Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,490 --> 00:01:05,420
Quem destr�i seu amor
pr�prio morre lentamente,
2
00:01:06,370 --> 00:01:07,830
quem n�o se deixa ajudar
3
00:01:11,200 --> 00:01:16,290
Quem passa os dias reclamando
do azar morre lentamente
4
00:01:24,280 --> 00:01:26,670
Vamos evitar
a morte em parcelas f�ceis
5
00:01:27,250 --> 00:01:31,960
lembrando sempre que estar vivo exige
um esfor�o muito maior que respirar
6
00:01:34,940 --> 00:01:35,940
Minha irm�
7
00:01:37,940 --> 00:01:39,380
levou dois anos inteiros
8
00:01:41,070 --> 00:01:42,070
em morrer
9
00:01:44,190 --> 00:01:45,880
Marta era especial, Marta era
10
00:01:47,110 --> 00:01:48,110
orgulhosa
11
00:01:51,780 --> 00:01:54,000
O c�ncer n�o lhe
deu uma morte r�pida
12
00:02:00,230 --> 00:02:02,040
mas minha irm�
n�o morreu lentamente
13
00:02:32,294 --> 00:02:33,428
N�o se preocupe,
14
00:02:34,070 --> 00:02:37,609
- Se te demitirem, me mande seu curr�culo...
- N�o me diga nada, Luis, n�o me diga nada!
15
00:02:37,610 --> 00:02:39,000
...eu preciso de um parceiro!
16
00:02:39,610 --> 00:02:40,610
Ok, vamos l�!
17
00:02:42,360 --> 00:02:43,360
Desculpe
18
00:02:49,230 --> 00:02:50,330
O que est� acontecendo?
19
00:02:51,610 --> 00:02:54,710
Marcos,
acabei de desligar o telefone
20
00:02:56,110 --> 00:02:57,290
todo mundo j� sabe disso
21
00:02:58,610 --> 00:02:59,610
O que eles sabem?
22
00:03:00,530 --> 00:03:01,790
N�o somos para jogos
23
00:03:02,730 --> 00:03:04,290
Comment est votre fran�ais?
24
00:03:06,030 --> 00:03:09,380
Mon fran�ais est un peu rouill�
25
00:03:10,780 --> 00:03:12,750
N�o entendo,
o que est� acontecendo?
26
00:03:13,190 --> 00:03:18,130
- Fomos nomeados para os Le�es. Vamos para Cannes, vamos para Cannes!
- Vamos!
27
00:03:20,338 --> 00:03:24,250
E devemos isso a voc� e a esse c�rebro
com dois hemisf�rios direitos
28
00:03:24,320 --> 00:03:27,000
Eles est�o loucos para irmos.
Acredite em mim,
29
00:03:28,360 --> 00:03:30,790
Eles v�o nos dar o pr�mio,
eles v�o nos dar
30
00:03:31,980 --> 00:03:33,229
Vamos!
31
00:03:34,110 --> 00:03:36,710
Al�m disso, a gala
� no seu anivers�rio,
32
00:03:37,730 --> 00:03:38,920
algum presente melhor?
33
00:03:40,110 --> 00:03:42,779
- Eles s�o lulas? Lulinhas
- Quando voc� para de fumar?
34
00:03:42,780 --> 00:03:44,689
Vou parar de fumar
se voc� parar de comer chocolate
35
00:03:44,690 --> 00:03:45,939
Nunca - Nunca?
36
00:03:45,940 --> 00:03:48,080
Lula sim - Lula sim?
37
00:03:49,230 --> 00:03:50,670
Eu quero fazer um brinde
38
00:03:53,530 --> 00:03:56,750
Tenho uma not�cia muito boa...
�- Eu tamb�m
39
00:03:57,110 --> 00:03:58,380
Bem, deixe-me dizer a voc�
40
00:04:03,414 --> 00:04:04,710
Feliz Anivers�rio
41
00:04:07,230 --> 00:04:09,420
Iremos para Punta Cana
16 a 26 de junho
42
00:04:12,230 --> 00:04:14,862
- Mas se faltar mais de um m�s para meu anivers�rio...
- J�
43
00:04:14,887 --> 00:04:18,170
mas eu n�o poderia te dar mais
tarde, eu tinha que te dar agora
44
00:04:22,570 --> 00:04:23,570
Querido�
45
00:04:25,070 --> 00:04:27,420
Voc� pode tirar
dez dias de trabalho�
46
00:04:28,860 --> 00:04:32,670
J� conversamos h� muito tempo
sobre fazermos essa viagem juntos
47
00:04:34,280 --> 00:04:39,330
De ficar sozinho, na praia,
comendo uma comida deliciosa
48
00:04:41,320 --> 00:04:42,630
Eu realmente quero
49
00:04:44,030 --> 00:04:45,030
E para mim...
50
00:04:49,480 --> 00:04:50,500
S� naquela semana?
51
00:04:51,230 --> 00:04:52,920
J� passei meus dias no museu
52
00:04:54,980 --> 00:04:56,750
Isso me deixa muito animado
53
00:05:02,480 --> 00:05:05,880
Vou falar com meu chefe,
tenho certeza que vou consertar
54
00:05:13,280 --> 00:05:14,290
Querido, de novo?
55
00:05:19,940 --> 00:05:21,210
Seu irm�o viu voc�?
56
00:05:21,730 --> 00:05:23,170
Semana que vem eu vou
57
00:05:25,280 --> 00:05:26,280
Tudo bem...
58
00:05:45,860 --> 00:05:47,460
Sinto falta dela�
59
00:05:48,940 --> 00:05:52,210
S� me lembro do rosto dela
quando ela estava doente...
60
00:05:54,230 --> 00:05:55,790
Tem que lembrar dela assim
61
00:05:56,980 --> 00:05:59,000
feliz, dan�ando...
62
00:05:59,610 --> 00:06:01,420
feliz, assim como sua irm�
63
00:06:03,730 --> 00:06:04,730
Eu te amo
64
00:06:12,190 --> 00:06:14,080
Eu te amo, te amo
65
00:06:23,980 --> 00:06:27,129
J� faz um tempo que voc�
n�o me visita no escrit�rio, certo?
66
00:06:27,130 --> 00:06:29,439
Voc� fez alguma reforma,
alguma coisa?
67
00:06:29,440 --> 00:06:33,029
N�o, mas h� novos funcion�rios
que ainda n�o te conhecem,
68
00:06:33,030 --> 00:06:37,229
Gosto de me exibir
presenteando meu irm�ozinho lindo
69
00:06:37,230 --> 00:06:39,540
J� estou aposentado, n�o foda
70
00:06:41,980 --> 00:06:43,790
Voc� fez exames este ano?
71
00:06:43,820 --> 00:06:44,820
Claro
72
00:06:45,280 --> 00:06:46,290
Que ano � esse?
73
00:06:46,530 --> 00:06:49,859
Vamos, est�pido. Quando foi a �ltima
vez que voc� fez um check-up?
74
00:06:49,860 --> 00:06:51,189
Voc� falou com L�cia?
75
00:06:51,190 --> 00:06:52,859
N�o importa,
s� estou perguntando quando...
76
00:06:52,860 --> 00:06:57,290
Voc� conversou com ela, ela se preocupa
com tudo, s� estou um pouco estressado, nada mais
77
00:06:58,070 --> 00:07:00,420
Sim, voc� pode ver
isso em seu rosto, voc� �...
78
00:07:01,030 --> 00:07:04,500
Sim, voc� parece cansado e tamb�m
acho que perdeu alguns quilos
79
00:07:07,530 --> 00:07:13,540
Estou correndo, estou treinando. Seria bom
para voc�, fantasma, se mexer um pouco, certo?
80
00:07:14,940 --> 00:07:18,229
Luc�a me disse que algumas
refei��es faziam mal para voc�?
81
00:07:18,230 --> 00:07:20,420
Algumas refei��es
faziam mal para mim, sim
82
00:07:21,730 --> 00:07:23,960
Bom, amanh� voc�
vem na minha consulta, ok?
83
00:07:24,780 --> 00:07:25,780
Ok�
84
00:07:39,360 --> 00:07:43,229
Posso fazer um brinde
� sua filha, minha afilhada?
85
00:07:43,230 --> 00:07:44,670
Claro
86
00:07:45,480 --> 00:07:46,500
Para sua felicidade
87
00:07:47,070 --> 00:07:49,229
Voc� est� orgulhoso
por eu seguir seus passos
88
00:07:49,230 --> 00:07:51,229
E voc� est� com ci�mes
porque ela n�o estudou medicina
89
00:07:51,230 --> 00:07:53,779
Eu? Qu�o ciumento? N�o, n�o, nada
90
00:07:53,780 --> 00:07:58,819
Bom, sim, � verdade, eu gostaria que ela fizesse
medicina, a carreira � um pouco mais s�ria
91
00:07:58,820 --> 00:08:03,279
Ah, o meu � uma merda? Por que,
porque n�o uso jaleco branco? Porque?
92
00:08:03,280 --> 00:08:04,830
Eu n�o disse muito, eu n�o disse
93
00:08:05,690 --> 00:08:06,690
Que?
94
00:08:07,980 --> 00:08:09,500
O que voc� est� fazendo aqui?
95
00:08:11,610 --> 00:08:13,130
Claro que n�o - Sim!
96
00:08:13,440 --> 00:08:14,939
- Querido�
- Eles est�o nos seguindo?
97
00:08:14,940 --> 00:08:17,689
N�o, n�o, eu n�o queria
98
00:08:17,690 --> 00:08:20,630
A �ltima coisa
que queremos � conhecer voc�
99
00:08:21,190 --> 00:08:22,190
Ol�
100
00:08:24,360 --> 00:08:27,290
Bem, o que?
Ent�o, vamos nos unir aqui?
101
00:08:27,570 --> 00:08:28,630
Ou�a, ou�a
102
00:08:32,320 --> 00:08:34,779
Oh, por favor,
pare de ser t�o meloso
103
00:08:34,780 --> 00:08:37,359
Pelo menos aprenda a dan�ar tango
104
00:08:37,360 --> 00:08:40,149
- � divertido, n�o �?
- � o nosso tango, est�pido
105
00:08:40,150 --> 00:08:41,540
Tango madrileno
106
00:08:44,150 --> 00:08:47,880
Que perdi o sotaque, que...
Mas � ele quem fala "mogoll�n"
107
00:08:49,150 --> 00:08:53,569
Uma coisa � adquirir termos
e outra � perder identidade
108
00:08:53,570 --> 00:08:56,170
Voc� nunca perde isso - Nunca!
109
00:08:56,380 --> 00:08:57,880
Como voc� rastejou!
110
00:08:58,420 --> 00:09:05,790
Depois deixou cair o caderno no ch�o e,
quando se abaixou para peg�-lo, seus �culos tamb�m ca�ram
111
00:09:06,650 --> 00:09:08,540
Quero dizer, bobagem
112
00:09:08,630 --> 00:09:11,080
Fiquei t�o nervoso
que me pareceu fofo...
113
00:09:11,480 --> 00:09:14,569
Bem, n�o importa, a quest�o
� que o dominicana est� aqui
114
00:09:14,570 --> 00:09:18,380
- Bravo!
- Ela n�o fala mais assim
115
00:09:18,650 --> 00:09:22,290
ela perdeu o sotaque, a identidade,
tudo, mas tudo bem - �Mogollon�
116
00:09:22,900 --> 00:09:25,459
E como voc� fez Luc�a
se apaixonar por voc�?
117
00:09:25,460 --> 00:09:29,689
Eu os apresentei - Bem, eu
lembro que seu irm�o apareceu...
118
00:09:29,690 --> 00:09:35,939
Eu estava trabalhando no museu, explicando
uma pintura de El Greco para alguns turistas
119
00:09:35,940 --> 00:09:41,189
e seu irm�o aparece, ele aparece
de surpresa como um presentinho, todo lindo
120
00:09:41,190 --> 00:09:44,920
Mais extravagante do que as fotos
que voc� pintou quando �ramos pequenos
121
00:09:45,280 --> 00:09:50,229
- O que h� de errado, voc� n�o gosta da arte dele?
- Meu? Desculpe, sou seu f� mais leal
122
00:09:50,230 --> 00:09:53,250
A �nica coisa � que n�o existe
pintura que corresponda � sua beleza
123
00:09:55,440 --> 00:09:56,920
- � muito!
- Que legal�
124
00:09:57,150 --> 00:09:59,290
- � muito?
- Voc� foi longe demais...
125
00:09:59,780 --> 00:10:02,999
No Uruguai por menos
que isso eles v�o te cagar
126
00:10:03,000 --> 00:10:04,080
�Mogoll�n�
127
00:10:06,940 --> 00:10:10,479
N�o, n�o estou com ci�mes, estou
brincando - N�o? Voc� n�o est� com ci�mes?
128
00:10:10,480 --> 00:10:13,189
N�o, voc� me conhece. Tenho
outros defeitos mas n�o tenho ci�mes
129
00:10:13,190 --> 00:10:15,439
Voc� realmente
n�o se importaria que um dia eu
130
00:10:15,440 --> 00:10:19,069
vou levar esse peda�o
de homem para casa?
131
00:10:19,070 --> 00:10:21,939
Leve para casa, o que
me importa? Eu vou ficar aqui
132
00:10:21,940 --> 00:10:24,729
S�rio, vou ficar aqui,
n�o vou morrer de fome
133
00:10:24,730 --> 00:10:27,649
Ok. Vamos
para sua casa ou para minha?
134
00:10:27,650 --> 00:10:32,439
O que voc� quiser. Contanto que voc�
me d� prote��o policial mais tarde
135
00:10:32,440 --> 00:10:36,319
Bem, bem, �mogoll�n� - Quanto?
Por que � um �mogoll�n?�
136
00:10:36,320 --> 00:10:38,939
Vamos relaxar porque isso
vai acabar mal - N�o, n�o,
137
00:10:38,940 --> 00:10:43,399
estamos no s�culo XXI, podemos
ser liberais, ter a mente aberta
138
00:10:43,400 --> 00:10:45,130
e nos divertir na cama
139
00:10:45,980 --> 00:10:48,899
Bem, bem, mas eles lavam
meus len��is - O que voc� est� fazendo?
140
00:10:48,900 --> 00:10:52,899
- E eles se cuidam, n�o tenho problemas. Ou n�o se cuidem, que me importa!
- Ah, certo?
141
00:10:52,900 --> 00:10:58,939
E se n�o cuidarmos
e no final as coisas funcionarem?
142
00:10:58,940 --> 00:11:05,080
...um pequeno milagre surge e voc�
consegue fazer o gol como se fosse seu?
143
00:11:11,190 --> 00:11:12,210
Bem�
144
00:11:17,320 --> 00:11:19,460
Vou fumar um cigarro
145
00:11:29,690 --> 00:11:30,880
Eu o acompanho
146
00:12:10,440 --> 00:12:12,380
Que porra voc� est� vendo?
147
00:12:24,780 --> 00:12:25,790
Desculpe
148
00:12:29,480 --> 00:12:30,580
Desculpe
149
00:12:41,070 --> 00:12:42,830
Eu estava um pouco b�bado,
150
00:12:44,170 --> 00:12:45,250
Eu estava b�bado
151
00:12:46,380 --> 00:12:49,290
e quando bebo fico desajeitado
152
00:12:49,480 --> 00:12:52,170
- Muito desajeitado
- Sim, muito desajeitado
153
00:13:00,820 --> 00:13:02,170
Voc� me perdoa?
154
00:13:02,900 --> 00:13:06,500
N�o - Diga-me. Tr�s
155
00:13:07,280 --> 00:13:08,670
Voc� me perdoa?
156
00:13:10,150 --> 00:13:13,130
Voc� me perdoa? Voc� me perdoa?
157
00:13:30,940 --> 00:13:32,460
Eu n�o vou para Cannes
158
00:13:32,650 --> 00:13:36,380
- � uma piada, certo?
- N�o, n�o � uma piada, me desculpe
159
00:13:36,820 --> 00:13:40,250
- Posso perguntar por qu�?
- Porque�
160
00:13:41,730 --> 00:13:43,290
�eu tenho um plano melhor
161
00:13:43,710 --> 00:13:45,040
E qual � esse plano?
162
00:13:45,820 --> 00:13:49,670
Vou comemorar meu anivers�rio
com minha esposa em Punta Cana - Com sua esposa?
163
00:13:52,650 --> 00:13:57,500
- Est� tudo bem, eu entendo.
- Eu tamb�m faria o mesmo - Como?
164
00:13:58,440 --> 00:14:01,439
Voc� deixaria de ir a Cannes
para ir com sua esposa?
165
00:14:01,440 --> 00:14:05,130
N�o, eu pararia de ir a Cannes
para ir com o seu
166
00:14:06,820 --> 00:14:08,420
Que bastardo
167
00:15:06,000 --> 00:15:08,250
N�o se preocupe Marcos,
vai dar tudo certo
168
00:15:33,190 --> 00:15:36,529
N�o conseguimos avisar antes,
foi tudo muito r�pido
169
00:15:36,530 --> 00:15:39,080
Ele teve que passar por uma
cirurgia de emerg�ncia
170
00:15:43,400 --> 00:15:47,250
O tumor j� foi retirado, agora temos
que aguardar o resultado da bi�psia
171
00:15:47,920 --> 00:15:50,500
Tudo vai ficar bem L�cia,
voc� ver�
172
00:15:56,580 --> 00:15:59,690
Quando ele acordar eu direi
para voc� vir para o quarto, ok?
173
00:16:03,028 --> 00:16:05,028
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
174
00:16:05,030 --> 00:16:06,540
Eu deixo voc� - Ok
175
00:16:13,190 --> 00:16:14,190
Querido
176
00:16:15,440 --> 00:16:19,150
Querido! Ol�! Ol�!
177
00:16:24,530 --> 00:16:27,500
- Ol�!
- Ol�
178
00:16:31,530 --> 00:16:34,040
- Como vai voc�?
- Bom�
179
00:16:34,880 --> 00:16:37,750
� como se eu tivesse tirado
um tumor de dentro de mim
180
00:16:41,280 --> 00:16:42,280
Te odeio
181
00:16:49,280 --> 00:16:51,630
Voc� fica lindo com esse pijama
182
00:16:52,530 --> 00:16:54,290
- Claro�
- Sim
183
00:16:54,780 --> 00:16:57,830
Nesse lugar primeiro eles
te operam e depois te humilham
184
00:17:00,440 --> 00:17:04,689
- �A Celeste�!
- Vamos, �a Celeste�!
185
00:17:04,690 --> 00:17:09,130
Ol�, querido. Ele est� na cama e�
186
00:17:10,030 --> 00:17:11,250
e est� quieto
187
00:17:11,940 --> 00:17:15,029
mas bem, eu o vejo como...
188
00:17:15,030 --> 00:17:17,670
...um pouco baixo.
Um beijinho. Ol�!
189
00:17:41,900 --> 00:17:43,830
Me desculpe
por n�o ter chegado antes
190
00:17:44,690 --> 00:17:48,790
- Como vai?
- Bem, parece bom, mas
191
00:17:48,900 --> 00:17:51,330
eles fizeram uma bi�psia
192
00:17:52,710 --> 00:17:53,710
e
193
00:17:54,150 --> 00:17:57,920
- Bom agora temos que esperar, vamos ver o que dizem.
- E voc�?
194
00:17:59,540 --> 00:18:03,198
N�o sei, n�o sei como estou.
� como...
195
00:18:03,790 --> 00:18:06,750
tudo parece um �d�j� vu�
196
00:18:37,920 --> 00:18:40,750
Eu conhe�o voc�,
me escute, me escute
197
00:18:41,150 --> 00:18:44,670
Ol�, ol�! Eu entro
furtivamente. Como vai voc�?
198
00:18:47,530 --> 00:18:50,880
- Como vai voc�?
- Voc� trouxe o sax para animar um pouco?
199
00:18:51,280 --> 00:18:52,880
� melhor do que eu pensava...
200
00:18:55,440 --> 00:18:57,899
Bem, prometa-me que voc�
estar� bem para o show
201
00:18:57,900 --> 00:19:00,920
Que? Voc� mudou o repert�rio
ou � o mesmo? Eu sei de cor
202
00:19:01,280 --> 00:19:03,529
- � engra�ado, n�o �?
- Ele tenta
203
00:19:03,530 --> 00:19:06,420
Bem, eu tenho que fazer
alguma coisa. J� volto, ok?
204
00:19:36,400 --> 00:19:39,649
- E? Como esse paciente se sente?
- Bom, melhor
205
00:19:39,650 --> 00:19:40,650
Melhor?
206
00:19:42,150 --> 00:19:43,150
E?
207
00:19:43,630 --> 00:19:44,630
Not�cias?
208
00:19:47,280 --> 00:19:48,460
Sim, sim sim
209
00:19:50,650 --> 00:19:54,540
Os resultados da bi�psia
est�o chegando e, bem
210
00:19:55,530 --> 00:19:58,460
tudo indica que � benigno
211
00:19:59,530 --> 00:20:02,250
Ent�o, por enquanto,
n�o h� nada com que se preocupar
212
00:20:05,400 --> 00:20:06,580
Queriiido!
213
00:20:09,400 --> 00:20:10,500
Obrigaada!
214
00:20:12,900 --> 00:20:14,000
Cautelosamente
215
00:20:31,650 --> 00:20:32,750
Obrigado �doutor�
216
00:20:35,400 --> 00:20:37,920
Eu te disse obrigado,
irm�ozinho - Sim, eu ouvi voc�
217
00:20:41,440 --> 00:20:44,290
- Voc� est� ciente, Marcos?
- Sim, j� conversamos sobre isso
218
00:20:44,500 --> 00:20:49,380
Doutor, tenho uma pergunta para voc�. Qual
vestido � mais feio: Este ou o p�s-operat�rio?
219
00:20:52,530 --> 00:20:53,530
Esse
220
00:20:54,280 --> 00:20:56,960
Os dois s�o azul claro,
que era o que voc� queria, certo?
221
00:21:01,280 --> 00:21:02,630
Quanto tempo me resta?
222
00:21:06,650 --> 00:21:10,670
N�o, isso n�o...
n�o sei, n�o posso te contar
223
00:21:10,900 --> 00:21:13,029
- Mas quanto?
- N�o, n�o, n�o posso te contar
224
00:21:13,030 --> 00:21:15,630
Uma hora? Um ano? Jogue, merda
225
00:21:18,530 --> 00:21:19,530
Dois meses
226
00:21:20,280 --> 00:21:21,280
seis
227
00:21:24,190 --> 00:21:25,580
N�o sabemos
228
00:21:42,030 --> 00:21:44,960
Me escute, Lucia
229
00:21:45,920 --> 00:21:47,290
deixe-me me dizer
230
00:21:52,400 --> 00:21:53,400
Marcos...
231
00:21:53,650 --> 00:21:55,210
E nem uma palavra para Susana
232
00:21:59,030 --> 00:22:00,030
Ok?
233
00:22:03,280 --> 00:22:04,280
Ok
234
00:23:24,030 --> 00:23:28,330
- Ou eles fornecem? Ah, eles t�m que brindar ou n�o?
- N�o exagere
235
00:23:29,780 --> 00:23:31,380
Porra, o que eu sei?
236
00:24:19,610 --> 00:24:21,149
Eu tive que sair mais cedo,
querido
237
00:24:21,150 --> 00:24:26,689
Neste momento a Virgem est� entusiasmada.
Voc� est� recebendo as not�cias do Arcanjo
238
00:24:26,690 --> 00:24:30,899
e como s�mbolo de venera��o ele
cruza os bra�os na frente do peito
239
00:24:30,900 --> 00:24:34,580
H� um rompimento de gl�ria
e os anjos est�o unidos no C�u
240
00:25:40,280 --> 00:25:41,280
Lucia...
241
00:25:43,190 --> 00:25:44,190
Que?
242
00:25:55,030 --> 00:25:57,080
Nada, eu ia te contar
uma coisa est�pida
243
00:26:26,780 --> 00:26:27,830
Bem, irm�o
244
00:26:31,280 --> 00:26:33,080
As coisas ficaram complicadas,
irm�o
245
00:26:37,530 --> 00:26:42,960
Nas �ltimas duas semanas o tumor
praticamente dobrou de tamanho
246
00:26:46,790 --> 00:26:50,669
Ent�o vou ligar para o oncologista
porque temos que come�ar a quimioterapia agora
247
00:26:50,670 --> 00:26:51,670
E para qu�?
248
00:26:53,420 --> 00:26:54,790
Se for irrevers�vel?
249
00:26:59,690 --> 00:27:03,040
- Voc� j� contou � Lucia? Ela j� sabe?
- � tudo minha responsabilidade
250
00:27:04,780 --> 00:27:07,170
Eu poderia ter detectado
o c�ncer a tempo, mas n�o
251
00:27:08,400 --> 00:27:11,500
Lucia me contou, voc�
me contou... Que est�pido
252
00:27:17,440 --> 00:27:20,380
Irm�o, eu n�o me envolvo na sua vida,
mas voc� est� cometendo um erro
253
00:27:22,780 --> 00:27:24,130
Diga a sua esposa
254
00:27:25,960 --> 00:27:28,040
Ela ainda n�o superou a irm�,
255
00:27:30,210 --> 00:27:32,000
n�o posso passar por isso de novo
256
00:27:34,030 --> 00:27:35,500
Isso iria destru�-la
257
00:27:36,650 --> 00:27:39,380
Eu fico com a melhor parte,
eu desapare�o
258
00:27:40,690 --> 00:27:45,080
- E com o que ela fica?
- Voc� tem pelo menos o direito de saber,
259
00:27:46,030 --> 00:27:49,500
- ou seja, e escolha
- N�o fale besteira...
260
00:27:50,690 --> 00:27:52,000
Ela n�o tem mais nada
261
00:27:53,650 --> 00:27:57,420
Bem, sim, a mem�ria da pessoa
que voc� ama est� se dissipando
262
00:27:58,210 --> 00:28:01,710
f�sica e mentalmente.
E isso permanece aqui
263
00:28:05,920 --> 00:28:07,830
N�o, L�cia n�o pode
passar por isso de novo
264
00:28:10,150 --> 00:28:13,080
Mas o que voc� quer? Voc� vai
perd�-la. O que voc� quer, perd�-la?
265
00:28:17,400 --> 00:28:18,830
Ela te ama, irm�o
266
00:28:23,650 --> 00:28:25,670
O mais justo �
que voc� pare de me amar
267
00:29:17,150 --> 00:29:18,380
Por que voc� suspira?
268
00:29:22,150 --> 00:29:25,080
Voc� n�o precisa organizar
minhas roupas - Eu n�o me importo
269
00:29:25,290 --> 00:29:26,790
Isso importa para mim
270
00:29:33,400 --> 00:29:34,500
Qual � o problema?
271
00:29:40,940 --> 00:29:42,290
Voc� quer me contar uma coisa?
272
00:29:43,400 --> 00:29:44,420
E voc�?
273
00:29:46,030 --> 00:29:49,899
Se voc� quiser me dizer alguma coisa,
diga-me, mas chega desse malabarismo de culpa
274
00:29:49,900 --> 00:29:51,000
A culpa?
275
00:29:53,400 --> 00:29:57,080
Querido, voc� n�o est� comigo, estou
sozinho, voc� n�o vem para casa dormir...
276
00:29:57,530 --> 00:29:58,670
eu n�o entendo nada
277
00:30:00,440 --> 00:30:01,440
N�o sei�
278
00:30:02,420 --> 00:30:05,210
N�o sei o que est� acontecendo,
se acontecer alguma coisa me diga
279
00:30:05,750 --> 00:30:07,380
Me d� uma explica��o
280
00:30:08,650 --> 00:30:11,830
Me d� algo em que eu
possa ajud�-lo, ok?
281
00:30:12,290 --> 00:30:14,170
Voc� � muito rid�cula Lucia
282
00:30:15,130 --> 00:30:16,129
Muito
283
00:30:16,130 --> 00:30:19,209
Eu tenho que aguentar
seus dias ruins, suas fases ruins
284
00:30:19,210 --> 00:30:22,439
Eu me afasto 2 cent�metros de voc�
e voc� cria essa cena de ci�me
285
00:30:22,440 --> 00:30:24,630
- N�o � ci�me!
- E o que s�o eles?!
286
00:30:26,040 --> 00:30:29,500
Sempre toda a aten��o. Voc�
precisa de toda aten��o do mundo
287
00:30:33,150 --> 00:30:36,330
Sua depend�ncia
me faz sentir pena
288
00:30:38,190 --> 00:30:39,190
Ok...
289
00:30:51,150 --> 00:30:52,210
Est� aqui
290
00:30:55,150 --> 00:30:57,670
Marcos Tremmer tem a vez
291
00:31:03,440 --> 00:31:04,440
Obrigado
292
00:31:17,030 --> 00:31:20,279
Ah, n�o, n�o.
N�o cague, n�o seja um merda
293
00:31:20,280 --> 00:31:23,080
Terminamos, estamos aqui - Sim�
294
00:31:23,960 --> 00:31:25,170
Estamos aqui�
295
00:31:28,280 --> 00:31:32,670
S� pe�o que se voc� perceber que esse tratamento
n�o funciona, me avise para que eu possa viajar
296
00:31:32,690 --> 00:31:34,279
- Viajar?
- Sim, viajar
297
00:31:34,280 --> 00:31:36,630
Viajar? Que? Para onde? Porque?
298
00:31:37,530 --> 00:31:38,530
Lucia?
299
00:31:40,210 --> 00:31:44,960
N�o � por mim, eu fa�o isso por ela - Sim,
sim. J� falamos bastante sobre isso Marcos
300
00:31:45,540 --> 00:31:49,750
Agora que estamos aqui, n�o � hora de voltar
atr�s, ok? Pe�o que voc� confie em mim,
301
00:31:51,190 --> 00:31:53,899
N�o farei nada
com que voc� n�o concorde
302
00:31:53,900 --> 00:31:55,920
Agora... Ok?
303
00:31:57,690 --> 00:32:00,380
- Um caf� antes�?
- Vamos, vamos
304
00:33:56,280 --> 00:33:57,330
Pontual?
305
00:33:58,250 --> 00:34:03,040
Eu estava olhando para voc� de l�, e sob essa luz
voc� parece algo sa�do de uma pintura impressionista
306
00:34:20,460 --> 00:34:21,580
O que est� acontecendo?
307
00:34:22,580 --> 00:34:24,830
Voc� n�o fuma
a menos que algo aconte�a - J�
308
00:34:28,400 --> 00:34:29,540
� por causa do Marcos
309
00:34:30,830 --> 00:34:31,830
O que aconteceu?
310
00:34:32,710 --> 00:34:35,670
- Tudo bem? Ele se recuperou bem disso, certo?
- Sim
311
00:34:36,400 --> 00:34:38,460
Sim, sim, tudo bem
312
00:34:40,780 --> 00:34:41,830
N�o sei, � s�...
313
00:34:43,040 --> 00:34:44,170
Ele � estranho
314
00:34:46,000 --> 00:34:48,130
Ele � diferente,
ele me olha diferente
315
00:34:50,650 --> 00:34:52,420
Ele est� me tratando cruelmente
316
00:34:52,540 --> 00:34:53,710
O que voc� est� dizendo?
317
00:34:53,960 --> 00:34:55,170
E olha o que...
318
00:34:56,380 --> 00:34:58,330
N�o sou muito de dizer nada
319
00:35:01,530 --> 00:35:03,649
N�o sei,
j� estou pensando em alguma coisa
320
00:35:03,650 --> 00:35:04,790
Alguma coisa?
321
00:35:06,400 --> 00:35:09,420
Como se eu pudesse ter conhecido
algu�m - O que voc� est� dizendo?
322
00:35:10,940 --> 00:35:15,540
Ou seja, voc� digita �homem apaixonado�
no Google e aparece a cara do Marcos
323
00:35:21,150 --> 00:35:24,080
Ei, ele levou um grande
susto com isso, ok?
324
00:35:24,400 --> 00:35:25,460
D� um tempo
325
00:35:34,900 --> 00:35:36,170
Por que estou fumando?
326
00:35:37,030 --> 00:35:39,149
N�o fa�o ideia, porra - Nem eu
327
00:35:39,150 --> 00:35:41,790
- Al�m disso, foi desligado
- Porque isso n�o me atinge
328
00:35:59,280 --> 00:36:01,279
- Ol�!
- Ol�
329
00:36:01,280 --> 00:36:04,330
- E o Abelardo?
- Como vai voc�?
330
00:36:04,530 --> 00:36:07,080
Voc� acorda mais
cedo todos os dias, Catalina
331
00:36:07,280 --> 00:36:12,419
Descobri que tenho prazo de validade
em breve, ent�o n�o durmo mais,
332
00:36:12,420 --> 00:36:14,420
acorde at� que eu v� embora
333
00:36:14,880 --> 00:36:18,189
- Como voc� est� Abelardo, alguma novidade?
- De tudo
334
00:36:18,190 --> 00:36:21,149
Algum casamento? Algum funeral?
335
00:36:21,150 --> 00:36:23,939
Algum amante rejeitado?
Alguma facada? Algum tiroteio?
336
00:36:23,940 --> 00:36:26,529
De tudo - Oh s�rio?
337
00:36:26,530 --> 00:36:29,750
- Fascinante
- Bem, agora voc� vai me dizer
338
00:36:31,900 --> 00:36:34,380
Aqui est�, seu favorito
339
00:36:34,530 --> 00:36:37,999
Muito obrigada. Como voc� sabia
que eu queria o sorvete?
340
00:36:38,000 --> 00:36:39,290
Como est� Marcos?
341
00:36:40,900 --> 00:36:46,029
Bom, bom. Como de costume.
Ou seja, em Madrid�
342
00:36:46,030 --> 00:36:49,250
trabalhando... sempre ocupado
343
00:36:49,580 --> 00:36:51,540
D� meus cumprimentos de mim
344
00:36:52,030 --> 00:36:53,960
Ele ainda se lembrar� de mim?
345
00:36:59,650 --> 00:37:00,650
Ol� m�e
346
00:37:00,940 --> 00:37:03,779
Ol� Marcos, tudo bem?
347
00:37:03,780 --> 00:37:05,080
Bom, muito bom, o que aconteceu?
348
00:37:06,280 --> 00:37:10,399
N�o, n�o aconteceu nada, Marcos - Como nada
aconteceu? Ent�o por que voc� est� me ligando?
349
00:37:10,400 --> 00:37:12,330
O que aconteceu?
Diga-me por favor
350
00:37:13,030 --> 00:37:17,939
M�e, me escute, estou cheio de trabalho. Voc�
precisa de alguma coisa? Diga-me, mas rapidamente
351
00:37:17,940 --> 00:37:22,380
N�o, n�o, eu n�o queria te contar nada
al�m de que Abelardo perguntou sobre voc�
352
00:37:22,420 --> 00:37:24,649
- Marcos, como voc� est� com isso?
- Bom, muito bom
353
00:37:24,650 --> 00:37:27,130
- Voc� sabe que tem que ser entregue hoje, certo?
- Sim, sim
354
00:37:28,650 --> 00:37:31,529
M�e,
n�o me lembro quem � Abelaardo,
355
00:37:31,530 --> 00:37:36,529
N�o sei, manda um beijo nele, um abra�o
por mim. Posso ligar para voc� outra hora?
356
00:37:36,530 --> 00:37:37,530
Desculpe
357
00:37:38,650 --> 00:37:39,710
Desculpe, desculpe
358
00:37:40,030 --> 00:37:43,040
N�o... M�e-. Porra
359
00:37:58,400 --> 00:37:59,630
Anime esse rosto
360
00:38:01,650 --> 00:38:03,500
Quando Marcos perdeu um show?
361
00:38:10,900 --> 00:38:12,899
Eu simplesmente
n�o entendo o que h� de errado
362
00:38:12,900 --> 00:38:16,380
A crise dos anos 40.
Eles ficam est�pidos
363
00:38:19,630 --> 00:38:21,670
N�o meu amor, voc� n�o,
voc� j� passou por isso
364
00:38:24,650 --> 00:38:25,650
N�o sei
365
00:38:27,780 --> 00:38:30,830
Lucia, o que ele te contou
na semana passada n�o � justific�vel
366
00:38:31,920 --> 00:38:33,250
Ele � aquele que tem pena
367
00:39:05,750 --> 00:39:06,750
Marcos?
368
00:39:08,530 --> 00:39:10,920
Oi, Marcos, aqui - Eeeh!
369
00:39:11,280 --> 00:39:13,710
Marcos Tremmer
no metr� com a plebe?
370
00:39:14,400 --> 00:39:15,670
O que voc� est� fazendo aqui?
371
00:39:16,900 --> 00:39:18,540
Por que voc� n�o veio ao show?
372
00:39:19,250 --> 00:39:22,709
Eu senti falta disso.
Mil desculpas
373
00:39:22,710 --> 00:39:24,630
Bah, n�o importa
374
00:39:28,150 --> 00:39:29,630
Que tolo voc� �
375
00:39:36,400 --> 00:39:38,000
Eeeh, Marcos
376
00:39:39,190 --> 00:39:42,899
- N�o seja um idiota, vamos l�
- Tremenda embriaguez que ele tem
377
00:39:42,900 --> 00:39:46,170
Ei, Marcos, pare!
Voc� vai cair, cara!
378
00:39:47,900 --> 00:39:49,170
O que voc� est� fazendo?
379
00:39:52,960 --> 00:39:55,830
Amigo,
voc� deixou Lucia preocupada
380
00:39:58,400 --> 00:40:03,419
Voc� precisa que as pessoas se preocupem
para serem felizes? O que voc� est� dizendo?
381
00:40:03,420 --> 00:40:05,080
Mas o que voc� est� dizendo,
idiota?
382
00:40:05,280 --> 00:40:08,920
Voc� n�o est� tratando bem sua esposa
e ela n�o merece isso - O que voc� sabe?
383
00:40:09,530 --> 00:40:11,920
O que voc� sabe sobre minha vida,
est�pido?
384
00:40:12,460 --> 00:40:14,529
Voc� n�o tem ideia
do que estou vivenciando
385
00:40:14,530 --> 00:40:15,530
Relaxe, ok?
386
00:40:15,531 --> 00:40:17,790
Seu idiotaa!
387
00:40:18,400 --> 00:40:21,029
- O que voc� est� dizendo, cara?
- O que eu digo?
388
00:40:21,030 --> 00:40:23,750
Coloque o sax na sua bunda!
389
00:40:24,400 --> 00:40:25,960
Voc� est� indo longe demais, cara
390
00:40:26,690 --> 00:40:30,580
Voc� � um idiota,
voc� merece alguns golpes - Que?
391
00:40:32,440 --> 00:40:34,289
- Caras, deixem ele, deixem ele
- Que?
392
00:40:34,290 --> 00:40:36,500
Marcos! Marcos!
393
00:40:37,650 --> 00:40:38,650
Marcos!
394
00:40:39,530 --> 00:40:42,330
- N�o se preocupe! N�o se preocupe!
- Ei! N�o, n�o!
395
00:40:44,650 --> 00:40:45,650
Marcos!
396
00:41:15,530 --> 00:41:16,530
Sim?
397
00:41:18,400 --> 00:41:19,400
Sim, sou eu
398
00:41:26,571 --> 00:41:28,551
OK! OK
399
00:41:35,900 --> 00:41:36,900
Querido!
400
00:41:37,150 --> 00:41:38,580
- Ol�
- Ol�!
401
00:41:40,400 --> 00:41:42,000
Eles me ligaram para�
402
00:41:42,780 --> 00:41:44,880
exposi��o na funda��o Deboth
403
00:41:47,900 --> 00:41:48,900
Querido
404
00:41:52,940 --> 00:41:56,540
- Querido!
- Sim, meu amor, eu ouvi voc�. Eu te parabenizo, �timo
405
00:42:06,650 --> 00:42:07,750
E a pintura?
406
00:42:10,400 --> 00:42:12,420
- Eu tenho uma surpresa para voc�
- Que?
407
00:42:13,290 --> 00:42:14,290
Eu vendi
408
00:42:17,900 --> 00:42:18,900
Como voc� vendeu?
409
00:42:19,400 --> 00:42:20,460
Olhe para esta p�gina
410
00:42:21,440 --> 00:42:25,540
As pessoas licitaram para comprar
obras, recebi delas 750 euros
411
00:42:26,670 --> 00:42:27,790
Eu n�o acredito em voc�
412
00:42:28,530 --> 00:42:31,330
N�o, n�o posso acreditar.
750 euros
413
00:42:33,960 --> 00:42:35,170
Voc� � louco
414
00:42:35,280 --> 00:42:37,630
N�o, esse cara
que comprou � o louco, n�o eu
415
00:42:40,920 --> 00:42:42,500
Voc� � um filho da puta
416
00:42:42,900 --> 00:42:44,830
Vamos, Lucia, n�o fique ofendida
417
00:42:45,750 --> 00:42:47,210
Eu fiz isso por voc�
418
00:42:48,400 --> 00:42:51,920
Se quiser, ligo para ele e pe�o
que devolva o quadro, pronto
419
00:42:52,210 --> 00:42:54,250
Para mim voc� pode
colocar na sua bunda
420
00:43:57,440 --> 00:43:58,440
Lucia
421
00:44:01,460 --> 00:44:02,830
Eu tenho m�s not�cias
422
00:44:05,440 --> 00:44:08,540
Bem, na verdade pode ser uma
boa not�cia, o que eu sei?
423
00:44:10,400 --> 00:44:13,250
Minha �ltima campanha foi
selecionada em Cannes - Ah�
424
00:44:16,400 --> 00:44:21,040
Acontece que coincide com meu anivers�rio
e n�o poderei ir a Punta Cana
425
00:44:21,880 --> 00:44:22,880
� assim
426
00:44:23,650 --> 00:44:24,650
Ok
427
00:44:25,280 --> 00:44:26,280
Ok?
428
00:44:26,920 --> 00:44:28,670
- H� algo de errado com voc�?
- N�ooo
429
00:44:29,500 --> 00:44:30,710
Isso me parece perfeito
430
00:44:31,210 --> 00:44:32,830
Voc� poderia estar feliz, certo?
431
00:44:33,690 --> 00:44:36,789
� uma conquista profissional, � muito
importante para mim, � um pr�mio
432
00:44:36,790 --> 00:44:38,670
Sim, claaaro
433
00:44:40,650 --> 00:44:41,880
Parab�ns�
434
00:44:43,150 --> 00:44:44,150
Onde voc� est� indo?
435
00:44:44,780 --> 00:44:48,880
Vou ver se ainda alteram minha reserva
de passagem. Eu vou tentar
436
00:44:50,130 --> 00:44:51,420
E por que voc� n�o usa?
437
00:44:52,330 --> 00:44:55,250
- Quer dizer, por que voc� n�o convida algu�m, um amigo, o que eu sei?
- Bem!
438
00:45:50,650 --> 00:45:52,250
Diga-me o que h�
de errado com seu irm�o
439
00:45:53,030 --> 00:45:54,030
Como?
440
00:45:54,690 --> 00:45:55,880
O que h� de errado com ele?
441
00:45:57,530 --> 00:45:58,630
Por favor
442
00:46:01,780 --> 00:46:03,380
N�o, eu n�o conhe�o Lucia
443
00:46:10,280 --> 00:46:12,920
Ele est� namorando algu�m?
Diga-me
444
00:46:15,150 --> 00:46:15,690
Diga-me!
445
00:46:15,691 --> 00:46:18,629
N�o, s� n�o sei o que voc� quer
que eu lhe diga. Eu realmente n�o sei-
446
00:46:18,630 --> 00:46:19,880
Ale n�o minta para mim
447
00:46:20,830 --> 00:46:24,330
Ele me trata de maneira
diferente, parece outra pessoa
448
00:46:25,190 --> 00:46:27,580
- Ele est� bem?
- Sim, sim, ele est� bem
449
00:46:28,650 --> 00:46:30,000
E se o tumor tiver retornado?
450
00:46:30,940 --> 00:46:34,580
- O tumor poderia ter voltado, certo?
- N�o, n�o, n�o
451
00:46:35,210 --> 00:46:38,960
N�o, estamos fazendo testes,
estamos fazendo controles
452
00:46:39,960 --> 00:46:41,540
Tudo indica que est� indo bem
453
00:46:43,190 --> 00:46:44,190
Lucia
454
00:46:46,280 --> 00:46:48,210
As pessoas mudam, ok?
455
00:46:51,150 --> 00:46:53,420
Marcos sofreu um acidente,
quase morreu
456
00:46:54,150 --> 00:46:55,150
e recuperado,
457
00:46:56,150 --> 00:46:58,630
mas � poss�vel que
458
00:46:59,650 --> 00:47:02,540
talvez voc� tenha repensado
suas prioridades. Eu...
459
00:47:04,530 --> 00:47:05,630
Eu diria isso a voc�...
460
00:47:07,830 --> 00:47:09,500
a decis�o � sua
461
00:47:10,290 --> 00:47:11,460
Eu acho que�
462
00:47:13,280 --> 00:47:14,880
fa�a o que voc� tem que fazer
463
00:47:47,150 --> 00:47:51,250
Marcos, a quimioterapia n�o est�
dando os resultados que esper�vamos
464
00:47:52,030 --> 00:47:56,670
Esperamos que com uma
combina��o mais agressiva, sim
465
00:47:57,530 --> 00:48:00,210
N�o vai ser f�cil, j� sabemos
466
00:48:00,420 --> 00:48:03,670
Mas voc� � forte
e n�o est� sozinho
467
00:48:11,960 --> 00:48:14,580
Voc� sabe o que?
� o suficiente, n�o aguento mais
468
00:48:14,650 --> 00:48:17,170
N�o quero mais veneno,
quero me mexer
469
00:48:17,920 --> 00:48:21,750
o tempo que me resta calmo,
em paz. Eu n�o aguento mais irm�o
470
00:48:22,400 --> 00:48:23,400
Marcos...
471
00:48:25,030 --> 00:48:26,710
- Marcos!
- N�o, � isso!
472
00:48:27,650 --> 00:48:31,250
Eu prometi a voc�, tentei,
n�o funcionou. Suficiente
473
00:48:32,230 --> 00:48:35,079
Al�m disso, Lucia descobriria
se eu aumentasse a quimioterapia
474
00:48:35,080 --> 00:48:38,149
A vida � minha, espero que voc�
saiba respeitar minha decis�o
475
00:48:38,150 --> 00:48:42,209
Sim, mas existem alternativas
� quimioterapia, ok?
476
00:48:42,210 --> 00:48:46,320
Tem imunoterapia, terapia
hormonal... S�o menos agressivos
477
00:48:46,330 --> 00:48:50,069
E tamb�m n�o causam alopecia, ou seja,
voc� n�o vai ficar careca, Marcos
478
00:48:50,070 --> 00:48:52,710
Prometa-nos pelo menos
que voc� vai pensar sobre isso
479
00:50:44,380 --> 00:50:49,540
� o �ltimo favor que vou lhe pedir. Espere um ou dois anos
e quando Lucia reconstruir sua vida, voc� a entregar� a ela
480
00:50:50,040 --> 00:50:52,380
Com esta carta
ela vai entender tudo
481
00:50:54,170 --> 00:50:58,210
Lucia tem direito de ser feliz e n�o quero
que ela seja minha companheira terminal
482
00:50:58,500 --> 00:51:01,290
N�o h� nada indigno na doen�a,
sabia?
483
00:51:02,250 --> 00:51:07,880
- De qualquer forma a decis�o ser� sua, Marcos, sua vontade
- Se voc� disser alguma coisa sobre isso para Lucia
484
00:51:08,460 --> 00:51:09,880
eu nunca te perdoaria
485
00:51:11,630 --> 00:51:12,880
N�o sei, Marcos...
486
00:51:15,790 --> 00:51:18,500
Acho que �
um sacrif�cio que posso pagar
487
00:51:19,750 --> 00:51:20,750
Escute-me
488
00:51:26,540 --> 00:51:27,880
Voc� me deve uma
489
00:51:28,920 --> 00:51:33,149
Desculpe? N�o, voc� n�o vai me contar sobre o Uruguai,
que eu te abandonei, que te deixei sozinho
490
00:51:33,150 --> 00:51:37,879
N�o, voc� n�o me deixou em paz, voc� me deixou com um pai
filho da puta e uma m�e que n�o sabia se defender nem a mim
491
00:51:37,880 --> 00:51:40,290
Achei que aquela
d�vida j� estava prescrita
492
00:51:40,790 --> 00:51:41,790
N�o
493
00:51:42,170 --> 00:51:44,750
A d�vida ainda existe,
e com juros
494
00:51:52,460 --> 00:51:54,130
Mantenha isso em um lugar seguro
495
00:51:55,210 --> 00:51:57,210
Voc� saber� quando chegar a hora
496
00:52:05,960 --> 00:52:07,170
Seu vinho - Obrigada
497
00:52:08,170 --> 00:52:09,830
E o seu - Obrigada
498
00:52:10,540 --> 00:52:12,290
Diga-me, diga-me, como foi
499
00:52:13,000 --> 00:52:14,959
- O fato disso?
- Na viagem
500
00:52:14,960 --> 00:52:19,500
Bom, bom, bom. Sim, tenho me sentido
confort�vel, tenho estado muito bem e
501
00:52:20,530 --> 00:52:24,380
tem sido bom para mim ir embora
esses dias, ficar mais calmo, mergulhar
502
00:52:24,460 --> 00:52:29,380
naquele lugar que � uma maravilha,
que voc� entra na �gua e v� tudo
503
00:52:30,250 --> 00:52:31,790
Isso me parece perfeito
504
00:52:32,170 --> 00:52:34,710
Mas quero saber com o
Roberto como foi para voc�
505
00:52:37,040 --> 00:52:38,040
N�ooo
506
00:52:38,330 --> 00:52:39,330
N�o
507
00:52:39,830 --> 00:52:41,630
- O que n�o � o qu�?
- N�o, n�o, n�o
508
00:52:42,460 --> 00:52:44,499
- Nada?
- N�o, nada aconteceu
509
00:52:44,500 --> 00:52:46,420
E por qu�? Voc� n�o gosta disso?
510
00:52:47,630 --> 00:52:48,630
Sim
511
00:52:50,150 --> 00:52:51,629
N�o, n�o, n�o
512
00:52:51,630 --> 00:52:53,630
Rober � meu colega, Rober�
513
00:52:54,670 --> 00:52:56,460
eu o amo muito, mas n�o...
514
00:52:58,290 --> 00:52:59,080
mas � isso
515
00:52:59,081 --> 00:53:02,249
Lucia, pare com essa bobagem.
Voc� tem o direito de se divertir
516
00:53:02,250 --> 00:53:03,330
Voc� merece
517
00:53:05,330 --> 00:53:08,170
Mas n�o quero desperdi�ar
sete anos da minha vida
518
00:53:09,170 --> 00:53:10,670
Eu n�o quero fazer isso sozinho
519
00:53:11,210 --> 00:53:14,500
Marcos se tornou um idiota
e machista. Um idiota
520
00:53:18,920 --> 00:53:21,130
Foram os melhores
anos da minha vida
521
00:53:22,630 --> 00:53:23,830
A melhor coisa
522
00:53:25,000 --> 00:53:26,460
que j� experimentei
523
00:53:27,040 --> 00:53:28,330
E eu quero tentar
524
00:53:30,540 --> 00:53:32,290
Eu quero tentar mais uma vez
525
00:53:34,130 --> 00:53:35,250
A �ltima
526
00:53:36,540 --> 00:53:37,670
A �ltima vez
527
00:53:38,830 --> 00:53:40,250
- A �ltima vez?
- Sim
528
00:53:42,000 --> 00:53:44,330
Voc� tentou de tudo - N�o
529
00:53:47,210 --> 00:53:48,210
Nem tudo
530
00:53:50,670 --> 00:53:52,210
Estou sentindo falta de uma coisa
531
00:54:05,330 --> 00:54:08,959
Neste restaurante n�o queremos que nada
interfira no olfato e no paladar
532
00:54:08,960 --> 00:54:12,040
por isso vou pedir
que coloquem essas m�scaras
533
00:54:12,960 --> 00:54:15,330
Suivez-moi,
Paris c'est s'il vous pla�t
534
00:54:19,000 --> 00:54:20,329
- Senhora?
- Obrigada
535
00:54:20,330 --> 00:54:22,039
- Senhor?
- Obrigado
536
00:54:22,040 --> 00:54:23,040
Bem-vindo
537
00:54:29,290 --> 00:54:31,250
Com licen�a, senhora - Sim
538
00:54:36,540 --> 00:54:37,540
Obrigada
539
00:54:41,500 --> 00:54:42,880
Com permiss�o, senhor
540
00:55:01,790 --> 00:55:03,790
Por que voc� est�
fazendo tudo isso, para qu�?
541
00:55:06,000 --> 00:55:07,630
Para salvar nosso relacionamento
542
00:55:16,210 --> 00:55:17,420
Voc� escolheu a m�sica?
543
00:55:52,210 --> 00:55:54,080
Marcos - Ou�a
544
00:56:02,780 --> 00:56:04,880
Ou�a, ou�a, esta � a parte do sax
545
00:56:18,970 --> 00:56:20,820
O Roberto faz falta aqui, n�?
546
00:56:22,290 --> 00:56:23,540
E n�s somos todos
547
00:56:28,830 --> 00:56:33,710
45 minutos no carro para isso? Para
n�o vermos o rosto um do outro?
548
00:56:36,000 --> 00:56:37,080
Quer saber, Lucia?
549
00:56:38,540 --> 00:56:39,580
Voc� estava certo
550
00:56:41,500 --> 00:56:45,330
Com toda essa coisa
de ado��o e aquilo
551
00:56:47,210 --> 00:56:49,460
Para qu�, certo?
552
00:56:50,630 --> 00:56:53,750
Estar�amos trocando fraldas
o dia todo e toda essa merda
553
00:56:59,130 --> 00:57:01,000
Para mim,
crian�as arru�nam sua vida
554
00:58:11,400 --> 00:58:12,750
Sim! At� combinou!
555
00:58:15,250 --> 00:58:16,250
Bonita!
556
00:58:37,730 --> 00:58:39,960
N�o acredito que aquele
filho da puta n�o veio
557
00:58:45,080 --> 00:58:46,380
Susana, por favor...
558
00:58:59,920 --> 00:59:00,920
Voc� gosta disso?
559
00:59:04,480 --> 00:59:05,480
Eu amo
560
00:59:06,080 --> 00:59:07,080
� incr�vel
561
00:59:14,210 --> 00:59:15,880
Lamento que Marcos
n�o tenha vindo
562
00:59:16,710 --> 00:59:17,790
Eu n�o me importo
563
00:59:29,670 --> 00:59:32,040
Para voc�. Parab�ns
564
01:01:52,380 --> 01:01:53,750
Voc� quer uma ta�a de vinho?
565
01:01:54,000 --> 01:01:55,000
N�o, obrigado
566
01:02:41,670 --> 01:02:42,830
Luciaaaa!!
567
01:02:44,040 --> 01:02:45,290
Lucia, venha aqui!
568
01:02:45,980 --> 01:02:48,000
Venha aqui! Voc� enlouqueceu?!
569
01:02:48,250 --> 01:02:51,040
- O que voc� est� fazendo?!
- E o que voc� fez?!
570
01:02:51,330 --> 01:02:52,670
N�o me toque!
571
01:02:55,920 --> 01:02:59,079
Vem c�, bichano! Voc� vai para a piscina
e vai pegar tudo de volta...
572
01:02:59,080 --> 01:03:01,540
- Voc� n�o me diz o que fazer!
- �organize minhas coisas!
573
01:03:03,000 --> 01:03:04,000
Lucia!
574
01:03:09,040 --> 01:03:12,330
Vamos conversar,
como dois adultos!
575
01:03:12,500 --> 01:03:14,170
E vamos consertar tudo, ok?
576
01:03:14,750 --> 01:03:15,790
OKK?!
577
01:03:17,330 --> 01:03:19,170
Como a gen�tica � injusta�
578
01:03:20,710 --> 01:03:22,380
voc� � igual ao seu pai
579
01:03:23,130 --> 01:03:24,130
Igual
580
01:03:24,630 --> 01:03:25,750
Igual!
581
01:03:35,420 --> 01:03:36,670
Me desculpe...
582
01:03:38,210 --> 01:03:40,250
me desculpe, me desculpe...
583
01:03:42,170 --> 01:03:43,290
Me perdoe
584
01:03:46,330 --> 01:03:47,580
O que voc� est� fazendo?
585
01:03:54,330 --> 01:03:55,920
Voc� sabe a �nica coisa boa?
586
01:03:57,080 --> 01:04:00,130
Voc� sabe qual �
a �nica coisa boa nisso tudo?
587
01:04:02,250 --> 01:04:04,630
Que voc� n�o pode ter filhos
588
01:06:41,960 --> 01:06:46,630
6 meses depois
589
01:07:02,580 --> 01:07:05,040
O autor,
de um ponto de vista elevado
590
01:07:05,480 --> 01:07:08,210
mostra-nos o interior
em ru�nas deste templo
591
01:07:08,250 --> 01:07:11,169
Na verdade, eles apelidaram
o autor de Robert des Ruines"
592
01:07:11,170 --> 01:07:14,039
porque estava
associado a espa�os deste tipo
593
01:07:14,040 --> 01:07:18,290
Se voc� olhar de baixo para a parte
mais pr�xima do nosso olhar
594
01:08:00,360 --> 01:08:03,710
Jantar R.
595
01:08:12,790 --> 01:08:14,670
Cravos s�o para os mortos, certo?
596
01:08:17,580 --> 01:08:19,750
Gostei muito das suas flores
597
01:08:21,500 --> 01:08:25,500
N�o posso jantar hoje,
mas sexta-feira ser� bom para voc�,
598
01:08:27,360 --> 01:08:28,540
bem para mim tamb�m
599
01:08:28,920 --> 01:08:29,920
Um beijo
600
01:08:42,080 --> 01:08:43,080
Obrigado
601
01:08:45,210 --> 01:08:46,710
Eh... Se voc� me permitir,
602
01:08:47,420 --> 01:08:50,000
Gostaria de dedicar este tema
a uma pessoa muito especial
603
01:08:50,420 --> 01:08:52,580
que n�o est� passando
pelo seu melhor momento
604
01:08:55,000 --> 01:08:56,000
Vai para voc�
605
01:09:07,380 --> 01:09:09,880
- Voc� me deu algo que foi um presente?
- Bom, mas isso � legal
606
01:09:10,500 --> 01:09:11,580
Est� p�ssimo
607
01:09:17,000 --> 01:09:18,000
Ol�?
608
01:09:18,880 --> 01:09:19,880
Ol� m�e
609
01:09:20,980 --> 01:09:25,000
Ol� Marquitos, tudo bem?
610
01:09:25,480 --> 01:09:27,420
Que alegria ouvir voc�
611
01:09:28,130 --> 01:09:29,130
Como vai voc�?
612
01:09:30,210 --> 01:09:33,500
Eeh, bem... Mais ou menos.
Mais ou menos ruim
613
01:09:34,980 --> 01:09:38,040
- E como voc� est�?
- Bom, eu bem
614
01:09:38,380 --> 01:09:39,580
Como est� esse joelho?
615
01:09:40,480 --> 01:09:44,750
Nada, eles doeram muito, ent�o cortei
minhas perdas e tirei meus joelhos
616
01:09:46,670 --> 01:09:48,539
Eu sou um tolo. Escute-me
617
01:09:48,540 --> 01:09:49,920
E Lucia?
618
01:09:51,170 --> 01:09:52,210
Trabalhar �
619
01:09:54,830 --> 01:09:57,290
As tias? Como elas est�o?
620
01:09:57,750 --> 01:10:00,830
Uuyy, t�o pesada como sempre
621
01:10:01,500 --> 01:10:05,630
Nos encontramos, nos encontramos
frequentemente para jogar �conga�
622
01:10:06,000 --> 01:10:10,080
e no final n�o podemos brincar porque elas passam
o dia conversando e conversando. Um desastre
623
01:10:13,540 --> 01:10:15,080
M�e, eu quero te contar uma coisa
624
01:10:15,500 --> 01:10:17,630
Sim Marcos, me diga
625
01:10:20,250 --> 01:10:21,250
Ol�?
626
01:10:25,460 --> 01:10:26,460
Queria�
627
01:10:27,960 --> 01:10:29,290
pe�a desculpas...
628
01:10:34,000 --> 01:10:35,880
e que eu te amo muito,
voc� sabia disso?
629
01:10:38,210 --> 01:10:39,630
Sim filho, eu sei
630
01:10:41,540 --> 01:10:42,540
Obrigada
631
01:10:43,380 --> 01:10:45,380
Nunca se esque�a disso, nunca
632
01:10:46,830 --> 01:10:49,880
N�o Marcos, como posso esquecer?
633
01:13:05,230 --> 01:13:06,330
Adeus, querida
634
01:13:14,250 --> 01:13:15,829
Agora,
qual m�quina � a minha vez?
635
01:13:15,830 --> 01:13:18,290
Aquela garota crescida,
a futurista que voc� gosta
636
01:13:19,130 --> 01:13:20,920
Voc� ligou
para sua m�e ultimamente?
637
01:13:22,070 --> 01:13:23,960
N�o, n�o ultimamente, por qu�?
638
01:13:24,290 --> 01:13:25,540
Ligue para ela, irm�ozinho
639
01:13:47,540 --> 01:13:51,210
Ol� Marcos. Me ligue quando puder,
preciso falar com voc�
640
01:14:10,820 --> 01:14:12,130
E? O que aconteceu?
641
01:14:16,790 --> 01:14:18,500
Voc� sabe por que sou m�dico?
642
01:14:20,290 --> 01:14:21,460
Pelo dinheiro, certo?
643
01:14:21,920 --> 01:14:22,920
Vamos l�, est�pido
644
01:14:23,070 --> 01:14:27,040
Por causa do jaleco branco, voc� gosta
de ser olhado - Sim, al�m de tudo isso
645
01:14:27,250 --> 01:14:29,080
Voc� sabe
por que entrei na faculdade?
646
01:14:30,420 --> 01:14:32,459
Eu era um menino,
voc� era muito menino
647
01:14:32,460 --> 01:14:35,830
Sim, voc� me disse mil vezes -
N�o, eu n�o te contei isso, ou�a
648
01:14:36,820 --> 01:14:39,080
Eu acompanhei
a m�e ao hospital um dia
649
01:14:39,730 --> 01:14:42,250
a vez que a vov�
estava muito doente
650
01:14:43,290 --> 01:14:45,920
Papai n�o estava l�, n�o sei,
acho que ele estava b�bado
651
01:14:47,170 --> 01:14:48,330
E eu lembro disso...
652
01:14:48,710 --> 01:14:54,500
O m�dico que a atendeu me pediu
para ficar sentado e a levou alguns metros
653
01:14:56,440 --> 01:15:00,749
E claro, eu n�o conseguia ouvir o que eles
estavam falando, vi que a m�e estava passando mal,
654
01:15:00,750 --> 01:15:06,249
Isso me deixou com raiva porque o cara
era uma pedra, ele n�o abra�ou ela, sabe?
655
01:15:06,250 --> 01:15:07,540
E cara, ela est� chorando...
656
01:15:08,080 --> 01:15:11,459
Claro, eu realmente n�o entendia
o que diabos era a morte
657
01:15:11,460 --> 01:15:15,129
Fiquei doente ao ver
a m�e indefesa daquele jeito
658
01:15:15,130 --> 01:15:18,380
mais do que a ideia
de perder a av�
659
01:15:20,000 --> 01:15:22,290
Lembro-me naquele
momento de pensar:
660
01:15:22,940 --> 01:15:24,540
Um dia serei m�dico
661
01:15:25,580 --> 01:15:27,920
e eu vou abra�ar as pessoas
662
01:15:30,190 --> 01:15:31,960
Ei, vamos l�, me escute
663
01:15:33,960 --> 01:15:35,920
- escute-me
- Estou ouvindo voc�, cara
664
01:15:37,070 --> 01:15:38,670
Bem, e
665
01:15:39,320 --> 01:15:40,500
quando isso me tocou
666
01:15:41,320 --> 01:15:43,960
diagnosticar meu irm�o
com c�ncer terminal
667
01:15:43,980 --> 01:15:45,499
N�o, n�o s�o fotos baratas, eh?
668
01:15:45,500 --> 01:15:47,249
- N�o, ou�a
- N�o, voc� foi para o inferno
669
01:15:47,250 --> 01:15:48,380
Marcos, ou�a
670
01:15:51,460 --> 01:15:52,460
Ou�a
671
01:16:01,420 --> 01:16:02,460
O que est� acontecendo?
672
01:16:04,290 --> 01:16:05,290
Vir
673
01:16:18,690 --> 01:16:20,290
O c�ncer est� em remiss�o
674
01:16:21,460 --> 01:16:23,750
Quase desapareceu completamente
675
01:16:27,750 --> 01:16:28,750
Sim
676
01:16:29,130 --> 01:16:30,130
Como?
677
01:16:31,130 --> 01:16:32,130
Sim
678
01:16:34,750 --> 01:16:36,460
Mas ser� que algo
assim � poss�vel?
679
01:16:39,500 --> 01:16:41,130
Aparentemente sim, n�o sabemos
680
01:16:42,630 --> 01:16:45,920
Achamos que � imunoterapia,
mas � um mist�rio
681
01:16:48,980 --> 01:16:50,920
Mas � uma coisa certa?
682
01:16:51,330 --> 01:16:52,330
Bem
683
01:16:54,570 --> 01:16:57,170
"Certa" que o levaram
para a pris�o, mas...
684
01:17:18,500 --> 01:17:20,420
Quanto tempo
o mantiveram na pris�o?
685
01:17:22,480 --> 01:17:24,080
N�o sei, � pris�o preventiva
686
01:17:24,570 --> 01:17:28,330
- E podemos recorrer, certo? Vamos apelar!
- Sim, vamos apelar, vamos apelar
687
01:17:31,070 --> 01:17:33,080
Se for uma piada eu mato voc�,
filho da puta
688
01:17:33,500 --> 01:17:34,670
Espero que n�o
689
01:17:56,030 --> 01:17:57,030
Obrigada
690
01:18:22,190 --> 01:18:23,129
Qual � o problema?
691
01:18:23,130 --> 01:18:24,580
Eu vejo voc� nervoso
692
01:18:27,170 --> 01:18:28,170
Eu n�o dormi bem
693
01:18:28,880 --> 01:18:30,210
Sim, mas por que voc� veio?
694
01:18:30,460 --> 01:18:31,670
Eu n�o tenho drogas
695
01:18:35,540 --> 01:18:38,250
Parece-me que ela tem o direito
de saber a verdade
696
01:18:38,960 --> 01:18:39,960
Quem? N�o!
697
01:18:40,830 --> 01:18:44,250
N�o, voc� est� louco? Agora?
Agora ela merece saber a verdade?
698
01:18:45,190 --> 01:18:46,380
As coisas mudaram, certo?
699
01:18:46,820 --> 01:18:47,820
De fato
700
01:18:50,750 --> 01:18:51,750
Eu vou falar com ela
701
01:18:52,290 --> 01:18:53,290
N�o, n�o
702
01:18:53,920 --> 01:18:56,709
N�o, Marcos, isso � ego�sta
703
01:18:56,710 --> 01:18:57,830
Ego�sta?
704
01:18:58,820 --> 01:19:01,040
Algu�m que viveu tudo
que passei em sil�ncio?
705
01:19:02,320 --> 01:19:06,170
� ego�sta algu�m que deixa a mulher
sair com o palha�o do saxofonista?
706
01:19:07,540 --> 01:19:08,540
Sim
707
01:19:08,940 --> 01:19:09,940
Sim?
708
01:19:10,690 --> 01:19:11,690
Sim
709
01:19:13,330 --> 01:19:16,880
Bem, vou come�ar a ser
um pouco mais ego�sta ent�o
710
01:19:17,630 --> 01:19:18,630
Eu mere�o isso
711
01:19:36,630 --> 01:19:37,040
Ol�?
712
01:19:37,041 --> 01:19:39,540
Ol� Roberto. Lucia est� com voc�?
713
01:19:40,230 --> 01:19:42,330
Eu preciso falar com ela.
Coloque em mim por favor
714
01:19:44,040 --> 01:19:47,249
Marcos, cara,
ela n�o quer conversar, ok?
715
01:19:47,250 --> 01:19:50,379
Ela precisa de um pouco mais de tempo,
d�-lhe um pouco de tempo, s� isso
716
01:19:50,380 --> 01:19:53,420
N�o, voc� me entende!
Passe-me para Lucia!
717
01:19:55,320 --> 01:19:57,420
Roberto� Passa para mim
718
01:19:57,500 --> 01:19:59,540
Marcos, cara. Desculpe
719
01:20:19,820 --> 01:20:20,820
Lucia
720
01:20:27,230 --> 01:20:28,580
Lucia temos que conversar
721
01:20:30,610 --> 01:20:32,540
Lucia, por favor, eu mere�o
722
01:20:35,630 --> 01:20:36,710
Voc� merece isso?
723
01:20:40,730 --> 01:20:42,170
O que voc� merece, Marcos?
724
01:20:44,980 --> 01:20:45,980
� um presente
725
01:20:46,420 --> 01:20:47,790
isso est� olhando
para o seu rosto
726
01:20:49,460 --> 01:20:51,130
Voc� merece ser desprezado
727
01:20:52,670 --> 01:20:53,750
Isso � o que voc� merece
728
01:20:54,250 --> 01:20:55,330
Voc� n�o entende - N�o!
729
01:20:56,080 --> 01:20:57,080
N�o
730
01:20:57,380 --> 01:20:58,380
� voc�,
731
01:20:59,960 --> 01:21:01,500
voc� � aquele
que n�o entende nada
732
01:21:02,330 --> 01:21:04,250
S� pe�o que voc� me deixe em paz,
733
01:21:04,830 --> 01:21:06,880
que voc� desapare�a da minha vida
734
01:21:08,040 --> 01:21:09,920
� o m�nimo, Marcos,
735
01:21:11,630 --> 01:21:12,920
� o m�nimo
736
01:21:13,080 --> 01:21:14,380
que voc� pode fazer por mim
737
01:21:30,480 --> 01:21:32,330
Ou�a-me,
preciso que voc� fale com ela,
738
01:21:32,790 --> 01:21:34,080
ela n�o quer me ouvir
739
01:21:35,070 --> 01:21:37,569
Marcos, voc� sabe o que
eu penso sobre isso
740
01:21:37,570 --> 01:21:41,479
Irm�o, estou te pedindo ajuda - Sim, mas voc�
j� sabe que n�o posso ajud�-lo com isso
741
01:21:41,480 --> 01:21:46,169
Voc� � o �nico que pode me ajudar. Mostre para ela o relat�rio
m�dico, a carta que escrevi para ela... sei l�, fa�a o que for!
742
01:21:46,170 --> 01:21:49,880
Marcos, Lucia parece estar feliz
agora - Ah sim, ela est� feliz?
743
01:21:50,380 --> 01:21:53,709
Bem, ent�o vou cortar o tratamento
idiota. Eu prefiro morrer
744
01:21:53,710 --> 01:21:55,500
Voc� n�o est� falando s�rio,
est�?
745
01:21:55,750 --> 01:21:58,189
- Sim, claro, estou falando s�rio
- Marcos,
746
01:21:58,190 --> 01:22:00,439
estou mentindo h�
meses sobre sua doen�a,
747
01:22:00,440 --> 01:22:02,899
Lucia nunca me perdoar�
e Susana tamb�m n�o
748
01:22:02,900 --> 01:22:04,729
Alejandro, voc� � o m�dico,
voc� pode
749
01:22:04,730 --> 01:22:07,459
Voc� vai me atacar de novo por causa
de confidencialidade e tudo mais?!
750
01:22:07,460 --> 01:22:08,460
N�o
751
01:22:08,830 --> 01:22:13,779
Mas eu estava pensando que posso registrar uma reclama��o
na faculdade de medicina e vou fazer uma grande bagun�a para voc�...
752
01:22:13,780 --> 01:22:15,479
Vamos, n�o toque nas minhas bolas
753
01:22:15,480 --> 01:22:17,250
Eles v�o te perdoar com o tempo,
754
01:22:18,210 --> 01:22:20,130
mas eu preciso
que voc� me perdoe agora
755
01:22:22,730 --> 01:22:23,750
Bem, ok
756
01:22:25,320 --> 01:22:27,000
Ok, vou ver o que posso fazer
757
01:22:27,630 --> 01:22:28,630
Ok
758
01:22:28,730 --> 01:22:29,730
Ok?
759
01:22:51,440 --> 01:22:52,440
Sim?
760
01:22:52,570 --> 01:22:54,250
Roberto, � Alejandro
761
01:22:55,320 --> 01:22:57,040
Ol�, como vai?
762
01:22:57,670 --> 01:22:59,960
Bem, bem, a Lucia est� a�?
763
01:23:00,580 --> 01:23:01,790
Porque? O que est� acontecendo?
764
01:23:02,630 --> 01:23:06,040
Eu tenho que falar com ela.
� importante, � sobre Marcos
765
01:23:07,920 --> 01:23:08,920
O que h� de errado com ele?
766
01:23:09,420 --> 01:23:11,920
- Tudo bem?
- Sim, sim, est� tudo bem
767
01:23:13,960 --> 01:23:15,080
� importante, ok?
768
01:23:15,790 --> 01:23:18,540
- Sim, mas n�o est� aqui
- Ah, onde est�?
769
01:23:19,080 --> 01:23:20,080
Ela est� em seu est�dio
770
01:23:20,880 --> 01:23:23,750
- E onde � isso?
- Pela Plaza de Castilla,
771
01:23:24,630 --> 01:23:26,750
mas � dif�cil chegar l�,
se voc� quiser eu te levo
772
01:23:27,710 --> 01:23:29,920
N�o, n�o � necess�rio,
prefiro ir sozinho
773
01:23:30,570 --> 01:23:33,289
- Voc� vai se perder
- N�o, s�rio, n�o � necess�rio
774
01:23:33,290 --> 01:23:34,540
Sim, sim, � necess�rio
775
01:23:35,500 --> 01:23:36,500
Espere eu descer
776
01:23:43,320 --> 01:23:44,790
N�o faz sentido
777
01:23:45,040 --> 01:23:47,880
Eu estava na opera��o.
Eu diagnostiquei o tumor,
778
01:23:48,250 --> 01:23:53,290
e eu acompanhei-o durante todo o processo de quimioterapia
e com meus pr�prios olhos testemunhei sua melhora
779
01:23:53,710 --> 01:23:54,710
� assim
780
01:23:56,330 --> 01:23:57,630
E por que ele escondeu isso?
781
01:23:58,570 --> 01:24:02,290
N�o sei, queria mant�-la afastada,
uma forma de proteg�-la... n�o sei
782
01:24:03,080 --> 01:24:04,080
O que diz nessa carta?
783
01:24:07,290 --> 01:24:09,579
Eh... n�o sei,
� uma carta particular, n�o li
784
01:24:09,580 --> 01:24:11,210
Cara,
n�o podemos fazer isso com Lucia
785
01:24:12,750 --> 01:24:14,249
Ela tem o direito
de saber a verdade
786
01:24:14,250 --> 01:24:17,439
Ela tamb�m tinha o direito de saber
disso antes, mas voc� decidiu que...
787
01:24:17,440 --> 01:24:21,979
N�o decidi nada, simplesmente me limitei
a atender aos pedidos do meu irm�o!
788
01:24:21,980 --> 01:24:25,379
Lucia n�o vai ler essa carta, ok? E �
isso, n�o h� mais o que falar, caramba
789
01:24:25,380 --> 01:24:28,330
Ela est� feliz agora, ela n�o merece
isso - Eu tamb�m estava feliz antes!
790
01:24:32,690 --> 01:24:34,420
- Ei� n�o � assim?
- Voc� deixa isso comigo!
791
01:24:39,210 --> 01:24:41,670
Alejandro, voc� percebe
que se Lucia descobrir tudo isso
792
01:24:41,880 --> 01:24:43,420
minha vida com ela vai uma merda?
793
01:24:43,710 --> 01:24:45,789
N�o, n�o, me prometa
que n�o vai contar nada a ela
794
01:24:45,790 --> 01:24:49,689
Calma Roberto - Estou muito calmo,
pare de me mandar ter calma, droga!
795
01:24:49,690 --> 01:24:52,079
Prometa que vai rasgar
essa carta em mil peda�os!
796
01:24:52,080 --> 01:24:54,920
- Voc� ficou louco?
- Talvez, mas n�o quero desistir!
797
01:24:55,440 --> 01:24:57,000
Ou�a-me, pare aqui e
798
01:24:58,170 --> 01:25:02,069
vamos sentar e conversar com calma -
N�o, n�o vamos parar e n�o vamos fazer nada
799
01:25:02,070 --> 01:25:04,830
at� que voc� me garanta que Lucia
n�o vai descobrir nada disso!
800
01:25:05,230 --> 01:25:08,500
Isso n�o vai mudar as coisas, mais
cedo ou mais tarde ela vai descobrir
801
01:25:08,710 --> 01:25:10,979
Voc� n�o tem ideia
do que o Marcos passou!
802
01:25:10,980 --> 01:25:12,830
E por que diabos eu me importo,
cara?!
803
01:25:13,070 --> 01:25:14,500
Agora � tarde, ok?!
804
01:25:14,570 --> 01:25:17,419
Poder�amos t�-lo ajudado e ele
n�o quis! Agora � tarde!
805
01:25:17,420 --> 01:25:19,380
N�o cometa o mesmo
erro que ele cometeu!
806
01:25:19,940 --> 01:25:23,319
Esta carta n�o vai mudar de forma alguma
os sentimentos de Lucia em rela��o a voc�!
807
01:25:23,320 --> 01:25:25,999
Voc� n�o sabe disso, cara!
Voc� n�o tem ideia do que diz a�!
808
01:25:26,000 --> 01:25:28,460
Roberto, deixe ela decidir!!!
809
01:25:32,940 --> 01:25:33,940
Desculpe
810
01:25:37,330 --> 01:25:38,710
Eu n�o quero perd�-la, cara
811
01:25:40,710 --> 01:25:41,880
Eu n�o quero perd�-la
812
01:25:43,570 --> 01:25:48,630
Vamos l� fora, por aqui, vamos
sentar e tomar um drink em paz, ok?
813
01:25:49,440 --> 01:25:50,440
N�o, n�o
814
01:25:51,000 --> 01:25:53,000
Vamos para a oficina,
vamos conversar com a Lucia
815
01:26:25,250 --> 01:26:26,380
� isso, amor, � isso
816
01:26:43,320 --> 01:26:45,920
N�s temos que ir - Lucia�
817
01:26:50,830 --> 01:26:51,960
Estou com medo
818
01:26:54,210 --> 01:26:55,210
Escute-me,
819
01:26:55,830 --> 01:26:57,210
vai ficar tudo bem
820
01:26:58,250 --> 01:26:59,630
Ele � muito forte
821
01:27:00,250 --> 01:27:01,420
e nada vai acontecer
822
01:27:04,170 --> 01:27:05,170
Te ligo mais tarde
823
01:27:07,230 --> 01:27:09,330
Eu te amo - Eu tamb�m
824
01:27:09,750 --> 01:27:10,830
Estar com a mam�e
825
01:27:54,580 --> 01:27:55,580
Ale
826
01:28:05,330 --> 01:28:06,330
Ale
827
01:28:23,750 --> 01:28:25,000
Eu sei que voc� me ouve
828
01:28:28,080 --> 01:28:29,170
Voc� me ouve, certo?
829
01:28:31,080 --> 01:28:32,380
A porra da m�e...
830
01:28:37,000 --> 01:28:38,000
Volta!
831
01:28:51,330 --> 01:28:52,330
Me perdoe
832
01:28:55,250 --> 01:28:56,250
Ok?
833
01:28:57,420 --> 01:28:58,460
Mas volte
834
01:29:03,330 --> 01:29:06,880
J� perdi a pessoa que mais amo
nesse mundo, n�o aguento mais
835
01:29:14,940 --> 01:29:16,210
Estou com medo
836
01:29:43,330 --> 01:29:45,630
Eu estive pensando
em voltar para casa,
837
01:29:48,130 --> 01:29:49,130
para Col�nia
838
01:29:53,070 --> 01:29:54,830
Eu fui muito injusto com a m�e
839
01:29:56,000 --> 01:29:57,210
Ela n�o merece isso
840
01:29:59,230 --> 01:30:01,380
Talvez seja hora do poder
841
01:30:02,790 --> 01:30:04,380
curar alguma ferida, certo?
842
01:30:08,960 --> 01:30:10,880
Responda-me, droga
843
01:30:14,070 --> 01:30:15,540
Responda-me!
844
01:30:59,980 --> 01:31:00,980
Diga-me
845
01:31:14,070 --> 01:31:15,500
Marcos acabou de ligar
846
01:31:23,820 --> 01:31:25,330
Ele quer que jantemos com ele
847
01:31:31,690 --> 01:31:33,170
Lucia temos que conversar,
848
01:31:33,570 --> 01:31:35,170
h� algo que voc� precisa saber
849
01:31:54,880 --> 01:31:55,880
Obrigada
850
01:32:02,080 --> 01:32:03,080
Obrigado
851
01:32:20,730 --> 01:32:25,420
Voc� se lembra quando
est�vamos no seu show,
852
01:32:26,150 --> 01:32:27,880
no seu primeiro show,
853
01:32:28,070 --> 01:32:30,920
quando t�nhamos 18 anos?
854
01:32:32,710 --> 01:32:33,920
Ouvir - Que?
855
01:32:34,130 --> 01:32:35,330
Eu era a provadora
856
01:32:49,000 --> 01:32:50,170
E agora, temos 15 anos?
857
01:32:52,830 --> 01:32:54,290
Aos 15 eu j� te conhecia
858
01:33:23,710 --> 01:33:24,710
Posso?
859
01:33:25,230 --> 01:33:26,230
Claro
860
01:33:37,080 --> 01:33:38,960
- Posso�?
- Sim, sim, claro
861
01:33:47,070 --> 01:33:48,290
Malbec ou tannat?
862
01:33:50,040 --> 01:33:51,500
Tannat - Tannat,
863
01:33:52,580 --> 01:33:53,670
barato, mas bom,
864
01:33:56,790 --> 01:33:57,790
uruguaio�
865
01:34:05,250 --> 01:34:06,380
Eu os vi por um tempo
866
01:34:07,040 --> 01:34:08,880
Eu estava l� e vi
voc� conversando
867
01:34:08,960 --> 01:34:11,879
- Olha pessoal, vou deixar voc�s
- N�o, n�o, Roberto, por favor!
868
01:34:11,880 --> 01:34:15,170
N�o quero discutir, n�o quero
brigar, � s� para conversarmos, ok?
869
01:34:18,710 --> 01:34:20,670
Realmente, � s� falar
870
01:34:23,830 --> 01:34:26,500
- Devo pegar a carta?
- N�o, nos d� um minuto, ok?
871
01:34:30,000 --> 01:34:31,080
Obrigado - Obrigada
872
01:34:39,690 --> 01:34:43,170
J� te contei que meu pai mandou
minha m�e v�rias vezes para o hospital?
873
01:34:46,320 --> 01:34:47,320
Sim, eu te disse
874
01:34:48,750 --> 01:34:49,790
E claro...
875
01:34:50,540 --> 01:34:54,040
Acumulei muita raiva, muito
ressentimento, com meu pai e...
876
01:34:55,460 --> 01:34:56,580
e com minha m�e tamb�m,
877
01:34:57,960 --> 01:34:59,130
porque ela n�o foi embora
878
01:35:06,250 --> 01:35:08,420
Alguns dias atr�s
sonhei com minha m�e
879
01:35:10,750 --> 01:35:13,250
Sonhei que era minha m�e
880
01:35:14,790 --> 01:35:17,290
Eu estava no corpo dela,
tive a hist�ria dela,
881
01:35:19,070 --> 01:35:21,750
suas fobias, seus medos,
suas limita��es
882
01:35:22,880 --> 01:35:27,460
Certamente s�o coisas que se faz
para poder entender algumas coisas
883
01:35:28,730 --> 01:35:29,730
E... eu entendi
884
01:35:33,170 --> 01:35:35,040
Eu aguentei por muito tempo
885
01:35:36,540 --> 01:35:39,420
para mostrar a verdade,
886
01:35:39,670 --> 01:35:40,670
minha verdade,
887
01:35:41,540 --> 01:35:43,380
que obviamente n�o � o �nico
888
01:35:49,690 --> 01:35:52,960
e... n�o quero cometer
o mesmo erro novamente,
889
01:35:54,170 --> 01:35:55,170
ok?,
890
01:35:57,130 --> 01:35:58,710
porque minha dor
891
01:36:00,820 --> 01:36:03,460
n�o � o maior nem o �nico, claro
892
01:36:08,960 --> 01:36:10,040
Eu vi voc� Lucia
893
01:36:13,500 --> 01:36:14,500
Eu vi voc�...
894
01:36:15,540 --> 01:36:19,170
ria com aquela
risada linda que voc� tem
895
01:36:22,630 --> 01:36:24,540
j� que n�o vejo voc� rir h� anos,
896
01:36:28,330 --> 01:36:29,630
h� muitos anos
897
01:36:31,880 --> 01:36:33,040
E eu acho...
898
01:36:34,380 --> 01:36:35,460
que eu entendi
899
01:36:38,330 --> 01:36:39,330
O fato disso?
900
01:36:46,500 --> 01:36:47,830
Posso te mostrar uma coisa?
901
01:36:48,040 --> 01:36:49,939
- Gente, sinceramente eu...
- N�o, n�o, n�o
902
01:36:49,940 --> 01:36:53,579
Sim, isso � coisa sua. Voc� tem
que resolver sozinho, ok?
903
01:36:53,580 --> 01:36:55,710
Eu saio para fumar. Desculpe
904
01:37:13,130 --> 01:37:14,130
N�o � necess�rio
905
01:37:18,670 --> 01:37:21,130
Voc� n�o precisa me contar,
nem...
906
01:37:22,630 --> 01:37:25,170
voc� nem precisa me explicar
mais. Eu n�o quero ver nada
907
01:37:27,920 --> 01:37:30,000
Eu j� estava conversando
com o Rober ontem e j�...
908
01:37:32,820 --> 01:37:34,000
ele j� me contou tudo
909
01:37:34,670 --> 01:37:36,750
- Ent�o est� tudo bem para mim
- Ele te contou...?
910
01:37:49,500 --> 01:37:50,500
Voc� n�o sabe...
911
01:37:50,960 --> 01:37:53,130
Amor, voc� n�o sabe
como senti sua falta
912
01:37:54,290 --> 01:37:55,330
Voc� n�o tem ideia
913
01:38:09,250 --> 01:38:10,250
O que � isso?
914
01:38:11,630 --> 01:38:12,710
O div�rcio
915
01:38:14,670 --> 01:38:15,670
Me perdoe
916
01:38:18,920 --> 01:38:20,170
Eu sei que te machuquei
917
01:38:22,380 --> 01:38:23,500
Voc� n�o merecia
918
01:39:18,830 --> 01:39:19,830
Amo muito ela
919
01:39:25,920 --> 01:39:26,920
Ela merece
920
01:39:39,190 --> 01:39:40,190
Marcos,
921
01:39:50,040 --> 01:39:51,040
obrigado
922
01:42:55,630 --> 01:43:02,210
Dois anos depois
923
01:43:38,750 --> 01:43:39,750
Bem,
924
01:43:42,080 --> 01:43:44,960
Marcos pediu a Catalina para,
925
01:43:45,330 --> 01:43:47,960
se eu pudesse ler,
926
01:43:48,630 --> 01:43:49,670
eu leria voc�
927
01:43:50,130 --> 01:43:52,830
estas linhas, esta
mensagem que ele escreveu
928
01:43:53,080 --> 01:43:54,080
a todos n�s
929
01:44:02,580 --> 01:44:05,069
�Agora que os tenho todos juntos,
930
01:44:05,070 --> 01:44:07,330
e voc�s n�o t�m
como escapar daqui
931
01:44:08,000 --> 01:44:09,630
queria te contar uma coisa:
932
01:44:11,130 --> 01:44:13,040
me desculpe
por ter arruinado seu dia,
933
01:44:14,000 --> 01:44:16,040
juro que n�o morri de prop�sito
934
01:44:17,170 --> 01:44:19,460
Eu sei que voc�s v�o
ficar tristes, espero que sim,
935
01:44:20,630 --> 01:44:25,960
e se voc� n�o est� chorando incontrolavelmente,
agora � um bom momento para come�ar
936
01:44:35,690 --> 01:44:38,250
Mesmo que me vejam deitado assim,
s�rio,
937
01:44:39,130 --> 01:44:41,130
espero que n�o esteja
muito p�lido,
938
01:44:42,460 --> 01:44:45,500
� por isso que o maquiador
cobra o que cobra,
939
01:44:46,330 --> 01:44:49,580
voc� tem que saber que
eu sa� com um sorriso no rosto
940
01:44:51,790 --> 01:44:54,172
Eu estava errado, estraguei tudo,
941
01:44:55,172 --> 01:44:56,214
n�o os merecia
942
01:44:58,210 --> 01:44:59,210
Eu os amo�
943
01:45:00,250 --> 01:45:01,290
e obrigado...
944
01:45:02,080 --> 01:45:03,250
e, acima de tudo,
945
01:45:04,250 --> 01:45:05,380
desculpe"
946
01:45:22,920 --> 01:45:25,210
J� vi muitas pessoas morrerem:
947
01:45:26,330 --> 01:45:27,380
para meus pais,
948
01:45:27,960 --> 01:45:29,000
para meu irm�o,
949
01:45:29,750 --> 01:45:30,830
amigos...
950
01:45:32,830 --> 01:45:34,790
Mas enterrar um filho...
951
01:45:37,330 --> 01:45:40,080
n�o creio que haja
algo t�o dif�cil na vida
952
01:45:42,190 --> 01:45:44,960
No entanto,
apesar da minha tristeza
953
01:45:45,670 --> 01:45:47,040
sinto-me serena,
954
01:45:47,710 --> 01:45:48,790
pac�fica,
955
01:45:51,210 --> 01:45:54,540
Marcos n�o queria
passar por tudo isso sozinho
956
01:45:56,070 --> 01:46:00,500
Ele veio aqui,
apoiou-se nos amigos de inf�ncia,
957
01:46:01,040 --> 01:46:02,330
em minhas irm�s
958
01:46:05,790 --> 01:46:08,630
Ele n�o se importava
que eles o vissem assim,
959
01:46:09,290 --> 01:46:10,380
naquele estado
960
01:46:11,670 --> 01:46:12,750
Meu amor
961
01:46:13,320 --> 01:46:18,210
Nunca vi ningu�m carregar
uma doen�a com tanta coragem,
962
01:46:18,820 --> 01:46:21,210
com tanta dignidade
963
01:46:22,830 --> 01:46:25,710
Mas apesar de sua dor horr�vel
964
01:46:26,130 --> 01:46:28,380
nunca perdeu o senso de humor
965
01:46:30,580 --> 01:46:33,380
Ele sempre me contou hist�rias
engra�adas sobre voc�,
966
01:46:35,040 --> 01:46:39,080
Acho que voc� n�o pode imaginar
o quanto ele te amava
967
01:46:43,630 --> 01:46:46,170
Mas o que mais me surpreendeu
968
01:46:47,210 --> 01:46:49,250
foi como ele se apoiou em mim
969
01:46:51,320 --> 01:46:52,880
Algo mudou nele
970
01:46:54,570 --> 01:46:56,330
Boa noite meu amor
971
01:46:57,080 --> 01:46:59,250
Algo muito profundo,
972
01:47:00,580 --> 01:47:01,920
muito �ntimo
973
01:47:04,080 --> 01:47:08,540
N�o sei como explicar, mas ainda
assim agrade�o a Deus por isso
974
01:47:09,630 --> 01:47:11,920
Eu sei que Marcos saiu em paz,
975
01:47:13,130 --> 01:47:14,250
feliz
976
01:47:15,830 --> 01:47:16,830
Sim
977
01:47:19,830 --> 01:47:23,080
Quando os m�dicos lhe disseram
que o c�ncer havia voltado,
978
01:47:24,080 --> 01:47:26,000
veio, entrou por aquela porta,
979
01:47:26,830 --> 01:47:28,380
e ele me disse tr�s palavras,
980
01:47:29,380 --> 01:47:32,170
tr�s palavras que ficaram
gravadas em meu cora��o:
981
01:47:35,420 --> 01:47:36,420
M�e,
982
01:47:37,130 --> 01:47:38,580
estou com medo
983
01:47:39,750 --> 01:47:41,500
Era meu filho de novo
984
01:47:43,334 --> 01:47:48,420
Marcos nunca teria se permitido
ser t�o vulner�vel. Ele era
985
01:47:48,830 --> 01:47:49,830
forte,
986
01:47:50,880 --> 01:47:51,880
s�lido
987
01:47:55,630 --> 01:47:57,290
Ele morreu enquanto dormia,
988
01:47:58,210 --> 01:47:59,580
em seu quarto,
989
01:48:00,920 --> 01:48:03,290
o mesmo quarto onde ele nasceu
990
01:48:06,070 --> 01:48:09,130
Ele s� disse
uma palavra antes de morrer
991
01:48:10,710 --> 01:48:13,750
Uma palavra que acredito
que mudou sua vida:
992
01:48:17,580 --> 01:48:18,630
Lucia
75662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.