All language subtitles for Hell on Wheels - S03E06 - One Less Mule - [B.1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,797 --> 00:00:29,093 ♪ I like to look for rainbows ♪ 2 00:00:29,218 --> 00:00:32,930 ♪ Whenever there is rain ♪ 3 00:00:33,597 --> 00:00:36,475 ♪ And ponder on the beauty ♪ 4 00:00:36,600 --> 00:00:40,729 ♪ Of an earth made clean again ♪ 5 00:00:42,106 --> 00:00:44,817 ♪ I want my life ♪ 6 00:00:44,942 --> 00:00:47,736 ♪ To be as clean as earth ♪ 7 00:00:47,861 --> 00:00:49,613 ♪ Right after rain ♪ 8 00:00:50,406 --> 00:00:53,742 ♪ I want to be ♪ 9 00:00:53,867 --> 00:00:55,869 ♪ The best I can ♪ 10 00:00:56,996 --> 00:01:01,000 ♪ And live with God again ♪ 11 00:01:03,669 --> 00:01:07,131 Here, you comb your hair, and I'll hold this for you. 12 00:01:07,256 --> 00:01:08,299 Thank you. 13 00:01:08,424 --> 00:01:10,801 You're welcome. Like that. 14 00:01:10,926 --> 00:01:13,304 Nice. And this one right here? 15 00:01:13,429 --> 00:01:14,805 Get... That's nice. 16 00:01:14,930 --> 00:01:19,810 Then you can put it down like that, yeah? 17 00:01:19,935 --> 00:01:21,061 Good boy. 18 00:01:21,186 --> 00:01:22,479 Yeah. 19 00:01:23,147 --> 00:01:27,318 ♪ I know when I am baptized ♪ 20 00:01:27,443 --> 00:01:30,654 ♪ My wrongs are washed away ♪ 21 00:01:31,739 --> 00:01:35,284 ♪ And I can be forgiven ♪ 22 00:01:35,409 --> 00:01:39,038 ♪ And improve myself each day ♪ 23 00:01:40,497 --> 00:01:43,959 Lord, pour out thy spirit on thy servant, 24 00:01:44,084 --> 00:01:46,086 that he may do this work with holiness of heart. 25 00:01:47,379 --> 00:01:48,547 I baptize thee... 26 00:01:49,423 --> 00:01:51,550 having authority from the almighty God... 27 00:01:52,092 --> 00:01:55,387 as a testimony that ye have entered into a covenant 28 00:01:55,512 --> 00:01:57,765 to serve him until you are dead. 29 00:01:57,890 --> 00:02:00,184 ♪ I know when I am baptized ♪ 30 00:02:00,309 --> 00:02:02,144 Through the redemption of Christ. 31 00:02:02,269 --> 00:02:03,937 I baptize thee... 32 00:02:04,521 --> 00:02:05,731 - Hold your nose. - Yeah. 33 00:02:12,029 --> 00:02:13,364 Papa? 34 00:02:36,553 --> 00:02:38,889 ; Hem! - Joseph! 35 00:02:52,069 --> 00:02:53,362 Help! 36 00:02:53,487 --> 00:02:55,072 Mr. Anderson? 37 00:02:56,448 --> 00:02:57,741 Help! 38 00:02:59,993 --> 00:03:01,412 Joseph! 39 00:03:12,131 --> 00:03:13,590 Run, Ezra! 40 00:03:34,361 --> 00:03:36,196 Ezra! 41 00:03:37,281 --> 00:03:39,450 I'll find you, Ezra! 42 00:03:47,416 --> 00:03:48,625 I always do. 43 00:04:21,325 --> 00:04:23,786 What in the hell's going on? 44 00:04:26,330 --> 00:04:27,915 Come on, show him what you got there! 45 00:04:29,583 --> 00:04:31,710 - Come on now! - Hit him! Yeah! 46 00:04:33,545 --> 00:04:34,963 Hold on, get off him. 47 00:04:35,088 --> 00:04:36,381 Hold on! Get off! 48 00:04:38,091 --> 00:04:39,426 What in the hell's going on? 49 00:04:39,802 --> 00:04:42,387 This cranky bastard won't budge his animal! 50 00:04:42,513 --> 00:04:43,931 He's holding up me wagons! 51 00:04:44,056 --> 00:04:46,099 He won't move, Mr. Bohannon, I tried. 52 00:04:54,608 --> 00:04:56,026 Son of a bitch! 53 00:04:58,237 --> 00:04:59,655 (gunsnon. 54 00:05:00,447 --> 00:05:01,490 What the hell? 55 00:05:02,449 --> 00:05:04,618 Had a broke leg. See that swole up ankle? 56 00:05:04,743 --> 00:05:06,036 That's why it wouldn't move. 57 00:05:06,161 --> 00:05:07,788 That mule cost me $50. 58 00:05:07,913 --> 00:05:11,333 Well, I'm sorry for your loss. 59 00:05:11,458 --> 00:05:13,836 Help me get this animal off the tracks? 60 00:05:16,672 --> 00:05:18,549 Here. Unhitch this. Unhitch that. 61 00:05:18,674 --> 00:05:20,217 All right, we're all gonna lift him. 62 00:05:20,342 --> 00:05:22,222 And we're gonna swing him around this way, okay? 63 00:05:22,261 --> 00:05:23,303 - And... - Well... 64 00:05:23,720 --> 00:05:26,473 - One... - I see nothing's changed around here. 65 00:05:28,433 --> 00:05:29,518 One less mule. 66 00:05:33,063 --> 00:05:34,273 One more jackass. 67 00:05:34,982 --> 00:05:36,233 Yes, well... 68 00:05:37,943 --> 00:05:39,653 ls there something you want to tell me? 69 00:05:40,445 --> 00:05:41,530 No. 70 00:05:48,412 --> 00:05:49,872 Mr. Bohannon. 71 00:05:49,997 --> 00:05:51,915 I told you not to come back here. 72 00:05:52,040 --> 00:05:54,001 And I told you if I ever did, 73 00:05:54,835 --> 00:05:57,337 it would signal a reversal of fortune for you. 74 00:05:58,255 --> 00:05:59,673 Here I am. 75 00:06:07,723 --> 00:06:08,765 You Bohannon? 76 00:06:13,520 --> 00:06:15,856 Grant, Ulysses. 77 00:06:21,570 --> 00:06:24,948 For God's sakes, this man is the next president of the United States! 78 00:06:26,909 --> 00:06:29,995 If you come looking for my vote, you've come a long way for nothing. 79 00:06:36,710 --> 00:06:39,087 And I was sure that I'd carry Mississippi. 80 00:06:46,470 --> 00:06:50,098 Well, by order of the court, this injunction. 81 00:06:51,224 --> 00:06:56,772 It requires you to cease and desist all railroad operations immediately, 82 00:06:56,897 --> 00:06:59,691 pending the outcome of our investigation. 83 00:07:00,651 --> 00:07:02,694 You're shutting down my railroad? 84 00:07:03,570 --> 00:07:05,155 For starters, yes. 85 00:07:06,740 --> 00:07:08,909 Can we at least move the mule first? 86 00:07:11,119 --> 00:07:13,872 Yes. Yes. General. 87 00:07:20,504 --> 00:07:21,546 All right. 88 00:07:26,134 --> 00:07:27,386 That guy's here! 89 00:07:36,561 --> 00:07:38,313 Yeah, it is. 90 00:07:55,205 --> 00:07:56,873 Mr. Bohannon. 91 00:07:57,958 --> 00:08:00,919 The board of directors 92 00:08:01,044 --> 00:08:03,588 for Crédit Mobilier is troubled by news 93 00:08:03,714 --> 00:08:04,965 coming out of Hell on Wheels. 94 00:08:06,717 --> 00:08:08,969 - What news is that? - Allegations. 95 00:08:09,636 --> 00:08:13,098 Unseemly to our cause, and souring public opinion of the railroad. 96 00:08:13,223 --> 00:08:15,392 As a publicly held company, 97 00:08:15,517 --> 00:08:18,812 dependent upon the government for our operating capital, 98 00:08:18,937 --> 00:08:23,066 it is incumbent upon this board to restore public trust. 99 00:08:23,900 --> 00:08:26,620 Best way to restore public trust is to let me get on with the work. 100 00:08:26,653 --> 00:08:28,989 And we will, just as soon as we determine your fitness 101 00:08:29,114 --> 00:08:31,324 to continue as Chief Engineer. 102 00:08:34,244 --> 00:08:37,247 And you bring Ulysses S. Grant, here, 103 00:08:37,372 --> 00:08:38,415 to help you do that? 104 00:08:39,833 --> 00:08:43,253 As you know, the general serves as Secretary of War, 105 00:08:44,087 --> 00:08:46,089 and as such is Washington's rep... 106 00:08:46,214 --> 00:08:48,414 You mean to grandstand for them photographers outside? 107 00:08:49,676 --> 00:08:53,305 I'll leave the grandstanding to the former head of the UP, Mr. Bohannon. 108 00:08:58,685 --> 00:08:59,936 Yeah, a criminal. 109 00:09:00,353 --> 00:09:01,897 There's a good idea. 110 00:09:02,022 --> 00:09:04,941 Five weeks ago, an appeals court in New York 111 00:09:05,067 --> 00:09:07,319 overturned the ruling against Mr. Durant 112 00:09:07,444 --> 00:09:11,990 for embezzling railroad funds, so not only is he not a criminal, 113 00:09:12,616 --> 00:09:15,994 he has rejoined the board of Credit Mobilier, 114 00:09:16,119 --> 00:09:17,871 and remains its chief stockholder. 115 00:09:19,122 --> 00:09:20,122 Well... 116 00:09:21,041 --> 00:09:23,293 I got me a town to move and a railroad to build. 117 00:09:24,044 --> 00:09:25,587 Ain't got no time for a kangaroo court. 118 00:09:26,797 --> 00:09:28,173 You should make time. 119 00:09:46,983 --> 00:09:48,944 Mr. Durant, you have the floor. 120 00:09:52,322 --> 00:09:54,991 This is a competency hearing, Mr. Bohannon, 121 00:09:55,117 --> 00:09:58,161 not a court of law, and as such, the board has instructed me 122 00:09:58,286 --> 00:10:01,540 not to dwell on the murders you committed, 123 00:10:02,165 --> 00:10:04,543 but I shall, for the record, enumerate them. 124 00:10:07,546 --> 00:10:10,215 November, 1865. 125 00:10:10,340 --> 00:10:13,009 Four months after the end of hostilities, 126 00:10:13,135 --> 00:10:17,222 Captain Ebert Nelson, formerly of the 13th Ohio, 127 00:10:17,347 --> 00:10:19,307 gunned down in Dayton, Ohio. 128 00:10:20,267 --> 00:10:24,563 Private Buckton Prescott was killed in a church in Washington, D.C. 129 00:10:24,688 --> 00:10:26,273 Captain Daniel Johnson, 130 00:10:26,398 --> 00:10:29,568 Union Pacific foreman, murdered in Hell on Wheels. 131 00:10:29,693 --> 00:10:32,362 - I think we get the point, doc. - Nearly done, General. 132 00:10:32,946 --> 00:10:35,240 Lieutenant Wuster, Lieutenant Tanner, 133 00:10:35,365 --> 00:10:38,034 sergeant Frank Harper, all murdered, 134 00:10:38,160 --> 00:10:42,330 and all attributed to Cullen Bohannon, 135 00:10:42,455 --> 00:10:46,585 as enumerated in Miss Ellison's article. 136 00:10:46,710 --> 00:10:48,354 Told you when I took this job there's a lot of graves 137 00:10:48,378 --> 00:10:50,422 along this railroad, Mr. Ames. Yes. 138 00:10:50,547 --> 00:10:52,757 But you didn't tell us that you had murdered these men. 139 00:10:54,551 --> 00:10:55,677 Ain't nobody misses 'em. 140 00:10:56,136 --> 00:10:57,888 Well, be that as it may, 141 00:10:58,805 --> 00:11:02,017 the board is here to ascertain your character, Mr. Bohannon. 142 00:11:02,893 --> 00:11:06,563 Your impropriety, your penchant for violence, 143 00:11:06,688 --> 00:11:10,066 your innate lack of judgment is what's on trial here, 144 00:11:10,817 --> 00:11:12,777 as the Secretary will attest. 145 00:11:15,071 --> 00:11:17,699 For the record, it's his men done the murdering of my family. 146 00:11:17,824 --> 00:11:21,036 General Grant is not the subject of this inquiry. 147 00:11:21,161 --> 00:11:23,580 Maybe he ought to be. 148 00:11:23,705 --> 00:11:25,625 - You're out of order, sir! - Calm down, Senator. 149 00:11:26,416 --> 00:11:30,545 I suggest a ten-minute break before we call our first witness, Mr. Chairman. 150 00:11:30,670 --> 00:11:31,880 Ten-minute break. 151 00:11:33,506 --> 00:11:35,550 - Come on, let's go. - You too, everyone. 152 00:11:41,765 --> 00:11:42,807 Mr. Bohannon. 153 00:11:43,975 --> 00:11:46,855 What did you mean when you said General Grant's men murdered your family? 154 00:11:48,355 --> 00:11:50,607 Look, if I'm gonna write the truth... What truth? 155 00:11:51,274 --> 00:11:52,651 Yours, mine, or theirs? 156 00:11:52,776 --> 00:11:54,110 The truth. 157 00:11:55,654 --> 00:11:56,780 There's no such thing. 158 00:12:03,912 --> 00:12:05,121 Hand off that pistol. 159 00:12:05,956 --> 00:12:07,374 Nod if you understand me. 160 00:12:11,127 --> 00:12:12,671 You promised... 161 00:12:14,381 --> 00:12:17,759 that if I provided you with information, you'd protect me. 162 00:12:20,345 --> 00:12:22,931 I came from nothing. Did you know that? 163 00:12:26,017 --> 00:12:28,603 There is nothing in my heritage, 164 00:12:28,728 --> 00:12:30,730 my people, where they came from, 165 00:12:31,439 --> 00:12:33,441 their place in the world, 166 00:12:33,566 --> 00:12:38,363 to give me even the slightest leg up on what is to be my destiny. 167 00:12:40,156 --> 00:12:42,534 The school of hard knocks was my teacher. 168 00:12:42,993 --> 00:12:44,286 And do you know what I learned? 169 00:12:44,411 --> 00:12:46,663 If Mr. Bohannon finds out that I've... 170 00:12:46,788 --> 00:12:49,874 That a man who is encumbered by what's right and what's wrong 171 00:12:50,000 --> 00:12:51,501 will never achieve anything. 172 00:12:51,626 --> 00:12:53,503 Are you listening to me? 173 00:12:53,628 --> 00:12:56,881 I am not encumbered by what encumbers most men 174 00:12:57,007 --> 00:12:59,009 because I am not most men. 175 00:13:00,719 --> 00:13:03,513 I thought I saw the same potential in you. 176 00:13:04,723 --> 00:13:05,890 If I was mistaken... 177 00:13:07,517 --> 00:13:09,157 you'll have no one to blame but yourself. 178 00:13:13,690 --> 00:13:15,400 I will remind you, Miss Ellison, 179 00:13:15,525 --> 00:13:18,653 that you are under a moral obligation to tell the truth, 180 00:13:18,778 --> 00:13:21,448 as you know it, for the benefit of these proceedings. 181 00:13:22,824 --> 00:13:23,867 I understand. 182 00:13:25,952 --> 00:13:28,872 You have written numerous articles about Mr. Bohannon 183 00:13:28,997 --> 00:13:31,207 for the New York Tribune since your assignment 184 00:13:31,333 --> 00:13:33,293 in Hell on Wheels, haven't you? Yes. 185 00:13:34,586 --> 00:13:35,586 You know him well? 186 00:13:36,463 --> 00:13:40,050 I don't think... anybody knows him well. 187 00:13:40,175 --> 00:13:43,178 Well, keeps to himself, does he? 188 00:13:43,303 --> 00:13:45,472 - That's not what I meant. - What did you mean? 189 00:13:47,140 --> 00:13:51,436 Well, he's... not the chattiest person, and... 190 00:13:52,479 --> 00:13:53,730 - He's... - A bully. 191 00:13:53,855 --> 00:13:55,065 No, I was going to say... 192 00:13:55,690 --> 00:13:57,793 Didn't you write a story about Mr. Bohannon's decision 193 00:13:57,817 --> 00:13:59,611 to hang the Hatch boy? 194 00:13:59,736 --> 00:14:02,739 - Yes. - You described Hell on Wheels 195 00:14:02,864 --> 00:14:07,410 as... "a Sodom and Gomorrah of the Nebraska plains", 196 00:14:07,535 --> 00:14:10,205 with Mr. Bohannon as its lot." 197 00:14:10,997 --> 00:14:13,758 Well, surely you don't condemn the Chief Engineer of the Union Pacific 198 00:14:13,875 --> 00:14:18,963 for performing his duty and punishing the murderer of his Chief of Police. 199 00:14:19,089 --> 00:14:21,424 You can, and you must, 200 00:14:22,342 --> 00:14:24,719 if you're not certain that the man he lynched 201 00:14:24,844 --> 00:14:26,638 committed the crimes for which he was hung. 202 00:14:26,763 --> 00:14:29,891 Are you suggesting that Mr. Bohannon, 203 00:14:30,016 --> 00:14:31,851 in the name of the Union Pacific, 204 00:14:32,727 --> 00:14:34,479 hanged an innocent man? 205 00:14:34,604 --> 00:14:38,108 The boy in question was suspected of the transgression, 206 00:14:39,359 --> 00:14:43,238 but no one was able to say, definitively, that he had done it. 207 00:14:44,489 --> 00:14:47,200 I myself thoroughly examined his skull in the aftermath, 208 00:14:47,325 --> 00:14:50,078 and found nothing to suggest criminal tendencies. 209 00:14:50,954 --> 00:14:53,206 And the boy was, what, 17? 210 00:14:54,541 --> 00:14:56,960 And quite devout, I understand. 211 00:14:57,085 --> 00:14:59,129 Mr. Bohannon asked me if I'd had occasion 212 00:14:59,254 --> 00:15:02,048 to know what the Mormons are like, as a people. 213 00:15:04,676 --> 00:15:07,303 How they might react to being forced off their land. 214 00:15:12,851 --> 00:15:14,769 He asked me if I thought they would fight. 215 00:15:15,562 --> 00:15:18,982 Sounds like he was looking for a fight. 216 00:15:19,107 --> 00:15:21,526 Not a fight. It was a baby. 217 00:15:22,444 --> 00:15:24,863 Along with Mr. Ferguson, sir. 218 00:15:24,988 --> 00:15:27,949 And yet, it was Mr. Bohannon 219 00:15:28,074 --> 00:15:29,617 who gave those young people, 220 00:15:29,742 --> 00:15:33,955 your employee and her hapless suitor, a pistol, 221 00:15:34,080 --> 00:15:38,460 and bullets, and left them to die in the wilderness. 222 00:15:38,585 --> 00:15:40,462 He handed them a gun, yeah. 223 00:15:40,587 --> 00:15:43,965 Did you witness this inhumanity? 224 00:15:44,674 --> 00:15:49,179 No, sir, but Mr. Bohannon told me about it, yeah. 225 00:15:52,056 --> 00:15:54,184 - Bragging, no doubt. - Bullshit. 226 00:15:54,309 --> 00:15:55,977 Again, sir, you're out of order. 227 00:15:56,102 --> 00:15:57,830 Am I the only one who sees what's going on here?! 228 00:15:57,854 --> 00:16:00,190 - What, Mr. Bohannon? - A total mis-retelling of events. 229 00:16:01,316 --> 00:16:03,693 Decisions had to be made, it fell to me to make them, 230 00:16:03,818 --> 00:16:06,698 the railroad had to move forward. You're two weeks behind, are you not? 231 00:16:07,989 --> 00:16:10,825 Over the decision you made not to move camp 232 00:16:10,950 --> 00:16:12,827 while you searched for a whore's baby. 233 00:16:14,245 --> 00:16:16,706 Or am I mis-retelling that? 234 00:16:18,791 --> 00:16:21,586 These are complicated issues, Mr. Bohannon, 235 00:16:22,545 --> 00:16:25,673 with serious public and fiduciary ramifications. 236 00:16:25,798 --> 00:16:27,675 And as stockholders of this company, 237 00:16:27,800 --> 00:16:31,387 we have every right to explore them, whether you like it or not. 238 00:16:58,831 --> 00:17:00,166 So you was a soldier? 239 00:17:01,751 --> 00:17:03,002 Where'd you fight? 240 00:17:04,003 --> 00:17:05,255 I marched with Sherman. 241 00:17:06,130 --> 00:17:07,173 In Mississippi? 242 00:17:09,259 --> 00:17:10,802 What the hell you doing out here? 243 00:17:12,804 --> 00:17:14,514 Looking for railroad work. 244 00:17:19,852 --> 00:17:22,021 You ain't never did no railroad work. 245 00:17:25,858 --> 00:17:28,069 Was you with them boys that killed Bohannon family? 246 00:17:30,029 --> 00:17:31,614 You come here for revenge? 247 00:17:36,160 --> 00:17:37,579 My brother was murdered, 248 00:17:37,704 --> 00:17:41,874 in a church, in Washington, D.C. 249 00:17:45,169 --> 00:17:47,249 There needs to be a reckoning. Ain't gonna be none! 250 00:17:48,006 --> 00:17:49,132 'Cause you gonna be gone. 251 00:18:21,039 --> 00:18:22,665 Mr. Ferguson... 252 00:18:22,790 --> 00:18:26,002 is Mr. Bohannon, formerly a killer - 253 00:18:26,127 --> 00:18:28,713 pardoned, by law, for those sins - 254 00:18:29,797 --> 00:18:34,052 still, in your opinion, capable of killing a man? 255 00:18:38,556 --> 00:18:40,016 I suppose he would kill... 256 00:18:41,559 --> 00:18:43,686 if another man tried to kill him. 257 00:18:43,811 --> 00:18:45,730 That was not the question. 258 00:18:46,814 --> 00:18:50,234 Have you seen him kill a man? 259 00:18:55,615 --> 00:18:57,075 Yes, or no? 260 00:19:01,954 --> 00:19:03,039 Yes. 261 00:19:06,542 --> 00:19:08,670 How recently, Mr. Ferguson? 262 00:19:14,217 --> 00:19:15,259 Recent. 263 00:19:17,553 --> 00:19:18,971 Recent. 264 00:19:21,766 --> 00:19:23,726 No more questions. Thank you, Mr. Ferguson. 265 00:19:25,436 --> 00:19:29,357 I move we clear the room, go into executive session, 266 00:19:29,482 --> 00:19:32,110 and vote on whether to retain 267 00:19:32,235 --> 00:19:35,113 or relieve Mr. Bohannon of his position. 268 00:19:35,988 --> 00:19:37,448 All in favor of the motion? 269 00:19:37,573 --> 00:19:38,574 Aye, 270 00:19:41,494 --> 00:19:42,745 Aye. 271 00:20:00,346 --> 00:20:01,472 Here. 272 00:20:03,349 --> 00:20:04,642 What is that? 273 00:20:05,309 --> 00:20:07,949 A contract, binding you to the railroad, whether I'm here or not. 274 00:20:09,981 --> 00:20:11,190 Bohannon. 275 00:20:39,093 --> 00:20:40,595 We're always the first to go. 276 00:20:42,138 --> 00:20:46,184 The saloon and the... whorehouse, the last. 277 00:20:46,309 --> 00:20:48,686 Why do you suppose that is, Mr. Bohannon? 278 00:20:51,314 --> 00:20:53,691 Sin takes longer to pack. 279 00:20:56,903 --> 00:20:58,029 Anything else you need? 280 00:20:59,572 --> 00:21:01,383 I'm sorry for my part in what happened today. 281 00:21:01,407 --> 00:21:03,743 - No, you spoke honest. - No, but I failed to tell... 282 00:21:03,868 --> 00:21:05,453 I am who they say I am, Ruth. 283 00:21:10,416 --> 00:21:12,418 I done every damn thing they say I done. 284 00:21:24,889 --> 00:21:29,060 My father... once told me... 285 00:21:30,102 --> 00:21:32,063 to put the past behind you, 286 00:21:32,605 --> 00:21:35,107 you must accept that you've moved beyond it. 287 00:21:37,610 --> 00:21:39,737 I don't think you have, Mr. Bohannon. 288 00:21:39,862 --> 00:21:41,823 The truth is, until you do... 289 00:21:45,618 --> 00:21:47,870 I'm not sure the railroad can save you. 290 00:22:08,099 --> 00:22:12,520 The point of this was to get Bohannon out and my son-in-law in. 291 00:22:13,312 --> 00:22:15,898 You said Ames would go along once he heard the evidence. 292 00:22:16,023 --> 00:22:18,609 He didn't. So how are you gonna fix this? 293 00:22:18,734 --> 00:22:20,611 I am fixing it now! 294 00:22:20,736 --> 00:22:23,406 If Delaney isn't running this road by the time Grant is elected, 295 00:22:23,531 --> 00:22:25,408 we'll both end up in Hudson prison. 296 00:22:25,533 --> 00:22:30,246 I swear to God, if your family did not own half the Boston waterfront, 297 00:22:30,371 --> 00:22:33,082 you would be working in a fish shop! Here! 298 00:22:34,667 --> 00:22:35,667 What is this? 299 00:22:36,294 --> 00:22:37,545 A backup plan. 300 00:22:37,670 --> 00:22:40,965 And, if I may say, a brilliant one. 301 00:22:42,049 --> 00:22:46,888 Your son-in-law will be Chief Engineer by the end of the day, 302 00:22:47,972 --> 00:22:50,391 because Bohannon will resign. 303 00:22:50,516 --> 00:22:52,476 Are you sure Bohannon won't sign this? 304 00:22:54,520 --> 00:22:57,690 So sure that I guarantee that by this time tomorrow afternoon, 305 00:22:57,815 --> 00:23:00,985 you and I will once again be suckling on the railroad's teat! 306 00:23:02,695 --> 00:23:03,821 We'd better be. 307 00:23:13,080 --> 00:23:14,999 So, you want me to sign this piece of paper, 308 00:23:16,959 --> 00:23:19,170 denying the things I done, which you pardoned me of, 309 00:23:21,088 --> 00:23:22,882 so you can tell people I ain't done 'em? 310 00:23:24,467 --> 00:23:26,761 And if I sign it, I get to keep my job? 311 00:23:38,773 --> 00:23:40,358 Killing ain't that easy to put behind. 312 00:23:45,446 --> 00:23:48,133 I don't expect men like these, who bought themselves out of the draft, 313 00:23:48,157 --> 00:23:50,797 to understand what I'm talking about, General, but I reckon you do. 314 00:23:53,871 --> 00:23:55,511 Killing ain't something anyone is born to. 315 00:23:59,669 --> 00:24:00,795 It's something we learn. 316 00:24:02,505 --> 00:24:05,174 And you're the one who has to live with it when it's done. 317 00:24:11,764 --> 00:24:13,015 I done a lot of killing, 318 00:24:14,934 --> 00:24:16,435 both during and after the war. 319 00:24:18,854 --> 00:24:22,108 Mr. Durant and Senator Metcalf here, they'll call me a murderer as it suits them. 320 00:24:23,943 --> 00:24:25,277 But no matter what they call it, 321 00:24:26,946 --> 00:24:29,782 it won't bring back those men, or my family. 322 00:24:36,038 --> 00:24:38,165 Damn sure won't change who I am. 323 00:24:38,290 --> 00:24:41,490 - You're refusing to sign the statement? - I won't sign it because it ain't true. 324 00:24:43,170 --> 00:24:44,880 I'm a killer and a railroad man. 325 00:24:45,006 --> 00:24:46,806 You can't pick one without choosing the other. 326 00:24:48,259 --> 00:24:52,179 Like I said, I make no apologies for my temperament. 327 00:24:59,562 --> 00:25:01,981 - Mickey. - Everything okay, Mr. Bohannon? 328 00:25:02,106 --> 00:25:05,234 I have never... been better. The good stuff. 329 00:25:06,360 --> 00:25:07,486 From underneath the bar. 330 00:25:09,697 --> 00:25:11,282 Yes, sir, boss man, sir. 331 00:25:11,407 --> 00:25:13,492 Ain't nobody's boss no more, Mickey. 332 00:25:14,326 --> 00:25:16,829 - Durant is. - They fired you? 333 00:25:17,455 --> 00:25:18,497 I quit. 334 00:25:19,540 --> 00:25:21,042 What about the railroad? 335 00:25:21,167 --> 00:25:22,418 Durant will finish it. 336 00:25:23,544 --> 00:25:24,795 Shit, he started it. 337 00:25:29,633 --> 00:25:31,427 Did you know when you fed me the story 338 00:25:31,552 --> 00:25:34,221 about Mr. Bohannon's involvement in those killings 339 00:25:34,346 --> 00:25:35,848 that it would lead to this? 340 00:25:37,850 --> 00:25:38,893 Justice? 341 00:25:39,935 --> 00:25:42,438 You getting your railroad back. 342 00:25:43,606 --> 00:25:46,317 History is never kind to men like Bohannon. 343 00:25:46,442 --> 00:25:49,779 Though that has nothing to do with men like me. 344 00:25:51,238 --> 00:25:53,032 So what's left for a man like you? 345 00:25:56,410 --> 00:25:59,955 The only and only thing I ever truly wanted. 346 00:26:02,500 --> 00:26:06,295 To be known as the man who built the Union Pacific Railroad. 347 00:26:07,838 --> 00:26:08,923 That's all? 348 00:26:13,344 --> 00:26:14,720 That's quite enough, thank you. 349 00:26:23,229 --> 00:26:25,272 Tell me something, Miss Ellison. 350 00:26:29,902 --> 00:26:31,529 Why aren't you further ahead? 351 00:26:33,322 --> 00:26:37,785 You are the most widely read journalist, male or female, in the country. 352 00:26:39,453 --> 00:26:41,163 What are you doing out here? 353 00:26:41,914 --> 00:26:43,999 I go where the story takes me. 354 00:26:45,626 --> 00:26:46,794 No. 355 00:26:47,878 --> 00:26:52,299 You did something... to get yourself excommunicated. 356 00:26:53,759 --> 00:26:54,802 What was it? 357 00:26:57,221 --> 00:26:59,557 Involved with the wrong man? 358 00:27:04,145 --> 00:27:07,064 I'm here, as you already seem to know, 359 00:27:08,065 --> 00:27:11,861 because of one small, unrequited indiscretion, 360 00:27:13,070 --> 00:27:16,740 the sort of thing that wouldn't have warranted an afterthought were I a man. 361 00:27:17,783 --> 00:27:19,034 Well... 362 00:27:19,994 --> 00:27:23,914 I believe that, my dear, is the crux of your problem. 363 00:27:26,417 --> 00:27:29,420 I have met Miss Ida Greeley. 364 00:27:31,005 --> 00:27:32,506 She's very fetching. 365 00:27:35,259 --> 00:27:38,554 Were you a man, I am sure that Mr. Greeley 366 00:27:38,679 --> 00:27:42,808 would welcome whatever affection you felt toward his daughter. 367 00:27:45,811 --> 00:27:48,480 I wrote a story, Mr. Durant. 368 00:27:48,606 --> 00:27:51,567 As a result... you got what you wanted. 369 00:27:53,319 --> 00:27:56,113 Perhaps you could tell a story for me now, 370 00:27:56,238 --> 00:27:59,116 that would hasten my return back to New York. 371 00:27:59,241 --> 00:28:01,744 Take advantage of my relationship with Mr. Greeley, you mean? 372 00:28:06,582 --> 00:28:09,084 Would that I could, Miss Ellison. Would that I could. 373 00:28:23,599 --> 00:28:25,809 Whiskey, please. 374 00:28:25,935 --> 00:28:27,019 We're closed. 375 00:28:29,146 --> 00:28:30,147 Closed? 376 00:28:32,691 --> 00:28:34,360 Whatever she wants, Mickey, on me. 377 00:28:34,485 --> 00:28:37,196 - No, that's fine. - No, no, no, no, you did your job. 378 00:28:38,822 --> 00:28:42,493 She told the truth, Mickey. I admire that. If more people did that, 379 00:28:43,369 --> 00:28:44,787 the world would be a better place. 380 00:28:46,247 --> 00:28:47,790 Give us a second, will you? 381 00:28:49,250 --> 00:28:50,251 To the truth. 382 00:28:51,252 --> 00:28:52,378 And consequences. 383 00:28:58,259 --> 00:28:59,385 You know how to two-step? 384 00:28:59,843 --> 00:29:01,845 - Yeah. - All right, let's do it. 385 00:29:17,736 --> 00:29:19,071 Whoa! 386 00:29:24,118 --> 00:29:25,744 What was that? 387 00:29:27,288 --> 00:29:29,164 I don't know, but I liked it. 388 00:29:30,582 --> 00:29:31,917 I ruin you, and you kiss me? 389 00:29:33,419 --> 00:29:37,172 I'm drunk. 390 00:30:01,113 --> 00:30:02,823 Elam, I'm tired. 391 00:30:04,950 --> 00:30:06,618 I got something I wanted to tell you. 392 00:30:07,453 --> 00:30:08,579 What? 393 00:30:10,247 --> 00:30:12,416 - Lookie here. - What is it? 394 00:30:14,543 --> 00:30:16,503 Durant kicked Bohannon off the railroad, 395 00:30:16,628 --> 00:30:18,714 but this piece of paper mean I still got a job, 396 00:30:18,839 --> 00:30:21,133 whether Bohannon here or not. Elam, I- 397 00:30:21,258 --> 00:30:22,258 - Hey, hey- 398 00:30:24,011 --> 00:30:25,763 I ain't never expect to have all this. 399 00:30:26,972 --> 00:30:29,641 You, the baby, 400 00:30:30,726 --> 00:30:32,144 the Chief of Police job. 401 00:30:35,105 --> 00:30:36,482 I got a future. 402 00:30:40,486 --> 00:30:41,862 But I want more than that. 403 00:30:44,365 --> 00:30:47,743 I want a house, with steps... 404 00:30:48,869 --> 00:30:50,746 and glass windows. 405 00:30:51,538 --> 00:30:52,623 A little garden. 406 00:30:54,917 --> 00:30:55,959 We got a girl. 407 00:30:58,337 --> 00:30:59,755 I want a boy, too. 408 00:31:11,767 --> 00:31:13,811 I want you to be mine, woman. 409 00:31:18,982 --> 00:31:20,651 I want you to be my wife. 410 00:31:28,742 --> 00:31:30,285 I want to marry you, Eva. 411 00:31:33,247 --> 00:31:34,706 Proper like. 412 00:31:37,126 --> 00:31:38,252 Elam... 413 00:31:43,590 --> 00:31:44,675 You gonna marry me, then? 414 00:31:47,010 --> 00:31:48,262 Elam... 415 00:31:51,014 --> 00:31:52,182 Yes. 416 00:32:34,266 --> 00:32:36,101 Turn around. 417 00:32:38,896 --> 00:32:40,105 Slow. 418 00:32:50,491 --> 00:32:51,867 Who are you? 419 00:32:53,076 --> 00:32:54,286 Jasper Prescott. 420 00:32:57,623 --> 00:32:58,832 Prescott? 421 00:32:58,957 --> 00:33:00,209 You killed my brother. 422 00:33:01,752 --> 00:33:03,128 Shot him dead in that church. 423 00:33:16,808 --> 00:33:18,393 You come here to kill me? 424 00:33:19,811 --> 00:33:21,063 Yes. 425 00:33:23,607 --> 00:33:25,609 Anything I can say to talk you out of it? 426 00:33:27,611 --> 00:33:29,404 No. 427 00:33:36,703 --> 00:33:38,163 I am sorry for your loss. 428 00:34:04,982 --> 00:34:09,111 Recent advances in cranioscopy have proved that the human brain 429 00:34:09,236 --> 00:34:11,822 is the seat of character, General. 430 00:34:12,406 --> 00:34:15,075 Phineas Gage proved that. You may remember... 431 00:34:15,200 --> 00:34:17,869 Shouldn't you be getting back to the fort, Major? 432 00:34:17,995 --> 00:34:19,288 Let me quote just one item 433 00:34:19,746 --> 00:34:21,641 from the most recent American Phrenological Journal. 434 00:34:21,665 --> 00:34:24,543 I believe you will see the value of craniometry in the building... 435 00:34:24,668 --> 00:34:26,378 You may not. Barkeep! 436 00:34:28,547 --> 00:34:30,591 This beer or horse piss? 437 00:34:30,716 --> 00:34:35,053 Actually, sir, we ran out of our better dark lager sometime last week. 438 00:34:38,807 --> 00:34:40,434 Mickey. 439 00:34:43,228 --> 00:34:44,748 After what you've been through today, 440 00:34:46,773 --> 00:34:47,858 you've earned this. 441 00:34:56,366 --> 00:34:58,243 I'll meet you back at the train. 442 00:35:13,550 --> 00:35:16,303 - Yeah? - Damn, I miss that. 443 00:35:22,851 --> 00:35:24,895 You know the problem with being me? 444 00:35:25,020 --> 00:35:26,605 Can't be no worse than being me. 445 00:35:29,191 --> 00:35:30,609 Everyone knows I'm a drunk. 446 00:35:32,486 --> 00:35:35,155 And I've been told you can't make it to the White House 447 00:35:35,280 --> 00:35:37,074 on the back of a pink elephant. 448 00:35:38,825 --> 00:35:40,305 You mean you can't drink in public? 449 00:35:43,038 --> 00:35:44,122 Shit. 450 00:35:46,208 --> 00:35:49,461 May be best you don't run for president. 451 00:35:52,547 --> 00:35:53,882 It's too late for that. 452 00:35:56,385 --> 00:35:57,511 Well, General... 453 00:35:58,887 --> 00:36:00,972 I think maybe you're in need of a good snipe hunt. 454 00:36:04,017 --> 00:36:07,354 I've been known to enjoy a good snipe hunt now and again. 455 00:37:05,328 --> 00:37:08,874 ♪ I know when I am baptized ♪ 456 00:37:08,999 --> 00:37:11,168 ♪ My wrongs are washed away ♪ 457 00:37:12,377 --> 00:37:14,379 ♪ And I can be forgiven ♪ 458 00:37:15,130 --> 00:37:17,299 ♪ And improve myself each day ♪ 459 00:37:18,717 --> 00:37:21,970 ♪ I want my life to be as clean ♪ 460 00:37:22,679 --> 00:37:25,390 ♪ As earth right after rain ♪ 461 00:37:26,558 --> 00:37:27,809 ♪ I want to... ♪ 462 00:37:30,228 --> 00:37:34,232 ♪ Look for rainbows whenever there is rain ♪ 463 00:37:35,233 --> 00:37:38,820 ♪ Ponder on the beauty of an earth made clean again ♪ 464 00:37:40,071 --> 00:37:43,492 ♪ I want my life to be as clean ♪ 465 00:37:44,075 --> 00:37:46,912 ♪ As earth right after rain ♪ 466 00:37:47,788 --> 00:37:50,916 ♪ I want to be the best I can ♪ 467 00:37:52,042 --> 00:37:57,005 ♪ And live with God again ♪ 468 00:38:08,809 --> 00:38:11,061 They call me The Butcher. Did you know that, Bohannon? 469 00:38:12,813 --> 00:38:14,582 On account of the men who died by my orders. 470 00:38:14,606 --> 00:38:15,899 300,000 in all. 471 00:38:16,024 --> 00:38:19,694 Men, fathers, sons, brothers. All dead. 472 00:38:21,696 --> 00:38:22,906 Thanks to me. 473 00:38:24,741 --> 00:38:28,161 Of course, those who gave me that moniker also thanked me, 474 00:38:28,286 --> 00:38:31,665 publicly and privately, for winning their ugly war, 475 00:38:32,749 --> 00:38:34,042 and keeping them out of it. 476 00:38:35,168 --> 00:38:36,294 Yeah. 477 00:38:41,591 --> 00:38:42,759 What? 478 00:38:43,552 --> 00:38:48,014 What I wouldn't give... to be this close to you three years ago 479 00:38:48,139 --> 00:38:50,433 with a Griswold in my hand. 480 00:38:52,227 --> 00:38:57,023 That pistol was one damn unreliable piece. 481 00:39:00,193 --> 00:39:01,903 Always worked when I needed it. 482 00:39:04,489 --> 00:39:07,826 I consider myself lucky, then, that your killing days are behind you. 483 00:39:10,370 --> 00:39:13,540 - Yeah. - I need you to finish this railroad, 484 00:39:13,665 --> 00:39:16,042 not that shifty sack of shit Durant. 485 00:39:16,751 --> 00:39:18,503 I need a soldier to win this battle. 486 00:39:19,462 --> 00:39:22,299 I will pull whatever strings I need to in Washington. 487 00:39:22,424 --> 00:39:25,969 You reach Cheyenne in 20 days, on time, on budget, 488 00:39:26,094 --> 00:39:28,972 and I will convince Congress to reinstate you permanently 489 00:39:29,097 --> 00:39:32,183 till you can join up with Huntington and the Central Pacific. 490 00:39:32,809 --> 00:39:34,769 General... 491 00:39:39,608 --> 00:39:42,402 What about Durant? You let me worry about Durant. 492 00:39:42,527 --> 00:39:45,071 A Northern general, a Southern soldier 493 00:39:45,196 --> 00:39:47,824 working together to unify these United States. 494 00:39:47,949 --> 00:39:49,200 It's what the country needs. 495 00:39:52,203 --> 00:39:54,915 Well, where the hell is Cheyenne? 496 00:39:55,707 --> 00:39:57,500 I had the Bureau of Land Management 497 00:39:57,626 --> 00:40:01,171 rename the town of Durant... to Cheyenne. 498 00:40:04,007 --> 00:40:07,010 - You renamed Durant's town? - Yes, sir, I did. 499 00:40:15,018 --> 00:40:16,227 Does he know yet? 500 00:40:16,353 --> 00:40:17,604 - Nope. - Can I tell him? 501 00:40:17,729 --> 00:40:20,315 Only if you agree to my terms. 502 00:40:23,568 --> 00:40:24,778 You're damn good. 503 00:40:24,903 --> 00:40:26,529 That's why I won, son. 504 00:40:27,656 --> 00:40:30,951 And that is why I will be the next president of the United States. 505 00:40:33,161 --> 00:40:34,371 I'm smarter than I look. 506 00:40:36,539 --> 00:40:37,666 Are you? 507 00:40:43,129 --> 00:40:44,214 I don't know. 508 00:41:07,278 --> 00:41:09,698 This train is for railroad employees only. 509 00:41:10,740 --> 00:41:11,783 You're fired. 510 00:42:48,838 --> 00:42:50,882 CNST, Montreal 37946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.