Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:38,000
Mexico anklages for at vare for
slappe over for narkosmuglerne.
2
00:00:38,000 --> 00:00:43,793
1/3 af al kokain, heroin og
marihuana i USA kommer fra Mexico.
3
00:00:53,000 --> 00:00:58,000
For tiden arbejder en gruppe
agenter fra DEA i udlandet-
4
00:00:58,000 --> 00:01:03,793
-for at bekampe de stenrige
narkokongers produktion og handel.
5
00:01:04,000 --> 00:01:09,000
De er pa gaderne i Bogota,
Guadalajara, Hong Kong, Bangkok.
6
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
Agenterne har ingen
myndighed uden for USA.
7
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
De ma ikke anholde folk, indsamle
beviser eller afhore vidner.
8
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
Ofte ma de ga ubevabnede.
Nogle blevet saret, andre drabt.
9
00:01:22,000 --> 00:01:27,458
Men de fortsatter. Min mand,
Kiki Damarena, er en af dem.
10
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
Narko, kod... Man far
de bedste varer bedste nordpa.
11
00:01:39,000 --> 00:01:44,659
- Har du kapret en kodtransport?
- Jeg afslorer aldrig mine kilder.
12
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Velkommen til Guadalajara.
13
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
Tony! Det her er ikke Marseilles,
men nu skal du smile Mexico!
14
00:02:00,000 --> 00:02:03,783
HAV INGEN FORVENTNINGER
VELKOMMEN, TONY
15
00:02:09,000 --> 00:02:10,907
GRUPPELEDER
16
00:02:13,000 --> 00:02:17,051
- Kom nu, piger!
- Nej, nu er det kun mand!
17
00:02:21,000 --> 00:02:24,716
Et til kontoret
og et til vores album.
18
00:02:26,000 --> 00:02:28,711
Hvordan gik flytningen?
19
00:02:30,000 --> 00:02:35,927
En del rog til den gamle adresse i
Culiacan, og en del rog til Detroit.
20
00:02:36,000 --> 00:02:38,845
Sa alt i alt... Udmarket.
21
00:02:40,000 --> 00:02:45,525
- Hvordan ser det ud i morgen?
- Kiki prasenterer dig for Suarez.
22
00:02:47,000 --> 00:02:52,324
Han har et sted, hvor han
producerer heroin til Caro-Quintero.
23
00:02:54,000 --> 00:02:59,000
- Kunne du ikke abne for vandet?
- Jeg kunne ikke lukke for det.
24
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Hele huset er sikkert sosat nu.
25
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
- Og nu til det vigtige.
- Raiders slar Chargers i naste uge.
26
00:03:06,000 --> 00:03:11,056
- Nul. Jeg sa kampen ugen for.
- Deres forsvar er bedre...
27
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
Det passer ikke,
sa de vinder ikke!
28
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Det nummer lavede han
ogsa med mig i Culiacan.
29
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
- Ignorer ham.
- Ti dollar...
30
00:03:21,000 --> 00:03:25,118
Far! En fyr i en bil
stoppede Tommy og Rita!
31
00:03:31,000 --> 00:03:33,309
Bare rolig, Nina.
32
00:03:35,000 --> 00:03:37,510
Alter under kontrol.
33
00:03:42,000 --> 00:03:44,577
Det er i orden, Nina!
34
00:03:46,000 --> 00:03:48,778
Tal aldrig med fremmede.
35
00:03:50,000 --> 00:03:52,845
Det var den nye vagtmand.
36
00:03:53,000 --> 00:03:55,309
Hvem vil have ol?
37
00:04:01,000 --> 00:04:03,309
Bare rolig, skat.
38
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
- Hvad er oplagget?
- Det samme som i Culiacan.
39
00:04:15,000 --> 00:04:20,391
Vi arrangerer razziaen og samler
beviser. Faders/es tager aren.
40
00:04:23,000 --> 00:04:28,000
Varerne er i dukkerne.
Suarez er sandsynligvis pa kontoret.
41
00:04:28,000 --> 00:04:30,108
Sa gor vi det.
42
00:05:15,000 --> 00:05:17,979
Her er ikke et gram heroin!
43
00:05:29,000 --> 00:05:33,000
- Ingen Suarez, intet heroin.
- Vi skrider.
44
00:05:33,000 --> 00:05:36,582
- Suarez blev advaret.
- Helt klart.
45
00:05:38,000 --> 00:05:42,922
Du har dit manus: Navnene pa hver
eneste stikker, kodet.
46
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
Koderne ligger i boksen.
Harley har noglen.
47
00:05:47,000 --> 00:05:49,979
Nar du er bevabnet i bilen-
48
00:05:51,000 --> 00:05:55,989
-sa gem skyderen oppe under
sadet. Sa undgar du fangslet-
49
00:05:56,000 --> 00:06:01,726
-hvis du render ind i en kontrol.
Deres sakaldte "aktion afvabning".
50
00:06:04,000 --> 00:06:09,000
Vi var bevabnede i Mexico City
og Culiacan. Hvorfor ikke her?
51
00:06:09,000 --> 00:06:13,000
Ambassaden har ikke sorget
for diplomatisk immunitet.
52
00:06:13,000 --> 00:06:17,721
Sundhedsvasenet har diplomatstatus,
men vi desperate-
53
00:06:19,000 --> 00:06:24,190
-der kamper mod narkokongerne
og deres soldater... Niks, du.
54
00:06:25,000 --> 00:06:30,994
- Vi er seje og behover ingen vaben.
- Det er let nok, hvis man har dem.
55
00:06:35,000 --> 00:06:38,582
Felix Gallardos motel.
200 varelser.
56
00:06:41,000 --> 00:06:43,845
- Kan du se masten?
- Ja.
57
00:06:45,000 --> 00:06:50,000
De har et kommunikationscenter
med privat flytrafikkontrol-
58
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
-til Medellin-kartellets
leverancer fra Colombia.
59
00:06:53,000 --> 00:06:55,845
SSB, satellitopkobling...
60
00:06:58,000 --> 00:07:02,319
Det er Guadalajara,
centrum for al narkohandel.
61
00:07:18,000 --> 00:07:23,726
- Suarez var abenbart bortrejst.
- Flotte laderjakker, compa.
62
00:07:40,000 --> 00:07:43,046
Hvad vil du gore med Suarez?
63
00:07:47,000 --> 00:07:49,845
Jeg har maske en ny plan.
64
00:07:52,000 --> 00:07:54,443
- McAllen.
- Texas?
65
00:07:55,000 --> 00:07:57,778
Ja. McAllen, Texas, USA.
66
00:07:58,000 --> 00:08:03,000
Jeg aftaler en handel her,
far varerne og knalder ham deroppe!
67
00:08:03,000 --> 00:08:07,587
Jeg skal bare have ham derop.
I USA kan jeg fa ham.
68
00:08:10,000 --> 00:08:14,788
Han kan ikke kobe sig fri.
og han bliver ikke advaret.
69
00:08:16,000 --> 00:08:20,520
Ingen Guadalajara-rutiner.
En ren, amerikansk dom.
70
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Og 20-30 ar i Huntsville.
71
00:08:23,000 --> 00:08:27,855
Medmindre han vil give os
oplysninger om Caro-Quintero.
72
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Om produktionen.
73
00:08:32,000 --> 00:08:37,257
Transportruter, amerikanske
leverancesteder. Hele molevitten.
74
00:08:45,000 --> 00:08:48,314
NARKOKONGE
GUADALAJARA KARTELLET
75
00:08:55,000 --> 00:08:58,850
MEXICOS KOKAIN-ZAR
GUADALAJARA KARTELLET
76
00:09:01,000 --> 00:09:03,443
GUADALAJARA-SMUGLER
77
00:09:08,000 --> 00:09:11,314
NARKOKONGE
GUADALAJARA KARTELLET
78
00:09:13,000 --> 00:09:17,000
Vi investerede ti millioner dollar
i et butikscenter i L.A.
79
00:09:17,000 --> 00:09:19,711
I min bror Bennys navn.
80
00:09:20,000 --> 00:09:25,927
Fem millioner i biler i Guadalajara,
tyve millioner i guld, Krugerrand.
81
00:09:26,000 --> 00:09:28,108
Jeg keder mig!
82
00:09:30,000 --> 00:09:32,711
Afgang! Meget fint, du.
83
00:10:58,000 --> 00:10:59,706
Tit-tit.
84
00:11:04,000 --> 00:11:05,639
Sode...
85
00:11:11,000 --> 00:11:13,577
Det er lige min smag.
86
00:11:15,000 --> 00:11:18,247
Vi tager ingen gidsler i aften.
87
00:11:21,000 --> 00:11:23,175
Start musikken!
88
00:11:39,000 --> 00:11:43,989
Taget er smadret, Rafael!
Skader for flere tusind dollar.
89
00:11:45,000 --> 00:11:48,515
Kunderne bliver vak.
Jeg beder dig!
90
00:11:49,000 --> 00:11:51,443
Giv mig lidt penge!
91
00:11:52,000 --> 00:11:55,046
Vil du have dem, sa tag dem!
92
00:12:01,000 --> 00:12:03,108
Giv mig penge.
93
00:12:41,000 --> 00:12:44,917
I Faderens,
Sonnens og Helligandens navn.
94
00:12:50,000 --> 00:12:54,000
Hjalp mig, Marco.
Du er min forbindelse til Suarez.
95
00:12:54,000 --> 00:12:57,247
Selv den gamle kone kender dig.
96
00:12:59,000 --> 00:13:02,850
Du er fodt til kamp.
Jeg er ikke kriger.
97
00:13:06,000 --> 00:13:08,711
Jeg vil snakke med dig.
98
00:13:11,000 --> 00:13:14,917
Du kan klare det.
Du er klogtig og modig.
99
00:13:15,000 --> 00:13:17,778
Det er en farlig opgave.
100
00:13:19,000 --> 00:13:22,984
Men Suarez stoler kun pa dig.
Stol pa mig.
101
00:13:24,000 --> 00:13:28,788
Hvorfor? Du far ikke ram pa
Caro ved at knalde Suarez.
102
00:13:29,000 --> 00:13:32,917
Overlad strategien til mig, compa.
103
00:13:35,000 --> 00:13:36,840
Er du med?
104
00:13:37,000 --> 00:13:39,644
Kan jeg regne med dig?
105
00:13:40,000 --> 00:13:42,242
- Ja.
- Sat dig.
106
00:13:46,000 --> 00:13:50,453
- Hvordan er din stil?
- Jeg vil fore mig frem...
107
00:13:52,000 --> 00:13:56,721
Med mange penge. Gode.
Ellers vil Suarez ikke handle.
108
00:13:58,000 --> 00:14:02,520
Min leverandor holder ferie
pa Bahamas. Er du med?
109
00:14:03,000 --> 00:14:08,391
Jeg skal bruge ti kilo i en fart,
sa jeg bad dig opsoge Suarez.
110
00:14:09,000 --> 00:14:14,000
Det er pinligt over for mine kunder,
sa jeg betaler prisen.
111
00:14:14,000 --> 00:14:17,917
Det siger du til ham.
Falder han for det?
112
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Stak han bare af?
113
00:14:29,000 --> 00:14:33,453
Svinet soler sit grimme fjas,
mens jeg gar rundt-
114
00:14:35,000 --> 00:14:40,458
-og bliver til grin, fordi mine
stamkunder ikke far deres varer.
115
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
- Mit omdomme bliver odelagt.
- Ug sa har du brug for mig?
116
00:14:46,000 --> 00:14:48,443
- Netop.
- Ti kilo?
117
00:14:49,000 --> 00:14:51,041
Det er meget.
118
00:14:52,000 --> 00:14:55,046
- Hvad?
- Han far det solgt.
119
00:14:56,000 --> 00:15:00,989
- Jeg kender dig ikke.
- Ved du, hvad folk siger, Suarez?
120
00:15:03,000 --> 00:15:06,582
At du har et instinkt som en coyote.
121
00:15:07,000 --> 00:15:12,123
Og du har mod. Ellers var du ikke,
hvor du er. Har jeg ret?
122
00:15:15,000 --> 00:15:19,989
Maske. og jeg kan maske lide dig.
Men jeg ma vare sikker.
123
00:15:21,000 --> 00:15:25,721
Vil du have anbefalinger?
Vil du snakke med min aura?
124
00:15:26,000 --> 00:15:30,252
Han kan fortalle dig,
at jeg ikke snyder folk.
125
00:15:32,000 --> 00:15:35,180
Godt, sa handler vi.
Folg med.
126
00:16:08,000 --> 00:16:09,907
Smuk, hvad?
127
00:16:12,000 --> 00:16:14,175
Hvad hedder du?
128
00:16:16,000 --> 00:16:18,577
Kan du ikke lide mig?
129
00:16:19,000 --> 00:16:20,907
Driller du?
130
00:16:24,000 --> 00:16:29,391
Hvis du er sa vild med mig,
sa giv mig sadan et diamantarmband.
131
00:16:39,000 --> 00:16:43,252
- Er de agte?
- Lige sa agte som dine bryster.
132
00:16:46,000 --> 00:16:48,845
- Kom.
- Nej, jeg skal...
133
00:16:51,000 --> 00:16:55,654
- Nu skal du fa en rigtig mand.
- Neil Jeg vil ikke!
134
00:17:10,000 --> 00:17:12,577
Vi ses snart. Pa are.
135
00:17:28,000 --> 00:17:30,443
GUADALAJARA-ADVOKAT
136
00:17:34,000 --> 00:17:36,979
- Vargas!
- Amigo...
137
00:17:38,000 --> 00:17:43,056
- Gik det godt i aftes?
- Nej, Caros folk er vrangvillige.
138
00:17:44,000 --> 00:17:48,788
Jeg er et hjemmemenneske.
Det her odelagger min lever.
139
00:17:49,000 --> 00:17:54,324
- Du har altsa ikke noget til mig?
- Jo. Noget ganske sarligt.
140
00:17:58,000 --> 00:18:03,726
Han hedder Munoz. Jeg hjalp en af
hans fatre, og nu gor han gengald.
141
00:18:08,000 --> 00:18:09,773
Godaften.
142
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
Jeg er bonde.
143
00:18:14,000 --> 00:18:19,000
Min bror og jeg havde egen gard.
For fire maneder siden fik han-
144
00:18:19,000 --> 00:18:23,520
-arbejde hos Caro-Quintero.
I orkenen oppe nordpa.
145
00:18:24,000 --> 00:18:29,257
- Hvad kan man dyrke i orkenen?
- De far den til at blomstre.
146
00:18:30,000 --> 00:18:34,520
Dette kom i det sidste brev,
jeg fik fra min bror.
147
00:18:38,000 --> 00:18:41,783
- Marihuana.
- Det fineste, sinsemilla.
148
00:18:43,000 --> 00:18:48,056
Planten satter ikke fro.
og sa bliver al saften i bladene.
149
00:18:49,000 --> 00:18:51,443
Han kan sin metier.
150
00:18:52,000 --> 00:18:57,000
Sinsemilla vokser ikke i orkenen.
Det dyrkes pa bjergskraninger-
151
00:18:57,000 --> 00:19:01,000
-hvor der er vand.
Sa kan planterne trives.
152
00:19:01,000 --> 00:19:05,118
Ifolge min bror
pumper de vand op af jorden.
153
00:19:08,000 --> 00:19:13,525
Beklager. Det er ikke for
at fornarme dig, men... Gracias.
154
00:19:17,000 --> 00:19:22,000
Grundvandet ligger 300 meter
under orkenen. Det er umuligt.
155
00:19:22,000 --> 00:19:26,185
Nej, vent! Det er der.
De har mange maskiner-
156
00:19:28,000 --> 00:19:32,855
-og indretninger, der pumper vand
op fra Jordens indre.
157
00:19:34,000 --> 00:19:35,505
Hvor?
158
00:19:42,000 --> 00:19:47,056
Det ved min bror vist ikke engang.
De korte vak om natten.
159
00:19:49,000 --> 00:19:54,056
- Skriver han stadig?
- Nej, det stoppede. Lonnen udeblev.
160
00:19:58,000 --> 00:20:01,180
Min bror overvejede at flygte.
161
00:20:02,000 --> 00:20:04,845
Siden har jeg intet hort.
162
00:20:06,000 --> 00:20:09,448
Hvis han lever, vil jeg finde ham.
163
00:20:11,000 --> 00:20:15,000
Jeg tager derop,
hvis de skal have nye folk.
164
00:20:15,000 --> 00:20:18,515
De er onde mennesker, senor.
165
00:20:19,000 --> 00:20:20,974
Det ved jeg.
166
00:20:25,000 --> 00:20:30,525
- Hvor ligger de skide marker?
- Det er et godt sporgsmal.
167
00:20:34,000 --> 00:20:39,726
Topmoderne marker med sinsemilla,
og vandingsanlag. Store som havet.
168
00:20:44,000 --> 00:20:48,386
- Vil du knalde Manny Suarez?
- Ogsa i den grad.
169
00:20:51,000 --> 00:20:55,855
Han ved det, hvis de marker findes.
Han er tat pa Caro.
170
00:21:00,000 --> 00:21:02,577
De ryger ind, Harley.
171
00:21:04,000 --> 00:21:08,386
Jeg vil bruge Suarez til
at fa fat pa de marker.
172
00:21:09,000 --> 00:21:13,855
Caro og hans folk skal rammes hardt.
De skal miste alt.
173
00:21:17,000 --> 00:21:19,443
Vent og se, Harley.
174
00:21:22,000 --> 00:21:26,185
- Hvornar ringer han?
- Nar som helst.
175
00:21:28,000 --> 00:21:33,000
Din ven Floyd modte en rodtop
i Milano. Gat, hvad der skete.
176
00:21:33,000 --> 00:21:37,654
- Nej, ikke igen.
- Bryllup i Las Vegas i naste uge.
177
00:21:38,000 --> 00:21:42,000
- Hvor tit har han varet gift?
- Jeg er holdt op med at talle.
178
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
- Ved du, hvad det er?
- Han kan ikke invitere en pige ud.
179
00:21:45,000 --> 00:21:48,314
Han tror, man skal giftes forst.
180
00:21:49,000 --> 00:21:50,907
Det er ham.
181
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
- Ja?
- Suarez
182
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Hej, Manny. Sig frem.
183
00:21:57,000 --> 00:22:02,458
Jeg hader Texas. Jeg har ikke
krydset gransen, og de er overalt!
184
00:22:03,000 --> 00:22:08,860
To af mine compadres blev stoppet
i Culiacan. Det strammer til.
185
00:22:09,000 --> 00:22:14,592
- Jeg lager ingen chancer.
- Vi har en aftale, ikke?
186
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
- Kom herned. Det er mere sikkert.
- For hvem?
187
00:22:18,000 --> 00:22:21,180
En aftale er en aftale.
188
00:22:22,000 --> 00:22:27,257
Godt, jeg sender Marco over gransen.
Han hjalper sine venner.
189
00:22:28,000 --> 00:22:31,448
Ikke ogsa, Marco?
Det bliver godt.
190
00:22:33,000 --> 00:22:39,195
Han kommer ind. Han ser godt ud,
sa de tror, han skal til Hollywood.
191
00:22:40,000 --> 00:22:45,000
Ingen panik. Marco gar over med
stoffet, han far mine penge-
192
00:22:45,000 --> 00:22:47,912
-og afleverer dem til mig.
193
00:22:48,000 --> 00:22:53,000
Som du sagde, har jeg instinkt.
Jeg er begyndt at stole pa dig-
194
00:22:53,000 --> 00:22:58,324
-sa jeg sender varerne over forst.
Det kan du ikke klage over.
195
00:22:59,000 --> 00:23:01,309
Godt, som du vil.
196
00:23:03,000 --> 00:23:07,855
Bed Marco mode mig i baren
pa Hotel Empire om to timer.
197
00:23:12,000 --> 00:23:17,000
Der bliver ikke noget pa amerikansk
jord. Jeg ville knalde ham her!
198
00:23:17,000 --> 00:23:23,000
- Vil han ikke fore det ind?
- Nej, han sender chivaen i forvejen.
199
00:23:23,000 --> 00:23:25,510
Han "stoler" pa mig.
200
00:23:26,000 --> 00:23:30,788
Ring til federe/es. Send dem ind.
Fa fat pa Hernandez.
201
00:23:41,000 --> 00:23:42,572
Marco!
202
00:23:59,000 --> 00:24:04,123
Hvorfor er du sur? Vi fik skurken,
for han naede at smutte.
203
00:24:05,000 --> 00:24:09,000
- Suarez aner ikke, det var en falde.
- Ja, vi fik skurken.
204
00:24:09,000 --> 00:24:13,000
Men federe/es kan bestikkes,
sa han er snart ude.
205
00:24:13,000 --> 00:24:18,793
Jeg fik tre kilo, ikke ti. og det
handlede ikke kun om at fa stoffet!
206
00:24:20,000 --> 00:24:25,592
Jeg ville have Suarez til at sladre.
Det var det, det handlede om.
207
00:24:28,000 --> 00:24:32,185
Men pyt med det.
Jeg begynder forfra i aften.
208
00:24:35,000 --> 00:24:40,123
Din mor navnte en familie fra Rio,
som maske kommer hertil.
209
00:24:49,000 --> 00:24:50,773
Politiet.
210
00:24:58,000 --> 00:25:00,242
- Luk op!
- Nej!
211
00:25:20,000 --> 00:25:23,984
Colombianerne floj
varerne hertil i aftes.
212
00:25:26,000 --> 00:25:31,391
De udlover 300.006 dollar til den,
der kan levere en DEA-agent.
213
00:25:35,000 --> 00:25:40,391
Colombianere! De vil af med nogen,
men tor ikke selv drabe dem.
214
00:25:44,000 --> 00:25:48,319
I 100 ar har djavlene
nordfra udsuget mit land.
215
00:25:51,000 --> 00:25:56,190
De gjorde vores folk til slaver.
De stjal vores olie og gas.
216
00:25:58,000 --> 00:26:00,778
Vores jord tilhorer dem.
217
00:26:02,000 --> 00:26:06,721
I 100 ar lod de vores
knogler ligge og torre i solen.
218
00:26:08,000 --> 00:26:11,582
Nu gor vi noget
for dem til gengald.
219
00:26:14,000 --> 00:26:18,453
Vi sender dem chiva,
sinsemilla og kokain.
220
00:26:22,000 --> 00:26:26,922
Vi tager deres penge
og stjaler et stykke af deres sjal.
221
00:26:27,000 --> 00:26:32,860
Sa snart vi gengalder en brokdel af
deres udplyndring af Mexicos folk-
222
00:26:34,000 --> 00:26:39,257
-hyler de op og sender deres
stromere her ned til vores land-
223
00:26:40,000 --> 00:26:44,788
-sa de kan ga og snuse,
som om det lugter sarlig godt.
224
00:26:47,000 --> 00:26:49,175
Er det rigtigt?
225
00:26:54,000 --> 00:26:58,855
Colombianerne er smuglere.
Simpelthen. Forretningsmand.
226
00:27:02,000 --> 00:27:05,247
Men den mexicanske narkohandel-
227
00:27:06,000 --> 00:27:10,922
-er ogsa en kamp for folket
og mod social uretfardighed.
228
00:27:28,000 --> 00:27:30,778
Jeg vil lare dig alting.
229
00:27:50,000 --> 00:27:54,520
- Han ander lidt tungt.
- Han er ikke stoppet til.
230
00:28:01,000 --> 00:28:02,907
Hej, knagt.
231
00:28:04,000 --> 00:28:07,113
- Far! Har du det godt?
- Ja.
232
00:28:08,000 --> 00:28:12,252
Hvornar kober du det
gamle vrag af en Mustang?
233
00:28:14,000 --> 00:28:16,175
Om et par uger.
234
00:28:17,000 --> 00:28:21,000
- Skal vi sa lave den i stand?
- Ja, den skal vare rigtig flot.
235
00:28:21,000 --> 00:28:24,716
Sov nu videre.
Vi ses i morgen tidlig.
236
00:28:25,000 --> 00:28:27,644
Jeg elsker dig, knagt.
237
00:28:31,000 --> 00:28:32,974
Du ma ga nu.
238
00:28:41,000 --> 00:28:44,783
- Pas pa dig selv.
- Det gor jeg altid.
239
00:28:53,000 --> 00:28:55,510
Hvem er det i aften?
240
00:28:56,000 --> 00:28:59,314
Paco.
Indkommende fra Cartagena.
241
00:29:00,000 --> 00:29:02,175
Er alt normalt?
242
00:29:03,000 --> 00:29:06,113
GFW onsker CFT held og lykke.
243
00:29:07,000 --> 00:29:08,438
Godt
244
00:29:17,000 --> 00:29:21,453
- ...kalder GFW...
- Fik du destinationen?
245
00:29:25,000 --> 00:29:29,118
Centralen navner ikke
destination i radioen.
246
00:29:31,000 --> 00:29:32,773
Hvem ved?
247
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
Det kan vare Caros leverance.
248
00:29:45,000 --> 00:29:49,922
En stor mark midt i orkenen,
fuldt synlig for federe/es.
249
00:29:50,000 --> 00:29:54,453
Bartenderen pa Camelot
har givet dem et nyt navn.
250
00:29:55,000 --> 00:30:00,056
Magicos. Fordi alle,
undtagen politiet, kan se dem.
251
00:30:01,000 --> 00:30:03,711
Mig kan de ikke blande.
252
00:30:04,000 --> 00:30:09,324
Vi skal bare i luften og finde
skidtet. Sa ma federe/es agere.
253
00:30:10,000 --> 00:30:15,257
Hvordan, nar den mexicanske
regering forbyder os at overvage?
254
00:30:16,000 --> 00:30:21,592
- Vi presser gutterne pa ambassaden.
- Nemlig. Der er vi velkomne.
255
00:30:23,000 --> 00:30:28,525
Kald det "Operation Milagro".
Det er et mirakel, hvis det virker.
256
00:30:29,000 --> 00:30:30,438
Vent
257
00:30:36,000 --> 00:30:40,000
Hvad med lidt morgenmad?
Det her er latterligt.
258
00:30:40,000 --> 00:30:44,051
Kiki... Hallo!
Vi gar ned og far morgenmad.
259
00:30:45,000 --> 00:30:47,376
Jeg kommer senere.
260
00:30:51,000 --> 00:30:53,711
Det samme igen og igen.
261
00:30:57,000 --> 00:30:58,505
Kiki!
262
00:31:00,000 --> 00:31:03,716
Hej, José.
Hvordan gar det med skolen?
263
00:31:04,000 --> 00:31:07,000
- Jeg har ikke hort noget.
- Det kommer. Hvor er den gamle?
264
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
- Inde.
- Alene?
265
00:31:09,000 --> 00:31:11,510
- Ja.
- Godt Vi ses.
266
00:31:22,000 --> 00:31:26,000
- Como estas?
- Flyver du orkenruten, Juan?
267
00:31:26,000 --> 00:31:29,917
- Hvad ser du?
- Solen og det hvide sand.
268
00:31:31,000 --> 00:31:36,860
Man siger, at Caro dyrker sinsemilla
pa en kunstvandet mark i orkenen.
269
00:31:37,000 --> 00:31:42,324
Det glade vanvid. Men prov at lagge
ruten lidt om og tjek det.
270
00:31:43,000 --> 00:31:47,922
Og find ud af hvor Caro skal hen,
nar han flyver nordpa.
271
00:31:48,000 --> 00:31:53,000
Jeg traf en af Caros nye piloter,
César. Han har en stor kaft-
272
00:31:53,000 --> 00:31:57,051
-et stort hoved
og en stor lyst til whisky.
273
00:31:58,000 --> 00:32:02,000
Jeg giver et par glas,
vi bliver venner, han snakker...
274
00:32:02,000 --> 00:32:06,000
- To whiskyer og I er perlevenner.
- Hvor finder jeg ham?
275
00:32:06,000 --> 00:32:08,845
Han kommer pa Club Alado.
276
00:32:10,000 --> 00:32:12,912
- I orden, Kiki.
- Vi ses.
277
00:32:41,000 --> 00:32:43,644
Sikke et uhyre! César!
278
00:32:46,000 --> 00:32:50,000
- Pa farten igen, din slubbert?
- Kender jeg dig?
279
00:32:50,000 --> 00:32:55,123
Tito. Du husker mig da.
Puertoricaneren fra forleden aften.
280
00:32:57,000 --> 00:33:02,000
- Jeg kender dig ikke.
- Jeg skaffede dig byens bedste tos.
281
00:33:02,000 --> 00:33:06,587
Og sa husker du mig ikke?
Hvad siger jeg til hende?
282
00:33:07,000 --> 00:33:12,525
- Hun var ikke noget sarligt.
- Hun tror, I har en date i morgen.
283
00:33:14,000 --> 00:33:17,247
Har vi det?
Ja, ja. Hun er sod.
284
00:33:20,000 --> 00:33:25,123
Hun siger, du lovede at prasentere
hende for Caro-Quintero.
285
00:33:26,000 --> 00:33:30,989
Som om du kender Caro-Quintero?
Hun tror, du er en idiot.
286
00:33:33,000 --> 00:33:36,000
Jeg vil prove at glatte ud, men...
287
00:33:36,000 --> 00:33:39,000
- Tror du ikke, jeg kender Caro?
- Drop det.
288
00:33:39,000 --> 00:33:42,113
- Vi er som brodre.
- Ja, ja.
289
00:33:43,000 --> 00:33:46,381
- Vi er nare venner.
- Hvor nare?
290
00:33:48,000 --> 00:33:52,000
Han tog det her af sin egen arm
og forarede mig det.
291
00:33:52,000 --> 00:33:56,319
Na? Det ser japansk ud.
Jeg har et ligesadan...
292
00:33:57,000 --> 00:34:01,453
- Tror du ikke, jeg kender Rafa?
- Rolig, makker.
293
00:34:04,000 --> 00:34:05,572
César!
294
00:34:10,000 --> 00:34:15,391
Jeg mente bare, at alle kender Rafa.
Han kommer jo meget rundt.
295
00:34:16,000 --> 00:34:21,324
Der er forskel pa at kende ham
og deltage i hans forretninger.
296
00:34:23,000 --> 00:34:26,917
Caro star mig nar.
Narmere end du gor nu.
297
00:34:28,000 --> 00:34:32,118
Champagnen flyder,
og Rafas folk lever livet
298
00:34:33,000 --> 00:34:36,381
- Lever livet? Hvor?
- I orkenen.
299
00:34:37,000 --> 00:34:41,922
- Orkenen. Det er et stort omrade.
- Stort og gront, ja.
300
00:34:43,000 --> 00:34:45,041
Salut!
301
00:34:51,000 --> 00:34:56,190
Engang var jeg fuld og landede
midt i grasset. Jeg blev hoj-
302
00:34:57,000 --> 00:35:00,180
-af bare at snuse til skidtet.
303
00:35:05,000 --> 00:35:07,041
Du er tosset.
304
00:35:08,000 --> 00:35:10,309
Og sa ham Valdez!
305
00:35:13,000 --> 00:35:14,639
Valdez?
306
00:35:16,000 --> 00:35:20,587
- Kender du ham?
- Nej, en dame. Violetta Valdez...
307
00:35:23,000 --> 00:35:25,912
- Vil du mode ham?
- Caro?
308
00:35:27,000 --> 00:35:30,716
- Ja, hvorfor ikke? Engang.
- Nej, nu.
309
00:35:33,000 --> 00:35:37,520
Lige nu. Sa kan han se,
hvordan du forer dig frem.
310
00:35:40,000 --> 00:35:42,778
Han tager dig maske ind.
311
00:35:45,000 --> 00:35:48,716
- Hold dog op.
- Ga. Jeg skal ordne...
312
00:35:50,000 --> 00:35:55,123
Hvorfor sporger du sa meget om Rafa?
Du siger, han er stor.
313
00:35:56,000 --> 00:36:01,000
Du far mig til at snakke om ham,
og sa vil du ikke mode ham!
314
00:36:01,000 --> 00:36:03,979
Rolig nu, César. Lad os ga.
315
00:36:09,000 --> 00:36:12,180
Vi gar.
Du tager roven pa mig.
316
00:36:16,000 --> 00:36:18,041
Du gar forst.
317
00:36:30,000 --> 00:36:32,577
Se bare. Alle er her.
318
00:36:34,000 --> 00:36:38,587
Find nogen at danse med.
Vi skal feste hele natten.
319
00:36:39,000 --> 00:36:42,582
- Her, for eksempel.
- César, kom...
320
00:36:44,000 --> 00:36:47,381
Vi tager en drink.
Ah, se her...!
321
00:36:49,000 --> 00:36:54,659
Pablo! Det er min nye ven Tito.
Han korer noget nede i Puerto Rico.
322
00:36:57,000 --> 00:37:01,654
- Kom, min ven giver.
- Whisky, Pablo. Tre whiskyer!
323
00:37:06,000 --> 00:37:08,711
- Du...!
- Ingen panik.
324
00:37:11,000 --> 00:37:16,860
- Undskyld, jeg skal visitere folk.
- Fedt nok. Men jeg skal betale...
325
00:37:17,000 --> 00:37:18,639
Varsgo.
326
00:37:25,000 --> 00:37:27,778
Kom, skat. Nu fester vi.
327
00:37:31,000 --> 00:37:35,654
- Det er ikke min aften.
- Her, du har brug for det.
328
00:37:37,000 --> 00:37:40,515
- Hvor er Rafa?
- Han kommer snart.
329
00:37:42,000 --> 00:37:46,453
Han dukker altid op,
nar hans venner holder fest.
330
00:37:47,000 --> 00:37:50,850
- En sand prins. Hvad fejrer vi?
- Livet
331
00:37:52,000 --> 00:37:55,984
- Jeg havde en dame oppe nordpa...
- Hvad?
332
00:37:56,000 --> 00:38:00,855
Der er min ven! Suarez!
Vi fejrer hans losladelse. Kom!
333
00:38:03,000 --> 00:38:07,855
- Fortal om damen.
- Hun var en dum tos fra markerne...
334
00:38:09,000 --> 00:38:12,000
- Markerne ude i orkenen?
- Kom, lad os hilse pa ham.
335
00:38:12,000 --> 00:38:15,113
- Hvor? Fortal!
- I Zaragosa.
336
00:38:16,000 --> 00:38:17,438
Godt
337
00:38:19,000 --> 00:38:20,773
Undskyld.
338
00:39:00,000 --> 00:39:01,840
Hej. Kiki!
339
00:39:03,000 --> 00:39:07,855
- Ude pa slumbesog?
- Jeg trakker bare lidt frisk luft.
340
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
Hej. Kiki.
341
00:39:09,000 --> 00:39:11,778
Vi holder fest. Kom med!
342
00:39:15,000 --> 00:39:19,051
Jeg kigger maske forbi.
Jeg er i festhumor.
343
00:39:20,000 --> 00:39:22,376
Godt. Sa korer vi.
344
00:39:25,000 --> 00:39:26,639
Vi ses!
345
00:39:36,000 --> 00:39:41,525
Sadan gor vi ikke i Mexico City.
Jeg har kobt tommeret i Finland-
346
00:39:43,000 --> 00:39:46,000
- Brasilien og pa Filippinerne.
347
00:39:46,000 --> 00:39:50,000
De tisser i bukserne over
den slags i Mexico City.
348
00:39:50,000 --> 00:39:52,242
Kan du lide dyr?
349
00:39:54,000 --> 00:39:58,520
Min bror er ved at bygge en ZOO.
Den skulle du se.
350
00:40:13,000 --> 00:40:16,984
Undskyld, jeg kommer sa sent,
mine herrer.
351
00:40:19,000 --> 00:40:21,041
Godt, godt...
352
00:40:25,000 --> 00:40:29,000
Beskyttelse af markerne
koster 14 dollar pundet.
353
00:40:29,000 --> 00:40:31,309
Ti dollar pundet.
354
00:40:32,000 --> 00:40:37,324
- Du glemmer vist frynsegoderne.
- Vi far det, vi betaler for.
355
00:40:39,000 --> 00:40:44,000
Ti dollar pundet giver gode vilkar
til mange, som vil ga pa pension-
356
00:40:44,000 --> 00:40:48,654
-i Marbella og leve af
deres fede konti i Luxemburg.
357
00:40:57,000 --> 00:40:59,644
Hvad kan de vare vard?
358
00:41:04,000 --> 00:41:06,845
Federales -skilte.
359
00:41:10,000 --> 00:41:11,505
Fine.
360
00:41:15,000 --> 00:41:17,510
Men det er ikke nok.
361
00:41:19,000 --> 00:41:23,654
Vi ma have garantier.
Produktionen ma ikke ga i sta.
362
00:41:25,000 --> 00:41:30,000
De skal ikke komme fra Mexico City
og beslaglagge vores afgroder-
363
00:41:30,000 --> 00:41:33,381
-for at glade amerikanerne pa tv.
364
00:41:35,000 --> 00:41:37,778
Vi vil have beskyttelse.
365
00:41:39,000 --> 00:41:43,855
Og Mexico Citys samarbejde.
Prisen er ti dollar pundet.
366
00:41:49,000 --> 00:41:51,309
Ti dollar pundet.
367
00:41:57,000 --> 00:41:58,840
11 dollar.
368
00:42:01,000 --> 00:42:06,000
Mexico City er ikke som Guadalajara.
Det er en pyramide af folk.
369
00:42:06,000 --> 00:42:11,793
En fyr far mad og er glad. Fyren
over ham far sin andel og sa videre.
370
00:42:15,000 --> 00:42:16,840
11 dollar?
371
00:42:18,000 --> 00:42:20,644
11 dollar er ikke nok.
372
00:42:25,000 --> 00:42:26,840
12 dollar.
373
00:42:28,000 --> 00:42:31,247
Ikke mere.
Tag det eller skrid.
374
00:42:36,000 --> 00:42:37,840
12 dollar?
375
00:42:44,000 --> 00:42:46,510
Jeg skal lige ringe.
376
00:43:01,000 --> 00:43:04,582
Si. Godt, fint.
Det klarede du fint.
377
00:43:23,000 --> 00:43:27,721
Min kollega er verdens mest
venlige og generose mand.
378
00:43:36,000 --> 00:43:38,845
- Hvad er det?
- Pengene.
379
00:43:42,000 --> 00:43:46,000
- Hele belobet?
- Jeg vidste, du ville godkende 12.
380
00:43:46,000 --> 00:43:47,974
I papkasser?
381
00:43:50,000 --> 00:43:55,000
Vil du have dem lost? 12 dollar
pundet x 2.000 ton sinsemilla-
382
00:43:55,000 --> 00:44:00,123
-giver 48 millioner dollar.
Tag dem eller jeg beholder dem.
383
00:44:01,000 --> 00:44:06,056
- Men transporten og sikkerheden?
- Tjek dem ind pa flyet.
384
00:44:14,000 --> 00:44:16,912
USAs AMBASSADE
MEXICO CITY
385
00:44:18,000 --> 00:44:23,391
- Jeg er ikke overbevist.
- Lige nu har vi kun vores meddelere.
386
00:44:25,000 --> 00:44:30,257
Kan vi fa lov til at overvage
pa egen hand, far vi beviserne.
387
00:44:32,000 --> 00:44:36,252
Det godkender de aldrig.
Det er deres luftrum.
388
00:44:37,000 --> 00:44:41,855
Det er vores projekt,
vores penge og vores helikoptere.
389
00:44:42,000 --> 00:44:46,252
Vores eneste mulighed er
at flyve med Air Mex.
390
00:44:47,000 --> 00:44:50,000
I dette tilfalde er jeres meddelere-
391
00:44:50,000 --> 00:44:54,000
-en analfabet af en bonde
og en fordrukken pilot.
392
00:44:54,000 --> 00:44:59,458
Min aldste og mest palidelige kilde
prasenterede bonden tor mig.
393
00:45:00,000 --> 00:45:04,855
Om han sa var Moder Teresa!
Din meddeler er ubekraftet.
394
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
Taler han sandt?
395
00:45:08,000 --> 00:45:12,721
- Har du verificeret det?
- Det kan vi ikke uden fly!
396
00:45:13,000 --> 00:45:16,000
Mit liv handler om
at afslore lognere.
397
00:45:16,000 --> 00:45:20,453
Manden lyver ikke.
Han sa det, han siger, han sa.
398
00:45:21,000 --> 00:45:23,108
Det duer ikke.
399
00:45:24,000 --> 00:45:29,324
Agenter bliver som jagthunde,
nar de har varet i marken lange.
400
00:45:30,000 --> 00:45:34,051
De kan sniffe sig frem til,
hvem der lyver.
401
00:45:35,000 --> 00:45:39,000
Det er vist lange siden,
du har varet i marken.
402
00:45:39,000 --> 00:45:43,118
- Du har mistet den sans.
- Ug du, Harley...
403
00:45:44,000 --> 00:45:48,000
Du har muligvis mistet
sansen for proportioner!
404
00:45:48,000 --> 00:45:52,000
Jeg tager ikke fat i Mexicos
statsadvokatur pga. lose rygter.
405
00:45:52,000 --> 00:45:56,118
Rygter? Er vores rapporter
ogsa lose rygter?
406
00:45:59,000 --> 00:46:02,917
Guadalajara er det rene wild west!
407
00:46:04,000 --> 00:46:08,000
En bande sheriffer
beskytter narkosmuglerne!
408
00:46:08,000 --> 00:46:13,000
- Tror du, det er rygter?
- Barer vi vaben, kan de knalde os.
409
00:46:13,000 --> 00:46:18,000
Du presser dem jo ikke til
at give os diplomatisk immunitet.
410
00:46:18,000 --> 00:46:23,000
Stephen Matson afleverede en
rapport pa 30 sider? Laste du den?
411
00:46:23,000 --> 00:46:28,324
Han har overvaget Felix Gallardo.
Felix sender to tons kokain-
412
00:46:30,000 --> 00:46:35,000
-til USA hver eneste uge! Han er
lige sa stor som Medellin-kartellet!
413
00:46:35,000 --> 00:46:39,000
Pga. presset i Miami
har colombianerne omdirigeret-
414
00:46:39,000 --> 00:46:42,850
-halvdelen af
trafikken til Guadalajara.
415
00:46:46,000 --> 00:46:51,123
Nu far vi deres varer til USA,
og desuden er vi knudepunkt-
416
00:46:52,000 --> 00:46:56,000
-for halvdelen af
Medellin-kartellets virksomhed.
417
00:46:56,000 --> 00:47:01,123
Felix har en radiomast pa sit
store hotel inde midt i byen.
418
00:47:03,000 --> 00:47:08,000
Han har sin egen flytrafikkontrol
og sit eget luftfartsdepartement-
419
00:47:08,000 --> 00:47:13,056
-sa hans fly kan operere frit.
og de bliver ikke straffet!
420
00:47:15,000 --> 00:47:20,000
Det star i Stephens rapport.
og er jeg korrekt underrettet-
421
00:47:20,000 --> 00:47:25,860
-satter Caro, Fonseca og de andre
alt ind i produktionen af marihuana.
422
00:47:26,000 --> 00:47:31,391
Store, kunstvandede og moderne
marker med sinsemilla i orkenen.
423
00:47:35,000 --> 00:47:40,056
Det er sandsynligvis DEAs
storste sag nogensinde i Mexico.
424
00:47:42,000 --> 00:47:46,788
Narko for flere hundrede millioner.
Milliarder, maske.
425
00:47:47,000 --> 00:47:52,000
Det er storre end noget, DEA har
haft i Colombia. Vi beder bare om-
426
00:47:52,000 --> 00:47:56,989
-nogle overvagningsfotos.
Fa det ordnet, sa vi kan flyve.
427
00:48:03,000 --> 00:48:07,000
Fra comandante Ruiz,
Mexico Citys politi.
428
00:48:07,000 --> 00:48:11,855
Jeg lod ham tjekke Zaragosa.
Det hele star i rapporten.
429
00:48:12,000 --> 00:48:14,845
Markerne eksisterer ikke.
430
00:48:16,000 --> 00:48:21,592
Vi udfordrer ikke Mexicos regering
for noget, der ikke eksisterer.
431
00:48:25,000 --> 00:48:26,773
Vi gar...
432
00:48:45,000 --> 00:48:49,922
Ved du, hvad vi burde gore?
Kore op i bjergene og finde-
433
00:48:51,000 --> 00:48:56,190
-en campasino, bede ham skaffe
os et par kilo heroin-
434
00:48:58,000 --> 00:49:03,458
-og lade politiet tage ham.
Sa bliver vi helte i hovedkvarteret.
435
00:49:05,000 --> 00:49:10,056
De tanker kun pa statistikker,
volumen og beslaglagninger.
436
00:49:11,000 --> 00:49:16,000
De blaser pa underretninger
og serios kamp mod produktionen.
437
00:49:16,000 --> 00:49:20,051
Jeg sa det hele for mig,
da jeg kom herned.
438
00:49:22,000 --> 00:49:27,123
Jeg sagde til mig selv:
"De store drenge er i Guadalajara."
439
00:49:28,000 --> 00:49:32,520
"Det er der, det sket.
Bland dig og bur dem inde."
440
00:49:37,000 --> 00:49:42,659
Vi er maske lobet fra dem alle
sammen. Vi har ingen mor i halene...
441
00:49:46,000 --> 00:49:49,247
- Ingen far.
- Ingen Onkel Sam!
442
00:49:51,000 --> 00:49:56,000
Som de siger i hovedkvarteret:
"Store sager, store problemer."
443
00:49:56,000 --> 00:50:01,000
-"Sma sager, sma problemer."
-"Ingen sager, ingen problemer..."
444
00:50:01,000 --> 00:50:05,788
- Vil man jage elefanter...
- Ma man vare, hvor de er!
445
00:50:08,000 --> 00:50:11,850
Det vrimler med
elefanter i Guadalajara.
446
00:50:18,000 --> 00:50:21,984
Hvad sa?
Skal vi ga et par skridt langere?
447
00:50:25,000 --> 00:50:26,840
Du og jeg.
448
00:50:27,000 --> 00:50:30,381
Compadre.
Fanden tage dem.
449
00:50:41,000 --> 00:50:45,922
Han kan ikke fa luft!
Hvis De havde givet ham den dosis-
450
00:50:46,000 --> 00:50:51,056
-der blev ordineret for
tre timer siden, var vi hjemme nu.
451
00:51:20,000 --> 00:51:25,000
Hvad sker der? De ringede for to en
halv time siden, og I er her endnu?
452
00:51:25,000 --> 00:51:29,386
- Rolig, Kiki.
- Skal en 8-arig vente i timevis?
453
00:51:31,000 --> 00:51:35,000
- Deres kone kan forklare...
- De skal forklare!
454
00:51:35,000 --> 00:51:37,376
Det er i orden nu.
455
00:51:49,000 --> 00:51:51,711
Kors for et klamt sted.
456
00:52:16,000 --> 00:52:19,448
Undskyld, Mika.
Jeg er ked af det.
457
00:52:21,000 --> 00:52:23,577
- Af hvad?
- Det her.
458
00:52:27,000 --> 00:52:30,180
Den made jeg opforer mig pa...
459
00:52:32,000 --> 00:52:36,185
Det skal jeg ogsa hore pa,
nar jeg fylder 80.
460
00:52:38,000 --> 00:52:42,654
Jeg forstar det.
Jeg traf et valg, da vi giftede os.
461
00:52:43,000 --> 00:52:45,510
Jeg tog en strisser.
462
00:52:47,000 --> 00:52:50,000
Lagens kone deler
sin mand med patienterne.
463
00:52:50,000 --> 00:52:54,453
Prasidentens kone deler
sin mand med hele verden.
464
00:52:56,000 --> 00:53:01,056
- En strissers kone...
-...deler sin mand med forbryderne.
465
00:53:02,000 --> 00:53:04,510
Noget i den retning.
466
00:53:09,000 --> 00:53:11,577
Jeg brander op, Mika.
467
00:53:13,000 --> 00:53:16,314
Jeg er kold,
men jeg brander op.
468
00:53:17,000 --> 00:53:20,448
Jeg har hemmeligheder.
I massevis.
469
00:53:22,000 --> 00:53:24,376
Det er nodvendigt.
470
00:53:29,000 --> 00:53:32,381
Du er det eneste sunde i mit liv.
471
00:53:34,000 --> 00:53:39,860
Derude render jeg konstant hovedet
imod en mur, sa jeg kommer or hjem.
472
00:53:44,000 --> 00:53:46,510
Verden er meget ond.
473
00:53:47,000 --> 00:53:50,046
- Men det er ikke os.
- Nej.
474
00:53:54,000 --> 00:53:57,984
Jeg klarer det ikke,
hvis du forlader mig.
475
00:54:11,000 --> 00:54:15,118
- Kom. Nu korer vi hjem.
- Det kan jeg ikke.
476
00:54:18,000 --> 00:54:21,247
- Ma jeg sporge hvorfor?
- Nej.
477
00:54:24,000 --> 00:54:27,917
- Det ordner sig.
- Sig godnat til Danny.
478
00:54:37,000 --> 00:54:40,381
Hej, kammerat.
Han er i orden nu.
479
00:54:41,000 --> 00:54:43,443
Er de sode ved dig?
480
00:54:46,000 --> 00:54:51,000
Jeg skal pa arbejde nu,
men jeg er hjemme i morgen tidlig.
481
00:54:51,000 --> 00:54:54,917
I orden?
Sov nu lidt og hold dampen oppe.
482
00:54:57,000 --> 00:55:00,984
Avs!
De har ikke tappet dig helt for blod.
483
00:55:05,000 --> 00:55:06,974
Ma jeg se...
484
00:55:09,000 --> 00:55:13,453
Rotten kommer,
retten kommer og siger pip!
485
00:55:34,000 --> 00:55:38,520
Jeg lagde en falsk flyrute,
sa de opdager os ikke.
486
00:58:15,000 --> 00:58:20,793
- Hvordan har I faet fat i dem?
- Billederne taler deres klare sprog.
487
00:58:39,000 --> 00:58:42,850
- Hvad er det for en avis?
- L.A. Times.
488
00:58:43,000 --> 00:58:45,376
Har de horoskoper?
489
00:58:46,000 --> 00:58:51,592
- Tank, hvis det er darligt?
- Jeg er uddannet til at klare farer.
490
00:58:55,000 --> 00:58:57,577
- August, ikke?
- Jo.
491
00:58:58,000 --> 00:59:01,381
"En god dag til udendors sysler."
492
00:59:06,000 --> 00:59:09,247
- Det lyder godt.
- Hor sa mit:
493
00:59:11,000 --> 00:59:15,587
"Folg op pa et rygte
og bliv gladeligt overrasket."
494
00:59:19,000 --> 00:59:24,324
- Nogle bliver overrasket i dag.
- Det skal du ikke regne med.
495
00:59:25,000 --> 00:59:28,314
Jeg kan hore telefonerne kime...
496
00:59:44,000 --> 00:59:47,448
Det er pa tide at ga, mine herrer.
497
01:00:08,000 --> 01:00:09,840
Er I klar?
498
01:00:12,000 --> 01:00:15,000
- Buenas dias.
- Como este?
499
01:00:15,000 --> 01:00:19,922
Ja, vi har det, I skal bruge.
Godt vejr og tre gode fly.
500
01:00:20,000 --> 01:00:23,716
- Men... vi mangler brandstof.
- Hvad?
501
01:00:24,000 --> 01:00:27,000
- Beklager.
- Hvornar kommer det?
502
01:00:27,000 --> 01:00:29,108
Aner det ikke.
503
01:00:31,000 --> 01:00:34,582
- Jeg beklager.
- Jeg kommer straks.
504
01:00:39,000 --> 01:00:44,257
- Lad mig gatte. Vrovl?
- Vi har isenkrammet, men ingen saft.
505
01:00:49,000 --> 01:00:52,716
Jeg tager jeepen.
Lad dem ikke smutte.
506
01:01:05,000 --> 01:01:06,706
Hvad sa?
507
01:01:10,000 --> 01:01:11,505
Du...
508
01:01:17,000 --> 01:01:18,371
Na?
509
01:01:20,000 --> 01:01:22,108
Skal vi vadde?
510
01:01:51,000 --> 01:01:53,644
- Utroligt.
- Ja. Tak.
511
01:02:27,000 --> 01:02:29,912
ZARAGUSAS MARIHUANA-MARKER
512
01:03:18,000 --> 01:03:23,860
Der var kun landarbejdere og et par
bosser, men vi fik alt Caros gras!
513
01:03:25,000 --> 01:03:29,855
Det ma vare en slags lager.
Hvor mange tons er her mon?
514
01:04:00,000 --> 01:04:04,922
Vi tankte, at I maske ville
flyve os hjem, da vi sa jer.
515
01:04:05,000 --> 01:04:10,123
Vi far ingen lon. Der kommer fly,
men de tager os ikke med.
516
01:04:11,000 --> 01:04:15,721
- Hvem kom med de andre fly?
- Dem. Folk i uniformer.
517
01:04:19,000 --> 01:04:23,721
- Hvad laver de her?
- Snakker med chefen og drikker.
518
01:04:24,000 --> 01:04:28,453
Og sa flyver de igen.
Sommetider kommer de andre.
519
01:04:29,000 --> 01:04:30,505
Hvem?
520
01:04:34,000 --> 01:04:37,448
Dem i de store helikoptere.
521
01:04:40,000 --> 01:04:43,000
Ham med medaljer pa brystet.
522
01:04:43,000 --> 01:04:47,587
Sa mange medaljer,
at han skinner som solen.
523
01:04:48,000 --> 01:04:50,309
Godt. Tak.
524
01:04:51,000 --> 01:04:53,644
Muchas gracias.
525
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
Han er en ven.
526
01:05:09,000 --> 01:05:13,587
- Er alt i orden?
- Ja. Jeg kom for tre dage siden.
527
01:05:17,000 --> 01:05:18,907
Stop. stop!
528
01:05:28,000 --> 01:05:29,438
Kor!
529
01:05:41,000 --> 01:05:46,000
Mexico anklages for at vare for
slappe over for narkosmuglerne.
530
01:05:46,000 --> 01:05:51,793
1/3 af al kokain, heroin og
marihuana i USA kommer fra Mexico.
531
01:05:53,000 --> 01:05:58,000
Kampen gar op og ned.
"Vores evige kamp", siger Mexico.
532
01:05:58,000 --> 01:06:03,000
Efter en DEA-razzia i Zaragosa
slar det mexicanske politi-
533
01:06:03,000 --> 01:06:09,061
-til mod andre store plantager.
Seneste i bjergene over Chihuahua.
534
01:06:14,000 --> 01:06:19,056
- En kommentar om Chihuahua?
- AH er under kontrol.
535
01:06:34,000 --> 01:06:36,577
Comandante. ..
536
01:06:46,000 --> 01:06:48,577
Hvem betaler din mad?
537
01:06:49,000 --> 01:06:54,000
Hvem betaler det silkelort,
du hyller din fede krop ind i?
538
01:06:54,000 --> 01:06:58,453
Du er min vagthund.
og du har angrebet din herre.
539
01:06:59,000 --> 01:07:04,793
Du blarer dig pa tv. Vi underholder
dine venner, sender dem til byen-
540
01:07:05,000 --> 01:07:10,000
-med 48 millioner dollar mordida.
Hvad far vi til gengald?
541
01:07:10,000 --> 01:07:12,644
Zaragosa og Chihuahua?
542
01:07:14,000 --> 01:07:18,000
Giv mig en grund til
ikke at drabe dig pa stedet.
543
01:07:18,000 --> 01:07:21,649
- En grund!
- Det var ikke mig, Rafa!
544
01:07:23,000 --> 01:07:28,324
Vi var nodt til det! Lakagen er i
din egen organisation, Rafa!
545
01:07:29,000 --> 01:07:31,644
Dine egne stikker dig.
546
01:07:35,000 --> 01:07:39,788
Gringoernes narkopoliti
har oplysninger om dig.
547
01:07:43,000 --> 01:07:46,247
Hvordan kan de ellers vide alt?
548
01:08:14,000 --> 01:08:17,649
- Hej, far!
- Hej. Hvad har I gang i?
549
01:08:33,000 --> 01:08:37,989
- Hvorfor er bornene hjemme?
- Konsulatets vagt kom ikke.
550
01:08:40,000 --> 01:08:41,505
Fedt.
551
01:08:45,000 --> 01:08:49,000
Du skal ikke ga og
spekulere for min skyld.
552
01:08:49,000 --> 01:08:51,041
Jo, jeg skal.
553
01:08:53,000 --> 01:08:56,247
Du er stresset nok, som det er.
554
01:08:58,000 --> 01:09:02,453
Gaderne er farlige.
Stress udloser farer og fejl.
555
01:09:06,000 --> 01:09:09,314
I dit job kan en fejl koste liv.
556
01:09:10,000 --> 01:09:13,381
- Derfor ma jeg passe mit.
- Vent
557
01:09:16,000 --> 01:09:19,000
Nar jeg er fardig her
i naste maned-
558
01:09:19,000 --> 01:09:24,257
-soger jeg ikke om forlangelse.
Vi rejser hjem til San Diego.
559
01:09:26,000 --> 01:09:29,984
Det her er slut.
Min familie har faet nok.
560
01:09:32,000 --> 01:09:33,706
I orden?
561
01:09:39,000 --> 01:09:41,510
Der er huset.
562
01:09:45,000 --> 01:09:46,974
Lad det sta.
563
01:09:49,000 --> 01:09:50,706
Duk jer!
564
01:10:02,000 --> 01:10:03,773
Forstaet.
565
01:10:05,000 --> 01:10:07,443
Det var det, Steve.
566
01:10:11,000 --> 01:10:16,324
Mit pengespor er vist for tat pa
for ham. Det er et godt tegn.
567
01:10:17,000 --> 01:10:21,118
- Jeg ved det...
- Hvorfor skal jeg sa hjem?
568
01:10:22,000 --> 01:10:24,778
Familien, ja. Men jeg...
569
01:10:27,000 --> 01:10:32,659
- Pa den made far de deres vilje.
- Det fatter hovedkvarteret ikke.
570
01:10:33,000 --> 01:10:36,180
Du har faet en ordre, Stephen.
571
01:10:46,000 --> 01:10:48,577
Jeg gar ned pa baren.
572
01:10:55,000 --> 01:10:57,175
Javel, ja. Tak.
573
01:10:59,000 --> 01:11:03,118
- Du rejser, nar papirerne er klar.
- Skont.
574
01:11:06,000 --> 01:11:11,391
-"Og sa var der kun to..."
- Tre et halvt ar er nok for enhver.
575
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
Har du sogt om en afloser?
576
01:11:18,000 --> 01:11:22,587
En afloser? Selvfolgelig
har vi en afloser for dig.
577
01:11:25,000 --> 01:11:28,917
De sender en Dobermann
og en flok bajere.
578
01:11:30,000 --> 01:11:35,056
Et godt bytte. Lar hunden
at opspore og ade narkosmuglere.
579
01:11:36,000 --> 01:11:39,381
Maske.
Nej, de sender en Allan...
580
01:11:42,000 --> 01:11:45,917
- Du og Tony, altsa.
- Vi klarer det nok.
581
01:11:48,000 --> 01:11:52,788
Jeg gennemgik Stephens
notater sammen med ham, Harley.
582
01:11:53,000 --> 01:11:57,185
Vi forbandt punkterne,
og der er noget stort.
583
01:11:58,000 --> 01:12:01,716
Folg pengesporet.
Fra Caro-Quintero...
584
01:12:03,000 --> 01:12:07,855
...til Fonseca og Gallardo.
Hele Guadalajara-kartellet.
585
01:12:08,000 --> 01:12:13,458
Der er et led mellem de embedsmand,
de har "kobt" i Mexico City.
586
01:12:14,000 --> 01:12:18,654
Ikke en kurer, men en chef.
En der har kontrakterne.
587
01:12:20,000 --> 01:12:25,190
De fyre er vilddyr. Er de heldige,
kan de skrive deres navn.
588
01:12:26,000 --> 01:12:30,855
Kontrakterne ma ligge hos en,
der kan spise med gaffel.
589
01:12:31,000 --> 01:12:35,587
Hvem? En fra politik,
statsadvokaturen, haren, CFS?
590
01:12:36,000 --> 01:12:39,046
Det kan vare hvem som helst.
591
01:12:41,000 --> 01:12:44,180
Hvad har de sagt i Washington?
592
01:12:46,000 --> 01:12:50,000
Mexico klager hos UD, som er urolige
for, hvor de star angaende-
593
01:12:50,000 --> 01:12:55,592
- Nicaragua ved det naste GAS-mode
i Costa Rica. og for det andet:
594
01:12:58,000 --> 01:13:03,927
Ifolge underretningerne er der noget
stort under opsejling i Chihuahua.
595
01:13:06,000 --> 01:13:07,840
Chihuahua.
596
01:13:28,000 --> 01:13:29,639
Suarez.
597
01:13:30,000 --> 01:13:34,922
Brander man marihuana af,
vokser det dobbelt sa hurtigt.
598
01:13:36,000 --> 01:13:39,000
Dobbelt sa hurtigt.
Tre gange sa hurtigt.
599
01:13:39,000 --> 01:13:41,242
Og for at fejre-
600
01:13:43,000 --> 01:13:47,520
-vores naste host
har jeg en gave til mine venner.
601
01:14:34,000 --> 01:14:35,505
Hvem?
602
01:14:39,000 --> 01:14:40,639
Vargas!
603
01:15:51,000 --> 01:15:53,577
Vargas. Do. dit svin.
604
01:16:03,000 --> 01:16:08,659
Kiki var knust, da hans meddeler
advokat Vargas, blev skudt.
605
01:16:10,000 --> 01:16:13,850
Var forsigtig.
Der er ingen nade derude.
606
01:16:20,000 --> 01:16:24,855
Vi arrangerer det,
sa du og din familie kommer til USA.
607
01:16:27,000 --> 01:16:29,443
I bliver beskyttet.
608
01:16:31,000 --> 01:16:33,912
Og du far de bedste lager.
609
01:16:37,000 --> 01:16:40,716
De kan lede,
men de finder dig aldrig.
610
01:16:44,000 --> 01:16:48,654
Jeg lover dig, at de aldrig
skal gore dig ondt igen.
611
01:16:51,000 --> 01:16:53,108
Det lover jeg.
612
01:17:11,000 --> 01:17:16,000
Jeg har hort nogle grimme rygter.
om dig og Caro-Quintero.
613
01:17:16,000 --> 01:17:19,000
Vargas blev skudt foran tyve vidner.
614
01:17:19,000 --> 01:17:23,386
- Og du anholdt ikke nogen?
- Du er modig, Kiki.
615
01:17:27,000 --> 01:17:32,000
Ved du, hvad de siger om dig?
Man kan lide ham eller hade ham...
616
01:17:32,000 --> 01:17:35,113
Men bastet fortjener respekt.
617
01:17:39,000 --> 01:17:42,046
Det er der nogle, der siger.
618
01:17:43,000 --> 01:17:48,525
Nar jeg tanker pa jer arme stakler,
der sidder der i rottehullet-
619
01:17:50,000 --> 01:17:54,185
-med handerne i lommen,
som om I havde vaben.
620
01:17:55,000 --> 01:17:57,912
Men I har kun jeres pik...
621
01:18:02,000 --> 01:18:05,381
- Hvorfor gor du det?
- Gor hvad?
622
01:18:06,000 --> 01:18:08,443
Tager imod pengene.
623
01:18:10,000 --> 01:18:13,247
Hvorfor jeg tager imod pengene?
624
01:18:14,000 --> 01:18:18,000
Det er Mexico, mordida.
Det er en del af kulturen.
625
01:18:18,000 --> 01:18:23,726
For tog man 10.600 fra en smugler
som kompensation for den usle lon.
626
01:18:25,000 --> 01:18:30,391
Opforte han sig pant, fik han et
spark i roven og blev losladt.
627
01:18:31,000 --> 01:18:35,654
I dag moder de op pa
ens kontor med deres AK 47'ere.
628
01:18:37,000 --> 01:18:42,190
De presser lobet mod ens pande,
og lagger 100.000 pa bordet.
629
01:18:43,000 --> 01:18:46,113
De sporger: "Bly eller solv?"
630
01:18:47,000 --> 01:18:50,582
Jeg tager pengene.
Jeg elsker livet.
631
01:18:55,000 --> 01:18:59,788
- Har jeg besvaret dit sporgsmal?
- Klart og tydeligt.
632
01:19:01,000 --> 01:19:02,572
Og du?
633
01:19:06,000 --> 01:19:07,505
Hvad?
634
01:19:08,000 --> 01:19:10,242
Elsker du livet?
635
01:19:37,000 --> 01:19:40,515
Skal du kore den eller begrave den?
636
01:19:41,000 --> 01:19:45,118
- Jeg har mad pa komfuret.
- Lad den brande!
637
01:19:57,000 --> 01:20:00,984
- Du er tosset, Kiki.
- Jeg fikser den op.
638
01:20:02,000 --> 01:20:06,788
Sa flot at du ikke kan kende den.
Det er en klassiker!
639
01:20:09,000 --> 01:20:12,984
Jeg foler mig som
15-arig i Calexico igen.
640
01:20:14,000 --> 01:20:17,381
Du er vel ikke ude pa at parkere?
641
01:20:52,000 --> 01:20:57,391
- Jeg er glad for, vi skal hjem.
- Jeg kan godt fremskynde det.
642
01:20:58,000 --> 01:21:02,000
Men jeg rejser ikke fra Tony og
Harley, for afloseren kommer.
643
01:21:02,000 --> 01:21:03,773
Fint nok.
644
01:21:06,000 --> 01:21:08,577
Du stotter mig altid.
645
01:21:10,000 --> 01:21:14,922
En dag vagnede jeg hjemme
i Calexico, og jeg var voksen.
646
01:21:17,000 --> 01:21:22,257
Dagen efter modte jeg dig, Kiki.
Du er alt, jeg ved om livet.
647
01:21:23,000 --> 01:21:25,711
Det slipper jeg aldrig.
648
01:21:33,000 --> 01:21:37,185
Hvad skal du lave,
nar du har taget springet?
649
01:21:39,000 --> 01:21:42,381
Mig?
Jeg skal jage narkohandlere.
650
01:21:44,000 --> 01:21:48,185
Foretage anholdelser
som var det trafikboder.
651
01:21:49,000 --> 01:21:52,515
Sidde i retten og vidne som en gal.
652
01:21:53,000 --> 01:21:57,587
Sparke dore ind,
true slyngler med min egen pistol.
653
01:22:00,000 --> 01:22:04,989
Vaske San Diegos gader med
narkohandlere, til de skinner.
654
01:22:06,000 --> 01:22:09,000
- Manden er frygtindgydende.
- Man ryster ligefrem!
655
01:22:09,000 --> 01:22:14,391
Der er mere. Bagefter tager jeg hjem
til min kone og mine born-
656
01:22:16,000 --> 01:22:20,520
-i min fine, nye villa,
og jeg slar maske grasset.
657
01:22:22,000 --> 01:22:25,314
- Slar gras?
- Se det for jer...
658
01:22:26,000 --> 01:22:28,041
Salut.
659
01:22:29,000 --> 01:22:31,778
Du er tilbage om en uge.
660
01:22:32,000 --> 01:22:35,984
Jeg fik et tips om
nogle nye mobler i dag.
661
01:22:37,000 --> 01:22:41,654
- Vi kan maske skifte det hele ud.
- Jeg ved ikke...
662
01:22:43,000 --> 01:22:47,000
Jeg smutter. Vi snakker om det til
frokost. "Wongs" klokken to.
663
01:22:47,000 --> 01:22:49,912
- Kiki...
- Kom til tiden!
664
01:22:52,000 --> 01:22:56,788
Bed ambassaden tjekke
et andet flyttefirma. Valg selv.
665
01:22:59,000 --> 01:23:04,000
Mine ting skal vare i San Diego om
fjorten dage, ikke om tre uger.
666
01:23:04,000 --> 01:23:07,917
Mika siger tak.
Det gor jeg ogsa. Farvel.
667
01:23:10,000 --> 01:23:14,000
De kalder Chihuahua arhundredets
beslaglaggelse. 540.000 tons.
668
01:23:14,000 --> 01:23:18,788
Tons? Jeg ma af sted.
Hvis Mika ringer, er jeg pa vej.
669
01:23:53,000 --> 01:23:55,041
USAs KONSULAT
670
01:24:09,000 --> 01:24:10,000
Kiki!
671
01:24:10,000 --> 01:24:13,000
Comandante leder efter dig.
672
01:24:13,000 --> 01:24:17,000
- Beklager. Jeg skal til frokost...
- Det er alvor.
673
01:24:17,000 --> 01:24:21,386
- Hjalp mig med bilen.
- Det haster. Kor med os.
674
01:24:23,000 --> 01:24:27,252
- Jeg skal lige ringe.
- Senere, fra kontoret.
675
01:24:29,000 --> 01:24:30,840
Hvad i...?
676
01:25:27,000 --> 01:25:29,041
FORTSATTES...
51624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.