All language subtitles for Im.No.Longer.Here.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,931 --> 00:00:36,536 Da tempo nel nord-est del Messico, in particolare nella città di Monterrey, 2 00:00:36,619 --> 00:00:38,804 è fiorito un movimento controculturale 3 00:00:38,842 --> 00:00:45,249 che per il suo amore per la cumbia si è autodenominato "Kolombia". 4 00:00:47,416 --> 00:00:53,901 TERKO Aggettivo. Ostinato, testardo, fermo nel proprio atteggiamento 5 00:01:21,581 --> 00:01:22,415 Ulises! 6 00:01:26,419 --> 00:01:28,338 Avevo paura di non trovarti più. 7 00:01:28,421 --> 00:01:29,756 Che fai qui, Chaparra? 8 00:01:31,382 --> 00:01:33,760 Prendi, per non sentire troppo la nostra mancanza. 9 00:01:33,885 --> 00:01:36,262 - Come ci sei riuscita? - Lascia stare. 10 00:01:37,388 --> 00:01:38,306 Andiamo! 11 00:01:39,933 --> 00:01:41,935 Vai, ti stanno aspettando. 12 00:01:44,020 --> 00:01:45,480 Mannaggia, Chaparra. 13 00:01:59,035 --> 00:02:00,078 Mi chiami? 14 00:02:05,500 --> 00:02:06,710 Terkos per sempre! 15 00:03:25,455 --> 00:03:26,791 Ehi, sig. Lo? 16 00:03:36,174 --> 00:03:37,467 Sei qui per il tetto? 17 00:03:39,469 --> 00:03:41,304 Sei qui per riparare il tetto? 18 00:03:45,642 --> 00:03:46,684 Bello! 19 00:03:50,396 --> 00:03:51,356 Da questa parte. 20 00:03:52,357 --> 00:03:54,359 Butta via la spazzatura. 21 00:03:56,152 --> 00:03:57,738 Non molto, è un lavoro veloce. 22 00:03:58,321 --> 00:04:02,158 E... poi dovrai ridipingere questi. 23 00:04:03,743 --> 00:04:04,619 Forse... 24 00:04:05,536 --> 00:04:09,499 Ciao, amore, aspetta, sto lavorando. Ti richiamo io. Certo. 25 00:04:09,999 --> 00:04:11,085 Ti amo. 26 00:04:11,292 --> 00:04:13,628 Che pensi? È un lavoro veloce. 27 00:04:13,711 --> 00:04:16,130 - Ci vorranno tre settimane. - Andiamo! 28 00:04:16,297 --> 00:04:18,675 Quattro giorni, di più non ti pago. 29 00:04:18,758 --> 00:04:20,635 - No, tre settimane. - Non esiste. 30 00:04:21,177 --> 00:04:22,679 Allora buona fortuna. 31 00:04:23,054 --> 00:04:26,140 Ehi, bello, andiamo, oggi fai lo stupido? 32 00:04:33,648 --> 00:04:34,774 Sì, chi parla? 33 00:04:35,316 --> 00:04:37,652 Voglio mandare un saluto al mio gruppo. 34 00:04:38,027 --> 00:04:40,363 Certo. Da dove chiami? 35 00:04:40,446 --> 00:04:41,656 Dall'altro lato. 36 00:04:42,824 --> 00:04:43,825 Da dove? 37 00:04:44,659 --> 00:04:47,412 - Qua da New York. - Siamo internazionali. 38 00:04:47,704 --> 00:04:49,789 Chi vuoi salutare da così lontano? 39 00:04:49,872 --> 00:04:52,625 - È per... - Mi stanno avvisando... 40 00:04:52,709 --> 00:04:55,128 che c'è un annuncio ufficiale. 41 00:04:55,211 --> 00:04:58,923 Resta in linea, non riattaccare. Almeno prendiamo il tuo saluto. 42 00:05:01,175 --> 00:05:02,510 Governo federale. 43 00:05:02,885 --> 00:05:04,400 Stimati cittadini, 44 00:05:05,100 --> 00:05:07,300 in Messico stanno avvenendo grandi cambiamenti. 45 00:05:07,890 --> 00:05:09,976 Dal mio primo giorno da Presidente, 46 00:05:10,184 --> 00:05:13,563 la sicurezza è sempre stata la massima priorità del mio governo. 47 00:05:14,230 --> 00:05:17,734 Ci stiamo dedicando a risolvere questo problema... 48 00:05:18,067 --> 00:05:20,820 con un aumento costante del personale per... 49 00:05:21,404 --> 00:05:22,447 Andiamo. 50 00:05:25,575 --> 00:05:28,119 Il mio messaggio per voi, questo pomeriggio, 51 00:05:28,661 --> 00:05:31,456 per tutti coloro che stanno soffrendo... 52 00:05:31,581 --> 00:05:33,583 perché sentano la voce di Dio. 53 00:05:33,832 --> 00:05:36,544 È l'unico che può cambiarvi la vita, 54 00:05:36,627 --> 00:05:38,463 proprio come l'ha cambiata a me... 55 00:05:38,546 --> 00:05:40,381 quando ero disperata, 56 00:05:40,465 --> 00:05:41,841 triste e abbandonata. 57 00:05:51,309 --> 00:05:53,311 Bello, non fare il coglione. 58 00:05:53,394 --> 00:05:55,229 Piantala di sbavare. 59 00:05:55,313 --> 00:05:57,815 Ti piacciono i cazzi neri? Dai, bello! 60 00:05:57,899 --> 00:06:00,443 È innamorato di uno di quei neri. 61 00:06:01,069 --> 00:06:01,986 Andiamo, bello! 62 00:06:19,463 --> 00:06:21,381 - Passamene un'altra. - Portane solo una. 63 00:06:21,631 --> 00:06:24,300 - Posso prenderne un'altra. - E le scarpe che ti ho dato? 64 00:06:24,509 --> 00:06:27,387 Sono per la tua sicurezza. Non fare il testardo, bello. 65 00:06:40,441 --> 00:06:41,275 Scusa? 66 00:06:41,359 --> 00:06:42,193 Senti. 67 00:06:43,403 --> 00:06:44,695 Scusami... scusa? 68 00:06:46,155 --> 00:06:49,534 Scusi, è possibile farle una foto così? 69 00:06:51,702 --> 00:06:54,038 Perfetto, hai un look fantastico. 70 00:06:55,498 --> 00:06:59,460 Ho un sito web dove pubblico foto di persone qualsiasi... 71 00:06:59,544 --> 00:07:03,256 Ehi, bello! Ehi, tu! Guarda che non parla inglese. 72 00:07:03,714 --> 00:07:06,884 Potresti tradurre per me per qualche minuto? 73 00:07:06,968 --> 00:07:10,930 - Devo chiedergli due cose. - No, scusa. Dobbiamo tornare al lavoro. 74 00:07:11,180 --> 00:07:13,224 - Scusa. - Ok. 75 00:07:13,933 --> 00:07:15,852 - Ok, grazie. - Bene. 76 00:07:15,935 --> 00:07:17,770 - Dobbiamo andare. - Muoviamoci. 77 00:07:17,854 --> 00:07:20,857 - Finirà su una rivista. - Quale? 78 00:07:20,940 --> 00:07:23,359 Quale credi? Animal Planet. 79 00:07:24,485 --> 00:07:27,196 - Di sicuro, bello! - Ha una gallina in testa. 80 00:07:32,410 --> 00:07:37,206 QUALCHE MESE PRIMA 81 00:08:25,630 --> 00:08:27,298 Tutti sulla pista da ballo. 82 00:08:44,649 --> 00:08:45,983 Sentite il ritmo. 83 00:08:46,067 --> 00:08:48,444 E a tutti i Diavoli del 113. 84 00:08:48,528 --> 00:08:51,322 Su le mani! Andiamo! 85 00:08:52,864 --> 00:08:53,991 Su. 86 00:08:55,743 --> 00:08:57,578 È così che si balla la cumbia. 87 00:08:58,204 --> 00:09:01,791 È così che si balla la cumbia a Monterrey. 88 00:09:13,885 --> 00:09:17,598 E chi c'è qua? Un saluto ai Pelones, la vostra gente, 89 00:09:17,807 --> 00:09:21,018 gli Esquineros. Tutti a ballare la cumbia. 90 00:09:21,811 --> 00:09:23,813 Iniziate tutti a muovervi, 91 00:09:23,896 --> 00:09:25,481 perché stasera... 92 00:09:25,565 --> 00:09:28,859 stasera ci diamo dentro. 93 00:09:33,238 --> 00:09:38,661 Godiamoci tutti il ritmo kolombiano. 94 00:09:38,953 --> 00:09:42,748 La musica kolombiana e la cumbia che ci goderemo stasera. 95 00:09:42,832 --> 00:09:44,834 Gente, caricatevi... 96 00:09:44,999 --> 00:09:47,878 al ritmo di questa cumbia. Sentitela. 97 00:09:48,337 --> 00:09:51,424 Ecco. Per tutti voi fuori di testa. Su le mani. 98 00:09:51,632 --> 00:09:54,023 Su! Andiamo! 99 00:09:55,595 --> 00:09:56,804 È così che si balla. 100 00:10:08,190 --> 00:10:09,734 E continuate a ballare! 101 00:10:12,903 --> 00:10:14,238 Andiamo! 102 00:10:21,996 --> 00:10:23,546 Andiamo! 103 00:10:27,126 --> 00:10:31,380 Andiamo, godetevi la cumbia. Sentite la cumbia. 104 00:10:32,798 --> 00:10:33,924 Viva la cumbia! 105 00:10:35,509 --> 00:10:39,639 - Che canzone vuoi, Nono? - La Cumbia Campesina de Los Corraleros. 106 00:10:39,805 --> 00:10:41,432 Ok, in arrivo. 107 00:10:41,682 --> 00:10:44,685 - E una dedica a te, sei forte. - Grazie. 108 00:10:45,102 --> 00:10:49,106 - Ulises! Vai a prendere la Coca Cola! - E un'altra dei Payasos... 109 00:10:49,150 --> 00:10:50,981 ...Chiquis, Pow, El Fresa, El Grano... 110 00:10:51,025 --> 00:10:54,570 Cazzo, sei sordo? Sbrigati, vai a prendere della Coca. 111 00:10:54,654 --> 00:10:57,281 ...per tutti, dai Chiqui a le Traviesas. 112 00:10:58,199 --> 00:11:02,745 ...e quelli della Valle del Sol, e las Escandalosas, 113 00:11:02,828 --> 00:11:07,375 e un saluto anche ai Marquis, i Cres-bianas, e le Esas Locas. 114 00:11:24,975 --> 00:11:27,103 Come va, Terko? Mi offri una birra? 115 00:11:27,269 --> 00:11:28,646 No, ho pochi soldi. 116 00:11:28,729 --> 00:11:30,523 - Neanche una moneta? - Niente. 117 00:11:30,606 --> 00:11:31,565 Cavoli. 118 00:12:40,509 --> 00:12:41,343 Ehi! 119 00:12:42,803 --> 00:12:45,598 - Stanno facendo il culo a Isaí! - Chi? 120 00:12:45,681 --> 00:12:47,099 Gli stronzi del campo. 121 00:12:47,183 --> 00:12:50,811 Sai che ha fatto quell'idiota? Dicono che ha rubato delle catene. 122 00:12:51,270 --> 00:12:52,813 - Oh, bello. - Andiamo. 123 00:12:55,441 --> 00:12:58,402 - Piantala o ti spacco la testa. - Scendi, stronzo! 124 00:12:59,403 --> 00:13:02,573 - Vai a parlare con Leon! - Prima o poi devi scendere. 125 00:13:02,948 --> 00:13:04,761 Vaffanculo! 126 00:13:08,454 --> 00:13:09,531 Scendi, bello. 127 00:13:09,997 --> 00:13:11,071 Sbrigati. 128 00:13:15,503 --> 00:13:16,796 Ehi! Ulises! 129 00:13:17,129 --> 00:13:19,340 Il ragazzino vuole essere dei nostri. 130 00:13:24,261 --> 00:13:26,472 - Che sei, Kolombia? - Certo. 131 00:13:27,389 --> 00:13:28,849 - Come ti chiami? - Leo. 132 00:13:29,850 --> 00:13:31,727 - Con chi sei? - Nessuno. 133 00:13:31,811 --> 00:13:34,146 Forse dovremmo solo riempirlo di botte. 134 00:13:34,814 --> 00:13:36,065 Sicuro di essere Kolombia? 135 00:13:36,148 --> 00:13:39,777 Certo, ma ho questa sudadera. I vestiti larghi sono a casa. 136 00:13:39,860 --> 00:13:43,572 "Sudadera?" Vorrai dire una felpa. Non fare lo stupido. 137 00:13:43,989 --> 00:13:45,950 - È già stato lassù? - Non ancora. 138 00:13:46,534 --> 00:13:48,035 Allora andiamo, Sudadera. 139 00:13:50,538 --> 00:13:51,997 Che fai? Vai a scuola? 140 00:13:52,081 --> 00:13:53,415 No. Mi hanno cacciato. 141 00:13:53,499 --> 00:13:56,710 - Che hai fatto? - Ho dato uno schiaffo al preside. 142 00:13:57,962 --> 00:14:00,756 - Oh, ti prego! - Che cosa da Terko. 143 00:14:01,048 --> 00:14:04,844 Questa cazzo di radio è inutile. Tutti saluti e canzoni. 144 00:14:04,927 --> 00:14:08,138 Zitto. Non sei Kolombia, bello. Non fingere di esserlo. 145 00:14:08,222 --> 00:14:10,975 E poi non ti piaceva ascoltare i Norteñas? 146 00:14:12,309 --> 00:14:14,812 - I Norteñas? Davvero? - Che spia di merda. 147 00:14:15,062 --> 00:14:17,481 Come va, bello? Non si può passare di qui. 148 00:14:18,440 --> 00:14:21,986 - Leon, non abbiamo soldi. - Non faccio pagare l'entrata. 149 00:14:22,236 --> 00:14:23,571 Cosa te lo fa credere? 150 00:14:24,071 --> 00:14:27,283 - Sai che sono un Terko onorario. - E perché non possiamo passare? 151 00:14:27,366 --> 00:14:30,452 Dietro l'angolo ho visto due furgoni blindati. 152 00:14:30,536 --> 00:14:32,705 È una brutta strada. Sono passato dal vicolo, 153 00:14:32,830 --> 00:14:34,708 e sono arrivato prima di loro. 154 00:14:34,754 --> 00:14:37,917 Mio cugino mi ha mandato un messaggio, dice che la strada è chiusa. 155 00:14:37,960 --> 00:14:40,170 - Un'altra gang o cosa? - La polizia. 156 00:14:40,504 --> 00:14:42,631 Staranno dando la caccia a qualcuno. 157 00:14:44,216 --> 00:14:45,718 Torniamo indietro, bello. 158 00:14:45,843 --> 00:14:46,677 Sul serio? 159 00:14:46,844 --> 00:14:48,929 Che c'è, hai paura? 160 00:14:49,013 --> 00:14:51,599 Non essere stupido, non sappiamo che sta succedendo. 161 00:14:51,682 --> 00:14:52,808 Facciamo il giro. 162 00:14:52,892 --> 00:14:55,519 - Andiamo. - Datemi dei soldi per una birra! 163 00:14:56,270 --> 00:14:59,648 - Trovati un lavoro! - Canto sugli autobus, bello! 164 00:15:00,941 --> 00:15:02,359 Non sono pigro come voi. 165 00:15:03,944 --> 00:15:06,655 Attenti, ragazzi, la situazione è brutta lassù. 166 00:15:06,947 --> 00:15:09,658 Anch'io vado da questa parte. Non sono stupido. 167 00:15:10,367 --> 00:15:14,371 Fate come volete. Vi do la mia benedizione. Attenti. 168 00:15:18,334 --> 00:15:20,044 Calmi, belli. È un amico. 169 00:15:25,257 --> 00:15:26,884 Come va, ragazzi? 170 00:15:27,676 --> 00:15:28,761 Cosa vi porta qui? 171 00:15:31,513 --> 00:15:34,725 - La polizia ci ha bloccato la strada. - Oh, merda. 172 00:15:34,808 --> 00:15:37,519 Non passano di qui. Sanno che non gli conviene. 173 00:15:37,770 --> 00:15:39,855 - Chi è quello? - È Sudadera, bello. 174 00:15:40,356 --> 00:15:43,859 - Ti vuoi sballare? - Forte. No, ce ne andiamo. 175 00:15:44,193 --> 00:15:46,820 - Non abbiamo soldi. - E ve ne andate di già? 176 00:15:46,904 --> 00:15:49,698 - Certo, bello. - Dagliene un po' da provare. 177 00:15:49,782 --> 00:15:52,409 No, tutto ok, bello. Ce ne andiamo. Davvero. 178 00:15:52,868 --> 00:15:54,328 - Ok. - Ok. 179 00:15:54,411 --> 00:15:56,372 - Statemi bene. - Andiamo, Terkos. 180 00:16:15,432 --> 00:16:17,768 Ehi, Ulises! Vieni un secondo, fratello. 181 00:16:21,313 --> 00:16:22,314 Vieni qui. 182 00:16:25,985 --> 00:16:26,819 Ehi, bello. 183 00:16:27,069 --> 00:16:31,573 Fai bene a occuparti di loro. Sono così giovani. Soprattutto Sudadera. 184 00:16:31,657 --> 00:16:32,866 Sembra un bambino. 185 00:16:34,576 --> 00:16:38,247 Vorrei aver avuto un amico come te quando ero bambino. 186 00:16:40,082 --> 00:16:41,750 Ma non è stato così. 187 00:16:42,876 --> 00:16:44,294 Come sta la famiglia? 188 00:16:44,670 --> 00:16:46,088 - Stanno bene. - A posto? 189 00:16:46,338 --> 00:16:47,423 E i tuoi fratelli? 190 00:16:48,215 --> 00:16:50,342 - Stanno bene. - Saranno così grandi. 191 00:16:51,510 --> 00:16:52,344 Bene. 192 00:16:52,511 --> 00:16:56,515 Di' a tuo fratello che ci manca. Avevamo formato insieme questa gang. 193 00:16:56,598 --> 00:16:59,268 Peccato che così tanti di noi siano in galera. 194 00:17:02,062 --> 00:17:03,188 Vuoi una sigaretta? 195 00:17:06,692 --> 00:17:09,403 A volte lo invidio. È in un posto migliore. 196 00:17:10,529 --> 00:17:12,865 Io devo darmi da fare per sopravvivere. 197 00:17:14,241 --> 00:17:15,617 Ricordo quando eri bambino. 198 00:17:15,701 --> 00:17:18,537 Non sapevi ancora parlare, ma già sapevi ballare. 199 00:17:19,038 --> 00:17:21,165 Per voi ci siamo sempre. Per qualsiasi cosa. 200 00:17:21,248 --> 00:17:23,083 - Ok, bello. - Siamo qui. 201 00:17:29,840 --> 00:17:33,177 Ehi, Terkos! Puro simbolo star, fratelli. 202 00:17:34,178 --> 00:17:35,012 Certo! 203 00:17:35,387 --> 00:17:36,221 Occhi aperti! 204 00:17:42,978 --> 00:17:44,688 Ma sono troppo grandi per me. 205 00:17:44,772 --> 00:17:48,567 Guarda, è un trucco che ho imparato da mio padre in galera. 206 00:17:49,443 --> 00:17:52,362 - Così non cadono. - Ehi, la tua preferita! 207 00:17:52,780 --> 00:17:54,782 - Oh, cazzo! Bella. - Forte. 208 00:17:54,865 --> 00:17:57,576 È super larga, bello. Fantastica. Come butta? 209 00:17:57,785 --> 00:17:59,536 Questa roba è forte. 210 00:17:59,620 --> 00:18:03,665 L'ho portata da casa mia. È una delle mie preferite. 211 00:18:05,375 --> 00:18:07,211 Questo? O vuoi che te la cambi? 212 00:18:07,336 --> 00:18:10,714 Questo è forte. Si abbina alle sue Converse. 213 00:18:10,798 --> 00:18:12,674 - Sì. - È davvero forte. 214 00:18:12,758 --> 00:18:14,760 - Già. - Un rosso fantastico. 215 00:18:15,844 --> 00:18:16,678 Certo. 216 00:18:18,055 --> 00:18:20,724 Hai degli occhi così belli, mettili in mostra. 217 00:18:21,433 --> 00:18:25,062 Sono scappati come al solito. Sono degli stronzetti. 218 00:18:25,187 --> 00:18:27,064 Sono solo poppanti. 219 00:18:27,147 --> 00:18:30,776 Non capivano niente, e li abbiamo rispediti al loro quartiere. 220 00:18:30,859 --> 00:18:34,404 E così è finita la rissa. Ma è andato tutto a puttane. 221 00:18:34,488 --> 00:18:38,742 Ed è allora che sono intervenuti Jeremy, Pekesillo e Ulises. 222 00:18:38,826 --> 00:18:41,745 E siamo finiti per fare a cazzotti con quelli di Los Padres. 223 00:18:41,954 --> 00:18:45,916 Li abbiamo ammazzati di botte ma sono riusciti a piazzarne qualcuno. 224 00:18:45,999 --> 00:18:50,254 Ma non sono scappato. Ero con Isaì­ e i suoi Terkos. 225 00:18:50,838 --> 00:18:52,756 - Giusto, fratello? - Sicuro. 226 00:18:52,923 --> 00:18:55,217 "Sicuro?" Fatti sentire, stronzetto! 227 00:18:55,300 --> 00:18:57,511 - Parla come un uomo. - Sicuro. 228 00:18:57,719 --> 00:19:00,139 - Più forte, non ti ho sentito. - Sicuro! 229 00:19:00,222 --> 00:19:02,808 - Più forte, non ti sento. - Sì, cazzo! 230 00:19:02,891 --> 00:19:04,977 Sai che non me ne frega un cazzo. 231 00:19:05,477 --> 00:19:09,898 Stavamo facendo a botte quando è arrivata la polizia. 232 00:20:19,426 --> 00:20:21,136 Sbrigati, è tardi! Andiamo! 233 00:20:31,605 --> 00:20:35,525 Questo cretino sta cercando di farsi una pugnetta ma non ci riesce. 234 00:20:37,277 --> 00:20:39,613 Crede di essere in Dragon Ball Z? 235 00:20:39,988 --> 00:20:42,532 È così arrabbiato, cerca di trasformarsi! 236 00:20:47,746 --> 00:20:49,331 Ehi! Non potete entrare. 237 00:20:49,790 --> 00:20:52,751 Perché no? Sembra un ragazzino, ma è grande. 238 00:20:53,252 --> 00:20:55,545 Andiamo, lascialo entrare. Lo conosci. 239 00:20:55,629 --> 00:20:57,965 E siamo clienti da un po'. Che succede? 240 00:20:59,633 --> 00:21:01,635 - Andiamo, bello. - Sapete cosa? 241 00:21:02,552 --> 00:21:04,096 Va bene, entrate. 242 00:21:16,566 --> 00:21:18,944 Vuoi ballare con il mio amico? Che dici? 243 00:21:29,496 --> 00:21:32,582 Questo è il mio amico. È appena arrivato dal Messico. 244 00:21:32,666 --> 00:21:35,377 Ehi, papi. Aspettiamo la prossima canzone? 245 00:21:37,587 --> 00:21:40,882 - È frocio o solo timido? - Credo entrambe le cose. 246 00:21:42,009 --> 00:21:44,386 La canzone è stata pagata. Su, balliamo. 247 00:21:44,720 --> 00:21:47,222 - Andiamo bello, alzati. - Andiamo. 248 00:21:48,223 --> 00:21:50,017 - Su bello, balla. - Andiamo. 249 00:21:53,562 --> 00:21:57,691 - Non vuoi ballare? - Non con questa musica di merda. 250 00:21:58,066 --> 00:21:59,693 Allora offrimi una birra. 251 00:22:01,570 --> 00:22:02,404 Andiamo. 252 00:22:08,618 --> 00:22:09,453 Dammi i soldi. 253 00:22:09,536 --> 00:22:12,622 Prendo io la birra, perché quella stronza mi odia. 254 00:22:29,848 --> 00:22:31,975 Per me è meglio se non vuoi ballare. 255 00:22:32,059 --> 00:22:35,645 - Io ballo, ma non questa merda. - Che ti piace allora? 256 00:22:36,229 --> 00:22:39,608 - Kolombia. - Cosa? La Colombia?  257 00:22:39,691 --> 00:22:41,109 È la musica che amo. 258 00:22:41,234 --> 00:22:45,447 La Colombia non è un genere di musica. È un Paese. Il mio Paese. 259 00:22:46,323 --> 00:22:49,326 - Sei davvero colombiana? - Io e metà del quartiere. 260 00:22:50,952 --> 00:22:53,413 Dimmi una cumbia colombiana che ti piace? 261 00:22:54,956 --> 00:22:57,793 Cerchi di testarmi? 262 00:22:58,085 --> 00:23:01,588 Quanti anni hai? Non me lo dire, che poi mi sento vecchia. 263 00:23:09,429 --> 00:23:11,431 Sai che musica piace a me? 264 00:23:12,015 --> 00:23:14,643 Binomio de Oro. Lizandro Mesa. 265 00:23:15,644 --> 00:23:17,646 Quella è la musica che mi piace. 266 00:23:17,729 --> 00:23:20,357 Mi prendi in giro. Ce l'ho tutta qui, guarda. 267 00:23:24,486 --> 00:23:28,949 "Cuando lo negro sea bello". È tanto che non sento quella canzone. 268 00:23:32,327 --> 00:23:33,161 Ascolta. 269 00:23:38,750 --> 00:23:42,254 Sembra strana. Credo che ti stiano finendo le pile. 270 00:23:43,046 --> 00:23:46,258 - Stanno finendo anche a me. - È così apposta. 271 00:23:46,758 --> 00:23:51,179 - È più lenta, così dura di più. - Apposta? Perché? 272 00:23:52,305 --> 00:23:55,392 Quando è più lenta, la senti di più, secondo me. 273 00:24:06,278 --> 00:24:10,532 Grazie della birra. La prossima volta cambia le pile. 274 00:24:12,325 --> 00:24:13,368 Ciao. 275 00:24:22,377 --> 00:24:25,422 Portalo con te. Noi proseguiamo la serata. 276 00:24:28,425 --> 00:24:30,886 Va bene. Sai come tornare a casa, vero? 277 00:24:31,386 --> 00:24:33,388 Va bene. Andiamo, bello. 278 00:24:33,638 --> 00:24:35,348 - Sbrigati. - Subito. 279 00:24:35,432 --> 00:24:37,392 Andiamo, Chaparra! 280 00:24:37,476 --> 00:24:38,768 LA MIA PAROLA CONTA 281 00:24:39,978 --> 00:24:41,313 Andiamo. Cazzo. 282 00:24:43,523 --> 00:24:44,608 Andiamo. 283 00:25:10,175 --> 00:25:12,260 Mi piace. Ha un bordo grosso. 284 00:25:12,344 --> 00:25:14,930 L'avevo detto io. Sapevo che avrebbe scelto quello. 285 00:25:15,180 --> 00:25:16,640 Quanto ti ci vorrà? 286 00:25:16,723 --> 00:25:18,642 Non molto, sarà una cosa veloce. 287 00:25:18,892 --> 00:25:21,061 - Subito, allora. - Puoi contarci. 288 00:25:35,617 --> 00:25:37,953 - Andiamo! - L'hai quasi colpito! 289 00:25:38,328 --> 00:25:40,288 - L'hai quasi colpito. - Ehi. 290 00:25:40,872 --> 00:25:42,332 Passami quella canna. 291 00:25:55,804 --> 00:25:59,641 Facciamo vedere lo striscione. La nuova bandiera dei Terkos. 292 00:26:06,982 --> 00:26:10,402 Fanne tu un'altra così ci sono anch'io nella foto. 293 00:26:13,655 --> 00:26:16,616 Fate tutti il nostro simbolo! 294 00:26:29,296 --> 00:26:31,601 Su, suonate. 295 00:26:32,090 --> 00:26:34,092 Bella così. 296 00:27:18,219 --> 00:27:20,221 La cumbia kolombiana! 297 00:27:20,764 --> 00:27:24,476 Andiamo, Terkos, andiamo! 298 00:27:24,601 --> 00:27:27,270 Andiamo, Terkos! Ballate la cumbia kolombiana! 299 00:27:27,354 --> 00:27:29,356 Su, Terkos! Come butta? 300 00:27:37,280 --> 00:27:39,199 Ottimo lavoro, Peke! 301 00:27:46,247 --> 00:27:48,249 Ecco Pedro! Che combini? 302 00:28:19,489 --> 00:28:21,908 - Balla la cumbia, bella. - Wow! 303 00:28:46,891 --> 00:28:48,100 Forte! 304 00:29:05,493 --> 00:29:07,036 - Come va, capo? - Come va? 305 00:29:07,120 --> 00:29:10,415 Benvenuto all'impero della musica kolombiana, fratello. 306 00:29:10,623 --> 00:29:14,753 Monterrey, Nuevo Leon, Kolombia. Il meglio del meglio del quartiere. 307 00:29:14,878 --> 00:29:16,004 Che vuoi? 308 00:29:16,087 --> 00:29:18,590 Cercavo qualcosa di forte. Un po' di tutto. 309 00:29:18,715 --> 00:29:21,050 Senti, bello. Senti questa. 310 00:29:21,426 --> 00:29:24,471 Ho delle melodie vallenate. E delle Sonideras. 311 00:29:24,554 --> 00:29:28,183 Ne ho anche di più lente, delle cumbie kolombiane molto belle. 312 00:29:28,266 --> 00:29:32,061 Alcune del Perù, altre argentine. 313 00:29:32,145 --> 00:29:33,813 E quello? 314 00:29:34,022 --> 00:29:37,150 - No, quello è mio, non è in vendita. - Perché no? 315 00:29:37,484 --> 00:29:39,736 Qua dentro ho tutto quello che ho in vendita. 316 00:29:40,570 --> 00:29:42,655 - Quanto vuoi? - Andiamo amico. 317 00:29:42,739 --> 00:29:45,033 Dato che rimane nel quartiere, farò un eccezione. 318 00:29:45,116 --> 00:29:49,913 È la tua giornata fortunata. Dammi 2000 pesos ed è tua. 319 00:29:50,413 --> 00:29:52,415 - Sono parecchi soldi. - Certo, sì. 320 00:29:52,916 --> 00:29:55,331 Che sconto puoi fare? Siamo una famiglia, giusto? 321 00:29:55,376 --> 00:29:57,879 Andiamo. Ne vale la pena. 322 00:29:58,338 --> 00:30:00,965 Ma facciamo 1.500. Più di così non posso. 323 00:30:01,466 --> 00:30:04,677 Ti possiamo portare i soldi la prossima settimana. Ok? 324 00:30:04,803 --> 00:30:07,013 Certo, bello. Solo se parli sul serio. 325 00:30:07,388 --> 00:30:08,640 Sono serissimo. 326 00:30:08,765 --> 00:30:12,435 - Per i Terkos. - Va bene, facciamo 1.500. 327 00:30:12,519 --> 00:30:15,146 - Ed è tutta tua. - Affare fatto, capo. 328 00:30:16,523 --> 00:30:19,526 Che Dio ti benedica, fratello. In guardia, ragazzi. 329 00:30:20,151 --> 00:30:22,237 Dobbiamo risparmiare per comprarlo. 330 00:30:22,362 --> 00:30:26,032 Non possiamo buttare soldi in alcol e droghe. 331 00:30:27,659 --> 00:30:30,370 Avete sentito quante canzoni ci sono là dentro? 332 00:30:30,453 --> 00:30:33,206 Sì, un sacco e da ogni parte. 333 00:30:38,127 --> 00:30:40,380 - Hai cinque pesos? - Non ho nulla. 334 00:30:40,463 --> 00:30:43,216 - È per una buona causa. - Non fare lo stronzo. 335 00:30:43,299 --> 00:30:44,300 Andiamo, dacceli. 336 00:30:45,343 --> 00:30:46,845 Quello che hai. 337 00:30:47,846 --> 00:30:49,973 - Andiamo, su. - Andiamo. 338 00:30:52,809 --> 00:30:54,143 Quanto hai racimolato? 339 00:30:55,353 --> 00:30:56,896 Che cazzo, ragazzi? 340 00:30:56,980 --> 00:30:59,190 Ho visto che avete fatto, stronzetti. 341 00:30:59,274 --> 00:31:02,235 Niente di quella roba qui. Levatevi dal cazzo. 342 00:31:02,318 --> 00:31:04,112 Perché no? È la nostra scuola. 343 00:31:04,195 --> 00:31:06,906 E allora? Ve lo dico io. 344 00:31:07,073 --> 00:31:09,367 Che problema hai? Non rompiamo le palle a te. 345 00:31:09,450 --> 00:31:14,080 E allora, stronzi? Vi sto avvertendo. Non fate cose del genere da queste parti. 346 00:31:18,543 --> 00:31:20,253 Hai cinque pesos, amica? 347 00:31:28,636 --> 00:31:29,596 Che problema ha? 348 00:31:31,055 --> 00:31:32,223 Andiamocene da qui. 349 00:31:33,141 --> 00:31:36,311 - Calmi e andiamo. - Sì, andiamocene di qui. 350 00:31:36,811 --> 00:31:40,231 - Chi se ne frega. - Almeno abbiamo ottenuto qualcosa. 351 00:31:40,565 --> 00:31:41,733 Che rottura. 352 00:31:53,745 --> 00:31:55,121 E ora che cazzo facciamo? 353 00:32:06,799 --> 00:32:08,051 Come butta, fratello? 354 00:32:09,385 --> 00:32:11,137 I tuoi amici mi hanno raccontato. 355 00:32:13,514 --> 00:32:17,518 Eravamo a scuola per racimolare dei soldi, e sono venuti a cacciarci. 356 00:32:17,602 --> 00:32:20,396 - E gliel'avete permesso? - Certo che no, bello. 357 00:32:21,481 --> 00:32:23,441 Sono venuto a vedere che succede. 358 00:32:23,983 --> 00:32:25,610 Sono rivali? 359 00:32:25,818 --> 00:32:29,739 Solo coglioni che cercano di cacciarci, ma non lo permetteremo. 360 00:32:30,865 --> 00:32:33,910 - Andiamo, fagli vedere. - Guardate qui, vieni. 361 00:32:35,995 --> 00:32:38,414 - Mi chiamo La Sombra. - E perché sei qui? 362 00:32:38,498 --> 00:32:40,959 - Mi hanno mandato a controllare. - Controllare? 363 00:32:41,042 --> 00:32:42,502 - Sì. - Sai chi siamo? 364 00:32:43,461 --> 00:32:46,339 Cazzo! Gli hanno tagliato la testa. 365 00:32:48,967 --> 00:32:50,677 E se la sono cavata con poco. 366 00:32:51,427 --> 00:32:56,182 Certo. Quindi, so che siete Terkos ma Pelones fino alla morte, giusto? 367 00:32:56,265 --> 00:32:57,183 Certo. 368 00:32:58,059 --> 00:32:58,893 Bene. 369 00:32:59,644 --> 00:33:01,729 - Chiamateci se avete bisogno. - Ok. 370 00:33:04,148 --> 00:33:05,483 - Bene. - Bene. 371 00:33:09,028 --> 00:33:10,238 Porta la radio. 372 00:33:10,363 --> 00:33:12,365 È finita la batteria. 373 00:33:28,172 --> 00:33:30,675 Andiamo, fate come se foste a casa vostra. 374 00:33:31,092 --> 00:33:32,635 - Il bagno? - Qui. Prego. 375 00:33:33,511 --> 00:33:34,554 Entrate pure. 376 00:33:35,096 --> 00:33:37,390 - Metti via le birre. - Dove? 377 00:33:37,598 --> 00:33:41,686 Di là, chiudi la porta. Prendo il PC e metto un po' di musica. 378 00:33:41,811 --> 00:33:43,646 Abbiamo svegliato il tuo amico. 379 00:33:43,771 --> 00:33:45,773 Non preoccupatevi, non morde. 380 00:33:46,566 --> 00:33:47,483 Ciao. 381 00:33:48,735 --> 00:33:51,145 Rispondi. Sei già brutto, non essere pure cafone. 382 00:33:52,321 --> 00:33:54,157 Ehi, stronzo, tirami una birra. 383 00:33:54,615 --> 00:33:57,910 Va pure a dormire in camera. Ma non farti una sega. 384 00:34:00,997 --> 00:34:02,540 Continuiamo a festeggiare. 385 00:34:05,626 --> 00:34:06,961 Che c'è? Vuoi ballare? 386 00:34:07,211 --> 00:34:10,089 - Andiamo! Facci vedere come ti muovi. - Balla! 387 00:34:10,423 --> 00:34:11,966 - Forza, balla! - Balla. 388 00:34:12,050 --> 00:34:14,469 Ballo, ma solo se scelgo io la canzone. 389 00:34:14,677 --> 00:34:16,679 Va bene, vediamo cosa sai fare. 390 00:34:20,016 --> 00:34:22,018 Vediamo che roba gli piace. 391 00:34:33,446 --> 00:34:34,405 Passami il cavo. 392 00:34:34,489 --> 00:34:37,450 Ecco. Non lo rompere o me lo ripaghi. 393 00:35:07,063 --> 00:35:11,234 Oh, wow, ma guardalo! Chi l'avrebbe mai pensato? 394 00:35:38,761 --> 00:35:41,305 Perché l'hai fermata? Mi piaceva la canzone. 395 00:35:41,430 --> 00:35:44,809 Così si rovinano le casse. Meglio che metta la mia musica. 396 00:35:45,560 --> 00:35:46,394 Ecco. 397 00:35:47,645 --> 00:35:51,357 Se fai girare il cappello, magari racimoli i soldi per un taco. 398 00:35:52,483 --> 00:35:53,317 Cosa? 399 00:35:53,943 --> 00:35:55,778 Facci vedere come balli. 400 00:35:58,072 --> 00:35:59,740 Che c'è? Non hai apprezzato? 401 00:35:59,824 --> 00:36:02,785 Vaffanculo. Vuoi fare il nero, ma non sai muoverti. 402 00:36:04,162 --> 00:36:07,248 - Che hai detto, stronzo? - Sei sordo? 403 00:36:07,915 --> 00:36:11,419 Esci di qua prima che ti riempia di botte davanti a tutti. 404 00:36:13,880 --> 00:36:16,674 Dai, tutti vengono presi per il culo appena arrivati. 405 00:36:20,428 --> 00:36:21,888 Che sfigato. 406 00:36:23,890 --> 00:36:24,849 Che, bello? 407 00:36:26,809 --> 00:36:29,937 Siete un mucchio di coglioni, andate a fanculo. 408 00:36:47,496 --> 00:36:48,456 Ehi, stronzo! 409 00:39:54,975 --> 00:39:55,976 Un dollaro. 410 00:39:57,478 --> 00:39:59,772 - Vuole che faccia il lavoro di sopra? - Cosa? 411 00:40:00,481 --> 00:40:05,040 Il tizio cinese la settimana scorsa diceva che c'era del lavoro da fare sul tetto. 412 00:40:05,069 --> 00:40:08,280 - Aspetta. Sig. Lo? - Sì? 413 00:40:15,955 --> 00:40:18,124 Chiedeva di fare qualcosa sul tetto. 414 00:40:19,667 --> 00:40:23,963 Raccogli la spazzatura e portala di sotto. 415 00:40:25,047 --> 00:40:27,925 La spazzatura sotto. Ok? 416 00:40:28,217 --> 00:40:29,051 Sicuro. 417 00:40:31,637 --> 00:40:33,639 Ci vediamo dopo. Lavora per bene. 418 00:40:35,933 --> 00:40:37,017 - Signore? - Cosa? 419 00:40:37,685 --> 00:40:42,565 Ha un cavo... elettrico? Un cavo elettrico, per avere... 420 00:40:43,023 --> 00:40:45,479 Per avere un po' di luce. Lo dico al tizio di sotto. 421 00:41:32,990 --> 00:41:35,493 Ehi, scusa. Non volevo spaventarti. 422 00:41:35,576 --> 00:41:38,412 Mio nonno mi ha mandata a vedere a che punto sei. 423 00:41:44,168 --> 00:41:45,711 Ho quasi finito. 424 00:42:18,536 --> 00:42:20,781 STANZE IN AFFITTO AL GIORNO, SETTIMANA, O MESE 425 00:42:26,210 --> 00:42:29,755 Tre, quattro, cinque... e sono 50. 426 00:42:29,880 --> 00:42:31,882 E tre da cinque dollari. 427 00:42:32,383 --> 00:42:33,509 - Ok. - Vuoi vedere? 428 00:42:34,385 --> 00:42:36,220 Andare a controllare il lavoro? 429 00:42:36,345 --> 00:42:40,474 No, non posso sempre andare di sopra. Mi fa male la schiena. 430 00:42:40,975 --> 00:42:42,434 E verniciare? 431 00:42:42,685 --> 00:42:45,187 - Verniciare? Sopra? - No. 432 00:42:45,521 --> 00:42:47,439 Magari un'altra volta. Ok? 433 00:42:48,607 --> 00:42:50,859 - Verniciare. - No, la prossima volta. 434 00:42:51,151 --> 00:42:53,862 - Ok? - Certo. Grazie. 435 00:43:15,050 --> 00:43:16,343 No, grazie. Non fumo. 436 00:43:43,787 --> 00:43:45,205 Cosa stai ascoltando? 437 00:43:47,750 --> 00:43:48,834 Non parlo inglese. 438 00:43:51,795 --> 00:43:54,840 Il mio spagnolo... non è buono. 439 00:44:03,015 --> 00:44:04,683 Che ti sei fatto ai capelli? 440 00:44:05,851 --> 00:44:06,685 I capelli. 441 00:44:07,519 --> 00:44:08,562 I miei capelli? 442 00:44:09,813 --> 00:44:10,898 È forte, immagino. 443 00:44:10,981 --> 00:44:15,944 Insomma, non è proprio favoloso, ma è forte, no? 444 00:44:16,987 --> 00:44:19,239 Aspetti... stai parlando in spagnolo? 445 00:44:20,741 --> 00:44:22,701 Te l'ho detto, non parlo inglese. 446 00:44:28,499 --> 00:44:30,501 Non ti capisco. 447 00:44:31,919 --> 00:44:35,172 Siamo sulla stessa barca, perché io non capisco te. 448 00:45:15,587 --> 00:45:18,716 Vi mostreremo il momento... 449 00:45:18,929 --> 00:45:21,341 in cui l'insegnante inizia a cantare coi bambini... 450 00:45:21,385 --> 00:45:25,180 nonostante la sparatoria fuori. Ascoltiamo. 451 00:45:26,223 --> 00:45:27,099 Bambini. 452 00:45:30,436 --> 00:45:32,980 Va tutto bene. Siamo al sicuro qui. 453 00:45:33,063 --> 00:45:35,441 Ma per favore, tenete bassa la testa. 454 00:45:40,654 --> 00:45:42,448 Cantiamo una canzone, ok? 455 00:45:42,906 --> 00:45:46,785 - Sì! - Cantiamo una canzone... ci sono! 456 00:45:47,161 --> 00:45:48,912 E le gocce 457 00:45:52,666 --> 00:45:54,293 Rispondimi Chaparra, cazzo. 458 00:46:06,555 --> 00:46:09,641 Non troverai niente di più economico. Te lo prometto. 459 00:46:09,767 --> 00:46:12,728 La prenderei se fossi in te. Dai, su. Costa poco. 460 00:46:12,853 --> 00:46:15,189 E anche meno alla settimana. O al mese. 461 00:48:49,843 --> 00:48:52,471 - Chi siamo noi? - I Pelones! 462 00:48:52,554 --> 00:48:55,807 - Chi siamo noi? - I Pelones! 463 00:48:55,891 --> 00:48:58,477 - Chi siamo noi? - I Pelones! 464 00:48:58,560 --> 00:49:01,188 - Chi siamo noi? - I Terkos! 465 00:49:01,271 --> 00:49:05,025 - Un saluto ai Diablos de San Nicolas. - I Terkos! 466 00:49:05,108 --> 00:49:09,488 Un saluto a Ulises, Jeremy, Sudadera, Isaì­, Chaparra. 467 00:49:09,571 --> 00:49:15,410 A Wendy, Negra, Pekesillo, Chide, a Prendida, e tutti i Terkos. 468 00:49:32,094 --> 00:49:34,888 La mia amica e io vogliamo fare una foto con te. 469 00:49:36,348 --> 00:49:39,935 Non ci credo! Sei famoso! 470 00:49:42,187 --> 00:49:44,398 Pensa di essere favoloso, perché sa ballare. 471 00:49:44,481 --> 00:49:46,692 - Ora non ci parlerà più. - Sì, certo. 472 00:49:50,237 --> 00:49:52,114 Guarda che culo ha quella. 473 00:50:37,200 --> 00:50:39,703 Siamo andati tanto per fare e ora guardate. 474 00:50:40,287 --> 00:50:42,831 Lo sapevo che nascondeva qualcosa, quel farabutto. 475 00:50:42,956 --> 00:50:46,710 Ho visto quell'affare cadere e l'ho subito preso. 476 00:50:47,002 --> 00:50:48,795 Mi viene voglia di accenderlo. 477 00:50:49,504 --> 00:50:52,299 No, non farlo. Probabilmente lo stanno cercando. 478 00:50:52,549 --> 00:50:55,052 No, bella. Non possono rintracciarlo. 479 00:50:55,135 --> 00:50:56,428 Serve solo a parlare. 480 00:50:58,055 --> 00:50:59,431 Al diavolo. 481 00:51:04,603 --> 00:51:06,855 Probabilmente non è nemmeno carico. 482 00:51:14,362 --> 00:51:15,614 Trentuno, alla porta. 483 00:51:31,338 --> 00:51:33,340 - ...madre single? - Esatto. 484 00:51:33,465 --> 00:51:35,550 Che taglia di pantaloni porti? 485 00:51:35,634 --> 00:51:38,386 Per farsi un'idea qui con Toño el Pandrote e Seppy Boy. 486 00:51:38,512 --> 00:51:40,514 - Sette. - Taglie sette, dolcezza? 487 00:51:40,597 --> 00:51:43,308 Con tutto il rispetto, sei davvero sexy. 488 00:51:43,433 --> 00:51:45,143 - Grazie. - Davvero. 489 00:51:45,227 --> 00:51:47,229 E quanti bambini hai? 490 00:51:47,437 --> 00:51:51,566 - Solo uno. - Uno? Quanti anni ha? 491 00:51:51,775 --> 00:51:53,777 Sei proprio matto. 492 00:51:53,985 --> 00:51:56,738 - Sei pazzo. - Non gliene frega un cazzo. 493 00:51:58,281 --> 00:52:01,284 Ehi, gente! E se facessimo una dedica? 494 00:52:02,035 --> 00:52:04,371 "Al coglione che ha perso la sua radio. 495 00:52:04,454 --> 00:52:06,331 Un saluto da tutti i Terkos 496 00:52:06,414 --> 00:52:09,534 che ti dedicano questa canzone e ti dicono di andare a fanculo." 497 00:52:10,752 --> 00:52:12,921 Fortissima! 498 00:52:17,175 --> 00:52:18,677 La mia canzone. 499 00:52:23,306 --> 00:52:24,891 Mi piace più la versione lenta. 500 00:52:25,016 --> 00:52:27,018 Se vuoi ti tolgo le mutande. 501 00:52:27,102 --> 00:52:29,104 Ti piacerebbe. 502 00:52:46,163 --> 00:52:47,873 Non mi frega niente. 503 00:52:47,956 --> 00:52:50,458 Togliamoci dalla strada, arriva un furgone. 504 00:52:54,921 --> 00:52:57,382 Ehi, voi due. Salite, stronzi. 505 00:52:58,175 --> 00:53:01,386 Salite, stronzi. Conto fino a tre e poi vi sparo. 506 00:53:01,469 --> 00:53:03,847 - Veloci, coglioni. - Salite, stronzetti! 507 00:53:03,930 --> 00:53:06,433 Salite in macchina. Sbrigati, bello, cazzo! 508 00:53:06,683 --> 00:53:08,935 Sbrigatevi, cazzo! Chiudi la portiera! 509 00:53:09,019 --> 00:53:10,812 Tu, vaffanculo! 510 00:53:10,937 --> 00:53:12,939 Andiamo! A tavoletta! 511 00:53:20,614 --> 00:53:22,991 Tenete bassa la testa, figli di puttana. 512 00:53:23,074 --> 00:53:27,120 Fate i duri, coglioni. Volete soldi? Iniziate a lavorare, bastardi. 513 00:53:27,204 --> 00:53:29,831 Lavorate, invece di fare l'elemosina come dei coglioni. 514 00:53:29,915 --> 00:53:32,167 Volete un lavoro, coglioni? Ce n'è un sacco qui. 515 00:53:32,292 --> 00:53:34,502 Se siete dei cagasotto, restatevene a casa. 516 00:53:34,586 --> 00:53:37,839 Non voglio più vedervi per strada o vi ammazzo. 517 00:53:38,131 --> 00:53:40,467 Vi credete chissà chi? Comando io qui. 518 00:53:40,550 --> 00:53:41,760 Rispondimi, stronzetto. 519 00:53:41,843 --> 00:53:45,513 E toglietevi di testa la fissa di andare in giro vestiti così. 520 00:53:45,597 --> 00:53:48,266 O vi farò fuori tutti. Capito? 521 00:53:48,558 --> 00:53:50,143 Fuori. Muovetevi. 522 00:53:50,310 --> 00:53:53,021 Levatevi dal cazzo! Andate! 523 00:54:01,696 --> 00:54:04,157 - Zitto. - Dillo: "Zitto, Sappy Boy". 524 00:54:04,449 --> 00:54:07,244 - Da dove chiami? - Ulises, spegni quella merda. 525 00:54:07,327 --> 00:54:09,329 Da dove in San Berna, dolcezza? 526 00:54:09,579 --> 00:54:11,748 - In... - Non lo sa. 527 00:54:11,831 --> 00:54:14,876 Ci ho messo un sacco a far addormentare tuo fratello. Spegnila. 528 00:54:14,960 --> 00:54:16,503 Dove a San Bernabé? 529 00:54:17,876 --> 00:54:19,021 Dove? 530 00:54:20,757 --> 00:54:22,759 Quanti anni hai? 531 00:54:22,842 --> 00:54:24,552 - Ventotto. - Ventotto anni. 532 00:54:25,887 --> 00:54:30,642 - Wow, giusto? - Allora, sei single o sposata? 533 00:54:30,725 --> 00:54:35,230 Porca puttana, ti ho detto che l'avresti svegliato, testardo! 534 00:54:35,355 --> 00:54:37,357 Levati dalle palle, vai! 535 00:54:37,691 --> 00:54:39,693 Allora, sei felicemente sposata? 536 00:54:39,776 --> 00:54:43,321 Non felicemente, ma... 537 00:54:43,405 --> 00:54:46,074 Possiamo dire che eri sposata. 538 00:54:57,585 --> 00:54:58,745 Andiamo, Jeremy! 539 00:55:06,303 --> 00:55:07,929 No, resta qui. 540 00:55:08,096 --> 00:55:09,264 Andiamo, Jeremy! 541 00:55:13,059 --> 00:55:13,893 Jeremy! 542 00:55:17,314 --> 00:55:18,273 Andiamo, bello! 543 00:55:46,509 --> 00:55:47,344 Ehi! 544 00:56:58,123 --> 00:57:01,626 - Non ti hanno nemmeno aspettato. - Non ne sapevo nulla. 545 00:57:01,793 --> 00:57:05,213 - Ora sei fottuto. - No, non lo sapevo. 546 00:57:05,505 --> 00:57:09,008 - Sei morto. - Ma non lo sapevo. Che faccio? 547 00:57:09,342 --> 00:57:12,804 Niente, stronzo. Tu e tutta la tua famiglia siete morti. 548 00:57:12,887 --> 00:57:14,681 Non lo sapevo. Davvero. 549 00:57:15,849 --> 00:57:16,808 Sbrigati, mamma. 550 00:57:17,225 --> 00:57:19,227 Attento. Cavolo. 551 00:57:20,270 --> 00:57:22,272 Attenta con la bambina. 552 00:57:22,564 --> 00:57:24,649 - Attento. - Sbrigati! 553 00:57:36,995 --> 00:57:38,955 Dicono che non hanno più quel contatto. 554 00:57:40,331 --> 00:57:41,249 E ora? 555 00:57:41,708 --> 00:57:45,670 C'è un altro che conosco a nord, ma non so se vi basteranno i soldi. 556 00:57:45,795 --> 00:57:46,921 Quanto vogliono? 557 00:57:47,714 --> 00:57:49,215 Ti prego, aiutami. 558 00:57:53,094 --> 00:57:56,931 Visto che succede quando ti comporti da delinquente? 559 00:57:57,849 --> 00:58:00,185 Hai rovinato la vita alla tua famiglia. 560 00:58:04,439 --> 00:58:08,401 Lo faccio per tua madre, non per te. Ha già sofferto abbastanza. 561 00:58:10,945 --> 00:58:12,489 E non parlare con nessuno. 562 00:58:17,243 --> 00:58:19,364 Non hai detto a nessuno che sei qui, vero? 563 00:58:19,787 --> 00:58:22,081 - Non lo sapevo. - Per la miseria! 564 00:58:41,267 --> 00:58:43,269 Scusa? Mi senti? 565 00:58:44,354 --> 00:58:46,731 - Chiedigli cosa ci fa qua. - Lo conosci? 566 00:58:46,814 --> 00:58:48,024 Lavora per il nonno. 567 00:58:49,442 --> 00:58:52,153 Ciao. Perché stai dormendo qui? 568 00:58:52,529 --> 00:58:54,864 - Non chiami la polizia? - Chiediglielo! 569 00:58:56,324 --> 00:58:58,326 Tu... lavori per suo nonno? 570 00:58:59,577 --> 00:59:00,411 Sì. 571 00:59:00,495 --> 00:59:03,498 - Lavora per tuo nonno. - Lo so, te l'ho detto io. 572 00:59:03,581 --> 00:59:06,501 Chiedigli perché è salito dalle scale antincendio. 573 00:59:06,626 --> 00:59:08,253 Suo nonno sa che dormi qua? 574 00:59:08,962 --> 00:59:11,464 Allora possiamo svegliarlo e chiederglielo? 575 00:59:12,507 --> 00:59:16,302 Se suo nonno ti ha dato il permesso, perché hai usato la scala antincendio? 576 00:59:16,386 --> 00:59:17,428 Cos'hai detto? 577 00:59:17,512 --> 00:59:20,807 - Dobbiamo chiamare la polizia. - Ti sei scordato questo! 578 00:59:34,696 --> 00:59:37,240 Prima dimmi perché hai fatto irruzione qui. 579 00:59:37,365 --> 00:59:39,527 Vuole sapere perché sei venuto a dormire qui. 580 00:59:40,326 --> 00:59:43,112 I coglioni con cui vivevo si sono messi contro di me. 581 00:59:44,247 --> 00:59:46,916 - Cos'ha detto? - Perché ti hanno picchiato? 582 00:59:48,251 --> 00:59:52,463 - Erano in parecchi e io ero solo. - Sì, ma perché vi siete picchiati? 583 00:59:52,880 --> 00:59:55,967 Mi prendevano in giro per i capelli e per come parlo. 584 00:59:56,384 --> 01:00:00,054 Dice che l'hanno picchiato per via dei suoi capelli. 585 01:00:01,347 --> 01:00:03,349 Digli che secondo me sono fighi. 586 01:00:05,935 --> 01:00:07,145 Dice che le piace... 587 01:00:07,895 --> 01:00:08,730 il tuo stile. 588 01:00:12,066 --> 01:00:15,486 Avrei potuto batterli da soli, ma erano quattro contro uno. 589 01:00:15,653 --> 01:00:19,032 - Chiedigli chi gli ha tagliato i capelli. - Cosa c'entra? 590 01:00:19,115 --> 01:00:23,578 - Almeno parliamo, dai. - Chiede chi ti ha tagliato i capelli. 591 01:00:26,372 --> 01:00:29,083 - L'ho fatto da solo. - Dice che fa tutto lui. 592 01:00:30,501 --> 01:00:31,961 Chiedigli cosa farà. 593 01:00:32,795 --> 01:00:35,757 - Hai un posto dove stare? - Troverò una soluzione. 594 01:00:36,007 --> 01:00:38,217 - Non ha nessun altro posto. - Perché? 595 01:00:38,301 --> 01:00:41,387 Non lo so, Lin. Ma è un po' losco secondo me. 596 01:00:43,723 --> 01:00:44,724 Da dove vieni? 597 01:00:45,933 --> 01:00:48,436 Da Monterrey. Gli stronzi con cui vivevo... 598 01:00:49,687 --> 01:00:50,938 E tu di dove sei? 599 01:00:51,105 --> 01:00:53,941 Sono di qua, ma i miei sono di Puebla e Guerrero. 600 01:00:54,025 --> 01:00:55,193 - Le conosci? - No. 601 01:00:56,569 --> 01:00:58,071 Io non conosco Monterrey. 602 01:00:58,696 --> 01:01:01,032 - Da quanto sei a New York? - Non molto. 603 01:01:01,366 --> 01:01:02,283 Di che parlate? 604 01:01:03,201 --> 01:01:05,828 - Mi ha detto di dov'è. - Conosci quel posto? 605 01:01:06,037 --> 01:01:08,498 Ne ho sentito parlare, ma non penso... 606 01:01:08,581 --> 01:01:11,584 - Non pensare, traduci e basta. - Che ha detto? 607 01:01:12,543 --> 01:01:16,339 Lei... Non sa se può fidarsi di te. 608 01:01:17,965 --> 01:01:19,634 Nessun problema. Me ne vado. 609 01:01:20,843 --> 01:01:23,429 Se ne vuole andare e lo stesso vale per me. 610 01:01:23,513 --> 01:01:24,347 Perché? 611 01:01:24,722 --> 01:01:27,183 Senti. Lei rompe un sacco. 612 01:01:27,266 --> 01:01:29,519 Le ho detto che vuoi andare e che io devo andare 613 01:01:29,602 --> 01:01:31,854 ma continua a fare domande. Vattene e basta. 614 01:01:32,148 --> 01:01:33,092 Mi dispiace. 615 01:01:39,278 --> 01:01:40,113 Bello... 616 01:01:41,114 --> 01:01:44,784 Dille che so di non poter restare, ma che si può fidare di me. 617 01:01:45,076 --> 01:01:46,994 E anche tu. Non voglio problemi. 618 01:01:47,954 --> 01:01:48,871 Mi chiamo Lin. 619 01:01:49,330 --> 01:01:50,415 Come ti chiami? 620 01:01:51,666 --> 01:01:53,251 - Ulises. - Luises? 621 01:01:53,543 --> 01:01:55,545 Io ho 16 anni. E tu? 622 01:02:03,469 --> 01:02:05,471 Sedici. Quanti anni hai? 623 01:02:09,892 --> 01:02:10,977 Diciassette? 624 01:02:11,352 --> 01:02:12,729 Piacere di conoscerti. 625 01:02:13,896 --> 01:02:15,523 Qui nei quartieri di Monterrey, 626 01:02:15,606 --> 01:02:18,651 la cumbia kolombiana ha trovato una seconda casa. 627 01:02:18,735 --> 01:02:23,156 E qui si balla in modo molto diverso, e lo si fa sin da piccoli. 628 01:02:23,281 --> 01:02:25,700 - Come ti chiami, piccoletto? - Ulises. 629 01:02:25,783 --> 01:02:27,910 Molto bene, Ulises. Quanti anni hai? 630 01:02:28,494 --> 01:02:31,831 Quattro. Molto bene. Facci vedere come balli. 631 01:02:41,424 --> 01:02:42,550 Sono io da piccolo. 632 01:02:45,344 --> 01:02:47,346 Eri adorabile! 633 01:02:51,350 --> 01:02:53,352 Hai altri video di te che balli? 634 01:02:53,811 --> 01:02:54,645 Cosa? 635 01:03:00,485 --> 01:03:02,300 Tu... balli... 636 01:03:03,000 --> 01:03:04,100 ...ola? 637 01:03:04,530 --> 01:03:06,657 Cosa? Vuoi che balli proprio ora? 638 01:03:07,533 --> 01:03:08,701 Sei matta? 639 01:03:19,462 --> 01:03:20,880 Un video... 640 01:03:22,215 --> 01:03:24,550 ...recente di te che balli? 641 01:03:38,439 --> 01:03:41,150 - Guarda. - Dov'è? 642 01:03:42,235 --> 01:03:43,402 A Monterrey. 643 01:03:43,486 --> 01:03:45,488 Dove sei tu nel video? 644 01:03:48,491 --> 01:03:49,742 Dove... sei? 645 01:03:54,914 --> 01:03:55,832 Sono quello. 646 01:03:58,626 --> 01:03:59,669 Sei tu? 647 01:04:01,087 --> 01:04:03,089 Sei incredibile! 648 01:04:03,631 --> 01:04:05,049 C'è anche il mio gruppo. 649 01:04:05,132 --> 01:04:06,133 Oddio. 650 01:04:07,426 --> 01:04:09,720 Pekesillo, Isaí­. 651 01:04:11,264 --> 01:04:12,265 Chaparra. 652 01:04:13,724 --> 01:04:15,184 C'è anche Negra. 653 01:04:17,270 --> 01:04:18,950 Ma non vedo Jeremy, credo che... 654 01:04:19,063 --> 01:04:21,607 quel giorno fosse con una ragazza. 655 01:04:23,693 --> 01:04:24,857 Ti mancano i tuoi amici? 656 01:04:26,112 --> 01:04:27,950 Io, Jeremy, 657 01:04:28,500 --> 01:04:31,400 Chaparra, Negra e tutto il gruppo. 658 01:04:32,076 --> 01:04:33,286 Noi... 659 01:04:33,452 --> 01:04:34,370 I tuoi amici? 660 01:04:34,662 --> 01:04:37,498 Si, noi siamo... i Terkos. 661 01:04:39,709 --> 01:04:40,543 I Terkos. 662 01:04:41,210 --> 01:04:43,337 Ci sono tanti altri gruppi come noi. 663 01:04:43,421 --> 01:04:45,030 Ad esempio ci sono i Guachalokos, 664 01:04:45,370 --> 01:04:47,450 i Babylokos, i Duendes, 665 01:04:47,717 --> 01:04:50,887 i Perros Gachos, i Recaídos e tanti altri. 666 01:04:51,429 --> 01:04:53,431 - Tutti quanti... - Tutti quanti? 667 01:04:53,973 --> 01:04:58,060 Tutti... siamo il simbolo star. 668 01:05:00,897 --> 01:05:02,189 Il simbolo star. 669 01:05:03,524 --> 01:05:04,859 E il simbolo star... 670 01:05:05,735 --> 01:05:07,855 siamo verga, siamo verga, il simbolo star. 671 01:05:08,112 --> 01:05:09,864 E verga è una cosa buona, no? 672 01:05:10,072 --> 01:05:12,074 - Sì, è forte. Sì. - Vergas. 673 01:05:12,450 --> 01:05:15,077 Ed è una stella... 674 01:05:15,870 --> 01:05:18,414 perché ci sono cinque punti sulla mappa... 675 01:05:19,290 --> 01:05:21,000 cinque punti sulla mappa... 676 01:05:21,667 --> 01:05:23,669 Sulla mappa? Mappa? 677 01:05:23,753 --> 01:05:25,296 Sì, la mappa di Monterrey. 678 01:05:26,547 --> 01:05:28,132 Se unisci i cinque punti... 679 01:05:29,258 --> 01:05:31,385 formano una stella così. 680 01:05:33,512 --> 01:05:36,182 Per quello usate la stella come simbolo. 681 01:05:36,265 --> 01:05:38,267 Sì, formano una stella, così. 682 01:05:42,565 --> 01:05:43,559 Guarda. 683 01:05:44,357 --> 01:05:46,025 Questo con questo. 684 01:05:49,111 --> 01:05:51,113 Figo, come una stella! 685 01:05:52,231 --> 01:05:53,386 Guarda. 686 01:05:55,826 --> 01:05:56,786 Aspetta. 687 01:06:12,176 --> 01:06:13,427 Devo andare. 688 01:06:15,763 --> 01:06:17,348 Quando stasera torni su... 689 01:06:18,140 --> 01:06:21,602 Per favore... molto tardi. 690 01:06:21,727 --> 01:06:22,728 Quando vai su. 691 01:06:23,020 --> 01:06:24,981 Molto taldi. 692 01:06:26,649 --> 01:06:28,300 Attento... 693 01:06:28,850 --> 01:06:30,550 a mio nonno... 694 01:06:30,778 --> 01:06:33,072 o che la polizia... 695 01:06:33,197 --> 01:06:34,740 non ti veda. 696 01:06:36,784 --> 01:06:38,786 Stai attento, ok? 697 01:06:39,620 --> 01:06:41,622 Grazie, Lin. Grazie. 698 01:08:34,276 --> 01:08:37,321 PER ULISES DA LIN 699 01:08:45,996 --> 01:08:47,248 Simbolo star! 700 01:08:51,377 --> 01:08:52,419 Cos'è quello? 701 01:08:53,337 --> 01:08:54,839 Grazie per quella cosa. 702 01:08:55,172 --> 01:08:57,174 Cosa stai facendo qui, una festa? 703 01:08:58,509 --> 01:09:00,511 Ho capito come fare soldi. 704 01:09:00,845 --> 01:09:02,847 Soldi, capisci? Ballando. 705 01:09:03,180 --> 01:09:05,182 Ballando... la metro. 706 01:09:06,183 --> 01:09:07,184 La metropolitana. 707 01:09:07,893 --> 01:09:10,500 Ballando in metropolitana. Soldi. 708 01:09:11,350 --> 01:09:12,400 Ho capito. 709 01:09:22,116 --> 01:09:24,410 - Cosa? - I tuoi capelli. 710 01:09:25,286 --> 01:09:26,704 Cos'hanno i miei capelli? 711 01:09:27,413 --> 01:09:28,372 Ecco qui. 712 01:09:30,291 --> 01:09:31,488 Così. 713 01:09:44,555 --> 01:09:48,058 Anch'io ho bisogno di un taglio, ma non ho niente per farlo. 714 01:09:49,852 --> 01:09:52,271 Anche se posso fare qualcos'altro per te. 715 01:09:55,733 --> 01:09:58,986 Serve un look "verga" se vuoi ballare in metropolitana. 716 01:10:00,279 --> 01:10:02,281 Questo colore è molto "verga". 717 01:10:03,282 --> 01:10:05,951 Non usare "verga" per tutto. 718 01:10:06,942 --> 01:10:07,816 Cosa? 719 01:10:07,860 --> 01:10:12,041 - Non dire "verga" così tanto. - No? Ma questo colore è "verga". 720 01:10:13,375 --> 01:10:14,460 Come te lo spiego? 721 01:10:16,874 --> 01:10:17,868 Lascia stare. 722 01:12:14,747 --> 01:12:15,850 Smettila! 723 01:12:16,200 --> 01:12:17,400 Smettila! 724 01:12:18,751 --> 01:12:19,752 Smettila! 725 01:12:53,605 --> 01:12:56,121 Venite, amici. Avvicinatevi. In fila, per favore. 726 01:12:56,205 --> 01:12:58,207 - Non siate avidi. - C'è cibo per tutti. 727 01:12:58,290 --> 01:13:00,416 Dal cartello degli F. Ricordatelo. 728 01:13:00,459 --> 01:13:03,128 Avvicinatevi e mettetevi in fila. 729 01:13:03,212 --> 01:13:05,756 Il governo e la polizia non vi aiutano. 730 01:13:05,959 --> 01:13:09,051 Noi vi aiutiamo e diamo cibo a tutti. 731 01:13:09,134 --> 01:13:10,928 Avrete tutti del cibo. Venite. 732 01:14:03,522 --> 01:14:04,440 Ehi. 733 01:14:04,773 --> 01:14:07,025 Hai un permesso per le casse e per ballare? 734 01:14:08,444 --> 01:14:10,654 Ti serve un permesso per le casse. 735 01:14:10,737 --> 01:14:13,449 - 'Fanculo! - Devi chiamare il 311, tutto qua. 736 01:14:13,532 --> 01:14:14,650 'Fanculo! 737 01:14:29,465 --> 01:14:30,799 Ciao, siediti pure. 738 01:14:31,967 --> 01:14:33,719 Avete bisogno di aiuto? 739 01:14:34,094 --> 01:14:35,257 No, bello. 740 01:14:35,971 --> 01:14:38,348 Sa di un posto dove hanno bisogno di una mano? 741 01:14:38,682 --> 01:14:40,385 No, fratello, mi spiace. 742 01:14:41,393 --> 01:14:42,311 Grazie. 743 01:15:23,187 --> 01:15:24,938 Stacci bene ovunque tu sia, ci manchi 744 01:15:25,022 --> 01:15:27,523 Non ti dimenticheremo non vediamo l'ora di rivederti 745 01:15:27,606 --> 01:15:30,692 Stronzo, non ci parli più! Ti sei dimenticato di noi? 746 01:15:57,761 --> 01:16:00,681 Ehi, ti stavo aspettando. 747 01:16:03,392 --> 01:16:04,351 Com'è andata? 748 01:16:05,644 --> 01:16:06,770 Che vuoi, Lin? 749 01:16:08,272 --> 01:16:09,189 Com'è andata? 750 01:16:09,815 --> 01:16:12,818 Ballare? Metropolitana? Soldi? 751 01:16:14,861 --> 01:16:16,863 Non ha funzionato. 752 01:16:23,412 --> 01:16:24,621 Ho sonno, Lin. 753 01:16:27,165 --> 01:16:28,959 Dov'è il libro che ti ho dato? 754 01:16:31,795 --> 01:16:33,589 Non ti capisco, Lin. 755 01:16:34,673 --> 01:16:37,009 Per questo ti ho chiesto il dizionario. 756 01:16:43,682 --> 01:16:44,766 Che stai cercando? 757 01:16:47,686 --> 01:16:49,855 Hai fatto così tanti soldi? 758 01:16:51,481 --> 01:16:53,358 Che cosa vuoi, Lin? 759 01:16:57,112 --> 01:16:58,488 Il dizionario. 760 01:17:20,302 --> 01:17:21,261 Io... 761 01:17:22,679 --> 01:17:23,764 volevo... 762 01:17:26,183 --> 01:17:27,708 sapere... 763 01:17:29,728 --> 01:17:30,604 giornata... 764 01:17:30,812 --> 01:17:35,025 ballato metropolitana e soldi, tu? Bene? 765 01:17:36,526 --> 01:17:38,320 Te l'ho detto, non ho ballato. 766 01:17:38,737 --> 01:17:40,113 - No. - Niente ballo. 767 01:17:40,447 --> 01:17:43,909 Non ci sei andato? Niente ballare? Niente soldi? 768 01:17:45,535 --> 01:17:48,664 È che non posso farlo da solo. 769 01:17:49,790 --> 01:17:52,542 Da solo? Non è vergas? 770 01:17:58,423 --> 01:18:00,425 Cazzo. Non capisco. 771 01:18:24,408 --> 01:18:25,500 Solo? 772 01:18:26,050 --> 01:18:27,700 Non ti piace ballare da solo? 773 01:18:35,288 --> 01:18:36,300 Tu... 774 01:18:37,350 --> 01:18:38,500 ...nervoso? 775 01:18:39,339 --> 01:18:40,507 Sì, quello. 776 01:18:41,383 --> 01:18:42,259 Male! 777 01:18:42,926 --> 01:18:44,127 Sai cosa, Lin? 778 01:18:45,095 --> 01:18:48,515 Sono proprio stanco. Parliamo domani se vuoi. 779 01:18:49,850 --> 01:18:50,844 Cosa? 780 01:18:59,025 --> 01:19:00,050 Ho capito. Io... 781 01:19:01,400 --> 01:19:02,960 troverò un modo. 782 01:19:06,116 --> 01:19:07,200 Buonanotte. 783 01:19:08,410 --> 01:19:09,661 Buonanotte, Lin. 784 01:19:33,018 --> 01:19:34,269 Ehi, indovina. 785 01:19:39,608 --> 01:19:44,154 Una compagna con cui non parlavo ci ha invitati alla festa. Andiamo. 786 01:19:44,863 --> 01:19:46,531 - Cosa? - Party. 787 01:19:47,073 --> 01:19:48,867 Una festa... Ballare? 788 01:19:51,870 --> 01:19:52,746 Non capisco. 789 01:19:54,279 --> 01:19:55,582 I tuoi capelli... 790 01:19:56,625 --> 01:19:57,542 Risolvere. 791 01:19:58,585 --> 01:20:01,129 Vuoi mangiale? 792 01:20:02,255 --> 01:20:03,840 Vado a prenderti qualcosa. 793 01:20:33,829 --> 01:20:35,747 - Vai a prendere da bere? - Sì. 794 01:20:37,374 --> 01:20:41,294 State insieme parecchio ultimamente. Come mai? 795 01:20:42,212 --> 01:20:44,214 Sta lavorando per mio nonno. 796 01:20:44,756 --> 01:20:48,927 Quindi cos'è... un amico? O qualcosa di più? 797 01:20:52,347 --> 01:20:55,851 - Oggi come stai? - Non cambiare discorso. 798 01:20:57,394 --> 01:20:58,395 Allora? 799 01:21:00,397 --> 01:21:02,524 Non direi che è solo un amico. 800 01:21:04,401 --> 01:21:06,528 - Più di un amico? - Più di un amico. 801 01:21:06,903 --> 01:21:08,238 Ne ho uno anch'io. 802 01:21:09,489 --> 01:21:11,867 Di che state parlando? 803 01:21:12,450 --> 01:21:14,744 Di... scuola. 804 01:21:16,121 --> 01:21:18,080 Non ha detto una sola parola in inglese. 805 01:21:18,168 --> 01:21:21,698 Non parla spagnolo... no, dicevo, inglese? 806 01:21:22,252 --> 01:21:25,380 - È appena arrivato. - Questa musica fa schifo, vero? 807 01:21:26,006 --> 01:21:28,425 - Cosa? - La musica fa schifo. 808 01:21:30,093 --> 01:21:31,016 È ok. 809 01:21:32,387 --> 01:21:35,682 - Ha uno stile tutto suo. - Faccio un giro. 810 01:21:37,333 --> 01:21:39,895 - Mi sta insegnando lo spagnolo. - Quindi lo parli? 811 01:21:40,353 --> 01:21:41,438 Un pochino. 812 01:21:44,941 --> 01:21:46,568 E tu gli insegni l'inglese? 813 01:22:12,719 --> 01:22:14,387 Mi piacciono i tuoi capelli. 814 01:23:06,314 --> 01:23:09,150 C'è un blocco stradale sulla Avenida Alfonso Reyes... 815 01:23:09,234 --> 01:23:11,194 - Pronto? - ...fino a Plaza de Toros... 816 01:23:11,277 --> 01:23:13,822 Che succede? Perché non mi hai chiamata? 817 01:23:13,905 --> 01:23:16,783 ...autobus sono stati usati per interrompere la viabilità. 818 01:23:17,075 --> 01:23:19,327 Secondo i testimoni qualcuno ha parlato... 819 01:23:19,411 --> 01:23:20,912 Sei stupido? 820 01:23:23,081 --> 01:23:28,450 Se dovesse venirti voglia, o ti venisse l'idea di salire su un bus e venire qui, 821 01:23:29,087 --> 01:23:32,048 dimenticati di avere una madre. E ti spiego perché. 822 01:23:32,590 --> 01:23:34,843 Perché appena metterai piede qui, 823 01:23:34,968 --> 01:23:38,221 non avrò più un figlio, perché ti ammazzeranno, idiota. 824 01:23:47,689 --> 01:23:52,235 Massaggio? Vuoi un massaggio? Ehi, cerchi una donna? 825 01:24:27,979 --> 01:24:29,481 Ehi, non puoi entrare. 826 01:24:32,988 --> 01:24:34,569 Sono venuto a trovare un'amica. 827 01:24:34,652 --> 01:24:36,488 Così vestito, non puoi entrare. 828 01:24:37,280 --> 01:24:38,823 È Gladys, la colombiana. 829 01:24:40,867 --> 01:24:42,619 Chiamala. È urgente. 830 01:24:42,744 --> 01:24:43,828 Dicono tutti così. 831 01:24:46,873 --> 01:24:48,583 Chiamala. È mia madre. 832 01:25:14,651 --> 01:25:17,946 Senti, bello. So che qui è dura. 833 01:25:18,780 --> 01:25:21,908 Ma in questo Paese non sarai né il primo né l'ultimo. 834 01:25:22,951 --> 01:25:24,100 Che pensavi? 835 01:25:24,330 --> 01:25:27,950 Che ti avrebbero invitato a mangiare e a dormire alla Casa Bianca? 836 01:25:28,456 --> 01:25:29,574 No, papi. 837 01:25:33,753 --> 01:25:34,850 Guarda. 838 01:25:34,920 --> 01:25:37,050 Ti ho già annoiato, ti stai addormentando. 839 01:25:38,508 --> 01:25:40,510 No, non ho dormito bene. 840 01:25:41,511 --> 01:25:43,221 Ragazza, il conto, per favore. 841 01:26:01,781 --> 01:26:02,740 Da questa parte. 842 01:26:04,450 --> 01:26:06,119 Passerai la notte qui. 843 01:26:06,327 --> 01:26:09,205 Consideralo un favore che ci facciamo tra noi. 844 01:26:15,420 --> 01:26:16,796 Tu ricordatelo. 845 01:26:18,047 --> 01:26:19,132 Puoi dormire là. 846 01:26:25,805 --> 01:26:27,932 - Mi stai ascoltando? - Sì. 847 01:26:28,308 --> 01:26:30,476 - Metti un po' di musica. - Cosa? 848 01:26:30,727 --> 01:26:32,645 Ho bisogno di un po' di privacy. 849 01:27:25,615 --> 01:27:28,034 La spengo. È orribile. 850 01:28:12,078 --> 01:28:17,542 Vai, Jeremy. La gente dei Terkos! Vai, Ulises! 851 01:28:17,709 --> 01:28:21,838 - Godiamoci la cumbia. Godiamocela. - Balliamo. 852 01:28:26,274 --> 01:28:29,470 - Chi siamo? - I Terkos Lokos! 853 01:28:39,891 --> 01:28:41,098 Dormito bene, angioletto? 854 01:28:53,536 --> 01:28:54,495 Ok, Ulises. 855 01:28:54,579 --> 01:28:57,582 Puoi mangiare qualcosa se vuoi. Prendi una pagnotta. 856 01:28:58,166 --> 01:29:00,418 - Posso usare il bagno? - Fai pure. 857 01:29:06,716 --> 01:29:08,926 Bene, ragazzino. Andrà tutto bene, 858 01:29:09,052 --> 01:29:11,888 ma non venire mai più a cercarmi a lavoro, tanto meno qui. 859 01:29:15,391 --> 01:29:18,007 Nessun passo indietro, neanche per darsi lo slancio. 860 01:29:18,519 --> 01:29:19,354 Grazie. 861 01:29:53,471 --> 01:29:55,765 - Dov'eri finito? - Chi è? 862 01:29:57,468 --> 01:29:58,646 Chi è? 863 01:30:00,353 --> 01:30:01,187 Nessuno. 864 01:30:18,037 --> 01:30:20,039 TINTEGGIATURA E IMPIANTI IDRAULICI 865 01:33:09,208 --> 01:33:10,376 Buongiorno, Monterrey! 866 01:33:10,459 --> 01:33:13,963 Che splendida mattina, una mattina per la cumbia, 867 01:33:14,046 --> 01:33:18,050 per stropicciarsi gli occhi e sorridere alla vita. 868 01:33:18,718 --> 01:33:22,346 Vediamo chi c'è qui. Iniziamo dai primi saluti. 869 01:33:22,471 --> 01:33:25,600 Per Asa, Jahir, e Crazy, dalla dinastia. 870 01:33:25,975 --> 01:33:28,227 Per il mio amico, il Clever di Zapata, 871 01:33:28,311 --> 01:33:31,399 che ogni mercoledì e domenica è sempre vicino a El Encanto. 872 01:33:31,484 --> 01:33:32,982 Ce n'è anche uno per Chuchis... 873 01:33:33,065 --> 01:33:33,899 Dai, mamma. 874 01:33:33,983 --> 01:33:37,653 ...Pilokus e la gente de Los Locos de la Esquina. Per Pekis... 875 01:33:42,033 --> 01:33:45,911 Prima del centro commerciale, ci fermiamo al negozio di cose per la casa? 876 01:33:47,496 --> 01:33:49,540 Non stiamo chiedendo. Abbiamo deciso. 877 01:33:49,749 --> 01:33:51,751 Vanno comprati dei contenitori alimentari. 878 01:33:51,834 --> 01:33:55,880 Andiamo, oggi cominciano gli sconti. Quando arriveremo avranno finito tutto. 879 01:33:55,963 --> 01:33:57,882 E quelli del Dragon. 880 01:33:57,965 --> 01:34:00,176 E per quelli del 7 Novembre. 881 01:34:00,509 --> 01:34:03,554 E abbiamo anche un saluto dei Terkos Lokos, 882 01:34:03,721 --> 01:34:05,806 che dicono "Buon viaggio, tu sai chi". 883 01:34:05,931 --> 01:34:08,559 Buona fortuna, questo saluto è tutto per te. 884 01:34:08,684 --> 01:34:12,438 La tua gente è venuta con un grande striscione per te... 885 01:34:12,605 --> 01:34:15,900 per salutarti e augurarti buona fortuna. 886 01:34:16,192 --> 01:34:21,238 Ecco a te un po' di musica. Speriamo che ti piaccia. 887 01:34:21,822 --> 01:34:22,657 Andiamo! 888 01:34:40,801 --> 01:34:42,051 - Buon viaggio. - Grazie. 889 01:35:36,857 --> 01:35:39,150 Ehi. Tutto bene? 890 01:35:40,484 --> 01:35:42,486 Ehi, tutto a posto? 891 01:35:43,988 --> 01:35:44,822 Tutto ok? 892 01:35:46,198 --> 01:35:48,200 No, tutto ok? Vieni. 893 01:35:50,035 --> 01:35:52,037 Su... No, tranquillo. 894 01:36:12,475 --> 01:36:14,685 Pensaci. È un procedimento lungo. 895 01:36:15,770 --> 01:36:17,438 E qui, per qualche motivo, 896 01:36:17,646 --> 01:36:19,648 è meglio se impiegano tanto tempo. 897 01:36:20,274 --> 01:36:22,067 Sai che non si torna indietro. 898 01:36:24,695 --> 01:36:26,363 Se torni qui e ti arrestano... 899 01:36:26,822 --> 01:36:28,616 finirai in carcere, lo sapevi? 900 01:36:29,033 --> 01:36:29,992 Non tornerò. 901 01:36:44,432 --> 01:36:47,760 MESI DOPO 902 01:37:09,990 --> 01:37:11,325 Bene, ascoltate. 903 01:37:14,078 --> 01:37:15,871 Si alzino in piedi i seguenti. 904 01:37:16,580 --> 01:37:18,374 Lucas Remedio, Tomás. 905 01:37:19,041 --> 01:37:20,751 Mega Mega, Julián. 906 01:37:21,377 --> 01:37:23,379 García García, Esteban. 907 01:37:24,088 --> 01:37:26,841 Porzuela Benites, Estaquillo. 908 01:37:27,466 --> 01:37:30,636 Sin Ferias a Secas, Ulises. 909 01:37:31,095 --> 01:37:33,264 Ramírez Solar, Karla. 910 01:37:33,848 --> 01:37:36,225 Uribe Santos, Jonathan. 911 01:37:42,898 --> 01:37:45,067 Una delle tragedie del vivere come messicani 912 01:37:45,150 --> 01:37:49,840 è dovuta al fatto che siamo al confine col più grande consumatore di droga al mondo 913 01:37:49,905 --> 01:37:52,074 e il più grande venditore di armi, 914 01:37:52,157 --> 01:37:55,950 che paga miliardi e miliardi di dollari ogni anno 915 01:37:56,400 --> 01:37:57,400 a dei criminali... 916 01:37:57,750 --> 01:38:00,300 perché gli forniscano gli stupefacenti. 917 01:38:01,125 --> 01:38:05,254 Ho ordinato il rafforzamento della presenza delle forze federali 918 01:38:05,337 --> 01:38:09,508 nell'area metropolitana della città di Monterrey, a nord-est del paese. 919 01:38:09,758 --> 01:38:10,593 Grazie. 920 01:38:12,848 --> 01:38:13,846 Il governo federale. 921 01:38:13,929 --> 01:38:16,890 Buongiorno, gente. Una splendida mattina di cumbia. 922 01:38:17,057 --> 01:38:19,059 Cominciamo con una canzone, 923 01:38:19,351 --> 01:38:22,479 qui a Radio 13, la più vallenata. 924 01:39:12,321 --> 01:39:14,156 Ehi, ascoltate! Davvero! 925 01:39:14,407 --> 01:39:17,993 Non è il momento di piangere. Lui è sempre andato avanti. 926 01:39:18,410 --> 01:39:21,205 Dobbiamo andare avanti anche noi, giusto? 927 01:39:22,498 --> 01:39:26,293 Giusto? Tutti gli amici di Isaí lo sanno. 928 01:39:26,961 --> 01:39:29,338 Un applauso per Isaí­, cazzo! 929 01:39:32,883 --> 01:39:34,969 Che c'è, Chucky? Metti una canzone. 930 01:40:01,328 --> 01:40:03,831 # Alle tre in punto l'ansia non ho più controllato 931 01:40:03,914 --> 01:40:06,667 # Quando ho capito di dover rubare 932 01:40:06,750 --> 01:40:09,209 # Ho deluso tutti bruciando ponti 933 01:40:09,419 --> 01:40:12,089 # La mia voglia di farmi strada nel mondo era già morta 934 01:40:12,214 --> 01:40:15,009 # Ho girato le spalle a Dio perché non trovavo risposte 935 01:40:15,134 --> 01:40:17,469 # Ma ovviamente il male aveva tanto da offrire 936 01:40:17,553 --> 01:40:20,097 # Diceva anche che è sempre stato con me 937 01:40:20,180 --> 01:40:22,725 # Che è sempre stato testimone delle nostre azioni 938 01:40:22,850 --> 01:40:25,227 # Che se volevo trovar pace l'avrei trovata in lui 939 01:40:25,310 --> 01:40:28,230 # E allora ho capito che lo volevo come amico 940 01:40:30,190 --> 01:40:32,359 Fratello? Ma guardati, Jeremy! 941 01:40:33,444 --> 01:40:35,446 Lo so, amico, ma che dovevo fare? 942 01:40:35,616 --> 01:40:38,240 Le cose si sono messe male. Il Signore mi ha chiamato. 943 01:40:38,323 --> 01:40:40,451 È una cosa che non rimpiangerò mai. 944 01:40:41,372 --> 01:40:43,994 Per qualunque cosa questa è casa tua, sei il benvenuto. 945 01:40:44,079 --> 01:40:46,457 No, tranquillo. Sto bene. 946 01:40:51,713 --> 01:40:55,549 - Farai vedere i soldi? - Lo farei anche gratis. 947 01:40:55,632 --> 01:40:59,428 - Fermati cazzo. - Sì, cazzo. 948 01:40:59,511 --> 01:41:01,930 È forte, al diavolo. 949 01:41:43,472 --> 01:41:46,475 La gente sta zitta perché ha paura. 950 01:41:46,558 --> 01:41:49,478 Sono delle vittime perché possono entrare dove vogliono, no? 951 01:41:49,561 --> 01:41:52,272 I soldati sono furfanti, entrano in casa e rubano tutto. 952 01:41:52,356 --> 01:41:55,901 - Quando se ne andranno? - Quando tornano quei bastardi. 953 01:43:31,705 --> 01:43:34,541 TERKOS PER SEMPRE 954 01:49:37,946 --> 01:49:39,531 Sono Jhon, l'HCR. 955 01:49:48,415 --> 01:49:50,458 Juan Daniel García Treviño, detto "Derek". 956 01:49:50,542 --> 01:49:52,127 Sono Leo dei Padrilokos. 957 01:49:52,586 --> 01:49:54,421 Bianca Coral Puente Valenzuela. 958 01:49:54,504 --> 01:49:56,756 Sono Pekesillo. Qui per voi. 959 01:49:56,840 --> 01:49:59,050 Camibeth Alvarado Verístegui. 960 01:49:59,175 --> 01:50:01,261 Sono Brandon Jahir Alday Vázquez. 961 01:50:01,344 --> 01:50:03,263 Estefanía Judith Tovar Ramírez. 962 01:50:03,346 --> 01:50:05,640 Jessica Deyanira Olvera Coronado. 963 01:50:05,932 --> 01:50:08,601 Mi chiamo Rosany Guadalupe Puente Coronado. 964 01:50:19,321 --> 01:50:21,323 # La mia vita è un dramma 965 01:50:21,406 --> 01:50:23,408 # Non ne conosco nemmeno la trama 966 01:50:23,491 --> 01:50:26,494 # Non so se seguire i consigli o fare ciò che mi dice il cuore 967 01:50:26,578 --> 01:50:29,539 # Scene di ciò che dovrei fare nemmeno per i soldi 968 01:50:29,623 --> 01:50:33,251 # Ma essere grato dei miei errori per non scazzare domani 969 01:50:33,335 --> 01:50:35,920 # Ho vissuto tante cose che dato dolore alla mia vita 970 01:50:36,004 --> 01:50:39,215 # Ma devo rialzarmi se voglio sopravvivere 971 01:50:39,299 --> 01:50:42,385 # Se c'è qualcosa del quale sono certo e lo dirò sempre 972 01:50:42,510 --> 01:50:45,680 # Se fossi regista, riscriverei il copione 973 01:50:45,764 --> 01:50:48,600 # Ma questo è il mio destino e a nulla serve arrendersi 974 01:50:48,683 --> 01:50:52,312 # Sono sempre un soldato e rimarrò fermo 975 01:50:52,395 --> 01:50:55,273 # Lascerò sempre il segno per chi mi vuole seguire 976 01:50:55,357 --> 01:50:58,234 # E il giorno in cui morirò ne sarà valsa la pena 977 01:50:58,318 --> 01:51:01,488 # Ho incontrato attori dei quali mi pento 978 01:51:01,613 --> 01:51:04,998 # E comparse in poche scene che hanno causato gran dolore 979 01:51:05,081 --> 01:51:08,078 # Parole e fatti che non mi lasciano che il vento soffi o no 980 01:51:08,161 --> 01:51:11,247 # Sento che questo film sta diventando un racconto 981 01:51:11,331 --> 01:51:14,501 # Non sono più qui, non so dove sto andando 982 01:51:14,584 --> 01:51:17,629 # Non sono se sono le conseguenze di ciò che ho fatto da bambino 983 01:51:17,712 --> 01:51:20,965 # Ma questa è la mia vita, non so se è giusta 984 01:51:21,049 --> 01:51:24,552 # Lunga vita alla follia, lunga vita ai Terkos 985 01:51:25,512 --> 01:51:30,433 # Sì, questo è Jonah, HCR, belli 986 01:51:31,309 --> 01:51:33,561 # Due, zero, uno, nove 987 01:51:33,728 --> 01:51:37,565 # E un saluto a tutta la mia gente, i Terkos Locos 988 01:51:38,400 --> 01:51:40,360 # Un saluto al mio fratello, Derek 989 01:51:40,443 --> 01:51:43,405 # A Pekesillo, a Fer, alla Coral 990 01:51:43,488 --> 01:51:46,324 # A Joselyn, Tania, e Deyanira 991 01:51:46,408 --> 01:51:48,868 # A Fanny, il mio amico Vaisa 992 01:51:49,661 --> 01:51:52,122 # Basta, belli. È finita. 73877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.