All language subtitles for Hell on Wheels - S03E05 - Searchers - [B1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,486 --> 00:00:06,612 Somebody took her. 2 00:00:07,279 --> 00:00:09,448 Someone came and snatched up my baby and took her away. 3 00:00:09,573 --> 00:00:11,450 They ain't had time to get far. 4 00:00:13,285 --> 00:00:14,954 Hey! 5 00:00:16,330 --> 00:00:17,790 Hey! 6 00:00:39,061 --> 00:00:41,313 - Chicken? - I didn't do nothing. 7 00:00:41,438 --> 00:00:43,649 Get the hell out of here. 8 00:00:43,774 --> 00:00:47,736 Who would steal a little baby? Where is she? 9 00:00:47,861 --> 00:00:50,906 - Baby? - I know who got her. 10 00:00:53,200 --> 00:00:55,828 No, Elam. 11 00:00:59,123 --> 00:01:01,041 What the hell you doin'? 12 00:01:01,166 --> 00:01:03,335 Same as you'd do. 13 00:01:09,633 --> 00:01:11,635 It's a good way to get yourself shot. 14 00:01:11,760 --> 00:01:13,178 He's been wanting my little girl. 15 00:01:13,304 --> 00:01:15,264 - She ain't here. - He ain't neither. 16 00:01:15,389 --> 00:01:17,766 Declan Toole got our baby. I know he do, Eva. 17 00:01:17,891 --> 00:01:19,059 Elam. 18 00:01:25,149 --> 00:01:26,483 - Where is she? - Get off me! 19 00:01:26,609 --> 00:01:28,193 - Where is she? - Get off me, boy! 20 00:01:28,319 --> 00:01:29,820 Where's my baby? 21 00:01:29,945 --> 00:01:31,614 I don't know what you're talking about. 22 00:01:31,739 --> 00:01:33,532 - Easy, Psalms. - Where's my baby? 23 00:01:34,325 --> 00:01:36,076 ~ Easy! 24 00:01:36,201 --> 00:01:38,787 Mr. Toole, did you take Mr. Ferguson's baby? 25 00:01:39,705 --> 00:01:41,123 No. 26 00:01:41,248 --> 00:01:43,417 Mr. Toole, if you know where she is, 27 00:01:43,542 --> 00:01:45,127 you've got to tell us. I don't know. 28 00:01:45,252 --> 00:01:46,503 You lyin'. 29 00:01:46,629 --> 00:01:49,131 I'm not a liar, Mr. Bohannon. 30 00:01:49,256 --> 00:01:52,426 I don't have the child, and if I did, 31 00:01:52,551 --> 00:01:56,305 I wouldn't let her be taken away and right from under me own nose. 32 00:01:56,430 --> 00:01:58,932 - Where you take her to? - Where you take her? 33 00:01:59,058 --> 00:02:00,392 Mr. Quinn? 34 00:02:00,517 --> 00:02:01,957 He's been with us all morning, sir. 35 00:02:04,813 --> 00:02:06,732 Let him go. 36 00:02:06,857 --> 00:02:08,400 Let him go. 37 00:02:09,860 --> 00:02:11,737 We ain't got no reason to believe him. 38 00:02:11,862 --> 00:02:13,405 Ain't got no reason not to. 39 00:02:13,530 --> 00:02:15,449 Irish lie for Irish, Mr. Bohannon. 40 00:02:15,574 --> 00:02:16,950 That's true. 41 00:02:23,457 --> 00:02:26,085 Elam, don't. 42 00:02:26,210 --> 00:02:28,253 It ain't worth it. 43 00:02:32,675 --> 00:02:34,510 She's gone. 44 00:03:07,543 --> 00:03:11,130 All right, Elam and Eva's baby's been took. 45 00:03:11,797 --> 00:03:14,967 We got to find her before we go, but that don't give us much time. 46 00:03:15,092 --> 00:03:16,969 The river's up a foot since Sunday. 47 00:03:17,094 --> 00:03:19,680 Our surveyor's reporting heavy rains out west. 48 00:03:20,472 --> 00:03:23,600 We don't get loaded up and moved, we could get washed out. 49 00:03:23,726 --> 00:03:25,486 We're not to move without finding the baby, 50 00:03:25,602 --> 00:03:27,020 are we, Mr. Bohannon? 51 00:03:27,146 --> 00:03:28,814 I know that's not what you're suggesting. 52 00:03:28,939 --> 00:03:31,059 I ain't sayin' we stop looking, but we keep packing. 53 00:03:31,191 --> 00:03:34,421 Livestock and railroad supplies ship first, but we need to be out of here by midday. 54 00:03:34,445 --> 00:03:36,798 Moving this town more important than finding me and Eva baby? 55 00:03:36,822 --> 00:03:37,865 I ain't said that. 56 00:03:38,532 --> 00:03:40,492 But you ain't said we don't move till she found. 57 00:03:41,535 --> 00:03:43,495 I got no concern for the whore's child. 58 00:03:46,081 --> 00:03:48,584 If this rain sets in, how are we to load these wagons? 59 00:03:48,709 --> 00:03:51,712 600-pound rails, tons of steel and gear. 60 00:03:51,837 --> 00:03:53,297 We'll be swallowed up for certain. 61 00:03:53,422 --> 00:03:55,299 Thank you, Mr. Quinn. 62 00:03:55,424 --> 00:03:58,218 We don't move, you don't work. You don't work, you don't get paid. 63 00:03:59,303 --> 00:04:01,680 If there's no pay, you'll have no men. 64 00:04:01,805 --> 00:04:03,645 - That's right! - We'll walk off this railroad. 65 00:04:03,682 --> 00:04:04,808 - Hold on, now. - Aye. 66 00:04:05,184 --> 00:04:06,784 - Hold... hold on. - Mr. Bohannon, I know 67 00:04:06,852 --> 00:04:09,133 we got jobs to do, but speaking on behalf of the freedmen, 68 00:04:09,229 --> 00:04:11,549 we got to find Elam's baby before we do much anything else. 69 00:04:11,648 --> 00:04:13,150 That child is no darkie's baby. 70 00:04:13,275 --> 00:04:15,402 What? What the hell you talking about? 71 00:04:15,527 --> 00:04:17,905 - It's me brother's, Gregory Toole's. - Bullshit! 72 00:04:18,030 --> 00:04:20,073 Here I stand, her bona fide uncle. 73 00:04:20,199 --> 00:04:21,950 - That Elam Ferguson baby. - Yeah? 74 00:04:22,075 --> 00:04:23,928 We gonna find her, don't you worry about that. 75 00:04:23,952 --> 00:04:25,555 - What y'all talkin' about? - I don't have time for this ar... 76 00:04:25,579 --> 00:04:28,123 - My baby been took. - The lrish'll find her, not you! 77 00:04:30,209 --> 00:04:34,588 Stop it! Stop it, all of you! It's my baby that's been took! 78 00:04:34,713 --> 00:04:36,840 This ain't got nothin' to do with y'all! 79 00:04:39,176 --> 00:04:42,387 - Eva. - The injuns came and took him, Elam. 80 00:04:42,513 --> 00:04:44,353 That's what happened. What you talking about? 81 00:04:44,389 --> 00:04:46,767 Ain't no Indians come in and out of here in broad daylight. 82 00:04:46,892 --> 00:04:47,976 That don't make no sense. 83 00:04:48,602 --> 00:04:50,896 All I know is we ain't never gonna see her again. 84 00:04:57,569 --> 00:05:01,240 It's your railroad now, Mr. Bohannon, 85 00:05:01,365 --> 00:05:04,368 and none of my business how you conduct yours, 86 00:05:04,493 --> 00:05:06,829 but surely you would agree 87 00:05:06,954 --> 00:05:11,208 a short delay is in order until the child is found. 88 00:05:15,629 --> 00:05:20,801 I will guarantee 20 of these gold eagles - 89 00:05:20,926 --> 00:05:23,887 that's more than two months' wages - 90 00:05:24,012 --> 00:05:26,098 to the man or woman 91 00:05:26,223 --> 00:05:30,811 who finds the child and returns her safely to her mother. 92 00:05:33,564 --> 00:05:35,691 Hold up... hey, hold up! 93 00:05:43,699 --> 00:05:46,201 All right, I can spare five teams, five men per team. 94 00:05:46,326 --> 00:05:49,246 You search every corner of this camp. The rest of you keep packing. 95 00:05:49,371 --> 00:05:51,081 Once that baby's found, we move. 96 00:05:54,084 --> 00:05:56,204 Sir, you've done a lot of low down and dirty things, 97 00:05:56,295 --> 00:05:59,006 but this ain't one of 'em. Thank you. 98 00:05:59,131 --> 00:06:01,842 You're welcome, Mr. Ferguson. 99 00:06:03,427 --> 00:06:05,470 We gonna find her. 100 00:06:28,952 --> 00:06:31,246 Eva, this ain't your fault. 101 00:06:35,584 --> 00:06:38,503 We was only out the house a minute. 102 00:06:38,629 --> 00:06:39,838 Bohannon got a search... 103 00:06:39,963 --> 00:06:41,632 They ain't gonna find her, Elam. 104 00:06:41,757 --> 00:06:44,676 It's the curse on me for all the wrong I done to Mr. Toole. 105 00:06:44,801 --> 00:06:45,844 No, don't say that. 106 00:06:46,720 --> 00:06:49,440 I told you something bad was gonna happen, and it did. It happened. 107 00:06:50,682 --> 00:06:54,394 Stop that, woman. I want you to stop that. 108 00:06:54,519 --> 00:06:57,648 That's foolish talk. It ain't no curse. 109 00:06:59,399 --> 00:07:02,152 Somebody done took our baby out this camp, that's all. 110 00:07:02,277 --> 00:07:04,655 I'm gonna bring our baby back to us. 111 00:07:08,325 --> 00:07:10,994 I'm gonna make all this right again, Eva. 112 00:07:12,079 --> 00:07:13,914 I promise you. 113 00:07:18,085 --> 00:07:20,963 - Eva, you hear me, woman? - Yeah. 114 00:07:36,228 --> 00:07:39,398 Rail cars have all been searched, 115 00:07:39,523 --> 00:07:42,317 the hotel, whore tents, and slaughterhouse as well. 116 00:07:44,653 --> 00:07:47,114 There's a lot of mudsills and shit heels in this camp, 117 00:07:48,448 --> 00:07:52,285 murderers, layabouts, backstabbers. 118 00:07:55,205 --> 00:07:57,708 - Yes, sir. - And Durant shows up 119 00:07:57,833 --> 00:08:02,504 right when that baby's took and we're supposed to move camp, 120 00:08:02,629 --> 00:08:04,589 and he offers a reward 121 00:08:06,049 --> 00:08:08,552 that further slows our progress. 122 00:08:12,222 --> 00:08:15,017 You wouldn't know anything about that, would you, Sean? 123 00:08:17,060 --> 00:08:19,062 No, sir. 124 00:08:33,035 --> 00:08:36,705 I do know Mr. Durant is about to leave town 125 00:08:36,830 --> 00:08:38,290 on the noon coach... 126 00:08:39,332 --> 00:08:41,460 if that's any help. 127 00:08:43,211 --> 00:08:45,130 Yeah. 128 00:08:51,136 --> 00:08:52,763 Hold them horses. 129 00:08:56,141 --> 00:08:57,517 Now... 130 00:08:58,810 --> 00:09:00,479 where you going? 131 00:09:00,812 --> 00:09:04,816 Business elsewhere demands my immediate attention, I'm afraid. 132 00:09:04,941 --> 00:09:08,320 I trust the search will continue in my absence. 133 00:09:08,445 --> 00:09:10,572 That baby didn't go missing till you got here. 134 00:09:11,490 --> 00:09:14,910 Surely you're not suggesting 135 00:09:15,035 --> 00:09:17,245 I had anything to do with the child's abduction. 136 00:09:17,370 --> 00:09:19,706 Never was one for coincidence. 137 00:09:20,123 --> 00:09:22,959 Perhaps you'd like to search my bag. 138 00:09:26,213 --> 00:09:28,507 Our personal enmity aside, Bohannon, 139 00:09:28,632 --> 00:09:31,510 my offer of the reward is sincere. 140 00:09:31,635 --> 00:09:35,013 If the child is found, I will make good on the gold. 141 00:09:35,138 --> 00:09:39,059 Mr. Bohannon, come quick. It's, um... it's about the baby. 142 00:09:39,184 --> 00:09:41,478 This here's railroad property, Durant. 143 00:09:41,603 --> 00:09:44,272 You come back, I'll have you arrested for trespassing. 144 00:09:44,981 --> 00:09:49,611 Don't be surprised if someday soon, I return the favor. 145 00:09:59,538 --> 00:10:00,914 He... 146 00:10:02,916 --> 00:10:04,501 he knows. 147 00:10:05,377 --> 00:10:07,337 He as much as said so. 148 00:10:07,462 --> 00:10:09,381 Sean, if he knew, 149 00:10:09,506 --> 00:10:12,884 you would have a hole in your head right there. 150 00:10:13,802 --> 00:10:16,930 Find your manhood and embrace it. 151 00:10:17,055 --> 00:10:19,391 We're in the endgame. 152 00:10:29,943 --> 00:10:31,862 Two of 'em... they was right there, 153 00:10:31,987 --> 00:10:34,006 tacked and ready to move out, and then they was gone. 154 00:10:34,030 --> 00:10:35,907 - Two horses all they took? - And the tack. 155 00:10:36,032 --> 00:10:37,677 Hell, the tack's worth more than the horses. 156 00:10:37,701 --> 00:10:39,461 Herschel there said they went straight south. 157 00:10:39,494 --> 00:10:41,413 Couldn't say if they was carrying a baby or not, 158 00:10:41,538 --> 00:10:45,125 but hell, he's half blind. Horse thieves. 159 00:10:45,250 --> 00:10:48,336 Ain't no horse thieves riskin' a hanging and leavin' out in broad daylight. 160 00:10:48,461 --> 00:10:50,964 He's right. It doesn't sound like rustling to me. 161 00:10:51,089 --> 00:10:53,568 What I'm saying is, what would horse thieves want with a baby? 162 00:10:53,592 --> 00:10:55,635 But baby thieves need horses, sure. 163 00:10:55,760 --> 00:10:59,973 - Where you going? - Drop my reins. 164 00:11:00,098 --> 00:11:01,818 You don't know who these people are, Elam, 165 00:11:01,892 --> 00:11:03,393 or if they even have the baby. 166 00:11:03,518 --> 00:11:06,354 We ain't found her yet. This got to be them. 167 00:11:06,479 --> 00:11:08,481 Now, drop my reins like I say. 168 00:11:10,609 --> 00:11:13,737 I can't wait for you. Got to move this camp. 169 00:11:13,862 --> 00:11:15,447 Then move it. 170 00:11:17,532 --> 00:11:20,076 Come on, now. Come on. 171 00:11:20,202 --> 00:11:21,703 Come on, move! 172 00:12:00,617 --> 00:12:04,371 Ezra Jacob Dutson, on this day of your eighth birthday, 173 00:12:04,746 --> 00:12:07,165 per the teachings of the prophet Joseph Smith, 174 00:12:07,707 --> 00:12:11,086 you are baptized into the Church of the Latter-Day Saints. 175 00:12:11,211 --> 00:12:13,046 Kneel down, son. 176 00:12:13,171 --> 00:12:15,006 Yes, father. 177 00:12:18,760 --> 00:12:20,053 O, Lord... 178 00:12:20,845 --> 00:12:24,099 pour out thy spirit upon thy servant, 179 00:12:24,224 --> 00:12:26,726 that he may do this work with holiness of heart. 180 00:12:26,851 --> 00:12:29,145 I have baptized thee, 181 00:12:29,271 --> 00:12:31,815 having authority from the almighty God, 182 00:12:31,940 --> 00:12:34,985 as a testimony that ye have entered into a covenant 183 00:12:35,110 --> 00:12:38,154 to serve him until you are dead as to mortal body, 184 00:12:38,280 --> 00:12:41,574 and may he grant unto you eternal life. 185 00:12:50,250 --> 00:12:52,043 Happy Birthday, Ezra. 186 00:13:22,115 --> 00:13:24,409 Thought the camp couldn't move without you. 187 00:13:24,534 --> 00:13:27,954 Can't and won't. Those the tracks? 188 00:13:28,079 --> 00:13:31,666 Look like. Can't tell which way they gone. 189 00:13:36,546 --> 00:13:38,006 Denver. 190 00:13:38,131 --> 00:13:40,008 - Denver? - That's where that trail leads. 191 00:13:40,133 --> 00:13:42,927 Other one leads to an old surveyor camp. Ain't nothin' for 'em there. 192 00:13:43,053 --> 00:13:44,554 Denver 150 miles from here. 193 00:13:44,679 --> 00:13:46,389 They get to Denver, she gone for good. 194 00:13:46,514 --> 00:13:47,794 She ain't got her mama's milk. 195 00:13:47,891 --> 00:13:49,392 How's she gonna make it to Denver? 196 00:13:50,518 --> 00:13:51,811 She ain't. 197 00:14:03,615 --> 00:14:04,783 " Ha!" 198 00:14:26,596 --> 00:14:28,973 It's Declan Toole. 199 00:14:29,766 --> 00:14:31,434 What do you want? 200 00:14:31,559 --> 00:14:33,937 - May I come in? - Go away. 201 00:14:38,983 --> 00:14:41,528 I have nothing to say to you. 202 00:15:10,098 --> 00:15:11,850 Now, we gonna talk some. 203 00:15:12,475 --> 00:15:14,477 You holler, 204 00:15:15,687 --> 00:15:18,022 I'm gonna gut you like a fish. 205 00:15:18,148 --> 00:15:19,858 You hear? 206 00:15:37,876 --> 00:15:41,045 - I'm a New York City copper. - Out here... 207 00:15:43,214 --> 00:15:45,300 that don't make no nevermind. 208 00:15:45,425 --> 00:15:47,177 Enough! 209 00:15:48,219 --> 00:15:50,138 I've not taken the child. 210 00:15:50,263 --> 00:15:51,890 I was looking for her, same as you. 211 00:15:52,015 --> 00:15:54,225 You was looking for her in Elam tent? 212 00:15:54,350 --> 00:15:58,938 That don't make no sense. Why would I take the baby? 213 00:16:02,817 --> 00:16:06,070 On account of you don't want no negroes raising her up, 214 00:16:06,196 --> 00:16:07,780 that's why. 215 00:16:09,574 --> 00:16:12,160 She's my own flesh and blood, she is, 216 00:16:13,411 --> 00:16:16,122 and I'd do nothing to endanger that child. 217 00:16:20,460 --> 00:16:24,047 You tell me, where my baby niece at? 218 00:16:32,514 --> 00:16:34,432 Easy- 219 00:16:40,063 --> 00:16:42,398 - I don't see no horses. 220 00:16:43,399 --> 00:16:44,776 Damn it, Elam. 221 00:17:18,017 --> 00:17:20,395 What? What'd you find? 222 00:17:26,109 --> 00:17:28,152 This is hers. 223 00:17:32,824 --> 00:17:35,368 It's a fool's errand. You know that, don't you? 224 00:17:36,744 --> 00:17:38,454 You got the whole story right there. 225 00:17:38,580 --> 00:17:40,707 We don't know if she dead or alive. 226 00:17:40,832 --> 00:17:43,001 - What you think? - I don't know. 227 00:17:43,126 --> 00:17:45,587 I ain't gonna stop till I do. 228 00:17:45,712 --> 00:17:49,549 Might be best you never know. 229 00:17:58,474 --> 00:18:00,518 You killed them men. 230 00:18:01,311 --> 00:18:03,313 Wasn't to bring your family back. 231 00:18:05,565 --> 00:18:07,025 Why? 232 00:18:08,401 --> 00:18:10,028 Made you feel better? 233 00:18:12,572 --> 00:18:14,365 It give you peace? 234 00:18:17,869 --> 00:18:19,704 You go on back if you want. 235 00:18:20,997 --> 00:18:23,708 I'm gonna go do what I got to do for my little girl. 236 00:18:38,014 --> 00:18:39,766 Ha! 237 00:18:40,308 --> 00:18:41,893 Come on! 238 00:18:42,518 --> 00:18:43,811 Ha! 239 00:18:49,567 --> 00:18:51,819 Shit. 240 00:19:09,629 --> 00:19:11,381 Eva. 241 00:19:24,769 --> 00:19:26,562 Eva. 242 00:19:29,774 --> 00:19:31,275 I've been looking for you. 243 00:19:37,990 --> 00:19:40,284 She's better off... 244 00:19:41,160 --> 00:19:43,162 away from me. 245 00:19:47,291 --> 00:19:49,711 I couldn't give her nothing. 246 00:19:49,836 --> 00:19:52,171 You could give her a mother's love. 247 00:19:54,006 --> 00:19:56,634 You don't know nothing about it. 248 00:19:59,929 --> 00:20:01,305 Eva. 249 00:20:02,265 --> 00:20:06,769 Eva, there... there was a time I was intimate with Joseph. 250 00:20:08,896 --> 00:20:10,773 It destroyed my father, but... 251 00:20:12,150 --> 00:20:15,278 I had fallen into darkness and sin. 252 00:20:18,364 --> 00:20:20,867 As time went on, I... 253 00:20:24,078 --> 00:20:25,663 discovered I... 254 00:20:27,206 --> 00:20:29,542 was with child. 255 00:20:36,132 --> 00:20:38,009 I was frightened. 256 00:20:49,937 --> 00:20:51,564 Thought through all the possibilities 257 00:20:51,689 --> 00:20:55,193 if I were to have the child, and... 258 00:20:57,445 --> 00:20:59,614 none of them were good. 259 00:21:00,531 --> 00:21:03,701 I prayed to the Lord every night to... 260 00:21:05,703 --> 00:21:08,664 take it away. 261 00:21:12,710 --> 00:21:13,961 Then... 262 00:21:15,296 --> 00:21:17,673 nature took its course. 263 00:21:22,970 --> 00:21:26,349 I was not to be a mother, and I felt... 264 00:21:27,475 --> 00:21:29,644 unworthy of God's love. 265 00:21:31,395 --> 00:21:33,064 I was a sinner... 266 00:21:35,733 --> 00:21:37,652 and I had sinned. 267 00:21:42,448 --> 00:21:45,493 But God did not spurn me... 268 00:21:46,202 --> 00:21:47,995 as others surely would have. 269 00:21:48,120 --> 00:21:52,124 Even though I had been thinking evil thoughts, 270 00:21:52,875 --> 00:21:54,752 he was not ashamed of me. 271 00:21:54,877 --> 00:21:59,465 The good Lord gave me permission to feel how I was feeling, 272 00:21:59,590 --> 00:22:03,636 and however you're feeling right now, Eva, 273 00:22:03,761 --> 00:22:05,555 it's all right with him. 274 00:22:08,182 --> 00:22:10,643 The good Lord has infinite capacity 275 00:22:10,768 --> 00:22:12,728 to take our sins. 276 00:22:19,443 --> 00:22:22,113 And all you have to do is let him. 277 00:22:48,180 --> 00:22:51,017 Shh. Shh. 278 00:22:56,522 --> 00:22:58,357 Shh. 279 00:23:21,505 --> 00:23:24,133 There's kindness in you yet, Psalms. 280 00:23:24,258 --> 00:23:26,260 Not much. 281 00:23:31,891 --> 00:23:34,185 You were named for a book in the Bible. 282 00:23:35,561 --> 00:23:38,731 My mama named me after verse 37, 283 00:23:38,856 --> 00:23:41,567 the one about God slaying the wicked 284 00:23:41,692 --> 00:23:45,071 and offering comfort to the suffering. 285 00:23:47,949 --> 00:23:50,576 Have you considered what you're doing? 286 00:23:50,701 --> 00:23:52,703 I know what I'm doing. 287 00:23:54,705 --> 00:23:56,916 Is it Christian? 288 00:23:58,417 --> 00:24:00,503 I'm gonna make you give me back that baby. 289 00:24:00,628 --> 00:24:03,673 That's Christian enough. I can't give you what I don't have. 290 00:24:05,716 --> 00:24:07,385 You've given me enough pucks to the face 291 00:24:07,510 --> 00:24:09,762 for me to confess by now. 292 00:24:13,975 --> 00:24:16,519 You're gonna have to kill me... 293 00:24:17,269 --> 00:24:19,230 or let me go. 294 00:24:21,482 --> 00:24:24,026 You're not a killer, Psalms. 295 00:24:24,151 --> 00:24:27,279 You think you'd be the first white man I ever killed? 296 00:24:29,907 --> 00:24:32,159 You gave me water... 297 00:24:32,284 --> 00:24:34,036 comfort. 298 00:24:35,454 --> 00:24:37,873 You don't want the blood of an innocent man 299 00:24:37,999 --> 00:24:42,211 weighing on your soul. 300 00:24:42,336 --> 00:24:44,255 Release me, 301 00:24:44,380 --> 00:24:47,800 and I swear by Holy Mary, 302 00:24:47,925 --> 00:24:49,301 the mother of God, 303 00:24:50,177 --> 00:24:53,556 I won't raise a mob against you. 304 00:24:56,851 --> 00:24:59,478 All my life... 305 00:24:59,603 --> 00:25:02,064 I done did what the white man told me... 306 00:25:02,982 --> 00:25:04,984 so he won't kill me. 307 00:25:06,277 --> 00:25:08,821 White man tell me when to work, 308 00:25:08,946 --> 00:25:12,283 where to work, how long to work. 309 00:25:13,951 --> 00:25:16,328 White man give me what food he got left over, 310 00:25:16,454 --> 00:25:18,914 not what he got to share. 311 00:25:19,331 --> 00:25:22,918 White man take all the best women for hisself, 312 00:25:23,044 --> 00:25:25,755 even take out the best part of the Bible. 313 00:25:27,798 --> 00:25:29,598 See, white man don't leave much for old Psalms 314 00:25:29,633 --> 00:25:32,511 except for what he don't want for hisself. 315 00:25:34,638 --> 00:25:36,599 But old Psalms... 316 00:25:36,724 --> 00:25:38,851 he get the last laugh. 317 00:25:38,976 --> 00:25:41,353 Mr. Toole? 318 00:25:42,646 --> 00:25:46,984 Now, you gonna tell me where she is, 319 00:25:48,235 --> 00:25:51,906 or Mother Mary gonna sit right here with me 320 00:25:52,490 --> 00:25:54,325 and watch you die. 321 00:26:37,284 --> 00:26:38,484 - Where's my baby? - I'm sorry. 322 00:26:38,786 --> 00:26:40,055 - Where is she? - I didn't mean it. 323 00:26:40,079 --> 00:26:41,997 Can't tell you if he's dead, now, can he? 324 00:26:56,679 --> 00:26:58,806 I thought we'd be in Denver by now. 325 00:26:58,931 --> 00:27:02,393 She's fine... a real sweet child. 326 00:27:02,518 --> 00:27:04,645 I think she's getting hungry, though. 327 00:27:16,365 --> 00:27:17,616 Please don't hurt him. 328 00:27:17,741 --> 00:27:19,160 - Elam. - He done it for me. 329 00:27:19,285 --> 00:27:21,085 Killing them won't make you feel any better. 330 00:27:21,120 --> 00:27:22,496 It might. 331 00:27:26,792 --> 00:27:30,754 We didn't mean no harm. We was gonna be a family. 332 00:27:30,880 --> 00:27:33,799 It didn't seem Eva wanted this baby. 333 00:27:41,891 --> 00:27:44,310 We got her now. Let's go. 334 00:27:53,319 --> 00:27:55,821 Sara's bleeding bad. 335 00:27:56,989 --> 00:27:59,074 I don't know what to do. 336 00:27:59,200 --> 00:28:00,743 Can she ride? 337 00:28:00,868 --> 00:28:02,786 Not much and not for long. 338 00:28:02,912 --> 00:28:05,915 We got to go. My baby girl gettin' hungry. 339 00:28:08,500 --> 00:28:10,628 You take this and ride on. 340 00:28:11,754 --> 00:28:14,506 Come back to Hell on Wheels, I'll hang you both. 341 00:28:15,341 --> 00:28:18,719 You run into Indians, you hold two of these back... 342 00:28:18,844 --> 00:28:21,472 one for her, one for you. Her first. 343 00:28:24,058 --> 00:28:26,060 Leave 'em be. We got to ride. 344 00:28:27,853 --> 00:28:29,897 Mr. Bohannon... 345 00:28:30,022 --> 00:28:31,899 don't leave us out here. 346 00:28:32,942 --> 00:28:35,069 We all been left out here, son. 347 00:28:54,630 --> 00:28:57,633 I hear you're getting ready to move the trains. 348 00:29:00,552 --> 00:29:05,015 I'm ready to move the trains, yes. 349 00:29:05,140 --> 00:29:08,686 Even though Mr. Bohannon isn't yet back with the baby. 350 00:29:10,604 --> 00:29:12,940 And who knows when he will be? 351 00:29:13,065 --> 00:29:15,859 That'd probably suit you, wouldn't it? 352 00:29:17,111 --> 00:29:19,738 When Mr. Bohannon comes back, 353 00:29:19,863 --> 00:29:22,116 his train is ready, all right? 354 00:29:22,241 --> 00:29:23,909 And if he doesn't, 355 00:29:24,034 --> 00:29:26,829 the train will be ready for your friend, Mr. Durant. 356 00:29:28,872 --> 00:29:30,791 I've got work to do. 357 00:29:32,209 --> 00:29:34,878 Run along back to your whores, all right? 358 00:29:37,006 --> 00:29:39,842 You're playing a very dangerous game here, Sean-o. 359 00:29:41,969 --> 00:29:43,804 The wrong bet may cost you your life, man. 360 00:29:47,558 --> 00:29:50,519 Smart money always hedges its bet. 361 00:29:50,644 --> 00:29:53,063 The smart money's on Bohannon. 362 00:31:33,122 --> 00:31:34,790 Look here. 363 00:31:35,707 --> 00:31:37,751 She doin' it. 364 00:31:39,128 --> 00:31:41,296 I'll be damned if she ain't. 365 00:31:49,138 --> 00:31:52,057 Weather's getting close. 366 00:31:52,182 --> 00:31:54,059 How you know? 367 00:31:54,184 --> 00:31:56,478 Caught a bullet in the war. 368 00:31:57,229 --> 00:31:59,773 My knee swells up every time the weather's coming. 369 00:32:00,524 --> 00:32:03,610 You done enough. 370 00:32:03,735 --> 00:32:06,405 Go on back. Move the camp. 371 00:32:06,530 --> 00:32:08,490 We'll be along directly. 372 00:32:11,660 --> 00:32:14,496 What was you doing out there? 373 00:32:20,043 --> 00:32:23,005 I'm only gonna say this once. 374 00:32:25,632 --> 00:32:28,802 This here baby white. I know that. 375 00:32:31,138 --> 00:32:34,266 I do, but she mine. 376 00:32:35,767 --> 00:32:38,520 I don't care what color she is. 377 00:32:38,937 --> 00:32:40,731 She mine. 378 00:32:43,150 --> 00:32:45,819 She ain't got no other father but me. 379 00:32:47,362 --> 00:32:49,364 Who else gonna love her? 380 00:32:50,741 --> 00:32:53,243 Elam... 381 00:32:56,788 --> 00:32:59,833 that baby ain't gonna bring you nothing but a heap of trouble 382 00:32:59,958 --> 00:33:01,835 and pain for the rest of your life. 383 00:33:04,213 --> 00:33:06,507 Don't matter what you think. 384 00:33:08,342 --> 00:33:11,345 My family was took from me, just like yours. 385 00:33:12,596 --> 00:33:16,266 And she the first thing I ever got... 386 00:33:18,227 --> 00:33:21,271 that's mine, all my own. 387 00:33:23,023 --> 00:33:25,067 I'm keeping her. 388 00:33:27,361 --> 00:33:29,988 See her grow up... 389 00:33:30,113 --> 00:33:32,991 real smart, real pretty. 390 00:33:36,119 --> 00:33:38,330 She gonna know I'm her daddy... 391 00:33:40,040 --> 00:33:42,209 and I love her. 392 00:33:46,171 --> 00:33:48,465 Tell you true, Elam. 393 00:33:49,716 --> 00:33:53,136 You'd do best to unwrap your heart from her right now. 394 00:33:55,472 --> 00:33:57,808 I can't do that. 395 00:33:57,933 --> 00:33:59,476 It's too late. 396 00:34:00,143 --> 00:34:02,312 I'm in it now. 397 00:34:17,911 --> 00:34:19,871 We'll leave at first light. 398 00:34:48,775 --> 00:34:52,696 ♪ I'm thinking of friends ♪ 399 00:34:52,821 --> 00:34:57,534 ♪ Whom I used to know ♪ 400 00:34:58,285 --> 00:35:00,495 ♪ Who lived and suffered ♪ 401 00:35:01,538 --> 00:35:04,750 ♪ In this world below ♪ 402 00:35:06,084 --> 00:35:09,212 ♪ They've gone off to heaven ♪ 403 00:35:09,338 --> 00:35:13,759 ♪ But I want to know ♪ 404 00:35:13,884 --> 00:35:18,639 ♪ What are they doing there now ♪ 405 00:35:21,767 --> 00:35:25,646 ♪ What are they doing ♪ 406 00:35:25,771 --> 00:35:29,316 ♪ In heaven today ♪ 407 00:35:29,441 --> 00:35:31,943 ♪ Where sin and sorrow ♪ 408 00:35:32,069 --> 00:35:37,949 ♪ Have all gone away ♪ 409 00:35:38,075 --> 00:35:41,078 ♪ Peace is fine ♪ 410 00:35:41,203 --> 00:35:45,624 ♪ Like the river they say ♪ 411 00:35:45,749 --> 00:35:50,462 ♪ But what are they doing there now ♪ 412 00:35:56,927 --> 00:36:00,430 ♪ There are some whose hearts ♪ 413 00:36:00,555 --> 00:36:04,893 ♪ Were burdened with care ♪ 414 00:36:05,018 --> 00:36:08,689 ♪ Who spent their moments ♪ 415 00:36:08,814 --> 00:36:12,901 ♪ So frightened and scared ♪ 416 00:36:13,026 --> 00:36:16,488 ♪ They clung to the cross ♪ 417 00:36:16,613 --> 00:36:20,909 ♪ With trembling and fear♪ 418 00:36:21,034 --> 00:36:26,832 ♪ But what are they doing there now ♪ 419 00:36:30,127 --> 00:36:32,838 What'd I tell you? 420 00:36:32,963 --> 00:36:34,756 Told you I'd find her. 421 00:36:37,050 --> 00:36:38,427 She all right. 422 00:36:47,394 --> 00:36:49,688 I told you, ain't nothing gonna come between me, 423 00:36:49,813 --> 00:36:51,481 this little girl, and her mama. 424 00:36:52,607 --> 00:36:55,277 I thought I weren't never gonna see her again. 425 00:36:56,611 --> 00:36:59,072 What'd I tell you? 426 00:37:01,408 --> 00:37:05,120 ♪ Peace is fine like... ♪ 427 00:37:05,245 --> 00:37:08,832 Ram's coming! Got to move this camp! 428 00:37:08,957 --> 00:37:13,545 ♪ But what are they doing there... ♪ 429 00:37:15,088 --> 00:37:18,216 ♪ Now♪ 430 00:37:18,341 --> 00:37:21,261 ♪ ♪ 431 00:39:22,716 --> 00:39:25,927 "And if they be evil," 432 00:39:26,052 --> 00:39:32,142 "they are consigned to an awful view" 433 00:39:32,267 --> 00:39:35,353 "of their own guilt and abominations..." 434 00:39:40,317 --> 00:39:43,194 "Which doth cause them to shrink 435 00:39:43,320 --> 00:39:47,282 "from the presence of the Lord... 436 00:39:47,407 --> 00:39:51,995 "into an awful state of misery 437 00:39:52,120 --> 00:39:54,581 "and endless torment" 438 00:39:54,706 --> 00:39:57,500 "from which they can no more return." 439 00:39:58,835 --> 00:40:03,298 "Therefore, they have drunk damnation" 440 00:40:03,423 --> 00:40:06,384 "into their own souls." 441 00:40:14,267 --> 00:40:16,478 "That ye would awake..." 442 00:40:18,813 --> 00:40:22,692 "awake from a deep sleep." 443 00:40:24,277 --> 00:40:26,404 "Yea..." 444 00:40:26,529 --> 00:40:30,909 "even from the sleep of hell." 445 00:40:42,754 --> 00:40:47,008 "That ye would awake... 446 00:40:48,301 --> 00:40:52,806 "awake from a deep sleep. 447 00:40:53,682 --> 00:40:55,266 "Yea... 448 00:40:55,392 --> 00:41:00,730 "even from the sleep of hell, 449 00:41:00,855 --> 00:41:04,359 "and shake off 450 00:41:04,484 --> 00:41:08,697 "the awful chains by which ye are bound, 451 00:41:09,739 --> 00:41:13,243 "the chains which bind 452 00:41:13,368 --> 00:41:15,870 the children of men." 453 00:41:25,213 --> 00:41:28,049 "They are carried away," 454 00:41:28,174 --> 00:41:31,344 "captive down..." 455 00:41:31,469 --> 00:41:35,765 "into the eternal gulf..." 456 00:41:38,560 --> 00:41:40,812 "of misery..." 457 00:41:41,938 --> 00:41:43,940 "and woe." 458 00:42:44,793 --> 00:42:47,462 CNST, Montreal 32881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.