All language subtitles for Chicago.Med.S01E15.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,123 --> 00:00:01,256 . 2 00:00:01,923 --> 00:00:02,324 [crowd chattering] 3 00:00:04,759 --> 00:00:07,729 [dance music playing] 4 00:00:07,762 --> 00:00:09,164 [laughter] 5 00:00:09,198 --> 00:00:11,266 - Isn't it finally time you admitted I'm quicker? 6 00:00:11,300 --> 00:00:12,701 Old man. all: Ooh! 7 00:00:12,734 --> 00:00:13,702 - These young boys always come out 8 00:00:13,735 --> 00:00:14,803 the side of they mouth. 9 00:00:14,836 --> 00:00:16,905 Uh, what you run the 40 in at the Combine? 10 00:00:16,938 --> 00:00:18,807 - Um, 4.46. 11 00:00:18,840 --> 00:00:20,842 - That's good, that's fast. 4.42. 12 00:00:20,875 --> 00:00:21,976 - Ooh! - Oh. 13 00:00:22,010 --> 00:00:23,212 - If you even, I'm leaving, baby. 14 00:00:23,245 --> 00:00:24,746 You got to keep up, know what I'm saying? 15 00:00:24,779 --> 00:00:26,014 - You got it. - Come on. 16 00:00:26,047 --> 00:00:27,116 [both laughing] 17 00:00:27,149 --> 00:00:29,818 - I literally have no idea what just happened. 18 00:00:29,851 --> 00:00:30,952 - Baby, now you know how I feel 19 00:00:30,985 --> 00:00:32,387 when I come pick you up from work. 20 00:00:32,421 --> 00:00:33,722 Everybody run around, talking about, 21 00:00:33,755 --> 00:00:35,790 "Let me get 50ccs of epi, STAT," or something. I'm like-- 22 00:00:35,824 --> 00:00:36,891 [laughter] 23 00:00:36,925 --> 00:00:38,993 - 50ccs of epi? You trying to kill my patient? 24 00:00:39,027 --> 00:00:41,163 - Baby, mm. - [laughs] 25 00:00:41,196 --> 00:00:43,165 * 26 00:00:43,198 --> 00:00:44,299 - Doc in the house. 27 00:00:44,333 --> 00:00:45,400 - [laughs] What's good? 28 00:00:45,434 --> 00:00:46,535 - What's going on, man? - Good, man. 29 00:00:46,568 --> 00:00:47,536 - Hey, let me set you up with a beverage. 30 00:00:47,569 --> 00:00:48,703 - Yeah, sure, sure. 31 00:00:48,737 --> 00:00:51,740 - Noah? - Hey. 32 00:00:51,773 --> 00:00:52,874 - What's up, man? 33 00:00:52,907 --> 00:00:53,875 - What's happening, brother? 34 00:00:53,908 --> 00:00:55,110 - What's up? 35 00:00:55,144 --> 00:00:56,878 - Got to get these fellas ready for morning practice. 36 00:00:56,911 --> 00:00:58,613 Gonna get your fast break on point tomorrow, 37 00:00:58,647 --> 00:01:00,449 I'm telling you. - Sounds good. Come on. 38 00:01:00,482 --> 00:01:02,251 - All right. I'll be right back. 39 00:01:02,284 --> 00:01:04,253 * 40 00:01:04,286 --> 00:01:05,854 - What's he doing here? - I-- 41 00:01:05,887 --> 00:01:08,357 he said he wanted to meet some players. 42 00:01:08,390 --> 00:01:14,596 * 43 00:01:14,629 --> 00:01:15,797 - So what's all this, man? 44 00:01:15,830 --> 00:01:19,668 - All right, so this is my recovery ultra, okay? 45 00:01:19,701 --> 00:01:21,603 It's filled with electrolytes and antioxidants. 46 00:01:21,636 --> 00:01:23,272 - Yeah, that sounds real good. 47 00:01:23,305 --> 00:01:26,175 - But first, I want to get you guys started 48 00:01:26,175 --> 00:01:28,577 with some B-12, okay? 49 00:01:28,610 --> 00:01:31,213 [solemn music] 50 00:01:31,246 --> 00:01:33,348 - Babe? - [sighs] 51 00:01:33,382 --> 00:01:34,849 I got to go home. - What's wrong? 52 00:01:34,883 --> 00:01:37,252 - Nothing, I just have an early shift in the morning. 53 00:01:37,286 --> 00:01:39,087 - Okay, I'll drive you. - No, no, no. 54 00:01:39,188 --> 00:01:42,391 Stay with your friends. I-I just texted for a ride. 55 00:01:42,424 --> 00:01:46,828 * 56 00:01:46,861 --> 00:01:48,263 - Honeymooners with food poisoning, 57 00:01:48,297 --> 00:01:49,931 take 'em to four. 58 00:01:49,964 --> 00:01:51,300 - You can say it. 59 00:01:51,333 --> 00:01:52,567 - What? 60 00:01:52,601 --> 00:01:54,035 - You were right about athletes. 61 00:01:54,068 --> 00:01:56,705 - Ah, what happened? 62 00:01:56,738 --> 00:01:58,740 - Help! - [groans] 63 00:01:58,773 --> 00:01:59,874 - Get me a gurney. 64 00:01:59,908 --> 00:02:01,276 Dr. Manning, we're going to six. 65 00:02:01,310 --> 00:02:03,278 - Oh, my stomach is on fire! 66 00:02:03,312 --> 00:02:04,579 - What's your name, sweetheart? 67 00:02:05,580 --> 00:02:07,015 - Ellie Newman. - [groans] 68 00:02:07,048 --> 00:02:08,217 - It's okay, we're gonna take good care of you, all right? 69 00:02:08,217 --> 00:02:10,419 - Get me a gurney. - I'm on it, Maggie. 70 00:02:10,452 --> 00:02:11,920 - Get ready to raise the head. - [gags] 71 00:02:11,953 --> 00:02:13,021 - Let's start an IV. - On it. 72 00:02:13,054 --> 00:02:14,356 - [coughs] - Are you her father? 73 00:02:14,389 --> 00:02:15,857 - Uh, yeah. - She eat anything 74 00:02:15,890 --> 00:02:18,260 that could have made her sick? - No--she ate what I ate. 75 00:02:18,293 --> 00:02:20,429 - How old is your daughter? - She's 16. 76 00:02:20,462 --> 00:02:21,796 - She on any medications? 77 00:02:21,830 --> 00:02:23,097 Any medical issues we should know about? 78 00:02:23,131 --> 00:02:24,799 - I-I don't think so. I don't know. 79 00:02:24,833 --> 00:02:25,900 - When did this start? 80 00:02:25,934 --> 00:02:27,702 - Uh, last night. - [moaning] 81 00:02:27,736 --> 00:02:29,037 - Did you take any drugs? 82 00:02:29,070 --> 00:02:31,273 Alcohol? Were you at a party? 83 00:02:31,306 --> 00:02:34,142 - No, I was just trying on my prom dress. 84 00:02:35,477 --> 00:02:36,611 - Oh, baby. 85 00:02:36,645 --> 00:02:40,282 - BP is 138/88. Heart rate 112, stats 99%. 86 00:02:40,315 --> 00:02:41,916 - Give her 0.2 of hydromorphone. 87 00:02:41,950 --> 00:02:43,252 - No, no drugs! 88 00:02:43,252 --> 00:02:45,320 - Sweetie, you are in pain. Let us help you. 89 00:02:45,354 --> 00:02:47,322 - No, I don't want any drugs! 90 00:02:49,123 --> 00:02:52,093 - She doesn't want to end up like me. 91 00:02:52,126 --> 00:02:55,096 [dramatic music] 92 00:03:08,310 --> 00:03:08,443 . 93 00:03:09,444 --> 00:03:10,279 - FAST is negative, i-STAT labs are normal. 94 00:03:11,646 --> 00:03:13,382 - So it's probably not a surgical issue? 95 00:03:13,415 --> 00:03:14,549 - I'd like to put a scope in her 96 00:03:14,583 --> 00:03:15,950 just to make sure we're not missing anything. 97 00:03:15,984 --> 00:03:17,586 - Without pain meds? 98 00:03:17,619 --> 00:03:20,455 - We could try a non-narcotic. Maybe she'll go for that. 99 00:03:20,489 --> 00:03:22,190 - [sighs] 100 00:03:22,291 --> 00:03:24,393 Hi, Ellie, Mr. Newman, this is Dr. Rhodes, 101 00:03:24,426 --> 00:03:26,628 our trauma surgeon. I've asked him to consult. 102 00:03:26,661 --> 00:03:27,629 - [groans] 103 00:03:27,662 --> 00:03:30,465 - Has Ellie ever experienced this before? 104 00:03:30,499 --> 00:03:32,367 - Um-- - A year ago. 105 00:03:32,401 --> 00:03:33,402 - A year ago. 106 00:03:33,435 --> 00:03:35,169 - How long did it last? 107 00:03:35,203 --> 00:03:37,306 - Maybe, like, three weeks. 108 00:03:37,339 --> 00:03:38,640 - Your daughter was sick like this for three weeks, 109 00:03:38,673 --> 00:03:40,008 and you didn't know? 110 00:03:40,041 --> 00:03:42,043 - I was-- - Strung out? 111 00:03:43,077 --> 00:03:44,946 - Yeah. 112 00:03:44,979 --> 00:03:46,748 - [sighs] 113 00:03:48,983 --> 00:03:50,419 - Ellie, we're gonna give you a painkiller 114 00:03:50,452 --> 00:03:51,653 that's non-narcotic. 115 00:03:51,686 --> 00:03:53,021 - I don't want anything. 116 00:03:53,054 --> 00:03:55,189 - The girl won't even take two aspirin. 117 00:03:55,223 --> 00:03:57,191 [dark music] 118 00:03:57,225 --> 00:03:59,728 - Did you see a doctor for your last attack? 119 00:03:59,761 --> 00:04:02,163 - But he couldn't find anything. 120 00:04:02,196 --> 00:04:05,800 He sent me to a psychologist. 121 00:04:05,834 --> 00:04:10,772 But I'm not making this up. 122 00:04:10,805 --> 00:04:13,342 - Don't worry, Ellie, we're gonna get to the bottom of this. 123 00:04:13,342 --> 00:04:14,343 - [sighs] 124 00:04:14,343 --> 00:04:16,611 * 125 00:04:16,645 --> 00:04:17,912 - I don't know, she's in a lot of pain. 126 00:04:17,946 --> 00:04:19,180 Maybe it is psychological. 127 00:04:19,213 --> 00:04:21,082 - I'll page Dr. Charles. 128 00:04:21,115 --> 00:04:22,083 - Dr. Rhodes? - Yep. 129 00:04:22,116 --> 00:04:23,352 - Your sister's on line two. 130 00:04:23,352 --> 00:04:26,355 - Uh, right, tell her I need to reschedule. 131 00:04:26,355 --> 00:04:27,756 - Like you did last week? 132 00:04:27,789 --> 00:04:29,358 - Yes, Maggie, like I did last week. 133 00:04:32,594 --> 00:04:35,029 - Ms. Rhodes, he's with a patient. 134 00:04:35,063 --> 00:04:36,498 He said he won't be able to make lunch today, 135 00:04:36,531 --> 00:04:39,601 but he'll call you back to reschedule. 136 00:04:39,634 --> 00:04:41,570 Okay. - Hey, Maggie. 137 00:04:41,603 --> 00:04:43,972 Do you by any chance know of a good contractor? 138 00:04:44,005 --> 00:04:45,173 - For what? 139 00:04:45,206 --> 00:04:46,675 - I'm thinking about turning the basement 140 00:04:46,708 --> 00:04:48,910 into a man cave for Bert. 141 00:04:48,943 --> 00:04:51,380 - Oh, trying to buy him off 142 00:04:51,380 --> 00:04:53,014 so he'll stop bugging you about retiring. 143 00:04:53,047 --> 00:04:54,649 - Something like that. 144 00:04:54,683 --> 00:04:56,685 - Yeah, I got a cousin, not too big a crook. 145 00:04:56,718 --> 00:04:57,819 - Text me his number. 146 00:04:57,852 --> 00:05:00,422 - I will. 147 00:05:00,455 --> 00:05:01,756 Dr. Halstead. 148 00:05:01,790 --> 00:05:02,957 - Maggie. 149 00:05:02,991 --> 00:05:04,893 - I got a patient in two 150 00:05:04,926 --> 00:05:06,995 that's from your old hood, Canaryville. 151 00:05:07,028 --> 00:05:08,430 Thought you might be interested. 152 00:05:08,463 --> 00:05:09,764 - Sure. 153 00:05:10,999 --> 00:05:12,200 Vitals? 154 00:05:12,233 --> 00:05:16,405 - BP 164/90, heart rate 92, Sat 99%. 155 00:05:16,405 --> 00:05:19,941 - Okay, Mr....Tucker. 156 00:05:19,974 --> 00:05:21,976 - You got to be kidding me. [laughs] 157 00:05:22,010 --> 00:05:23,512 Ginger Spice is our doctor. 158 00:05:23,545 --> 00:05:25,780 - No way. - Ginger Spice? 159 00:05:25,814 --> 00:05:27,449 - Ah, what they called me back at De La Salle. 160 00:05:27,482 --> 00:05:28,983 - How about we get a real doctor? 161 00:05:29,017 --> 00:05:31,252 - Dr. Halstead is a real doctor, an excellent doctor. 162 00:05:31,285 --> 00:05:32,454 - It's okay Reese, this is how 163 00:05:32,487 --> 00:05:35,289 we gentlemen relate in Canaryville. 164 00:05:35,323 --> 00:05:37,291 Andrew, what's going on with that leg? 165 00:05:37,325 --> 00:05:39,193 - Swelled up during my truck route. 166 00:05:39,227 --> 00:05:41,195 Pain won't let up. 167 00:05:41,229 --> 00:05:43,698 - Push on my hand, like you're stepping on the gas. 168 00:05:43,732 --> 00:05:45,567 Come on. - [exhales] 169 00:05:45,600 --> 00:05:47,235 - All right, how long ago did the pain start? 170 00:05:47,268 --> 00:05:48,837 - About 12 hours. 171 00:05:48,870 --> 00:05:50,138 - Why didn't you say something? 172 00:05:50,171 --> 00:05:51,473 I would've had Pete take over your deliveries. 173 00:05:51,506 --> 00:05:52,641 - Wasn't this bad at first. 174 00:05:52,674 --> 00:05:54,709 - You on any medication? - No. 175 00:05:54,743 --> 00:05:56,945 - Still smoke? 176 00:05:56,978 --> 00:05:58,312 - Been cutting back. 177 00:05:59,313 --> 00:06:00,449 - Alcohol? 178 00:06:00,482 --> 00:06:01,450 - Not much since this one bumped me up 179 00:06:01,483 --> 00:06:02,717 to transpo coordinator. 180 00:06:02,751 --> 00:06:04,786 Gotta be ready to cover any driver who calls out. 181 00:06:04,819 --> 00:06:06,120 - Hey, you should ask Ginger about the fight 182 00:06:06,154 --> 00:06:07,188 we had in high school. 183 00:06:07,221 --> 00:06:08,823 Caught him staring at my girl. 184 00:06:08,857 --> 00:06:10,291 How many times I knock you on your ass? 185 00:06:10,324 --> 00:06:11,292 A hundred? 186 00:06:11,325 --> 00:06:12,794 - Sounds about right. 187 00:06:12,827 --> 00:06:15,029 Ever had any pain or swelling like this before? 188 00:06:15,063 --> 00:06:17,031 Any shortness of breath? - No. 189 00:06:17,065 --> 00:06:19,468 - Okay, well, we're gonna start with some basic labs 190 00:06:19,468 --> 00:06:20,869 and get a duplex scan of your legs 191 00:06:20,902 --> 00:06:23,237 and we'll take it from there. 192 00:06:23,271 --> 00:06:25,874 - So, where you living now, Ginger? 193 00:06:25,907 --> 00:06:27,742 Gold Coast? 194 00:06:27,776 --> 00:06:29,010 - Not quite. 195 00:06:29,043 --> 00:06:32,046 I'll get those orders started. 196 00:06:33,114 --> 00:06:34,683 - Were they always like that? 197 00:06:34,716 --> 00:06:37,218 - The Tucker brothers were very popular, 198 00:06:37,251 --> 00:06:40,889 and they loved sticking it to us lesser mortals. 199 00:06:40,922 --> 00:06:43,725 Go ahead and order an ultrasound of Mr. Tucker's leg. 200 00:06:44,793 --> 00:06:46,661 - April. 201 00:06:46,695 --> 00:06:48,362 - Hi. 202 00:06:48,396 --> 00:06:50,164 How's my guy? 203 00:06:50,198 --> 00:06:52,166 - Better. - Much better. 204 00:06:52,200 --> 00:06:53,702 Coming in for Eric's check-up upstairs. 205 00:06:53,735 --> 00:06:54,703 - Cool. 206 00:06:54,736 --> 00:06:56,705 - Hold on, hold on. 207 00:06:56,738 --> 00:06:59,674 You got little hands. See if you can untangle these. 208 00:06:59,708 --> 00:07:02,076 - I can do it. - All right. 209 00:07:02,110 --> 00:07:04,112 Please? 210 00:07:05,914 --> 00:07:06,915 Just wanted to make sure you're okay. 211 00:07:06,948 --> 00:07:09,651 You left in a bit of a hurry. 212 00:07:09,684 --> 00:07:13,555 - Look, um...I don't know if this was such a good idea. 213 00:07:13,588 --> 00:07:14,989 - Wait, what do you mean? 214 00:07:15,023 --> 00:07:18,226 - Last night, just not my scene. 215 00:07:18,259 --> 00:07:21,329 - It's not mine either. I'm--okay, it used to be, 216 00:07:21,362 --> 00:07:23,965 but I got Eric now. Things are different. 217 00:07:23,998 --> 00:07:26,434 Just wanted you to meet some old friends, that's all. 218 00:07:26,535 --> 00:07:28,837 - Mm-hmm. Yeah, I don't know. 219 00:07:28,870 --> 00:07:30,038 I have to get back to work. 220 00:07:30,071 --> 00:07:32,541 - Daddy, I did it! 221 00:07:32,541 --> 00:07:34,208 - [chuckles] Good job. 222 00:07:34,242 --> 00:07:36,144 - Bye. 223 00:07:38,747 --> 00:07:41,750 - [whimpering] 224 00:07:45,086 --> 00:07:46,721 - It's a tough situation, man. 225 00:07:46,755 --> 00:07:49,057 16 years old, taking care of herself 226 00:07:49,090 --> 00:07:50,725 and her heroin-addicted father, 227 00:07:50,759 --> 00:07:52,661 doing it for years. 228 00:07:52,694 --> 00:07:54,563 - She said she was trying on her prom dress, 229 00:07:54,563 --> 00:07:56,230 I mean, could that have been some kind of trigger, 230 00:07:56,264 --> 00:07:57,832 and maybe the pain is psychosomatic? 231 00:07:57,866 --> 00:07:59,167 - Possibly, I don't really know enough 232 00:07:59,200 --> 00:08:00,301 to make that call. 233 00:08:02,470 --> 00:08:03,805 - We have to figure out what's going on. 234 00:08:03,838 --> 00:08:05,807 The only way we're gonna do that is if we scope her. 235 00:08:05,840 --> 00:08:07,341 - We can't, unless we get her to accept 236 00:08:07,375 --> 00:08:09,243 pain meds or an anesthetic. - Uh-huh. 237 00:08:09,277 --> 00:08:10,579 - Given her family history, 238 00:08:10,579 --> 00:08:12,947 we have to take her concern for addiction very seriously. 239 00:08:15,416 --> 00:08:16,751 - Okay, so what do we do? 240 00:08:16,785 --> 00:08:18,352 - Well, how about 241 00:08:18,386 --> 00:08:20,989 a good, old-fashioned topical numbing agent? 242 00:08:22,591 --> 00:08:24,092 You know, worth a shot. 243 00:08:24,125 --> 00:08:27,829 - [whimpering] 244 00:08:27,862 --> 00:08:30,398 - That's okay, sweetie, we will take care of them. 245 00:08:30,431 --> 00:08:33,635 Dr. Choi, April. Doris, open that door. 246 00:08:33,668 --> 00:08:36,504 Neela Desai, 32 weeks pregnant and contracting. 247 00:08:36,605 --> 00:08:37,505 - Got it. 248 00:08:37,606 --> 00:08:38,607 - Let's rotate the chair. 249 00:08:38,607 --> 00:08:40,508 - Mommy. - Go with the nurse, okay? 250 00:08:40,609 --> 00:08:41,810 - Let's take them to the break room 251 00:08:41,843 --> 00:08:43,344 to get a snack, okay? - [breathing heavily] 252 00:08:43,377 --> 00:08:44,979 - Okay, Mama. 253 00:08:45,013 --> 00:08:46,848 - We're going to take care of your mommy, 254 00:08:46,881 --> 00:08:48,617 and then we're gonna come and get you, okay? 255 00:08:48,650 --> 00:08:50,084 - [groans] 256 00:08:50,118 --> 00:08:51,252 - Okay, let's go. - Go ahead, love, 257 00:08:51,285 --> 00:08:53,121 take them to the break room. 258 00:08:53,154 --> 00:08:54,723 - Lie back so the doctor can examine you. 259 00:08:54,756 --> 00:08:56,190 There you go. - [groaning] 260 00:08:56,224 --> 00:08:57,726 - Take this out, please. - Okay. 261 00:08:57,759 --> 00:08:59,127 - Okay, you're in good hands, love. 262 00:08:59,160 --> 00:09:00,895 - [breathing heavily] Okay. 263 00:09:00,929 --> 00:09:02,363 I can't have this baby. 264 00:09:02,396 --> 00:09:03,765 It's not due for another two months. 265 00:09:03,798 --> 00:09:06,300 - Page O.B. - BP 142/90. 266 00:09:06,334 --> 00:09:07,969 - That's high, probably due to anxiety or the pain. 267 00:09:08,002 --> 00:09:11,072 Just to be safe, I'm gonna order some labs, okay? 268 00:09:11,105 --> 00:09:13,074 - [moans] 269 00:09:13,107 --> 00:09:16,410 [dramatic music] 270 00:09:16,444 --> 00:09:19,113 - You're gonna feel a little pressure. 271 00:09:19,147 --> 00:09:20,448 She's bleeding from the cervix. 272 00:09:20,481 --> 00:09:22,050 Grab six gram mag bolus, and call O.B., 273 00:09:22,083 --> 00:09:23,117 tell 'em we're coming up. 274 00:09:23,151 --> 00:09:24,352 - Wait, what's going on? 275 00:09:24,385 --> 00:09:27,088 - Ms. Desai, you may be experiencing an abruption. 276 00:09:27,121 --> 00:09:29,824 Your placenta is separating from the wall of your uterus. 277 00:09:29,858 --> 00:09:31,092 The overall picture suggests something called 278 00:09:31,125 --> 00:09:33,161 pre-eclampsia with HELLP syndrome. 279 00:09:33,194 --> 00:09:34,295 - What--what does that mean? 280 00:09:34,328 --> 00:09:35,764 - It means we need to deliver this baby now. 281 00:09:35,797 --> 00:09:36,998 - No, no, no, no, no. - I know. 282 00:09:37,031 --> 00:09:38,833 32 weeks is more premature than we like, but right now, 283 00:09:38,867 --> 00:09:40,669 your baby's safer outside of your body than inside. 284 00:09:40,702 --> 00:09:42,303 - Yeah, I can't deliver this baby premature, 285 00:09:42,336 --> 00:09:43,772 this is not my baby. 286 00:09:43,805 --> 00:09:46,274 * 287 00:09:46,307 --> 00:09:47,676 I'm a surrogate. I'm carrying this baby 288 00:09:47,709 --> 00:09:48,977 for someone else. 289 00:09:49,010 --> 00:09:50,679 I need to carry it to term or I don't get paid. 290 00:09:50,712 --> 00:09:52,681 - If we don't deliver now, this condition could be fatal 291 00:09:52,714 --> 00:09:54,048 for both you and the baby. 292 00:09:54,082 --> 00:09:55,349 - Yeah, I need the money. - Ms. Desai, I don't-- 293 00:09:55,383 --> 00:09:56,550 - No! 294 00:09:56,584 --> 00:09:59,954 No, we just got out of the shelter, okay? 295 00:09:59,988 --> 00:10:03,291 I'm not putting my boys through another Chicago winter 296 00:10:03,324 --> 00:10:06,294 in one, so please, help me. 297 00:10:15,870 --> 00:10:17,505 - It was nice talking to you. 298 00:10:21,776 --> 00:10:24,112 - How'd she do on the psych eval? 299 00:10:24,145 --> 00:10:26,214 - In my opinion, Ms. Desai is competent, 300 00:10:26,247 --> 00:10:28,482 capable of making her own decisions. 301 00:10:28,516 --> 00:10:30,184 Mentally, she's stable. 302 00:10:30,218 --> 00:10:31,352 - How can she be stable? 303 00:10:31,385 --> 00:10:32,987 She's risking her life and the baby's. 304 00:10:33,021 --> 00:10:35,957 - She has no genetic connection to that baby, Ethan. 305 00:10:35,990 --> 00:10:39,293 Another couple's fertilized egg is implanted in her womb. 306 00:10:39,327 --> 00:10:40,829 For her, it's about making enough money 307 00:10:40,862 --> 00:10:42,330 to take care of her kids. 308 00:10:42,363 --> 00:10:43,397 - Then that's it, then. 309 00:10:43,431 --> 00:10:44,999 We have to respect the patient's wishes. 310 00:10:45,033 --> 00:10:47,135 We can't force her to deliver. 311 00:10:47,168 --> 00:10:50,371 - You expect me to just wait for her to die? 312 00:10:50,404 --> 00:10:53,207 - Well, I'll call her surrogacy agency, 313 00:10:53,241 --> 00:10:56,377 see if they can help us find a solution. 314 00:10:56,410 --> 00:10:59,380 [dramatic music] 315 00:10:59,413 --> 00:11:05,353 * 316 00:11:05,386 --> 00:11:07,455 - Trucks are on their way, just running a little late. 317 00:11:07,488 --> 00:11:09,758 We're backed up with me out of the office today. 318 00:11:09,791 --> 00:11:11,192 Let me call you back. 319 00:11:11,225 --> 00:11:12,894 You finally figured out what's going on? 320 00:11:12,927 --> 00:11:16,030 - Duplex scan shows that the swelling of your leg 321 00:11:16,064 --> 00:11:19,667 is being caused by a DVT. Deep vein thrombosis. 322 00:11:19,768 --> 00:11:21,635 - A what? - Okay, English, Halstead. 323 00:11:21,669 --> 00:11:23,772 - You've got a blood clot in your leg. 324 00:11:23,772 --> 00:11:25,506 - So how do you fix it? - Blood thinners. 325 00:11:25,539 --> 00:11:27,041 Enoxaparin is where I'd start. 326 00:11:27,075 --> 00:11:28,276 - Hold on. 327 00:11:28,309 --> 00:11:29,911 Most of the time, administering blood thinner 328 00:11:29,944 --> 00:11:31,780 like enoxaparin would be the right answer, 329 00:11:31,813 --> 00:11:34,582 but given Andrew's history, I'm leery of doing that. 330 00:11:34,615 --> 00:11:36,550 It could cause intra-cranial hemorrhaging. 331 00:11:36,584 --> 00:11:37,551 - Bleeding? 332 00:11:37,585 --> 00:11:39,921 - Yes, in the brain. 333 00:11:39,954 --> 00:11:42,223 I remember you getting into your fair share of scuffles 334 00:11:42,256 --> 00:11:44,292 back in high school. Is that still the case? 335 00:11:44,325 --> 00:11:47,261 - Only when the Packers are in town. 336 00:11:47,295 --> 00:11:49,530 - When you've experienced trauma to the head, 337 00:11:49,563 --> 00:11:52,100 blood thinners are more likely to make your brain bleed, 338 00:11:52,133 --> 00:11:55,569 cause you to stroke... possibly die. 339 00:11:55,603 --> 00:11:56,805 - Whoa. 340 00:11:56,805 --> 00:11:58,239 - I'm gonna make sure that doesn't happen. 341 00:11:58,272 --> 00:12:00,208 For now, I'd like to get a CT scan of your head 342 00:12:00,241 --> 00:12:04,178 to establish a baseline, then we'll wait and see. 343 00:12:05,613 --> 00:12:09,383 - Wait, that's your plan? Wait and see? 344 00:12:09,417 --> 00:12:12,286 - A nurse will be by to take you for that scan. 345 00:12:12,320 --> 00:12:14,322 - Well, I hope you know what you're doing, Ginger. 346 00:12:22,630 --> 00:12:25,566 - Connor? 347 00:12:25,599 --> 00:12:27,401 - Hey. - Hey. 348 00:12:27,435 --> 00:12:28,837 Looks like I need to check into the ER 349 00:12:28,837 --> 00:12:30,438 to spend any time with you. 350 00:12:30,471 --> 00:12:31,439 - Claire, I'm sorry, it's just been 351 00:12:31,472 --> 00:12:33,875 really busy around here. 352 00:12:33,908 --> 00:12:35,944 - You're avoiding me. 353 00:12:37,011 --> 00:12:38,546 - I'm not avoiding you. 354 00:12:38,579 --> 00:12:40,581 - It's because of Dad, isn't it? 355 00:12:40,614 --> 00:12:44,318 You hate that I don't hate him. 356 00:12:44,352 --> 00:12:46,855 You're not being fair. 357 00:12:46,855 --> 00:12:51,559 Listen, Mom's suicide, I know you blame him, but-- 358 00:12:51,592 --> 00:12:54,863 but Mom had real problems. 359 00:12:54,863 --> 00:12:57,031 - That's not exactly how I remember it. 360 00:12:57,065 --> 00:12:58,399 - That's because, believe it or not, 361 00:12:58,432 --> 00:13:00,001 Dad tried to shield us. 362 00:13:00,034 --> 00:13:03,637 He kept us away when Mom spiraled into a black hole. 363 00:13:03,671 --> 00:13:06,540 You don't remember, but I do. 364 00:13:08,877 --> 00:13:12,246 Call me, Connor... when you're ready. 365 00:13:12,280 --> 00:13:15,249 [dark music] 366 00:13:15,283 --> 00:13:23,291 * 367 00:13:31,900 --> 00:13:33,034 - Noah? 368 00:13:33,067 --> 00:13:34,068 - Hey. 369 00:13:34,102 --> 00:13:35,503 - What were you doing last night? 370 00:13:35,536 --> 00:13:36,804 - Just a little entrepreneurship. 371 00:13:36,905 --> 00:13:37,805 Big market for banana bags-- 372 00:13:37,906 --> 00:13:38,907 - Noah. 373 00:13:38,907 --> 00:13:40,408 - What? It's a legitimate business. 374 00:13:40,441 --> 00:13:42,376 - You're not a doctor yet, you're not supposed to be 375 00:13:42,410 --> 00:13:43,611 sticking needles in people. 376 00:13:43,644 --> 00:13:44,678 - Yeah, but I'm gonna be. 377 00:13:44,712 --> 00:13:46,680 - This is why we all worked so hard 378 00:13:46,714 --> 00:13:48,116 to send you to medical school? 379 00:13:48,149 --> 00:13:49,951 So you could keep a bunch of party animals 380 00:13:49,984 --> 00:13:51,085 from getting hangovers? 381 00:13:51,119 --> 00:13:52,586 - I'm just trying to earn a few extra bucks, 382 00:13:52,620 --> 00:13:53,687 only way I can pay you back. 383 00:13:53,721 --> 00:13:54,755 - I never asked you to pay me back. 384 00:13:54,788 --> 00:13:57,358 - I want to. And what about Mom and Dad? 385 00:13:57,391 --> 00:13:59,793 - Oh, so you're just doing this to help the family? 386 00:14:01,495 --> 00:14:04,298 - April, let me do my thing. 387 00:14:05,934 --> 00:14:08,937 - You are so full of it. 388 00:14:08,937 --> 00:14:10,939 - And you're mad at me? 389 00:14:13,942 --> 00:14:16,244 - All right, this is gonna numb your mouth and throat. 390 00:14:16,277 --> 00:14:19,080 You're still gonna feel some pressure in your esophagus. 391 00:14:19,113 --> 00:14:21,015 It's the best we can do without anesthetic. 392 00:14:21,049 --> 00:14:22,683 Hopefully you'll be able to tolerate the scope. 393 00:14:22,716 --> 00:14:25,719 - Mm-hmm. Okay. 394 00:14:32,026 --> 00:14:33,027 - Here's this. 395 00:14:34,795 --> 00:14:36,597 - [sighs] 396 00:14:36,630 --> 00:14:39,200 - Okay, here we go. 397 00:14:39,233 --> 00:14:41,002 [tense music] 398 00:14:41,035 --> 00:14:42,003 - [gags] 399 00:14:42,036 --> 00:14:45,974 [groaning] 400 00:14:45,974 --> 00:14:46,975 - You okay? 401 00:14:46,975 --> 00:14:49,978 * 402 00:14:49,978 --> 00:14:51,312 - [gagging] 403 00:14:51,345 --> 00:14:52,713 - Slow, deep breaths through your nose, okay? 404 00:14:52,746 --> 00:14:55,783 Here, squeeze my hand. 405 00:14:55,816 --> 00:14:58,186 - Ellie, I'm gonna do this as fast as I can. 406 00:14:58,219 --> 00:15:01,589 I'm sorry. 407 00:15:01,622 --> 00:15:04,592 - [gagging] 408 00:15:04,625 --> 00:15:11,032 * 409 00:15:11,065 --> 00:15:12,600 [coughs] - It's okay. 410 00:15:12,633 --> 00:15:13,867 - [panting] - It's okay. 411 00:15:13,901 --> 00:15:15,603 - [groans] I'm sorry. 412 00:15:15,636 --> 00:15:16,604 - It's okay. 413 00:15:16,637 --> 00:15:17,838 Nurse Doris is gonna stay with you. 414 00:15:17,871 --> 00:15:18,839 Just give us a second. 415 00:15:18,872 --> 00:15:22,310 - [whimpers] - Thank you. 416 00:15:22,343 --> 00:15:25,713 I have got to talk to her father. 417 00:15:25,746 --> 00:15:27,181 - [whimpering] 418 00:15:27,215 --> 00:15:33,187 * 419 00:15:33,221 --> 00:15:35,923 - Mr. Newman, I can't stand to see your daughter 420 00:15:36,024 --> 00:15:37,391 in this much pain. 421 00:15:37,425 --> 00:15:40,561 I need your permission to give Ellie pain medication. 422 00:15:40,594 --> 00:15:42,463 - I don't tell Ellie what to do. 423 00:15:42,496 --> 00:15:45,733 It's sort of a deal we have with each other. 424 00:15:45,766 --> 00:15:49,403 - I understand, but we just need to sedate her this once, 425 00:15:49,437 --> 00:15:51,372 so we can perform the endoscopy. 426 00:15:51,405 --> 00:15:55,043 This will not turn her into an addict. 427 00:15:57,511 --> 00:16:00,781 Your daughter is overwhelmed with pain 428 00:16:00,814 --> 00:16:02,716 and depleted from vomiting. 429 00:16:02,750 --> 00:16:06,754 She cannot make the best decision in this state. 430 00:16:06,787 --> 00:16:08,489 But Ellie's a minor. You are her father. 431 00:16:08,522 --> 00:16:10,491 You can make this decision. 432 00:16:10,524 --> 00:16:11,725 - I don't know. 433 00:16:11,759 --> 00:16:14,095 I don't-- I don't know. 434 00:16:14,128 --> 00:16:18,666 - Ellie needs you to step up, Mr. Newman, to be her father. 435 00:16:18,699 --> 00:16:21,335 * 436 00:16:21,369 --> 00:16:24,138 - [sighs] Um... 437 00:16:24,172 --> 00:16:25,473 [sniffs] 438 00:16:25,506 --> 00:16:29,077 * 439 00:16:29,077 --> 00:16:32,780 Okay. Uh, do it. 440 00:16:32,813 --> 00:16:35,383 Do what you have to do, I guess. 441 00:16:35,416 --> 00:16:37,085 - Okay, thank you. 442 00:16:37,085 --> 00:16:38,219 - Yeah. 443 00:16:38,252 --> 00:16:41,555 * 444 00:16:41,589 --> 00:16:43,657 - [gasping] 445 00:16:43,691 --> 00:16:45,959 - Okay, he can't breathe! Help him, Halstead, help him! 446 00:16:45,993 --> 00:16:47,595 - Sinus tach? - 133. 447 00:16:47,628 --> 00:16:49,330 - Sat? - 86. 448 00:16:49,363 --> 00:16:50,964 - He threw a pulmonary embolism. 449 00:16:50,998 --> 00:16:52,433 - Embolism? What is that? - Get oxygen on him. 450 00:16:52,466 --> 00:16:54,202 - Okay, what is going on? - Need some help in here! 451 00:16:54,235 --> 00:16:55,403 - You should have given him the blood thinners! 452 00:16:55,436 --> 00:16:56,404 - Hey, you need to step out of the room, now. 453 00:16:56,437 --> 00:16:57,405 - My brother, you are killing-- - Reese! 454 00:16:57,438 --> 00:16:58,406 - Hey! Hey! 455 00:16:58,439 --> 00:16:59,640 - Get a crash cart in here! 456 00:16:59,673 --> 00:17:00,741 - Give me the bag. 457 00:17:00,774 --> 00:17:02,510 - He's turning blue! 458 00:17:02,543 --> 00:17:04,345 - [groans] He's too big to lift. I'm intubating here. 459 00:17:04,378 --> 00:17:05,446 - Come on, hey, breathe. - 20 of etomidate 460 00:17:05,479 --> 00:17:08,015 and 100 of sux, now! - Yes, Doctor. 461 00:17:08,116 --> 00:17:09,817 - All right. 462 00:17:09,850 --> 00:17:11,285 - Breathe, Andy. 463 00:17:11,319 --> 00:17:14,688 Come on, Andy. 464 00:17:14,722 --> 00:17:17,125 What's he doing? 465 00:17:17,125 --> 00:17:18,392 - Okay, I'm in. 466 00:17:18,426 --> 00:17:19,960 Call the MICU and the pulmonary team, 467 00:17:19,993 --> 00:17:21,129 get 'em down here immediately. 468 00:17:21,129 --> 00:17:22,663 - What is happening? Why isn't he breathing? 469 00:17:22,696 --> 00:17:24,932 - Clot moved from his leg to his lung. 470 00:17:24,965 --> 00:17:27,135 - What did you do to my brother? 471 00:17:27,135 --> 00:17:29,370 [dramatic music] 472 00:17:29,403 --> 00:17:31,539 - Heart rate's up to 130. BP's rising. 473 00:17:31,572 --> 00:17:32,973 - [groans] 474 00:17:33,006 --> 00:17:34,575 - I'm afraid she'll have a dysrhythmia. 475 00:17:34,608 --> 00:17:37,745 - [groaning] 476 00:17:37,778 --> 00:17:39,280 - Push 50 of fentanyl. 477 00:17:39,313 --> 00:17:41,149 - No! What's that? No, what's that? 478 00:17:41,182 --> 00:17:43,551 - It's gonna help you. - [groans] No! 479 00:17:43,584 --> 00:17:44,552 - Ellie? - Wait, no! 480 00:17:44,585 --> 00:17:45,886 - Ellie, we have to do this. 481 00:17:45,919 --> 00:17:46,920 It'll help us figure out what's going on with you. 482 00:17:46,954 --> 00:17:48,422 - No! - It's okay. 483 00:17:48,456 --> 00:17:49,857 It'll only help. 484 00:17:49,890 --> 00:17:50,891 - [whimpers] [cries] 485 00:17:50,924 --> 00:17:52,626 - It's okay. - [groans] 486 00:17:52,660 --> 00:17:53,761 - It's okay. 487 00:18:07,208 --> 00:18:07,341 . 488 00:18:10,778 --> 00:18:11,044 - Nothing? 489 00:18:12,580 --> 00:18:13,881 - No. 490 00:18:13,914 --> 00:18:16,750 [sighs] 491 00:18:16,784 --> 00:18:19,453 Maybe her condition is psychological. 492 00:18:21,289 --> 00:18:23,491 - Dr. Manning, a quick word? 493 00:18:23,524 --> 00:18:25,526 - Yeah. 494 00:18:30,231 --> 00:18:32,566 - I understand that you gave Ellie a narcotic. 495 00:18:32,600 --> 00:18:34,067 - The numbing spray wouldn't work. 496 00:18:34,101 --> 00:18:36,904 Sedating her was the only way we could perform the endoscopy. 497 00:18:36,937 --> 00:18:39,207 - Was it worth it? 498 00:18:39,240 --> 00:18:41,375 - The endoscopy was inconclusive. 499 00:18:41,409 --> 00:18:42,710 - Mm-hmm. 500 00:18:42,743 --> 00:18:44,845 I thought that we concluded that staying away from narcotics 501 00:18:44,878 --> 00:18:45,979 was this Ellie's top priority. 502 00:18:46,013 --> 00:18:47,448 - Yes, but she's a minor. 503 00:18:47,481 --> 00:18:49,683 She wasn't in any condition to make decisions. 504 00:18:49,717 --> 00:18:51,819 - And what condition was her father in, hmm? 505 00:18:51,852 --> 00:18:54,222 Was he sober when you asked his consent? 506 00:18:54,222 --> 00:18:56,023 - She was in so much pain. 507 00:18:56,056 --> 00:18:59,693 It was the right call to make. 508 00:18:59,727 --> 00:19:00,894 - I think it might have felt like the right call 509 00:19:00,928 --> 00:19:03,264 for you, Doctor. 510 00:19:03,297 --> 00:19:06,434 For Ellie, gonna have to wait and see. 511 00:19:12,039 --> 00:19:14,942 - Our clients are people who are desperate to have children. 512 00:19:14,975 --> 00:19:17,678 Ms. Desai is helping a couple realize that dream. 513 00:19:17,711 --> 00:19:19,247 - But her life is in jeopardy. 514 00:19:19,247 --> 00:19:22,250 - We--we'd like to understand the arrangement 515 00:19:22,283 --> 00:19:24,252 your clients have with our patient. 516 00:19:24,252 --> 00:19:26,987 - Well, she has graciously allowed our clients' baby 517 00:19:27,020 --> 00:19:28,656 to develop in her womb. 518 00:19:28,689 --> 00:19:30,524 In turn, they give her a living stipend 519 00:19:30,558 --> 00:19:32,693 for every week she nurtures that child. 520 00:19:32,726 --> 00:19:34,695 - She specifically said she needs the payout. 521 00:19:34,728 --> 00:19:35,829 What's that? 522 00:19:35,863 --> 00:19:37,798 - In the spirit of inspiring a healthy baby, 523 00:19:37,831 --> 00:19:39,867 our clients have promised a bonus 524 00:19:39,900 --> 00:19:41,635 should Ms. Desai carry to term. 525 00:19:41,669 --> 00:19:43,103 - That's what she's killing herself for. 526 00:19:43,136 --> 00:19:48,376 - Ms. Allen, this contract seems to be incentivizing our patient 527 00:19:48,409 --> 00:19:52,079 to put her health at risk. Is there any way to alter this? 528 00:19:52,112 --> 00:19:53,180 - How so? 529 00:19:53,281 --> 00:19:56,116 - Well, perhaps she would deliver the baby now 530 00:19:56,149 --> 00:19:57,918 if she knew she was still eligible 531 00:19:57,951 --> 00:20:00,020 for at least a part of that bonus. 532 00:20:00,053 --> 00:20:02,423 - Unfortunately, our clients have stipulated 533 00:20:02,456 --> 00:20:04,858 that they do not wish to adopt a premature baby. 534 00:20:04,892 --> 00:20:06,093 - It's their baby. 535 00:20:06,126 --> 00:20:07,561 - According to the law, my clients are 536 00:20:07,595 --> 00:20:10,498 under no obligation to adopt this child. 537 00:20:10,531 --> 00:20:11,965 - Wait. 538 00:20:11,999 --> 00:20:15,703 Then who's responsible for this baby? 539 00:20:15,736 --> 00:20:18,272 - If the bio parents choose not to adopt, 540 00:20:18,306 --> 00:20:20,341 Ms. Desai is welcome to keep the child 541 00:20:20,374 --> 00:20:21,675 or surrender it to the state. 542 00:20:21,709 --> 00:20:23,110 - Welcome to keep it? 543 00:20:23,143 --> 00:20:26,046 - Ms. Allen, this contract seems to protect everyone 544 00:20:26,079 --> 00:20:29,650 but Ms. Desai and that baby. 545 00:20:29,683 --> 00:20:32,753 - I'm sorry, but that is the arrangement 546 00:20:32,786 --> 00:20:36,056 she willingly agreed to. 547 00:20:36,089 --> 00:20:37,491 If you have any further questions, 548 00:20:37,525 --> 00:20:40,160 please feel free to call my office. 549 00:20:40,193 --> 00:20:43,163 [dramatic music] 550 00:20:43,196 --> 00:20:46,434 * 551 00:20:46,467 --> 00:20:48,436 - Uh... 552 00:20:48,469 --> 00:20:56,143 * 553 00:20:56,176 --> 00:20:58,145 - This embolism, 554 00:20:58,178 --> 00:21:00,781 it happened 'cause of you. 555 00:21:00,814 --> 00:21:02,483 She said you were supposed to give him something, 556 00:21:02,516 --> 00:21:03,917 but you didn't. 557 00:21:03,951 --> 00:21:07,120 - I'm telling you, I know your brother. 558 00:21:07,154 --> 00:21:09,523 I saw Jimmy Doyle knock him out cold. 559 00:21:09,557 --> 00:21:10,724 I'm sure that happened more than once. 560 00:21:10,758 --> 00:21:14,161 Andy's too high a risk for blood thinners. 561 00:21:14,194 --> 00:21:15,863 - You made the wrong call, 562 00:21:15,896 --> 00:21:18,131 and now Andy's got this clot in his lungs. 563 00:21:18,165 --> 00:21:19,367 You're an uppity bastard, 564 00:21:19,400 --> 00:21:21,134 you don't give a rat's ass about us. 565 00:21:21,168 --> 00:21:23,671 - Back off, Brian. Back off. 566 00:21:23,704 --> 00:21:25,673 - Hey, I want a doctor who knows what he's doing. 567 00:21:25,706 --> 00:21:26,807 - You want a new doctor, is that it? 568 00:21:26,840 --> 00:21:28,409 - Yeah. 569 00:21:28,442 --> 00:21:31,779 A good one. 570 00:21:31,812 --> 00:21:34,448 - Okay. I'm done. 571 00:21:34,482 --> 00:21:42,490 * 572 00:21:46,660 --> 00:21:49,697 - Noah showed me some selfies he took with Tate's friends. 573 00:21:49,730 --> 00:21:51,064 - I want to strangle him. 574 00:21:51,098 --> 00:21:52,400 - [chuckles] Noah or Tate? 575 00:21:52,433 --> 00:21:55,102 - Noah. He's hooking these ballers up with banana bags. 576 00:21:55,135 --> 00:21:57,705 - Oh, very enterprising. - [sighs] 577 00:21:57,738 --> 00:21:58,772 - Tate's idea? 578 00:21:58,806 --> 00:22:00,608 - No, he thought he was doing Noah a favor, 579 00:22:00,641 --> 00:22:01,975 giving out his card. 580 00:22:02,009 --> 00:22:04,945 - Still, what'd I tell you about athletes? 581 00:22:04,978 --> 00:22:07,515 - Hey, Noah is what he is. 582 00:22:07,548 --> 00:22:09,417 It's not Tate's fault. 583 00:22:09,417 --> 00:22:11,919 - Then what're you mad at him for? 584 00:22:11,952 --> 00:22:14,187 - I don't know... 585 00:22:14,221 --> 00:22:17,224 Oh, God, I'm not. 586 00:22:23,230 --> 00:22:26,133 Tate? 587 00:22:26,166 --> 00:22:29,437 Uh...how was his check-up? 588 00:22:29,437 --> 00:22:32,005 - Wasn't too bad. I mean, he cried twice, but-- 589 00:22:32,039 --> 00:22:33,073 - Did not. 590 00:22:33,106 --> 00:22:34,442 - I'm just playing. 591 00:22:34,442 --> 00:22:36,710 - Of course not. You're too brave for that. 592 00:22:36,744 --> 00:22:37,845 Hey, Eric, you mind if I have 593 00:22:37,878 --> 00:22:40,448 a really quick word with your dad? 594 00:22:40,448 --> 00:22:43,451 Take a seat for a second right over there, hun. 595 00:22:45,953 --> 00:22:47,555 I'm sorry. 596 00:22:47,588 --> 00:22:51,024 I shouldn't have made this about you when it wasn't. 597 00:22:51,058 --> 00:22:52,493 It's my brother. 598 00:22:52,526 --> 00:22:54,595 I really did not like what he was doing at that party. 599 00:22:54,628 --> 00:22:57,898 - I get you. 600 00:22:57,931 --> 00:22:59,800 - I really like being with you. 601 00:22:59,833 --> 00:23:01,769 - [laughs softly] 602 00:23:01,802 --> 00:23:03,336 - I don't want that to stop. 603 00:23:03,370 --> 00:23:04,538 - Me either. 604 00:23:04,572 --> 00:23:07,475 Look, I was just helping Noah out 605 00:23:07,475 --> 00:23:11,078 because, hey, that's your little brother. 606 00:23:11,111 --> 00:23:13,481 But I'll let my guys know, no more. 607 00:23:13,514 --> 00:23:16,750 - Uh, no, that's sweet, but if they want to hire him, 608 00:23:16,784 --> 00:23:18,185 they can go right ahead. 609 00:23:18,218 --> 00:23:22,556 Noah is making his own way, and I'm done fighting it. 610 00:23:22,590 --> 00:23:24,492 - Okay. 611 00:23:24,525 --> 00:23:27,495 [moving music] 612 00:23:27,495 --> 00:23:30,898 - Hey, Eric? 613 00:23:30,931 --> 00:23:34,502 How about an ice cream sandwich? If it's okay with your dad. 614 00:23:34,502 --> 00:23:35,903 - I want an ice cream sandwich. 615 00:23:35,936 --> 00:23:37,070 - Let's get you an ice cream sandwich. 616 00:23:37,104 --> 00:23:39,272 - Yay. 617 00:23:39,306 --> 00:23:41,041 - Under flouro we'll get a precise picture 618 00:23:41,074 --> 00:23:43,210 of the clot burden, then we can lyse it. 619 00:23:43,243 --> 00:23:46,179 Let's get him into the elevator. 620 00:23:46,213 --> 00:23:47,715 - What's happening? 621 00:23:47,748 --> 00:23:49,617 - Dr. Perrington is taking him to the cath lab 622 00:23:49,650 --> 00:23:52,653 for a clot buster. 623 00:23:53,987 --> 00:23:55,789 If you're right about Andrew's head traumas, 624 00:23:55,823 --> 00:23:57,357 giving him a clot buster is worse 625 00:23:57,390 --> 00:24:00,628 than giving him blood thinners. 626 00:24:00,661 --> 00:24:02,896 - I gave my medical opinion. The patient and his brother 627 00:24:02,930 --> 00:24:06,066 did not want to listen. 628 00:24:06,099 --> 00:24:09,102 Perrington's an attending. It's out of my hands now. 629 00:24:22,149 --> 00:24:23,116 Rough day? 630 00:24:23,150 --> 00:24:26,153 - Yeah. I just... 631 00:24:28,121 --> 00:24:30,558 - What? - [sighs] 632 00:24:30,558 --> 00:24:32,693 I just--I can't believe what I just did. 633 00:24:34,294 --> 00:24:36,564 I have this teenage patient who adamantly refused 634 00:24:36,564 --> 00:24:38,866 drugs of any kind because addiction runs in her family, 635 00:24:38,899 --> 00:24:41,635 and I just convinced her heroin-addict father 636 00:24:41,669 --> 00:24:43,704 to let me give her pain meds anyway. 637 00:24:43,737 --> 00:24:46,740 What was I thinking? 638 00:24:48,141 --> 00:24:50,578 [sighs] 639 00:24:53,013 --> 00:24:55,716 What? 640 00:24:55,749 --> 00:24:58,586 - Well, I hate to say it, but going against a patient's wishes 641 00:24:58,619 --> 00:25:01,321 because you think you know better 642 00:25:01,354 --> 00:25:04,858 sounds like something you'd bust my balls for. 643 00:25:04,892 --> 00:25:07,294 - [groans] 644 00:25:07,327 --> 00:25:09,462 - What's wrong with this kid anyway? 645 00:25:09,496 --> 00:25:10,931 - I wish I knew. 646 00:25:10,964 --> 00:25:13,601 [phone vibrates, rings] 647 00:25:13,601 --> 00:25:14,935 - [screaming in the distance] 648 00:25:14,968 --> 00:25:16,036 Get away! 649 00:25:16,069 --> 00:25:18,972 - That's her. 650 00:25:19,006 --> 00:25:20,608 - [screams] - Dr. Manning! 651 00:25:20,608 --> 00:25:21,809 - Need some help over here. - I don't want the spiders 652 00:25:21,842 --> 00:25:24,077 on me. - It's okay, relax. 653 00:25:24,111 --> 00:25:25,145 - Ellie, what's happening? 654 00:25:25,178 --> 00:25:26,614 - Please, get the spiders off of me! 655 00:25:26,647 --> 00:25:28,181 - Get me five of Haldol. - Get them off of me! 656 00:25:28,215 --> 00:25:29,482 - Page Doctor Charles. - Got you. 657 00:25:29,516 --> 00:25:31,384 - Ellie, there's nothing there. - No, no, no! 658 00:25:31,418 --> 00:25:32,620 - Ellie! - Get them off! 659 00:25:32,620 --> 00:25:35,789 - No, there's nothing there. 660 00:25:35,823 --> 00:25:36,824 - What's going on? Hey! 661 00:25:36,857 --> 00:25:38,425 Shh, shh, shh, shh. - Dr. Manning. 662 00:25:38,458 --> 00:25:39,827 - What's going on? - I don't know. 663 00:25:39,860 --> 00:25:40,828 - [whimpering] - Okay, okay. 664 00:25:40,861 --> 00:25:42,329 - It's okay. It's okay. 665 00:25:42,362 --> 00:25:43,330 - [sobbing] 666 00:25:43,363 --> 00:25:44,665 - It's okay. 667 00:25:50,638 --> 00:25:50,738 . 668 00:25:51,772 --> 00:25:52,472 - Acute stomach pain and vomiting, 669 00:25:53,641 --> 00:25:55,643 but the endoscopy comes back clean. 670 00:25:55,643 --> 00:25:57,811 Then she has a psychotic episode? 671 00:25:57,845 --> 00:25:59,312 [sighs] 672 00:25:59,346 --> 00:26:00,781 You were right. 673 00:26:00,814 --> 00:26:03,483 Never should have given her the narcotic. 674 00:26:03,516 --> 00:26:07,220 Although that could not have caused the hallucinations. 675 00:26:07,254 --> 00:26:08,521 [sighs] I'm at a loss. 676 00:26:08,555 --> 00:26:09,923 I guess this is in your court. 677 00:26:09,957 --> 00:26:13,493 Whatever she's suffering from must be psychological. 678 00:26:13,526 --> 00:26:15,963 - You know, I'm not sure that I agree. 679 00:26:15,996 --> 00:26:17,097 When you scoped her, 680 00:26:17,130 --> 00:26:19,399 you gave her a benzo or an opiate? 681 00:26:19,432 --> 00:26:21,101 - Fentanyl. 682 00:26:21,134 --> 00:26:23,937 - Huh. An opiate. 683 00:26:23,971 --> 00:26:24,938 Was it effective? 684 00:26:24,972 --> 00:26:26,940 - Very. Why? 685 00:26:26,974 --> 00:26:29,542 - I got a hunch that the stomach pain 686 00:26:29,576 --> 00:26:32,412 and the psychotic episode might be related, 687 00:26:32,445 --> 00:26:34,047 and if that's the case, 688 00:26:34,081 --> 00:26:38,185 whole thing would in fact be entirely physiological. 689 00:26:38,218 --> 00:26:39,319 Will you excuse me for a second? 690 00:26:39,352 --> 00:26:41,354 - Sure. 691 00:26:46,326 --> 00:26:48,829 - Say, you mind if I ask you a couple personal questions? 692 00:26:48,862 --> 00:26:50,964 - No. 693 00:26:50,998 --> 00:26:54,167 - When did you, um, start using drugs? 694 00:26:55,568 --> 00:26:57,204 - Wow, um-- 695 00:26:57,237 --> 00:26:59,372 - Just so you know, only asking 'cause it might 696 00:26:59,406 --> 00:27:01,709 help us figure out what's wrong with Ellie. 697 00:27:03,010 --> 00:27:06,146 Near as you can remember, when did you start using? 698 00:27:08,916 --> 00:27:10,784 - Uh... 699 00:27:10,818 --> 00:27:13,987 I'd say high school. 700 00:27:14,021 --> 00:27:16,724 - And you experiment with various things, 701 00:27:16,724 --> 00:27:18,726 or go straight to heroin, or? 702 00:27:18,726 --> 00:27:20,728 - Oh. Oh. 703 00:27:24,765 --> 00:27:25,933 - Nat? - Yeah. 704 00:27:25,966 --> 00:27:27,801 - I could use your help with a patient. 705 00:27:27,835 --> 00:27:28,836 - What is it? 706 00:27:28,869 --> 00:27:30,037 - I can't get through to her. 707 00:27:30,070 --> 00:27:33,473 I thought maybe you could talk to her... 708 00:27:33,506 --> 00:27:34,607 as a mother. 709 00:27:39,813 --> 00:27:41,081 - Dr. Choi. 710 00:27:41,114 --> 00:27:42,615 - Ms. Desai, we can't delay this delivery any longer. 711 00:27:42,649 --> 00:27:44,651 - No, please. 712 00:27:45,886 --> 00:27:48,088 - Ms. Desai, I'm Dr. Manning. 713 00:27:48,121 --> 00:27:50,858 I'm sorry you're going through such a rough time right now. 714 00:27:50,891 --> 00:27:53,393 I know when my water broke, I was a mess. 715 00:27:53,426 --> 00:27:55,462 I wasn't ready to deliver either. 716 00:27:55,495 --> 00:27:59,499 - I told Dr. Choi, I can't have this baby now. 717 00:27:59,532 --> 00:28:02,836 My boys are counting on me to keep a roof over their heads. 718 00:28:02,870 --> 00:28:04,537 - I understand. 719 00:28:04,571 --> 00:28:07,975 I have a son. I would do anything for him, 720 00:28:08,008 --> 00:28:09,476 but do you understand what's happening 721 00:28:09,509 --> 00:28:10,944 in your body right now? 722 00:28:10,978 --> 00:28:14,948 The proteins from your placenta are poisoning your blood, 723 00:28:14,982 --> 00:28:17,650 and at any moment you could have an eclamptic seizure 724 00:28:17,684 --> 00:28:20,788 that could kill you and this baby. 725 00:28:22,589 --> 00:28:25,258 Ms. Desai, your boys would rather spend 726 00:28:25,292 --> 00:28:27,861 100 Chicago winters in a shelter 727 00:28:27,895 --> 00:28:30,130 than a lifetime without their mother. 728 00:28:30,163 --> 00:28:32,132 Don't orphan them for this money. 729 00:28:35,068 --> 00:28:39,706 Neela, look at me. Look at me, Neela. 730 00:28:39,807 --> 00:28:42,642 Dr. Choi is gonna take you up to OB, 731 00:28:42,675 --> 00:28:46,379 and you are going to deliver this baby. 732 00:28:46,413 --> 00:28:48,381 For your boys. 733 00:28:48,415 --> 00:28:51,384 [rousing music] 734 00:28:51,418 --> 00:28:52,820 * 735 00:28:52,820 --> 00:28:54,021 Okay. - [sobs] 736 00:28:54,054 --> 00:28:55,188 - Call OB, tell them we're on our way. 737 00:28:55,222 --> 00:28:57,190 - [sobbing] 738 00:28:57,224 --> 00:29:00,093 * 739 00:29:00,127 --> 00:29:03,196 [sobbing] 740 00:29:05,833 --> 00:29:09,002 - Halstead! Why'd you dump us? 741 00:29:09,036 --> 00:29:10,838 - Dump you? You dumped me, 742 00:29:10,838 --> 00:29:12,339 said you wanted another doctor. 743 00:29:12,372 --> 00:29:13,606 - So? 744 00:29:13,640 --> 00:29:14,875 - So. 745 00:29:14,908 --> 00:29:17,177 - Do I look like a doctor? Who cares what I think? 746 00:29:17,210 --> 00:29:19,079 You're the smartest guy I know. 747 00:29:19,112 --> 00:29:20,848 - Listen, I don't know what it is you want, 748 00:29:20,848 --> 00:29:22,983 but Andy's in good hands with Dr. Perrington. 749 00:29:23,016 --> 00:29:24,517 She knows what she's doing. - Hey. 750 00:29:24,551 --> 00:29:27,087 What happened to that stand-up kid from high school? 751 00:29:27,120 --> 00:29:28,088 - What? 752 00:29:28,121 --> 00:29:30,223 - We respected you. 753 00:29:30,257 --> 00:29:32,425 - Funny way of showing it. 754 00:29:32,459 --> 00:29:34,962 - Hey, no matter how many times we knocked you on your ass, 755 00:29:34,995 --> 00:29:38,999 you always got back up. Ginger never stayed down. 756 00:29:39,032 --> 00:29:40,868 I don't care about this other doctor. 757 00:29:40,868 --> 00:29:44,872 I care about my brother. You know him. 758 00:29:44,872 --> 00:29:48,308 God sakes, you even remembered the fight with Jimmy Doyle. 759 00:29:48,341 --> 00:29:51,945 You said he could get a-- a brain bleed? 760 00:29:51,979 --> 00:29:54,081 And that could kill him, right? 761 00:29:54,114 --> 00:29:55,348 - That's right. 762 00:29:55,382 --> 00:29:56,884 - Then shouldn't you stop this? 763 00:30:01,889 --> 00:30:05,825 - Oxygen looks good. Let's turn up the propofol. 764 00:30:05,859 --> 00:30:08,261 Let's administer the tPA. 765 00:30:08,295 --> 00:30:09,262 - Wait! 766 00:30:09,296 --> 00:30:10,497 - What's going on? 767 00:30:10,530 --> 00:30:11,698 - I want to make sure we're giving Mr. Tucker 768 00:30:11,731 --> 00:30:13,000 the proper treatment. 769 00:30:13,033 --> 00:30:14,701 - He's no longer your patient, Dr. Halstead. 770 00:30:14,734 --> 00:30:16,736 - He thinks what you're doing could make his brain bleed. 771 00:30:16,769 --> 00:30:18,471 - Excuse me. Your brother's CT was clean 772 00:30:18,505 --> 00:30:21,408 except for old hygromas. That means the risk is very low. 773 00:30:21,441 --> 00:30:23,110 - I grew up with this patient and seen him take 774 00:30:23,143 --> 00:30:24,577 a lot of hits to the head over the years. 775 00:30:24,611 --> 00:30:26,779 Those hygromas are indicative of old subdurals. 776 00:30:26,813 --> 00:30:28,982 He's at a much higher risk than his CT shows. 777 00:30:29,016 --> 00:30:31,751 We need to implant an IVC filter to prevent future clots, 778 00:30:31,784 --> 00:30:34,454 but as far as the current clot's concerned, 779 00:30:34,487 --> 00:30:36,123 I think we should hold off and let him ride it out. 780 00:30:36,156 --> 00:30:40,227 - Dr. Halstead is a resident-- a doctor in training. 781 00:30:40,260 --> 00:30:41,494 I am an attending physician 782 00:30:41,528 --> 00:30:43,696 and a Board Certified Critical Care Specialist. 783 00:30:43,730 --> 00:30:45,498 I'm telling you, your brother is perfectly able 784 00:30:45,532 --> 00:30:46,699 to handle this treatment. 785 00:30:46,733 --> 00:30:48,535 - He's not. 786 00:30:48,568 --> 00:30:56,576 * 787 00:30:59,346 --> 00:31:01,314 - We're going with Dr. Halstead, 788 00:31:01,348 --> 00:31:04,617 what he says. 789 00:31:04,651 --> 00:31:06,019 - All right. 790 00:31:06,053 --> 00:31:09,689 * 791 00:31:11,391 --> 00:31:12,859 - How're you feeling, Ellie? 792 00:31:12,960 --> 00:31:14,995 - You gave me drugs. 793 00:31:15,028 --> 00:31:17,397 - I'm sorry, I didn't feel like we had a choice. 794 00:31:17,430 --> 00:31:19,032 - And what're these? 795 00:31:19,066 --> 00:31:22,035 - You had what we call a delusional episode. 796 00:31:22,069 --> 00:31:23,170 - So I'm going crazy? 797 00:31:23,203 --> 00:31:25,738 - No, we actually think that it might be 798 00:31:25,772 --> 00:31:27,975 related to your stomach pain. 799 00:31:27,975 --> 00:31:29,642 - Did you change your diet at all 800 00:31:29,676 --> 00:31:32,512 in anticipation of wearing your prom dress? 801 00:31:32,545 --> 00:31:34,614 - Yeah, a little. I-- 802 00:31:34,647 --> 00:31:38,051 I just started eating salads at lunch. 803 00:31:38,085 --> 00:31:40,520 - Can you remember, your last attack--a year ago-- 804 00:31:40,553 --> 00:31:42,889 had you also changed your diet then? 805 00:31:42,990 --> 00:31:44,691 - I guess, I-- 806 00:31:44,724 --> 00:31:46,994 I was going to a volleyball tournament in Florida, 807 00:31:46,994 --> 00:31:51,431 and I wanted to, you know, wear a bathing suit. 808 00:31:51,464 --> 00:31:54,034 Why? 809 00:31:54,067 --> 00:31:56,503 - We believe you may have a disease called AIP, 810 00:31:56,536 --> 00:31:58,571 Acute Intermittent Porphyria. 811 00:31:58,605 --> 00:32:02,009 - It's a genetic condition that causes severe stomach pain 812 00:32:02,009 --> 00:32:04,544 along with episodes of psychosis. 813 00:32:04,577 --> 00:32:07,580 Carbohydrates actually help control it, 814 00:32:07,614 --> 00:32:09,116 and we think that your latest flare-up 815 00:32:09,149 --> 00:32:12,252 was probably helped along by your recent change in diet. 816 00:32:12,285 --> 00:32:13,920 - That's what's making me feel like this? 817 00:32:14,021 --> 00:32:15,155 - We think so. 818 00:32:15,188 --> 00:32:18,391 Long term, AIP can be treated and managed. 819 00:32:18,425 --> 00:32:21,428 In the short term, an opiate will help to ease your pain. 820 00:32:21,461 --> 00:32:22,429 - An opiate? 821 00:32:22,462 --> 00:32:23,430 - You don't have to worry. 822 00:32:23,463 --> 00:32:25,665 We will carefully manage your dosage. 823 00:32:31,404 --> 00:32:34,741 - As long as I don't turn out like my dad. 824 00:32:34,774 --> 00:32:39,279 - Ellie, your father helped lead us to this diagnosis. 825 00:32:39,312 --> 00:32:41,381 Again, it's a genetic condition. 826 00:32:41,414 --> 00:32:44,684 He probably has it and has very likely 827 00:32:44,717 --> 00:32:48,055 been self-medicating all these years. 828 00:32:48,055 --> 00:32:50,657 - You mean that that's why he's an addict? 829 00:32:50,690 --> 00:32:53,160 - Well, more like a contributing factor. 830 00:32:53,193 --> 00:32:55,962 He probably experienced the same pain that you did 831 00:32:56,063 --> 00:32:58,331 when he was your age, and without proper help 832 00:32:58,365 --> 00:33:01,568 or diagnosis, came up with his own way to treat it. 833 00:33:14,647 --> 00:33:16,649 - Baby's in distress. 834 00:33:16,683 --> 00:33:19,652 [tense music] 835 00:33:19,686 --> 00:33:22,589 * 836 00:33:22,622 --> 00:33:24,924 We've got fetal bradycardia. It's not getting oxygen. 837 00:33:24,957 --> 00:33:26,893 - Almost there. 838 00:33:33,766 --> 00:33:36,103 - Baby's apneaic. Suction. 839 00:33:36,103 --> 00:33:43,110 * 840 00:33:43,110 --> 00:33:46,113 - Come on, come on. 841 00:33:46,113 --> 00:33:50,850 * 842 00:33:50,883 --> 00:33:52,119 She looks good. 843 00:33:52,152 --> 00:33:54,421 - Premature but healthy. Let's get her to the NICU. 844 00:33:54,454 --> 00:33:56,123 - Wait. 845 00:33:56,123 --> 00:33:58,858 [baby cries] 846 00:33:58,891 --> 00:34:00,993 It's a girl. 847 00:34:01,027 --> 00:34:02,129 - Don't you want to see your baby? 848 00:34:02,129 --> 00:34:03,796 - I ca--I can't. 849 00:34:03,830 --> 00:34:05,198 - Ms. Desai-- - No. 850 00:34:05,232 --> 00:34:07,600 [baby crying] 851 00:34:07,634 --> 00:34:09,602 Take it away. 852 00:34:25,185 --> 00:34:25,318 . 853 00:34:26,286 --> 00:34:27,187 - He's stabilized. Not as bad as we thought. 854 00:34:29,156 --> 00:34:31,958 Maybe we don't need to push the clot busters. 855 00:34:31,991 --> 00:34:34,194 - You were right. 856 00:34:34,227 --> 00:34:36,296 - Just glad he's okay. 857 00:34:40,600 --> 00:34:42,602 Excuse me. 858 00:34:49,976 --> 00:34:51,611 - Doctor Halstead. 859 00:34:51,644 --> 00:34:54,581 Just curious, you planning on applying for a job here 860 00:34:54,614 --> 00:34:56,416 when your residency is complete? 861 00:34:56,449 --> 00:34:58,351 - First choice. 862 00:34:58,385 --> 00:35:00,987 - I'm on the hiring committee, and if I were you, 863 00:35:01,020 --> 00:35:04,056 I'd be looking for other hospitals. 864 00:35:04,090 --> 00:35:07,059 [dramatic music] 865 00:35:07,093 --> 00:35:11,097 * 866 00:35:15,468 --> 00:35:16,603 - What's going on in there? 867 00:35:16,636 --> 00:35:18,205 They look like they're celebrating. 868 00:35:18,205 --> 00:35:20,473 - Yeah. We ran a PBG test on Ellie 869 00:35:20,507 --> 00:35:22,209 and confirmed the diagnosis. 870 00:35:22,242 --> 00:35:24,744 We also did one on her father, and it turns out 871 00:35:24,777 --> 00:35:27,847 he has it too, but he never knew it. 872 00:35:27,880 --> 00:35:29,582 All her life she just thought he was an addict 873 00:35:29,616 --> 00:35:31,218 who didn't care. 874 00:35:31,251 --> 00:35:34,654 Now she sees it was just his way of coping. 875 00:35:38,391 --> 00:35:39,959 - Any issues? 876 00:35:39,992 --> 00:35:41,428 - She was born shy of four pounds 877 00:35:41,461 --> 00:35:42,929 and her lungs are underdeveloped, 878 00:35:42,962 --> 00:35:45,232 but I think two months in the NICU will plump her up 879 00:35:45,265 --> 00:35:46,466 and get her breathing properly. 880 00:35:46,499 --> 00:35:49,836 - That's good to hear. 881 00:35:49,869 --> 00:35:53,373 - I'm sorry, but I have some unfortunate news. 882 00:35:53,406 --> 00:35:55,275 Our clients have pulled out. 883 00:35:55,308 --> 00:35:56,809 - What? 884 00:35:56,843 --> 00:35:59,011 - They don't feel equipped to deal with the complications 885 00:35:59,045 --> 00:36:00,847 that come with a premature baby. 886 00:36:00,880 --> 00:36:02,549 - This is a healthy baby. 887 00:36:02,582 --> 00:36:04,717 She just needs some extra attention. 888 00:36:04,751 --> 00:36:06,319 - I understand. 889 00:36:06,353 --> 00:36:08,154 You know, my heart goes out to Neela-- 890 00:36:08,255 --> 00:36:10,022 all she's been through. 891 00:36:10,056 --> 00:36:11,324 But I'm not giving up. 892 00:36:11,358 --> 00:36:13,293 I'm sure we can find an adventurous couple 893 00:36:13,326 --> 00:36:16,329 willing to take on that little bundle of joy. 894 00:36:16,363 --> 00:36:18,698 And maybe we can get a little something for Neela too. 895 00:36:18,731 --> 00:36:20,600 - Of course, you'll get a fee as well. 896 00:36:22,502 --> 00:36:24,671 - Need to make a quick call, excuse me. 897 00:36:29,276 --> 00:36:32,279 [baby crying] 898 00:36:33,813 --> 00:36:35,715 - Is this a happy ending? 899 00:36:35,748 --> 00:36:39,719 - Dr. Choi, this is as happy as it's going to get. 900 00:36:39,752 --> 00:36:42,722 [solemn music] 901 00:36:42,755 --> 00:36:50,763 * 902 00:36:55,902 --> 00:36:57,470 - Mr. Newman. 903 00:36:57,504 --> 00:36:59,672 - Yeah, hey. - Hey. 904 00:36:59,706 --> 00:37:01,308 Very excited to hear that you and your daughter 905 00:37:01,308 --> 00:37:03,576 finally got a diagnosis. 906 00:37:03,610 --> 00:37:04,944 - It's good. - Yeah, it's great. 907 00:37:04,977 --> 00:37:07,647 Hey, will you step over into my office here 908 00:37:07,680 --> 00:37:08,681 for a second? 909 00:37:11,150 --> 00:37:14,421 You know, sometimes people get new perspective, 910 00:37:14,454 --> 00:37:15,988 how they got into a situation, 911 00:37:16,022 --> 00:37:18,024 they reevaluate getting out of it, 912 00:37:18,057 --> 00:37:19,859 you know, and if that were the case, 913 00:37:19,892 --> 00:37:22,529 I just wanted to offer my assistance, you know? 914 00:37:22,562 --> 00:37:24,497 Kicking heroin is a tremendous undertaking, 915 00:37:24,531 --> 00:37:27,767 really shouldn't be attempted alone. 916 00:37:27,800 --> 00:37:30,069 - Uh, yeah. 917 00:37:30,102 --> 00:37:32,705 You know, I appreciate that. Thank you. 918 00:37:32,739 --> 00:37:34,874 - Yeah, I work with these alternative rehabs, you know, 919 00:37:34,907 --> 00:37:37,377 who use psychoactives like Ibogaine. 920 00:37:37,410 --> 00:37:39,045 They've been having extraordinary success. 921 00:37:39,078 --> 00:37:41,814 I just--well, you know, put that on the table. 922 00:37:45,352 --> 00:37:47,987 - Yeah, well, you know. [clears throat] 923 00:37:48,020 --> 00:37:51,057 Like I said, I appreciate it, and... 924 00:37:51,090 --> 00:37:56,363 you know, I think I-I think I got it handled, you know? 925 00:37:56,363 --> 00:37:59,131 So I'm gonna have a smoke. 926 00:37:59,165 --> 00:38:00,467 - Okay, man. 927 00:38:00,500 --> 00:38:01,601 - Thank you - Good luck. 928 00:38:01,634 --> 00:38:05,638 Hey, just-- 929 00:38:05,672 --> 00:38:07,907 just in case, you know? 930 00:38:07,940 --> 00:38:11,110 - [clears throat] Great. 931 00:38:11,143 --> 00:38:12,144 Thank you. 932 00:38:30,830 --> 00:38:32,999 - How's she doing? 933 00:38:33,032 --> 00:38:36,936 - I suggest you stay as far away from me as possible. 934 00:38:36,969 --> 00:38:38,738 What you're doing may be legal, 935 00:38:38,771 --> 00:38:41,140 but it sure as hell isn't right. 936 00:38:41,173 --> 00:38:43,910 No reputable surrogacy agency 937 00:38:43,943 --> 00:38:47,279 would have ever given Neela a contract like that. 938 00:38:47,313 --> 00:38:48,981 - This is an emotional process. 939 00:38:49,015 --> 00:38:51,818 I can understand you're upset. 940 00:38:51,851 --> 00:38:55,422 - Don't you dare patronize me. 941 00:38:55,422 --> 00:38:59,792 What you do-- let's call it what it is-- 942 00:38:59,826 --> 00:39:02,429 human trafficking. 943 00:39:02,429 --> 00:39:05,432 [tense music] 944 00:39:05,432 --> 00:39:13,440 * 945 00:39:16,242 --> 00:39:19,211 [siren wails in distance] 946 00:39:19,245 --> 00:39:27,253 * 947 00:39:41,333 --> 00:39:49,341 * 948 00:39:57,183 --> 00:39:58,485 - I don't know, I think that maybe 949 00:39:58,485 --> 00:40:00,086 we should put the caps on this. I feel like it looks 950 00:40:00,119 --> 00:40:01,588 a little bit incomplete, and maybe 951 00:40:01,621 --> 00:40:04,524 if we bring that one down here, and yes-- 952 00:40:04,557 --> 00:40:06,559 - Claire? 953 00:40:09,862 --> 00:40:11,864 - Well. 954 00:40:13,165 --> 00:40:17,504 - Um...any chance you're free for dinner? 955 00:40:19,606 --> 00:40:22,441 - Yeah, I think I can make that work. 956 00:40:23,576 --> 00:40:25,545 Let me just grab my coat. 957 00:40:25,578 --> 00:40:28,548 [poignant music] 958 00:40:28,581 --> 00:40:36,589 * 959 00:41:03,382 --> 00:41:06,352 - Leave it to you to find the nearest bar. 960 00:41:06,385 --> 00:41:08,555 - Homing instinct. 961 00:41:08,588 --> 00:41:11,891 Let me buy you a drink. 962 00:41:11,924 --> 00:41:13,760 - Okay. 963 00:41:13,793 --> 00:41:14,994 - What'll you have, 964 00:41:15,027 --> 00:41:18,297 one of those fancy fresh-squeezed cocktails? 965 00:41:18,330 --> 00:41:21,734 - With my med school loans? I stick to beer. 966 00:41:23,069 --> 00:41:24,604 - Another for me. 967 00:41:24,637 --> 00:41:28,474 And the same for my friend. 968 00:41:28,575 --> 00:41:34,581 * 64541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.