Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,123 --> 00:00:01,256
.
2
00:00:01,656 --> 00:00:01,923
- Thank you.
3
00:00:03,492 --> 00:00:04,959
- Stop trying to calm me down.
You're not good at it.
4
00:00:04,993 --> 00:00:06,495
- I'm just saying,
there's no reason to be nervous.
5
00:00:06,528 --> 00:00:07,696
- Joey, it's Match Day.
6
00:00:07,729 --> 00:00:09,264
They're gonna hand me
a piece of paper
7
00:00:09,298 --> 00:00:10,865
telling me where
I'm doing my residency.
8
00:00:10,899 --> 00:00:12,134
- I understand.
9
00:00:12,167 --> 00:00:13,935
- It's literally the
turning point in my life,
10
00:00:13,968 --> 00:00:15,504
both the world's assessment
of my past
11
00:00:15,537 --> 00:00:16,505
and a map of my future.
12
00:00:16,538 --> 00:00:17,639
It's my whole life.
13
00:00:17,672 --> 00:00:19,308
- That's an awfully
dramatic way to put it.
14
00:00:19,341 --> 00:00:21,343
- That's because you're
not good at calming me down.
15
00:00:21,376 --> 00:00:24,713
- Pathology at Chicago Med
is your top choice.
16
00:00:24,746 --> 00:00:26,981
Everyone here thinks
very highly of you.
17
00:00:27,015 --> 00:00:28,283
You're at the top
of your class.
18
00:00:28,317 --> 00:00:30,519
Plus you are
extremely attractive.
19
00:00:30,552 --> 00:00:32,053
- Joey.
- Reese.
20
00:00:32,087 --> 00:00:35,090
It's going to be pathology.
21
00:00:35,124 --> 00:00:38,093
You'll be down
in the basement with me.
22
00:00:38,127 --> 00:00:40,562
- I'm still not calm.
23
00:00:40,595 --> 00:00:42,431
- Well, I-I really don't
mean to nag,
24
00:00:42,464 --> 00:00:44,699
but I think it's important.
25
00:00:44,733 --> 00:00:45,900
- I understand.
26
00:00:45,934 --> 00:00:48,537
- I know it's what Jeffrey
would have wanted.
27
00:00:48,570 --> 00:00:51,740
- I'll think about it, okay?
28
00:00:54,776 --> 00:00:55,910
Bye, sweetie.
29
00:00:55,944 --> 00:00:58,713
I'll see you later.
30
00:00:59,781 --> 00:01:02,417
All right.
31
00:01:11,059 --> 00:01:12,594
[sighs]
32
00:01:12,627 --> 00:01:14,329
Hey.
33
00:01:14,363 --> 00:01:16,165
How are you doing?
34
00:01:16,198 --> 00:01:18,800
- Fine.
35
00:01:18,833 --> 00:01:21,436
- Really?
36
00:01:21,470 --> 00:01:23,071
- Jennifer Baker.
37
00:01:23,172 --> 00:01:25,174
The drug trial I got her on,
38
00:01:25,174 --> 00:01:27,242
I found out they're
giving her a placebo.
39
00:01:27,276 --> 00:01:29,178
- Oh, Will, I'm sorry.
40
00:01:29,178 --> 00:01:33,382
- They're treating her cancer
with sugar water.
41
00:01:33,415 --> 00:01:34,616
How are you doing?
42
00:01:34,649 --> 00:01:38,953
- Well, my mother-in-law
is driving me crazy.
43
00:01:38,987 --> 00:01:40,189
- Cloth diapers again?
44
00:01:40,189 --> 00:01:41,190
- No.
45
00:01:41,190 --> 00:01:43,258
She wants me to
get Owen christened.
46
00:01:43,292 --> 00:01:44,326
- So?
47
00:01:44,359 --> 00:01:46,461
She's Catholic.
It's what we do.
48
00:01:46,495 --> 00:01:47,562
So was Jeff.
49
00:01:47,596 --> 00:01:48,863
- Lapsed Catholic.
50
00:01:48,897 --> 00:01:50,465
And he hated
parochial school.
51
00:01:50,499 --> 00:01:53,335
Always told me horror stories
about all the nuns.
52
00:01:53,368 --> 00:01:54,736
- Eh, we all
tell those stories.
53
00:01:54,769 --> 00:01:55,837
Doesn't mean a thing.
54
00:01:55,870 --> 00:01:57,272
Hey, take it from
a formal altar boy.
55
00:01:57,306 --> 00:01:58,840
Baptism's a piece of cake.
56
00:01:58,873 --> 00:02:00,409
A lot easier than a briss.
57
00:02:00,442 --> 00:02:02,211
- But I'm not religious.
58
00:02:02,211 --> 00:02:03,745
Wouldn't it be hypocritical?
59
00:02:03,778 --> 00:02:05,380
- Eh, think of it like
a vaccination.
60
00:02:05,414 --> 00:02:07,982
Do it and get it over with.
61
00:02:08,016 --> 00:02:09,418
Hey, this is my world.
62
00:02:09,451 --> 00:02:10,819
I'll make a few calls,
hook you up.
63
00:02:10,852 --> 00:02:11,820
We'll do this together.
64
00:02:11,853 --> 00:02:13,288
[alert beeping]
- Incoming.
65
00:02:13,322 --> 00:02:16,658
[indistinct P.A. announcements]
66
00:02:16,691 --> 00:02:18,327
- Lisa Patrick, early 30's.
67
00:02:18,360 --> 00:02:19,928
Penetrating head wound
from falling ice
68
00:02:19,961 --> 00:02:20,929
off the Citadel Center.
69
00:02:20,962 --> 00:02:22,231
Tubed in the field.
70
00:02:22,264 --> 00:02:24,233
BP's 90 over 50, GCS 3.
That's her husband.
71
00:02:24,233 --> 00:02:25,700
- Dr. Rhodes,
you're going to Baghdad.
72
00:02:25,734 --> 00:02:27,236
- We were just
walking down the street.
73
00:02:27,269 --> 00:02:28,470
It fell out of nowhere.
74
00:02:28,503 --> 00:02:29,938
- Tell radiology
we're sending them a head CT.
75
00:02:29,971 --> 00:02:32,707
- Got it.
76
00:02:32,741 --> 00:02:35,043
- Set her up on tele
and get a pulse ox.
77
00:02:35,076 --> 00:02:36,678
Easy.
- Set on my count.
78
00:02:36,711 --> 00:02:38,112
One, two, three.
79
00:02:38,146 --> 00:02:40,549
- Oh, God, is she gonna be okay?
Maggie...
80
00:02:40,582 --> 00:02:42,351
- Sir, I'm gonna need you
to step to the side.
81
00:02:42,384 --> 00:02:44,085
They're gonna do
everything they can.
82
00:02:44,118 --> 00:02:46,421
- Gonna need an O2 sat.
83
00:02:46,455 --> 00:02:47,856
- She's completely unresponsive.
84
00:02:47,889 --> 00:02:50,725
- Pupils are fixed and dilated.
- Her head is crushed.
85
00:02:50,759 --> 00:02:52,327
- The ice is penetrating
through the side
86
00:02:52,361 --> 00:02:53,595
and the back of her skull.
87
00:02:53,628 --> 00:02:55,063
- Yeah, looks like the ice
clipped the carotid.
88
00:02:55,096 --> 00:02:56,365
It's up against the wound,
but if we move it,
89
00:02:56,398 --> 00:02:57,666
she'll start to pump.
90
00:02:57,699 --> 00:02:59,000
- And the ice is melting;
we've got a minute,
91
00:02:59,033 --> 00:03:00,535
two minutes tops,
and then she'll bleed out.
92
00:03:00,569 --> 00:03:02,471
- All right, we got to clamp off
the carotid now.
93
00:03:02,504 --> 00:03:04,339
- Well, without a scan, we don't
know what we're dealing with.
94
00:03:04,373 --> 00:03:05,674
- Agreed,
but we don't have time.
95
00:03:05,707 --> 00:03:06,941
- No, you're right.
Let's do it.
96
00:03:06,975 --> 00:03:08,410
- All right,
chest and plastics tray.
97
00:03:08,443 --> 00:03:10,679
We're gonna explore the neck to
get control of the artery.
98
00:03:10,712 --> 00:03:11,880
- All right,
I'll get suction.
99
00:03:11,913 --> 00:03:13,282
- She's bleeding faster.
100
00:03:13,315 --> 00:03:14,749
- All right, turn her.
But gently.
101
00:03:14,783 --> 00:03:18,487
If that ice moves,
she's gonna gush like a hose.
102
00:03:20,955 --> 00:03:23,658
Knife.
- Here, doctor.
103
00:03:33,335 --> 00:03:33,468
.
104
00:03:34,303 --> 00:03:35,203
- There's too much blood.
I can't see the carotid.
105
00:03:36,438 --> 00:03:38,072
Feel like your surgical
residency again?
106
00:03:38,106 --> 00:03:39,073
- Not in a good way.
107
00:03:39,107 --> 00:03:40,375
Bleeding's picking up.
108
00:03:40,409 --> 00:03:42,577
- There it is.
109
00:03:42,611 --> 00:03:44,045
Damn it, I missed.
110
00:03:44,078 --> 00:03:45,314
- Ice is melting.
111
00:03:45,314 --> 00:03:46,948
- Suction can't keep up
with the bleeding.
112
00:03:46,981 --> 00:03:48,983
- All right, gauze.
- 4 by 4.
113
00:03:52,020 --> 00:03:53,488
- Wait, wait, wait, look.
114
00:03:53,522 --> 00:03:55,324
- Yup, there.
115
00:03:55,324 --> 00:03:56,725
Clamp.
- Clamp.
116
00:03:56,758 --> 00:03:58,493
- All right.
117
00:03:58,527 --> 00:03:59,594
Pull with the Richardson.
118
00:03:59,628 --> 00:04:01,496
I need a little more exposure.
119
00:04:01,530 --> 00:04:02,531
- Uh-huh.
120
00:04:02,564 --> 00:04:05,567
- One more.
121
00:04:10,339 --> 00:04:11,373
And there.
122
00:04:11,406 --> 00:04:12,941
- Got it.
Bleeding's stopped.
123
00:04:12,974 --> 00:04:15,977
- Let's cover it up
and get her up to CT now.
124
00:04:23,251 --> 00:04:25,253
Nice work.
125
00:04:25,354 --> 00:04:26,254
- Crushed skull.
126
00:04:26,355 --> 00:04:27,556
Too much damage.
127
00:04:27,589 --> 00:04:31,192
- She's never gonna wake up.
128
00:04:33,362 --> 00:04:35,364
- Page from Dr. Choi.
- He's in Trauma 1.
129
00:04:35,364 --> 00:04:37,999
- I want it off.
- That guy's crazy.
130
00:04:38,032 --> 00:04:39,668
- I want it off!
Please take it off.
131
00:04:39,701 --> 00:04:41,035
- Tell ortho hand
we're coming up.
132
00:04:41,069 --> 00:04:43,372
Get a CBC, ABG, chem panel
and type and cross him for four.
133
00:04:43,372 --> 00:04:44,639
- Got it.
134
00:04:44,673 --> 00:04:46,541
- This is Mr. Tacker.
- He was in a hardware store.
135
00:04:46,575 --> 00:04:48,377
Grabbed a hatchet,
tried to hack his arm off.
136
00:04:48,377 --> 00:04:49,444
- It's not me!
137
00:04:49,478 --> 00:04:50,979
- Medics gave him
a milligram of Versed
138
00:04:51,012 --> 00:04:52,180
and four morphine
in the ambo.
139
00:04:52,213 --> 00:04:53,548
- Mr. Tacker,
I'm Dr. Charles.
140
00:04:53,582 --> 00:04:55,216
What's going on?
- Can you cut it off?
141
00:04:55,249 --> 00:04:57,886
- I'm not a surgeon, but I'd
like to try and help you.
142
00:04:57,919 --> 00:04:59,988
- The only way you can help me
is if you cut off my arm!
143
00:05:00,021 --> 00:05:01,456
- How bad's the injury?
144
00:05:01,490 --> 00:05:03,892
- Cut through the radial artery,
but I think we can save the arm.
145
00:05:03,925 --> 00:05:05,827
- No, no, no, no,
please don't--
146
00:05:05,860 --> 00:05:08,397
- Mr. Tacker, I promise you
we'll talk about this later,
147
00:05:08,397 --> 00:05:10,098
but right now,
our concern is your safety,
148
00:05:10,131 --> 00:05:11,400
so we got to get you
up to surgery.
149
00:05:11,433 --> 00:05:13,868
- No, no!
Cut it off!
150
00:05:13,902 --> 00:05:15,970
- We'll talk later.
- I want it off!
151
00:05:16,004 --> 00:05:18,507
- Any idea what that's about?
152
00:05:18,540 --> 00:05:20,074
- Hmm.
153
00:05:20,108 --> 00:05:21,876
I definitely want
to do a drug screen,
154
00:05:21,910 --> 00:05:24,479
but I think we might be
dealing with something else.
155
00:05:24,513 --> 00:05:27,716
- Crazy.
Poor guy.
156
00:05:34,423 --> 00:05:37,959
- Mr. Patrick,
I'm Dr. Halstead.
157
00:05:37,992 --> 00:05:40,161
I just saw your wife's scans.
158
00:05:40,194 --> 00:05:42,597
I'm afraid I have bad news.
159
00:05:42,631 --> 00:05:45,900
The damage is catastrophic.
160
00:05:45,934 --> 00:05:47,836
- "Catastrophic"?
161
00:05:47,869 --> 00:05:50,805
- Her heart is beating,
but the ventilator
162
00:05:50,839 --> 00:05:54,443
is the only thing
keeping her alive.
163
00:05:54,476 --> 00:05:59,347
I'm sorry, but her brain
is injured beyond repair.
164
00:05:59,448 --> 00:06:01,883
Lisa is never
going to wake up.
165
00:06:05,253 --> 00:06:08,457
I'm very sorry.
- No...
166
00:06:08,490 --> 00:06:11,092
No.
167
00:06:11,125 --> 00:06:14,195
- Mr. Patrick,
you take as long as you need.
168
00:06:14,228 --> 00:06:16,164
Before we take your wife
off the ventilator,
169
00:06:16,197 --> 00:06:20,969
someone will be in to talk to
you about organ donation.
170
00:06:21,002 --> 00:06:24,105
Again, I'm so sorry.
171
00:06:33,047 --> 00:06:34,516
[exhaling heavily]
172
00:06:34,549 --> 00:06:36,384
Agnes, let's call
Gift of Hope.
173
00:06:36,485 --> 00:06:38,319
But we'll give him some time
to process this, okay?
174
00:06:38,352 --> 00:06:40,088
- Uh-huh.
- Thank you.
175
00:06:40,121 --> 00:06:42,123
- Dr. Halstead.
176
00:06:42,156 --> 00:06:44,025
About organ donation?
177
00:06:44,058 --> 00:06:45,527
- You don't have to
think about that right now.
178
00:06:45,560 --> 00:06:46,961
- No.
179
00:06:46,995 --> 00:06:49,030
We've been trying
to have a baby
180
00:06:49,063 --> 00:06:50,832
for months now.
181
00:06:50,865 --> 00:06:52,667
I read where you could
still use someone's eggs
182
00:06:52,701 --> 00:06:53,735
when they're like this.
183
00:06:53,768 --> 00:06:55,570
To make a baby.
184
00:06:55,604 --> 00:06:56,905
- I believe so, yes.
185
00:06:56,938 --> 00:06:59,007
- That's what
I want to do.
186
00:06:59,040 --> 00:07:00,842
I want a baby.
187
00:07:00,875 --> 00:07:03,712
Our baby.
188
00:07:05,346 --> 00:07:06,715
- Roger!
189
00:07:06,748 --> 00:07:09,150
Roge--Roger, I'm tired of
waiting on these bedpans.
190
00:07:09,183 --> 00:07:11,653
This is not something
people can do without.
191
00:07:11,686 --> 00:07:12,954
They better be.
192
00:07:12,987 --> 00:07:16,057
Or you're gonna be up here
mopping the floor.
193
00:07:16,090 --> 00:07:18,426
- Hey, Maggie.
- Uh-huh?
194
00:07:18,527 --> 00:07:20,595
- You know anything
about the Maldives?
195
00:07:20,629 --> 00:07:23,164
- The what?
- Chain of islands near India.
196
00:07:23,197 --> 00:07:25,600
Bert is retiring at
the end of the school year,
197
00:07:25,634 --> 00:07:29,604
so now he's on this, uh,
this big travel kick.
198
00:07:29,638 --> 00:07:30,739
- Ah.
199
00:07:30,772 --> 00:07:32,440
A week at the beach
sounds pretty good to me.
200
00:07:32,541 --> 00:07:34,442
- No, no,
he's talking months.
201
00:07:34,543 --> 00:07:36,978
Wants to experience
it like a local.
202
00:07:37,011 --> 00:07:38,547
- And he thinks you're
just gonna let him
203
00:07:38,580 --> 00:07:39,581
take off like that?
204
00:07:39,614 --> 00:07:43,117
- He wants me
to retire with him.
205
00:07:43,151 --> 00:07:44,553
- What?
206
00:07:44,553 --> 00:07:46,020
- Ms. Goodwin?
207
00:07:46,054 --> 00:07:47,288
- Yes.
208
00:07:47,321 --> 00:07:50,058
- We lost a patient
this morning, Lisa Patrick.
209
00:07:50,091 --> 00:07:52,927
Her husband wants to
harvest her eggs.
210
00:07:52,961 --> 00:07:54,262
Do we have a
protocol for that?
211
00:07:54,295 --> 00:07:55,830
- We do.
212
00:07:55,864 --> 00:07:58,933
Ms. Patrick will have to be
on life support for two weeks
213
00:07:58,967 --> 00:08:01,369
for hormone
stimulation therapy,
214
00:08:01,402 --> 00:08:03,271
followed by
the retrieval itself.
215
00:08:03,304 --> 00:08:06,040
It's an expensive
and complicated procedure.
216
00:08:06,074 --> 00:08:07,441
- Well, he seems
pretty committed.
217
00:08:07,475 --> 00:08:09,477
He says his wife
really wanted to have a child.
218
00:08:09,578 --> 00:08:12,380
- Well, I imagine she meant
she wanted a child
219
00:08:12,413 --> 00:08:13,648
she could mother and raise.
220
00:08:13,682 --> 00:08:16,184
This is a little different.
221
00:08:16,217 --> 00:08:17,586
- A lot different.
222
00:08:17,586 --> 00:08:20,254
- I'll call gynecology
and get the process started.
223
00:08:20,288 --> 00:08:22,957
- Thank you.
- Mm-hmm.
224
00:08:22,991 --> 00:08:24,659
- I didn't know
what else to do.
225
00:08:24,693 --> 00:08:26,227
My ex-wife's in China.
226
00:08:26,260 --> 00:08:27,696
I, uh, couldn't
get a hold of her,
227
00:08:27,729 --> 00:08:30,098
so I brought him here.
228
00:08:30,131 --> 00:08:31,399
- Hi, I'm Dr. Manning.
229
00:08:31,432 --> 00:08:32,934
Mr. Jenkins?
- Yes.
230
00:08:32,967 --> 00:08:34,903
- And you must be Eric.
231
00:08:34,936 --> 00:08:36,437
I heard you swallowed
some magnets.
232
00:08:36,470 --> 00:08:38,640
- From a game
I got on my desk.
233
00:08:38,673 --> 00:08:39,674
Like these.
234
00:08:39,708 --> 00:08:41,475
- Sorry,
I thought it was candy.
235
00:08:41,509 --> 00:08:44,245
- I took my eyes off him for
two seconds to get a juice box.
236
00:08:44,278 --> 00:08:46,214
Kid's got quicker
moves than me.
237
00:08:46,247 --> 00:08:48,516
- Mr. Jenkins used to
play for the Bears.
238
00:08:48,617 --> 00:08:51,285
- Oh, yeah,
I think I remember.
239
00:08:51,319 --> 00:08:53,622
My husband was
a big football fan.
240
00:08:53,655 --> 00:08:55,824
So how many magnets
did Eric swallow?
241
00:08:55,857 --> 00:08:57,291
- Two, maybe three.
242
00:08:57,325 --> 00:08:58,927
It's probably nothing, right?
243
00:08:58,960 --> 00:09:00,461
When I was a kid,
I swallowed a quarter.
244
00:09:00,629 --> 00:09:01,830
Went right through me.
245
00:09:01,863 --> 00:09:03,632
- Have you had a tummy ache?
246
00:09:03,665 --> 00:09:06,067
Has he thrown anything up?
247
00:09:06,100 --> 00:09:07,368
How long ago
did he swallow them?
248
00:09:07,401 --> 00:09:08,369
- Couple hours.
249
00:09:08,402 --> 00:09:09,938
It's not serious,
is it?
250
00:09:09,971 --> 00:09:12,106
- Well, before I say that,
I'd like to take some pictures
251
00:09:12,140 --> 00:09:13,507
of Eric's belly,
just to make sure
252
00:09:13,541 --> 00:09:15,644
that everything's
moving through okay.
253
00:09:15,644 --> 00:09:16,678
Is that all right with you,
254
00:09:16,711 --> 00:09:18,647
if I take some pictures
of your tummy?
255
00:09:18,680 --> 00:09:20,248
- Daddy?
- It's gonna be okay, son.
256
00:09:20,281 --> 00:09:22,216
Don't worry.
- I want to go home.
257
00:09:22,250 --> 00:09:24,518
- Do what you need to.
- Hey, hey, Eric.
258
00:09:24,552 --> 00:09:26,554
Do you like to play with
building blocks?
259
00:09:26,655 --> 00:09:29,123
Because I happen to have
the biggest block collection
260
00:09:29,157 --> 00:09:30,659
in this whole hospital.
261
00:09:30,659 --> 00:09:31,660
Yeah?
Okay.
262
00:09:31,660 --> 00:09:32,794
Stay right here.
263
00:09:32,827 --> 00:09:34,663
I think I have so many blocks,
I'm gonna need
264
00:09:34,696 --> 00:09:36,297
a truck to bring them in.
265
00:09:36,330 --> 00:09:38,332
- Really?
- Uh-huh.
266
00:09:40,334 --> 00:09:42,704
- I'll check back in
in a little bit.
267
00:09:44,405 --> 00:09:47,475
- Full abdominal series?
- You got it.
268
00:09:47,508 --> 00:09:49,577
- Nurse? Nurse?
269
00:09:49,678 --> 00:09:52,313
Hey, nurse!
270
00:09:52,346 --> 00:09:54,015
- Are you talking to me?
- Hello?
271
00:09:54,048 --> 00:09:56,117
Been here for two hours with
snot pouring out my nose.
272
00:09:56,150 --> 00:09:59,287
- I'm sorry, but we need to see
patients in order of urgency.
273
00:09:59,320 --> 00:10:01,389
- And I'm dying of
a sinus infection.
274
00:10:01,422 --> 00:10:03,424
Maybe if you got off that iPad
and did a little work,
275
00:10:03,457 --> 00:10:04,592
things would go faster.
276
00:10:04,625 --> 00:10:07,962
- Maybe you just need to
wait your turn.
277
00:10:07,996 --> 00:10:10,264
And I'm not a nurse.
278
00:10:10,298 --> 00:10:11,666
- Handled like
a true pathologist.
279
00:10:11,700 --> 00:10:13,201
- I know, I'm sorry.
280
00:10:13,234 --> 00:10:15,503
- My Match Day, I threw up
six times and passed out,
281
00:10:15,536 --> 00:10:16,805
so I'd say you're
doing fine.
282
00:10:16,838 --> 00:10:19,473
- You did not throw up
and pass out.
283
00:10:19,507 --> 00:10:20,875
- Wanted to, though.
284
00:10:20,909 --> 00:10:22,777
- Was emergency medicine
your first choice?
285
00:10:22,811 --> 00:10:24,145
- My only choice.
286
00:10:24,178 --> 00:10:25,780
All I ever wanted to do.
287
00:10:25,814 --> 00:10:27,615
- Even though it comes with
a lifetime supply of
288
00:10:27,648 --> 00:10:28,783
angry snot guys?
289
00:10:28,817 --> 00:10:31,419
- Has its downsides.
290
00:10:31,452 --> 00:10:32,921
Then again, how many
jobs are there
291
00:10:32,954 --> 00:10:36,324
where you literally
get to save lives?
292
00:10:36,357 --> 00:10:39,327
I'm sure you'll find pathology
just as rewarding.
293
00:10:39,360 --> 00:10:41,830
- You are?
- No.
294
00:10:41,863 --> 00:10:43,865
I don't get it at all.
295
00:10:53,507 --> 00:10:56,444
- It's still there.
296
00:10:56,477 --> 00:10:57,678
- Yeah.
297
00:10:57,712 --> 00:11:00,314
I guess they were
able to save it.
298
00:11:00,348 --> 00:11:03,251
- Oh, God.
299
00:11:03,284 --> 00:11:06,420
- I'm sorry, it's, uh--
it's important to us
300
00:11:06,454 --> 00:11:09,323
that you don't
hurt yourself.
301
00:11:09,357 --> 00:11:12,994
Mr. Tacker...
I'm a psychiatrist
302
00:11:13,027 --> 00:11:15,129
and I'd very much
like to help you.
303
00:11:15,163 --> 00:11:17,832
But I need to understand why
304
00:11:17,866 --> 00:11:20,835
you tried to--
to sever your arm.
305
00:11:20,869 --> 00:11:22,403
- I told you.
306
00:11:22,436 --> 00:11:24,305
It's not mine.
307
00:11:24,338 --> 00:11:26,507
It's not part of me.
308
00:11:26,540 --> 00:11:29,443
- How long have you
felt this way?
309
00:11:29,477 --> 00:11:31,279
- Since I was a little boy.
310
00:11:31,312 --> 00:11:33,681
Four or five.
311
00:11:33,782 --> 00:11:36,484
I'd look at it
and it just felt strange.
312
00:11:36,517 --> 00:11:40,054
Like it belonged
to somebody else.
313
00:11:40,088 --> 00:11:43,925
It's like walking around
with something dead on me.
314
00:11:43,958 --> 00:11:45,493
- Sounds terrible.
315
00:11:45,526 --> 00:11:47,428
- I talked to a doctor
a couple months ago,
316
00:11:47,461 --> 00:11:50,198
asked him if he
could remove it.
317
00:11:50,231 --> 00:11:52,801
He threw me out
of his office.
318
00:11:52,801 --> 00:11:55,369
Told me I was crazy.
319
00:11:55,403 --> 00:11:58,439
But I'm not crazy.
320
00:11:58,472 --> 00:12:01,542
I've been on the Internet.
There are others like me.
321
00:12:04,312 --> 00:12:07,315
I've tried to cope.
I just can't stand it anymore.
322
00:12:11,352 --> 00:12:12,987
- Mr. Tacker.
323
00:12:13,021 --> 00:12:17,025
If it's any comfort, I'm gonna
do everything I can to help you.
324
00:12:29,737 --> 00:12:32,140
- So I got ahold
of Father Brady.
325
00:12:32,173 --> 00:12:33,607
He's a sweet old guy.
326
00:12:33,641 --> 00:12:35,309
Of course, he asked me
when was the last time
327
00:12:35,343 --> 00:12:36,878
I went to confession.
328
00:12:36,911 --> 00:12:39,981
Anyway, he's pretty booked up,
but he says if we commit today,
329
00:12:40,014 --> 00:12:41,649
he can baptize
Owen next Sunday.
330
00:12:41,682 --> 00:12:44,018
- That soon?
- Yeah.
331
00:12:44,052 --> 00:12:45,019
- Dr. Halstead?
332
00:12:45,053 --> 00:12:46,120
I need to see you.
333
00:12:46,154 --> 00:12:48,857
- Let me just
think about it, okay?
334
00:12:57,631 --> 00:13:00,334
- I just examined your patient
for the egg harvest protocol,
335
00:13:00,368 --> 00:13:03,171
and I can't in good conscience
go forward with it.
336
00:13:03,204 --> 00:13:04,438
- Why?
337
00:13:04,472 --> 00:13:06,307
- This woman didn't want to
have children.
338
00:13:06,340 --> 00:13:07,942
- Why would you say that?
339
00:13:07,976 --> 00:13:09,777
- She was using
birth control.
340
00:13:09,878 --> 00:13:11,745
Look.
341
00:13:24,926 --> 00:13:25,059
.
342
00:13:26,895 --> 00:13:27,195
- It's not true.
343
00:13:29,263 --> 00:13:30,698
- I can show you
the ultrasound.
344
00:13:30,731 --> 00:13:33,601
The IUD is definitely there.
345
00:13:33,634 --> 00:13:34,768
- Maybe it's
something else?
346
00:13:34,802 --> 00:13:36,370
A growth?
347
00:13:36,404 --> 00:13:39,307
- Mr. Patrick,
your wife was on birth control.
348
00:13:39,340 --> 00:13:41,742
- But it doesn't make sense.
349
00:13:41,775 --> 00:13:43,912
We were trying to
start a family.
350
00:13:43,945 --> 00:13:45,746
- I can understand how hard
this must be for you.
351
00:13:45,779 --> 00:13:47,048
- No!
352
00:13:47,081 --> 00:13:50,084
We were tracking her cycles,
using ovulation kits.
353
00:13:50,118 --> 00:13:51,652
We had names picked out.
354
00:13:51,685 --> 00:13:53,521
- I know how much
you wanted a child.
355
00:13:53,554 --> 00:13:56,557
I'm sorry things
didn't work out.
356
00:13:59,127 --> 00:14:02,096
And I'm sorry
you can't ask her.
357
00:14:09,503 --> 00:14:11,940
- Excuse me, sir.
358
00:14:11,940 --> 00:14:13,407
- Oh.
- I'm sorry.
359
00:14:13,441 --> 00:14:15,276
- Oh, man...
360
00:14:17,545 --> 00:14:18,812
I'm so sorry.
361
00:14:18,846 --> 00:14:21,282
- Oh, please, this is
the least disgusting thing
362
00:14:21,315 --> 00:14:22,283
I've cleaned up all day.
363
00:14:22,316 --> 00:14:23,751
- [laughs]
364
00:14:23,784 --> 00:14:26,320
I, uh, wanted to thank you for
the way you calmed Eric down.
365
00:14:26,354 --> 00:14:29,857
Since his mom and I split,
he really doesn't
366
00:14:29,958 --> 00:14:31,359
get that sort of
thing much.
367
00:14:31,392 --> 00:14:34,328
- Well, it was my pleasure.
368
00:14:40,634 --> 00:14:41,970
- He's falling for you.
369
00:14:41,970 --> 00:14:43,437
- No, he isn't.
370
00:14:43,471 --> 00:14:46,274
- I've seen that look
a million times.
371
00:14:46,307 --> 00:14:49,310
His angel of mercy.
372
00:14:54,715 --> 00:14:55,683
- Dr. Charles.
373
00:14:55,716 --> 00:14:57,351
What's the word
on Mr. Tacker?
374
00:14:57,385 --> 00:15:00,621
- No physical issues that would
make him want to self-amputate.
375
00:15:00,654 --> 00:15:03,191
His labs are clean;
he's not on drugs.
376
00:15:03,224 --> 00:15:04,458
- Psychotic.
377
00:15:04,492 --> 00:15:07,461
- He is, in fact,
entirely rational.
378
00:15:07,495 --> 00:15:10,064
- Rational people do not
try to cut off their arms.
379
00:15:10,098 --> 00:15:13,901
- I think he might be suffering
from a very rare condition,
380
00:15:14,002 --> 00:15:15,836
something I never
dealt with before.
381
00:15:15,869 --> 00:15:17,805
B.I.I.D.
382
00:15:17,838 --> 00:15:21,209
Body Integrity
Identity Disorder.
383
00:15:21,242 --> 00:15:22,876
Bear with me now.
384
00:15:22,910 --> 00:15:25,913
These people believe
that one of their limbs,
385
00:15:26,014 --> 00:15:29,083
a part of their body,
is not their own.
386
00:15:29,117 --> 00:15:31,485
His sense of self
does not extend
387
00:15:31,519 --> 00:15:33,187
to the fingers
of his left arm.
388
00:15:33,221 --> 00:15:35,356
It stops at the elbow.
389
00:15:35,389 --> 00:15:37,791
- [chuckles]
390
00:15:37,825 --> 00:15:38,859
Sorry.
391
00:15:38,892 --> 00:15:40,294
Sounds a little
out there to me.
392
00:15:40,328 --> 00:15:43,564
- I mean, who are any of us
to say where we end, right?
393
00:15:43,597 --> 00:15:45,033
Or begin?
394
00:15:45,066 --> 00:15:48,436
I mean, physicists will tell you
there's no physical self at all.
395
00:15:48,469 --> 00:15:49,437
Right?
396
00:15:49,470 --> 00:15:50,738
Just waves of energy.
397
00:15:50,771 --> 00:15:53,707
A mystic will say that
we're all one big soup.
398
00:15:53,741 --> 00:15:55,776
- I'm not a physicist
or a mystic.
399
00:15:55,809 --> 00:15:58,512
I'm a doc who's spent his career
treating wounded soldiers
400
00:15:58,546 --> 00:16:01,882
who begged me,
"Save my leg, save my arm."
401
00:16:01,915 --> 00:16:03,717
You don't think you should
commit this guy?
402
00:16:03,751 --> 00:16:05,453
- At this point,
my only option is to put him
403
00:16:05,486 --> 00:16:07,488
on a 72-hour
suicide hold.
404
00:16:07,521 --> 00:16:09,290
And then I got to
let him go home.
405
00:16:09,323 --> 00:16:10,691
- And then what?
406
00:16:10,724 --> 00:16:12,493
He'll try it again?
407
00:16:12,526 --> 00:16:14,528
- Unless I can find a way
to treat him.
408
00:16:19,267 --> 00:16:20,634
- Will.
409
00:16:20,668 --> 00:16:21,635
- Hey.
410
00:16:21,669 --> 00:16:22,636
What'd you decide?
411
00:16:22,670 --> 00:16:23,837
Should I call
Father Brady?
412
00:16:23,871 --> 00:16:26,907
- No, it's, uh,
it's something else.
413
00:16:26,940 --> 00:16:28,642
Jennifer Baker.
414
00:16:28,676 --> 00:16:30,144
I heard from
a trial nurse.
415
00:16:30,178 --> 00:16:31,245
- What?
416
00:16:31,279 --> 00:16:33,247
- She's going downhill.
417
00:16:33,281 --> 00:16:35,649
Fast.
418
00:16:35,683 --> 00:16:38,286
I'm sorry.
419
00:16:38,319 --> 00:16:39,720
- I know it was coming.
420
00:16:39,753 --> 00:16:42,756
But still...
421
00:16:44,458 --> 00:16:46,827
If I'd just left her alone,
422
00:16:46,860 --> 00:16:48,896
she would've been
spared all of this.
423
00:16:48,929 --> 00:16:50,131
- Dr. Manning.
424
00:16:50,164 --> 00:16:52,166
The little boy, Eric Jenkins,
his x-rays are up.
425
00:16:52,200 --> 00:16:54,102
Better take a look.
426
00:16:54,102 --> 00:16:55,203
- Page Dr. Rhodes, please.
427
00:16:55,236 --> 00:16:57,238
- Will do.
428
00:16:58,939 --> 00:17:01,142
- I'll talk to you later.
429
00:17:09,217 --> 00:17:10,318
- And arms up.
430
00:17:10,351 --> 00:17:13,187
- So they ever
give you guys breaks?
431
00:17:13,221 --> 00:17:15,956
- Only as often
as the state requires.
432
00:17:15,989 --> 00:17:17,791
- Maybe after Eric
gets the all-clear,
433
00:17:17,825 --> 00:17:19,827
we could go out
for coffee sometime?
434
00:17:19,860 --> 00:17:21,028
I'll try not to
spill it on you.
435
00:17:21,129 --> 00:17:22,363
- [laughs]
436
00:17:22,396 --> 00:17:24,765
That's really sweet,
but we're discouraged
437
00:17:24,798 --> 00:17:27,601
from going out with our patients
or their families.
438
00:17:27,635 --> 00:17:30,304
- I won't tell
if you won't.
439
00:17:30,338 --> 00:17:33,507
- Um--
oh, gosh, I'm sorry, Eric.
440
00:17:33,541 --> 00:17:36,144
I--there is this thing
called transference.
441
00:17:36,144 --> 00:17:38,979
Um, people develop feelings
for their caregivers.
442
00:17:39,012 --> 00:17:39,980
It's not real.
443
00:17:40,013 --> 00:17:41,549
[knocking]
444
00:17:41,582 --> 00:17:43,417
- Hi, Mr. Jenkins,
I'm Dr. Rhodes.
445
00:17:43,451 --> 00:17:44,885
Dr. Manning's
asked me to consult.
446
00:17:44,918 --> 00:17:46,554
- Would you mind
stepping out for a minute?
447
00:17:46,587 --> 00:17:48,156
- Sure.
- Thanks.
448
00:17:48,156 --> 00:17:50,158
- Eric, can you show me
what you just made?
449
00:17:50,191 --> 00:17:51,325
What is that?
450
00:17:51,359 --> 00:17:53,727
- These are Eric's x-rays,
and these two dots
451
00:17:53,761 --> 00:17:54,828
are the magnets.
452
00:17:54,862 --> 00:17:56,264
They're attracted to
one another,
453
00:17:56,297 --> 00:17:58,499
and if they meet,
they could pin separate parts
454
00:17:58,532 --> 00:18:00,668
of his digestive tract together
and erode through
455
00:18:00,701 --> 00:18:02,170
the thin intestinal walls.
456
00:18:02,170 --> 00:18:05,038
- Which could cause
systemic infection,
457
00:18:05,072 --> 00:18:06,774
obstruction, bleeding.
458
00:18:06,807 --> 00:18:10,178
And any of those things
could be life-threatening.
459
00:18:10,211 --> 00:18:13,181
- All right, so--okay, so, um,
so what should we do?
460
00:18:13,181 --> 00:18:15,849
- In my opinion, we should
remove them surgically.
461
00:18:15,883 --> 00:18:17,050
Now.
462
00:18:17,084 --> 00:18:18,652
- But isn't surgery
kind of risky, too?
463
00:18:18,686 --> 00:18:21,189
- Uh, yes, there is the
possibility of adhesions,
464
00:18:21,189 --> 00:18:22,190
motility issues.
465
00:18:22,190 --> 00:18:24,024
- What does that mean?
466
00:18:24,057 --> 00:18:26,627
- His digestive tract
wouldn't work as well.
467
00:18:26,660 --> 00:18:29,697
- The argument for surgery
outweighs the possible risks.
468
00:18:29,730 --> 00:18:30,898
Every minute that we wait
469
00:18:30,931 --> 00:18:33,066
increases the chance
of a bad outcome.
470
00:18:33,100 --> 00:18:35,336
- I still can't
reach my ex-wife.
471
00:18:35,369 --> 00:18:36,837
I should talk to her first.
472
00:18:36,870 --> 00:18:38,372
- Why don't you
think about it?
473
00:18:38,406 --> 00:18:41,209
I'll monitor Eric closely,
we'll get another set of x-rays,
474
00:18:41,209 --> 00:18:43,043
and then we'll check back
in a little bit, okay?
475
00:18:43,076 --> 00:18:46,079
- Thank you.
- Yeah.
476
00:18:47,215 --> 00:18:50,384
- Natalie.
477
00:18:50,418 --> 00:18:51,719
The kid needs surgery.
478
00:18:51,752 --> 00:18:54,087
- Surgery could leave him with
a lifetime of complications.
479
00:18:54,121 --> 00:18:55,956
It's not an easy
decision to make,
480
00:18:55,989 --> 00:18:58,359
and that dad has to
make it all on his own.
481
00:18:58,392 --> 00:19:01,929
You have no idea
how difficult that is.
482
00:19:04,432 --> 00:19:07,134
[thudding and crashing]
483
00:19:07,235 --> 00:19:08,802
[rapid electronic beeping]
484
00:19:08,836 --> 00:19:10,238
- Mr. Wirtz?
485
00:19:10,271 --> 00:19:12,039
Mr. Wirtz!
486
00:19:12,072 --> 00:19:15,309
His pressure
just shot up over 190.
487
00:19:15,343 --> 00:19:17,678
- He's not breathing
and his pupils are blown.
488
00:19:17,711 --> 00:19:18,712
Call neurosurgery.
489
00:19:18,746 --> 00:19:21,349
I need to intubate.
490
00:19:21,382 --> 00:19:24,585
- He just got a head CT.
Look.
491
00:19:24,618 --> 00:19:25,686
That's a Mount Fuji sign.
492
00:19:25,719 --> 00:19:27,054
Air building up
in his skull,
493
00:19:27,087 --> 00:19:29,323
which means this is not mucous
coming out of his nose.
494
00:19:29,357 --> 00:19:31,492
It's cerebrospinal fluid
from his brain.
495
00:19:31,525 --> 00:19:33,827
He must've fallen
a few days ago.
496
00:19:33,861 --> 00:19:35,062
This isn't a sinus infection.
497
00:19:35,095 --> 00:19:36,497
This is an anterior
skull fracture.
498
00:19:36,530 --> 00:19:38,499
And if we don't release
the pressure immediately,
499
00:19:38,532 --> 00:19:39,500
he's gonna die.
500
00:19:39,533 --> 00:19:41,034
I'm in.
Maggie, get the drill.
501
00:19:41,068 --> 00:19:42,936
- Got you.
- Code blue team to the ED.
502
00:19:42,970 --> 00:19:44,605
- Dr. Choi, I need you
to drill a burr hole.
503
00:19:44,638 --> 00:19:46,073
- Can't.
Gunshot just came in.
504
00:19:46,106 --> 00:19:48,008
- But this man's got about--
- You've seen it done.
505
00:19:48,041 --> 00:19:50,043
Do it.
506
00:19:56,850 --> 00:19:58,185
- Who's gonna do this?
- I am.
507
00:19:58,286 --> 00:19:59,587
- But you're a med student.
508
00:19:59,620 --> 00:20:01,121
You can't drill a hole
into a man's head.
509
00:20:01,289 --> 00:20:03,257
- Somebody has to.
- [sighs]
510
00:20:05,726 --> 00:20:07,127
Here.
511
00:20:07,160 --> 00:20:08,962
We're both gonna
catch hell for this.
512
00:20:08,996 --> 00:20:10,898
- [sighs]
Yeah.
513
00:20:23,344 --> 00:20:23,477
.
514
00:20:24,378 --> 00:20:24,712
[drill whirring]
515
00:20:25,813 --> 00:20:27,114
- Are you sure you're
in the right spot?
516
00:20:27,147 --> 00:20:28,649
- Three centimeters
from the midline.
517
00:20:28,682 --> 00:20:30,718
Should be right above
the pocket of air.
518
00:20:30,751 --> 00:20:31,719
- "Should be"?
519
00:20:31,752 --> 00:20:34,087
[drill whirring]
520
00:20:34,121 --> 00:20:37,525
- I'm through.
521
00:20:37,558 --> 00:20:40,561
- BP back down 130 over 74.
522
00:20:45,666 --> 00:20:46,667
- [laughs]
523
00:20:46,700 --> 00:20:48,969
- Damn, Reese, you did it.
524
00:20:49,002 --> 00:20:51,171
- Uh-huh.
525
00:20:51,204 --> 00:20:53,073
See what's taking neuro
so long to get down here.
526
00:20:53,106 --> 00:20:54,842
- Got you.
527
00:20:57,210 --> 00:20:59,513
- So I'm thinking our best
approach would be
528
00:20:59,547 --> 00:21:04,117
a course of both medication--
a serotonin reuptake inhibitor--
529
00:21:04,151 --> 00:21:05,619
and psychotherapy.
530
00:21:05,653 --> 00:21:06,720
- It's not gonna work.
531
00:21:06,754 --> 00:21:09,690
- How do you know
until we've tried?
532
00:21:09,723 --> 00:21:11,825
- You see that guy
out there?
533
00:21:11,859 --> 00:21:14,595
They gave him something
called a nerve block.
534
00:21:14,628 --> 00:21:15,929
What, exactly, is that?
535
00:21:15,963 --> 00:21:18,699
- It's a regional anesthetic
injected near a nerve
536
00:21:18,732 --> 00:21:20,734
to block a specific site.
537
00:21:20,768 --> 00:21:22,470
- Maybe that could
work for me?
538
00:21:22,503 --> 00:21:24,805
You know, so I wouldn't
be so aware of the arm.
539
00:21:24,838 --> 00:21:26,874
- Well, it wouldn't be
a permanent fix.
540
00:21:26,907 --> 00:21:28,776
- I would do anything to make
this feeling go away,
541
00:21:28,809 --> 00:21:29,777
even for a minute.
542
00:21:29,810 --> 00:21:31,078
- Right.
543
00:21:31,111 --> 00:21:32,813
I understand,
I understand.
544
00:21:32,846 --> 00:21:35,716
- And I would try the meds
and the psychotherapy
545
00:21:35,749 --> 00:21:36,884
along with it.
546
00:21:36,917 --> 00:21:38,386
- I would need your assurance
547
00:21:38,386 --> 00:21:40,421
that you'd both
stick with your therapy
548
00:21:40,454 --> 00:21:43,023
and that you wouldn't
harm yourself.
549
00:21:43,056 --> 00:21:44,291
- I promise.
550
00:21:44,392 --> 00:21:47,595
- Look, why don't I consult
an anesthesiologist
551
00:21:47,628 --> 00:21:51,765
and, um--
and we'll go from there.
552
00:21:51,799 --> 00:21:55,135
- Dr. Charles?
553
00:21:55,168 --> 00:21:58,238
Do you think someone could get
me out of these restraints?
554
00:21:58,271 --> 00:21:59,707
- All in due time.
555
00:21:59,740 --> 00:22:02,075
For now, frankly, I'm just, uh--
I'm really encouraged
556
00:22:02,109 --> 00:22:04,912
that we've come up
with a plan.
557
00:22:18,692 --> 00:22:20,461
- Ms. Patrick's still hooked up
to the ventilator.
558
00:22:20,494 --> 00:22:22,430
Her husband agree
to organ donation?
559
00:22:22,463 --> 00:22:24,432
- Not yet.
560
00:22:24,465 --> 00:22:26,567
- He said anything?
561
00:22:26,600 --> 00:22:30,438
- Just sits there.
562
00:22:30,471 --> 00:22:33,273
[phone vibrating]
563
00:22:33,306 --> 00:22:36,444
- Hey, Father.
No, no, she hasn't decided yet.
564
00:22:36,444 --> 00:22:39,647
As soon as she does,
I'll--I'll call you, okay?
565
00:22:39,680 --> 00:22:43,451
All right, thanks.
566
00:22:43,451 --> 00:22:45,453
Helping Natalie
with the baptism.
567
00:22:45,453 --> 00:22:47,187
- Uh-huh.
568
00:22:47,220 --> 00:22:49,089
She wants you to do that?
569
00:22:49,122 --> 00:22:51,224
- Course.
Why wouldn't she?
570
00:22:53,226 --> 00:22:55,963
What?
571
00:22:55,996 --> 00:22:57,698
- You want my opinion?
572
00:22:57,731 --> 00:23:00,868
- Sounds like I'm
going to get it.
573
00:23:00,901 --> 00:23:03,236
- You need to give
that woman some space.
574
00:23:21,689 --> 00:23:24,825
- Did you drill the burr hole
in the patient's head?
575
00:23:24,858 --> 00:23:26,226
- I did.
576
00:23:26,259 --> 00:23:28,496
- Ms. Reese,
you're not a doctor.
577
00:23:28,529 --> 00:23:31,932
You're a student granted access
to this hospital,
578
00:23:31,965 --> 00:23:33,834
strictly for
learning purposes,
579
00:23:33,867 --> 00:23:36,036
which means
you are not licensed
580
00:23:36,069 --> 00:23:40,173
to perform an invasive procedure
on a patient
581
00:23:40,207 --> 00:23:43,076
without direct supervision
by an actual physician.
582
00:23:43,110 --> 00:23:45,746
It is, in fact, illegal.
583
00:23:45,779 --> 00:23:49,282
- I understand.
- I gave the order.
584
00:23:49,316 --> 00:23:50,618
- Excuse me?
585
00:23:50,651 --> 00:23:52,786
- I was confident she was
capable of this procedure.
586
00:23:52,820 --> 00:23:55,989
- I'd warn you to be
very careful what you say.
587
00:23:58,559 --> 00:24:00,193
- I've had extensive
clinical experience
588
00:24:00,227 --> 00:24:01,529
with student doctor Reese.
589
00:24:01,562 --> 00:24:04,431
I have full faith
in her abilities.
590
00:24:04,532 --> 00:24:06,900
If you disagree with
this patient's treatment,
591
00:24:06,934 --> 00:24:09,937
your disagreement
is with me.
592
00:24:15,609 --> 00:24:17,678
- [sighs]
593
00:24:17,711 --> 00:24:20,714
Don't either of you ever
put me in this position again.
594
00:24:27,054 --> 00:24:29,256
- You did not
have to do that.
595
00:24:29,289 --> 00:24:31,559
- It's the truth, Reese.
596
00:24:31,559 --> 00:24:33,426
And you're family.
597
00:24:33,460 --> 00:24:36,129
We rise or fall together.
598
00:24:41,134 --> 00:24:43,170
- Some help here!
I need some help!
599
00:24:43,203 --> 00:24:44,572
- Daddy, Daddy!
600
00:24:44,572 --> 00:24:45,706
- He threw up blood.
601
00:24:45,739 --> 00:24:47,174
- Call the OR.
We're taking him up now.
602
00:24:47,207 --> 00:24:48,408
- Okay.
603
00:24:48,441 --> 00:24:50,243
- It's like you said, right?
The bleeding.
604
00:24:50,277 --> 00:24:51,478
We should have operated.
605
00:24:51,579 --> 00:24:54,582
- Wait here.
We'll keep you updated.
606
00:25:00,220 --> 00:25:01,622
- It's my fault.
607
00:25:07,628 --> 00:25:07,761
.
608
00:25:10,664 --> 00:25:11,799
- Looking for magnets in the
intestine is a little bit like
609
00:25:13,133 --> 00:25:16,069
looking for a piece of gum
in a garden hose.
610
00:25:16,103 --> 00:25:17,504
- How's the bowel look?
611
00:25:17,605 --> 00:25:19,940
- Obstructed,
but no gross ischemia.
612
00:25:19,973 --> 00:25:23,110
Looks like we
got here in time.
613
00:25:23,143 --> 00:25:24,511
All right.
Found 'em.
614
00:25:24,612 --> 00:25:27,514
One's in the stomach,
the other small intestine.
615
00:25:27,615 --> 00:25:29,082
Let's get him out of here
while the bowel
616
00:25:29,116 --> 00:25:32,119
still has
some life in it.
617
00:25:33,453 --> 00:25:34,622
Damn.
618
00:25:34,655 --> 00:25:36,189
- What is it?
619
00:25:36,223 --> 00:25:38,125
- The magnets must have
eroded through an artery.
620
00:25:38,158 --> 00:25:39,960
Get in here.
- What?
621
00:25:39,993 --> 00:25:41,294
- I need an extra
set of hands now.
622
00:25:41,328 --> 00:25:42,996
- I haven't done that
since medical school.
623
00:25:43,030 --> 00:25:44,765
Call a surgical resident.
- There's no time.
624
00:25:44,798 --> 00:25:47,801
Get in here.
625
00:25:50,337 --> 00:25:51,304
Here.
626
00:25:51,338 --> 00:25:54,908
Hold this back.
627
00:25:54,942 --> 00:25:57,945
There.
Right there.
628
00:25:59,379 --> 00:26:01,649
- I'm getting a ton of blood
from the NG tube.
629
00:26:01,649 --> 00:26:02,650
I got to give him a unit.
630
00:26:02,650 --> 00:26:04,217
- He's a kid.
Not yet.
631
00:26:04,251 --> 00:26:05,518
- I keep slipping.
632
00:26:05,552 --> 00:26:07,120
- Can you get it?
633
00:26:07,154 --> 00:26:08,255
- No, I lost it.
634
00:26:08,288 --> 00:26:09,790
- Wait, wait, wait, wait.
635
00:26:09,823 --> 00:26:12,392
Hold still.
636
00:26:12,425 --> 00:26:13,727
There.
637
00:26:13,761 --> 00:26:15,663
Pinch down.
638
00:26:15,663 --> 00:26:17,030
Right there.
639
00:26:17,064 --> 00:26:18,732
- Got it.
- Good.
640
00:26:18,766 --> 00:26:20,668
Clamps.
- Clamp.
641
00:26:20,668 --> 00:26:22,069
- I don't see the vessel.
642
00:26:22,102 --> 00:26:24,672
- It's buried in the fat,
but you've got it.
643
00:26:24,672 --> 00:26:27,507
Trust me.
644
00:26:27,540 --> 00:26:29,943
All right.
645
00:26:29,977 --> 00:26:32,980
Now let go.
646
00:26:34,281 --> 00:26:36,016
- BP's stable.
647
00:26:36,049 --> 00:26:37,217
- Good.
648
00:26:37,250 --> 00:26:38,786
Let's tie these off,
close up the holes,
649
00:26:38,819 --> 00:26:40,587
and get him on his way.
650
00:26:40,688 --> 00:26:42,756
Thank you,
Dr. Manning.
651
00:26:46,760 --> 00:26:48,561
- Eric did fine.
652
00:26:48,595 --> 00:26:49,997
He's gonna be okay.
653
00:26:50,030 --> 00:26:51,832
- Thank you.
Thank you.
654
00:26:51,865 --> 00:26:54,134
- Dr. Rhodes will come soon
and talk to you.
655
00:26:54,167 --> 00:26:55,969
- Can I see my son?
- Yes.
656
00:26:56,003 --> 00:26:59,006
In a little while.
657
00:27:01,208 --> 00:27:03,711
Eric will be in the hospital
for four to five days,
658
00:27:03,711 --> 00:27:06,780
maybe a week.
659
00:27:06,814 --> 00:27:09,116
So I guess I'll
be seeing you.
660
00:27:09,149 --> 00:27:12,152
- Yeah.
661
00:27:13,887 --> 00:27:15,522
- Got to get back to work.
662
00:27:15,555 --> 00:27:16,824
- Sure.
663
00:27:22,863 --> 00:27:25,032
- He's a young kid;
he's healthy.
664
00:27:25,065 --> 00:27:27,500
He will heal fast.
665
00:27:27,534 --> 00:27:29,770
Now be honest,
you kind of liked using
666
00:27:29,803 --> 00:27:31,171
the giant intestine stapler.
667
00:27:31,204 --> 00:27:32,740
- [laughs]
668
00:27:32,740 --> 00:27:36,977
I kind of liked using
the giant intestine stapler.
669
00:27:37,010 --> 00:27:39,246
- Everybody does.
- [giggles]
670
00:27:39,279 --> 00:27:41,314
Hey, I'm sorry for earlier.
671
00:27:41,348 --> 00:27:43,050
When I snapped at you.
- It's okay.
672
00:27:43,083 --> 00:27:45,886
- I just--
I felt for that dad.
673
00:27:45,919 --> 00:27:48,789
Single parent, having to make
that decision by himself.
674
00:27:48,822 --> 00:27:50,824
- I imagine it
can't be easy.
675
00:27:50,858 --> 00:27:52,893
- I have a decision
of my own to make.
676
00:27:52,926 --> 00:27:57,664
Nothing so momentous,
but I'm having a tough time.
677
00:27:57,765 --> 00:28:00,133
My mother-in-law is insisting
I get Owen baptized.
678
00:28:00,167 --> 00:28:02,502
- Oh, family drama.
Now you're in my wheelhouse.
679
00:28:02,535 --> 00:28:03,871
- Yeah.
Family and religion.
680
00:28:03,904 --> 00:28:06,006
- You know, religion was
actually the one topic
681
00:28:06,039 --> 00:28:07,340
we managed to avoid.
682
00:28:07,374 --> 00:28:08,842
Dad never saw
the upside to it.
683
00:28:08,876 --> 00:28:11,111
- You're lucky.
- I don't know.
684
00:28:11,144 --> 00:28:13,146
I always kind of envied
the kids who went to church.
685
00:28:13,180 --> 00:28:15,515
You know, they were
a part of something.
686
00:28:15,548 --> 00:28:18,051
It's like they had
their own tribe.
687
00:28:21,922 --> 00:28:24,792
- Mr. Tacker.
688
00:28:24,792 --> 00:28:27,494
I see you've had
your nerve block.
689
00:28:27,527 --> 00:28:29,529
Should be starting
to feel it by now.
690
00:28:29,562 --> 00:28:31,698
- I feel so much better.
691
00:28:31,799 --> 00:28:33,300
How long will it last?
692
00:28:33,333 --> 00:28:34,334
- Oh, several hours.
693
00:28:34,367 --> 00:28:36,003
But we could always
re-administer
694
00:28:36,036 --> 00:28:37,871
for longer periods.
695
00:28:37,905 --> 00:28:40,908
I wanted to use the nerve block
in conjunction with
696
00:28:40,941 --> 00:28:43,543
another approach
that I've been looking into.
697
00:28:43,576 --> 00:28:46,847
It's called
"pretend therapy."
698
00:28:46,880 --> 00:28:48,481
- Pretend?
699
00:28:48,515 --> 00:28:52,019
- The idea is that you function
as if the limb weren't there.
700
00:28:52,052 --> 00:28:53,386
You pretend.
701
00:28:53,420 --> 00:28:55,889
See what it's like
to go through life without it.
702
00:28:55,923 --> 00:28:58,725
It's cognitive work.
703
00:28:58,826 --> 00:29:01,594
- Sorry, I'm so tired.
704
00:29:01,628 --> 00:29:03,163
- You know what?
705
00:29:03,196 --> 00:29:05,833
The anesthesiologist
administered a mild sedative
706
00:29:05,833 --> 00:29:07,968
before giving you the block.
707
00:29:08,001 --> 00:29:09,736
Why don't I check back
with you in a bit,
708
00:29:09,837 --> 00:29:13,073
and we'll get started?
709
00:29:13,106 --> 00:29:14,474
- Could you
pull my covers up?
710
00:29:14,507 --> 00:29:16,910
I'm just a little cold.
711
00:29:19,546 --> 00:29:21,448
Dr. Charles.
712
00:29:21,481 --> 00:29:23,383
Thank you.
713
00:29:23,416 --> 00:29:24,717
For everything.
714
00:29:24,751 --> 00:29:27,754
- Come on.
We're a team.
715
00:29:37,130 --> 00:29:38,932
- [sighs]
716
00:29:38,966 --> 00:29:42,769
- Hope you're not
planning on jumping.
717
00:29:42,870 --> 00:29:45,873
- No.
718
00:29:47,975 --> 00:29:50,410
Everything is mixed up.
719
00:29:50,443 --> 00:29:53,280
I saved a life.
720
00:29:53,313 --> 00:29:55,983
And that was good,
really good.
721
00:29:56,016 --> 00:29:58,718
And then I got in trouble,
and that was bad.
722
00:29:58,751 --> 00:30:02,555
And then Dr. Choi
stuck up for me.
723
00:30:02,589 --> 00:30:04,157
Called me family.
724
00:30:04,191 --> 00:30:07,194
- That sounds good, too.
725
00:30:08,228 --> 00:30:10,063
- It was.
726
00:30:10,097 --> 00:30:11,731
- So...
727
00:30:11,764 --> 00:30:14,634
why are you out here?
728
00:30:14,667 --> 00:30:16,169
- [laughs]
729
00:30:16,203 --> 00:30:20,941
'Cause it's Match Day,
and everything's mixed up!
730
00:30:20,974 --> 00:30:24,644
- It'll all be clear
very soon.
731
00:30:24,677 --> 00:30:27,180
- Yeah.
732
00:31:20,667 --> 00:31:23,971
- Mrs. Baker is too sick
to continue the trial.
733
00:31:23,971 --> 00:31:27,975
- She's going home.
734
00:31:27,975 --> 00:31:30,343
She's finally
getting her wish.
735
00:31:30,377 --> 00:31:33,380
- Yes.
736
00:31:41,588 --> 00:31:44,691
- Dr. Halstead.
737
00:31:44,724 --> 00:31:46,693
Dr. Halstead.
738
00:31:46,726 --> 00:31:50,297
Guy in three
dislocated his shoulder.
739
00:31:50,330 --> 00:31:51,598
Go.
740
00:31:51,631 --> 00:31:53,466
Pop it back in.
741
00:31:53,500 --> 00:31:55,835
- Okay.
742
00:31:59,006 --> 00:32:02,042
- [screaming]
743
00:32:04,211 --> 00:32:05,812
- Blood pressure spiked.
744
00:32:05,845 --> 00:32:06,846
- Mr. Tacker?
745
00:32:06,879 --> 00:32:08,215
- I'm sorry!
746
00:32:08,248 --> 00:32:10,383
[groaning]
747
00:32:10,417 --> 00:32:12,219
- He slipped his restraint!
748
00:32:12,252 --> 00:32:13,786
- He made a tourniquet
out of tubing.
749
00:32:13,820 --> 00:32:15,822
Half milligram dilaudid.
- Yes, Dr. Charles.
750
00:32:15,855 --> 00:32:16,923
- No, no, no,
don't touch it!
751
00:32:17,024 --> 00:32:17,924
The arm's dead.
752
00:32:18,025 --> 00:32:19,592
You dump potassium
into the bloodstream,
753
00:32:19,626 --> 00:32:21,161
he'd go into
cardiovascular collapse.
754
00:32:21,194 --> 00:32:22,662
We have to
amputate his arm.
755
00:32:22,695 --> 00:32:23,663
Let's go!
756
00:32:23,696 --> 00:32:26,266
- I'm sorry.
I had to!
757
00:32:35,042 --> 00:32:35,142
.
758
00:32:41,848 --> 00:32:43,816
- Yes!
Yes!
759
00:32:45,485 --> 00:32:48,055
- Here you go.
760
00:32:55,895 --> 00:32:57,264
- Mayo, baby!
[laughs]
761
00:32:57,297 --> 00:32:59,766
Yes!
[laughs]
762
00:33:04,337 --> 00:33:06,406
- Reese, Sarah.
763
00:33:27,294 --> 00:33:30,297
- I haven't got
room for them!
764
00:33:31,864 --> 00:33:35,668
Yes, this is
your problem, Roger.
765
00:33:35,702 --> 00:33:36,669
Get them out of here!
766
00:33:36,703 --> 00:33:38,205
- This is a lot of bedpans.
767
00:33:38,238 --> 00:33:40,940
Are we expecting
a listeria outbreak?
768
00:33:40,973 --> 00:33:44,277
- Some idiot in supply
added a zero to my order.
769
00:33:44,311 --> 00:33:48,281
So instead of four dozen--
- You got 40 dozen?
770
00:33:48,315 --> 00:33:49,749
- Uh-huh.
771
00:33:49,782 --> 00:33:52,119
- [laughs]
772
00:33:52,119 --> 00:33:56,523
[both laughing]
773
00:33:56,556 --> 00:33:57,890
- See?
You can't retire.
774
00:33:57,924 --> 00:33:59,126
How could you
give all this up?
775
00:33:59,126 --> 00:34:00,827
- Yeah,
how could I?
776
00:34:00,860 --> 00:34:03,396
It's so much better
than the Maldives.
777
00:34:03,430 --> 00:34:04,697
[both laughing]
778
00:34:10,137 --> 00:34:11,171
- Well?
779
00:34:17,009 --> 00:34:19,846
[laughs]
780
00:34:19,879 --> 00:34:21,248
You got it!
781
00:34:21,281 --> 00:34:24,151
Chicago Med, pathology.
782
00:34:24,184 --> 00:34:25,918
This calls for celebration.
783
00:34:25,952 --> 00:34:27,887
- Yeah.
784
00:34:27,920 --> 00:34:29,956
- I'll get my coat,
and um, check Groupon,
785
00:34:29,989 --> 00:34:32,992
and see where I can
get a deal.
786
00:34:35,061 --> 00:34:37,063
Congratulations.
787
00:35:00,920 --> 00:35:03,022
- Reese.
You get your match?
788
00:35:03,055 --> 00:35:04,023
- Uh-huh.
Pathology.
789
00:35:04,056 --> 00:35:05,192
- Congrats!
790
00:35:05,192 --> 00:35:06,693
That's what you
wanted, right?
791
00:35:06,726 --> 00:35:08,195
- Yeah.
792
00:35:08,195 --> 00:35:11,198
Yeah, um, but this was starting
to feel sort of like home.
793
00:35:13,200 --> 00:35:14,867
- Yeah.
794
00:35:14,901 --> 00:35:17,537
We'll miss you.
795
00:35:45,465 --> 00:35:47,900
- He played us.
796
00:35:47,934 --> 00:35:51,137
- You mean me.
797
00:35:51,238 --> 00:35:54,807
Look, nobody likes
getting snookered.
798
00:35:54,841 --> 00:35:57,244
But that's not
what's bothering me.
799
00:35:57,277 --> 00:35:59,912
It's why I fell for it.
800
00:35:59,946 --> 00:36:01,481
- He's a good liar.
801
00:36:01,514 --> 00:36:03,516
- Not really.
802
00:36:03,550 --> 00:36:07,887
I didn't see the depth
of his desperation.
803
00:36:07,920 --> 00:36:10,122
You know,
didn't want to.
804
00:36:10,156 --> 00:36:12,592
So I just pulled out
my standard playbook--
805
00:36:12,625 --> 00:36:14,894
meds, psychotherapy.
806
00:36:14,927 --> 00:36:16,263
- What else
could you have done?
807
00:36:16,263 --> 00:36:17,830
- I could have
gone up to ortho.
808
00:36:17,864 --> 00:36:19,566
Looked for somebody
to take his arm off.
809
00:36:19,599 --> 00:36:23,169
- Dr. Charles, we can't
intentionally maim a patient.
810
00:36:23,270 --> 00:36:24,604
- Of course not.
811
00:36:24,637 --> 00:36:27,507
All I'm saying...
812
00:36:27,540 --> 00:36:32,011
in cases like this,
are the decisions we're making
813
00:36:32,044 --> 00:36:35,014
really in the patient's best
interest, or are they in ours?
814
00:36:35,047 --> 00:36:37,684
To make us feel better?
815
00:36:37,717 --> 00:36:41,120
'Cause like it or not,
that's a happy ending.
816
00:37:00,740 --> 00:37:03,209
- Mr. Patrick...
817
00:37:03,310 --> 00:37:05,545
- You didn't know her.
818
00:37:05,578 --> 00:37:08,581
I knew her.
819
00:37:11,618 --> 00:37:12,652
[knocking]
820
00:37:12,685 --> 00:37:14,954
- Come in.
821
00:37:14,987 --> 00:37:17,524
- You paged?
- Uh, yes.
822
00:37:17,557 --> 00:37:19,492
Mr. Patrick wants to
go forward
823
00:37:19,526 --> 00:37:21,661
with the egg harvesting
protocol.
824
00:37:21,694 --> 00:37:22,862
- I don't understand.
825
00:37:22,895 --> 00:37:25,832
- Despite the IUD, he says
his wife would want this.
826
00:37:25,865 --> 00:37:28,501
Hospital council says
we have no choice.
827
00:37:28,535 --> 00:37:31,203
We have to restart Ms. Patrick
on the protocol.
828
00:37:31,237 --> 00:37:32,939
- It's not right.
829
00:37:32,972 --> 00:37:35,141
That woman's body
is telling us no.
830
00:37:35,174 --> 00:37:36,676
Loud and clear.
- Yes.
831
00:37:36,709 --> 00:37:38,144
I agree.
832
00:37:38,177 --> 00:37:40,079
- So why won't he listen?
833
00:37:40,112 --> 00:37:41,714
- Well, Dr. Halstead,
834
00:37:41,748 --> 00:37:47,387
sometimes we want to believe
something so badly,
835
00:37:47,420 --> 00:37:50,423
we ignore the reality
in front of us.
836
00:37:51,691 --> 00:37:56,363
You're familiar with that,
aren't you?
837
00:37:56,363 --> 00:37:58,831
- Yeah.
838
00:38:02,802 --> 00:38:05,004
- Hey.
839
00:38:05,037 --> 00:38:07,006
- Hey.
840
00:38:07,039 --> 00:38:09,609
- So...
841
00:38:09,642 --> 00:38:13,646
I-I appreciate all the
trouble you've gone to.
842
00:38:13,680 --> 00:38:15,982
The church, the priest.
843
00:38:16,015 --> 00:38:19,919
And I want to
get Owen baptized, just...
844
00:38:19,952 --> 00:38:21,921
Just not like that.
845
00:38:21,954 --> 00:38:23,055
- Like that?
846
00:38:23,089 --> 00:38:25,392
- I want Owen to be
a part of a community.
847
00:38:25,425 --> 00:38:28,795
I just want it to be one
that I'm a part of.
848
00:38:28,828 --> 00:38:30,730
So I'm gonna do it
my own way.
849
00:38:30,763 --> 00:38:32,932
I know Helen's
gonna be upset,
850
00:38:32,965 --> 00:38:35,067
but I hope you won't be.
851
00:38:35,101 --> 00:38:37,837
- No.
852
00:38:37,870 --> 00:38:41,107
Natalie...
it's your life.
853
00:38:41,140 --> 00:38:44,143
And I want whatever's
best for you.
854
00:38:48,415 --> 00:38:50,983
I need to move on.
855
00:38:51,017 --> 00:38:53,853
So, as Father Brady
would say,
856
00:38:53,886 --> 00:38:56,889
"Go in peace."
857
00:39:05,665 --> 00:39:07,266
- [sighs]
858
00:39:31,558 --> 00:39:34,461
- Can you just watch her
for a minute?
859
00:39:52,278 --> 00:39:56,015
Thank you.
860
00:39:56,048 --> 00:39:59,018
Thank you for
not giving up on Jen.
861
00:40:05,625 --> 00:40:07,627
[crying]
862
00:40:19,071 --> 00:40:21,273
- We're here today to celebrate
the newest member
863
00:40:21,307 --> 00:40:22,542
of our community.
864
00:40:22,575 --> 00:40:24,644
And as we do at weddings
and funerals,
865
00:40:24,677 --> 00:40:27,046
to offer our love
and support.
866
00:40:27,079 --> 00:40:29,982
It is the people in our lives
who bring us joy.
867
00:40:30,016 --> 00:40:31,918
They are the color
of our lives.
868
00:40:31,951 --> 00:40:34,053
The beauty and the grace.
869
00:40:34,086 --> 00:40:35,922
I can see by
this gathering today,
870
00:40:35,955 --> 00:40:38,357
you will not walk
through life alone.
871
00:40:38,390 --> 00:40:39,592
And so, little man,
872
00:40:39,626 --> 00:40:41,327
I wish you Godspeed.
873
00:40:41,360 --> 00:40:43,129
In front of all these
gathered on your behalf,
874
00:40:43,162 --> 00:40:47,567
I baptize you,
Owen Jeffrey Manning.
875
00:40:47,600 --> 00:40:50,603
[applause]
876
00:41:08,621 --> 00:41:11,390
- I thought he was
gonna hit me.
877
00:41:11,423 --> 00:41:13,960
But he thanked me.
878
00:41:13,993 --> 00:41:15,795
- Must've been a relief.
879
00:41:15,828 --> 00:41:18,665
- Jay, she was on a placebo.
880
00:41:19,732 --> 00:41:21,734
They never knew.
881
00:41:25,872 --> 00:41:29,576
It was all for nothing.
882
00:41:29,576 --> 00:41:32,712
- No, you cared.
883
00:41:32,745 --> 00:41:37,049
I think, if we care,
then...
884
00:41:37,083 --> 00:41:40,587
whatever happens,
it's for something.
885
00:41:40,620 --> 00:41:45,157
We might not see the effect,
but...
886
00:41:45,191 --> 00:41:49,395
It goes out there
and it circulates around.
887
00:41:49,428 --> 00:41:51,898
It makes us all better,
you know?
888
00:42:00,506 --> 00:42:04,110
- My brother,
cop and philosopher.
889
00:42:04,143 --> 00:42:05,745
- You've got to think
big picture.
890
00:42:05,778 --> 00:42:08,114
- [chuckles]
58050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.