All language subtitles for Drug Wars The Camarena Story S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:38,000 Mexico anklages for at vare for slappe over for narkosmuglerne. 2 00:00:38,000 --> 00:00:43,793 1/3 af al kokain, heroin og marihuana i USA kommer fra Mexico. 3 00:00:53,000 --> 00:00:58,000 For tiden arbejder en gruppe agenter fra DEA i udlandet- 4 00:00:58,000 --> 00:01:03,793 -for at bekampe de stenrige narkokongers produktion og handel. 5 00:01:04,000 --> 00:01:09,000 De er pa gaderne i Bogota, Guadalajara, Hong Kong, Bangkok. 6 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 Agenterne har ingen myndighed uden for USA. 7 00:01:13,000 --> 00:01:18,000 De ma ikke anholde folk, indsamle beviser eller afhore vidner. 8 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 Ofte ma de ga ubevabnede. Nogle blevet saret, andre drabt. 9 00:01:22,000 --> 00:01:27,458 Men de fortsatter. Min mand, Kiki Damarena, er en af dem. 10 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 Narko, kod... Man far de bedste varer bedste nordpa. 11 00:01:39,000 --> 00:01:44,659 - Har du kapret en kodtransport? - Jeg afslorer aldrig mine kilder. 12 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Velkommen til Guadalajara. 13 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 Tony! Det her er ikke Marseilles, men nu skal du smile Mexico! 14 00:02:00,000 --> 00:02:03,783 HAV INGEN FORVENTNINGER VELKOMMEN, TONY 15 00:02:09,000 --> 00:02:10,907 GRUPPELEDER 16 00:02:13,000 --> 00:02:17,051 - Kom nu, piger! - Nej, nu er det kun mand! 17 00:02:21,000 --> 00:02:24,716 Et til kontoret og et til vores album. 18 00:02:26,000 --> 00:02:28,711 Hvordan gik flytningen? 19 00:02:30,000 --> 00:02:35,927 En del rog til den gamle adresse i Culiacan, og en del rog til Detroit. 20 00:02:36,000 --> 00:02:38,845 Sa alt i alt... Udmarket. 21 00:02:40,000 --> 00:02:45,525 - Hvordan ser det ud i morgen? - Kiki prasenterer dig for Suarez. 22 00:02:47,000 --> 00:02:52,324 Han har et sted, hvor han producerer heroin til Caro-Quintero. 23 00:02:54,000 --> 00:02:59,000 - Kunne du ikke abne for vandet? - Jeg kunne ikke lukke for det. 24 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Hele huset er sikkert sosat nu. 25 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 - Og nu til det vigtige. - Raiders slar Chargers i naste uge. 26 00:03:06,000 --> 00:03:11,056 - Nul. Jeg sa kampen ugen for. - Deres forsvar er bedre... 27 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Det passer ikke, sa de vinder ikke! 28 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 Det nummer lavede han ogsa med mig i Culiacan. 29 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 - Ignorer ham. - Ti dollar... 30 00:03:21,000 --> 00:03:25,118 Far! En fyr i en bil stoppede Tommy og Rita! 31 00:03:31,000 --> 00:03:33,309 Bare rolig, Nina. 32 00:03:35,000 --> 00:03:37,510 Alter under kontrol. 33 00:03:42,000 --> 00:03:44,577 Det er i orden, Nina! 34 00:03:46,000 --> 00:03:48,778 Tal aldrig med fremmede. 35 00:03:50,000 --> 00:03:52,845 Det var den nye vagtmand. 36 00:03:53,000 --> 00:03:55,309 Hvem vil have ol? 37 00:04:01,000 --> 00:04:03,309 Bare rolig, skat. 38 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 - Hvad er oplagget? - Det samme som i Culiacan. 39 00:04:15,000 --> 00:04:20,391 Vi arrangerer razziaen og samler beviser. Faders/es tager aren. 40 00:04:23,000 --> 00:04:28,000 Varerne er i dukkerne. Suarez er sandsynligvis pa kontoret. 41 00:04:28,000 --> 00:04:30,108 Sa gor vi det. 42 00:05:15,000 --> 00:05:17,979 Her er ikke et gram heroin! 43 00:05:29,000 --> 00:05:33,000 - Ingen Suarez, intet heroin. - Vi skrider. 44 00:05:33,000 --> 00:05:36,582 - Suarez blev advaret. - Helt klart. 45 00:05:38,000 --> 00:05:42,922 Du har dit manus: Navnene pa hver eneste stikker, kodet. 46 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 Koderne ligger i boksen. Harley har noglen. 47 00:05:47,000 --> 00:05:49,979 Nar du er bevabnet i bilen- 48 00:05:51,000 --> 00:05:55,989 -sa gem skyderen oppe under sadet. Sa undgar du fangslet- 49 00:05:56,000 --> 00:06:01,726 -hvis du render ind i en kontrol. Deres sakaldte "aktion afvabning". 50 00:06:04,000 --> 00:06:09,000 Vi var bevabnede i Mexico City og Culiacan. Hvorfor ikke her? 51 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 Ambassaden har ikke sorget for diplomatisk immunitet. 52 00:06:13,000 --> 00:06:17,721 Sundhedsvasenet har diplomatstatus, men vi desperate- 53 00:06:19,000 --> 00:06:24,190 -der kamper mod narkokongerne og deres soldater... Niks, du. 54 00:06:25,000 --> 00:06:30,994 - Vi er seje og behover ingen vaben. - Det er let nok, hvis man har dem. 55 00:06:35,000 --> 00:06:38,582 Felix Gallardos motel. 200 varelser. 56 00:06:41,000 --> 00:06:43,845 - Kan du se masten? - Ja. 57 00:06:45,000 --> 00:06:50,000 De har et kommunikationscenter med privat flytrafikkontrol- 58 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 -til Medellin-kartellets leverancer fra Colombia. 59 00:06:53,000 --> 00:06:55,845 SSB, satellitopkobling... 60 00:06:58,000 --> 00:07:02,319 Det er Guadalajara, centrum for al narkohandel. 61 00:07:18,000 --> 00:07:23,726 - Suarez var abenbart bortrejst. - Flotte laderjakker, compa. 62 00:07:40,000 --> 00:07:43,046 Hvad vil du gore med Suarez? 63 00:07:47,000 --> 00:07:49,845 Jeg har maske en ny plan. 64 00:07:52,000 --> 00:07:54,443 - McAllen. - Texas? 65 00:07:55,000 --> 00:07:57,778 Ja. McAllen, Texas, USA. 66 00:07:58,000 --> 00:08:03,000 Jeg aftaler en handel her, far varerne og knalder ham deroppe! 67 00:08:03,000 --> 00:08:07,587 Jeg skal bare have ham derop. I USA kan jeg fa ham. 68 00:08:10,000 --> 00:08:14,788 Han kan ikke kobe sig fri. og han bliver ikke advaret. 69 00:08:16,000 --> 00:08:20,520 Ingen Guadalajara-rutiner. En ren, amerikansk dom. 70 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Og 20-30 ar i Huntsville. 71 00:08:23,000 --> 00:08:27,855 Medmindre han vil give os oplysninger om Caro-Quintero. 72 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Om produktionen. 73 00:08:32,000 --> 00:08:37,257 Transportruter, amerikanske leverancesteder. Hele molevitten. 74 00:08:45,000 --> 00:08:48,314 NARKOKONGE GUADALAJARA KARTELLET 75 00:08:55,000 --> 00:08:58,850 MEXICOS KOKAIN-ZAR GUADALAJARA KARTELLET 76 00:09:01,000 --> 00:09:03,443 GUADALAJARA-SMUGLER 77 00:09:08,000 --> 00:09:11,314 NARKOKONGE GUADALAJARA KARTELLET 78 00:09:13,000 --> 00:09:17,000 Vi investerede ti millioner dollar i et butikscenter i L.A. 79 00:09:17,000 --> 00:09:19,711 I min bror Bennys navn. 80 00:09:20,000 --> 00:09:25,927 Fem millioner i biler i Guadalajara, tyve millioner i guld, Krugerrand. 81 00:09:26,000 --> 00:09:28,108 Jeg keder mig! 82 00:09:30,000 --> 00:09:32,711 Afgang! Meget fint, du. 83 00:10:58,000 --> 00:10:59,706 Tit-tit. 84 00:11:04,000 --> 00:11:05,639 Sode... 85 00:11:11,000 --> 00:11:13,577 Det er lige min smag. 86 00:11:15,000 --> 00:11:18,247 Vi tager ingen gidsler i aften. 87 00:11:21,000 --> 00:11:23,175 Start musikken! 88 00:11:39,000 --> 00:11:43,989 Taget er smadret, Rafael! Skader for flere tusind dollar. 89 00:11:45,000 --> 00:11:48,515 Kunderne bliver vak. Jeg beder dig! 90 00:11:49,000 --> 00:11:51,443 Giv mig lidt penge! 91 00:11:52,000 --> 00:11:55,046 Vil du have dem, sa tag dem! 92 00:12:01,000 --> 00:12:03,108 Giv mig penge. 93 00:12:41,000 --> 00:12:44,917 I Faderens, Sonnens og Helligandens navn. 94 00:12:50,000 --> 00:12:54,000 Hjalp mig, Marco. Du er min forbindelse til Suarez. 95 00:12:54,000 --> 00:12:57,247 Selv den gamle kone kender dig. 96 00:12:59,000 --> 00:13:02,850 Du er fodt til kamp. Jeg er ikke kriger. 97 00:13:06,000 --> 00:13:08,711 Jeg vil snakke med dig. 98 00:13:11,000 --> 00:13:14,917 Du kan klare det. Du er klogtig og modig. 99 00:13:15,000 --> 00:13:17,778 Det er en farlig opgave. 100 00:13:19,000 --> 00:13:22,984 Men Suarez stoler kun pa dig. Stol pa mig. 101 00:13:24,000 --> 00:13:28,788 Hvorfor? Du far ikke ram pa Caro ved at knalde Suarez. 102 00:13:29,000 --> 00:13:32,917 Overlad strategien til mig, compa. 103 00:13:35,000 --> 00:13:36,840 Er du med? 104 00:13:37,000 --> 00:13:39,644 Kan jeg regne med dig? 105 00:13:40,000 --> 00:13:42,242 - Ja. - Sat dig. 106 00:13:46,000 --> 00:13:50,453 - Hvordan er din stil? - Jeg vil fore mig frem... 107 00:13:52,000 --> 00:13:56,721 Med mange penge. Gode. Ellers vil Suarez ikke handle. 108 00:13:58,000 --> 00:14:02,520 Min leverandor holder ferie pa Bahamas. Er du med? 109 00:14:03,000 --> 00:14:08,391 Jeg skal bruge ti kilo i en fart, sa jeg bad dig opsoge Suarez. 110 00:14:09,000 --> 00:14:14,000 Det er pinligt over for mine kunder, sa jeg betaler prisen. 111 00:14:14,000 --> 00:14:17,917 Det siger du til ham. Falder han for det? 112 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Stak han bare af? 113 00:14:29,000 --> 00:14:33,453 Svinet soler sit grimme fjas, mens jeg gar rundt- 114 00:14:35,000 --> 00:14:40,458 -og bliver til grin, fordi mine stamkunder ikke far deres varer. 115 00:14:42,000 --> 00:14:46,000 - Mit omdomme bliver odelagt. - Ug sa har du brug for mig? 116 00:14:46,000 --> 00:14:48,443 - Netop. - Ti kilo? 117 00:14:49,000 --> 00:14:51,041 Det er meget. 118 00:14:52,000 --> 00:14:55,046 - Hvad? - Han far det solgt. 119 00:14:56,000 --> 00:15:00,989 - Jeg kender dig ikke. - Ved du, hvad folk siger, Suarez? 120 00:15:03,000 --> 00:15:06,582 At du har et instinkt som en coyote. 121 00:15:07,000 --> 00:15:12,123 Og du har mod. Ellers var du ikke, hvor du er. Har jeg ret? 122 00:15:15,000 --> 00:15:19,989 Maske. og jeg kan maske lide dig. Men jeg ma vare sikker. 123 00:15:21,000 --> 00:15:25,721 Vil du have anbefalinger? Vil du snakke med min aura? 124 00:15:26,000 --> 00:15:30,252 Han kan fortalle dig, at jeg ikke snyder folk. 125 00:15:32,000 --> 00:15:35,180 Godt, sa handler vi. Folg med. 126 00:16:08,000 --> 00:16:09,907 Smuk, hvad? 127 00:16:12,000 --> 00:16:14,175 Hvad hedder du? 128 00:16:16,000 --> 00:16:18,577 Kan du ikke lide mig? 129 00:16:19,000 --> 00:16:20,907 Driller du? 130 00:16:24,000 --> 00:16:29,391 Hvis du er sa vild med mig, sa giv mig sadan et diamantarmband. 131 00:16:39,000 --> 00:16:43,252 - Er de agte? - Lige sa agte som dine bryster. 132 00:16:46,000 --> 00:16:48,845 - Kom. - Nej, jeg skal... 133 00:16:51,000 --> 00:16:55,654 - Nu skal du fa en rigtig mand. - Neil Jeg vil ikke! 134 00:17:10,000 --> 00:17:12,577 Vi ses snart. Pa are. 135 00:17:28,000 --> 00:17:30,443 GUADALAJARA-ADVOKAT 136 00:17:34,000 --> 00:17:36,979 - Vargas! - Amigo... 137 00:17:38,000 --> 00:17:43,056 - Gik det godt i aftes? - Nej, Caros folk er vrangvillige. 138 00:17:44,000 --> 00:17:48,788 Jeg er et hjemmemenneske. Det her odelagger min lever. 139 00:17:49,000 --> 00:17:54,324 - Du har altsa ikke noget til mig? - Jo. Noget ganske sarligt. 140 00:17:58,000 --> 00:18:03,726 Han hedder Munoz. Jeg hjalp en af hans fatre, og nu gor han gengald. 141 00:18:08,000 --> 00:18:09,773 Godaften. 142 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Jeg er bonde. 143 00:18:14,000 --> 00:18:19,000 Min bror og jeg havde egen gard. For fire maneder siden fik han- 144 00:18:19,000 --> 00:18:23,520 -arbejde hos Caro-Quintero. I orkenen oppe nordpa. 145 00:18:24,000 --> 00:18:29,257 - Hvad kan man dyrke i orkenen? - De far den til at blomstre. 146 00:18:30,000 --> 00:18:34,520 Dette kom i det sidste brev, jeg fik fra min bror. 147 00:18:38,000 --> 00:18:41,783 - Marihuana. - Det fineste, sinsemilla. 148 00:18:43,000 --> 00:18:48,056 Planten satter ikke fro. og sa bliver al saften i bladene. 149 00:18:49,000 --> 00:18:51,443 Han kan sin metier. 150 00:18:52,000 --> 00:18:57,000 Sinsemilla vokser ikke i orkenen. Det dyrkes pa bjergskraninger- 151 00:18:57,000 --> 00:19:01,000 -hvor der er vand. Sa kan planterne trives. 152 00:19:01,000 --> 00:19:05,118 Ifolge min bror pumper de vand op af jorden. 153 00:19:08,000 --> 00:19:13,525 Beklager. Det er ikke for at fornarme dig, men... Gracias. 154 00:19:17,000 --> 00:19:22,000 Grundvandet ligger 300 meter under orkenen. Det er umuligt. 155 00:19:22,000 --> 00:19:26,185 Nej, vent! Det er der. De har mange maskiner- 156 00:19:28,000 --> 00:19:32,855 -og indretninger, der pumper vand op fra Jordens indre. 157 00:19:34,000 --> 00:19:35,505 Hvor? 158 00:19:42,000 --> 00:19:47,056 Det ved min bror vist ikke engang. De korte vak om natten. 159 00:19:49,000 --> 00:19:54,056 - Skriver han stadig? - Nej, det stoppede. Lonnen udeblev. 160 00:19:58,000 --> 00:20:01,180 Min bror overvejede at flygte. 161 00:20:02,000 --> 00:20:04,845 Siden har jeg intet hort. 162 00:20:06,000 --> 00:20:09,448 Hvis han lever, vil jeg finde ham. 163 00:20:11,000 --> 00:20:15,000 Jeg tager derop, hvis de skal have nye folk. 164 00:20:15,000 --> 00:20:18,515 De er onde mennesker, senor. 165 00:20:19,000 --> 00:20:20,974 Det ved jeg. 166 00:20:25,000 --> 00:20:30,525 - Hvor ligger de skide marker? - Det er et godt sporgsmal. 167 00:20:34,000 --> 00:20:39,726 Topmoderne marker med sinsemilla, og vandingsanlag. Store som havet. 168 00:20:44,000 --> 00:20:48,386 - Vil du knalde Manny Suarez? - Ogsa i den grad. 169 00:20:51,000 --> 00:20:55,855 Han ved det, hvis de marker findes. Han er tat pa Caro. 170 00:21:00,000 --> 00:21:02,577 De ryger ind, Harley. 171 00:21:04,000 --> 00:21:08,386 Jeg vil bruge Suarez til at fa fat pa de marker. 172 00:21:09,000 --> 00:21:13,855 Caro og hans folk skal rammes hardt. De skal miste alt. 173 00:21:17,000 --> 00:21:19,443 Vent og se, Harley. 174 00:21:22,000 --> 00:21:26,185 - Hvornar ringer han? - Nar som helst. 175 00:21:28,000 --> 00:21:33,000 Din ven Floyd modte en rodtop i Milano. Gat, hvad der skete. 176 00:21:33,000 --> 00:21:37,654 - Nej, ikke igen. - Bryllup i Las Vegas i naste uge. 177 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 - Hvor tit har han varet gift? - Jeg er holdt op med at talle. 178 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 - Ved du, hvad det er? - Han kan ikke invitere en pige ud. 179 00:21:45,000 --> 00:21:48,314 Han tror, man skal giftes forst. 180 00:21:49,000 --> 00:21:50,907 Det er ham. 181 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 - Ja? - Suarez 182 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Hej, Manny. Sig frem. 183 00:21:57,000 --> 00:22:02,458 Jeg hader Texas. Jeg har ikke krydset gransen, og de er overalt! 184 00:22:03,000 --> 00:22:08,860 To af mine compadres blev stoppet i Culiacan. Det strammer til. 185 00:22:09,000 --> 00:22:14,592 - Jeg lager ingen chancer. - Vi har en aftale, ikke? 186 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 - Kom herned. Det er mere sikkert. - For hvem? 187 00:22:18,000 --> 00:22:21,180 En aftale er en aftale. 188 00:22:22,000 --> 00:22:27,257 Godt, jeg sender Marco over gransen. Han hjalper sine venner. 189 00:22:28,000 --> 00:22:31,448 Ikke ogsa, Marco? Det bliver godt. 190 00:22:33,000 --> 00:22:39,195 Han kommer ind. Han ser godt ud, sa de tror, han skal til Hollywood. 191 00:22:40,000 --> 00:22:45,000 Ingen panik. Marco gar over med stoffet, han far mine penge- 192 00:22:45,000 --> 00:22:47,912 -og afleverer dem til mig. 193 00:22:48,000 --> 00:22:53,000 Som du sagde, har jeg instinkt. Jeg er begyndt at stole pa dig- 194 00:22:53,000 --> 00:22:58,324 -sa jeg sender varerne over forst. Det kan du ikke klage over. 195 00:22:59,000 --> 00:23:01,309 Godt, som du vil. 196 00:23:03,000 --> 00:23:07,855 Bed Marco mode mig i baren pa Hotel Empire om to timer. 197 00:23:12,000 --> 00:23:17,000 Der bliver ikke noget pa amerikansk jord. Jeg ville knalde ham her! 198 00:23:17,000 --> 00:23:23,000 - Vil han ikke fore det ind? - Nej, han sender chivaen i forvejen. 199 00:23:23,000 --> 00:23:25,510 Han "stoler" pa mig. 200 00:23:26,000 --> 00:23:30,788 Ring til federe/es. Send dem ind. Fa fat pa Hernandez. 201 00:23:41,000 --> 00:23:42,572 Marco! 202 00:23:59,000 --> 00:24:04,123 Hvorfor er du sur? Vi fik skurken, for han naede at smutte. 203 00:24:05,000 --> 00:24:09,000 - Suarez aner ikke, det var en falde. - Ja, vi fik skurken. 204 00:24:09,000 --> 00:24:13,000 Men federe/es kan bestikkes, sa han er snart ude. 205 00:24:13,000 --> 00:24:18,793 Jeg fik tre kilo, ikke ti. og det handlede ikke kun om at fa stoffet! 206 00:24:20,000 --> 00:24:25,592 Jeg ville have Suarez til at sladre. Det var det, det handlede om. 207 00:24:28,000 --> 00:24:32,185 Men pyt med det. Jeg begynder forfra i aften. 208 00:24:35,000 --> 00:24:40,123 Din mor navnte en familie fra Rio, som maske kommer hertil. 209 00:24:49,000 --> 00:24:50,773 Politiet. 210 00:24:58,000 --> 00:25:00,242 - Luk op! - Nej! 211 00:25:20,000 --> 00:25:23,984 Colombianerne floj varerne hertil i aftes. 212 00:25:26,000 --> 00:25:31,391 De udlover 300.006 dollar til den, der kan levere en DEA-agent. 213 00:25:35,000 --> 00:25:40,391 Colombianere! De vil af med nogen, men tor ikke selv drabe dem. 214 00:25:44,000 --> 00:25:48,319 I 100 ar har djavlene nordfra udsuget mit land. 215 00:25:51,000 --> 00:25:56,190 De gjorde vores folk til slaver. De stjal vores olie og gas. 216 00:25:58,000 --> 00:26:00,778 Vores jord tilhorer dem. 217 00:26:02,000 --> 00:26:06,721 I 100 ar lod de vores knogler ligge og torre i solen. 218 00:26:08,000 --> 00:26:11,582 Nu gor vi noget for dem til gengald. 219 00:26:14,000 --> 00:26:18,453 Vi sender dem chiva, sinsemilla og kokain. 220 00:26:22,000 --> 00:26:26,922 Vi tager deres penge og stjaler et stykke af deres sjal. 221 00:26:27,000 --> 00:26:32,860 Sa snart vi gengalder en brokdel af deres udplyndring af Mexicos folk- 222 00:26:34,000 --> 00:26:39,257 -hyler de op og sender deres stromere her ned til vores land- 223 00:26:40,000 --> 00:26:44,788 -sa de kan ga og snuse, som om det lugter sarlig godt. 224 00:26:47,000 --> 00:26:49,175 Er det rigtigt? 225 00:26:54,000 --> 00:26:58,855 Colombianerne er smuglere. Simpelthen. Forretningsmand. 226 00:27:02,000 --> 00:27:05,247 Men den mexicanske narkohandel- 227 00:27:06,000 --> 00:27:10,922 -er ogsa en kamp for folket og mod social uretfardighed. 228 00:27:28,000 --> 00:27:30,778 Jeg vil lare dig alting. 229 00:27:50,000 --> 00:27:54,520 - Han ander lidt tungt. - Han er ikke stoppet til. 230 00:28:01,000 --> 00:28:02,907 Hej, knagt. 231 00:28:04,000 --> 00:28:07,113 - Far! Har du det godt? - Ja. 232 00:28:08,000 --> 00:28:12,252 Hvornar kober du det gamle vrag af en Mustang? 233 00:28:14,000 --> 00:28:16,175 Om et par uger. 234 00:28:17,000 --> 00:28:21,000 - Skal vi sa lave den i stand? - Ja, den skal vare rigtig flot. 235 00:28:21,000 --> 00:28:24,716 Sov nu videre. Vi ses i morgen tidlig. 236 00:28:25,000 --> 00:28:27,644 Jeg elsker dig, knagt. 237 00:28:31,000 --> 00:28:32,974 Du ma ga nu. 238 00:28:41,000 --> 00:28:44,783 - Pas pa dig selv. - Det gor jeg altid. 239 00:28:53,000 --> 00:28:55,510 Hvem er det i aften? 240 00:28:56,000 --> 00:28:59,314 Paco. Indkommende fra Cartagena. 241 00:29:00,000 --> 00:29:02,175 Er alt normalt? 242 00:29:03,000 --> 00:29:06,113 GFW onsker CFT held og lykke. 243 00:29:07,000 --> 00:29:08,438 Godt 244 00:29:17,000 --> 00:29:21,453 - ...kalder GFW... - Fik du destinationen? 245 00:29:25,000 --> 00:29:29,118 Centralen navner ikke destination i radioen. 246 00:29:31,000 --> 00:29:32,773 Hvem ved? 247 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 Det kan vare Caros leverance. 248 00:29:45,000 --> 00:29:49,922 En stor mark midt i orkenen, fuldt synlig for federe/es. 249 00:29:50,000 --> 00:29:54,453 Bartenderen pa Camelot har givet dem et nyt navn. 250 00:29:55,000 --> 00:30:00,056 Magicos. Fordi alle, undtagen politiet, kan se dem. 251 00:30:01,000 --> 00:30:03,711 Mig kan de ikke blande. 252 00:30:04,000 --> 00:30:09,324 Vi skal bare i luften og finde skidtet. Sa ma federe/es agere. 253 00:30:10,000 --> 00:30:15,257 Hvordan, nar den mexicanske regering forbyder os at overvage? 254 00:30:16,000 --> 00:30:21,592 - Vi presser gutterne pa ambassaden. - Nemlig. Der er vi velkomne. 255 00:30:23,000 --> 00:30:28,525 Kald det "Operation Milagro". Det er et mirakel, hvis det virker. 256 00:30:29,000 --> 00:30:30,438 Vent 257 00:30:36,000 --> 00:30:40,000 Hvad med lidt morgenmad? Det her er latterligt. 258 00:30:40,000 --> 00:30:44,051 Kiki... Hallo! Vi gar ned og far morgenmad. 259 00:30:45,000 --> 00:30:47,376 Jeg kommer senere. 260 00:30:51,000 --> 00:30:53,711 Det samme igen og igen. 261 00:30:57,000 --> 00:30:58,505 Kiki! 262 00:31:00,000 --> 00:31:03,716 Hej, José. Hvordan gar det med skolen? 263 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 - Jeg har ikke hort noget. - Det kommer. Hvor er den gamle? 264 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 - Inde. - Alene? 265 00:31:09,000 --> 00:31:11,510 - Ja. - Godt Vi ses. 266 00:31:22,000 --> 00:31:26,000 - Como estas? - Flyver du orkenruten, Juan? 267 00:31:26,000 --> 00:31:29,917 - Hvad ser du? - Solen og det hvide sand. 268 00:31:31,000 --> 00:31:36,860 Man siger, at Caro dyrker sinsemilla pa en kunstvandet mark i orkenen. 269 00:31:37,000 --> 00:31:42,324 Det glade vanvid. Men prov at lagge ruten lidt om og tjek det. 270 00:31:43,000 --> 00:31:47,922 Og find ud af hvor Caro skal hen, nar han flyver nordpa. 271 00:31:48,000 --> 00:31:53,000 Jeg traf en af Caros nye piloter, César. Han har en stor kaft- 272 00:31:53,000 --> 00:31:57,051 -et stort hoved og en stor lyst til whisky. 273 00:31:58,000 --> 00:32:02,000 Jeg giver et par glas, vi bliver venner, han snakker... 274 00:32:02,000 --> 00:32:06,000 - To whiskyer og I er perlevenner. - Hvor finder jeg ham? 275 00:32:06,000 --> 00:32:08,845 Han kommer pa Club Alado. 276 00:32:10,000 --> 00:32:12,912 - I orden, Kiki. - Vi ses. 277 00:32:41,000 --> 00:32:43,644 Sikke et uhyre! César! 278 00:32:46,000 --> 00:32:50,000 - Pa farten igen, din slubbert? - Kender jeg dig? 279 00:32:50,000 --> 00:32:55,123 Tito. Du husker mig da. Puertoricaneren fra forleden aften. 280 00:32:57,000 --> 00:33:02,000 - Jeg kender dig ikke. - Jeg skaffede dig byens bedste tos. 281 00:33:02,000 --> 00:33:06,587 Og sa husker du mig ikke? Hvad siger jeg til hende? 282 00:33:07,000 --> 00:33:12,525 - Hun var ikke noget sarligt. - Hun tror, I har en date i morgen. 283 00:33:14,000 --> 00:33:17,247 Har vi det? Ja, ja. Hun er sod. 284 00:33:20,000 --> 00:33:25,123 Hun siger, du lovede at prasentere hende for Caro-Quintero. 285 00:33:26,000 --> 00:33:30,989 Som om du kender Caro-Quintero? Hun tror, du er en idiot. 286 00:33:33,000 --> 00:33:36,000 Jeg vil prove at glatte ud, men... 287 00:33:36,000 --> 00:33:39,000 - Tror du ikke, jeg kender Caro? - Drop det. 288 00:33:39,000 --> 00:33:42,113 - Vi er som brodre. - Ja, ja. 289 00:33:43,000 --> 00:33:46,381 - Vi er nare venner. - Hvor nare? 290 00:33:48,000 --> 00:33:52,000 Han tog det her af sin egen arm og forarede mig det. 291 00:33:52,000 --> 00:33:56,319 Na? Det ser japansk ud. Jeg har et ligesadan... 292 00:33:57,000 --> 00:34:01,453 - Tror du ikke, jeg kender Rafa? - Rolig, makker. 293 00:34:04,000 --> 00:34:05,572 César! 294 00:34:10,000 --> 00:34:15,391 Jeg mente bare, at alle kender Rafa. Han kommer jo meget rundt. 295 00:34:16,000 --> 00:34:21,324 Der er forskel pa at kende ham og deltage i hans forretninger. 296 00:34:23,000 --> 00:34:26,917 Caro star mig nar. Narmere end du gor nu. 297 00:34:28,000 --> 00:34:32,118 Champagnen flyder, og Rafas folk lever livet 298 00:34:33,000 --> 00:34:36,381 - Lever livet? Hvor? - I orkenen. 299 00:34:37,000 --> 00:34:41,922 - Orkenen. Det er et stort omrade. - Stort og gront, ja. 300 00:34:43,000 --> 00:34:45,041 Salut! 301 00:34:51,000 --> 00:34:56,190 Engang var jeg fuld og landede midt i grasset. Jeg blev hoj- 302 00:34:57,000 --> 00:35:00,180 -af bare at snuse til skidtet. 303 00:35:05,000 --> 00:35:07,041 Du er tosset. 304 00:35:08,000 --> 00:35:10,309 Og sa ham Valdez! 305 00:35:13,000 --> 00:35:14,639 Valdez? 306 00:35:16,000 --> 00:35:20,587 - Kender du ham? - Nej, en dame. Violetta Valdez... 307 00:35:23,000 --> 00:35:25,912 - Vil du mode ham? - Caro? 308 00:35:27,000 --> 00:35:30,716 - Ja, hvorfor ikke? Engang. - Nej, nu. 309 00:35:33,000 --> 00:35:37,520 Lige nu. Sa kan han se, hvordan du forer dig frem. 310 00:35:40,000 --> 00:35:42,778 Han tager dig maske ind. 311 00:35:45,000 --> 00:35:48,716 - Hold dog op. - Ga. Jeg skal ordne... 312 00:35:50,000 --> 00:35:55,123 Hvorfor sporger du sa meget om Rafa? Du siger, han er stor. 313 00:35:56,000 --> 00:36:01,000 Du far mig til at snakke om ham, og sa vil du ikke mode ham! 314 00:36:01,000 --> 00:36:03,979 Rolig nu, César. Lad os ga. 315 00:36:09,000 --> 00:36:12,180 Vi gar. Du tager roven pa mig. 316 00:36:16,000 --> 00:36:18,041 Du gar forst. 317 00:36:30,000 --> 00:36:32,577 Se bare. Alle er her. 318 00:36:34,000 --> 00:36:38,587 Find nogen at danse med. Vi skal feste hele natten. 319 00:36:39,000 --> 00:36:42,582 - Her, for eksempel. - César, kom... 320 00:36:44,000 --> 00:36:47,381 Vi tager en drink. Ah, se her...! 321 00:36:49,000 --> 00:36:54,659 Pablo! Det er min nye ven Tito. Han korer noget nede i Puerto Rico. 322 00:36:57,000 --> 00:37:01,654 - Kom, min ven giver. - Whisky, Pablo. Tre whiskyer! 323 00:37:06,000 --> 00:37:08,711 - Du...! - Ingen panik. 324 00:37:11,000 --> 00:37:16,860 - Undskyld, jeg skal visitere folk. - Fedt nok. Men jeg skal betale... 325 00:37:17,000 --> 00:37:18,639 Varsgo. 326 00:37:25,000 --> 00:37:27,778 Kom, skat. Nu fester vi. 327 00:37:31,000 --> 00:37:35,654 - Det er ikke min aften. - Her, du har brug for det. 328 00:37:37,000 --> 00:37:40,515 - Hvor er Rafa? - Han kommer snart. 329 00:37:42,000 --> 00:37:46,453 Han dukker altid op, nar hans venner holder fest. 330 00:37:47,000 --> 00:37:50,850 - En sand prins. Hvad fejrer vi? - Livet 331 00:37:52,000 --> 00:37:55,984 - Jeg havde en dame oppe nordpa... - Hvad? 332 00:37:56,000 --> 00:38:00,855 Der er min ven! Suarez! Vi fejrer hans losladelse. Kom! 333 00:38:03,000 --> 00:38:07,855 - Fortal om damen. - Hun var en dum tos fra markerne... 334 00:38:09,000 --> 00:38:12,000 - Markerne ude i orkenen? - Kom, lad os hilse pa ham. 335 00:38:12,000 --> 00:38:15,113 - Hvor? Fortal! - I Zaragosa. 336 00:38:16,000 --> 00:38:17,438 Godt 337 00:38:19,000 --> 00:38:20,773 Undskyld. 338 00:39:00,000 --> 00:39:01,840 Hej. Kiki! 339 00:39:03,000 --> 00:39:07,855 - Ude pa slumbesog? - Jeg trakker bare lidt frisk luft. 340 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Hej. Kiki. 341 00:39:09,000 --> 00:39:11,778 Vi holder fest. Kom med! 342 00:39:15,000 --> 00:39:19,051 Jeg kigger maske forbi. Jeg er i festhumor. 343 00:39:20,000 --> 00:39:22,376 Godt. Sa korer vi. 344 00:39:25,000 --> 00:39:26,639 Vi ses! 345 00:39:36,000 --> 00:39:41,525 Sadan gor vi ikke i Mexico City. Jeg har kobt tommeret i Finland- 346 00:39:43,000 --> 00:39:46,000 - Brasilien og pa Filippinerne. 347 00:39:46,000 --> 00:39:50,000 De tisser i bukserne over den slags i Mexico City. 348 00:39:50,000 --> 00:39:52,242 Kan du lide dyr? 349 00:39:54,000 --> 00:39:58,520 Min bror er ved at bygge en ZOO. Den skulle du se. 350 00:40:13,000 --> 00:40:16,984 Undskyld, jeg kommer sa sent, mine herrer. 351 00:40:19,000 --> 00:40:21,041 Godt, godt... 352 00:40:25,000 --> 00:40:29,000 Beskyttelse af markerne koster 14 dollar pundet. 353 00:40:29,000 --> 00:40:31,309 Ti dollar pundet. 354 00:40:32,000 --> 00:40:37,324 - Du glemmer vist frynsegoderne. - Vi far det, vi betaler for. 355 00:40:39,000 --> 00:40:44,000 Ti dollar pundet giver gode vilkar til mange, som vil ga pa pension- 356 00:40:44,000 --> 00:40:48,654 -i Marbella og leve af deres fede konti i Luxemburg. 357 00:40:57,000 --> 00:40:59,644 Hvad kan de vare vard? 358 00:41:04,000 --> 00:41:06,845 Federales -skilte. 359 00:41:10,000 --> 00:41:11,505 Fine. 360 00:41:15,000 --> 00:41:17,510 Men det er ikke nok. 361 00:41:19,000 --> 00:41:23,654 Vi ma have garantier. Produktionen ma ikke ga i sta. 362 00:41:25,000 --> 00:41:30,000 De skal ikke komme fra Mexico City og beslaglagge vores afgroder- 363 00:41:30,000 --> 00:41:33,381 -for at glade amerikanerne pa tv. 364 00:41:35,000 --> 00:41:37,778 Vi vil have beskyttelse. 365 00:41:39,000 --> 00:41:43,855 Og Mexico Citys samarbejde. Prisen er ti dollar pundet. 366 00:41:49,000 --> 00:41:51,309 Ti dollar pundet. 367 00:41:57,000 --> 00:41:58,840 11 dollar. 368 00:42:01,000 --> 00:42:06,000 Mexico City er ikke som Guadalajara. Det er en pyramide af folk. 369 00:42:06,000 --> 00:42:11,793 En fyr far mad og er glad. Fyren over ham far sin andel og sa videre. 370 00:42:15,000 --> 00:42:16,840 11 dollar? 371 00:42:18,000 --> 00:42:20,644 11 dollar er ikke nok. 372 00:42:25,000 --> 00:42:26,840 12 dollar. 373 00:42:28,000 --> 00:42:31,247 Ikke mere. Tag det eller skrid. 374 00:42:36,000 --> 00:42:37,840 12 dollar? 375 00:42:44,000 --> 00:42:46,510 Jeg skal lige ringe. 376 00:43:01,000 --> 00:43:04,582 Si. Godt, fint. Det klarede du fint. 377 00:43:23,000 --> 00:43:27,721 Min kollega er verdens mest venlige og generose mand. 378 00:43:36,000 --> 00:43:38,845 - Hvad er det? - Pengene. 379 00:43:42,000 --> 00:43:46,000 - Hele belobet? - Jeg vidste, du ville godkende 12. 380 00:43:46,000 --> 00:43:47,974 I papkasser? 381 00:43:50,000 --> 00:43:55,000 Vil du have dem lost? 12 dollar pundet x 2.000 ton sinsemilla- 382 00:43:55,000 --> 00:44:00,123 -giver 48 millioner dollar. Tag dem eller jeg beholder dem. 383 00:44:01,000 --> 00:44:06,056 - Men transporten og sikkerheden? - Tjek dem ind pa flyet. 384 00:44:14,000 --> 00:44:16,912 USAs AMBASSADE MEXICO CITY 385 00:44:18,000 --> 00:44:23,391 - Jeg er ikke overbevist. - Lige nu har vi kun vores meddelere. 386 00:44:25,000 --> 00:44:30,257 Kan vi fa lov til at overvage pa egen hand, far vi beviserne. 387 00:44:32,000 --> 00:44:36,252 Det godkender de aldrig. Det er deres luftrum. 388 00:44:37,000 --> 00:44:41,855 Det er vores projekt, vores penge og vores helikoptere. 389 00:44:42,000 --> 00:44:46,252 Vores eneste mulighed er at flyve med Air Mex. 390 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 I dette tilfalde er jeres meddelere- 391 00:44:50,000 --> 00:44:54,000 -en analfabet af en bonde og en fordrukken pilot. 392 00:44:54,000 --> 00:44:59,458 Min aldste og mest palidelige kilde prasenterede bonden tor mig. 393 00:45:00,000 --> 00:45:04,855 Om han sa var Moder Teresa! Din meddeler er ubekraftet. 394 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 Taler han sandt? 395 00:45:08,000 --> 00:45:12,721 - Har du verificeret det? - Det kan vi ikke uden fly! 396 00:45:13,000 --> 00:45:16,000 Mit liv handler om at afslore lognere. 397 00:45:16,000 --> 00:45:20,453 Manden lyver ikke. Han sa det, han siger, han sa. 398 00:45:21,000 --> 00:45:23,108 Det duer ikke. 399 00:45:24,000 --> 00:45:29,324 Agenter bliver som jagthunde, nar de har varet i marken lange. 400 00:45:30,000 --> 00:45:34,051 De kan sniffe sig frem til, hvem der lyver. 401 00:45:35,000 --> 00:45:39,000 Det er vist lange siden, du har varet i marken. 402 00:45:39,000 --> 00:45:43,118 - Du har mistet den sans. - Ug du, Harley... 403 00:45:44,000 --> 00:45:48,000 Du har muligvis mistet sansen for proportioner! 404 00:45:48,000 --> 00:45:52,000 Jeg tager ikke fat i Mexicos statsadvokatur pga. lose rygter. 405 00:45:52,000 --> 00:45:56,118 Rygter? Er vores rapporter ogsa lose rygter? 406 00:45:59,000 --> 00:46:02,917 Guadalajara er det rene wild west! 407 00:46:04,000 --> 00:46:08,000 En bande sheriffer beskytter narkosmuglerne! 408 00:46:08,000 --> 00:46:13,000 - Tror du, det er rygter? - Barer vi vaben, kan de knalde os. 409 00:46:13,000 --> 00:46:18,000 Du presser dem jo ikke til at give os diplomatisk immunitet. 410 00:46:18,000 --> 00:46:23,000 Stephen Matson afleverede en rapport pa 30 sider? Laste du den? 411 00:46:23,000 --> 00:46:28,324 Han har overvaget Felix Gallardo. Felix sender to tons kokain- 412 00:46:30,000 --> 00:46:35,000 -til USA hver eneste uge! Han er lige sa stor som Medellin-kartellet! 413 00:46:35,000 --> 00:46:39,000 Pga. presset i Miami har colombianerne omdirigeret- 414 00:46:39,000 --> 00:46:42,850 -halvdelen af trafikken til Guadalajara. 415 00:46:46,000 --> 00:46:51,123 Nu far vi deres varer til USA, og desuden er vi knudepunkt- 416 00:46:52,000 --> 00:46:56,000 -for halvdelen af Medellin-kartellets virksomhed. 417 00:46:56,000 --> 00:47:01,123 Felix har en radiomast pa sit store hotel inde midt i byen. 418 00:47:03,000 --> 00:47:08,000 Han har sin egen flytrafikkontrol og sit eget luftfartsdepartement- 419 00:47:08,000 --> 00:47:13,056 -sa hans fly kan operere frit. og de bliver ikke straffet! 420 00:47:15,000 --> 00:47:20,000 Det star i Stephens rapport. og er jeg korrekt underrettet- 421 00:47:20,000 --> 00:47:25,860 -satter Caro, Fonseca og de andre alt ind i produktionen af marihuana. 422 00:47:26,000 --> 00:47:31,391 Store, kunstvandede og moderne marker med sinsemilla i orkenen. 423 00:47:35,000 --> 00:47:40,056 Det er sandsynligvis DEAs storste sag nogensinde i Mexico. 424 00:47:42,000 --> 00:47:46,788 Narko for flere hundrede millioner. Milliarder, maske. 425 00:47:47,000 --> 00:47:52,000 Det er storre end noget, DEA har haft i Colombia. Vi beder bare om- 426 00:47:52,000 --> 00:47:56,989 -nogle overvagningsfotos. Fa det ordnet, sa vi kan flyve. 427 00:48:03,000 --> 00:48:07,000 Fra comandante Ruiz, Mexico Citys politi. 428 00:48:07,000 --> 00:48:11,855 Jeg lod ham tjekke Zaragosa. Det hele star i rapporten. 429 00:48:12,000 --> 00:48:14,845 Markerne eksisterer ikke. 430 00:48:16,000 --> 00:48:21,592 Vi udfordrer ikke Mexicos regering for noget, der ikke eksisterer. 431 00:48:25,000 --> 00:48:26,773 Vi gar... 432 00:48:45,000 --> 00:48:49,922 Ved du, hvad vi burde gore? Kore op i bjergene og finde- 433 00:48:51,000 --> 00:48:56,190 -en campasino, bede ham skaffe os et par kilo heroin- 434 00:48:58,000 --> 00:49:03,458 -og lade politiet tage ham. Sa bliver vi helte i hovedkvarteret. 435 00:49:05,000 --> 00:49:10,056 De tanker kun pa statistikker, volumen og beslaglagninger. 436 00:49:11,000 --> 00:49:16,000 De blaser pa underretninger og serios kamp mod produktionen. 437 00:49:16,000 --> 00:49:20,051 Jeg sa det hele for mig, da jeg kom herned. 438 00:49:22,000 --> 00:49:27,123 Jeg sagde til mig selv: "De store drenge er i Guadalajara." 439 00:49:28,000 --> 00:49:32,520 "Det er der, det sket. Bland dig og bur dem inde." 440 00:49:37,000 --> 00:49:42,659 Vi er maske lobet fra dem alle sammen. Vi har ingen mor i halene... 441 00:49:46,000 --> 00:49:49,247 - Ingen far. - Ingen Onkel Sam! 442 00:49:51,000 --> 00:49:56,000 Som de siger i hovedkvarteret: "Store sager, store problemer." 443 00:49:56,000 --> 00:50:01,000 -"Sma sager, sma problemer." -"Ingen sager, ingen problemer..." 444 00:50:01,000 --> 00:50:05,788 - Vil man jage elefanter... - Ma man vare, hvor de er! 445 00:50:08,000 --> 00:50:11,850 Det vrimler med elefanter i Guadalajara. 446 00:50:18,000 --> 00:50:21,984 Hvad sa? Skal vi ga et par skridt langere? 447 00:50:25,000 --> 00:50:26,840 Du og jeg. 448 00:50:27,000 --> 00:50:30,381 Compadre. Fanden tage dem. 449 00:50:41,000 --> 00:50:45,922 Han kan ikke fa luft! Hvis De havde givet ham den dosis- 450 00:50:46,000 --> 00:50:51,056 -der blev ordineret for tre timer siden, var vi hjemme nu. 451 00:51:20,000 --> 00:51:25,000 Hvad sker der? De ringede for to en halv time siden, og I er her endnu? 452 00:51:25,000 --> 00:51:29,386 - Rolig, Kiki. - Skal en 8-arig vente i timevis? 453 00:51:31,000 --> 00:51:35,000 - Deres kone kan forklare... - De skal forklare! 454 00:51:35,000 --> 00:51:37,376 Det er i orden nu. 455 00:51:49,000 --> 00:51:51,711 Kors for et klamt sted. 456 00:52:16,000 --> 00:52:19,448 Undskyld, Mika. Jeg er ked af det. 457 00:52:21,000 --> 00:52:23,577 - Af hvad? - Det her. 458 00:52:27,000 --> 00:52:30,180 Den made jeg opforer mig pa... 459 00:52:32,000 --> 00:52:36,185 Det skal jeg ogsa hore pa, nar jeg fylder 80. 460 00:52:38,000 --> 00:52:42,654 Jeg forstar det. Jeg traf et valg, da vi giftede os. 461 00:52:43,000 --> 00:52:45,510 Jeg tog en strisser. 462 00:52:47,000 --> 00:52:50,000 Lagens kone deler sin mand med patienterne. 463 00:52:50,000 --> 00:52:54,453 Prasidentens kone deler sin mand med hele verden. 464 00:52:56,000 --> 00:53:01,056 - En strissers kone... -...deler sin mand med forbryderne. 465 00:53:02,000 --> 00:53:04,510 Noget i den retning. 466 00:53:09,000 --> 00:53:11,577 Jeg brander op, Mika. 467 00:53:13,000 --> 00:53:16,314 Jeg er kold, men jeg brander op. 468 00:53:17,000 --> 00:53:20,448 Jeg har hemmeligheder. I massevis. 469 00:53:22,000 --> 00:53:24,376 Det er nodvendigt. 470 00:53:29,000 --> 00:53:32,381 Du er det eneste sunde i mit liv. 471 00:53:34,000 --> 00:53:39,860 Derude render jeg konstant hovedet imod en mur, sa jeg kommer or hjem. 472 00:53:44,000 --> 00:53:46,510 Verden er meget ond. 473 00:53:47,000 --> 00:53:50,046 - Men det er ikke os. - Nej. 474 00:53:54,000 --> 00:53:57,984 Jeg klarer det ikke, hvis du forlader mig. 475 00:54:11,000 --> 00:54:15,118 - Kom. Nu korer vi hjem. - Det kan jeg ikke. 476 00:54:18,000 --> 00:54:21,247 - Ma jeg sporge hvorfor? - Nej. 477 00:54:24,000 --> 00:54:27,917 - Det ordner sig. - Sig godnat til Danny. 478 00:54:37,000 --> 00:54:40,381 Hej, kammerat. Han er i orden nu. 479 00:54:41,000 --> 00:54:43,443 Er de sode ved dig? 480 00:54:46,000 --> 00:54:51,000 Jeg skal pa arbejde nu, men jeg er hjemme i morgen tidlig. 481 00:54:51,000 --> 00:54:54,917 I orden? Sov nu lidt og hold dampen oppe. 482 00:54:57,000 --> 00:55:00,984 Avs! De har ikke tappet dig helt for blod. 483 00:55:05,000 --> 00:55:06,974 Ma jeg se... 484 00:55:09,000 --> 00:55:13,453 Rotten kommer, retten kommer og siger pip! 485 00:55:34,000 --> 00:55:38,520 Jeg lagde en falsk flyrute, sa de opdager os ikke. 486 00:58:15,000 --> 00:58:20,793 - Hvordan har I faet fat i dem? - Billederne taler deres klare sprog. 487 00:58:39,000 --> 00:58:42,850 - Hvad er det for en avis? - L.A. Times. 488 00:58:43,000 --> 00:58:45,376 Har de horoskoper? 489 00:58:46,000 --> 00:58:51,592 - Tank, hvis det er darligt? - Jeg er uddannet til at klare farer. 490 00:58:55,000 --> 00:58:57,577 - August, ikke? - Jo. 491 00:58:58,000 --> 00:59:01,381 "En god dag til udendors sysler." 492 00:59:06,000 --> 00:59:09,247 - Det lyder godt. - Hor sa mit: 493 00:59:11,000 --> 00:59:15,587 "Folg op pa et rygte og bliv gladeligt overrasket." 494 00:59:19,000 --> 00:59:24,324 - Nogle bliver overrasket i dag. - Det skal du ikke regne med. 495 00:59:25,000 --> 00:59:28,314 Jeg kan hore telefonerne kime... 496 00:59:44,000 --> 00:59:47,448 Det er pa tide at ga, mine herrer. 497 01:00:08,000 --> 01:00:09,840 Er I klar? 498 01:00:12,000 --> 01:00:15,000 - Buenas dias. - Como este? 499 01:00:15,000 --> 01:00:19,922 Ja, vi har det, I skal bruge. Godt vejr og tre gode fly. 500 01:00:20,000 --> 01:00:23,716 - Men... vi mangler brandstof. - Hvad? 501 01:00:24,000 --> 01:00:27,000 - Beklager. - Hvornar kommer det? 502 01:00:27,000 --> 01:00:29,108 Aner det ikke. 503 01:00:31,000 --> 01:00:34,582 - Jeg beklager. - Jeg kommer straks. 504 01:00:39,000 --> 01:00:44,257 - Lad mig gatte. Vrovl? - Vi har isenkrammet, men ingen saft. 505 01:00:49,000 --> 01:00:52,716 Jeg tager jeepen. Lad dem ikke smutte. 506 01:01:05,000 --> 01:01:06,706 Hvad sa? 507 01:01:10,000 --> 01:01:11,505 Du... 508 01:01:17,000 --> 01:01:18,371 Na? 509 01:01:20,000 --> 01:01:22,108 Skal vi vadde? 510 01:01:51,000 --> 01:01:53,644 - Utroligt. - Ja. Tak. 511 01:02:27,000 --> 01:02:29,912 ZARAGUSAS MARIHUANA-MARKER 512 01:03:18,000 --> 01:03:23,860 Der var kun landarbejdere og et par bosser, men vi fik alt Caros gras! 513 01:03:25,000 --> 01:03:29,855 Det ma vare en slags lager. Hvor mange tons er her mon? 514 01:04:00,000 --> 01:04:04,922 Vi tankte, at I maske ville flyve os hjem, da vi sa jer. 515 01:04:05,000 --> 01:04:10,123 Vi far ingen lon. Der kommer fly, men de tager os ikke med. 516 01:04:11,000 --> 01:04:15,721 - Hvem kom med de andre fly? - Dem. Folk i uniformer. 517 01:04:19,000 --> 01:04:23,721 - Hvad laver de her? - Snakker med chefen og drikker. 518 01:04:24,000 --> 01:04:28,453 Og sa flyver de igen. Sommetider kommer de andre. 519 01:04:29,000 --> 01:04:30,505 Hvem? 520 01:04:34,000 --> 01:04:37,448 Dem i de store helikoptere. 521 01:04:40,000 --> 01:04:43,000 Ham med medaljer pa brystet. 522 01:04:43,000 --> 01:04:47,587 Sa mange medaljer, at han skinner som solen. 523 01:04:48,000 --> 01:04:50,309 Godt. Tak. 524 01:04:51,000 --> 01:04:53,644 Muchas gracias. 525 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 Han er en ven. 526 01:05:09,000 --> 01:05:13,587 - Er alt i orden? - Ja. Jeg kom for tre dage siden. 527 01:05:17,000 --> 01:05:18,907 Stop. stop! 528 01:05:28,000 --> 01:05:29,438 Kor! 529 01:05:41,000 --> 01:05:46,000 Mexico anklages for at vare for slappe over for narkosmuglerne. 530 01:05:46,000 --> 01:05:51,793 1/3 af al kokain, heroin og marihuana i USA kommer fra Mexico. 531 01:05:53,000 --> 01:05:58,000 Kampen gar op og ned. "Vores evige kamp", siger Mexico. 532 01:05:58,000 --> 01:06:03,000 Efter en DEA-razzia i Zaragosa slar det mexicanske politi- 533 01:06:03,000 --> 01:06:09,061 -til mod andre store plantager. Seneste i bjergene over Chihuahua. 534 01:06:14,000 --> 01:06:19,056 - En kommentar om Chihuahua? - AH er under kontrol. 535 01:06:34,000 --> 01:06:36,577 Comandante. .. 536 01:06:46,000 --> 01:06:48,577 Hvem betaler din mad? 537 01:06:49,000 --> 01:06:54,000 Hvem betaler det silkelort, du hyller din fede krop ind i? 538 01:06:54,000 --> 01:06:58,453 Du er min vagthund. og du har angrebet din herre. 539 01:06:59,000 --> 01:07:04,793 Du blarer dig pa tv. Vi underholder dine venner, sender dem til byen- 540 01:07:05,000 --> 01:07:10,000 -med 48 millioner dollar mordida. Hvad far vi til gengald? 541 01:07:10,000 --> 01:07:12,644 Zaragosa og Chihuahua? 542 01:07:14,000 --> 01:07:18,000 Giv mig en grund til ikke at drabe dig pa stedet. 543 01:07:18,000 --> 01:07:21,649 - En grund! - Det var ikke mig, Rafa! 544 01:07:23,000 --> 01:07:28,324 Vi var nodt til det! Lakagen er i din egen organisation, Rafa! 545 01:07:29,000 --> 01:07:31,644 Dine egne stikker dig. 546 01:07:35,000 --> 01:07:39,788 Gringoernes narkopoliti har oplysninger om dig. 547 01:07:43,000 --> 01:07:46,247 Hvordan kan de ellers vide alt? 548 01:08:14,000 --> 01:08:17,649 - Hej, far! - Hej. Hvad har I gang i? 549 01:08:33,000 --> 01:08:37,989 - Hvorfor er bornene hjemme? - Konsulatets vagt kom ikke. 550 01:08:40,000 --> 01:08:41,505 Fedt. 551 01:08:45,000 --> 01:08:49,000 Du skal ikke ga og spekulere for min skyld. 552 01:08:49,000 --> 01:08:51,041 Jo, jeg skal. 553 01:08:53,000 --> 01:08:56,247 Du er stresset nok, som det er. 554 01:08:58,000 --> 01:09:02,453 Gaderne er farlige. Stress udloser farer og fejl. 555 01:09:06,000 --> 01:09:09,314 I dit job kan en fejl koste liv. 556 01:09:10,000 --> 01:09:13,381 - Derfor ma jeg passe mit. - Vent 557 01:09:16,000 --> 01:09:19,000 Nar jeg er fardig her i naste maned- 558 01:09:19,000 --> 01:09:24,257 -soger jeg ikke om forlangelse. Vi rejser hjem til San Diego. 559 01:09:26,000 --> 01:09:29,984 Det her er slut. Min familie har faet nok. 560 01:09:32,000 --> 01:09:33,706 I orden? 561 01:09:39,000 --> 01:09:41,510 Der er huset. 562 01:09:45,000 --> 01:09:46,974 Lad det sta. 563 01:09:49,000 --> 01:09:50,706 Duk jer! 564 01:10:02,000 --> 01:10:03,773 Forstaet. 565 01:10:05,000 --> 01:10:07,443 Det var det, Steve. 566 01:10:11,000 --> 01:10:16,324 Mit pengespor er vist for tat pa for ham. Det er et godt tegn. 567 01:10:17,000 --> 01:10:21,118 - Jeg ved det... - Hvorfor skal jeg sa hjem? 568 01:10:22,000 --> 01:10:24,778 Familien, ja. Men jeg... 569 01:10:27,000 --> 01:10:32,659 - Pa den made far de deres vilje. - Det fatter hovedkvarteret ikke. 570 01:10:33,000 --> 01:10:36,180 Du har faet en ordre, Stephen. 571 01:10:46,000 --> 01:10:48,577 Jeg gar ned pa baren. 572 01:10:55,000 --> 01:10:57,175 Javel, ja. Tak. 573 01:10:59,000 --> 01:11:03,118 - Du rejser, nar papirerne er klar. - Skont. 574 01:11:06,000 --> 01:11:11,391 -"Og sa var der kun to..." - Tre et halvt ar er nok for enhver. 575 01:11:16,000 --> 01:11:18,000 Har du sogt om en afloser? 576 01:11:18,000 --> 01:11:22,587 En afloser? Selvfolgelig har vi en afloser for dig. 577 01:11:25,000 --> 01:11:28,917 De sender en Dobermann og en flok bajere. 578 01:11:30,000 --> 01:11:35,056 Et godt bytte. Lar hunden at opspore og ade narkosmuglere. 579 01:11:36,000 --> 01:11:39,381 Maske. Nej, de sender en Allan... 580 01:11:42,000 --> 01:11:45,917 - Du og Tony, altsa. - Vi klarer det nok. 581 01:11:48,000 --> 01:11:52,788 Jeg gennemgik Stephens notater sammen med ham, Harley. 582 01:11:53,000 --> 01:11:57,185 Vi forbandt punkterne, og der er noget stort. 583 01:11:58,000 --> 01:12:01,716 Folg pengesporet. Fra Caro-Quintero... 584 01:12:03,000 --> 01:12:07,855 ...til Fonseca og Gallardo. Hele Guadalajara-kartellet. 585 01:12:08,000 --> 01:12:13,458 Der er et led mellem de embedsmand, de har "kobt" i Mexico City. 586 01:12:14,000 --> 01:12:18,654 Ikke en kurer, men en chef. En der har kontrakterne. 587 01:12:20,000 --> 01:12:25,190 De fyre er vilddyr. Er de heldige, kan de skrive deres navn. 588 01:12:26,000 --> 01:12:30,855 Kontrakterne ma ligge hos en, der kan spise med gaffel. 589 01:12:31,000 --> 01:12:35,587 Hvem? En fra politik, statsadvokaturen, haren, CFS? 590 01:12:36,000 --> 01:12:39,046 Det kan vare hvem som helst. 591 01:12:41,000 --> 01:12:44,180 Hvad har de sagt i Washington? 592 01:12:46,000 --> 01:12:50,000 Mexico klager hos UD, som er urolige for, hvor de star angaende- 593 01:12:50,000 --> 01:12:55,592 - Nicaragua ved det naste GAS-mode i Costa Rica. og for det andet: 594 01:12:58,000 --> 01:13:03,927 Ifolge underretningerne er der noget stort under opsejling i Chihuahua. 595 01:13:06,000 --> 01:13:07,840 Chihuahua. 596 01:13:28,000 --> 01:13:29,639 Suarez. 597 01:13:30,000 --> 01:13:34,922 Brander man marihuana af, vokser det dobbelt sa hurtigt. 598 01:13:36,000 --> 01:13:39,000 Dobbelt sa hurtigt. Tre gange sa hurtigt. 599 01:13:39,000 --> 01:13:41,242 Og for at fejre- 600 01:13:43,000 --> 01:13:47,520 -vores naste host har jeg en gave til mine venner. 601 01:14:34,000 --> 01:14:35,505 Hvem? 602 01:14:39,000 --> 01:14:40,639 Vargas! 603 01:15:51,000 --> 01:15:53,577 Vargas. Do. dit svin. 604 01:16:03,000 --> 01:16:08,659 Kiki var knust, da hans meddeler advokat Vargas, blev skudt. 605 01:16:10,000 --> 01:16:13,850 Var forsigtig. Der er ingen nade derude. 606 01:16:20,000 --> 01:16:24,855 Vi arrangerer det, sa du og din familie kommer til USA. 607 01:16:27,000 --> 01:16:29,443 I bliver beskyttet. 608 01:16:31,000 --> 01:16:33,912 Og du far de bedste lager. 609 01:16:37,000 --> 01:16:40,716 De kan lede, men de finder dig aldrig. 610 01:16:44,000 --> 01:16:48,654 Jeg lover dig, at de aldrig skal gore dig ondt igen. 611 01:16:51,000 --> 01:16:53,108 Det lover jeg. 612 01:17:11,000 --> 01:17:16,000 Jeg har hort nogle grimme rygter. om dig og Caro-Quintero. 613 01:17:16,000 --> 01:17:19,000 Vargas blev skudt foran tyve vidner. 614 01:17:19,000 --> 01:17:23,386 - Og du anholdt ikke nogen? - Du er modig, Kiki. 615 01:17:27,000 --> 01:17:32,000 Ved du, hvad de siger om dig? Man kan lide ham eller hade ham... 616 01:17:32,000 --> 01:17:35,113 Men bastet fortjener respekt. 617 01:17:39,000 --> 01:17:42,046 Det er der nogle, der siger. 618 01:17:43,000 --> 01:17:48,525 Nar jeg tanker pa jer arme stakler, der sidder der i rottehullet- 619 01:17:50,000 --> 01:17:54,185 -med handerne i lommen, som om I havde vaben. 620 01:17:55,000 --> 01:17:57,912 Men I har kun jeres pik... 621 01:18:02,000 --> 01:18:05,381 - Hvorfor gor du det? - Gor hvad? 622 01:18:06,000 --> 01:18:08,443 Tager imod pengene. 623 01:18:10,000 --> 01:18:13,247 Hvorfor jeg tager imod pengene? 624 01:18:14,000 --> 01:18:18,000 Det er Mexico, mordida. Det er en del af kulturen. 625 01:18:18,000 --> 01:18:23,726 For tog man 10.600 fra en smugler som kompensation for den usle lon. 626 01:18:25,000 --> 01:18:30,391 Opforte han sig pant, fik han et spark i roven og blev losladt. 627 01:18:31,000 --> 01:18:35,654 I dag moder de op pa ens kontor med deres AK 47'ere. 628 01:18:37,000 --> 01:18:42,190 De presser lobet mod ens pande, og lagger 100.000 pa bordet. 629 01:18:43,000 --> 01:18:46,113 De sporger: "Bly eller solv?" 630 01:18:47,000 --> 01:18:50,582 Jeg tager pengene. Jeg elsker livet. 631 01:18:55,000 --> 01:18:59,788 - Har jeg besvaret dit sporgsmal? - Klart og tydeligt. 632 01:19:01,000 --> 01:19:02,572 Og du? 633 01:19:06,000 --> 01:19:07,505 Hvad? 634 01:19:08,000 --> 01:19:10,242 Elsker du livet? 635 01:19:37,000 --> 01:19:40,515 Skal du kore den eller begrave den? 636 01:19:41,000 --> 01:19:45,118 - Jeg har mad pa komfuret. - Lad den brande! 637 01:19:57,000 --> 01:20:00,984 - Du er tosset, Kiki. - Jeg fikser den op. 638 01:20:02,000 --> 01:20:06,788 Sa flot at du ikke kan kende den. Det er en klassiker! 639 01:20:09,000 --> 01:20:12,984 Jeg foler mig som 15-arig i Calexico igen. 640 01:20:14,000 --> 01:20:17,381 Du er vel ikke ude pa at parkere? 641 01:20:52,000 --> 01:20:57,391 - Jeg er glad for, vi skal hjem. - Jeg kan godt fremskynde det. 642 01:20:58,000 --> 01:21:02,000 Men jeg rejser ikke fra Tony og Harley, for afloseren kommer. 643 01:21:02,000 --> 01:21:03,773 Fint nok. 644 01:21:06,000 --> 01:21:08,577 Du stotter mig altid. 645 01:21:10,000 --> 01:21:14,922 En dag vagnede jeg hjemme i Calexico, og jeg var voksen. 646 01:21:17,000 --> 01:21:22,257 Dagen efter modte jeg dig, Kiki. Du er alt, jeg ved om livet. 647 01:21:23,000 --> 01:21:25,711 Det slipper jeg aldrig. 648 01:21:33,000 --> 01:21:37,185 Hvad skal du lave, nar du har taget springet? 649 01:21:39,000 --> 01:21:42,381 Mig? Jeg skal jage narkohandlere. 650 01:21:44,000 --> 01:21:48,185 Foretage anholdelser som var det trafikboder. 651 01:21:49,000 --> 01:21:52,515 Sidde i retten og vidne som en gal. 652 01:21:53,000 --> 01:21:57,587 Sparke dore ind, true slyngler med min egen pistol. 653 01:22:00,000 --> 01:22:04,989 Vaske San Diegos gader med narkohandlere, til de skinner. 654 01:22:06,000 --> 01:22:09,000 - Manden er frygtindgydende. - Man ryster ligefrem! 655 01:22:09,000 --> 01:22:14,391 Der er mere. Bagefter tager jeg hjem til min kone og mine born- 656 01:22:16,000 --> 01:22:20,520 -i min fine, nye villa, og jeg slar maske grasset. 657 01:22:22,000 --> 01:22:25,314 - Slar gras? - Se det for jer... 658 01:22:26,000 --> 01:22:28,041 Salut. 659 01:22:29,000 --> 01:22:31,778 Du er tilbage om en uge. 660 01:22:32,000 --> 01:22:35,984 Jeg fik et tips om nogle nye mobler i dag. 661 01:22:37,000 --> 01:22:41,654 - Vi kan maske skifte det hele ud. - Jeg ved ikke... 662 01:22:43,000 --> 01:22:47,000 Jeg smutter. Vi snakker om det til frokost. "Wongs" klokken to. 663 01:22:47,000 --> 01:22:49,912 - Kiki... - Kom til tiden! 664 01:22:52,000 --> 01:22:56,788 Bed ambassaden tjekke et andet flyttefirma. Valg selv. 665 01:22:59,000 --> 01:23:04,000 Mine ting skal vare i San Diego om fjorten dage, ikke om tre uger. 666 01:23:04,000 --> 01:23:07,917 Mika siger tak. Det gor jeg ogsa. Farvel. 667 01:23:10,000 --> 01:23:14,000 De kalder Chihuahua arhundredets beslaglaggelse. 540.000 tons. 668 01:23:14,000 --> 01:23:18,788 Tons? Jeg ma af sted. Hvis Mika ringer, er jeg pa vej. 669 01:23:53,000 --> 01:23:55,041 USAs KONSULAT 670 01:24:09,000 --> 01:24:10,000 Kiki! 671 01:24:10,000 --> 01:24:13,000 Comandante leder efter dig. 672 01:24:13,000 --> 01:24:17,000 - Beklager. Jeg skal til frokost... - Det er alvor. 673 01:24:17,000 --> 01:24:21,386 - Hjalp mig med bilen. - Det haster. Kor med os. 674 01:24:23,000 --> 01:24:27,252 - Jeg skal lige ringe. - Senere, fra kontoret. 675 01:24:29,000 --> 01:24:30,840 Hvad i...? 676 01:25:27,000 --> 01:25:29,041 FORTSATTES... 51624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.