All language subtitles for Chicago.Med.S01E17.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,123 --> 00:00:01,256 . 2 00:00:02,291 --> 00:00:02,624 [bird squawks] 3 00:00:03,692 --> 00:00:05,827 - Have you seen my coat? 4 00:00:05,827 --> 00:00:07,028 - It's right here. 5 00:00:07,028 --> 00:00:08,197 - Don't touch that. Get away, get away. 6 00:00:08,197 --> 00:00:10,165 - [laughs softly] 7 00:00:10,165 --> 00:00:11,166 It's really taking to you. 8 00:00:11,166 --> 00:00:12,767 - Ha, funny. 9 00:00:12,767 --> 00:00:14,603 - No, he really has. 10 00:00:14,603 --> 00:00:16,305 - It's because I'm the one with the food. 11 00:00:16,305 --> 00:00:18,440 - That's why I took to you. 12 00:00:18,440 --> 00:00:20,275 - Really? 13 00:00:20,275 --> 00:00:22,211 That mean if I feed you some seeds 14 00:00:22,211 --> 00:00:24,279 you'll forget about teaching this course? 15 00:00:24,279 --> 00:00:26,748 - And miss two months in Bethesda? 16 00:00:26,748 --> 00:00:29,551 It's the vacation capital of Montgomery County. 17 00:00:29,551 --> 00:00:31,886 - [squawks] Get away, get away. 18 00:00:31,886 --> 00:00:34,089 - [laughs softly] 19 00:00:34,089 --> 00:00:35,657 - Don't touch that. Get away. 20 00:00:35,657 --> 00:00:38,693 [laughter] 21 00:00:41,596 --> 00:00:43,031 [bird squawks] 22 00:00:43,031 --> 00:00:46,067 - Hmm. 23 00:00:49,871 --> 00:00:52,874 - They charge you twice for your cable again? 24 00:00:52,874 --> 00:00:55,377 - No, I got offered a job. 25 00:00:55,377 --> 00:00:56,678 - Yeah? That's great. 26 00:00:56,678 --> 00:00:58,213 - I guess. 27 00:00:58,213 --> 00:00:59,681 It's in California. 28 00:00:59,681 --> 00:01:02,050 - Oh. 29 00:01:02,050 --> 00:01:04,018 - But I mean, that's okay, right? 30 00:01:04,018 --> 00:01:05,754 It's nice out there. 31 00:01:05,754 --> 00:01:08,790 - Yeah, definitely. 32 00:01:10,292 --> 00:01:14,163 It's just--just far. 33 00:01:14,163 --> 00:01:15,164 Have you heard from Rush yet? 34 00:01:15,164 --> 00:01:16,365 Northwestern? 35 00:01:16,365 --> 00:01:18,233 - Uh, still waiting. 36 00:01:18,233 --> 00:01:21,303 Course, there's always a chance things could work out here. 37 00:01:21,303 --> 00:01:22,404 Very slim chance. 38 00:01:22,404 --> 00:01:23,405 - Hey, you two. 39 00:01:23,405 --> 00:01:24,406 Patients incoming. 40 00:01:24,406 --> 00:01:25,540 You're going to Treatment 6. 41 00:01:25,540 --> 00:01:26,541 April, you got this? 42 00:01:26,541 --> 00:01:28,177 - Yeah. - Thank you. 43 00:01:28,177 --> 00:01:30,245 - Right here. 44 00:01:30,245 --> 00:01:31,246 - What do we got? 45 00:01:31,246 --> 00:01:32,581 - Chuck Gleason, 42-year-old male. 46 00:01:32,581 --> 00:01:34,849 Found at the bottom of some stairs on Lower Wacker 47 00:01:34,849 --> 00:01:37,186 with a fractured left tibia. 48 00:01:37,186 --> 00:01:39,020 - Okay, on my count. 49 00:01:39,020 --> 00:01:40,555 One, two, three. 50 00:01:40,555 --> 00:01:42,023 - Oh. 51 00:01:42,023 --> 00:01:43,091 - He looks dehydrated. 52 00:01:43,091 --> 00:01:44,359 Let's call ortho and start some fluids. 53 00:01:44,359 --> 00:01:45,360 - Oh. - On it. 54 00:01:45,360 --> 00:01:46,561 Starter 1, let's get him set up. 55 00:01:46,561 --> 00:01:48,897 - Let's pull the board out. 56 00:01:48,897 --> 00:01:50,799 - You got a drink, April? 57 00:01:50,799 --> 00:01:53,435 Could really use a drink. 58 00:01:53,435 --> 00:01:54,936 - Are you guys friends? 59 00:01:54,936 --> 00:01:56,004 - Frequent flier. 60 00:01:56,004 --> 00:01:57,038 Alcohol. 61 00:01:57,038 --> 00:01:58,240 And everything that goes with it. 62 00:01:58,240 --> 00:01:59,808 - How 'bout you, buddy? 63 00:01:59,808 --> 00:02:01,075 You got a drink? 64 00:02:01,075 --> 00:02:04,012 - Unfortunately, this is a hospital, not a bar. 65 00:02:04,012 --> 00:02:05,013 When did this happen? 66 00:02:05,013 --> 00:02:06,047 - Yesterday. 67 00:02:06,047 --> 00:02:07,048 Oh. 68 00:02:07,048 --> 00:02:08,317 - 101. 69 00:02:08,317 --> 00:02:10,219 All right, let's get a chest x-ray and a UA. 70 00:02:10,219 --> 00:02:11,653 - Okay. - [groans] 71 00:02:11,653 --> 00:02:13,222 - Okay, Mr. Gleason, you broke your leg pretty bad. 72 00:02:13,222 --> 00:02:14,689 We're gonna have to evaluate this and-- 73 00:02:14,689 --> 00:02:16,858 - He's seizing. - Mr. Gleason? 74 00:02:16,858 --> 00:02:17,926 All right, milligram of Ativan. 75 00:02:17,926 --> 00:02:19,694 - On it. - It's a grand mal seizure. 76 00:02:19,694 --> 00:02:20,729 He ever had this before? 77 00:02:20,729 --> 00:02:22,264 - Not that I've seen. 78 00:02:22,264 --> 00:02:25,334 Milligram of Ativan. 79 00:02:25,334 --> 00:02:27,001 - He's withdrawing. 80 00:02:27,001 --> 00:02:30,405 He's going into delirium tremens. 81 00:02:30,405 --> 00:02:31,406 You know. 82 00:02:31,406 --> 00:02:33,642 - Never seen him get DTs before. 83 00:02:33,642 --> 00:02:34,743 It's gonna be bad, isn't it? 84 00:02:34,743 --> 00:02:36,245 - Is it ever good? 85 00:02:36,245 --> 00:02:39,248 [dramatic music] 86 00:02:39,248 --> 00:02:40,515 - [sighs] 87 00:02:48,290 --> 00:02:48,423 . 88 00:02:50,091 --> 00:02:50,625 - Hey. Thanks for the bird. 89 00:02:52,527 --> 00:02:54,296 Kids are gonna love it. 90 00:02:54,296 --> 00:02:56,331 - Definitely. Glad he'll have a nice home. 91 00:02:56,331 --> 00:02:58,900 - Yeah. Anything I need to know? 92 00:02:58,900 --> 00:02:59,901 - Nope. 93 00:02:59,901 --> 00:03:01,303 Just enjoy. 94 00:03:01,303 --> 00:03:02,671 - All right, you're a good man, Doc. 95 00:03:02,671 --> 00:03:04,339 [chuckles] 96 00:03:04,339 --> 00:03:08,009 [siren wails in distance] 97 00:03:08,009 --> 00:03:10,512 - Cirrhosis, hepatitis, cardiomyopathy, renal failure. 98 00:03:10,512 --> 00:03:11,880 - Reads like the index 99 00:03:11,880 --> 00:03:13,582 of "Harrison's Guide to Internal Medicine." 100 00:03:13,582 --> 00:03:16,351 - [retches] 101 00:03:16,351 --> 00:03:18,420 [panting] 102 00:03:18,420 --> 00:03:19,454 Ah. 103 00:03:19,454 --> 00:03:21,823 Ah! 104 00:03:21,823 --> 00:03:24,459 - Mr. Gleason, when was your last drink? 105 00:03:24,459 --> 00:03:26,295 - Two nights ago, which is why 106 00:03:26,295 --> 00:03:28,430 I need to get the hell out of here. 107 00:03:28,430 --> 00:03:30,299 - Afraid I can't do that. 108 00:03:30,299 --> 00:03:32,200 - Talk to this guy, will you please? 109 00:03:32,200 --> 00:03:33,635 - I'm sorry, Chuck, the doctor's in charge. 110 00:03:33,635 --> 00:03:34,903 - No, I'm in charge, okay? 111 00:03:34,903 --> 00:03:36,438 I'm in charge. I know my rights. 112 00:03:36,438 --> 00:03:37,439 I don't have to stay here 113 00:03:37,439 --> 00:03:38,707 if I don't want to stay here. 114 00:03:38,707 --> 00:03:39,974 - That's very true, 115 00:03:39,974 --> 00:03:41,209 but you're not going to get far on that leg 116 00:03:41,209 --> 00:03:42,777 without ortho taking care of it. 117 00:03:42,777 --> 00:03:43,778 - Okay, fine, man. 118 00:03:43,778 --> 00:03:45,046 It's cool. 119 00:03:45,046 --> 00:03:46,515 W-w-what are we talking about here, two hours? 120 00:03:46,515 --> 00:03:48,617 - Mr. Gleason, you're going through delirium tremens. 121 00:03:48,617 --> 00:03:50,218 Your body is so used to the presence of alcohol 122 00:03:50,218 --> 00:03:51,653 that it's reacting violently to its absence. 123 00:03:51,653 --> 00:03:53,187 - Blah, blah, blah! 124 00:03:53,187 --> 00:03:55,790 - We need to keep you here a day or so till you get through it. 125 00:03:55,790 --> 00:03:57,492 - Ain't gonna happen, man. 126 00:03:57,492 --> 00:03:58,627 Okay? 127 00:03:58,627 --> 00:04:00,929 I seen what happens with the DTs. 128 00:04:00,929 --> 00:04:02,631 I can't go through that, please. 129 00:04:02,631 --> 00:04:04,466 - We can't stop them, but we have given you a sedative 130 00:04:04,466 --> 00:04:05,567 to make it easier. 131 00:04:05,567 --> 00:04:07,101 I'm sorry, but at this point, 132 00:04:07,101 --> 00:04:09,738 it's no longer safe for you to leave. 133 00:04:09,738 --> 00:04:12,341 - [whimpers] 134 00:04:12,341 --> 00:04:14,876 [vomits] 135 00:04:14,876 --> 00:04:16,578 - Okay. 136 00:04:16,578 --> 00:04:17,579 Okay. 137 00:04:17,579 --> 00:04:18,613 - [retches] 138 00:04:21,115 --> 00:04:22,250 - Hey, Maggie, can you call ortho 139 00:04:22,250 --> 00:04:23,385 and see what's taking so long? 140 00:04:23,385 --> 00:04:25,887 - Sure can. 141 00:04:25,887 --> 00:04:27,188 Hey. 142 00:04:27,188 --> 00:04:30,359 Where's your wedding ring? 143 00:04:30,359 --> 00:04:31,360 - I-I don't know. 144 00:04:31,360 --> 00:04:33,828 Um...I had it on when I got here. 145 00:04:33,828 --> 00:04:35,464 - You didn't put it in your locker? 146 00:04:35,464 --> 00:04:36,598 - No, I never take it off. 147 00:04:36,598 --> 00:04:37,599 - Well, where else have you been? 148 00:04:37,599 --> 00:04:38,967 Re-trace your steps. 149 00:04:38,967 --> 00:04:40,469 - I've been in and out of five rooms, washing my hands. 150 00:04:40,469 --> 00:04:42,837 I mean, who knows how many gloves I've taken on and off? 151 00:04:42,837 --> 00:04:45,374 [tense music] 152 00:04:45,374 --> 00:04:46,441 Maggie. 153 00:04:46,441 --> 00:04:48,477 - All right, all right, I got this. 154 00:04:48,477 --> 00:04:50,845 Everyone, listen up. 155 00:04:50,845 --> 00:04:52,414 We're missing a gold wedding band, 156 00:04:52,414 --> 00:04:55,584 so take a room and search every inch of it. 157 00:04:55,584 --> 00:04:57,386 From now on, nothing leaves the ED. 158 00:04:57,386 --> 00:04:59,954 Every sheet, every gown, every piece of trash 159 00:04:59,954 --> 00:05:02,691 gets bagged and stored until I search it. 160 00:05:02,691 --> 00:05:03,825 Got that? 161 00:05:03,825 --> 00:05:05,994 * 162 00:05:05,994 --> 00:05:08,697 Hey, we're gonna find it, okay? 163 00:05:08,697 --> 00:05:09,698 - I'm gonna check in the lounge. 164 00:05:09,698 --> 00:05:10,732 - Okay. - Thank you. 165 00:05:10,732 --> 00:05:11,866 - Okay. 166 00:05:11,866 --> 00:05:14,869 * 167 00:05:14,869 --> 00:05:17,772 - So this is Rose Wechsler, 83. 168 00:05:17,772 --> 00:05:20,074 Arrived from her nursing facility confused and agitated. 169 00:05:20,074 --> 00:05:21,910 - Ms. Wechsler, good morning. 170 00:05:21,910 --> 00:05:22,911 - Baloney. 171 00:05:22,911 --> 00:05:24,212 Are you here for the sink? 172 00:05:24,212 --> 00:05:25,414 - You know, I'm not. 173 00:05:25,414 --> 00:05:26,681 But it would help me out a great deal 174 00:05:26,681 --> 00:05:28,316 if you would tell me what year it was. 175 00:05:28,316 --> 00:05:30,952 - Check your damn calendar. 176 00:05:30,952 --> 00:05:33,522 No wonder you people never show up on time. 177 00:05:33,522 --> 00:05:34,556 - That's completely my fault. 178 00:05:34,556 --> 00:05:36,024 Do you mind if I just shine-- 179 00:05:36,024 --> 00:05:37,726 - What are you, some kind of a maniac? 180 00:05:37,726 --> 00:05:39,093 Get the hell out of here! 181 00:05:39,093 --> 00:05:40,462 - Thank you. 182 00:05:40,462 --> 00:05:41,563 - Out! 183 00:05:41,563 --> 00:05:44,065 - Lovely to meet you. 184 00:05:44,065 --> 00:05:45,133 What do you think? 185 00:05:45,133 --> 00:05:48,002 - [sighs] Nursing home delirium. 186 00:05:48,002 --> 00:05:49,303 Acute cognitive dysfunction 187 00:05:49,303 --> 00:05:50,472 from some combination 188 00:05:50,472 --> 00:05:53,742 of dehydration, stasis, over-medication, 189 00:05:53,742 --> 00:05:55,343 and a lack of human engagement. 190 00:05:55,343 --> 00:05:57,011 - Could be. 191 00:05:57,011 --> 00:05:59,881 She's neurologically intact but her mucous membranes are dry. 192 00:05:59,881 --> 00:06:01,349 If you're right, fluids will perk her up. 193 00:06:01,349 --> 00:06:03,284 - Mm, yeah, for now. 194 00:06:03,284 --> 00:06:05,754 - What? 195 00:06:05,754 --> 00:06:08,189 - Well, I'm sorry, it's just that her records indicate 196 00:06:08,189 --> 00:06:09,958 she led a remarkable life. 197 00:06:09,958 --> 00:06:12,594 Was one of the first female test pilots, trained at NASA. 198 00:06:12,594 --> 00:06:13,895 Even if fluids work, 199 00:06:13,895 --> 00:06:16,230 it's sad seeing someone like that wind up like this. 200 00:06:16,230 --> 00:06:17,231 - Well... 201 00:06:17,231 --> 00:06:19,067 - Incoming! Dr. Choi. 202 00:06:19,067 --> 00:06:20,268 We're going to Baghdad. 203 00:06:20,268 --> 00:06:22,136 [alarm beeps] [indistinct P.A. announcement] 204 00:06:22,136 --> 00:06:23,972 - On it. 205 00:06:23,972 --> 00:06:25,006 - Talk to me. 206 00:06:25,006 --> 00:06:26,274 - Frank McCormick. Here's his EKG. 207 00:06:26,274 --> 00:06:28,577 42, lost his rhythm again in the van. 208 00:06:28,577 --> 00:06:29,844 Shocked from v-fib in the field. 209 00:06:29,844 --> 00:06:30,945 - Hang in there, Frank, it's going to be okay. 210 00:06:30,945 --> 00:06:31,946 - Excuse us, ma'am. 211 00:06:31,946 --> 00:06:33,114 - Let's rotate. 212 00:06:33,114 --> 00:06:36,618 [suspenseful music] 213 00:06:36,618 --> 00:06:39,087 - All right, let's transfer him on my count. 214 00:06:39,087 --> 00:06:41,255 One, two, three. 215 00:06:41,255 --> 00:06:42,256 - Transfer. 216 00:06:42,256 --> 00:06:43,592 - Dr. Choi, what have you got? 217 00:06:43,592 --> 00:06:45,059 - STEMI. A big one. 218 00:06:45,059 --> 00:06:47,696 * 219 00:06:47,696 --> 00:06:48,697 [machines beeping] 220 00:06:48,697 --> 00:06:49,764 He flipped back into v-fib. 221 00:06:49,764 --> 00:06:51,500 - On it. - STATs are dropping. 222 00:06:51,500 --> 00:06:53,034 - Frank. - Paddles to Dr. Choi. 223 00:06:53,034 --> 00:06:54,035 - Ma'am, ma'am, is this your husband? 224 00:06:54,035 --> 00:06:55,136 - Yes. - He had a heart attack. 225 00:06:55,136 --> 00:06:56,137 Please step outside. 226 00:06:56,137 --> 00:06:57,238 - Oh, my God. - Come with me 227 00:06:57,238 --> 00:06:58,740 and stand right there. 228 00:06:58,740 --> 00:07:00,341 - Charge 200. - Charging. 229 00:07:00,341 --> 00:07:02,076 * 230 00:07:02,076 --> 00:07:04,078 - Clear. - Clear. 231 00:07:04,078 --> 00:07:05,413 [machines beeping] 232 00:07:05,413 --> 00:07:06,414 [paddles shock] 233 00:07:06,414 --> 00:07:08,750 [machine flat-lining] 234 00:07:08,750 --> 00:07:10,418 - Charging. 235 00:07:10,418 --> 00:07:13,087 [paddles whirring] 236 00:07:13,087 --> 00:07:15,524 Clear. 237 00:07:15,524 --> 00:07:17,025 [paddles shock] 238 00:07:17,025 --> 00:07:18,359 [machine beeping] 239 00:07:18,359 --> 00:07:20,294 - Heart rate's back to 65. 240 00:07:20,294 --> 00:07:21,796 Pressure's 115 over 60. 241 00:07:21,796 --> 00:07:23,097 - All right, let's get him up to the cath lab. 242 00:07:23,097 --> 00:07:25,900 Based on his EKG, he's gonna need a bypass. 243 00:07:25,900 --> 00:07:27,135 - Okay, let's go. 244 00:07:27,135 --> 00:07:28,603 Watch the lines. 245 00:07:28,603 --> 00:07:32,607 * 246 00:07:32,607 --> 00:07:33,875 - Wait. 247 00:07:33,875 --> 00:07:35,009 Did you say he needs a bypass? - Yes, ma'am. 248 00:07:35,009 --> 00:07:36,244 We got your husband's rhythm back, 249 00:07:36,244 --> 00:07:37,712 but he's still not out of the woods. 250 00:07:37,712 --> 00:07:39,714 We need to find the blockage that caused his heart attack 251 00:07:39,714 --> 00:07:40,882 and most likely, 252 00:07:40,882 --> 00:07:42,884 we will graft new vessels on around it. 253 00:07:42,884 --> 00:07:44,853 - But that means going on a heart-lung machine, right? 254 00:07:44,853 --> 00:07:45,854 - Yes, it does. 255 00:07:45,854 --> 00:07:47,789 - Then I'll have to refuse. 256 00:07:47,789 --> 00:07:48,923 - Refuse? What? 257 00:07:48,923 --> 00:07:50,592 - My husband can't have any surgery 258 00:07:50,592 --> 00:07:52,360 that involves the administration of blood. 259 00:07:52,360 --> 00:07:54,062 We're Jehovah's Witnesses. 260 00:07:54,062 --> 00:07:56,798 * 261 00:07:56,798 --> 00:07:57,866 - Stop! 262 00:07:57,866 --> 00:07:59,568 Stop it! Get it off of me. 263 00:07:59,568 --> 00:08:01,903 They're inside of this thing now. 264 00:08:01,903 --> 00:08:03,437 - Chuck, you're hallucinating again. 265 00:08:03,437 --> 00:08:05,273 It's part of the DTs. 266 00:08:05,273 --> 00:08:07,441 We're gonna increase your sedatives. 267 00:08:07,441 --> 00:08:08,777 - I don't want a sedative. 268 00:08:08,777 --> 00:08:10,579 How many times do I got to tell you that? 269 00:08:10,579 --> 00:08:13,081 I don't need a sedative. I don't need a sedative. 270 00:08:13,081 --> 00:08:14,215 I need a drink. 271 00:08:14,215 --> 00:08:15,617 - You know I can't do that. 272 00:08:15,617 --> 00:08:18,319 - Then get the hell out of here! 273 00:08:21,823 --> 00:08:23,825 - Hey, how long have I known you? 274 00:08:23,825 --> 00:08:25,093 Years. 275 00:08:25,093 --> 00:08:27,596 Every time you come in here, you are sicker. 276 00:08:27,596 --> 00:08:28,863 One of these times you're going to be too far gone. 277 00:08:28,863 --> 00:08:30,398 Chuck, listen to me. 278 00:08:30,398 --> 00:08:33,401 You're never gonna beat this if you give in now. 279 00:08:33,401 --> 00:08:36,437 - [crying] I'm never gonna beat this. 280 00:08:38,272 --> 00:08:41,309 I ain't beating nothing. 281 00:08:42,744 --> 00:08:44,312 Please help. Make it stop. 282 00:08:44,312 --> 00:08:45,714 Please, please, make it stop. 283 00:08:45,714 --> 00:08:48,750 - I'm trying to help you. 284 00:08:50,018 --> 00:08:53,021 - [vomits] 285 00:08:53,021 --> 00:08:54,355 - [clears throat] 286 00:08:54,355 --> 00:08:56,725 [gags] 287 00:08:58,693 --> 00:09:02,196 - I told you... I told you how to help me, 288 00:09:02,196 --> 00:09:03,898 but you don't listen. 289 00:09:03,898 --> 00:09:05,533 - Going to increase your sedatives, 290 00:09:05,533 --> 00:09:09,337 and I'm going to get you a clean blanket. 291 00:09:09,337 --> 00:09:12,774 - I don't need a clean blanket. 292 00:09:12,774 --> 00:09:15,644 I need a drink. 293 00:09:15,644 --> 00:09:18,647 Youse are killing me with all your help! 294 00:09:25,687 --> 00:09:25,820 . 295 00:09:27,388 --> 00:09:28,222 - Frank, we respect your beliefs, we do. 296 00:09:29,858 --> 00:09:31,960 But the fact is, you're going to have another heart attack. 297 00:09:31,960 --> 00:09:33,895 The only question is when. 298 00:09:33,895 --> 00:09:35,229 - You page me? 299 00:09:35,229 --> 00:09:38,767 - This is Dr. Downey, our top cardiothoracic surgeon. 300 00:09:38,767 --> 00:09:40,434 I was just explaining to the McCormicks 301 00:09:40,434 --> 00:09:41,803 that unfortunately surgery 302 00:09:41,803 --> 00:09:43,672 is the only option that we have left. 303 00:09:43,672 --> 00:09:45,807 - And I was explaining that we need an alternative 304 00:09:45,807 --> 00:09:47,809 that doesn't involve the administration of blood. 305 00:09:47,809 --> 00:09:49,577 - It is his own blood. 306 00:09:49,577 --> 00:09:51,145 It's re-circulated. 307 00:09:51,145 --> 00:09:52,947 - Blood contains the gift of life. 308 00:09:52,947 --> 00:09:55,049 Once it leaves the body, it's contaminated forever. 309 00:09:55,049 --> 00:09:56,685 - I know you think we're being difficult, 310 00:09:56,685 --> 00:09:58,486 but this isn't just about the danger 311 00:09:58,486 --> 00:10:00,689 that Frank's body is in right now. 312 00:10:00,689 --> 00:10:03,624 It's about he and I being able to spend eternity together. 313 00:10:03,624 --> 00:10:05,326 - We understand, but you have to-- 314 00:10:05,326 --> 00:10:08,129 - What about bloodless surgery? 315 00:10:08,129 --> 00:10:09,831 - What's that? 316 00:10:09,831 --> 00:10:11,733 - It's where we do it off-pump. 317 00:10:11,733 --> 00:10:13,835 Operate on the heart while it's still beating. 318 00:10:13,835 --> 00:10:15,837 [tense music] 319 00:10:15,837 --> 00:10:17,338 - You can do that? 320 00:10:17,338 --> 00:10:18,506 - Yes. 321 00:10:18,506 --> 00:10:21,142 - Though it comes with significant risks. 322 00:10:21,142 --> 00:10:24,545 - For the McCormicks, the heart-lung machine is a risk. 323 00:10:24,545 --> 00:10:27,148 Stopping the heart, removing the blood to oxygenate it, 324 00:10:27,148 --> 00:10:31,152 then putting it back violates their faith, 325 00:10:31,152 --> 00:10:32,586 so let's do it without the machine. 326 00:10:32,586 --> 00:10:35,924 * 327 00:10:35,924 --> 00:10:37,926 - Excuse us for a moment. 328 00:10:37,926 --> 00:10:45,834 * 329 00:10:45,834 --> 00:10:47,201 He's got bad three vessel disease. 330 00:10:47,201 --> 00:10:48,737 He's a terrible candidate. 331 00:10:48,737 --> 00:10:50,238 It's too high of a risk. 332 00:10:50,238 --> 00:10:52,073 - Higher than not doing anything at all? 333 00:10:52,073 --> 00:10:53,341 - Let's at least give them some time 334 00:10:53,341 --> 00:10:56,778 to see if they want to choose the safer option. 335 00:10:56,778 --> 00:10:58,112 - We don't want to wait. 336 00:10:58,112 --> 00:10:59,480 We want to do the bloodless surgery. 337 00:10:59,480 --> 00:11:01,315 - Okay. 338 00:11:01,315 --> 00:11:03,317 I'll inform the OR. 339 00:11:03,317 --> 00:11:08,757 * 340 00:11:08,757 --> 00:11:10,291 - Please, it's a lot-- 341 00:11:10,291 --> 00:11:11,659 please. 342 00:11:14,028 --> 00:11:15,196 - You need to up his benzos. 343 00:11:15,196 --> 00:11:17,932 - I already did, twice. 344 00:11:17,932 --> 00:11:20,101 - Then give him a milligram of Haldol, too. 345 00:11:20,101 --> 00:11:21,369 - [sighs] 346 00:11:21,369 --> 00:11:22,837 - I'll tell you, when I was a clinical nurse 347 00:11:22,837 --> 00:11:25,439 I used to dread DT patients. 348 00:11:25,439 --> 00:11:26,975 - I know, such misery. 349 00:11:26,975 --> 00:11:28,642 - And most of the time they're back in two months 350 00:11:28,642 --> 00:11:30,444 to do it all over again. 351 00:11:30,444 --> 00:11:32,046 - Mm-hmm. 352 00:11:32,046 --> 00:11:34,048 - I lost my wedding ring recently, 353 00:11:34,048 --> 00:11:35,884 didn't find it for three days. 354 00:11:35,884 --> 00:11:37,218 - What did Bert say? 355 00:11:37,218 --> 00:11:38,552 - You know, he didn't say anything, 356 00:11:38,552 --> 00:11:41,823 which was weird because he's usually so observant. 357 00:11:41,823 --> 00:11:42,891 - Huh. 358 00:11:42,891 --> 00:11:45,093 - Oh, excuse me. Daniel. 359 00:11:45,093 --> 00:11:46,127 What are you doing tonight? 360 00:11:46,127 --> 00:11:47,628 - Mm, working, why? 361 00:11:47,628 --> 00:11:50,098 - Well, an old friend of Bert's and mine 362 00:11:50,098 --> 00:11:51,099 has moved to town 363 00:11:51,099 --> 00:11:52,967 and I thought we could all go to dinner. 364 00:11:52,967 --> 00:11:56,604 - You know, sounds like a blast but I really am slammed. 365 00:11:56,604 --> 00:11:57,605 - Come on, Daniel. 366 00:11:57,605 --> 00:11:59,207 Bert's been so grumpy lately, 367 00:11:59,207 --> 00:12:02,110 and he always cheers up when he talks to you. 368 00:12:02,110 --> 00:12:03,544 - What's going on? 369 00:12:03,544 --> 00:12:06,214 - It's a long story, but you'd really be helping me out. 370 00:12:06,214 --> 00:12:11,219 Besides, Maribel loves Scotch and ballroom dancing. 371 00:12:11,219 --> 00:12:12,586 You haven't been out in a while. 372 00:12:12,586 --> 00:12:13,822 - You know, there's a reason for that. 373 00:12:13,822 --> 00:12:15,089 There's this new study out, 374 00:12:15,089 --> 00:12:16,825 says dating can lead to marriage. 375 00:12:16,825 --> 00:12:18,893 - It's just a friendly dinner. 376 00:12:18,893 --> 00:12:20,929 - Yeah, and I'm still paying two and a half alimonies. 377 00:12:20,929 --> 00:12:22,831 Those friendly dinners can get expensive. 378 00:12:22,831 --> 00:12:25,233 Ooh, Ms. Reese, any word on that nursing home patient? 379 00:12:25,233 --> 00:12:26,234 - Actually, there is. 380 00:12:26,234 --> 00:12:27,401 - Daniel. - I got to go. 381 00:12:27,401 --> 00:12:28,402 Thank you so much for the invite. 382 00:12:28,402 --> 00:12:29,403 Best to Bert. 383 00:12:29,403 --> 00:12:31,105 We'll do it next time. 384 00:12:31,105 --> 00:12:33,674 - So the good news is, Ms. Wechsler's doing much better 385 00:12:33,674 --> 00:12:34,675 after some fluids. 386 00:12:34,675 --> 00:12:35,709 She's awake and alert. 387 00:12:35,709 --> 00:12:36,710 - That is good news. 388 00:12:36,710 --> 00:12:38,379 - Yes, though she does still have a fever 389 00:12:38,379 --> 00:12:40,214 and is reporting lower abdominal pain. 390 00:12:40,214 --> 00:12:41,582 - Fluids and scans? 391 00:12:41,582 --> 00:12:43,651 - All negative except for a slightly elevated white count, 392 00:12:43,651 --> 00:12:45,987 but I'm already doing an infectious workup now. 393 00:12:45,987 --> 00:12:47,588 - Sounds like a great plan. 394 00:12:47,588 --> 00:12:48,857 What's the bad news? 395 00:12:48,857 --> 00:12:50,859 - This is Wanda Stern. 396 00:12:55,063 --> 00:12:56,865 In from the same nursing home. 397 00:12:56,865 --> 00:12:57,899 She has a 101 fever 398 00:12:57,899 --> 00:12:59,400 and feels Nixon is just 399 00:12:59,400 --> 00:13:03,938 what this country needs to run out the commies. 400 00:13:03,938 --> 00:13:05,206 Fluids and labs? 401 00:13:05,206 --> 00:13:08,242 - Fluids and labs. 402 00:13:11,745 --> 00:13:13,581 - Hey. 403 00:13:13,581 --> 00:13:14,615 Sorry about your ring. 404 00:13:14,615 --> 00:13:15,884 - It's so stupid. 405 00:13:15,884 --> 00:13:17,018 I can't believe I lost it. 406 00:13:17,018 --> 00:13:18,152 - No, no, no. Come on. 407 00:13:18,152 --> 00:13:19,720 These things, they happen. 408 00:13:19,720 --> 00:13:21,923 - No, illnesses happen. 409 00:13:21,923 --> 00:13:23,391 Bad weather happens. 410 00:13:23,391 --> 00:13:25,593 This is on me. 411 00:13:27,428 --> 00:13:30,731 - Look, I'm on all your patients, so don't worry, okay? 412 00:13:30,731 --> 00:13:34,268 Just...try to take it easy. 413 00:13:36,304 --> 00:13:38,372 - I feel so terrible. 414 00:13:38,372 --> 00:13:42,410 Like, like I betrayed Jeff, like I didn't care enough. 415 00:13:49,617 --> 00:13:51,485 - Hey, April? 416 00:13:51,485 --> 00:13:53,454 April. 417 00:13:53,454 --> 00:13:54,522 What's in the bag? 418 00:13:54,522 --> 00:13:57,191 - Nothing, it's a personal item. 419 00:13:57,191 --> 00:13:59,693 - Is that a bottle of booze? 420 00:13:59,693 --> 00:14:01,395 - [sighs] 421 00:14:01,395 --> 00:14:04,398 [dramatic music] 422 00:14:04,398 --> 00:14:08,402 * 423 00:14:08,402 --> 00:14:10,104 - You were going to give that to Mr. Gleason? 424 00:14:10,104 --> 00:14:11,505 - My nursing supervisor did it all the time. 425 00:14:11,505 --> 00:14:13,207 - April, it's against protocol. 426 00:14:13,207 --> 00:14:16,310 - Since when do you care about that? 427 00:14:16,310 --> 00:14:18,346 - I care about getting our patient through this. 428 00:14:18,346 --> 00:14:20,281 - Does he look like he's getting through this? 429 00:14:20,281 --> 00:14:21,615 He needs a drink. 430 00:14:21,615 --> 00:14:23,717 - I didn't say it would be easy, but that? 431 00:14:23,717 --> 00:14:25,086 That's just a Band-Aid. 432 00:14:25,086 --> 00:14:27,421 - I come in here every day and I put Band-Aids on patients 433 00:14:27,421 --> 00:14:28,957 and most of them thank me for it. 434 00:14:28,957 --> 00:14:31,392 - And he may thank you, but you're not helping him. 435 00:14:31,392 --> 00:14:33,194 - And you are? 436 00:14:33,194 --> 00:14:35,263 Standing around while he dies in front of us? 437 00:14:35,263 --> 00:14:36,965 - This man has a chance to get past his problem 438 00:14:36,965 --> 00:14:38,199 and make a new start. 439 00:14:38,199 --> 00:14:39,867 - He's telling us that he doesn't want that, 440 00:14:39,867 --> 00:14:40,868 and it's up to us to listen. 441 00:14:40,868 --> 00:14:41,970 - No, no, no, no. 442 00:14:41,970 --> 00:14:43,071 It's not my job to listen. 443 00:14:43,071 --> 00:14:44,572 I'm a doctor. 444 00:14:44,572 --> 00:14:46,975 It's my job to decide what is best for him. 445 00:14:46,975 --> 00:14:49,978 - That is exactly why I'm a nurse. 446 00:14:49,978 --> 00:14:58,019 * 447 00:14:59,520 --> 00:15:00,721 - Hey. 448 00:15:00,721 --> 00:15:02,223 Uh, Frank McCormick is going into surgery. 449 00:15:02,223 --> 00:15:05,259 I need you to load his angio into the system. 450 00:15:07,895 --> 00:15:08,896 - You doctor Rhodes? 451 00:15:08,896 --> 00:15:10,431 - Uh, yep. 452 00:15:12,000 --> 00:15:14,602 - Should be up now. 453 00:15:14,602 --> 00:15:17,605 [tense music] 454 00:15:17,605 --> 00:15:23,811 * 455 00:15:23,811 --> 00:15:25,813 - Yeah, thanks. 456 00:15:25,813 --> 00:15:33,821 * 457 00:15:33,821 --> 00:15:35,823 - No luck yet, huh? 458 00:15:35,823 --> 00:15:39,293 - Not yet, but we haven't even gone through the trash. 459 00:15:39,293 --> 00:15:40,361 Are you okay? 460 00:15:40,361 --> 00:15:41,629 - Yeah, uh... 461 00:15:41,629 --> 00:15:44,398 [clears throat] My head is...spinning. 462 00:15:44,398 --> 00:15:48,636 I feel like I'm gonna throw up, but--oh, Maggie. 463 00:15:48,636 --> 00:15:50,438 - Natalie, I'm gonna find your ring, 464 00:15:50,438 --> 00:15:51,439 but in the meantime, 465 00:15:51,439 --> 00:15:52,740 I want you to go in there, 466 00:15:52,740 --> 00:15:53,741 have a drink of water, 467 00:15:53,741 --> 00:15:54,842 and lie down. 468 00:15:54,842 --> 00:15:55,843 Okay? - Mm-hmm. 469 00:15:55,843 --> 00:15:57,878 - All right. 470 00:16:02,050 --> 00:16:03,417 * 471 00:16:03,417 --> 00:16:04,418 Natalie? 472 00:16:09,090 --> 00:16:09,223 . 473 00:16:10,924 --> 00:16:12,060 - I don't know why you guys are ordering all these tests. 474 00:16:14,495 --> 00:16:16,130 I'm anemic. It was nothing. 475 00:16:16,130 --> 00:16:18,399 - That's not what the EKG's saying. 476 00:16:18,399 --> 00:16:19,567 I'm seeing elevated ST segments 477 00:16:19,567 --> 00:16:21,335 in the anterior and lateral leads. 478 00:16:21,335 --> 00:16:23,271 - Where? 479 00:16:23,271 --> 00:16:24,272 - Tell echo we're bringing her upstairs. 480 00:16:24,272 --> 00:16:25,373 - Echo? 481 00:16:25,373 --> 00:16:26,940 I have no cardiac history, no risk factors. 482 00:16:26,940 --> 00:16:29,410 You guys are just being overly cautious because it's me. 483 00:16:29,410 --> 00:16:31,445 - Nat, that's darn right that's what we're doing. 484 00:16:31,445 --> 00:16:34,115 Stop being stubborn and listen to the man, please? 485 00:16:34,115 --> 00:16:35,716 Let's go. 486 00:16:35,716 --> 00:16:37,151 - Ugh. 487 00:16:38,519 --> 00:16:42,690 - On Wednesdays, I go downstairs to the beauty shop. 488 00:16:42,690 --> 00:16:45,493 - My neighbor Sheila always does my hair. 489 00:16:45,493 --> 00:16:46,827 - Okay. 490 00:16:46,827 --> 00:16:47,828 - How about the card room? 491 00:16:47,828 --> 00:16:49,097 I play a lot of canasta. 492 00:16:49,097 --> 00:16:51,532 - In the south lobby? - No, darling. 493 00:16:51,532 --> 00:16:53,134 Uh, in the north. 494 00:16:53,134 --> 00:16:55,002 - Oh. 495 00:16:55,002 --> 00:16:56,104 - How we doing, ladies? 496 00:16:56,104 --> 00:16:57,105 Any luck? 497 00:16:57,105 --> 00:16:58,439 - Wanda here is lovely, 498 00:16:58,439 --> 00:17:00,874 and though I appreciate your theory that our conditions 499 00:17:00,874 --> 00:17:03,644 may arise from the same source, 500 00:17:03,644 --> 00:17:07,448 I'm afraid the only thing we have in common is Sinai Gardens. 501 00:17:07,448 --> 00:17:08,982 - Ah. 502 00:17:08,982 --> 00:17:10,651 Ms. Reese, could I, um... 503 00:17:10,651 --> 00:17:11,719 could I talk to you for a moment? 504 00:17:11,719 --> 00:17:12,720 - Mm-hmm. 505 00:17:12,720 --> 00:17:14,755 - Keep at it. 506 00:17:16,724 --> 00:17:18,192 - [sighs] 507 00:17:18,192 --> 00:17:19,227 Their labs are all negative, 508 00:17:19,227 --> 00:17:21,129 but both are febrile with leukocytosis, 509 00:17:21,129 --> 00:17:22,863 and infections in the elderly 510 00:17:22,863 --> 00:17:25,733 can present quite differently than normal. 511 00:17:25,733 --> 00:17:27,835 I think we need to start looking for zebras. 512 00:17:27,835 --> 00:17:29,970 Rickettsia, leptospirosis-- 513 00:17:29,970 --> 00:17:32,440 - Ms. Stern had some redness in her left eye. 514 00:17:32,440 --> 00:17:33,441 You notice that? 515 00:17:33,441 --> 00:17:35,143 - Probably from the chlorine in the pool. 516 00:17:35,143 --> 00:17:36,510 She likes to do water aerobics. 517 00:17:36,510 --> 00:17:38,379 - But consider the symptoms. 518 00:17:38,379 --> 00:17:40,914 Acute delirium, severe dehydration, 519 00:17:40,914 --> 00:17:45,319 lower abdominal pain, one itchy red eye. 520 00:17:45,319 --> 00:17:46,954 - Like I said, in an 85-year-old, 521 00:17:46,954 --> 00:17:48,222 it could be anything. 522 00:17:48,222 --> 00:17:49,523 - If these women were closer to you in age, 523 00:17:49,523 --> 00:17:51,559 what might you suspect? 524 00:17:53,727 --> 00:17:55,729 - [gasps] 525 00:17:55,729 --> 00:17:58,166 [tense music] 526 00:17:58,166 --> 00:17:59,467 No. 527 00:17:59,467 --> 00:18:00,701 No, no, no, no, no. 528 00:18:00,701 --> 00:18:01,769 - Why not? 529 00:18:01,769 --> 00:18:03,571 - No. Because they're old ladies. 530 00:18:03,571 --> 00:18:05,038 They can't have gonorrhea. 531 00:18:05,038 --> 00:18:07,074 - Are you trying to tell me that because they're old, 532 00:18:07,074 --> 00:18:08,576 they can no longer be sexually active? 533 00:18:08,576 --> 00:18:11,078 - Well, come on, they barely have the energy to play canasta, 534 00:18:11,078 --> 00:18:12,213 whatever that is. 535 00:18:12,213 --> 00:18:13,647 I say we keep digging. 536 00:18:13,647 --> 00:18:15,416 - Ahem. There's a gentleman 537 00:18:15,416 --> 00:18:17,017 from the retirement home out there 538 00:18:17,017 --> 00:18:20,688 inquiring about the status of your two patients. 539 00:18:20,688 --> 00:18:23,023 Says his name is Clyde. 540 00:18:23,023 --> 00:18:25,793 * 541 00:18:25,793 --> 00:18:27,561 - Hmm. 542 00:18:27,561 --> 00:18:31,932 Maybe they, um, have something in common after all. 543 00:18:31,932 --> 00:18:34,468 - We're gonna need some swabs. 544 00:18:34,468 --> 00:18:38,472 * 545 00:18:38,472 --> 00:18:39,973 - Dr. Halstead! 546 00:18:39,973 --> 00:18:41,041 - What happened? 547 00:18:41,041 --> 00:18:42,943 - He just started vomiting blood. 548 00:18:42,943 --> 00:18:46,214 - Must have ruptured an esophageal varix. 549 00:18:46,214 --> 00:18:47,615 Prep a Minnesota tube and call for MTP. 550 00:18:47,615 --> 00:18:49,350 I need to intubate. 551 00:18:49,350 --> 00:18:50,718 [suspenseful music] 552 00:18:50,718 --> 00:18:52,653 It's from years of alcoholic cirrhosis. 553 00:18:52,653 --> 00:18:54,688 The vessels get dilated and tortured. 554 00:18:54,688 --> 00:18:56,557 - But why's this all happening right now? 555 00:18:56,557 --> 00:18:59,227 - Must have ruptured from all the vomiting. 556 00:18:59,227 --> 00:19:06,467 * 557 00:19:06,467 --> 00:19:08,469 - Right, tube. 558 00:19:08,469 --> 00:19:13,941 * 559 00:19:13,941 --> 00:19:15,042 Got an airway. 560 00:19:15,042 --> 00:19:16,244 Bag him. 561 00:19:16,244 --> 00:19:17,878 - Good breath sounds bilaterally. 562 00:19:17,878 --> 00:19:18,879 - We need to stop this bleeding. 563 00:19:18,879 --> 00:19:20,648 Minnesota tube. - Yes, Doctor. 564 00:19:20,648 --> 00:19:22,383 - What do you need? - Start a groin line. 565 00:19:22,383 --> 00:19:25,386 Get a rapid transfuser, and give him two of blood, stat. 566 00:19:25,386 --> 00:19:26,387 I need more suction. 567 00:19:26,387 --> 00:19:27,488 - I got it. 568 00:19:27,488 --> 00:19:29,257 - Send a runner to Central for the infuser, 569 00:19:29,257 --> 00:19:30,258 and call the blood bank. 570 00:19:30,258 --> 00:19:32,260 - I'm on it. 571 00:19:32,260 --> 00:19:34,762 - I can't see a damn thing. 572 00:19:34,762 --> 00:19:37,365 All right, I'm gonna have to go in blind. 573 00:19:37,365 --> 00:19:39,032 - Line's in. 574 00:19:39,032 --> 00:19:41,168 - Start the MTP. 575 00:19:41,168 --> 00:19:42,603 * 576 00:19:42,603 --> 00:19:43,837 - Pressure's down to 80 over 40. 577 00:19:43,837 --> 00:19:45,105 He's bleeding out. 578 00:19:45,105 --> 00:19:47,841 - Come on. 579 00:19:47,841 --> 00:19:50,110 Come on. 580 00:19:50,110 --> 00:19:51,512 Got it! 581 00:19:51,512 --> 00:19:53,414 - Blood's going. - Good. 582 00:19:53,414 --> 00:19:54,415 Ready to inflate the internal balloons. 583 00:19:54,415 --> 00:19:55,416 Syringe. 584 00:19:55,416 --> 00:19:56,617 - Want an x-ray for placement? 585 00:19:56,617 --> 00:19:57,685 - No time. 586 00:19:57,685 --> 00:19:59,287 As soon as the balloons are inflated, 587 00:19:59,287 --> 00:20:00,288 we'll know whether the pressure they're placing on the vessels 588 00:20:00,288 --> 00:20:02,790 is enough to staunch the bleeding. 589 00:20:02,790 --> 00:20:07,328 * 590 00:20:07,328 --> 00:20:08,462 - Bleeding's stopped. 591 00:20:08,462 --> 00:20:10,464 - For now. 592 00:20:10,464 --> 00:20:13,934 [tense music] 593 00:20:13,934 --> 00:20:15,936 - Call GI to cauterize the vessels. 594 00:20:15,936 --> 00:20:17,271 - Okay. 595 00:20:17,271 --> 00:20:22,710 * 596 00:20:22,710 --> 00:20:25,045 - I'm doing everything I can. 597 00:20:25,045 --> 00:20:29,182 * 598 00:20:29,182 --> 00:20:30,384 - Dr. Halstead? 599 00:20:30,384 --> 00:20:33,421 Dr. Manning's results from echo. 600 00:20:42,162 --> 00:20:44,197 - Knock, knock. 601 00:20:46,400 --> 00:20:49,837 - Hey. 602 00:20:49,837 --> 00:20:51,138 Did you get my echo results? 603 00:20:51,138 --> 00:20:53,474 - Yeah, good news. 604 00:20:53,474 --> 00:20:55,576 You definitely did not have a heart attack. 605 00:20:55,576 --> 00:20:56,577 - You see? 606 00:20:56,577 --> 00:20:57,978 That's what I've been saying. 607 00:20:57,978 --> 00:21:00,348 - But you did have a cardiac event. 608 00:21:00,348 --> 00:21:04,518 Uh, takotsubo cardiomyopathy. 609 00:21:04,518 --> 00:21:07,020 - Let me see that. 610 00:21:07,020 --> 00:21:10,257 - Um, spasm on your coronary artery. 611 00:21:10,257 --> 00:21:14,795 Would explain the shortness of breath and chest pain. 612 00:21:16,163 --> 00:21:19,099 Scary for sure, but completely reversible. 613 00:21:19,099 --> 00:21:22,135 Yeah, we should have you out of here in a day or two. 614 00:21:24,672 --> 00:21:27,841 - Losing my wedding ring. 615 00:21:27,841 --> 00:21:29,610 That's what triggered this. 616 00:21:29,610 --> 00:21:31,412 - Hey, it's not always easy to pinpoint the cause 617 00:21:31,412 --> 00:21:33,947 of the stress. You--you just can't know. 618 00:21:33,947 --> 00:21:37,150 - Will, no, you don't have to sugar-coat it. 619 00:21:37,150 --> 00:21:39,520 I know the colloquial term for this. 620 00:21:39,520 --> 00:21:41,254 Broken heart syndrome. 621 00:21:41,254 --> 00:21:44,257 [solemn music] 622 00:21:44,257 --> 00:21:47,060 This is about, uh... 623 00:21:47,060 --> 00:21:49,262 This is about Jeff. 624 00:21:49,262 --> 00:21:56,269 * 625 00:21:56,269 --> 00:21:59,172 - Chance of another episode is incredibly low. 626 00:21:59,172 --> 00:22:01,942 * 627 00:22:01,942 --> 00:22:04,211 You will get past this, 628 00:22:04,211 --> 00:22:07,214 I promise. 629 00:22:07,214 --> 00:22:14,455 * 630 00:22:14,455 --> 00:22:16,457 Yeah. 631 00:22:16,457 --> 00:22:22,830 * 632 00:22:22,830 --> 00:22:24,297 - I came as soon as Maggie called me. 633 00:22:24,297 --> 00:22:25,298 How is she? 634 00:22:25,298 --> 00:22:28,301 - Hi, uh... she's gonna be okay. 635 00:22:28,301 --> 00:22:30,638 - Oh. 636 00:22:30,638 --> 00:22:33,140 * 637 00:22:33,140 --> 00:22:36,176 Hi. 638 00:22:44,452 --> 00:22:48,221 - And LAD is finished. 639 00:22:48,221 --> 00:22:51,258 - Raising the heart ventrally to get at the RCA. 640 00:22:57,998 --> 00:23:01,168 - Uh-huh. 641 00:23:01,168 --> 00:23:03,303 - Two-thirds of the way there. 642 00:23:03,303 --> 00:23:05,473 This is the big one. 643 00:23:05,473 --> 00:23:06,474 Right there. 644 00:23:06,474 --> 00:23:08,075 - Scalpel and Gerald. 645 00:23:08,075 --> 00:23:09,076 - Scalpel. 646 00:23:09,076 --> 00:23:10,077 [machines beeping] 647 00:23:10,077 --> 00:23:11,178 - Blood pressure bottomed out. 648 00:23:11,178 --> 00:23:12,245 You got to lower the heart back down. 649 00:23:12,245 --> 00:23:13,947 - Okay. 650 00:23:13,947 --> 00:23:16,950 [suspenseful music] 651 00:23:16,950 --> 00:23:18,486 Okay. 652 00:23:18,486 --> 00:23:19,653 Marty? 653 00:23:19,653 --> 00:23:21,489 - It's not coming back. 654 00:23:21,489 --> 00:23:22,923 - He's in v-fib. 655 00:23:22,923 --> 00:23:24,324 We got to put him on the pump. 656 00:23:24,324 --> 00:23:29,029 - No, we'll defibrillate him, continue as planned. 657 00:23:29,029 --> 00:23:30,030 - And then what? 658 00:23:30,030 --> 00:23:33,166 This is gonna happen again. 659 00:23:33,166 --> 00:23:34,301 - Clear. - Clear. 660 00:23:34,301 --> 00:23:35,836 [instrument whirring] 661 00:23:35,836 --> 00:23:37,671 [machine beeping] 662 00:23:37,671 --> 00:23:40,207 * 663 00:23:40,207 --> 00:23:42,309 - Still v-fib. 664 00:23:42,309 --> 00:23:43,611 - We have to put him on the pump. 665 00:23:43,611 --> 00:23:44,845 We don't have a choice. 666 00:23:44,845 --> 00:23:46,079 - Charge to 50. 667 00:23:46,079 --> 00:23:47,080 - Charging. 668 00:23:47,080 --> 00:23:48,949 [instrument whirring] 669 00:23:48,949 --> 00:23:50,283 - Clear. 670 00:23:50,283 --> 00:23:55,188 * 671 00:23:55,188 --> 00:23:56,624 - This isn't working. 672 00:23:56,624 --> 00:23:59,993 We need to get the perfusionist and the bypass team in here now. 673 00:23:59,993 --> 00:24:01,028 - That's not an option, Dr. Rhodes. 674 00:24:01,028 --> 00:24:02,530 - Then we will get his wife in here 675 00:24:02,530 --> 00:24:04,732 and we will get her consent. 676 00:24:04,732 --> 00:24:11,404 * 677 00:24:11,404 --> 00:24:14,241 - It's his ball game. 678 00:24:27,588 --> 00:24:27,721 . 679 00:24:29,356 --> 00:24:30,123 - I don't understand. Is Frank okay? 680 00:24:32,292 --> 00:24:34,962 - Please, put this on. 681 00:24:34,962 --> 00:24:37,965 [dramatic music] 682 00:24:37,965 --> 00:24:42,135 * 683 00:24:42,135 --> 00:24:43,871 - We're not getting the pressure back. 684 00:24:43,871 --> 00:24:45,973 - Frank, oh, my God. 685 00:24:45,973 --> 00:24:47,274 - Your husband is dying. 686 00:24:47,274 --> 00:24:50,043 I'm pumping his heart with my hands. 687 00:24:50,043 --> 00:24:54,047 * 688 00:24:54,047 --> 00:24:56,884 - Mrs. McCormick. 689 00:24:56,884 --> 00:25:00,153 If you don't authorize this right now, 690 00:25:00,153 --> 00:25:02,723 you'll never see him alive again. 691 00:25:02,723 --> 00:25:10,764 * 692 00:25:13,867 --> 00:25:18,171 - Is there really no other way? 693 00:25:18,171 --> 00:25:20,007 - No. 694 00:25:20,007 --> 00:25:24,177 * 695 00:25:24,177 --> 00:25:28,849 - Do what you have to. 696 00:25:28,849 --> 00:25:32,052 Forgive me, Jehovah. 697 00:25:32,052 --> 00:25:34,387 - Why don't you come with me outside? 698 00:25:34,387 --> 00:25:37,390 - Right, let's hook him up and get to work. 699 00:25:37,390 --> 00:25:39,960 * 700 00:25:39,960 --> 00:25:42,462 This is the right thing to do. 701 00:25:42,462 --> 00:25:47,701 * 702 00:25:47,701 --> 00:25:48,702 - Thank you. 703 00:25:48,702 --> 00:25:51,138 Yeah. That was Julia. 704 00:25:51,138 --> 00:25:53,206 She needs me to relieve her. 705 00:25:53,206 --> 00:25:56,910 I could bring Owen back here a little later. 706 00:25:56,910 --> 00:25:59,412 - Maybe later tonight. 707 00:25:59,412 --> 00:26:02,716 - Okay, all right, well, you just, uh... 708 00:26:02,716 --> 00:26:06,920 you just call me and--and let me know what you'd like, all right? 709 00:26:08,255 --> 00:26:09,422 - Oh, uh, Helen, actually, 710 00:26:09,422 --> 00:26:10,658 I'm sorry. 711 00:26:10,658 --> 00:26:12,225 One last thing. - Mm-hmm. 712 00:26:12,225 --> 00:26:14,862 - Do you know where Jeff got my ring? 713 00:26:14,862 --> 00:26:18,465 - Well, not right offhand, but I-I could look that up. 714 00:26:18,465 --> 00:26:21,769 - Please. 715 00:26:21,769 --> 00:26:24,171 - You're not thinking about replacing the ring, are you? 716 00:26:24,171 --> 00:26:26,206 - Yes, I am. 717 00:26:29,376 --> 00:26:32,379 - Do you really think that's a good idea? 718 00:26:32,379 --> 00:26:34,014 - Why wouldn't it be? 719 00:26:34,014 --> 00:26:37,217 - Natalie, I know you loved Jeff. 720 00:26:37,217 --> 00:26:38,285 Jeff loved you, 721 00:26:38,285 --> 00:26:41,521 but maybe losing the ring is a sign. 722 00:26:41,521 --> 00:26:42,990 - A sign? 723 00:26:42,990 --> 00:26:45,859 - Natalie... 724 00:26:45,859 --> 00:26:48,195 what do they call this? 725 00:26:48,195 --> 00:26:50,330 Broken heart syndrome. 726 00:26:50,330 --> 00:26:52,332 [solemn music] 727 00:26:52,332 --> 00:26:54,702 Your grieving is so great 728 00:26:54,702 --> 00:26:56,569 that it has put you in a hospital bed 729 00:26:56,569 --> 00:27:00,340 and is keeping you from coming home to see your son. 730 00:27:00,340 --> 00:27:04,077 So, maybe you just... 731 00:27:04,077 --> 00:27:06,379 you need to let go a little bit. 732 00:27:06,379 --> 00:27:07,815 - How could you say that? 733 00:27:07,815 --> 00:27:09,717 I would never let go of Jeff. 734 00:27:09,717 --> 00:27:12,786 - I don't mean let go of him. 735 00:27:12,786 --> 00:27:15,989 Just... 736 00:27:15,989 --> 00:27:18,125 move forward. 737 00:27:18,125 --> 00:27:21,128 - [sobs] 738 00:27:21,128 --> 00:27:24,597 * 739 00:27:24,597 --> 00:27:26,599 - You just... 740 00:27:26,599 --> 00:27:28,001 you call me and let me know 741 00:27:28,001 --> 00:27:31,338 if you need anything from home. 742 00:27:31,338 --> 00:27:38,812 * 743 00:27:38,812 --> 00:27:40,447 - The clap? 744 00:27:40,447 --> 00:27:41,581 Yikes. 745 00:27:41,581 --> 00:27:44,617 Have Rose and Wanda been told? 746 00:27:44,617 --> 00:27:46,119 How did they take it? 747 00:27:46,119 --> 00:27:47,855 - You'd have to ask them. 748 00:27:47,855 --> 00:27:49,189 - Mr. Glickman, 749 00:27:49,189 --> 00:27:50,924 partner notification is an important part 750 00:27:50,924 --> 00:27:52,192 of gonorrhea treatment, 751 00:27:52,192 --> 00:27:54,061 and while we really don't want to be intrusive-- 752 00:27:54,061 --> 00:27:56,864 - A gentleman never tells. 753 00:27:56,864 --> 00:28:01,534 - But if there are others, they should be informed. 754 00:28:01,534 --> 00:28:03,503 - There's Cookie. 755 00:28:03,503 --> 00:28:05,105 Beautiful blue eyes. 756 00:28:05,105 --> 00:28:06,506 - Cookie? 757 00:28:06,506 --> 00:28:09,242 - Sylvia, marvelous sense of humor. 758 00:28:09,242 --> 00:28:11,078 - So you're sleeping with four different women? 759 00:28:11,078 --> 00:28:12,345 - Ms. Reese. 760 00:28:12,345 --> 00:28:15,983 - You make it sound tawdry. 761 00:28:15,983 --> 00:28:17,650 It's not like that. 762 00:28:17,650 --> 00:28:20,153 At our age, there are very few men left, 763 00:28:20,153 --> 00:28:23,423 and people need companionship. 764 00:28:23,423 --> 00:28:26,259 I make them happy, they make me happy. 765 00:28:26,259 --> 00:28:29,496 And I love them, all of them. 766 00:28:29,496 --> 00:28:31,531 All of them. 767 00:28:31,531 --> 00:28:36,036 I think of it as assisted loving. 768 00:28:36,036 --> 00:28:40,140 - We'll get you a shot of ceftriaxone and azithromycin. 769 00:28:40,140 --> 00:28:43,176 The nurse will be with you shortly. 770 00:28:48,015 --> 00:28:49,682 - Don't touch that. Get away. 771 00:28:49,682 --> 00:28:50,717 - Hey, Dr. Choi. 772 00:28:50,717 --> 00:28:52,152 Earl said to give this back to you. 773 00:28:52,152 --> 00:28:53,486 - What--what do you mean? 774 00:28:53,486 --> 00:28:55,188 - Made such a racket, wouldn't let him get any sleep. 775 00:28:55,188 --> 00:28:56,523 Said he's going to get a gerbil. 776 00:28:56,523 --> 00:28:58,058 - Don't touch that. Get away, get away. 777 00:28:58,058 --> 00:28:59,592 - Sorry, Maggie, I got to go. 778 00:28:59,592 --> 00:29:00,994 - Hey, what am I supposed to do with it? 779 00:29:00,994 --> 00:29:02,162 - I don't know. 780 00:29:02,162 --> 00:29:03,463 Put him in the doctors' lounge. 781 00:29:03,463 --> 00:29:05,265 - [scoffs] - Get away, get away. 782 00:29:05,265 --> 00:29:07,600 - Come on. 783 00:29:07,600 --> 00:29:10,637 [indistinct P.A. announcement] 784 00:29:34,895 --> 00:29:36,964 - [laughs softly] 785 00:29:36,964 --> 00:29:39,366 - Hm. 786 00:29:39,366 --> 00:29:42,235 - Oh, Frank, I was so scared. 787 00:29:42,235 --> 00:29:44,737 - Told you it'd be all right. 788 00:29:44,737 --> 00:29:46,874 Jehovah lit the path. 789 00:29:46,874 --> 00:29:50,643 It was His will. 790 00:29:50,643 --> 00:29:53,113 These doctors, 791 00:29:53,113 --> 00:29:56,149 maybe you should do every surgery this way. 792 00:30:00,787 --> 00:30:02,355 [chuckles softly] 793 00:30:05,158 --> 00:30:08,161 - Mr. McCormick, you should know 794 00:30:08,161 --> 00:30:12,765 that there were complications with the surgery. 795 00:30:12,765 --> 00:30:15,368 - What kind of complications? 796 00:30:15,368 --> 00:30:19,306 - We had to use the bypass machine after all. 797 00:30:19,306 --> 00:30:23,110 - I thought we made our wishes clear. 798 00:30:23,110 --> 00:30:24,978 Did they tell you they were doing this? 799 00:30:24,978 --> 00:30:26,113 - They did. 800 00:30:26,113 --> 00:30:28,381 - And you gave them your permission? 801 00:30:28,381 --> 00:30:31,551 [tense music] 802 00:30:31,551 --> 00:30:33,686 How could you do this to me? 803 00:30:33,686 --> 00:30:36,556 - I did it for you. For us. 804 00:30:36,556 --> 00:30:38,858 You weren't going to survive the surgery. 805 00:30:38,858 --> 00:30:41,728 - And now how am I supposed to survive eternity? 806 00:30:41,728 --> 00:30:43,363 - Frank, I'm sorry. 807 00:30:43,363 --> 00:30:45,232 - Get out. - Please. 808 00:30:45,232 --> 00:30:48,168 - Get out. 809 00:30:48,168 --> 00:30:49,836 - [cries] 810 00:30:49,836 --> 00:30:54,174 * 811 00:30:54,174 --> 00:30:58,645 - You had no right. 812 00:30:58,645 --> 00:31:01,348 You had no right. 813 00:31:01,348 --> 00:31:09,456 * 814 00:31:17,130 --> 00:31:20,167 - That is why we don't disregard patients' wishes. 815 00:31:20,167 --> 00:31:23,370 - Have you read the fine print of what they believe in? 816 00:31:23,370 --> 00:31:26,306 They can accept all the fractions of blood 817 00:31:26,306 --> 00:31:28,008 but they can't accept them all together. 818 00:31:28,008 --> 00:31:29,809 Does that make any sense to you? 819 00:31:29,809 --> 00:31:31,478 - Doesn't have to make sense to us. 820 00:31:31,478 --> 00:31:33,713 If he believed he would live longer 821 00:31:33,713 --> 00:31:35,682 if his wounds were dressed in green bandages, 822 00:31:35,682 --> 00:31:36,984 then we give him green bandages. 823 00:31:36,984 --> 00:31:39,752 - Not if the green bandages are going to kill him. 824 00:31:39,752 --> 00:31:42,722 - Yeah, even if it kills him. 825 00:31:42,722 --> 00:31:46,893 - David, do you really believe that? 826 00:31:46,893 --> 00:31:48,428 Or is this just because this is the day 827 00:31:48,428 --> 00:31:51,598 that your liver is going to be ablated? 828 00:31:51,598 --> 00:31:55,268 * 829 00:31:55,268 --> 00:31:59,272 I saw your name on the board in IR. 830 00:31:59,272 --> 00:32:00,573 - The mass on my liver isn't shrinking. 831 00:32:00,573 --> 00:32:02,742 We're going to try and reduce it again. 832 00:32:02,742 --> 00:32:04,611 In fact, I should mosey down there. 833 00:32:04,611 --> 00:32:08,115 You're a good surgeon, Dr. Rhodes, 834 00:32:08,115 --> 00:32:09,749 but saving a life isn't always the answer, 835 00:32:09,749 --> 00:32:12,419 and you will never be a great surgeon 836 00:32:12,419 --> 00:32:15,922 until you understand that. 837 00:32:27,067 --> 00:32:27,200 . 838 00:32:34,207 --> 00:32:34,541 - Hey, hey, hey. 839 00:32:37,310 --> 00:32:41,048 Look what I found. 840 00:32:41,048 --> 00:32:42,249 - Where did you find it? 841 00:32:42,249 --> 00:32:45,252 - In a linen bag, stuck to the hem of a fitted sheet. 842 00:32:45,252 --> 00:32:47,254 [poignant music] 843 00:32:47,254 --> 00:32:51,058 That's why you quadruple check, right? 844 00:32:51,058 --> 00:32:53,493 - Thank you, Maggie. 845 00:32:53,493 --> 00:32:57,130 I thought it was gone for good. 846 00:32:57,130 --> 00:33:01,801 - Well, now it's back. 847 00:33:01,801 --> 00:33:03,370 - Mm. 848 00:33:03,370 --> 00:33:11,411 * 849 00:33:13,880 --> 00:33:15,115 - We're gonna beat 'em to the finish line. 850 00:33:15,115 --> 00:33:16,316 Here it comes. Hold on tight. 851 00:33:16,316 --> 00:33:18,351 Up we go. - Whoo! 852 00:33:18,351 --> 00:33:21,388 - Thank you very much. 853 00:33:25,392 --> 00:33:28,428 - Thank you again for all your help. 854 00:33:29,796 --> 00:33:33,100 - Ms. Wechsler, can I ask you something? 855 00:33:33,100 --> 00:33:35,001 - Sure. 856 00:33:35,001 --> 00:33:36,236 - [sighs] 857 00:33:36,236 --> 00:33:39,406 You're a strong, successful woman. 858 00:33:39,406 --> 00:33:43,110 You flew jets. 859 00:33:43,110 --> 00:33:45,112 Aren't you angry with him? 860 00:33:45,112 --> 00:33:47,614 - I tell you, Ms. Reese, 861 00:33:47,614 --> 00:33:52,119 some men spend their whole lives with women 862 00:33:52,119 --> 00:33:55,822 but never bother to learn what pleases them. 863 00:33:57,624 --> 00:34:01,461 Clyde learned. 864 00:34:01,461 --> 00:34:03,530 * 865 00:34:03,530 --> 00:34:05,298 - Let's go, Rosebud, 866 00:34:05,298 --> 00:34:06,899 before this thing turns back into a pumpkin. 867 00:34:06,899 --> 00:34:09,369 Thank you very much. 868 00:34:09,369 --> 00:34:11,371 Going flying. 869 00:34:11,371 --> 00:34:14,207 * 870 00:34:14,207 --> 00:34:16,943 - [sighs] 871 00:34:16,943 --> 00:34:21,948 * 872 00:34:21,948 --> 00:34:24,351 He seems like a nice enough guy, 873 00:34:24,351 --> 00:34:28,621 but no one is worth lying, cheating, or disease. 874 00:34:28,621 --> 00:34:30,523 - Where are you getting lying and cheating? 875 00:34:30,523 --> 00:34:31,758 - You heard what he said. 876 00:34:31,758 --> 00:34:33,226 - Didn't hear that. 877 00:34:33,226 --> 00:34:37,664 This looks like more of an... open relationship to me. 878 00:34:37,664 --> 00:34:40,867 - Well, you would think by their age they'd be past that. 879 00:34:40,867 --> 00:34:43,870 - Past wanting physical intimacy? 880 00:34:43,870 --> 00:34:49,041 - If my boyfriend ever suggested an open relationship, 881 00:34:49,041 --> 00:34:50,810 I'd kill him. 882 00:34:50,810 --> 00:34:52,179 - Huh. 883 00:34:52,179 --> 00:34:54,481 * 884 00:34:54,481 --> 00:34:57,850 You might be surprised how things 885 00:34:57,850 --> 00:35:00,387 you once thought were so important 886 00:35:00,387 --> 00:35:03,523 become less so when you get older. 887 00:35:03,523 --> 00:35:08,461 My life definitely become bigger, messier, 888 00:35:08,461 --> 00:35:12,232 far more interesting than I ever thought it could 889 00:35:12,232 --> 00:35:13,633 when I was younger. 890 00:35:13,633 --> 00:35:14,834 And you know what? 891 00:35:14,834 --> 00:35:17,337 It hasn't always been such a bad thing. 892 00:35:17,337 --> 00:35:22,642 * 893 00:35:22,642 --> 00:35:25,645 - Well, I'm not that young. 894 00:35:25,645 --> 00:35:28,481 I'm almost 26. 895 00:35:28,481 --> 00:35:35,822 * 896 00:35:35,822 --> 00:35:37,990 - [huffs] 897 00:35:37,990 --> 00:35:45,998 * 898 00:35:45,998 --> 00:35:47,600 So you know, I was thinking, if you guys-- 899 00:35:47,600 --> 00:35:49,536 you know, your friend's still going out to dinner, 900 00:35:49,536 --> 00:35:51,338 I wouldn't be opposed. 901 00:35:51,338 --> 00:35:53,072 - Great, you changed your mind. 902 00:35:53,072 --> 00:35:54,441 - Yeah, got hungry. 903 00:35:54,441 --> 00:35:56,543 - Well, not too hungry I hope. 904 00:35:56,543 --> 00:35:58,378 My friend's a vegan. 905 00:35:58,378 --> 00:36:00,380 - A vegan? And you're telling me now? 906 00:36:00,380 --> 00:36:01,548 That's curious. 907 00:36:01,548 --> 00:36:05,017 - Important thing is, it'll make Bert happy. 908 00:36:05,017 --> 00:36:07,254 - You know I live to serve. 909 00:36:14,727 --> 00:36:16,529 - T-shirt and a pair of jeans. 910 00:36:16,529 --> 00:36:17,530 - I paid for it. 911 00:36:17,530 --> 00:36:18,531 - How much? 912 00:36:18,531 --> 00:36:19,932 [laughter] 913 00:36:21,734 --> 00:36:24,070 - Mr. Gleason seems much improved. 914 00:36:24,070 --> 00:36:26,406 - Yeah. 915 00:36:26,406 --> 00:36:28,441 - When did his tremors subside? 916 00:36:28,441 --> 00:36:30,377 - Uh, about 20 minutes ago. 917 00:36:30,377 --> 00:36:32,679 - And no more hallucinations? 918 00:36:32,679 --> 00:36:34,414 - Mm-mmm. 919 00:36:34,414 --> 00:36:36,416 - Did we up his benzos? 920 00:36:36,416 --> 00:36:39,419 - No, why? 921 00:36:39,419 --> 00:36:42,922 [tense music] 922 00:36:42,922 --> 00:36:44,424 - Nurse Sexton. 923 00:36:44,424 --> 00:36:46,826 * 924 00:36:46,826 --> 00:36:48,795 Pretty miraculous turnaround for our frequent flier, 925 00:36:48,795 --> 00:36:49,929 don't you think? 926 00:36:49,929 --> 00:36:53,766 - It looks like he'll pull through, yeah. 927 00:36:53,766 --> 00:36:57,069 - Did you give him a drink? 928 00:36:57,069 --> 00:36:59,306 - No. 929 00:36:59,306 --> 00:37:02,309 - Well, someone did, so who was it? 930 00:37:02,309 --> 00:37:09,148 * 931 00:37:09,148 --> 00:37:10,417 Goodwin? 932 00:37:10,417 --> 00:37:13,920 - I guess once a nurse, always a nurse. 933 00:37:13,920 --> 00:37:21,961 * 934 00:37:23,195 --> 00:37:25,131 - Excuse me, a word, please? 935 00:37:25,131 --> 00:37:27,133 - Sure. 936 00:37:27,133 --> 00:37:29,902 * 937 00:37:29,902 --> 00:37:32,071 - You gave Mr. Gleason a drink? 938 00:37:32,071 --> 00:37:33,973 - He was likely going to die without one. 939 00:37:33,973 --> 00:37:35,408 I've seen it happen. 940 00:37:35,408 --> 00:37:36,809 - So it doesn't matter if that was against hospital policy, 941 00:37:36,809 --> 00:37:38,110 'cause I'm pretty sure if that were me, 942 00:37:38,110 --> 00:37:40,580 I'd be raked over the coals right now by you. 943 00:37:40,580 --> 00:37:42,549 - Damned if you do and damned if you don't. 944 00:37:42,549 --> 00:37:45,084 I admit, it's a bit of a double standard. 945 00:37:45,084 --> 00:37:46,553 What can I say? 946 00:37:46,553 --> 00:37:50,557 - This patient... 947 00:37:50,557 --> 00:37:51,691 he had a chance to kick his addiction. 948 00:37:51,691 --> 00:37:53,360 Now it's gone. 949 00:37:53,360 --> 00:37:57,029 - Dr. Halstead, an addict doesn't just kick a habit. 950 00:37:57,029 --> 00:37:59,466 He's got to want to quit, and right now he doesn't. 951 00:37:59,466 --> 00:38:03,169 Listen, you can't force a person to move on from something 952 00:38:03,169 --> 00:38:06,506 if they're not ready. 953 00:38:06,506 --> 00:38:10,176 You know they found Dr. Manning's ring. 954 00:38:10,176 --> 00:38:15,682 * 955 00:38:15,682 --> 00:38:18,851 Want to come up with me to see her? 956 00:38:18,851 --> 00:38:21,688 - I'll be up a little later. 957 00:38:21,688 --> 00:38:28,060 * 958 00:38:29,529 --> 00:38:32,565 - Any shortness of breath? 959 00:38:37,003 --> 00:38:41,574 Mr. McCormick, I am sorry. 960 00:38:41,574 --> 00:38:42,875 We were just trying to deal with the circumstances-- 961 00:38:42,875 --> 00:38:44,777 - The best you could. 962 00:38:44,777 --> 00:38:47,414 I know. 963 00:38:50,149 --> 00:38:54,421 Do you even think about God's will or just your own? 964 00:38:56,222 --> 00:39:01,561 You familiar with... Peter 5:2? 965 00:39:01,561 --> 00:39:04,130 - "Be a shepherd to the flock that is under your care. 966 00:39:04,130 --> 00:39:07,467 "Watch over them. 967 00:39:07,467 --> 00:39:09,469 "Not for what you'll get out of it, 968 00:39:09,469 --> 00:39:12,672 but because you are eager to serve God." 969 00:39:18,811 --> 00:39:19,946 You entrusted me to watch over 970 00:39:19,946 --> 00:39:23,616 not just your body but your soul. 971 00:39:23,616 --> 00:39:26,453 You're alive.... 972 00:39:26,453 --> 00:39:29,789 because I couldn't imagine life without you. 973 00:39:33,059 --> 00:39:36,195 I misplaced my faith. 974 00:39:36,195 --> 00:39:40,567 Today, I didn't serve God. 975 00:39:40,567 --> 00:39:43,570 But I have to believe that a god of love 976 00:39:43,570 --> 00:39:46,873 is also a god of forgiveness. 977 00:40:03,956 --> 00:40:06,959 [solemn music] 978 00:40:06,959 --> 00:40:15,001 * 979 00:40:26,345 --> 00:40:34,386 * 980 00:40:44,230 --> 00:40:47,066 - [chuckles] 981 00:40:47,066 --> 00:40:49,068 [sighs] 982 00:40:49,068 --> 00:40:57,109 * 983 00:41:17,463 --> 00:41:25,572 * 984 00:41:32,579 --> 00:41:40,587 * 985 00:41:58,504 --> 00:42:06,613 * 986 00:42:54,761 --> 00:42:57,664 [wolf howls] 61406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.