All language subtitles for Darkstalkers - 04 [4C253DDA]_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,863 --> 00:00:15,560 This life-form has passed safety parameters. 2 00:00:15,633 --> 00:00:19,797 The life-form exists solely to increase destructive energies. 3 00:00:37,889 --> 00:00:41,552 The life-forms are amassing negative energies. 4 00:00:41,626 --> 00:00:47,064 Until a life-form produces positive energies... 5 00:00:47,131 --> 00:00:49,861 ...we will continue extermination. 6 00:00:58,109 --> 00:01:03,274 The will to fight is rooted in this planet's life-forms. 7 00:01:04,916 --> 00:01:08,044 This evolution has failed once again. 8 00:01:13,324 --> 00:01:18,557 All will be exterminated. All life-forms to be exterminated. 9 00:02:18,522 --> 00:02:21,787 My body was created in space... 10 00:02:21,859 --> 00:02:26,694 ...and eventually I became a being of psychic-energy ambition! 11 00:02:29,100 --> 00:02:32,297 My radiant body can now melt the heavens. 12 00:02:32,370 --> 00:02:35,965 I am now capable of vaporizing an entire world in moments. 13 00:02:37,275 --> 00:02:44,181 However, this "Earth" offers me something I have long forgotten... 14 00:02:45,883 --> 00:02:47,908 ...BATTLE! 15 00:02:47,985 --> 00:02:53,787 Bloody combat practiced only by the lowest of sub creatures. 16 00:02:57,261 --> 00:03:00,492 Would you have it be the means of your destruction? 17 00:03:34,799 --> 00:03:39,702 Lord Demitri, this guest lacks a certain breeding. 18 00:03:39,770 --> 00:03:43,069 We might be forced to forget our manners as well. 19 00:04:08,099 --> 00:04:12,934 You will forgive me if I leave the roughhousing to you. 20 00:04:16,474 --> 00:04:18,567 There is no need for worry. 21 00:04:18,642 --> 00:04:22,772 It is unsightly for my noble powers to see defeat a second time. 22 00:05:15,199 --> 00:05:20,728 The Huitzil tell me that you are the strongest opponent on this world. 23 00:05:20,805 --> 00:05:23,638 Do I expect too much of you? 24 00:05:24,442 --> 00:05:28,378 You would regret underestimating the power of the Demon World! 25 00:05:33,784 --> 00:05:35,979 "Power of the Demon World"? 26 00:05:36,053 --> 00:05:40,649 Your so-called "power" is barely sport for me! 27 00:05:40,724 --> 00:05:45,218 My power is the greatest in the universe! 28 00:06:28,005 --> 00:06:33,136 Is this the best the Earth has to offer? 29 00:06:33,210 --> 00:06:36,338 Must I be disappointed? 30 00:06:49,760 --> 00:06:55,130 Huitzil! Was this is the enemy I needed to destroy? 31 00:06:56,901 --> 00:06:58,994 When I came to Earth... 32 00:06:59,069 --> 00:07:04,564 ...I heard its life-forms had evolved into beings so powerful... 33 00:07:04,642 --> 00:07:07,941 ...that killer robots were dispatched to halt their development. 34 00:07:09,013 --> 00:07:11,811 Thus, my great expectation... 35 00:07:11,882 --> 00:07:17,718 ...this planet would provide a victory greater than I ever experienced! 36 00:07:18,789 --> 00:07:21,724 I will admit there is a certain level... 37 00:07:21,792 --> 00:07:25,193 ...of combat to be found here. 38 00:07:25,262 --> 00:07:29,722 But not a one, as yet, has been able to satisfy me. 39 00:07:29,800 --> 00:07:32,735 Life-forms need not fight. 40 00:07:32,803 --> 00:07:36,739 Peaceful coexistence creates natural balance. 41 00:07:39,476 --> 00:07:44,675 You have overseen the history of this world, but you've made a mistake. 42 00:07:44,748 --> 00:07:49,708 I am the ultimate form of this world's evolution! 43 00:07:49,787 --> 00:07:54,952 Through battle the weak are weeded out, and only the strong survive! 44 00:07:55,025 --> 00:07:57,289 Such is evolution! 45 00:07:57,361 --> 00:08:00,853 So long as you unnatural robots exist... 46 00:08:00,931 --> 00:08:06,392 ...the true ruler for this world can never be born! 47 00:08:06,470 --> 00:08:10,964 Whenever battle and war become prevalent... 48 00:08:11,041 --> 00:08:13,339 ...life must be exterminated. 49 00:08:13,410 --> 00:08:17,210 The will to fight is not a prerogative of life. 50 00:08:17,281 --> 00:08:22,309 This Earth has no need for a destroyer. 51 00:09:35,092 --> 00:09:39,893 How unexpected! Demitri Maximoff defeated! 52 00:09:39,963 --> 00:09:43,364 What manner of creature has descended upon the Human World? 53 00:09:43,434 --> 00:09:46,995 We believe it has come from space. 54 00:09:47,071 --> 00:09:49,699 Its battle with Demitri... 55 00:09:49,773 --> 00:09:55,211 ...and the defeat of the robots we thought were its minions... 56 00:09:55,279 --> 00:09:59,375 ...shows a strength and combat ability far greater than anything we've seen. 57 00:09:59,450 --> 00:10:02,886 Some great power has descended from someplace... 58 00:10:02,953 --> 00:10:05,717 ...outside the Demon World. 59 00:10:05,789 --> 00:10:09,725 It is destroying the most powerful Darkstalkers... 60 00:10:09,793 --> 00:10:12,193 ...of the Human World. 61 00:10:12,262 --> 00:10:16,096 Eventually, it will find its way to the Demon World. 62 00:10:16,166 --> 00:10:21,399 We are all aware of the power struggle in the Demon World's ruling family. 63 00:10:21,472 --> 00:10:24,407 But considering the present threat... 64 00:10:24,475 --> 00:10:27,876 ...we must put aside our internal rifts. 65 00:10:27,945 --> 00:10:31,142 For this reason, I've called you here today. 66 00:10:31,215 --> 00:10:35,481 We of the Aensland family have a proposal! 67 00:10:35,552 --> 00:10:39,386 One which will bring the families together against this being. 68 00:10:39,456 --> 00:10:43,153 What say you all? 69 00:10:43,227 --> 00:10:48,859 "A power struggle in the Demon World's ruling family"? 70 00:10:48,932 --> 00:10:51,924 You're implying all our needs aren't met... 71 00:10:52,002 --> 00:10:56,166 ...under the Aensland family's dictatorship? 72 00:10:56,240 --> 00:10:58,674 "Dictatorship"? 73 00:10:58,742 --> 00:11:03,270 We are but minor houses of petty nobility. 74 00:11:03,347 --> 00:11:06,282 The great house of Aensland... 75 00:11:06,350 --> 00:11:09,478 ...can meet this threat on their own. 76 00:11:09,553 --> 00:11:14,183 Our houses hope for your success. 77 00:11:14,258 --> 00:11:17,694 Indeed, the Lady Morrigan of House Aensland... 78 00:11:17,761 --> 00:11:21,197 ...can see victory with ease. 79 00:11:22,065 --> 00:11:26,968 She is the greatest warrior the Demon World has yet to produce! 80 00:11:27,037 --> 00:11:31,474 We humbly beseech you, Dear Lady, to use your strength in our defense! 81 00:11:32,676 --> 00:11:36,772 They're trying to push it all onto her! The filthy cowards! 82 00:11:36,847 --> 00:11:39,247 They're hoping she'll be defeated! 83 00:11:39,316 --> 00:11:40,749 What news? 84 00:11:40,818 --> 00:11:45,016 Enemy forces are surrounding Aensland territory! 85 00:11:45,088 --> 00:11:50,355 The other families are preparing to launch their own attacks on us! 86 00:11:50,427 --> 00:11:53,794 That means we cannot send forces to the Human World. 87 00:11:53,864 --> 00:11:57,095 Can't those fools see their own danger? 88 00:11:57,167 --> 00:12:00,068 We must have a cease-fire! 89 00:12:00,137 --> 00:12:03,197 The enemy is right outside our walls! 90 00:12:03,273 --> 00:12:07,300 Won't that force the others into our alliance? 91 00:12:07,377 --> 00:12:09,971 The enemy may be from the other houses! 92 00:12:10,047 --> 00:12:15,610 We're tied down here! One move could mean our destruction! 93 00:12:16,753 --> 00:12:19,984 The Human World may be in danger. 94 00:12:20,057 --> 00:12:22,890 But our hands are tied with problems in the Demon World! 95 00:12:29,366 --> 00:12:33,735 Mistress, we ask that you show restraint! 96 00:12:35,906 --> 00:12:41,071 Everyone says this enemy is strong and the greatest battle of my life awaits. 97 00:12:41,144 --> 00:12:44,079 That's all I've ever asked of the world. 98 00:12:44,147 --> 00:12:49,744 That's all the denizens of the Demon World have ever asked! 99 00:12:49,820 --> 00:12:53,756 Since when has the Demon World become so weak? 100 00:12:55,525 --> 00:12:58,756 Even Demitri Maximoff has shown more courage. 101 00:12:58,829 --> 00:13:01,263 Insolence! How dare you? 102 00:13:08,171 --> 00:13:12,005 Forgive me, and let me descend to the Human World. 103 00:13:12,075 --> 00:13:15,169 It's useless to try to stop you. 104 00:13:15,245 --> 00:13:18,703 Leave things here in the Demon World to us. 105 00:13:18,782 --> 00:13:21,945 If you feel yourself in danger, please return. 106 00:13:22,019 --> 00:13:24,715 We beg of you, Lady Morrigan! 107 00:13:27,157 --> 00:13:30,854 Now, if you'll excuse our actions... 108 00:13:30,928 --> 00:13:34,056 ...until our Mistress returns from the Human World... 109 00:13:34,131 --> 00:13:37,066 Remain still. We may be old... 110 00:13:37,134 --> 00:13:41,332 ...but we Aensland bastards can be ill tempered. 111 00:13:41,405 --> 00:13:46,843 We'll work out the details, but you will cooperate with us. 112 00:13:48,178 --> 00:13:50,112 W-What is this? 113 00:14:33,757 --> 00:14:36,658 Professor! The five suns have stopped! 114 00:14:36,727 --> 00:14:40,458 Yes, this city is the source of all our troubles. 115 00:14:40,530 --> 00:14:45,467 Burn it to the ground! We'll never purify our land unless we do! 116 00:14:45,535 --> 00:14:47,469 Fire! 117 00:14:57,347 --> 00:14:59,110 What's going on? 118 00:14:59,182 --> 00:15:01,548 The city's on fire. 119 00:15:27,010 --> 00:15:29,240 What was that? 120 00:15:29,312 --> 00:15:32,247 We believe it was the power of a Darkstalker. 121 00:15:37,320 --> 00:15:41,256 A man? Isn't that a human? 122 00:15:42,325 --> 00:15:44,088 Stop it! 123 00:15:44,161 --> 00:15:48,222 There are still people here who've yet to escape the Sun's attacks! 124 00:15:48,298 --> 00:15:50,766 Stop these indiscriminate blasts! 125 00:15:53,603 --> 00:15:58,768 The Dark has taken root here. The only cure is to burn it away! 126 00:15:58,842 --> 00:16:00,776 Burn away the Dark? 127 00:16:00,844 --> 00:16:04,610 I just told you, there are still humans down here! 128 00:16:04,681 --> 00:16:09,209 The humans of this land have had too much contact with the Dark. 129 00:16:09,286 --> 00:16:12,744 The bodies of the people are tainted with its corruption. 130 00:16:13,790 --> 00:16:17,817 Weak humans are nothing but tools to the Dark! 131 00:16:17,894 --> 00:16:20,192 They fall victim to its power! 132 00:16:20,263 --> 00:16:25,667 The Dark takes over human bodies and taints the blood. 133 00:16:26,837 --> 00:16:31,365 All humans who have had contact with the Dark must be burned. 134 00:16:31,441 --> 00:16:34,808 How else are we to preserve the race? 135 00:16:39,316 --> 00:16:43,650 Now, he isn't running. Can it be he means to stay? 136 00:16:44,421 --> 00:16:48,357 If he has been corrupted by the Dark, he will oppose us. 137 00:16:48,425 --> 00:16:52,020 If he is not corrupted, he will want our help. 138 00:16:52,095 --> 00:16:54,029 But which one is he? 139 00:16:54,097 --> 00:16:57,555 I was born in the union of human blood and the Dark. 140 00:16:57,634 --> 00:16:58,862 What? 141 00:16:58,935 --> 00:17:02,302 By destroying all that is Dark... 142 00:17:02,372 --> 00:17:05,864 ...I begin to find meaning in my human existence. 143 00:17:05,942 --> 00:17:10,879 "Meaning"? If you were truly human, you'd refuse to go on living. 144 00:17:11,848 --> 00:17:15,682 You tainted creatures, are we to pity you? 145 00:17:15,752 --> 00:17:19,882 Are we to sympathize with your "destiny" to battle the Dark? 146 00:17:23,160 --> 00:17:25,321 Perhaps you need justification! 147 00:17:25,395 --> 00:17:27,761 Perhaps you cannot live among humans... 148 00:17:27,831 --> 00:17:30,425 ...without being willing to battle the Dark. 149 00:17:30,500 --> 00:17:32,661 The choice was your own. 150 00:17:36,273 --> 00:17:38,707 As scientists, we are taught to accept... 151 00:17:38,775 --> 00:17:42,541 ...only verifiable truths. 152 00:17:42,612 --> 00:17:47,413 And as scientists we have verified the existence of God! 153 00:17:47,484 --> 00:17:55,357 God has made contact with man and delivered us a new truth! 154 00:17:55,425 --> 00:17:57,290 "Humans Must Hate the Dark!" 155 00:17:57,360 --> 00:18:00,887 This is the word of God... 156 00:18:00,964 --> 00:18:03,432 ...and it is the only path we may follow! 157 00:18:03,500 --> 00:18:06,628 That is not a god! 158 00:18:06,703 --> 00:18:10,366 You're probably too dense to understand it. 159 00:18:10,440 --> 00:18:12,806 That light isn't a god! 160 00:18:12,876 --> 00:18:16,107 It's a demon we've been chasing forever! 161 00:18:16,179 --> 00:18:19,706 A demon that toys with humans worse than any Dark One ever did! 162 00:18:23,553 --> 00:18:27,250 Donovan, let's go. We're just wasting our time on them! 163 00:18:31,228 --> 00:18:32,490 Donovan. 164 00:18:32,562 --> 00:18:35,827 We will burn all of this land! 165 00:18:35,899 --> 00:18:38,993 Too bad this is the only land in which you can live! 166 00:18:39,970 --> 00:18:43,906 Too bad you can only find truth through your "battles"! 167 00:18:43,974 --> 00:18:47,034 When you kill everything, all that is Dark... 168 00:18:47,110 --> 00:18:50,739 ...then you will kill all the humans... 169 00:18:50,814 --> 00:18:55,080 ...and finally you tainted ones will find your truth. 170 00:18:55,151 --> 00:19:00,020 It is a harsh truth, but it is uniquely yours. 171 00:19:00,090 --> 00:19:03,025 "A truth uniquely mine." 172 00:19:03,093 --> 00:19:08,292 A harsh truth for me alone! 173 00:19:13,570 --> 00:19:15,936 - Sis, let's go! - But Donovan... 174 00:19:16,006 --> 00:19:17,598 Let's go! 175 00:19:21,011 --> 00:19:24,845 I hope you find it, Donovan. Find a way to live your life. 176 00:20:42,492 --> 00:20:44,119 Strange. 177 00:20:44,194 --> 00:20:48,221 I thought I could only be attracted to a strong man. 178 00:20:49,165 --> 00:20:52,225 And here I came to see a loser. 179 00:20:53,970 --> 00:20:57,337 That is because you must sense that you are my future. 180 00:20:57,407 --> 00:21:00,205 Your future? 181 00:21:00,276 --> 00:21:04,736 I shall become king over all the Demon World. 182 00:21:06,383 --> 00:21:08,749 You may be right. 183 00:21:08,818 --> 00:21:11,116 You accept it? 184 00:21:11,187 --> 00:21:13,917 The Dark is stagnant. 185 00:21:13,990 --> 00:21:17,187 Only change can save us. 186 00:21:19,062 --> 00:21:24,898 The humans have a will to fight, without even a trace of pretense. 187 00:21:46,322 --> 00:21:49,951 Sis, get back! Here goes! 188 00:22:01,070 --> 00:22:03,163 Hsien-ko! Are you all right? 189 00:22:04,040 --> 00:22:06,531 Damn, he's tough! 190 00:22:06,609 --> 00:22:10,443 Sis, what'll we do? None of our attacks are getting through! 191 00:22:22,091 --> 00:22:25,151 - Sis, go on without me. - Don't be ridiculous. 192 00:22:26,396 --> 00:22:29,388 But we're losing! We gotta do something! 193 00:22:29,466 --> 00:22:31,957 Anita! 194 00:22:32,035 --> 00:22:34,663 Anita, don't do it! Get away! 195 00:22:37,574 --> 00:22:39,667 Donovan! 196 00:23:14,911 --> 00:23:17,004 You're weak! 197 00:23:19,649 --> 00:23:21,879 So very weak! 198 00:23:33,696 --> 00:23:37,655 What is it that keeps me fighting? 199 00:23:37,734 --> 00:23:39,702 What is it about me? 200 00:23:42,272 --> 00:23:45,503 Sis! There's something wrong with Donovan! 201 00:23:45,575 --> 00:23:50,842 No matter how he fights the Dark, his Dark blood will never be cleansed. 202 00:23:50,914 --> 00:23:54,816 So long as he has it, the humans will never accept him as one of them. 203 00:23:54,884 --> 00:23:59,218 They'll never believe he hates the Dark... not ever. 204 00:24:00,023 --> 00:24:05,586 It is his sad destiny. Half his blood is that of the cursed Dark. 205 00:24:05,662 --> 00:24:10,463 But his failure to accept that robs him of what would otherwise be his strength. 206 00:24:10,533 --> 00:24:16,233 Enough! What sport is there in so pathetic an opponent? 207 00:24:16,306 --> 00:24:20,470 So please, disappear from my sight! 208 00:24:29,986 --> 00:24:32,511 - Donovan! - Donovan! 209 00:24:57,313 --> 00:25:00,544 Exterminate everything. 210 00:25:00,617 --> 00:25:03,245 Return status to zero. 211 00:25:03,319 --> 00:25:06,755 These life-forms will produce a ruler eventually. 212 00:25:06,823 --> 00:25:11,021 But how can they live with so few evolutionary advances! 213 00:25:11,094 --> 00:25:16,088 I've never seen such a backsliding mud hole of life-forms! 214 00:25:16,165 --> 00:25:20,761 Earth is boring! The most boring planet I've yet seen! 215 00:25:20,837 --> 00:25:24,238 Be gone, boring planet. 216 00:25:24,307 --> 00:25:27,765 Be gone, and plague Pyron no more! 217 00:25:27,844 --> 00:25:33,305 Of those to be exterminated... 218 00:25:33,383 --> 00:25:35,408 ...Pyron must be disposed of first. 219 00:25:49,832 --> 00:25:52,300 T-The suns... The suns... 220 00:25:52,368 --> 00:25:56,805 O Lord, why have you forsaken us? 221 00:26:19,696 --> 00:26:23,928 To prevent one such as Pyron evolving... 222 00:26:24,000 --> 00:26:28,027 ...we must continue to exterminate all life-forms. 223 00:27:12,915 --> 00:27:16,112 There is no need for life-forms to fight. 224 00:27:16,185 --> 00:27:20,519 Peaceful coexistence creates natural balance. 225 00:27:20,590 --> 00:27:25,220 Exterminate. All life-forms which do battle are to be exterminated. 226 00:27:25,294 --> 00:27:28,161 What a pathetic program! 227 00:27:28,231 --> 00:27:31,462 What need can there be to promote the theories of the weak? 228 00:27:31,534 --> 00:27:34,230 Huitzil, be gone! 229 00:27:44,881 --> 00:27:48,612 Depart. Depart from the Earth. 230 00:28:13,943 --> 00:28:19,643 "Exterminate." That, Huitzil, is a program for which you are well-suited. 231 00:28:19,715 --> 00:28:22,946 The body may be destroyed. 232 00:28:23,019 --> 00:28:26,819 But the program will continue. 233 00:28:26,889 --> 00:28:29,323 Such is the will of the Creator. 234 00:29:24,513 --> 00:29:29,041 Young one, why must you torture yourself so? 235 00:29:29,118 --> 00:29:33,452 What can you achieve through your pain? 236 00:29:37,260 --> 00:29:43,096 This place is a sanctuary where the Dark and the humans may come to live. 237 00:29:43,165 --> 00:29:50,128 A hidden valley where those rejected by Dark and the humans... 238 00:29:50,206 --> 00:29:53,403 ...may live in peace. 239 00:29:53,476 --> 00:29:56,172 Life may not be easy... 240 00:29:56,245 --> 00:30:00,011 ...but it's a life where we can be accepted for what we are. 241 00:30:00,082 --> 00:30:03,108 That is what is important. 242 00:30:04,186 --> 00:30:07,622 We were born, but we weren't born a part of the world! 243 00:30:07,690 --> 00:30:12,650 That's right! And now we have to live in this hole! 244 00:30:12,728 --> 00:30:15,891 We weren't born this way because we asked for it! 245 00:30:15,965 --> 00:30:18,934 The young ones speak the only truth they know. 246 00:30:19,001 --> 00:30:22,835 Their words may make you uncomfortable... 247 00:30:22,905 --> 00:30:25,999 ...but their words are their own. 248 00:30:26,809 --> 00:30:31,678 You insist on removing yourself from the world. 249 00:30:31,747 --> 00:30:34,511 But that is not the way of this valley. 250 00:30:44,627 --> 00:30:46,754 Humans run from the Dark. 251 00:30:46,829 --> 00:30:52,165 Yet the people of this valley also run, gathering here like refuse. 252 00:30:53,669 --> 00:30:58,732 Why must we hide in the shadows of man as though we're unclean? 253 00:31:00,009 --> 00:31:02,204 We, too, have a right to live! 254 00:31:05,214 --> 00:31:08,809 This place is known as the "Tainted Valley." 255 00:31:08,884 --> 00:31:13,287 The humans try to rid themselves of those they feel tainted by the Dark. 256 00:31:13,356 --> 00:31:16,553 As if by hiding us, we no longer exist. 257 00:31:17,560 --> 00:31:23,465 This is the only way the humans can think of to make the Dark disappear. 258 00:31:23,532 --> 00:31:26,365 So they remove us. 259 00:31:26,435 --> 00:31:30,030 Perhaps it is the last vestige of their pride. 260 00:31:30,106 --> 00:31:33,200 Do not pretend! Do not continue to hide! 261 00:31:33,275 --> 00:31:35,436 Speak your mind! 262 00:31:36,746 --> 00:31:40,739 All of us in this valley wish to live as humans. 263 00:31:40,816 --> 00:31:45,947 Yet the price is too high for those who accept the label "outcast." 264 00:31:46,022 --> 00:31:48,149 Why must we do so? 265 00:31:52,628 --> 00:31:54,960 I am not immune to desire. 266 00:31:55,031 --> 00:31:59,730 But that desire becomes anger, and that anger wants to destroy the Dark. 267 00:31:59,802 --> 00:32:05,707 That anger wishes to destroy the humans who hate my tainted blood! 268 00:32:05,775 --> 00:32:09,233 There is nothing wrong with torturing myself! 269 00:32:09,311 --> 00:32:12,280 I am trying to kill mankind! 270 00:32:13,482 --> 00:32:17,043 Did he say "kill mankind"? That makes him a murderer! 271 00:32:17,119 --> 00:32:19,053 Murderer! 272 00:32:21,824 --> 00:32:26,056 W-What am I to do with my anger? 273 00:32:28,497 --> 00:32:31,591 Your impulse to kill humans causes you doubts. 274 00:32:31,667 --> 00:32:36,570 This is the root of your self-torture. 275 00:32:36,639 --> 00:32:39,369 Listen. This doubt of yours... 276 00:32:39,442 --> 00:32:42,570 ...is the sign of a human heart! 277 00:32:59,495 --> 00:33:05,161 Can you not come to love that heart of yours? 278 00:33:06,035 --> 00:33:11,098 Can you not come to love that heart of yours? 279 00:33:25,221 --> 00:33:31,126 And so I go forth to resume my proper place as ruler of the Demon World. 280 00:33:32,228 --> 00:33:35,891 Even the greatest of kings die. 281 00:33:35,965 --> 00:33:41,528 I shall show them such a fight, even my enemies shall sing of it. 282 00:33:41,604 --> 00:33:43,538 What is it, Morrigan? 283 00:33:43,606 --> 00:33:45,767 I feel it. 284 00:33:45,841 --> 00:33:50,244 I never thought there was such a "will" in the Human World. 285 00:33:50,312 --> 00:33:53,110 What "will"? 286 00:33:53,182 --> 00:33:58,176 Demitri? Why not let the humans fight this battle? 287 00:33:58,254 --> 00:34:01,587 I sense a "will" which must not lose. 288 00:34:04,627 --> 00:34:08,563 An innocent soul, just now born. 289 00:34:08,631 --> 00:34:11,566 Donovan! Don't give up! 290 00:34:11,634 --> 00:34:15,570 Sis, it's no good. He's just too wounded to... 291 00:34:37,893 --> 00:34:43,593 He can't... He can't bleed like this! 292 00:34:52,208 --> 00:34:55,041 Even if it is Dark, it's Donovan's blood! 293 00:34:55,110 --> 00:34:57,635 Donovan isn't dirty! 294 00:34:58,714 --> 00:35:02,912 Donovan's soul isn't dirty at all! 295 00:35:40,990 --> 00:35:45,393 His wounds are healed! His body is back to normal! 296 00:35:47,463 --> 00:35:50,557 That's Anita's power! 297 00:35:54,403 --> 00:35:57,930 To hate oneself, or to love oneself... 298 00:35:58,007 --> 00:36:02,808 ...thoroughly, and with humility. 299 00:36:04,313 --> 00:36:08,010 Then can one love others. 300 00:36:22,731 --> 00:36:25,165 Intolerable! 301 00:36:25,234 --> 00:36:30,467 Why must the Ruler of the Universe be bothered with this pathetic planet? 302 00:36:30,539 --> 00:36:34,669 What made me do so foolish a thing? 303 00:36:35,477 --> 00:36:39,038 Foolishness comes from within oneself. 304 00:36:39,114 --> 00:36:42,345 The only true battle is the one with oneself. 305 00:36:42,418 --> 00:36:46,184 To search for justification in others is the act of a fool. 306 00:36:46,255 --> 00:36:51,124 My soul is often in doubt, and yet it holds my salvation! 307 00:36:51,193 --> 00:36:55,186 Your first enemy is the one within! 308 00:37:00,536 --> 00:37:03,164 "The enemy within"? 309 00:37:03,238 --> 00:37:08,301 What nonsense is this? What enemy? 310 00:37:24,827 --> 00:37:27,796 I know everything in the universe! 311 00:37:27,863 --> 00:37:30,889 What is it you say I cannot understand? 312 00:37:33,268 --> 00:37:37,898 That universe inside you is the one that is forever beyond you. 313 00:37:37,973 --> 00:37:41,431 What are you saying? What universe? 314 00:37:41,510 --> 00:37:43,944 What universe? 315 00:37:54,223 --> 00:37:59,286 The path I follow may lead me into the labyrinth of the Dark. 316 00:37:59,361 --> 00:38:02,660 And yet I do not fear, for the Earth gives me its strength... 317 00:38:02,731 --> 00:38:06,292 ...and the sun comforts me with its warm embrace. 318 00:38:08,270 --> 00:38:12,570 "Can I not come to love my own heart"? 319 00:38:12,641 --> 00:38:14,233 I can. 320 00:38:14,309 --> 00:38:16,869 I can love my heart. 321 00:38:16,945 --> 00:38:18,913 And Anita... 322 00:38:18,981 --> 00:38:21,211 ...I can love you as well. 323 00:38:29,525 --> 00:38:32,961 And as your frown vanishes... 324 00:38:33,028 --> 00:38:35,462 ...I go at last to search for... 325 00:38:36,532 --> 00:38:38,466 ...a truth uniquely mine! 326 00:38:57,820 --> 00:39:01,688 It is possible that the Earth may be damaged... 327 00:39:02,157 --> 00:39:06,025 ...by the extermination of life-forms. 328 00:39:06,495 --> 00:39:09,487 So program has been temporarily paused. 329 00:39:10,566 --> 00:39:14,434 Must reevaluate evolutionary perimeters... 330 00:39:14,903 --> 00:39:18,771 ...find new extermination target... 331 00:39:19,241 --> 00:39:26,079 ...and reinstate program. 25304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.