All language subtitles for Darkstalkers - 02 [D157C8A2]_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,264 --> 00:00:28,427 S-Somebody help! 2 00:00:28,500 --> 00:00:31,663 Y-You're a priest, ain't ya? Do somethin'! 3 00:00:35,107 --> 00:00:39,476 They say the eating of priests gives eternal life. 4 00:00:39,545 --> 00:00:41,979 Mere superstition? 5 00:00:42,047 --> 00:00:44,481 We shall see, shan't we? 6 00:00:58,864 --> 00:01:03,426 Come along, boys. The food's growing cold. 7 00:01:13,912 --> 00:01:15,209 Who dares!? 8 00:01:15,280 --> 00:01:17,714 One who hates the Dark. 9 00:01:17,783 --> 00:01:20,479 Scratch that... Make that "ones." 10 00:01:27,159 --> 00:01:30,560 It shows much courage to come alone. 11 00:01:30,629 --> 00:01:34,087 However, you should not underestimate us. 12 00:01:34,166 --> 00:01:36,066 You think I'm alone? 13 00:01:36,135 --> 00:01:37,864 I distinctly recall saying... 14 00:01:37,936 --> 00:01:42,270 ...that the "ones" who hate the Dark have come. 15 00:01:53,185 --> 00:01:56,245 Enough with the dweebs, already. 16 00:01:56,321 --> 00:01:58,687 Take us to your leader, okay? 17 00:01:58,757 --> 00:02:00,691 Why, you...! 18 00:02:08,901 --> 00:02:12,428 Whatever. Let's get it over with. 19 00:02:34,960 --> 00:02:38,726 They say this world was created by light. 20 00:02:38,797 --> 00:02:43,166 What then, caused the Dark to be created? 21 00:02:43,235 --> 00:02:47,569 The will to fight is awash in the stench of blood. 22 00:02:48,841 --> 00:02:53,835 A death mask is reflected in the faces of those who live in the light. 23 00:02:55,981 --> 00:03:00,213 While those who live in the Dark are content with their crypts. 24 00:03:00,285 --> 00:03:03,118 Of what worth is one's will to fight? 25 00:03:03,188 --> 00:03:08,785 What worth, when blood sprays forth from violated flesh... 26 00:03:08,861 --> 00:03:10,852 ...and finds freedom in its release. 27 00:03:12,531 --> 00:03:20,370 The humans fear the Dark, but to escape it, they discard their humanity. 28 00:03:20,439 --> 00:03:23,704 And fight the Dark simply because they exist in the same universe. 29 00:03:23,776 --> 00:03:25,368 Fight until death. 30 00:03:26,478 --> 00:03:32,314 Neither approving of the other's existence, both determined to fight. 31 00:03:32,384 --> 00:03:36,286 The world seems drunk on the elixir of madness! 32 00:03:56,809 --> 00:03:59,209 You have the eye of a Dark One. 33 00:03:59,278 --> 00:04:04,443 True. Half the blood in my body is the curséd blood of the Dark. 34 00:04:04,516 --> 00:04:08,885 The half that is Dark tries to bury this world in madness. 35 00:04:08,954 --> 00:04:11,787 But the half that is pure... 36 00:04:11,857 --> 00:04:14,621 ...will yet triumph over the power of the Dark. 37 00:04:15,494 --> 00:04:16,984 You cannot. 38 00:04:17,062 --> 00:04:19,428 How can you do... 39 00:04:19,498 --> 00:04:21,762 ...what cannot be done! 40 00:04:29,341 --> 00:04:33,209 "Blood of Darkness Power of Darkness" 41 00:05:03,141 --> 00:05:07,669 From the look of it, it seems to be the work of two... 42 00:05:07,746 --> 00:05:11,580 No, make that one strong man. 43 00:05:11,650 --> 00:05:14,175 Let's hear it for the end of the Dark Ones. 44 00:05:14,253 --> 00:05:16,084 Hip, hip... 45 00:05:16,154 --> 00:05:17,416 ...hurrah! 46 00:05:18,457 --> 00:05:20,948 Yes. It was hard not to notice. 47 00:05:21,026 --> 00:05:21,924 You're satisfied, then... 48 00:05:21,994 --> 00:05:25,930 ...that the Darkstalkers in this area have been exterminated? 49 00:05:25,998 --> 00:05:31,436 Well, we did ask you to come and defend us... 50 00:05:31,503 --> 00:05:34,768 ...but everythin's been taken care of here. 51 00:05:34,840 --> 00:05:39,174 Payin' you is gonna be somethin' of a problem... 52 00:05:40,245 --> 00:05:45,148 We've no intention of accepting reward for service not provided. 53 00:05:45,217 --> 00:05:50,211 Yet we'd like any information you have on the man who did the job. 54 00:05:50,289 --> 00:05:57,457 Him? Well, he had this huge sword, and wore some crazy beads. 55 00:05:57,529 --> 00:05:59,963 Was he a monk? 56 00:06:04,269 --> 00:06:06,567 Yeah, he was quiet enough for one. 57 00:06:06,638 --> 00:06:10,631 Best part of it was, we didn't have to pay him a thing! 58 00:06:10,709 --> 00:06:14,076 Ain't often you get somethin' for nothin'. 59 00:06:15,981 --> 00:06:20,611 Best part of it was not having those Dark Ones around no more! 60 00:06:25,624 --> 00:06:28,252 No need to rush off. 61 00:06:28,327 --> 00:06:31,353 A gal shouldn't be out at night. 62 00:06:32,297 --> 00:06:35,357 The work's dried up, but you can stay. 63 00:06:35,434 --> 00:06:38,198 So how about it? 64 00:06:38,270 --> 00:06:42,502 We need company after the Dark Ones carried off all our womenfolk. 65 00:06:42,574 --> 00:06:46,840 So, whaddya say? Ya gonna spend the night or what? 66 00:06:46,912 --> 00:06:50,006 Yeah, ya don't want nothin' to grab ya'! 67 00:06:50,082 --> 00:06:52,846 Let's have some fun together! 68 00:07:00,092 --> 00:07:01,855 Sorry, Gentlemen, but no. 69 00:07:01,927 --> 00:07:07,160 One would so hate to be obliged to her "protectors" for protection. 70 00:07:07,232 --> 00:07:09,029 Good day. 71 00:07:11,603 --> 00:07:15,767 Stop! If you don't wanna get hurt, do what we say! 72 00:07:15,841 --> 00:07:20,039 We can't just let the first girl we've seen in forever drive away. 73 00:07:20,112 --> 00:07:24,981 Come inside. Be a good girl. Pour your daddy a drink. 74 00:07:26,718 --> 00:07:29,243 What is it with men? 75 00:07:29,321 --> 00:07:31,152 Hsien-Ko, please deal with them. 76 00:07:37,229 --> 00:07:39,823 Cut it out already! 77 00:07:39,898 --> 00:07:43,732 We take on Darkstalkers. You're overmatched. 78 00:07:51,143 --> 00:07:52,576 Nihao! 79 00:07:57,516 --> 00:07:59,450 Yeah, I know. 80 00:07:59,518 --> 00:08:01,782 You just want me to punish them a little, right? 81 00:08:19,838 --> 00:08:21,965 Huh? Haven't had enough? 82 00:08:22,040 --> 00:08:26,739 I'd reconsider. Being drunk doesn't make you invincible, you know. 83 00:08:26,812 --> 00:08:28,575 Go! Get her! 84 00:08:28,647 --> 00:08:30,740 You monster! 85 00:08:30,816 --> 00:08:33,410 Monster? I'm offended! 86 00:08:33,485 --> 00:08:35,680 I'm a Kuang-Shi! 87 00:08:35,754 --> 00:08:39,520 Wait a second. Oh, yeah, a Chinese vampire is a monster, isn't it? 88 00:08:39,591 --> 00:08:41,081 Die! 89 00:08:42,127 --> 00:08:44,186 Okay, I'll deal with you all at once! 90 00:09:08,887 --> 00:09:10,047 Thank you, Hsien-Ko. 91 00:09:10,122 --> 00:09:13,353 Honestly, you always leave the physical stuff to me! 92 00:09:13,425 --> 00:09:17,794 Now a maiden like myself can safely stay the night here. 93 00:09:17,863 --> 00:09:19,421 A "maiden," huh? 94 00:09:19,498 --> 00:09:22,490 Damn you, woman. How dare... 95 00:09:24,236 --> 00:09:26,363 Oh, pardon me. 96 00:09:31,943 --> 00:09:36,573 Even humans are sometimes as vile as the Darkstalkers. 97 00:09:36,648 --> 00:09:40,243 And as long as that holds true, the Dark can never be... 98 00:09:40,318 --> 00:09:41,910 ...vanquished. 99 00:09:57,736 --> 00:10:01,172 This is not what I seek. 100 00:10:01,239 --> 00:10:04,697 I have not a shred of interest in these... 101 00:10:04,776 --> 00:10:07,677 ...soulless pieces of armor. 102 00:10:08,647 --> 00:10:11,480 I seek a powerful spiritual weapon that craves blood. 103 00:10:11,550 --> 00:10:14,713 The more I search, the more I hear of the forbidden armor... 104 00:10:14,786 --> 00:10:19,689 ...that would even feed upon its own wearer. 105 00:10:19,758 --> 00:10:24,252 That is the only thing that will appease me now. 106 00:10:28,433 --> 00:10:30,799 Sir, I've received word... 107 00:10:30,869 --> 00:10:34,703 ...that the man you have sent for has reached the city gates. 108 00:10:34,773 --> 00:10:37,435 I see. 109 00:10:37,509 --> 00:10:40,205 Make sure you welcome him properly. 110 00:10:54,593 --> 00:10:57,858 Oh! Seems like an interesting spectacle. 111 00:10:57,929 --> 00:10:59,954 I'll bet 20 on the large man. 112 00:11:00,031 --> 00:11:01,498 I'll bet 30 that he loses. 113 00:11:01,566 --> 00:11:03,625 50 to win. 114 00:11:03,702 --> 00:11:05,329 100 he loses. 115 00:11:11,209 --> 00:11:12,198 A gun? 116 00:11:32,464 --> 00:11:35,763 - I-It's a sword of the Dark! - It's a Darkstalker's sword! 117 00:11:42,107 --> 00:11:44,541 It's a Darkstalker! A Darkstalker! 118 00:11:58,690 --> 00:12:01,090 S-Sir! As you suspected, he's one of the Dark Ones! 119 00:12:01,159 --> 00:12:05,220 It's a good thing we decided to test his strength! 120 00:12:05,297 --> 00:12:07,857 I'll gather the troops to finish him off! 121 00:12:07,932 --> 00:12:11,333 Wait! If he is, in fact, a Dark One... 122 00:12:11,403 --> 00:12:16,067 ...then a hundred human soldiers won't be able to defeat him. 123 00:12:16,141 --> 00:12:21,340 He has come here as a hunter of the Dark. 124 00:12:21,413 --> 00:12:25,474 If we do not provoke him further, there would be no more trouble. 125 00:12:25,550 --> 00:12:29,350 We are his employer, and he is the employee after all. 126 00:12:29,421 --> 00:12:32,015 But who'd have guessed he was a Dark One. 127 00:12:34,159 --> 00:12:37,287 It's a good blade. 128 00:12:51,076 --> 00:12:52,976 I'd only heard the rumors. 129 00:12:53,044 --> 00:12:58,846 A man who has the same strength... No, a greater power than a Darkstalker. 130 00:12:58,917 --> 00:13:04,753 Although a man couldn't normally stand up to the power of the Dark. 131 00:13:07,292 --> 00:13:09,988 I see you're not a man for small talk. 132 00:13:10,061 --> 00:13:12,825 All right, let's get to the point. 133 00:13:17,869 --> 00:13:21,464 In the valley right outside this city... 134 00:13:21,539 --> 00:13:24,906 ...a treacherous Darkstalker has set up camp. 135 00:13:24,976 --> 00:13:27,843 We are suffering from his presence. 136 00:13:28,646 --> 00:13:33,276 Just as we'd given up our last shred of hope, we hear of a man. 137 00:13:33,351 --> 00:13:35,251 One who hunts the Dark Ones... 138 00:13:35,320 --> 00:13:39,051 ...a vampire hunter is said to exist. 139 00:13:39,124 --> 00:13:43,788 We contacted you hoping that one who fights for justice... 140 00:13:43,862 --> 00:13:46,831 ...can bring peace to this city. 141 00:13:49,067 --> 00:13:51,865 I have no need of compensation. 142 00:13:51,936 --> 00:13:57,841 As rumors have said... but for humans, money is essential. 143 00:13:57,909 --> 00:14:02,471 Tales of the demon of the Northern Valley caused visitors to avoid us. 144 00:14:02,547 --> 00:14:06,347 But now the city shall be saved. 145 00:14:06,418 --> 00:14:10,582 Northern Valley. That is all I need to know. 146 00:14:10,655 --> 00:14:11,587 Wait! 147 00:14:14,426 --> 00:14:16,519 I'm sorry. 148 00:14:16,594 --> 00:14:19,995 But, please, if you would, leave out the back door. 149 00:14:20,064 --> 00:14:22,862 We don't want to scare the customers. 150 00:14:22,934 --> 00:14:28,895 As I've said, the people are afraid of the "demons." 151 00:14:34,846 --> 00:14:38,043 Even revered as the hunter of the Dark... 152 00:14:38,116 --> 00:14:41,916 ...we still cannot live in the light of mankind. 153 00:14:46,224 --> 00:14:49,682 Is it the light of the city that is corrupt? 154 00:14:49,761 --> 00:14:53,162 Or is the idea of the light I seek corrupt? 155 00:14:54,165 --> 00:14:56,633 You should remain here. 156 00:14:56,701 --> 00:14:59,363 There is no need for you to put yourself in danger. 157 00:14:59,437 --> 00:15:04,170 My way of life is foolish. Do not join me. 158 00:15:05,210 --> 00:15:07,906 A foolish way of life? 159 00:15:27,465 --> 00:15:29,797 What's the matter? Have we reached the city? 160 00:15:29,868 --> 00:15:34,066 Huh? We're still in the mountains? Why have we stopped? 161 00:15:34,138 --> 00:15:37,733 And this is the valley where the Dark Ones are said to appear. 162 00:15:37,809 --> 00:15:39,800 Quickly! Get the horses going! 163 00:15:41,713 --> 00:15:42,941 You are correct. 164 00:15:43,014 --> 00:15:46,848 Rumor says that a Dark One does indeed roam these parts. 165 00:15:46,918 --> 00:15:48,852 More the reason to get a move on! 166 00:15:48,920 --> 00:15:51,855 Let us leave this place! 167 00:15:51,923 --> 00:15:54,858 We feel the same about this place. 168 00:15:54,926 --> 00:15:59,329 We would very much like to deliver you gamblers to the city... 169 00:15:59,397 --> 00:16:04,334 ...but we have to ask your assistance in our little endeavor. 170 00:16:04,402 --> 00:16:06,302 Assistance? 171 00:16:06,371 --> 00:16:09,863 This route through the valley is essential to get to the city. 172 00:16:09,941 --> 00:16:11,875 And to make the road safe... 173 00:16:11,943 --> 00:16:14,411 ...we have to be rid of a nuisance first. 174 00:16:14,479 --> 00:16:17,676 You're not thinking of fighting the Dark Ones, are you? 175 00:16:17,749 --> 00:16:19,376 Impossible! Let us escape from here! 176 00:16:19,450 --> 00:16:23,477 There is a great reward for the demon of this valley. 177 00:16:23,555 --> 00:16:24,647 For the money... 178 00:16:24,722 --> 00:16:27,156 No, for the sake of the people in the city. 179 00:16:27,225 --> 00:16:29,785 I think your assistance isn't too uncalled for. 180 00:16:29,861 --> 00:16:31,624 He craves blood! 181 00:16:31,696 --> 00:16:35,632 If you keep refusing to help us... 182 00:16:35,700 --> 00:16:37,258 Y-You can't! 183 00:16:38,803 --> 00:16:41,397 T-They're mad! 184 00:16:44,409 --> 00:16:45,842 Anything yet? 185 00:16:45,910 --> 00:16:47,775 No, nothing is showing up! 186 00:16:47,845 --> 00:16:49,278 Then we need blood! 187 00:16:49,347 --> 00:16:52,077 Fill our area with the smell of blood. 188 00:16:54,852 --> 00:16:57,150 Hurry up and die! 189 00:17:04,862 --> 00:17:06,830 What the...? Hey, get the horses calmed down! 190 00:17:11,035 --> 00:17:12,195 I-Is it behind me!? 191 00:17:14,238 --> 00:17:15,000 It's here! 192 00:17:30,521 --> 00:17:34,150 The armor! If we take this armor back, we'll be rich! 193 00:17:34,225 --> 00:17:35,385 Don't blow it! 194 00:17:43,334 --> 00:17:45,302 You say you want me? 195 00:17:45,370 --> 00:17:50,330 I see that this great continent without wars is filled with fools. 196 00:17:50,408 --> 00:17:54,242 However, as long as such fools exist... 197 00:17:54,312 --> 00:17:58,681 ...I can be covered with blood. 198 00:17:58,750 --> 00:18:01,583 So, are you mighty? 199 00:18:01,653 --> 00:18:03,848 I favor strong opponents. 200 00:18:03,921 --> 00:18:08,858 I, along with this blade, have the power to make a mighty warrior even greater. 201 00:18:08,926 --> 00:18:10,860 W-Who the hell is that? 202 00:18:11,496 --> 00:18:14,863 This is one of the warriors that desired to possess me. 203 00:18:14,932 --> 00:18:16,957 Together we have taken many heads. 204 00:18:17,035 --> 00:18:22,268 We have become a formidable union stacking many bodies over the years. 205 00:18:22,340 --> 00:18:24,706 Are you mightier than this man? 206 00:18:24,776 --> 00:18:27,006 If so, you may possess me. 207 00:18:27,078 --> 00:18:30,343 Let us share hell on Earth together! 208 00:18:53,137 --> 00:18:55,833 This blade is called "Ki-En"... the demon fire! 209 00:18:55,907 --> 00:18:58,000 If you are strong... 210 00:18:58,076 --> 00:19:01,375 ...then take this blade and armor for yourselves! 211 00:19:10,722 --> 00:19:12,349 Slow! Too slow! 212 00:19:12,423 --> 00:19:16,189 Did you think you could take this armor with your pathetic strength!? 213 00:19:16,260 --> 00:19:18,785 - What fools you are! - Spare us! 214 00:19:18,863 --> 00:19:21,764 I have not killed enough! 215 00:19:21,833 --> 00:19:23,528 Not enough at all! 216 00:19:29,907 --> 00:19:32,000 I crave more blood! 217 00:19:32,076 --> 00:19:34,772 I need to kill more! More! 218 00:19:36,948 --> 00:19:38,210 Oh, God! 219 00:19:39,450 --> 00:19:41,179 Blood! I crave more blood, I say! 220 00:19:49,360 --> 00:19:52,420 S-Spare us! We have no part in this! 221 00:19:52,497 --> 00:19:55,466 You say you want me? 222 00:19:55,533 --> 00:19:58,502 I see this great continent without wars is filled with fools. 223 00:19:58,569 --> 00:20:01,470 We said no such thing! None of us said that! 224 00:20:01,539 --> 00:20:04,474 Take it from me, this armor! 225 00:20:16,254 --> 00:20:19,223 A blade of the Dark? 226 00:20:19,290 --> 00:20:22,123 You want the armor, don't you? 227 00:20:22,193 --> 00:20:24,354 Have you come for my soul? 228 00:20:24,428 --> 00:20:27,226 Is my soul what you crave? 229 00:20:27,298 --> 00:20:32,531 Let's see which one of us will be the dew on the other's swords. 230 00:20:32,603 --> 00:20:36,232 And enjoy the spattering of each other's blood. 231 00:20:39,310 --> 00:20:42,302 I have no desire to be covered in your filthy blood. 232 00:20:42,380 --> 00:20:44,746 I will vanquish you completely! 233 00:20:50,521 --> 00:20:54,252 Impressive. You are of the Dark. I am pleased! Very pleased! 234 00:21:15,947 --> 00:21:17,380 Good! Get him! 235 00:21:17,448 --> 00:21:19,973 If you defeat him, I will pay you handsomely! 236 00:21:20,051 --> 00:21:22,679 I'll pay you as well! Get rid of him! 237 00:21:24,055 --> 00:21:26,046 What fools they are. 238 00:21:26,123 --> 00:21:29,286 They seem to believe that you are their savior. 239 00:21:29,360 --> 00:21:34,127 Not knowing that we of the Dark feed on their blood and souls! 240 00:21:34,198 --> 00:21:36,632 Foolish humans! You annoy me! 241 00:21:36,701 --> 00:21:38,225 Begone! 242 00:22:08,165 --> 00:22:12,192 W-What are you doing!? 243 00:22:12,270 --> 00:22:17,139 I don't understand! Why does he try to save the humans? 244 00:22:17,208 --> 00:22:19,972 Is one of the Dark blood actually trying to save them!? 245 00:22:20,044 --> 00:22:22,979 The power of the Dark exists to feed on the souls of this world! 246 00:22:23,047 --> 00:22:26,107 I don't get it! I can't comprehend it! 247 00:22:37,695 --> 00:22:39,219 I don't get it! 248 00:22:39,297 --> 00:22:40,730 Why!? Why is this!? 249 00:22:46,070 --> 00:22:48,300 I don't understand! 250 00:22:48,372 --> 00:22:50,636 I don't! Why is this!? 251 00:22:50,708 --> 00:22:54,371 I will rid this world of all its Darkness! 252 00:22:54,445 --> 00:22:55,673 I don't understand! 253 00:22:55,746 --> 00:23:00,376 One with the power of the Dark, trying to rid the world of the Dark!? 254 00:23:00,451 --> 00:23:02,282 I can't understand it! 255 00:23:45,062 --> 00:23:46,256 Who are you? 256 00:23:46,330 --> 00:23:50,061 I am but a foolish warrior who sought strength... 257 00:23:50,134 --> 00:23:53,228 ...and took the curséd armor for myself. 258 00:23:53,304 --> 00:23:57,070 But your will and determination confused the armor. 259 00:23:57,141 --> 00:24:00,235 So now its hold over me has subsided temporarily. 260 00:24:07,451 --> 00:24:12,013 But you have a Dark One's powers, and you want to kill all Dark Ones... 261 00:24:13,090 --> 00:24:17,720 Does that not deny you to your own existence? 262 00:24:17,795 --> 00:24:21,424 To commit suicide is to betray yourself. 263 00:24:21,499 --> 00:24:26,766 I need not explain the inconsistency in my own existence. 264 00:24:28,406 --> 00:24:31,204 But I do feel a pleasure in seeing... 265 00:24:31,275 --> 00:24:33,539 ...the blood flow out of my body. 266 00:24:33,611 --> 00:24:37,570 The blood is filthy. Let it flow out of me. 267 00:24:37,648 --> 00:24:42,950 If I could, I would ask your blade to finish me off... 268 00:24:43,020 --> 00:24:46,581 ...to rid the world of my filthy blood. 269 00:24:46,657 --> 00:24:49,285 You poor soul. 270 00:24:49,360 --> 00:24:54,457 To feel your hatred of the Dark, even in your own body. 271 00:24:55,533 --> 00:24:58,468 But you hate the knowledge of your too-fragile mortality. 272 00:24:58,536 --> 00:25:03,564 Do not waste all the battles you have fought in your way of life. 273 00:25:13,184 --> 00:25:15,584 The life you lead is the path... 274 00:25:15,653 --> 00:25:19,384 ...of a pure soul. 275 00:25:19,457 --> 00:25:25,123 It seems the journey to find the answers is no longer just YOUR quest. 276 00:25:26,530 --> 00:25:28,760 Live on. Live on and show me. 277 00:25:28,833 --> 00:25:32,860 Do not be tempted by the Dark. Show me the path of Man. 278 00:25:32,937 --> 00:25:35,929 Not be tempted by the Dark. 279 00:25:36,006 --> 00:25:38,167 The path of Man... 280 00:25:38,242 --> 00:25:40,972 It may only be a dream. 281 00:25:43,214 --> 00:25:47,514 Do not let it end as a dream. 282 00:25:48,719 --> 00:25:53,213 That dream is the path we have lost. 283 00:25:53,290 --> 00:25:55,224 That we've all lost. 284 00:26:02,233 --> 00:26:03,757 Sir! It's the armor! 285 00:26:03,834 --> 00:26:05,426 The armor is just lying on the ground! 286 00:26:05,503 --> 00:26:07,300 I see! The armor! 287 00:26:07,371 --> 00:26:10,169 I've finally gotten the armor of the Dark! 288 00:26:11,142 --> 00:26:16,512 Man yearns for battle, to gain what one desires. 289 00:26:16,580 --> 00:26:22,382 And from it, he creates many hells, even finding pleasure in killing. 290 00:26:22,453 --> 00:26:27,152 The "armor of the Dark," in its long history... 291 00:26:27,224 --> 00:26:29,385 ...is nothing but a shell of ugliness. 292 00:26:29,460 --> 00:26:33,157 A truth filled with much sorrow. 293 00:26:33,230 --> 00:26:36,791 Your plan, to obtain the armor or the hunter's sword... 294 00:26:36,867 --> 00:26:38,562 ...was a great success! 295 00:26:38,636 --> 00:26:41,833 I've finally obtained the armor! 296 00:26:46,677 --> 00:26:48,770 This is it! The armor of the Dark. 297 00:26:53,083 --> 00:26:54,880 W-What's going on!? 298 00:27:14,038 --> 00:27:16,632 Even when the time of war ends... 299 00:27:16,707 --> 00:27:21,337 ...the armor craves a crazed master. 300 00:27:21,412 --> 00:27:25,007 It is a sad story indeed. 301 00:27:26,150 --> 00:27:31,053 For now, I shall don the armor once again. 302 00:27:32,456 --> 00:27:35,721 I now realize that the only one... 303 00:27:35,793 --> 00:27:38,387 ...who can defeat this armor is a true warrior. 304 00:27:38,462 --> 00:27:41,329 I shall once again wear this armor... 305 00:27:41,398 --> 00:27:44,299 ...and do battle with it from within. 306 00:27:44,368 --> 00:27:46,928 And only when I defeat it... 307 00:27:47,004 --> 00:27:49,996 ...will I truly be free. 308 00:27:50,074 --> 00:27:52,941 I would like to live my life... 309 00:27:53,010 --> 00:27:56,707 ...as man desires to live it. 310 00:28:00,851 --> 00:28:04,082 Please see this man through to the end. 311 00:28:04,154 --> 00:28:08,488 On the lonely path that one must take, having one that watches over... 312 00:28:08,559 --> 00:28:13,826 ...can be a saving grace on the soul. 313 00:28:14,965 --> 00:28:17,229 A soul can be saved... 314 00:28:17,301 --> 00:28:19,826 ...if it is watched over. 315 00:28:28,345 --> 00:28:30,836 I don't understand! I don't understand! 316 00:28:37,288 --> 00:28:41,748 They do not understand the beauty of the Earth. 317 00:28:42,693 --> 00:28:50,031 The Earth's beauty is ruined, blanketed with this unsightly cloud. 318 00:28:50,100 --> 00:28:54,161 Is it true that the Darkstalkers have done this... 319 00:28:54,238 --> 00:28:59,904 ...to hide the light from man? 320 00:29:01,612 --> 00:29:06,106 The Earth should be loved. 321 00:29:15,959 --> 00:29:20,555 There is something that the Earth needs... 322 00:29:20,631 --> 00:29:23,930 ...and that is a ruler. 323 00:29:24,001 --> 00:29:28,938 And that means that I, Pyron, am needed! 324 00:30:11,749 --> 00:30:14,013 Class: Vampire. 325 00:30:14,084 --> 00:30:18,919 Believed to be the most powerful of the Demon-kind in the human world. 326 00:30:18,989 --> 00:30:21,184 Subject two... 327 00:30:21,258 --> 00:30:23,783 Class: Succubus. 328 00:30:23,861 --> 00:30:26,227 One of the nobility of the Demon world. 329 00:30:26,296 --> 00:30:31,199 Many points of interest on its acceleration abilities. 330 00:30:31,268 --> 00:30:34,999 If we can find another, calculations say it is possible. 331 00:30:36,206 --> 00:30:39,175 What do you think is possible, Huitzils!? 332 00:30:40,911 --> 00:30:45,177 The extermination of Pyron. 333 00:30:45,249 --> 00:30:48,685 That is why I am so pleased. 334 00:30:48,752 --> 00:30:50,743 Because on this little planet called Earth... 335 00:30:50,821 --> 00:30:56,691 ...the sign of a lower life-form called "battle" still exists. 336 00:31:00,531 --> 00:31:04,058 Now, awaken in me again... 337 00:31:04,134 --> 00:31:07,194 ...the alluring charm of the thing called battle! 338 00:32:04,428 --> 00:32:06,760 Humans are weak. 339 00:32:06,830 --> 00:32:09,731 Humans are weak. And yet... 340 00:32:14,471 --> 00:32:16,837 Mei-Ling, that's him. 341 00:32:16,907 --> 00:32:18,841 The one that's competing with us. 342 00:32:18,909 --> 00:32:20,399 Seems like it. 343 00:32:21,778 --> 00:32:23,370 He's badly injured. 344 00:32:26,350 --> 00:32:29,080 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 345 00:32:29,152 --> 00:32:31,916 Now, give him some of that water. 346 00:32:34,992 --> 00:32:36,755 What are you waiting for? 347 00:32:36,827 --> 00:32:38,317 Hurry up or he'll die! 348 00:32:38,395 --> 00:32:40,420 He's your friend, isn't he!? 349 00:32:40,497 --> 00:32:43,432 He's not a friend! 350 00:32:45,235 --> 00:32:46,998 Why you... 351 00:32:47,070 --> 00:32:48,162 Hsien-Ko! 352 00:32:49,473 --> 00:32:52,931 What kind of kid is she!? She doesn't do as she's told. 353 00:32:53,010 --> 00:32:56,946 What's with that attitude when there's a guy dying!? 354 00:32:57,014 --> 00:32:59,141 Hsien-Ko, more importantly... 355 00:32:59,216 --> 00:33:00,581 Yeah. 356 00:33:03,387 --> 00:33:05,116 He's still breathing. 357 00:33:05,188 --> 00:33:07,622 But with these wounds... 358 00:33:10,193 --> 00:33:13,060 Will you please go and get more water for him? 359 00:33:15,766 --> 00:33:19,463 It's an important thing, a man's life. 360 00:33:20,437 --> 00:33:23,429 The man is still trying to survive. 361 00:33:23,507 --> 00:33:27,568 He must still have many things left to do in this life. 362 00:33:27,644 --> 00:33:31,102 We can do something for him. 363 00:33:31,181 --> 00:33:34,480 That's right, we can help this man. 364 00:33:34,551 --> 00:33:38,282 Just be true to yourself... 365 00:33:38,355 --> 00:33:42,485 ...and act upon your honest feelings. 366 00:33:51,768 --> 00:33:56,398 I hate kids today. They turn away at the weirdest times. 367 00:33:56,473 --> 00:33:58,236 It's the flip side of kindness. 368 00:33:59,242 --> 00:34:04,236 This girl has eyes molded by the bloodiness of the world. 369 00:34:05,382 --> 00:34:09,819 She has to be stubborn and defensive to protect her inner gentility. 370 00:34:27,504 --> 00:34:31,133 You can barely move as it is. Just sit still. 371 00:34:31,208 --> 00:34:33,176 We are, at least, not your enemy... 372 00:34:33,243 --> 00:34:38,203 ...but we would like to know who you are. 373 00:34:40,450 --> 00:34:41,883 Pardon our rudeness. 374 00:34:41,952 --> 00:34:44,386 We sisters are hunters of the Dark. 375 00:34:44,454 --> 00:34:47,582 Most likely in the same line of work as you. 376 00:34:50,027 --> 00:34:53,861 That's right, this medicine worked well. 377 00:34:53,930 --> 00:34:55,591 If we didn't have this... 378 00:34:55,666 --> 00:34:57,896 ...you probably would have died. 379 00:34:57,968 --> 00:34:59,094 Is that...? 380 00:34:59,169 --> 00:35:02,605 Yup, it's medicine for Darkstalkers! 381 00:35:02,673 --> 00:35:06,803 Target located. Beginning annihilation. 382 00:35:06,877 --> 00:35:10,608 Target located. Beginning annihilation. 383 00:35:31,168 --> 00:35:35,332 I have cursed the blood of the Dark that courses through me. 384 00:35:35,405 --> 00:35:38,374 And I have sought to find value in my own life... 385 00:35:38,442 --> 00:35:43,141 ...by striving to rid this world of the Dark. 386 00:35:43,213 --> 00:35:46,205 Because I hate the half of my blood that is the Dark... 387 00:35:46,283 --> 00:35:51,152 ...I strive to cleanse my soul by battling the Dark. 388 00:35:51,221 --> 00:35:55,089 Will that change anything? I do not know. 389 00:35:55,158 --> 00:35:58,491 But I am a man who knows not how to live any other way. 390 00:35:58,562 --> 00:36:00,154 That is who I am! 391 00:36:45,542 --> 00:36:52,505 If all of them converged, even Pyron's survival chances are small. 392 00:36:52,582 --> 00:36:55,517 Huitzils, what do you know? 393 00:36:55,585 --> 00:36:57,576 Fine then! 394 00:36:57,654 --> 00:37:00,987 I shall gather them for you! 395 00:37:01,057 --> 00:37:04,151 And with my true power... 396 00:37:04,227 --> 00:37:07,526 ...I shall bring an end to all their lives! 397 00:37:24,614 --> 00:37:26,548 What's that light!? 398 00:37:26,616 --> 00:37:29,551 It's the sun! The sun has returned! 399 00:37:29,619 --> 00:37:31,883 H-Hey! What's going on? 400 00:37:31,955 --> 00:37:34,048 There are two... No, three suns! 401 00:37:34,124 --> 00:37:36,957 Is that the real sun? 402 00:38:20,437 --> 00:38:24,430 Gather! Lower creatures! 403 00:38:24,507 --> 00:38:27,670 Vampires! 29176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.