Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,200 --> 00:03:48,960
HITLER INVADES POLAND
2
00:06:10,400 --> 00:06:11,680
Miss...
3
00:06:11,760 --> 00:06:13,200
Excuse me.
4
00:06:13,280 --> 00:06:15,920
I'm waiting for Mr. Jack Hillary
to come and fetch me.
5
00:06:16,000 --> 00:06:18,960
Have you any message
for Miss Dolores Ralston?
6
00:06:19,040 --> 00:06:21,400
No, no message.
7
00:06:24,040 --> 00:06:26,400
I have to get to "Los OmbĂșes" farm.
8
00:06:26,480 --> 00:06:28,480
It's not far...
9
00:06:28,560 --> 00:06:30,960
If you like,
I'll find someone to take you.
10
00:06:32,320 --> 00:06:33,520
Thank you very much.
11
00:06:33,600 --> 00:06:35,400
Not at all, please wait a moment.
12
00:08:14,320 --> 00:08:16,560
-Miss Dolores.
-Virtuoso, it's been so long.
13
00:08:19,680 --> 00:08:23,080
-Anybody home?
-Miss Florrie must be inside.
14
00:08:25,440 --> 00:08:26,440
It's okay.
15
00:08:54,680 --> 00:08:55,680
Florrie?
16
00:09:09,360 --> 00:09:11,200
How are you?
17
00:09:14,920 --> 00:09:15,880
Jack?
18
00:09:16,880 --> 00:09:18,400
Hasn't woken yet.
19
00:09:18,560 --> 00:09:19,600
Is he sick?
20
00:09:19,760 --> 00:09:20,760
No...
21
00:09:21,840 --> 00:09:24,760
-I'll tell him you're here.
-No, no. It's all right.
22
00:09:24,920 --> 00:09:25,880
Let him rest.
23
00:09:27,600 --> 00:09:28,960
Harry?
24
00:09:30,920 --> 00:09:32,520
Only God knows...
25
00:09:54,560 --> 00:09:59,120
Harry come here,
there's someone who wants to see you.
26
00:10:12,880 --> 00:10:16,680
This is Aunt Dolores,
your mother's sister.
27
00:10:20,480 --> 00:10:23,520
The last time I saw you,
you were a girl. Look at you now...
28
00:10:23,600 --> 00:10:25,120
Yes.
29
00:10:25,280 --> 00:10:27,040
And when do you have to leave?
30
00:10:27,120 --> 00:10:32,160
She hasn't quite arrived
and you're telling her to go, Florrie.
31
00:10:33,200 --> 00:10:34,600
For heaven's sake!
32
00:10:37,520 --> 00:10:39,240
Welcome, Dolores.
33
00:10:40,160 --> 00:10:42,400
I didn't think
I'd see you here so soon.
34
00:10:47,200 --> 00:10:48,320
Eat something, Jack.
35
00:10:50,240 --> 00:10:51,640
Sit...
36
00:10:52,600 --> 00:10:54,600
Please join us.
37
00:10:56,080 --> 00:10:57,680
Thank you, Amanda.
38
00:11:01,680 --> 00:11:03,080
Harry...
39
00:11:04,160 --> 00:11:09,040
was most anxious
to see his Aunt Dolores.
40
00:11:09,200 --> 00:11:10,200
Weren't you, Harry?
41
00:11:10,280 --> 00:11:12,360
This meat is raw.
42
00:11:12,440 --> 00:11:14,520
And the potatoes are tasteless.
43
00:11:14,600 --> 00:11:17,440
We've been a bit out of sorts lately.
44
00:11:17,520 --> 00:11:19,520
Please forgive us, Dolores.
45
00:11:20,400 --> 00:11:22,200
I can imagine...
46
00:11:22,840 --> 00:11:24,920
I came as quickly as I could.
47
00:11:25,000 --> 00:11:26,720
I would have liked
to have been here.
48
00:11:26,800 --> 00:11:28,720
So how's Edinburgh?
49
00:11:28,800 --> 00:11:30,040
-Very pretty.
-Yes.
50
00:11:30,120 --> 00:11:32,840
Most attractive, but very grey.
As usual.
51
00:11:32,920 --> 00:11:36,040
A bit like our "Los OmbĂșes" now.
52
00:11:37,880 --> 00:11:42,480
While Helen was sick I couldn't
attend to "Los OmbĂșes" much.
53
00:11:44,080 --> 00:11:45,680
She was the life and soul of the place.
54
00:11:47,120 --> 00:11:48,360
And now, how are things?
55
00:11:49,560 --> 00:11:51,240
-Complicated.
-Yes, very complicated.
56
00:11:52,920 --> 00:11:55,480
We're sinking into our own quicksand.
57
00:12:02,600 --> 00:12:06,520
Helen would always write
about the puddings she would make here.
58
00:12:06,600 --> 00:12:09,000
-Ahh, they were famous.
-Yes? -Yes.
59
00:12:09,080 --> 00:12:11,600
Also the roasts,
isn't that so, Florrie?
60
00:12:11,760 --> 00:12:14,880
We can't keep living in the past, Jack.
61
00:12:15,040 --> 00:12:17,080
It's hard, but we must sell up
62
00:12:17,240 --> 00:12:19,640
to pay off the mortgage
you took out on the farm.
63
00:12:22,800 --> 00:12:23,880
Good night...
64
00:12:27,720 --> 00:12:29,040
Where's he going?
65
00:12:29,120 --> 00:12:31,520
To the Club, where else.
66
00:12:42,320 --> 00:12:43,320
Jack...
67
00:12:47,520 --> 00:12:49,680
Good night.
68
00:13:39,360 --> 00:13:40,920
What does that mean?
69
00:13:43,800 --> 00:13:47,680
It's an expression
that means everything's in order.
70
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
They used to say it on the ship
that brought me over from Scotland.
71
00:13:58,160 --> 00:14:01,760
Someday, you'll go to Scotland as well.
Perhaps to study,
72
00:14:01,920 --> 00:14:03,560
like your mother and I did.
73
00:14:04,280 --> 00:14:07,080
-What did you study?
-Accounting.
74
00:14:08,480 --> 00:14:10,400
-Learning to use numbers.
-Were you born there?
75
00:14:10,560 --> 00:14:14,840
No, I was born here,
like your mother.
76
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
So... Are you going to stay
and live with us?
77
00:14:19,520 --> 00:14:21,440
Look...
78
00:14:31,600 --> 00:14:33,600
I like this, thank you.
79
00:14:37,600 --> 00:14:39,200
Can I take pictures of the cows?
80
00:14:39,280 --> 00:14:43,480
Of course, just make sure
you catch their best profile.
81
00:14:48,480 --> 00:14:49,960
You're a lot like Mother.
82
00:14:55,160 --> 00:14:57,240
Shall we open this one?
83
00:15:05,720 --> 00:15:09,960
"For you to keep your happiest
memories, Aunt Dolores."
84
00:15:10,120 --> 00:15:13,120
But, what about the sad memories?
85
00:15:14,520 --> 00:15:18,520
Put them in if you want,
otherwise, leave them out.
86
00:15:20,440 --> 00:15:23,880
I won't forget Mother.
87
00:15:24,640 --> 00:15:26,520
Nobody's going to forget her.
88
00:15:26,680 --> 00:15:28,080
Look...
89
00:15:31,200 --> 00:15:32,800
My train ticket.
90
00:15:35,040 --> 00:15:36,640
There we are.
91
00:15:38,840 --> 00:15:40,840
Until when will you stay?
92
00:15:43,120 --> 00:15:44,720
I don't know yet.
93
00:15:46,600 --> 00:15:50,600
If you don't have a house,
you could stay here. Couldn't you?
94
00:16:12,880 --> 00:16:16,800
"The square was empty
95
00:16:16,880 --> 00:16:18,880
and the woman..."
96
00:16:20,040 --> 00:16:22,240
-Good morning.
-Good morning Auntie.
97
00:16:22,400 --> 00:16:25,400
Good morning Dolores.
How did you sleep?
98
00:16:26,520 --> 00:16:29,520
I don't know how anyone
can sleep with that racket.
99
00:16:45,760 --> 00:16:47,000
Virtuoso...
100
00:16:47,960 --> 00:16:49,920
Can't something be done
to fix the windmill?
101
00:16:51,760 --> 00:16:55,000
Of course. As soon as the Master
gives me the money,
102
00:16:55,080 --> 00:16:57,080
I'll go into town to buy the parts.
103
00:16:58,680 --> 00:17:00,480
I'll have a word with Mr. Jack.
104
00:17:04,520 --> 00:17:06,520
Rub that out and write it again.
105
00:17:26,920 --> 00:17:28,320
Jack...
106
00:17:30,280 --> 00:17:31,560
Jack, please.
107
00:17:31,640 --> 00:17:33,640
-Close the door.
-Jack, there are things to be done.
108
00:18:08,440 --> 00:18:10,600
Shall I dictate that again?
109
00:18:10,680 --> 00:18:11,680
Yes.
110
00:18:13,760 --> 00:18:17,080
The "plaza"... "plaza" with a Z.
111
00:18:17,160 --> 00:18:18,440
I haven't written it yet.
112
00:18:18,520 --> 00:18:19,720
Here you are, Virtuoso.
113
00:18:20,640 --> 00:18:22,320
Make sure
there's nothing else you need,
114
00:18:23,840 --> 00:18:26,040
but please get it done today.
115
00:18:26,120 --> 00:18:27,680
Very good, Miss.
116
00:18:35,200 --> 00:18:39,200
If Harry's finished his lessons
I'd like to give him something to do.
117
00:18:40,960 --> 00:18:42,000
He's free until four o'clock.
118
00:18:44,120 --> 00:18:47,120
Boys, come with me.
119
00:19:07,440 --> 00:19:09,600
All right, do you know
how this is done?
120
00:19:14,240 --> 00:19:17,040
One for each of you. Come on.
121
00:19:31,040 --> 00:19:32,240
Mr. Brandt...
122
00:19:36,480 --> 00:19:37,480
Good morning, Florrie.
123
00:19:37,640 --> 00:19:39,520
Good morning,
what brings you here?
124
00:19:39,600 --> 00:19:42,400
-Is your brother in?
-No. Not at the moment.
125
00:19:43,920 --> 00:19:46,480
Your cattle are sick
and may infect mine,
126
00:19:46,640 --> 00:19:49,360
this is a serious matter
which can't wait.
127
00:19:50,280 --> 00:19:52,120
So I would ask you to be insistent.
128
00:19:52,920 --> 00:19:55,920
I won't make any promises
but I'll do what I can.
129
00:20:05,600 --> 00:20:07,040
And these flowers?
130
00:20:07,120 --> 00:20:09,520
Miss Dolores asked me
to tend to the garden.
131
00:20:42,440 --> 00:20:44,200
This is Mr. Jack's favourite dish.
132
00:20:44,360 --> 00:20:46,480
Yes, I know.
133
00:20:46,560 --> 00:20:48,280
Let's see if we manage
to make him eat a little.
134
00:20:52,440 --> 00:20:55,440
Mrs. Helen was the one
running the kitchen before...
135
00:21:37,040 --> 00:21:38,960
Jack!
136
00:21:41,440 --> 00:21:45,120
Don't be afraid,
I was only oiling it.
137
00:21:50,320 --> 00:21:52,720
-Let's have dinner.
-I'm coming.
138
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
Amanda...
139
00:22:44,640 --> 00:22:46,600
Thank you, Amanda.
140
00:23:08,120 --> 00:23:09,400
-Thanks.
-Sugar?
141
00:23:09,480 --> 00:23:10,880
No, that's fine.
142
00:23:18,760 --> 00:23:20,400
Excuse me.
143
00:23:20,480 --> 00:23:22,240
Don't forget your bank
appointment tomorrow.
144
00:23:25,480 --> 00:23:26,880
Good night.
145
00:23:31,440 --> 00:23:33,040
I received a letter
from our cousin Mark,
146
00:23:33,120 --> 00:23:35,720
the one in Buenos Aires,
remember him?
147
00:23:35,800 --> 00:23:37,360
He enlisted.
148
00:23:37,520 --> 00:23:40,920
Lots of Angloargentines
are volunteering for the war.
149
00:23:41,880 --> 00:23:45,360
Some of us escape the war,
while others go to join it.
150
00:23:45,440 --> 00:23:46,440
How absurd!
151
00:23:46,600 --> 00:23:48,440
Did you come only because of the war?
152
00:23:48,600 --> 00:23:52,080
My sister's death
is sufficient reason...
153
00:23:52,240 --> 00:23:54,240
aside from the war.
154
00:24:20,920 --> 00:24:21,920
Are you going to the bank?
155
00:24:23,440 --> 00:24:24,440
Yes.
156
00:24:25,920 --> 00:24:28,320
I'll come with you,
wait just a minute.
157
00:24:31,840 --> 00:24:33,240
Six times six?
158
00:24:35,920 --> 00:24:37,920
-Six times six?
-Thirty-six.
159
00:25:18,560 --> 00:25:20,360
I was looking at your pictures...
160
00:25:22,680 --> 00:25:25,280
and thinking, what a contradiction.
161
00:25:26,720 --> 00:25:29,800
-The Duce is a professed atheist.
-Dolores, please.
162
00:25:29,880 --> 00:25:33,280
That's all right Mr. Hillary,
the lady is perfectly right.
163
00:25:33,360 --> 00:25:36,520
Italy has it's Protector,
and it's Leader.
164
00:25:36,600 --> 00:25:38,640
I see nothing wrong
in any contradiction.
165
00:25:38,800 --> 00:25:42,000
-We all have them.
-Yes, yes, of course, but...
166
00:25:42,160 --> 00:25:43,160
And also, what would we know?
167
00:25:44,440 --> 00:25:47,440
We're just Scottish Presbyterians.
168
00:25:47,520 --> 00:25:51,480
-Well, let's get down to business.
-Yes, let's do that.
169
00:25:51,640 --> 00:25:53,080
Very well.
170
00:25:54,880 --> 00:25:57,960
We'd like to know
the sum total of our debt,
171
00:25:58,120 --> 00:25:59,440
and what our situation is.
172
00:26:00,720 --> 00:26:04,920
Your debt, which includes capital
plus interest, has been overdue for...
173
00:26:07,400 --> 00:26:08,800
fourteen months...
174
00:26:11,480 --> 00:26:14,840
-Do you have the overall figure?
-Yes, I do,
175
00:26:14,920 --> 00:26:17,960
and you now have to pay it in full.
176
00:26:18,120 --> 00:26:19,920
It amounts to...
177
00:26:21,240 --> 00:26:24,040
5.430.000 pesos.
178
00:26:24,840 --> 00:26:27,680
Mr. Montero, you know...
179
00:26:28,400 --> 00:26:31,520
my brother-in-law has been going
through a very difficult time
180
00:26:31,600 --> 00:26:32,840
because of my sister's illness.
181
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
Your sister Helen
was very respected here.
182
00:26:36,160 --> 00:26:37,880
She loved "Los OmbĂșes",
183
00:26:39,440 --> 00:26:43,440
which is why I urge
that the bank review our case.
184
00:26:44,320 --> 00:26:47,360
Unfortunately a lot of time
has been allowed to pass.
185
00:26:47,440 --> 00:26:50,840
I know, but we are determined
to settle this.
186
00:26:53,480 --> 00:26:54,880
I think you're a fair man.
187
00:26:56,840 --> 00:26:58,240
A man of integrity...
188
00:26:59,400 --> 00:27:02,200
Besides, we could offer to make
a considerable down payment.
189
00:27:04,520 --> 00:27:06,880
You are a most persuasive lady.
190
00:27:06,960 --> 00:27:09,560
-Does that mean yes?
-It's not only up to me.
191
00:27:11,160 --> 00:27:12,960
I have to contact the Head Office.
192
00:27:14,840 --> 00:27:16,800
I'll keep you informed.
193
00:27:22,360 --> 00:27:23,360
Thank you very much.
194
00:27:36,480 --> 00:27:38,680
Where am I supposed
to get the money from?
195
00:27:40,080 --> 00:27:41,320
I sold my house in Buenos Aires.
196
00:27:43,040 --> 00:27:45,400
I can't accept that.
197
00:27:57,400 --> 00:27:58,400
Let's go to sleep...
198
00:28:07,800 --> 00:28:10,720
We have to make up our minds, Jack.
199
00:28:10,800 --> 00:28:12,800
How much longer can we wait?
200
00:28:14,880 --> 00:28:17,440
Dolores, please stay.
201
00:28:22,320 --> 00:28:23,520
Is Harry asleep?
202
00:28:24,960 --> 00:28:27,200
Almost.
203
00:28:27,360 --> 00:28:31,280
Let's not fool ourselves into thinking
that by fixing one or two things,
204
00:28:31,440 --> 00:28:33,520
"Los OmbĂșes" problems
are going to disappear...
205
00:28:36,080 --> 00:28:38,920
We should find a buyer, period...
206
00:28:39,000 --> 00:28:41,640
And we thank you,
but we cannot accept your offer,
207
00:28:41,800 --> 00:28:43,280
this is something
to be solved by our family.
208
00:28:43,360 --> 00:28:45,880
Florrie, please.
209
00:28:46,040 --> 00:28:50,040
I'm an owner too.
Doesn't my opinion count?
210
00:29:02,560 --> 00:29:03,960
Off to the Club?
211
00:29:04,040 --> 00:29:05,880
That's right.
212
00:29:05,960 --> 00:29:07,520
I'm coming with you.
213
00:29:49,360 --> 00:29:53,720
-Give me a whisky.
-Dolores, what are you up to?
214
00:29:53,880 --> 00:29:56,360
I came for a drink.
Is that a crime?
215
00:30:00,440 --> 00:30:02,240
Put it on my bill.
216
00:30:11,400 --> 00:30:13,000
How much is owed?
217
00:30:14,240 --> 00:30:15,640
I don't know.
218
00:30:16,640 --> 00:30:17,680
How much do I owe you?
219
00:30:19,960 --> 00:30:21,600
I haven't added it up.
220
00:30:22,400 --> 00:30:23,400
Mind if I look?
221
00:30:38,080 --> 00:30:40,080
Quite an active client.
222
00:30:44,320 --> 00:30:47,320
If I pay you two hundred,
will that take care of it?
223
00:30:48,120 --> 00:30:50,120
Including another round.
224
00:30:56,720 --> 00:31:00,640
To think that when we first met
you were an adolescent.
225
00:31:04,200 --> 00:31:08,600
To think that the Jack I knew
was a man who faced up to his problems,
226
00:31:10,120 --> 00:31:12,200
and dealt with them,
even when it hurt.
227
00:31:15,040 --> 00:31:18,440
Now I'm as old
as Helen when you met her.
228
00:31:40,400 --> 00:31:42,000
Dolores...
229
00:32:02,080 --> 00:32:03,680
Up you get.
230
00:32:05,000 --> 00:32:07,680
No, no, no...
231
00:32:07,760 --> 00:32:11,600
One foot here, the other there...
232
00:32:11,680 --> 00:32:13,800
Can I assist?
233
00:32:13,880 --> 00:32:16,080
-Mr. Brandt.
-Mr. Hillary.
234
00:32:17,520 --> 00:32:22,200
Forgive me, my sister-in-law,
Miss Dolores Ralston.
235
00:32:22,360 --> 00:32:24,040
Octavio Brandt, your neighbour.
236
00:32:24,200 --> 00:32:25,920
Pleased to meet you.
237
00:32:26,000 --> 00:32:28,240
Mr. Hillary,
have you considered my offer?
238
00:32:28,960 --> 00:32:31,960
No offence meant,
it's just that your cattle infect mine.
239
00:32:33,680 --> 00:32:36,080
Perhaps it happened
the other way round.
240
00:32:37,240 --> 00:32:40,160
Forgive me, I've been rude.
241
00:32:40,240 --> 00:32:41,640
Let me help you.
242
00:32:47,360 --> 00:32:50,400
-And what was your offer?
-To help cure your cattle.
243
00:32:50,480 --> 00:32:51,880
No, I can do it...
244
00:32:54,280 --> 00:32:56,000
Let's discuss this
at another time, Mr. Brandt.
245
00:32:57,480 --> 00:32:58,560
Come tomorrow.
246
00:32:58,720 --> 00:33:00,760
I'll do that.
I hope to see you then.
247
00:33:14,880 --> 00:33:19,080
Don't go to bed on an empty stomach.
248
00:33:23,360 --> 00:33:26,440
Look who's talking.
249
00:33:26,520 --> 00:33:31,520
I find alcohol of more sustenance
than anything else.
250
00:33:33,680 --> 00:33:35,080
That's just an excuse...
251
00:33:38,360 --> 00:33:42,760
to calm the pain you feel
because of Helen's passing.
252
00:33:45,240 --> 00:33:46,440
That's all it is.
253
00:33:59,240 --> 00:34:00,840
And to you, what's important?
254
00:34:04,440 --> 00:34:05,840
The present.
255
00:35:12,840 --> 00:35:14,040
Harry!
256
00:35:20,920 --> 00:35:22,560
Why aren't you in bed asleep?
257
00:35:22,640 --> 00:35:25,040
I went to the bathroom, and you?
258
00:35:36,040 --> 00:35:37,440
I've been with your father.
259
00:35:38,920 --> 00:35:43,240
He's a very good person,
going through a difficult moment.
260
00:35:46,120 --> 00:35:48,120
-Is he sad?
-A little bit.
261
00:35:50,040 --> 00:35:52,440
But I don't want Aunt Florrie to worry.
262
00:35:53,480 --> 00:35:55,520
So let's keep this between us.
263
00:36:06,280 --> 00:36:07,880
Now, to sleep.
264
00:36:10,360 --> 00:36:12,760
-Good night.
-Good night.
265
00:36:23,320 --> 00:36:26,600
What do the cows have in their eyes?
I'll write it in my scrap-book.
266
00:36:26,680 --> 00:36:27,840
It's called pink-eye.
267
00:36:29,840 --> 00:36:31,840
What's going on here?
268
00:36:32,800 --> 00:36:34,960
They're curing the cattle.
269
00:36:35,040 --> 00:36:36,840
Does Jack know about this?
270
00:36:37,920 --> 00:36:39,120
Come along!
271
00:36:40,960 --> 00:36:42,360
There's no reason for us to be here.
272
00:37:00,520 --> 00:37:02,440
My dear boy, how are you?
273
00:37:02,520 --> 00:37:03,520
Fine.
274
00:37:08,480 --> 00:37:10,560
-Mr. Brandt.
-Mr. Hillary.
275
00:37:11,760 --> 00:37:13,160
I see you started without me.
276
00:37:16,760 --> 00:37:18,520
Good...
277
00:37:20,040 --> 00:37:22,080
-Hello Virtuoso.
-How are you, sir.
278
00:37:22,160 --> 00:37:23,360
So, what's with this?
279
00:37:24,760 --> 00:37:26,160
Octavio, I'd like to thank you.
280
00:37:27,400 --> 00:37:28,800
We're neighbours.
281
00:37:29,840 --> 00:37:31,240
You're a good neighbour.
282
00:37:34,440 --> 00:37:37,440
Perhaps you'd like to accompany me
to the Club dance, next Saturday.
283
00:37:42,880 --> 00:37:44,160
Perhaps.
284
00:38:07,720 --> 00:38:09,120
What's wrong, Florrie?
285
00:38:10,880 --> 00:38:12,480
Why so negative?
286
00:38:14,280 --> 00:38:17,120
We try to do the best we can.
287
00:38:17,200 --> 00:38:18,840
You try?
288
00:38:20,200 --> 00:38:21,400
That's my concern.
289
00:38:22,200 --> 00:38:25,560
You arrive and suddenly think
you can take over.
290
00:38:25,640 --> 00:38:27,080
Don't be confused.
291
00:38:27,240 --> 00:38:28,360
You're not Helen.
292
00:38:29,520 --> 00:38:30,600
Don't confuse Harry,
293
00:38:32,000 --> 00:38:33,960
don't confuse Jack.
294
00:38:36,840 --> 00:38:38,000
Confuse me how, Florrie?
295
00:38:39,040 --> 00:38:42,040
Oh, Jack.
I think if we sell up now
296
00:38:42,200 --> 00:38:44,200
we can still save something
and go and live in Buenos Aires.
297
00:38:49,920 --> 00:38:51,800
I think we should try
and make a go of things.
298
00:38:51,960 --> 00:38:54,880
I think I know
who helped to change your mind.
299
00:38:58,520 --> 00:38:59,720
Harry!
300
00:39:00,880 --> 00:39:04,280
And mother?
What will we do with her?
301
00:39:05,280 --> 00:39:06,520
Time for bed.
302
00:39:16,320 --> 00:39:17,920
How can I help father?
303
00:39:21,400 --> 00:39:22,960
You want to help him?
304
00:39:23,040 --> 00:39:25,640
Yes... I could work.
305
00:39:26,800 --> 00:39:31,000
Thank you, but you should study.
That's how you can help him.
306
00:39:35,720 --> 00:39:36,720
Harry...
307
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
Do you love me?
308
00:39:52,840 --> 00:39:53,840
All right, I accept...
309
00:39:58,280 --> 00:39:59,560
for Harry's sake.
310
00:40:07,680 --> 00:40:09,320
Any down payment helps.
311
00:40:10,160 --> 00:40:13,320
-Let's see...
-It's 2.030.000 pesos.
312
00:40:13,480 --> 00:40:15,040
I hope the balance can be financed.
313
00:40:15,200 --> 00:40:17,760
I don't yet have a decision
from the Head Office.
314
00:40:17,920 --> 00:40:19,720
Well, it's the risk we take, isn't it?
315
00:40:20,560 --> 00:40:23,600
Let me again ask you to be
as persuasive as possible.
316
00:40:26,760 --> 00:40:28,240
As you are, you mean?
317
00:40:44,520 --> 00:40:46,960
-Thank you so much.
-Thank you.
318
00:41:20,040 --> 00:41:23,400
Dolores handled the manager perfectly.
319
00:41:23,480 --> 00:41:24,880
I can imagine.
320
00:41:25,040 --> 00:41:27,000
We haven't properly thanked you
for putting your savings
321
00:41:27,080 --> 00:41:28,520
at the service of "Los OmbĂșes".
322
00:41:30,080 --> 00:41:31,840
Thank you Auntie.
323
00:41:34,360 --> 00:41:36,000
It's delicious.
324
00:41:46,680 --> 00:41:48,280
Are we going to practice
what I taught you?
325
00:41:48,360 --> 00:41:49,760
-Let's do it.
-Let's see...
326
00:41:51,040 --> 00:41:53,040
-Do you remember how to?
-Yes.
327
00:41:55,560 --> 00:41:57,040
Excellent!
328
00:41:57,120 --> 00:41:58,520
Let's see...
329
00:42:02,240 --> 00:42:03,640
Is that the way?
330
00:42:04,720 --> 00:42:06,120
Let's float...
331
00:42:07,920 --> 00:42:08,920
Well done!
332
00:42:24,920 --> 00:42:26,200
Hot?
333
00:42:27,360 --> 00:42:28,760
Yes.
334
00:42:39,480 --> 00:42:41,480
The monster is here...
335
00:42:59,360 --> 00:43:00,760
You should be in the sun more.
336
00:43:02,480 --> 00:43:05,520
A bit of colour would do you
a world of good.
337
00:43:05,680 --> 00:43:06,920
Do you have a bathing suit?
338
00:43:08,080 --> 00:43:09,480
I should look through my things.
339
00:43:10,120 --> 00:43:12,520
If not, we can go into town
and find one you like.
340
00:43:24,080 --> 00:43:25,600
I'm going to change.
341
00:44:04,880 --> 00:44:06,280
You're having second thoughts.
342
00:44:17,560 --> 00:44:20,960
When Helen died
I felt a sense of relief.
343
00:44:25,920 --> 00:44:29,320
It was so hard for me to remember her
the way she was before the illness...
344
00:44:35,160 --> 00:44:36,760
Until you arrived.
345
00:44:43,080 --> 00:44:44,680
Helen was happy here.
346
00:44:48,480 --> 00:44:50,080
We were very happy.
347
00:45:10,440 --> 00:45:11,840
Good night.
348
00:46:13,680 --> 00:46:15,720
-Good morning.
-Good morning.
349
00:46:15,800 --> 00:46:19,040
-How are you, Mr. Brandt?
-Very well, thanks.
350
00:46:19,120 --> 00:46:21,000
-How's the cattle?
-Much better.
351
00:46:21,080 --> 00:46:23,480
Put your mind to rest,
it's getting cured.
352
00:46:25,640 --> 00:46:28,120
So, are you coming
to the dance on Saturday?
353
00:46:28,200 --> 00:46:30,200
Yes, of course, we're going.
354
00:46:33,720 --> 00:46:34,760
Good bye.
355
00:46:41,760 --> 00:46:43,320
How's that?
356
00:46:48,240 --> 00:46:50,480
I was thinking...
357
00:46:50,640 --> 00:46:52,640
When more of the cattle are cured
358
00:46:52,720 --> 00:46:54,760
we could sell to make a bank payment.
359
00:46:55,920 --> 00:46:58,760
And what suddenly turns you
into a camp expert?
360
00:46:59,560 --> 00:47:02,000
I'm no expert, Florrie.
361
00:47:02,080 --> 00:47:05,080
But I go out beyond this porch.
362
00:47:08,240 --> 00:47:10,280
I see more from this porch
than you can imagine.
363
00:47:13,840 --> 00:47:15,240
Florrie...
364
00:47:22,440 --> 00:47:25,440
Harry, come on.
365
00:47:29,440 --> 00:47:30,840
So...
366
00:47:32,440 --> 00:47:34,240
There you go... that's it!
367
00:47:53,840 --> 00:47:55,640
Are you coming to the dance?
368
00:47:55,720 --> 00:47:57,120
Yes, I think so.
369
00:47:59,920 --> 00:48:01,160
Where do we stand, Jack?
370
00:48:06,600 --> 00:48:10,720
It's sometimes good to stop,
in time.
371
00:48:10,800 --> 00:48:12,000
To stop in time?
372
00:48:12,160 --> 00:48:13,560
Yes...
373
00:48:14,920 --> 00:48:16,640
To be clear, to avoid confusion.
374
00:48:20,800 --> 00:48:23,200
Tell me if you can take me
to the dance.
375
00:48:23,280 --> 00:48:25,880
Or if I have to go alone.
376
00:49:17,080 --> 00:49:21,560
So, are we going to listen to Dolores
or are we going to decide ourselves?
377
00:49:23,480 --> 00:49:26,080
She looks like Helen,
but she's not her.
378
00:49:52,720 --> 00:49:54,760
You dance well for an Englishwoman.
379
00:49:55,400 --> 00:49:58,400
I'm Argentine, of Scottish descent.
380
00:49:59,400 --> 00:50:00,840
For a German, you dance well.
381
00:50:02,200 --> 00:50:03,360
My parents were German.
382
00:50:06,960 --> 00:50:08,920
For how long are you staying?
383
00:50:09,760 --> 00:50:11,360
I don't know yet.
384
00:50:20,480 --> 00:50:21,880
Excuse me...
385
00:50:24,400 --> 00:50:25,800
Can I, Mr. Brandt?
386
00:50:29,760 --> 00:50:31,760
-What are you doing, Jack?
-I do what I can.
387
00:50:59,480 --> 00:51:01,920
I was in love with Helen.
388
00:51:04,600 --> 00:51:06,200
That's why I left.
389
00:51:07,360 --> 00:51:09,920
You were young,
these things happen.
390
00:51:10,000 --> 00:51:11,000
And now?
391
00:51:13,320 --> 00:51:14,600
Excuse me...
392
00:51:19,720 --> 00:51:21,440
We're leaving.
393
00:51:21,520 --> 00:51:24,320
Don't worry, I'll take you home.
394
00:52:39,240 --> 00:52:40,440
With your permission...
395
00:53:03,960 --> 00:53:08,240
Panzer columns crossedthe wooded Ardennes mountains,
396
00:53:08,400 --> 00:53:11,040
reaching Sedan, surprisingthe insufficient forces
397
00:53:11,200 --> 00:53:13,800
of the French Army's Secondand Ninth divisions.
398
00:53:13,960 --> 00:53:17,440
Despite strong resistancefrom French artillery
399
00:53:17,520 --> 00:53:19,960
the Germans managedto cross the river Meuse.
400
00:53:28,360 --> 00:53:30,480
So what's happening at the bank?
401
00:53:30,560 --> 00:53:33,640
More of the same,
we show we're willing to pay.
402
00:53:35,440 --> 00:53:38,440
Our difficulty is not economic,
it's financial.
403
00:53:44,840 --> 00:53:47,840
You want to fight? Eh?
You want to fight your dad?
404
00:53:49,680 --> 00:53:51,680
Careful, careful.
405
00:53:53,760 --> 00:53:56,080
Europe experiences dramatic moments
406
00:53:56,240 --> 00:53:58,880
in the face of the German advance.
407
00:53:59,040 --> 00:54:02,440
Heil Hitler.Long live Hitler, Hitler!
408
00:54:08,400 --> 00:54:11,440
German forces have penetratedand are established
409
00:54:11,520 --> 00:54:13,240
at several key points to the west.
410
00:54:19,640 --> 00:54:23,120
Heil Hitler! Heil Hitler!
411
00:54:27,440 --> 00:54:29,480
-Come on, Harry.
-No father, we haven't seen the funnies.
412
00:54:29,560 --> 00:54:31,720
When I say we're going, we're going.
413
00:54:35,840 --> 00:54:39,320
After the German attack on Poland,France and England...
414
00:54:39,400 --> 00:54:42,400
-Jack...
-...have declared war on Germany.
415
00:55:07,080 --> 00:55:09,080
He says to start without him.
416
00:55:22,480 --> 00:55:23,880
Jack...
417
00:55:25,600 --> 00:55:27,600
I said to start without me.
418
00:55:44,280 --> 00:55:46,680
You have to bring order
to your feelings, Jack.
419
00:55:49,080 --> 00:55:50,760
And I don't know
if my being here helps.
420
00:56:43,880 --> 00:56:46,480
Good morning, Auntie, shall we play?
421
00:56:52,160 --> 00:56:53,160
Let's go.
422
00:57:17,800 --> 00:57:20,240
-Good morning Virtuoso.
-Good morning.
423
00:57:20,320 --> 00:57:22,600
It's almost done, sir.
424
00:57:22,680 --> 00:57:25,360
Very good, good job.
425
00:57:27,080 --> 00:57:29,320
Listen, I want to sell some cattle.
426
00:57:30,600 --> 00:57:33,520
-You could approach Mr. Brandt.
-No, I'd rather someone else.
427
00:57:35,720 --> 00:57:39,960
People will want to take advantage
of our difficulties.
428
00:57:41,120 --> 00:57:42,920
You'll find a way.
429
00:57:43,000 --> 00:57:44,400
Very well.
430
00:57:53,240 --> 00:57:54,240
There.
431
00:58:16,360 --> 00:58:18,600
What's the matter?
432
00:58:25,400 --> 00:58:26,920
A power of attorney? Why?
433
00:58:28,400 --> 00:58:30,240
I want to leave my affairs in order.
434
00:58:33,680 --> 00:58:35,400
He's enlisted.
435
00:58:42,240 --> 00:58:43,640
Let's go, Harry.
436
00:58:45,240 --> 00:58:47,320
My mind's made up.
437
00:58:49,920 --> 00:58:52,320
I didn't know
that cowards went to war.
438
00:58:55,760 --> 00:58:57,760
Dolores, Dolores...
439
00:59:02,600 --> 00:59:04,560
Take care of Harry, please.
440
00:59:12,360 --> 00:59:14,960
-Do what your Aunts tell you.
-Yes.
441
00:59:44,280 --> 00:59:45,280
Thank you.
442
01:00:03,240 --> 01:00:05,320
Let's go.
443
01:00:50,240 --> 01:00:51,440
Harry!
444
01:01:07,560 --> 01:01:09,760
One day when I was small...
445
01:01:11,600 --> 01:01:13,000
I felt I wanted to shout.
446
01:01:15,240 --> 01:01:18,640
So I went far out,
where nobody could see me.
447
01:01:20,080 --> 01:01:24,560
And I shouted, from deep inside,
as loudly as I could.
448
01:01:24,720 --> 01:01:26,680
It's that everyone leaves...
449
01:01:28,520 --> 01:01:32,160
Leaves? We're here.
450
01:02:27,120 --> 01:02:30,120
Well, time for bed.
451
01:02:48,160 --> 01:02:50,160
-Good night.
-Good night, Harry.
452
01:02:54,880 --> 01:02:55,880
Go...
453
01:03:04,360 --> 01:03:05,360
There...
454
01:03:10,080 --> 01:03:14,680
I was thinking we could plant wheat
so we don't depend only on the cattle.
455
01:03:17,840 --> 01:03:20,160
We could spend part
of the cattle sale money.
456
01:03:21,400 --> 01:03:22,400
And the mortgage?
457
01:03:25,840 --> 01:03:27,240
I'll deal with it.
458
01:03:30,200 --> 01:03:32,240
Good afternoon.
459
01:03:32,320 --> 01:03:33,520
Virtuoso.
460
01:03:33,600 --> 01:03:38,520
Mr. Jack asked me to find a buyer,
but as I told him,
461
01:03:38,600 --> 01:03:40,920
everyone wants
to take advantage of us...
462
01:03:41,000 --> 01:03:44,400
It would be best
to approach Mr. Brandt.
463
01:03:46,480 --> 01:03:47,880
So why don't you?
464
01:03:49,280 --> 01:03:50,880
The Master didn't want me to.
465
01:03:52,520 --> 01:03:55,920
Well, Mr. Jack isn't here now.
466
01:03:57,760 --> 01:03:59,160
Make him an offer.
467
01:04:15,000 --> 01:04:16,000
That smells good.
468
01:04:17,640 --> 01:04:20,640
It's my specialty.
Hand me the dishrag?
469
01:04:22,920 --> 01:04:24,320
Thanks!
470
01:04:30,600 --> 01:04:32,080
Why don't you pour
a couple of whiskeys?
471
01:05:32,520 --> 01:05:34,880
Jack may have left because of you,
472
01:05:36,320 --> 01:05:37,920
but I don't blame you.
473
01:05:55,320 --> 01:05:58,280
Puk said,
"I'll tell you about it some day,
474
01:05:58,440 --> 01:06:01,520
but everyone didn't leave at once...
475
01:06:01,680 --> 01:06:05,760
They disappeared one by one
over the centuries...
476
01:06:05,840 --> 01:06:08,600
Most were 'constitied', 'consti'...
477
01:06:08,760 --> 01:06:12,720
'constetiti', constituted...
478
01:06:12,880 --> 01:06:14,880
by outsiders who didn't resist..."
479
01:06:14,960 --> 01:06:17,960
Oh dear, they... "who didn't get used
to our weather.
480
01:06:18,120 --> 01:06:23,200
These left quickly, very lickly...
because they spoke Japanese!"
481
01:06:23,280 --> 01:06:25,000
They left "lickly!"
482
01:06:29,360 --> 01:06:31,360
-Virtuoso.
-Miss...
483
01:06:38,160 --> 01:06:40,640
-How is everything?
-I have good news.
484
01:06:40,800 --> 01:06:42,520
We sold cattle?
485
01:06:42,680 --> 01:06:43,840
Yes.
486
01:06:45,440 --> 01:06:47,560
And Mr. Brandt sends you this.
487
01:06:50,440 --> 01:06:51,840
Excuse me.
488
01:07:18,200 --> 01:07:20,200
I haven't seen you since the cinema.
489
01:07:21,760 --> 01:07:23,840
I feel ashamed about what happened.
490
01:07:24,000 --> 01:07:26,240
There are much worse things
to feel ashamed about.
491
01:07:27,720 --> 01:07:28,760
Like what?
492
01:07:28,920 --> 01:07:31,200
Inviting a single woman
into one's home.
493
01:07:34,720 --> 01:07:36,440
This is a very large house
for one man.
494
01:07:38,640 --> 01:07:40,240
There was a Mrs. Brandt...
495
01:07:41,520 --> 01:07:42,720
Yes there was.
496
01:07:45,920 --> 01:07:47,320
I've been a widower for two years.
497
01:07:47,480 --> 01:07:49,000
Without children?
498
01:07:50,080 --> 01:07:53,840
Yes, that's something
I missed out on.
499
01:07:54,000 --> 01:07:55,040
And you?
500
01:07:59,720 --> 01:08:01,040
Me?
501
01:08:03,200 --> 01:08:04,200
Here I am.
502
01:08:05,600 --> 01:08:06,600
Champagne?
503
01:08:09,240 --> 01:08:12,520
Remember I'm Scottish,
it's hard to get me tipsy.
504
01:09:15,440 --> 01:09:18,080
-This isn't a game to me.
-Nor to me.
505
01:09:58,160 --> 01:10:00,880
-Things at "Los OmbĂșes"
are looking up... -Yes.
506
01:10:02,280 --> 01:10:04,640
We were able to sell cattle.
507
01:10:06,800 --> 01:10:09,200
-Very good.
-Any news?
508
01:10:11,840 --> 01:10:14,840
Perhaps they'll accept
rolling over the debt.
509
01:10:15,000 --> 01:10:16,600
Perhaps?
510
01:10:16,760 --> 01:10:20,600
Yes... I'll have to go myself,
511
01:10:20,760 --> 01:10:24,880
call in some favours,
but I think it'll all work out.
512
01:10:28,400 --> 01:10:30,400
Thank you so much, Mr. Montero.
513
01:10:31,160 --> 01:10:32,160
Thank you.
514
01:10:32,960 --> 01:10:35,840
Only beautiful women in this family.
515
01:10:39,000 --> 01:10:40,000
Good day.
516
01:10:40,920 --> 01:10:43,920
-Good day.
-Come on, Harry.
517
01:10:54,840 --> 01:10:55,840
Dolores.
518
01:10:57,280 --> 01:10:59,040
Octavio.
519
01:10:59,120 --> 01:11:00,520
Miss Florrie...
520
01:11:04,280 --> 01:11:05,760
Did I pronounce that right?
521
01:11:05,920 --> 01:11:07,160
Say hello, Harry.
522
01:11:10,880 --> 01:11:12,400
Thank you for paying a fair price.
523
01:11:12,560 --> 01:11:15,720
I needed to buy, you needed to sell.
524
01:11:15,880 --> 01:11:18,880
Keep me on your list for next time.
525
01:11:19,680 --> 01:11:21,240
Excuse me.
526
01:11:33,720 --> 01:11:37,720
Well, let's get things moving.
527
01:12:19,360 --> 01:12:22,360
We've sown 50 hectares already.
528
01:12:22,440 --> 01:12:24,680
I hope the weather holds
so we reach 100.
529
01:12:24,760 --> 01:12:27,240
-What about the bank?
-The bank will be fine.
530
01:12:27,400 --> 01:12:29,120
I'd like to make
another good-faith payment,
531
01:12:29,280 --> 01:12:31,480
but we need our money for sowing.
532
01:12:31,560 --> 01:12:33,360
If you need money,
I can loan it to you.
533
01:12:33,520 --> 01:12:36,280
No, it would complicate matters
between us.
534
01:12:36,360 --> 01:12:39,360
-It would just be a loan.
-Thank you anyway.
535
01:12:55,120 --> 01:12:56,680
-Good morning.
-Good day.
536
01:12:56,840 --> 01:12:59,880
I'm back from town,
there's a letter for Miss Florrie.
537
01:13:01,360 --> 01:13:02,360
Thank you.
538
01:13:03,400 --> 01:13:05,000
Oh, it's from Jack!
539
01:13:07,960 --> 01:13:11,720
Look how smart
he looks in his uniform!
540
01:13:13,480 --> 01:13:18,080
"Dear Florrie, I write
from the French war front.
541
01:13:19,280 --> 01:13:24,160
Luckily some here are Argentine,
so we can share many things,
542
01:13:24,240 --> 01:13:26,080
even a mate or two!
543
01:13:26,160 --> 01:13:28,800
And feel a bit closer to home...
544
01:13:28,960 --> 01:13:31,360
I know from your letters
that after a lot of hard work
545
01:13:31,440 --> 01:13:34,200
things are improving at "Los OmbĂșes".
546
01:13:34,360 --> 01:13:37,440
Harry, your toy airplanes and ships
547
01:13:37,600 --> 01:13:40,560
are all around me,
the real thing!
548
01:13:40,720 --> 01:13:44,280
You'd be taking
rolls and rolls of pictures...
549
01:13:45,800 --> 01:13:49,160
I think of you often,
I hope sometime soon
550
01:13:49,240 --> 01:13:51,280
we can go on a trip
to somewhere you like.
551
01:13:53,280 --> 01:13:56,600
Florrie, I saw Uncle John in London."
Remember him?
552
01:13:56,760 --> 01:14:00,760
"He's still grateful
for your guided tour of Buenos Aires.
553
01:14:03,000 --> 01:14:05,800
Dolores,
I've received your letters,
554
01:14:05,880 --> 01:14:07,680
forgive me for not answering,
555
01:14:07,840 --> 01:14:09,960
time is often short here.
556
01:14:12,600 --> 01:14:14,400
When I can I'll write again.
557
01:14:16,000 --> 01:14:18,080
With all my love, Jack."
558
01:14:19,760 --> 01:14:21,760
Harry, Harry...
559
01:14:22,440 --> 01:14:23,840
Let him be, Florrie.
560
01:14:47,160 --> 01:14:49,160
We received a letter from Jack.
561
01:14:53,080 --> 01:14:54,680
He says he's fine.
562
01:14:56,600 --> 01:14:59,000
It's hard to even think
he may not return.
563
01:15:15,400 --> 01:15:16,640
Welcome, Octavio.
564
01:15:16,800 --> 01:15:18,400
-Hello Florrie.
-Hello.
565
01:15:18,480 --> 01:15:19,480
Good morning Harry.
566
01:15:22,240 --> 01:15:24,280
Look what I found on my way over.
567
01:15:24,440 --> 01:15:26,880
Want to look after him?
568
01:15:27,040 --> 01:15:28,840
Harry...
569
01:15:40,240 --> 01:15:41,760
Thank you, Mr. Brandt.
570
01:15:57,920 --> 01:15:59,240
That's Papa's place.
571
01:15:59,320 --> 01:16:01,040
-Yes, I'm sorry.
Harry!
572
01:16:01,120 --> 01:16:03,720
No, that's all right.
How could I possibly sit there?
573
01:16:16,560 --> 01:16:19,160
-The puppy is lovely.
-Yes.
574
01:16:20,720 --> 01:16:23,840
My father is in the war
fighting Germans.
575
01:16:24,000 --> 01:16:27,240
Yes, I know.
He's a very brave man.
576
01:16:31,560 --> 01:16:34,520
-Is it good, Harry?
-Yes.
577
01:16:35,920 --> 01:16:37,080
Your glass?
578
01:16:43,400 --> 01:16:44,360
There, there you are.
579
01:16:44,520 --> 01:16:46,000
Thank you.
580
01:16:47,480 --> 01:16:49,480
You do like children, Octavio?
581
01:16:50,480 --> 01:16:52,040
Yes...
582
01:16:54,160 --> 01:16:55,160
Thank you.
583
01:17:09,720 --> 01:17:11,960
Miss, something's happening
at the main gate.
584
01:17:12,040 --> 01:17:13,640
-Where?
-Over there.
585
01:17:15,840 --> 01:17:17,240
Excuse me.
586
01:17:26,040 --> 01:17:28,840
PUBLIC AUCTION
587
01:17:38,360 --> 01:17:40,800
-Good morning.
-Good morning.
588
01:17:40,880 --> 01:17:43,160
We'd like to speak to the manager.
589
01:17:43,240 --> 01:17:44,840
It's concerning "Los OmbĂșes" farm.
590
01:17:44,920 --> 01:17:46,920
Yes, one moment please.
591
01:17:54,320 --> 01:17:56,320
-Good morning.
-Good morning.
592
01:17:57,520 --> 01:17:58,920
Please be seated.
593
01:18:06,080 --> 01:18:07,600
Mr. Montero?
594
01:18:07,680 --> 01:18:09,840
Mr. Montero is no longer
with the bank.
595
01:18:09,920 --> 01:18:11,520
How may I be of assistance?
596
01:18:12,840 --> 01:18:15,640
We want you to review our file.
A mistake has been made.
597
01:18:15,800 --> 01:18:17,600
A mistake?
598
01:18:24,200 --> 01:18:27,200
"Los OmbĂșes" farm...
599
01:18:27,280 --> 01:18:28,440
Hillary family...
600
01:18:31,040 --> 01:18:32,040
Let's see.
601
01:18:32,200 --> 01:18:33,880
This went out
to our lawyers some time ago.
602
01:18:33,960 --> 01:18:36,360
Mr. Montero said...
603
01:18:36,440 --> 01:18:39,960
that the Head Office
was reconsidering.
604
01:18:40,120 --> 01:18:42,760
Yes... Payments have been made
and registered, but...
605
01:18:44,640 --> 01:18:46,240
We should have sold.
606
01:18:47,400 --> 01:18:49,640
You're not telling us something.
607
01:18:49,720 --> 01:18:51,720
I'm just reading out loud what's here.
608
01:18:51,800 --> 01:18:55,360
Whatever you discussed
with Mr. Montero, isn't here.
609
01:18:55,440 --> 01:18:57,680
That's why the auction is going ahead.
610
01:18:57,760 --> 01:18:59,880
Can't you reach Mr. Montero?
611
01:19:00,040 --> 01:19:02,400
He said things
were going well in Buenos Aires...
612
01:19:02,560 --> 01:19:03,920
But Buenos Aires said no.
613
01:19:04,080 --> 01:19:06,680
That's why, unfortunately,
the auction will go ahead.
614
01:19:11,680 --> 01:19:15,960
If the total debt is settled,
the auction is called off?
615
01:19:16,120 --> 01:19:18,120
Of course.
616
01:19:24,400 --> 01:19:25,800
Thank you, Octavio.
617
01:19:31,960 --> 01:19:33,600
And now?
618
01:19:33,680 --> 01:19:35,600
I'm responsible for all this.
619
01:19:35,760 --> 01:19:37,880
How could I be so stupid?
620
01:19:39,360 --> 01:19:41,640
I can help.
621
01:19:41,720 --> 01:19:43,720
No Octavio,
you've done more than enough.
622
01:19:45,400 --> 01:19:47,040
It's a lot of money,
I couldn't return it.
623
01:19:52,920 --> 01:19:54,680
I always wanted a child.
624
01:19:59,120 --> 01:20:01,720
-Are you purchasing me?
-No.
625
01:20:02,760 --> 01:20:05,760
If you lose the farm, I lose you.
626
01:21:38,800 --> 01:21:41,240
Auntie, why not go out
to the middle of the camp and shout?
627
01:22:04,880 --> 01:22:07,880
It is a crucial timefor the people of Europe.
628
01:22:11,040 --> 01:22:14,640
On May 12 and 13,they experienced
629
01:22:14,800 --> 01:22:17,040
the most intensive bombardmentknown to history.
630
01:22:32,600 --> 01:22:35,040
The FĂŒhrer, Adolf Hitler,arrived in Paris
631
01:22:35,120 --> 01:22:38,160
to sign the armistice called forby the French High Command.
632
01:24:21,440 --> 01:24:23,120
Virtuoso, I didn't hear you come.
633
01:24:23,200 --> 01:24:27,200
Sorry, I didn't mean to startle you.
This is for you.
634
01:24:28,320 --> 01:24:29,320
Thank you.
635
01:24:49,240 --> 01:24:50,640
You may go.
636
01:25:59,600 --> 01:26:01,800
Will Octavio live with us?
637
01:26:05,280 --> 01:26:06,280
No.
638
01:26:12,480 --> 01:26:14,280
Is father coming back?
639
01:26:30,240 --> 01:26:31,640
It has to be now.
640
01:26:33,240 --> 01:26:35,320
Are you sure, Florrie?
641
01:26:35,400 --> 01:26:36,920
Yes, he has to go on to school.
642
01:26:37,080 --> 01:26:39,080
He's needing his formal education.
643
01:26:47,080 --> 01:26:49,200
You have to go
to a Buenos Aires school, Harry.
644
01:26:49,280 --> 01:26:52,840
A good boarding school,
just like your father did.
645
01:26:52,920 --> 01:26:56,160
I'll always be here for you,
here on the farm.
646
01:28:08,240 --> 01:28:11,440
The Red Armyhas defeated the German forces
647
01:28:11,520 --> 01:28:15,880
that were attemptingto take Stalingrad.
648
01:28:20,120 --> 01:28:24,400
The German High Commandhas surrendered unconditionally
649
01:28:24,560 --> 01:28:28,760
to Allied forces.The war is over.
650
01:28:32,760 --> 01:28:35,960
America's troopsare returning home.
651
01:29:39,320 --> 01:29:40,720
Jack!
652
01:29:43,320 --> 01:29:44,320
Florrie...
653
01:29:48,080 --> 01:29:51,200
You're finally back!
We were waiting so impatiently.
654
01:29:51,280 --> 01:29:53,080
You took your time in Buenos Aires.
655
01:29:53,160 --> 01:29:55,360
Harry delayed me.
656
01:29:55,440 --> 01:29:56,840
Let's go in.
657
01:30:52,040 --> 01:30:53,640
Harry...
658
01:30:57,480 --> 01:30:58,760
Harry!
659
01:31:03,160 --> 01:31:04,520
And at school?
He's doing well, isn't he?
660
01:31:04,600 --> 01:31:07,040
-Yes, very well...
-Of course...
661
01:31:07,120 --> 01:31:08,880
You can see he's intelligent
just by looking at him.
662
01:31:08,960 --> 01:31:10,840
Hello, Harry.
663
01:31:10,920 --> 01:31:12,720
Hello, Harry. Sit yourself down.
664
01:31:12,800 --> 01:31:14,640
Thanks.
665
01:31:14,720 --> 01:31:17,560
Well, its time he goes
to a school in the city.
666
01:31:17,640 --> 01:31:20,640
-Because the school here is good.
-Yes.
667
01:31:20,720 --> 01:31:22,640
But the schools are much better there.
668
01:31:22,720 --> 01:31:26,480
Like Harry did! How old were you
when you went, Harry?
669
01:31:26,560 --> 01:31:29,560
Ten. I was ten years old.
670
01:31:30,760 --> 01:31:34,160
-Mhmm. that's delicious.
-The food's here.
671
01:31:35,640 --> 01:31:36,840
Let's eat.
672
01:31:38,440 --> 01:31:40,040
Do you lend me the camera?
673
01:31:46,400 --> 01:31:48,560
Gather round,
so I get a picture of you.
674
01:31:48,640 --> 01:31:50,960
Wait, I must offer my best profile.
675
01:31:53,080 --> 01:31:54,680
Come on, closer.
676
01:32:04,800 --> 01:32:06,560
-All set?
-Yes...47661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.