All language subtitles for Dolores _ Full Drama Movie - English - en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,200 --> 00:03:48,960 HITLER INVADES POLAND 2 00:06:10,400 --> 00:06:11,680 Miss... 3 00:06:11,760 --> 00:06:13,200 Excuse me. 4 00:06:13,280 --> 00:06:15,920 I'm waiting for Mr. Jack Hillary to come and fetch me. 5 00:06:16,000 --> 00:06:18,960 Have you any message for Miss Dolores Ralston? 6 00:06:19,040 --> 00:06:21,400 No, no message. 7 00:06:24,040 --> 00:06:26,400 I have to get to "Los OmbĂșes" farm. 8 00:06:26,480 --> 00:06:28,480 It's not far... 9 00:06:28,560 --> 00:06:30,960 If you like, I'll find someone to take you. 10 00:06:32,320 --> 00:06:33,520 Thank you very much. 11 00:06:33,600 --> 00:06:35,400 Not at all, please wait a moment. 12 00:08:14,320 --> 00:08:16,560 -Miss Dolores. -Virtuoso, it's been so long. 13 00:08:19,680 --> 00:08:23,080 -Anybody home? -Miss Florrie must be inside. 14 00:08:25,440 --> 00:08:26,440 It's okay. 15 00:08:54,680 --> 00:08:55,680 Florrie? 16 00:09:09,360 --> 00:09:11,200 How are you? 17 00:09:14,920 --> 00:09:15,880 Jack? 18 00:09:16,880 --> 00:09:18,400 Hasn't woken yet. 19 00:09:18,560 --> 00:09:19,600 Is he sick? 20 00:09:19,760 --> 00:09:20,760 No... 21 00:09:21,840 --> 00:09:24,760 -I'll tell him you're here. -No, no. It's all right. 22 00:09:24,920 --> 00:09:25,880 Let him rest. 23 00:09:27,600 --> 00:09:28,960 Harry? 24 00:09:30,920 --> 00:09:32,520 Only God knows... 25 00:09:54,560 --> 00:09:59,120 Harry come here, there's someone who wants to see you. 26 00:10:12,880 --> 00:10:16,680 This is Aunt Dolores, your mother's sister. 27 00:10:20,480 --> 00:10:23,520 The last time I saw you, you were a girl. Look at you now... 28 00:10:23,600 --> 00:10:25,120 Yes. 29 00:10:25,280 --> 00:10:27,040 And when do you have to leave? 30 00:10:27,120 --> 00:10:32,160 She hasn't quite arrived and you're telling her to go, Florrie. 31 00:10:33,200 --> 00:10:34,600 For heaven's sake! 32 00:10:37,520 --> 00:10:39,240 Welcome, Dolores. 33 00:10:40,160 --> 00:10:42,400 I didn't think I'd see you here so soon. 34 00:10:47,200 --> 00:10:48,320 Eat something, Jack. 35 00:10:50,240 --> 00:10:51,640 Sit... 36 00:10:52,600 --> 00:10:54,600 Please join us. 37 00:10:56,080 --> 00:10:57,680 Thank you, Amanda. 38 00:11:01,680 --> 00:11:03,080 Harry... 39 00:11:04,160 --> 00:11:09,040 was most anxious to see his Aunt Dolores. 40 00:11:09,200 --> 00:11:10,200 Weren't you, Harry? 41 00:11:10,280 --> 00:11:12,360 This meat is raw. 42 00:11:12,440 --> 00:11:14,520 And the potatoes are tasteless. 43 00:11:14,600 --> 00:11:17,440 We've been a bit out of sorts lately. 44 00:11:17,520 --> 00:11:19,520 Please forgive us, Dolores. 45 00:11:20,400 --> 00:11:22,200 I can imagine... 46 00:11:22,840 --> 00:11:24,920 I came as quickly as I could. 47 00:11:25,000 --> 00:11:26,720 I would have liked to have been here. 48 00:11:26,800 --> 00:11:28,720 So how's Edinburgh? 49 00:11:28,800 --> 00:11:30,040 -Very pretty. -Yes. 50 00:11:30,120 --> 00:11:32,840 Most attractive, but very grey. As usual. 51 00:11:32,920 --> 00:11:36,040 A bit like our "Los OmbĂșes" now. 52 00:11:37,880 --> 00:11:42,480 While Helen was sick I couldn't attend to "Los OmbĂșes" much. 53 00:11:44,080 --> 00:11:45,680 She was the life and soul of the place. 54 00:11:47,120 --> 00:11:48,360 And now, how are things? 55 00:11:49,560 --> 00:11:51,240 -Complicated. -Yes, very complicated. 56 00:11:52,920 --> 00:11:55,480 We're sinking into our own quicksand. 57 00:12:02,600 --> 00:12:06,520 Helen would always write about the puddings she would make here. 58 00:12:06,600 --> 00:12:09,000 -Ahh, they were famous. -Yes? -Yes. 59 00:12:09,080 --> 00:12:11,600 Also the roasts, isn't that so, Florrie? 60 00:12:11,760 --> 00:12:14,880 We can't keep living in the past, Jack. 61 00:12:15,040 --> 00:12:17,080 It's hard, but we must sell up 62 00:12:17,240 --> 00:12:19,640 to pay off the mortgage you took out on the farm. 63 00:12:22,800 --> 00:12:23,880 Good night... 64 00:12:27,720 --> 00:12:29,040 Where's he going? 65 00:12:29,120 --> 00:12:31,520 To the Club, where else. 66 00:12:42,320 --> 00:12:43,320 Jack... 67 00:12:47,520 --> 00:12:49,680 Good night. 68 00:13:39,360 --> 00:13:40,920 What does that mean? 69 00:13:43,800 --> 00:13:47,680 It's an expression that means everything's in order. 70 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 They used to say it on the ship that brought me over from Scotland. 71 00:13:58,160 --> 00:14:01,760 Someday, you'll go to Scotland as well. Perhaps to study, 72 00:14:01,920 --> 00:14:03,560 like your mother and I did. 73 00:14:04,280 --> 00:14:07,080 -What did you study? -Accounting. 74 00:14:08,480 --> 00:14:10,400 -Learning to use numbers. -Were you born there? 75 00:14:10,560 --> 00:14:14,840 No, I was born here, like your mother. 76 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 So... Are you going to stay and live with us? 77 00:14:19,520 --> 00:14:21,440 Look... 78 00:14:31,600 --> 00:14:33,600 I like this, thank you. 79 00:14:37,600 --> 00:14:39,200 Can I take pictures of the cows? 80 00:14:39,280 --> 00:14:43,480 Of course, just make sure you catch their best profile. 81 00:14:48,480 --> 00:14:49,960 You're a lot like Mother. 82 00:14:55,160 --> 00:14:57,240 Shall we open this one? 83 00:15:05,720 --> 00:15:09,960 "For you to keep your happiest memories, Aunt Dolores." 84 00:15:10,120 --> 00:15:13,120 But, what about the sad memories? 85 00:15:14,520 --> 00:15:18,520 Put them in if you want, otherwise, leave them out. 86 00:15:20,440 --> 00:15:23,880 I won't forget Mother. 87 00:15:24,640 --> 00:15:26,520 Nobody's going to forget her. 88 00:15:26,680 --> 00:15:28,080 Look... 89 00:15:31,200 --> 00:15:32,800 My train ticket. 90 00:15:35,040 --> 00:15:36,640 There we are. 91 00:15:38,840 --> 00:15:40,840 Until when will you stay? 92 00:15:43,120 --> 00:15:44,720 I don't know yet. 93 00:15:46,600 --> 00:15:50,600 If you don't have a house, you could stay here. Couldn't you? 94 00:16:12,880 --> 00:16:16,800 "The square was empty 95 00:16:16,880 --> 00:16:18,880 and the woman..." 96 00:16:20,040 --> 00:16:22,240 -Good morning. -Good morning Auntie. 97 00:16:22,400 --> 00:16:25,400 Good morning Dolores. How did you sleep? 98 00:16:26,520 --> 00:16:29,520 I don't know how anyone can sleep with that racket. 99 00:16:45,760 --> 00:16:47,000 Virtuoso... 100 00:16:47,960 --> 00:16:49,920 Can't something be done to fix the windmill? 101 00:16:51,760 --> 00:16:55,000 Of course. As soon as the Master gives me the money, 102 00:16:55,080 --> 00:16:57,080 I'll go into town to buy the parts. 103 00:16:58,680 --> 00:17:00,480 I'll have a word with Mr. Jack. 104 00:17:04,520 --> 00:17:06,520 Rub that out and write it again. 105 00:17:26,920 --> 00:17:28,320 Jack... 106 00:17:30,280 --> 00:17:31,560 Jack, please. 107 00:17:31,640 --> 00:17:33,640 -Close the door. -Jack, there are things to be done. 108 00:18:08,440 --> 00:18:10,600 Shall I dictate that again? 109 00:18:10,680 --> 00:18:11,680 Yes. 110 00:18:13,760 --> 00:18:17,080 The "plaza"... "plaza" with a Z. 111 00:18:17,160 --> 00:18:18,440 I haven't written it yet. 112 00:18:18,520 --> 00:18:19,720 Here you are, Virtuoso. 113 00:18:20,640 --> 00:18:22,320 Make sure there's nothing else you need, 114 00:18:23,840 --> 00:18:26,040 but please get it done today. 115 00:18:26,120 --> 00:18:27,680 Very good, Miss. 116 00:18:35,200 --> 00:18:39,200 If Harry's finished his lessons I'd like to give him something to do. 117 00:18:40,960 --> 00:18:42,000 He's free until four o'clock. 118 00:18:44,120 --> 00:18:47,120 Boys, come with me. 119 00:19:07,440 --> 00:19:09,600 All right, do you know how this is done? 120 00:19:14,240 --> 00:19:17,040 One for each of you. Come on. 121 00:19:31,040 --> 00:19:32,240 Mr. Brandt... 122 00:19:36,480 --> 00:19:37,480 Good morning, Florrie. 123 00:19:37,640 --> 00:19:39,520 Good morning, what brings you here? 124 00:19:39,600 --> 00:19:42,400 -Is your brother in? -No. Not at the moment. 125 00:19:43,920 --> 00:19:46,480 Your cattle are sick and may infect mine, 126 00:19:46,640 --> 00:19:49,360 this is a serious matter which can't wait. 127 00:19:50,280 --> 00:19:52,120 So I would ask you to be insistent. 128 00:19:52,920 --> 00:19:55,920 I won't make any promises but I'll do what I can. 129 00:20:05,600 --> 00:20:07,040 And these flowers? 130 00:20:07,120 --> 00:20:09,520 Miss Dolores asked me to tend to the garden. 131 00:20:42,440 --> 00:20:44,200 This is Mr. Jack's favourite dish. 132 00:20:44,360 --> 00:20:46,480 Yes, I know. 133 00:20:46,560 --> 00:20:48,280 Let's see if we manage to make him eat a little. 134 00:20:52,440 --> 00:20:55,440 Mrs. Helen was the one running the kitchen before... 135 00:21:37,040 --> 00:21:38,960 Jack! 136 00:21:41,440 --> 00:21:45,120 Don't be afraid, I was only oiling it. 137 00:21:50,320 --> 00:21:52,720 -Let's have dinner. -I'm coming. 138 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 Amanda... 139 00:22:44,640 --> 00:22:46,600 Thank you, Amanda. 140 00:23:08,120 --> 00:23:09,400 -Thanks. -Sugar? 141 00:23:09,480 --> 00:23:10,880 No, that's fine. 142 00:23:18,760 --> 00:23:20,400 Excuse me. 143 00:23:20,480 --> 00:23:22,240 Don't forget your bank appointment tomorrow. 144 00:23:25,480 --> 00:23:26,880 Good night. 145 00:23:31,440 --> 00:23:33,040 I received a letter from our cousin Mark, 146 00:23:33,120 --> 00:23:35,720 the one in Buenos Aires, remember him? 147 00:23:35,800 --> 00:23:37,360 He enlisted. 148 00:23:37,520 --> 00:23:40,920 Lots of Angloargentines are volunteering for the war. 149 00:23:41,880 --> 00:23:45,360 Some of us escape the war, while others go to join it. 150 00:23:45,440 --> 00:23:46,440 How absurd! 151 00:23:46,600 --> 00:23:48,440 Did you come only because of the war? 152 00:23:48,600 --> 00:23:52,080 My sister's death is sufficient reason... 153 00:23:52,240 --> 00:23:54,240 aside from the war. 154 00:24:20,920 --> 00:24:21,920 Are you going to the bank? 155 00:24:23,440 --> 00:24:24,440 Yes. 156 00:24:25,920 --> 00:24:28,320 I'll come with you, wait just a minute. 157 00:24:31,840 --> 00:24:33,240 Six times six? 158 00:24:35,920 --> 00:24:37,920 -Six times six? -Thirty-six. 159 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 I was looking at your pictures... 160 00:25:22,680 --> 00:25:25,280 and thinking, what a contradiction. 161 00:25:26,720 --> 00:25:29,800 -The Duce is a professed atheist. -Dolores, please. 162 00:25:29,880 --> 00:25:33,280 That's all right Mr. Hillary, the lady is perfectly right. 163 00:25:33,360 --> 00:25:36,520 Italy has it's Protector, and it's Leader. 164 00:25:36,600 --> 00:25:38,640 I see nothing wrong in any contradiction. 165 00:25:38,800 --> 00:25:42,000 -We all have them. -Yes, yes, of course, but... 166 00:25:42,160 --> 00:25:43,160 And also, what would we know? 167 00:25:44,440 --> 00:25:47,440 We're just Scottish Presbyterians. 168 00:25:47,520 --> 00:25:51,480 -Well, let's get down to business. -Yes, let's do that. 169 00:25:51,640 --> 00:25:53,080 Very well. 170 00:25:54,880 --> 00:25:57,960 We'd like to know the sum total of our debt, 171 00:25:58,120 --> 00:25:59,440 and what our situation is. 172 00:26:00,720 --> 00:26:04,920 Your debt, which includes capital plus interest, has been overdue for... 173 00:26:07,400 --> 00:26:08,800 fourteen months... 174 00:26:11,480 --> 00:26:14,840 -Do you have the overall figure? -Yes, I do, 175 00:26:14,920 --> 00:26:17,960 and you now have to pay it in full. 176 00:26:18,120 --> 00:26:19,920 It amounts to... 177 00:26:21,240 --> 00:26:24,040 5.430.000 pesos. 178 00:26:24,840 --> 00:26:27,680 Mr. Montero, you know... 179 00:26:28,400 --> 00:26:31,520 my brother-in-law has been going through a very difficult time 180 00:26:31,600 --> 00:26:32,840 because of my sister's illness. 181 00:26:33,000 --> 00:26:36,000 Your sister Helen was very respected here. 182 00:26:36,160 --> 00:26:37,880 She loved "Los OmbĂșes", 183 00:26:39,440 --> 00:26:43,440 which is why I urge that the bank review our case. 184 00:26:44,320 --> 00:26:47,360 Unfortunately a lot of time has been allowed to pass. 185 00:26:47,440 --> 00:26:50,840 I know, but we are determined to settle this. 186 00:26:53,480 --> 00:26:54,880 I think you're a fair man. 187 00:26:56,840 --> 00:26:58,240 A man of integrity... 188 00:26:59,400 --> 00:27:02,200 Besides, we could offer to make a considerable down payment. 189 00:27:04,520 --> 00:27:06,880 You are a most persuasive lady. 190 00:27:06,960 --> 00:27:09,560 -Does that mean yes? -It's not only up to me. 191 00:27:11,160 --> 00:27:12,960 I have to contact the Head Office. 192 00:27:14,840 --> 00:27:16,800 I'll keep you informed. 193 00:27:22,360 --> 00:27:23,360 Thank you very much. 194 00:27:36,480 --> 00:27:38,680 Where am I supposed to get the money from? 195 00:27:40,080 --> 00:27:41,320 I sold my house in Buenos Aires. 196 00:27:43,040 --> 00:27:45,400 I can't accept that. 197 00:27:57,400 --> 00:27:58,400 Let's go to sleep... 198 00:28:07,800 --> 00:28:10,720 We have to make up our minds, Jack. 199 00:28:10,800 --> 00:28:12,800 How much longer can we wait? 200 00:28:14,880 --> 00:28:17,440 Dolores, please stay. 201 00:28:22,320 --> 00:28:23,520 Is Harry asleep? 202 00:28:24,960 --> 00:28:27,200 Almost. 203 00:28:27,360 --> 00:28:31,280 Let's not fool ourselves into thinking that by fixing one or two things, 204 00:28:31,440 --> 00:28:33,520 "Los OmbĂșes" problems are going to disappear... 205 00:28:36,080 --> 00:28:38,920 We should find a buyer, period... 206 00:28:39,000 --> 00:28:41,640 And we thank you, but we cannot accept your offer, 207 00:28:41,800 --> 00:28:43,280 this is something to be solved by our family. 208 00:28:43,360 --> 00:28:45,880 Florrie, please. 209 00:28:46,040 --> 00:28:50,040 I'm an owner too. Doesn't my opinion count? 210 00:29:02,560 --> 00:29:03,960 Off to the Club? 211 00:29:04,040 --> 00:29:05,880 That's right. 212 00:29:05,960 --> 00:29:07,520 I'm coming with you. 213 00:29:49,360 --> 00:29:53,720 -Give me a whisky. -Dolores, what are you up to? 214 00:29:53,880 --> 00:29:56,360 I came for a drink. Is that a crime? 215 00:30:00,440 --> 00:30:02,240 Put it on my bill. 216 00:30:11,400 --> 00:30:13,000 How much is owed? 217 00:30:14,240 --> 00:30:15,640 I don't know. 218 00:30:16,640 --> 00:30:17,680 How much do I owe you? 219 00:30:19,960 --> 00:30:21,600 I haven't added it up. 220 00:30:22,400 --> 00:30:23,400 Mind if I look? 221 00:30:38,080 --> 00:30:40,080 Quite an active client. 222 00:30:44,320 --> 00:30:47,320 If I pay you two hundred, will that take care of it? 223 00:30:48,120 --> 00:30:50,120 Including another round. 224 00:30:56,720 --> 00:31:00,640 To think that when we first met you were an adolescent. 225 00:31:04,200 --> 00:31:08,600 To think that the Jack I knew was a man who faced up to his problems, 226 00:31:10,120 --> 00:31:12,200 and dealt with them, even when it hurt. 227 00:31:15,040 --> 00:31:18,440 Now I'm as old as Helen when you met her. 228 00:31:40,400 --> 00:31:42,000 Dolores... 229 00:32:02,080 --> 00:32:03,680 Up you get. 230 00:32:05,000 --> 00:32:07,680 No, no, no... 231 00:32:07,760 --> 00:32:11,600 One foot here, the other there... 232 00:32:11,680 --> 00:32:13,800 Can I assist? 233 00:32:13,880 --> 00:32:16,080 -Mr. Brandt. -Mr. Hillary. 234 00:32:17,520 --> 00:32:22,200 Forgive me, my sister-in-law, Miss Dolores Ralston. 235 00:32:22,360 --> 00:32:24,040 Octavio Brandt, your neighbour. 236 00:32:24,200 --> 00:32:25,920 Pleased to meet you. 237 00:32:26,000 --> 00:32:28,240 Mr. Hillary, have you considered my offer? 238 00:32:28,960 --> 00:32:31,960 No offence meant, it's just that your cattle infect mine. 239 00:32:33,680 --> 00:32:36,080 Perhaps it happened the other way round. 240 00:32:37,240 --> 00:32:40,160 Forgive me, I've been rude. 241 00:32:40,240 --> 00:32:41,640 Let me help you. 242 00:32:47,360 --> 00:32:50,400 -And what was your offer? -To help cure your cattle. 243 00:32:50,480 --> 00:32:51,880 No, I can do it... 244 00:32:54,280 --> 00:32:56,000 Let's discuss this at another time, Mr. Brandt. 245 00:32:57,480 --> 00:32:58,560 Come tomorrow. 246 00:32:58,720 --> 00:33:00,760 I'll do that. I hope to see you then. 247 00:33:14,880 --> 00:33:19,080 Don't go to bed on an empty stomach. 248 00:33:23,360 --> 00:33:26,440 Look who's talking. 249 00:33:26,520 --> 00:33:31,520 I find alcohol of more sustenance than anything else. 250 00:33:33,680 --> 00:33:35,080 That's just an excuse... 251 00:33:38,360 --> 00:33:42,760 to calm the pain you feel because of Helen's passing. 252 00:33:45,240 --> 00:33:46,440 That's all it is. 253 00:33:59,240 --> 00:34:00,840 And to you, what's important? 254 00:34:04,440 --> 00:34:05,840 The present. 255 00:35:12,840 --> 00:35:14,040 Harry! 256 00:35:20,920 --> 00:35:22,560 Why aren't you in bed asleep? 257 00:35:22,640 --> 00:35:25,040 I went to the bathroom, and you? 258 00:35:36,040 --> 00:35:37,440 I've been with your father. 259 00:35:38,920 --> 00:35:43,240 He's a very good person, going through a difficult moment. 260 00:35:46,120 --> 00:35:48,120 -Is he sad? -A little bit. 261 00:35:50,040 --> 00:35:52,440 But I don't want Aunt Florrie to worry. 262 00:35:53,480 --> 00:35:55,520 So let's keep this between us. 263 00:36:06,280 --> 00:36:07,880 Now, to sleep. 264 00:36:10,360 --> 00:36:12,760 -Good night. -Good night. 265 00:36:23,320 --> 00:36:26,600 What do the cows have in their eyes? I'll write it in my scrap-book. 266 00:36:26,680 --> 00:36:27,840 It's called pink-eye. 267 00:36:29,840 --> 00:36:31,840 What's going on here? 268 00:36:32,800 --> 00:36:34,960 They're curing the cattle. 269 00:36:35,040 --> 00:36:36,840 Does Jack know about this? 270 00:36:37,920 --> 00:36:39,120 Come along! 271 00:36:40,960 --> 00:36:42,360 There's no reason for us to be here. 272 00:37:00,520 --> 00:37:02,440 My dear boy, how are you? 273 00:37:02,520 --> 00:37:03,520 Fine. 274 00:37:08,480 --> 00:37:10,560 -Mr. Brandt. -Mr. Hillary. 275 00:37:11,760 --> 00:37:13,160 I see you started without me. 276 00:37:16,760 --> 00:37:18,520 Good... 277 00:37:20,040 --> 00:37:22,080 -Hello Virtuoso. -How are you, sir. 278 00:37:22,160 --> 00:37:23,360 So, what's with this? 279 00:37:24,760 --> 00:37:26,160 Octavio, I'd like to thank you. 280 00:37:27,400 --> 00:37:28,800 We're neighbours. 281 00:37:29,840 --> 00:37:31,240 You're a good neighbour. 282 00:37:34,440 --> 00:37:37,440 Perhaps you'd like to accompany me to the Club dance, next Saturday. 283 00:37:42,880 --> 00:37:44,160 Perhaps. 284 00:38:07,720 --> 00:38:09,120 What's wrong, Florrie? 285 00:38:10,880 --> 00:38:12,480 Why so negative? 286 00:38:14,280 --> 00:38:17,120 We try to do the best we can. 287 00:38:17,200 --> 00:38:18,840 You try? 288 00:38:20,200 --> 00:38:21,400 That's my concern. 289 00:38:22,200 --> 00:38:25,560 You arrive and suddenly think you can take over. 290 00:38:25,640 --> 00:38:27,080 Don't be confused. 291 00:38:27,240 --> 00:38:28,360 You're not Helen. 292 00:38:29,520 --> 00:38:30,600 Don't confuse Harry, 293 00:38:32,000 --> 00:38:33,960 don't confuse Jack. 294 00:38:36,840 --> 00:38:38,000 Confuse me how, Florrie? 295 00:38:39,040 --> 00:38:42,040 Oh, Jack. I think if we sell up now 296 00:38:42,200 --> 00:38:44,200 we can still save something and go and live in Buenos Aires. 297 00:38:49,920 --> 00:38:51,800 I think we should try and make a go of things. 298 00:38:51,960 --> 00:38:54,880 I think I know who helped to change your mind. 299 00:38:58,520 --> 00:38:59,720 Harry! 300 00:39:00,880 --> 00:39:04,280 And mother? What will we do with her? 301 00:39:05,280 --> 00:39:06,520 Time for bed. 302 00:39:16,320 --> 00:39:17,920 How can I help father? 303 00:39:21,400 --> 00:39:22,960 You want to help him? 304 00:39:23,040 --> 00:39:25,640 Yes... I could work. 305 00:39:26,800 --> 00:39:31,000 Thank you, but you should study. That's how you can help him. 306 00:39:35,720 --> 00:39:36,720 Harry... 307 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 Do you love me? 308 00:39:52,840 --> 00:39:53,840 All right, I accept... 309 00:39:58,280 --> 00:39:59,560 for Harry's sake. 310 00:40:07,680 --> 00:40:09,320 Any down payment helps. 311 00:40:10,160 --> 00:40:13,320 -Let's see... -It's 2.030.000 pesos. 312 00:40:13,480 --> 00:40:15,040 I hope the balance can be financed. 313 00:40:15,200 --> 00:40:17,760 I don't yet have a decision from the Head Office. 314 00:40:17,920 --> 00:40:19,720 Well, it's the risk we take, isn't it? 315 00:40:20,560 --> 00:40:23,600 Let me again ask you to be as persuasive as possible. 316 00:40:26,760 --> 00:40:28,240 As you are, you mean? 317 00:40:44,520 --> 00:40:46,960 -Thank you so much. -Thank you. 318 00:41:20,040 --> 00:41:23,400 Dolores handled the manager perfectly. 319 00:41:23,480 --> 00:41:24,880 I can imagine. 320 00:41:25,040 --> 00:41:27,000 We haven't properly thanked you for putting your savings 321 00:41:27,080 --> 00:41:28,520 at the service of "Los OmbĂșes". 322 00:41:30,080 --> 00:41:31,840 Thank you Auntie. 323 00:41:34,360 --> 00:41:36,000 It's delicious. 324 00:41:46,680 --> 00:41:48,280 Are we going to practice what I taught you? 325 00:41:48,360 --> 00:41:49,760 -Let's do it. -Let's see... 326 00:41:51,040 --> 00:41:53,040 -Do you remember how to? -Yes. 327 00:41:55,560 --> 00:41:57,040 Excellent! 328 00:41:57,120 --> 00:41:58,520 Let's see... 329 00:42:02,240 --> 00:42:03,640 Is that the way? 330 00:42:04,720 --> 00:42:06,120 Let's float... 331 00:42:07,920 --> 00:42:08,920 Well done! 332 00:42:24,920 --> 00:42:26,200 Hot? 333 00:42:27,360 --> 00:42:28,760 Yes. 334 00:42:39,480 --> 00:42:41,480 The monster is here... 335 00:42:59,360 --> 00:43:00,760 You should be in the sun more. 336 00:43:02,480 --> 00:43:05,520 A bit of colour would do you a world of good. 337 00:43:05,680 --> 00:43:06,920 Do you have a bathing suit? 338 00:43:08,080 --> 00:43:09,480 I should look through my things. 339 00:43:10,120 --> 00:43:12,520 If not, we can go into town and find one you like. 340 00:43:24,080 --> 00:43:25,600 I'm going to change. 341 00:44:04,880 --> 00:44:06,280 You're having second thoughts. 342 00:44:17,560 --> 00:44:20,960 When Helen died I felt a sense of relief. 343 00:44:25,920 --> 00:44:29,320 It was so hard for me to remember her the way she was before the illness... 344 00:44:35,160 --> 00:44:36,760 Until you arrived. 345 00:44:43,080 --> 00:44:44,680 Helen was happy here. 346 00:44:48,480 --> 00:44:50,080 We were very happy. 347 00:45:10,440 --> 00:45:11,840 Good night. 348 00:46:13,680 --> 00:46:15,720 -Good morning. -Good morning. 349 00:46:15,800 --> 00:46:19,040 -How are you, Mr. Brandt? -Very well, thanks. 350 00:46:19,120 --> 00:46:21,000 -How's the cattle? -Much better. 351 00:46:21,080 --> 00:46:23,480 Put your mind to rest, it's getting cured. 352 00:46:25,640 --> 00:46:28,120 So, are you coming to the dance on Saturday? 353 00:46:28,200 --> 00:46:30,200 Yes, of course, we're going. 354 00:46:33,720 --> 00:46:34,760 Good bye. 355 00:46:41,760 --> 00:46:43,320 How's that? 356 00:46:48,240 --> 00:46:50,480 I was thinking... 357 00:46:50,640 --> 00:46:52,640 When more of the cattle are cured 358 00:46:52,720 --> 00:46:54,760 we could sell to make a bank payment. 359 00:46:55,920 --> 00:46:58,760 And what suddenly turns you into a camp expert? 360 00:46:59,560 --> 00:47:02,000 I'm no expert, Florrie. 361 00:47:02,080 --> 00:47:05,080 But I go out beyond this porch. 362 00:47:08,240 --> 00:47:10,280 I see more from this porch than you can imagine. 363 00:47:13,840 --> 00:47:15,240 Florrie... 364 00:47:22,440 --> 00:47:25,440 Harry, come on. 365 00:47:29,440 --> 00:47:30,840 So... 366 00:47:32,440 --> 00:47:34,240 There you go... that's it! 367 00:47:53,840 --> 00:47:55,640 Are you coming to the dance? 368 00:47:55,720 --> 00:47:57,120 Yes, I think so. 369 00:47:59,920 --> 00:48:01,160 Where do we stand, Jack? 370 00:48:06,600 --> 00:48:10,720 It's sometimes good to stop, in time. 371 00:48:10,800 --> 00:48:12,000 To stop in time? 372 00:48:12,160 --> 00:48:13,560 Yes... 373 00:48:14,920 --> 00:48:16,640 To be clear, to avoid confusion. 374 00:48:20,800 --> 00:48:23,200 Tell me if you can take me to the dance. 375 00:48:23,280 --> 00:48:25,880 Or if I have to go alone. 376 00:49:17,080 --> 00:49:21,560 So, are we going to listen to Dolores or are we going to decide ourselves? 377 00:49:23,480 --> 00:49:26,080 She looks like Helen, but she's not her. 378 00:49:52,720 --> 00:49:54,760 You dance well for an Englishwoman. 379 00:49:55,400 --> 00:49:58,400 I'm Argentine, of Scottish descent. 380 00:49:59,400 --> 00:50:00,840 For a German, you dance well. 381 00:50:02,200 --> 00:50:03,360 My parents were German. 382 00:50:06,960 --> 00:50:08,920 For how long are you staying? 383 00:50:09,760 --> 00:50:11,360 I don't know yet. 384 00:50:20,480 --> 00:50:21,880 Excuse me... 385 00:50:24,400 --> 00:50:25,800 Can I, Mr. Brandt? 386 00:50:29,760 --> 00:50:31,760 -What are you doing, Jack? -I do what I can. 387 00:50:59,480 --> 00:51:01,920 I was in love with Helen. 388 00:51:04,600 --> 00:51:06,200 That's why I left. 389 00:51:07,360 --> 00:51:09,920 You were young, these things happen. 390 00:51:10,000 --> 00:51:11,000 And now? 391 00:51:13,320 --> 00:51:14,600 Excuse me... 392 00:51:19,720 --> 00:51:21,440 We're leaving. 393 00:51:21,520 --> 00:51:24,320 Don't worry, I'll take you home. 394 00:52:39,240 --> 00:52:40,440 With your permission... 395 00:53:03,960 --> 00:53:08,240 Panzer columns crossed the wooded Ardennes mountains, 396 00:53:08,400 --> 00:53:11,040 reaching Sedan, surprising the insufficient forces 397 00:53:11,200 --> 00:53:13,800 of the French Army's Second and Ninth divisions. 398 00:53:13,960 --> 00:53:17,440 Despite strong resistance from French artillery 399 00:53:17,520 --> 00:53:19,960 the Germans managed to cross the river Meuse. 400 00:53:28,360 --> 00:53:30,480 So what's happening at the bank? 401 00:53:30,560 --> 00:53:33,640 More of the same, we show we're willing to pay. 402 00:53:35,440 --> 00:53:38,440 Our difficulty is not economic, it's financial. 403 00:53:44,840 --> 00:53:47,840 You want to fight? Eh? You want to fight your dad? 404 00:53:49,680 --> 00:53:51,680 Careful, careful. 405 00:53:53,760 --> 00:53:56,080 Europe experiences dramatic moments 406 00:53:56,240 --> 00:53:58,880 in the face of the German advance. 407 00:53:59,040 --> 00:54:02,440 Heil Hitler. Long live Hitler, Hitler! 408 00:54:08,400 --> 00:54:11,440 German forces have penetrated and are established 409 00:54:11,520 --> 00:54:13,240 at several key points to the west. 410 00:54:19,640 --> 00:54:23,120 Heil Hitler! Heil Hitler! 411 00:54:27,440 --> 00:54:29,480 -Come on, Harry. -No father, we haven't seen the funnies. 412 00:54:29,560 --> 00:54:31,720 When I say we're going, we're going. 413 00:54:35,840 --> 00:54:39,320 After the German attack on Poland, France and England... 414 00:54:39,400 --> 00:54:42,400 -Jack... -...have declared war on Germany. 415 00:55:07,080 --> 00:55:09,080 He says to start without him. 416 00:55:22,480 --> 00:55:23,880 Jack... 417 00:55:25,600 --> 00:55:27,600 I said to start without me. 418 00:55:44,280 --> 00:55:46,680 You have to bring order to your feelings, Jack. 419 00:55:49,080 --> 00:55:50,760 And I don't know if my being here helps. 420 00:56:43,880 --> 00:56:46,480 Good morning, Auntie, shall we play? 421 00:56:52,160 --> 00:56:53,160 Let's go. 422 00:57:17,800 --> 00:57:20,240 -Good morning Virtuoso. -Good morning. 423 00:57:20,320 --> 00:57:22,600 It's almost done, sir. 424 00:57:22,680 --> 00:57:25,360 Very good, good job. 425 00:57:27,080 --> 00:57:29,320 Listen, I want to sell some cattle. 426 00:57:30,600 --> 00:57:33,520 -You could approach Mr. Brandt. -No, I'd rather someone else. 427 00:57:35,720 --> 00:57:39,960 People will want to take advantage of our difficulties. 428 00:57:41,120 --> 00:57:42,920 You'll find a way. 429 00:57:43,000 --> 00:57:44,400 Very well. 430 00:57:53,240 --> 00:57:54,240 There. 431 00:58:16,360 --> 00:58:18,600 What's the matter? 432 00:58:25,400 --> 00:58:26,920 A power of attorney? Why? 433 00:58:28,400 --> 00:58:30,240 I want to leave my affairs in order. 434 00:58:33,680 --> 00:58:35,400 He's enlisted. 435 00:58:42,240 --> 00:58:43,640 Let's go, Harry. 436 00:58:45,240 --> 00:58:47,320 My mind's made up. 437 00:58:49,920 --> 00:58:52,320 I didn't know that cowards went to war. 438 00:58:55,760 --> 00:58:57,760 Dolores, Dolores... 439 00:59:02,600 --> 00:59:04,560 Take care of Harry, please. 440 00:59:12,360 --> 00:59:14,960 -Do what your Aunts tell you. -Yes. 441 00:59:44,280 --> 00:59:45,280 Thank you. 442 01:00:03,240 --> 01:00:05,320 Let's go. 443 01:00:50,240 --> 01:00:51,440 Harry! 444 01:01:07,560 --> 01:01:09,760 One day when I was small... 445 01:01:11,600 --> 01:01:13,000 I felt I wanted to shout. 446 01:01:15,240 --> 01:01:18,640 So I went far out, where nobody could see me. 447 01:01:20,080 --> 01:01:24,560 And I shouted, from deep inside, as loudly as I could. 448 01:01:24,720 --> 01:01:26,680 It's that everyone leaves... 449 01:01:28,520 --> 01:01:32,160 Leaves? We're here. 450 01:02:27,120 --> 01:02:30,120 Well, time for bed. 451 01:02:48,160 --> 01:02:50,160 -Good night. -Good night, Harry. 452 01:02:54,880 --> 01:02:55,880 Go... 453 01:03:04,360 --> 01:03:05,360 There... 454 01:03:10,080 --> 01:03:14,680 I was thinking we could plant wheat so we don't depend only on the cattle. 455 01:03:17,840 --> 01:03:20,160 We could spend part of the cattle sale money. 456 01:03:21,400 --> 01:03:22,400 And the mortgage? 457 01:03:25,840 --> 01:03:27,240 I'll deal with it. 458 01:03:30,200 --> 01:03:32,240 Good afternoon. 459 01:03:32,320 --> 01:03:33,520 Virtuoso. 460 01:03:33,600 --> 01:03:38,520 Mr. Jack asked me to find a buyer, but as I told him, 461 01:03:38,600 --> 01:03:40,920 everyone wants to take advantage of us... 462 01:03:41,000 --> 01:03:44,400 It would be best to approach Mr. Brandt. 463 01:03:46,480 --> 01:03:47,880 So why don't you? 464 01:03:49,280 --> 01:03:50,880 The Master didn't want me to. 465 01:03:52,520 --> 01:03:55,920 Well, Mr. Jack isn't here now. 466 01:03:57,760 --> 01:03:59,160 Make him an offer. 467 01:04:15,000 --> 01:04:16,000 That smells good. 468 01:04:17,640 --> 01:04:20,640 It's my specialty. Hand me the dishrag? 469 01:04:22,920 --> 01:04:24,320 Thanks! 470 01:04:30,600 --> 01:04:32,080 Why don't you pour a couple of whiskeys? 471 01:05:32,520 --> 01:05:34,880 Jack may have left because of you, 472 01:05:36,320 --> 01:05:37,920 but I don't blame you. 473 01:05:55,320 --> 01:05:58,280 Puk said, "I'll tell you about it some day, 474 01:05:58,440 --> 01:06:01,520 but everyone didn't leave at once... 475 01:06:01,680 --> 01:06:05,760 They disappeared one by one over the centuries... 476 01:06:05,840 --> 01:06:08,600 Most were 'constitied', 'consti'... 477 01:06:08,760 --> 01:06:12,720 'constetiti', constituted... 478 01:06:12,880 --> 01:06:14,880 by outsiders who didn't resist..." 479 01:06:14,960 --> 01:06:17,960 Oh dear, they... "who didn't get used to our weather. 480 01:06:18,120 --> 01:06:23,200 These left quickly, very lickly... because they spoke Japanese!" 481 01:06:23,280 --> 01:06:25,000 They left "lickly!" 482 01:06:29,360 --> 01:06:31,360 -Virtuoso. -Miss... 483 01:06:38,160 --> 01:06:40,640 -How is everything? -I have good news. 484 01:06:40,800 --> 01:06:42,520 We sold cattle? 485 01:06:42,680 --> 01:06:43,840 Yes. 486 01:06:45,440 --> 01:06:47,560 And Mr. Brandt sends you this. 487 01:06:50,440 --> 01:06:51,840 Excuse me. 488 01:07:18,200 --> 01:07:20,200 I haven't seen you since the cinema. 489 01:07:21,760 --> 01:07:23,840 I feel ashamed about what happened. 490 01:07:24,000 --> 01:07:26,240 There are much worse things to feel ashamed about. 491 01:07:27,720 --> 01:07:28,760 Like what? 492 01:07:28,920 --> 01:07:31,200 Inviting a single woman into one's home. 493 01:07:34,720 --> 01:07:36,440 This is a very large house for one man. 494 01:07:38,640 --> 01:07:40,240 There was a Mrs. Brandt... 495 01:07:41,520 --> 01:07:42,720 Yes there was. 496 01:07:45,920 --> 01:07:47,320 I've been a widower for two years. 497 01:07:47,480 --> 01:07:49,000 Without children? 498 01:07:50,080 --> 01:07:53,840 Yes, that's something I missed out on. 499 01:07:54,000 --> 01:07:55,040 And you? 500 01:07:59,720 --> 01:08:01,040 Me? 501 01:08:03,200 --> 01:08:04,200 Here I am. 502 01:08:05,600 --> 01:08:06,600 Champagne? 503 01:08:09,240 --> 01:08:12,520 Remember I'm Scottish, it's hard to get me tipsy. 504 01:09:15,440 --> 01:09:18,080 -This isn't a game to me. -Nor to me. 505 01:09:58,160 --> 01:10:00,880 -Things at "Los OmbĂșes" are looking up... -Yes. 506 01:10:02,280 --> 01:10:04,640 We were able to sell cattle. 507 01:10:06,800 --> 01:10:09,200 -Very good. -Any news? 508 01:10:11,840 --> 01:10:14,840 Perhaps they'll accept rolling over the debt. 509 01:10:15,000 --> 01:10:16,600 Perhaps? 510 01:10:16,760 --> 01:10:20,600 Yes... I'll have to go myself, 511 01:10:20,760 --> 01:10:24,880 call in some favours, but I think it'll all work out. 512 01:10:28,400 --> 01:10:30,400 Thank you so much, Mr. Montero. 513 01:10:31,160 --> 01:10:32,160 Thank you. 514 01:10:32,960 --> 01:10:35,840 Only beautiful women in this family. 515 01:10:39,000 --> 01:10:40,000 Good day. 516 01:10:40,920 --> 01:10:43,920 -Good day. -Come on, Harry. 517 01:10:54,840 --> 01:10:55,840 Dolores. 518 01:10:57,280 --> 01:10:59,040 Octavio. 519 01:10:59,120 --> 01:11:00,520 Miss Florrie... 520 01:11:04,280 --> 01:11:05,760 Did I pronounce that right? 521 01:11:05,920 --> 01:11:07,160 Say hello, Harry. 522 01:11:10,880 --> 01:11:12,400 Thank you for paying a fair price. 523 01:11:12,560 --> 01:11:15,720 I needed to buy, you needed to sell. 524 01:11:15,880 --> 01:11:18,880 Keep me on your list for next time. 525 01:11:19,680 --> 01:11:21,240 Excuse me. 526 01:11:33,720 --> 01:11:37,720 Well, let's get things moving. 527 01:12:19,360 --> 01:12:22,360 We've sown 50 hectares already. 528 01:12:22,440 --> 01:12:24,680 I hope the weather holds so we reach 100. 529 01:12:24,760 --> 01:12:27,240 -What about the bank? -The bank will be fine. 530 01:12:27,400 --> 01:12:29,120 I'd like to make another good-faith payment, 531 01:12:29,280 --> 01:12:31,480 but we need our money for sowing. 532 01:12:31,560 --> 01:12:33,360 If you need money, I can loan it to you. 533 01:12:33,520 --> 01:12:36,280 No, it would complicate matters between us. 534 01:12:36,360 --> 01:12:39,360 -It would just be a loan. -Thank you anyway. 535 01:12:55,120 --> 01:12:56,680 -Good morning. -Good day. 536 01:12:56,840 --> 01:12:59,880 I'm back from town, there's a letter for Miss Florrie. 537 01:13:01,360 --> 01:13:02,360 Thank you. 538 01:13:03,400 --> 01:13:05,000 Oh, it's from Jack! 539 01:13:07,960 --> 01:13:11,720 Look how smart he looks in his uniform! 540 01:13:13,480 --> 01:13:18,080 "Dear Florrie, I write from the French war front. 541 01:13:19,280 --> 01:13:24,160 Luckily some here are Argentine, so we can share many things, 542 01:13:24,240 --> 01:13:26,080 even a mate or two! 543 01:13:26,160 --> 01:13:28,800 And feel a bit closer to home... 544 01:13:28,960 --> 01:13:31,360 I know from your letters that after a lot of hard work 545 01:13:31,440 --> 01:13:34,200 things are improving at "Los OmbĂșes". 546 01:13:34,360 --> 01:13:37,440 Harry, your toy airplanes and ships 547 01:13:37,600 --> 01:13:40,560 are all around me, the real thing! 548 01:13:40,720 --> 01:13:44,280 You'd be taking rolls and rolls of pictures... 549 01:13:45,800 --> 01:13:49,160 I think of you often, I hope sometime soon 550 01:13:49,240 --> 01:13:51,280 we can go on a trip to somewhere you like. 551 01:13:53,280 --> 01:13:56,600 Florrie, I saw Uncle John in London." Remember him? 552 01:13:56,760 --> 01:14:00,760 "He's still grateful for your guided tour of Buenos Aires. 553 01:14:03,000 --> 01:14:05,800 Dolores, I've received your letters, 554 01:14:05,880 --> 01:14:07,680 forgive me for not answering, 555 01:14:07,840 --> 01:14:09,960 time is often short here. 556 01:14:12,600 --> 01:14:14,400 When I can I'll write again. 557 01:14:16,000 --> 01:14:18,080 With all my love, Jack." 558 01:14:19,760 --> 01:14:21,760 Harry, Harry... 559 01:14:22,440 --> 01:14:23,840 Let him be, Florrie. 560 01:14:47,160 --> 01:14:49,160 We received a letter from Jack. 561 01:14:53,080 --> 01:14:54,680 He says he's fine. 562 01:14:56,600 --> 01:14:59,000 It's hard to even think he may not return. 563 01:15:15,400 --> 01:15:16,640 Welcome, Octavio. 564 01:15:16,800 --> 01:15:18,400 -Hello Florrie. -Hello. 565 01:15:18,480 --> 01:15:19,480 Good morning Harry. 566 01:15:22,240 --> 01:15:24,280 Look what I found on my way over. 567 01:15:24,440 --> 01:15:26,880 Want to look after him? 568 01:15:27,040 --> 01:15:28,840 Harry... 569 01:15:40,240 --> 01:15:41,760 Thank you, Mr. Brandt. 570 01:15:57,920 --> 01:15:59,240 That's Papa's place. 571 01:15:59,320 --> 01:16:01,040 -Yes, I'm sorry. Harry! 572 01:16:01,120 --> 01:16:03,720 No, that's all right. How could I possibly sit there? 573 01:16:16,560 --> 01:16:19,160 -The puppy is lovely. -Yes. 574 01:16:20,720 --> 01:16:23,840 My father is in the war fighting Germans. 575 01:16:24,000 --> 01:16:27,240 Yes, I know. He's a very brave man. 576 01:16:31,560 --> 01:16:34,520 -Is it good, Harry? -Yes. 577 01:16:35,920 --> 01:16:37,080 Your glass? 578 01:16:43,400 --> 01:16:44,360 There, there you are. 579 01:16:44,520 --> 01:16:46,000 Thank you. 580 01:16:47,480 --> 01:16:49,480 You do like children, Octavio? 581 01:16:50,480 --> 01:16:52,040 Yes... 582 01:16:54,160 --> 01:16:55,160 Thank you. 583 01:17:09,720 --> 01:17:11,960 Miss, something's happening at the main gate. 584 01:17:12,040 --> 01:17:13,640 -Where? -Over there. 585 01:17:15,840 --> 01:17:17,240 Excuse me. 586 01:17:26,040 --> 01:17:28,840 PUBLIC AUCTION 587 01:17:38,360 --> 01:17:40,800 -Good morning. -Good morning. 588 01:17:40,880 --> 01:17:43,160 We'd like to speak to the manager. 589 01:17:43,240 --> 01:17:44,840 It's concerning "Los OmbĂșes" farm. 590 01:17:44,920 --> 01:17:46,920 Yes, one moment please. 591 01:17:54,320 --> 01:17:56,320 -Good morning. -Good morning. 592 01:17:57,520 --> 01:17:58,920 Please be seated. 593 01:18:06,080 --> 01:18:07,600 Mr. Montero? 594 01:18:07,680 --> 01:18:09,840 Mr. Montero is no longer with the bank. 595 01:18:09,920 --> 01:18:11,520 How may I be of assistance? 596 01:18:12,840 --> 01:18:15,640 We want you to review our file. A mistake has been made. 597 01:18:15,800 --> 01:18:17,600 A mistake? 598 01:18:24,200 --> 01:18:27,200 "Los OmbĂșes" farm... 599 01:18:27,280 --> 01:18:28,440 Hillary family... 600 01:18:31,040 --> 01:18:32,040 Let's see. 601 01:18:32,200 --> 01:18:33,880 This went out to our lawyers some time ago. 602 01:18:33,960 --> 01:18:36,360 Mr. Montero said... 603 01:18:36,440 --> 01:18:39,960 that the Head Office was reconsidering. 604 01:18:40,120 --> 01:18:42,760 Yes... Payments have been made and registered, but... 605 01:18:44,640 --> 01:18:46,240 We should have sold. 606 01:18:47,400 --> 01:18:49,640 You're not telling us something. 607 01:18:49,720 --> 01:18:51,720 I'm just reading out loud what's here. 608 01:18:51,800 --> 01:18:55,360 Whatever you discussed with Mr. Montero, isn't here. 609 01:18:55,440 --> 01:18:57,680 That's why the auction is going ahead. 610 01:18:57,760 --> 01:18:59,880 Can't you reach Mr. Montero? 611 01:19:00,040 --> 01:19:02,400 He said things were going well in Buenos Aires... 612 01:19:02,560 --> 01:19:03,920 But Buenos Aires said no. 613 01:19:04,080 --> 01:19:06,680 That's why, unfortunately, the auction will go ahead. 614 01:19:11,680 --> 01:19:15,960 If the total debt is settled, the auction is called off? 615 01:19:16,120 --> 01:19:18,120 Of course. 616 01:19:24,400 --> 01:19:25,800 Thank you, Octavio. 617 01:19:31,960 --> 01:19:33,600 And now? 618 01:19:33,680 --> 01:19:35,600 I'm responsible for all this. 619 01:19:35,760 --> 01:19:37,880 How could I be so stupid? 620 01:19:39,360 --> 01:19:41,640 I can help. 621 01:19:41,720 --> 01:19:43,720 No Octavio, you've done more than enough. 622 01:19:45,400 --> 01:19:47,040 It's a lot of money, I couldn't return it. 623 01:19:52,920 --> 01:19:54,680 I always wanted a child. 624 01:19:59,120 --> 01:20:01,720 -Are you purchasing me? -No. 625 01:20:02,760 --> 01:20:05,760 If you lose the farm, I lose you. 626 01:21:38,800 --> 01:21:41,240 Auntie, why not go out to the middle of the camp and shout? 627 01:22:04,880 --> 01:22:07,880 It is a crucial time for the people of Europe. 628 01:22:11,040 --> 01:22:14,640 On May 12 and 13, they experienced 629 01:22:14,800 --> 01:22:17,040 the most intensive bombardment known to history. 630 01:22:32,600 --> 01:22:35,040 The FĂŒhrer, Adolf Hitler, arrived in Paris 631 01:22:35,120 --> 01:22:38,160 to sign the armistice called for by the French High Command. 632 01:24:21,440 --> 01:24:23,120 Virtuoso, I didn't hear you come. 633 01:24:23,200 --> 01:24:27,200 Sorry, I didn't mean to startle you. This is for you. 634 01:24:28,320 --> 01:24:29,320 Thank you. 635 01:24:49,240 --> 01:24:50,640 You may go. 636 01:25:59,600 --> 01:26:01,800 Will Octavio live with us? 637 01:26:05,280 --> 01:26:06,280 No. 638 01:26:12,480 --> 01:26:14,280 Is father coming back? 639 01:26:30,240 --> 01:26:31,640 It has to be now. 640 01:26:33,240 --> 01:26:35,320 Are you sure, Florrie? 641 01:26:35,400 --> 01:26:36,920 Yes, he has to go on to school. 642 01:26:37,080 --> 01:26:39,080 He's needing his formal education. 643 01:26:47,080 --> 01:26:49,200 You have to go to a Buenos Aires school, Harry. 644 01:26:49,280 --> 01:26:52,840 A good boarding school, just like your father did. 645 01:26:52,920 --> 01:26:56,160 I'll always be here for you, here on the farm. 646 01:28:08,240 --> 01:28:11,440 The Red Army has defeated the German forces 647 01:28:11,520 --> 01:28:15,880 that were attempting to take Stalingrad. 648 01:28:20,120 --> 01:28:24,400 The German High Command has surrendered unconditionally 649 01:28:24,560 --> 01:28:28,760 to Allied forces. The war is over. 650 01:28:32,760 --> 01:28:35,960 America's troops are returning home. 651 01:29:39,320 --> 01:29:40,720 Jack! 652 01:29:43,320 --> 01:29:44,320 Florrie... 653 01:29:48,080 --> 01:29:51,200 You're finally back! We were waiting so impatiently. 654 01:29:51,280 --> 01:29:53,080 You took your time in Buenos Aires. 655 01:29:53,160 --> 01:29:55,360 Harry delayed me. 656 01:29:55,440 --> 01:29:56,840 Let's go in. 657 01:30:52,040 --> 01:30:53,640 Harry... 658 01:30:57,480 --> 01:30:58,760 Harry! 659 01:31:03,160 --> 01:31:04,520 And at school? He's doing well, isn't he? 660 01:31:04,600 --> 01:31:07,040 -Yes, very well... -Of course... 661 01:31:07,120 --> 01:31:08,880 You can see he's intelligent just by looking at him. 662 01:31:08,960 --> 01:31:10,840 Hello, Harry. 663 01:31:10,920 --> 01:31:12,720 Hello, Harry. Sit yourself down. 664 01:31:12,800 --> 01:31:14,640 Thanks. 665 01:31:14,720 --> 01:31:17,560 Well, its time he goes to a school in the city. 666 01:31:17,640 --> 01:31:20,640 -Because the school here is good. -Yes. 667 01:31:20,720 --> 01:31:22,640 But the schools are much better there. 668 01:31:22,720 --> 01:31:26,480 Like Harry did! How old were you when you went, Harry? 669 01:31:26,560 --> 01:31:29,560 Ten. I was ten years old. 670 01:31:30,760 --> 01:31:34,160 -Mhmm. that's delicious. -The food's here. 671 01:31:35,640 --> 01:31:36,840 Let's eat. 672 01:31:38,440 --> 01:31:40,040 Do you lend me the camera? 673 01:31:46,400 --> 01:31:48,560 Gather round, so I get a picture of you. 674 01:31:48,640 --> 01:31:50,960 Wait, I must offer my best profile. 675 01:31:53,080 --> 01:31:54,680 Come on, closer. 676 01:32:04,800 --> 01:32:06,560 -All set? -Yes...47661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.