All language subtitles for El.Silencio.de.Marcos.Tremmer2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,490 --> 00:01:05,420 Quem destr�i seu amor pr�prio morre lentamente, 2 00:01:06,370 --> 00:01:07,830 quem n�o se deixa ajudar 3 00:01:11,200 --> 00:01:16,290 Quem passa os dias reclamando do azar morre lentamente 4 00:01:24,280 --> 00:01:26,670 Vamos evitar a morte em parcelas f�ceis 5 00:01:27,250 --> 00:01:31,960 lembrando sempre que estar vivo exige um esfor�o muito maior que respirar 6 00:01:34,940 --> 00:01:35,940 Minha irm� 7 00:01:37,940 --> 00:01:39,380 levou dois anos inteiros 8 00:01:41,070 --> 00:01:42,070 em morrer 9 00:01:44,190 --> 00:01:45,880 Marta era especial, Marta era 10 00:01:47,110 --> 00:01:48,110 orgulhosa 11 00:01:51,780 --> 00:01:54,000 O c�ncer n�o lhe deu uma morte r�pida 12 00:02:00,230 --> 00:02:02,040 mas minha irm� n�o morreu lentamente 13 00:02:32,294 --> 00:02:33,428 N�o se preocupe, 14 00:02:34,070 --> 00:02:37,609 - Se te demitirem, me mande seu curr�culo... - N�o me diga nada, Luis, n�o me diga nada! 15 00:02:37,610 --> 00:02:39,000 ...eu preciso de um parceiro! 16 00:02:39,610 --> 00:02:40,610 Ok, vamos l�! 17 00:02:42,360 --> 00:02:43,360 Desculpe 18 00:02:49,230 --> 00:02:50,330 O que est� acontecendo? 19 00:02:51,610 --> 00:02:54,710 Marcos, acabei de desligar o telefone 20 00:02:56,110 --> 00:02:57,290 todo mundo j� sabe disso 21 00:02:58,610 --> 00:02:59,610 O que eles sabem? 22 00:03:00,530 --> 00:03:01,790 N�o somos para jogos 23 00:03:02,730 --> 00:03:04,290 Comment est votre fran�ais? 24 00:03:06,030 --> 00:03:09,380 Mon fran�ais est un peu rouill� 25 00:03:10,780 --> 00:03:12,750 N�o entendo, o que est� acontecendo? 26 00:03:13,190 --> 00:03:18,130 - Fomos nomeados para os Le�es. Vamos para Cannes, vamos para Cannes! - Vamos! 27 00:03:20,338 --> 00:03:24,250 E devemos isso a voc� e a esse c�rebro com dois hemisf�rios direitos 28 00:03:24,320 --> 00:03:27,000 Eles est�o loucos para irmos. Acredite em mim, 29 00:03:28,360 --> 00:03:30,790 Eles v�o nos dar o pr�mio, eles v�o nos dar 30 00:03:31,980 --> 00:03:33,229 Vamos! 31 00:03:34,110 --> 00:03:36,710 Al�m disso, a gala � no seu anivers�rio, 32 00:03:37,730 --> 00:03:38,920 algum presente melhor? 33 00:03:40,110 --> 00:03:42,779 - Eles s�o lulas? Lulinhas - Quando voc� para de fumar? 34 00:03:42,780 --> 00:03:44,689 Vou parar de fumar se voc� parar de comer chocolate 35 00:03:44,690 --> 00:03:45,939 Nunca - Nunca? 36 00:03:45,940 --> 00:03:48,080 Lula sim - Lula sim? 37 00:03:49,230 --> 00:03:50,670 Eu quero fazer um brinde 38 00:03:53,530 --> 00:03:56,750 Tenho uma not�cia muito boa... �- Eu tamb�m 39 00:03:57,110 --> 00:03:58,380 Bem, deixe-me dizer a voc� 40 00:04:03,414 --> 00:04:04,710 Feliz Anivers�rio 41 00:04:07,230 --> 00:04:09,420 Iremos para Punta Cana 16 a 26 de junho 42 00:04:12,230 --> 00:04:14,862 - Mas se faltar mais de um m�s para meu anivers�rio... - J� 43 00:04:14,887 --> 00:04:18,170 mas eu n�o poderia te dar mais tarde, eu tinha que te dar agora 44 00:04:22,570 --> 00:04:23,570 Querido� 45 00:04:25,070 --> 00:04:27,420 Voc� pode tirar dez dias de trabalho� 46 00:04:28,860 --> 00:04:32,670 J� conversamos h� muito tempo sobre fazermos essa viagem juntos 47 00:04:34,280 --> 00:04:39,330 De ficar sozinho, na praia, comendo uma comida deliciosa 48 00:04:41,320 --> 00:04:42,630 Eu realmente quero 49 00:04:44,030 --> 00:04:45,030 E para mim... 50 00:04:49,480 --> 00:04:50,500 S� naquela semana? 51 00:04:51,230 --> 00:04:52,920 J� passei meus dias no museu 52 00:04:54,980 --> 00:04:56,750 Isso me deixa muito animado 53 00:05:02,480 --> 00:05:05,880 Vou falar com meu chefe, tenho certeza que vou consertar 54 00:05:13,280 --> 00:05:14,290 Querido, de novo? 55 00:05:19,940 --> 00:05:21,210 Seu irm�o viu voc�? 56 00:05:21,730 --> 00:05:23,170 Semana que vem eu vou 57 00:05:25,280 --> 00:05:26,280 Tudo bem... 58 00:05:45,860 --> 00:05:47,460 Sinto falta dela� 59 00:05:48,940 --> 00:05:52,210 S� me lembro do rosto dela quando ela estava doente... 60 00:05:54,230 --> 00:05:55,790 Tem que lembrar dela assim 61 00:05:56,980 --> 00:05:59,000 feliz, dan�ando... 62 00:05:59,610 --> 00:06:01,420 feliz, assim como sua irm� 63 00:06:03,730 --> 00:06:04,730 Eu te amo 64 00:06:12,190 --> 00:06:14,080 Eu te amo, te amo 65 00:06:23,980 --> 00:06:27,129 J� faz um tempo que voc� n�o me visita no escrit�rio, certo? 66 00:06:27,130 --> 00:06:29,439 Voc� fez alguma reforma, alguma coisa? 67 00:06:29,440 --> 00:06:33,029 N�o, mas h� novos funcion�rios que ainda n�o te conhecem, 68 00:06:33,030 --> 00:06:37,229 Gosto de me exibir presenteando meu irm�ozinho lindo 69 00:06:37,230 --> 00:06:39,540 J� estou aposentado, n�o foda 70 00:06:41,980 --> 00:06:43,790 Voc� fez exames este ano? 71 00:06:43,820 --> 00:06:44,820 Claro 72 00:06:45,280 --> 00:06:46,290 Que ano � esse? 73 00:06:46,530 --> 00:06:49,859 Vamos, est�pido. Quando foi a �ltima vez que voc� fez um check-up? 74 00:06:49,860 --> 00:06:51,189 Voc� falou com L�cia? 75 00:06:51,190 --> 00:06:52,859 N�o importa, s� estou perguntando quando... 76 00:06:52,860 --> 00:06:57,290 Voc� conversou com ela, ela se preocupa com tudo, s� estou um pouco estressado, nada mais 77 00:06:58,070 --> 00:07:00,420 Sim, voc� pode ver isso em seu rosto, voc� �... 78 00:07:01,030 --> 00:07:04,500 Sim, voc� parece cansado e tamb�m acho que perdeu alguns quilos 79 00:07:07,530 --> 00:07:13,540 Estou correndo, estou treinando. Seria bom para voc�, fantasma, se mexer um pouco, certo? 80 00:07:14,940 --> 00:07:18,229 Luc�a me disse que algumas refei��es faziam mal para voc�? 81 00:07:18,230 --> 00:07:20,420 Algumas refei��es faziam mal para mim, sim 82 00:07:21,730 --> 00:07:23,960 Bom, amanh� voc� vem na minha consulta, ok? 83 00:07:24,780 --> 00:07:25,780 Ok� 84 00:07:39,360 --> 00:07:43,229 Posso fazer um brinde � sua filha, minha afilhada? 85 00:07:43,230 --> 00:07:44,670 Claro 86 00:07:45,480 --> 00:07:46,500 Para sua felicidade 87 00:07:47,070 --> 00:07:49,229 Voc� est� orgulhoso por eu seguir seus passos 88 00:07:49,230 --> 00:07:51,229 E voc� est� com ci�mes porque ela n�o estudou medicina 89 00:07:51,230 --> 00:07:53,779 Eu? Qu�o ciumento? N�o, n�o, nada 90 00:07:53,780 --> 00:07:58,819 Bom, sim, � verdade, eu gostaria que ela fizesse medicina, a carreira � um pouco mais s�ria 91 00:07:58,820 --> 00:08:03,279 Ah, o meu � uma merda? Por que, porque n�o uso jaleco branco? Porque? 92 00:08:03,280 --> 00:08:04,830 Eu n�o disse muito, eu n�o disse 93 00:08:05,690 --> 00:08:06,690 Que? 94 00:08:07,980 --> 00:08:09,500 O que voc� est� fazendo aqui? 95 00:08:11,610 --> 00:08:13,130 Claro que n�o - Sim! 96 00:08:13,440 --> 00:08:14,939 - Querido� - Eles est�o nos seguindo? 97 00:08:14,940 --> 00:08:17,689 N�o, n�o, eu n�o queria 98 00:08:17,690 --> 00:08:20,630 A �ltima coisa que queremos � conhecer voc� 99 00:08:21,190 --> 00:08:22,190 Ol� 100 00:08:24,360 --> 00:08:27,290 Bem, o que? Ent�o, vamos nos unir aqui? 101 00:08:27,570 --> 00:08:28,630 Ou�a, ou�a 102 00:08:32,320 --> 00:08:34,779 Oh, por favor, pare de ser t�o meloso 103 00:08:34,780 --> 00:08:37,359 Pelo menos aprenda a dan�ar tango 104 00:08:37,360 --> 00:08:40,149 - � divertido, n�o �? - � o nosso tango, est�pido 105 00:08:40,150 --> 00:08:41,540 Tango madrileno 106 00:08:44,150 --> 00:08:47,880 Que perdi o sotaque, que... Mas � ele quem fala "mogoll�n" 107 00:08:49,150 --> 00:08:53,569 Uma coisa � adquirir termos e outra � perder identidade 108 00:08:53,570 --> 00:08:56,170 Voc� nunca perde isso - Nunca! 109 00:08:56,380 --> 00:08:57,880 Como voc� rastejou! 110 00:08:58,420 --> 00:09:05,790 Depois deixou cair o caderno no ch�o e, quando se abaixou para peg�-lo, seus �culos tamb�m ca�ram 111 00:09:06,650 --> 00:09:08,540 Quero dizer, bobagem 112 00:09:08,630 --> 00:09:11,080 Fiquei t�o nervoso que me pareceu fofo... 113 00:09:11,480 --> 00:09:14,569 Bem, n�o importa, a quest�o � que o dominicana est� aqui 114 00:09:14,570 --> 00:09:18,380 - Bravo! - Ela n�o fala mais assim 115 00:09:18,650 --> 00:09:22,290 ela perdeu o sotaque, a identidade, tudo, mas tudo bem - �Mogollon� 116 00:09:22,900 --> 00:09:25,459 E como voc� fez Luc�a se apaixonar por voc�? 117 00:09:25,460 --> 00:09:29,689 Eu os apresentei - Bem, eu lembro que seu irm�o apareceu... 118 00:09:29,690 --> 00:09:35,939 Eu estava trabalhando no museu, explicando uma pintura de El Greco para alguns turistas 119 00:09:35,940 --> 00:09:41,189 e seu irm�o aparece, ele aparece de surpresa como um presentinho, todo lindo 120 00:09:41,190 --> 00:09:44,920 Mais extravagante do que as fotos que voc� pintou quando �ramos pequenos 121 00:09:45,280 --> 00:09:50,229 - O que h� de errado, voc� n�o gosta da arte dele? - Meu? Desculpe, sou seu f� mais leal 122 00:09:50,230 --> 00:09:53,250 A �nica coisa � que n�o existe pintura que corresponda � sua beleza 123 00:09:55,440 --> 00:09:56,920 - � muito! - Que legal� 124 00:09:57,150 --> 00:09:59,290 - � muito? - Voc� foi longe demais... 125 00:09:59,780 --> 00:10:02,999 No Uruguai por menos que isso eles v�o te cagar 126 00:10:03,000 --> 00:10:04,080 �Mogoll�n� 127 00:10:06,940 --> 00:10:10,479 N�o, n�o estou com ci�mes, estou brincando - N�o? Voc� n�o est� com ci�mes? 128 00:10:10,480 --> 00:10:13,189 N�o, voc� me conhece. Tenho outros defeitos mas n�o tenho ci�mes 129 00:10:13,190 --> 00:10:15,439 Voc� realmente n�o se importaria que um dia eu 130 00:10:15,440 --> 00:10:19,069 vou levar esse peda�o de homem para casa? 131 00:10:19,070 --> 00:10:21,939 Leve para casa, o que me importa? Eu vou ficar aqui 132 00:10:21,940 --> 00:10:24,729 S�rio, vou ficar aqui, n�o vou morrer de fome 133 00:10:24,730 --> 00:10:27,649 Ok. Vamos para sua casa ou para minha? 134 00:10:27,650 --> 00:10:32,439 O que voc� quiser. Contanto que voc� me d� prote��o policial mais tarde 135 00:10:32,440 --> 00:10:36,319 Bem, bem, �mogoll�n� - Quanto? Por que � um �mogoll�n?� 136 00:10:36,320 --> 00:10:38,939 Vamos relaxar porque isso vai acabar mal - N�o, n�o, 137 00:10:38,940 --> 00:10:43,399 estamos no s�culo XXI, podemos ser liberais, ter a mente aberta 138 00:10:43,400 --> 00:10:45,130 e nos divertir na cama 139 00:10:45,980 --> 00:10:48,899 Bem, bem, mas eles lavam meus len��is - O que voc� est� fazendo? 140 00:10:48,900 --> 00:10:52,899 - E eles se cuidam, n�o tenho problemas. Ou n�o se cuidem, que me importa! - Ah, certo? 141 00:10:52,900 --> 00:10:58,939 E se n�o cuidarmos e no final as coisas funcionarem? 142 00:10:58,940 --> 00:11:05,080 ...um pequeno milagre surge e voc� consegue fazer o gol como se fosse seu? 143 00:11:11,190 --> 00:11:12,210 Bem� 144 00:11:17,320 --> 00:11:19,460 Vou fumar um cigarro 145 00:11:29,690 --> 00:11:30,880 Eu o acompanho 146 00:12:10,440 --> 00:12:12,380 Que porra voc� est� vendo? 147 00:12:24,780 --> 00:12:25,790 Desculpe 148 00:12:29,480 --> 00:12:30,580 Desculpe 149 00:12:41,070 --> 00:12:42,830 Eu estava um pouco b�bado, 150 00:12:44,170 --> 00:12:45,250 Eu estava b�bado 151 00:12:46,380 --> 00:12:49,290 e quando bebo fico desajeitado 152 00:12:49,480 --> 00:12:52,170 - Muito desajeitado - Sim, muito desajeitado 153 00:13:00,820 --> 00:13:02,170 Voc� me perdoa? 154 00:13:02,900 --> 00:13:06,500 N�o - Diga-me. Tr�s 155 00:13:07,280 --> 00:13:08,670 Voc� me perdoa? 156 00:13:10,150 --> 00:13:13,130 Voc� me perdoa? Voc� me perdoa? 157 00:13:30,940 --> 00:13:32,460 Eu n�o vou para Cannes 158 00:13:32,650 --> 00:13:36,380 - � uma piada, certo? - N�o, n�o � uma piada, me desculpe 159 00:13:36,820 --> 00:13:40,250 - Posso perguntar por qu�? - Porque� 160 00:13:41,730 --> 00:13:43,290 �eu tenho um plano melhor 161 00:13:43,710 --> 00:13:45,040 E qual � esse plano? 162 00:13:45,820 --> 00:13:49,670 Vou comemorar meu anivers�rio com minha esposa em Punta Cana - Com sua esposa? 163 00:13:52,650 --> 00:13:57,500 - Est� tudo bem, eu entendo. - Eu tamb�m faria o mesmo - Como? 164 00:13:58,440 --> 00:14:01,439 Voc� deixaria de ir a Cannes para ir com sua esposa? 165 00:14:01,440 --> 00:14:05,130 N�o, eu pararia de ir a Cannes para ir com o seu 166 00:14:06,820 --> 00:14:08,420 Que bastardo 167 00:15:06,000 --> 00:15:08,250 N�o se preocupe Marcos, vai dar tudo certo 168 00:15:33,190 --> 00:15:36,529 N�o conseguimos avisar antes, foi tudo muito r�pido 169 00:15:36,530 --> 00:15:39,080 Ele teve que passar por uma cirurgia de emerg�ncia 170 00:15:43,400 --> 00:15:47,250 O tumor j� foi retirado, agora temos que aguardar o resultado da bi�psia 171 00:15:47,920 --> 00:15:50,500 Tudo vai ficar bem L�cia, voc� ver� 172 00:15:56,580 --> 00:15:59,690 Quando ele acordar eu direi para voc� vir para o quarto, ok? 173 00:16:03,028 --> 00:16:05,028 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 174 00:16:05,030 --> 00:16:06,540 Eu deixo voc� - Ok 175 00:16:13,190 --> 00:16:14,190 Querido 176 00:16:15,440 --> 00:16:19,150 Querido! Ol�! Ol�! 177 00:16:24,530 --> 00:16:27,500 - Ol�! - Ol� 178 00:16:31,530 --> 00:16:34,040 - Como vai voc�? - Bom� 179 00:16:34,880 --> 00:16:37,750 � como se eu tivesse tirado um tumor de dentro de mim 180 00:16:41,280 --> 00:16:42,280 Te odeio 181 00:16:49,280 --> 00:16:51,630 Voc� fica lindo com esse pijama 182 00:16:52,530 --> 00:16:54,290 - Claro� - Sim 183 00:16:54,780 --> 00:16:57,830 Nesse lugar primeiro eles te operam e depois te humilham 184 00:17:00,440 --> 00:17:04,689 - �A Celeste�! - Vamos, �a Celeste�! 185 00:17:04,690 --> 00:17:09,130 Ol�, querido. Ele est� na cama e� 186 00:17:10,030 --> 00:17:11,250 e est� quieto 187 00:17:11,940 --> 00:17:15,029 mas bem, eu o vejo como... 188 00:17:15,030 --> 00:17:17,670 ...um pouco baixo. Um beijinho. Ol�! 189 00:17:41,900 --> 00:17:43,830 Me desculpe por n�o ter chegado antes 190 00:17:44,690 --> 00:17:48,790 - Como vai? - Bem, parece bom, mas 191 00:17:48,900 --> 00:17:51,330 eles fizeram uma bi�psia 192 00:17:52,710 --> 00:17:53,710 e 193 00:17:54,150 --> 00:17:57,920 - Bom agora temos que esperar, vamos ver o que dizem. - E voc�? 194 00:17:59,540 --> 00:18:03,198 N�o sei, n�o sei como estou. � como... 195 00:18:03,790 --> 00:18:06,750 tudo parece um �d�j� vu� 196 00:18:37,920 --> 00:18:40,750 Eu conhe�o voc�, me escute, me escute 197 00:18:41,150 --> 00:18:44,670 Ol�, ol�! Eu entro furtivamente. Como vai voc�? 198 00:18:47,530 --> 00:18:50,880 - Como vai voc�? - Voc� trouxe o sax para animar um pouco? 199 00:18:51,280 --> 00:18:52,880 � melhor do que eu pensava... 200 00:18:55,440 --> 00:18:57,899 Bem, prometa-me que voc� estar� bem para o show 201 00:18:57,900 --> 00:19:00,920 Que? Voc� mudou o repert�rio ou � o mesmo? Eu sei de cor 202 00:19:01,280 --> 00:19:03,529 - � engra�ado, n�o �? - Ele tenta 203 00:19:03,530 --> 00:19:06,420 Bem, eu tenho que fazer alguma coisa. J� volto, ok? 204 00:19:36,400 --> 00:19:39,649 - E? Como esse paciente se sente? - Bom, melhor 205 00:19:39,650 --> 00:19:40,650 Melhor? 206 00:19:42,150 --> 00:19:43,150 E? 207 00:19:43,630 --> 00:19:44,630 Not�cias? 208 00:19:47,280 --> 00:19:48,460 Sim, sim sim 209 00:19:50,650 --> 00:19:54,540 Os resultados da bi�psia est�o chegando e, bem 210 00:19:55,530 --> 00:19:58,460 tudo indica que � benigno 211 00:19:59,530 --> 00:20:02,250 Ent�o, por enquanto, n�o h� nada com que se preocupar 212 00:20:05,400 --> 00:20:06,580 Queriiido! 213 00:20:09,400 --> 00:20:10,500 Obrigaada! 214 00:20:12,900 --> 00:20:14,000 Cautelosamente 215 00:20:31,650 --> 00:20:32,750 Obrigado �doutor� 216 00:20:35,400 --> 00:20:37,920 Eu te disse obrigado, irm�ozinho - Sim, eu ouvi voc� 217 00:20:41,440 --> 00:20:44,290 - Voc� est� ciente, Marcos? - Sim, j� conversamos sobre isso 218 00:20:44,500 --> 00:20:49,380 Doutor, tenho uma pergunta para voc�. Qual vestido � mais feio: Este ou o p�s-operat�rio? 219 00:20:52,530 --> 00:20:53,530 Esse 220 00:20:54,280 --> 00:20:56,960 Os dois s�o azul claro, que era o que voc� queria, certo? 221 00:21:01,280 --> 00:21:02,630 Quanto tempo me resta? 222 00:21:06,650 --> 00:21:10,670 N�o, isso n�o... n�o sei, n�o posso te contar 223 00:21:10,900 --> 00:21:13,029 - Mas quanto? - N�o, n�o, n�o posso te contar 224 00:21:13,030 --> 00:21:15,630 Uma hora? Um ano? Jogue, merda 225 00:21:18,530 --> 00:21:19,530 Dois meses 226 00:21:20,280 --> 00:21:21,280 seis 227 00:21:24,190 --> 00:21:25,580 N�o sabemos 228 00:21:42,030 --> 00:21:44,960 Me escute, Lucia 229 00:21:45,920 --> 00:21:47,290 deixe-me me dizer 230 00:21:52,400 --> 00:21:53,400 Marcos... 231 00:21:53,650 --> 00:21:55,210 E nem uma palavra para Susana 232 00:21:59,030 --> 00:22:00,030 Ok? 233 00:22:03,280 --> 00:22:04,280 Ok 234 00:23:24,030 --> 00:23:28,330 - Ou eles fornecem? Ah, eles t�m que brindar ou n�o? - N�o exagere 235 00:23:29,780 --> 00:23:31,380 Porra, o que eu sei? 236 00:24:19,610 --> 00:24:21,149 Eu tive que sair mais cedo, querido 237 00:24:21,150 --> 00:24:26,689 Neste momento a Virgem est� entusiasmada. Voc� est� recebendo as not�cias do Arcanjo 238 00:24:26,690 --> 00:24:30,899 e como s�mbolo de venera��o ele cruza os bra�os na frente do peito 239 00:24:30,900 --> 00:24:34,580 H� um rompimento de gl�ria e os anjos est�o unidos no C�u 240 00:25:40,280 --> 00:25:41,280 Lucia... 241 00:25:43,190 --> 00:25:44,190 Que? 242 00:25:55,030 --> 00:25:57,080 Nada, eu ia te contar uma coisa est�pida 243 00:26:26,780 --> 00:26:27,830 Bem, irm�o 244 00:26:31,280 --> 00:26:33,080 As coisas ficaram complicadas, irm�o 245 00:26:37,530 --> 00:26:42,960 Nas �ltimas duas semanas o tumor praticamente dobrou de tamanho 246 00:26:46,790 --> 00:26:50,669 Ent�o vou ligar para o oncologista porque temos que come�ar a quimioterapia agora 247 00:26:50,670 --> 00:26:51,670 E para qu�? 248 00:26:53,420 --> 00:26:54,790 Se for irrevers�vel? 249 00:26:59,690 --> 00:27:03,040 - Voc� j� contou � Lucia? Ela j� sabe? - � tudo minha responsabilidade 250 00:27:04,780 --> 00:27:07,170 Eu poderia ter detectado o c�ncer a tempo, mas n�o 251 00:27:08,400 --> 00:27:11,500 Lucia me contou, voc� me contou... Que est�pido 252 00:27:17,440 --> 00:27:20,380 Irm�o, eu n�o me envolvo na sua vida, mas voc� est� cometendo um erro 253 00:27:22,780 --> 00:27:24,130 Diga a sua esposa 254 00:27:25,960 --> 00:27:28,040 Ela ainda n�o superou a irm�, 255 00:27:30,210 --> 00:27:32,000 n�o posso passar por isso de novo 256 00:27:34,030 --> 00:27:35,500 Isso iria destru�-la 257 00:27:36,650 --> 00:27:39,380 Eu fico com a melhor parte, eu desapare�o 258 00:27:40,690 --> 00:27:45,080 - E com o que ela fica? - Voc� tem pelo menos o direito de saber, 259 00:27:46,030 --> 00:27:49,500 - ou seja, e escolha - N�o fale besteira... 260 00:27:50,690 --> 00:27:52,000 Ela n�o tem mais nada 261 00:27:53,650 --> 00:27:57,420 Bem, sim, a mem�ria da pessoa que voc� ama est� se dissipando 262 00:27:58,210 --> 00:28:01,710 f�sica e mentalmente. E isso permanece aqui 263 00:28:05,920 --> 00:28:07,830 N�o, L�cia n�o pode passar por isso de novo 264 00:28:10,150 --> 00:28:13,080 Mas o que voc� quer? Voc� vai perd�-la. O que voc� quer, perd�-la? 265 00:28:17,400 --> 00:28:18,830 Ela te ama, irm�o 266 00:28:23,650 --> 00:28:25,670 O mais justo � que voc� pare de me amar 267 00:29:17,150 --> 00:29:18,380 Por que voc� suspira? 268 00:29:22,150 --> 00:29:25,080 Voc� n�o precisa organizar minhas roupas - Eu n�o me importo 269 00:29:25,290 --> 00:29:26,790 Isso importa para mim 270 00:29:33,400 --> 00:29:34,500 Qual � o problema? 271 00:29:40,940 --> 00:29:42,290 Voc� quer me contar uma coisa? 272 00:29:43,400 --> 00:29:44,420 E voc�? 273 00:29:46,030 --> 00:29:49,899 Se voc� quiser me dizer alguma coisa, diga-me, mas chega desse malabarismo de culpa 274 00:29:49,900 --> 00:29:51,000 A culpa? 275 00:29:53,400 --> 00:29:57,080 Querido, voc� n�o est� comigo, estou sozinho, voc� n�o vem para casa dormir... 276 00:29:57,530 --> 00:29:58,670 eu n�o entendo nada 277 00:30:00,440 --> 00:30:01,440 N�o sei� 278 00:30:02,420 --> 00:30:05,210 N�o sei o que est� acontecendo, se acontecer alguma coisa me diga 279 00:30:05,750 --> 00:30:07,380 Me d� uma explica��o 280 00:30:08,650 --> 00:30:11,830 Me d� algo em que eu possa ajud�-lo, ok? 281 00:30:12,290 --> 00:30:14,170 Voc� � muito rid�cula Lucia 282 00:30:15,130 --> 00:30:16,129 Muito 283 00:30:16,130 --> 00:30:19,209 Eu tenho que aguentar seus dias ruins, suas fases ruins 284 00:30:19,210 --> 00:30:22,439 Eu me afasto 2 cent�metros de voc� e voc� cria essa cena de ci�me 285 00:30:22,440 --> 00:30:24,630 - N�o � ci�me! - E o que s�o eles?! 286 00:30:26,040 --> 00:30:29,500 Sempre toda a aten��o. Voc� precisa de toda aten��o do mundo 287 00:30:33,150 --> 00:30:36,330 Sua depend�ncia me faz sentir pena 288 00:30:38,190 --> 00:30:39,190 Ok... 289 00:30:51,150 --> 00:30:52,210 Est� aqui 290 00:30:55,150 --> 00:30:57,670 Marcos Tremmer tem a vez 291 00:31:03,440 --> 00:31:04,440 Obrigado 292 00:31:17,030 --> 00:31:20,279 Ah, n�o, n�o. N�o cague, n�o seja um merda 293 00:31:20,280 --> 00:31:23,080 Terminamos, estamos aqui - Sim� 294 00:31:23,960 --> 00:31:25,170 Estamos aqui� 295 00:31:28,280 --> 00:31:32,670 S� pe�o que se voc� perceber que esse tratamento n�o funciona, me avise para que eu possa viajar 296 00:31:32,690 --> 00:31:34,279 - Viajar? - Sim, viajar 297 00:31:34,280 --> 00:31:36,630 Viajar? Que? Para onde? Porque? 298 00:31:37,530 --> 00:31:38,530 Lucia? 299 00:31:40,210 --> 00:31:44,960 N�o � por mim, eu fa�o isso por ela - Sim, sim. J� falamos bastante sobre isso Marcos 300 00:31:45,540 --> 00:31:49,750 Agora que estamos aqui, n�o � hora de voltar atr�s, ok? Pe�o que voc� confie em mim, 301 00:31:51,190 --> 00:31:53,899 N�o farei nada com que voc� n�o concorde 302 00:31:53,900 --> 00:31:55,920 Agora... Ok? 303 00:31:57,690 --> 00:32:00,380 - Um caf� antes�? - Vamos, vamos 304 00:33:56,280 --> 00:33:57,330 Pontual? 305 00:33:58,250 --> 00:34:03,040 Eu estava olhando para voc� de l�, e sob essa luz voc� parece algo sa�do de uma pintura impressionista 306 00:34:20,460 --> 00:34:21,580 O que est� acontecendo? 307 00:34:22,580 --> 00:34:24,830 Voc� n�o fuma a menos que algo aconte�a - J� 308 00:34:28,400 --> 00:34:29,540 � por causa do Marcos 309 00:34:30,830 --> 00:34:31,830 O que aconteceu? 310 00:34:32,710 --> 00:34:35,670 - Tudo bem? Ele se recuperou bem disso, certo? - Sim 311 00:34:36,400 --> 00:34:38,460 Sim, sim, tudo bem 312 00:34:40,780 --> 00:34:41,830 N�o sei, � s�... 313 00:34:43,040 --> 00:34:44,170 Ele � estranho 314 00:34:46,000 --> 00:34:48,130 Ele � diferente, ele me olha diferente 315 00:34:50,650 --> 00:34:52,420 Ele est� me tratando cruelmente 316 00:34:52,540 --> 00:34:53,710 O que voc� est� dizendo? 317 00:34:53,960 --> 00:34:55,170 E olha o que... 318 00:34:56,380 --> 00:34:58,330 N�o sou muito de dizer nada 319 00:35:01,530 --> 00:35:03,649 N�o sei, j� estou pensando em alguma coisa 320 00:35:03,650 --> 00:35:04,790 Alguma coisa? 321 00:35:06,400 --> 00:35:09,420 Como se eu pudesse ter conhecido algu�m - O que voc� est� dizendo? 322 00:35:10,940 --> 00:35:15,540 Ou seja, voc� digita �homem apaixonado� no Google e aparece a cara do Marcos 323 00:35:21,150 --> 00:35:24,080 Ei, ele levou um grande susto com isso, ok? 324 00:35:24,400 --> 00:35:25,460 D� um tempo 325 00:35:34,900 --> 00:35:36,170 Por que estou fumando? 326 00:35:37,030 --> 00:35:39,149 N�o fa�o ideia, porra - Nem eu 327 00:35:39,150 --> 00:35:41,790 - Al�m disso, foi desligado - Porque isso n�o me atinge 328 00:35:59,280 --> 00:36:01,279 - Ol�! - Ol� 329 00:36:01,280 --> 00:36:04,330 - E o Abelardo? - Como vai voc�? 330 00:36:04,530 --> 00:36:07,080 Voc� acorda mais cedo todos os dias, Catalina 331 00:36:07,280 --> 00:36:12,419 Descobri que tenho prazo de validade em breve, ent�o n�o durmo mais, 332 00:36:12,420 --> 00:36:14,420 acorde at� que eu v� embora 333 00:36:14,880 --> 00:36:18,189 - Como voc� est� Abelardo, alguma novidade? - De tudo 334 00:36:18,190 --> 00:36:21,149 Algum casamento? Algum funeral? 335 00:36:21,150 --> 00:36:23,939 Algum amante rejeitado? Alguma facada? Algum tiroteio? 336 00:36:23,940 --> 00:36:26,529 De tudo - Oh s�rio? 337 00:36:26,530 --> 00:36:29,750 - Fascinante - Bem, agora voc� vai me dizer 338 00:36:31,900 --> 00:36:34,380 Aqui est�, seu favorito 339 00:36:34,530 --> 00:36:37,999 Muito obrigada. Como voc� sabia que eu queria o sorvete? 340 00:36:38,000 --> 00:36:39,290 Como est� Marcos? 341 00:36:40,900 --> 00:36:46,029 Bom, bom. Como de costume. Ou seja, em Madrid� 342 00:36:46,030 --> 00:36:49,250 trabalhando... sempre ocupado 343 00:36:49,580 --> 00:36:51,540 D� meus cumprimentos de mim 344 00:36:52,030 --> 00:36:53,960 Ele ainda se lembrar� de mim? 345 00:36:59,650 --> 00:37:00,650 Ol� m�e 346 00:37:00,940 --> 00:37:03,779 Ol� Marcos, tudo bem? 347 00:37:03,780 --> 00:37:05,080 Bom, muito bom, o que aconteceu? 348 00:37:06,280 --> 00:37:10,399 N�o, n�o aconteceu nada, Marcos - Como nada aconteceu? Ent�o por que voc� est� me ligando? 349 00:37:10,400 --> 00:37:12,330 O que aconteceu? Diga-me por favor 350 00:37:13,030 --> 00:37:17,939 M�e, me escute, estou cheio de trabalho. Voc� precisa de alguma coisa? Diga-me, mas rapidamente 351 00:37:17,940 --> 00:37:22,380 N�o, n�o, eu n�o queria te contar nada al�m de que Abelardo perguntou sobre voc� 352 00:37:22,420 --> 00:37:24,649 - Marcos, como voc� est� com isso? - Bom, muito bom 353 00:37:24,650 --> 00:37:27,130 - Voc� sabe que tem que ser entregue hoje, certo? - Sim, sim 354 00:37:28,650 --> 00:37:31,529 M�e, n�o me lembro quem � Abelaardo, 355 00:37:31,530 --> 00:37:36,529 N�o sei, manda um beijo nele, um abra�o por mim. Posso ligar para voc� outra hora? 356 00:37:36,530 --> 00:37:37,530 Desculpe 357 00:37:38,650 --> 00:37:39,710 Desculpe, desculpe 358 00:37:40,030 --> 00:37:43,040 N�o... M�e-. Porra 359 00:37:58,400 --> 00:37:59,630 Anime esse rosto 360 00:38:01,650 --> 00:38:03,500 Quando Marcos perdeu um show? 361 00:38:10,900 --> 00:38:12,899 Eu simplesmente n�o entendo o que h� de errado 362 00:38:12,900 --> 00:38:16,380 A crise dos anos 40. Eles ficam est�pidos 363 00:38:19,630 --> 00:38:21,670 N�o meu amor, voc� n�o, voc� j� passou por isso 364 00:38:24,650 --> 00:38:25,650 N�o sei 365 00:38:27,780 --> 00:38:30,830 Lucia, o que ele te contou na semana passada n�o � justific�vel 366 00:38:31,920 --> 00:38:33,250 Ele � aquele que tem pena 367 00:39:05,750 --> 00:39:06,750 Marcos? 368 00:39:08,530 --> 00:39:10,920 Oi, Marcos, aqui - Eeeh! 369 00:39:11,280 --> 00:39:13,710 Marcos Tremmer no metr� com a plebe? 370 00:39:14,400 --> 00:39:15,670 O que voc� est� fazendo aqui? 371 00:39:16,900 --> 00:39:18,540 Por que voc� n�o veio ao show? 372 00:39:19,250 --> 00:39:22,709 Eu senti falta disso. Mil desculpas 373 00:39:22,710 --> 00:39:24,630 Bah, n�o importa 374 00:39:28,150 --> 00:39:29,630 Que tolo voc� � 375 00:39:36,400 --> 00:39:38,000 Eeeh, Marcos 376 00:39:39,190 --> 00:39:42,899 - N�o seja um idiota, vamos l� - Tremenda embriaguez que ele tem 377 00:39:42,900 --> 00:39:46,170 Ei, Marcos, pare! Voc� vai cair, cara! 378 00:39:47,900 --> 00:39:49,170 O que voc� est� fazendo? 379 00:39:52,960 --> 00:39:55,830 Amigo, voc� deixou Lucia preocupada 380 00:39:58,400 --> 00:40:03,419 Voc� precisa que as pessoas se preocupem para serem felizes? O que voc� est� dizendo? 381 00:40:03,420 --> 00:40:05,080 Mas o que voc� est� dizendo, idiota? 382 00:40:05,280 --> 00:40:08,920 Voc� n�o est� tratando bem sua esposa e ela n�o merece isso - O que voc� sabe? 383 00:40:09,530 --> 00:40:11,920 O que voc� sabe sobre minha vida, est�pido? 384 00:40:12,460 --> 00:40:14,529 Voc� n�o tem ideia do que estou vivenciando 385 00:40:14,530 --> 00:40:15,530 Relaxe, ok? 386 00:40:15,531 --> 00:40:17,790 Seu idiotaa! 387 00:40:18,400 --> 00:40:21,029 - O que voc� est� dizendo, cara? - O que eu digo? 388 00:40:21,030 --> 00:40:23,750 Coloque o sax na sua bunda! 389 00:40:24,400 --> 00:40:25,960 Voc� est� indo longe demais, cara 390 00:40:26,690 --> 00:40:30,580 Voc� � um idiota, voc� merece alguns golpes - Que? 391 00:40:32,440 --> 00:40:34,289 - Caras, deixem ele, deixem ele - Que? 392 00:40:34,290 --> 00:40:36,500 Marcos! Marcos! 393 00:40:37,650 --> 00:40:38,650 Marcos! 394 00:40:39,530 --> 00:40:42,330 - N�o se preocupe! N�o se preocupe! - Ei! N�o, n�o! 395 00:40:44,650 --> 00:40:45,650 Marcos! 396 00:41:15,530 --> 00:41:16,530 Sim? 397 00:41:18,400 --> 00:41:19,400 Sim, sou eu 398 00:41:26,571 --> 00:41:28,551 OK! OK 399 00:41:35,900 --> 00:41:36,900 Querido! 400 00:41:37,150 --> 00:41:38,580 - Ol� - Ol�! 401 00:41:40,400 --> 00:41:42,000 Eles me ligaram para� 402 00:41:42,780 --> 00:41:44,880 exposi��o na funda��o Deboth 403 00:41:47,900 --> 00:41:48,900 Querido 404 00:41:52,940 --> 00:41:56,540 - Querido! - Sim, meu amor, eu ouvi voc�. Eu te parabenizo, �timo 405 00:42:06,650 --> 00:42:07,750 E a pintura? 406 00:42:10,400 --> 00:42:12,420 - Eu tenho uma surpresa para voc� - Que? 407 00:42:13,290 --> 00:42:14,290 Eu vendi 408 00:42:17,900 --> 00:42:18,900 Como voc� vendeu? 409 00:42:19,400 --> 00:42:20,460 Olhe para esta p�gina 410 00:42:21,440 --> 00:42:25,540 As pessoas licitaram para comprar obras, recebi delas 750 euros 411 00:42:26,670 --> 00:42:27,790 Eu n�o acredito em voc� 412 00:42:28,530 --> 00:42:31,330 N�o, n�o posso acreditar. 750 euros 413 00:42:33,960 --> 00:42:35,170 Voc� � louco 414 00:42:35,280 --> 00:42:37,630 N�o, esse cara que comprou � o louco, n�o eu 415 00:42:40,920 --> 00:42:42,500 Voc� � um filho da puta 416 00:42:42,900 --> 00:42:44,830 Vamos, Lucia, n�o fique ofendida 417 00:42:45,750 --> 00:42:47,210 Eu fiz isso por voc� 418 00:42:48,400 --> 00:42:51,920 Se quiser, ligo para ele e pe�o que devolva o quadro, pronto 419 00:42:52,210 --> 00:42:54,250 Para mim voc� pode colocar na sua bunda 420 00:43:57,440 --> 00:43:58,440 Lucia 421 00:44:01,460 --> 00:44:02,830 Eu tenho m�s not�cias 422 00:44:05,440 --> 00:44:08,540 Bem, na verdade pode ser uma boa not�cia, o que eu sei? 423 00:44:10,400 --> 00:44:13,250 Minha �ltima campanha foi selecionada em Cannes - Ah� 424 00:44:16,400 --> 00:44:21,040 Acontece que coincide com meu anivers�rio e n�o poderei ir a Punta Cana 425 00:44:21,880 --> 00:44:22,880 � assim 426 00:44:23,650 --> 00:44:24,650 Ok 427 00:44:25,280 --> 00:44:26,280 Ok? 428 00:44:26,920 --> 00:44:28,670 - H� algo de errado com voc�? - N�ooo 429 00:44:29,500 --> 00:44:30,710 Isso me parece perfeito 430 00:44:31,210 --> 00:44:32,830 Voc� poderia estar feliz, certo? 431 00:44:33,690 --> 00:44:36,789 � uma conquista profissional, � muito importante para mim, � um pr�mio 432 00:44:36,790 --> 00:44:38,670 Sim, claaaro 433 00:44:40,650 --> 00:44:41,880 Parab�ns� 434 00:44:43,150 --> 00:44:44,150 Onde voc� est� indo? 435 00:44:44,780 --> 00:44:48,880 Vou ver se ainda alteram minha reserva de passagem. Eu vou tentar 436 00:44:50,130 --> 00:44:51,420 E por que voc� n�o usa? 437 00:44:52,330 --> 00:44:55,250 - Quer dizer, por que voc� n�o convida algu�m, um amigo, o que eu sei? - Bem! 438 00:45:50,650 --> 00:45:52,250 Diga-me o que h� de errado com seu irm�o 439 00:45:53,030 --> 00:45:54,030 Como? 440 00:45:54,690 --> 00:45:55,880 O que h� de errado com ele? 441 00:45:57,530 --> 00:45:58,630 Por favor 442 00:46:01,780 --> 00:46:03,380 N�o, eu n�o conhe�o Lucia 443 00:46:10,280 --> 00:46:12,920 Ele est� namorando algu�m? Diga-me 444 00:46:15,150 --> 00:46:15,690 Diga-me! 445 00:46:15,691 --> 00:46:18,629 N�o, s� n�o sei o que voc� quer que eu lhe diga. Eu realmente n�o sei- 446 00:46:18,630 --> 00:46:19,880 Ale n�o minta para mim 447 00:46:20,830 --> 00:46:24,330 Ele me trata de maneira diferente, parece outra pessoa 448 00:46:25,190 --> 00:46:27,580 - Ele est� bem? - Sim, sim, ele est� bem 449 00:46:28,650 --> 00:46:30,000 E se o tumor tiver retornado? 450 00:46:30,940 --> 00:46:34,580 - O tumor poderia ter voltado, certo? - N�o, n�o, n�o 451 00:46:35,210 --> 00:46:38,960 N�o, estamos fazendo testes, estamos fazendo controles 452 00:46:39,960 --> 00:46:41,540 Tudo indica que est� indo bem 453 00:46:43,190 --> 00:46:44,190 Lucia 454 00:46:46,280 --> 00:46:48,210 As pessoas mudam, ok? 455 00:46:51,150 --> 00:46:53,420 Marcos sofreu um acidente, quase morreu 456 00:46:54,150 --> 00:46:55,150 e recuperado, 457 00:46:56,150 --> 00:46:58,630 mas � poss�vel que 458 00:46:59,650 --> 00:47:02,540 talvez voc� tenha repensado suas prioridades. Eu... 459 00:47:04,530 --> 00:47:05,630 Eu diria isso a voc�... 460 00:47:07,830 --> 00:47:09,500 a decis�o � sua 461 00:47:10,290 --> 00:47:11,460 Eu acho que� 462 00:47:13,280 --> 00:47:14,880 fa�a o que voc� tem que fazer 463 00:47:47,150 --> 00:47:51,250 Marcos, a quimioterapia n�o est� dando os resultados que esper�vamos 464 00:47:52,030 --> 00:47:56,670 Esperamos que com uma combina��o mais agressiva, sim 465 00:47:57,530 --> 00:48:00,210 N�o vai ser f�cil, j� sabemos 466 00:48:00,420 --> 00:48:03,670 Mas voc� � forte e n�o est� sozinho 467 00:48:11,960 --> 00:48:14,580 Voc� sabe o que? � o suficiente, n�o aguento mais 468 00:48:14,650 --> 00:48:17,170 N�o quero mais veneno, quero me mexer 469 00:48:17,920 --> 00:48:21,750 o tempo que me resta calmo, em paz. Eu n�o aguento mais irm�o 470 00:48:22,400 --> 00:48:23,400 Marcos... 471 00:48:25,030 --> 00:48:26,710 - Marcos! - N�o, � isso! 472 00:48:27,650 --> 00:48:31,250 Eu prometi a voc�, tentei, n�o funcionou. Suficiente 473 00:48:32,230 --> 00:48:35,079 Al�m disso, Lucia descobriria se eu aumentasse a quimioterapia 474 00:48:35,080 --> 00:48:38,149 A vida � minha, espero que voc� saiba respeitar minha decis�o 475 00:48:38,150 --> 00:48:42,209 Sim, mas existem alternativas � quimioterapia, ok? 476 00:48:42,210 --> 00:48:46,320 Tem imunoterapia, terapia hormonal... S�o menos agressivos 477 00:48:46,330 --> 00:48:50,069 E tamb�m n�o causam alopecia, ou seja, voc� n�o vai ficar careca, Marcos 478 00:48:50,070 --> 00:48:52,710 Prometa-nos pelo menos que voc� vai pensar sobre isso 479 00:50:44,380 --> 00:50:49,540 � o �ltimo favor que vou lhe pedir. Espere um ou dois anos e quando Lucia reconstruir sua vida, voc� a entregar� a ela 480 00:50:50,040 --> 00:50:52,380 Com esta carta ela vai entender tudo 481 00:50:54,170 --> 00:50:58,210 Lucia tem direito de ser feliz e n�o quero que ela seja minha companheira terminal 482 00:50:58,500 --> 00:51:01,290 N�o h� nada indigno na doen�a, sabia? 483 00:51:02,250 --> 00:51:07,880 - De qualquer forma a decis�o ser� sua, Marcos, sua vontade - Se voc� disser alguma coisa sobre isso para Lucia 484 00:51:08,460 --> 00:51:09,880 eu nunca te perdoaria 485 00:51:11,630 --> 00:51:12,880 N�o sei, Marcos... 486 00:51:15,790 --> 00:51:18,500 Acho que � um sacrif�cio que posso pagar 487 00:51:19,750 --> 00:51:20,750 Escute-me 488 00:51:26,540 --> 00:51:27,880 Voc� me deve uma 489 00:51:28,920 --> 00:51:33,149 Desculpe? N�o, voc� n�o vai me contar sobre o Uruguai, que eu te abandonei, que te deixei sozinho 490 00:51:33,150 --> 00:51:37,879 N�o, voc� n�o me deixou em paz, voc� me deixou com um pai filho da puta e uma m�e que n�o sabia se defender nem a mim 491 00:51:37,880 --> 00:51:40,290 Achei que aquela d�vida j� estava prescrita 492 00:51:40,790 --> 00:51:41,790 N�o 493 00:51:42,170 --> 00:51:44,750 A d�vida ainda existe, e com juros 494 00:51:52,460 --> 00:51:54,130 Mantenha isso em um lugar seguro 495 00:51:55,210 --> 00:51:57,210 Voc� saber� quando chegar a hora 496 00:52:05,960 --> 00:52:07,170 Seu vinho - Obrigada 497 00:52:08,170 --> 00:52:09,830 E o seu - Obrigada 498 00:52:10,540 --> 00:52:12,290 Diga-me, diga-me, como foi 499 00:52:13,000 --> 00:52:14,959 - O fato disso? - Na viagem 500 00:52:14,960 --> 00:52:19,500 Bom, bom, bom. Sim, tenho me sentido confort�vel, tenho estado muito bem e 501 00:52:20,530 --> 00:52:24,380 tem sido bom para mim ir embora esses dias, ficar mais calmo, mergulhar 502 00:52:24,460 --> 00:52:29,380 naquele lugar que � uma maravilha, que voc� entra na �gua e v� tudo 503 00:52:30,250 --> 00:52:31,790 Isso me parece perfeito 504 00:52:32,170 --> 00:52:34,710 Mas quero saber com o Roberto como foi para voc� 505 00:52:37,040 --> 00:52:38,040 N�ooo 506 00:52:38,330 --> 00:52:39,330 N�o 507 00:52:39,830 --> 00:52:41,630 - O que n�o � o qu�? - N�o, n�o, n�o 508 00:52:42,460 --> 00:52:44,499 - Nada? - N�o, nada aconteceu 509 00:52:44,500 --> 00:52:46,420 E por qu�? Voc� n�o gosta disso? 510 00:52:47,630 --> 00:52:48,630 Sim 511 00:52:50,150 --> 00:52:51,629 N�o, n�o, n�o 512 00:52:51,630 --> 00:52:53,630 Rober � meu colega, Rober� 513 00:52:54,670 --> 00:52:56,460 eu o amo muito, mas n�o... 514 00:52:58,290 --> 00:52:59,080 mas � isso 515 00:52:59,081 --> 00:53:02,249 Lucia, pare com essa bobagem. Voc� tem o direito de se divertir 516 00:53:02,250 --> 00:53:03,330 Voc� merece 517 00:53:05,330 --> 00:53:08,170 Mas n�o quero desperdi�ar sete anos da minha vida 518 00:53:09,170 --> 00:53:10,670 Eu n�o quero fazer isso sozinho 519 00:53:11,210 --> 00:53:14,500 Marcos se tornou um idiota e machista. Um idiota 520 00:53:18,920 --> 00:53:21,130 Foram os melhores anos da minha vida 521 00:53:22,630 --> 00:53:23,830 A melhor coisa 522 00:53:25,000 --> 00:53:26,460 que j� experimentei 523 00:53:27,040 --> 00:53:28,330 E eu quero tentar 524 00:53:30,540 --> 00:53:32,290 Eu quero tentar mais uma vez 525 00:53:34,130 --> 00:53:35,250 A �ltima 526 00:53:36,540 --> 00:53:37,670 A �ltima vez 527 00:53:38,830 --> 00:53:40,250 - A �ltima vez? - Sim 528 00:53:42,000 --> 00:53:44,330 Voc� tentou de tudo - N�o 529 00:53:47,210 --> 00:53:48,210 Nem tudo 530 00:53:50,670 --> 00:53:52,210 Estou sentindo falta de uma coisa 531 00:54:05,330 --> 00:54:08,959 Neste restaurante n�o queremos que nada interfira no olfato e no paladar 532 00:54:08,960 --> 00:54:12,040 por isso vou pedir que coloquem essas m�scaras 533 00:54:12,960 --> 00:54:15,330 Suivez-moi, Paris c'est s'il vous pla�t 534 00:54:19,000 --> 00:54:20,329 - Senhora? - Obrigada 535 00:54:20,330 --> 00:54:22,039 - Senhor? - Obrigado 536 00:54:22,040 --> 00:54:23,040 Bem-vindo 537 00:54:29,290 --> 00:54:31,250 Com licen�a, senhora - Sim 538 00:54:36,540 --> 00:54:37,540 Obrigada 539 00:54:41,500 --> 00:54:42,880 Com permiss�o, senhor 540 00:55:01,790 --> 00:55:03,790 Por que voc� est� fazendo tudo isso, para qu�? 541 00:55:06,000 --> 00:55:07,630 Para salvar nosso relacionamento 542 00:55:16,210 --> 00:55:17,420 Voc� escolheu a m�sica? 543 00:55:52,210 --> 00:55:54,080 Marcos - Ou�a 544 00:56:02,780 --> 00:56:04,880 Ou�a, ou�a, esta � a parte do sax 545 00:56:18,970 --> 00:56:20,820 O Roberto faz falta aqui, n�? 546 00:56:22,290 --> 00:56:23,540 E n�s somos todos 547 00:56:28,830 --> 00:56:33,710 45 minutos no carro para isso? Para n�o vermos o rosto um do outro? 548 00:56:36,000 --> 00:56:37,080 Quer saber, Lucia? 549 00:56:38,540 --> 00:56:39,580 Voc� estava certo 550 00:56:41,500 --> 00:56:45,330 Com toda essa coisa de ado��o e aquilo 551 00:56:47,210 --> 00:56:49,460 Para qu�, certo? 552 00:56:50,630 --> 00:56:53,750 Estar�amos trocando fraldas o dia todo e toda essa merda 553 00:56:59,130 --> 00:57:01,000 Para mim, crian�as arru�nam sua vida 554 00:58:11,400 --> 00:58:12,750 Sim! At� combinou! 555 00:58:15,250 --> 00:58:16,250 Bonita! 556 00:58:37,730 --> 00:58:39,960 N�o acredito que aquele filho da puta n�o veio 557 00:58:45,080 --> 00:58:46,380 Susana, por favor... 558 00:58:59,920 --> 00:59:00,920 Voc� gosta disso? 559 00:59:04,480 --> 00:59:05,480 Eu amo 560 00:59:06,080 --> 00:59:07,080 � incr�vel 561 00:59:14,210 --> 00:59:15,880 Lamento que Marcos n�o tenha vindo 562 00:59:16,710 --> 00:59:17,790 Eu n�o me importo 563 00:59:29,670 --> 00:59:32,040 Para voc�. Parab�ns 564 01:01:52,380 --> 01:01:53,750 Voc� quer uma ta�a de vinho? 565 01:01:54,000 --> 01:01:55,000 N�o, obrigado 566 01:02:41,670 --> 01:02:42,830 Luciaaaa!! 567 01:02:44,040 --> 01:02:45,290 Lucia, venha aqui! 568 01:02:45,980 --> 01:02:48,000 Venha aqui! Voc� enlouqueceu?! 569 01:02:48,250 --> 01:02:51,040 - O que voc� est� fazendo?! - E o que voc� fez?! 570 01:02:51,330 --> 01:02:52,670 N�o me toque! 571 01:02:55,920 --> 01:02:59,079 Vem c�, bichano! Voc� vai para a piscina e vai pegar tudo de volta... 572 01:02:59,080 --> 01:03:01,540 - Voc� n�o me diz o que fazer! - �organize minhas coisas! 573 01:03:03,000 --> 01:03:04,000 Lucia! 574 01:03:09,040 --> 01:03:12,330 Vamos conversar, como dois adultos! 575 01:03:12,500 --> 01:03:14,170 E vamos consertar tudo, ok? 576 01:03:14,750 --> 01:03:15,790 OKK?! 577 01:03:17,330 --> 01:03:19,170 Como a gen�tica � injusta� 578 01:03:20,710 --> 01:03:22,380 voc� � igual ao seu pai 579 01:03:23,130 --> 01:03:24,130 Igual 580 01:03:24,630 --> 01:03:25,750 Igual! 581 01:03:35,420 --> 01:03:36,670 Me desculpe... 582 01:03:38,210 --> 01:03:40,250 me desculpe, me desculpe... 583 01:03:42,170 --> 01:03:43,290 Me perdoe 584 01:03:46,330 --> 01:03:47,580 O que voc� est� fazendo? 585 01:03:54,330 --> 01:03:55,920 Voc� sabe a �nica coisa boa? 586 01:03:57,080 --> 01:04:00,130 Voc� sabe qual � a �nica coisa boa nisso tudo? 587 01:04:02,250 --> 01:04:04,630 Que voc� n�o pode ter filhos 588 01:06:41,960 --> 01:06:46,630 6 meses depois 589 01:07:02,580 --> 01:07:05,040 O autor, de um ponto de vista elevado 590 01:07:05,480 --> 01:07:08,210 mostra-nos o interior em ru�nas deste templo 591 01:07:08,250 --> 01:07:11,169 Na verdade, eles apelidaram o autor de Robert des Ruines" 592 01:07:11,170 --> 01:07:14,039 porque estava associado a espa�os deste tipo 593 01:07:14,040 --> 01:07:18,290 Se voc� olhar de baixo para a parte mais pr�xima do nosso olhar 594 01:08:00,360 --> 01:08:03,710 Jantar R. 595 01:08:12,790 --> 01:08:14,670 Cravos s�o para os mortos, certo? 596 01:08:17,580 --> 01:08:19,750 Gostei muito das suas flores 597 01:08:21,500 --> 01:08:25,500 N�o posso jantar hoje, mas sexta-feira ser� bom para voc�, 598 01:08:27,360 --> 01:08:28,540 bem para mim tamb�m 599 01:08:28,920 --> 01:08:29,920 Um beijo 600 01:08:42,080 --> 01:08:43,080 Obrigado 601 01:08:45,210 --> 01:08:46,710 Eh... Se voc� me permitir, 602 01:08:47,420 --> 01:08:50,000 Gostaria de dedicar este tema a uma pessoa muito especial 603 01:08:50,420 --> 01:08:52,580 que n�o est� passando pelo seu melhor momento 604 01:08:55,000 --> 01:08:56,000 Vai para voc� 605 01:09:07,380 --> 01:09:09,880 - Voc� me deu algo que foi um presente? - Bom, mas isso � legal 606 01:09:10,500 --> 01:09:11,580 Est� p�ssimo 607 01:09:17,000 --> 01:09:18,000 Ol�? 608 01:09:18,880 --> 01:09:19,880 Ol� m�e 609 01:09:20,980 --> 01:09:25,000 Ol� Marquitos, tudo bem? 610 01:09:25,480 --> 01:09:27,420 Que alegria ouvir voc� 611 01:09:28,130 --> 01:09:29,130 Como vai voc�? 612 01:09:30,210 --> 01:09:33,500 Eeh, bem... Mais ou menos. Mais ou menos ruim 613 01:09:34,980 --> 01:09:38,040 - E como voc� est�? - Bom, eu bem 614 01:09:38,380 --> 01:09:39,580 Como est� esse joelho? 615 01:09:40,480 --> 01:09:44,750 Nada, eles doeram muito, ent�o cortei minhas perdas e tirei meus joelhos 616 01:09:46,670 --> 01:09:48,539 Eu sou um tolo. Escute-me 617 01:09:48,540 --> 01:09:49,920 E Lucia? 618 01:09:51,170 --> 01:09:52,210 Trabalhar � 619 01:09:54,830 --> 01:09:57,290 As tias? Como elas est�o? 620 01:09:57,750 --> 01:10:00,830 Uuyy, t�o pesada como sempre 621 01:10:01,500 --> 01:10:05,630 Nos encontramos, nos encontramos frequentemente para jogar �conga� 622 01:10:06,000 --> 01:10:10,080 e no final n�o podemos brincar porque elas passam o dia conversando e conversando. Um desastre 623 01:10:13,540 --> 01:10:15,080 M�e, eu quero te contar uma coisa 624 01:10:15,500 --> 01:10:17,630 Sim Marcos, me diga 625 01:10:20,250 --> 01:10:21,250 Ol�? 626 01:10:25,460 --> 01:10:26,460 Queria� 627 01:10:27,960 --> 01:10:29,290 pe�a desculpas... 628 01:10:34,000 --> 01:10:35,880 e que eu te amo muito, voc� sabia disso? 629 01:10:38,210 --> 01:10:39,630 Sim filho, eu sei 630 01:10:41,540 --> 01:10:42,540 Obrigada 631 01:10:43,380 --> 01:10:45,380 Nunca se esque�a disso, nunca 632 01:10:46,830 --> 01:10:49,880 N�o Marcos, como posso esquecer? 633 01:13:05,230 --> 01:13:06,330 Adeus, querida 634 01:13:14,250 --> 01:13:15,829 Agora, qual m�quina � a minha vez? 635 01:13:15,830 --> 01:13:18,290 Aquela garota crescida, a futurista que voc� gosta 636 01:13:19,130 --> 01:13:20,920 Voc� ligou para sua m�e ultimamente? 637 01:13:22,070 --> 01:13:23,960 N�o, n�o ultimamente, por qu�? 638 01:13:24,290 --> 01:13:25,540 Ligue para ela, irm�ozinho 639 01:13:47,540 --> 01:13:51,210 Ol� Marcos. Me ligue quando puder, preciso falar com voc� 640 01:14:10,820 --> 01:14:12,130 E? O que aconteceu? 641 01:14:16,790 --> 01:14:18,500 Voc� sabe por que sou m�dico? 642 01:14:20,290 --> 01:14:21,460 Pelo dinheiro, certo? 643 01:14:21,920 --> 01:14:22,920 Vamos l�, est�pido 644 01:14:23,070 --> 01:14:27,040 Por causa do jaleco branco, voc� gosta de ser olhado - Sim, al�m de tudo isso 645 01:14:27,250 --> 01:14:29,080 Voc� sabe por que entrei na faculdade? 646 01:14:30,420 --> 01:14:32,459 Eu era um menino, voc� era muito menino 647 01:14:32,460 --> 01:14:35,830 Sim, voc� me disse mil vezes - N�o, eu n�o te contei isso, ou�a 648 01:14:36,820 --> 01:14:39,080 Eu acompanhei a m�e ao hospital um dia 649 01:14:39,730 --> 01:14:42,250 a vez que a vov� estava muito doente 650 01:14:43,290 --> 01:14:45,920 Papai n�o estava l�, n�o sei, acho que ele estava b�bado 651 01:14:47,170 --> 01:14:48,330 E eu lembro disso... 652 01:14:48,710 --> 01:14:54,500 O m�dico que a atendeu me pediu para ficar sentado e a levou alguns metros 653 01:14:56,440 --> 01:15:00,749 E claro, eu n�o conseguia ouvir o que eles estavam falando, vi que a m�e estava passando mal, 654 01:15:00,750 --> 01:15:06,249 Isso me deixou com raiva porque o cara era uma pedra, ele n�o abra�ou ela, sabe? 655 01:15:06,250 --> 01:15:07,540 E cara, ela est� chorando... 656 01:15:08,080 --> 01:15:11,459 Claro, eu realmente n�o entendia o que diabos era a morte 657 01:15:11,460 --> 01:15:15,129 Fiquei doente ao ver a m�e indefesa daquele jeito 658 01:15:15,130 --> 01:15:18,380 mais do que a ideia de perder a av� 659 01:15:20,000 --> 01:15:22,290 Lembro-me naquele momento de pensar: 660 01:15:22,940 --> 01:15:24,540 Um dia serei m�dico 661 01:15:25,580 --> 01:15:27,920 e eu vou abra�ar as pessoas 662 01:15:30,190 --> 01:15:31,960 Ei, vamos l�, me escute 663 01:15:33,960 --> 01:15:35,920 - escute-me - Estou ouvindo voc�, cara 664 01:15:37,070 --> 01:15:38,670 Bem, e 665 01:15:39,320 --> 01:15:40,500 quando isso me tocou 666 01:15:41,320 --> 01:15:43,960 diagnosticar meu irm�o com c�ncer terminal 667 01:15:43,980 --> 01:15:45,499 N�o, n�o s�o fotos baratas, eh? 668 01:15:45,500 --> 01:15:47,249 - N�o, ou�a - N�o, voc� foi para o inferno 669 01:15:47,250 --> 01:15:48,380 Marcos, ou�a 670 01:15:51,460 --> 01:15:52,460 Ou�a 671 01:16:01,420 --> 01:16:02,460 O que est� acontecendo? 672 01:16:04,290 --> 01:16:05,290 Vir 673 01:16:18,690 --> 01:16:20,290 O c�ncer est� em remiss�o 674 01:16:21,460 --> 01:16:23,750 Quase desapareceu completamente 675 01:16:27,750 --> 01:16:28,750 Sim 676 01:16:29,130 --> 01:16:30,130 Como? 677 01:16:31,130 --> 01:16:32,130 Sim 678 01:16:34,750 --> 01:16:36,460 Mas ser� que algo assim � poss�vel? 679 01:16:39,500 --> 01:16:41,130 Aparentemente sim, n�o sabemos 680 01:16:42,630 --> 01:16:45,920 Achamos que � imunoterapia, mas � um mist�rio 681 01:16:48,980 --> 01:16:50,920 Mas � uma coisa certa? 682 01:16:51,330 --> 01:16:52,330 Bem 683 01:16:54,570 --> 01:16:57,170 "Certa" que o levaram para a pris�o, mas... 684 01:17:18,500 --> 01:17:20,420 Quanto tempo o mantiveram na pris�o? 685 01:17:22,480 --> 01:17:24,080 N�o sei, � pris�o preventiva 686 01:17:24,570 --> 01:17:28,330 - E podemos recorrer, certo? Vamos apelar! - Sim, vamos apelar, vamos apelar 687 01:17:31,070 --> 01:17:33,080 Se for uma piada eu mato voc�, filho da puta 688 01:17:33,500 --> 01:17:34,670 Espero que n�o 689 01:17:56,030 --> 01:17:57,030 Obrigada 690 01:18:22,190 --> 01:18:23,129 Qual � o problema? 691 01:18:23,130 --> 01:18:24,580 Eu vejo voc� nervoso 692 01:18:27,170 --> 01:18:28,170 Eu n�o dormi bem 693 01:18:28,880 --> 01:18:30,210 Sim, mas por que voc� veio? 694 01:18:30,460 --> 01:18:31,670 Eu n�o tenho drogas 695 01:18:35,540 --> 01:18:38,250 Parece-me que ela tem o direito de saber a verdade 696 01:18:38,960 --> 01:18:39,960 Quem? N�o! 697 01:18:40,830 --> 01:18:44,250 N�o, voc� est� louco? Agora? Agora ela merece saber a verdade? 698 01:18:45,190 --> 01:18:46,380 As coisas mudaram, certo? 699 01:18:46,820 --> 01:18:47,820 De fato 700 01:18:50,750 --> 01:18:51,750 Eu vou falar com ela 701 01:18:52,290 --> 01:18:53,290 N�o, n�o 702 01:18:53,920 --> 01:18:56,709 N�o, Marcos, isso � ego�sta 703 01:18:56,710 --> 01:18:57,830 Ego�sta? 704 01:18:58,820 --> 01:19:01,040 Algu�m que viveu tudo que passei em sil�ncio? 705 01:19:02,320 --> 01:19:06,170 � ego�sta algu�m que deixa a mulher sair com o palha�o do saxofonista? 706 01:19:07,540 --> 01:19:08,540 Sim 707 01:19:08,940 --> 01:19:09,940 Sim? 708 01:19:10,690 --> 01:19:11,690 Sim 709 01:19:13,330 --> 01:19:16,880 Bem, vou come�ar a ser um pouco mais ego�sta ent�o 710 01:19:17,630 --> 01:19:18,630 Eu mere�o isso 711 01:19:36,630 --> 01:19:37,040 Ol�? 712 01:19:37,041 --> 01:19:39,540 Ol� Roberto. Lucia est� com voc�? 713 01:19:40,230 --> 01:19:42,330 Eu preciso falar com ela. Coloque em mim por favor 714 01:19:44,040 --> 01:19:47,249 Marcos, cara, ela n�o quer conversar, ok? 715 01:19:47,250 --> 01:19:50,379 Ela precisa de um pouco mais de tempo, d�-lhe um pouco de tempo, s� isso 716 01:19:50,380 --> 01:19:53,420 N�o, voc� me entende! Passe-me para Lucia! 717 01:19:55,320 --> 01:19:57,420 Roberto� Passa para mim 718 01:19:57,500 --> 01:19:59,540 Marcos, cara. Desculpe 719 01:20:19,820 --> 01:20:20,820 Lucia 720 01:20:27,230 --> 01:20:28,580 Lucia temos que conversar 721 01:20:30,610 --> 01:20:32,540 Lucia, por favor, eu mere�o 722 01:20:35,630 --> 01:20:36,710 Voc� merece isso? 723 01:20:40,730 --> 01:20:42,170 O que voc� merece, Marcos? 724 01:20:44,980 --> 01:20:45,980 � um presente 725 01:20:46,420 --> 01:20:47,790 isso est� olhando para o seu rosto 726 01:20:49,460 --> 01:20:51,130 Voc� merece ser desprezado 727 01:20:52,670 --> 01:20:53,750 Isso � o que voc� merece 728 01:20:54,250 --> 01:20:55,330 Voc� n�o entende - N�o! 729 01:20:56,080 --> 01:20:57,080 N�o 730 01:20:57,380 --> 01:20:58,380 � voc�, 731 01:20:59,960 --> 01:21:01,500 voc� � aquele que n�o entende nada 732 01:21:02,330 --> 01:21:04,250 S� pe�o que voc� me deixe em paz, 733 01:21:04,830 --> 01:21:06,880 que voc� desapare�a da minha vida 734 01:21:08,040 --> 01:21:09,920 � o m�nimo, Marcos, 735 01:21:11,630 --> 01:21:12,920 � o m�nimo 736 01:21:13,080 --> 01:21:14,380 que voc� pode fazer por mim 737 01:21:30,480 --> 01:21:32,330 Ou�a-me, preciso que voc� fale com ela, 738 01:21:32,790 --> 01:21:34,080 ela n�o quer me ouvir 739 01:21:35,070 --> 01:21:37,569 Marcos, voc� sabe o que eu penso sobre isso 740 01:21:37,570 --> 01:21:41,479 Irm�o, estou te pedindo ajuda - Sim, mas voc� j� sabe que n�o posso ajud�-lo com isso 741 01:21:41,480 --> 01:21:46,169 Voc� � o �nico que pode me ajudar. Mostre para ela o relat�rio m�dico, a carta que escrevi para ela... sei l�, fa�a o que for! 742 01:21:46,170 --> 01:21:49,880 Marcos, Lucia parece estar feliz agora - Ah sim, ela est� feliz? 743 01:21:50,380 --> 01:21:53,709 Bem, ent�o vou cortar o tratamento idiota. Eu prefiro morrer 744 01:21:53,710 --> 01:21:55,500 Voc� n�o est� falando s�rio, est�? 745 01:21:55,750 --> 01:21:58,189 - Sim, claro, estou falando s�rio - Marcos, 746 01:21:58,190 --> 01:22:00,439 estou mentindo h� meses sobre sua doen�a, 747 01:22:00,440 --> 01:22:02,899 Lucia nunca me perdoar� e Susana tamb�m n�o 748 01:22:02,900 --> 01:22:04,729 Alejandro, voc� � o m�dico, voc� pode 749 01:22:04,730 --> 01:22:07,459 Voc� vai me atacar de novo por causa de confidencialidade e tudo mais?! 750 01:22:07,460 --> 01:22:08,460 N�o 751 01:22:08,830 --> 01:22:13,779 Mas eu estava pensando que posso registrar uma reclama��o na faculdade de medicina e vou fazer uma grande bagun�a para voc�... 752 01:22:13,780 --> 01:22:15,479 Vamos, n�o toque nas minhas bolas 753 01:22:15,480 --> 01:22:17,250 Eles v�o te perdoar com o tempo, 754 01:22:18,210 --> 01:22:20,130 mas eu preciso que voc� me perdoe agora 755 01:22:22,730 --> 01:22:23,750 Bem, ok 756 01:22:25,320 --> 01:22:27,000 Ok, vou ver o que posso fazer 757 01:22:27,630 --> 01:22:28,630 Ok 758 01:22:28,730 --> 01:22:29,730 Ok? 759 01:22:51,440 --> 01:22:52,440 Sim? 760 01:22:52,570 --> 01:22:54,250 Roberto, � Alejandro 761 01:22:55,320 --> 01:22:57,040 Ol�, como vai? 762 01:22:57,670 --> 01:22:59,960 Bem, bem, a Lucia est� a�? 763 01:23:00,580 --> 01:23:01,790 Porque? O que est� acontecendo? 764 01:23:02,630 --> 01:23:06,040 Eu tenho que falar com ela. � importante, � sobre Marcos 765 01:23:07,920 --> 01:23:08,920 O que h� de errado com ele? 766 01:23:09,420 --> 01:23:11,920 - Tudo bem? - Sim, sim, est� tudo bem 767 01:23:13,960 --> 01:23:15,080 � importante, ok? 768 01:23:15,790 --> 01:23:18,540 - Sim, mas n�o est� aqui - Ah, onde est�? 769 01:23:19,080 --> 01:23:20,080 Ela est� em seu est�dio 770 01:23:20,880 --> 01:23:23,750 - E onde � isso? - Pela Plaza de Castilla, 771 01:23:24,630 --> 01:23:26,750 mas � dif�cil chegar l�, se voc� quiser eu te levo 772 01:23:27,710 --> 01:23:29,920 N�o, n�o � necess�rio, prefiro ir sozinho 773 01:23:30,570 --> 01:23:33,289 - Voc� vai se perder - N�o, s�rio, n�o � necess�rio 774 01:23:33,290 --> 01:23:34,540 Sim, sim, � necess�rio 775 01:23:35,500 --> 01:23:36,500 Espere eu descer 776 01:23:43,320 --> 01:23:44,790 N�o faz sentido 777 01:23:45,040 --> 01:23:47,880 Eu estava na opera��o. Eu diagnostiquei o tumor, 778 01:23:48,250 --> 01:23:53,290 e eu acompanhei-o durante todo o processo de quimioterapia e com meus pr�prios olhos testemunhei sua melhora 779 01:23:53,710 --> 01:23:54,710 � assim 780 01:23:56,330 --> 01:23:57,630 E por que ele escondeu isso? 781 01:23:58,570 --> 01:24:02,290 N�o sei, queria mant�-la afastada, uma forma de proteg�-la... n�o sei 782 01:24:03,080 --> 01:24:04,080 O que diz nessa carta? 783 01:24:07,290 --> 01:24:09,579 Eh... n�o sei, � uma carta particular, n�o li 784 01:24:09,580 --> 01:24:11,210 Cara, n�o podemos fazer isso com Lucia 785 01:24:12,750 --> 01:24:14,249 Ela tem o direito de saber a verdade 786 01:24:14,250 --> 01:24:17,439 Ela tamb�m tinha o direito de saber disso antes, mas voc� decidiu que... 787 01:24:17,440 --> 01:24:21,979 N�o decidi nada, simplesmente me limitei a atender aos pedidos do meu irm�o! 788 01:24:21,980 --> 01:24:25,379 Lucia n�o vai ler essa carta, ok? E � isso, n�o h� mais o que falar, caramba 789 01:24:25,380 --> 01:24:28,330 Ela est� feliz agora, ela n�o merece isso - Eu tamb�m estava feliz antes! 790 01:24:32,690 --> 01:24:34,420 - Ei� n�o � assim? - Voc� deixa isso comigo! 791 01:24:39,210 --> 01:24:41,670 Alejandro, voc� percebe que se Lucia descobrir tudo isso 792 01:24:41,880 --> 01:24:43,420 minha vida com ela vai uma merda? 793 01:24:43,710 --> 01:24:45,789 N�o, n�o, me prometa que n�o vai contar nada a ela 794 01:24:45,790 --> 01:24:49,689 Calma Roberto - Estou muito calmo, pare de me mandar ter calma, droga! 795 01:24:49,690 --> 01:24:52,079 Prometa que vai rasgar essa carta em mil peda�os! 796 01:24:52,080 --> 01:24:54,920 - Voc� ficou louco? - Talvez, mas n�o quero desistir! 797 01:24:55,440 --> 01:24:57,000 Ou�a-me, pare aqui e 798 01:24:58,170 --> 01:25:02,069 vamos sentar e conversar com calma - N�o, n�o vamos parar e n�o vamos fazer nada 799 01:25:02,070 --> 01:25:04,830 at� que voc� me garanta que Lucia n�o vai descobrir nada disso! 800 01:25:05,230 --> 01:25:08,500 Isso n�o vai mudar as coisas, mais cedo ou mais tarde ela vai descobrir 801 01:25:08,710 --> 01:25:10,979 Voc� n�o tem ideia do que o Marcos passou! 802 01:25:10,980 --> 01:25:12,830 E por que diabos eu me importo, cara?! 803 01:25:13,070 --> 01:25:14,500 Agora � tarde, ok?! 804 01:25:14,570 --> 01:25:17,419 Poder�amos t�-lo ajudado e ele n�o quis! Agora � tarde! 805 01:25:17,420 --> 01:25:19,380 N�o cometa o mesmo erro que ele cometeu! 806 01:25:19,940 --> 01:25:23,319 Esta carta n�o vai mudar de forma alguma os sentimentos de Lucia em rela��o a voc�! 807 01:25:23,320 --> 01:25:25,999 Voc� n�o sabe disso, cara! Voc� n�o tem ideia do que diz a�! 808 01:25:26,000 --> 01:25:28,460 Roberto, deixe ela decidir!!! 809 01:25:32,940 --> 01:25:33,940 Desculpe 810 01:25:37,330 --> 01:25:38,710 Eu n�o quero perd�-la, cara 811 01:25:40,710 --> 01:25:41,880 Eu n�o quero perd�-la 812 01:25:43,570 --> 01:25:48,630 Vamos l� fora, por aqui, vamos sentar e tomar um drink em paz, ok? 813 01:25:49,440 --> 01:25:50,440 N�o, n�o 814 01:25:51,000 --> 01:25:53,000 Vamos para a oficina, vamos conversar com a Lucia 815 01:26:25,250 --> 01:26:26,380 � isso, amor, � isso 816 01:26:43,320 --> 01:26:45,920 N�s temos que ir - Lucia� 817 01:26:50,830 --> 01:26:51,960 Estou com medo 818 01:26:54,210 --> 01:26:55,210 Escute-me, 819 01:26:55,830 --> 01:26:57,210 vai ficar tudo bem 820 01:26:58,250 --> 01:26:59,630 Ele � muito forte 821 01:27:00,250 --> 01:27:01,420 e nada vai acontecer 822 01:27:04,170 --> 01:27:05,170 Te ligo mais tarde 823 01:27:07,230 --> 01:27:09,330 Eu te amo - Eu tamb�m 824 01:27:09,750 --> 01:27:10,830 Estar com a mam�e 825 01:27:54,580 --> 01:27:55,580 Ale 826 01:28:05,330 --> 01:28:06,330 Ale 827 01:28:23,750 --> 01:28:25,000 Eu sei que voc� me ouve 828 01:28:28,080 --> 01:28:29,170 Voc� me ouve, certo? 829 01:28:31,080 --> 01:28:32,380 A porra da m�e... 830 01:28:37,000 --> 01:28:38,000 Volta! 831 01:28:51,330 --> 01:28:52,330 Me perdoe 832 01:28:55,250 --> 01:28:56,250 Ok? 833 01:28:57,420 --> 01:28:58,460 Mas volte 834 01:29:03,330 --> 01:29:06,880 J� perdi a pessoa que mais amo nesse mundo, n�o aguento mais 835 01:29:14,940 --> 01:29:16,210 Estou com medo 836 01:29:43,330 --> 01:29:45,630 Eu estive pensando em voltar para casa, 837 01:29:48,130 --> 01:29:49,130 para Col�nia 838 01:29:53,070 --> 01:29:54,830 Eu fui muito injusto com a m�e 839 01:29:56,000 --> 01:29:57,210 Ela n�o merece isso 840 01:29:59,230 --> 01:30:01,380 Talvez seja hora do poder 841 01:30:02,790 --> 01:30:04,380 curar alguma ferida, certo? 842 01:30:08,960 --> 01:30:10,880 Responda-me, droga 843 01:30:14,070 --> 01:30:15,540 Responda-me! 844 01:30:59,980 --> 01:31:00,980 Diga-me 845 01:31:14,070 --> 01:31:15,500 Marcos acabou de ligar 846 01:31:23,820 --> 01:31:25,330 Ele quer que jantemos com ele 847 01:31:31,690 --> 01:31:33,170 Lucia temos que conversar, 848 01:31:33,570 --> 01:31:35,170 h� algo que voc� precisa saber 849 01:31:54,880 --> 01:31:55,880 Obrigada 850 01:32:02,080 --> 01:32:03,080 Obrigado 851 01:32:20,730 --> 01:32:25,420 Voc� se lembra quando est�vamos no seu show, 852 01:32:26,150 --> 01:32:27,880 no seu primeiro show, 853 01:32:28,070 --> 01:32:30,920 quando t�nhamos 18 anos? 854 01:32:32,710 --> 01:32:33,920 Ouvir - Que? 855 01:32:34,130 --> 01:32:35,330 Eu era a provadora 856 01:32:49,000 --> 01:32:50,170 E agora, temos 15 anos? 857 01:32:52,830 --> 01:32:54,290 Aos 15 eu j� te conhecia 858 01:33:23,710 --> 01:33:24,710 Posso? 859 01:33:25,230 --> 01:33:26,230 Claro 860 01:33:37,080 --> 01:33:38,960 - Posso�? - Sim, sim, claro 861 01:33:47,070 --> 01:33:48,290 Malbec ou tannat? 862 01:33:50,040 --> 01:33:51,500 Tannat - Tannat, 863 01:33:52,580 --> 01:33:53,670 barato, mas bom, 864 01:33:56,790 --> 01:33:57,790 uruguaio� 865 01:34:05,250 --> 01:34:06,380 Eu os vi por um tempo 866 01:34:07,040 --> 01:34:08,880 Eu estava l� e vi voc� conversando 867 01:34:08,960 --> 01:34:11,879 - Olha pessoal, vou deixar voc�s - N�o, n�o, Roberto, por favor! 868 01:34:11,880 --> 01:34:15,170 N�o quero discutir, n�o quero brigar, � s� para conversarmos, ok? 869 01:34:18,710 --> 01:34:20,670 Realmente, � s� falar 870 01:34:23,830 --> 01:34:26,500 - Devo pegar a carta? - N�o, nos d� um minuto, ok? 871 01:34:30,000 --> 01:34:31,080 Obrigado - Obrigada 872 01:34:39,690 --> 01:34:43,170 J� te contei que meu pai mandou minha m�e v�rias vezes para o hospital? 873 01:34:46,320 --> 01:34:47,320 Sim, eu te disse 874 01:34:48,750 --> 01:34:49,790 E claro... 875 01:34:50,540 --> 01:34:54,040 Acumulei muita raiva, muito ressentimento, com meu pai e... 876 01:34:55,460 --> 01:34:56,580 e com minha m�e tamb�m, 877 01:34:57,960 --> 01:34:59,130 porque ela n�o foi embora 878 01:35:06,250 --> 01:35:08,420 Alguns dias atr�s sonhei com minha m�e 879 01:35:10,750 --> 01:35:13,250 Sonhei que era minha m�e 880 01:35:14,790 --> 01:35:17,290 Eu estava no corpo dela, tive a hist�ria dela, 881 01:35:19,070 --> 01:35:21,750 suas fobias, seus medos, suas limita��es 882 01:35:22,880 --> 01:35:27,460 Certamente s�o coisas que se faz para poder entender algumas coisas 883 01:35:28,730 --> 01:35:29,730 E... eu entendi 884 01:35:33,170 --> 01:35:35,040 Eu aguentei por muito tempo 885 01:35:36,540 --> 01:35:39,420 para mostrar a verdade, 886 01:35:39,670 --> 01:35:40,670 minha verdade, 887 01:35:41,540 --> 01:35:43,380 que obviamente n�o � o �nico 888 01:35:49,690 --> 01:35:52,960 e... n�o quero cometer o mesmo erro novamente, 889 01:35:54,170 --> 01:35:55,170 ok?, 890 01:35:57,130 --> 01:35:58,710 porque minha dor 891 01:36:00,820 --> 01:36:03,460 n�o � o maior nem o �nico, claro 892 01:36:08,960 --> 01:36:10,040 Eu vi voc� Lucia 893 01:36:13,500 --> 01:36:14,500 Eu vi voc�... 894 01:36:15,540 --> 01:36:19,170 ria com aquela risada linda que voc� tem 895 01:36:22,630 --> 01:36:24,540 j� que n�o vejo voc� rir h� anos, 896 01:36:28,330 --> 01:36:29,630 h� muitos anos 897 01:36:31,880 --> 01:36:33,040 E eu acho... 898 01:36:34,380 --> 01:36:35,460 que eu entendi 899 01:36:38,330 --> 01:36:39,330 O fato disso? 900 01:36:46,500 --> 01:36:47,830 Posso te mostrar uma coisa? 901 01:36:48,040 --> 01:36:49,939 - Gente, sinceramente eu... - N�o, n�o, n�o 902 01:36:49,940 --> 01:36:53,579 Sim, isso � coisa sua. Voc� tem que resolver sozinho, ok? 903 01:36:53,580 --> 01:36:55,710 Eu saio para fumar. Desculpe 904 01:37:13,130 --> 01:37:14,130 N�o � necess�rio 905 01:37:18,670 --> 01:37:21,130 Voc� n�o precisa me contar, nem... 906 01:37:22,630 --> 01:37:25,170 voc� nem precisa me explicar mais. Eu n�o quero ver nada 907 01:37:27,920 --> 01:37:30,000 Eu j� estava conversando com o Rober ontem e j�... 908 01:37:32,820 --> 01:37:34,000 ele j� me contou tudo 909 01:37:34,670 --> 01:37:36,750 - Ent�o est� tudo bem para mim - Ele te contou...? 910 01:37:49,500 --> 01:37:50,500 Voc� n�o sabe... 911 01:37:50,960 --> 01:37:53,130 Amor, voc� n�o sabe como senti sua falta 912 01:37:54,290 --> 01:37:55,330 Voc� n�o tem ideia 913 01:38:09,250 --> 01:38:10,250 O que � isso? 914 01:38:11,630 --> 01:38:12,710 O div�rcio 915 01:38:14,670 --> 01:38:15,670 Me perdoe 916 01:38:18,920 --> 01:38:20,170 Eu sei que te machuquei 917 01:38:22,380 --> 01:38:23,500 Voc� n�o merecia 918 01:39:18,830 --> 01:39:19,830 Amo muito ela 919 01:39:25,920 --> 01:39:26,920 Ela merece 920 01:39:39,190 --> 01:39:40,190 Marcos, 921 01:39:50,040 --> 01:39:51,040 obrigado 922 01:42:55,630 --> 01:43:02,210 Dois anos depois 923 01:43:38,750 --> 01:43:39,750 Bem, 924 01:43:42,080 --> 01:43:44,960 Marcos pediu a Catalina para, 925 01:43:45,330 --> 01:43:47,960 se eu pudesse ler, 926 01:43:48,630 --> 01:43:49,670 eu leria voc� 927 01:43:50,130 --> 01:43:52,830 estas linhas, esta mensagem que ele escreveu 928 01:43:53,080 --> 01:43:54,080 a todos n�s 929 01:44:02,580 --> 01:44:05,069 �Agora que os tenho todos juntos, 930 01:44:05,070 --> 01:44:07,330 e voc�s n�o t�m como escapar daqui 931 01:44:08,000 --> 01:44:09,630 queria te contar uma coisa: 932 01:44:11,130 --> 01:44:13,040 me desculpe por ter arruinado seu dia, 933 01:44:14,000 --> 01:44:16,040 juro que n�o morri de prop�sito 934 01:44:17,170 --> 01:44:19,460 Eu sei que voc�s v�o ficar tristes, espero que sim, 935 01:44:20,630 --> 01:44:25,960 e se voc� n�o est� chorando incontrolavelmente, agora � um bom momento para come�ar 936 01:44:35,690 --> 01:44:38,250 Mesmo que me vejam deitado assim, s�rio, 937 01:44:39,130 --> 01:44:41,130 espero que n�o esteja muito p�lido, 938 01:44:42,460 --> 01:44:45,500 � por isso que o maquiador cobra o que cobra, 939 01:44:46,330 --> 01:44:49,580 voc� tem que saber que eu sa� com um sorriso no rosto 940 01:44:51,790 --> 01:44:54,172 Eu estava errado, estraguei tudo, 941 01:44:55,172 --> 01:44:56,214 n�o os merecia 942 01:44:58,210 --> 01:44:59,210 Eu os amo� 943 01:45:00,250 --> 01:45:01,290 e obrigado... 944 01:45:02,080 --> 01:45:03,250 e, acima de tudo, 945 01:45:04,250 --> 01:45:05,380 desculpe" 946 01:45:22,920 --> 01:45:25,210 J� vi muitas pessoas morrerem: 947 01:45:26,330 --> 01:45:27,380 para meus pais, 948 01:45:27,960 --> 01:45:29,000 para meu irm�o, 949 01:45:29,750 --> 01:45:30,830 amigos... 950 01:45:32,830 --> 01:45:34,790 Mas enterrar um filho... 951 01:45:37,330 --> 01:45:40,080 n�o creio que haja algo t�o dif�cil na vida 952 01:45:42,190 --> 01:45:44,960 No entanto, apesar da minha tristeza 953 01:45:45,670 --> 01:45:47,040 sinto-me serena, 954 01:45:47,710 --> 01:45:48,790 pac�fica, 955 01:45:51,210 --> 01:45:54,540 Marcos n�o queria passar por tudo isso sozinho 956 01:45:56,070 --> 01:46:00,500 Ele veio aqui, apoiou-se nos amigos de inf�ncia, 957 01:46:01,040 --> 01:46:02,330 em minhas irm�s 958 01:46:05,790 --> 01:46:08,630 Ele n�o se importava que eles o vissem assim, 959 01:46:09,290 --> 01:46:10,380 naquele estado 960 01:46:11,670 --> 01:46:12,750 Meu amor 961 01:46:13,320 --> 01:46:18,210 Nunca vi ningu�m carregar uma doen�a com tanta coragem, 962 01:46:18,820 --> 01:46:21,210 com tanta dignidade 963 01:46:22,830 --> 01:46:25,710 Mas apesar de sua dor horr�vel 964 01:46:26,130 --> 01:46:28,380 nunca perdeu o senso de humor 965 01:46:30,580 --> 01:46:33,380 Ele sempre me contou hist�rias engra�adas sobre voc�, 966 01:46:35,040 --> 01:46:39,080 Acho que voc� n�o pode imaginar o quanto ele te amava 967 01:46:43,630 --> 01:46:46,170 Mas o que mais me surpreendeu 968 01:46:47,210 --> 01:46:49,250 foi como ele se apoiou em mim 969 01:46:51,320 --> 01:46:52,880 Algo mudou nele 970 01:46:54,570 --> 01:46:56,330 Boa noite meu amor 971 01:46:57,080 --> 01:46:59,250 Algo muito profundo, 972 01:47:00,580 --> 01:47:01,920 muito �ntimo 973 01:47:04,080 --> 01:47:08,540 N�o sei como explicar, mas ainda assim agrade�o a Deus por isso 974 01:47:09,630 --> 01:47:11,920 Eu sei que Marcos saiu em paz, 975 01:47:13,130 --> 01:47:14,250 feliz 976 01:47:15,830 --> 01:47:16,830 Sim 977 01:47:19,830 --> 01:47:23,080 Quando os m�dicos lhe disseram que o c�ncer havia voltado, 978 01:47:24,080 --> 01:47:26,000 veio, entrou por aquela porta, 979 01:47:26,830 --> 01:47:28,380 e ele me disse tr�s palavras, 980 01:47:29,380 --> 01:47:32,170 tr�s palavras que ficaram gravadas em meu cora��o: 981 01:47:35,420 --> 01:47:36,420 M�e, 982 01:47:37,130 --> 01:47:38,580 estou com medo 983 01:47:39,750 --> 01:47:41,500 Era meu filho de novo 984 01:47:43,334 --> 01:47:48,420 Marcos nunca teria se permitido ser t�o vulner�vel. Ele era 985 01:47:48,830 --> 01:47:49,830 forte, 986 01:47:50,880 --> 01:47:51,880 s�lido 987 01:47:55,630 --> 01:47:57,290 Ele morreu enquanto dormia, 988 01:47:58,210 --> 01:47:59,580 em seu quarto, 989 01:48:00,920 --> 01:48:03,290 o mesmo quarto onde ele nasceu 990 01:48:06,070 --> 01:48:09,130 Ele s� disse uma palavra antes de morrer 991 01:48:10,710 --> 01:48:13,750 Uma palavra que acredito que mudou sua vida: 992 01:48:17,580 --> 01:48:18,630 Lucia 75662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.