All language subtitles for Hell on Wheels - S03E10 - Get Behind the Mule - [B1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,927 --> 00:00:31,428 Bring him down! 2 00:00:45,568 --> 00:00:47,319 I gave you a choice that day. 3 00:00:48,612 --> 00:00:50,614 That boy didn't have to hang. 4 00:00:50,739 --> 00:00:53,450 No, he didn't. 5 00:00:54,660 --> 00:00:57,830 But you do, for all you done. 6 00:01:51,133 --> 00:01:54,511 The council welcomes Bishop Joseph Dutson. 7 00:01:58,891 --> 00:02:00,017 Please be seated. 8 00:02:03,395 --> 00:02:04,813 My God. 9 00:02:07,066 --> 00:02:08,525 Why has Heavenly Father 10 00:02:08,651 --> 00:02:11,403 brought this man before me today? 11 00:02:51,485 --> 00:02:56,907 The charges include murder, trespass, and sedition. 12 00:02:59,076 --> 00:03:00,119 State your name, 13 00:03:00,744 --> 00:03:01,829 for the council. 14 00:03:06,125 --> 00:03:08,919 The bishop asked you to state your name. 15 00:03:17,010 --> 00:03:19,471 I killed you, you son of a bitch! You're dead! 16 00:03:20,055 --> 00:03:21,265 Get off him! 17 00:03:22,099 --> 00:03:23,559 Get off him! 18 00:03:33,193 --> 00:03:35,112 Come on. 19 00:03:42,035 --> 00:03:45,998 Damn you and your overzealous militia! 20 00:03:47,166 --> 00:03:49,752 Bringing yet another viper... 21 00:03:49,877 --> 00:03:52,755 to our holy house. 22 00:03:59,553 --> 00:04:01,388 I will ask again? 23 00:04:04,224 --> 00:04:05,309 Your name? 24 00:04:07,644 --> 00:04:10,481 Thor Gundersen. 25 00:04:13,066 --> 00:04:16,820 - Write that down. - That's his name. His real name. 26 00:04:17,654 --> 00:04:19,948 This is Bishop Joseph Dutson. 27 00:04:20,073 --> 00:04:21,992 No. 28 00:04:23,285 --> 00:04:24,661 Goes by The Swede back east. 29 00:04:25,704 --> 00:04:27,372 Murderer of innocent men and women. 30 00:04:27,498 --> 00:04:30,667 He is elder of the highest priesthood office! 31 00:04:30,793 --> 00:04:34,046 He is president of the priests' quorum, and father of the ward! 32 00:04:34,171 --> 00:04:35,297 He's evil. 33 00:04:36,089 --> 00:04:38,091 That man right there, he's evil, I'm telling you. 34 00:04:38,217 --> 00:04:40,052 Perhaps you mistake him for someone else. 35 00:04:40,177 --> 00:04:42,346 - No, that's him. - Who gave you authority 36 00:04:42,471 --> 00:04:44,348 to dignify this gentile's lies? 37 00:04:45,849 --> 00:04:47,851 - But... - Do you preside over this ward? 38 00:04:51,605 --> 00:04:55,067 Then you speak when spoken to, Good. 39 00:04:57,152 --> 00:05:00,823 Blaspheming in the gathering place of the Kingdom of God... 40 00:05:02,157 --> 00:05:03,200 is a crime. 41 00:05:05,202 --> 00:05:09,790 Heavenly Father decides when a man is to be taken from this life. 42 00:05:11,917 --> 00:05:15,587 And be aware, be advised, 43 00:05:15,712 --> 00:05:18,090 that I have been anointed by Him, 44 00:05:19,049 --> 00:05:21,927 and appointed with the power and the keys of the priesthood. 45 00:05:23,345 --> 00:05:27,432 Your fate... is in my hands. 46 00:05:32,187 --> 00:05:33,272 Now... 47 00:05:35,232 --> 00:05:36,984 I ask again. 48 00:05:39,069 --> 00:05:40,654 Your name? 49 00:05:42,197 --> 00:05:43,574 You know my name. 50 00:05:53,083 --> 00:05:54,293 Mr. Ferguson. 51 00:05:57,254 --> 00:05:58,672 Are you heading back to the cut? 52 00:06:02,634 --> 00:06:04,261 You're Chief of Railroad Police. 53 00:06:06,388 --> 00:06:08,724 Mr. Bohannon is gone. You need to do something! 54 00:06:10,434 --> 00:06:11,476 Damn you! 55 00:06:15,397 --> 00:06:17,524 You got a mouth on you for a church lady. 56 00:06:25,532 --> 00:06:26,812 You could have gone after him. 57 00:06:30,329 --> 00:06:31,529 I thought you were his friend. 58 00:06:35,250 --> 00:06:36,793 How will you feel at his funeral? 59 00:06:38,962 --> 00:06:40,339 Ain't gonna be no funeral. 60 00:06:47,721 --> 00:06:50,933 Mr. Bohannon sat in my home, 61 00:06:51,058 --> 00:06:53,310 shared a meal with my family, 62 00:06:54,269 --> 00:06:56,355 and then took everything we had, 63 00:06:57,439 --> 00:06:59,316 including my son's life. 64 00:06:59,441 --> 00:07:01,276 After you murdered my Chief of Police. 65 00:07:01,401 --> 00:07:02,778 I told you, 66 00:07:03,570 --> 00:07:04,738 stay off my land! 67 00:07:04,863 --> 00:07:06,490 All right, can I just... Can I... 68 00:07:07,741 --> 00:07:08,825 Damn it, can I talk?! 69 00:07:10,410 --> 00:07:13,014 Now there's lots of things I done should've ended in a hangman's noose, 70 00:07:13,038 --> 00:07:14,038 this ain't one of 'em. 71 00:07:16,667 --> 00:07:18,126 He ain't told you the whole truth. 72 00:07:19,002 --> 00:07:21,880 No, I haven't. 73 00:07:23,006 --> 00:07:25,050 Stand up, daughter. 74 00:07:29,346 --> 00:07:31,890 Is this the man who violated you? 75 00:07:37,145 --> 00:07:39,231 He is the father of my child. 76 00:07:43,944 --> 00:07:45,821 This council has heard enough. 77 00:07:47,406 --> 00:07:50,409 I will deliberate on a just punishment... 78 00:07:52,995 --> 00:07:56,957 as revealed by... Heavenly Father. 79 00:08:17,394 --> 00:08:18,562 They hurt you bad? 80 00:08:21,481 --> 00:08:23,025 No. 81 00:08:24,609 --> 00:08:25,652 You? 82 00:08:27,029 --> 00:08:28,697 I told them I wasn't forced. 83 00:08:30,198 --> 00:08:31,450 I wanted you to know. 84 00:08:32,409 --> 00:08:33,577 Appreciate that. 85 00:08:35,912 --> 00:08:37,472 Guess it don't make much difference now. 86 00:08:38,081 --> 00:08:39,207 It does to me. 87 00:08:41,543 --> 00:08:43,086 It will to this unborn. 88 00:08:46,840 --> 00:08:49,509 I know what you must be thinking. 89 00:08:51,094 --> 00:08:52,763 This child is yours. 90 00:09:00,854 --> 00:09:01,938 Can, um... 91 00:09:06,777 --> 00:09:08,320 May I touch it? 92 00:09:32,260 --> 00:09:34,137 Lately, I can feel it move. 93 00:09:45,649 --> 00:09:46,691 ' Eva! 94 00:09:48,068 --> 00:09:49,152 Eva! 95 00:09:50,487 --> 00:09:51,738 Eva! 96 00:09:53,365 --> 00:09:55,158 You trying to get me thrown out of here? 97 00:09:55,867 --> 00:09:57,187 What you doing with all them guns? 98 00:09:57,452 --> 00:09:59,621 I think the Mormons got Bohannon at Fort Smith. 99 00:09:59,746 --> 00:10:01,248 I'm gonna bust him out. 100 00:10:01,581 --> 00:10:05,168 You're going alone through Indian territory to a Mormon fort? 101 00:10:06,253 --> 00:10:07,254 That don't make sense. 102 00:10:08,004 --> 00:10:09,607 It ain't make no sense for him to stop the railroad 103 00:10:09,631 --> 00:10:12,008 to look for my baby, but he done it. 104 00:10:15,595 --> 00:10:18,515 - What are you doing here, then? - I just wanted to say... 105 00:10:21,434 --> 00:10:23,186 I don't know why you done what you done. 106 00:10:25,856 --> 00:10:27,456 Guess you thought it was the right thing. 107 00:10:33,655 --> 00:10:34,906 Don't go. 108 00:10:37,951 --> 00:10:39,035 I got to. 109 00:10:42,038 --> 00:10:45,041 Elam... Elam! 110 00:10:46,209 --> 00:10:47,210 Please. 111 00:10:48,920 --> 00:10:50,213 I got a bad feeling. 112 00:10:52,007 --> 00:10:54,342 Please, stay? 113 00:10:54,467 --> 00:10:56,261 Hah! Come on! 114 00:11:05,228 --> 00:11:08,315 Mrs. Palmer, I believe this to be the finest staircase 115 00:11:08,440 --> 00:11:09,816 in the Dakota territory. 116 00:11:09,941 --> 00:11:11,693 I believe this to be the only staircase 117 00:11:11,818 --> 00:11:13,737 in the Dakota territory, Mr. Durant. 118 00:11:14,988 --> 00:11:16,406 You look like a queen. 119 00:11:17,449 --> 00:11:19,492 And you look like an old, tick-fevered hound. 120 00:11:20,660 --> 00:11:23,330 You've won New York. Why so down in the mouth? 121 00:11:23,455 --> 00:11:25,582 I haven't won anything yet. 122 00:11:27,125 --> 00:11:31,254 Bohannon has an irritating habit of slipping out of tight spots. 123 00:11:36,509 --> 00:11:39,930 Our humble railroad town has finally arrived. 124 00:11:40,847 --> 00:11:45,268 General Grant, Chairman Ames, Miss Ellison, 125 00:11:45,393 --> 00:11:49,397 may I introduce the proprietor of this fine establishment, 126 00:11:49,522 --> 00:11:50,815 Mrs. Margaret Palmer. 127 00:11:51,816 --> 00:11:53,485 Welcome to Cheyenne, gentlemen. 128 00:11:53,610 --> 00:11:55,570 Pleasure to meet you, Mrs. Palmer. 129 00:11:55,695 --> 00:11:57,447 Well, the pleasure is mine, General. 130 00:11:57,572 --> 00:11:59,452 I do hope your stay with us will be comfortable. 131 00:11:59,532 --> 00:12:02,369 So far, there is much to recommend it. 132 00:12:04,412 --> 00:12:06,748 Congratulations on an excellent investment. 133 00:12:06,873 --> 00:12:08,625 I have to hand it to you, Thomas. 134 00:12:08,750 --> 00:12:10,835 The town appears to be everything you promised. 135 00:12:10,961 --> 00:12:14,005 Yes, if you and Bohannon would dispense with the mutual pettiness, 136 00:12:14,130 --> 00:12:15,715 you might be favored with greatness. 137 00:12:16,466 --> 00:12:19,636 - Where is Mr. Bohannon? - It's a few hours early for his deadline, 138 00:12:19,761 --> 00:12:24,015 but I have a bottle of bourbon and a box of cigars I'd like to open. 139 00:12:24,140 --> 00:12:28,520 Well, I'm afraid we will have to mark this milestone without Mr. Bohannon. 140 00:12:28,645 --> 00:12:30,230 You all missed quite an adventure. 141 00:12:30,355 --> 00:12:34,192 Masked bandits turned our town into a shooting gallery, 142 00:12:34,317 --> 00:12:37,404 before snatching Mr. Bohannon and dragging him away. 143 00:12:37,529 --> 00:12:38,809 With your permission, General, 144 00:12:39,406 --> 00:12:42,117 I'll telegraph the fort and order more troops for your escort. 145 00:12:42,242 --> 00:12:44,911 I killed one of his abductors at close range, 146 00:12:45,704 --> 00:12:47,497 and I also managed to save a child. 147 00:12:47,622 --> 00:12:49,332 We were outgunned, plain and simple. 148 00:12:50,000 --> 00:12:52,335 We did everything we could for Mr. Bohannon, 149 00:12:52,460 --> 00:12:54,462 even at great danger to ourselves, 150 00:12:55,213 --> 00:12:56,589 especially Mr. Durant. 151 00:13:00,135 --> 00:13:01,886 Let me show you to your room, General. 152 00:13:02,012 --> 00:13:03,555 And what can I get you to drink? 153 00:13:03,680 --> 00:13:05,682 Bourbon, madame. A double. 154 00:13:13,023 --> 00:13:14,274 He has until six o'clock. 155 00:13:15,483 --> 00:13:16,526 There's still time. 156 00:13:23,325 --> 00:13:28,288 You got any last words, you be a man. Say 'em to me, not my daughter. 157 00:13:28,413 --> 00:13:29,748 You done enough to Naomi. 158 00:13:29,873 --> 00:13:31,791 Been doing some hard thinking. 159 00:13:33,001 --> 00:13:34,586 I wanna make things right. 160 00:13:35,337 --> 00:13:36,796 You were my guest. 161 00:13:37,422 --> 00:13:39,049 I gave you shelter. 162 00:13:39,966 --> 00:13:43,470 And you repaid the kindness by stripping my most beloved daughter 163 00:13:43,595 --> 00:13:45,722 of her chastity and virtue. 164 00:13:45,847 --> 00:13:50,727 Now she'll live this life in shame and spend eternity in outer darkness. 165 00:13:50,852 --> 00:13:53,313 No God-fearing man will have her. 166 00:13:53,438 --> 00:13:56,232 I'll have her. I'll marry her. 167 00:13:56,358 --> 00:14:00,528 If she'll have me. No. I will not let her be a party 168 00:14:00,653 --> 00:14:03,365 to your coward's attempt to escape justice. 169 00:14:03,490 --> 00:14:04,699 I ain't a coward, sir. 170 00:14:05,784 --> 00:14:07,577 I'm that child's father. 171 00:14:09,579 --> 00:14:11,623 I'll stay here at Fort Smith, till the child's born 172 00:14:11,748 --> 00:14:13,583 and our first crops are in the ground. 173 00:14:14,084 --> 00:14:15,085 Now, you have my word: 174 00:14:16,878 --> 00:14:18,546 I'll give them a good and honest life. 175 00:14:19,381 --> 00:14:22,425 I ain't never broke my word to you for ill or naught, and you know that. 176 00:14:23,676 --> 00:14:25,428 She was my joy. 177 00:14:27,931 --> 00:14:30,809 She could have married a bishop, or an apostle. 178 00:14:31,935 --> 00:14:36,523 Brigham Young himself would have been proud to call her his wife. 179 00:14:37,857 --> 00:14:39,234 But now... 180 00:14:40,860 --> 00:14:43,822 her only suitor is a gentile. 181 00:14:45,698 --> 00:14:47,700 And a killer. 182 00:14:56,709 --> 00:14:58,628 I will seek counsel. 183 00:15:00,797 --> 00:15:03,091 But the bishop's word is final. 184 00:15:27,031 --> 00:15:28,658 Shit. 185 00:15:40,170 --> 00:15:41,296 Hah! 186 00:16:02,066 --> 00:16:03,359 (gunsnon. 187 00:16:11,910 --> 00:16:13,369 Come on! 188 00:16:13,495 --> 00:16:15,497 Come at me, or get the hell out my way! 189 00:16:38,603 --> 00:16:41,856 I've been praying for your soul. 190 00:16:44,192 --> 00:16:47,237 You can drop the pious bullshit and the phony accent. 191 00:16:48,196 --> 00:16:51,282 We both know you're that Swedish son of a bitch, Thor Gundersen. 192 00:16:51,407 --> 00:16:53,493 Thor Gundersen was Norwegian. 193 00:16:54,702 --> 00:16:56,996 And he was a troubled soul... 194 00:16:57,872 --> 00:17:00,708 who fell from a bridge in Nebraska. Not far enough. 195 00:17:00,833 --> 00:17:04,087 And I am Bishop Joseph Dutson, 196 00:17:04,212 --> 00:17:07,840 reborn in the holy baptismal waters, 197 00:17:07,966 --> 00:17:10,760 blessed with the gift of the Holy Spirit. 198 00:17:12,595 --> 00:17:15,223 You're a bloodthirsty murderer. 199 00:17:15,348 --> 00:17:19,561 You are not without sin... Mr. Bohannon. 200 00:17:22,272 --> 00:17:24,566 It does not matter what you believe. 201 00:17:25,233 --> 00:17:29,237 I am bishop here, and I have had a revelation... 202 00:17:30,113 --> 00:17:32,365 on the subject of your fate. 203 00:17:37,370 --> 00:17:39,038 I ain't gonna hang, am I? 204 00:17:40,873 --> 00:17:44,419 What makes you believe that? Those gallows are strong. 205 00:17:45,211 --> 00:17:47,005 The rope secure. 206 00:17:49,549 --> 00:17:51,342 I'm marrying Hatch's daughter. 207 00:17:52,635 --> 00:17:55,972 I'm the arbiter of the law here, not Brother Hatch. 208 00:17:56,889 --> 00:17:59,767 No, I've seen a dozen men stake their lives on his word, not yours. 209 00:18:00,476 --> 00:18:01,561 Besides... 210 00:18:02,228 --> 00:18:03,956 got the feeling you ain't real popular around here. 211 00:18:03,980 --> 00:18:05,231 Now, why would you say that? 212 00:18:05,648 --> 00:18:07,528 You always ain't popular wherever you turn up. 213 00:18:07,567 --> 00:18:10,236 My credibility here is more secure 214 00:18:10,361 --> 00:18:13,656 than yours has ever been. Maybe. 215 00:18:13,781 --> 00:18:17,035 But I got the feeling you done something real bad to end up here. 216 00:18:17,577 --> 00:18:18,870 Truth can't be far behind. 217 00:18:20,163 --> 00:18:22,415 That ain't the real reason you ain't gonna hang me. 218 00:18:22,540 --> 00:18:25,001 Real reason is... 219 00:18:27,879 --> 00:18:29,339 you can only kill me once. 220 00:18:31,341 --> 00:18:33,384 That ain't gonna be good enough for you, is it? 221 00:18:35,094 --> 00:18:37,722 You'd rather see me suffer and die, little by little, each day. 222 00:18:39,349 --> 00:18:40,767 Yes. 223 00:18:43,227 --> 00:18:45,063 But Heavenly Father... 224 00:18:46,314 --> 00:18:49,484 wishes to see... you live. 225 00:19:00,036 --> 00:19:02,413 Mr. Cullen Bohannon is in absentia. 226 00:19:02,538 --> 00:19:06,834 And, as the largest single shareholder 227 00:19:06,959 --> 00:19:08,920 of Crédit Mobilier stock, 228 00:19:09,545 --> 00:19:15,259 I propose that all further contracts and construction 229 00:19:15,385 --> 00:19:19,013 be assigned to me, Thomas C. Durant. 230 00:19:21,057 --> 00:19:22,392 Do I have a second? 231 00:19:29,440 --> 00:19:30,608 Very well. 232 00:19:32,944 --> 00:19:37,073 Then this will be the terminus of the Union Pacific Railroad! 233 00:19:37,615 --> 00:19:41,035 This enterprise shall end here! 234 00:19:41,160 --> 00:19:42,829 Isecond. 235 00:19:49,544 --> 00:19:50,545 Aye. 236 00:19:52,672 --> 00:19:54,048 All opposed? 237 00:20:02,098 --> 00:20:03,391 Motion carried. 238 00:20:04,058 --> 00:20:06,728 In the powers vested in me as chairman of Credit Mobilier, 239 00:20:06,853 --> 00:20:10,481 I hereby confer all further construction of the Union Pacific, 240 00:20:10,606 --> 00:20:12,066 from this spot forward, 241 00:20:12,608 --> 00:20:15,278 to the charge of Thomas C. Durant. 242 00:20:44,140 --> 00:20:46,058 She's yours. 243 00:20:49,395 --> 00:20:51,147 Do you want to be mine? 244 00:20:52,148 --> 00:20:53,441 Yes. 245 00:20:56,235 --> 00:20:57,612 It's God's will. 246 00:21:01,240 --> 00:21:02,617 Well... 247 00:21:04,994 --> 00:21:07,163 All right, then. Let's do it. 248 00:21:18,883 --> 00:21:22,804 Sister Naomi, do you receive this man 249 00:21:22,929 --> 00:21:24,597 to be your wedded husband, 250 00:21:26,098 --> 00:21:30,478 observing the legal rights belonging to this condition 251 00:21:30,603 --> 00:21:33,397 for time and all eternity? 252 00:21:35,650 --> 00:21:37,193 I do. 253 00:21:39,195 --> 00:21:40,613 Brother Cullen, 254 00:21:42,198 --> 00:21:46,577 do you receive this woman to be your wedded wife, 255 00:21:46,702 --> 00:21:50,623 observing all the legal rights belonging to this condition 256 00:21:51,624 --> 00:21:56,045 for time and all eternity? 257 00:21:57,380 --> 00:21:59,048 I do. 258 00:21:59,173 --> 00:22:01,676 In the name of the Lord Jesus Christ, 259 00:22:02,844 --> 00:22:05,513 and by virtue of the laws of country 260 00:22:05,638 --> 00:22:07,974 and authority vested in me, 261 00:22:09,308 --> 00:22:10,601 I pronounce you... 262 00:22:12,979 --> 00:22:14,105 husband“. 263 00:22:15,898 --> 00:22:16,899 And wife. 264 00:22:17,859 --> 00:22:20,987 And may God add his blessings... 265 00:22:21,654 --> 00:22:26,784 and keep you to fulfill your covenants from henceforth and forever. 266 00:22:31,247 --> 00:22:32,582 Amen. 267 00:23:25,509 --> 00:23:26,719 It is a tradition... 268 00:23:27,678 --> 00:23:28,804 that the groom... 269 00:23:30,306 --> 00:23:32,016 carves the pig. 270 00:23:36,729 --> 00:23:38,272 That would be my pleasure. 271 00:23:41,859 --> 00:23:43,861 Not before grace. 272 00:23:44,987 --> 00:23:45,988 Of course. 273 00:23:50,076 --> 00:23:51,577 Heavenly Father, 274 00:23:52,620 --> 00:23:55,206 to whom all hearts are known 275 00:23:56,082 --> 00:23:57,959 and no secrets are hid, 276 00:23:59,710 --> 00:24:03,589 bless us these thy gifts 277 00:24:03,714 --> 00:24:05,341 that you have placed before us. 278 00:24:06,300 --> 00:24:08,386 And this man... 279 00:24:09,220 --> 00:24:10,429 and wife, 280 00:24:12,473 --> 00:24:13,683 may they live a long... 281 00:24:14,767 --> 00:24:16,852 and happy life together. 282 00:24:17,687 --> 00:24:20,898 - Amen. - Amen. 283 00:24:21,023 --> 00:24:22,191 Amen. 284 00:24:31,200 --> 00:24:32,785 It's my tradition... 285 00:24:33,703 --> 00:24:35,371 that the meat's carved at a side table, 286 00:24:37,248 --> 00:24:39,417 so as not to soil the lady's table linen. 287 00:24:39,542 --> 00:24:41,182 Thank you, son, for your thoughtfulness. 288 00:24:41,711 --> 00:24:43,754 You will call her mother. 289 00:24:43,879 --> 00:24:45,965 And you will call me father. 290 00:24:48,759 --> 00:24:50,094 Yes, Father. 291 00:25:06,944 --> 00:25:08,738 Pig skin's slick. 292 00:25:09,321 --> 00:25:10,614 Wouldn't stand too close. 293 00:25:12,158 --> 00:25:14,035 My hand might slip the blade into your liver. 294 00:25:14,910 --> 00:25:17,246 You're a different man, Brother Bohannon... 295 00:25:18,205 --> 00:25:21,834 with a new wife... and a child on the way. 296 00:25:22,835 --> 00:25:25,004 I'm still liable to kill you. You know that. 297 00:25:27,214 --> 00:25:29,633 Don't you think it possible for a man to change? 298 00:25:31,427 --> 00:25:32,470 Can't you believe... 299 00:25:33,804 --> 00:25:35,473 I am not the man I was? 300 00:25:38,684 --> 00:25:41,145 I don't trust you farther than I can spit. 301 00:25:42,646 --> 00:25:44,815 If you do not believe that we can change, 302 00:25:44,940 --> 00:25:49,653 how can you yourself believe that you... have changed? 303 00:25:51,864 --> 00:25:55,618 If I'm not Bishop Dutson, how can you be Brother Bohannon? 304 00:25:57,495 --> 00:25:59,497 New son to this family. 305 00:26:01,624 --> 00:26:05,002 Who did not take that knife and put it into my heart 306 00:26:05,127 --> 00:26:07,171 the moment I handed it to you. 307 00:26:13,302 --> 00:26:14,720 I made a promise. 308 00:26:15,721 --> 00:26:17,556 The old Bohannon wouldn't have cared. 309 00:26:18,349 --> 00:26:22,645 He would avenge the murder of Mrs. Lily Bell. 310 00:26:25,189 --> 00:26:27,650 Meat's cooling. Serve it. 311 00:26:46,085 --> 00:26:49,338 What is that infernal noise outside? 312 00:26:49,463 --> 00:26:53,467 I'm afraid your celebratory band consists of a solitary tuba player. 313 00:26:53,592 --> 00:26:56,345 Will someone please shoot him? 314 00:27:02,017 --> 00:27:05,521 You know, Durant, a poor winner is unbecoming, 315 00:27:06,605 --> 00:27:08,357 regardless of the battlefield. 316 00:27:08,482 --> 00:27:10,985 All I want 317 00:27:11,110 --> 00:27:15,364 is for this day... this hour... to pass, 318 00:27:15,489 --> 00:27:17,324 so I can return to building my railroad. 319 00:27:17,449 --> 00:27:19,118 You mean the railroad. 320 00:27:19,243 --> 00:27:21,912 In the meantime, it's good form to acknowledge the rivals 321 00:27:22,037 --> 00:27:23,873 who knock off our rough edges... 322 00:27:24,957 --> 00:27:26,375 and shape us. 323 00:27:27,168 --> 00:27:29,378 Do you mean Bohannon? 324 00:27:32,464 --> 00:27:33,465 Barkeep! 325 00:27:38,095 --> 00:27:41,974 I was planning a toast all along, but since you insist... 326 00:27:47,980 --> 00:27:51,525 To your worthy war enemy... 327 00:27:53,152 --> 00:27:58,532 who championed the cause of human bondage that tore this nation apart 328 00:27:58,657 --> 00:28:01,202 and killed many fine young men. 329 00:28:13,756 --> 00:28:16,926 To your savior of the railroad, 330 00:28:17,718 --> 00:28:21,972 whose antics have put Huntington ahead and us behind 331 00:28:22,097 --> 00:28:25,142 in this... the greatest race of modern times. 332 00:28:35,027 --> 00:28:38,572 To your... man of integrity, 333 00:28:38,697 --> 00:28:40,449 as you call him in your newspaper. 334 00:28:42,117 --> 00:28:44,620 Apparently, his integrity... 335 00:28:45,537 --> 00:28:47,164 has lost him his life 336 00:28:47,289 --> 00:28:50,960 to men who took exception with his integrity. 337 00:28:51,085 --> 00:28:53,963 I take exception to the sincerity of this toast. 338 00:28:59,176 --> 00:29:01,804 To Cullen Bohannon, then. 339 00:29:02,388 --> 00:29:05,599 May God speed him to his just desserts. 340 00:29:05,724 --> 00:29:07,101 And to us. 341 00:29:08,227 --> 00:29:13,607 May God bless us all as we drive our steel forward 342 00:29:13,732 --> 00:29:17,236 into the waxy heart of the Central Pacific. 343 00:29:18,153 --> 00:29:19,405 - Hear, hear. - Hear, hear. 344 00:29:54,440 --> 00:29:57,818 Whoa, come back here! Get back here! Whoa! 345 00:30:05,200 --> 00:30:06,200 (gunsnon 346 00:30:06,285 --> 00:30:07,828 (mucking) 347 00:30:12,916 --> 00:30:14,376 Hyah! Hyah! Hyah! 348 00:31:06,804 --> 00:31:09,681 - How old are you? - 18. 349 00:31:10,766 --> 00:31:12,643 19 next month. 350 00:31:16,313 --> 00:31:19,153 I don't reckon this is how you figured on spending your wedding night. 351 00:31:20,984 --> 00:31:24,154 Mother said nobody'd want me since I was unchaste. 352 00:31:26,448 --> 00:31:28,242 Never thought I'd even have a wedding night. 353 00:31:30,536 --> 00:31:32,871 Never thought I'd have more than one myself. 354 00:31:43,048 --> 00:31:44,299 What was it like? 355 00:31:50,305 --> 00:31:52,683 It's what you could imagine, I suppose. 356 00:31:54,059 --> 00:31:57,563 Got married in a big church in New York and then took a trip up to the mountains. 357 00:31:58,313 --> 00:32:00,691 No, the... the wedding night. 358 00:32:04,987 --> 00:32:06,572 That's kind of personal. 359 00:32:08,407 --> 00:32:10,325 You're my husband. 360 00:32:11,660 --> 00:32:12,744 Yeah. 361 00:32:16,498 --> 00:32:19,334 Well... 362 00:32:21,837 --> 00:32:25,632 For one thing, we... hadn't been chaste about it. 363 00:32:28,385 --> 00:32:29,761 That's a sin. 364 00:32:31,096 --> 00:32:33,223 Yeah. 365 00:32:34,349 --> 00:32:36,393 Mary was a lot of fun. 366 00:32:41,190 --> 00:32:43,275 Are you gonna leave me once you can? 367 00:32:44,651 --> 00:32:46,278 No. 368 00:32:50,949 --> 00:32:52,242 I ain't like that. 369 00:32:54,077 --> 00:32:55,746 What if I'm not fun? 370 00:32:57,831 --> 00:33:00,167 Seem to recall us having fun in that barn. 371 00:33:04,713 --> 00:33:07,966 What if I'm not fun anymore to you? 372 00:33:11,470 --> 00:33:12,888 It's been my experience... 373 00:33:14,139 --> 00:33:15,641 that the fun will come. 374 00:33:35,536 --> 00:33:36,578 Morning. 375 00:33:38,205 --> 00:33:40,405 These look more like church clothes than work clothes. 376 00:33:41,959 --> 00:33:43,085 It's what the men wear. 377 00:34:30,841 --> 00:34:32,467 We'll figure it out together. 378 00:35:15,844 --> 00:35:19,389 Quite a step-up from the mud-hole shit-pit 379 00:35:19,514 --> 00:35:21,892 I allowed you to escape from. 380 00:35:23,185 --> 00:35:24,478 Gaming tables... 381 00:35:26,021 --> 00:35:27,105 new women... 382 00:35:27,773 --> 00:35:29,024 real whiskey. 383 00:35:32,277 --> 00:35:34,196 I'll take the shop, then, next door as well. 384 00:35:36,239 --> 00:35:37,949 For my campaign headquarters. 385 00:35:39,701 --> 00:35:41,328 Consider it a donation... 386 00:35:42,079 --> 00:35:43,288 in my standing for mayor. 387 00:35:47,209 --> 00:35:50,087 I determine who's mayor here. 388 00:35:51,380 --> 00:35:54,091 That is why you are running unopposed. 389 00:35:56,218 --> 00:35:57,803 That's my contribution. 390 00:36:04,893 --> 00:36:06,478 So I can count on your vote then? 391 00:36:07,688 --> 00:36:09,731 My vote is the only vote that counts. 392 00:36:24,037 --> 00:36:29,084 You will be the only female editor of a daily newspaper in the entire country. 393 00:36:34,297 --> 00:36:35,465 You're welcome. 394 00:36:38,176 --> 00:36:39,886 I haven't said yes. 395 00:36:40,470 --> 00:36:41,555 Yet. 396 00:36:44,850 --> 00:36:47,144 You're not going to say no. 397 00:36:57,112 --> 00:36:58,822 Those are railroad workers. 398 00:37:00,115 --> 00:37:02,784 We're building our own spur line to the south. 399 00:37:04,161 --> 00:37:06,747 Crossed my mind that's why the Mormons kidnapped me. 400 00:37:06,872 --> 00:37:10,584 Brother Hatch wanted to hang you, not put you to work. 401 00:37:16,298 --> 00:37:17,799 Same as you. 402 00:37:18,133 --> 00:37:19,176 Yes. 403 00:37:20,177 --> 00:37:23,889 But Heavenly Father has more appropriate labors for you, Brother Bohannon. 404 00:37:26,099 --> 00:37:29,186 ♪ Books of Moses... ♪ 405 00:37:32,105 --> 00:37:33,106 Lift! 406 00:37:34,357 --> 00:37:35,442 Come on, fellas. 407 00:37:35,776 --> 00:37:37,376 - Nice and slow! - Bring it in here, boy. 408 00:37:38,320 --> 00:37:39,780 Keep it straight. 409 00:37:41,114 --> 00:37:43,533 Bring it right on in. Get them ties ready. 410 00:37:43,658 --> 00:37:45,911 There we go. 411 00:37:46,828 --> 00:37:48,246 Gonna lock that in. 412 00:37:48,371 --> 00:37:50,123 - Lock that down. - Bring it on in there. 413 00:37:51,082 --> 00:37:52,167 You there. 414 00:37:52,709 --> 00:37:54,586 Big fella. What's your name? 415 00:37:56,505 --> 00:37:58,465 They call me Psalms, Mr. Durant. 416 00:37:58,590 --> 00:38:00,091 Psalms, Psalms. 417 00:38:00,217 --> 00:38:02,552 You make sure your people put their backs into it. 418 00:38:03,762 --> 00:38:04,930 I'm behind schedule. 419 00:38:06,181 --> 00:38:07,182 Yes, sir! 420 00:38:10,477 --> 00:38:13,188 ♪ Ain't it sweet... ♪ 421 00:38:13,313 --> 00:38:16,691 No good white devil... put his heel on my neck. 422 00:38:17,776 --> 00:38:18,902 Watch out. 423 00:38:20,445 --> 00:38:23,240 ♪ At your feet ♪ 424 00:38:32,999 --> 00:38:35,752 ♪ Books of Moses ♪ 425 00:38:37,587 --> 00:38:39,297 ♪ Myth and truth... ♪ 426 00:38:43,844 --> 00:38:44,970 ' Eva? 427 00:38:47,848 --> 00:38:49,099 Eva! 428 00:38:50,308 --> 00:38:53,186 ♪ Hero's welcome ♪ 429 00:38:53,311 --> 00:38:54,813 ♪ There stands your king ♪ 430 00:38:56,398 --> 00:38:57,899 What's wrong? 431 00:39:01,194 --> 00:39:02,696 Elam's dead. 432 00:39:05,907 --> 00:39:07,993 I felt his spirit pass. 433 00:39:09,661 --> 00:39:11,913 ♪ Happening again ♪ 434 00:39:14,457 --> 00:39:16,293 ♪ Yes, he knows us ♪ 435 00:39:19,212 --> 00:39:21,131 ♪ Welcome him, your friend ♪ 436 00:39:24,050 --> 00:39:26,303 ♪ Books of Moses ♪ 437 00:39:28,638 --> 00:39:31,141 ♪ Bringing stone news ♪ 438 00:39:33,393 --> 00:39:35,478 ♪ Wet's the water♪ 439 00:39:37,314 --> 00:39:39,733 ♪ Blood covering the sun ♪ 440 00:39:42,485 --> 00:39:45,322 ♪ Books of Moses ♪ 441 00:39:47,324 --> 00:39:50,327 ♪ Got some splinters, didn't you ♪ 442 00:39:52,704 --> 00:39:56,666 ♪ Books of Moses brought me ♪ 443 00:39:56,791 --> 00:39:59,753 ♪ Right here back to you ♪ 444 00:40:03,048 --> 00:40:04,883 ♪ Flaming heart ♪ 445 00:40:07,844 --> 00:40:10,180 ♪ Ain't it sweet ♪ 446 00:40:12,807 --> 00:40:14,976 ♪ Lighting the world ♪ 447 00:40:18,146 --> 00:40:20,148 ♪ At your feet ♪ 448 00:40:30,241 --> 00:40:32,994 ♪ Books of Moses ♪ 449 00:40:35,330 --> 00:40:36,915 ♪ Myth and truth ♪ 450 00:40:40,418 --> 00:40:42,837 ♪ Books of Moses ♪ 451 00:40:42,963 --> 00:40:45,382 ♪ Bring me back to you ♪ 452 00:40:48,593 --> 00:40:50,720 ♪ Hero's welcome ♪ 453 00:40:50,845 --> 00:40:52,681 ♪ There stands your king ♪ 454 00:40:55,392 --> 00:40:59,771 ♪ The serpent shudders and the angels sing ♪ 455 00:41:02,774 --> 00:41:05,110 ♪ Books of Moses ♪ 456 00:41:07,362 --> 00:41:08,697 ♪ Happening again ♪ 457 00:41:12,033 --> 00:41:14,577 ♪ Yes, he knows us ♪ 458 00:41:16,830 --> 00:41:18,707 ♪ Welcome him, your friend ♪ 459 00:41:19,499 --> 00:41:20,542 Ho! 460 00:41:21,584 --> 00:41:24,254 ♪ Books of Moses ♪ 461 00:41:26,006 --> 00:41:28,633 ♪ Bringing stone news ♪ 462 00:41:30,885 --> 00:41:33,179 ♪ Wet's the water... ♪ 463 00:42:44,125 --> 00:42:46,461 CNST, Montreal 32817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.