Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,911 --> 00:00:56,954
Where the baby at?
2
00:00:59,540 --> 00:01:03,294
I gave her to Declan Toole
to take and raise in New York.
3
00:01:03,419 --> 00:01:05,004
You did what?
4
00:01:05,713 --> 00:01:06,964
I thought it best.
5
00:01:08,132 --> 00:01:10,467
- Aw, no, I gotta go.
- No, Elam, they're gone.
6
00:01:13,804 --> 00:01:15,139
They left on the train.
7
00:01:22,396 --> 00:01:24,106
Can't believe you done this.
8
00:01:24,231 --> 00:01:25,941
Toole will raise her up
in a good place.
9
00:01:26,066 --> 00:01:27,776
It wasn't his baby!
She was mine!
10
00:01:27,901 --> 00:01:28,981
- She was...
- She was mine.
11
00:01:29,320 --> 00:01:30,863
Baby was white.
It weren't your baby.
12
00:01:31,905 --> 00:01:34,283
Don't ever say that.
She was my baby.
13
00:01:34,408 --> 00:01:35,784
Why'd you do it?
14
00:01:37,578 --> 00:01:39,580
Get away from me now.
15
00:01:44,501 --> 00:01:48,464
I wanted to give you a chance
to understand, and still love me.
16
00:01:52,009 --> 00:01:53,677
But I reckon you don't.
17
00:01:53,802 --> 00:01:55,387
I can't after what you done.
18
00:01:59,350 --> 00:02:00,976
Get outta here.
19
00:02:01,101 --> 00:02:02,770
Get out! Go back to whoring.
20
00:02:03,354 --> 00:02:06,732
Get out!
Just remember that I gave you a choice.
21
00:02:06,857 --> 00:02:07,983
You ain't gave me nothing.
22
00:02:08,734 --> 00:02:09,735
You just took.
23
00:02:10,486 --> 00:02:12,196
You took everything I had away.
24
00:02:12,321 --> 00:02:13,989
But I'm still here.
25
00:02:17,826 --> 00:02:19,370
I'm still here, Elam.
26
00:02:19,495 --> 00:02:20,704
You still a whore.
27
00:02:21,705 --> 00:02:24,833
Now get outta my house!
Get outta here! Get out!
28
00:02:25,542 --> 00:02:27,169
Go back to your whoring.
29
00:02:31,924 --> 00:02:34,176
Take your... Take it!
30
00:03:32,526 --> 00:03:34,695
Shave and a morning whiskey,
Mr. Durant?
31
00:03:35,738 --> 00:03:36,989
A double, I think, Willie.
32
00:03:39,241 --> 00:03:41,160
Something doubly big on your mind?
33
00:03:48,000 --> 00:03:49,460
An old friend passed away.
34
00:03:51,420 --> 00:03:53,172
I'm feeling a little melancholy.
35
00:03:54,673 --> 00:03:56,467
Good friends is hard to come by.
36
00:03:57,551 --> 00:03:59,428
All mine are deader than shit.
37
00:04:00,345 --> 00:04:05,017
Gutshot, poison, pox,
bad wives, you name it.
38
00:04:06,351 --> 00:04:07,352
How did yours die?
39
00:04:09,605 --> 00:04:10,856
Greed, I think.
40
00:04:11,940 --> 00:04:14,067
His reach exceeded his grasp.
41
00:04:17,780 --> 00:04:19,323
Hold still, now.
42
00:04:20,115 --> 00:04:21,200
Don't wanna nick you.
43
00:04:21,742 --> 00:04:22,910
What are you doing here?
44
00:04:23,494 --> 00:04:25,263
Mormons is building
a spur line railroad of their own.
45
00:04:25,287 --> 00:04:26,997
You want it to come here or Laramie?
46
00:04:27,706 --> 00:04:31,335
- Here, of course. Ouch.
- Sorry. My pappy taught me how to shave.
47
00:04:31,460 --> 00:04:32,920
I'm a little rusty.
48
00:04:33,045 --> 00:04:34,713
The Mormons been poaching my men.
49
00:04:34,838 --> 00:04:36,318
There's bad blood
between me and them.
50
00:04:38,133 --> 00:04:39,426
Please be careful.
51
00:04:40,385 --> 00:04:42,513
Damn it. You got to hold still.
52
00:04:42,638 --> 00:04:43,638
Now, go like this.
53
00:04:44,264 --> 00:04:45,349
Yeah.
54
00:04:46,892 --> 00:04:49,520
Yeah, you hired them
to do a survey for you back in '61.
55
00:04:50,354 --> 00:04:52,474
Thought maybe you could
broker a deal to suit us both.
56
00:04:54,316 --> 00:04:55,317
No.
57
00:04:57,569 --> 00:05:00,864
- No.
- Can't or won't?
58
00:05:00,989 --> 00:05:05,202
I won't sully my relations with
the Mormons with your foundering.
59
00:05:05,994 --> 00:05:09,274
For a man with a straight razor to his
throat, I don't imagine you're gulling me.
60
00:05:10,749 --> 00:05:12,918
Cut my throat or leave me be, Bohannon.
61
00:05:17,714 --> 00:05:19,754
You're missing
one hell of an opportunity, Durant.
62
00:05:24,012 --> 00:05:26,056
As did you, sir, just now.
63
00:05:31,979 --> 00:05:33,438
Pretty?
64
00:05:33,564 --> 00:05:35,649
Everywhere I looked,
she was pretty?
65
00:05:35,774 --> 00:05:36,774
You seen Mr. Ferguson?
66
00:05:38,068 --> 00:05:40,195
Yes, sir, but he ain't taking
no visitors right now.
67
00:05:40,320 --> 00:05:42,590
Appreciate you trying to protect him
but I need him to ride out with me.
68
00:05:42,614 --> 00:05:44,491
Ain't him I'm trying to protect,
it's you.
69
00:05:44,950 --> 00:05:46,827
He up there with a bottle and a gun.
70
00:05:46,952 --> 00:05:50,831
Ain't drawn a sober breath
since Eva gave away the... baby.
71
00:05:52,082 --> 00:05:53,542
He a little dangerous right now.
72
00:05:54,668 --> 00:05:57,379
A man who's lost everything's
got nothing to lose. Can he ride?
73
00:05:57,504 --> 00:05:58,714
Ride a horse?
74
00:05:59,715 --> 00:06:01,341
'Bout only thing
he can do right now
75
00:06:01,466 --> 00:06:03,719
is roll off that roof
and break his damn fool neck.
76
00:06:03,844 --> 00:06:06,179
Might sober his ass up. Elam.
77
00:06:07,264 --> 00:06:08,515
Elam Ferguson.
78
00:06:12,311 --> 00:06:13,896
What you want?
79
00:06:14,021 --> 00:06:16,440
You plan on coming down
off there anytime soon?
80
00:06:18,233 --> 00:06:19,568
I ain't decided yet.
81
00:06:21,820 --> 00:06:24,281
You make a decision, son,
or I'll make it for you.
82
00:06:26,074 --> 00:06:27,492
Son of a bitch. That's a threat?
83
00:06:29,786 --> 00:06:30,829
It's a warning.
84
00:06:33,415 --> 00:06:35,459
Get his ass straight
or you get him outta here.
85
00:06:35,584 --> 00:06:38,128
I need every man working.
I ain't his pappy.
86
00:06:38,253 --> 00:06:39,713
And I ain't got time for his shit.
87
00:06:40,213 --> 00:06:42,507
I aim to be spiking rail
right through Cheyenne in 10 days
88
00:06:42,633 --> 00:06:44,713
or God himself tell me why not.
Do you understand me?
89
00:06:45,719 --> 00:06:47,054
Yes, sir, Mr. Bohannon.
90
00:06:48,138 --> 00:06:50,098
Good.
91
00:06:50,223 --> 00:06:53,894
Ya! Ya!
92
00:06:55,520 --> 00:06:57,731
Easy, easy!
93
00:07:01,401 --> 00:07:02,778
Whoa!
94
00:07:22,547 --> 00:07:25,217
I'm looking for a Thomas Durant.
95
00:07:25,342 --> 00:07:27,260
What's your business, stranger?
96
00:07:28,095 --> 00:07:31,932
Commonwealth Detective Malone,
Boston, Massachusetts, executive office.
97
00:07:32,057 --> 00:07:33,177
Is that good enough for you?
98
00:07:34,059 --> 00:07:36,059
Sure is.
He's probably getting his morning shave.
99
00:07:36,853 --> 00:07:39,648
Is this where Senator Metcalf
was staying?
100
00:07:39,773 --> 00:07:40,773
Only place in town.
101
00:07:41,274 --> 00:07:42,274
I figured it was.
102
00:07:43,318 --> 00:07:44,653
You know where he went? No, sir.
103
00:07:44,778 --> 00:07:46,571
Just disappeared into thin air.
104
00:07:49,074 --> 00:07:51,952
- Got any rooms?
- I can give you his.
105
00:08:05,048 --> 00:08:08,635
I have no idea what happened to Metcalf,
and that's the truth.
106
00:08:10,095 --> 00:08:12,973
We... burned him...
107
00:08:14,307 --> 00:08:16,935
with the cholera victims.
I don't know that.
108
00:08:18,395 --> 00:08:21,398
- Well, I'm telling you.
- Don't.
109
00:08:21,523 --> 00:08:23,442
I can't tell the truth
if I don't know it.
110
00:08:27,612 --> 00:08:29,072
Mr. Durant?
111
00:08:34,369 --> 00:08:36,747
- Why don't you stay?
- All right.
112
00:08:38,790 --> 00:08:39,916
Special Agent Malone.
113
00:08:42,085 --> 00:08:43,920
Nice, suite you got here.
114
00:08:51,053 --> 00:08:53,263
Why did Senator Metcalf stay behind
115
00:08:53,388 --> 00:08:57,434
when General Grant, Oakes Ames,
and the board left?
116
00:08:57,559 --> 00:09:00,395
- He didn't stay here.
- Desk clerk said he did.
117
00:09:00,520 --> 00:09:01,855
Well, perhaps for a day or two.
118
00:09:02,689 --> 00:09:04,191
Did he say where he was going?
119
00:09:05,067 --> 00:09:07,861
He would have no reason
to tell me his travel plans.
120
00:09:11,239 --> 00:09:13,617
His wife says
you are childhood friends.
121
00:09:15,285 --> 00:09:18,246
Perhaps yes, but we had...
122
00:09:18,371 --> 00:09:21,875
We had very different childhoods.
123
00:09:35,722 --> 00:09:37,140
Whiskey tumbler.
124
00:09:38,350 --> 00:09:39,476
It fell against the wall.
125
00:10:04,709 --> 00:10:06,545
When was the last time
you saw the senator?
126
00:10:08,380 --> 00:10:11,007
With, some of the hotel guests.
127
00:10:11,133 --> 00:10:12,801
I'm sure he can't remember.
128
00:10:16,054 --> 00:10:17,639
Can't say I do remember.
129
00:10:32,821 --> 00:10:33,905
Good day, gentlemen.
130
00:10:40,036 --> 00:10:42,914
And that's how it's done.
131
00:10:52,507 --> 00:10:53,592
Where are you going?
132
00:10:54,759 --> 00:10:56,720
I'm getting the hell out of here.
133
00:10:56,845 --> 00:10:59,514
Let's not appear to be fearful.
134
00:11:16,990 --> 00:11:19,367
I'll only be gone a few days.
He gonna be any trouble?
135
00:11:20,202 --> 00:11:23,079
Well, he won't bathe.
And while you were in Cheyenne,
136
00:11:23,205 --> 00:11:25,486
he pulled that knife
when I asked him to sweep the church.
137
00:11:27,792 --> 00:11:30,313
Boy, don't you know better
than to pull a knife on a church lady?
138
00:11:30,337 --> 00:11:33,298
- You're not going to hurt him, are you?
- He ain't mine to whup.
139
00:11:34,549 --> 00:11:36,189
Get your gear, boy.
You're coming with me.
140
00:11:37,594 --> 00:11:40,931
He might've fallen off a Mormon wagon.
Maybe somebody at the fort will want him.
141
00:11:41,056 --> 00:11:45,060
- Will he be safe traveling that far?
- Safe as me, I reckon.
142
00:11:45,185 --> 00:11:48,188
You get frisky with that knife again,
I'm gonna leave you to the Indians.
143
00:11:49,689 --> 00:11:51,089
He doesn't think you really will.
144
00:11:52,275 --> 00:11:54,152
He don't know me so well.
Come on.
145
00:11:59,658 --> 00:12:03,578
I have reconsidered your request to
negotiate with the Mormons on your behalf.
146
00:12:05,163 --> 00:12:06,414
Somebody smoked your tree.
147
00:12:07,249 --> 00:12:08,541
You out on a limb?
148
00:12:09,251 --> 00:12:10,794
Colorful, Mr. Bohannon, but no.
149
00:12:10,919 --> 00:12:13,088
I assure you I am acting without duress.
150
00:12:13,213 --> 00:12:15,173
Might be trouble up ahead
where it is I'm going.
151
00:12:15,257 --> 00:12:16,577
Don't need it following me too.
152
00:12:17,050 --> 00:12:18,945
Now, there's one you wanna keep
your knife handy for.
153
00:12:18,969 --> 00:12:21,012
You got me? All right.
154
00:12:23,682 --> 00:12:25,225
Let's ride.
155
00:12:32,023 --> 00:12:33,275
Come on.
156
00:12:38,697 --> 00:12:40,782
Right there.
157
00:12:41,616 --> 00:12:43,656
See the way that hawk
dropped something on the rise?
158
00:12:44,327 --> 00:12:47,127
Probably snatched up his lunch
before he realized it was a rattlesnake.
159
00:12:54,045 --> 00:12:56,423
Why you keep looking back, Doc?
160
00:12:56,548 --> 00:12:58,008
We're in Mormon country now.
161
00:12:59,592 --> 00:13:01,487
Thought you said
you was friendly with the Mormons.
162
00:13:01,511 --> 00:13:03,680
I've had my dealings with them, yes.
163
00:13:05,557 --> 00:13:06,850
That don't comfort me none.
164
00:13:11,271 --> 00:13:12,564
Who is that boy?
165
00:13:14,232 --> 00:13:15,859
Just a mute boy.
166
00:13:15,984 --> 00:13:17,904
Probably fell off
one of the Mormon wagon trains.
167
00:13:17,986 --> 00:13:19,321
Happens sometimes.
168
00:13:19,446 --> 00:13:22,574
So you've adopted him
as your pet?
169
00:13:23,325 --> 00:13:25,702
Thought I'd trade in
my walking bosses for him.
170
00:13:25,827 --> 00:13:29,080
And what are you planning
to offer the Mormons
171
00:13:29,205 --> 00:13:31,207
in exchange for your men?
172
00:13:31,333 --> 00:13:33,752
Open passage west on the UP
for their settlers.
173
00:13:35,462 --> 00:13:37,964
Free rail tickets.
You are desperate.
174
00:13:39,341 --> 00:13:43,345
Why the hell else would I bring you?
175
00:14:02,364 --> 00:14:03,615
You the sheriff here?
176
00:14:09,204 --> 00:14:11,498
Chief of Railroad Police.
177
00:14:14,167 --> 00:14:15,502
What?
178
00:14:16,252 --> 00:14:17,252
Nothing.
179
00:14:18,046 --> 00:14:20,298
Just didn't figure on
the Chief of Police to be so...
180
00:14:20,423 --> 00:14:21,424
Black.
181
00:14:22,133 --> 00:14:23,176
Drunk.
182
00:14:28,306 --> 00:14:30,266
Ain't a crime out here.
183
00:14:30,392 --> 00:14:33,478
Detective Malone. Boston Police.
184
00:14:34,646 --> 00:14:35,688
Got a minute?
185
00:14:37,273 --> 00:14:38,733
Just a few questions.
186
00:14:45,156 --> 00:14:46,908
- We got trouble, Mickey.
- Not me.
187
00:14:47,033 --> 00:14:49,285
Copper's asking questions about Metcalf,
188
00:14:49,411 --> 00:14:51,496
and Durant made me look... What?
189
00:14:53,665 --> 00:14:55,417
He made me look guilty.
190
00:14:55,542 --> 00:14:57,752
- I warned you about Durant.
- I know.
191
00:14:57,877 --> 00:14:59,546
And you were right.
192
00:15:00,046 --> 00:15:02,006
This copper is from Boston, Sean.
193
00:15:03,842 --> 00:15:05,385
Mickey, what are we gonna do?
194
00:15:06,553 --> 00:15:08,638
You're gonna get
as far away from me as you can
195
00:15:08,763 --> 00:15:11,891
'cause all you ever do is bring trouble.
196
00:15:12,600 --> 00:15:14,644
So go, be gone.
197
00:15:14,769 --> 00:15:15,854
I don't know you.
198
00:15:24,195 --> 00:15:26,114
Why don't you do us all a favor, Sean?
199
00:15:27,699 --> 00:15:28,867
Disappear.
200
00:15:29,951 --> 00:15:31,786
Just poof, thin air.
201
00:15:33,037 --> 00:15:34,414
Don't even leave a stink.
202
00:15:39,043 --> 00:15:40,170
All right.
203
00:15:41,129 --> 00:15:42,249
Fade into these cottonwoods.
204
00:15:43,214 --> 00:15:46,054
You hear any gunfire, you hightail it back
to the railroad, you hear me?
205
00:16:14,537 --> 00:16:15,538
Gentlemen!
206
00:16:16,873 --> 00:16:18,708
Collie Huntington.
207
00:16:18,833 --> 00:16:21,273
If you're here after your
deserted workers, you're too late.
208
00:16:21,377 --> 00:16:23,505
They and the Mormons
are already in my employ.
209
00:16:23,630 --> 00:16:25,048
Thems is my men.
210
00:16:25,173 --> 00:16:27,217
May I suggest we camp
in yonder meadow
211
00:16:27,342 --> 00:16:29,677
out of rifle shot
of that gloomy place?
212
00:16:30,178 --> 00:16:31,221
Mr. Scoggins...
213
00:16:36,976 --> 00:16:38,353
We'll camp for dinner.
214
00:16:58,289 --> 00:17:00,583
I ain't got time
to be lollygagging around here.
215
00:17:00,708 --> 00:17:03,127
This is a fortuitous turn for both of us.
216
00:17:05,296 --> 00:17:08,424
Who would you rather deal with,
Huntington or the Mormons?
217
00:17:10,134 --> 00:17:12,971
Just behave yourself at dinner
and let me do the talking.
218
00:17:28,570 --> 00:17:32,532
Mr. Bohannon, my spies tell me
that your railroad is faltering.
219
00:17:33,658 --> 00:17:37,620
Weather and Indians... Rustlers.
220
00:17:37,745 --> 00:17:38,830
Cholera hit us hard.
221
00:17:39,622 --> 00:17:41,916
Some of my men went over there
just for food and water.
222
00:17:42,041 --> 00:17:43,876
This is Mormon territory,
gentlemen.
223
00:17:44,586 --> 00:17:48,131
They are fastidious about interlopers,
especially negroes and the Oriental.
224
00:17:48,256 --> 00:17:50,675
My deal with Brigham Young
forbids Chinese labor.
225
00:17:51,426 --> 00:17:53,026
I'm gonna need men
to build through here.
226
00:17:53,094 --> 00:17:54,804
It's a long walk back
for your Chinamen.
227
00:17:54,929 --> 00:17:56,389
Their country has been decimated.
228
00:17:56,514 --> 00:17:59,601
Human meat hangs in the markets
at Nanjing.
229
00:17:59,726 --> 00:18:03,271
My workers will settle in California.
230
00:18:03,396 --> 00:18:05,773
By the turn of the century,
I predict Mandarin
231
00:18:05,898 --> 00:18:07,338
will be the state's second language.
232
00:18:08,359 --> 00:18:09,444
Thank you, Mr. Scoggins.
233
00:18:12,280 --> 00:18:15,325
I, um... I hired some Mormons
234
00:18:15,450 --> 00:18:17,744
for some of my early surveys,
235
00:18:17,869 --> 00:18:19,329
summer of '61.
236
00:18:19,454 --> 00:18:22,165
Yeah, and it cost me
$1/4 million last week
237
00:18:22,290 --> 00:18:24,500
to regain Brigham Young's confidence
in railroad men.
238
00:18:24,626 --> 00:18:26,711
I had to pay that and some
239
00:18:26,836 --> 00:18:28,880
to get reliable maps of this region
240
00:18:29,005 --> 00:18:32,383
to replace the worthless charts
they'd supplied me.
241
00:18:32,508 --> 00:18:35,094
Horseshit.
You chose to cheat 'em.
242
00:18:35,720 --> 00:18:37,489
Regardless, you're through
in the west, Thomas.
243
00:18:37,513 --> 00:18:41,267
You know, I replace him
when he fails to make his deadline.
244
00:18:42,060 --> 00:18:43,394
Is that so?
245
00:18:45,229 --> 00:18:47,565
I'll tell you what.
I'll make it simple for you.
246
00:18:47,690 --> 00:18:50,860
You give me the men
you made arrangements for today,
247
00:18:50,985 --> 00:18:52,695
and I'll give you Bohannon.
248
00:18:54,364 --> 00:18:56,157
I ain't yours to give.
249
00:18:56,282 --> 00:18:58,201
I know that's what you want.
250
00:18:58,326 --> 00:18:59,869
It's certainly what I want.
251
00:18:59,994 --> 00:19:02,497
And do either of us really give a damn
what he wants?
252
00:19:02,622 --> 00:19:05,124
Is that how you negotiate?
I knew this was a waste of time.
253
00:19:05,249 --> 00:19:06,292
Thank you for the supper.
254
00:19:06,918 --> 00:19:08,270
Mr. Bohannon,
you're not gonna get your men back,
255
00:19:08,294 --> 00:19:09,921
but I can offer you something better.
256
00:19:21,808 --> 00:19:24,435
- This is what I can save you.
- Eva, I can't hire you.
257
00:19:24,560 --> 00:19:26,955
I can sleep under the whiskey wagon.
That's no problem, okay?
258
00:19:26,979 --> 00:19:28,690
I can eat scrappings.
259
00:19:29,190 --> 00:19:31,317
I'm worth something, Mickey.
Look at what I'm worth.
260
00:19:31,442 --> 00:19:33,027
Eva, I know you're worth something.
261
00:19:33,152 --> 00:19:35,822
But I can't afford trouble
with your Mr. Ferguson.
262
00:19:36,989 --> 00:19:40,069
- This ain't got nothing to do with him.
- It's got everything to do with him!
263
00:19:40,660 --> 00:19:43,079
He's out there right now.
He's angry, he's drunk.
264
00:19:43,204 --> 00:19:46,164
And I'm speaking with the woman
who made him that way, who broke his heart!
265
00:19:48,668 --> 00:19:49,752
I'm sorry.
266
00:19:50,962 --> 00:19:52,088
Eva, I can't.
267
00:19:58,177 --> 00:19:59,554
Take this money.
268
00:20:02,849 --> 00:20:03,933
Hop the next train.
269
00:20:04,058 --> 00:20:06,144
You're already packed.
270
00:20:06,269 --> 00:20:07,353
Please.
271
00:20:08,396 --> 00:20:10,690
For both our sakes,
don't look back.
272
00:20:27,415 --> 00:20:29,167
Mr. Ferguson.
273
00:20:30,960 --> 00:20:32,253
Buy you a drink.
274
00:20:42,180 --> 00:20:44,640
The train that's coming
ain't leaving till tomorrow.
275
00:20:50,188 --> 00:20:52,356
Thank you. Right.
276
00:20:55,651 --> 00:20:58,696
You look like a man with a problem
that leaving town's gonna fix.
277
00:21:03,993 --> 00:21:05,995
You're waiting on tomorrow's train?
278
00:21:08,456 --> 00:21:09,540
Nowheres to go.
279
00:21:11,042 --> 00:21:12,210
Nothing when I get there.
280
00:21:14,754 --> 00:21:16,088
You?
281
00:21:25,556 --> 00:21:28,017
Nowhere and nothing at all.
282
00:21:34,065 --> 00:21:36,901
Last stop! End of the line!
283
00:21:38,194 --> 00:21:39,862
Hello.
284
00:21:39,987 --> 00:21:43,699
I need you to send a wire
to the Boston Police Department.
285
00:21:43,825 --> 00:21:46,202
Suspect by the name
of Sean McGinnes.
286
00:21:52,458 --> 00:21:54,544
And have 'em get back to me
as soon as possible.
287
00:21:54,669 --> 00:21:55,711
Yes, sir.
288
00:22:01,008 --> 00:22:03,052
Thank you. Eva.
289
00:22:06,097 --> 00:22:09,058
I was worried about you and the baby
when I got word of the cholera.
290
00:22:13,646 --> 00:22:14,772
God.
291
00:22:17,441 --> 00:22:18,776
Eva, I'm so sorry.
292
00:22:21,612 --> 00:22:22,780
All right.
293
00:22:23,573 --> 00:22:24,574
Come on.
294
00:22:25,783 --> 00:22:27,118
Come on.
295
00:22:46,971 --> 00:22:48,389
It's for the boy.
296
00:22:48,514 --> 00:22:50,975
Chinese candy.
He's already asleep.
297
00:22:52,310 --> 00:22:54,270
Thought you only spoke Chinaman.
298
00:22:54,395 --> 00:22:57,815
I am Chinese,
born and raised in Peking.
299
00:23:08,159 --> 00:23:10,161
You hung a Mormon boy, I heard.
300
00:23:13,873 --> 00:23:16,634
Pretty sure his father killed
my Chief of Police and blamed his son.
301
00:23:17,251 --> 00:23:20,671
- That's not how they're telling it.
- Bet not.
302
00:23:20,796 --> 00:23:21,836
Thank you, Mr. Scoggins.
303
00:23:32,558 --> 00:23:33,768
Brandy.
304
00:23:45,988 --> 00:23:50,660
These Mormons fought our government
across Missouri and Illinois into Utah.
305
00:23:51,243 --> 00:23:53,955
Massacres have been attributed
to their militias.
306
00:23:54,080 --> 00:23:57,625
Brigham Young has vowed to avenge
the blood of his prophets
307
00:23:57,750 --> 00:23:59,293
on anyone who crosses them.
308
00:23:59,418 --> 00:24:00,878
That would include you...
309
00:24:01,545 --> 00:24:03,214
if they were to catch you
over there, son.
310
00:24:05,800 --> 00:24:07,593
I need them men.
311
00:24:08,761 --> 00:24:10,763
I'm curious what you're gonna offer 'em.
312
00:24:12,640 --> 00:24:14,350
Smoking my pipe to figure that out.
313
00:24:15,434 --> 00:24:18,396
What is it you want out of all this?
314
00:24:21,732 --> 00:24:23,317
I ain't put too much thought into it.
315
00:24:24,902 --> 00:24:26,278
Let me tell you.
316
00:24:27,488 --> 00:24:30,491
A big house on the beach,
a beautiful wife,
317
00:24:31,492 --> 00:24:33,411
a little boy playing
with a bucket in the sand.
318
00:24:34,662 --> 00:24:35,746
You tell me I'm wrong.
319
00:24:42,753 --> 00:24:44,005
I guess maybe Durant's right.
320
00:24:44,463 --> 00:24:47,425
Some men are architects,
and others, just builders.
321
00:24:48,384 --> 00:24:49,927
I don't mind it like that.
322
00:24:50,052 --> 00:24:53,305
The offer still stands,
to build east with me.
323
00:24:54,598 --> 00:24:55,641
Appreciate it.
324
00:24:58,227 --> 00:24:59,729
I'm heading west with the UP.
325
00:25:00,771 --> 00:25:01,856
Good night then.
326
00:25:04,066 --> 00:25:06,068
I'll see your Pacific one day,
Mr. Huntington.
327
00:25:07,903 --> 00:25:11,115
Yes, you will, Mr. Bohannon,
one way or the other.
328
00:25:16,620 --> 00:25:18,873
Did you really hang a boy?
329
00:25:22,251 --> 00:25:24,920
I knew you could talk all along.
330
00:25:26,547 --> 00:25:27,798
_ Did you?
331
00:25:28,758 --> 00:25:29,842
No.
332
00:25:31,260 --> 00:25:32,511
What's your name?
333
00:25:33,387 --> 00:25:35,473
- Ezra.
- Ezra.
334
00:25:39,060 --> 00:25:40,186
Ezra.
335
00:25:48,652 --> 00:25:49,862
What happened to you?
336
00:25:58,913 --> 00:25:59,955
Yeah.
337
00:26:02,833 --> 00:26:03,918
I understand.
338
00:26:06,754 --> 00:26:08,130
Let's get some rest.
339
00:26:09,590 --> 00:26:13,969
Tomorrow, you're gonna help me outsmart
two of the smartest men in the world.
340
00:26:15,554 --> 00:26:18,432
They don't know what they don't know
about men like you and me.
341
00:26:18,557 --> 00:26:19,892
And that's a lot.
342
00:26:35,157 --> 00:26:36,242
Yeah, I hear ya.
343
00:27:32,548 --> 00:27:34,925
Psalms, wake up.
344
00:27:35,050 --> 00:27:37,386
Brother, turn your head.
Something died in your mouth.
345
00:27:37,511 --> 00:27:39,638
- Get up. Get your pants on.
- What's the matter?
346
00:27:39,763 --> 00:27:41,432
- We gotta go.
- Something burning?
347
00:27:41,557 --> 00:27:43,618
We gotta go to New York,
get on the first train out.
348
00:27:43,642 --> 00:27:46,162
- Get away from here!
- We going to New York. Get your pants on.
349
00:27:46,270 --> 00:27:48,189
We ain't going to no damn New York.
350
00:27:48,772 --> 00:27:50,024
- We got to.
- What?
351
00:27:50,858 --> 00:27:53,295
- My baby girl there. We gotta find her.
- You ain't getting that baby back.
352
00:27:53,319 --> 00:27:55,112
- We can find her.
- What? We can't find her.
353
00:27:55,237 --> 00:27:57,531
- I need you.
- Look, your baby gone. You hear me?
354
00:27:58,699 --> 00:28:01,160
You listen. Look, she gone.
355
00:28:02,494 --> 00:28:04,121
And you ain't getting her back.
356
00:28:07,082 --> 00:28:09,168
Now you think on...
you think on this now.
357
00:28:10,294 --> 00:28:11,670
Done been through too much.
358
00:28:12,922 --> 00:28:14,423
Done come too far.
359
00:28:15,424 --> 00:28:16,634
And deep down,
360
00:28:17,676 --> 00:28:18,677
she wasn't yours.
361
00:28:20,054 --> 00:28:21,472
You know it.
362
00:28:25,309 --> 00:28:29,104
Find you a bunk.
You sleep this off.
363
00:28:30,397 --> 00:28:32,233
Wake up the man I know you to be.
364
00:28:40,908 --> 00:28:42,618
I miss my baby girl.
365
00:28:44,245 --> 00:28:46,455
I miss my baby girl.
366
00:28:48,332 --> 00:28:49,375
Brother,
367
00:28:51,418 --> 00:28:52,878
she gone.
368
00:29:24,618 --> 00:29:27,162
- How you doing, Dutch?
- Awful, Mr. Bohannon.
369
00:29:30,833 --> 00:29:33,669
They been working us near to death,
feeding us hardtack and water,
370
00:29:33,794 --> 00:29:36,815
praying and church, and we ain't good
enough to go inside out of the weather.
371
00:29:36,839 --> 00:29:40,119
- Glad you run off from my railroad now?
- Well, I reckon it's better than cholera.
372
00:29:40,175 --> 00:29:41,760
But hell, they promised us women.
373
00:29:42,261 --> 00:29:45,264
Ain't none. No whiskey, not even no coffee.
What kind of folks is that?
374
00:29:45,389 --> 00:29:48,058
I can't be seen talking to you,
but I need you back, all right?
375
00:29:48,559 --> 00:29:52,229
Rumor is... they'll shoot us
if we try to run away.
376
00:29:52,354 --> 00:29:55,399
I ain't seen it yet,
but... just look yonder.
377
00:29:56,984 --> 00:29:58,068
Yeah.
378
00:29:58,193 --> 00:30:00,237
Yeah.
379
00:30:01,238 --> 00:30:02,823
It's about to get a whole lot worse.
380
00:30:02,948 --> 00:30:04,988
All kinds of shit's
about to get heaped on you, son.
381
00:30:05,701 --> 00:30:06,744
You there!
382
00:30:07,494 --> 00:30:09,038
What's your business?
383
00:30:13,292 --> 00:30:17,087
I found this mute boy
out on the prairie.
384
00:30:17,963 --> 00:30:19,840
Trying to get rid of him.
He one of yours?
385
00:30:20,424 --> 00:30:21,925
- Has he papers?
- No.
386
00:30:22,051 --> 00:30:24,136
Mostly he's got fleas and rickets.
You want him?
387
00:30:24,803 --> 00:30:26,680
What's your name, stranger?
388
00:30:28,432 --> 00:30:31,226
This ain't about me.
It's about the boy.
389
00:30:32,019 --> 00:30:34,188
Yeah, well, there's something
about you I don't like.
390
00:30:34,313 --> 00:30:37,566
Hell, there's something about me
a lot of people don't like.
391
00:30:39,610 --> 00:30:42,112
Yaw. Yaw. YaN. YaN.!
392
00:30:42,237 --> 00:30:44,448
Wait, hold! Damn it, boy!
393
00:30:45,366 --> 00:30:48,494
Didn't I tell you not to pull that knife
on church folk? Sorry about that.
394
00:30:48,619 --> 00:30:51,121
Just be on our way.
Good day to you.
395
00:30:55,834 --> 00:30:58,754
Come on, Dutch, be brave.
They can't shoot all of you at once.
396
00:30:59,338 --> 00:31:02,466
If they don't shoot me in the back,
we're waiting for you in the tree line.
397
00:31:26,407 --> 00:31:27,866
I can't live like this anymore.
398
00:31:30,452 --> 00:31:33,455
Malone sent a telegram
to Boston about me.
399
00:31:36,166 --> 00:31:38,669
I've been running my whole life, Mickey.
400
00:31:41,839 --> 00:31:44,174
I don't wanna do it anymore.
401
00:31:44,299 --> 00:31:46,093
What are you saying, Sean?
402
00:31:49,054 --> 00:31:50,597
I'm gonna do what's right.
403
00:31:53,267 --> 00:31:56,854
I'm gonna confess myself to Ruth,
in the church,
404
00:31:58,647 --> 00:32:01,567
and then turn myself in to police
for all I've done.
405
00:32:12,953 --> 00:32:15,122
You turn yourself in
for what you done,
406
00:32:15,247 --> 00:32:19,042
and you're turning me in...
for what we done.
407
00:32:19,168 --> 00:32:20,210
I don't care.
408
00:32:22,004 --> 00:32:23,255
You've denied me too.
409
00:32:25,340 --> 00:32:27,426
You're as dead to me as I am to you.
410
00:32:35,058 --> 00:32:38,145
You'll hang, Sean.
411
00:32:39,438 --> 00:32:40,522
I don't care anymore.
412
00:32:41,899 --> 00:32:43,275
At least this way, I'll be free.
413
00:32:54,620 --> 00:32:55,662
Sean.
414
00:32:56,413 --> 00:32:57,456
Hello, Ruth.
415
00:32:58,540 --> 00:33:00,709
I've come to give confession.
416
00:33:05,047 --> 00:33:07,216
You're a baptized Congregationalist now.
417
00:33:08,175 --> 00:33:09,927
You should pray to God, not me.
418
00:33:14,932 --> 00:33:17,935
Do you believe a person can change, Ruth?
419
00:33:18,060 --> 00:33:19,978
Make amends for the things
they've done?
420
00:33:27,569 --> 00:33:28,654
I don't think...
421
00:33:29,863 --> 00:33:31,281
I've ever told you...
422
00:33:32,241 --> 00:33:33,283
about my mother.
423
00:33:39,998 --> 00:33:41,208
I...
424
00:33:42,459 --> 00:33:43,961
I remember the day...
425
00:33:45,420 --> 00:33:48,632
she put us aboard the boat in Cork,
426
00:33:50,634 --> 00:33:51,969
my brother and me,
427
00:33:54,054 --> 00:33:56,306
how she made me promise
to take care of him.
428
00:33:56,431 --> 00:33:59,601
Why are you telling me this?
Why now?
429
00:33:59,726 --> 00:34:02,437
I need...
I need you to hear this, Ruth.
430
00:34:10,696 --> 00:34:12,990
I can't help you, Sean.
431
00:34:18,287 --> 00:34:19,788
You're the only one who can.
432
00:34:25,502 --> 00:34:26,545
No.
433
00:34:27,713 --> 00:34:29,172
Ruth, listen to me.
434
00:34:29,298 --> 00:34:31,133
- No, please, Sean.
- This is important.
435
00:34:31,258 --> 00:34:33,594
Ruth, right...
right before we came out west...
436
00:34:33,719 --> 00:34:36,263
- Please get out.
- It was... it was me...
437
00:34:36,388 --> 00:34:38,366
- Please, Sean. Please, I...
- And these... these two girls,
438
00:34:38,390 --> 00:34:40,030
and my brother Mickey,
who everyone loves.
439
00:34:40,100 --> 00:34:42,436
Let me tell you who he really is.
Sean, please stop!
440
00:34:45,772 --> 00:34:47,691
Sean!
441
00:34:50,902 --> 00:34:52,029
Sean!
442
00:34:53,905 --> 00:34:55,407
Sean.
443
00:34:59,161 --> 00:35:00,537
What have you done?
444
00:35:01,913 --> 00:35:05,375
I just saved your life.
445
00:35:11,840 --> 00:35:14,593
He came into my saloon and...
446
00:35:14,718 --> 00:35:18,263
confessed to me
that he killed that Metcalf fellow.
447
00:35:18,388 --> 00:35:20,891
I told him he should make
his confession to God
448
00:35:21,016 --> 00:35:23,727
and... turn himself in to the police.
449
00:35:24,811 --> 00:35:27,397
That's a strong sense of conscience
you have, sir.
450
00:35:29,816 --> 00:35:32,069
He left the saloon in a state.
451
00:35:33,278 --> 00:35:35,989
I had a bad feeling
seeing him come this way.
452
00:35:36,114 --> 00:35:38,492
And when I got here,
he had his hands all over her.
453
00:35:38,617 --> 00:35:40,577
He assaulted you, did he?
454
00:35:42,412 --> 00:35:45,582
Try to choke you or strangle you?
455
00:35:48,043 --> 00:35:49,419
May I?
456
00:35:56,760 --> 00:35:58,679
It's just like the others.
457
00:35:58,804 --> 00:36:00,097
The others?
458
00:36:01,973 --> 00:36:03,350
This is good enough for me.
459
00:36:10,023 --> 00:36:11,149
Imagine my luck.
460
00:36:12,776 --> 00:36:17,114
The man who killed Metcalf
also suspected for two murders in Boston.
461
00:36:18,323 --> 00:36:21,034
I'll probably get a promotion,
maybe a raise.
462
00:36:23,412 --> 00:36:24,830
Good piece of work for you then.
463
00:36:30,794 --> 00:36:34,673
There was an accomplice with the bodies
in Boston Harbor.
464
00:36:36,049 --> 00:36:37,092
Killed a policeman.
465
00:36:39,094 --> 00:36:42,973
Boston sounds like a dangerous place...
I'd not want to visit.
466
00:36:44,766 --> 00:36:46,268
Good on you, then.
467
00:37:01,074 --> 00:37:04,619
Well... thank you for the ride, Collie.
468
00:37:04,745 --> 00:37:05,787
Not at all.
469
00:37:06,580 --> 00:37:09,249
I'm heading east to inspect
the Union Pacific's bridges,
470
00:37:09,833 --> 00:37:12,335
see which ones I'll have to replace
when I take over.
471
00:37:13,253 --> 00:37:17,632
Well, that's... that's still in Mr.
Bohannon's hands for now.
472
00:37:28,643 --> 00:37:30,687
Bravo, Mr. Bohannon!
473
00:37:50,999 --> 00:37:54,920
I understand your brother confessed
to the murder of Metcalf,
474
00:37:55,712 --> 00:37:58,048
and then you were compelled
to shoot him in the church.
475
00:37:59,466 --> 00:38:00,592
Yes.
476
00:38:04,221 --> 00:38:06,473
And the Boston policeman has left.
477
00:38:10,060 --> 00:38:11,061
He has.
478
00:38:20,737 --> 00:38:22,739
What is it that you want, McGinnes?
479
00:38:23,698 --> 00:38:25,909
You do understand what this means.
480
00:38:27,410 --> 00:38:31,206
It means that,
had I gone to jail for any reason,
481
00:38:32,165 --> 00:38:36,378
your prospects in Cheyenne
would have dimmed considerably.
482
00:38:37,212 --> 00:38:38,713
Do you understand?
483
00:38:39,673 --> 00:38:41,716
I am but a simple Irishman...
484
00:38:43,009 --> 00:38:46,346
seeking his fortune
in the new world,
485
00:38:46,471 --> 00:38:47,973
Mr. Durant.
486
00:38:48,098 --> 00:38:51,268
When and if I choose
my hand to fall on you,
487
00:38:52,477 --> 00:38:56,523
it will reach through the veil
of your incomprehension
488
00:38:56,648 --> 00:38:59,526
and smite you
not in some dark alley
489
00:38:59,651 --> 00:39:02,404
or a cowardly corner,
but in full daylight.
490
00:39:02,529 --> 00:39:03,697
You're threatening me?
491
00:39:05,824 --> 00:39:08,785
Well, with a little bit 0' luck,
492
00:39:09,536 --> 00:39:12,330
you... had the advantage on me.
493
00:39:13,665 --> 00:39:17,586
But I have been pushed aside,
falsely accused,
494
00:39:17,711 --> 00:39:21,882
robbed, wounded,
and insulted enough!
495
00:39:23,466 --> 00:39:27,762
Now, you will wean yourself
from these delusions,
496
00:39:27,888 --> 00:39:30,048
it will reach through the veil
of your incomprehension.
497
00:39:30,640 --> 00:39:32,767
Otherwise, not.
498
00:39:36,271 --> 00:39:37,397
Good day, sir.
499
00:39:50,285 --> 00:39:51,645
What happened in Boston, Mickey?
500
00:39:58,418 --> 00:39:59,461
Sean.
501
00:40:02,672 --> 00:40:03,715
Two young girls,
502
00:40:05,675 --> 00:40:06,801
a few months apart.
503
00:40:09,304 --> 00:40:10,555
A shopkeeper's daughter...
504
00:40:12,599 --> 00:40:13,683
and a schoolteacher.
505
00:40:17,020 --> 00:40:18,480
Much like Ruth.
506
00:40:18,605 --> 00:40:19,773
Sean was Sean.
507
00:40:26,696 --> 00:40:28,198
They came to bad ends, they did.
508
00:40:33,703 --> 00:40:34,746
Sean did what he did.
509
00:40:42,212 --> 00:40:43,672
What about you?
510
00:40:51,680 --> 00:40:52,806
Sean was my brother.
511
00:42:42,290 --> 00:42:44,334
CNST, Montreal
37623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.