All language subtitles for High.Risk.1995.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,932 --> 00:01:01,372 Good kids! 4 00:01:59,552 --> 00:02:00,582 What can I help you? 5 00:02:00,652 --> 00:02:01,642 Move! 6 00:02:03,392 --> 00:02:04,382 Let me go. 7 00:02:29,112 --> 00:02:30,132 Don't panic, 8 00:02:30,212 --> 00:02:31,742 someone will come to save us soon. 9 00:02:32,082 --> 00:02:33,742 Alright, don't cry... 10 00:02:51,122 --> 00:02:53,222 Captain Li, your wife and son are on the car. 11 00:02:53,292 --> 00:02:54,262 Got you. 12 00:02:55,932 --> 00:02:57,122 Little kids, don't cry... 13 00:02:58,502 --> 00:02:59,532 Don't cry! 14 00:03:02,142 --> 00:03:03,202 It's same as the blackmail case 15 00:03:03,282 --> 00:03:04,612 happened in a shopping centre last month. 16 00:03:07,022 --> 00:03:08,422 I think it's done by the same gang. 17 00:03:08,522 --> 00:03:10,492 The metallic thread is connected to the bottom of the car, 18 00:03:10,632 --> 00:03:12,032 the explosive power must be very great. 19 00:03:12,502 --> 00:03:13,622 What do the criminals want? 20 00:03:13,702 --> 00:03:14,672 The criminals are kidnapping 21 00:03:14,732 --> 00:03:16,532 three students from rich families. 22 00:03:16,602 --> 00:03:18,302 Their fathers are billionaires 23 00:03:18,382 --> 00:03:19,472 in HK and Singapore. 24 00:03:19,542 --> 00:03:20,702 They want each to pay 25 00:03:20,782 --> 00:03:22,912 5 million US dollars. 26 00:03:22,982 --> 00:03:24,142 Captain... 27 00:03:24,592 --> 00:03:25,852 We have no time, follow me. 28 00:03:32,972 --> 00:03:34,062 Captain... 29 00:03:35,512 --> 00:03:36,272 On the floor! 30 00:03:42,092 --> 00:03:43,922 This is land mine, the equipment of the US Army. 31 00:03:45,462 --> 00:03:47,332 - Dad, please save me. - Kit, you must be very careful. 32 00:03:48,472 --> 00:03:50,562 Don't touch those metallic wires, it'll cause explosion. 33 00:03:53,982 --> 00:03:54,972 Check the time. 34 00:04:00,832 --> 00:04:02,352 It seems to be easily fixed. 35 00:04:02,532 --> 00:04:04,232 It's made purposely, so as to let us despise it. 36 00:04:06,772 --> 00:04:08,142 Kidding! It should be very simple. 37 00:04:08,212 --> 00:04:09,272 Cut the yellow line. 38 00:04:09,342 --> 00:04:10,682 It won't be that simple. 39 00:04:11,012 --> 00:04:12,042 Give me the microscope. 40 00:04:20,772 --> 00:04:23,742 A tiny metallic thread must be cut too. 41 00:04:24,342 --> 00:04:26,332 The one who designed this bomb must be a genius. 42 00:04:26,482 --> 00:04:27,742 You may call him bastard too. 43 00:04:28,312 --> 00:04:29,342 Let me try. 44 00:04:34,692 --> 00:04:36,992 Alright, remove the third piece of computer chip. 45 00:04:39,642 --> 00:04:40,872 Have you got it? 46 00:04:42,042 --> 00:04:43,132 The main wire is here! 47 00:04:43,482 --> 00:04:44,452 Bastard. 48 00:04:45,382 --> 00:04:46,982 One of it will cut the electric supply. 49 00:04:47,752 --> 00:04:49,592 And the other one will kill all of us. 50 00:04:50,222 --> 00:04:52,222 If we cut it wrongly, it'll explode. 51 00:04:52,662 --> 00:04:54,262 What's the difference with gambling then? 52 00:04:55,802 --> 00:04:57,932 Captain... 53 00:04:58,782 --> 00:05:01,082 The criminal wants to talk to you alone. 54 00:05:01,682 --> 00:05:03,982 Dad... 55 00:05:04,152 --> 00:05:05,682 Don't leave us alone. 56 00:05:05,762 --> 00:05:07,092 I won't leave you. 57 00:05:07,292 --> 00:05:08,952 Kit, you have to be careful. 58 00:05:09,132 --> 00:05:10,392 I can save you. 59 00:05:14,342 --> 00:05:15,602 Are you Lee Kit? 60 00:05:16,282 --> 00:05:17,582 You may call me doctor. 61 00:05:17,982 --> 00:05:19,012 What do you want? 62 00:05:19,082 --> 00:05:20,642 I've collected the money. 63 00:05:20,722 --> 00:05:22,812 I call to see whether you have been killed or not. 64 00:05:22,892 --> 00:05:23,912 You must have discovered 65 00:05:23,992 --> 00:05:26,022 the tiny wire, haven't you? 66 00:05:26,902 --> 00:05:28,062 No time's left, 67 00:05:28,172 --> 00:05:30,332 tell me which line should be cut? Red or blue? 68 00:05:30,412 --> 00:05:32,032 You still have time, guess it. 69 00:05:32,112 --> 00:05:33,542 Time's running short. 70 00:05:33,912 --> 00:05:35,242 I beg you! 71 00:05:36,382 --> 00:05:37,652 Let them alive! 72 00:05:37,722 --> 00:05:38,812 Alive? 73 00:05:39,422 --> 00:05:41,452 I killed so many enemies in the war field, 74 00:05:41,532 --> 00:05:43,022 But I was not posted to be hero. 75 00:05:43,102 --> 00:05:45,572 However I was thought to be no body! 76 00:05:45,642 --> 00:05:46,862 Who will let me alive? 77 00:05:47,002 --> 00:05:48,172 We still have ten seconds. 78 00:05:50,142 --> 00:05:51,442 Especially those needn't fight in war field 79 00:05:51,512 --> 00:05:53,212 but can be promoted. 80 00:05:53,722 --> 00:05:56,712 For the sake of humanitarianism, please tell me, isn't it red? 81 00:05:57,992 --> 00:05:59,662 Man should depend on himself. 82 00:05:59,862 --> 00:06:01,562 Doctor! 83 00:06:17,162 --> 00:06:18,292 Choose the red line! 84 00:06:32,292 --> 00:06:35,532 It's alright, dad saved us, it'll be alright. 85 00:06:35,602 --> 00:06:38,132 Daddy... it's alright... 86 00:06:45,152 --> 00:06:46,652 Granny, let me help you. 87 00:06:46,722 --> 00:06:48,962 Thank you, it's hard to see 88 00:06:49,032 --> 00:06:50,332 such a nice guy as you now. 89 00:06:50,402 --> 00:06:51,332 This is my pleasure. 90 00:06:51,732 --> 00:06:54,232 Kiddy... 91 00:06:56,242 --> 00:06:57,212 After bomb squad member Li Kit's 92 00:06:57,282 --> 00:06:58,252 wife and children were killed in an explosion, 93 00:06:58,312 --> 00:07:00,042 He's depressed, he quit his job and disappeared. 94 00:07:00,122 --> 00:07:02,092 It's said that he appeared in Hong Kong two years later. 95 00:08:19,512 --> 00:08:23,922 Move faster... 96 00:08:27,892 --> 00:08:29,692 You want me to shoot Frankie's stunt? 97 00:08:29,932 --> 00:08:31,732 He jumps in each of his movie. 98 00:08:32,902 --> 00:08:34,462 He needs no double of course. 99 00:08:34,542 --> 00:08:36,132 Or, how can he be highly paid? 100 00:08:36,242 --> 00:08:37,842 All audiences want to see him... 101 00:08:37,912 --> 00:08:39,312 how to break his head 102 00:08:39,382 --> 00:08:40,652 and break his legs. 103 00:08:41,722 --> 00:08:45,282 Come on, drop it... 104 00:08:45,802 --> 00:08:48,562 Frankie... 105 00:08:48,632 --> 00:08:49,572 Big Brother... 106 00:08:49,642 --> 00:08:51,542 He must have drunken too much! 107 00:08:51,772 --> 00:08:53,072 See whether there is double! 108 00:08:53,142 --> 00:08:55,412 Great! See you, OK, bye. 109 00:08:57,482 --> 00:08:58,352 What did you see? 110 00:08:58,422 --> 00:08:59,292 Be frank. 111 00:08:59,362 --> 00:09:00,522 Yes. 112 00:09:00,692 --> 00:09:01,952 You are honest. 113 00:09:06,742 --> 00:09:07,862 Why not use double? 114 00:09:07,942 --> 00:09:10,242 Nuts! Frankie never use double! 115 00:09:10,312 --> 00:09:12,412 If someone knows it, it's a shame! 116 00:09:12,482 --> 00:09:14,472 Frankie... 117 00:09:14,552 --> 00:09:15,322 No. 118 00:09:15,392 --> 00:09:16,582 Sure! 119 00:09:17,592 --> 00:09:19,562 I can drink another bottle. 120 00:09:21,702 --> 00:09:24,602 Pretty women, come here. 121 00:09:24,672 --> 00:09:26,232 It's me, I am Charlie. 122 00:09:27,382 --> 00:09:33,882 Of course I know you, I know you, Charlie Tso. 123 00:09:40,172 --> 00:09:43,542 Why don't you change some new pads? 124 00:09:43,612 --> 00:09:45,172 So disgusting! 125 00:09:46,252 --> 00:09:48,342 No, get a double at once. 126 00:09:48,422 --> 00:09:49,512 Bold. 127 00:09:50,062 --> 00:09:51,222 What's the matter? 128 00:09:52,602 --> 00:09:54,532 Why are you sitting here? Come down quickly. 129 00:10:14,442 --> 00:10:15,962 Why are there 130 00:10:16,212 --> 00:10:17,232 so many people around? 131 00:10:17,312 --> 00:10:18,112 I don't know. 132 00:10:18,182 --> 00:10:19,272 Let me do it... 133 00:10:19,452 --> 00:10:21,512 If this is discovered, we'll lose face. 134 00:10:21,592 --> 00:10:23,252 Just like we acted in Canada. 135 00:10:24,022 --> 00:10:25,222 Deal. 136 00:10:31,342 --> 00:10:32,812 Move a bit over. 137 00:10:32,882 --> 00:10:35,682 Hold it tightly! Got it? Zoom tightly... a close up! 138 00:10:43,562 --> 00:10:44,592 Come on... 139 00:10:44,672 --> 00:10:46,132 Pay attention, I have to jump now. 140 00:10:47,642 --> 00:10:48,832 I am coming! 141 00:10:50,712 --> 00:10:53,082 Jump... 142 00:10:58,862 --> 00:11:00,162 Daddy... 143 00:11:00,672 --> 00:11:02,032 Don't leave me alone. 144 00:11:02,802 --> 00:11:04,632 Kit, be careful. 145 00:11:27,382 --> 00:11:30,622 Thank you... 146 00:11:32,232 --> 00:11:33,822 Frankie asked you to he his double again? 147 00:11:35,102 --> 00:11:36,362 He doesn't feel well. 148 00:11:36,742 --> 00:11:38,602 He drinks and fools around days and nights! 149 00:11:38,672 --> 00:11:40,402 Less than 20% of his Kung-fu is left. 150 00:11:41,312 --> 00:11:43,442 My son is losing his memory! 151 00:11:44,052 --> 00:11:46,522 He forgets his wealth and fame are originated from Kung-fu. 152 00:11:48,292 --> 00:11:51,032 Uncle, he will regain his power after some more practice. 153 00:11:59,252 --> 00:12:00,612 Cut, rewind! 154 00:12:05,292 --> 00:12:07,632 This guy doesn't seem to be Frankie. 155 00:12:08,672 --> 00:12:10,142 He is a bit short. 156 00:12:10,442 --> 00:12:11,842 And he isn't like Frankie too. 157 00:12:12,782 --> 00:12:14,182 Are you suspecting that he is a double? 158 00:12:15,282 --> 00:12:16,412 Check again. 159 00:12:18,092 --> 00:12:19,052 Stop! 160 00:12:20,722 --> 00:12:21,752 Got it? 161 00:12:21,832 --> 00:12:23,352 Frankie is running in now. 162 00:12:26,202 --> 00:12:28,802 I have confidence to bet with you! 163 00:12:28,972 --> 00:12:30,102 Frankie said, 164 00:12:30,182 --> 00:12:31,642 he'd never use double when doing dangerous stunt. 165 00:12:31,712 --> 00:12:33,742 But you discovered his secret. 166 00:12:33,822 --> 00:12:34,792 I've got it, 167 00:12:34,852 --> 00:12:37,092 we can show it on the anniversary of our TV station. 168 00:12:37,162 --> 00:12:38,352 To bust his bubble. 169 00:12:38,432 --> 00:12:40,122 Great! It's great. 170 00:12:40,702 --> 00:12:42,832 Or, we should tail him 171 00:12:42,902 --> 00:12:44,502 from day to night. 172 00:12:46,482 --> 00:12:48,572 I've got a perfect idea. 173 00:12:48,882 --> 00:12:50,442 He has many bodyguards, don't despise him. 174 00:12:53,092 --> 00:12:55,322 We are educated, we won't do that. 175 00:12:55,762 --> 00:12:56,922 Let's do that! 176 00:13:04,142 --> 00:13:06,172 No... 177 00:13:12,492 --> 00:13:15,192 Bold, come down and have fun with us. 178 00:13:15,802 --> 00:13:17,832 Go ahead, I don't like swimming! 179 00:13:19,042 --> 00:13:22,072 Who is swimming? We are taking girl's advantages only. 180 00:13:24,222 --> 00:13:26,382 Those women are sexy idols. 181 00:13:27,492 --> 00:13:28,692 I have to go out for patrol. 182 00:13:33,972 --> 00:13:35,172 How is it? Got it? 183 00:13:35,242 --> 00:13:36,212 Yes. 184 00:13:36,282 --> 00:13:38,042 - Good. - Sure. 185 00:13:38,112 --> 00:13:39,082 Be careful, I have to go down first. 186 00:13:45,032 --> 00:13:46,552 Thank you. 187 00:13:50,802 --> 00:13:53,172 You are shooting other's secret lives, give me the tape. 188 00:13:56,322 --> 00:13:58,752 How did you see us shooting secretly? 189 00:13:59,222 --> 00:14:02,322 Miss, don't be ridiculous, or you will suffer. 190 00:14:02,962 --> 00:14:04,192 Give me the tape. 191 00:14:06,272 --> 00:14:07,672 If you have guts, just come to take it. 192 00:14:07,942 --> 00:14:09,242 Don't push me. 193 00:14:09,572 --> 00:14:11,242 I love to, so what? 194 00:14:12,682 --> 00:14:13,582 Sorry. 195 00:14:22,672 --> 00:14:23,602 Sorry for offending you. 196 00:14:23,942 --> 00:14:25,002 Are you alright? 197 00:14:25,072 --> 00:14:26,062 Remember, 198 00:14:26,142 --> 00:14:27,672 I will take a revenge through a TV show. 199 00:14:27,952 --> 00:14:29,812 Go, or I will let the dogs out. 200 00:14:29,922 --> 00:14:32,082 I am so scared! 201 00:14:33,622 --> 00:14:34,592 Don't pay any attention to him. 202 00:14:36,302 --> 00:14:37,522 Run. 203 00:14:38,132 --> 00:14:40,192 Shit, the dog is in. 204 00:14:45,852 --> 00:14:46,982 Fatty, where are you? 205 00:14:47,052 --> 00:14:48,522 I am in the car now, move... 206 00:14:51,132 --> 00:14:52,682 Bastard! Remember what you've done! 207 00:14:52,762 --> 00:14:53,792 Did you lose the machines? 208 00:14:53,862 --> 00:14:55,892 Don't worry, it's always been on my shoulder. 209 00:14:58,872 --> 00:15:00,312 Help... 210 00:15:02,282 --> 00:15:03,772 What's the matter? 211 00:15:04,052 --> 00:15:05,852 Does Madonna ask me to be in bed with her? 212 00:15:06,462 --> 00:15:08,392 There is a jewel show, 213 00:15:08,462 --> 00:15:11,302 I tell you, this will be held 214 00:15:11,372 --> 00:15:13,132 in the penthouse of the newly opened Grandtu Hotel. 215 00:15:13,302 --> 00:15:14,602 Only 100 VIPs will be invited. 216 00:15:15,612 --> 00:15:17,542 What kind of jewels? So precious? 217 00:15:17,982 --> 00:15:19,952 They are jewels of the Russian Tzar of the 18th Century. 218 00:15:20,452 --> 00:15:21,982 Those jewels will be put 219 00:15:22,052 --> 00:15:24,752 in three high tech display boxes. 220 00:15:24,962 --> 00:15:27,832 They are controlled by computer, and are bullet proof. 221 00:15:28,002 --> 00:15:30,562 If one opens it without the computer code. 222 00:15:30,642 --> 00:15:31,802 It'll explode! 223 00:15:33,112 --> 00:15:34,372 Any woman guests? 224 00:15:34,442 --> 00:15:36,852 The most pretty and high classed 225 00:15:36,922 --> 00:15:38,042 pretty women will be invited. 226 00:15:38,122 --> 00:15:39,712 The invitation card's are signs of social status. 227 00:15:40,322 --> 00:15:41,292 Great. 228 00:15:41,362 --> 00:15:43,062 But I have only three invitation cards. 229 00:15:43,132 --> 00:15:45,432 Except you and me, will you take Bold there? 230 00:15:46,942 --> 00:15:50,172 I'll ask him to wait for me downstairs, I will go with daddy. 231 00:15:51,812 --> 00:15:52,752 I am coming! 232 00:16:01,302 --> 00:16:03,332 What's wrong with you? How can you dry the pool? 233 00:16:03,402 --> 00:16:05,932 Why did you jump down? What'll we do? 234 00:16:06,542 --> 00:16:07,802 Call the ambulance now! 235 00:16:43,852 --> 00:16:45,112 All right! 236 00:16:50,402 --> 00:16:51,892 He may not be that powerful. 237 00:16:53,002 --> 00:16:55,302 Nuts, he is making movies. 238 00:16:56,482 --> 00:16:58,952 I swear, I have to fight with him once. 239 00:16:59,152 --> 00:17:00,812 I have to see 240 00:17:00,882 --> 00:17:02,352 whether he is that powerful or not. 241 00:17:02,452 --> 00:17:04,482 Beware you would be beaten to death. 242 00:17:04,562 --> 00:17:06,862 What did you say? I won't lie down until I die. 243 00:17:06,932 --> 00:17:08,232 I won't be defeated! 244 00:17:08,702 --> 00:17:11,432 Alright, you are great, is that OK? 245 00:17:14,912 --> 00:17:16,472 Hey guys, listen to me. 246 00:17:16,552 --> 00:17:19,282 Two days later, there will be a jewel show... 247 00:17:20,062 --> 00:17:22,082 on the 75th floor of Grandtu Hotel. 248 00:17:22,162 --> 00:17:26,122 They worth so much money that the price is out of your expectation. 249 00:17:26,302 --> 00:17:28,272 I am sure, if we get it successfully, 250 00:17:28,342 --> 00:17:30,372 what you get will be enough for your retirement. 251 00:17:30,682 --> 00:17:33,342 Great! 252 00:17:33,452 --> 00:17:34,882 Quiet! 253 00:17:34,982 --> 00:17:38,292 Now, we have to watch each other carefully. 254 00:17:38,662 --> 00:17:40,862 No single move should be taken. 255 00:17:41,432 --> 00:17:43,962 Some friends told me that, 256 00:17:44,572 --> 00:17:47,412 there is an undercover among us. 257 00:17:48,152 --> 00:17:51,812 Be frank, I am not sure whether he has colleague or not, 258 00:17:52,822 --> 00:17:55,722 but, you know my practice. 259 00:17:55,792 --> 00:17:57,322 If I discover one, I will kill him at once. 260 00:17:57,662 --> 00:18:00,862 Kill... kill everyone who betrays me. 261 00:18:02,072 --> 00:18:03,442 Don't you agree? 262 00:18:04,442 --> 00:18:05,912 Doctor, I am not. 263 00:18:05,982 --> 00:18:07,212 I know. 264 00:18:07,282 --> 00:18:08,622 So, it must be you. 265 00:18:09,392 --> 00:18:10,482 It's you! 266 00:18:11,532 --> 00:18:13,502 Don't come over, or I will kill her. 267 00:18:13,562 --> 00:18:14,762 Go ahead. 268 00:18:14,902 --> 00:18:16,872 She is always ready to die for me. 269 00:18:17,202 --> 00:18:19,672 Why are you standing here? Go kill him now. 270 00:18:28,232 --> 00:18:29,492 Stop! 271 00:18:31,202 --> 00:18:32,192 Are you alright? 272 00:18:32,972 --> 00:18:35,272 I am fine, just a little wound. 273 00:18:54,482 --> 00:18:55,672 Mister, I am sorry, 274 00:18:56,452 --> 00:18:58,042 our hotel will be opened on Saturday. 275 00:18:58,122 --> 00:18:59,312 I come to look for someone. 276 00:18:59,652 --> 00:19:01,092 What can I help you? 277 00:19:16,922 --> 00:19:18,412 You have to smile with feeling. 278 00:19:18,692 --> 00:19:20,292 Be a bit sincere, OK? 279 00:19:20,802 --> 00:19:22,492 I gave you all my sincerity. 280 00:19:22,672 --> 00:19:24,362 Many rich merchants will come to the show. 281 00:19:24,542 --> 00:19:25,512 I want all the PRs 282 00:19:25,572 --> 00:19:27,412 to welcome them with warmest smiles. 283 00:19:27,782 --> 00:19:29,642 I will go back and watch more comedies. 284 00:19:29,882 --> 00:19:31,142 About movies, 285 00:19:31,252 --> 00:19:33,282 Your idol Frankie will come tomorrow. 286 00:19:33,492 --> 00:19:35,862 He is great! I love him. 287 00:19:35,932 --> 00:19:38,332 No, there will be security check tomorrow. 288 00:19:38,402 --> 00:19:39,732 You are not allowed to wear gold necklace too. 289 00:19:40,342 --> 00:19:42,242 So bad! 290 00:19:44,782 --> 00:19:46,802 Isn't Frankie that great? 291 00:19:46,922 --> 00:19:49,282 He never uses double when filming. 292 00:19:49,522 --> 00:19:51,922 He always jumps down from high place. 293 00:19:52,592 --> 00:19:55,292 But he is a lady-killer. 294 00:19:55,632 --> 00:19:58,032 So he must be a funny man. 295 00:19:58,172 --> 00:19:59,542 How is it? 296 00:20:00,642 --> 00:20:01,772 Don't know why! 297 00:20:01,852 --> 00:20:03,442 There is a big pustule on the shoulder. 298 00:20:03,722 --> 00:20:05,342 When we got changed this morning. 299 00:20:05,422 --> 00:20:07,512 I saw bandage on her shoulder. 300 00:20:13,132 --> 00:20:15,072 Jayce, a cop wants to see you. 301 00:20:17,342 --> 00:20:18,332 What's the matter? 302 00:20:18,412 --> 00:20:19,682 Can we talk alone? 303 00:20:28,302 --> 00:20:31,062 A cop is no big deal. 304 00:20:31,372 --> 00:20:33,472 You didn't answer my phone. 305 00:20:33,542 --> 00:20:34,842 And you don't want to see me, 306 00:20:34,912 --> 00:20:36,512 so I have to see you in this way. 307 00:20:36,782 --> 00:20:38,412 Forget it, let's break up. 308 00:20:38,892 --> 00:20:41,152 I didn't attend our date since I was having special duty. 309 00:20:41,222 --> 00:20:43,992 Since the robbers killed many of my colleagues. 310 00:20:44,662 --> 00:20:46,792 I told you many times! 311 00:20:46,872 --> 00:20:48,932 I don't want you to be a cop. 312 00:20:49,272 --> 00:20:50,572 Today, your colleague is killed. 313 00:20:50,642 --> 00:20:52,242 You may be killed on the next day. 314 00:20:52,312 --> 00:20:53,842 I am scared. 315 00:20:54,552 --> 00:20:57,352 I heard a gun war yesterday. 316 00:20:57,492 --> 00:20:59,152 My heart kept on beating! 317 00:20:59,232 --> 00:21:00,822 Do you care about me? 318 00:21:01,262 --> 00:21:03,132 At least you should give me a call. 319 00:21:03,372 --> 00:21:04,342 I am sure I won't do that again, 320 00:21:04,402 --> 00:21:05,772 I will be very careful. 321 00:21:05,912 --> 00:21:07,812 Forget it, when the pager rings, 322 00:21:07,882 --> 00:21:09,402 you'll become a super cop. 323 00:21:10,082 --> 00:21:11,612 No, I... 324 00:21:12,892 --> 00:21:14,252 Jayce, I am off. 325 00:21:14,322 --> 00:21:15,312 Wait for me! 326 00:21:16,962 --> 00:21:17,952 Jayce! 327 00:21:18,502 --> 00:21:19,522 Jayce! 328 00:21:19,832 --> 00:21:20,862 Go. 329 00:21:24,712 --> 00:21:26,412 Jayce, listen to me! 330 00:21:26,482 --> 00:21:27,352 I'll be promoted soon, 331 00:21:27,422 --> 00:21:28,442 let's talk about it later, OK? 332 00:21:28,692 --> 00:21:29,982 Do you think 333 00:21:30,052 --> 00:21:31,112 you are Rambo? 334 00:21:31,892 --> 00:21:32,822 Jayce! 335 00:21:34,632 --> 00:21:35,722 What's up? 336 00:21:38,472 --> 00:21:39,532 My friend! 337 00:21:41,682 --> 00:21:42,912 Fai Fai, are you alright? 338 00:21:42,982 --> 00:21:44,042 Yes. 339 00:21:44,222 --> 00:21:45,652 Mister, do you know driving? 340 00:21:46,522 --> 00:21:47,552 Do you know him? 341 00:21:48,662 --> 00:21:49,592 No. 342 00:21:52,372 --> 00:21:53,462 I will take your car. 343 00:21:53,742 --> 00:21:54,762 My pleasure. 344 00:21:57,382 --> 00:21:58,572 - Wait... - Please! 345 00:21:59,012 --> 00:22:01,922 Jayce, don't go with him. 346 00:22:01,992 --> 00:22:03,452 Can you listen 347 00:22:03,522 --> 00:22:04,552 to me? 348 00:22:04,622 --> 00:22:06,222 Jayce... 349 00:22:11,072 --> 00:22:12,942 I think you know him, right? 350 00:22:13,712 --> 00:22:15,542 They are quarreling! 351 00:22:16,752 --> 00:22:19,282 Do you want to drink a cup of coffee in my place? 352 00:22:19,592 --> 00:22:21,492 No, thanks. My mom is waiting for me. 353 00:22:21,922 --> 00:22:23,292 I will get off right in front of it. 354 00:22:26,972 --> 00:22:28,062 Here is your home? 355 00:22:29,742 --> 00:22:31,712 I will take the MTR, bye-bye. 356 00:22:34,852 --> 00:22:38,312 Any bad feeling? 357 00:22:40,292 --> 00:22:42,562 When I like a woman, she can never escape from me. 358 00:22:44,042 --> 00:22:45,562 I have a bad news for you, 359 00:22:45,972 --> 00:22:47,602 Frankie will go tomorrow. 360 00:22:48,282 --> 00:22:50,752 Really? The movie star Frankie? 361 00:22:51,352 --> 00:22:52,882 He is a hero in movie. 362 00:22:52,952 --> 00:22:54,652 In fact, he may not be that powerful. 363 00:22:55,662 --> 00:22:57,692 If he is powerful, so? 364 00:23:04,182 --> 00:23:06,342 We can't allow any mistake happened. 365 00:23:07,052 --> 00:23:08,242 Ask Bond to kill him. 366 00:23:22,482 --> 00:23:23,852 Mind your head and legs. 367 00:23:29,862 --> 00:23:32,762 It's you again! Timing isn't good! 368 00:23:33,972 --> 00:23:35,162 Your leg... 369 00:23:35,242 --> 00:23:36,472 Left leg... Right leg... 370 00:23:37,442 --> 00:23:38,812 All lie down! 371 00:23:40,482 --> 00:23:41,782 Cut! It's OK! 372 00:23:42,352 --> 00:23:43,952 Frankie... 373 00:23:45,592 --> 00:23:47,082 You... 374 00:23:51,202 --> 00:23:54,442 What's wrong with you? 375 00:23:54,542 --> 00:23:55,482 Go and take a look. 376 00:23:55,552 --> 00:23:56,812 It's no big deal. 377 00:23:56,882 --> 00:23:57,972 Go. 378 00:24:01,392 --> 00:24:02,922 What's the problem? 379 00:24:02,992 --> 00:24:04,022 Frankie, look, 380 00:24:04,102 --> 00:24:05,932 you always speak foul language. 381 00:24:06,002 --> 00:24:07,092 See, you are scolding others again. 382 00:24:07,602 --> 00:24:09,302 I should have scolded them, 383 00:24:09,372 --> 00:24:10,742 or they didn't react. 384 00:24:11,082 --> 00:24:12,172 Let me do the dubbing myself. 385 00:24:25,102 --> 00:24:30,212 Go to hell... 386 00:24:30,282 --> 00:24:32,952 Go to hell... 387 00:24:34,022 --> 00:24:36,522 Go to hell... 388 00:24:37,092 --> 00:24:38,692 It's OK! 389 00:24:39,032 --> 00:24:40,932 Good! This is perfect! 390 00:24:41,002 --> 00:24:42,472 Frankie, your movie will make big money again. 391 00:24:45,342 --> 00:24:46,782 Damn it! Are you kidding? 392 00:24:46,852 --> 00:24:48,182 The dubbing room is so dirty! 393 00:24:48,252 --> 00:24:49,482 Cockroaches are everywhere! 394 00:24:49,652 --> 00:24:51,352 I won't come next time! 395 00:24:52,832 --> 00:24:53,922 I am going to wash my hand. 396 00:24:54,432 --> 00:24:55,292 So dirty! 397 00:24:55,362 --> 00:24:56,492 But you needn't go that fast. 398 00:24:56,572 --> 00:24:58,432 I want to piss. 399 00:25:16,842 --> 00:25:19,212 The little guys all escaped. 400 00:25:42,432 --> 00:25:43,952 If I kill him now, 401 00:25:44,032 --> 00:25:45,292 I can't fight with him any more. 402 00:25:45,702 --> 00:25:48,332 But I swore, I have to fight with him. 403 00:25:51,682 --> 00:25:52,942 Bold, you are here! 404 00:25:53,052 --> 00:25:54,812 You said I have to follow you even you go pissing. 405 00:25:55,922 --> 00:25:58,012 Bastard! You are so obedient! 406 00:26:17,332 --> 00:26:19,162 - Mister, you forgot your stuff. - Don't move. 407 00:26:22,402 --> 00:26:23,772 If you trust me, don't move. 408 00:26:23,882 --> 00:26:24,742 I trust you. 409 00:26:24,812 --> 00:26:25,802 You are stepping on the land mine. 410 00:26:26,482 --> 00:26:29,322 What? It's not war time! Are you kidding? 411 00:26:29,492 --> 00:26:30,822 You have known me for ages, 412 00:26:31,322 --> 00:26:33,222 think, did I ever fool you? 413 00:26:33,792 --> 00:26:35,162 What am I going to do now? 414 00:26:35,502 --> 00:26:36,492 Bring me a rod. 415 00:26:38,912 --> 00:26:40,172 I'll count three. 416 00:26:40,412 --> 00:26:41,772 Step back and I will kick it away. 417 00:26:43,812 --> 00:26:44,912 You have no choice. 418 00:26:46,192 --> 00:26:48,382 - Ready. Wait. 419 00:26:50,262 --> 00:26:54,532 My foot is cramping! Let me massage it for a while. 420 00:26:58,512 --> 00:26:59,542 Come on! 421 00:26:59,712 --> 00:27:00,742 One. 422 00:27:02,692 --> 00:27:03,782 Two. 423 00:27:05,892 --> 00:27:06,662 Three. 424 00:27:43,632 --> 00:27:44,832 Bye bye. 425 00:28:02,142 --> 00:28:03,162 Frankie is coming. 426 00:28:07,312 --> 00:28:08,842 She seems to like me. 427 00:28:10,592 --> 00:28:11,852 Be careful, she may eat you. 428 00:28:14,032 --> 00:28:15,622 Don't know if you have time... 429 00:28:17,902 --> 00:28:19,032 Dad, hurry up! 430 00:28:30,032 --> 00:28:31,292 We meet again! 431 00:28:35,972 --> 00:28:37,672 What's wrong? No battery again! 432 00:28:49,902 --> 00:28:51,162 Hello, speaking. 433 00:28:51,772 --> 00:28:53,072 I will be right there. 434 00:28:54,682 --> 00:28:55,872 What? 435 00:28:56,782 --> 00:28:58,482 I've told you before. 436 00:29:00,522 --> 00:29:01,652 Alright, 437 00:29:02,122 --> 00:29:03,112 that's it. 438 00:29:03,192 --> 00:29:04,752 Do you want me to teach you? 439 00:29:05,202 --> 00:29:07,172 Man should depend on himself. 440 00:29:08,602 --> 00:29:10,202 Man should depend on himself. 441 00:29:35,092 --> 00:29:36,152 Mister, what're you doing? 442 00:29:36,232 --> 00:29:38,322 Mister, you can't go in! 443 00:29:45,682 --> 00:29:46,742 Thank you. 444 00:29:50,152 --> 00:29:55,492 - The exhibition is in there. - Okay. 445 00:29:56,432 --> 00:29:57,702 This is new model. 446 00:29:57,972 --> 00:29:59,232 I am scared. 447 00:30:00,372 --> 00:30:03,072 This electronic dictionary can translate French, Japanese, 448 00:30:03,152 --> 00:30:05,012 and it can communicate, right? 449 00:30:05,852 --> 00:30:08,522 This dictionary can communicate with another within short distance. 450 00:30:09,122 --> 00:30:10,492 I am the bodyguard of Mr. Frankie. 451 00:30:10,562 --> 00:30:12,832 I suspect a terrorist has sneaked in the jewel show. 452 00:30:13,272 --> 00:30:15,402 What's the name of the criminal? Do you describe his face? 453 00:30:16,312 --> 00:30:17,432 I just recognize his voice! 454 00:30:17,512 --> 00:30:18,702 I don't know his face. 455 00:30:18,982 --> 00:30:21,782 That silly boy doesn't fit you. 456 00:30:22,352 --> 00:30:25,652 You have to find a mature man. 457 00:30:26,532 --> 00:30:28,932 Leave me alone! I like that silly boy. 458 00:30:29,002 --> 00:30:29,932 Someone is calling me. 459 00:30:34,072 --> 00:30:35,542 Can you ask Mr. Frankie down? 460 00:30:36,052 --> 00:30:38,522 The problem is, I don't believe you to be his bodyguard, 461 00:30:38,582 --> 00:30:39,452 please go. 462 00:30:39,522 --> 00:30:40,852 There is a criminal, it's true! 463 00:30:41,062 --> 00:30:42,822 Only VIPs are invited. 464 00:30:42,892 --> 00:30:44,622 There won't be any criminals, you'd better leave. 465 00:30:45,902 --> 00:30:46,992 Don't worry. 466 00:30:47,102 --> 00:30:48,472 - I will report to the police. - Go. 467 00:30:50,712 --> 00:30:51,872 How is it? No negative? 468 00:30:51,942 --> 00:30:53,972 - I will go and take some here. - Come back as soon as possible! 469 00:30:55,222 --> 00:30:57,742 Frankie, it's safe to stand next to you. 470 00:30:57,822 --> 00:30:58,982 Really? 471 00:30:59,292 --> 00:31:00,992 You are such a pretty girl that, 472 00:31:01,062 --> 00:31:02,192 I wish I could provide you more... 473 00:31:02,262 --> 00:31:03,532 condoms! 474 00:31:04,472 --> 00:31:05,732 No, I mean sense of security! 475 00:31:06,842 --> 00:31:08,782 You are so funny! 476 00:31:08,982 --> 00:31:10,412 You're welcome... 477 00:31:10,652 --> 00:31:12,882 Your new movie will be showing soon, 478 00:31:13,222 --> 00:31:16,122 don't forget me. 479 00:31:16,192 --> 00:31:17,352 Sure... 480 00:31:19,162 --> 00:31:20,762 I'll invite you to my home too. 481 00:31:22,402 --> 00:31:24,342 See, Frankie is taking a girl's advantage. 482 00:31:24,412 --> 00:31:26,172 Hurry up, shoot him. 483 00:31:31,392 --> 00:31:32,382 Impossible! 484 00:31:32,462 --> 00:31:33,552 Hide it... 485 00:31:34,092 --> 00:31:35,862 Be careful, there is security officers. 486 00:31:43,482 --> 00:31:45,352 Miss, are you alright? 487 00:31:46,022 --> 00:31:47,112 Alright? 488 00:31:47,452 --> 00:31:48,752 I am fine! 489 00:31:48,822 --> 00:31:50,922 Be careful, you have dropped something. 490 00:31:51,802 --> 00:31:52,992 Thank you. 491 00:31:53,432 --> 00:31:54,422 You're welcome. 492 00:31:55,772 --> 00:31:57,932 Dad, don't worry. 493 00:31:58,042 --> 00:32:00,542 Sponsored by the TNS security system. 494 00:32:00,612 --> 00:32:03,312 The show of Tzar Nicholar II's jewels 495 00:32:03,392 --> 00:32:05,082 is now started. 496 00:32:28,102 --> 00:32:29,542 Dad, I am going to sleep. 497 00:32:41,702 --> 00:32:42,792 What's up? 498 00:32:43,172 --> 00:32:44,032 Delivery! 499 00:32:44,102 --> 00:32:45,472 - What is it? - Bullet. 500 00:33:13,832 --> 00:33:15,962 I am all amazed. 501 00:33:16,632 --> 00:33:18,662 You are as pretty as a queen, you will have chance to wear it. 502 00:33:19,272 --> 00:33:20,432 I hope so. 503 00:33:24,012 --> 00:33:26,422 What are you looking at? 504 00:33:27,522 --> 00:33:30,692 Still looking? I will give you a blow! 505 00:33:30,762 --> 00:33:31,822 Get lost. 506 00:33:32,602 --> 00:33:33,722 Sorry. 507 00:33:35,172 --> 00:33:36,762 You should be a bit smart! 508 00:34:00,052 --> 00:34:01,322 Mister, what do you want? 509 00:34:01,392 --> 00:34:02,192 Changing shift! 510 00:34:50,922 --> 00:34:52,512 Help me... 511 00:34:54,232 --> 00:34:55,422 Get lost! 512 00:34:56,402 --> 00:34:57,492 Don't come over... 513 00:34:57,572 --> 00:34:58,762 Help me... 514 00:35:03,682 --> 00:35:06,152 Please, hands off... 515 00:35:06,222 --> 00:35:09,212 I beg you, please leave me alone! 516 00:35:29,702 --> 00:35:31,002 One is escaped. Chase him! 517 00:35:43,492 --> 00:35:44,762 He must have gone to the basement. 518 00:35:44,832 --> 00:35:46,592 Bring someone to the penthouse, I will kill him. 519 00:36:00,032 --> 00:36:01,152 Don't talk. 520 00:36:05,542 --> 00:36:07,402 There are many killers in this hotel. 521 00:36:08,282 --> 00:36:09,502 Don't scare me. 522 00:36:09,582 --> 00:36:10,672 I didn't. 523 00:36:10,752 --> 00:36:12,182 See, my trousers are removed! 524 00:36:12,782 --> 00:36:15,852 If you go out, you will be raped. 525 00:36:16,762 --> 00:36:18,122 Don't worry. 526 00:36:18,802 --> 00:36:20,702 I will protect you. 527 00:36:23,072 --> 00:36:24,232 I hear something. 528 00:36:30,392 --> 00:36:33,522 For your sake, I decided to check it out. 529 00:36:40,372 --> 00:36:42,782 There is a corpse, I am scared. 530 00:36:43,042 --> 00:36:44,542 Me too. 531 00:36:46,952 --> 00:36:48,392 The men of here and from the lobby 532 00:36:48,462 --> 00:36:49,922 were all killed. 533 00:36:49,992 --> 00:36:51,262 You have to protect me. 534 00:36:52,902 --> 00:36:55,992 I will draw their attention away, and you, call the police. 535 00:37:01,652 --> 00:37:02,812 Do you love me? 536 00:37:03,852 --> 00:37:05,122 I love you. 537 00:37:05,962 --> 00:37:07,552 I love you too. 538 00:37:07,832 --> 00:37:08,992 Be careful. 539 00:37:09,362 --> 00:37:10,732 Be careful. 540 00:37:15,982 --> 00:37:17,342 I am scared, 541 00:37:17,412 --> 00:37:19,282 if I go out, I will be easily killed. 542 00:37:19,482 --> 00:37:22,622 Before I go, can you encourage me? 543 00:37:37,052 --> 00:37:38,782 Help! 544 00:37:39,192 --> 00:37:41,132 Frankie! 545 00:37:41,662 --> 00:37:45,572 Come and save me! 546 00:37:45,642 --> 00:37:46,832 Frankie, I know you are around. 547 00:37:47,442 --> 00:37:48,812 Your girl is with me. 548 00:37:48,882 --> 00:37:50,312 If you don't come out, I will kill her. 549 00:37:51,582 --> 00:37:54,112 If you are a man, come out! I will count three. 550 00:37:58,062 --> 00:37:59,152 One. 551 00:37:59,232 --> 00:38:00,532 Frankie! 552 00:38:02,002 --> 00:38:02,902 - Two. - Frankie. 553 00:38:07,412 --> 00:38:09,382 Super hero? 554 00:38:09,782 --> 00:38:11,342 My ass! 555 00:38:13,062 --> 00:38:14,822 Can you send someone to check it out with me? 556 00:38:14,892 --> 00:38:16,192 The Doctor you mentioned entered the Grandtu Hotel, 557 00:38:16,262 --> 00:38:18,132 but you don't know his outlook, how can we look for him? 558 00:38:18,372 --> 00:38:20,362 What? Grandtu Hotel? 559 00:38:20,442 --> 00:38:21,532 He said there are criminals inside the hotel. 560 00:38:21,612 --> 00:38:22,542 I suspect that the man behind a blackmail case 561 00:38:22,612 --> 00:38:23,872 happened 2 years ago is inside the hotel. 562 00:38:24,352 --> 00:38:25,442 How do you know it? 563 00:38:25,522 --> 00:38:27,922 I came across with him, I heard his voice. 564 00:38:28,762 --> 00:38:30,592 This guy ruined my family, 565 00:38:30,732 --> 00:38:32,162 I could never forget his voice. 566 00:38:32,232 --> 00:38:33,662 Do you remember his face? 567 00:38:33,832 --> 00:38:35,202 I just talked to him through the telephone. 568 00:38:36,912 --> 00:38:38,532 There is a jewel show in the hotel. 569 00:38:38,612 --> 00:38:40,482 Yes, there are many securities there. 570 00:38:40,552 --> 00:38:42,242 I will call a police and check it out. 571 00:38:43,182 --> 00:38:44,242 Your girlfriend is working there, 572 00:38:44,322 --> 00:38:45,552 you may give her a call. 573 00:38:47,532 --> 00:38:48,722 I will follow you. 574 00:39:07,132 --> 00:39:08,432 Will there be any problem? 575 00:39:09,272 --> 00:39:10,202 Mister, may I... 576 00:39:10,972 --> 00:39:11,842 Get lost! 577 00:39:24,272 --> 00:39:25,902 Damn it! 578 00:39:26,402 --> 00:39:27,842 I am here with you, don't panic. 579 00:39:29,542 --> 00:39:30,812 I am afraid of you. 580 00:39:32,282 --> 00:39:33,552 Don't panic. 581 00:39:34,322 --> 00:39:35,622 Call the police! 582 00:39:35,692 --> 00:39:37,722 The phone is inside the pocket! Shit! 583 00:39:39,432 --> 00:39:40,522 Ladies and gentlemen. 584 00:39:41,372 --> 00:39:44,242 We just want money but not lives. 585 00:39:44,612 --> 00:39:46,632 If you don't co-operate with us, you will die. 586 00:39:47,052 --> 00:39:50,612 Sit properly, don't pull off a stunt. 587 00:39:50,992 --> 00:39:53,392 Even the police come, 588 00:39:53,462 --> 00:39:54,622 they will be killed. 589 00:39:54,692 --> 00:39:55,892 Do you understand? 590 00:39:56,132 --> 00:39:58,692 We are lucky to report this news! 591 00:40:00,912 --> 00:40:06,512 Mr. Chan Lap Ming from the security company, please come out. 592 00:40:09,992 --> 00:40:11,252 Yes, I am. 593 00:40:11,532 --> 00:40:13,792 Mr. Chan, the code please. 594 00:40:14,402 --> 00:40:17,432 The specialist came this morning to set up, 595 00:40:17,512 --> 00:40:18,972 so I don't know the code. 596 00:40:19,482 --> 00:40:21,242 I know nothing! 597 00:40:22,022 --> 00:40:24,712 I know nothing! 598 00:40:34,172 --> 00:40:35,072 Move faster, 599 00:40:35,142 --> 00:40:36,842 you have to find out the code within 45 minutes. 600 00:40:37,252 --> 00:40:38,212 Yes, sure. No problem. 601 00:40:38,282 --> 00:40:40,272 It's my job! 602 00:40:54,452 --> 00:40:55,782 I am Bond, 603 00:40:56,382 --> 00:40:58,512 I am always dreaming of fighting with you. 604 00:40:58,962 --> 00:41:00,222 To see how powerful you are! 605 00:41:00,292 --> 00:41:01,622 Kidding! 606 00:41:01,732 --> 00:41:04,132 Mr. Bond, you are the super hero! 607 00:41:08,342 --> 00:41:09,672 Are you Frankie? 608 00:41:09,742 --> 00:41:10,912 No. 609 00:41:10,982 --> 00:41:12,242 You disappoint me so much. 610 00:41:12,882 --> 00:41:14,322 Please, don't hit my face. 611 00:41:14,392 --> 00:41:16,762 I have to work tomorrow, please! 612 00:41:19,462 --> 00:41:20,402 Thank you. 613 00:41:31,152 --> 00:41:33,392 Rabbit, a car is coming. 614 00:41:33,792 --> 00:41:35,992 It depends, maybe, let him in and kill him. 615 00:41:36,262 --> 00:41:37,132 Got you. 616 00:41:37,472 --> 00:41:38,902 I will go in and take a look, wait for me. 617 00:41:39,902 --> 00:41:40,772 I will go in with you. 618 00:41:40,842 --> 00:41:43,072 No, what can you help me? 619 00:41:43,182 --> 00:41:44,172 Why not? 620 00:41:44,252 --> 00:41:45,542 You needn't go with me. 621 00:41:45,622 --> 00:41:46,882 I won't give you any trouble. 622 00:41:46,992 --> 00:41:48,652 Sorry, this is a private show. 623 00:41:48,962 --> 00:41:50,222 Do you have any invitation card? 624 00:41:50,992 --> 00:41:53,262 CID, I suspect that there are robbers in your hotel, 625 00:41:53,332 --> 00:41:54,302 where is your manager? 626 00:41:54,532 --> 00:41:55,302 He's just been off. 627 00:41:55,372 --> 00:41:56,562 When will the security officers shift duty? 628 00:41:57,112 --> 00:41:59,442 Mister, what's the problem? 629 00:42:00,382 --> 00:42:02,282 An hour ago, you were not guarding the entrance. 630 00:42:02,452 --> 00:42:03,612 We have just changed our shift. 631 00:42:04,452 --> 00:42:05,552 I have to go up and take a look. 632 00:42:05,692 --> 00:42:07,252 Alright, please follow me. 633 00:43:21,972 --> 00:43:22,912 Get in. 634 00:43:27,652 --> 00:43:28,682 You are really great. 635 00:43:28,922 --> 00:43:30,362 Thank you. 636 00:43:58,612 --> 00:43:59,582 We have no way out. 637 00:44:11,142 --> 00:44:12,732 I was just thinking whether you would leave me alone. 638 00:44:13,142 --> 00:44:14,272 I won't leave anyone behind. 639 00:44:14,552 --> 00:44:15,782 They are fierce! 640 00:44:16,322 --> 00:44:17,752 They are cold-blooded. 641 00:44:17,992 --> 00:44:19,182 What'll we do now? 642 00:44:19,462 --> 00:44:20,222 We just have a way out. 643 00:44:20,292 --> 00:44:21,222 Go to the penthouse. 644 00:44:21,432 --> 00:44:22,262 To the penthouse? 645 00:44:27,612 --> 00:44:30,582 What? They are driving up by taking the elevator? 646 00:44:48,312 --> 00:44:49,412 Take this. 647 00:44:50,822 --> 00:44:51,912 What's it? 648 00:44:51,992 --> 00:44:53,682 This is sent by my girl, it's one of a pair. 649 00:44:54,192 --> 00:44:56,932 We can communicate through it in short distance. 650 00:44:57,602 --> 00:44:59,192 If I die, 651 00:44:59,642 --> 00:45:01,732 please hand this to my girlfriend Jayce. 652 00:45:05,052 --> 00:45:07,382 So, you mean I must be dead meat! Come on! 653 00:45:15,332 --> 00:45:18,402 Boss, lighter... give me face, I am a star. 654 00:45:18,742 --> 00:45:19,772 Frankie. 655 00:45:21,612 --> 00:45:22,742 Frankie! 656 00:45:23,252 --> 00:45:24,582 Dad, don't worry. 657 00:45:24,752 --> 00:45:25,722 They will go 658 00:45:25,792 --> 00:45:27,762 after making money. 659 00:45:28,162 --> 00:45:30,632 Don't move, squat, listened? 660 00:45:31,402 --> 00:45:32,302 Squat! 661 00:46:04,532 --> 00:46:05,472 Jump. 662 00:46:22,602 --> 00:46:23,362 Be quick! 663 00:46:27,612 --> 00:46:28,442 Kam! 664 00:46:29,982 --> 00:46:30,752 Run! 665 00:46:43,682 --> 00:46:45,542 Retreat... 666 00:46:46,882 --> 00:46:48,182 I will kill whoever moves! 667 00:46:48,922 --> 00:46:50,122 Freeze. 668 00:46:50,222 --> 00:46:51,422 Run! 669 00:46:51,662 --> 00:46:52,792 Mind yourself! 670 00:46:52,862 --> 00:46:53,852 Run. 671 00:46:53,932 --> 00:46:55,402 No way... 672 00:46:55,672 --> 00:46:57,102 Don't forget daddy! 673 00:47:08,762 --> 00:47:11,062 Don't move! Everyone don't move. 674 00:47:12,202 --> 00:47:14,642 Or, I will kill this computer expert. 675 00:47:15,042 --> 00:47:16,032 Come here. 676 00:47:17,982 --> 00:47:20,182 If I kill him, you can't open the computer safe. 677 00:47:20,252 --> 00:47:21,982 So, you will have a total failure! 678 00:47:23,722 --> 00:47:25,492 That old man is tough! 679 00:47:25,562 --> 00:47:26,432 Shoot him! 680 00:47:28,572 --> 00:47:29,592 Don't move. 681 00:47:34,482 --> 00:47:35,912 Tell them not to move! Got it? 682 00:47:35,982 --> 00:47:37,252 Or, I will kill him. 683 00:47:38,852 --> 00:47:40,292 Ask them to drop the weapons. 684 00:47:42,592 --> 00:47:43,622 Hurry up! 685 00:47:45,172 --> 00:47:46,362 Drop the weapon. 686 00:47:58,092 --> 00:48:00,432 Uncle, take him here, I will help to guard him. 687 00:48:00,802 --> 00:48:02,132 OK, go. 688 00:48:05,912 --> 00:48:07,502 Jayce, are you alright? 689 00:48:08,782 --> 00:48:09,872 I am alright, hands off me. 690 00:48:19,202 --> 00:48:20,762 The policemen are coming, 691 00:48:20,842 --> 00:48:22,502 I am a cop, stay calm. 692 00:48:22,642 --> 00:48:24,702 - Hello... look! - It's you! 693 00:48:24,782 --> 00:48:26,772 I recorded the process of the robbery. 694 00:48:27,222 --> 00:48:28,582 You needn't be a good citizen like this. 695 00:48:28,652 --> 00:48:29,552 None of your business. 696 00:48:29,622 --> 00:48:31,462 Frankie, come on, smile. 697 00:48:32,832 --> 00:48:34,422 Don't shoot below. 698 00:48:34,632 --> 00:48:36,162 What're you afraid of? This is fresh looking! 699 00:48:36,942 --> 00:48:38,502 - Come on... - Sorry! 700 00:48:38,872 --> 00:48:40,142 Thank you so much! 701 00:48:41,582 --> 00:48:43,112 Man should depend on himself. 702 00:48:50,202 --> 00:48:51,362 It's you! 703 00:48:52,232 --> 00:48:53,222 You are Doctor! 704 00:49:32,352 --> 00:49:33,982 Catch the reporter of the TV station 705 00:49:34,222 --> 00:49:35,412 and get back the tape. 706 00:49:35,592 --> 00:49:37,112 Inform Fai Fai, ready for plan B. 707 00:49:37,522 --> 00:49:38,862 OK, let's go. 708 00:49:39,762 --> 00:49:40,862 Oh, you are a nasty guy! 709 00:49:41,532 --> 00:49:42,762 Shut up. 710 00:49:43,072 --> 00:49:44,562 Or I will throw you down. 711 00:49:44,672 --> 00:49:46,042 Don't kill her, if you want to kill, kill me. 712 00:49:46,642 --> 00:49:49,412 Mr. Police, I won't kill you. 713 00:49:49,582 --> 00:49:51,352 For you are a perfect hostage. 714 00:50:17,662 --> 00:50:18,632 Pay attention, 715 00:50:18,702 --> 00:50:20,292 don't let anyone go into the hotel. 716 00:50:21,912 --> 00:50:24,502 Boss, cops are coming. 717 00:50:55,542 --> 00:50:57,012 Report, sir! 718 00:50:57,082 --> 00:50:58,772 Some people are injured. 719 00:50:59,652 --> 00:51:01,142 Those criminals were professional soldiers, 720 00:51:01,222 --> 00:51:02,452 call for assistance. 721 00:51:03,092 --> 00:51:04,562 Calling headquarters... 722 00:51:04,892 --> 00:51:05,952 Move faster. 723 00:53:05,932 --> 00:53:07,872 Miss, where is the tape? 724 00:53:08,212 --> 00:53:09,762 If you hand it out, I will kick it away. 725 00:53:09,942 --> 00:53:11,542 Or, I will put more in. 726 00:53:16,892 --> 00:53:18,262 Seal the door, 727 00:53:18,332 --> 00:53:20,522 let her die inside. 728 00:53:20,632 --> 00:53:22,062 Then we'll go in and get the tape later. 729 00:53:22,232 --> 00:53:23,532 Bye bye. 730 00:53:35,692 --> 00:53:36,892 Pretty woman, what are you screaming? 731 00:53:36,962 --> 00:53:38,522 Jump, we will catch you. 732 00:53:38,832 --> 00:53:40,532 I can't! My legs go numb! 733 00:53:40,602 --> 00:53:42,302 The monster will bite you. 734 00:53:47,282 --> 00:53:49,692 Jump, I will catch you. 735 00:53:54,932 --> 00:53:57,772 Hold tight, don't loose your hand! 736 00:54:00,882 --> 00:54:02,042 See... 737 00:54:02,112 --> 00:54:03,882 We could make it. 738 00:54:04,482 --> 00:54:05,922 I am scared. 739 00:54:06,022 --> 00:54:07,252 It's alright... 740 00:54:07,992 --> 00:54:09,322 Bold is holding 741 00:54:09,692 --> 00:54:11,162 a pretty woman! 742 00:54:11,232 --> 00:54:12,462 Do you want to take her advantage? 743 00:54:12,732 --> 00:54:14,262 I just want to comfort her. 744 00:54:15,712 --> 00:54:17,772 Pretty woman, don't panic, it's alright. 745 00:54:17,842 --> 00:54:18,782 Don't touch me. 746 00:54:19,952 --> 00:54:22,012 Son, be careful, son! 747 00:54:24,022 --> 00:54:25,492 Give me your hand. 748 00:54:25,992 --> 00:54:27,692 The monsters are coming, pull me up. 749 00:54:37,382 --> 00:54:38,982 Doesn't monster love eating pretty women? 750 00:54:39,052 --> 00:54:40,182 Why bite my ass? 751 00:54:46,132 --> 00:54:47,162 There are few teeth of the monster 752 00:54:47,242 --> 00:54:48,762 left on my ass. 753 00:54:53,252 --> 00:54:54,612 Son, lower your voice. 754 00:54:54,682 --> 00:54:55,652 Hold it. 755 00:54:57,092 --> 00:54:58,612 Isn't the monster poisonous? 756 00:54:59,992 --> 00:55:01,332 Do you feel anything wrong? 757 00:55:03,132 --> 00:55:06,332 Yes, I feel numb! 758 00:55:07,982 --> 00:55:09,312 It's going worse and worse. 759 00:55:10,682 --> 00:55:11,952 Do you feel cold? 760 00:55:12,652 --> 00:55:13,922 Cold? 761 00:55:13,992 --> 00:55:15,152 Yes. 762 00:55:16,132 --> 00:55:17,602 I feel colder and colder. 763 00:55:17,662 --> 00:55:19,362 You don't seem to be poisoned. 764 00:55:19,432 --> 00:55:21,562 If yes, you will be fainted. 765 00:55:27,252 --> 00:55:29,692 Bold, why the girl fell on the ground? 766 00:55:31,722 --> 00:55:33,252 She is poisoned. 767 00:55:48,122 --> 00:55:49,752 Dad, the monster is poisonous. 768 00:55:50,802 --> 00:55:51,822 You'll be alright. 769 00:55:51,902 --> 00:55:53,462 But I feel painful. 770 00:55:53,742 --> 00:55:54,702 What? 771 00:55:54,772 --> 00:55:56,262 I am poisoned too. 772 00:55:59,612 --> 00:56:01,312 Do you want your dad to suck your ass? 773 00:56:01,382 --> 00:56:02,682 It doesn't matter! 774 00:56:05,732 --> 00:56:07,592 Bold, they are coming, 775 00:56:07,662 --> 00:56:08,892 We have to run. 776 00:56:08,972 --> 00:56:11,772 I want to go to the medical room to inject some serum for her. 777 00:56:11,942 --> 00:56:13,772 Or, she will die, you leave first. 778 00:56:14,642 --> 00:56:17,382 She is a stranger to you, doesn't it worth? 779 00:56:17,682 --> 00:56:20,182 When the police come, they will save her. 780 00:56:20,922 --> 00:56:26,922 Don't leave me alone... 781 00:56:27,302 --> 00:56:30,602 Dad, don't leave me alone. 782 00:56:32,812 --> 00:56:35,942 Don't leave me. 783 00:56:36,652 --> 00:56:39,092 Go, let's spread, you will have bigger chance to survive. 784 00:56:39,262 --> 00:56:40,232 Be quick! 785 00:56:41,602 --> 00:56:42,862 I won't insist. 786 00:56:43,172 --> 00:56:45,402 Frankie, run! 787 00:56:45,642 --> 00:56:46,542 My ass hurts. 788 00:56:46,612 --> 00:56:47,582 Run. 789 00:56:48,712 --> 00:56:51,082 Bold, if you don't come, who is going to help me? 790 00:56:51,452 --> 00:56:53,612 Frankie, show your guts. 791 00:56:54,222 --> 00:56:55,822 We are from the Frankie's team, we won't be despised. 792 00:56:57,032 --> 00:56:59,402 Frankie, run... 793 00:56:59,732 --> 00:57:00,702 Alright. 794 00:57:14,202 --> 00:57:15,392 Pay attention, the commander is coming. 795 00:57:30,132 --> 00:57:32,292 It doesn't matter, I won't die. 796 00:57:36,312 --> 00:57:38,282 I dragged you down, why did you come? 797 00:57:39,182 --> 00:57:41,312 If I didn't come and if there is anything happened to you, 798 00:57:41,682 --> 00:57:43,242 I would regret for my whole life. 799 00:57:44,522 --> 00:57:47,792 Pal, I could stand the pain from the shot. 800 00:57:47,862 --> 00:57:48,962 But I couldn't stand 801 00:57:49,032 --> 00:57:50,332 your honey lips! 802 00:57:51,402 --> 00:57:52,372 None of your business, 803 00:57:52,442 --> 00:57:53,912 or I will make your wound bigger! 804 00:57:53,982 --> 00:57:54,912 Shut up. 805 00:57:55,412 --> 00:57:58,322 I tell you! When a woman gets angry, 806 00:57:58,892 --> 00:58:00,382 she can do whatever you can't imagine. 807 00:58:00,452 --> 00:58:01,552 What's up? 808 00:58:01,722 --> 00:58:03,752 I am afraid of being recognized. 809 00:58:03,832 --> 00:58:06,302 So I use your blood to disguise. 810 00:58:09,112 --> 00:58:11,302 Don't you have any good feeling about me? 811 00:58:12,142 --> 00:58:14,212 No, I don't mean it. 812 00:58:14,282 --> 00:58:16,182 I wish to be your friend. 813 00:58:16,252 --> 00:58:18,522 Call me Lai, I work in the TV station. 814 00:58:19,132 --> 00:58:20,792 I think you feel hot. 815 00:58:22,802 --> 00:58:24,772 Yes, a bit hot. 816 00:58:24,842 --> 00:58:26,932 Why not go out to have some fresh air? 817 00:58:27,642 --> 00:58:30,342 I am busy, call me next time. 818 00:58:32,822 --> 00:58:34,152 I am afraid of height! 819 00:58:34,222 --> 00:58:37,192 Let's talk in the coffee shop, I won't fly. 820 00:58:39,672 --> 00:58:41,072 I am scared! 821 00:58:41,142 --> 00:58:43,072 If you jump down, you won't feel high any more. 822 00:58:43,372 --> 00:58:44,812 I will take the elevator. 823 00:58:44,882 --> 00:58:46,072 It would be faster if you jump from here. 824 00:58:54,902 --> 00:58:56,702 I am Bold, I am alive. 825 00:58:56,802 --> 00:58:57,892 Where is the medical room? 826 00:59:01,542 --> 00:59:03,842 Doctor, the channel of the police is connected. 827 00:59:05,552 --> 00:59:08,622 I am the commander, you are surrounded. 828 00:59:08,692 --> 00:59:10,092 You have no chance to leave. 829 00:59:11,462 --> 00:59:12,662 Look up. 830 00:59:12,732 --> 00:59:14,392 I have a famous TV producer here. 831 00:59:14,472 --> 00:59:15,802 I will ask him to introduce himself. 832 00:59:16,642 --> 00:59:17,542 I am called Lai Siu Tin. 833 00:59:17,612 --> 00:59:21,072 No, call me Lai. Help... 834 00:59:21,482 --> 00:59:24,652 We are in room 431, turn left on the 4th floor. 835 00:59:24,792 --> 00:59:26,322 Save us. 836 00:59:28,302 --> 00:59:29,392 What do you want? 837 00:59:29,502 --> 00:59:30,762 Retreat 100 yards backward, 838 00:59:30,902 --> 00:59:33,242 send a helicopter to wait for me on the roof. 839 00:59:33,472 --> 00:59:35,102 Impossible, you'd better surrender. 840 00:59:35,242 --> 00:59:36,272 That's possible. 841 00:59:36,552 --> 00:59:37,742 From now on, 842 00:59:37,822 --> 00:59:39,312 I will throw one person down in every 5 minutes. 843 00:59:39,422 --> 00:59:41,052 Until I see the helicopter. 844 00:59:41,962 --> 00:59:43,522 And I want you to send me 845 00:59:43,592 --> 00:59:45,792 the notorious rapist. 846 00:59:46,232 --> 00:59:48,402 We can't accept your request. 847 00:59:50,512 --> 00:59:51,532 Sir, look! 848 00:59:58,862 --> 01:00:00,622 Now, I dropped a corpse. 849 01:00:01,302 --> 01:00:02,492 5 minutes later, 850 01:00:02,602 --> 01:00:04,532 I will drop another person who is alive. 851 01:00:07,342 --> 01:00:09,042 Why do you want the police to release the rapist? 852 01:00:11,082 --> 01:00:12,352 They won't do that. 853 01:00:12,722 --> 01:00:14,422 I just want to draw their attention away. 854 01:00:15,092 --> 01:00:16,922 I don't know that rapist at all. 855 01:00:17,462 --> 01:00:19,762 That's good, the rapist will be severely beaten by the cop. 856 01:00:20,432 --> 01:00:22,912 You are really smart! 857 01:00:22,972 --> 01:00:25,272 Go on flattering me, 858 01:00:25,342 --> 01:00:26,542 or I will drop you down. 859 01:00:26,782 --> 01:00:29,682 You are really wise. 860 01:00:29,752 --> 01:00:32,922 And you are really handsome too. 861 01:00:33,032 --> 01:00:37,332 You are the smartest boss, brilliant and outstanding... 862 01:00:37,402 --> 01:00:39,302 Be patient. 863 01:00:40,942 --> 01:00:43,212 You are really clever, 864 01:00:43,312 --> 01:00:45,482 you are the Lion King. 865 01:00:45,552 --> 01:00:46,812 Super hero! 866 01:01:37,292 --> 01:01:42,092 12345678910. 867 01:01:42,162 --> 01:01:44,462 Don't move. What are you doing? 868 01:01:45,342 --> 01:01:46,702 I am practicing! 869 01:01:46,772 --> 01:01:47,932 Hands up. 870 01:01:51,622 --> 01:01:52,982 Drop the gun. 871 01:01:54,092 --> 01:01:55,652 I don't have gun, what can I drop? 872 01:01:56,092 --> 01:01:57,792 Kid, I am not talking about you. 873 01:01:59,672 --> 01:02:00,762 Dad, it's you! 874 01:02:01,102 --> 01:02:02,232 Of course. 875 01:02:11,392 --> 01:02:12,762 How can you still be cocky? 876 01:02:15,032 --> 01:02:16,162 Don't move. 877 01:02:16,432 --> 01:02:17,962 Listened? My dad asked you not to move. 878 01:02:18,042 --> 01:02:19,002 Cut the crap. 879 01:02:19,072 --> 01:02:20,002 Torch. 880 01:02:21,442 --> 01:02:22,882 Dad, you are so cool! 881 01:02:23,052 --> 01:02:24,072 Damn it. 882 01:02:26,352 --> 01:02:28,452 If you were not that cool, my mom wouldn't have fallen for you. 883 01:02:28,522 --> 01:02:29,552 Dad, you are really great. 884 01:02:29,632 --> 01:02:32,122 Cut the crap, watch out. 885 01:02:34,172 --> 01:02:35,362 Let me drag him out first. 886 01:02:47,462 --> 01:02:48,492 Stop. 887 01:02:51,102 --> 01:02:53,332 What are you doing? Who asked you to shoot? 888 01:02:53,472 --> 01:02:55,602 How dare you bother me? 889 01:02:55,682 --> 01:02:56,942 I won't let anyone go. 890 01:03:01,462 --> 01:03:04,452 Dad, run now, there are many people out there. 891 01:03:04,702 --> 01:03:05,462 What? 892 01:03:05,532 --> 01:03:06,832 Search the other floors. 893 01:03:10,212 --> 01:03:12,542 Bond, stay here. 894 01:03:15,022 --> 01:03:17,042 What do you think you are? Should I listen to you? 895 01:03:23,502 --> 01:03:25,972 If you have guts, don't follow me. 896 01:03:32,122 --> 01:03:34,682 How dare you threaten me 897 01:03:34,762 --> 01:03:36,022 with Doctor! 898 01:03:42,272 --> 01:03:44,142 Bitch, are you looking for death? 899 01:03:44,742 --> 01:03:47,482 Dad, pretty woman! 900 01:04:06,252 --> 01:04:07,352 So cruel! 901 01:04:09,732 --> 01:04:10,752 Bitch. 902 01:04:20,012 --> 01:04:21,112 Don't move. 903 01:04:22,482 --> 01:04:23,682 How dare you beat the woman? 904 01:04:23,752 --> 01:04:27,222 Listen, hold your right leg with left hand... 905 01:04:27,292 --> 01:04:28,592 Lick your left eye with your tongue. 906 01:04:28,662 --> 01:04:29,892 Lie on the floor. 907 01:04:29,972 --> 01:04:31,032 Dad, 908 01:04:31,902 --> 01:04:33,062 tie him up! 909 01:04:37,352 --> 01:04:38,872 Son, are you kidding? 910 01:04:38,952 --> 01:04:40,212 I'm not that strong enough. 911 01:04:42,592 --> 01:04:43,962 I'll tie him up then. 912 01:04:50,242 --> 01:04:51,642 Dad, come and help. 913 01:04:51,712 --> 01:04:53,652 You're so troublesome! How can I help you? 914 01:04:53,712 --> 01:04:54,652 Who'll hold the gun? 915 01:04:55,952 --> 01:04:57,042 Give it to me. 916 01:04:58,092 --> 01:04:59,152 Thank you. 917 01:04:59,532 --> 01:05:01,792 No, you're a woman! 918 01:05:01,902 --> 01:05:03,262 This gun is quite heavy. 919 01:05:04,172 --> 01:05:05,972 Kid, help yourself! 920 01:05:07,072 --> 01:05:08,562 Dad! No way! 921 01:05:08,782 --> 01:05:11,302 Come and help me I'm exhausted. 922 01:05:11,652 --> 01:05:12,742 You're useless! 923 01:05:14,052 --> 01:05:15,452 Thank you! Why not take it for us? 924 01:05:16,692 --> 01:05:19,292 Be careful, if you press it, it'll shoot. 925 01:05:24,812 --> 01:05:26,402 It's OK. 926 01:05:29,482 --> 01:05:30,922 What's wrong? Messy hair? 927 01:05:34,932 --> 01:05:36,632 Down... there. 928 01:05:36,872 --> 01:05:37,962 Down? 929 01:05:38,142 --> 01:05:39,232 Yes. 930 01:05:40,712 --> 01:05:43,242 Not here! I mean him! 931 01:05:44,512 --> 01:05:45,952 I thought you were smart! 932 01:05:46,022 --> 01:05:47,822 You're as stupid as pig. 933 01:05:47,892 --> 01:05:49,792 I warn you, don't say I'm as stupid as pig. 934 01:05:49,932 --> 01:05:51,052 She is right. 935 01:05:51,132 --> 01:05:52,432 You're as stupid as pig. 936 01:05:52,502 --> 01:05:53,932 They are from the same gang. 937 01:05:54,942 --> 01:05:56,842 Your dad is smarter than you. 938 01:05:59,652 --> 01:06:01,242 She thought she's clever! 939 01:06:02,352 --> 01:06:04,792 I kept the bullets! It's not loaded! 940 01:06:10,932 --> 01:06:12,272 Don't push my dad. 941 01:06:12,372 --> 01:06:14,532 I warn you, surrender now, 942 01:06:14,612 --> 01:06:15,842 I don't want to hurt you. 943 01:06:20,952 --> 01:06:22,552 Stop fighting... 944 01:06:26,072 --> 01:06:27,292 No! 945 01:06:27,432 --> 01:06:29,102 Son, are you alright? 946 01:06:29,772 --> 01:06:30,802 Don't be afraid of him. 947 01:06:33,612 --> 01:06:36,242 Don't kill him, we need him to be hostage. 948 01:06:37,622 --> 01:06:38,952 OK, but I want him to change 949 01:06:39,562 --> 01:06:41,532 And then beat him up. 950 01:06:41,762 --> 01:06:42,792 What clothes? 951 01:06:46,712 --> 01:06:48,572 This is the costume for filming! 952 01:06:49,142 --> 01:06:51,212 I want to defeat the hero who wears this costume! 953 01:06:56,432 --> 01:06:58,552 What's happened? Why there are cops? 954 01:06:58,632 --> 01:06:59,792 Because of you! 955 01:07:06,352 --> 01:07:08,652 Give way... Sorry... 956 01:07:29,062 --> 01:07:30,392 Why didn't you leave me alone? 957 01:07:30,662 --> 01:07:31,922 I swore, 958 01:07:32,262 --> 01:07:33,792 I'd never dump woman and children again. 959 01:07:34,672 --> 01:07:35,662 Again? 960 01:07:36,342 --> 01:07:37,502 Did you try that before? 961 01:07:40,012 --> 01:07:41,242 My wife and son 962 01:07:42,182 --> 01:07:44,052 were killed by those bastards upstairs. 963 01:07:48,162 --> 01:07:49,392 I'm sorry. 964 01:07:50,272 --> 01:07:51,732 Where is the tape? 965 01:07:52,342 --> 01:07:54,602 I put it under a show case. 966 01:07:55,042 --> 01:07:56,642 If we can't go out, 967 01:07:56,712 --> 01:07:58,082 the tape will be the only evidence. 968 01:07:58,682 --> 01:08:00,122 What'll we do then? 969 01:08:00,392 --> 01:08:03,262 I'll take it and hand it to the police. 970 01:08:08,072 --> 01:08:09,432 Don't dump me. 971 01:08:09,672 --> 01:08:11,142 I'll come back to take you away. 972 01:08:19,722 --> 01:08:21,132 I'm mean, 973 01:08:21,932 --> 01:08:23,462 I'll remember it. 974 01:08:24,372 --> 01:08:25,842 If you don't come back, 975 01:08:26,442 --> 01:08:28,102 I'll hate you forever. 976 01:08:37,562 --> 01:08:38,622 Oh Yeah! 977 01:09:04,882 --> 01:09:06,852 The diamond necklace fits you most. 978 01:09:07,322 --> 01:09:08,382 Go with me. 979 01:09:08,462 --> 01:09:09,352 Stop dreaming! 980 01:09:12,362 --> 01:09:13,352 Don't touch him. 981 01:09:14,232 --> 01:09:15,732 Why should I listen to you? 982 01:09:18,382 --> 01:09:21,842 Hand off! 983 01:09:21,922 --> 01:09:22,882 What're you doing? 984 01:09:23,792 --> 01:09:25,982 Hands off me! 985 01:09:28,132 --> 01:09:30,762 I could have retreated safely. 986 01:09:30,932 --> 01:09:34,062 Because of you, you mess up the whole party! 987 01:09:34,312 --> 01:09:35,832 Tell me, how to fix you? 988 01:09:38,722 --> 01:09:40,452 How are you? I'll back. 989 01:09:44,632 --> 01:09:45,792 Superstar, 990 01:09:46,202 --> 01:09:47,722 where is your bodyguard? 991 01:09:48,542 --> 01:09:49,632 I don't know. 992 01:09:49,702 --> 01:09:50,872 Why don't you? 993 01:09:56,752 --> 01:09:58,622 Take some men to seek for Li Kit. 994 01:09:59,122 --> 01:10:00,652 I want to see his corpse. 995 01:10:00,762 --> 01:10:01,662 Yes. 996 01:10:23,412 --> 01:10:24,372 Where is Turtle? 997 01:10:24,442 --> 01:10:25,272 He's gone to toilet. 998 01:14:00,142 --> 01:14:01,162 Rabbit, how are you? 999 01:14:03,282 --> 01:14:04,272 Rabbit... 1000 01:14:05,082 --> 01:14:05,982 Rabbit... 1001 01:14:18,142 --> 01:14:19,732 Catch him. 1002 01:14:21,282 --> 01:14:23,012 Don't catch me, I am a good guy. 1003 01:14:23,082 --> 01:14:24,422 The robbers are up there. 1004 01:14:46,932 --> 01:14:49,562 Control the order. 1005 01:14:49,642 --> 01:14:51,042 The firemen, go there to put out the fire. 1006 01:14:51,512 --> 01:14:53,142 Let me go, I am not criminal. 1007 01:14:59,522 --> 01:15:01,762 Sir, we have just seen a gun war happened on the 6th floor. 1008 01:15:01,832 --> 01:15:03,162 Later, he jumped through the window. 1009 01:15:03,232 --> 01:15:04,432 Luckily, we opened the net for him. 1010 01:15:04,602 --> 01:15:06,232 I know him, he is Frankie's bodyguard. 1011 01:15:06,572 --> 01:15:07,502 Set him free. 1012 01:15:07,572 --> 01:15:08,602 Tell me what's happening. 1013 01:15:10,312 --> 01:15:12,442 There are over 10 criminals, they are heavily armed. 1014 01:15:12,522 --> 01:15:13,682 There is a bomb specialist. 1015 01:15:14,222 --> 01:15:16,252 A guy is called Doctor. 1016 01:15:16,592 --> 01:15:18,792 He is the man behind a blackmail case happened two years ago. 1017 01:15:19,302 --> 01:15:20,562 Why do you know so much? 1018 01:15:20,732 --> 01:15:21,962 I will explain it to you later. 1019 01:15:22,032 --> 01:15:23,402 Call the bomb disposal expert here, 1020 01:15:23,472 --> 01:15:24,672 there are many bombs. 1021 01:15:25,412 --> 01:15:26,772 The criminals and the hostages are on the penthouse. 1022 01:15:27,042 --> 01:15:29,242 They request a helicopter. 1023 01:15:31,022 --> 01:15:32,252 Will you promise them? 1024 01:15:32,322 --> 01:15:34,122 Among the hostages, there are two couples of ambassadors. 1025 01:15:34,192 --> 01:15:35,352 We can't take this responsibility. 1026 01:15:35,432 --> 01:15:36,362 Take him to the hospital. 1027 01:15:36,462 --> 01:15:37,992 I am fine, I have to go in again. 1028 01:15:38,072 --> 01:15:39,162 Are you crazy? 1029 01:15:41,472 --> 01:15:43,032 This tape is shot by a reporter. 1030 01:15:43,112 --> 01:15:44,372 The process of the robbery is recorded. 1031 01:15:45,312 --> 01:15:46,302 Show it to me at once. 1032 01:15:46,382 --> 01:15:47,322 Yes, sir. 1033 01:15:54,332 --> 01:15:55,772 Li Kit killed my brother. 1034 01:16:04,192 --> 01:16:05,412 Listened? 1035 01:16:06,122 --> 01:16:08,592 Your bodyguard Li Kit killed my brother. 1036 01:16:10,462 --> 01:16:11,732 I... 1037 01:16:14,542 --> 01:16:18,572 I am so sorry to hear that! 1038 01:16:20,452 --> 01:16:22,482 Your brother is dead! 1039 01:16:22,762 --> 01:16:24,452 Sorry, you are so poor. 1040 01:16:25,292 --> 01:16:29,902 I didn't say anything wrong! Your brother is poor indeed! 1041 01:16:32,782 --> 01:16:33,972 I want you to pay for his life. 1042 01:16:34,052 --> 01:16:35,102 Squat... 1043 01:16:35,182 --> 01:16:36,512 None of my business! 1044 01:16:37,182 --> 01:16:38,412 Boss. 1045 01:16:38,492 --> 01:16:39,462 What's up? 1046 01:16:39,522 --> 01:16:40,792 Not you. 1047 01:16:42,662 --> 01:16:45,032 You may ask the police to send him here. 1048 01:16:46,972 --> 01:16:49,882 Tell me, why the police listen to me? 1049 01:16:50,542 --> 01:16:52,072 If they don't send him here, 1050 01:16:52,152 --> 01:16:54,052 you may push the foreigners down. 1051 01:16:54,192 --> 01:16:55,482 How can you say such thing? 1052 01:16:56,222 --> 01:16:58,452 Shut up! I just want to save you all. 1053 01:17:00,302 --> 01:17:02,702 I've just listened. It's a very good idea. 1054 01:17:03,302 --> 01:17:04,602 But the ambassadors are 1055 01:17:04,672 --> 01:17:06,162 useful to me. 1056 01:17:06,412 --> 01:17:07,812 So, I have to ask for your help. 1057 01:17:07,982 --> 01:17:09,312 No... 1058 01:17:10,182 --> 01:17:11,522 Go. 1059 01:17:15,492 --> 01:17:18,162 I don't want to die, save me. 1060 01:17:32,192 --> 01:17:34,262 Commander, listen. 1061 01:17:34,402 --> 01:17:37,032 Five minutes later, I want to see a helicopter on the roof. 1062 01:17:37,642 --> 01:17:40,772 And send the one who has just jumped out 1063 01:17:40,852 --> 01:17:42,142 from 6th floor to me. 1064 01:17:42,252 --> 01:17:44,052 If you pull off a stunt, 1065 01:17:44,122 --> 01:17:45,552 I will execute the two ambassadors. 1066 01:17:45,992 --> 01:17:46,982 If you co-operate with me, 1067 01:17:47,062 --> 01:17:48,932 I will let the couple and 20 women go. 1068 01:17:51,002 --> 01:17:51,972 That's him. 1069 01:17:52,032 --> 01:17:55,232 Call a helicopter here, over. 1070 01:17:55,942 --> 01:17:58,242 How is it? Changing hostage? 1071 01:17:58,682 --> 01:18:00,272 I know he will request like this. 1072 01:18:14,312 --> 01:18:19,762 Corny man... 1073 01:18:23,562 --> 01:18:26,302 Pretty woman, where are you going to? 1074 01:18:26,372 --> 01:18:27,632 Don't kill me! 1075 01:18:28,012 --> 01:18:30,272 I haven't screwed reporter before. 1076 01:18:30,482 --> 01:18:32,212 If you make me happy, 1077 01:18:32,312 --> 01:18:34,722 maybe I won't kill you. 1078 01:18:38,262 --> 01:18:39,522 Here? 1079 01:18:41,132 --> 01:18:42,602 Why not use my hand? 1080 01:18:48,382 --> 01:18:49,872 Don't you like it? 1081 01:18:50,182 --> 01:18:51,712 Plus my tongue, OK? 1082 01:18:51,792 --> 01:18:53,222 I am expert in using tongue and hands, 1083 01:18:53,292 --> 01:18:54,492 you will be happy. 1084 01:18:54,562 --> 01:18:57,292 I know, you want to show me this. 1085 01:18:58,132 --> 01:18:58,962 Right. 1086 01:19:04,112 --> 01:19:06,102 Let's bet, it's better than waiting for death. 1087 01:19:08,962 --> 01:19:10,052 Bring more men up there, 1088 01:19:10,192 --> 01:19:11,452 if you see Li Kit, kill him. 1089 01:19:41,522 --> 01:19:42,282 "Don't go to the roof." 1090 01:19:45,262 --> 01:19:46,522 That's why he knows everything. 1091 01:19:47,162 --> 01:19:48,292 I see, 1092 01:19:48,472 --> 01:19:50,442 he has this for communication. 1093 01:19:57,892 --> 01:19:59,512 No, I can't promise you. 1094 01:20:00,962 --> 01:20:02,952 My benefactor and my friends are inside. 1095 01:20:04,032 --> 01:20:05,192 And my promise too. 1096 01:20:05,602 --> 01:20:06,972 I can't leave them alone. 1097 01:20:07,302 --> 01:20:09,002 Sorry, I can't help. 1098 01:20:13,782 --> 01:20:15,952 - Don't move. - Don't come over. 1099 01:20:19,632 --> 01:20:20,792 Open the door. 1100 01:20:21,272 --> 01:20:22,532 Stay clam. 1101 01:20:24,712 --> 01:20:25,642 Go down. 1102 01:20:29,922 --> 01:20:31,182 When this case is over, 1103 01:20:33,462 --> 01:20:34,652 I will surrender. 1104 01:20:35,592 --> 01:20:37,862 I just want to save more lives, 1105 01:20:38,132 --> 01:20:39,072 sorry. 1106 01:20:39,242 --> 01:20:40,462 Wish you good luck. 1107 01:20:40,542 --> 01:20:42,202 I've tried my best to help you. 1108 01:20:42,312 --> 01:20:43,742 In fact, I am good at karate. 1109 01:20:49,592 --> 01:20:51,112 Don't shoot without order. 1110 01:20:56,402 --> 01:20:58,342 Be careful, don't ruin the public facilities. 1111 01:21:18,412 --> 01:21:20,682 He is bold! 1112 01:21:28,602 --> 01:21:30,042 Don't go to the roof. 1113 01:21:33,612 --> 01:21:34,482 Hubby, 1114 01:21:34,552 --> 01:21:36,482 They want to kill you on the roof, go back. 1115 01:21:36,682 --> 01:21:38,022 Your honey. 1116 01:22:07,112 --> 01:22:08,312 Fire. 1117 01:22:08,382 --> 01:22:09,712 Shoot him down. 1118 01:23:46,142 --> 01:23:47,412 You can't go in... 1119 01:23:47,482 --> 01:23:49,572 You can't go in, run! 1120 01:23:52,652 --> 01:23:56,622 Corny Man... 1121 01:24:04,682 --> 01:24:05,772 Corny Man... 1122 01:24:05,882 --> 01:24:06,972 I am here. 1123 01:24:48,672 --> 01:24:51,402 Let me go... 1124 01:25:03,362 --> 01:25:04,662 Doctor, 1125 01:25:05,102 --> 01:25:06,532 I know you are inside. 1126 01:25:06,802 --> 01:25:07,932 Come out. 1127 01:25:08,572 --> 01:25:12,712 Sorry, I couldn't imagine it would be a mess. 1128 01:25:14,252 --> 01:25:16,312 This bomb is the same as the one 1129 01:25:16,392 --> 01:25:17,982 you failed last time. 1130 01:25:18,162 --> 01:25:19,592 There will be 5 minutes to the explosion. 1131 01:25:22,302 --> 01:25:25,032 I've go two jewels out of three. 1132 01:25:25,272 --> 01:25:26,672 I will be rich enough. 1133 01:25:28,712 --> 01:25:31,382 How about you? You will be a poor guy forever. 1134 01:25:35,392 --> 01:25:38,232 Run, forget about me. 1135 01:25:39,232 --> 01:25:40,762 He will die with you soon. 1136 01:25:46,622 --> 01:25:47,782 Come and kill me. 1137 01:25:48,992 --> 01:25:51,292 If you come, you have no time to dispose the bomb. 1138 01:26:00,912 --> 01:26:02,072 This is left by him. 1139 01:26:19,052 --> 01:26:21,612 I kneel, just forgive us. 1140 01:26:21,722 --> 01:26:23,122 If you are obedient 1141 01:26:24,162 --> 01:26:26,392 and be our hostage, 1142 01:26:27,902 --> 01:26:28,992 I will let you go, 1143 01:26:32,072 --> 01:26:34,042 But this police... 1144 01:26:34,882 --> 01:26:36,402 That's too dangerous. 1145 01:26:38,422 --> 01:26:40,082 Fai Fai, don't! 1146 01:26:40,162 --> 01:26:41,052 Get lost. 1147 01:26:48,942 --> 01:26:49,772 How is it? 1148 01:27:05,572 --> 01:27:06,542 Stop fighting. 1149 01:27:16,232 --> 01:27:17,322 How dare you kick me? 1150 01:27:20,702 --> 01:27:21,642 Stop. 1151 01:27:23,682 --> 01:27:25,482 Don't beat my dad... 1152 01:27:26,252 --> 01:27:27,582 Don't beat my dad... 1153 01:27:28,792 --> 01:27:30,522 Don't beat my dad... 1154 01:27:46,562 --> 01:27:47,492 Good kick. 1155 01:28:15,512 --> 01:28:16,912 Frankie, you are so cool. 1156 01:28:18,422 --> 01:28:19,412 You! 1157 01:28:20,462 --> 01:28:21,922 You can beat me, 1158 01:28:22,692 --> 01:28:25,062 but you can't beat my dad. 1159 01:28:26,772 --> 01:28:29,142 Super hero! 1160 01:28:30,042 --> 01:28:31,132 You are great! 1161 01:28:31,412 --> 01:28:33,182 Do you love fighting with me? 1162 01:28:34,722 --> 01:28:37,192 Come on. 1163 01:28:44,672 --> 01:28:46,042 Come on. 1164 01:28:49,782 --> 01:28:50,812 Your punch is... 1165 01:28:52,092 --> 01:28:54,282 Your reaction is too slow. 1166 01:29:47,332 --> 01:29:50,202 - Come out. - I won't come out. 1167 01:29:50,742 --> 01:29:52,402 I won't come out, I promise. 1168 01:29:54,182 --> 01:29:55,272 Go to hell. 1169 01:30:14,082 --> 01:30:15,482 Why do you run here and there? 1170 01:30:17,292 --> 01:30:18,382 I am scared. 1171 01:30:23,402 --> 01:30:24,672 Where did you get it? 1172 01:30:25,772 --> 01:30:27,042 It's bought from your shop. 1173 01:30:27,142 --> 01:30:28,342 Make it 10% discount. 1174 01:30:29,352 --> 01:30:31,152 It's not fair, I haven't any weapon. 1175 01:30:31,552 --> 01:30:32,482 I will give you mine. 1176 01:30:33,522 --> 01:30:34,682 I pity you only. 1177 01:30:38,602 --> 01:30:41,442 It doesn't hurt... 1178 01:30:46,182 --> 01:30:47,552 It hurts! 1179 01:30:47,952 --> 01:30:50,322 I pity you. And I show mercy to you too. 1180 01:31:51,112 --> 01:31:54,342 Beat the leg, the head and the waist. 1181 01:31:54,452 --> 01:31:56,552 Beat... 1182 01:32:23,942 --> 01:32:24,772 Do you want to run? 1183 01:32:40,242 --> 01:32:41,332 Beat... 1184 01:32:41,412 --> 01:32:43,142 Frankie, beat him! 1185 01:33:20,992 --> 01:33:23,152 Jayce, Jayce! 1186 01:33:23,332 --> 01:33:24,592 Wake up... 1187 01:33:25,402 --> 01:33:28,102 Aren't you dead? I am scared. 1188 01:33:28,172 --> 01:33:30,072 I am not dying, don't panic, don't panic. 1189 01:33:33,012 --> 01:33:34,282 Let's go to have a look at Frankie. 1190 01:33:38,792 --> 01:33:41,392 Son... 1191 01:33:41,462 --> 01:33:42,862 Are you hurt? 1192 01:33:43,602 --> 01:33:46,502 - What do you think, dad? - My dear son! 1193 01:33:55,762 --> 01:33:57,702 Help... 1194 01:33:58,562 --> 01:33:59,762 Here is an injured man. 1195 01:34:01,142 --> 01:34:02,902 Thank god! 1196 01:34:03,242 --> 01:34:05,642 I thought I couldn't see my family again. 1197 01:34:05,712 --> 01:34:07,042 Mister, get up first. 1198 01:34:16,802 --> 01:34:17,892 How is it? 1199 01:34:18,502 --> 01:34:20,202 I have to cut either one. 1200 01:34:21,412 --> 01:34:22,972 Two years ago, I chose the red one. 1201 01:34:23,352 --> 01:34:24,372 So? 1202 01:34:24,452 --> 01:34:27,252 My wife and son were bombed to death. 1203 01:34:27,862 --> 01:34:29,222 So, cut the blue one. 1204 01:34:29,292 --> 01:34:30,452 How about if he changed? 1205 01:34:30,662 --> 01:34:31,992 Leave me alone, 1206 01:34:33,002 --> 01:34:34,902 just run for your life. 1207 01:34:35,642 --> 01:34:38,012 I promised I won't leave you alone. 1208 01:34:39,582 --> 01:34:40,742 Go. 1209 01:34:41,522 --> 01:34:42,992 I won't hate you. 1210 01:34:44,722 --> 01:34:46,622 I am satisfied 1211 01:34:46,692 --> 01:34:48,822 to know that... 1212 01:34:49,432 --> 01:34:51,102 a man is willing to die for me. 1213 01:34:51,802 --> 01:34:55,372 If I am alive, I'll marry you. 1214 01:34:59,452 --> 01:35:01,392 I just want to tell you, I'm out. 1215 01:35:01,492 --> 01:35:03,022 Have you made up your mind? 1216 01:35:03,862 --> 01:35:05,592 Which is to be cut? Red or blue? 1217 01:35:05,662 --> 01:35:07,262 Hurry up, you have 50 seconds left. 1218 01:35:07,702 --> 01:35:08,802 What do you want? 1219 01:35:08,872 --> 01:35:11,572 I just want to know whether you've made a right choice. 1220 01:35:13,312 --> 01:35:15,612 Be quick, you have no time to consider. 1221 01:35:18,762 --> 01:35:20,392 You're not wishing to know which wire I will choose. 1222 01:35:20,462 --> 01:35:21,662 You just want me to do it quickly. 1223 01:35:23,802 --> 01:35:25,362 Another metallic wire. 1224 01:35:26,342 --> 01:35:27,672 Last time, 1225 01:35:28,182 --> 01:35:30,652 you invented a tiny metallic wire. 1226 01:35:31,852 --> 01:35:33,052 Such clever trick! 1227 01:35:34,822 --> 01:35:36,522 You won't use for once only. 1228 01:35:38,662 --> 01:35:41,402 So, no matter I cut blue or red wire, it'll explode! 1229 01:35:43,272 --> 01:35:44,712 The main wire 1230 01:35:45,482 --> 01:35:47,782 is the tiny wire behind the red one. 1231 01:36:06,892 --> 01:36:09,022 Doctor, you lost. 1232 01:36:10,662 --> 01:36:12,032 You're lucky! 1233 01:36:12,932 --> 01:36:16,872 But you'll have many chances in future. 1234 01:36:16,942 --> 01:36:18,712 I'll keep on setting bombs. 1235 01:36:19,082 --> 01:36:20,712 But now, I have to leave. 1236 01:36:21,482 --> 01:36:22,852 So what? Do you want to kill me now? 1237 01:36:22,922 --> 01:36:24,252 Come on, kill me. 1238 01:36:24,862 --> 01:36:26,382 Do you feel cold 1239 01:36:26,492 --> 01:36:27,832 and is your nose bleeding? 1240 01:36:28,932 --> 01:36:31,962 The dagger I hit you was stained with juice of poisonous snake. 1241 01:36:34,382 --> 01:36:35,812 You've gone too far. 1242 01:36:36,352 --> 01:36:38,542 If you're now on the ambulance, 1243 01:36:38,722 --> 01:36:40,312 you may have chance to survive. 1244 01:36:40,722 --> 01:36:43,492 But you've gone too quick and far, 1245 01:36:43,562 --> 01:36:46,092 you're deeply poisoned now. 1246 01:36:48,372 --> 01:36:50,742 You lied... 1247 01:37:05,872 --> 01:37:07,672 What's the matter? 1248 01:37:09,212 --> 01:37:10,742 Save me... 1249 01:37:14,122 --> 01:37:15,822 Hurry up. 1250 01:37:19,572 --> 01:37:20,662 Have the watch! 1251 01:37:20,732 --> 01:37:22,032 Hurry up... 1252 01:37:41,042 --> 01:37:43,952 May I thank for your support 1253 01:37:44,022 --> 01:37:45,572 and concern. 1254 01:37:45,652 --> 01:37:47,142 This was 1255 01:37:47,222 --> 01:37:48,782 a great test to me. 1256 01:37:48,992 --> 01:37:50,362 I've decided... 3 days later, 1257 01:37:50,432 --> 01:37:53,162 if you buy 3 rolls of toilet paper in the supermarket, 1258 01:37:53,302 --> 01:37:54,792 by the labels, 1259 01:37:54,872 --> 01:37:57,142 you can change a ticket of my new film. 1260 01:37:57,312 --> 01:37:58,832 All the income will go to the fund 1261 01:37:58,912 --> 01:37:59,972 for the victims! 1262 01:38:00,052 --> 01:38:01,212 If there is a charity show, will you join it? 1263 01:38:01,282 --> 01:38:03,382 Of course I do. 1264 01:38:04,022 --> 01:38:05,252 Thank you... 1265 01:38:12,872 --> 01:38:14,002 Look. 1266 01:38:16,152 --> 01:38:17,272 Wait... 1267 01:38:17,352 --> 01:38:21,762 Disclose his secret, our rating will be raised. 1268 01:38:21,862 --> 01:38:23,992 We'll be awarded! 1269 01:38:24,162 --> 01:38:26,322 We'll be famous. 1270 01:38:27,272 --> 01:38:29,072 This jewel show... 1271 01:38:29,242 --> 01:38:31,942 was a very attractive story. 1272 01:38:32,312 --> 01:38:34,782 If you want to know every details of it, 1273 01:38:35,022 --> 01:38:37,452 I've decided to make this to be movie. 1274 01:38:37,892 --> 01:38:39,362 Boss, isn't it a good idea? 1275 01:38:43,002 --> 01:38:44,402 I have one thing to specify. 1276 01:38:44,472 --> 01:38:47,072 Why could I beat such a big crime? 1277 01:38:47,242 --> 01:38:49,142 Except me, there is a very important assistant, 1278 01:38:49,212 --> 01:38:50,472 he helped a lot. 1279 01:38:50,552 --> 01:38:53,542 Tell us, who is he? 1280 01:38:53,792 --> 01:38:54,982 He is... 1281 01:38:55,062 --> 01:38:57,532 The Royal Hong Kong Police. 1282 01:38:57,632 --> 01:39:00,402 Please give them a hand, thank you. 1283 01:39:00,472 --> 01:39:02,032 Frankie is a big hero. 1284 01:39:08,122 --> 01:39:09,352 What're you thinking? 1285 01:39:11,762 --> 01:39:14,192 I haven't had a sound sleep but always have nightmares. 1286 01:39:14,702 --> 01:39:16,062 I can sleep well tonight. 1287 01:39:19,712 --> 01:39:21,942 You have to take a statement with us. 1288 01:39:29,232 --> 01:39:30,492 I can't sleep again. 1289 01:39:31,102 --> 01:39:34,262 Never mind, sleep after taking the statement. 1290 01:39:34,342 --> 01:39:37,242 My bed is so comfortable! You may have a good sleep. 1291 01:39:39,512 --> 01:39:41,742 What're you looking at? Or I'll disclose your secret. 1292 01:39:44,362 --> 01:39:45,382 Move! 78748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.