unique about it? 157 00:12:33,160 --> 00:12:37,400 A little girl going to school with her father who is a policeman. 158 00:12:39,720 --> 00:12:40,240 See it. 159 00:12:40,360 --> 00:12:42,240 The manner in which the man has held his weapon, 160 00:12:42,360 --> 00:12:44,560 he cannot be her father. He is on duty. 161 00:12:46,120 --> 00:12:47,200 Jailor. 162 00:12:48,440 --> 00:12:49,800 We have to follow this. 163 00:12:50,200 --> 00:12:52,480 What is there to follow? There is no story in it. 164 00:12:53,200 --> 00:12:54,520 There is. 165 00:12:54,800 --> 00:12:57,920 Rakhi, let's please follow this and let's see where it takes us. 166 00:12:58,120 --> 00:12:59,440 And make that quick please. 167 00:13:10,880 --> 00:13:11,600 Hello. 168 00:13:11,680 --> 00:13:14,040 Hey, Vedant. Great work. 169 00:13:14,720 --> 00:13:15,640 'Keep it up.' 170 00:13:15,800 --> 00:13:17,520 Well that's not what I really called you for. 171 00:13:18,880 --> 00:13:20,880 Today we had our board meeting in Delh... 172 00:13:21,960 --> 00:13:23,400 ..i and the board wants that.. 173 00:13:23,800 --> 00:13:26,840 ..the next story on J&K will be a human interest story. 174 00:13:27,280 --> 00:13:28,560 Human interest story? 175 00:13:29,760 --> 00:13:31,480 What exactly do you mean, Mr. Malhotra? 176 00:13:31,560 --> 00:13:33,480 Doesn't really matter what the story is, 177 00:13:33,960 --> 00:13:36,160 but it should have an emotional connect. 178 00:13:36,440 --> 00:13:37,520 Like, you know, 179 00:13:37,760 --> 00:13:42,320 there is a kid who wants to become a doctor but there is no money for education. 180 00:13:42,680 --> 00:13:44,440 I very clearly know what you mean. 181 00:13:45,680 --> 00:13:49,360 But this is a news channel, Mr. Malhotra, not some reality show. 182 00:13:49,640 --> 00:13:51,280 I want that human interest story. 183 00:13:52,920 --> 00:13:53,840 Period. 184 00:13:55,080 --> 00:13:56,320 Hello. 185 00:13:57,640 --> 00:13:58,800 Hello. 186 00:14:07,000 --> 00:14:07,800 Bad time? 187 00:14:07,880 --> 00:14:08,880 What else can it be? 188 00:14:08,960 --> 00:14:11,400 That little girl's name is Seher Akhtar. 189 00:14:11,480 --> 00:14:15,040 Her mother is here in Rajouri prison and she is a militant. 190 00:14:15,600 --> 00:14:16,440 Militant? 191 00:14:16,840 --> 00:14:19,240 The girl was born in the prison and has grown up there only. 192 00:14:19,320 --> 00:14:22,440 One constable takes her daily to Awam Municipal school. 193 00:14:23,720 --> 00:14:24,840 A militant. 194 00:14:25,600 --> 00:14:28,840 He child was born in prison and is growing up there. 195 00:14:29,960 --> 00:14:31,800 Qualifies for a human interest story. 196 00:14:32,440 --> 00:14:33,800 Thank you. Good job. 197 00:14:58,800 --> 00:14:59,960 Hello. 198 00:15:05,960 --> 00:15:07,200 This.. 199 00:15:09,960 --> 00:15:11,120 Your kite. 200 00:15:11,920 --> 00:15:13,200 No. 201 00:15:14,840 --> 00:15:16,200 Not yours? 202 00:15:16,480 --> 00:15:17,840 No. 203 00:15:20,040 --> 00:15:21,480 There is no one else around. 204 00:15:24,040 --> 00:15:28,240 It is said that whoever finds the cut kite, it becomes his. 205 00:15:29,000 --> 00:15:34,200 I do not need it. You can keep it. 206 00:15:44,760 --> 00:15:45,880 Here. 207 00:15:50,520 --> 00:15:52,360 We are friends now, right? 208 00:15:52,920 --> 00:15:54,800 My name is Vedant Rathore. 209 00:15:55,520 --> 00:15:56,760 What is your name? 210 00:15:57,480 --> 00:15:58,480 Seher. 211 00:15:58,680 --> 00:16:00,120 Seher. 212 00:16:02,320 --> 00:16:04,680 Seher, are you waiting here for your mother? 213 00:16:05,400 --> 00:16:07,560 She can't come outside? 214 00:16:07,960 --> 00:16:09,000 Why? 215 00:16:09,520 --> 00:16:11,720 Because she is a Pakistani. 216 00:16:43,640 --> 00:16:46,680 Yesterday I refused the girl from your channel. 217 00:16:47,200 --> 00:16:49,080 There can be no story in this prison. 218 00:16:49,440 --> 00:16:53,040 What audacity this boy has...trying to bribe me? 219 00:16:54,440 --> 00:16:57,800 Rafiq, have you lost it? You say anything. 220 00:16:57,880 --> 00:17:01,360 Ma'am, ma'am, ma'am, I am extremely sorry. Really sorry, ma'am. 221 00:17:01,680 --> 00:17:03,160 I ask for forgiveness on his behalf. 222 00:17:03,360 --> 00:17:05,120 Really sorry, ma'am. Please. 223 00:17:05,640 --> 00:17:08,800 I know you. I have seen you on the channel. 224 00:17:09,120 --> 00:17:11,760 It's protocol. Cameras aren't allowed in the prison. 225 00:17:12,000 --> 00:17:14,440 People will see inmates on television 226 00:17:15,000 --> 00:17:19,440 and these militant groups will run riots to free their people. 227 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 This is a matter of national security. 228 00:17:22,240 --> 00:17:23,360 This is not possible. 229 00:17:24,880 --> 00:17:27,480 Ma'am, ma'am, please try to understand. 230 00:17:27,560 --> 00:17:29,400 I do not want to cover anyone else. 231 00:17:29,480 --> 00:17:32,080 I only want to interview that mother and her child. 232 00:17:32,160 --> 00:17:34,120 I only want to ask them a few questions. 233 00:17:34,280 --> 00:17:37,560 I want to bring that innocent kid's life in front of the world, ma'am. 234 00:17:37,840 --> 00:17:39,720 And who else but you will understand this, ma'am? 235 00:17:39,800 --> 00:17:43,560 You are the only person who teaches them with the light of hope 236 00:17:43,680 --> 00:17:46,400 so that they can come in front of society, ma'am. 237 00:17:47,080 --> 00:17:49,280 And I know the reason behind it all. 238 00:17:49,360 --> 00:17:53,200 There is a mother inside this strict uniform. 239 00:17:57,600 --> 00:17:58,640 Please. 240 00:17:59,760 --> 00:18:00,920 Please, ma'am. 241 00:18:02,200 --> 00:18:03,160 Okay. 242 00:18:04,840 --> 00:18:06,480 - 5.30 - Yes. 243 00:18:07,080 --> 00:18:08,360 In the visitor's room. 244 00:18:08,920 --> 00:18:10,640 Yes, ma'am, sharp 5.30. 245 00:18:54,440 --> 00:18:56,160 She is Kainaz Akhtar. 246 00:18:57,560 --> 00:18:59,840 The warden will be here in ten minutes. 247 00:19:00,600 --> 00:19:01,720 Thank you. 248 00:19:10,880 --> 00:19:12,240 Greetings. 249 00:19:17,200 --> 00:19:18,760 You... 250 00:19:19,760 --> 00:19:21,600 please sit here on this chair. 251 00:19:24,040 --> 00:19:26,240 They are from the television channel. 252 00:19:26,760 --> 00:19:28,800 They want to ask you a few questions. 253 00:19:32,480 --> 00:19:33,760 Sit, 254 00:19:34,720 --> 00:19:37,560 and answer properly. 255 00:19:48,760 --> 00:19:51,120 See, you needn't get scared. 256 00:19:51,440 --> 00:19:53,880 My name is Vedant Rathore. 257 00:19:54,440 --> 00:19:57,760 I am an Indian journalist with News Today channel. 258 00:19:58,600 --> 00:20:00,960 I just want my people to know your story. 259 00:20:01,840 --> 00:20:04,400 For that we need your help. 260 00:20:08,840 --> 00:20:12,240 I request you to please sit on this chair. 261 00:20:15,320 --> 00:20:16,520 Sit. 262 00:20:30,600 --> 00:20:33,080 Don't you want the people to know your story? 263 00:20:34,040 --> 00:20:36,000 Don't you want the world to know? 264 00:21:08,760 --> 00:21:09,560 Seher. 265 00:21:10,360 --> 00:21:11,280 Do you recognize me? 266 00:21:12,200 --> 00:21:13,040 We met yesterday. 267 00:21:14,800 --> 00:21:16,280 Look at what I brought for you. 268 00:21:18,600 --> 00:21:19,400 Look. 269 00:21:19,640 --> 00:21:21,560 You look adorable in this, don't you? 270 00:21:23,600 --> 00:21:25,480 Play. Play with your kite. 271 00:21:25,720 --> 00:21:28,520 I shall take some photos of you. 272 00:21:31,000 --> 00:21:32,560 Isn't that the man from the TV? 273 00:21:34,320 --> 00:21:35,560 Wow! 274 00:21:36,840 --> 00:21:37,960 Wow! 275 00:21:38,560 --> 00:21:41,280 Look at this. Look at this, Seher. Who is this? 276 00:21:42,280 --> 00:21:43,400 Who is it? 277 00:21:43,720 --> 00:21:47,000 - It looks so nice, doesn't it? - Stay away from my daughter! 278 00:21:50,080 --> 00:21:52,840 I only wanted an interview. You should have no objection to it. 279 00:21:53,920 --> 00:21:55,200 Look. Listen to me. 280 00:21:55,320 --> 00:21:56,400 - All I want is an interview. - Hey! 281 00:21:57,760 --> 00:21:58,480 Why? 282 00:21:58,640 --> 00:21:59,600 Why are you following her? 283 00:22:00,400 --> 00:22:01,760 I am following her.. 284 00:22:01,840 --> 00:22:03,440 ..so Seher may always wander under the open skies. 285 00:22:03,840 --> 00:22:06,280 Take this. Give it to her if possible. 286 00:22:17,720 --> 00:22:21,720 Doesn't it feel very good to see your daughter playing free? 287 00:22:23,840 --> 00:22:25,960 All you have to do is give one interview. 288 00:22:26,360 --> 00:22:27,520 So, give it. 289 00:22:27,600 --> 00:22:29,160 You have been languishing here for so many years. 290 00:22:29,240 --> 00:22:30,760 Who knows how many more years you will languish here? 291 00:22:31,200 --> 00:22:33,840 When a man has come after so many years asking about you.. 292 00:22:34,240 --> 00:22:35,280 ..why don't you tell him your story. 293 00:22:36,960 --> 00:22:39,360 At least think of your daughter if not yourself. 294 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 (Prayer) 295 00:22:52,720 --> 00:22:54,720 (Prayer) 296 00:23:13,080 --> 00:23:14,400 Farouq Ahmed Qureshi.. 297 00:23:14,480 --> 00:23:16,600 ..do you take Kainaz Akhtar to be your wife? 298 00:23:17,760 --> 00:23:18,880 I do. 299 00:23:22,840 --> 00:23:26,480 Kainaz Akhtar, do you take Farouq Qureshi to be your husband? 300 00:23:30,240 --> 00:23:31,480 I do. 301 00:23:51,040 --> 00:23:52,800 Junior gave me your book of poetry. 302 00:24:00,680 --> 00:24:02,160 How many classes have you studied? 303 00:24:05,400 --> 00:24:07,200 The Quran and the Hadees. 304 00:24:08,440 --> 00:24:09,960 I advocate education. 305 00:24:13,160 --> 00:24:17,040 Well, at least mother's wish is fulfilled. 306 00:24:19,160 --> 00:24:21,240 She loves children with good manners. 307 00:24:21,920 --> 00:24:23,040 Meaning? 308 00:24:23,880 --> 00:24:24,960 I mean.. 309 00:24:25,840 --> 00:24:29,520 ..you will surely teach our children good manners. 310 00:24:43,160 --> 00:24:46,520 "The glow of the moon has become a veil in front of my eyes." 311 00:24:47,880 --> 00:24:51,680 "I could see nothing at all after I saw your face." 312 00:24:58,160 --> 00:25:00,320 "Let this remain a full moon night." 313 00:25:29,720 --> 00:25:30,920 Bless you! 314 00:25:31,680 --> 00:25:33,960 You are treating her well. 315 00:25:34,480 --> 00:25:36,320 They are deeply in love. 316 00:25:37,400 --> 00:25:39,160 We will get good news soon. 317 00:25:49,560 --> 00:25:51,920 - You escaped from school again? - I had an off. 318 00:25:52,000 --> 00:25:53,200 I see. 319 00:25:53,320 --> 00:25:54,400 Come. - Greetings, mother. 320 00:25:56,600 --> 00:25:57,560 Greetings. 321 00:25:57,720 --> 00:25:59,600 How are you, Nazo? 322 00:26:03,840 --> 00:26:05,520 - Greetings. - Greetings. 323 00:26:05,600 --> 00:26:06,280 Greetings. 324 00:26:06,360 --> 00:26:08,120 - Is everything good? - Yes, sir. 325 00:26:12,080 --> 00:26:16,120 You stay here. I'll take your leave. 326 00:26:16,560 --> 00:26:19,400 I have to go to Rafia's house. She has a grandson. 327 00:26:22,520 --> 00:26:24,080 Although it's in someone else's family.. 328 00:26:24,320 --> 00:26:25,800 ..it is a joyful occasion. 329 00:26:29,200 --> 00:26:31,160 Take Kainaz to visit her. 330 00:26:31,720 --> 00:26:36,000 It is said a new mother gives good vibes. God will have mercy. 331 00:26:39,320 --> 00:26:40,440 Okay, mother. 332 00:27:00,520 --> 00:27:02,080 Dad! 333 00:27:02,320 --> 00:27:03,280 Mom! 334 00:27:03,360 --> 00:27:05,000 - Sister. - Junior. 335 00:27:05,200 --> 00:27:06,200 Nazo. 336 00:27:06,280 --> 00:27:07,320 Greetings. 337 00:27:08,800 --> 00:27:10,000 - Greetings. - Greetings. 338 00:27:10,080 --> 00:27:11,880 How are you? 339 00:27:11,960 --> 00:27:15,640 Don't hurry back. I shall stay a few days. 340 00:27:26,160 --> 00:27:27,560 Goodbye. 341 00:27:57,520 --> 00:27:59,680 Mom, dad looks very weak. 342 00:27:59,880 --> 00:28:02,760 A person's greatest joy is his children.. 343 00:28:03,680 --> 00:28:06,200 ..and a person's greatest sorrow is his children. 344 00:28:06,840 --> 00:28:08,240 What are you saying, mom? 345 00:28:09,080 --> 00:28:10,640 Junior and I are okay. 346 00:28:11,760 --> 00:28:14,640 How will he take care of a married daughter who has come back home? 347 00:28:16,200 --> 00:28:17,320 What will he do? 348 00:28:18,280 --> 00:28:21,520 Mom, I have only come for a few days. I will return. 349 00:28:21,720 --> 00:28:23,520 It has been one year and a half since you got married.. 350 00:28:24,720 --> 00:28:26,840 ..but you still don't have a child. 351 00:28:31,640 --> 00:28:32,920 That is God's will. 352 00:28:33,280 --> 00:28:35,600 Farouq's mother feels that you are barren. 353 00:28:38,600 --> 00:28:42,160 Let Farouq come. I'll talk to him. 354 00:28:44,440 --> 00:28:46,120 He won't come back to take you. 355 00:28:49,120 --> 00:28:50,360 What do you mean? 356 00:28:56,040 --> 00:28:58,120 He is getting remarried. 357 00:29:00,960 --> 00:29:02,120 He can't do that. 358 00:29:03,160 --> 00:29:04,600 Farouq would never do that. 359 00:29:05,840 --> 00:29:06,960 I know him. 360 00:29:10,920 --> 00:29:12,920 How was I lacking, mom? 361 00:29:15,360 --> 00:29:17,320 You did not bear a child for him. 362 00:30:17,520 --> 00:30:20,520 Mom told me you were getting remarried. 363 00:30:22,880 --> 00:30:24,400 You are leaving me? 364 00:30:28,640 --> 00:30:32,120 What if the second wife doesn't bear a child for you? 365 00:30:33,440 --> 00:30:35,160 What will you do then? 366 00:30:36,320 --> 00:30:39,360 Third and then a fourth. 367 00:30:40,680 --> 00:30:44,360 Then you will know that you are flawed, not your wives? 368 00:30:46,760 --> 00:30:48,400 How dare..! 369 00:30:49,040 --> 00:30:50,400 How dare..! 370 00:30:50,880 --> 00:30:52,760 Get lost! 371 00:30:57,640 --> 00:31:00,080 We will go to the Doctor. 372 00:31:01,960 --> 00:31:06,320 Even I want a child. I want a child. 373 00:31:06,880 --> 00:31:09,120 All will be okay, Farouq. - Flaw. Flaw! 374 00:31:09,200 --> 00:31:12,200 - I swear. - I am not flawed. You hear that? 375 00:31:12,560 --> 00:31:13,880 I am not flawed! 376 00:31:17,400 --> 00:31:18,680 Actually it is my fault. 377 00:31:20,880 --> 00:31:23,920 I did not treat you the way I should have. 378 00:31:31,160 --> 00:31:32,520 I am the master of my will. 379 00:31:32,960 --> 00:31:34,880 I shall do as I please. 380 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 God! 381 00:32:04,720 --> 00:32:07,760 I understand your life has not been very easy.. 382 00:32:10,600 --> 00:32:15,840 ..but no reason is big enough to compel someone to become a militant. 383 00:32:19,680 --> 00:32:20,640 I.. 384 00:32:22,120 --> 00:32:24,760 I am not a militant. 385 00:32:26,400 --> 00:32:28,720 I had two alternatives at the time. 386 00:32:29,680 --> 00:32:32,720 Either I simply become Farouq's responsibility.. 387 00:32:33,920 --> 00:32:40,320 ..or go to my parents' home and bring disgrace on them all their lives. 388 00:32:42,160 --> 00:32:45,320 I had only one choice at the time. 389 00:33:04,200 --> 00:33:08,520 I leaped into river Pandori in Pakistan to commit suicide.. 390 00:33:11,720 --> 00:33:15,760 ..but even death did not accept me. 391 00:33:18,880 --> 00:33:23,600 The bend in the river changed the direction of my life. 392 00:33:28,320 --> 00:33:30,520 I arrived in India. 393 00:33:34,000 --> 00:33:35,360 The army found militants.. 394 00:33:36,600 --> 00:33:38,120 ..at the spot where I was found.. 395 00:33:40,480 --> 00:33:42,000 ..at the spot where I was found.. 396 00:33:45,040 --> 00:33:47,000 ..so, they assumed I was with them. 397 00:34:19,200 --> 00:34:23,600 'No reason is big enough to compel someone to become a militant.' 398 00:34:25,640 --> 00:34:28,360 I am not a militant. 399 00:34:30,640 --> 00:34:31,920 What else would you expect her to say? 400 00:34:32,200 --> 00:34:33,400 Yes, I am a militant. 401 00:34:34,600 --> 00:34:37,680 These people are trained to make up stories. 402 00:34:38,520 --> 00:34:40,000 And what is he doing? 403 00:34:40,520 --> 00:34:42,800 He wants to tell the world stories of such people? 404 00:34:43,760 --> 00:34:45,200 When will he get any sense? 405 00:34:46,160 --> 00:34:48,400 These Pakistanis know to do only one thing. 406 00:34:49,040 --> 00:34:51,640 Murder people. Butchery. 407 00:34:58,240 --> 00:35:00,360 No. No. No. Mr. Malhotra, this was my story.. 408 00:35:00,440 --> 00:35:01,760 ..but all according to your narrative. 409 00:35:03,040 --> 00:35:04,680 You asked me for a human interest story.. 410 00:35:04,800 --> 00:35:06,200 ..and I delivered a human interest story. 411 00:35:07,880 --> 00:35:09,280 Sensitive? 412 00:35:10,000 --> 00:35:13,200 This is Jammu and Kashmir. Every story here is sensitive.. 413 00:35:13,720 --> 00:35:15,040 ..and if you were going to take any action.. 414 00:35:15,160 --> 00:35:16,280 ..you should have asked me once. God damn it! 415 00:35:25,400 --> 00:35:26,240 Kainaz. 416 00:35:26,680 --> 00:35:28,880 Either her family member or her lawyer. 417 00:35:29,640 --> 00:35:31,000 No other can meet with her. 418 00:35:40,160 --> 00:35:41,680 Hi, Anwar. Vedant Rathod. 419 00:35:42,200 --> 00:35:43,960 Remember we were together in law college? 420 00:35:44,040 --> 00:35:46,480 Actually I want to see you with regards to a sensitive case. Now. 421 00:35:46,640 --> 00:35:48,200 So, tell me. What is this case? 422 00:35:49,080 --> 00:35:50,640 It is a very ordinary case, Anwar. 423 00:35:50,880 --> 00:35:54,480 This is a Pakistani lady. Kainaz Akhtar. 424 00:35:54,680 --> 00:35:56,360 She has been in our country for the past 8 years. 425 00:35:56,440 --> 00:35:58,160 In fact her child was born here. 426 00:35:58,440 --> 00:36:01,440 I just wish to help her on the basis on humanity. 427 00:36:02,240 --> 00:36:05,040 That way a mother and daughter may return to their country. 428 00:36:05,280 --> 00:36:06,840 Take a look through it. 429 00:36:06,840 --> 00:36:06,960 Take a look through it. 430 00:36:08,960 --> 00:36:11,520 It's like this, Vedant. I am busy these days.. 431 00:36:12,520 --> 00:36:14,440 ..otherwise I would have taken on your case. 432 00:36:16,480 --> 00:36:19,240 Well, alright. Maybe another time. 433 00:36:21,520 --> 00:36:24,720 Look, Vedant. Why do you want to trap me in a controversial case? 434 00:36:25,080 --> 00:36:27,480 Let it go. I have a wife and children. 435 00:36:27,800 --> 00:36:29,480 Come on, Vinay! Come on! 436 00:36:42,480 --> 00:36:44,320 - Mr. Sharma. Hello. - Hello. 437 00:36:44,400 --> 00:36:46,320 Mr. Sharma, I need to talk to you with regards to a case. 438 00:36:46,400 --> 00:36:47,560 I have heard of your case. 439 00:36:47,640 --> 00:36:49,360 Yes, but, Mr. Sharma, you are a senior.. 440 00:37:09,520 --> 00:37:12,880 - You want to defend me in Court? - Yes. 441 00:37:16,320 --> 00:37:20,360 It has been so many years, there's been no hearing. 442 00:37:20,760 --> 00:37:22,600 Ms. Kainaz, please leave that to me. 443 00:37:23,240 --> 00:37:27,120 Trust me and sign this document to retain me as your lawyer. 444 00:37:28,400 --> 00:37:30,560 I will handle the rest. 445 00:37:31,680 --> 00:37:35,200 - Why are you doing this? - Because no other will do it. That's it. 446 00:37:47,360 --> 00:37:49,760 All these people think I am.. 447 00:37:50,560 --> 00:37:54,000 ..a terrorist. 448 00:37:56,920 --> 00:38:01,320 Nobody tried to learn the facts. Nobody believes me. 449 00:38:01,720 --> 00:38:03,800 I believe you, Ms. Kainaz. 450 00:38:17,400 --> 00:38:19,640 'The army found militants.. 451 00:38:20,080 --> 00:38:25,520 ..at the spot where I was found.. 452 00:38:28,520 --> 00:38:30,760 ..so, they assumed I was with them.' 453 00:38:42,720 --> 00:38:43,280 Sir! 454 00:38:43,800 --> 00:38:45,680 We found one more body over here. 455 00:38:59,160 --> 00:39:01,640 Down. Put her down. Let go. 456 00:39:45,160 --> 00:39:46,120 You are resigning? 457 00:39:47,000 --> 00:39:48,120 What does it mean? 458 00:39:49,760 --> 00:39:51,080 When were you planning on telling me? 459 00:39:52,560 --> 00:39:55,360 Are you out of your mind? Vedant. 460 00:39:56,000 --> 00:39:57,760 You could take leave instead. 461 00:39:57,840 --> 00:39:58,760 Guys, relax. 462 00:39:59,800 --> 00:40:03,440 According to Indian Provision of Advocate Acts and Rules 47, 48 and 49.. 463 00:40:04,120 --> 00:40:06,200 I cannot fight this case while I am in any other profession. 464 00:40:07,320 --> 00:40:10,320 I have to submit my resignation to the Bar Association. 465 00:40:12,120 --> 00:40:13,760 I have already sent one copy to Malhotra. 466 00:40:14,120 --> 00:40:16,160 Please courier this to Delhi Bar Association. 467 00:40:17,320 --> 00:40:19,280 My heart won't be here without you. 468 00:40:20,040 --> 00:40:23,520 Come on, Rakhi! I'm only leaving my job, not the world. 469 00:40:24,240 --> 00:40:26,200 Whenever I miss you I'm going to come home for breakfast. 470 00:40:27,040 --> 00:40:30,440 You must surely come, sir, but don't bring him with you. 471 00:40:31,400 --> 00:40:32,480 One minute. One minute. One minute. 472 00:40:32,760 --> 00:40:34,240 You are putting yourself at stake.. 473 00:40:34,480 --> 00:40:37,240 ..for a person you've met only two weeks ago? 474 00:40:38,200 --> 00:40:39,120 You trust her? 475 00:40:40,880 --> 00:40:43,600 And if..? And if..? - And if what? 476 00:40:44,600 --> 00:40:46,240 That I might be wrong this time too. 477 00:40:47,080 --> 00:40:49,560 Just like Mir's case. Right? 478 00:40:50,000 --> 00:40:51,640 That's not what I meant. 479 00:40:52,240 --> 00:40:55,280 I just want to say.. 480 00:40:55,920 --> 00:40:57,960 I am not fighting the case in a fit of emotion. 481 00:40:59,520 --> 00:41:01,080 I have studied the Police reports very well. 482 00:41:01,160 --> 00:41:02,440 Kainaaz Akhtar is innocent. 483 00:41:05,440 --> 00:41:07,640 All I want is for Kainaaz and Seher to go home. 484 00:41:08,880 --> 00:41:10,240 I guess that is ethical thing right now. 485 00:41:10,880 --> 00:41:13,600 For the two of them as well as for me. 486 00:41:14,680 --> 00:41:16,280 I'll see you soon. Bye, Rakhi. 487 00:41:16,360 --> 00:41:18,280 Hey! Listen. Listen. 488 00:41:18,440 --> 00:41:21,320 You will need someone for investigations and legwork. 489 00:41:21,880 --> 00:41:24,520 You will, won't you? - I can't get rid of you, can I? 490 00:41:24,680 --> 00:41:26,000 Not yet, boss. 491 00:41:26,320 --> 00:41:28,080 We'll meet in the evening. There's a lot to be done. 492 00:41:28,520 --> 00:41:30,400 See you at home. - Yes, boss. 493 00:41:38,880 --> 00:41:42,400 His is a recorder. For my convenience. 494 00:41:42,680 --> 00:41:44,760 It's just that whilst preparing for the case.. 495 00:41:45,240 --> 00:41:46,800 ..one has to repeatedly listen to the information. 496 00:41:47,560 --> 00:41:48,440 That's all. 497 00:41:51,160 --> 00:41:52,800 These documents have to be submitted in Court. 498 00:41:53,440 --> 00:41:55,120 I need Seher's details for this. 499 00:41:55,440 --> 00:41:59,040 That is to say her name, her date of birth.. 500 00:41:59,120 --> 00:42:00,280 ..her father's name. That's it. 501 00:42:04,800 --> 00:42:06,280 What is Seher's date of birth? 502 00:42:06,920 --> 00:42:10,880 I mean to say what was the date on the day she was born? 503 00:42:13,360 --> 00:42:18,440 19 October 1999. 504 00:42:21,440 --> 00:42:25,480 19 October 1999. 505 00:42:25,920 --> 00:42:31,520 Seher's father's name. - Farouq Qureshi. 506 00:42:33,400 --> 00:42:36,360 And his address. He must still be Pakistan, right? 507 00:42:38,440 --> 00:42:42,920 When I leapt into the river I thought I was infertile. 508 00:42:44,760 --> 00:42:47,360 At the time I did not know that I was pregnant. 509 00:42:48,120 --> 00:42:51,960 My husband Farouq does not know that he has a daughter. 510 00:42:53,880 --> 00:42:56,760 Pardon me. This is only paperwork. 511 00:42:57,480 --> 00:42:58,960 Jus sign it here. 512 00:43:05,640 --> 00:43:07,800 Now that you have appointed me a your advocate.. 513 00:43:08,160 --> 00:43:09,680 ..I have a request of you. 514 00:43:10,440 --> 00:43:11,240 One over here. 515 00:43:12,080 --> 00:43:15,720 No matter what the facts might be, please just tell me the truth. 516 00:43:16,720 --> 00:43:18,160 That makes it easy to fight the case. 517 00:43:23,680 --> 00:43:27,240 From the place where they found me.. 518 00:43:28,520 --> 00:43:31,440 ..they took me to the Army Hospital in Ghagwal. 519 00:43:34,080 --> 00:43:35,280 Stand straight. 520 00:43:37,080 --> 00:43:38,440 Take off your clothes. 521 00:43:40,000 --> 00:43:41,360 Take off your clothes. 522 00:44:00,600 --> 00:44:01,600 Put your hands up. 523 00:44:02,320 --> 00:44:03,240 Higher up. 524 00:44:05,000 --> 00:44:06,120 Bend down. 525 00:44:09,360 --> 00:44:10,280 Cough. 526 00:44:12,320 --> 00:44:13,600 Louder. 527 00:44:16,480 --> 00:44:22,160 When they were satisfied... 528 00:44:23,360 --> 00:44:25,880 ...I did not bring any contraband from there.. 529 00:44:26,720 --> 00:44:27,560 What is it called? 530 00:44:31,000 --> 00:44:31,840 Drug. 531 00:44:34,560 --> 00:44:36,840 They started their inquisition. 532 00:44:37,360 --> 00:44:38,800 How long have you known Salim Anwar? 533 00:44:38,880 --> 00:44:40,160 And who are your accomplices? 534 00:44:40,560 --> 00:44:42,920 Abdul Razzak. Umar Sharif. Salman. 535 00:44:44,520 --> 00:44:46,040 I don't.. 536 00:44:46,120 --> 00:44:47,320 ..know anybody. 537 00:44:47,520 --> 00:44:48,640 I see. 538 00:44:48,960 --> 00:44:51,960 Then why were you found lying within a 100 feet radius of Salim Anwar? 539 00:44:54,120 --> 00:44:56,440 File a charge sheet an present her in Court tomorrow. 540 00:44:56,640 --> 00:44:57,880 Leave! 541 00:44:58,320 --> 00:44:59,680 Come on. Get up. 542 00:44:59,920 --> 00:45:00,560 Get up! 543 00:45:00,640 --> 00:45:01,600 Come on! 544 00:45:02,000 --> 00:45:03,160 Come on! 545 00:45:03,880 --> 00:45:04,680 Yes. 546 00:45:05,000 --> 00:45:06,320 Do you have any documents to come to India? 547 00:45:06,400 --> 00:45:09,960 Passport, Visa. Paperwork to come to India. - I don't. 548 00:45:10,120 --> 00:45:11,240 I have nothing. 549 00:45:12,240 --> 00:45:15,560 I did not want to come here. 550 00:45:16,960 --> 00:45:18,240 But I came here by mistake. 551 00:45:18,320 --> 00:45:22,440 12 months in Poonch jail for crossing the border without relevant papers.. 552 00:45:22,520 --> 00:45:23,800 ..and 500 rupees fine. 553 00:45:25,120 --> 00:45:28,000 I don't have 500 rupees. 554 00:45:28,480 --> 00:45:30,360 Fifteen months. - No. Your honor. 555 00:45:30,440 --> 00:45:31,880 Next! - Believe me. 556 00:45:31,960 --> 00:45:33,400 Come on. - I have done nothing wrong. 557 00:45:33,480 --> 00:45:35,000 Let's go. - I did not want to come here. 558 00:45:35,080 --> 00:45:36,520 Let's go. 559 00:45:43,880 --> 00:45:44,800 I was 22 years old. 560 00:45:48,760 --> 00:45:50,520 Fifteen months detention. 561 00:45:51,760 --> 00:45:55,160 Without any crime. Against my will. 562 00:45:56,920 --> 00:45:58,680 The verdict was given.. 563 00:45:59,960 --> 00:46:06,160 ..for fifteen months. It has been seven years. 564 00:46:29,160 --> 00:46:30,320 Good afternoon, your honor. 565 00:46:41,600 --> 00:46:43,840 Sir, I represent my client Kainaaz Akhtar. 566 00:46:44,120 --> 00:46:45,640 She is a Pakistani citizen. 567 00:46:46,080 --> 00:46:48,840 She has been unlawfully detained by the Indian authorities.. 568 00:46:48,920 --> 00:46:50,600 ..although she has served her sentence. 569 00:46:51,360 --> 00:46:55,120 Sir, not one case is currently filed against her in our Indian Courts.. 570 00:46:55,200 --> 00:46:56,560 ..nor has any case been proved. 571 00:46:56,760 --> 00:47:00,000 She's been held in prison way beyond the stipulated term of 15 months.. 572 00:47:00,080 --> 00:47:01,480 ..which she was supposed to serve. 573 00:47:01,560 --> 00:47:04,440 Sir, she has a six year old daughter who was born in the Indian jail. 574 00:47:05,720 --> 00:47:08,960 It's a pure case of injustice by Indian authorities. 575 00:47:13,080 --> 00:47:15,840 I'm giving you a date next week for the formal hearing. 576 00:47:18,560 --> 00:47:19,680 Thank you, sir. 577 00:47:23,040 --> 00:47:28,440 Mr. Vedant Rathod, I did not expect to see you in this Court again. 578 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 Welcome back. 579 00:47:35,960 --> 00:47:36,960 Kotli county. 580 00:47:37,480 --> 00:47:39,000 Here. Next to river Pandori. 581 00:47:39,840 --> 00:47:42,560 Kainaaz leaped into the water from here. 582 00:47:50,760 --> 00:47:52,400 And her village is over here. Abbowalla. 583 00:47:56,360 --> 00:47:59,000 The Poonch river conjoins with Pandori river over here. 584 00:48:02,840 --> 00:48:05,560 Kainaaz was found by the Army at this point. 585 00:48:09,360 --> 00:48:10,720 It appears she is telling the truth. 586 00:48:12,400 --> 00:48:13,480 She is definitely telling the truth. 587 00:48:14,360 --> 00:48:17,000 We should get these maps enlarged and get printouts of them. 588 00:48:17,080 --> 00:48:20,560 You quit your job? - Dad. 589 00:48:21,640 --> 00:48:24,040 I was about to come and talk to you about it. 590 00:48:24,480 --> 00:48:28,720 Any scope of talks between us was over long ago. 591 00:48:29,120 --> 00:48:31,960 Have you found a new way to bring disgrace upon us? 592 00:48:32,040 --> 00:48:34,440 By fighting that Pakistani militant's case. 593 00:48:40,600 --> 00:48:42,080 Kainaaz Akhtar. 594 00:48:42,680 --> 00:48:44,520 She is innocent. She is not a militant. 595 00:48:45,720 --> 00:48:47,480 Like Salim Anwar was? 596 00:48:51,280 --> 00:48:53,240 You thought he too was innocent, didn't you? 597 00:48:54,200 --> 00:48:56,080 You had defended him too in Court, didn't you? 598 00:48:57,480 --> 00:48:58,480 What did you gain? 599 00:48:59,000 --> 00:49:01,920 He killed your brother after being released! 600 00:49:04,000 --> 00:49:05,960 Veer was my brother too. Please. 601 00:49:08,040 --> 00:49:11,400 If you feel I have been able to forgive myself even for one day.. 602 00:49:11,480 --> 00:49:15,280 ..one moment or one minute, you are mistaken. 603 00:49:18,120 --> 00:49:20,680 You can't hate me more than I hate myself, dad. 604 00:49:44,400 --> 00:49:48,720 'When I leapt into the river I thought I was infertile.' 605 00:49:49,800 --> 00:49:52,480 'At the time I did not know that I was pregnant.' 606 00:49:53,800 --> 00:49:57,040 'My husband Farouq does not know that he has a daughter.' 607 00:50:03,160 --> 00:50:07,240 'When I leapt into the river I thought I was infertile.' 608 00:50:08,560 --> 00:50:11,480 'At the time I did not know that I was pregnant.' 609 00:50:12,520 --> 00:50:16,160 'My husband Farouq does not know that he has a daughter.' 610 00:50:20,320 --> 00:50:24,760 'When I leapt into the river I thought I was infertile.' 611 00:50:25,720 --> 00:50:28,040 'At the time I did not know that I was pregnant.' 612 00:50:28,800 --> 00:50:32,120 'My husband Farouq does not know that he has a daughter.' 613 00:50:32,400 --> 00:50:35,160 What's the matter? Why do you keep listening to the same words? 614 00:50:37,920 --> 00:50:39,160 Rafiq, this is about Seher. 615 00:50:39,880 --> 00:50:42,080 Kainaaz us using the same words each time. 616 00:50:44,920 --> 00:50:49,520 'When I leapt into the river I thought I was infertile.' 617 00:50:50,120 --> 00:50:52,680 'At the time I did not know that I was pregnant.' 618 00:50:52,760 --> 00:50:56,600 'My husband Farouq does not know that he has a daughter.' 619 00:50:56,680 --> 00:50:58,840 So? If she is using the same words each time.. 620 00:50:58,920 --> 00:51:00,520 ..it means she's telling the truth. What's the big deal? 621 00:51:00,680 --> 00:51:03,240 Rafiq, using the same words means every word is the same.. 622 00:51:03,320 --> 00:51:04,720 ..every pause is the same. 623 00:51:04,960 --> 00:51:07,920 When you listen to it, it sounds like it has been memorized. 624 00:51:08,520 --> 00:51:09,920 This hasn't happened just once. It has happened thrice. 625 00:51:10,000 --> 00:51:11,480 It just cannot be a coincidence. 626 00:51:17,680 --> 00:51:19,760 The affidavit we filed for Kainaaz. 627 00:51:20,000 --> 00:51:21,720 Where is it? - It's right here. 628 00:51:22,360 --> 00:51:27,040 What is the date of birth on it? - 19 October 1999. 629 00:51:28,280 --> 00:51:30,720 19 October 1999. 630 00:51:32,080 --> 00:51:34,760 19 October 1999. 631 00:51:41,480 --> 00:51:43,320 Where is the file from Poonch jail? - That's here too. 632 00:51:43,400 --> 00:51:44,240 Here. 633 00:52:14,640 --> 00:52:15,880 Didn't I tell you.. 634 00:52:17,560 --> 00:52:20,840 ..if you want me to help you all the way.. 635 00:52:20,960 --> 00:52:23,880 ..then tell me the truth? 636 00:52:24,560 --> 00:52:25,640 Didn't I tell you? 637 00:52:26,920 --> 00:52:29,960 I told you the truth. - Wrong. 638 00:52:30,960 --> 00:52:32,400 Wrong. 639 00:52:34,280 --> 00:52:36,160 I told you the truth. 640 00:52:36,320 --> 00:52:39,560 I want to know the whole truth, Kainaaz Akhtar. 641 00:52:40,360 --> 00:52:41,640 You know everything. 642 00:52:42,280 --> 00:52:45,520 I want to know everything from day one until now. 643 00:52:45,760 --> 00:52:47,280 You know everything. 644 00:52:54,320 --> 00:52:55,400 Mohammed Siddique. 645 00:52:59,480 --> 00:53:01,880 You did not tell me about Mohammed Siddique. 646 00:53:15,200 --> 00:53:17,480 The number of prisoners in the ladies jail has dwindled a lot. 647 00:53:17,960 --> 00:53:21,280 Lesser women are committing murder these days. 648 00:53:24,360 --> 00:53:25,560 Look. 649 00:53:26,480 --> 00:53:30,920 Please send this letter to my parents. 650 00:53:32,480 --> 00:53:34,160 I have written the address over here. 651 00:53:34,560 --> 00:53:36,840 At least let them know that I am alive. 652 00:53:38,600 --> 00:53:40,560 You will receive a lot of blessings. 653 00:53:41,240 --> 00:53:44,480 The Government has employed us to serve you. 654 00:53:44,880 --> 00:53:46,080 Get back! 655 00:53:50,640 --> 00:53:51,840 Listen. 656 00:53:52,880 --> 00:53:54,760 Please help me. 657 00:54:44,920 --> 00:54:46,160 Who is Seher's father? 658 00:54:51,280 --> 00:54:52,240 I told you. 659 00:54:53,400 --> 00:54:55,120 My husband Farouq. 660 00:54:56,200 --> 00:54:57,640 Farouq is Seher's father. 661 00:54:57,720 --> 00:55:01,400 When I leapt into the river I did not know.. 662 00:55:01,480 --> 00:55:04,720 Stop telling one lie after another! Stop it! 663 00:55:06,680 --> 00:55:09,000 When the Border Security Forces found you.. 664 00:55:09,080 --> 00:55:12,240 ..the date was 10 December 1998... 665 00:55:12,600 --> 00:55:16,360 ...and Seher was born on 19 October 1999. 666 00:55:16,440 --> 00:55:18,640 Exactly 9 months later, Kainaaz Akhtar. 667 00:55:19,120 --> 00:55:20,600 Ten months? 668 00:55:23,240 --> 00:55:27,920 According to you when you leapt into the river, you were pregnant. 669 00:55:32,120 --> 00:55:34,800 Farouq can't be Seher's father. 670 00:55:37,240 --> 00:55:40,840 I am telling you for the last time to tell me.. 671 00:55:41,960 --> 00:55:45,600 ..who Seher's father is. 672 00:56:04,720 --> 00:56:12,160 Mother, father, you must be receiving my letters. 673 00:56:13,920 --> 00:56:16,280 I have shamed you, haven't I? 674 00:56:18,400 --> 00:56:21,440 No matter how much I apologize it isn't enough. 675 00:56:23,160 --> 00:56:25,080 It was very easy for Farouq to say.. 676 00:56:26,600 --> 00:56:28,880 ..that he no longer loves me. 677 00:56:29,680 --> 00:56:33,280 I no longer had reason to live. 678 00:56:33,720 --> 00:56:37,280 In that helplessness and anger I did not think.. 679 00:56:37,360 --> 00:56:43,280 ..that Farouq wasn't the only one in my life. I had you as well. 680 00:56:44,320 --> 00:56:46,640 There are some good people here. 681 00:56:47,240 --> 00:56:51,320 One of them sends my letters to you as an act of humanity. 682 00:56:52,800 --> 00:56:56,360 Life seems to be conspiring in my favor. 683 00:57:10,200 --> 00:57:11,280 Ever since I have seen you.. 684 00:57:11,280 --> 00:57:11,400 Ever since I have seen you.. 685 00:57:15,640 --> 00:57:20,560 ..I can't take my mind off you.. 686 00:57:27,000 --> 00:57:28,280 You are very pretty. 687 00:57:33,960 --> 00:57:34,760 What's the matter? 688 00:57:35,480 --> 00:57:36,720 What are you doing? 689 00:57:39,160 --> 00:57:40,600 I'm expressing my love. 690 00:57:41,000 --> 00:57:42,080 Let go! 691 00:57:45,640 --> 00:57:46,640 What's the matter? 692 00:57:48,480 --> 00:57:49,360 I thought.. 693 00:57:50,560 --> 00:57:52,960 I thought you like me. 694 00:57:55,840 --> 00:57:57,640 Not in that way. 695 00:57:58,160 --> 00:58:00,120 What do you mean, not in that way? 696 00:58:00,400 --> 00:58:01,240 Huh? 697 00:58:01,960 --> 00:58:04,400 I have done so much for you. Tell me. 698 00:58:04,680 --> 00:58:07,040 I used to post the letters for you. 699 00:58:07,640 --> 00:58:10,160 I have personally prepared food for you. I brought the shawl for you. 700 00:58:10,240 --> 00:58:10,880 Remember? 701 00:58:11,480 --> 00:58:12,400 Look. 702 00:58:13,280 --> 00:58:15,680 You are nervous. It is okay. Nobody is here. 703 00:58:16,160 --> 00:58:17,280 Don't be nervous. 704 00:58:17,360 --> 00:58:18,400 Look.. - Hush. 705 00:58:19,840 --> 00:58:21,040 Kainaaz. - No. 706 00:58:21,120 --> 00:58:23,040 You are very pretty. - No! 707 00:58:23,320 --> 00:58:24,200 No! 708 00:58:30,720 --> 00:58:32,120 You were playing games with me? 709 00:58:34,040 --> 00:58:36,360 You were playing games with me! - No. No. 710 00:58:36,440 --> 00:58:38,640 Am I a pet dog? 711 00:58:39,880 --> 00:58:40,880 No. 712 00:58:42,760 --> 00:58:44,520 No. - Scoundrel! 713 00:58:44,600 --> 00:58:49,520 You are a good human being. But.. 714 00:58:49,840 --> 00:58:53,120 But what? But what? But I am not worthy of you? 715 00:58:53,200 --> 00:58:53,880 Talk! 716 00:58:53,960 --> 00:58:56,400 Pakistani witch. Am I not worthy of you? - No! 717 00:58:56,480 --> 00:58:57,960 I am not worthy of you. Tell me. 718 00:58:58,080 --> 00:58:59,880 I shall show you who I am. - No. 719 00:58:59,960 --> 00:59:00,840 I will show you. 720 00:59:00,960 --> 00:59:04,160 No. No. No. No. No. No. No. 721 00:59:05,240 --> 00:59:07,680 No. No. No. No. 722 00:59:08,160 --> 00:59:11,160 Quiet! Quiet! Quiet! Quiet! Quiet! 723 00:59:12,240 --> 00:59:14,640 No. No. 724 00:59:17,560 --> 00:59:21,840 Quiet. Nobody is here. Nobody is here. Quiet. 725 00:59:28,800 --> 00:59:32,600 I said many mean things to you. 726 00:59:34,080 --> 00:59:36,040 Please forgive me if possible. 727 00:59:40,080 --> 00:59:43,440 Ask me what you want to ask with regards to the case. 728 00:59:50,680 --> 00:59:54,200 I want to put Mohammed Siddique on the stand. 729 00:59:57,800 --> 00:59:58,960 Don't do that. 730 01:00:03,000 --> 01:00:08,800 It is imperative I present Mohammed Siddique as a criminal to the judge.. 731 01:00:08,880 --> 01:00:11,840 ..to enable you to return to your village. 732 01:00:13,120 --> 01:00:16,080 I request you to trust me this one time. 733 01:00:16,560 --> 01:00:18,160 This is exactly what I was afraid of. 734 01:00:19,880 --> 01:00:25,520 My innocent will not be embarrassed in front of the world. 735 01:00:25,600 --> 01:00:27,960 Seher will not be embarrassed. 736 01:00:29,040 --> 01:00:30,480 I promise you that. 737 01:00:34,040 --> 01:00:37,320 Your Honor. It's a very simple case. 738 01:00:38,000 --> 01:00:40,240 Kainaaz Akhtar is a Pakistani. 739 01:00:41,000 --> 01:00:42,480 In fact, she is a militant. 740 01:00:42,560 --> 01:00:46,800 Objection, sir. At no point was it proved that my client is a militant. 741 01:00:46,880 --> 01:00:49,040 It hasn't been proved but it will be proved. 742 01:00:49,960 --> 01:00:51,840 It's under investigation, your Honor. 743 01:00:51,920 --> 01:00:53,960 Who is investigating? Who has seen the charge sheet? 744 01:00:54,040 --> 01:00:54,840 Have you seen it? 745 01:00:54,920 --> 01:00:57,880 The charge must have been made at the time to detain her. 746 01:00:57,960 --> 01:00:59,960 Isn't it true that she is a Pakistani? 747 01:01:00,040 --> 01:01:01,880 Sir, it is not a crime to be a Pakistani. 748 01:01:02,040 --> 01:01:03,000 You are talking nonsense. 749 01:01:03,080 --> 01:01:04,760 I am not talking nonsense. You are.. 750 01:01:04,840 --> 01:01:07,520 If you are rendering the verdict then why are you making investigations? 751 01:01:07,600 --> 01:01:08,280 Counsel, please. 752 01:01:08,360 --> 01:01:10,640 The case should not have been admitted at all. 753 01:01:10,720 --> 01:01:12,360 So, you're going to decide legal procedure as well? 754 01:01:12,440 --> 01:01:15,120 This is not right! - Counsel, please. I will take it as contempt of Court. 755 01:01:16,200 --> 01:01:18,320 I sincerely apologize, sir. 756 01:01:19,280 --> 01:01:24,040 Your Honor, this involves national security. 757 01:01:24,120 --> 01:01:26,680 The case is under investigation and observation. 758 01:01:26,760 --> 01:01:28,440 Such matters take time. 759 01:01:29,320 --> 01:01:30,280 That's all. 760 01:01:33,800 --> 01:01:37,360 Sir, I sincerely object to the casual approach of the state prosecutor. 761 01:01:37,800 --> 01:01:40,760 My client has been illegally detained.. 762 01:01:40,840 --> 01:01:43,600 ..and during this time she was underwent and ordeal.. 763 01:01:43,680 --> 01:01:46,200 ..that nobody should have to undergo in life. 764 01:01:47,520 --> 01:01:50,240 Sir, I request your permission to call.. 765 01:01:50,840 --> 01:01:53,200 ..Head Constable Mohammed Siddique to the stand. 766 01:02:15,320 --> 01:02:19,360 Head Constable Mohammed Siddique, tell the Court.. 767 01:02:19,440 --> 01:02:22,480 ..how you know my client Kainaaz Akhtar. 768 01:02:24,400 --> 01:02:25,480 Yes, your Honor. 769 01:02:27,560 --> 01:02:28,840 I loved her. 770 01:02:29,960 --> 01:02:32,960 I would post letters for her from jail. 771 01:02:33,200 --> 01:02:36,680 When she would not eat the jail food I used to prepare food for her. 772 01:02:38,000 --> 01:02:41,360 Many times when she would shiver in the cold I gave her shawls. 773 01:02:43,080 --> 01:02:44,080 And look at her. 774 01:02:44,720 --> 01:02:47,720 Look at what she did to me. - What did she do to you? 775 01:02:49,480 --> 01:02:51,160 She used me, sir. 776 01:02:51,880 --> 01:02:54,880 How? How did she use you? Tell me. 777 01:02:55,280 --> 01:02:58,680 Just now you said you acted of your own free will. 778 01:02:58,760 --> 01:03:01,680 Is it possible that when you crossed your limits.. 779 01:03:01,760 --> 01:03:03,760 ..and she prevented you from having your way.. 780 01:03:03,920 --> 01:03:06,200 ..that's when you felt that she used you? 781 01:03:07,880 --> 01:03:09,000 There is no question of having my way. 782 01:03:10,000 --> 01:03:11,920 I take anything I want. 783 01:03:12,960 --> 01:03:14,840 I don't need anybody's permission. 784 01:03:16,040 --> 01:03:17,640 Your Honor, please make a note. 785 01:03:18,040 --> 01:03:21,760 Everything this person said just now is a lie and baseless.. 786 01:03:21,840 --> 01:03:23,680 ..because the fact is that this person.. 787 01:03:23,760 --> 01:03:27,640 ..never posted the letters that Kainaaz Akhtar wrote. 788 01:03:30,640 --> 01:03:34,760 And my client always felt she owed him.. 789 01:03:34,840 --> 01:03:39,200 ..because she felt everything this man was doing was out of humanity. 790 01:03:39,280 --> 01:03:43,080 But like he said just now, I take what I want. 791 01:03:43,160 --> 01:03:44,640 I don't need anybody's permission. 792 01:03:44,720 --> 01:03:46,000 That is exactly what happened, your Honor.. 793 01:03:46,160 --> 01:03:50,200 ..because when my client refused to return sexual favors.. 794 01:03:50,280 --> 01:03:54,960 ..he forced himself on her. He raped her. He raped her! 795 01:03:55,040 --> 01:03:56,800 She wanted it herself. 796 01:03:56,880 --> 01:03:58,200 She wanted to sleep with me. 797 01:03:58,280 --> 01:04:01,240 She is a prostitute! She was dying to sleep with me! 798 01:04:01,320 --> 01:04:02,320 Bloody prostitute! 799 01:04:02,400 --> 01:04:04,400 She was yearning to sleep with me! - Lies! 800 01:04:04,480 --> 01:04:06,200 She wanted it. - Lies! 801 01:04:07,160 --> 01:04:09,480 I said no! I said no over and over again! I said no! 802 01:04:10,480 --> 01:04:11,840 You were over there! 803 01:04:12,600 --> 01:04:15,240 You heard it! No! No! No! No! 804 01:04:19,800 --> 01:04:22,880 I wish I had taken your life with my own two hands. 805 01:04:23,320 --> 01:04:26,640 I would have accepted life sentence. - Really? 806 01:04:27,000 --> 01:04:30,920 You think you've done something great by putting me on the stand today? 807 01:04:31,240 --> 01:04:32,480 Bloody prostitute! 808 01:04:32,560 --> 01:04:33,800 She is a Pakistani militant, sir. 809 01:04:33,880 --> 01:04:36,680 A Pakistani militant. I will finish you right here! 810 01:04:36,760 --> 01:04:38,520 I will strangle you, witch! I will finish you! 811 01:04:38,600 --> 01:04:40,880 With my own hands I will... 812 01:04:41,720 --> 01:04:44,160 ...Let go of me! Let go! - Order! Order! 813 01:04:44,240 --> 01:04:47,000 Let go! Let go! - Order! Order! 814 01:04:47,280 --> 01:04:48,440 Order! 815 01:04:48,720 --> 01:04:50,520 Head Constable Mohammed Siddique.. 816 01:04:50,800 --> 01:04:54,200 ..you are placed under arrest and charged with contempt of Court. 817 01:04:56,240 --> 01:04:57,200 Thank you, your Honor. 818 01:05:37,480 --> 01:05:42,760 So, when so much happened with you as your advocate suggests.. 819 01:05:42,840 --> 01:05:45,320 Objection, sir. I didn't simply suggest it. 820 01:05:45,400 --> 01:05:47,480 I have proved it in the Court of law. Thank you. 821 01:05:47,560 --> 01:05:48,440 Okay. Yes. Yes. 822 01:05:48,520 --> 01:05:50,040 My question is this. 823 01:05:50,240 --> 01:05:54,040 Why didn't you tell anyone about this at the time? 824 01:05:55,320 --> 01:05:58,520 I mean, what were you waiting for back then? 825 01:06:11,360 --> 01:06:15,680 Hey! Pay attention to me. 826 01:06:15,960 --> 01:06:19,880 Know that if you open your mouth and anyone outside finds out.. 827 01:06:20,720 --> 01:06:24,160 ..you have only been raped by one Mohammed now.. 828 01:06:24,760 --> 01:06:27,320 ..I will send dozens of Mohammeds to you in future.. 829 01:06:27,400 --> 01:06:30,560 ..and you will be debauched by them. Get that? 830 01:06:36,320 --> 01:06:43,520 Following the incident it was decided to I be sent to Rajouri jail. 831 01:06:47,680 --> 01:06:52,520 They examined me in the hospital before going to jail. 832 01:06:53,800 --> 01:06:55,200 Over there I learned.. 833 01:06:55,400 --> 01:06:58,160 How long has it been? - What? 834 01:06:59,640 --> 01:07:01,120 You don't know? 835 01:07:02,520 --> 01:07:04,000 What don't I know? 836 01:07:05,560 --> 01:07:06,880 You are pregnant. 837 01:07:11,400 --> 01:07:13,400 Didn't you think of abortion? 838 01:07:17,880 --> 01:07:20,360 I wanted to be a mother. 839 01:07:21,240 --> 01:07:24,440 I never imagined this is how I would be one. 840 01:07:25,560 --> 01:07:28,520 My child has nothing to do with this cruelty. 841 01:07:35,120 --> 01:07:37,760 13 December 2001, your Honor. 842 01:07:38,040 --> 01:07:40,520 Your Honor, this was the date she was meant to be released.. 843 01:07:41,560 --> 01:07:45,160 ..but to her misfortune the Indian Parliament was attacked that very day. 844 01:07:46,080 --> 01:07:47,600 Hatred is the first thing that breaks trust.. 845 01:07:47,680 --> 01:07:49,240 ..and the same happened on that day too, sir. 846 01:07:51,320 --> 01:07:53,000 The hearing of this case was postponed. 847 01:07:53,280 --> 01:07:55,760 Gradually everyone forgot about this case. 848 01:07:56,760 --> 01:08:01,080 Seven years ago she leapt into a river to commit suicide.. 849 01:08:01,640 --> 01:08:04,360 ..but, your Honor, the LOC between these two countries.. 850 01:08:05,120 --> 01:08:07,520 ..intervened like a line between life and death.. 851 01:08:08,520 --> 01:08:11,600 ..and Kainaaz Akhtar drifted towards India. 852 01:08:12,280 --> 01:08:13,840 This has not happened for the first time, your Honor. 853 01:08:14,240 --> 01:08:17,360 Oftentimes people mistakenly cross the border.. 854 01:08:17,600 --> 01:08:21,280 ..but our Security forces can discriminate between the criminals.. 855 01:08:21,360 --> 01:08:23,120 ..the militants and ordinary villagers. 856 01:08:23,200 --> 01:08:25,240 Taking responsibility they allow them to return. 857 01:08:26,560 --> 01:08:29,160 Luck and intent favor people at times.. 858 01:08:30,000 --> 01:08:33,240 ..but not even death favored Kainaaz Akhtar, your Honor. 859 01:08:34,760 --> 01:08:39,320 Not once did she tell the Security forces, "Send me back to my country." 860 01:08:40,200 --> 01:08:42,840 She kept saying, "I want to die. Throw me into the river." 861 01:08:42,920 --> 01:08:44,960 "I want to die. Throw me into the river." 862 01:08:52,880 --> 01:08:56,680 Throw me in the river. For God's sake. 863 01:08:57,600 --> 01:09:00,000 Throw me in the river. 864 01:09:05,040 --> 01:09:06,760 Don't trust these Pakistanis! 865 01:09:09,920 --> 01:09:10,840 They are all militants! 866 01:09:10,920 --> 01:09:11,840 They are murderers! 867 01:09:16,280 --> 01:09:17,520 Don't let her go! 868 01:09:21,680 --> 01:09:23,120 That is true. 869 01:09:23,640 --> 01:09:25,920 One can't tell by the face the person is a militant. 870 01:09:27,400 --> 01:09:28,120 Take her away. 871 01:09:28,200 --> 01:09:28,760 Yes sir. 872 01:09:28,840 --> 01:09:29,320 Let's go. 873 01:09:29,400 --> 01:09:32,560 Throw me in the river. For God's sake. 874 01:09:32,960 --> 01:09:35,400 Throw me in the river. For God's sake. 875 01:09:36,120 --> 01:09:37,680 Throw me in the river. 876 01:09:49,360 --> 01:09:50,680 Greetings. 877 01:09:51,640 --> 01:09:53,800 I think we will get a verdict at the next hearing. 878 01:09:55,680 --> 01:09:59,320 I am confident, Ms. Kainaaz, the verdict will be in our favor. 879 01:10:00,960 --> 01:10:03,720 When I drifted to India.. 880 01:10:08,160 --> 01:10:10,840 ..how do you know what happened over there? 881 01:10:13,920 --> 01:10:15,480 Throw me in the river. 882 01:10:20,360 --> 01:10:23,320 Till date I never told anyone this. 883 01:10:25,920 --> 01:10:29,560 'Never trust these Pakistanis.' 884 01:10:31,680 --> 01:10:33,960 'They are all militants!' 885 01:10:34,880 --> 01:10:37,080 'They are murderers!' 886 01:10:45,240 --> 01:10:50,520 Because of you everyone thinks I am a militant! 887 01:10:53,080 --> 01:10:58,000 Because of you I've been in jail for the past seven years. 888 01:10:59,840 --> 01:11:04,520 Because of you that monster raped me. 889 01:11:07,000 --> 01:11:13,400 Because of you my child was born in this squalor. 890 01:11:14,920 --> 01:11:16,440 Because of you. 891 01:11:25,440 --> 01:11:30,320 You. You. You talk about the truth. 892 01:11:30,760 --> 01:11:34,520 You always say I should tell the whole truth. 893 01:11:35,920 --> 01:11:40,480 Then how could you keep such a big secret from me? 894 01:11:45,800 --> 01:11:47,480 How did you keep it secret?! 895 01:11:49,880 --> 01:11:51,520 Why are you arguing this case? 896 01:11:51,680 --> 01:11:53,520 Why are you arguing this case? 897 01:11:54,720 --> 01:11:58,000 To satisfy yourself. 898 01:11:59,400 --> 01:12:02,600 To unburden the load off your heart. 899 01:12:08,720 --> 01:12:11,240 I feel disgusted with you! 900 01:12:13,240 --> 01:12:16,080 I can't even bear to look at you! 901 01:12:37,000 --> 01:12:39,240 I would like to present the closing argument, your Honor. 902 01:12:40,360 --> 01:12:43,320 But, your Honor, according to Defense rules.. 903 01:12:43,440 --> 01:12:46,280 ..Kainaaz Akhtar's statement is pending. 904 01:12:47,240 --> 01:12:49,520 My client does not wish to address the Court, your Honor. 905 01:12:50,360 --> 01:12:53,600 Have you informed your client that it is more beneficial for her.. 906 01:12:53,680 --> 01:12:55,680 ..if she addresses the Court directly? 907 01:12:56,280 --> 01:12:58,880 Yes, sir. She knows this. Thank you. 908 01:12:59,240 --> 01:13:00,000 Good. 909 01:13:00,480 --> 01:13:01,600 Prosecution. 910 01:13:06,000 --> 01:13:09,360 Your Honor, prosecution maintains.. 911 01:13:09,920 --> 01:13:13,640 ..that Kainaaz Akhtar should remain in jail. 912 01:13:15,120 --> 01:13:19,280 Defense wants to show her innocent face and her daughter's.. 913 01:13:19,360 --> 01:13:21,960 ..to appeal to the Court for mercy. 914 01:13:22,480 --> 01:13:25,320 Then we should also see the faces of those innocent people.. 915 01:13:25,840 --> 01:13:30,760 ..who are killed by terrorists like her. 916 01:13:31,280 --> 01:13:33,480 We should see their faces as well. 917 01:13:33,560 --> 01:13:35,520 We should take it in consideration. 918 01:13:37,760 --> 01:13:42,040 Your Honor, Kainaaz Akhtar is a Pakistani. 919 01:13:42,840 --> 01:13:46,000 The only reason she infiltratedour country.. 920 01:13:46,080 --> 01:13:49,400 ..was with the intention of spreading terror. 921 01:13:50,000 --> 01:13:53,320 No matter what the initial charge sheet might be.. 922 01:13:53,680 --> 01:13:57,400 ..the case should be heard against her with a fresh appeal.. 923 01:13:58,200 --> 01:14:00,040 ..under state terrorism act. 924 01:14:00,720 --> 01:14:04,480 Our investigating agencies should get a little more time. 925 01:14:05,840 --> 01:14:11,200 Releasing her could prove to be extremely hazardous to us. 926 01:14:11,280 --> 01:14:16,800 If there is a bombing or an attack in future in which she has a hand.. 927 01:14:17,520 --> 01:14:21,360 ..we will be left with nothing but regret. 928 01:14:23,080 --> 01:14:24,480 That's all, your Honor. 929 01:14:25,120 --> 01:14:26,120 Thank you. 930 01:14:27,400 --> 01:14:28,520 Defense. 931 01:14:45,920 --> 01:14:48,800 Every time a terrorist attack takes place in our country.. 932 01:14:51,160 --> 01:14:56,120 ..everybody's blood boils. Everyone is enraged. 933 01:14:58,200 --> 01:15:02,640 Even my blood boiled, your Honor, when terrorists killed my brother. 934 01:15:04,400 --> 01:15:07,720 Even I wanted to take a gun and shoot every Pakistani. 935 01:15:08,640 --> 01:15:10,480 My soul was filled with hatred. 936 01:15:14,840 --> 01:15:17,760 But, did Kainaaz Akhtar kill my brother? 937 01:15:19,160 --> 01:15:21,240 Did a Pakistani kill my brother? 938 01:15:22,160 --> 01:15:25,440 A terrorist, an ideology killed my brother. 939 01:15:26,760 --> 01:15:29,720 Will we pass this ideology to the future generations? 940 01:15:30,720 --> 01:15:35,320 Will young children like Seher Akhtar live with this ideology? 941 01:15:38,240 --> 01:15:40,200 Will hatred win there as well? 942 01:15:50,160 --> 01:15:54,560 I think it's time we end this ridiculous farce of justice, your Honor.. 943 01:15:55,160 --> 01:15:58,520 ..and give Kainaaz Akhtar the dignity that she deserves. 944 01:15:59,440 --> 01:16:02,480 I appeal to the Court to acquit Kainaaz Akhtar. 945 01:16:03,720 --> 01:16:05,080 That's all, your Honor. 946 01:16:24,440 --> 01:16:25,800 Despite serving her term in prison.. 947 01:16:25,880 --> 01:16:33,560 ..Kainaaz Akhtar is in prison even today, after seven whole years. 948 01:16:34,520 --> 01:16:39,840 The Court confesses that sometimes common man faces difficulties.. 949 01:16:40,360 --> 01:16:43,360 ..and sometimes the country has to take such stern steps.. 950 01:16:43,440 --> 01:16:45,160 ..for the country's security. 951 01:16:46,280 --> 01:16:48,880 Prosecution has not presented any concrete evidence.. 952 01:16:49,440 --> 01:16:54,320 ..to prosecute accused Kainaaz Akhtar under the state terrorism act. 953 01:16:55,480 --> 01:17:02,920 ..to detain Kainaaz Akhtar's innocent daughter Seher in jail. 954 01:17:03,800 --> 01:17:10,120 This Court regards it a violation of human rights.. 955 01:17:11,960 --> 01:17:16,720 Hence the Court acquits Kainaaz Akhtar.. 956 01:17:16,800 --> 01:17:21,480 ..in the case of State versus Kainaaz Akhtar. 957 01:17:24,240 --> 01:17:27,120 To be released with immediate effect. 958 01:17:28,640 --> 01:17:32,080 And under the circumstances of parentage.. 959 01:17:33,400 --> 01:17:36,960 ..the Court regards her the legal guardian of her daughter Seher Akhtar.. 960 01:17:43,440 --> 01:17:45,120 ..and orders the Police to make arrangements.. 961 01:17:45,320 --> 01:17:51,840 ..to send mother and daughter back to their country as soon as possible. 962 01:18:13,520 --> 01:18:14,360 Ms. Kainaaz. 963 01:18:21,480 --> 01:18:22,320 Congratulations. 964 01:18:27,080 --> 01:18:29,600 I did not know about your brother. 965 01:18:37,000 --> 01:18:38,240 Vir is dead. 966 01:18:43,840 --> 01:18:45,440 The same day that you were found.. 967 01:18:47,920 --> 01:18:53,760 ..the army shot down some militants crossing the border. 968 01:18:55,440 --> 01:18:58,480 My brother's murderer Salim Anwar was one of them. 969 01:19:01,680 --> 01:19:06,920 Unfortunately I secured his release from Court a few months earlier. 970 01:19:09,240 --> 01:19:11,920 I cannot express my gratitude to you. 971 01:19:18,440 --> 01:19:20,040 I don't know.. 972 01:19:22,400 --> 01:19:26,080 ..whether or not I will be able to forgive you. - Kainaaz. 973 01:19:29,920 --> 01:19:32,160 You don't owe me anything. 974 01:19:34,360 --> 01:19:36,440 I don't expect you to forgive me either.. 975 01:19:38,800 --> 01:19:40,680 ..because I am your culprit. 976 01:19:44,160 --> 01:19:47,920 I will get some peace once Seher and you reach your home. 977 01:19:48,960 --> 01:19:49,920 That is all. 978 01:20:24,680 --> 01:20:26,800 My baby. 979 01:20:38,800 --> 01:20:42,600 Pussy cat, pussy cat, where have you been? 980 01:20:43,040 --> 01:20:47,320 I've been to London to visit the Queen. 981 01:20:47,680 --> 01:20:49,120 Mummy. 982 01:20:49,640 --> 01:20:51,520 I will meet everyone over there. 983 01:20:51,600 --> 01:20:55,120 Grandma. Grandpa. Uncle. 984 01:20:55,520 --> 01:20:58,920 I will talk a lot to all of them. 985 01:20:59,240 --> 01:21:01,560 I will show them my drawings. 986 01:21:01,840 --> 01:21:05,440 I will recite poems. Okay? - Yes, my dear. 987 01:21:16,800 --> 01:21:17,920 Thank you. 988 01:21:24,880 --> 01:21:28,400 Make way, please. We don't have time. Please. 989 01:22:00,720 --> 01:22:01,760 Sir, papers. 990 01:22:30,160 --> 01:22:31,640 Goodbye. 991 01:22:36,000 --> 01:22:38,480 These are your documents. 992 01:22:42,120 --> 01:22:46,400 Thank you for everything you did for Seher and me. 993 01:22:48,200 --> 01:22:50,160 You are embarrassing me. 994 01:22:52,120 --> 01:22:54,440 Please forgive me if possible. 995 01:22:59,080 --> 01:23:00,360 Goodbye. 996 01:23:33,680 --> 01:23:35,520 Check the name. Is it on the list? 997 01:23:42,360 --> 01:23:44,640 We have only one nameon our list. Kainaaz Akhtar. 998 01:23:45,080 --> 01:23:46,520 There is no mention of her daughter's name. 999 01:23:49,400 --> 01:23:50,200 What.. 1000 01:23:50,360 --> 01:23:51,760 What do you mean? I don't understand. 1001 01:23:52,000 --> 01:23:55,400 The Court's affidavit clearly states her father is in India. 1002 01:23:55,600 --> 01:23:58,120 Mohammed Siddique. He is an Indian. 1003 01:23:58,400 --> 01:24:00,520 By that token even your daughter is an Indian. 1004 01:24:00,680 --> 01:24:02,440 She does not have permission to enter Pakistan. 1005 01:24:02,600 --> 01:24:04,000 That doesn't make sense. 1006 01:24:04,680 --> 01:24:08,360 I was born in Pakistan and my daughter was born in India. 1007 01:24:08,840 --> 01:24:10,360 How is that any fault of ours. 1008 01:24:10,880 --> 01:24:11,880 Pardon me, ma'am. 1009 01:24:12,000 --> 01:24:13,440 You were the one who crossed the border. 1010 01:24:13,640 --> 01:24:16,720 You will be taken back in your county, not your daughter. 1011 01:24:17,040 --> 01:24:20,080 How can a child survive without her mother? 1012 01:24:20,480 --> 01:24:23,080 Please help us. You cannot do this. 1013 01:24:23,560 --> 01:24:25,360 Forgive me. I am under constraint. 1014 01:24:25,440 --> 01:24:28,520 What is..? - Look. Please don't persevere. 1015 01:24:29,560 --> 01:24:32,040 If you want to be with your daughter then you must remain in India. 1016 01:24:32,280 --> 01:24:33,480 She cannot stay here. 1017 01:24:33,760 --> 01:24:34,800 What's the matter? What is the problem? 1018 01:24:34,880 --> 01:24:36,560 Her child's name is not on the list. 1019 01:24:36,640 --> 01:24:37,600 What? 1020 01:24:39,160 --> 01:24:40,120 Show me the documents. 1021 01:25:10,720 --> 01:25:12,440 Who lives over here? 1022 01:25:14,720 --> 01:25:15,840 I live here, my dear. 1023 01:25:17,440 --> 01:25:19,080 With my parents. 1024 01:25:21,560 --> 01:25:22,320 You.. 1025 01:25:23,520 --> 01:25:26,360 ..brought us to your house? - Yes. 1026 01:25:30,160 --> 01:25:33,440 It's a home of a decent family, Ms. Kainaaz. You need not worry. 1027 01:25:34,920 --> 01:25:37,480 Just give me two minutes, Ms. Kainaaz. I'll be right back. 1028 01:25:44,320 --> 01:25:45,880 You brought them home? 1029 01:25:46,240 --> 01:25:48,640 Yes, but it's only for one night. 1030 01:25:48,920 --> 01:25:51,040 Really? And what will happen tomorrow morning? 1031 01:25:52,120 --> 01:25:54,760 There's a helpless lady and her six year old daughter. 1032 01:25:55,000 --> 01:25:57,680 Where will they go so late at night if we don't offer them shelter? 1033 01:25:57,760 --> 01:26:01,000 You might have compassion for the enemy.. 1034 01:26:01,560 --> 01:26:06,040 ..but there's no way I will offer shelter to these Pakistanis in my home. 1035 01:26:06,680 --> 01:26:10,920 Or seeing the way you are taking decisions in this house nowadays.. 1036 01:26:12,000 --> 01:26:13,960 ..your mother and I shall leave this house. 1037 01:26:15,720 --> 01:26:17,040 The decision is yours. 1038 01:26:38,000 --> 01:26:41,360 I apologize. It took more time than I expected. 1039 01:26:44,400 --> 01:26:47,880 It's just that the situation at home is not too good, so.. 1040 01:26:49,240 --> 01:26:51,200 ..we shall look for other arrangements. 1041 01:26:51,880 --> 01:26:55,440 Did you have a problem because of us? - No, Ms. Kainaaz. 1042 01:26:58,000 --> 01:26:59,120 How can you say that? 1043 01:27:00,520 --> 01:27:03,120 It's just that there is too much stress between my father and me. 1044 01:27:04,440 --> 01:27:06,200 That's why the house feels small. 1045 01:27:09,200 --> 01:27:10,960 Okay. We shall make other arrangements. 1046 01:27:11,720 --> 01:27:14,080 Please come. Come. 1047 01:27:38,560 --> 01:27:39,600 Careful. 1048 01:27:43,160 --> 01:27:44,360 Come. Come. 1049 01:27:57,920 --> 01:27:58,960 Come in. 1050 01:28:00,760 --> 01:28:01,640 Come, Seher. 1051 01:28:16,480 --> 01:28:18,160 I have put your belongings here. 1052 01:28:18,240 --> 01:28:20,160 You two can sleep here comfortably. 1053 01:28:20,880 --> 01:28:23,160 There's a kitchen inside and a bathroom as well. 1054 01:28:24,360 --> 01:28:27,640 It is a little small, Ms. Kainaaz, but it will suffice for you two. 1055 01:28:28,080 --> 01:28:30,680 Let me show you the terrace. It is very nice. 1056 01:28:30,760 --> 01:28:31,920 Come. Come. 1057 01:29:11,240 --> 01:29:16,080 Ms. Kainaaz, please make yourself comfortable downstairs. 1058 01:29:17,120 --> 01:29:19,160 I'll bring some things. 1059 01:29:20,880 --> 01:29:22,080 I'll be back soon. 1060 01:29:51,560 --> 01:29:53,560 Mummy, the breakfast bell has rung. 1061 01:29:53,640 --> 01:29:56,480 Let's go down quickly or we they will run out of breakfast. 1062 01:29:58,520 --> 01:30:01,840 No, my dear. It wasn't the breakfast bell. 1063 01:30:02,560 --> 01:30:04,440 No bell will ring hereafter. 1064 01:30:05,400 --> 01:30:07,560 You can wake up anytime you wish. 1065 01:30:08,080 --> 01:30:09,600 Okay? 1066 01:30:26,720 --> 01:30:28,320 Greetings, Ms. Kainaaz. 1067 01:30:29,880 --> 01:30:31,440 I brought breakfast. 1068 01:30:31,840 --> 01:30:36,520 See? Didn't I tell you it was the breakfast bell? 1069 01:30:36,880 --> 01:30:38,760 Yes. Come. 1070 01:30:38,960 --> 01:30:41,200 Come in. - Thank you. 1071 01:30:41,440 --> 01:30:43,560 This is your breakfast. 1072 01:30:46,880 --> 01:30:50,320 What is this? - What do you mean, what is this? 1073 01:30:50,840 --> 01:30:53,520 It is breakfast, Seher. All of this is for you. 1074 01:30:54,400 --> 01:30:58,400 And this is a special gift from me to you. 1075 01:31:05,880 --> 01:31:08,320 Say thank you. - Thank you. 1076 01:31:09,760 --> 01:31:11,920 I told you. No need to be formal. 1077 01:31:14,360 --> 01:31:16,920 I'll bring the plates. - Okay. 1078 01:31:18,640 --> 01:31:20,200 Ms. Kainaaz. 1079 01:31:23,320 --> 01:31:26,000 An advertisement has been published on the front page of this newspaper. 1080 01:31:26,680 --> 01:31:31,520 This advertisement says that India and Pakistan have decided.. 1081 01:31:31,760 --> 01:31:35,480 ..to run a bus service for their people on both sides of the border.. 1082 01:31:37,080 --> 01:31:38,440 ..to improve bilateral relations. 1083 01:31:38,520 --> 01:31:42,080 The first bus will leave this coming Friday from the Wagah Attari border. 1084 01:31:42,160 --> 01:31:44,400 26 Pakistanis will come here from Lahore. 1085 01:31:45,520 --> 01:31:46,800 I don't understand. 1086 01:31:48,480 --> 01:31:54,000 Ms. Kainaaz, the Indian Government will run a bus next Tuesday.. 1087 01:31:54,400 --> 01:31:55,480 ..as a reciprocal gesture. 1088 01:31:55,560 --> 01:31:57,600 The Pakistanis living here can return home in it. 1089 01:31:57,800 --> 01:31:59,360 From Amritsar to Lahore. 1090 01:32:00,240 --> 01:32:02,360 Seher and you can return home. 1091 01:32:02,440 --> 01:32:03,800 Conditions are improving. 1092 01:32:07,920 --> 01:32:12,120 Look. I'm really sorry but Pakistan is not wrong.. 1093 01:32:12,200 --> 01:32:14,000 ..for rejecting this child. 1094 01:32:14,840 --> 01:32:16,960 The child's father is Indian. 1095 01:32:17,040 --> 01:32:19,320 Obviously that makes the child Indian. 1096 01:32:19,720 --> 01:32:21,360 Sir, the child's father has.. 1097 01:32:24,320 --> 01:32:27,200 The child's father has no relations with the child, sir. 1098 01:32:27,720 --> 01:32:32,840 The Court passed an order that the mother is the child's legal guardian. 1099 01:32:35,400 --> 01:32:36,800 Take a look at these papers, sir.. 1100 01:32:37,760 --> 01:32:39,560 ..and look at this newspaper as well. 1101 01:32:40,040 --> 01:32:42,840 This is the list of people who are going from Punjab to Lahore, sir. 1102 01:32:43,720 --> 01:32:46,920 Sir, this bus is filled with cricketers and tourists. 1103 01:32:47,480 --> 01:32:50,640 Don't you feel Kainaaz and her daughter should be on this bus? 1104 01:32:51,280 --> 01:32:53,920 It has been seven years since she has been to her country, sir. 1105 01:32:54,480 --> 01:32:57,000 Let's not forget that the real motive for this bus is.. 1106 01:32:57,080 --> 01:32:59,360 ..to reunite people who are distanced, sir. 1107 01:32:59,960 --> 01:33:02,040 Look, I'm sorry. It's very difficult. 1108 01:33:02,320 --> 01:33:03,760 I can't do anything. 1109 01:33:21,240 --> 01:33:23,600 Won't we be able to go home ever? 1110 01:33:24,360 --> 01:33:26,920 Until day before yesterday it seemed like we were going home. 1111 01:33:27,280 --> 01:33:30,120 Now it seems impossible. 1112 01:33:30,720 --> 01:33:33,040 Why is everything so difficult? 1113 01:33:36,040 --> 01:33:37,720 Nothing is difficult. 1114 01:33:37,920 --> 01:33:39,520 You two will surely go home. 1115 01:33:40,600 --> 01:33:42,200 Only one avenue is blocked. 1116 01:33:42,400 --> 01:33:45,040 We shall go to Delhi and appeal in the Pakistani embassy once again. 1117 01:33:48,400 --> 01:33:50,760 There are several other ways as well to put one's message across.. 1118 01:33:50,880 --> 01:33:52,240 ..and to convince them. 1119 01:33:52,840 --> 01:33:54,080 You need not worry. 1120 01:33:55,200 --> 01:33:56,560 Come. 1121 01:34:01,200 --> 01:34:02,720 So, Vedant. 1122 01:34:03,120 --> 01:34:04,800 I hope you realize I had a lot to do.. 1123 01:34:04,880 --> 01:34:06,480 ..with the decision of taking you back. 1124 01:34:10,120 --> 01:34:12,200 You left without prior notice. 1125 01:34:12,760 --> 01:34:14,920 The Board members were not happy with you, you know. 1126 01:34:16,280 --> 01:34:18,720 Of course, you won the case. 1127 01:34:19,640 --> 01:34:22,000 These days you are seen all over the media and press. 1128 01:34:23,120 --> 01:34:24,120 Made a difference. 1129 01:34:30,040 --> 01:34:31,480 So, VedantRathod. 1130 01:34:32,720 --> 01:34:33,960 Many congratulations! 1131 01:34:35,680 --> 01:34:37,080 Welcome back, my man. 1132 01:34:37,280 --> 01:34:39,960 Welcome back to the team. - Thank you. 1133 01:34:40,200 --> 01:34:41,440 Thank you, Mr. Malhotra. 1134 01:34:43,640 --> 01:34:45,000 I owe you this. 1135 01:34:56,880 --> 01:34:59,240 ..in Indian jails and detention centers.. 1136 01:34:59,320 --> 01:35:01,000 Of the Pakistanis who are still imprisoned.. 1137 01:35:01,120 --> 01:35:04,840 ..there are approximately 65 fishermen and 78 shepherds. 1138 01:35:05,160 --> 01:35:07,440 Several of them are young boys and girls. 1139 01:35:07,800 --> 01:35:10,680 Would you like to tell our viewers your story? 1140 01:35:10,960 --> 01:35:11,880 Yes. 1141 01:35:12,040 --> 01:35:15,440 Greetings. I was looking for my younger sister. 1142 01:35:15,760 --> 01:35:17,560 That was how I crossed the border. 1143 01:35:17,680 --> 01:35:19,680 I have been in the Indian jail for the past 3 years. 1144 01:35:19,760 --> 01:35:22,760 This boy is deaf and mute. He is a shepherd. 1145 01:35:23,080 --> 01:35:25,200 He knows nothing about the LOC border. 1146 01:35:25,280 --> 01:35:28,760 Our greed for more fish drives us further, sir. 1147 01:35:29,160 --> 01:35:30,200 What can we do? 1148 01:35:30,480 --> 01:35:31,840 We are fishermen, sir. 1149 01:35:33,200 --> 01:35:34,760 I was sentenced to six years.. 1150 01:35:35,240 --> 01:35:36,920 ..and it will be 21 years next month. 1151 01:35:37,440 --> 01:35:41,680 About 55 of these people have served their sentences long ago.. 1152 01:35:41,760 --> 01:35:46,040 ..but their country, Pakistan still disclaims them as its citizens. 1153 01:35:46,200 --> 01:35:48,680 We have offered them counselor access. 1154 01:35:49,120 --> 01:35:51,160 But, sir, they are still in jail. 1155 01:35:51,400 --> 01:35:53,280 It involves national security. 1156 01:35:54,800 --> 01:35:57,440 This is too much. They have one answer for every question. 1157 01:35:58,800 --> 01:36:01,960 You asked for the numbers of Abbowala Mirpur. We received them. 1158 01:36:02,560 --> 01:36:04,240 The numbers from Kainaaz's village. 1159 01:36:13,160 --> 01:36:15,360 It would be good if we had brought Seher with us. 1160 01:36:18,640 --> 01:36:20,360 She is happy with uncle Suri. 1161 01:36:21,400 --> 01:36:22,720 He will take care of her. 1162 01:36:23,600 --> 01:36:25,560 Couldn't we call from home? 1163 01:36:27,680 --> 01:36:31,240 We have to call from there to make an international call. 1164 01:37:20,560 --> 01:37:21,840 Hello. 1165 01:37:34,040 --> 01:37:35,440 Naazo? 1166 01:37:37,880 --> 01:37:38,840 Mother. 1167 01:37:39,200 --> 01:37:40,040 Mother. 1168 01:37:41,560 --> 01:37:42,440 Mother. 1169 01:37:44,120 --> 01:37:45,160 Mother. 1170 01:37:45,600 --> 01:37:48,240 Naazo. - Mother. 1171 01:37:48,720 --> 01:37:50,760 Naazo, my child. 1172 01:37:50,840 --> 01:37:52,200 Mother. 1173 01:37:54,840 --> 01:37:59,440 God! We had lost all hopes, my child. 1174 01:38:00,040 --> 01:38:04,520 Where did you go, my dear? How are you, my child? 1175 01:38:07,360 --> 01:38:11,080 I am good, mother. How are you? 1176 01:38:11,160 --> 01:38:13,800 Father.. Mother, how is father? 1177 01:38:16,400 --> 01:38:19,920 My daughter was calling out your name when she breathed her last. 1178 01:38:21,040 --> 01:38:25,040 He would suddenly wake up from his sleep at night. 1179 01:38:25,400 --> 01:38:27,280 He used to call out your name. 1180 01:38:28,800 --> 01:38:32,560 One night he slept and he did not wake up. 1181 01:38:34,520 --> 01:38:36,520 May he go to heaven! 1182 01:38:39,720 --> 01:38:41,560 How are you, my child? 1183 01:38:42,240 --> 01:38:46,960 I am dying to see you. Come, my child. Come home. 1184 01:38:47,720 --> 01:38:49,000 I am coming, mother. 1185 01:38:52,120 --> 01:38:53,920 I am coming, mother. 1186 01:38:55,360 --> 01:38:59,560 Mother, how is junior? - Yes. Yes. Yes. 1187 01:38:59,800 --> 01:39:00,680 Junior. 1188 01:39:00,920 --> 01:39:02,000 Hey, junior! 1189 01:39:03,160 --> 01:39:03,920 Hello. 1190 01:39:05,840 --> 01:39:08,400 Junior. - Sister. 1191 01:39:09,640 --> 01:39:12,080 Why has your voice changed? 1192 01:39:13,560 --> 01:39:14,920 Do you have a cold? 1193 01:39:15,440 --> 01:39:18,160 I am studying in first year at college, sister. 1194 01:39:20,360 --> 01:39:21,360 Yes. 1195 01:39:22,320 --> 01:39:23,560 Yes. 1196 01:39:24,920 --> 01:39:27,200 Seven years have passed. 1197 01:39:27,760 --> 01:39:29,520 You must be grown up. 1198 01:39:32,400 --> 01:39:33,840 Tell me something. 1199 01:39:34,760 --> 01:39:37,040 Do you still bunk school? 1200 01:39:39,480 --> 01:39:43,080 Come home quickly, sister. - I am coming. 1201 01:39:43,360 --> 01:39:44,760 I am coming. 1202 01:39:46,240 --> 01:39:47,640 I am coming. 1203 01:41:32,680 --> 01:41:34,160 Seher. 1204 01:41:34,560 --> 01:41:35,240 How are you? 1205 01:41:35,320 --> 01:41:38,040 Look at what we've done. 1206 01:41:38,200 --> 01:41:39,480 What have you done? 1207 01:41:40,760 --> 01:41:41,800 Wow! 1208 01:41:42,520 --> 01:41:44,080 You did all of this? 1209 01:41:47,600 --> 01:41:50,520 Ms. Kainaaz, you turned the house into a home. 1210 01:41:51,760 --> 01:41:53,680 We even cooked food. 1211 01:41:53,960 --> 01:41:57,120 Wow! I am starving. 1212 01:41:57,200 --> 01:41:59,920 Can we eat food quickly? - Yes. 1213 01:42:00,000 --> 01:42:00,760 Come. 1214 01:42:05,800 --> 01:42:07,880 Ms. Kainaaz, you went to a lot of trouble. Stop. 1215 01:42:07,960 --> 01:42:08,960 This. 1216 01:42:10,520 --> 01:42:11,400 Thank you. 1217 01:42:18,760 --> 01:42:19,640 Come, my dear. 1218 01:42:21,480 --> 01:42:23,680 Move. Move. Move. Move. 1219 01:42:45,960 --> 01:42:48,080 What do you think of the food? 1220 01:42:50,480 --> 01:42:51,640 It is very nice, Seher. 1221 01:42:53,160 --> 01:42:56,160 I love the food your mother cooks. 1222 01:42:59,360 --> 01:43:00,920 The food is truly very delicious. 1223 01:43:02,320 --> 01:43:03,200 Thank you. 1224 01:43:06,600 --> 01:43:12,520 The moon said, let's dance. So, the star said, okay. 1225 01:43:12,640 --> 01:43:16,880 Then they started dancing. 1226 01:43:16,960 --> 01:43:21,160 Dancing girl. 1227 01:43:21,240 --> 01:43:25,200 Will you wear your sweater? 1228 01:43:25,720 --> 01:43:27,160 It is cold, my dear. 1229 01:43:27,240 --> 01:43:28,480 Put your hand in. 1230 01:43:28,680 --> 01:43:29,960 It is cold outside. 1231 01:43:32,800 --> 01:43:33,960 Come on. 1232 01:43:34,840 --> 01:43:36,400 Give me your other hand. 1233 01:43:42,760 --> 01:43:43,960 Come on. 1234 01:44:41,360 --> 01:44:44,280 Sir, in such cases where small children are involved.. 1235 01:44:44,640 --> 01:44:46,920 ..both countries offer dual citizenship. 1236 01:44:48,440 --> 01:44:49,680 Sir, she is a six-year-old child. 1237 01:44:50,160 --> 01:44:52,160 If you appeal, it can be done. 1238 01:44:52,240 --> 01:44:55,320 Look, Mr. Rathod. These things are not so easy. 1239 01:44:55,400 --> 01:44:57,360 Sir, it's easy. It's just that we make it difficult. 1240 01:44:58,640 --> 01:45:01,760 Why did you people start this bus service, sir? 1241 01:45:01,840 --> 01:45:05,600 So that people who belong to Pakistan can go there. 1242 01:45:06,040 --> 01:45:08,240 People are going to see cricketers and fashion shows. 1243 01:45:08,320 --> 01:45:09,680 Tell me, sir. What justice is this? 1244 01:45:10,080 --> 01:45:12,200 A mother and a child, who belong there, cannot go. 1245 01:45:15,000 --> 01:45:16,960 We do not make laws, Mr. Rathod. 1246 01:45:17,040 --> 01:45:18,760 We have to simply accept it. 1247 01:45:20,000 --> 01:45:21,000 Let's go. 1248 01:45:22,840 --> 01:45:24,080 You can do one thing. 1249 01:45:27,480 --> 01:45:28,880 It's not an official channel. 1250 01:45:29,520 --> 01:45:31,560 But your work can be done. 1251 01:45:32,320 --> 01:45:34,280 Please. Just tell me. 1252 01:45:34,360 --> 01:45:36,960 We will do whatever we can to send them home. 1253 01:45:37,040 --> 01:45:38,760 Look, this evening there is a function. 1254 01:45:40,200 --> 01:45:43,680 The Indian Home Minister is going to felicitate Pakistani delegation. 1255 01:45:44,080 --> 01:45:47,240 Pakistan's foreign minister Mr. Wasim will also be present. 1256 01:45:47,600 --> 01:45:49,040 I will introduce both of you. 1257 01:45:49,640 --> 01:45:51,280 If you manage to have a face-to-face conversation.. 1258 01:45:52,800 --> 01:45:55,680 ..and if you are lucky, you won't require all these laws. 1259 01:45:59,360 --> 01:46:00,240 Yes. 1260 01:46:00,360 --> 01:46:04,880 I am really sorry. Actually, I spoke too much. 1261 01:46:06,280 --> 01:46:08,160 We will definitely do it. Thank you. 1262 01:46:09,000 --> 01:46:09,920 Come. 1263 01:46:12,120 --> 01:46:14,480 Mr. Saxena, some day come to Pakistan. 1264 01:46:15,040 --> 01:46:17,080 Give us also a chance to show our hospitality. 1265 01:46:17,640 --> 01:46:19,440 Eating Lahore's roasted yam.. 1266 01:46:19,680 --> 01:46:23,120 ..and enjoying the cool breeze of Karachi's beach.. 1267 01:46:24,320 --> 01:46:27,000 ..it's a different experience altogether. 1268 01:46:27,520 --> 01:46:28,480 Come. 1269 01:46:29,120 --> 01:46:31,720 Excuse me, sir. Hello. - Hello. 1270 01:46:31,800 --> 01:46:33,200 My name is Vedant Rathod. 1271 01:46:33,280 --> 01:46:35,400 I am an Indian news channel's journalist. - Oh yes! 1272 01:46:35,480 --> 01:46:36,680 I know you. 1273 01:46:37,560 --> 01:46:40,520 You are fighting a Pakistani daughter's case. 1274 01:46:40,800 --> 01:46:41,840 Right? - Yes. 1275 01:46:42,200 --> 01:46:45,000 Yes. Kainaz Akhtar. She is a Pakistani. 1276 01:46:45,440 --> 01:46:47,600 She has come to this side of the border mistakenly. 1277 01:46:48,440 --> 01:46:50,760 He fought her case and got her justice. 1278 01:46:52,600 --> 01:46:53,800 I am grateful to you. 1279 01:46:54,080 --> 01:46:56,040 Thank you, sir. It was my duty, sir. 1280 01:46:56,120 --> 01:46:56,880 She is here, sir. 1281 01:46:56,960 --> 01:46:58,600 She is Kainaz Akhtar. - Hello. 1282 01:46:58,680 --> 01:46:59,760 And her daughter Seher. 1283 01:47:00,960 --> 01:47:03,560 Sir, I wanted to request you and I needed your help. 1284 01:47:04,320 --> 01:47:05,280 How can I help you? 1285 01:47:06,160 --> 01:47:08,480 Sir, you can do everything. 1286 01:47:09,360 --> 01:47:11,360 Sir, the Indian government has given her.. 1287 01:47:11,440 --> 01:47:13,000 ..permission to return home. 1288 01:47:13,160 --> 01:47:13,560 Okay. 1289 01:47:13,640 --> 01:47:15,880 But since her daughter was born here.. 1290 01:47:16,120 --> 01:47:18,080 ..Pakistan's government is not accepting her. 1291 01:47:18,560 --> 01:47:19,920 Sir, if you could talk and do something.. 1292 01:47:20,000 --> 01:47:21,680 ..mother and daughter would be able to go home. 1293 01:47:22,000 --> 01:47:23,640 Yes. I will see what I can do. 1294 01:47:24,360 --> 01:47:26,880 Mr. Saxena, I was saying you should come.. 1295 01:47:26,960 --> 01:47:27,880 Mr. Wasim. 1296 01:47:29,920 --> 01:47:35,920 I am a Pakistani. My daughter and I want to return home. 1297 01:47:37,040 --> 01:47:41,040 Yes. Certainly. Write down her details. 1298 01:47:41,120 --> 01:47:41,800 Yes. 1299 01:47:41,880 --> 01:47:43,440 Remind me tomorrow once we reach Islamabad. 1300 01:47:43,520 --> 01:47:44,480 Sure. 1301 01:47:44,800 --> 01:47:48,480 Tomorrow? Why tomorrow? Why not today? 1302 01:47:48,880 --> 01:47:52,360 Just now you said that both the countries are like brothers. 1303 01:47:52,440 --> 01:47:53,440 Well.. 1304 01:47:53,680 --> 01:47:56,360 So why cannot we travel from one place to the other? 1305 01:47:57,760 --> 01:48:00,840 You are returning tomorrow. Take me along with you. 1306 01:48:02,560 --> 01:48:04,120 I will be grateful to you. 1307 01:48:04,880 --> 01:48:07,680 Look, sister. There are some formalities. 1308 01:48:08,840 --> 01:48:10,480 Formalities? 1309 01:48:12,080 --> 01:48:14,000 I have been released from prison. 1310 01:48:14,560 --> 01:48:18,960 But these formalities have still imprisoned me. 1311 01:48:19,640 --> 01:48:23,560 You tell me. What is this little girl's fault? 1312 01:48:24,080 --> 01:48:31,760 Since six years I am waiting to return to my country, to my family. 1313 01:48:32,720 --> 01:48:36,800 But I am not allowed to come back. 1314 01:48:37,200 --> 01:48:38,920 You can help me. 1315 01:48:39,000 --> 01:48:40,320 Hey! 1316 01:48:40,400 --> 01:48:42,600 Where have they come from? Come on. 1317 01:48:42,680 --> 01:48:44,680 You can help us, Mr. Wasim. - Let's go. 1318 01:48:45,200 --> 01:48:46,440 No comments. - Sir. 1319 01:48:46,520 --> 01:48:47,680 Mr. Wasim. 1320 01:48:48,640 --> 01:48:50,160 It's true. 1321 01:48:51,280 --> 01:48:53,800 Pakistan doesn't help their own people. 1322 01:49:00,960 --> 01:49:03,360 Come, Kainaz. Have some food. 1323 01:49:06,440 --> 01:49:08,320 Don't be angry. Eat.. 1324 01:49:14,880 --> 01:49:16,680 What an earful you gave to Mr. Wasim today! 1325 01:49:17,240 --> 01:49:19,440 He was completely speechless. 1326 01:49:20,000 --> 01:49:22,240 I was going to applaud. 1327 01:49:24,000 --> 01:49:25,600 Today, for the first time, you showed me.. 1328 01:49:25,680 --> 01:49:27,240 ..the true meaning of your name. 1329 01:49:28,880 --> 01:49:32,120 What's the use? There is nobody to listen. 1330 01:49:33,680 --> 01:49:36,240 I am there. Why do you need anybody else? 1331 01:49:38,000 --> 01:49:39,240 You? 1332 01:49:40,920 --> 01:49:42,720 You are doing this for yourself, not for me. 1333 01:49:43,680 --> 01:49:45,760 Would you have done this for any other Pakistani? 1334 01:49:46,640 --> 01:49:49,280 You are doing this to lighten the burden on your heart. 1335 01:50:02,680 --> 01:50:04,520 I am doing all this for myself. 1336 01:50:05,520 --> 01:50:07,880 I am doing this to lighten the burden on my heart. 1337 01:50:09,920 --> 01:50:12,240 I am slogging day and night so that you can return.. 1338 01:50:12,320 --> 01:50:13,320 ..to your country with your daughter. 1339 01:50:13,400 --> 01:50:14,840 And you are saying I am doing this for myself. 1340 01:50:14,920 --> 01:50:16,280 For my peace of mind. 1341 01:50:16,680 --> 01:50:18,840 Despite knowing that I won't achieve anything.. 1342 01:50:18,920 --> 01:50:20,040 ..once you leave from here. 1343 01:50:20,120 --> 01:50:21,880 I was alone. I will be left alone. 1344 01:50:23,160 --> 01:50:25,960 And you are saying I am doing this for myself. 1345 01:50:32,000 --> 01:50:33,840 And now when I'm prepared to go.. 1346 01:50:33,920 --> 01:50:36,000 - ..my own country is stopping me. - Mother, you are on TV. 1347 01:50:36,440 --> 01:50:39,440 You can help us, Mr. Wasim. Please help us. 1348 01:50:40,040 --> 01:50:41,120 Mr. Wasim. 1349 01:50:41,640 --> 01:50:41,760 It's true. 1350 01:50:41,760 --> 01:50:42,760 It's true. 1351 01:50:42,840 --> 01:50:45,440 Pakistan doesn't help their own people. 1352 01:51:05,240 --> 01:51:06,680 Yes, mother. Is everything fine? 1353 01:51:07,280 --> 01:51:09,840 Your father needs an emergency operation. 1354 01:51:09,920 --> 01:51:12,240 We are going to the hospital. You also come there. 1355 01:51:13,040 --> 01:51:14,800 Fine, mother. I have just reached Srinagar. 1356 01:51:14,880 --> 01:51:15,920 I will be there in some time, mother. 1357 01:51:16,000 --> 01:51:17,920 Come soon. - Yes. I will come soon, mother. 1358 01:51:18,880 --> 01:51:21,400 My father has been admitted in the hospital. 1359 01:51:21,720 --> 01:51:22,840 It's an emergency. 1360 01:51:22,920 --> 01:51:26,920 You go. Don't worry. I will go to aunt Suri. 1361 01:51:27,000 --> 01:51:27,600 You go. 1362 01:51:27,680 --> 01:51:29,640 No. I will first drop you home. - Please go. 1363 01:51:34,000 --> 01:51:35,360 Driver. - Yes. 1364 01:51:35,640 --> 01:51:38,240 Pull over the car. I will get down here. 1365 01:51:38,320 --> 01:51:40,200 Yes. Stop here. 1366 01:52:17,000 --> 01:52:18,160 How do you feel? 1367 01:52:20,280 --> 01:52:21,120 What happened? 1368 01:52:22,640 --> 01:52:24,400 You take so much burden on your heart. 1369 01:52:25,120 --> 01:52:26,520 How could you have endured it? 1370 01:52:36,720 --> 01:52:38,800 Carefully. Hold on. 1371 01:52:41,280 --> 01:52:42,480 Carefully. 1372 01:52:53,400 --> 01:52:55,840 Vedant? - He is coming. 1373 01:53:02,400 --> 01:53:04,480 He must have some urgent work. 1374 01:53:07,720 --> 01:53:10,280 What is this? This is nothing. 1375 01:53:10,360 --> 01:53:13,400 Stop it. Stop it. 1376 01:53:14,040 --> 01:53:17,040 What happened with Veer wasn't his fault. 1377 01:53:18,440 --> 01:53:21,480 But what is happening with him is definitely our fault. 1378 01:53:22,640 --> 01:53:23,560 Yashodhara. 1379 01:53:23,640 --> 01:53:26,320 Enough. - This.. 1380 01:53:28,840 --> 01:53:31,400 I know this is not the right time for these talks. 1381 01:53:32,880 --> 01:53:35,200 But later, it might be too late. 1382 01:53:37,040 --> 01:53:39,800 He feels it was entirely his fault. 1383 01:53:41,320 --> 01:53:43,240 He feels guilty. 1384 01:53:45,920 --> 01:53:49,080 He is killing himself to fill Veer's void. 1385 01:53:53,120 --> 01:53:54,960 I have lost one child. 1386 01:53:59,320 --> 01:54:01,360 I don't want to lose another son. 1387 01:54:06,720 --> 01:54:09,040 Tell him it's not his fault. 1388 01:54:11,480 --> 01:54:13,080 Please tell him. 1389 01:54:14,520 --> 01:54:18,760 Please tell him it's not his fault. It's not my son's fault. 1390 01:54:19,520 --> 01:54:20,480 Yashodhara. 1391 01:54:22,280 --> 01:54:24,480 My son didn't do anything wrong. 1392 01:54:24,800 --> 01:54:26,440 Please tell him. 1393 01:54:32,120 --> 01:54:33,320 Please tell him. 1394 01:54:36,600 --> 01:54:38,320 He didn't do anything. 1395 01:56:50,920 --> 01:56:57,680 When you used to drop stones in the vase every morning and drink all the water. 1396 01:56:59,280 --> 01:57:00,480 Hey, Ved! 1397 01:57:05,800 --> 01:57:07,240 Come on. I will serve dinner. 1398 01:57:10,120 --> 01:57:11,080 Come on. 1399 01:57:11,280 --> 01:57:12,680 Kainaz, some pilaf. 1400 01:57:12,880 --> 01:57:13,920 No. It's enough. - A little. 1401 01:57:14,000 --> 01:57:14,600 Thank you. 1402 01:57:14,680 --> 01:57:16,640 You didn't take anything. - It's enough. 1403 01:57:16,720 --> 01:57:17,720 Thank you. 1404 01:57:18,240 --> 01:57:19,240 It's enough. 1405 01:57:20,200 --> 01:57:21,120 Done? 1406 01:57:25,440 --> 01:57:30,080 You invited me home. Thank you. 1407 01:57:32,240 --> 01:57:34,960 Seher is eating at someone's house for the first time. 1408 01:57:46,720 --> 01:57:50,440 I hated you a lot. 1409 01:57:55,160 --> 01:58:00,840 Nothing can give a father greater sorrow.. 1410 01:58:02,280 --> 01:58:04,960 ..than performing his young son's last rites. 1411 01:58:07,720 --> 01:58:12,280 Along with the son, his father's soul also dies. 1412 01:58:15,720 --> 01:58:19,800 I was Jammu and Kashmir's police commissioner. 1413 01:58:20,760 --> 01:58:22,200 A very powerful man. 1414 01:58:23,760 --> 01:58:25,840 I wielded a lot of power. 1415 01:58:27,760 --> 01:58:28,960 But not in my heart. 1416 01:58:30,800 --> 01:58:32,720 I was a very selfish man. 1417 01:58:36,320 --> 01:58:44,160 I was engulfed by my things, my sorrow, my hatred. 1418 01:58:48,040 --> 01:58:54,280 It made no difference to me what someone else is going through. 1419 01:59:01,360 --> 01:59:06,520 When you needed it the most, 1420 01:59:10,440 --> 01:59:14,920 Only Vedant supported you. 1421 01:59:16,240 --> 01:59:21,280 Every father wants that his son should be like him. 1422 01:59:24,360 --> 01:59:27,840 But today...I am really pleased that.. 1423 01:59:30,320 --> 01:59:36,360 ..my son is a much better man than me. 1424 01:59:48,640 --> 01:59:49,600 I am sorry. 1425 01:59:51,560 --> 01:59:52,680 No. 1426 01:59:55,520 --> 01:59:59,120 Every person has his own way of dealing with pain. 1427 02:00:02,000 --> 02:00:03,960 Your children are your shadow. 1428 02:00:08,240 --> 02:00:09,440 They are not different from you. 1429 02:00:26,560 --> 02:00:28,600 Kainaz has made milk pudding. 1430 02:00:29,600 --> 02:00:31,840 I will bring it. - I will come with you. 1431 02:00:32,360 --> 02:00:33,240 Shall we go? 1432 02:01:02,920 --> 02:01:04,400 I will bring your medicine. 1433 02:01:07,200 --> 02:01:08,200 Vedant. 1434 02:01:09,160 --> 02:01:10,160 Come here, son. 1435 02:01:12,200 --> 02:01:13,240 Come here. 1436 02:01:16,600 --> 02:01:17,480 Sit. 1437 02:01:25,320 --> 02:01:26,120 Son. 1438 02:01:28,960 --> 02:01:33,760 I spoke to you so harshly. I did so many things. 1439 02:01:34,520 --> 02:01:37,120 So much of taunts. So much of hatred. 1440 02:01:38,040 --> 02:01:40,280 Papa. - And you endured it silently. 1441 02:01:42,040 --> 02:01:45,040 Papa, please. No need to say anything. 1442 02:01:46,400 --> 02:01:48,800 Listen, son. Let me speak. 1443 02:01:50,760 --> 02:01:53,680 You gave us your entire life. 1444 02:02:07,960 --> 02:02:12,680 After Veer's death there was a void in my heart. 1445 02:02:15,160 --> 02:02:19,440 I kept crying for him. 1446 02:02:23,600 --> 02:02:28,400 I didn't realize when you filled that void. 1447 02:02:30,880 --> 02:02:35,920 Son, what happened with Veer, happened. 1448 02:02:38,400 --> 02:02:41,080 But it wasn't your fault. 1449 02:02:43,800 --> 02:02:44,800 Do you understand? 1450 02:02:46,800 --> 02:02:49,120 It wasn't your fault. 1451 02:04:21,120 --> 02:04:22,760 The letter is from Pakistani embassy. 1452 02:04:29,600 --> 02:04:34,040 Both of you...can return to your country. 1453 02:04:49,720 --> 02:04:50,840 I am outside. 1454 02:06:34,800 --> 02:06:41,080 It's only today that I have realized.. 1455 02:06:56,160 --> 02:06:57,160 What now? 1456 02:06:58,840 --> 02:06:59,960 What we wanted. 1457 02:07:03,040 --> 02:07:04,040 You will return to your country. 1458 02:07:08,680 --> 02:07:09,840 Isn't this what you wanted? 1459 02:07:25,640 --> 02:07:26,800 Can't I stay here? 1460 02:07:32,200 --> 02:07:33,360 I wish. 1461 02:07:37,680 --> 02:07:39,240 But this isn't your country. 1462 02:07:44,080 --> 02:07:45,320 You will have to go back. 1463 02:08:13,760 --> 02:08:19,160 My father had given me this talisman. 1464 02:08:29,840 --> 02:08:32,800 I don't have anything else to give you. 1465 02:08:41,600 --> 02:08:42,920 What you have given me... 1466 02:08:45,840 --> 02:08:47,840 is enough to spend my whole life. 1467 02:09:12,440 --> 02:09:13,920 It's amazing. 1468 02:09:14,720 --> 02:09:17,520 See, how many people have come to bid you farewell. 1469 02:09:17,960 --> 02:09:19,800 It's not a small thing. 1470 02:09:22,760 --> 02:09:24,920 It's a kind of movement. 1471 02:09:26,600 --> 02:09:27,640 Bye. 1472 02:10:26,440 --> 02:10:27,200 Sir, paper please. 1473 02:10:47,000 --> 02:10:48,000 This is the child's paper. 1474 02:10:52,680 --> 02:10:54,080 Both of you can go. 1475 02:10:55,160 --> 02:10:56,160 Thanks. 1476 02:11:16,720 --> 02:11:19,560 Won't you come with us? 1477 02:11:30,400 --> 02:11:31,440 No. 1478 02:11:33,000 --> 02:11:35,840 Because you will come back to meet me. 1479 02:11:38,360 --> 02:11:40,560 Pakistan is your mother's country. 1480 02:11:42,240 --> 02:11:44,120 Similarly, India is also your country. 1481 02:11:45,680 --> 02:11:46,760 Don't forget. 1482 02:11:48,000 --> 02:11:48,960 Remember. 1483 02:11:50,520 --> 02:11:52,960 What if I miss you? 1484 02:11:54,720 --> 02:11:56,280 Do what I will do. 1485 02:11:57,800 --> 02:11:59,720 I will look at the sky. 1486 02:12:00,800 --> 02:12:05,120 And whenever I see a kite, I will talk to it. 1487 02:12:06,120 --> 02:12:08,280 Thinking that I am talking to you. 1488 02:12:09,280 --> 02:12:12,160 To my Seher. That's it. 1489 02:12:15,200 --> 02:12:16,440 You also do the same thing. 1490 02:12:44,560 --> 02:12:45,520 Goodbye. 1491 02:12:51,000 --> 02:12:52,000 Come on, dear. 1492 02:13:02,440 --> 02:13:05,280 People fight to unite. 1493 02:13:08,400 --> 02:13:10,720 But our fight was of separation. 1494 02:13:14,960 --> 02:13:16,720 Both of us won. 1495 02:13:18,240 --> 02:13:20,400 But we earned only tears. 1496 02:13:25,000 --> 02:13:29,280 You were a bird. And I was a fish. 1497 02:13:32,600 --> 02:13:34,800 Our world was different. 1498 02:13:36,000 --> 02:13:39,000 Different language. And different country. 1499 02:13:43,960 --> 02:13:47,000 Everybody said we cannot unite. 1500 02:13:54,160 --> 02:13:58,320 But I won't forget the moment you made me hear the heartbeats. 1501 02:14:03,160 --> 02:14:05,200 People fight to unite. 1502 02:14:06,360 --> 02:14:08,880 But our fight was of separation. 1503 02:15:04,560 --> 02:15:07,640 Perhaps love is all about union and separation. 1504 02:15:10,080 --> 02:15:14,080 Giving your love what it needs. 1505 02:15:24,960 --> 02:15:28,960 Both of us were imprisoned by our understanding. 1506 02:15:32,800 --> 02:15:38,440 You released me in such a way that even freedom felt ashamed. 1507 02:16:13,280 --> 02:16:15,600 People fight to unite. 1508 02:16:19,480 --> 02:16:22,080 But our fight was of separation. 1509 02:16:46,480 --> 02:16:48,240 I promise you that we will meet. 1510 02:16:49,720 --> 02:16:52,040 Every night through the moon. 1511 02:16:53,360 --> 02:16:57,320 I will send you a message through the blowing wind. 1512 02:16:59,960 --> 02:17:02,520 Both of us will be together in our thoughts. 1513 02:17:03,280 --> 02:17:04,960 And in tender memories. 1514 02:17:06,240 --> 02:17:11,760 I will say that I met a crazy man who taught me about living. 1515 02:17:13,600 --> 02:17:16,160 You tell everybody that a stubborn neighbor.. 1516 02:17:16,240 --> 02:17:17,680 ..had come to your house. 1517 02:17:20,320 --> 02:17:21,600 It's enough now. 1518 02:17:22,520 --> 02:17:23,680 I will remain silent. 1519 02:17:24,400 --> 02:17:26,280 Silence is more meaningful. 1520 02:17:27,760 --> 02:17:29,800 I will tell everybody to be like you. 1521 02:17:30,240 --> 02:17:32,160 That's all I can promise you. 1522 02:17:34,520 --> 02:17:37,760 If I say anything more, I will start crying. 1523 02:17:39,520 --> 02:17:41,480 People fight to unite. 1524 02:17:42,240 --> 02:17:44,640 But our fight was of separation. 1525 02:18:34,600 --> 02:18:35,640 Mother! 1526 02:18:36,800 --> 02:18:37,800 Nazu. 1527 02:18:39,040 --> 02:18:41,080 Nazu. - Mother. 1528 02:18:42,680 --> 02:18:43,800 Nazu. 1529 02:18:59,680 --> 02:19:03,840 Mother. Mother. Seher. Seher, mother. 1530 02:19:04,760 --> 02:19:07,840 My daughter, mother. 1531 02:19:08,640 --> 02:19:09,800 My child. 1532 02:19:14,760 --> 02:19:16,280 Seher, your granny. 1533 02:19:16,720 --> 02:19:19,320 - Sister. - Junior.. 1534 02:19:21,160 --> 02:19:22,880 How are you, sister? 1535 02:19:55,520 --> 02:19:56,520 Mother, look. 113437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.