Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,570 --> 00:00:08,740
Previously on "Dark Winds"...
2
00:00:08,870 --> 00:00:11,440
Where were you the night that B.J. Vines disappeared, Lieutenant?
3
00:00:11,620 --> 00:00:13,530
I was at home with my wife.
4
00:00:13,700 --> 00:00:14,660
There is no "us."
5
00:00:15,580 --> 00:00:16,620
I don't believe you.
6
00:00:19,840 --> 00:00:21,970
So, AGS owns an oil company here.
7
00:00:22,150 --> 00:00:23,580
Spencer Oil. Tom Spencer.
8
00:00:23,760 --> 00:00:25,320
What if the tankers were full of coke?
9
00:00:25,500 --> 00:00:26,930
Sold the oil refinery.
10
00:03:12,060 --> 00:03:14,060
Special Agent Stevens will want to see your statement
11
00:03:14,060 --> 00:03:15,540
soon as he arrives, Lieutenant.
12
00:03:15,630 --> 00:03:17,370
I'm sure he'll want to follow up, so don't go far.
13
00:03:18,890 --> 00:03:20,590
Why aren't you on this case?
14
00:03:20,670 --> 00:03:23,240
You're already here. Why bring in somebody else?
15
00:03:23,370 --> 00:03:26,160
I'm on the BJ Vines case, Sergeant,
16
00:03:26,160 --> 00:03:29,120
and will be until I've turned over every rock.
17
00:03:29,120 --> 00:03:31,380
In the meantime, NTP is no longer working
18
00:03:31,510 --> 00:03:33,730
the Halsey case, understood?
19
00:03:41,870 --> 00:03:43,740
Is that clear, Lieutenant?
20
00:03:47,740 --> 00:03:48,750
Lieutenant?
21
00:03:51,230 --> 00:03:52,440
It's clear.
22
00:03:52,530 --> 00:03:53,710
Thank you.
23
00:03:56,270 --> 00:03:58,150
Navajo Tribal Police.
24
00:03:58,230 --> 00:03:59,580
Joe.
25
00:04:01,800 --> 00:04:03,240
Walk with me.
26
00:04:30,440 --> 00:04:32,140
You need some time off.
27
00:04:32,220 --> 00:04:33,960
You should go home right now and get right.
28
00:04:34,050 --> 00:04:35,230
I got this.
29
00:04:35,310 --> 00:04:36,920
She's not taking me off this case.
30
00:04:37,010 --> 00:04:38,840
She don't give a damn about this case.
31
00:04:38,930 --> 00:04:41,280
"BJ Vines, BJ Vines." That's all she cares about.
32
00:04:42,760 --> 00:04:44,840
Listen to me.
33
00:04:44,930 --> 00:04:47,760
I'm in this with you, Joe.
34
00:04:47,850 --> 00:04:49,370
You ain't careful, we're all gonna end up
35
00:04:49,460 --> 00:04:51,070
paying for your sins.
36
00:04:51,070 --> 00:04:54,160
And that is something I surely do not want to do.
37
00:04:54,250 --> 00:04:55,460
- I won't let that happen. - Well, it may not--
38
00:04:55,550 --> 00:04:57,070
it may not be your choice.
39
00:05:03,860 --> 00:05:05,260
I'll talk to you later.
40
00:05:38,510 --> 00:05:39,770
Who's this?
41
00:05:39,860 --> 00:05:40,900
She's a medicine woman.
42
00:05:41,030 --> 00:05:43,080
She's here to cleanse the station.
43
00:05:43,160 --> 00:05:44,900
When she's done, we can come back in,
44
00:05:44,990 --> 00:05:47,210
but we have to step out while she does the ceremony.
45
00:05:49,650 --> 00:05:50,690
We're done...
46
00:05:52,260 --> 00:05:53,220
For now.
47
00:06:39,390 --> 00:06:42,790
That mind never stops working, does it?
48
00:06:42,880 --> 00:06:44,660
Not even for sleep.
49
00:06:46,620 --> 00:06:48,050
Yeah.
50
00:06:48,050 --> 00:06:50,970
Well, at least I don't snore.
51
00:06:51,060 --> 00:06:52,930
I don't snore.
52
00:06:55,930 --> 00:06:59,110
There's a oil refinery in Juarez.
53
00:07:00,850 --> 00:07:02,500
It's owned by AGS.
54
00:07:02,500 --> 00:07:05,980
It's the same company that owns Spenser Ranch and oil.
55
00:07:05,990 --> 00:07:09,210
And, well...
56
00:07:09,340 --> 00:07:11,430
I want to take a look.
57
00:07:16,300 --> 00:07:17,740
No.
58
00:07:17,820 --> 00:07:19,610
Why not?
59
00:07:21,780 --> 00:07:24,220
Well, for one thing,
60
00:07:24,350 --> 00:07:27,440
you and I don't have jurisdiction in Mexico.
61
00:07:29,750 --> 00:07:33,360
And if we get caught operating in a foreign country...
62
00:07:33,490 --> 00:07:36,190
We won't.
63
00:07:36,190 --> 00:07:40,240
Because we won't be there on official business.
64
00:07:40,240 --> 00:07:43,370
We'll just be a couple
65
00:07:43,460 --> 00:07:46,680
enjoying a weekend away.
66
00:07:49,860 --> 00:07:52,030
Mmm.
67
00:07:52,030 --> 00:07:54,160
We're a couple now?
68
00:07:56,950 --> 00:07:58,820
Is that a yes?
69
00:08:01,210 --> 00:08:02,650
No.
70
00:08:05,130 --> 00:08:06,740
Ivan.
71
00:08:08,270 --> 00:08:11,180
How else am I gonna do this?
72
00:08:11,270 --> 00:08:13,400
I can't tell my boss because he'd never approve it,
73
00:08:13,400 --> 00:08:16,670
because if I'm right, he's being paid not to.
74
00:08:16,750 --> 00:08:19,930
If you're right, you better tread carefully.
75
00:08:20,020 --> 00:08:21,630
Yeah, well, if Spenser's smuggling coke
76
00:08:21,710 --> 00:08:23,190
into the country, I think it's worth it
77
00:08:23,280 --> 00:08:25,020
to take a look to see if he's using the refinery
78
00:08:25,110 --> 00:08:27,110
as a staging point, don't you?
79
00:08:47,570 --> 00:08:50,260
So?
80
00:08:50,260 --> 00:08:53,660
You'll come with me, right?
81
00:08:53,750 --> 00:08:57,050
If anything weird happens, I'm getting you out of there.
82
00:08:57,140 --> 00:08:59,270
Why do you think I asked you to come with me?
83
00:09:35,050 --> 00:09:36,440
Hmm?
84
00:09:38,960 --> 00:09:43,190
When I was a boy, when I went to Catholic school,
85
00:09:43,270 --> 00:09:47,540
they taught us that the Devil walked the Earth with Jesus,
86
00:09:47,630 --> 00:09:51,150
not--not metaphorically, but...
87
00:09:51,150 --> 00:09:54,200
physically walked the Earth with Jesus.
88
00:09:57,200 --> 00:10:01,730
In Diné, we're taught that the monsters walked the Earth
89
00:10:01,730 --> 00:10:04,510
and were slayed by the Hero Twins.
90
00:10:07,250 --> 00:10:11,080
I can't help thinking
91
00:10:11,170 --> 00:10:12,690
that we all have a line that runs
92
00:10:12,780 --> 00:10:14,830
down the middle of our heart.
93
00:10:14,910 --> 00:10:16,700
Mm.
94
00:10:16,790 --> 00:10:21,880
And that line separates monsters from men.
95
00:10:24,920 --> 00:10:28,140
And I'm afraid I crossed that line.
96
00:10:33,980 --> 00:10:36,150
I have crossed that line.
97
00:11:33,730 --> 00:11:36,130
You didn't answer my question.
98
00:11:36,210 --> 00:11:39,220
No, I didn't.
99
00:12:07,500 --> 00:12:10,810
Special Agent Washington?
100
00:12:10,940 --> 00:12:12,070
Inside.
101
00:12:15,030 --> 00:12:16,950
Mm.
102
00:12:17,080 --> 00:12:19,080
You look like someone I used to know.
103
00:12:42,630 --> 00:12:44,850
Are you investigating my husband's murder,
104
00:12:44,980 --> 00:12:48,240
Agent Washington, or are you investigating me?
105
00:12:48,330 --> 00:12:49,680
I'm trying to figure out if the two are
106
00:12:49,760 --> 00:12:51,030
one and the same, Mrs. Vines.
107
00:12:51,110 --> 00:12:52,940
They aren't.
108
00:12:53,030 --> 00:12:55,940
Even though your husband, as stated by you in court
109
00:12:56,030 --> 00:12:57,990
just three months after his disappearance,
110
00:12:58,080 --> 00:13:01,730
stole your family fortune after the fatal fire...
111
00:13:01,820 --> 00:13:03,870
- Suspicious fire. - That killed your sister...
112
00:13:03,950 --> 00:13:05,000
- Mm. - And left you,
113
00:13:05,130 --> 00:13:07,560
the only other person in the house,
114
00:13:07,650 --> 00:13:10,090
with permanent thermal and chemical injuries
115
00:13:10,180 --> 00:13:12,480
to the upper airway-- did I get that right?
116
00:13:15,010 --> 00:13:17,700
You seem like a person who can handle the truth.
117
00:13:17,790 --> 00:13:20,230
So here it is.
118
00:13:20,230 --> 00:13:24,150
After my sister died, I married my former brother-in-law.
119
00:13:24,230 --> 00:13:25,410
Depending on your point of view,
120
00:13:25,500 --> 00:13:28,850
I suppose that could be seen as suspicious.
121
00:13:28,930 --> 00:13:32,370
I don't need a point of view to say that it does.
122
00:13:32,460 --> 00:13:35,290
My husband was an ogre, Agent Washington.
123
00:13:35,290 --> 00:13:36,900
He's dead. I don't miss him.
124
00:13:36,990 --> 00:13:38,160
The money is mine again,
125
00:13:38,160 --> 00:13:40,770
however the universe bent to accomplish that.
126
00:13:40,860 --> 00:13:42,770
The universe didn't murder your husband.
127
00:13:45,600 --> 00:13:47,430
Why must you people always--
128
00:13:47,520 --> 00:13:49,390
I have a condition, you know.
129
00:13:49,480 --> 00:13:50,610
Do you need some water?
130
00:13:57,830 --> 00:14:01,440
I assume you spoke to Emily Quinn.
131
00:14:03,660 --> 00:14:04,930
Who?
132
00:14:05,010 --> 00:14:06,840
Oh, a very nice old woman
133
00:14:06,970 --> 00:14:08,320
who suffers from insomnia
134
00:14:08,410 --> 00:14:10,630
and a dog who pees in her house.
135
00:14:10,710 --> 00:14:12,370
Several weeks after my husband went missing,
136
00:14:12,460 --> 00:14:15,110
she mentioned that she thought something must be wrong
137
00:14:15,200 --> 00:14:18,550
because she saw a police car driving out of our gate
138
00:14:18,640 --> 00:14:20,940
very late on the night he went missing.
139
00:14:23,730 --> 00:14:25,860
A police car?
140
00:14:25,950 --> 00:14:28,300
Black and white.
141
00:14:28,380 --> 00:14:29,860
Like the ones outside?
142
00:14:31,520 --> 00:14:32,690
Yes.
143
00:14:32,780 --> 00:14:35,520
Actually, yes.
144
00:14:35,610 --> 00:14:37,170
My husband was in the back, she said,
145
00:14:37,180 --> 00:14:38,870
and she couldn't see who was driving,
146
00:14:38,960 --> 00:14:41,010
but my husband made eye contact with her
147
00:14:41,090 --> 00:14:42,880
through the window as they pulled away.
148
00:14:44,700 --> 00:14:47,360
She said he seemed, um--
149
00:14:47,490 --> 00:14:49,800
I don't know. - What?
150
00:14:49,880 --> 00:14:51,100
Scared.
151
00:14:53,240 --> 00:14:55,280
I never saw my husband scared,
152
00:14:55,410 --> 00:14:59,200
not even of me-- well, especially not me.
153
00:14:59,280 --> 00:15:00,760
And you didn't feel compelled to tell this
154
00:15:00,850 --> 00:15:02,720
to anyone until now?
155
00:15:02,850 --> 00:15:05,120
Well, obviously, I was saving it.
156
00:15:05,200 --> 00:15:07,340
For what?
157
00:15:07,420 --> 00:15:09,820
For a moment like this.
158
00:15:20,700 --> 00:15:22,610
Don't look now.
159
00:15:30,970 --> 00:15:32,100
Thank you.
160
00:15:32,190 --> 00:15:33,930
What can I get ya, shug?
161
00:15:35,490 --> 00:15:37,020
This guy look familiar?
162
00:15:37,110 --> 00:15:40,240
About 6-foot, white, late 30s, hippie type.
163
00:15:40,330 --> 00:15:41,890
Maybe in here last week.
164
00:15:41,980 --> 00:15:43,890
You know how many long-haired hippie types
165
00:15:43,890 --> 00:15:46,420
I got coming through here every day?
166
00:15:46,510 --> 00:15:48,940
And I'm supposed to remember one from another.
167
00:15:50,680 --> 00:15:52,250
Give it another look, please.
168
00:15:54,040 --> 00:15:55,300
Meatloaf.
169
00:15:55,430 --> 00:15:58,000
Monday's special is meatloaf.
170
00:15:58,080 --> 00:16:01,390
He had the special, sweet tea, and key lime pie.
171
00:16:01,480 --> 00:16:04,650
I thought you said you didn't recall him.
172
00:16:04,740 --> 00:16:08,220
I said, am I supposed to?
173
00:16:08,310 --> 00:16:13,100
But in this case, I do,
174
00:16:13,180 --> 00:16:17,100
'cause of the dude that was sitting with him in the booth.
175
00:16:17,100 --> 00:16:19,410
He was a creepy dude.
176
00:16:19,500 --> 00:16:23,890
Beady eyes, had on this fancy Western jacket
177
00:16:23,980 --> 00:16:26,280
topstitched with leather lacing.
178
00:16:26,370 --> 00:16:29,160
He just sorta sat there,
179
00:16:29,290 --> 00:16:31,860
like a Mexican Norman Bates,
180
00:16:31,940 --> 00:16:33,680
only meaner.
181
00:16:33,770 --> 00:16:35,550
Around what time was that?
182
00:16:35,640 --> 00:16:37,170
Had to be after 6:30
183
00:16:37,250 --> 00:16:38,820
'cause that's when the specials start,
184
00:16:38,910 --> 00:16:41,130
and he was still here when I left at 10:00.
185
00:16:41,260 --> 00:16:42,390
The creepy dude?
186
00:16:42,470 --> 00:16:44,170
No, just the hippie.
187
00:16:44,260 --> 00:16:47,350
Creepy dude hightailed it after 15 minutes.
188
00:16:47,440 --> 00:16:48,870
Didn't even touch his food.
189
00:16:51,050 --> 00:16:55,570
But you see, the real reason I remembered him
190
00:16:55,660 --> 00:16:58,660
was, instead of a tip,
191
00:16:58,660 --> 00:17:01,580
he left me a pair of ol' baby shoes.
192
00:17:01,670 --> 00:17:03,190
Baby shoes?
193
00:17:05,670 --> 00:17:07,150
You're not gonna write that down?
194
00:17:19,770 --> 00:17:23,210
I'm just funnin' with you 'bout the baby shoes, shug.
195
00:17:25,870 --> 00:17:27,910
Oh, you should've seen your face.
196
00:17:28,000 --> 00:17:30,740
Mm.
197
00:17:30,830 --> 00:17:32,520
All right, what y'all want?
198
00:17:41,660 --> 00:17:44,410
Damn. Honeymoon suite.
199
00:17:46,320 --> 00:17:48,450
Almost like we planned it.
200
00:17:48,450 --> 00:17:50,060
It's nice.
201
00:17:52,890 --> 00:17:55,460
It's so hot.
202
00:18:06,910 --> 00:18:08,950
Oh, I think it's broken.
203
00:18:14,220 --> 00:18:15,440
We don't need it.
204
00:18:17,740 --> 00:18:19,220
Mm.
205
00:18:20,750 --> 00:18:23,490
That feels nice.
206
00:18:55,960 --> 00:18:57,650
What happened here?
207
00:19:02,480 --> 00:19:03,830
Well...
208
00:19:05,840 --> 00:19:08,490
I met this guy in Gallup,
209
00:19:08,580 --> 00:19:10,010
a white guy.
210
00:19:11,710 --> 00:19:12,890
Just met him at a bar I shouldn't have been
211
00:19:13,020 --> 00:19:15,840
hanging around.
212
00:19:15,850 --> 00:19:18,890
But I thought he would save me.
213
00:19:19,020 --> 00:19:20,890
You know?
214
00:19:20,980 --> 00:19:23,110
Take me away.
215
00:19:25,940 --> 00:19:30,160
One day, we were driving,
216
00:19:30,290 --> 00:19:34,170
and we skidded off the side of the road in the snowstorm.
217
00:19:36,040 --> 00:19:38,740
And I ended up in a coma for 12 days.
218
00:19:44,700 --> 00:19:48,830
When I woke up,
219
00:19:48,830 --> 00:19:51,490
my old boss was just sitting there.
220
00:19:53,750 --> 00:19:58,060
He didn't call me stupid or yell at me.
221
00:20:02,540 --> 00:20:05,420
Instead, he--
222
00:20:05,500 --> 00:20:07,070
he took me home with him
223
00:20:07,160 --> 00:20:10,810
to live with him and his wife and his son.
224
00:20:10,940 --> 00:20:13,560
And he got me through school, put me through the army,
225
00:20:13,690 --> 00:20:16,910
and hired me when I got out.
226
00:20:19,870 --> 00:20:22,390
There.
227
00:20:22,480 --> 00:20:26,350
That sounds like a good guy, this old boss of yours.
228
00:20:30,400 --> 00:20:32,400
Yeah, you'd like him.
229
00:20:34,660 --> 00:20:36,930
He follows a code, and he lives by it.
230
00:20:40,450 --> 00:20:43,240
I guess that's why I'm like the way I am.
231
00:20:58,080 --> 00:20:59,950
I like the way you are.
232
00:21:31,940 --> 00:21:33,110
Can we talk?
233
00:21:48,610 --> 00:21:51,910
Emma, you have every right to feel the way you do.
234
00:21:52,040 --> 00:21:54,000
I should've told you what I was gonna do.
235
00:21:54,090 --> 00:21:55,700
You were hoping you wouldn't have to--
236
00:21:55,830 --> 00:21:59,530
Emma, I have tried to make this mine.
237
00:21:59,620 --> 00:22:02,100
Since that night when I left him out there,
238
00:22:02,190 --> 00:22:05,540
I have tried to keep you out of it.
239
00:22:05,620 --> 00:22:08,150
Now I'm in it in the worst way.
240
00:22:08,230 --> 00:22:10,710
I do not know how to undo what I did.
241
00:22:10,720 --> 00:22:13,890
And I don't know for sure if I had to do it over again,
242
00:22:14,020 --> 00:22:17,070
that I would do it any different, Emma.
243
00:22:17,070 --> 00:22:19,200
I do not want to put this on you.
244
00:22:21,070 --> 00:22:23,210
You're so selfish.
245
00:22:25,990 --> 00:22:27,860
I'm your wife.
246
00:22:27,950 --> 00:22:30,820
I'm the mother of our son.
247
00:22:30,910 --> 00:22:33,740
You sit there in your closed-off little world.
248
00:22:33,870 --> 00:22:36,650
I understand what you face every day.
249
00:22:36,740 --> 00:22:39,480
I see what you're going through.
250
00:22:42,310 --> 00:22:45,880
You're not the only one suffering.
251
00:22:50,360 --> 00:22:53,670
You're not the only one who's suffered.
252
00:23:00,680 --> 00:23:03,550
[breathes shakily
253
00:23:05,640 --> 00:23:08,560
I can't live like this, Joe.
254
00:23:13,520 --> 00:23:16,300
I'm sorry.
255
00:23:16,390 --> 00:23:18,090
I can't.
256
00:23:23,310 --> 00:23:24,960
I want you gone...
257
00:23:27,230 --> 00:23:28,790
From this house.
258
00:23:46,380 --> 00:23:48,770
Lieutenant, I have a warrant to search the premises.
259
00:23:48,900 --> 00:23:50,600
That includes this house, the outbuildings,
260
00:23:50,600 --> 00:23:51,950
your vehicles, and your property.
261
00:23:53,690 --> 00:23:55,730
Seize that weapon.
262
00:23:57,950 --> 00:23:59,520
I'm sorry, Mrs. Leaphorn.
263
00:24:03,520 --> 00:24:05,050
- Sorry, boss. - Hands behind your back.
264
00:24:05,180 --> 00:24:06,400
That won't be necessary.
265
00:24:06,480 --> 00:24:08,090
You don't need to.
266
00:24:13,580 --> 00:24:18,190
♪ Oh, the truth is only
267
00:24:18,280 --> 00:24:23,110
♪ Now and always what remains ♪
268
00:24:24,410 --> 00:24:28,720
♪ Oh, the truth is only ♪
269
00:24:28,810 --> 00:24:34,730
♪ Everlasting, never changed ♪
270
00:24:37,600 --> 00:24:41,740
♪ Lock it in, block it out ♪
271
00:24:41,870 --> 00:24:46,480
♪ Bury it down for a thousand years ♪
272
00:24:46,610 --> 00:24:51,400
♪ Still there, laid bare ♪
273
00:24:51,490 --> 00:24:58,190
♪ Diamond in the dirt so bright and clear ♪
274
00:24:58,190 --> 00:25:02,840
♪ Oh, the truth is calling
275
00:25:02,930 --> 00:25:07,980
♪ Deep inside my wounded heart ♪
276
00:25:07,980 --> 00:25:12,900
♪ Oh, the truth is solid
277
00:25:12,900 --> 00:25:17,900
♪ When the whole world falls apart ♪
278
00:25:17,990 --> 00:25:20,860
There's got to be a back way into the refinery.
279
00:25:24,690 --> 00:25:26,560
This is where the tankers fill up.
280
00:25:26,650 --> 00:25:28,350
All right, the weigh station is here
281
00:25:28,430 --> 00:25:31,180
and the front entrance is right here.
282
00:25:31,260 --> 00:25:34,920
So if the drivers are hauling drugs in their trucks,
283
00:25:35,010 --> 00:25:37,010
they have to be going out some other way.
284
00:25:40,140 --> 00:25:41,840
Well, what do you think?
285
00:25:44,320 --> 00:25:47,410
I think we finish our drinks, turn in early,
286
00:25:47,410 --> 00:25:49,280
then first thing in the morning,
287
00:25:49,280 --> 00:25:50,720
we go home.
288
00:25:50,810 --> 00:25:52,810
Are you getting cold feet?
289
00:26:00,420 --> 00:26:01,900
Hello?
290
00:26:04,510 --> 00:26:06,430
Yep. She's here.
291
00:26:14,130 --> 00:26:15,700
Hello?
292
00:26:15,700 --> 00:26:18,310
Your roommate told me where I could find you.
293
00:26:18,400 --> 00:26:20,220
Is everything okay?
294
00:26:20,230 --> 00:26:22,490
You know that guy you were telling me about down there,
295
00:26:22,490 --> 00:26:24,750
the creepy one...
296
00:26:24,840 --> 00:26:27,540
with the fancy leather jacket?
297
00:26:27,540 --> 00:26:30,410
Well, he's a person of interest in the Cata murder
298
00:26:30,540 --> 00:26:33,150
and a second murder up here.
299
00:26:33,240 --> 00:26:34,590
Do you have a name for this guy?
300
00:26:34,680 --> 00:26:36,110
- Yeah-- - Can I borrow your toothpaste?
301
00:26:36,200 --> 00:26:37,980
Hold on. What?
302
00:26:38,070 --> 00:26:39,810
Your toothpaste, can I use it?
303
00:26:39,940 --> 00:26:41,380
Sure.
304
00:26:46,900 --> 00:26:49,040
You still there?
305
00:26:54,520 --> 00:26:56,570
Roberto C. De Baca.
306
00:26:58,180 --> 00:27:01,180
Um, that's the name I saw
307
00:27:01,270 --> 00:27:03,010
on the New Mexico driver's license.
308
00:27:03,090 --> 00:27:05,010
I'm not sure if it's real.
309
00:27:05,100 --> 00:27:06,490
Thanks.
310
00:27:08,930 --> 00:27:10,150
Is that it?
311
00:27:10,230 --> 00:27:12,190
That's it.
312
00:27:12,280 --> 00:27:13,890
Enjoy Mexico.
313
00:27:20,720 --> 00:27:22,980
♪ I ♪
314
00:27:23,110 --> 00:27:26,510
♪ I'm so in love with you ♪
315
00:27:28,030 --> 00:27:32,170
♪ Whatever you want to do
316
00:27:32,250 --> 00:27:38,350
♪ Is all right with me ♪
317
00:27:38,480 --> 00:27:42,180
♪ 'Cause you make me feel ♪
318
00:27:42,180 --> 00:27:46,490
♪ So brand-new
319
00:27:54,280 --> 00:27:56,320
Hey, Al Green. You okay?
320
00:27:56,320 --> 00:27:57,800
Shorty.
321
00:27:59,370 --> 00:28:01,460
Sleep it off, man.
322
00:28:01,460 --> 00:28:04,200
I'll write myself up
323
00:28:04,290 --> 00:28:06,940
for public intox tomorrow.
324
00:28:07,030 --> 00:28:08,640
Uh-huh.
325
00:28:13,470 --> 00:28:15,120
You need a ride?
326
00:28:15,120 --> 00:28:17,210
Ride.
327
00:28:17,300 --> 00:28:19,000
Hell.
328
00:28:19,080 --> 00:28:20,960
Do I need a ride.
329
00:28:51,070 --> 00:28:53,860
Mrs. Leaphorn, it is my duty to inform you
330
00:28:53,940 --> 00:28:55,900
that you are at the risk of being charged
331
00:28:55,900 --> 00:28:58,300
as a coconspirator to whatever crimes
332
00:28:58,430 --> 00:28:59,730
the federal government is able to bring
333
00:28:59,860 --> 00:29:01,260
as a result of this search.
334
00:29:03,300 --> 00:29:05,480
Do you understand?
335
00:29:05,560 --> 00:29:07,520
Yes.
336
00:29:10,480 --> 00:29:11,830
Is there any information you'd like
337
00:29:11,920 --> 00:29:13,530
to share with me at this time?
338
00:29:17,580 --> 00:29:18,930
No.
339
00:29:22,280 --> 00:29:23,410
Okay.
340
00:29:33,070 --> 00:29:34,640
Thank you.
341
00:34:16,350 --> 00:34:17,960
There you go.
342
00:34:17,960 --> 00:34:19,140
Oh. - Ow.
343
00:34:35,200 --> 00:34:37,550
Can I tell you something?
344
00:34:37,680 --> 00:34:39,720
I'm serious, Shorty.
345
00:34:50,000 --> 00:34:52,350
It's important, what I have to tell you.
346
00:34:59,790 --> 00:35:04,710
When you're with the right woman,
347
00:35:04,790 --> 00:35:08,320
you have to tell her how you feel.
348
00:35:08,410 --> 00:35:11,280
Don't put it off.
349
00:35:11,280 --> 00:35:13,410
You think when you just go to bed,
350
00:35:13,500 --> 00:35:16,280
oh, I'll just tell her tomorrow.
351
00:35:17,890 --> 00:35:19,890
Guess what?
352
00:35:19,900 --> 00:35:23,200
One morning, you wake up, looking at the ceiling fan.
353
00:35:25,420 --> 00:35:28,600
Guess who's laying next to you?
354
00:35:28,600 --> 00:35:30,300
Nobody.
355
00:35:32,470 --> 00:35:34,260
Dude, we've all done some things
356
00:35:34,340 --> 00:35:36,130
we wish we could've done different.
357
00:35:38,740 --> 00:35:41,700
My boy, he's a good kid.
358
00:35:41,700 --> 00:35:44,400
He's not like me.
359
00:35:44,490 --> 00:35:47,140
He don't got meanness in him.
360
00:35:47,270 --> 00:35:50,360
He wants to go live with his ma in Reno.
361
00:35:50,450 --> 00:35:52,230
Maybe I should let him.
362
00:35:54,450 --> 00:35:58,370
Nah, man.
363
00:35:58,500 --> 00:36:01,590
You sleep this off and get back after it tomorrow.
364
00:36:01,590 --> 00:36:03,770
Yep.
365
00:36:07,860 --> 00:36:09,030
Mm.
366
00:36:12,510 --> 00:36:13,860
Hey.
367
00:39:11,390 --> 00:39:12,340
It's Budge.
368
00:39:32,190 --> 00:39:33,230
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
369
00:39:33,240 --> 00:39:34,450
Hey.
370
00:39:37,410 --> 00:39:39,070
Vamos.
371
00:39:39,200 --> 00:39:40,500
Run!
372
00:41:16,250 --> 00:41:19,730
They saw me.
373
00:41:19,730 --> 00:41:21,340
Ah!
374
00:41:30,220 --> 00:41:33,270
Budge--
375
00:41:35,100 --> 00:41:36,310
Ya estuvo.
376
00:41:50,460 --> 00:41:51,680
Huh?
377
00:42:28,580 --> 00:42:31,940
You have a rough night?
378
00:42:32,070 --> 00:42:33,460
Yeah.
379
00:42:33,550 --> 00:42:35,110
Had a run-in with one too many beers.
380
00:42:35,240 --> 00:42:36,900
Yeah?
381
00:42:36,980 --> 00:42:38,770
And that guy was a better pool player than I thought.
382
00:42:38,860 --> 00:42:41,120
Yeah, yeah.
383
00:42:41,210 --> 00:42:43,470
I was looking through the case file last night.
384
00:42:43,470 --> 00:42:45,430
You know that Shorty called the station
385
00:42:45,430 --> 00:42:47,910
looking for his toolbox? - Yeah.
386
00:42:48,040 --> 00:42:50,610
Yeah, Shorty thinks that, uh, the Skunborough cops took it
387
00:42:50,690 --> 00:42:52,000
while we were up there.
388
00:42:52,130 --> 00:42:54,040
He's been asking me to get it back for him.
389
00:42:54,130 --> 00:42:56,570
I saw the toolbox in the barn.
390
00:42:56,660 --> 00:42:58,830
It was there when we left.
391
00:42:58,920 --> 00:43:00,310
What are you thinking?
392
00:43:00,400 --> 00:43:01,440
You know, when I was a boy,
393
00:43:01,440 --> 00:43:03,840
I wanted a Joe DiMaggio baseball card.
394
00:43:03,920 --> 00:43:05,580
Wanted it bad.
395
00:43:05,670 --> 00:43:07,970
So I took some of my dad's tools
396
00:43:08,060 --> 00:43:10,280
and pawned them.
397
00:43:10,370 --> 00:43:11,800
George took the tools.
398
00:43:11,930 --> 00:43:15,720
Yeah, and--and George's mom lives in Reno.
399
00:43:15,810 --> 00:43:18,290
I think George might be trying to put some money together,
400
00:43:18,420 --> 00:43:20,460
buy a train ticket out there.
401
00:43:20,550 --> 00:43:22,600
I'll go talk to Roger, see if George has been out there
402
00:43:22,730 --> 00:43:24,160
trying to pawn his dad's tools.
403
00:43:24,250 --> 00:43:26,990
If he has, Roger might know where he is.
404
00:43:27,080 --> 00:43:28,300
Yeah.
405
00:43:31,650 --> 00:43:32,910
Joe? - Yeah?
406
00:43:34,350 --> 00:43:35,910
I talked to Bern last night.
407
00:43:35,910 --> 00:43:38,650
Yeah?
408
00:43:38,740 --> 00:43:42,010
Yeah, she says that there's, uh, this guy down there--
409
00:43:42,090 --> 00:43:44,790
matches the description that the waitress gave us
410
00:43:44,880 --> 00:43:46,790
for our guy.
411
00:43:46,920 --> 00:43:49,880
His name is Roberto C. De Baca.
412
00:43:49,970 --> 00:43:52,190
A buddy of mine in Washington says
413
00:43:52,190 --> 00:43:54,280
De Baca might have been a CIA operative
414
00:43:54,410 --> 00:43:55,930
doing wet work in Guatemala.
415
00:43:58,330 --> 00:44:00,720
He's the kind of guy who can get into the NTP,
416
00:44:00,810 --> 00:44:02,980
kill a man, and get out without you seeing him.
417
00:44:07,770 --> 00:44:11,640
The Feds put an APB out on him.
418
00:44:11,730 --> 00:44:13,250
All right, good. Thanks.
419
00:44:21,920 --> 00:44:24,270
If you're right and Ed Henry's in on it,
420
00:44:24,400 --> 00:44:27,180
we got to go to the DEA.
421
00:44:27,270 --> 00:44:30,050
We might be able to get Budge, but can we get Spenser?
422
00:44:30,140 --> 00:44:32,620
Even if we do, who else is out there?
423
00:44:32,750 --> 00:44:34,060
We'll be on their radar.
424
00:44:34,060 --> 00:44:35,840
Well, we'll just take it one step at a time.
425
00:44:38,540 --> 00:44:41,370
Or we do nothing.
426
00:44:44,850 --> 00:44:47,810
I'm not that kind of cop.
427
00:44:47,810 --> 00:44:49,250
And neither are you.
428
00:44:49,250 --> 00:44:51,420
Yeah, well, I don't want to get dead.
429
00:44:51,510 --> 00:44:52,950
Do you?
430
00:45:09,960 --> 00:45:12,620
You ready?
431
00:45:12,750 --> 00:45:15,320
Yeah.
432
00:45:22,720 --> 00:45:25,110
Kid's been coming in all week selling me stuff.
433
00:45:25,200 --> 00:45:28,070
Was here this morning with a few things.
434
00:45:28,160 --> 00:45:29,850
He say where he's staying?
435
00:45:31,940 --> 00:45:33,550
Doesn't talk much.
436
00:45:33,550 --> 00:45:35,290
Sleeping under a tree is my guess.
437
00:45:35,380 --> 00:45:38,030
Burrs in his clothes.
438
00:45:38,170 --> 00:45:40,380
I offered him a shovel 'cause it looked like his hands
439
00:45:40,470 --> 00:45:43,040
had been digging in the desert.
440
00:45:43,040 --> 00:45:44,870
Joe, if I had any idea who he was--
441
00:45:44,950 --> 00:45:46,690
What color dirt on his hands?
442
00:45:46,700 --> 00:45:49,050
I don't know--dirt color,
443
00:45:49,130 --> 00:45:51,400
uh, like brown on his hands, fingers,
444
00:45:51,480 --> 00:45:54,880
and, uh, black under his nails.
445
00:45:55,010 --> 00:45:56,230
- Black. - Mm-hmm.
446
00:46:05,580 --> 00:46:07,670
Could be. Probably.
447
00:46:07,760 --> 00:46:09,020
Yeah, I guess.
448
00:47:55,260 --> 00:47:56,740
Joe, you're breaking up. Say again.
449
00:47:56,870 --> 00:47:58,130
Joe?
450
00:48:00,480 --> 00:48:02,310
Am I supposed to ignore what he's done?
451
00:48:02,400 --> 00:48:04,530
You're supposed to be a cop.
452
00:48:06,490 --> 00:48:07,580
You got to wake up.
453
00:48:07,710 --> 00:48:08,580
Come on. He's coming.
454
00:48:10,140 --> 00:48:12,490
We did what we had to do,
455
00:48:12,580 --> 00:48:14,800
and one way or another...
456
00:48:16,280 --> 00:48:17,890
...we have to pay the price.30887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.