All language subtitles for Crims 5x07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:09,200 # 2 00:00:12,200 --> 00:00:14,920 (home) Tot el que veureu en aquest programa ha passat. 3 00:00:19,240 --> 00:00:22,280 Els fets, els noms i els llocs són reals. 4 00:00:23,240 --> 00:00:24,920 En algunes descripcions, 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,400 aquest programa podria ferir sensibilitats. 6 00:00:32,200 --> 00:00:34,360 Relatem crims reals. 7 00:00:34,840 --> 00:00:38,160 La realitat i la mort no entenen de sensibilitats. 8 00:00:43,240 --> 00:00:46,800 Hola a tothom, soc Carles Porta, gràcies per acompanyar-nos. 9 00:00:47,760 --> 00:00:51,200 Un repartidor de menjar a domicili que es mou amb bicicleta 10 00:00:51,520 --> 00:00:55,200 ha comès quatre agressions sexuals i una violació a Barcelona 11 00:00:55,280 --> 00:00:57,040 en menys de dos mesos; 12 00:00:57,440 --> 00:01:00,880 les dues últimes, amb només una hora de diferència. 13 00:01:01,440 --> 00:01:03,600 L'enxamparan. Però com? 14 00:01:04,280 --> 00:01:06,560 Intentarem posar llum a la foscor. 15 00:01:09,720 --> 00:01:11,120 Comencem. 16 00:01:20,760 --> 00:01:24,280 El 29 de novembre del 2020, en plena pandèmia, 17 00:01:24,640 --> 00:01:27,600 la Pamela és agredida per un repartidor de menjar. 18 00:01:28,160 --> 00:01:32,400 Lo único que pensé fue: "Salta, brinca, porque algo está mal". 19 00:01:33,560 --> 00:01:35,720 La càmera de seguretat de la porteria 20 00:01:35,800 --> 00:01:37,520 ha enregistrat l'agressió. 21 00:01:37,600 --> 00:01:40,480 Se podía ver su vestimenta, su comportamiento... 22 00:01:40,840 --> 00:01:43,440 Y también se ve cuando sale él corriendo. 23 00:01:44,480 --> 00:01:46,200 42 dies després, 24 00:01:46,280 --> 00:01:48,960 hi ha un altre atac d'un repartidor a una noia. 25 00:01:49,840 --> 00:01:53,760 No dic que és un serial, però internament dic: 26 00:01:53,840 --> 00:01:56,000 "És el mateix. És el mateix". 27 00:01:57,600 --> 00:02:00,200 Només 8 dies després de la segona agressió, 28 00:02:00,360 --> 00:02:02,000 hi ha una nova denúncia. 29 00:02:02,320 --> 00:02:04,040 També el repartidor. 30 00:02:04,120 --> 00:02:05,800 (noia) Mentre estic esperant l'ascensor, 31 00:02:06,040 --> 00:02:07,920 noto un moviment molt brusc. 32 00:02:08,280 --> 00:02:10,400 I... m'abaixa els pantalons. 33 00:02:11,760 --> 00:02:13,480 Els Mossos analitzen les imatges 34 00:02:13,560 --> 00:02:16,160 enregistrades per les càmeres de seguretat 35 00:02:16,520 --> 00:02:18,240 i es fixen en els detalls. 36 00:02:18,520 --> 00:02:22,000 La bicicleta que utilitza havia sofert modificacions. 37 00:02:22,720 --> 00:02:25,080 Podem veure la gorra vermella que porta. 38 00:02:26,240 --> 00:02:28,600 Ho tornarà a fer perquè li està sortint bé. 39 00:02:30,800 --> 00:02:32,440 I ho torna a fer. 40 00:02:33,360 --> 00:02:35,680 Dos mesos després de la primera agressió 41 00:02:36,040 --> 00:02:38,640 entren dues denúncies en un mateix dia. 42 00:02:38,720 --> 00:02:40,880 Per primera vegada, penetra una víctima. 43 00:02:41,240 --> 00:02:42,960 Ho fa amb els dits. 44 00:02:43,280 --> 00:02:45,120 I, a més a més, filma l'agressió. 45 00:02:46,440 --> 00:02:49,320 Els Mossos aconsegueixen identificar el repartidor, 46 00:02:50,320 --> 00:02:52,360 saben on treballa i el seu horari. 47 00:02:53,680 --> 00:02:56,200 Comença el compte enrere per detenir-lo 48 00:02:56,280 --> 00:02:57,960 abans que ho torni a fer. 49 00:02:58,360 --> 00:03:01,720 Podia tornar a repartir i podia tornar a agredir. 50 00:03:04,360 --> 00:03:07,080 Hi ha molta determinació a posar fi a allò. 51 00:03:09,200 --> 00:03:10,960 S'ha d'acabar. S'ha d'acabar com sigui. 52 00:03:14,040 --> 00:03:16,520 I s'ha d'acabar aquell dia. No pot continuar més. 53 00:03:19,600 --> 00:03:21,520 (dona) Teníem acotada possiblement una zona, 54 00:03:21,600 --> 00:03:24,840 però una zona de molts i molts carrers de Barcelona, 55 00:03:24,920 --> 00:03:26,200 diferents barris. 56 00:03:27,800 --> 00:03:30,120 El problema que ens trobàvem és que era una empresa 57 00:03:30,320 --> 00:03:33,880 que no et donava una geolocalització en el moment, 58 00:03:33,960 --> 00:03:36,200 sinó que només s'establia 59 00:03:36,360 --> 00:03:39,720 quan aquella persona rebia una comanda 60 00:03:39,800 --> 00:03:42,880 que havia de realitzar a un domicili particular. 61 00:03:45,320 --> 00:03:47,800 (Daniel) Fins que aquesta llicència no rep una comanda, 62 00:03:48,200 --> 00:03:52,240 nosaltres no podem saber on el podem trobar. 63 00:04:00,880 --> 00:04:02,600 Tots els agressors que actuen al carrer 64 00:04:02,680 --> 00:04:05,560 i actuen d'aquesta manera se la juguen bastant, i ho saben. 65 00:04:08,920 --> 00:04:11,440 Però l'impuls és més poderós que la prudència. 66 00:04:12,880 --> 00:04:14,520 Fa hores que és fosc; 67 00:04:15,240 --> 00:04:18,840 ja són les 9 del vespre i encara no ha entrat cap comanda. 68 00:04:22,680 --> 00:04:26,640 (Daniel) Aquells dies hi havia un horari establert 69 00:04:26,720 --> 00:04:30,640 per fer les entregues als domicilis que finalitzava a les 11 de la nit. 70 00:04:34,000 --> 00:04:37,120 Si no teníem informació abans de les 11 de la nit, 71 00:04:37,680 --> 00:04:39,600 no sabíem què podia passar. 72 00:04:44,840 --> 00:04:48,320 Teníem aquest màxim perquè aquesta persona rebés algun encàrrec. 73 00:04:51,120 --> 00:04:53,240 Era un marge molt petit, la ciutat és molt gran... 74 00:04:53,800 --> 00:04:57,000 i necessitàvem aquesta trucada per mobilitzar-nos 75 00:04:57,080 --> 00:04:58,720 i per arribar fins allà, 76 00:04:58,800 --> 00:05:00,880 i amb l'esperança de poder arribar a temps. 77 00:05:07,680 --> 00:05:10,000 I... a prop de les 11 de la nit, 78 00:05:16,520 --> 00:05:18,240 ens truquen: 79 00:05:21,080 --> 00:05:23,520 aquest repartidor ha rebut una comanda. 80 00:05:28,800 --> 00:05:30,520 81 00:05:34,840 --> 00:05:38,000 Hi va haver un replegament de tots els llocs on estàvem desplegats 82 00:05:38,080 --> 00:05:41,200 per concentrar-nos al voltant d'aquella adreça. 83 00:05:42,280 --> 00:05:44,760 I només ens quedava esperar, esperar que arribés. 84 00:05:55,400 --> 00:05:57,000 Esperem 85 00:05:57,080 --> 00:06:00,960 i veiem com apareix una persona amb bicicleta 86 00:06:02,640 --> 00:06:06,320 que porta la gorra vermella que nosaltres teníem identificada. 87 00:06:07,880 --> 00:06:10,280 De tal manera que l'aturem, 88 00:06:12,320 --> 00:06:13,880 li demanem que s'acrediti. 89 00:06:14,600 --> 00:06:16,320 Se l'identifica. 90 00:06:18,200 --> 00:06:20,720 Comprovem que aquest nom correspon 91 00:06:21,520 --> 00:06:24,960 a la mateixa persona associada al telèfon de la llicència. 92 00:06:26,920 --> 00:06:30,880 Comprovem que el telèfon que porta, on té instal·lada l'aplicació, 93 00:06:31,400 --> 00:06:34,760 és el mateix número que el que ens havia facilitat l'empresa. 94 00:06:37,600 --> 00:06:41,760 Aleshores, faig la comunicació a la meva cap, a la inspectora. 95 00:06:42,160 --> 00:06:43,840 I li dic que el tenim aturat 96 00:06:44,320 --> 00:06:45,920 i que és ell. 97 00:06:50,240 --> 00:06:52,240 El tenim. L'hem aturat. 98 00:06:54,240 --> 00:06:55,920 Comences a respirar. 99 00:06:57,920 --> 00:07:00,800 Comences a respirar i dius: "No hi haurà més víctimes". 100 00:07:09,880 --> 00:07:12,200 L'agressor adopta una actitud de protecció. 101 00:07:12,600 --> 00:07:14,320 I desconnecta. 102 00:07:14,680 --> 00:07:16,440 "Ja està, ja m'han agafat." 103 00:07:19,440 --> 00:07:22,000 No protesta, no... "No tinc res a dir." 104 00:07:22,840 --> 00:07:26,480 Veig un agressor que no s'implicarà, que no dirà res, 105 00:07:26,560 --> 00:07:28,280 que es tancarà en banda. 106 00:07:29,840 --> 00:07:31,960 El detingut, que té 32 anys, 107 00:07:32,520 --> 00:07:35,200 té una ordre d'expulsió per no tenir papers 108 00:07:35,520 --> 00:07:38,400 i antecedents per intent d'homicidi a Xile. 109 00:07:41,280 --> 00:07:45,280 Felipe Herrera Peña és un agressor sexual serial, impulsiu, 110 00:07:46,200 --> 00:07:49,240 i que ja ens ha deixat molt clar des de la tercera víctima 111 00:07:49,840 --> 00:07:52,400 que no s'aturaria fins que nosaltres el detinguéssim. 112 00:07:54,920 --> 00:07:57,640 (noia) Recordo que el meu pare em deia: "Han trucat els Mossos". 113 00:07:58,080 --> 00:07:59,680 Jo: "Ah, que bé". 114 00:07:59,760 --> 00:08:01,880 "Si no faran res, de totes maneres, no?" 115 00:08:04,320 --> 00:08:07,400 Ara em sap greu dir-ho, però... és el que pensava en aquell moment. 116 00:08:08,440 --> 00:08:10,760 I recordo que no, que al contrari, va ser molt ràpid; 117 00:08:10,840 --> 00:08:12,520 al cap d'una setmana, més o menys: 118 00:08:12,600 --> 00:08:14,560 "L'hem enxampat. 119 00:08:14,640 --> 00:08:17,560 Creiem que tenim un sospitós, si podries venir a reconeixe'l". 120 00:08:18,720 --> 00:08:20,480 La veritat és que no m'ho creia. 121 00:08:21,840 --> 00:08:23,560 Però jo no sabia que havia atacat més gent. 122 00:08:25,160 --> 00:08:26,840 (dona) Recuerdo que hacía frío 123 00:08:27,640 --> 00:08:29,520 y estaba en mi escritorio trabajando 124 00:08:30,880 --> 00:08:32,720 y me llega esta llamada de UCAS 125 00:08:34,280 --> 00:08:36,600 para decirme que lo habían encontrado, 126 00:08:37,000 --> 00:08:41,560 que aparentemente había realizado varios delitos, 127 00:08:41,640 --> 00:08:43,200 varias agresiones. 128 00:08:43,280 --> 00:08:46,200 Que lo encontraron y que si podía ir a reconocerlo. 129 00:08:49,200 --> 00:08:50,800 Fue mucha alegría. 130 00:08:51,280 --> 00:08:52,920 Y fue... una posibilidad... 131 00:08:53,000 --> 00:08:55,680 "Creo que se puede hacer justicia", fue lo que pensé. 132 00:08:57,640 --> 00:08:59,720 (Junkal) Me'n recordo que ens van venir a buscar en cotxe. 133 00:09:01,280 --> 00:09:02,960 Jo anava a la part de darrere 134 00:09:03,640 --> 00:09:06,840 pensant: "És que si t'equivoques... Si t'equivoques..." 135 00:09:07,360 --> 00:09:10,880 No estàs culpant algú que t'ha robat una cartera, saps? 136 00:09:11,840 --> 00:09:13,840 I sí, recordo que em van ensenyar unes fotografies, 137 00:09:13,920 --> 00:09:15,600 n'hi havia bastantes, 138 00:09:16,320 --> 00:09:17,960 però de molt mala qualitat. 139 00:09:19,280 --> 00:09:20,960 (home) Era muy difícil. 140 00:09:21,120 --> 00:09:22,720 Las fotos eran bastante malillas. 141 00:09:24,440 --> 00:09:26,200 Eran en blanco y negro 142 00:09:26,280 --> 00:09:29,000 y parecían la típica fotocopia de fotocopia de fotocopia, 143 00:09:29,080 --> 00:09:31,200 que al final, no sé, 144 00:09:31,280 --> 00:09:34,120 puede salir ahí el rey de España que... 145 00:09:35,960 --> 00:09:37,720 (Cobos) Tenía dos fotografías al lado 146 00:09:37,800 --> 00:09:40,000 porque quería estar cien por ciento segura, 147 00:09:40,680 --> 00:09:43,160 pero... sí, o sea, para mí era... 148 00:09:43,240 --> 00:09:45,520 Desde que vi esa fotografía, llamó mi atención, 149 00:09:45,600 --> 00:09:47,320 sabía que era esa persona, 150 00:09:47,400 --> 00:09:49,680 obviamente, para no hacer un falso señalamiento. 151 00:09:49,760 --> 00:09:52,120 Veía las otras fotografías y fue cuando seleccioné esa persona. 152 00:09:53,760 --> 00:09:58,000 La Pamela ha identificat en Johan Felipe com el seu agressor. 153 00:09:58,880 --> 00:10:02,440 Ara els Mossos prioritzen analitzar el vídeo 154 00:10:02,520 --> 00:10:06,240 que ha enregistrat el repartidor mentre agredia l'última noia. 155 00:10:08,920 --> 00:10:12,000 (Daniel) Aquest vídeo, el van visionar dues companyes, 156 00:10:13,440 --> 00:10:15,720 que són les que van fer el primer estudi. 157 00:10:17,480 --> 00:10:20,360 Es veia la mà de l'agressor 158 00:10:23,880 --> 00:10:27,680 i hi havia una sèrie de missatges que ell també deia 159 00:10:27,760 --> 00:10:29,360 i que també es van poder escoltar. 160 00:10:47,520 --> 00:10:50,040 (Estrada) Ell va gravar la violació 161 00:10:51,200 --> 00:10:52,920 i hi sortia la seva mà, 162 00:10:53,280 --> 00:10:56,720 on podíem veure perfectament que hi havia un tatuatge. 163 00:10:58,040 --> 00:11:00,520 És suficient prova un tatuatge? 164 00:11:01,120 --> 00:11:03,840 N'hi pot haver dos d'iguals? Ja ho veurem. 165 00:11:04,840 --> 00:11:07,760 Els Mossos es fixen en la bicicleta del sospitós. 166 00:11:09,080 --> 00:11:11,320 (Daniel) En la bicicleta que portava i que vam intervenir 167 00:11:11,760 --> 00:11:14,800 vam poder identificar 9 elements distintius, 168 00:11:15,520 --> 00:11:17,800 canviats o afegits respecte a la bicicleta original. 169 00:11:21,840 --> 00:11:24,800 També analitzen la gorra vermella del repartidor 170 00:11:24,880 --> 00:11:29,000 i veuen un nou detall que pot ser important per la investigació. 171 00:11:30,560 --> 00:11:32,400 (Daniel) Vam veure que es tractava d'un equip de futbol 172 00:11:32,520 --> 00:11:34,240 d'una localitat de Colòmbia, de Cali, 173 00:11:34,880 --> 00:11:38,800 que era molt, molt propera al seu lloc originari, 174 00:11:38,880 --> 00:11:40,840 del poble on havia nascut, a Colòmbia. 175 00:11:41,760 --> 00:11:44,320 Vam recercar marxandatge de la marca 176 00:11:44,800 --> 00:11:46,640 per veure com eren aquests productes 177 00:11:47,200 --> 00:11:50,320 i vam veure que el producte oficial era diferent 178 00:11:50,760 --> 00:11:52,720 i que el que ell havia fet 179 00:11:52,800 --> 00:11:55,000 era agafar una gorra genèrica de color vermell 180 00:11:55,400 --> 00:11:58,800 on, cosit a mà, hi havia posat aquest escut. 181 00:11:58,880 --> 00:12:01,440 De tal manera que era una gorra única 182 00:12:01,520 --> 00:12:03,520 i que era la mateixa que apareixia a les imatges. 183 00:12:05,920 --> 00:12:08,920 Els Mossos passen el detingut a disposició judicial 184 00:12:10,160 --> 00:12:12,400 i el jutge l'envia a presó preventiva. 185 00:12:14,240 --> 00:12:16,200 La família contracta un advocat. 186 00:12:20,560 --> 00:12:22,960 (home 2) Jo me'n recordo que estava sortint d'un judici a Tarragona, 187 00:12:23,040 --> 00:12:24,720 anava conduint, 188 00:12:24,880 --> 00:12:27,040 i em truca crec que era una de les germanes del meu client 189 00:12:27,120 --> 00:12:28,760 i em diu que estan buscant un advocat 190 00:12:28,840 --> 00:12:31,960 per defensar el seu germà d'una acusació de diversos delictes. 191 00:12:33,760 --> 00:12:35,480 És perfectament comprensible 192 00:12:35,560 --> 00:12:39,120 que un advocat que està defensant una determinada persona 193 00:12:39,400 --> 00:12:42,560 pugui ser vist amb molt mals ulls per les víctimes 194 00:12:42,640 --> 00:12:45,200 o els parents de les víctimes d'aquests delictes, efectivament. 195 00:12:46,600 --> 00:12:48,480 Jo sempre em defenso dient 196 00:12:49,440 --> 00:12:51,120 que estic ajudant una persona 197 00:12:51,400 --> 00:12:53,160 a exercir el seu dret, 198 00:12:53,240 --> 00:12:55,160 un dret fonamental, que és el dret de defensa. 199 00:12:56,160 --> 00:12:57,840 Sigui el delicte que sigui, 200 00:12:58,080 --> 00:13:00,400 si ells accepten les meves condicions 201 00:13:00,480 --> 00:13:02,400 i jo les condicions que em posen ells 202 00:13:03,000 --> 00:13:05,160 i s'arriba a un acord en tots els termes, 203 00:13:05,760 --> 00:13:07,440 m'arremango i em poso mans a l'obra. 204 00:13:09,960 --> 00:13:13,400 Els resultats d'ADN per l'agressió a la cinquena víctima 205 00:13:13,480 --> 00:13:15,320 han donat negatiu. 206 00:13:16,280 --> 00:13:19,840 Hi haurà proutes proves o indicis per condemnar el detingut? 207 00:13:20,360 --> 00:13:22,160 Abans que es faci el judici, 208 00:13:22,240 --> 00:13:24,080 les víctimes són avaluades 209 00:13:24,160 --> 00:13:26,480 per saber quines són les seves seqüeles. 210 00:13:27,920 --> 00:13:29,640 Interroguem molt sobre la situació actual: 211 00:13:32,480 --> 00:13:34,640 quin és l'estat d'ànim que predomina, 212 00:13:34,960 --> 00:13:36,880 la qualitat del son, 213 00:13:36,960 --> 00:13:39,560 com es relaciona amb altres persones, 214 00:13:39,640 --> 00:13:41,320 fins i tot amb persones properes... 215 00:13:43,040 --> 00:13:44,680 (Cobos) Mi vida no ha sido igual 216 00:13:45,040 --> 00:13:46,880 ni va a ser igual. 217 00:13:47,320 --> 00:13:50,360 Porque, por ejemplo, yo trabajo desde casa. 218 00:13:52,400 --> 00:13:57,080 Pedimos muchos... tanto paquetes a domicilio como comida a domicilio. 219 00:13:57,720 --> 00:14:00,320 Y... durante los primeros meses 220 00:14:00,840 --> 00:14:02,400 para mí... 221 00:14:02,480 --> 00:14:04,400 siempre pensaba que estaba en peligro. 222 00:14:07,360 --> 00:14:09,040 (Cano) La desconfiança, per exemple, 223 00:14:09,120 --> 00:14:11,120 envers una persona... 224 00:14:11,320 --> 00:14:13,400 que en principi està fent la seva feina 225 00:14:14,040 --> 00:14:17,760 i, de cop i volta, ostres, resulta que no ho estava fent, no? 226 00:14:19,000 --> 00:14:20,680 Li he obert la porta. 227 00:14:21,240 --> 00:14:22,760 A partir d'ara, què, no? 228 00:14:23,760 --> 00:14:25,360 (Cobos) Cuando llegaba un repartidor 229 00:14:25,440 --> 00:14:28,680 me detonaban... todas estas experiencias... 230 00:14:30,720 --> 00:14:33,400 Tenía la alarma al lado de la puerta, 231 00:14:33,480 --> 00:14:35,520 y siempre, antes de abrir cualquier pedido, 232 00:14:35,600 --> 00:14:37,600 ya tenía mi dedo en el botón de emergencia. 233 00:14:38,520 --> 00:14:42,440 Porque, si me agrede, por lo menos llegaré a tocar el botón... 234 00:14:42,960 --> 00:14:45,400 y hablarle, que la policía pueda hacer algo... 235 00:14:47,440 --> 00:14:50,200 Constantemente, si estoy en casa o si estoy en la calle, 236 00:14:50,720 --> 00:14:54,520 cómo podría escapar, cómo podría protegerme si alguien me hace daño. 237 00:14:56,800 --> 00:15:00,440 (Cano) En totes elles va haver-hi impacte 238 00:15:00,600 --> 00:15:02,320 de maneres diferents. 239 00:15:03,720 --> 00:15:07,120 (Junkal) Recordo veure la meva amiga tornant de nit 240 00:15:09,320 --> 00:15:12,120 amb tops curts i amb jaquetes més curtes. 241 00:15:13,240 --> 00:15:17,280 I pensant: "Tia, però... però no et fa por anar així?" 242 00:15:21,120 --> 00:15:24,760 Són unes afectacions més aviat a nivell psicològic 243 00:15:25,520 --> 00:15:28,240 però que, òbviament, tenen... queden aquí, no?, 244 00:15:28,320 --> 00:15:30,320 i tenen una repercussió. 245 00:15:32,440 --> 00:15:35,800 ¿No són capaços d'entendre fins on arriba el dolor 246 00:15:36,040 --> 00:15:38,240 d'una víctima de delicte sexual 247 00:15:39,320 --> 00:15:41,120 i el trauma que provoca, 248 00:15:41,200 --> 00:15:43,320 que és gairebé per sempre, per tota la vida? 249 00:15:43,880 --> 00:15:45,920 Quan una persona provoca un dany com aquest, 250 00:15:46,840 --> 00:15:48,800 i el provoca sistemàticament, 251 00:15:49,040 --> 00:15:51,800 jo no veig penediment, ni empatia, darrere d'això. 252 00:15:54,600 --> 00:15:57,560 A les visites als jutjats i a comissaria, 253 00:15:57,640 --> 00:15:59,680 les noies es coneixen entre elles 254 00:16:00,080 --> 00:16:02,880 i saben per primer cop que no estan soles. 255 00:16:05,040 --> 00:16:08,120 Vaig veure en totes... noies normals. 256 00:16:10,480 --> 00:16:12,360 No sabia ben bé què li havia passat a cada una, 257 00:16:12,440 --> 00:16:14,440 però sí que estaven una mica callades. 258 00:16:14,840 --> 00:16:17,200 Després vam començar a treure temes de conversa... 259 00:16:17,800 --> 00:16:20,880 i intentàvem fer veure que no estàvem on érem, 260 00:16:21,040 --> 00:16:22,880 encara que érem conscients d'on érem. 261 00:16:23,800 --> 00:16:25,640 (Cobos) Cada vez que nos veíamos, 262 00:16:25,720 --> 00:16:27,800 por el juicio, por los procedimientos... 263 00:16:27,880 --> 00:16:30,600 era... muy bonito conocer de su vida, 264 00:16:30,680 --> 00:16:33,520 saber como eran chicas tan hermosas por dentro y por fuera. 265 00:16:34,160 --> 00:16:37,880 Y decidimos crear un grupo de WhatsApp. 266 00:16:38,280 --> 00:16:40,400 O sigui, va començar sent un grup molt bàsic: 267 00:16:43,600 --> 00:16:45,200 "Chicas juzgado", 268 00:16:45,760 --> 00:16:48,120 perquè som noies i som en un "juzgado", no? 269 00:16:49,880 --> 00:16:53,600 I després vam començar totes a donar-hi una mica més importància, 270 00:16:54,280 --> 00:16:57,360 com dient: "És que estem fent una cosa important". 271 00:17:01,600 --> 00:17:03,720 "Power Girls", sí. Sí, amb un cor. 272 00:17:03,880 --> 00:17:05,760 "Chicas poderosas", 273 00:17:05,840 --> 00:17:07,720 como que estábamos haciendo justicia. 274 00:17:13,360 --> 00:17:15,440 Els fiscals d'instrucció som els metges de capçalera, 275 00:17:15,520 --> 00:17:18,560 som els generalistes, tenim delictes de tota mena. 276 00:17:20,120 --> 00:17:22,040 Podia tenir desenes de casos. 277 00:17:22,120 --> 00:17:24,840 Òbviament no tots tenien la mateixa rellevància, 278 00:17:24,920 --> 00:17:26,720 la mateixa importància que tenia aquest. 279 00:17:28,960 --> 00:17:32,680 En el moment que a mi m'arriba, a principis d'octubre, aquest cas, 280 00:17:32,920 --> 00:17:36,240 el primer que veig són unes lletres vermelles a la portada: "preso". 281 00:17:38,440 --> 00:17:42,640 Ja hi dono tota la meva atenció i hi dono tota la prioritat. 282 00:17:42,720 --> 00:17:44,520 I, de fet, aquelles tres setmanes... 283 00:17:44,600 --> 00:17:46,320 vaig tenir paralitzades la resta de causes. 284 00:17:47,800 --> 00:17:51,560 Les víctimes poden decidir si contracten un advocat 285 00:17:51,640 --> 00:17:53,640 o confien plenament en el fiscal, 286 00:17:53,720 --> 00:17:55,960 que exercirà l'acció pública sempre. 287 00:17:56,280 --> 00:17:58,040 En aquest cas, cap de les quatre víctimes... 288 00:17:58,120 --> 00:17:59,840 havia contractat un advocat; 289 00:17:59,920 --> 00:18:01,760 per tant, l'única acusació del procediment érem nosaltres, 290 00:18:01,840 --> 00:18:03,480 l'acusació pública. 291 00:18:03,560 --> 00:18:05,080 A mi, això, em va generar... 292 00:18:05,160 --> 00:18:07,280 una dosi extra de sentiment de responsabilitat. 293 00:18:08,840 --> 00:18:12,600 Analitzades les proves i indicis contra el repartidor, 294 00:18:12,960 --> 00:18:16,640 la fiscal organitza una reunió urgent amb els investigadors. 295 00:18:17,840 --> 00:18:20,680 Truco al cap de la unitat adscrita de Fiscalia de Mossos d'Esquadra 296 00:18:20,760 --> 00:18:23,000 i li dic: "Enric, necessito convocar una reunió... 297 00:18:23,080 --> 00:18:26,080 amb els Mossos de la Unitat Central d'Agressions Sexuals 298 00:18:27,880 --> 00:18:30,320 perquè els vull demanar proves per aquest judici 299 00:18:30,680 --> 00:18:33,560 i vull acabar de veure què és això de l'anàlisi de conducta 300 00:18:33,640 --> 00:18:35,680 que veig a l'atestat, que no ho he vist mai". 301 00:18:36,320 --> 00:18:39,080 I, de fet, l'analista de conducta es presenta a la reunió, 302 00:18:39,160 --> 00:18:40,800 és un dels Mossos que ve a la reunió. 303 00:18:43,320 --> 00:18:45,680 Recordo la sensació d'estar-lo escoltant a la reunió, 304 00:18:45,760 --> 00:18:48,680 mentre m'explicava la seva feina i tot el que havia analitzat, 305 00:18:48,760 --> 00:18:52,240 i pensar: "Això has d'explicar-ho al tribunal. 306 00:18:52,520 --> 00:18:54,080 T'he de portar al judici". 307 00:18:58,160 --> 00:18:59,720 Jo que soc una persona conservadora, 308 00:19:00,120 --> 00:19:01,760 i que vaig amb molta cura 309 00:19:01,840 --> 00:19:03,680 amb les coses que faig en la meva vida professional, 310 00:19:03,760 --> 00:19:05,680 i que no acostumo a arriscar 311 00:19:05,760 --> 00:19:07,480 perquè crec que la feina és molt seriosa, 312 00:19:07,760 --> 00:19:09,360 això em fa aixecar la cella. 313 00:19:12,360 --> 00:19:14,160 La tècnica de perfilació criminal 314 00:19:14,240 --> 00:19:17,160 és una tècnica que s'utilitza molt de cara a la investigació, 315 00:19:17,240 --> 00:19:19,760 no és una tècnica que apareix als jutjats. 316 00:19:20,920 --> 00:19:22,720 Això s'havia fet semblant 317 00:19:22,800 --> 00:19:24,880 en temes d'homicidis i de terrorisme, 318 00:19:24,960 --> 00:19:27,160 però en violència sexual, vaig posar-me a buscar, 319 00:19:27,240 --> 00:19:29,480 dic: "A veure quin precedent puc al·legar?" 320 00:19:29,560 --> 00:19:31,280 Com a les pel·lícules americanes, no? 321 00:19:31,360 --> 00:19:32,960 "Senyoria, hi ha un precedent en el cas de..." 322 00:19:33,040 --> 00:19:34,720 És que no n'hi havia, de precedent. 323 00:19:35,480 --> 00:19:37,400 Però l'excitació és molt gran. 324 00:19:37,720 --> 00:19:41,080 I, finalment, decidim fer una diligència... 325 00:19:41,160 --> 00:19:43,560 per explicar per què és una agressió en sèrie 326 00:19:43,640 --> 00:19:46,200 i que no s'aturaria si no l'arribéssim a detenir. 327 00:19:48,000 --> 00:19:49,640 Amb l'analista convençut, 328 00:19:49,720 --> 00:19:52,080 la fiscal, que vol reforçar l'acusació, 329 00:19:52,160 --> 00:19:55,600 demana un peritatge més detallat de la bicicleta 330 00:19:55,680 --> 00:19:58,000 perquè creu que serà clau al judici. 331 00:19:59,480 --> 00:20:01,200 Quan rebo l'expedient, 332 00:20:01,280 --> 00:20:04,120 veig que hi ha un informe inicial que compara les imatges 333 00:20:04,200 --> 00:20:06,560 de la bicicleta que s'intervé al detingut 334 00:20:07,400 --> 00:20:09,240 amb les imatges enregistrades 335 00:20:09,320 --> 00:20:12,400 per les càmeres de dos dels portals que van proporcionar càmeres. 336 00:20:13,560 --> 00:20:15,360 Una de les proves que vaig demanar 337 00:20:15,440 --> 00:20:17,160 va ser una ampliació d'aquest dictamen. 338 00:20:17,240 --> 00:20:20,560 Anem a la botiga, preguntem al cap de la secció de bicicletes... 339 00:20:20,640 --> 00:20:23,880 com era el producte de sèrie, quins accessoris tenia de sèrie... 340 00:20:24,280 --> 00:20:26,520 i quina bicicleta ens hem trobat. 341 00:20:26,600 --> 00:20:28,680 I la comparem amb les imatges del lloc dels fets. 342 00:20:29,560 --> 00:20:31,360 La bicicleta era important. 343 00:20:31,440 --> 00:20:35,720 I la prova és que el mateix rider, des de la presó, 344 00:20:36,080 --> 00:20:39,440 va intentar recuperar la seva bicicleta fins a tres vegades. 345 00:20:41,720 --> 00:20:43,920 Una bicicleta que no podia fer servir a la presó. 346 00:20:45,080 --> 00:20:46,720 Per què la vol? 347 00:20:46,800 --> 00:20:49,520 La vol recuperar perquè la bicicleta el condemna. 348 00:20:51,920 --> 00:20:53,840 (Sans) Ell volia recuperar la bicicleta 349 00:20:54,400 --> 00:20:57,040 o, almenys, un motor que es veu que era bastant car, 350 00:20:57,120 --> 00:20:58,920 un motor elèctric que portava la bicicleta 351 00:20:59,000 --> 00:21:00,680 que ell l'hi havia acoblat. 352 00:21:03,160 --> 00:21:07,480 La bicicleta és molt important tenir-la allà físicament. 353 00:21:08,000 --> 00:21:09,800 Tenir-la allà, al centre de la sala, 354 00:21:09,880 --> 00:21:11,920 perquè no és el mateix veure 355 00:21:12,000 --> 00:21:15,240 imatges d'una bicicleta, fosques, en un informe, 356 00:21:15,320 --> 00:21:16,920 que tenir la bicicleta davant. 357 00:21:18,280 --> 00:21:20,480 Recordo anar a l'Audiència dos dies abans del judici 358 00:21:20,560 --> 00:21:22,160 i córrer pels passadissos 359 00:21:22,240 --> 00:21:24,240 per assegurar-me que la bicicleta no es movia d'allà, 360 00:21:24,320 --> 00:21:26,080 presentar un escrit demanant específicament 361 00:21:26,160 --> 00:21:30,120 que la bicicleta estigués al centre de la sala en el moment del judici. 362 00:21:31,520 --> 00:21:34,400 I fins que no veig la bicicleta al dipòsit, 363 00:21:35,520 --> 00:21:37,120 no respiro. 364 00:21:39,960 --> 00:21:42,440 (Sans) La Fiscalia crec que, sense cap fonament, 365 00:21:42,520 --> 00:21:44,240 va dir que el que volia la defensa 366 00:21:44,320 --> 00:21:47,880 era demanar-ne la recuperació per evitar que estigués a la sala. 367 00:21:48,160 --> 00:21:49,880 Res més lluny de la realitat. 368 00:21:49,960 --> 00:21:52,480 Quan la Fiscalia ho va demanar, no ens hi vam oposar, i vam dir: 369 00:21:52,560 --> 00:21:54,760 "Molt bé, després del judici, sisplau, 370 00:21:54,840 --> 00:21:58,120 torni la bicicleta o el motor al meu client". 371 00:22:01,040 --> 00:22:02,800 La fiscal no les té totes, 372 00:22:02,880 --> 00:22:05,600 i quan només queden 4 dies pel judici, 373 00:22:06,000 --> 00:22:07,760 demana a la policia científica 374 00:22:07,840 --> 00:22:11,520 que faci una comparativa de la mà tatuada que apareix al vídeo 375 00:22:11,840 --> 00:22:13,520 amb la mà del detingut. 376 00:22:14,720 --> 00:22:16,400 (home 3) Vam trobar unes imatges, 377 00:22:16,640 --> 00:22:18,360 una gravació d'un telèfon mòbil. 378 00:22:19,080 --> 00:22:21,920 S'observava una persona a dintre d'un ascensor 379 00:22:22,000 --> 00:22:25,520 i estava fent... una agressió sexual a una noia. 380 00:22:28,760 --> 00:22:30,480 Quin problema teníem aquí? 381 00:22:30,920 --> 00:22:32,520 La imatge s'anava movent molt. 382 00:22:32,600 --> 00:22:35,880 Teníem un desenfocament de moviment que això generava dificultat 383 00:22:35,960 --> 00:22:40,680 a l'hora de poder analitzar els tatuatges que s'observaven als dits. 384 00:22:43,200 --> 00:22:47,040 Entreguen l'informe a 24 hores per l'inici del judici. 385 00:22:47,640 --> 00:22:49,320 L'acceptarà, el tribunal? 386 00:22:50,440 --> 00:22:53,960 Tindrà la fiscal proutes proves per convèncer els jutges? 387 00:22:55,840 --> 00:22:57,600 Recordo... 388 00:22:58,400 --> 00:23:00,800 adonar-me que no havia menjat en tot el dia, 389 00:23:00,880 --> 00:23:03,000 anant a la nevera i trobar un pot de quètxup. 390 00:23:03,080 --> 00:23:05,600 Vull dir... no havia baixat al súper. 391 00:23:05,680 --> 00:23:09,840 És que... aquests casos absorbeixen, absorbeixen per complet, 392 00:23:09,920 --> 00:23:11,680 perds la noció del temps, i va ser el cas. 393 00:23:12,560 --> 00:23:15,120 Quan obro la nevera i veig que només tinc un pot de quètxup, 394 00:23:15,200 --> 00:23:17,760 recordo parlar amb una amiga, i la meva amiga dir-me: 395 00:23:18,680 --> 00:23:20,400 "Demana un Glovo". 396 00:23:21,160 --> 00:23:24,120 Clar, va ser el suggeriment menys oportú... 397 00:23:24,200 --> 00:23:25,920 en el moment en el qual em trobava. 398 00:23:27,880 --> 00:23:30,880 Quan portes un cas d'aquestes característiques, 399 00:23:31,880 --> 00:23:33,600 és impossible desconnectar. 400 00:23:37,760 --> 00:23:41,240 Tot està a punt perquè comenci el judici al repartidor. 401 00:23:41,720 --> 00:23:43,720 Abans d'entrar a la sala de vistes, 402 00:23:44,280 --> 00:23:46,840 la fiscal cita les noies al seu despatx. 403 00:23:47,760 --> 00:23:50,320 (Junkal) Ens ve a buscar una noia, la fiscal. 404 00:23:51,360 --> 00:23:57,320 I... és una noia jove, guapa, amb molta força... 405 00:23:58,080 --> 00:24:02,240 Ens recull a totes, sense familiars ni res, i ens porta a un despatx. 406 00:24:03,880 --> 00:24:06,280 Miren les parets i jo penso: 407 00:24:06,360 --> 00:24:09,160 "Mare meva, es pensen que les hem portat a... 408 00:24:09,600 --> 00:24:12,920 a un lloc completament anacrònic, un viatge en el temps..." 409 00:24:13,000 --> 00:24:18,120 Feien cara de "On som? Qui és aquesta noia?" 410 00:24:20,880 --> 00:24:23,200 Vaig entrar amb la frase que entro sempre: 411 00:24:23,280 --> 00:24:25,000 "Sabeu què fa un fiscal?" 412 00:24:25,080 --> 00:24:27,400 A part que és el dolent de les pel·lícules, moltes vegades, 413 00:24:27,480 --> 00:24:30,520 volia intentar explicar una mica la meva funció. 414 00:24:31,360 --> 00:24:32,960 (Junkal) Ens pregunta per nosaltres. 415 00:24:33,760 --> 00:24:36,840 No ens fa sentir víctimes, ens fa sentir persones. 416 00:24:37,400 --> 00:24:39,200 Que no som només això que ens ha passat. 417 00:24:40,880 --> 00:24:42,400 Que hi ha molt més enllà. 418 00:24:44,480 --> 00:24:46,920 (Cobos) Yo creo que todas pensamos en algún momento 419 00:24:47,000 --> 00:24:50,400 en renunciar al juicio y a todo por lo difícil que fue. 420 00:24:51,200 --> 00:24:53,200 Ella nos motivó a hacer justicia 421 00:24:53,280 --> 00:24:56,280 y nos hizo sentir validadas y escuchadas. 422 00:24:57,840 --> 00:25:01,400 Alex yo creo que fue la pieza clave para seguir adelante 423 00:25:01,560 --> 00:25:04,800 y darnos la esperanza y la fortaleza que nosotras necesitábamos. 424 00:25:06,640 --> 00:25:09,520 Una de les primeres coses que em diuen en aquesta reunió és: 425 00:25:11,160 --> 00:25:12,960 "L'haurem de veure?" 426 00:25:13,920 --> 00:25:18,360 Intento... esvair una mica tota la preocupació. 427 00:25:20,320 --> 00:25:22,640 No saben ben bé a què s'enfrontaran; 428 00:25:22,720 --> 00:25:24,840 sí que intueixen que serà complicat, 429 00:25:25,520 --> 00:25:28,200 i els reconec que és complicat, i que serà complicat. 430 00:25:29,040 --> 00:25:31,000 A les víctimes els hem de dir la veritat. 431 00:25:32,040 --> 00:25:36,280 Abans de marxar, la Junkal li demana poder parlar un moment a soles... 432 00:25:36,360 --> 00:25:40,120 per explicar-li una idea que porta rumiant des de la nit anterior. 433 00:25:41,800 --> 00:25:44,520 (Junkal) El dia abans vaig sortir amb el meu gos 434 00:25:44,920 --> 00:25:47,160 cap a Montjuïc a buscar una pedra. 435 00:25:47,720 --> 00:25:49,960 Perquè li volia tirar una pedra. 436 00:25:51,760 --> 00:25:55,800 Necessitava un objecte contundent per tirar-l'hi. 437 00:25:57,400 --> 00:25:59,360 Recordo estar discutint amb els meus pares: 438 00:25:59,440 --> 00:26:01,600 "No, tu no faràs això", "Que no ho faré?" 439 00:26:02,520 --> 00:26:05,240 "Repta'm", no sé què... "I tant que ho faré". 440 00:26:05,320 --> 00:26:08,640 "Si ell pot venir a fer-me això, jo no puc ara... tal?" 441 00:26:09,400 --> 00:26:12,680 (Txema) Ella tenía mucha rabia y desde ahí lo entendemos. 442 00:26:13,440 --> 00:26:18,120 Lo que pasa que ante su sentimiento de rabia es la racionalidad. 443 00:26:18,200 --> 00:26:21,480 A ver, yo entiendo que le quieras abrir la cabeza... 444 00:26:22,120 --> 00:26:24,280 y machacársela como si fuera una sandía... 445 00:26:25,640 --> 00:26:27,880 Pero eso no se puede hacer, o sea... 446 00:26:29,400 --> 00:26:31,720 Y no te van a dejar entrar una piedra. 447 00:26:31,800 --> 00:26:34,200 Lo primero que pasas es un control, ¿no? 448 00:26:34,280 --> 00:26:37,240 Si te preguntan: "Oiga, señorita, ¿y esa piedra?" "No, es para..." 449 00:26:37,920 --> 00:26:39,920 Entonces, bueno, un poco, poner racionalidad... 450 00:26:40,000 --> 00:26:43,080 y, sobre todo, hablar con ella de la rabia, ¿no? 451 00:26:43,480 --> 00:26:47,400 Eso era un síntoma de la rabia que ella tenía. 452 00:26:50,480 --> 00:26:52,880 (Junkal) Després de la xerrada amb la fiscal, 453 00:26:53,200 --> 00:26:56,320 em vaig adonar que les coses no funcionen així, 454 00:26:57,040 --> 00:26:59,320 que jo sí que puc controlar els meus impulsos, 455 00:26:59,680 --> 00:27:03,880 i que... que si tots fem el que creiem, 456 00:27:04,560 --> 00:27:06,280 sense pensar, 457 00:27:06,680 --> 00:27:08,480 així acaben les coses. 458 00:27:09,840 --> 00:27:11,800 I que ho havia de fer bé. 459 00:27:11,880 --> 00:27:14,280 Bé, igualment necessitava explicar la meva història a algú, 460 00:27:14,640 --> 00:27:16,560 així que l'hi vaig explicar, 461 00:27:16,640 --> 00:27:19,320 i li vaig donar les gràcies perquè em podia haver ficat en un embolic. 462 00:27:24,080 --> 00:27:25,800 Ha començat a l'Audiència de Barcelona 463 00:27:25,880 --> 00:27:28,760 el judici contra un home acusat d'abusos sexuals a tres dones 464 00:27:28,840 --> 00:27:30,440 i agressió a una quarta. 465 00:27:30,520 --> 00:27:34,000 Aprofitava que veia les víctimes que entraven o sortien dels portals 466 00:27:34,080 --> 00:27:35,800 per apropar-se a elles 467 00:27:35,880 --> 00:27:37,840 i els feia tocaments, abusava d'elles... 468 00:27:38,280 --> 00:27:43,240 I en un cas, fins i tot, va gravar l'agressió amb el seu mòbil. 469 00:27:46,640 --> 00:27:48,480 (home) Buenos días, señoras y señores, 470 00:27:48,560 --> 00:27:51,000 vamos a dar inicio al juicio plenario 471 00:27:51,080 --> 00:27:52,920 del sumario 5/2022, 472 00:27:53,000 --> 00:27:54,720 dando la voz de audiencia pública y empezamos. 473 00:27:55,640 --> 00:27:58,400 Abans que comenci el judici hi ha un torn de paraules 474 00:27:58,480 --> 00:28:01,040 en què les parts, acusació i defensa, 475 00:28:01,120 --> 00:28:04,840 podem fer servir per presentar en l'últim minut proves noves. 476 00:28:05,200 --> 00:28:08,640 I faig servir aquest moment, aquesta oportunitat, 477 00:28:08,720 --> 00:28:13,360 per demanar al tribunal que accepti nous testimonis, nous informes... 478 00:28:13,680 --> 00:28:16,320 Hago constar que todos y cada uno de los testigos 479 00:28:16,400 --> 00:28:18,480 y peritos que propongo en este acto 480 00:28:18,560 --> 00:28:21,440 se encuentran fuera, disponibles para el tribunal. 481 00:28:21,960 --> 00:28:23,560 I creuo els dits. 482 00:28:23,800 --> 00:28:25,760 Llanço la pilota i creuo dits. 483 00:28:27,680 --> 00:28:29,920 (Sans) Va aportar un nombre 484 00:28:30,000 --> 00:28:32,480 absolutament insòlit de noves proves. 485 00:28:33,320 --> 00:28:36,040 Que fins i tot en qüestionava la validesa 486 00:28:36,120 --> 00:28:37,880 perquè hi ha un límit de noves proves, 487 00:28:37,960 --> 00:28:41,400 que no es poden aportar perquè poden arribar a generar indefensió 488 00:28:41,480 --> 00:28:45,240 si la defensa no n'ha disposat amb la suficient antelació. 489 00:28:45,920 --> 00:28:48,440 Pediremos un receso o... 490 00:28:49,400 --> 00:28:51,440 No sé si la suspensión hasta mañana, 491 00:28:51,520 --> 00:28:53,520 pero necesitamos estudiar esto, señoría. 492 00:28:53,800 --> 00:28:55,560 Muy bien, vamos a analizarlo. 493 00:28:56,200 --> 00:28:59,080 Les víctimes han de tornar a casa, això és el que més greu em sap. 494 00:28:59,560 --> 00:29:03,400 Intento fer-los entendre que... que és necessari... 495 00:29:03,480 --> 00:29:06,040 per assegurar que més proves siguin admeses. 496 00:29:06,120 --> 00:29:10,120 Ho van entendre. Però... és molt dur. 497 00:29:10,440 --> 00:29:13,120 De acuerdo. Levantamos la sesión. 498 00:29:15,880 --> 00:29:17,800 ¿Què ha passat amb la suspensió d'aquest judici 499 00:29:17,880 --> 00:29:19,760 sobre aquest home que es feia passar per un Deliveroo? 500 00:29:19,840 --> 00:29:23,800 La fiscal va demanar introduir noves proves, 501 00:29:23,880 --> 00:29:26,120 nous testimonis en aquest judici. 502 00:29:26,480 --> 00:29:28,720 I després va demanar una altra cosa també molt important: 503 00:29:28,800 --> 00:29:30,720 que les quatre víctimes 504 00:29:30,800 --> 00:29:33,560 puguin declarar protegides per un biombo 505 00:29:33,640 --> 00:29:35,440 del presumpte agressor. 506 00:29:36,160 --> 00:29:39,520 I avui sabrem si el jutge admet aquests nous testimonis. 507 00:29:39,880 --> 00:29:43,360 I jo crec que tot el tema que té relació amb les víctimes 508 00:29:43,440 --> 00:29:45,240 ho acceptarà, 509 00:29:45,320 --> 00:29:47,680 perquè estem parlant del dret de la víctima a ser protegida 510 00:29:47,760 --> 00:29:49,520 i no revictimitzar. 511 00:29:49,600 --> 00:29:51,880 Per tant, estarem molt amatents a aquest judici, 512 00:29:51,960 --> 00:29:53,920 perquè és molt important. 513 00:29:57,400 --> 00:29:59,920 (Cobos) El segundo día, yo, por la mañana pensé: 514 00:30:00,440 --> 00:30:02,040 "Es que no quiero ir". 515 00:30:02,120 --> 00:30:06,080 O sea, no quiero ir, pero ya es el final de esta experiencia. 516 00:30:07,440 --> 00:30:10,320 (Junkal) Quantes vegades més haig d'anar a dir el que m'ha passat? 517 00:30:11,360 --> 00:30:13,000 I si no hi vaig? 518 00:30:13,360 --> 00:30:15,200 Feia dos anys... 519 00:30:15,520 --> 00:30:18,240 I vull tancar-ho, ja. Deixeu-me en pau. 520 00:30:21,640 --> 00:30:23,520 (Cobos) Era importante para hacer justicia, 521 00:30:24,400 --> 00:30:28,640 pero fue muy castigador a nivel emocional, muy difícil. 522 00:30:30,880 --> 00:30:34,040 (home) Vamos a proceder al interrogatorio del acusado. 523 00:30:35,800 --> 00:30:38,800 Señor Johan Felipe, pase a estrado, por favor. 524 00:30:45,120 --> 00:30:47,200 Diga usted si accedió al portal, 525 00:30:47,280 --> 00:30:50,080 siguiendo a una vecina de ese inmueble 526 00:30:50,160 --> 00:30:51,840 y, una vez en el ascensor, 527 00:30:51,920 --> 00:30:55,520 si la abordó bajándole los pantalones, la ropa interior, 528 00:30:55,600 --> 00:30:58,160 introduciéndole un dedo en el ano y la vagina 529 00:30:58,240 --> 00:31:01,280 y grabando toda la escena con su teléfono móvil. 530 00:31:01,360 --> 00:31:03,120 -¿Usted hizo esto? -No. 531 00:31:04,080 --> 00:31:07,000 Ell va negar en tot moment haver estat l'autor, 532 00:31:07,400 --> 00:31:09,400 i la defensa va introduir la tesi 533 00:31:09,480 --> 00:31:12,880 que una altra persona podia haver comès aquests fets. 534 00:31:13,640 --> 00:31:16,080 El problema és que les coincidències eren tals 535 00:31:16,440 --> 00:31:18,840 que no era raonable 536 00:31:19,200 --> 00:31:23,280 assumir que una tercera persona podia haver comès els fets. 537 00:31:24,120 --> 00:31:28,080 Tot i negar els fets, ha entregat 4.500 euros al jutjat. 538 00:31:28,680 --> 00:31:31,920 Són diners destinats a les víctimes per reparar el dany. 539 00:31:32,360 --> 00:31:35,000 Podria ser un atenuant en cas de condemna. 540 00:31:35,680 --> 00:31:38,160 Sale a unos 1.000 euros por cabeza. 541 00:31:38,600 --> 00:31:43,760 No podemos reparar una violación con el valor de un teléfono móvil. 542 00:31:44,160 --> 00:31:45,720 No podemos. 543 00:31:46,360 --> 00:31:48,760 La declaració de les víctimes ve després 544 00:31:48,840 --> 00:31:51,160 i es fa a porta tancada pel públic. 545 00:31:52,280 --> 00:31:55,560 De l'acusat només les separa una mampara lateral. 546 00:31:57,000 --> 00:32:00,880 Per mi era tan important que no el veiessin quan declaraven 547 00:32:00,960 --> 00:32:02,800 com en el moment previ. 548 00:32:02,880 --> 00:32:05,080 Fins i tot més important, en el moment previ. 549 00:32:05,160 --> 00:32:07,720 Abans d'entrar a declarar, una imatge, 550 00:32:07,800 --> 00:32:09,840 encara que sigui d'esquena, de l'acusat, 551 00:32:09,920 --> 00:32:15,600 pot desencadenar un temor i una preocupació en la víctima 552 00:32:15,680 --> 00:32:19,240 que... que, francament, hauríem de ser capaços d'evitar. 553 00:32:20,920 --> 00:32:23,120 (Junkal) Les mosses em tapen, amb les seves jaquetes, 554 00:32:23,200 --> 00:32:26,760 una mossa a cada costat, el meu pare camina darrere meu, 555 00:32:27,440 --> 00:32:30,840 entrem a la sala, que és bastant gran, 556 00:32:30,920 --> 00:32:34,560 i veig... el que ens separa a l'acusat i a mi. 557 00:32:36,000 --> 00:32:38,600 Intento veure què hi ha 558 00:32:38,960 --> 00:32:41,360 i veig que hi ha dos mossos tapant-lo a ell, 559 00:32:42,560 --> 00:32:44,200 i veig diverses cadires, 560 00:32:44,280 --> 00:32:46,360 i una cadira davant d'un micròfon, que és on haig de seure jo. 561 00:32:47,320 --> 00:32:49,600 Em venen molts nervis, moltes ganes de plorar... 562 00:32:50,080 --> 00:32:51,680 Em vull tirar a sobre d'ell. 563 00:32:51,760 --> 00:32:55,280 Sé que és al meu costat, que no ens separen ni dos metres... 564 00:32:55,840 --> 00:32:59,960 i que em puc... m'agradaria tirar-me a sobre d'ell i començar a pegar-li. 565 00:33:01,800 --> 00:33:04,920 La bicicleta de l'acusat entra en escena. 566 00:33:05,560 --> 00:33:07,280 És un element clau per demostrar 567 00:33:07,360 --> 00:33:10,680 que era ell el repartidor que va atacar les víctimes. 568 00:33:11,640 --> 00:33:15,320 L'entrada de la bicicleta es produeix a la sala 569 00:33:15,400 --> 00:33:18,480 des de... la porta per la qual entren els testimonis, 570 00:33:18,560 --> 00:33:20,200 al final de tot. 571 00:33:20,280 --> 00:33:22,200 Un funcionari, l'auxili judicial, 572 00:33:22,280 --> 00:33:24,760 la porta rodant fins al centre de la sala i... 573 00:33:24,840 --> 00:33:26,520 i el comentari d'algun periodista va ser: 574 00:33:26,600 --> 00:33:28,040 "Sembla un casament, això". 575 00:33:29,160 --> 00:33:32,560 Hechos característicos son aquellos puntos que tú puedes cambiarlos 576 00:33:32,640 --> 00:33:34,480 o no son de serie. 577 00:33:34,920 --> 00:33:36,520 Por ejemplo, una bicicleta... 578 00:33:36,600 --> 00:33:38,320 punto característico las ruedas es difícil 579 00:33:38,400 --> 00:33:40,360 porque todas las bicicletas tienen dos ruedas. 580 00:33:40,440 --> 00:33:44,360 Pero, en este caso, los candados, la batería, 581 00:33:45,080 --> 00:33:48,800 el timbre, el cuentakilómetros... 582 00:33:49,520 --> 00:33:51,080 Va ser curiós. 583 00:33:51,160 --> 00:33:52,800 Les cares del públic eren curioses 584 00:33:52,880 --> 00:33:54,920 de "per què està entrant aquesta persona amb una bicicleta 585 00:33:55,000 --> 00:33:57,120 en un judici per qüestions que, en principi, 586 00:33:57,200 --> 00:33:59,480 no tenen cap relació amb la bicicleta". 587 00:34:00,000 --> 00:34:02,560 Ahora sí, ahora que tenemos exhibida la pieza de convicción, 588 00:34:02,640 --> 00:34:04,480 y para ser más ilustrativos, 589 00:34:04,560 --> 00:34:06,160 le voy a preguntar sobre puntos concretos 590 00:34:06,240 --> 00:34:07,920 para que usted pueda señalar 591 00:34:08,000 --> 00:34:09,320 y hacer la explicación que considere pertinente. 592 00:34:10,160 --> 00:34:12,960 Entra el policia que ha fet l'informe sobre la bicicleta 593 00:34:13,360 --> 00:34:15,440 i comença a explicar que ha anat a la botiga, 594 00:34:15,520 --> 00:34:17,720 que l'ha comparat amb el producte de sèrie 595 00:34:18,640 --> 00:34:20,440 i comença a assenyalar els accessoris. 596 00:34:20,520 --> 00:34:22,360 I en aquest moment li demano: 597 00:34:22,440 --> 00:34:24,200 "Sisplau, aixequi's, posi's dret... 598 00:34:24,280 --> 00:34:26,680 i apropi's amb el micròfon a la bicicleta 599 00:34:26,760 --> 00:34:29,400 i comenci a assenyalar els accessoris un per un". 600 00:34:29,760 --> 00:34:31,560 Sí, el reflectante va a la rueda delantera... 601 00:34:31,640 --> 00:34:34,920 y se puede observar que en la rueda trasera no hay ningún reflectante. 602 00:34:35,000 --> 00:34:38,840 Una bicicleta de serie puede llevarlo o no llevarlo, 603 00:34:38,920 --> 00:34:40,720 pero normalmente lo llevarían las dos ruedas, no solo una. 604 00:34:40,800 --> 00:34:44,160 És poc ortodox, però crec que va ser efectiu en aquest cas, 605 00:34:44,240 --> 00:34:46,440 perquè els jutges van poder seguir molt bé 606 00:34:46,520 --> 00:34:49,120 l'explicació dels accessoris 607 00:34:49,200 --> 00:34:51,680 i van poder veure, sense cap mena de dubte, 608 00:34:51,760 --> 00:34:53,440 que es tractava d'una bicicleta única. 609 00:34:54,040 --> 00:34:57,120 ¿En cuántos informes de las mismas características 610 00:34:57,200 --> 00:34:59,600 ha intervenido usted con anterioridad? 611 00:35:00,640 --> 00:35:02,560 Sobre bicicletas. 612 00:35:02,640 --> 00:35:04,120 Sobre bicicletas, no, sobre bicicletas... 613 00:35:04,200 --> 00:35:05,200 ¿Es el primero? 614 00:35:05,280 --> 00:35:07,920 Digamos que no todos los autores actúan con bicicleta como vehículo. 615 00:35:08,000 --> 00:35:10,480 ¿Es el primero o ha hecho más, sobre bicicletas? 616 00:35:10,560 --> 00:35:12,200 ¿De bicicletas? El primero. 617 00:35:12,280 --> 00:35:14,680 Es va parlar de deu elements diferenciadors, 618 00:35:14,760 --> 00:35:17,800 però en realitat mai es van arribar a detectar tots els deu elements. 619 00:35:17,880 --> 00:35:20,640 En alguns casos van ser vuit elements, 620 00:35:20,720 --> 00:35:22,520 en un altre no sé si set o nou. 621 00:35:22,600 --> 00:35:24,560 I, per cert, també vull assenyalar... 622 00:35:24,640 --> 00:35:28,640 que dels dos últims episodis no hi havia imatges de les càmeres. 623 00:35:28,800 --> 00:35:30,520 No hay imágenes y, por tanto, 624 00:35:30,600 --> 00:35:32,880 la imposibilidad de hacer extensibles 625 00:35:32,960 --> 00:35:35,040 ni el uso de una gorra, ni la bicicleta, 626 00:35:35,120 --> 00:35:37,000 elementos que ya hemos dicho 627 00:35:37,080 --> 00:35:38,640 que se usaron como indicios para detenerle. 628 00:35:38,720 --> 00:35:40,400 L'advocat de la defensa i jo... 629 00:35:40,480 --> 00:35:42,280 era un partit de tenis permanent. 630 00:35:42,360 --> 00:35:44,440 Estàvem sols, només hi havia una defensa, 631 00:35:44,520 --> 00:35:46,680 només hi havia una acusació i, per tant, va ser... 632 00:35:46,760 --> 00:35:49,160 va ser aquest partit en tot el procediment. 633 00:35:49,760 --> 00:35:53,880 Debo reconocer que existen elementos que aparentemente generan dudas, 634 00:35:53,960 --> 00:35:55,640 en este caso. 635 00:35:56,240 --> 00:36:00,760 Pero, estudiados en conexión con determinados elementos probatorios, 636 00:36:00,840 --> 00:36:04,120 considero excluyen las tesis de descargo. 637 00:36:04,640 --> 00:36:08,560 Un símil bo seria... una partida de ping-pong 638 00:36:08,640 --> 00:36:12,280 amb l'avantatge per la defensa, que és la que fa l'últim cop guanyador. 639 00:36:14,200 --> 00:36:16,640 Després d'analitzar la bicicleta, 640 00:36:16,720 --> 00:36:18,480 arriba un altre dels detalls 641 00:36:18,560 --> 00:36:21,000 que poden situar l'acusat al lloc dels fets: 642 00:36:22,440 --> 00:36:24,600 el tatuatge que té a la mà esquerra. 643 00:36:26,520 --> 00:36:28,080 Jo intentava fixar-me, 644 00:36:28,160 --> 00:36:30,560 al llarg de tot el judici, de totes les sessions, 645 00:36:30,640 --> 00:36:33,760 en el tatuatge de la mà esquerra, el tenia a pocs metres, 646 00:36:33,840 --> 00:36:35,760 però em va ser realment complicat 647 00:36:35,840 --> 00:36:38,520 perquè va estar tot el judici amagant-se el tatuatge sota el braç. 648 00:36:39,440 --> 00:36:41,320 (Sans) Val a dir que aquest tatuatge 649 00:36:41,600 --> 00:36:43,480 apareixia amb la mà arrugada, 650 00:36:43,920 --> 00:36:46,440 no s'identificava en tota la seva extensió, 651 00:36:47,120 --> 00:36:49,720 no apareixia amb suficient qualitat... 652 00:36:50,120 --> 00:36:53,200 Aleshores vam posar en dubte que realment aquesta mà fos la seva. 653 00:36:54,360 --> 00:36:56,400 També he de dir que a les víctimes, 654 00:36:56,480 --> 00:36:59,520 jo, la defensa, els vaig preguntar si durant aquests atacs... 655 00:36:59,600 --> 00:37:01,800 l'agressor tenia algun tatuatge a les mans. 656 00:37:01,880 --> 00:37:03,680 Van dir que no. 657 00:37:03,760 --> 00:37:06,760 Pese haber estado muy cerca de esta persona, 658 00:37:06,840 --> 00:37:09,880 ninguna dijo haber visto un tatuaje en su mano. 659 00:37:09,960 --> 00:37:13,840 Recordemos que el acusado tiene un tatuaje de grandes dimensiones 660 00:37:13,920 --> 00:37:16,560 y muy ostensible en su mano izquierda. 661 00:37:16,840 --> 00:37:19,400 ¿Cuánto tiempo le vio? O sea... 662 00:37:19,920 --> 00:37:21,880 Es que, no sé, segundos. 663 00:37:22,120 --> 00:37:26,600 Bueno, vale, el abogado defensor hace su trabajo, 664 00:37:26,680 --> 00:37:28,440 pero ya me dirás tú si te fijas... 665 00:37:28,520 --> 00:37:32,240 en un tatuaje que tienes en la mano, o sea... 666 00:37:35,200 --> 00:37:36,800 Potser és normal, no, que no ho recordi? 667 00:37:37,440 --> 00:37:39,480 El meu pare em va fer una prova, i em va dir: 668 00:37:39,560 --> 00:37:41,840 "Mira, portem més de 5 hores en un passadís... 669 00:37:41,920 --> 00:37:45,160 esperant entrar amb el pare d'aquesta altra víctima. 670 00:37:46,080 --> 00:37:47,960 De quin color eren els seus pantalons?" 671 00:37:48,680 --> 00:37:50,680 "No ho sé... Texans." 672 00:37:51,320 --> 00:37:52,920 I em va dir: "No. 673 00:37:53,000 --> 00:37:55,960 I portaves més de 5 hores amb ell esperant en un passadís quiets". 674 00:37:57,080 --> 00:38:00,280 (Miró) Una vegada extrets els fotogrames del vídeo, 675 00:38:00,920 --> 00:38:03,480 veiem que hi ha 3 tatuatges. 676 00:38:05,560 --> 00:38:07,560 Apareixen uns traços 677 00:38:08,080 --> 00:38:10,200 que són totalment coincidents 678 00:38:10,280 --> 00:38:13,400 amb la fotografia de la persona detinguda. 679 00:38:14,520 --> 00:38:17,160 (Sans) Vam preguntar a aquesta gent dels Mossos d'Esquadra 680 00:38:17,240 --> 00:38:21,120 de quina carpeta del disc dur del mòbil del meu client 681 00:38:21,200 --> 00:38:23,080 va ser extreta aquesta gravació. 682 00:38:23,160 --> 00:38:26,120 Ens va dir que de la carpeta coneguda com "Imágenes". 683 00:38:26,720 --> 00:38:30,000 Aleshores vam preguntar si era possible 684 00:38:31,160 --> 00:38:36,320 conèixer, saber quina era la procedència d'aquesta gravació. 685 00:38:37,760 --> 00:38:41,640 La tesi que nosaltres plantejàvem és que era perfectament factible 686 00:38:41,720 --> 00:38:44,760 que el meu client hagués rebut aquest vídeo, aquesta gravació... 687 00:38:44,840 --> 00:38:49,200 de l'autèntic autor dels fets, per exemple, a través de WhatsApp, 688 00:38:49,280 --> 00:38:51,000 se l'hagués descarregat... 689 00:38:51,240 --> 00:38:53,480 I, com que és localitzada i extreta... 690 00:38:53,560 --> 00:38:56,040 de la carpeta d'imatges del mòbil del meu client, 691 00:38:56,840 --> 00:39:03,200 ja s'utilitza com un indici, un indici ferm de la seva autoria, 692 00:39:03,280 --> 00:39:04,760 de la seva responsabilitat dels fets, 693 00:39:04,840 --> 00:39:06,440 i nosaltres, això, ho vam posar en dubte. 694 00:39:06,520 --> 00:39:09,200 ¿Ustedes se informaron si este tipo de tatuajes, 695 00:39:09,280 --> 00:39:12,240 tanto por el dibujo en si como por el lugar donde aparecen, 696 00:39:12,320 --> 00:39:14,360 en la mano, o en los dedos, 697 00:39:14,440 --> 00:39:17,560 son frecuentes entre la población aficionada a los tatuajes? 698 00:39:18,040 --> 00:39:20,000 ¿Saben si hay mucha gente más 699 00:39:20,080 --> 00:39:22,160 que se pueda haber hecho este tipo de tatuajes? 700 00:39:22,240 --> 00:39:23,840 ¿Se informaron de esto? 701 00:39:23,920 --> 00:39:25,520 No existen datos poblacionales 702 00:39:25,600 --> 00:39:27,280 de la frecuencia de aparición de tatuajes. 703 00:39:27,360 --> 00:39:29,440 (Miró) Jo sempre intento fer la mateixa reflexió: 704 00:39:29,840 --> 00:39:33,440 és possible que es pugui reproduir aquest tatuatge? 705 00:39:33,520 --> 00:39:34,520 Sí. 706 00:39:35,080 --> 00:39:36,880 Tot tatuatge és reproduïble, 707 00:39:36,960 --> 00:39:39,240 però és probable que es reprodueixi? 708 00:39:39,320 --> 00:39:41,080 Això ja és més difícil, 709 00:39:41,240 --> 00:39:43,840 s'ha de contextualitzar aquest tatuatge 710 00:39:44,280 --> 00:39:48,400 amb aquest moment i amb aquest fet en concret. 711 00:39:48,600 --> 00:39:52,240 És prou evident per demostrar i concloure 712 00:39:52,320 --> 00:39:56,160 que aquests tatuatges són coincidents. 713 00:39:57,200 --> 00:39:59,720 ¿Quines probabilitats hi havia 714 00:40:00,560 --> 00:40:04,720 que un aficionat al mateix equip de futbol local de Colòmbia, 715 00:40:04,880 --> 00:40:08,360 no era una gorra del Barça, era una gorra de l'Amèrica de Cali, 716 00:40:08,560 --> 00:40:10,240 amb el mateix tatuatge, 717 00:40:10,560 --> 00:40:13,800 amb la mateixa bicicleta amb els mateixos accessoris, 718 00:40:14,920 --> 00:40:16,640 amb la mateixa indumentària, 719 00:40:17,880 --> 00:40:20,640 cometés els quatre atacs, enregistrés la violació... 720 00:40:20,720 --> 00:40:23,560 i 24 hores abans de la detenció l'hi enviés... 721 00:40:24,760 --> 00:40:26,560 al rider que vam detenir? 722 00:40:27,000 --> 00:40:28,720 Quines eren les possibilitats? 723 00:40:29,160 --> 00:40:30,760 Era ell. 724 00:40:30,840 --> 00:40:33,280 Ell no va donar cap explicació alternativa 725 00:40:33,640 --> 00:40:36,360 per la senzilla raó que no n'hi havia; era culpable. 726 00:40:39,920 --> 00:40:41,720 Per arrodonir l'acusació, 727 00:40:41,800 --> 00:40:45,280 la fiscal cita l'analista de conducta de Mossos. 728 00:40:45,840 --> 00:40:48,160 És una carta que es juga per primera vegada 729 00:40:48,240 --> 00:40:50,080 en un judici de caire sexual. 730 00:40:50,880 --> 00:40:54,440 Recordo dos moments, dues frases que rebo al meu despatx. 731 00:40:55,160 --> 00:40:58,400 Una és de la sergenta Kira Estrada, que em diu: 732 00:40:59,400 --> 00:41:01,320 "No és per posar-te nerviós, 733 00:41:01,400 --> 00:41:04,360 però que sàpigues que hi ha molta gent del cos 734 00:41:04,440 --> 00:41:06,320 que estarà pendent del que diràs allà dintre". 735 00:41:06,920 --> 00:41:10,080 I, després, un company, que me'n recordaré sempre d'ell, 736 00:41:10,160 --> 00:41:13,400 el dia abans d'anar a declarar, es gira, em mira i em diu: 737 00:41:14,120 --> 00:41:15,440 "Más vale que no la cagues". 738 00:41:16,360 --> 00:41:20,280 Usted concluye que el procesado es un violador serial, 739 00:41:20,360 --> 00:41:22,120 es un autor serial. 740 00:41:22,200 --> 00:41:24,480 ¿Podría dar al tribunal una definición, 741 00:41:24,560 --> 00:41:26,480 un concepto de violador serial? 742 00:41:26,840 --> 00:41:28,640 Quan aglutines totes les variables, 743 00:41:29,080 --> 00:41:32,040 en cada cas és quasi repetit a l'anterior. 744 00:41:32,120 --> 00:41:34,240 I repetit, i repetit, i repetit a l'anterior. 745 00:41:34,680 --> 00:41:37,680 Dos o más agresiones a víctimas distintas 746 00:41:37,760 --> 00:41:41,160 y que, dentro de esas agresiones, hay un periodo de enfriamiento, 747 00:41:41,240 --> 00:41:43,120 de descanso, entre agresión y agresión. 748 00:41:44,600 --> 00:41:46,720 Es un agresor que actúa dentro de la actividad rutinaria, 749 00:41:46,800 --> 00:41:48,560 dentro de su trabajo. 750 00:41:49,880 --> 00:41:52,440 El modo de actuar y de interactuar, y el modus operandi... 751 00:41:52,520 --> 00:41:54,200 es que era prácticamente calcado, 752 00:41:55,360 --> 00:41:58,200 porque se comporta todas las veces de la misma manera: 753 00:41:58,960 --> 00:42:01,120 va en la bicicleta, ve la víctima, 754 00:42:01,200 --> 00:42:03,200 se acerca la víctima hacia el portal... 755 00:42:03,720 --> 00:42:05,480 Hay un preplan detrás de las agresiones. 756 00:42:06,400 --> 00:42:08,080 Va aumentando la intensidad, 757 00:42:08,160 --> 00:42:10,200 cada agresión vemos cómo, poco a poco, 758 00:42:10,280 --> 00:42:12,160 él va siendo más intrusivo con las víctimas. 759 00:42:12,840 --> 00:42:15,640 Todas las acciones que lleva a cabo el autor 760 00:42:15,720 --> 00:42:18,520 van encaminadas a una satisfacción hedonista de su conducta, 761 00:42:18,600 --> 00:42:19,920 simplemente. 762 00:42:20,000 --> 00:42:22,400 Dubtes per mi, com a analista, n'hi ha pocs. 763 00:42:22,880 --> 00:42:25,800 L'únic dubte que tinc és si hi ha més víctimes. 764 00:42:26,440 --> 00:42:28,880 Hi ha un moment en el qual el rider 765 00:42:29,840 --> 00:42:32,280 canvia l'actitud durant el judici, 766 00:42:32,560 --> 00:42:34,360 i és durant la declaració de l'analista. 767 00:42:36,320 --> 00:42:39,240 El rider el mira fixament 768 00:42:39,640 --> 00:42:43,520 i para absoluta atenció a tot el que diu l'analista. 769 00:42:44,120 --> 00:42:48,080 El uso de ese vídeo está claro que es para rememorar... 770 00:42:48,160 --> 00:42:49,840 (Sans) Em va sorprendre molt 771 00:42:49,920 --> 00:42:52,040 que es digués que va fer història una prova com aquesta. 772 00:42:52,400 --> 00:42:55,160 Per mi té un valor gairebé anecdòtic. 773 00:42:55,240 --> 00:42:58,000 I si traguéssim la majoria dels altres indicis, 774 00:42:58,080 --> 00:43:01,880 no es podia construir una sentència condemnatòria 775 00:43:01,960 --> 00:43:05,640 en base a un document d'una pàgina i mitja 776 00:43:05,720 --> 00:43:07,680 que han insistit a dir 777 00:43:07,760 --> 00:43:10,400 que era una prova gairebé revolucionària, una prova pericial. 778 00:43:10,480 --> 00:43:12,160 Per nosaltres té un valor anecdòtic. 779 00:43:14,400 --> 00:43:17,520 En aquest tipus de tècnica d'investigació, 780 00:43:17,600 --> 00:43:20,760 sempre es tendeix a pensar que es ven fum. 781 00:43:21,400 --> 00:43:24,040 Però no és el cas, aquí no treballem d'aquesta manera. 782 00:43:24,120 --> 00:43:28,040 Si no, no ho escrivim; si no, no ho expliquem; si no, no participem. 783 00:43:28,280 --> 00:43:30,840 Nada más, muchas gracias por su peritaje, 784 00:43:30,920 --> 00:43:33,000 ha resultado interesante. 785 00:43:33,520 --> 00:43:36,320 Puede quedarse en la sala, si lo desea, o retirarse. 786 00:43:36,400 --> 00:43:38,160 Gracias. Gracias a usted. 787 00:43:49,400 --> 00:43:51,800 (home) Señor Johan Felipe Peña, tome asiento. 788 00:43:55,640 --> 00:43:59,160 Entre sus derechos está el poder dirigir ahora, si usted quiere, 789 00:43:59,240 --> 00:44:02,680 una palabra al tribunal explicando lo que tenga por oportuno. 790 00:44:06,800 --> 00:44:10,400 Si quiere hacer uso usted de este derecho, tiene usted la palabra. 791 00:44:11,040 --> 00:44:12,800 No quisiera añadir nada. 792 00:44:16,080 --> 00:44:18,600 Pues en ese caso queda el juicio visto para sentencia. 793 00:44:20,560 --> 00:44:23,200 (Sans) Per algun motiu que desconeixem, que se'ns escapa, 794 00:44:23,360 --> 00:44:26,000 de sobte aquest cas havia passat a ser un cas prioritari 795 00:44:26,080 --> 00:44:27,920 per la Fiscalia, 796 00:44:28,000 --> 00:44:30,400 i la premsa, etcètera, el van posar com un cas.. 797 00:44:30,480 --> 00:44:33,160 que la Fiscalia havia dit que s'havia de guanyar tant sí com no. 798 00:44:35,120 --> 00:44:37,640 Si hi ha un missatge que vull que quedi és que... 799 00:44:38,840 --> 00:44:40,200 violar no és gratis, 800 00:44:40,280 --> 00:44:42,600 violar no surt gratis: qui la fa, la paga. 801 00:44:43,120 --> 00:44:44,920 Quiero dirigirme a las víctimas. 802 00:44:46,080 --> 00:44:48,880 Habéis sido extremadamente valientes. 803 00:44:49,600 --> 00:44:52,240 Gracias por confiar en nosotros, 804 00:44:52,320 --> 00:44:54,440 en el respaldo y la protección 805 00:44:54,520 --> 00:44:57,880 que la justicia de este país puede proporcionarles. 806 00:45:03,840 --> 00:45:06,800 Quatre mesos després arriba la sentència. 807 00:45:09,480 --> 00:45:13,760 Estic al despatx i surto un moment a... al passadís, 808 00:45:14,240 --> 00:45:16,160 i se m'apropa corrents una companya, 809 00:45:16,360 --> 00:45:18,880 em fa una abraçada i em diu: 810 00:45:19,520 --> 00:45:21,160 "Once años". 811 00:45:22,000 --> 00:45:24,240 I em quedo parada uns segons 812 00:45:24,320 --> 00:45:26,720 i de seguida... de seguida lligo caps. 813 00:45:27,240 --> 00:45:29,120 I dic: "El rider", i em diu: "Sí". 814 00:45:31,440 --> 00:45:33,120 (dona) L'Audiència de Barcelona 815 00:45:33,200 --> 00:45:35,120 ha condemnat a 11 anys i 3 mesos de presó 816 00:45:35,640 --> 00:45:38,760 un rider per agredir sexualment 3 dones i violar-ne una altra 817 00:45:38,840 --> 00:45:40,560 a Barcelona. 818 00:45:40,640 --> 00:45:42,760 -L'home s'aprofitava de l'uniforme de repartidor 819 00:45:42,840 --> 00:45:45,720 per generar confiança i, així, accedir als portals, 820 00:45:45,800 --> 00:45:47,600 on agredia les dones. 821 00:45:48,200 --> 00:45:49,960 -La Fiscalia en demanava 36, 822 00:45:50,200 --> 00:45:52,680 però el tribunal ha rebaixat aquesta pena, 823 00:45:52,760 --> 00:45:54,560 ha tingut en compte que ell va pagar una quantitat, 824 00:45:54,640 --> 00:45:57,840 concretament, 4.500 euros, a les víctimes per reparar el dany. 825 00:45:59,480 --> 00:46:02,800 (Junkal) La veritat és que no... estic gens contenta. 826 00:46:03,920 --> 00:46:05,720 I el que sento és ràbia. 827 00:46:07,840 --> 00:46:11,080 (Cobos) Alegría.. porque lo hicimos, 828 00:46:11,600 --> 00:46:13,280 porque hicimos justicia, 829 00:46:13,560 --> 00:46:15,760 y fuimos muy fuertes durante todo el proceso, 830 00:46:16,120 --> 00:46:18,280 pero yo personalmente creo que no es suficiente, 831 00:46:18,360 --> 00:46:20,520 la pena que él recibió. 832 00:46:21,040 --> 00:46:24,960 No hay comparación con las secuelas que deja entre nosotros 833 00:46:25,040 --> 00:46:27,840 y el peligro que significa esta persona 834 00:46:27,920 --> 00:46:29,760 en este país y en cualquier país. 835 00:46:32,680 --> 00:46:35,640 (Estrada) Va ser el primer cas que nosaltres vam assumir, 836 00:46:36,000 --> 00:46:38,600 el primer cas com a unitat central, 837 00:46:39,120 --> 00:46:43,680 i em va donar un cert guany de confiança 838 00:46:43,760 --> 00:46:47,240 el fet de dir: "Podem amb això i amb tot el que vingui". 839 00:46:50,600 --> 00:46:52,320 La sentència va ser molt important, 840 00:46:52,400 --> 00:46:54,400 però la prova de foc final va ser 841 00:46:54,720 --> 00:46:57,440 quan vaig quedar un dia per berenar amb elles i em van dir 842 00:46:57,880 --> 00:47:00,000 que havia valgut la pena, que no se'n penedien. 843 00:47:01,440 --> 00:47:05,760 Sentia que no podia aparèixer allà amb la meva presència, només. 844 00:47:06,840 --> 00:47:10,000 I vaig proposar al grup, almenys, 845 00:47:10,600 --> 00:47:12,600 si a algú que li acudia alguna cosa millor, 846 00:47:13,080 --> 00:47:14,880 comprar-li un ram de flors, 847 00:47:17,640 --> 00:47:19,680 per donar-li les gràcies pel seu treball, 848 00:47:19,760 --> 00:47:23,480 i per empoderar-nos i fer-nos sentir que valem la pena 849 00:47:23,560 --> 00:47:26,520 i que hem de lluitar pels nostres drets i per... 850 00:47:26,840 --> 00:47:28,440 per fer-nos respectar 851 00:47:28,520 --> 00:47:30,760 i que, si no respectes, hi ha conseqüències. 852 00:47:33,600 --> 00:47:35,240 (Cobos) Decidí contar mi historia 853 00:47:35,320 --> 00:47:37,480 porque creo que la denuncia es importante. 854 00:47:37,560 --> 00:47:39,240 No importa cuándo denuncies 855 00:47:39,840 --> 00:47:42,680 y que percibas que no tienes tanta información 856 00:47:42,760 --> 00:47:44,600 o que no te vas a apoyar. 857 00:47:44,680 --> 00:47:46,240 Hay justicia. 858 00:47:46,320 --> 00:47:48,880 Entonces, lo hice por... por mí... 859 00:47:49,720 --> 00:47:53,960 para... quería cerrar el ciclo con este capítulo; 860 00:47:54,040 --> 00:47:55,640 por las chicas, 861 00:47:55,720 --> 00:47:57,520 por lo valientes que han sido todas las chicas; 862 00:47:57,600 --> 00:48:02,160 por Alex, porque Alex para mí es una gran fiscal, 863 00:48:02,640 --> 00:48:04,760 y por las mujeres en general, 864 00:48:04,840 --> 00:48:09,240 porque este tipo de agresiones no deberían de suceder nunca. 865 00:48:11,680 --> 00:48:13,440 (Junkal) Si això dolent que ens ha passat 866 00:48:13,520 --> 00:48:16,000 pot servir per ajudar tan sols una sola persona, 867 00:48:18,080 --> 00:48:19,720 ja val la pena. 868 00:48:24,040 --> 00:48:26,120 He decidit fer-ho amb la cara destapada, 869 00:48:26,880 --> 00:48:29,400 perquè jo no soc la tercera víctima, 870 00:48:30,840 --> 00:48:34,640 jo no soc una inicial, ni soc una ombra, ni soc una veu distorsionada. 871 00:48:35,800 --> 00:48:39,760 Jo tinc una cara, tinc un nom, tinc una història i soc una persona. 872 00:48:40,880 --> 00:48:43,840 I he sigut víctima d'això i no me n'haig de sentir avergonyida. 873 00:48:44,360 --> 00:48:46,720 I vull que, si alguna noia ho veu, 874 00:48:47,000 --> 00:48:49,200 que vegi que no s'ha de sentir avergonyida 875 00:48:49,720 --> 00:48:52,840 i que totes tenim una cara i una història. 876 00:49:00,080 --> 00:49:02,080 Que valentes, aquestes dones. 877 00:49:02,480 --> 00:49:05,400 Però les dones no haurien de necessitar ser valentes 878 00:49:05,480 --> 00:49:07,560 ni viure situacions com aquesta. 879 00:49:08,240 --> 00:49:09,960 Acabem. 880 00:49:10,040 --> 00:49:12,120 El repartidor va ser condemnat a 11 anys de presó 881 00:49:12,200 --> 00:49:15,400 i a pagar 70.000 euros d'indemnització a les víctimes. 882 00:49:16,000 --> 00:49:17,840 Gràcies per acompanyar-nos, 883 00:49:17,920 --> 00:49:21,320 tornem tan aviat com puguem amb noves històries de foscor. 69126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.