Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,760 --> 00:00:47,480
So,
2
00:00:47,760 --> 00:00:49,320
we've arrived.
3
00:00:49,520 --> 00:00:52,280
This is a special place.
4
00:00:52,480 --> 00:00:53,960
In this forest of Brocéliande,
5
00:00:54,120 --> 00:00:56,440
centuries ago,
6
00:00:57,200 --> 00:01:00,800
lived seven fairies.
7
00:01:01,720 --> 00:01:02,560
Each more beautiful
8
00:01:03,320 --> 00:01:05,880
and mysterious than the other.
9
00:01:06,080 --> 00:01:07,280
They'd sworn
10
00:01:07,440 --> 00:01:09,320
they'd stay pure
11
00:01:10,600 --> 00:01:13,320
and would never appear before men.
12
00:01:14,720 --> 00:01:17,680
The younger one,
out of curiosity,
13
00:01:18,560 --> 00:01:21,320
broke the oath,
14
00:01:22,480 --> 00:01:27,760
and one day appeared before a knight
who'd come by the lake
15
00:01:28,000 --> 00:01:30,280
to water his horse.
16
00:01:32,600 --> 00:01:36,120
When the other fairies
learned about it,
17
00:01:36,320 --> 00:01:41,520
fearing they'd be discovered,
they decided to murder the knight.
18
00:01:43,040 --> 00:01:44,640
Which was done.
19
00:01:46,640 --> 00:01:49,640
The little one, mad with grief,
20
00:01:49,880 --> 00:01:53,600
wandered for weeks
around Brocéliande forest,
21
00:01:53,800 --> 00:01:54,760
day and night,
22
00:01:55,920 --> 00:02:00,440
trying here and there
to find the phantom
23
00:02:01,160 --> 00:02:02,840
of the knight.
24
00:02:03,920 --> 00:02:05,400
To no avail.
25
00:02:05,800 --> 00:02:07,280
And then,
26
00:02:07,520 --> 00:02:11,560
one day, or maybe one night,
27
00:02:12,560 --> 00:02:13,560
here,
28
00:02:14,360 --> 00:02:16,000
in this very place,
29
00:02:17,480 --> 00:02:20,200
she cut the throats
of her six sisters
30
00:02:20,400 --> 00:02:22,560
to collect their blood
31
00:02:24,200 --> 00:02:26,040
to concoct a potion
32
00:02:26,640 --> 00:02:30,480
that would bring her lover
back to life.
33
00:03:20,280 --> 00:03:26,160
The Stranger from Brocéliande
34
00:04:02,640 --> 00:04:03,760
Come on.
35
00:04:05,400 --> 00:04:08,000
Shit, I've had enough.
I've had enough, Marie.
36
00:04:08,200 --> 00:04:10,320
I swear I can't stand it anymore.
37
00:04:11,520 --> 00:04:14,520
What is a couple to you?
38
00:04:16,200 --> 00:04:17,800
Each one doing his own thing?
39
00:04:19,120 --> 00:04:22,200
We don't talk anymore.
Don't share anymore.
40
00:04:27,040 --> 00:04:29,040
I don't identify with that.
41
00:04:29,240 --> 00:04:31,320
I want that to be clear.
42
00:04:33,360 --> 00:04:37,000
I've always been there for you.
If something's wrong, say so!
43
00:04:43,360 --> 00:04:47,320
If you continue to clam up
it means you don't trust me.
44
00:04:48,360 --> 00:04:51,600
If you don't trust me,
it won't work. Understand?
45
00:04:52,080 --> 00:04:53,720
You don't get it.
46
00:05:02,880 --> 00:05:04,040
Shit.
47
00:05:04,840 --> 00:05:05,920
OK.
48
00:05:07,160 --> 00:05:08,320
Let's go. Move it.
49
00:06:11,240 --> 00:06:14,240
- Captain.
- Lieutenant. Well?
50
00:06:14,440 --> 00:06:17,040
The girl's here.
Lucie Bonheur, she's 10.
51
00:06:17,840 --> 00:06:20,440
- We wanted you to talk to her.
- OK.
52
00:06:20,640 --> 00:06:22,520
- And the body?
- 300 m away.
53
00:06:22,720 --> 00:06:24,600
Forensics and PTS are there.
54
00:06:24,800 --> 00:06:27,760
You and Marie can deal with them.
I'll see the girl.
55
00:06:27,960 --> 00:06:30,160
I don't want this to go public.
56
00:06:30,360 --> 00:06:32,760
Talk to your father.
Thanks.
57
00:06:40,080 --> 00:06:43,440
Captain Eric Jourdain.
I'm in charge of the investigation.
58
00:06:44,120 --> 00:06:45,760
Are you Lucie?
59
00:06:47,160 --> 00:06:49,160
I need you to tell me
what happened.
60
00:06:49,680 --> 00:06:50,760
OK?
61
00:06:52,800 --> 00:06:55,600
Why were you alone in the woods?
62
00:06:56,560 --> 00:06:58,960
You'd heard enough
of the guide's stories?
63
00:06:59,160 --> 00:07:01,320
I get it. They're scary.
64
00:07:04,520 --> 00:07:06,760
It's not my fault. He called me.
65
00:07:07,360 --> 00:07:08,600
Who is "he"?
66
00:07:12,720 --> 00:07:15,320
A boy. He asked me to follow him.
67
00:07:15,960 --> 00:07:18,520
What was he like?
Can you describe him?
68
00:07:18,720 --> 00:07:19,640
How old was he?
69
00:07:24,160 --> 00:07:26,200
I shouldn't have followed him.
70
00:07:26,400 --> 00:07:29,240
That's OK, honey.
Answer the captain.
71
00:07:30,160 --> 00:07:33,840
Don't worry. Tell us what you saw,
it will help us.
72
00:07:35,240 --> 00:07:37,560
I didn't see him clearly,
he was dirty,
73
00:07:38,240 --> 00:07:40,640
his clothes were torn.
- OK.
74
00:07:41,720 --> 00:07:43,320
Thanks, Lucie. That's great.
75
00:07:51,600 --> 00:07:53,880
The boss looks tense this morning.
76
00:07:54,080 --> 00:07:55,520
A body's been found.
77
00:07:57,600 --> 00:07:59,040
That's the only reason?
78
00:08:00,520 --> 00:08:03,920
You want to know
if everything is OK between us?
79
00:08:36,600 --> 00:08:38,480
- Hello, Marie.
- Hi.
80
00:08:39,440 --> 00:08:41,840
The body burned for several hours.
81
00:08:42,040 --> 00:08:43,840
We're lucky it's intact.
82
00:08:44,040 --> 00:08:46,120
It wasn't torn apart
by wild animals.
83
00:08:46,800 --> 00:08:48,560
- Hello, Isabelle.
- Hello.
84
00:08:49,200 --> 00:08:50,200
I see!
85
00:08:51,440 --> 00:08:53,200
Is it a man or a woman?
86
00:08:53,360 --> 00:08:55,840
A man, given the size of the skull.
87
00:08:56,040 --> 00:08:58,200
20 to 45 years old.
88
00:08:58,400 --> 00:09:01,480
The charring indicates
he was burned here.
89
00:09:01,680 --> 00:09:05,600
He didn't get here alone.
Cause of death?
90
00:09:05,800 --> 00:09:08,200
It'll need confirming,
but he was hit on the head.
91
00:09:08,400 --> 00:09:09,360
Right there.
92
00:09:10,560 --> 00:09:12,080
Date of death?
93
00:09:12,880 --> 00:09:16,360
One week max.
We'll know after the autopsy.
94
00:09:16,560 --> 00:09:17,680
Keep me updated.
95
00:09:19,680 --> 00:09:22,560
A boy guided Lucie to the corpse.
96
00:09:22,760 --> 00:09:24,240
He might know something.
97
00:09:24,440 --> 00:09:26,840
Dirty, torn clothes.
98
00:09:27,040 --> 00:09:30,480
He's somewhere in the woods.
Let's go look for him.
99
00:09:57,280 --> 00:09:59,920
The dogs are following a trail
to the south.
100
00:10:00,080 --> 00:10:02,440
I repeat. South of the body.
101
00:10:14,600 --> 00:10:16,320
We have someone.
102
00:10:23,560 --> 00:10:24,600
We've found him.
103
00:10:29,360 --> 00:10:30,440
Hold the dog!
104
00:10:31,320 --> 00:10:34,120
Come here, young man. It's OK.
105
00:10:38,040 --> 00:10:39,680
Come here. Don't worry.
106
00:10:43,960 --> 00:10:46,120
It's alright. It's OK. Come on.
107
00:10:48,000 --> 00:10:48,760
Hey!
108
00:10:58,040 --> 00:10:59,280
OK. Thanks.
109
00:11:03,600 --> 00:11:05,720
Nothing on the boy's picture.
110
00:11:05,960 --> 00:11:08,160
It fits no missing person.
111
00:11:08,320 --> 00:11:10,240
And the victim?
112
00:11:10,800 --> 00:11:12,160
Nothing either.
113
00:11:12,320 --> 00:11:14,040
Jourdain, the report.
114
00:11:14,240 --> 00:11:15,560
Yes, sir.
115
00:11:16,280 --> 00:11:20,040
We have to know who he is.
A local or a passerby.
116
00:11:20,240 --> 00:11:24,320
Elodie, rake the sector,
every hotel.
117
00:11:44,720 --> 00:11:45,840
Are you OK?
118
00:12:00,800 --> 00:12:02,480
Are you thirsty?
119
00:12:03,320 --> 00:12:04,320
Here.
120
00:12:09,200 --> 00:12:11,120
You still don't want to talk?
121
00:12:15,240 --> 00:12:19,200
Won't you tell me your name
so I can find your parents?
122
00:12:23,080 --> 00:12:27,200
We'll go to the hospital later,
to make sure you're alright.
123
00:12:27,360 --> 00:12:28,480
OK?
124
00:12:34,480 --> 00:12:36,480
You draw really well.
125
00:12:37,680 --> 00:12:39,320
Can I see?
126
00:12:45,960 --> 00:12:49,200
These are Trégortin castle's ruins.
127
00:12:51,880 --> 00:12:52,920
Well, I...
128
00:12:54,920 --> 00:12:57,120
I'll leave you alone. OK?
129
00:12:57,320 --> 00:12:58,360
Here.
130
00:13:43,920 --> 00:13:47,360
You're pissing me off!
If you find a lead, you tell me.
131
00:13:47,560 --> 00:13:49,920
I left a note on your desk.
132
00:13:50,080 --> 00:13:53,080
- We could stop working together.
- Take it easy.
133
00:13:59,800 --> 00:14:03,480
The boy slept here.
Maybe for several days.
134
00:14:05,200 --> 00:14:06,200
Look.
135
00:14:26,000 --> 00:14:34,360
- Hello.
- Hello.
136
00:14:38,000 --> 00:14:40,800
- Hello.
- You didn't have to.
137
00:14:41,040 --> 00:14:43,080
It's for a kid. I'm Romain...
138
00:14:43,200 --> 00:14:44,440
I know. Come.
139
00:14:46,440 --> 00:14:48,920
- Who's the kid's liaison?
- Marie.
140
00:14:49,080 --> 00:14:53,160
The only one to get close to him.
He ran when we found him...
141
00:14:53,360 --> 00:14:54,640
Enough. I get it.
142
00:14:55,360 --> 00:14:56,360
Hello.
143
00:14:57,840 --> 00:14:59,520
My name is Romain Delorme.
144
00:15:00,760 --> 00:15:04,200
I'm a child psychiatrist,
Marie Delorme's brother.
145
00:15:05,200 --> 00:15:06,520
Lieutenant Marie Delorme.
146
00:15:07,640 --> 00:15:10,080
She asked me to take care of you
147
00:15:11,640 --> 00:15:13,920
until we find your parents.
148
00:15:17,280 --> 00:15:18,360
Wow,
149
00:15:19,120 --> 00:15:20,640
you're good at drawing.
150
00:15:22,480 --> 00:15:24,920
I thought you'd be hungry.
151
00:15:25,120 --> 00:15:28,640
I don't know what you like,
so I got a selection.
152
00:15:28,800 --> 00:15:30,040
Fritto misto,
153
00:15:32,320 --> 00:15:33,080
some pizza,
154
00:15:33,280 --> 00:15:34,600
and here,
155
00:15:34,800 --> 00:15:35,960
dessert:
156
00:15:36,920 --> 00:15:38,600
panacotta with red berries.
157
00:15:42,800 --> 00:15:43,960
Pizza.
158
00:15:49,200 --> 00:15:50,240
Alright?
159
00:15:57,400 --> 00:15:59,360
Do you mind if I take a slice?
160
00:15:59,560 --> 00:16:01,240
I haven't eaten...
161
00:16:01,840 --> 00:16:04,080
I thought we could share.
162
00:16:06,920 --> 00:16:07,960
OK.
163
00:16:08,480 --> 00:16:11,080
I'll take silence to mean "yes".
164
00:16:16,200 --> 00:16:18,160
What's he doing?
165
00:16:18,360 --> 00:16:21,360
Relying on his senses,
food is basic.
166
00:16:21,560 --> 00:16:24,680
Step one to get a kid out
of a state of shock.
167
00:16:24,920 --> 00:16:26,680
How do you know that?
168
00:16:27,920 --> 00:16:30,800
How do I...
Sorry, I don't get the question.
169
00:16:31,000 --> 00:16:34,320
Because I'm a woman...
Explain yourself.
170
00:16:45,840 --> 00:16:46,880
You'll see,
171
00:16:48,440 --> 00:16:49,920
it's delicious.
172
00:16:51,920 --> 00:16:53,400
Leave some for me.
173
00:17:03,440 --> 00:17:05,120
Make yourself at home!
174
00:17:05,360 --> 00:17:07,080
- Captain.
- Hello.
175
00:17:08,720 --> 00:17:10,240
Ah, little sister!
176
00:17:10,480 --> 00:17:13,200
- Thanks for coming so fast.
- You saw the kid?
177
00:17:13,400 --> 00:17:15,600
His silence is due to trauma.
178
00:17:15,840 --> 00:17:18,640
He's afraid.
We have to know of what, of who.
179
00:17:19,560 --> 00:17:21,520
What's your plan?
180
00:17:21,760 --> 00:17:24,120
He must learn to trust again.
181
00:17:24,400 --> 00:17:26,960
I'll take care of him, but I'll need
182
00:17:27,120 --> 00:17:28,960
the first person he relied on.
183
00:17:31,880 --> 00:17:32,680
Me?
184
00:17:34,840 --> 00:17:36,120
Shall we go to the hospital?
185
00:17:51,360 --> 00:17:55,320
If I was a shrink I'd say
you're more nervous than usual.
186
00:17:55,720 --> 00:17:56,920
Not at all.
187
00:17:58,680 --> 00:18:02,360
Even your body language
says you're in denial
188
00:18:02,560 --> 00:18:04,760
when you say: "Not at all".
189
00:18:04,960 --> 00:18:06,840
What's going on with Eric?
190
00:18:07,040 --> 00:18:09,920
I'm just worried about the kid, OK?
191
00:18:14,680 --> 00:18:17,960
Whatever he's been through,
he'll have to deal with it.
192
00:18:22,400 --> 00:18:26,120
Put into words what's hurting him.
Understand?
193
00:18:26,320 --> 00:18:27,760
Yes, give it a rest.
194
00:18:34,120 --> 00:18:36,040
Have you split up with Eric?
195
00:18:41,800 --> 00:18:44,120
Sleeping at your place
will complicate matters.
196
00:18:44,320 --> 00:18:46,680
- I'll get a hotel.
- Fine.
197
00:18:48,040 --> 00:18:51,800
- What happened?
- Nothing in particular.
198
00:18:52,960 --> 00:18:54,120
It's just like that.
199
00:18:56,600 --> 00:18:58,680
I have the results.
200
00:18:59,400 --> 00:19:01,960
No physical or sexual abuse.
201
00:19:02,200 --> 00:19:05,760
He's dehydrated and undernourished,
but otherwise he's OK.
202
00:19:06,000 --> 00:19:07,920
Is there something we can use?
203
00:19:08,120 --> 00:19:09,520
Yes. The boy is O positive,
204
00:19:09,760 --> 00:19:13,120
and the victim's blood group is A.
No parentage is possible.
205
00:19:13,760 --> 00:19:15,120
- OK
- Thanks.
206
00:19:15,680 --> 00:19:18,840
- Do you know a children's home?
- Champagnac.
207
00:19:21,640 --> 00:19:23,200
It is ours.
208
00:19:23,400 --> 00:19:25,920
Who was the last person to borrow it?
209
00:19:29,400 --> 00:19:31,680
My computer says it is here.
210
00:19:31,920 --> 00:19:33,640
It must have been stolen.
211
00:19:34,880 --> 00:19:37,240
Do you know this boy?
212
00:19:37,400 --> 00:19:38,680
Yes. It's Kilian.
213
00:19:38,880 --> 00:19:40,960
- Surname?
- No idea.
214
00:19:41,160 --> 00:19:44,560
He's always drawing
or looking at King Arthur books.
215
00:19:44,760 --> 00:19:46,560
He's never borrowed a book.
216
00:19:46,800 --> 00:19:47,960
I'm sorry.
217
00:19:48,120 --> 00:19:51,120
Don't be. Can we keep the book?
218
00:19:51,320 --> 00:19:52,680
- Sure.
- Thanks.
219
00:19:52,920 --> 00:19:54,400
- Thanks.
- See you.
220
00:19:57,280 --> 00:19:59,800
Kilian... Super, that'll be useful.
221
00:20:00,000 --> 00:20:02,920
He couldn't have...
A less common name.
222
00:20:03,120 --> 00:20:06,120
At least we've got a name.
223
00:20:07,120 --> 00:20:09,840
Marie said things were difficult
between you.
224
00:20:10,000 --> 00:20:10,840
Really?
225
00:20:11,040 --> 00:20:14,560
If you need a place to crash,
don't hesitate.
226
00:20:15,320 --> 00:20:17,400
- You mean your place?
- Yes.
227
00:20:17,600 --> 00:20:20,400
- With the most honorable intentions.
- Sure.
228
00:20:20,880 --> 00:20:22,280
Thanks, but no.
229
00:20:22,840 --> 00:20:24,360
I'll be fine. Thanks.
230
00:20:50,360 --> 00:20:53,000
It's the only room available
in the area.
231
00:20:53,200 --> 00:20:54,440
See you tomorrow.
232
00:20:56,280 --> 00:20:57,440
Off you go.
233
00:21:19,520 --> 00:21:21,120
Yes, yes.
234
00:21:27,160 --> 00:21:29,080
Hi.
235
00:21:29,840 --> 00:21:30,840
How's it going?
236
00:21:31,560 --> 00:21:32,840
Fine.
237
00:21:35,800 --> 00:21:37,720
I've put you in room...
238
00:21:38,240 --> 00:21:39,560
12.
239
00:21:39,760 --> 00:21:43,160
You'll be OK. It's small,
but it overlooks the garden.
240
00:21:44,800 --> 00:21:48,720
It's nice to see you other than
at Christmas and on birthdays.
241
00:21:48,960 --> 00:21:50,280
I came for work.
242
00:21:58,720 --> 00:21:59,960
Good night.
243
00:22:06,920 --> 00:22:10,240
We checked everything: hotels,
cottages, parking lots...
244
00:22:10,440 --> 00:22:12,720
There's nothing.
We missed something.
245
00:22:12,920 --> 00:22:15,520
I guess he was killed,
burned elsewhere
246
00:22:15,720 --> 00:22:18,000
and then brought to the woods.
247
00:22:18,200 --> 00:22:21,160
When this goes public
we'll get crazy calls.
248
00:22:21,360 --> 00:22:22,960
We're in deep shit.
249
00:22:23,720 --> 00:22:25,560
- Eric...
- What?
250
00:22:26,960 --> 00:22:28,680
Isn't this what you want?
251
00:22:30,720 --> 00:22:32,840
I want to be happy.
252
00:22:55,680 --> 00:22:56,440
You OK?
253
00:22:58,000 --> 00:22:59,400
Yes, I'm fine.
254
00:23:00,440 --> 00:23:02,040
I took the last room.
255
00:23:02,280 --> 00:23:05,240
Your dad is setting up
a camp bed in the office.
256
00:23:07,400 --> 00:23:08,720
Want to talk?
257
00:23:10,720 --> 00:23:12,880
No, but I'd like a drink.
258
00:23:14,440 --> 00:23:16,440
Do you think Kilian witnessed it?
259
00:23:18,240 --> 00:23:20,440
He draws fighting dragons.
260
00:23:21,440 --> 00:23:25,240
Victim dragon, aggressor
dragon, cremation...
261
00:23:25,960 --> 00:23:27,320
Is that a yes?
262
00:23:28,000 --> 00:23:31,040
All he draws is in the book.
263
00:23:31,640 --> 00:23:33,400
You took it from the seals?
264
00:23:33,640 --> 00:23:35,680
No. From dad's library.
265
00:23:35,920 --> 00:23:37,680
There's Trégortin castle,
266
00:23:37,840 --> 00:23:40,960
the Druids' tomb,
where we found him,
267
00:23:41,160 --> 00:23:44,120
even the Fairies' Mirror
where he met Lucie.
268
00:23:44,360 --> 00:23:46,400
His memories relate to the book?
269
00:23:47,000 --> 00:23:49,920
All his drawings are in the book,
except one.
270
00:23:50,120 --> 00:23:51,200
This one.
271
00:23:51,840 --> 00:23:53,840
It is the most detailed.
272
00:23:54,000 --> 00:23:55,960
There's emotional violence.
273
00:23:56,160 --> 00:23:59,400
I think this drawing
means something special.
274
00:23:59,880 --> 00:24:01,400
He invented it?
275
00:24:01,640 --> 00:24:03,080
No, he didn't.
276
00:24:03,280 --> 00:24:05,760
It's engraved in Saint-Aubin church
277
00:24:05,960 --> 00:24:09,080
and tells an episode
of Merlin's childhood.
278
00:24:10,000 --> 00:24:11,480
You remember nothing
279
00:24:11,680 --> 00:24:14,240
about the legends I used to tell you.
280
00:24:14,440 --> 00:24:16,320
No. I was more down to earth.
281
00:24:16,520 --> 00:24:18,120
Then listen now...
282
00:24:21,800 --> 00:24:25,200
Vortigern got hold
of Bretagne's throne
283
00:24:25,400 --> 00:24:28,480
by getting rid of his heirs.
284
00:24:28,680 --> 00:24:30,520
He even killed a son of his.
285
00:24:31,560 --> 00:24:34,680
But he had more powerful enemies,
286
00:24:35,360 --> 00:24:37,480
like Uther Pendragon.
287
00:24:38,280 --> 00:24:41,240
To protect himself from the latter,
288
00:24:41,440 --> 00:24:43,960
he built an immense tower.
289
00:24:44,880 --> 00:24:48,800
The problem was that the tower
crumbled every night.
290
00:24:49,000 --> 00:24:51,120
When does Merlin appear?
291
00:24:52,240 --> 00:24:53,800
Can I continue?
292
00:24:57,560 --> 00:25:00,040
Vortigern was perplexed
293
00:25:00,240 --> 00:25:02,960
until the day a 7-year-old boy,
294
00:25:03,160 --> 00:25:05,520
Merlin,
295
00:25:05,720 --> 00:25:09,800
told him that two dragons lived
underneath the tower:
296
00:25:10,160 --> 00:25:11,560
one white, the other red,
297
00:25:11,800 --> 00:25:14,520
and they fought every night.
298
00:25:16,240 --> 00:25:20,480
So they dug and found
the two dragons,
299
00:25:21,120 --> 00:25:23,120
a white one and a red one.
300
00:25:23,640 --> 00:25:26,400
And the white one killed the red one.
301
00:25:26,600 --> 00:25:30,680
The little boy, Merlin,
then told Vortigern
302
00:25:30,880 --> 00:25:33,120
that he was the red dragon,
303
00:25:33,280 --> 00:25:36,000
while Uther Pendragon
was the white one.
304
00:25:50,240 --> 00:25:52,000
No! Not fire!
305
00:25:52,280 --> 00:25:54,480
No! Not this! Not fire!
306
00:25:54,680 --> 00:25:56,920
No! Not fire! No!
307
00:25:58,520 --> 00:25:59,760
- Kilian?
- Not fire!
308
00:26:00,000 --> 00:26:02,240
It's just a nightmare. It's over.
309
00:26:02,440 --> 00:26:04,560
Easy. You're safe here.
310
00:26:06,280 --> 00:26:10,080
- Michel, call doctor Delorme.
- Leave me. He's gonna kill me!
311
00:26:10,280 --> 00:26:11,680
- No.
- Who?
312
00:26:11,840 --> 00:26:14,960
The white dragon.
313
00:26:16,920 --> 00:26:19,120
- No, not this.
- It's OK.
314
00:27:30,440 --> 00:27:32,560
He was burning, panicked.
315
00:27:33,200 --> 00:27:34,400
It's normal.
316
00:27:34,960 --> 00:27:37,680
Night terrors. Impressive, but...
317
00:27:37,840 --> 00:27:38,640
it's normal.
318
00:27:38,840 --> 00:27:42,280
- Am I doing the right thing?
- Yes. Don't worry.
319
00:27:42,440 --> 00:27:44,520
He's shocked. He needs time.
320
00:27:48,600 --> 00:27:49,960
Hello, Kilian.
321
00:27:50,840 --> 00:27:51,920
Hello.
322
00:27:56,880 --> 00:27:58,640
I'll get you some toast.
323
00:28:02,640 --> 00:28:03,680
You OK?
324
00:28:04,920 --> 00:28:07,040
She says you have nightmares.
325
00:28:07,200 --> 00:28:08,400
It's normal.
326
00:28:08,600 --> 00:28:10,920
Witnessing a crime is traumatic.
327
00:28:12,440 --> 00:28:15,760
I can help you if you talk to me.
328
00:28:16,680 --> 00:28:18,400
Look what I've brought.
329
00:28:22,560 --> 00:28:23,840
Drawing paper.
330
00:28:24,040 --> 00:28:25,480
And there's more.
331
00:28:28,720 --> 00:28:29,840
Felts.
332
00:28:30,520 --> 00:28:32,920
For you, draw what you want.
333
00:28:33,120 --> 00:28:35,600
What you fear or hurts you, anything.
334
00:28:35,800 --> 00:28:38,320
And then you can show me the drawings
335
00:28:38,480 --> 00:28:39,800
and we can talk.
336
00:28:42,840 --> 00:28:44,040
Thanks.
337
00:29:08,160 --> 00:29:09,960
- Hi.
- Hi.
338
00:29:23,640 --> 00:29:25,200
You don't look good.
339
00:29:25,400 --> 00:29:27,040
I slept badly.
340
00:29:46,920 --> 00:29:47,800
Here, look.
341
00:29:49,960 --> 00:29:52,360
- They look alike.
- They do.
342
00:29:53,560 --> 00:29:55,280
- Good morning.
- Good morning.
343
00:29:57,640 --> 00:29:59,480
Vortigern's tower...
344
00:29:59,720 --> 00:30:02,360
It sealed Merlin's fate
with Pendragon.
345
00:30:02,560 --> 00:30:05,120
I'm fond of this engraving.
346
00:30:06,160 --> 00:30:07,800
You're here on holidays?
347
00:30:07,960 --> 00:30:10,200
We're Mauron police.
348
00:30:10,960 --> 00:30:12,480
Do you know this kid?
349
00:30:13,680 --> 00:30:16,280
Kilian Morvan,
the son of our housekeeper,
350
00:30:16,560 --> 00:30:18,760
Gwenn.
- Do you know where she is?
351
00:30:18,960 --> 00:30:20,560
At the presbytery.
352
00:30:22,400 --> 00:30:24,560
You don't look after your son?
353
00:30:24,760 --> 00:30:27,560
So what?
I was working at a music festival.
354
00:30:27,760 --> 00:30:30,200
Kilian was with my man. What's up?
355
00:30:30,400 --> 00:30:31,520
Take it easy.
356
00:30:31,720 --> 00:30:34,400
We found your kid in the woods.
357
00:30:34,600 --> 00:30:36,360
He witnessed a murder.
358
00:30:37,160 --> 00:30:40,080
- Where is he?
- He's safe. Wait.
359
00:30:40,320 --> 00:30:42,720
We have some questions.
Who's your man?
360
00:30:42,960 --> 00:30:45,440
I'll answer when I've seen my son.
361
00:30:45,600 --> 00:30:47,280
Miss Morvan, we can talk.
362
00:30:47,520 --> 00:30:50,080
You have to understand. It's hard.
363
00:30:50,320 --> 00:30:53,000
She works hard to raise her kid.
364
00:30:53,240 --> 00:30:55,960
- But she's alone.
- Why?
365
00:30:56,160 --> 00:30:59,280
Her boyfriend doesn't have
a good influence on Kilian.
366
00:30:59,480 --> 00:31:01,240
Who is he? What's his name?
367
00:31:01,440 --> 00:31:04,720
All I know is he's called Franck.
He's 25.
368
00:31:04,880 --> 00:31:06,960
What does he look like?
369
00:31:07,160 --> 00:31:09,800
1,80 m, average build.
370
00:31:10,720 --> 00:31:12,720
He's got a scar on his forehead.
371
00:31:13,960 --> 00:31:15,000
You know him?
372
00:31:15,200 --> 00:31:16,720
Franck Corbet?
373
00:31:19,040 --> 00:31:22,000
Aren't they nice?
They're my father's.
374
00:31:22,240 --> 00:31:24,000
Which one would you be?
375
00:31:24,200 --> 00:31:27,280
I'm King Arthur,
the mightiest one.
376
00:31:27,480 --> 00:31:28,840
And you?
377
00:31:43,520 --> 00:31:45,920
Merlin. The savviest one.
378
00:31:47,480 --> 00:31:50,240
And the one who best knows
the dragons.
379
00:31:51,400 --> 00:31:53,000
Take it. It's a gift.
380
00:32:04,320 --> 00:32:06,080
I drew this for you.
381
00:32:08,800 --> 00:32:09,800
Thanks.
382
00:32:12,040 --> 00:32:13,840
Franck Corbet. We know him.
383
00:32:14,040 --> 00:32:16,160
Burglary, car theft, concealment...
384
00:32:16,320 --> 00:32:18,800
Check if he still works
at the garage.
385
00:32:19,000 --> 00:32:21,520
I have. They last saw him
on the 24th.
386
00:32:21,760 --> 00:32:24,800
Almost a week ago. It may fit.
387
00:32:25,000 --> 00:32:27,440
- Find his address.
- What's your theory?
388
00:32:27,720 --> 00:32:30,440
Corbet is the victim
and Kilian killed him?
389
00:32:31,200 --> 00:32:33,720
I have no theory.
I'm checking what we have.
390
00:32:33,880 --> 00:32:36,960
Checking he's really her man?
We know that.
391
00:32:37,160 --> 00:32:38,840
Why would he kill him?
392
00:32:39,760 --> 00:32:41,440
Why are you mad?
393
00:32:42,440 --> 00:32:43,720
I'm just doing my job.
394
00:32:47,600 --> 00:32:50,800
Recognize this?
Could it be in the woods?
395
00:32:52,120 --> 00:32:54,840
Ask the expert, papa Yvon.
396
00:32:55,040 --> 00:32:57,160
Someone else must know the forest.
397
00:32:57,360 --> 00:32:58,880
As well as he does?
398
00:33:03,560 --> 00:33:06,800
There are Internet petitions, too.
399
00:33:08,120 --> 00:33:11,720
I hope I'll get the president himself
when we reach 100,000.
400
00:33:13,360 --> 00:33:16,600
I was on the news on channel 3,
you know.
401
00:33:16,800 --> 00:33:18,120
Yeah.
402
00:33:18,280 --> 00:33:19,520
Fuck!
403
00:33:19,720 --> 00:33:22,800
I've been struggling for 10 years.
I won't stop.
404
00:33:23,400 --> 00:33:24,840
It's a disgrace.
405
00:33:25,320 --> 00:33:28,840
Calling this marvelous place
Paimpont forest.
406
00:33:29,040 --> 00:33:31,160
It's Brocéliande forest...
407
00:33:31,360 --> 00:33:32,280
Who cares?
408
00:33:32,480 --> 00:33:34,520
Yes, Dad, who cares?
409
00:33:36,320 --> 00:33:37,280
It's there.
410
00:33:37,480 --> 00:33:38,880
Hey! It's over there.
411
00:34:15,160 --> 00:34:17,320
Isn't this gorgeous?
412
00:34:17,520 --> 00:34:18,600
Eh?
413
00:34:26,280 --> 00:34:28,440
Fuck. You don't get it, assholes.
414
00:34:30,800 --> 00:34:32,400
- Marie!
- What?
415
00:34:32,560 --> 00:34:33,720
Come see.
416
00:34:52,320 --> 00:34:54,440
Is it because of this dough
417
00:34:54,640 --> 00:34:56,440
that the guy got killed?
418
00:34:57,160 --> 00:35:00,320
We'll have to sweep the area.
I'll call forensics.
419
00:35:14,000 --> 00:35:15,600
We found your tree.
420
00:35:19,040 --> 00:35:21,320
We went to the woods and found it.
421
00:35:22,360 --> 00:35:24,440
There were signs of a fight.
422
00:35:27,760 --> 00:35:29,480
We even found some money.
423
00:35:31,560 --> 00:35:32,720
8,000 euros.
424
00:35:35,200 --> 00:35:37,720
What happened in the woods?
425
00:35:39,120 --> 00:35:40,400
I don't know.
426
00:35:45,040 --> 00:35:47,160
But you didn't make the tree up.
427
00:35:47,320 --> 00:35:48,600
You saw it.
428
00:36:05,200 --> 00:36:07,720
Look what we found during the sweep.
429
00:36:08,760 --> 00:36:11,480
I've just been shouted at.
What do we have?
430
00:36:12,240 --> 00:36:15,720
Corbet disappeared on the 24th,
maybe the day of the murder.
431
00:36:15,960 --> 00:36:18,760
His description fits the victim.
432
00:36:19,040 --> 00:36:20,720
And we found 8,000 euros
433
00:36:20,960 --> 00:36:23,000
Kilian was the last to see him.
434
00:36:23,200 --> 00:36:25,320
He couldn't have killed Corbet.
435
00:36:25,480 --> 00:36:28,920
I don't like the idea,
but it cannot be discarded.
436
00:36:29,200 --> 00:36:31,000
- I don't think he did it.
- Why?
437
00:36:31,920 --> 00:36:33,880
Traumatism is passive.
438
00:36:34,160 --> 00:36:36,600
You cannot kill and be shocked.
439
00:36:36,800 --> 00:36:38,280
- I'll question him.
- No.
440
00:36:38,480 --> 00:36:40,000
- Why?
- He's opening up.
441
00:36:40,200 --> 00:36:42,280
If you pressure him,
we'll get nowhere.
442
00:36:44,480 --> 00:36:46,160
OK. Let's check the keys.
443
00:36:46,360 --> 00:36:50,200
We'll find the owner
with the brand and serial number.
444
00:36:50,400 --> 00:36:51,160
Go.
445
00:36:55,080 --> 00:36:56,040
Thanks.
446
00:36:58,880 --> 00:37:01,720
I know I ask you hard questions.
447
00:37:01,920 --> 00:37:04,920
- Merlin would have helped.
- Merlin, sure.
448
00:37:05,120 --> 00:37:06,720
You're not Merlin, though.
449
00:37:06,920 --> 00:37:09,320
And I'm not Arthur either.
450
00:37:09,760 --> 00:37:12,480
Whatever happened, I know
451
00:37:12,680 --> 00:37:14,760
that you're a victim. OK?
452
00:37:16,080 --> 00:37:18,160
- Can I go?
- Yes.
453
00:37:42,320 --> 00:37:44,800
- Hi, Isa.
- Hi. The autopsy report.
454
00:37:45,040 --> 00:37:47,280
I wanted to bring it myself.
455
00:37:47,440 --> 00:37:49,160
You live round the corner.
456
00:37:49,360 --> 00:37:52,440
The killer made identification
impossible.
457
00:37:53,480 --> 00:37:56,040
No prints, no identifiable clothes.
458
00:37:56,200 --> 00:37:57,160
In short: nothing.
459
00:37:57,800 --> 00:37:59,880
Anything on the causes of death?
460
00:38:00,080 --> 00:38:02,480
Mortal blow on the right temple,
461
00:38:02,680 --> 00:38:05,360
ante mortem blows
on the left knee and tibia.
462
00:38:05,600 --> 00:38:09,200
The right-handed killer
hit him in the left leg,
463
00:38:09,400 --> 00:38:12,600
the victim knelt
and received a blow on the temple.
464
00:38:13,920 --> 00:38:17,880
Anyone with a good club
could have done it.
465
00:38:18,120 --> 00:38:19,760
You mean even a teenager?
466
00:38:19,920 --> 00:38:23,440
Once the victim is kneeling,
it's easy to hit the head.
467
00:38:25,840 --> 00:38:28,000
- Do you know the time of death?
- Yes.
468
00:38:28,200 --> 00:38:30,920
Friday the 24th between 12 and 6 pm.
469
00:38:31,120 --> 00:38:32,320
The 24th?
470
00:38:33,360 --> 00:38:35,920
It fits
Franck Corbet's disappearance.
471
00:38:36,200 --> 00:38:37,280
It does.
472
00:38:39,360 --> 00:38:42,640
Many images refer to fire and smoke.
473
00:38:44,120 --> 00:38:46,760
I'm trying to understand
what they represent.
474
00:38:50,120 --> 00:38:53,240
Do you think it could be linked
to his father?
475
00:38:59,120 --> 00:39:01,800
We inherited my grandparents' place.
476
00:39:03,680 --> 00:39:06,520
We had no money to renew it.
477
00:39:07,080 --> 00:39:09,720
But we didn't care, we were fine.
478
00:39:12,760 --> 00:39:14,720
And one night there was a fire.
479
00:39:15,560 --> 00:39:19,160
I went outside with Kilian.
Steph wanted to get some stuff.
480
00:39:22,080 --> 00:39:23,600
How old was Kilian?
481
00:39:25,440 --> 00:39:26,440
Four.
482
00:39:32,280 --> 00:39:34,440
Is all the talk about Franck true?
483
00:39:35,280 --> 00:39:38,200
That he's responsible for
what happened to Kilian?
484
00:39:40,680 --> 00:39:43,160
He used Kilian for trafficking.
485
00:39:43,320 --> 00:39:44,920
That's all we know.
486
00:39:46,840 --> 00:39:49,040
I always end up with assholes.
487
00:39:50,360 --> 00:39:53,040
You're not very lucky.
488
00:39:56,720 --> 00:39:58,520
I'm not a bad mother.
489
00:39:58,720 --> 00:40:00,520
No.
490
00:40:00,720 --> 00:40:03,640
You're just overwhelmed,
like 90 % of moms.
491
00:40:08,280 --> 00:40:11,320
Kilian will need you
when he gets home.
492
00:40:13,160 --> 00:40:14,880
You have to encourage him,
493
00:40:16,520 --> 00:40:17,920
be there for him.
494
00:41:18,520 --> 00:41:20,680
The boy is pretty weird.
495
00:41:21,080 --> 00:41:23,520
- Maybe he's pretending.
- No.
496
00:41:25,280 --> 00:41:28,400
His crises, traumas...
Don't you think?
497
00:41:28,640 --> 00:41:30,840
- No.
- Tell me why.
498
00:41:31,440 --> 00:41:32,760
Because.
499
00:41:32,920 --> 00:41:34,600
Can't you elaborate a bit?
500
00:41:37,720 --> 00:41:39,600
He won't answer.
501
00:41:41,280 --> 00:41:44,200
After 20 years
I don't know what I did wrong.
502
00:41:47,080 --> 00:41:49,480
Hello? Miss Champagnac.
503
00:41:52,240 --> 00:41:54,240
When did you realize?
504
00:41:54,520 --> 00:41:58,240
He could say why he's mad,
but he won't.
505
00:41:58,440 --> 00:42:01,080
Everything I do or say annoys him.
506
00:42:01,280 --> 00:42:02,040
Shit!
507
00:42:02,280 --> 00:42:03,480
Good.
508
00:42:04,480 --> 00:42:05,600
I have to go.
509
00:42:05,760 --> 00:42:06,960
What's wrong?
510
00:42:07,240 --> 00:42:08,840
Nothing. I have to go.
511
00:42:12,600 --> 00:42:13,560
There you go.
512
00:42:32,240 --> 00:42:34,040
- He found me.
- Who?
513
00:42:34,240 --> 00:42:38,200
Franck. He was in front of the house.
He wants to hurt me.
514
00:42:38,360 --> 00:42:41,920
Don't be afraid to talk.
Was he with you in the woods?
515
00:42:42,080 --> 00:42:43,680
- I don't know.
- How come?
516
00:42:43,880 --> 00:42:46,480
Answer, don't tell me you don't know.
517
00:42:46,640 --> 00:42:48,400
You saw what happened.
518
00:42:48,600 --> 00:42:49,800
You don't get it.
519
00:42:50,440 --> 00:42:51,640
I'm crazy.
520
00:42:53,000 --> 00:42:56,040
I only remember two dragons fighting.
521
00:42:56,760 --> 00:42:58,280
Real dragons.
522
00:43:02,360 --> 00:43:05,640
What's wrong with my head?
523
00:43:17,560 --> 00:43:20,800
Romain, it's me. Kilian is here.
524
00:43:21,000 --> 00:43:22,520
I reckoned he would be.
525
00:43:22,720 --> 00:43:24,200
That's it, yes.
526
00:43:25,240 --> 00:43:26,680
Wait, someone's knocking.
527
00:43:31,920 --> 00:43:33,320
You can hang up.
528
00:43:33,960 --> 00:43:36,080
- Where is he?
- Upstairs, in the office.
529
00:43:36,280 --> 00:43:37,840
He just fell asleep.
530
00:43:45,600 --> 00:43:47,280
He's scared to death.
531
00:43:47,480 --> 00:43:49,240
He thinks he's crazy.
532
00:43:50,120 --> 00:43:53,200
All he saw are two dragons fighting.
533
00:43:56,080 --> 00:43:58,080
You two match.
534
00:43:59,000 --> 00:44:00,400
Why?
535
00:44:02,080 --> 00:44:04,960
Stop your shrink bullshit.
I'm fed up with it.
536
00:44:17,680 --> 00:44:20,800
Kilian saw Corbet and ran away.
537
00:44:21,000 --> 00:44:24,200
Maybe he made that up
to cover his tracks.
538
00:44:24,400 --> 00:44:27,280
That's why Eric wants to
question him.
539
00:44:29,280 --> 00:44:30,920
This boy is not guilty.
540
00:44:31,480 --> 00:44:34,920
What about the dragon story?
541
00:44:36,080 --> 00:44:40,120
The brain creates screen-memories
to cope with trauma.
542
00:44:40,760 --> 00:44:44,000
At first, these memories
protect you from reality,
543
00:44:44,200 --> 00:44:48,240
but you have to dissolve them
and accept them as they are.
544
00:44:49,440 --> 00:44:51,240
What if you do nothing?
545
00:44:51,440 --> 00:44:54,760
They resurface violently,
we don't know how.
546
00:44:54,920 --> 00:44:56,720
I think it's normal.
547
00:44:58,040 --> 00:45:01,400
Some events revive these traumas.
548
00:45:02,480 --> 00:45:05,480
- I think it's your case.
- What do you mean?
549
00:45:05,680 --> 00:45:07,160
You're doing it again.
550
00:45:08,600 --> 00:45:09,360
No.
551
00:45:09,920 --> 00:45:13,520
I know you.
You've restarted scarifications.
552
00:45:14,400 --> 00:45:16,560
I've moved on. Do the same.
553
00:45:17,480 --> 00:45:20,280
You became a cop
to hunt the bad guys,
554
00:45:20,480 --> 00:45:22,960
I became a shrink to heal children.
555
00:45:23,160 --> 00:45:27,360
Your scars, depression,
anorexia, it's just a coincidence?
556
00:45:27,520 --> 00:45:29,880
You have to talk to me, trust me,
557
00:45:30,120 --> 00:45:33,440
trust Eric.
Through this kid you're trying
558
00:45:33,640 --> 00:45:34,640
to save yourself.
559
00:45:34,880 --> 00:45:37,760
You ask him to face this
while you run away...
560
00:45:48,920 --> 00:45:49,920
Romain!
561
00:46:32,200 --> 00:46:34,120
Do you recognize him?
562
00:46:34,320 --> 00:46:36,920
It's Franck Corbet,
your mom's boyfriend.
563
00:46:38,960 --> 00:46:41,440
No one has seen him since the murder.
564
00:46:42,480 --> 00:46:43,480
I saw him.
565
00:46:43,720 --> 00:46:47,360
I know. The problem
is you're the only one.
566
00:46:48,760 --> 00:46:49,920
I'm not lying.
567
00:46:52,840 --> 00:46:55,040
What happened in the woods?
568
00:46:57,840 --> 00:47:01,280
- I can't tell.
- You can't or you won't?
569
00:47:03,320 --> 00:47:05,400
I'll tell you what happened.
570
00:47:05,640 --> 00:47:07,800
You had to give him an envelope.
571
00:47:07,960 --> 00:47:11,440
You didn't want to hand him the money
your mom needed.
572
00:47:12,000 --> 00:47:13,600
So you fought,
573
00:47:13,840 --> 00:47:16,400
you hit him with a stick and he died.
574
00:47:16,600 --> 00:47:17,760
I didn't kill him.
575
00:47:20,280 --> 00:47:21,680
Can you come?
576
00:47:29,720 --> 00:47:32,040
Corbet used his debit card
yesterday in a bar.
577
00:47:32,240 --> 00:47:34,280
We showed his picture in hotels.
578
00:47:34,480 --> 00:47:36,280
He's in the interview room.
579
00:47:54,800 --> 00:47:56,280
How's Franckie doing?
580
00:47:56,520 --> 00:47:59,720
- Hello.
- We haven't seen you in a while.
581
00:47:59,920 --> 00:48:04,160
You know why you're here?
No idea?
582
00:48:04,720 --> 00:48:07,920
No? Let me tell you.
We have a problem:
583
00:48:08,160 --> 00:48:12,680
we found a corpse in the woods
and 8,000 euros that belong to you.
584
00:48:12,880 --> 00:48:16,120
And you vanished
on the very day of the murder.
585
00:48:16,840 --> 00:48:18,840
- See what I mean?
- Wait...
586
00:48:19,040 --> 00:48:23,080
No, no. You are polite
and you answer my questions.
587
00:48:23,800 --> 00:48:27,560
Sorry, are you trying to hang
that corpse on me?
588
00:48:27,760 --> 00:48:30,680
- I'm hanging the corpse on you.
- I'm innocent.
589
00:48:30,880 --> 00:48:33,440
You're innocent, as usual.
590
00:48:34,040 --> 00:48:37,440
Tell me why you vanished
on the day of the murder.
591
00:48:39,680 --> 00:48:40,960
Because of Big Joe.
592
00:48:44,640 --> 00:48:47,600
I know, but the dough was for him.
593
00:48:48,720 --> 00:48:51,560
And that stupid kid took my money...
594
00:48:51,760 --> 00:48:53,640
What was I supposed...
595
00:48:53,840 --> 00:48:56,800
What was I supposed to do, sir?
596
00:48:57,320 --> 00:48:58,080
"Big Joe..."
597
00:48:59,160 --> 00:49:02,480
Give us Big Joe's
full name and address.
598
00:49:03,320 --> 00:49:05,520
I'm sorry. I don't know that.
599
00:49:05,760 --> 00:49:09,200
Let me ask again.
You will give us Big Joe's address
600
00:49:09,400 --> 00:49:11,840
or I charge you with murder. Get it?
601
00:49:12,040 --> 00:49:13,520
Kilian went for the dough
602
00:49:13,720 --> 00:49:16,040
because I was at Pontivy's houses.
603
00:49:17,000 --> 00:49:20,440
I can give you all the addresses.
604
00:49:23,320 --> 00:49:26,320
You'll regret it if you're lying.
605
00:49:27,720 --> 00:49:31,680
We've known each other for a while,
we can be honest, right?
606
00:49:32,760 --> 00:49:33,960
You'd better be.
607
00:49:34,520 --> 00:49:35,520
Right?
608
00:49:47,120 --> 00:49:47,920
Who's lying,
609
00:49:48,120 --> 00:49:49,600
Kilian or this bastard?
610
00:49:49,800 --> 00:49:52,320
Why would Kilian
take Lucie to the body?
611
00:49:52,520 --> 00:49:54,200
Maybe he felt guilty.
612
00:49:54,400 --> 00:49:56,640
He killed him by accident,
burned him,
613
00:49:56,840 --> 00:49:59,720
panicked, regretted it
and guided us to him.
614
00:49:59,920 --> 00:50:01,440
He's innocent.
615
00:50:07,960 --> 00:50:09,320
Marie, Eric...
616
00:50:09,880 --> 00:50:13,120
The victim's blood is
on the keys you found.
617
00:50:13,480 --> 00:50:16,040
They belong to Mathieu Le Guennec,
saw miller.
618
00:50:16,240 --> 00:50:18,840
His wife says he's out of town.
619
00:50:19,000 --> 00:50:20,320
Take a look.
620
00:50:21,160 --> 00:50:23,840
One of his farms burned last month:
621
00:50:24,000 --> 00:50:25,040
arson.
622
00:50:26,240 --> 00:50:27,200
OK.
623
00:50:27,400 --> 00:50:30,600
Show Corbet a picture,
ask if he's "Big Joe".
624
00:50:44,520 --> 00:50:47,280
Show Kilian the picture,
see if he knows him.
625
00:50:47,440 --> 00:50:49,800
No. It's not the right time.
626
00:51:14,480 --> 00:51:17,560
- Are these your husband's?
- Why do you have them?
627
00:51:17,760 --> 00:51:20,720
We found them in Paimpont forest.
628
00:51:20,960 --> 00:51:23,920
He told me he'd be away
longer than expected.
629
00:51:24,120 --> 00:51:25,680
He sent me an SMS.
630
00:51:31,120 --> 00:51:32,000
Look at the time.
631
00:51:32,240 --> 00:51:34,640
It was sent after the victim's death.
632
00:51:35,120 --> 00:51:38,320
This means the boy killed him,
kept the phone
633
00:51:38,520 --> 00:51:41,040
and sent an SMS
so no one would worry?
634
00:51:41,240 --> 00:51:42,920
Not bad for a 13-year-old.
635
00:51:43,120 --> 00:51:44,640
Yes, it makes no sense.
636
00:51:45,320 --> 00:51:46,240
Mrs. Le Guennec,
637
00:51:46,480 --> 00:51:49,800
your husband's been gone a while
and you don't mind?
638
00:51:50,040 --> 00:51:52,440
He sometimes leaves alone to chill.
639
00:51:52,640 --> 00:51:54,120
Mathieu works a lot.
640
00:51:57,400 --> 00:52:00,360
We need a personal object.
641
00:52:00,560 --> 00:52:02,280
And we'll keep this.
642
00:52:04,200 --> 00:52:06,840
Give us a toothbrush or a comb,
643
00:52:07,040 --> 00:52:08,760
for DNA matching.
644
00:52:14,800 --> 00:52:16,720
- What's wrong?
- I'm fine.
645
00:52:16,920 --> 00:52:19,200
When you vomit, you're fine, right.
646
00:52:22,800 --> 00:52:24,240
- I'm pregnant.
- What?
647
00:52:24,440 --> 00:52:26,680
It's not the best time to tell you.
648
00:52:26,840 --> 00:52:28,720
No, no. That's super.
649
00:52:28,920 --> 00:52:30,480
Please, go back inside.
650
00:52:30,680 --> 00:52:33,200
There are so many pictures
of her husband,
651
00:52:33,360 --> 00:52:35,000
a narcissistic pervert.
652
00:52:35,200 --> 00:52:38,000
Now I understand why
you were so nervous.
653
00:52:38,200 --> 00:52:40,720
- Please...
- OK.
654
00:52:40,920 --> 00:52:43,480
Well, stay here. I will...
655
00:52:44,320 --> 00:52:45,360
OK.
656
00:52:55,480 --> 00:52:57,000
Here's a picture.
657
00:52:57,480 --> 00:52:59,120
We think he's the victim.
658
00:53:25,040 --> 00:53:26,320
It's him.
659
00:53:27,360 --> 00:53:28,440
Fine.
660
00:53:29,360 --> 00:53:30,960
Now you're coping.
661
00:53:31,960 --> 00:53:33,400
I'm proud of you.
662
00:53:49,680 --> 00:53:51,200
Hello. Can I help?
663
00:53:51,840 --> 00:53:54,600
Police.
We want to talk to the manager.
664
00:53:54,800 --> 00:53:58,720
You can talk to Mr. Carteron.
665
00:53:58,920 --> 00:54:00,400
- Great.
- Can you call him?
666
00:54:00,600 --> 00:54:03,480
He's inspecting the machines.
667
00:54:03,680 --> 00:54:04,880
- That way?
- Yes.
668
00:54:22,840 --> 00:54:25,000
Mr. Carteron? Hello.
669
00:54:25,200 --> 00:54:25,960
Hello.
670
00:54:26,160 --> 00:54:28,160
Captain Jourdain,
lieutenant Delorme.
671
00:54:28,360 --> 00:54:31,600
Can you turn this off?
I need to talk to you.
672
00:54:32,400 --> 00:54:33,760
Hey! Ho!
673
00:54:37,200 --> 00:54:38,200
What is it?
674
00:54:38,400 --> 00:54:40,640
We need your administrative files.
675
00:54:40,800 --> 00:54:43,880
Murder investigation,
it could be Le Guennec.
676
00:54:44,480 --> 00:54:45,560
I don't get it.
677
00:54:45,760 --> 00:54:48,120
Was there a fire a month ago?
678
00:54:48,320 --> 00:54:50,280
It was arson.
679
00:54:50,880 --> 00:54:54,120
Do you think someone
might have wanted to burn
680
00:54:54,320 --> 00:54:55,840
Le Guennec's warehouse?
681
00:54:56,760 --> 00:54:57,960
Maybe a client?
682
00:54:58,680 --> 00:54:59,960
A supplier?
683
00:55:00,800 --> 00:55:02,240
An employee?
684
00:55:02,440 --> 00:55:04,520
How did he treat his employees?
685
00:55:05,200 --> 00:55:06,800
What do you mean?
686
00:55:07,040 --> 00:55:09,880
No one here loathed Mr. Le Guennec.
687
00:55:10,080 --> 00:55:13,400
He was a flawless boss.
688
00:55:15,480 --> 00:55:17,680
Don't you agree, miss?
689
00:55:18,680 --> 00:55:20,040
Eh, nothing...
690
00:55:22,320 --> 00:55:24,240
Please, it could be important.
691
00:55:25,520 --> 00:55:27,960
Some people say, not me, but...
692
00:55:28,120 --> 00:55:29,120
Yes?
693
00:55:29,360 --> 00:55:32,760
That Mr. Le Guennec was mainly kind
694
00:55:32,960 --> 00:55:34,960
to those who were kind to him.
695
00:55:38,280 --> 00:55:39,240
Mr. Carteron,
696
00:55:39,480 --> 00:55:41,600
client, supplies and staff files,
697
00:55:41,800 --> 00:55:43,640
I want them this afternoon.
698
00:55:45,880 --> 00:55:47,080
You'll take care of that?
699
00:55:47,760 --> 00:55:48,920
Yes, sure.
700
00:55:49,840 --> 00:55:50,960
Thanks.
701
00:55:54,840 --> 00:55:56,400
Well, back to work!
702
00:55:56,640 --> 00:55:57,760
Hey! Ho!
703
00:55:58,360 --> 00:55:59,320
Come on!
704
00:56:12,120 --> 00:56:14,120
OK. OK. Thanks.
705
00:56:17,840 --> 00:56:19,560
It's Pontivy police,
706
00:56:19,800 --> 00:56:21,680
confirming the burglaries.
707
00:56:21,920 --> 00:56:25,120
The stuff found at Corbet's
matches the minutes.
708
00:56:25,320 --> 00:56:27,400
He's not the murderer. Shit!
709
00:56:29,080 --> 00:56:31,480
- You're feeling bad?
- No, it's...
710
00:56:31,680 --> 00:56:33,400
- I'll take you home.
- No.
711
00:56:33,600 --> 00:56:35,480
Nausea won't kill me.
712
00:56:35,640 --> 00:56:37,400
I'm just pregnant.
713
00:56:38,640 --> 00:56:41,400
Marie,
what will you do with the baby?
714
00:56:44,960 --> 00:56:46,240
I don't know.
715
00:56:47,360 --> 00:56:50,240
It's a good sign, don't you think?
716
00:56:56,920 --> 00:56:58,680
Kilian recognized Le Guennec.
717
00:57:07,240 --> 00:57:10,840
Eric, I have the DNA test.
Le Guennec is the victim.
718
00:57:11,080 --> 00:57:13,240
Now we know who the victim is.
719
00:57:13,880 --> 00:57:15,840
But who killed him?
720
00:57:16,520 --> 00:57:18,200
Not the workers.
721
00:57:18,400 --> 00:57:20,960
They say he was authoritarian
but honest.
722
00:57:21,160 --> 00:57:23,360
No one stands out?
723
00:57:24,320 --> 00:57:27,080
Her maybe,
Nathalie Alami, his assistant.
724
00:57:27,240 --> 00:57:29,200
She's been absent one month.
725
00:57:29,400 --> 00:57:32,400
She might know something.
Shall we go see her?
726
00:57:33,160 --> 00:57:34,200
Yes.
727
00:58:02,400 --> 00:58:03,640
Listen...
728
00:58:05,560 --> 00:58:06,920
I'm sorry.
729
00:58:09,480 --> 00:58:11,680
I want to keep the baby.
730
00:58:11,880 --> 00:58:14,400
And I want you to come back home.
731
00:58:15,440 --> 00:58:18,080
I... Yes, I agree.
732
00:58:19,400 --> 00:58:21,280
I'll be a good father.
733
00:58:34,080 --> 00:58:35,280
Come on.
734
00:58:46,640 --> 00:58:50,080
- Mr. Le Guennec was murdered.
- Really?
735
00:58:50,960 --> 00:58:53,240
- Who did it?
- We don't know yet.
736
00:58:53,400 --> 00:58:56,000
You were his assistant.
737
00:58:56,200 --> 00:58:57,840
Did he have any enemies?
738
00:58:58,040 --> 00:58:59,840
No. He was a good boss.
739
00:59:00,080 --> 00:59:03,000
Yet someone set fire to his farm
in Rennes.
740
00:59:05,800 --> 00:59:07,840
Why are you on sick leave?
741
00:59:10,200 --> 00:59:12,080
I had a burn-out.
742
00:59:13,120 --> 00:59:15,280
I worked too much, I was tense,
743
00:59:15,440 --> 00:59:17,120
I'm too perfectionist.
744
00:59:20,400 --> 00:59:22,840
Did you have an affair
with Le Guennec?
745
00:59:25,480 --> 00:59:29,240
I was unemployed for 5 years,
746
00:59:29,400 --> 00:59:33,160
I was miserable, he was there,
supportive,
747
00:59:33,400 --> 00:59:37,360
so supportive...
- That you became lovers.
748
00:59:40,560 --> 00:59:43,720
You had a burn-out when
you wanted to stop but he didn't?
749
00:59:44,280 --> 00:59:45,880
He said he'd fire me.
750
00:59:46,680 --> 00:59:49,240
I couldn't let it get out.
751
00:59:49,400 --> 00:59:52,000
Did your husband know?
752
00:59:53,000 --> 00:59:55,440
- Was he the arsonist?
- No, it was me.
753
00:59:55,680 --> 00:59:59,960
I can't picture you lighting a fire,
let alone killing your boss.
754
01:00:00,120 --> 01:00:01,960
But Mehdi wouldn't. I swear.
755
01:00:03,440 --> 01:00:05,000
Yes, he did set light to it.
756
01:00:07,920 --> 01:00:09,880
Le Guennec dropped charges.
757
01:00:11,360 --> 01:00:13,360
Where can we find your husband?
758
01:00:14,120 --> 01:00:17,520
Working at the Marin' Boël
restaurant.
759
01:00:18,120 --> 01:00:21,280
I advise you not to tell him
we're coming.
760
01:00:38,760 --> 01:00:39,600
Good morning.
761
01:00:40,240 --> 01:00:42,800
We're closed. Come back later.
762
01:00:43,000 --> 01:00:44,720
We want to see Mehdi Alami.
763
01:00:48,800 --> 01:00:51,720
- What for?
- Police investigation.
764
01:00:56,960 --> 01:00:58,160
Don't move!
765
01:00:59,960 --> 01:01:01,720
Don't move, asshole!
766
01:01:06,280 --> 01:01:08,080
Are you crazy?
767
01:01:09,440 --> 01:01:10,520
Let's go!
768
01:01:21,360 --> 01:01:22,440
Ouch!
769
01:01:23,960 --> 01:01:26,600
- I look stupid, right?
- No.
770
01:01:27,920 --> 01:01:30,560
You're pregnant and you shackle him.
771
01:01:30,720 --> 01:01:32,880
I fell over like a loser.
772
01:01:33,840 --> 01:01:36,240
I am doped with hormones.
773
01:01:38,840 --> 01:01:41,440
You have concussion.
774
01:01:41,680 --> 01:01:43,960
They'll keep you in for 24 hours.
775
01:01:44,120 --> 01:01:46,400
I won't sleep here. I'm fine.
776
01:01:46,560 --> 01:01:48,000
Take it easy.
777
01:01:48,520 --> 01:01:50,160
I'll come back tomorrow.
778
01:02:26,640 --> 01:02:29,960
- Do you know him?
- He's my wife's boss.
779
01:02:30,120 --> 01:02:31,560
He was murdered.
780
01:02:32,320 --> 01:02:35,440
- You knew that already.
- No, I didn't.
781
01:02:35,680 --> 01:02:38,680
- How could I know?
- Because you killed him.
782
01:02:38,840 --> 01:02:41,800
What? I killed no one.
783
01:02:41,960 --> 01:02:43,560
You run away for no reason.
784
01:02:43,800 --> 01:02:46,680
Your wife told us you set the fire.
785
01:02:47,720 --> 01:02:48,840
So?
786
01:02:49,920 --> 01:02:51,120
That's why you ran?
787
01:02:52,960 --> 01:02:55,800
Le Guennec said
he'd drop charges.
788
01:02:56,000 --> 01:02:59,160
When I saw you I thought
he'd changed his mind.
789
01:02:59,400 --> 01:03:02,520
The dropped charges
drove you crazy.
790
01:03:02,720 --> 01:03:05,280
I didn't kill him. I calmed down.
791
01:03:05,480 --> 01:03:07,000
What was Le Guennec like?
792
01:03:08,520 --> 01:03:11,800
He was a pervert. He was wicked.
793
01:03:12,480 --> 01:03:13,680
Why?
794
01:03:14,440 --> 01:03:16,400
Because he seduced your wife?
795
01:03:16,640 --> 01:03:19,160
No, because he manipulated her.
796
01:03:19,400 --> 01:03:22,160
He made her stay late
because she'd screwed up,
797
01:03:22,360 --> 01:03:24,800
he stayed to help.
He'd set it up,
798
01:03:25,000 --> 01:03:26,280
he even brought drinks.
799
01:03:26,840 --> 01:03:29,640
And when she was dizzy,
800
01:03:30,840 --> 01:03:33,000
the mother fucker raped her.
801
01:03:33,240 --> 01:03:36,400
- He used drugs?
- I don't know.
802
01:03:37,680 --> 01:03:40,360
When Nathalie finally admitted it,
803
01:03:40,520 --> 01:03:42,440
there were no traces in her blood.
804
01:03:42,720 --> 01:03:45,160
- That's a motive.
- It wasn't me.
805
01:03:45,360 --> 01:03:47,880
What about Le Guennec
and other women?
806
01:03:48,120 --> 01:03:50,680
She wasn't the first one.
807
01:03:51,520 --> 01:03:53,280
Did he take pictures?
808
01:03:56,000 --> 01:03:58,360
Can we focus on circumstances?
809
01:03:58,520 --> 01:04:00,360
Did he take pictures?
810
01:04:00,560 --> 01:04:02,720
How do you know that?
811
01:04:03,200 --> 01:04:05,160
Nathalie can't have told you.
812
01:04:08,080 --> 01:04:11,080
Where were you on Friday the 24th
at noon?
813
01:04:14,200 --> 01:04:15,680
I was in...
814
01:04:16,400 --> 01:04:17,520
in Angers.
815
01:04:18,120 --> 01:04:19,880
That's it, it was the 24th.
816
01:04:20,400 --> 01:04:22,240
I want to buy a café there
817
01:04:22,440 --> 01:04:24,520
and leave this awful place.
818
01:04:33,640 --> 01:04:35,280
What about the pictures?
819
01:04:36,560 --> 01:04:39,160
- What?
- Le Guennec
820
01:04:39,400 --> 01:04:41,880
is a serial rapist.
- Are you sure?
821
01:04:42,400 --> 01:04:45,240
That's the motive.
We have to search his place.
822
01:04:46,920 --> 01:04:49,000
Do you know what you're up to?
823
01:04:49,240 --> 01:04:51,720
You don't search a bigwig on a whim.
824
01:04:51,960 --> 01:04:53,240
I know what I'm doing.
825
01:04:53,480 --> 01:04:55,680
OK. I'll call the judge.
826
01:04:56,280 --> 01:04:58,840
Tomorrow morning should be good.
827
01:05:00,000 --> 01:05:02,280
Go home. It's late.
828
01:05:04,240 --> 01:05:07,000
- How did you know about the photos?
- A bluff.
829
01:06:04,200 --> 01:06:05,480
Yes, Romain.
830
01:06:07,640 --> 01:06:09,320
Right away?
831
01:06:11,160 --> 01:06:13,280
OK. I'm coming.
832
01:06:22,520 --> 01:06:25,760
- You OK?
- Remember Corinne Delage?
833
01:06:26,960 --> 01:06:29,320
Oh, she was stupid!
834
01:06:30,160 --> 01:06:32,040
That's why you called me?
835
01:06:32,280 --> 01:06:34,160
I was in love with her.
836
01:06:34,400 --> 01:06:36,160
She wasn't a big deal.
837
01:06:36,600 --> 01:06:38,760
I made a Brazilian strap for her.
838
01:06:41,600 --> 01:06:45,120
She left me before I gave it
to her. I gave it to you.
839
01:06:45,280 --> 01:06:49,440
- You wouldn't take it off.
- Really?
840
01:06:49,600 --> 01:06:50,960
I don't remember.
841
01:06:54,440 --> 01:06:56,960
Tell me why it was in the seals.
842
01:07:00,160 --> 01:07:02,600
- It's not the same one.
- Red, "R",
843
01:07:02,840 --> 01:07:06,880
orange, "O", brown "M",
blue, ivory, black... Romain!
844
01:07:11,720 --> 01:07:12,880
Le Guennec...
845
01:07:14,000 --> 01:07:15,480
did he rape you?
846
01:07:18,400 --> 01:07:20,000
He raped you.
847
01:07:20,160 --> 01:07:22,040
Shit, he raped you.
848
01:07:23,720 --> 01:07:26,040
- Dad!
- Yes?
849
01:07:26,560 --> 01:07:28,200
Can you please come?
850
01:07:30,280 --> 01:07:32,040
Yes. What's up?
851
01:07:32,320 --> 01:07:34,480
- Do you know Le Guennec?
- I do.
852
01:07:35,360 --> 01:07:36,480
A straight guy.
853
01:07:36,720 --> 01:07:38,760
One of the first to sign...
854
01:07:39,000 --> 01:07:41,440
He raped Marie when she was 14.
855
01:07:43,440 --> 01:07:46,680
- Don't start over again.
- I'll continue. Speak.
856
01:07:46,880 --> 01:07:49,400
- No.
- He raped you. Tell him.
857
01:07:50,560 --> 01:07:53,200
He raped you
and kept this as a trophy.
858
01:07:58,040 --> 01:08:00,840
It's easier to worry about the forest
than your daughter.
859
01:08:01,000 --> 01:08:01,840
What?
860
01:08:14,280 --> 01:08:17,320
You're good, Marie.
861
01:08:17,880 --> 01:08:19,680
You're sweet. Are you sure?
862
01:08:19,880 --> 01:08:22,760
I am.
If you'd seen yourself riding...
863
01:08:23,520 --> 01:08:26,040
- Thanks.
- Shall we do it again tomorrow?
864
01:08:26,240 --> 01:08:28,200
Yes, sure.
865
01:08:49,680 --> 01:08:52,160
Wait, Marie, let me help.
866
01:09:05,240 --> 01:09:06,560
Like this.
867
01:09:09,880 --> 01:09:11,680
Stop, Mathieu.
868
01:09:11,880 --> 01:09:14,680
I'm stuck. Stop, you frighten me.
869
01:09:15,600 --> 01:09:18,200
It's fine. I love this, feeling fear.
870
01:09:28,360 --> 01:09:29,120
Come here.
871
01:10:26,160 --> 01:10:28,560
- You want coffee?
- No, thanks.
872
01:10:35,400 --> 01:10:38,440
What are you doing?
Can I help you?
873
01:10:42,280 --> 01:10:45,320
Kilian keeps drawing
attacking dragons
874
01:10:45,920 --> 01:10:49,560
and women characters in white.
- So what?
875
01:10:50,480 --> 01:10:52,560
I think the killer is a woman.
876
01:10:52,760 --> 01:10:57,440
No text talks about female dragons.
877
01:10:58,440 --> 01:11:00,640
There are dragon eggs, but...
878
01:11:00,800 --> 01:11:01,920
Dad...
879
01:11:02,120 --> 01:11:04,760
Dad, I think the killer is a woman
880
01:11:05,600 --> 01:11:07,840
and she's one of his old victims.
881
01:11:09,600 --> 01:11:11,360
Marie would never do that.
882
01:11:13,320 --> 01:11:16,240
- How do you know?
- Because she's my daughter.
883
01:11:16,440 --> 01:11:19,120
And if Le Guennec is a rapist,
884
01:11:19,320 --> 01:11:22,040
there were other victims.
Not just Marie.
885
01:11:22,200 --> 01:11:25,640
It wasn't necessarily Marie.
It was just a guess.
886
01:11:25,840 --> 01:11:29,080
Wait, Wait. Listen, Romain.
887
01:11:29,240 --> 01:11:31,360
I... I...
888
01:11:33,320 --> 01:11:35,920
- I never...
- You never wanted to know.
889
01:11:37,280 --> 01:11:38,920
You never wanted to know.
890
01:11:40,160 --> 01:11:42,960
You prefer legends to real life,
891
01:11:43,160 --> 01:11:45,280
to family, us.
892
01:11:46,160 --> 01:11:48,840
- But I always loved you.
- Then prove it.
893
01:11:50,000 --> 01:11:51,200
Now.
894
01:11:51,880 --> 01:11:54,200
Marie needs us right now.
895
01:11:59,520 --> 01:12:00,840
My husband is the victim,
896
01:12:01,080 --> 01:12:03,560
he's not guilty.
This search is pointless.
897
01:12:03,760 --> 01:12:06,480
Tell the judge. Search the room.
898
01:12:09,040 --> 01:12:11,000
Guys, go upstairs.
899
01:12:17,040 --> 01:12:18,440
I'll call your boss
900
01:12:18,720 --> 01:12:21,800
and tell him about this harassment.
901
01:12:22,040 --> 01:12:24,560
Major Morlet,
15 rue Mathurin, Mauron.
902
01:12:26,040 --> 01:12:27,560
You'll find nothing.
903
01:12:52,200 --> 01:12:53,200
Elodie!
904
01:12:53,400 --> 01:12:54,520
Yes.
905
01:12:56,760 --> 01:12:58,640
- Where are you?
- In the office.
906
01:13:01,600 --> 01:13:02,720
What do you have?
907
01:13:12,880 --> 01:13:16,520
Is your husband still that innocent?
908
01:13:18,760 --> 01:13:21,280
Follow me, Mrs. Le Guennec.
909
01:13:24,200 --> 01:13:26,000
We found what we were after.
910
01:13:48,720 --> 01:13:49,640
You coming?
911
01:13:49,840 --> 01:13:51,440
Yes, I'm coming.
912
01:14:09,160 --> 01:14:12,440
Kilian, could the white dragon
be a woman?
913
01:14:13,960 --> 01:14:15,280
I don't know.
914
01:14:15,960 --> 01:14:18,560
This is an important question.
915
01:14:19,360 --> 01:14:20,360
Close your eyes,
916
01:14:24,040 --> 01:14:25,600
focus
917
01:14:26,640 --> 01:14:28,800
and visualize the white dragon.
918
01:14:31,040 --> 01:14:32,960
Is it a man or a woman?
919
01:14:35,240 --> 01:14:36,680
Take a good look.
920
01:14:37,640 --> 01:14:39,520
Is the dragon Marie?
921
01:14:59,800 --> 01:15:01,280
Do you maintain
922
01:15:01,480 --> 01:15:04,360
you ignored your husband's
sexual deviances?
923
01:15:04,520 --> 01:15:07,960
- I knew nothing.
- You knew nothing. Look.
924
01:15:08,600 --> 01:15:10,000
21 women.
925
01:15:10,160 --> 01:15:11,680
21 pictures.
926
01:15:11,880 --> 01:15:13,800
I'm not involved in his death.
927
01:15:14,760 --> 01:15:18,720
I wasn't aware of the pictures
or what he did with the girls.
928
01:15:18,920 --> 01:15:22,280
Some are from the 80s.
You noticed nothing?
929
01:15:22,480 --> 01:15:23,600
"Noticed" what?
930
01:15:25,360 --> 01:15:28,560
That he didn't look at me,
came home late, yes.
931
01:15:28,760 --> 01:15:31,440
But I thought it was my fault,
932
01:15:31,600 --> 01:15:33,800
that I wasn't attractive.
933
01:15:34,480 --> 01:15:37,600
What kind of woman are you,
Mrs. Le Guennec?
934
01:15:40,160 --> 01:15:41,680
DO you sleep well at night?
935
01:15:42,120 --> 01:15:43,080
OK?
936
01:15:44,360 --> 01:15:45,720
Do you dream?
937
01:15:46,640 --> 01:15:49,720
Do you think these girls
have sweet dreams?
938
01:15:51,840 --> 01:15:54,160
Your husband was a fucking pervert.
939
01:15:54,760 --> 01:15:57,040
These women are happy he's dead.
940
01:15:57,240 --> 01:15:58,960
It was OK while no one knew,
941
01:15:59,760 --> 01:16:03,560
but Nathalie Alami's husband
set fire to the farm.
942
01:16:03,760 --> 01:16:07,720
And Nathalie... You know Nathalie.
943
01:16:08,800 --> 01:16:12,280
You were afraid of scandal,
of secrets being known.
944
01:16:12,480 --> 01:16:14,880
- I thought...
- You thought what?
945
01:16:15,040 --> 01:16:17,960
You thought nothing, you knew.
They're 21!
946
01:16:18,120 --> 01:16:21,120
I thought he'd stop. I didn't know.
947
01:16:21,280 --> 01:16:22,320
She knew it all.
948
01:16:22,560 --> 01:16:24,840
- It's my investigation!
- What's up?
949
01:16:25,000 --> 01:16:26,680
Leave me alone!
950
01:16:26,920 --> 01:16:28,680
What's your goddamn problem?
951
01:16:28,920 --> 01:16:31,880
- We need to talk!
- They called you about Kilian.
952
01:16:32,480 --> 01:16:35,400
- What's wrong with her?
- Nothing.
953
01:16:51,000 --> 01:16:52,720
What's going on?
954
01:16:54,520 --> 01:16:57,600
Did you know Marie was assaulted
when she was 14?
955
01:16:57,800 --> 01:16:59,600
What does "assaulted" mean?
956
01:17:01,240 --> 01:17:02,880
Marie was raped.
957
01:17:05,680 --> 01:17:08,160
She was raped by Mathieu Le Guennec.
958
01:17:08,320 --> 01:17:09,480
What?
959
01:17:10,760 --> 01:17:13,280
I even think she killed him.
960
01:17:19,520 --> 01:17:22,680
I'm afraid
she might do something stupid.
961
01:17:22,920 --> 01:17:25,680
Where is she?
962
01:17:57,680 --> 01:17:59,880
Marie, where are you?
963
01:18:01,240 --> 01:18:02,560
Marie!
964
01:18:08,240 --> 01:18:09,480
Shit!
965
01:18:11,680 --> 01:18:13,000
Marie!
966
01:18:21,400 --> 01:18:23,320
What the hell is wrong?
967
01:18:25,640 --> 01:18:28,160
Why didn't you tell me?
968
01:18:28,320 --> 01:18:30,120
What was I supposed to say?
969
01:18:32,560 --> 01:18:35,280
I saw him in the paper
and it all reemerged.
970
01:18:35,480 --> 01:18:37,400
I wanted him to confess.
971
01:18:37,560 --> 01:18:39,000
So I went to see him.
972
01:18:39,240 --> 01:18:42,640
Before him, I became
a little girl paralyzed by fear.
973
01:18:43,080 --> 01:18:46,200
Had you told me, we would have
locked him up.
974
01:18:46,400 --> 01:18:48,440
I wanted him to admit what he did.
975
01:18:48,640 --> 01:18:51,000
- He wouldn't, so...
- You killed him.
976
01:18:51,200 --> 01:18:53,560
But he messed up half of my life.
977
01:18:54,200 --> 01:18:57,400
Le Guennec's wife knew it all.
978
01:18:57,640 --> 01:18:59,880
- She'll pay.
- Can you hear yourself?
979
01:19:01,200 --> 01:19:03,840
So you'll whack her too?
980
01:19:05,680 --> 01:19:08,280
All the evidence is against you,
Marie.
981
01:19:08,440 --> 01:19:11,160
She didn't kill him, you did.
982
01:19:13,160 --> 01:19:14,640
You did!
983
01:19:15,840 --> 01:19:18,400
- It's over.
- No! No, I can't.
984
01:19:18,640 --> 01:19:22,000
I can't go to prison.
There's the baby.
985
01:19:22,440 --> 01:19:23,720
Don't touch me!
986
01:19:23,880 --> 01:19:25,480
You don't get it.
987
01:19:25,640 --> 01:19:27,640
Arrest me or get out.
988
01:19:32,480 --> 01:19:33,440
OK.
989
01:20:12,720 --> 01:20:15,160
- Major...
- Delorme!
990
01:20:20,880 --> 01:20:23,560
- Sit down!
- I'd rather stand.
991
01:20:24,880 --> 01:20:28,000
Why didn't you say
you knew the victim?
992
01:20:28,680 --> 01:20:31,720
Because I wanted to be part
of the investigation.
993
01:20:31,960 --> 01:20:34,840
You knew the man? He raped you?
994
01:20:35,040 --> 01:20:37,640
Yes. When I was 14.
995
01:20:41,240 --> 01:20:43,160
So everything Eric said is true?
996
01:20:44,280 --> 01:20:46,320
You're not his accomplice.
997
01:20:47,040 --> 01:20:48,880
Accomplice of what?
998
01:20:49,080 --> 01:20:52,480
- He admitted he killed Le Guennec.
- What?
999
01:20:52,640 --> 01:20:55,280
All along he knew you were abused.
1000
01:20:55,440 --> 01:20:57,480
When you read the article, he knew.
1001
01:20:57,640 --> 01:21:00,200
He followed you when you visited him.
1002
01:21:00,360 --> 01:21:03,160
He talked to him.
He wanted to bring him in.
1003
01:21:03,400 --> 01:21:05,880
Le Guennec ran away.
You know the rest.
1004
01:21:06,080 --> 01:21:07,880
I went to see him.
1005
01:21:08,080 --> 01:21:11,000
I wanted him to admit his crimes.
I killed him.
1006
01:21:11,280 --> 01:21:13,760
He told me you'd do this. Go home.
1007
01:21:13,920 --> 01:21:15,760
- I beg you.
- Go home.
1008
01:21:16,000 --> 01:21:18,800
- It's me!
- Right away!
1009
01:21:29,400 --> 01:21:32,320
- Let me talk to him.
- I can't.
1010
01:21:33,840 --> 01:21:36,000
He's trying to protect me.
1011
01:21:36,600 --> 01:21:37,800
I know.
1012
01:21:47,360 --> 01:21:49,200
Why did you accuse yourself?
1013
01:21:49,360 --> 01:21:52,000
I don't want my son
to be born in jail.
1014
01:21:53,240 --> 01:21:54,960
That's understandable.
1015
01:21:55,160 --> 01:21:57,240
Do you think Marie will accept it?
1016
01:21:57,440 --> 01:21:59,960
When will you understand
you have to talk,
1017
01:22:00,160 --> 01:22:01,800
or else things blow up?
1018
01:22:06,960 --> 01:22:09,520
Anyway,
there's no evidence against her.
1019
01:22:10,680 --> 01:22:12,800
Oh, shit, she had a witness!
1020
01:22:14,560 --> 01:22:15,720
Jourdain...
1021
01:22:16,880 --> 01:22:18,320
I talked to Marie.
1022
01:22:18,520 --> 01:22:21,320
- Is Marie there?
- Yes. You want to talk to her?
1023
01:22:21,480 --> 01:22:23,440
Hang up. Hang up.
1024
01:22:31,640 --> 01:22:34,480
- You hurt me!
- Hurry up. We have no time.
1025
01:22:35,720 --> 01:22:36,960
Where are we going?
1026
01:22:37,160 --> 01:22:38,040
Where?
1027
01:22:41,240 --> 01:22:42,880
Here. Here.
1028
01:22:45,720 --> 01:22:47,920
Do you remember? It was here.
1029
01:22:48,480 --> 01:22:50,760
Where were you hiding? There?
1030
01:22:51,000 --> 01:22:53,160
- I don't want to.
- Please.
1031
01:22:53,400 --> 01:22:56,200
You have to remember.
It's important.
1032
01:22:56,320 --> 01:22:57,880
I beg you.
1033
01:22:58,800 --> 01:23:00,040
Please.
1034
01:23:01,000 --> 01:23:03,480
I... I came this way.
1035
01:23:03,720 --> 01:23:06,040
And I went that way. He was there.
1036
01:23:06,480 --> 01:23:08,320
Come on! Please.
1037
01:23:41,760 --> 01:23:43,600
I didn't think you'd come.
1038
01:23:45,600 --> 01:23:47,320
Will you admit what you did?
1039
01:23:49,160 --> 01:23:50,040
Always.
1040
01:23:58,080 --> 01:23:59,040
Still as lovely.
1041
01:23:59,320 --> 01:24:00,480
Look at me!
1042
01:24:00,880 --> 01:24:01,920
Do you remember?
1043
01:24:02,480 --> 01:24:03,640
Not even a...
1044
01:24:03,840 --> 01:24:05,200
I'm sorry.
1045
01:24:12,280 --> 01:24:14,480
This tree. He caught me here.
1046
01:24:14,640 --> 01:24:15,400
He caught me.
1047
01:24:20,160 --> 01:24:21,760
You're still that naive?
1048
01:24:32,200 --> 01:24:33,200
He choked you.
1049
01:24:33,400 --> 01:24:36,760
Yes. That's it. Good, good.
1050
01:24:37,120 --> 01:24:40,040
He strangled me, made me fall,
and we fought.
1051
01:24:40,280 --> 01:24:42,040
I hit him and killed him.
1052
01:24:42,240 --> 01:24:43,480
- No!
- Yes, it's me.
1053
01:24:46,200 --> 01:24:48,280
I'll confess something,
1054
01:24:48,520 --> 01:24:50,600
I always loved to smell fear.
1055
01:24:51,120 --> 01:24:51,920
With this!
1056
01:24:52,480 --> 01:24:53,400
Marie!
1057
01:24:53,640 --> 01:24:54,920
Stop! Stop!
1058
01:24:56,800 --> 01:24:59,640
Look at me.
1059
01:25:00,200 --> 01:25:02,120
You'll feel something else now.
1060
01:25:33,200 --> 01:25:34,000
It was you.
1061
01:25:35,160 --> 01:25:36,640
You killed him.
1062
01:25:40,080 --> 01:25:41,000
I remember.
1063
01:25:43,360 --> 01:25:45,080
But it's not her fault.
1064
01:25:45,240 --> 01:25:48,080
- He was going to kill her.
- Leave this.
1065
01:25:51,840 --> 01:25:52,920
I'm here.
1066
01:26:15,760 --> 01:26:16,800
Romain, eh...
1067
01:26:18,400 --> 01:26:20,640
I don't want you to go right away.
1068
01:26:22,000 --> 01:26:24,640
I want to talk to you. For real.
1069
01:26:25,720 --> 01:26:28,480
I want to listen to you, this time.
1070
01:26:31,040 --> 01:26:32,640
Well, I know I...
1071
01:26:33,400 --> 01:26:35,080
I'm not perfect.
1072
01:26:35,680 --> 01:26:39,640
My head's always in the clouds,
but I'm like that.
1073
01:26:43,520 --> 01:26:47,520
We're not alike, you and me.
You could help me keep my feet
1074
01:26:47,760 --> 01:26:50,360
on the ground. Right?
1075
01:26:52,720 --> 01:26:57,480
Would you stop saying "Merlin,
korrigan, elves, Arthur" at the end
1076
01:26:57,680 --> 01:26:59,080
of every sentence?
1077
01:27:03,080 --> 01:27:04,440
I promise.
1078
01:27:19,480 --> 01:27:23,440
If I'm lucky I will get probation.
1079
01:27:24,520 --> 01:27:26,360
We'll need a good lawyer.
1080
01:27:29,120 --> 01:27:30,640
It will be all right.
1081
01:27:33,320 --> 01:27:36,080
We need to be strong.
For him, for us.
1082
01:27:37,200 --> 01:27:39,080
- For us.
- Yes.
1083
01:27:45,480 --> 01:27:46,640
I love you.
1084
01:27:47,800 --> 01:27:49,200
Me too.
1085
01:27:53,320 --> 01:27:57,240
Come on. I'm here. I won't move.
1086
01:29:45,080 --> 01:29:48,080
Subtitles: Eclair Media
73607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.