Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,123 --> 00:00:01,256
.
2
00:00:02,524 --> 00:00:02,857
[blows landing]
3
00:00:05,460 --> 00:00:08,463
[Ethan grunting]
4
00:00:08,463 --> 00:00:11,500
[indistinct radio transmission]
5
00:00:16,471 --> 00:00:17,706
- Come on!
6
00:00:17,706 --> 00:00:20,742
[continuous grunting]
7
00:00:23,712 --> 00:00:26,715
[heavy breathing]
8
00:00:26,715 --> 00:00:29,751
[panting]
9
00:00:33,988 --> 00:00:35,690
- Okay.
10
00:00:35,690 --> 00:00:38,293
- You are really
gonna love these.
11
00:00:38,293 --> 00:00:40,962
New patient
satisfaction forms.
12
00:00:40,962 --> 00:00:42,964
- Oh, damn.
13
00:00:42,964 --> 00:00:44,566
"On a scale of zero to ten,
14
00:00:44,566 --> 00:00:47,569
"did the nurses treat you
with courtesy and respect?
15
00:00:47,569 --> 00:00:50,805
Did the doctors explain things
in a way you could understand?"
16
00:00:50,805 --> 00:00:51,806
- Morning.
17
00:00:51,806 --> 00:00:53,475
- Morning.
- Morning, Dr. Choi.
18
00:00:53,475 --> 00:00:56,378
Every patient should be asked
if they'd like to fill one out.
19
00:00:56,378 --> 00:00:58,347
- Just what we need,
more paperwork.
20
00:00:58,347 --> 00:01:01,183
[alarm dinging]
Incoming!
21
00:01:01,183 --> 00:01:02,184
What do we got?
22
00:01:02,184 --> 00:01:03,185
- Found her
at a coffee shop
23
00:01:03,185 --> 00:01:04,886
unresponsive after
a fainting episode.
24
00:01:04,886 --> 00:01:06,755
- Initial GCS of 5 improved
to a 10 en route.
25
00:01:06,755 --> 00:01:07,922
- Let's go to Treatment 5.
26
00:01:07,922 --> 00:01:09,391
BP?
- 94 over 60.
27
00:01:09,391 --> 00:01:10,859
Heart rate 144.
28
00:01:10,859 --> 00:01:12,527
AFib with RVR on the monitor.
29
00:01:12,527 --> 00:01:14,929
We gave her 5 milligrams
of diltiazem three minutes ago.
30
00:01:14,929 --> 00:01:16,565
- A gross deformity
to the left wrist
31
00:01:16,565 --> 00:01:18,400
and a pretty good lac
on her forehead.
32
00:01:18,400 --> 00:01:20,235
On me.
33
00:01:20,235 --> 00:01:21,936
One, two, three.
- Transfer.
34
00:01:21,936 --> 00:01:23,805
- Chemo patient?
35
00:01:23,805 --> 00:01:25,574
- Looks that way.
36
00:01:25,574 --> 00:01:26,841
- Let's get her on the monitors.
- You got it.
37
00:01:26,841 --> 00:01:28,009
- EKG and labs.
38
00:01:28,009 --> 00:01:29,511
CBC, CMP, and ABG.
- Yes, Dr. Halstead.
39
00:01:29,511 --> 00:01:31,313
- She's got a broken wrist.
40
00:01:31,313 --> 00:01:32,481
Colles' fracture.
41
00:01:32,481 --> 00:01:33,815
Can you tell me
how this happened?
42
00:01:33,815 --> 00:01:34,916
- [moans]
43
00:01:34,916 --> 00:01:36,518
- She's still in rapid AFib.
44
00:01:36,518 --> 00:01:38,086
April, 10 milligrams of dilt,
stat.
45
00:01:38,086 --> 00:01:39,254
- Ma'am, can you hear me?
46
00:01:39,254 --> 00:01:40,989
Can you tell me your name?
47
00:01:40,989 --> 00:01:42,257
- [moans]
48
00:01:42,257 --> 00:01:43,525
- Start her on a drip.
49
00:01:43,525 --> 00:01:44,859
Titrate it to get
her heart rate down.
50
00:01:44,859 --> 00:01:45,960
- Dilt is in.
51
00:01:45,960 --> 00:01:47,762
[monitor beeping]
52
00:01:47,762 --> 00:01:49,063
- Heart rate's coming down.
53
00:01:49,063 --> 00:01:50,265
[monitor beeping]
54
00:01:50,265 --> 00:01:52,267
110.
55
00:01:52,267 --> 00:01:53,435
106.
56
00:01:53,435 --> 00:01:56,771
[monitor beeping]
57
00:01:56,771 --> 00:01:58,207
- Do we have an ID?
58
00:01:58,207 --> 00:01:59,208
Find any family?
59
00:01:59,208 --> 00:02:00,675
- Right here.
60
00:02:00,675 --> 00:02:02,344
I'm her husband.
61
00:02:02,344 --> 00:02:03,378
Sal Baker.
62
00:02:03,378 --> 00:02:05,079
- Any idea what happened to her?
63
00:02:05,079 --> 00:02:07,582
- No, I mean,
Jen just went for a walk
64
00:02:07,582 --> 00:02:09,284
and said she was
getting us all breakfast.
65
00:02:09,284 --> 00:02:10,352
- Is Mommy okay?
66
00:02:10,352 --> 00:02:11,753
- Yeah, yeah, she's fine.
67
00:02:11,753 --> 00:02:13,488
Just wait right here,
all right, Bailey?
68
00:02:13,488 --> 00:02:14,756
Could we talk for a minute?
69
00:02:14,756 --> 00:02:16,124
- Sure.
70
00:02:18,059 --> 00:02:19,928
- My wife has
end-stage lymphoma.
71
00:02:19,928 --> 00:02:22,231
All right.
72
00:02:22,231 --> 00:02:25,734
I have power of attorney,
73
00:02:25,734 --> 00:02:28,737
so I need to instruct you
that if she starts to die again,
74
00:02:43,285 --> 00:02:43,418
.
75
00:02:45,354 --> 00:02:45,954
- Mrs. Baker, I'm Dr. Halstead,
76
00:02:47,522 --> 00:02:49,258
and this is my colleague,
Dr. Manning.
77
00:02:49,258 --> 00:02:50,825
- Hi, how are you feeling?
78
00:02:50,825 --> 00:02:52,561
- Okay.
79
00:02:52,561 --> 00:02:55,997
- Your husband said you have
non-Hodgkin's lymphoma.
80
00:02:55,997 --> 00:02:58,433
- Uh, yes, diagnosed
four years ago now.
81
00:02:58,433 --> 00:03:01,069
- Okay, and your husband
also said that you have
82
00:03:01,069 --> 00:03:02,837
a do not resuscitate
in place?
83
00:03:02,837 --> 00:03:04,273
- That's right.
84
00:03:04,273 --> 00:03:05,640
- What course
85
00:03:05,640 --> 00:03:07,041
of treatment have you taken?
86
00:03:07,041 --> 00:03:09,378
- Everything.
87
00:03:09,378 --> 00:03:11,613
- Actually, we've learned
to keep her records with us.
88
00:03:11,613 --> 00:03:13,548
Just in case.
89
00:03:13,548 --> 00:03:15,116
- Thank you.
- Yeah.
90
00:03:15,116 --> 00:03:16,518
- Well, we'd like to admit you
91
00:03:16,518 --> 00:03:17,886
and to wean you
off the IV meds
92
00:03:17,886 --> 00:03:19,421
that are controlling
your heart rate.
93
00:03:19,421 --> 00:03:21,356
- I'm sorry, Dr. Halstead,
but absolutely not.
94
00:03:21,356 --> 00:03:22,691
I won't be admitted.
95
00:03:22,691 --> 00:03:24,359
- Well, just until
you're stable.
96
00:03:24,359 --> 00:03:25,560
You're still in AFib.
97
00:03:25,560 --> 00:03:26,661
- I know you mean well,
98
00:03:26,661 --> 00:03:28,096
but I'd rather go home
with my family.
99
00:03:28,096 --> 00:03:29,097
- We understand,
100
00:03:29,097 --> 00:03:30,299
but we need to set your arm,
101
00:03:30,299 --> 00:03:31,366
close up that cut,
102
00:03:31,366 --> 00:03:34,336
and get your rhythm
under control.
103
00:03:34,336 --> 00:03:36,004
- Yeah.
104
00:03:36,004 --> 00:03:37,306
- All right,
105
00:03:37,306 --> 00:03:39,308
but do it down here.
106
00:03:39,308 --> 00:03:42,577
I feel like once I go upstairs,
I'll never leave.
107
00:03:42,577 --> 00:03:44,313
- Okay.
108
00:03:44,313 --> 00:03:45,847
We'll do our best
to keep you down here.
109
00:03:46,948 --> 00:03:49,318
- Thank you.
110
00:03:52,421 --> 00:03:53,988
- Talk to me.
- 14-year-old boy.
111
00:03:53,988 --> 00:03:55,089
Three penetrating wounds.
112
00:03:55,089 --> 00:03:56,224
Two in the chest.
One in the abdomen.
113
00:03:56,224 --> 00:03:57,225
GCS of 10.
114
00:03:57,225 --> 00:03:58,393
- Go to Trauma 3.
115
00:03:58,393 --> 00:03:59,628
- Hypotensive
since we got him.
116
00:03:59,628 --> 00:04:00,695
IO in his left leg.
117
00:04:00,695 --> 00:04:01,830
500 mils of saline given,
118
00:04:01,830 --> 00:04:02,964
but his pressure's
still crappy.
119
00:04:02,964 --> 00:04:04,065
- This kid get stabbed?
- No.
120
00:04:04,065 --> 00:04:05,900
- Jumped the fence at
a construction site.
121
00:04:05,900 --> 00:04:07,469
Impaled himself on some rebar.
122
00:04:07,469 --> 00:04:09,338
- Jeez.
123
00:04:09,338 --> 00:04:11,005
All right.
124
00:04:11,005 --> 00:04:12,441
Ready, on my count.
125
00:04:12,441 --> 00:04:13,742
One, two, three.
126
00:04:13,742 --> 00:04:15,777
All right, we got it from here.
127
00:04:15,777 --> 00:04:17,446
Thank you.
April, keep bagging.
128
00:04:17,446 --> 00:04:19,581
Reese, put in a groin line.
- Yes, sir.
129
00:04:19,581 --> 00:04:21,950
- Stat trauma labs and bring in
the level-one transfuser.
130
00:04:26,988 --> 00:04:28,557
- Suture kit's ready.
131
00:04:30,992 --> 00:04:33,362
- All right, line's in.
132
00:04:33,362 --> 00:04:35,364
- Fast.
Good job.
133
00:04:35,364 --> 00:04:36,365
We got to tube this kid quick.
134
00:04:36,365 --> 00:04:37,366
Think you can do it?
135
00:04:37,366 --> 00:04:39,801
- Yes.
136
00:04:39,801 --> 00:04:41,470
- Let's hang another liter.
137
00:04:41,470 --> 00:04:42,471
[over PA]
Dr. Choi to Treatment 1, stat.
138
00:04:42,471 --> 00:04:44,373
- What do we know?
139
00:04:44,373 --> 00:04:46,375
- Olivia Gray, math professor,
found unconscious
140
00:04:46,375 --> 00:04:48,142
at her desk at work--
blood sugar normal.
141
00:04:48,142 --> 00:04:49,578
Sinus tach on monitor.
142
00:04:49,578 --> 00:04:50,879
No external signs of trauma.
143
00:04:50,879 --> 00:04:51,980
Still unresponsive.
144
00:04:51,980 --> 00:04:53,281
- Looks like she's
had a seizure.
145
00:04:53,281 --> 00:04:54,483
Let's get an EKG, labs,
146
00:04:54,483 --> 00:04:55,984
trops, and ABG
just in case.
147
00:04:55,984 --> 00:04:57,218
Put her on oxygen.
- Right.
148
00:04:57,218 --> 00:04:59,053
- Professor Gray,
can you hear me?
149
00:04:59,053 --> 00:05:01,990
- [moaning, coughing]
150
00:05:01,990 --> 00:05:03,091
- Lungs are really coarse.
151
00:05:03,091 --> 00:05:04,192
Grab the ultrasound.
152
00:05:04,192 --> 00:05:08,129
Call cardio for an echo,
order a CT head.
153
00:05:08,129 --> 00:05:09,598
[monitor flatlines]
- Just lost the pulse.
154
00:05:09,598 --> 00:05:10,765
- Milligram of epi.
155
00:05:10,765 --> 00:05:11,766
Chest tray.
We're gonna open him up.
156
00:05:11,766 --> 00:05:13,802
Reese, on it.
- Okay.
157
00:05:22,444 --> 00:05:23,512
- Do, I need scissors.
158
00:05:28,583 --> 00:05:30,485
- Still no pulse.
159
00:05:30,485 --> 00:05:32,754
- Spreaders.
- Here, Doctor.
160
00:05:34,088 --> 00:05:35,857
- Crash cart is charged.
161
00:05:42,797 --> 00:05:43,998
[monitor beeps]
162
00:05:47,469 --> 00:05:49,671
- Ah, there's a hole
in the right ventricle.
163
00:05:49,671 --> 00:05:51,205
Skin stapler.
- Stapler.
164
00:05:54,208 --> 00:05:57,345
[monitor beeping]
165
00:05:57,345 --> 00:05:59,347
- All right,
he's got a rhythm back.
166
00:05:59,347 --> 00:06:00,849
We need a
cardiothoracic surgeon
167
00:06:00,849 --> 00:06:02,083
to help with this.
168
00:06:02,083 --> 00:06:03,585
Call the OR, tell them
we're on our way up
169
00:06:03,585 --> 00:06:04,586
with an open chest.
Let's go.
170
00:06:04,586 --> 00:06:05,620
- Got it.
171
00:06:13,462 --> 00:06:16,030
- [sighs]
172
00:06:16,030 --> 00:06:17,265
Getting pretty good in there.
173
00:06:17,265 --> 00:06:18,733
Queen of the groin line.
174
00:06:18,733 --> 00:06:19,734
- Hey, you two.
175
00:06:19,734 --> 00:06:20,769
Come on.
176
00:06:20,769 --> 00:06:23,472
Gather around,
gather around!
177
00:06:23,472 --> 00:06:25,707
New patient satisfaction forms.
178
00:06:25,707 --> 00:06:27,108
You need to get every patient
179
00:06:27,108 --> 00:06:28,877
who's been treated
to fill this out.
180
00:06:28,877 --> 00:06:31,480
Wait for it.
It gets better.
181
00:06:31,480 --> 00:06:33,915
We have a P&P in isolation.
182
00:06:33,915 --> 00:06:35,049
Oh, yeah!
183
00:06:35,049 --> 00:06:36,050
- What's a P&P?
184
00:06:36,050 --> 00:06:37,852
- Oh.
- Reese should do it.
185
00:06:37,852 --> 00:06:39,287
all:
Yeah!
186
00:06:39,287 --> 00:06:40,789
- She's got to learn.
187
00:06:40,789 --> 00:06:42,290
- Give it to Reese.
188
00:06:42,290 --> 00:06:43,492
- Let's go.
189
00:06:45,927 --> 00:06:47,228
- [chuckles]
190
00:06:48,497 --> 00:06:49,498
- P&P.
191
00:06:49,498 --> 00:06:51,500
Pediculosis and phthiriasis.
192
00:06:51,500 --> 00:06:53,134
- Lice infestation.
193
00:06:53,134 --> 00:06:54,903
- Among other things.
194
00:06:54,903 --> 00:06:59,007
- Uh, what exactly do I do?
195
00:06:59,007 --> 00:07:01,510
- First, gown up.
196
00:07:01,510 --> 00:07:04,513
You strip him,
scrub him three times.
197
00:07:04,513 --> 00:07:09,017
Then put permethrin over every
millimeter of his body.
198
00:07:09,017 --> 00:07:11,019
Welcome to my world.
- Okay.
199
00:07:18,727 --> 00:07:20,762
- Don't worry, I'll help.
200
00:07:20,762 --> 00:07:22,163
- Thank you.
201
00:07:27,101 --> 00:07:29,070
- Jennifer Baker,
cancer patient.
202
00:07:29,070 --> 00:07:30,371
Where are we at with her?
203
00:07:30,371 --> 00:07:31,706
- Her arm is set,
and she's back
204
00:07:31,706 --> 00:07:33,041
in normal sinus rhythm.
205
00:07:33,041 --> 00:07:34,876
I'm actually looking at
her history right now.
206
00:07:34,876 --> 00:07:36,110
- And?
207
00:07:36,110 --> 00:07:37,812
- And she's been through hell
208
00:07:37,812 --> 00:07:39,581
the past few years.
209
00:07:39,581 --> 00:07:42,551
- Yeah, but a DNR?
210
00:07:42,551 --> 00:07:44,252
Is she considering her family?
211
00:07:44,252 --> 00:07:48,089
- At this point, she may think
it's the best thing.
212
00:07:48,089 --> 00:07:50,792
I don't know.
213
00:07:55,063 --> 00:07:56,164
- Zoe.
214
00:07:56,164 --> 00:07:58,066
- Dr. Halstead, good morning.
215
00:07:58,066 --> 00:07:59,601
- I know I was supposed
to call you back.
216
00:07:59,601 --> 00:08:00,669
I should've.
217
00:08:00,669 --> 00:08:01,670
I'm sorry.
218
00:08:01,670 --> 00:08:02,737
- I understand.
219
00:08:02,737 --> 00:08:04,038
You're busy.
220
00:08:04,038 --> 00:08:07,976
Hey, S&B has an outstanding
new asthma drug.
221
00:08:07,976 --> 00:08:09,878
Would you care for
some--few samples?
222
00:08:09,878 --> 00:08:10,879
- No, thanks.
223
00:08:10,879 --> 00:08:12,480
Listen, I read a prospectus
224
00:08:12,480 --> 00:08:13,848
on a clinical trial
you're doing
225
00:08:13,848 --> 00:08:15,449
for non-Hodgkin's lymphoma.
226
00:08:15,449 --> 00:08:16,851
A radioimmunotherapy drug.
227
00:08:16,851 --> 00:08:18,653
- Veltarmomab, very promising.
228
00:08:18,653 --> 00:08:19,654
- That's the one.
229
00:08:19,654 --> 00:08:21,189
Listen, I got this patient.
230
00:08:21,189 --> 00:08:23,592
She's tried everything,
nothing's worked.
231
00:08:23,592 --> 00:08:25,927
I'm pretty sure she fits
the profile for your study.
232
00:08:25,927 --> 00:08:27,729
- I'm sorry,
but the trial's closed.
233
00:08:27,729 --> 00:08:28,730
It's full.
234
00:08:28,730 --> 00:08:29,964
- Zoe, this woman is end-stage.
235
00:08:29,964 --> 00:08:31,199
She's got a kid.
236
00:08:31,199 --> 00:08:32,701
I'm looking for anything
to give her more time.
237
00:08:32,701 --> 00:08:34,402
- I get it, but--
238
00:08:34,402 --> 00:08:36,137
- Just try.
239
00:08:36,137 --> 00:08:37,806
Please?
240
00:08:41,042 --> 00:08:42,844
- Let me make a call
to our medical director.
241
00:08:44,679 --> 00:08:45,880
No promises, though.
242
00:08:45,880 --> 00:08:47,148
- All right.
243
00:08:47,148 --> 00:08:49,150
Thanks.
244
00:08:49,150 --> 00:08:51,252
- Her labs are back.
245
00:08:53,622 --> 00:08:55,657
- Electrolytes are way off.
246
00:08:55,657 --> 00:08:57,325
BUN and creatinine's sky high.
247
00:08:57,325 --> 00:08:58,993
She's uremic.
- Kidney failure?
248
00:08:58,993 --> 00:09:00,629
- Yeah, but it doesn't
make sense.
249
00:09:00,629 --> 00:09:01,630
A woman this young?
250
00:09:01,630 --> 00:09:04,165
I don't get it.
251
00:09:05,800 --> 00:09:07,135
Call the renal service.
252
00:09:07,135 --> 00:09:09,103
She needs to be admitted
to the MICU for dialysis.
253
00:09:09,103 --> 00:09:11,472
- Okay.
254
00:09:13,642 --> 00:09:15,977
[monitor beeping]
255
00:09:15,977 --> 00:09:17,545
- Staple across the
hole in the stomach,
256
00:09:17,545 --> 00:09:18,847
and then we'll run the bowel.
257
00:09:18,847 --> 00:09:22,250
- TA 55 blue stapler.
- Stapler.
258
00:09:22,250 --> 00:09:24,786
- Dr. Zanetti. Dr. Rhodes.
259
00:09:24,786 --> 00:09:26,821
- Dr. Downey, I thought they
were sending a resident.
260
00:09:26,821 --> 00:09:28,289
- Had a window before
my next surgery.
261
00:09:28,289 --> 00:09:29,557
You don't mind?
262
00:09:29,557 --> 00:09:32,060
- No, this kid just caught
some good luck.
263
00:09:32,060 --> 00:09:34,162
- Who butchered him?
264
00:09:34,162 --> 00:09:35,964
- He fell off some scaffolding.
265
00:09:35,964 --> 00:09:39,467
- I meant the cracked chest.
266
00:09:39,467 --> 00:09:40,669
- Yeah, that was me.
267
00:09:40,669 --> 00:09:42,103
- Hmm, can we get to work
on the heart?
268
00:09:42,103 --> 00:09:43,304
How's the gut?
269
00:09:43,304 --> 00:09:44,372
- Just had to fix a hole
270
00:09:44,372 --> 00:09:46,007
in the stomach,
but we're done.
271
00:09:46,007 --> 00:09:47,676
- Give the 5,000 heparin.
- Yes, Dr. Downey.
272
00:09:47,676 --> 00:09:50,111
- Get a 6-0 prolene
with pledgets loaded up.
273
00:09:50,111 --> 00:09:51,245
Rhodes, change your gloves.
274
00:09:51,245 --> 00:09:53,014
I want you to help me
up here.
275
00:09:53,014 --> 00:09:54,215
- He's about to close
the abdomen.
276
00:09:54,215 --> 00:09:55,216
I'll assist.
277
00:09:55,216 --> 00:09:56,450
- You close.
278
00:09:56,450 --> 00:09:58,953
Rhodes, I want you
to fix the ventricle.
279
00:10:00,388 --> 00:10:02,757
- Well, Dr. Zanetti
really has more experience.
280
00:10:02,757 --> 00:10:04,192
- You made this mess,
you clean it up.
281
00:10:04,192 --> 00:10:05,459
Unless you don't feel up to it.
282
00:10:16,738 --> 00:10:16,871
.
283
00:10:20,975 --> 00:10:21,375
[suction gurgling]
284
00:10:22,310 --> 00:10:25,847
- Uh, too deep
with the needle.
285
00:10:25,847 --> 00:10:28,416
Hit the AV node, you're gonna
have to explain to the parents
286
00:10:28,416 --> 00:10:31,019
why their son needs a pacemaker
for the rest of his life.
287
00:10:35,189 --> 00:10:37,525
Let me see the repair.
288
00:10:40,028 --> 00:10:41,529
That works.
289
00:10:41,529 --> 00:10:43,364
Close up the chest
290
00:10:43,364 --> 00:10:44,598
when you're done with
the abdomen, will you?
291
00:10:44,598 --> 00:10:46,334
- Yes, Dr. Downey.
292
00:10:50,071 --> 00:10:52,206
- You don't have any tremor.
293
00:10:52,206 --> 00:10:53,842
Even for a young guy,
that's pretty good.
294
00:10:56,610 --> 00:10:57,812
- [scoffs]
295
00:10:57,812 --> 00:10:59,113
Not that I'm jealous
or anything,
296
00:10:59,113 --> 00:11:00,749
but you just received
high praise
297
00:11:00,749 --> 00:11:02,016
from David Downey.
298
00:11:02,016 --> 00:11:05,453
- Why did he have me
do the heart?
299
00:11:05,453 --> 00:11:08,489
- I'm asking myself
the same question.
300
00:11:12,761 --> 00:11:15,463
- Sorry to cause you
so much trouble.
301
00:11:15,463 --> 00:11:17,498
- That's all right, sir.
302
00:11:17,498 --> 00:11:18,933
After you bag the clothes,
303
00:11:18,933 --> 00:11:20,935
take them in for analysis.
304
00:11:20,935 --> 00:11:23,037
- Guess I let things
get out of hand.
305
00:11:23,037 --> 00:11:24,372
Hard to keep clean.
306
00:11:24,372 --> 00:11:26,507
- Pants too, please.
307
00:11:26,507 --> 00:11:29,110
- Where do you live?
308
00:11:29,110 --> 00:11:32,313
- Lots of places.
309
00:11:32,313 --> 00:11:34,615
In winter, Lower Wacker.
310
00:11:34,615 --> 00:11:36,150
By the heat vents.
311
00:11:36,150 --> 00:11:38,552
- Well, why not a shelter?
312
00:11:38,552 --> 00:11:40,855
- Don't like them.
313
00:11:40,855 --> 00:11:42,623
Too many rules.
314
00:11:46,160 --> 00:11:48,129
What about my skivvies?
315
00:11:48,129 --> 00:11:49,297
- Those too.
316
00:11:59,007 --> 00:12:01,109
- Dr. Halstead.
317
00:12:01,109 --> 00:12:02,443
- Yeah?
318
00:12:02,443 --> 00:12:04,445
- I just spoke to
the medical director.
319
00:12:04,445 --> 00:12:06,815
He's going to let your patient
into the trial.
320
00:12:06,815 --> 00:12:08,850
- Oh, that is great.
321
00:12:10,584 --> 00:12:13,354
You might've just
saved her life.
322
00:12:13,354 --> 00:12:14,956
Thank you, Zoe.
323
00:12:14,956 --> 00:12:16,925
- Sure.
324
00:12:16,925 --> 00:12:18,993
[exhales sharply]
325
00:12:18,993 --> 00:12:22,030
[nurse chuckles]
326
00:12:23,031 --> 00:12:24,598
- There you go.
327
00:12:24,598 --> 00:12:25,834
- Mrs. Baker,
328
00:12:25,834 --> 00:12:28,402
I have some very good news.
329
00:12:28,402 --> 00:12:30,638
A pharmaceutical company
330
00:12:30,638 --> 00:12:32,506
is conducting a clinical trial
331
00:12:32,506 --> 00:12:34,142
that you qualify for.
332
00:12:34,142 --> 00:12:35,977
A new cancer drug.
333
00:12:35,977 --> 00:12:37,645
I was able to get you in.
334
00:12:41,482 --> 00:12:42,851
Mrs. Baker?
335
00:12:45,954 --> 00:12:47,321
- Sal, can you take Bailey
outside?
336
00:12:47,321 --> 00:12:49,523
- Yeah.
337
00:12:49,523 --> 00:12:52,560
Yeah, sure, yeah.
338
00:12:52,560 --> 00:12:54,462
Come on, honey, girl.
Let's go find something to eat.
339
00:12:54,462 --> 00:12:55,897
- But I'm drawing.
340
00:12:55,897 --> 00:12:57,665
- All right, you can do
that when we come back.
341
00:12:57,665 --> 00:12:58,933
- Okay.
342
00:12:58,933 --> 00:13:00,301
- Oh, thank you.
343
00:13:03,938 --> 00:13:06,540
- The trial's oncologist is
gonna need to examine you.
344
00:13:06,540 --> 00:13:08,209
I'd like to set that up
as soon as possible.
345
00:13:08,209 --> 00:13:09,911
- Sorry, no more trials.
346
00:13:09,911 --> 00:13:11,679
- Mrs. Baker--
347
00:13:11,679 --> 00:13:12,981
- You know how I feel.
348
00:13:12,981 --> 00:13:14,215
- But this is very promising.
349
00:13:14,215 --> 00:13:16,550
A new radioimmunotherapy drug.
350
00:13:16,550 --> 00:13:17,886
Very similar to Tositumomab,
351
00:13:17,886 --> 00:13:19,720
which you've done before,
but this works by--
352
00:13:19,720 --> 00:13:22,390
- Dr. Halstead, you're not
listening to me.
353
00:13:22,390 --> 00:13:24,092
I'm done.
354
00:13:24,092 --> 00:13:25,927
I've tried everything.
355
00:13:25,927 --> 00:13:27,929
- [chuckles]
356
00:13:27,929 --> 00:13:29,130
You have nothing to lose.
357
00:13:29,130 --> 00:13:31,900
- Yes, I do.
358
00:13:31,900 --> 00:13:35,169
The drugs make me sick,
and weak, and exhausted.
359
00:13:35,169 --> 00:13:36,404
I throw up.
360
00:13:36,404 --> 00:13:38,506
I'm in constant pain,
and my family
361
00:13:38,506 --> 00:13:39,640
suffers as much as I do.
362
00:13:39,640 --> 00:13:41,242
- But you may react differently
to this.
363
00:13:41,242 --> 00:13:43,144
It could be a game changer.
364
00:13:43,144 --> 00:13:45,313
- That's what the last 1/2 dozen
doctors said,
365
00:13:45,313 --> 00:13:46,915
and yet, here we are.
366
00:13:50,318 --> 00:13:52,053
- Dr. Manning?
367
00:13:52,053 --> 00:13:55,056
- I think we should let
Mrs. Baker rest.
368
00:14:00,561 --> 00:14:02,997
- I know you're trying to
help...
369
00:14:05,133 --> 00:14:09,503
But I can't do this anymore.
370
00:14:09,503 --> 00:14:11,039
I want to live out
the rest of my life
371
00:14:11,039 --> 00:14:12,840
with the people I love,
372
00:14:12,840 --> 00:14:14,375
and not in a hospital.
373
00:14:16,978 --> 00:14:19,580
- We understand.
374
00:14:19,580 --> 00:14:21,950
We'll check back later.
375
00:14:26,220 --> 00:14:28,156
Dr. Halstead?
376
00:14:34,062 --> 00:14:36,164
- Thanks for the help
in there.
377
00:14:36,164 --> 00:14:37,731
- What is with you?
378
00:14:37,731 --> 00:14:39,968
- Last time I checked, we're
supposed to be saving lives.
379
00:14:39,968 --> 00:14:42,303
- She has made her wishes
very clear.
380
00:14:42,303 --> 00:14:43,837
- She can't just give up.
381
00:14:45,506 --> 00:14:46,975
My mother died of cancer.
382
00:14:46,975 --> 00:14:48,342
If she had access
to a drug like this,
383
00:14:48,342 --> 00:14:49,543
she might still be alive.
384
00:15:00,321 --> 00:15:02,190
- Did you page me?
385
00:15:02,190 --> 00:15:05,359
- Yeah, I'd like you to assist.
386
00:15:05,359 --> 00:15:07,161
- The E.D. hasn't sent up
387
00:15:07,161 --> 00:15:08,997
any trauma patients
in the last hour.
388
00:15:08,997 --> 00:15:10,131
- Isn't a trauma.
389
00:15:10,131 --> 00:15:11,765
65-year-old woman.
390
00:15:11,765 --> 00:15:14,335
Aortic valve replacement.
391
00:15:14,335 --> 00:15:17,071
- AV replacement--
you want me to assist?
392
00:15:17,071 --> 00:15:18,772
- Work on your
suturing technique.
393
00:15:18,772 --> 00:15:21,309
You can move a little faster.
394
00:15:21,309 --> 00:15:23,711
- Dr. Downey,
I'm a trauma surgeon,
395
00:15:23,711 --> 00:15:25,213
not a cardiothoracic surgeon.
396
00:15:25,213 --> 00:15:27,815
- Sewing is sewing.
397
00:15:27,815 --> 00:15:30,851
I cleared this with Sharon.
398
00:15:30,851 --> 00:15:32,253
Wash your hands.
399
00:15:32,253 --> 00:15:33,821
Meet me inside.
400
00:15:33,821 --> 00:15:36,190
Put on something nice.
401
00:15:44,798 --> 00:15:45,933
- Mr. Baker.
402
00:15:45,933 --> 00:15:50,038
- Jen's feeling
a little nauseous.
403
00:15:50,038 --> 00:15:51,572
Pop usually makes her
feel better.
404
00:15:51,572 --> 00:15:53,174
- That clinical trial
I mentioned,
405
00:15:53,174 --> 00:15:55,476
it's really worth a shot.
406
00:15:55,476 --> 00:15:58,179
Would you talk to her?
407
00:15:58,179 --> 00:15:59,680
- [sighs]
408
00:15:59,680 --> 00:16:01,382
I know what she's gonna say.
409
00:16:01,382 --> 00:16:03,151
- All right, this is
off the record,
410
00:16:03,151 --> 00:16:05,286
but I spoke to
the pharmaceutical rep.
411
00:16:05,286 --> 00:16:07,088
She told me they've had
some remissions.
412
00:16:07,088 --> 00:16:10,724
Total remissions.
413
00:16:10,724 --> 00:16:13,061
Please.
414
00:16:13,061 --> 00:16:15,629
- [sighs]
415
00:16:15,629 --> 00:16:18,332
You know, I would do anything
to keep my wife alive,
416
00:16:18,332 --> 00:16:22,403
but she's--she's had
so many false hopes.
417
00:16:25,173 --> 00:16:27,275
[chuckles]
418
00:16:27,275 --> 00:16:30,078
Okay, you know, I'll try.
419
00:16:30,078 --> 00:16:33,081
I'll try.
420
00:16:37,451 --> 00:16:40,254
- Shower felt good.
421
00:16:40,254 --> 00:16:42,623
Hadn't had one
since last summer.
422
00:16:42,623 --> 00:16:44,692
- This cream will kill
anything we missed,
423
00:16:44,692 --> 00:16:46,560
including eggs.
424
00:16:46,560 --> 00:16:48,662
- Yeah.
425
00:16:48,662 --> 00:16:50,464
I'm not itching now.
426
00:16:50,464 --> 00:16:54,835
- Arms up, please.
427
00:16:54,835 --> 00:16:57,471
- And that should do it.
428
00:16:57,471 --> 00:17:00,174
An orderly will take you
to a treatment room,
429
00:17:00,174 --> 00:17:02,210
and we'll go find you
some clothes.
430
00:17:02,210 --> 00:17:04,011
- I'm afraid we had to
burn your old ones.
431
00:17:10,718 --> 00:17:13,754
[pager beeping]
432
00:17:18,526 --> 00:17:19,693
[alarm blaring]
433
00:17:19,693 --> 00:17:21,362
- Your patient?
- Yeah, what's happening?
434
00:17:21,362 --> 00:17:22,430
- Some kind of
psychotic episode.
435
00:17:22,430 --> 00:17:24,232
- Get away! No!
436
00:17:24,232 --> 00:17:25,466
Get away from me,
I have to do this!
437
00:17:25,466 --> 00:17:26,534
Get away!
438
00:17:26,534 --> 00:17:28,636
- Professor Gray,
I'm Dr. Charles.
439
00:17:28,636 --> 00:17:30,504
I'm here to help you.
440
00:17:30,504 --> 00:17:31,739
- I can't have these tubes.
441
00:17:31,739 --> 00:17:32,840
- Get 5 of Haldol.
442
00:17:32,840 --> 00:17:34,041
- They are trying to escape!
443
00:17:34,041 --> 00:17:36,144
- Who's trying to escape?
- The numbers!
444
00:17:36,144 --> 00:17:37,745
They're trying to get out!
445
00:17:37,745 --> 00:17:38,746
- So you're pulling out
your catheter
446
00:17:38,746 --> 00:17:40,148
to keep the numbers inside?
447
00:17:40,148 --> 00:17:41,649
- They're trying to get out!
- Okay, easy, easy.
448
00:17:41,649 --> 00:17:42,716
- I need the numbers! No!
449
00:17:42,716 --> 00:17:44,418
- Easy, easy.
- No, no, no!
450
00:17:44,418 --> 00:17:45,486
- Give it to her!
451
00:17:45,486 --> 00:17:48,055
- No, you can't!
452
00:17:48,055 --> 00:17:49,157
- Grab her legs.
453
00:17:49,157 --> 00:17:52,025
- No! I need the numbers!
454
00:17:52,025 --> 00:17:54,061
You can't!
I'm gonna lose them!
455
00:17:54,061 --> 00:17:55,896
[Olivia panting]
456
00:17:55,896 --> 00:17:58,932
[crying]
No!
457
00:18:13,214 --> 00:18:13,347
.
458
00:18:18,752 --> 00:18:19,520
- Olivia Gray
has bipolar disorder.
459
00:18:21,689 --> 00:18:24,292
Diagnosed when she was 18.
460
00:18:24,292 --> 00:18:26,360
- So we're dealing with
more than a medical issue.
461
00:18:26,360 --> 00:18:28,729
She's unstable.
462
00:18:28,729 --> 00:18:30,664
- All due respect, it's
entirely a medical issue,
463
00:18:30,664 --> 00:18:33,401
and she's been dealing
with her condition
464
00:18:33,401 --> 00:18:35,035
with lithium pretty well,
465
00:18:35,035 --> 00:18:37,405
for almost 20 years.
466
00:18:37,405 --> 00:18:40,541
- So when we put her on dialysis
it allowed her kidneys to rest,
467
00:18:40,541 --> 00:18:42,643
but it also cleared the
lithium from her system.
468
00:18:42,643 --> 00:18:45,213
- Right, and sent her into that
manic state we witnessed.
469
00:18:45,213 --> 00:18:46,614
- Olivia can't go back
on the lithium.
470
00:18:46,614 --> 00:18:47,715
What are her options?
471
00:18:47,715 --> 00:18:49,383
- Hard to say, you know,
472
00:18:49,383 --> 00:18:52,220
each one of these cases
is treated differently.
473
00:18:52,220 --> 00:18:56,790
I mean, her records indicate
she's tried...
474
00:18:56,790 --> 00:19:00,093
Wellbutrin, Prozac, Effexor.
475
00:19:00,093 --> 00:19:02,563
Apparently, side effects
were too severe,
476
00:19:02,563 --> 00:19:03,797
so she stuck with lithium.
477
00:19:03,797 --> 00:19:06,600
- Well, the side effects
of lithium can kill her.
478
00:19:06,600 --> 00:19:09,637
The very least, she'll
need a new kidney.
479
00:19:10,771 --> 00:19:13,874
- You, uh, had
much experience
480
00:19:13,874 --> 00:19:15,276
with, uh--with
bipolar disorder,
481
00:19:15,276 --> 00:19:18,279
Ethan?
482
00:19:18,279 --> 00:19:21,315
- No.
483
00:19:22,583 --> 00:19:23,884
- Look at this.
484
00:19:23,884 --> 00:19:25,753
Woman gives us a zero
485
00:19:25,753 --> 00:19:27,421
because her gown
didn't fit,
486
00:19:27,421 --> 00:19:29,590
and this guy bitches
because he couldn't
487
00:19:29,590 --> 00:19:31,292
change the channel
on the TV.
488
00:19:31,292 --> 00:19:32,993
We ought to get a chance
to grade them.
489
00:19:32,993 --> 00:19:34,828
Threw up in the waiting room,
zero.
490
00:19:34,828 --> 00:19:36,897
Peed on the floor, zero.
491
00:19:36,897 --> 00:19:38,131
- Ms. Goodwin?
- I mean--
492
00:19:38,131 --> 00:19:39,300
- Yeah.
493
00:19:39,300 --> 00:19:41,269
- Hey, uh, I just
got out of the OR
494
00:19:41,269 --> 00:19:43,737
assisting Dr. Downey, and
he said that you approved.
495
00:19:43,737 --> 00:19:44,905
- I did.
496
00:19:44,905 --> 00:19:47,408
- Why?
497
00:19:47,408 --> 00:19:48,909
- You'll have to ask him.
498
00:19:48,909 --> 00:19:50,578
- But you're fine with it?
499
00:19:50,578 --> 00:19:52,280
- It's Dr. Downey.
500
00:19:52,280 --> 00:19:54,315
I'm fine with whatever he wants.
501
00:19:54,315 --> 00:19:56,149
You have a problem?
502
00:19:56,149 --> 00:19:57,918
- I--
503
00:19:57,918 --> 00:19:59,720
Yeah, yeah.
504
00:19:59,720 --> 00:20:00,921
I do, actually.
505
00:20:00,921 --> 00:20:02,556
Excuse me.
506
00:20:06,294 --> 00:20:09,029
- Mr. Brennan.
507
00:20:09,029 --> 00:20:11,999
I got some things
I hope will fit you.
508
00:20:11,999 --> 00:20:13,267
You look like a medium.
509
00:20:13,267 --> 00:20:15,669
- I think so.
510
00:20:15,669 --> 00:20:18,572
- All right, why don't you
511
00:20:18,572 --> 00:20:21,942
get dressed, and then
we'll sign you out?
512
00:20:21,942 --> 00:20:25,513
- So clean.
513
00:20:25,513 --> 00:20:28,316
Is it okay if I lie
just a few more minutes?
514
00:20:30,784 --> 00:20:32,320
- I guess.
515
00:20:35,689 --> 00:20:38,692
Oh, um, would you--
516
00:20:38,692 --> 00:20:43,030
would you mind filling out
a patient satisfaction card?
517
00:20:43,030 --> 00:20:44,465
- Sure.
518
00:20:44,465 --> 00:20:46,133
- Okay.
519
00:20:51,972 --> 00:20:53,441
I'll be back
in a little while.
520
00:20:58,979 --> 00:21:02,049
[Hawaiian music]
521
00:21:02,049 --> 00:21:10,057
*
522
00:21:10,057 --> 00:21:13,060
[knocking on door]
523
00:21:13,060 --> 00:21:15,128
- Yeah?
524
00:21:15,128 --> 00:21:17,197
- Dr. Downey?
525
00:21:19,900 --> 00:21:22,570
Uh, maybe this isn't
such a good time?
526
00:21:22,570 --> 00:21:24,237
- No, it's fine.
527
00:21:24,237 --> 00:21:26,807
- Okay.
528
00:21:28,876 --> 00:21:31,812
So look, I just spoke
with Ms. Goodwin.
529
00:21:31,812 --> 00:21:33,814
- Mm-hmm?
530
00:21:36,817 --> 00:21:38,419
- I am a trauma fellow.
531
00:21:38,419 --> 00:21:40,921
- Right.
532
00:21:40,921 --> 00:21:44,091
- So if I'm scrubbing in
with you,
533
00:21:44,091 --> 00:21:46,427
I'm neglecting
my other responsibilities.
534
00:21:50,130 --> 00:21:52,533
- Yeah.
535
00:21:52,533 --> 00:21:55,235
[grunts]
536
00:21:55,235 --> 00:21:58,271
Let me tell you
why I love what I do.
537
00:22:00,408 --> 00:22:05,145
The heart is not just a pump.
538
00:22:06,547 --> 00:22:08,115
Magic.
539
00:22:11,018 --> 00:22:15,022
This couple,
they were in their car
540
00:22:15,022 --> 00:22:17,791
and they're having
a terrible fight.
541
00:22:17,791 --> 00:22:20,327
In the midst of it,
they get in an accident.
542
00:22:20,327 --> 00:22:23,030
The husband's killed,
and they transplant
543
00:22:23,030 --> 00:22:25,999
his heart into another man.
544
00:22:25,999 --> 00:22:32,039
When the recipient
of this heart wakes up,
545
00:22:32,039 --> 00:22:36,209
he's--he's very troubled.
546
00:22:36,209 --> 00:22:37,878
As soon as he gets
out of the hospital,
547
00:22:37,878 --> 00:22:39,012
he looks up the donor's wife
548
00:22:39,012 --> 00:22:42,149
and he finds himself
apologizing
549
00:22:42,149 --> 00:22:46,119
that his last words
were so angry to her.
550
00:22:46,119 --> 00:22:49,890
He wants her to know
he loves her.
551
00:22:51,892 --> 00:22:56,464
That wasn't this man talking.
552
00:22:56,464 --> 00:22:58,365
That was the heart.
553
00:22:58,365 --> 00:23:01,735
- I like that story.
554
00:23:01,735 --> 00:23:04,905
I think I remember it
from when I was in eighth grade.
555
00:23:04,905 --> 00:23:06,574
- Doesn't make it not true.
556
00:23:09,810 --> 00:23:11,879
- Dr. Downey, the thing is,
557
00:23:11,879 --> 00:23:14,247
I am really more comfortable
in trauma.
558
00:23:22,355 --> 00:23:25,092
- Comfort is important.
559
00:23:25,092 --> 00:23:26,627
Okay.
560
00:23:29,697 --> 00:23:30,998
- Okay?
561
00:23:30,998 --> 00:23:34,902
- I'll leave you where you are.
562
00:23:37,505 --> 00:23:40,941
- Thank you.
563
00:23:50,684 --> 00:23:52,653
[alarm dinging]
564
00:23:52,653 --> 00:23:55,956
[over PA]
Code blue. Treatment 5.
565
00:23:55,956 --> 00:23:58,726
Code blue. Treatment 5.
566
00:23:58,726 --> 00:24:00,728
- Mommy! Mommy!
567
00:24:00,728 --> 00:24:02,062
- It's okay, it's okay.
568
00:24:02,062 --> 00:24:03,531
She's in a better place.
569
00:24:03,531 --> 00:24:04,698
- Did you ask her?
570
00:24:04,698 --> 00:24:05,933
- She wouldn't.
571
00:24:05,933 --> 00:24:06,967
- She's wrong.
572
00:24:06,967 --> 00:24:07,968
Mr. Baker, let me
resuscitate her.
573
00:24:07,968 --> 00:24:08,969
- Will, she's got a DNR.
574
00:24:08,969 --> 00:24:09,970
- She doesn't have to die.
575
00:24:09,970 --> 00:24:10,971
- I don't know.
576
00:24:10,971 --> 00:24:12,239
- You want her to live.
You told me.
577
00:24:12,239 --> 00:24:13,774
- I don't know.
- No, Will, don't.
578
00:24:13,774 --> 00:24:14,775
- Tell me to resuscitate.
579
00:24:14,775 --> 00:24:16,176
- Daddy!
- I don't know.
580
00:24:16,176 --> 00:24:17,444
- Please, let me try.
- No, no, no.
581
00:24:17,444 --> 00:24:18,746
I don't know!
- Please, help her!
582
00:24:18,746 --> 00:24:20,113
- Will, don't do this!
583
00:24:20,113 --> 00:24:21,782
- Get the cart in here.
- Will, stop!
584
00:24:21,782 --> 00:24:24,117
- I have to.
April, the cart.
585
00:24:24,117 --> 00:24:25,553
- No.
- Mommy!
586
00:24:25,553 --> 00:24:28,221
Mommy!
- Now!
587
00:24:28,221 --> 00:24:29,356
- What are you doing?
588
00:24:29,356 --> 00:24:30,457
- Daddy!
589
00:24:30,457 --> 00:24:32,025
Please, help her!
590
00:24:33,060 --> 00:24:34,061
- One milligram of epi.
- Daddy!
591
00:24:34,061 --> 00:24:35,095
- Mr. Baker,
take your daughter out.
592
00:24:35,095 --> 00:24:36,564
- Okay, come on, honey.
- No.
593
00:24:36,564 --> 00:24:38,566
- Will, you can't do this.
594
00:24:38,566 --> 00:24:40,568
Will, stop.
595
00:24:40,568 --> 00:24:41,569
- I'm tubing her.
596
00:24:41,569 --> 00:24:43,203
Natalie, please take
over compressions.
597
00:24:43,203 --> 00:24:44,572
- No, I won't.
Don't do this!
598
00:24:44,572 --> 00:24:46,974
- Doris, you take over
compressions.
599
00:24:46,974 --> 00:24:48,475
- No, Will, this is illegal.
600
00:24:48,475 --> 00:24:49,910
- I'll take responsibility.
601
00:24:51,211 --> 00:24:52,580
Do it.
602
00:24:55,248 --> 00:24:56,584
- No.
603
00:24:56,584 --> 00:24:58,719
- 7.5 ET tube
and 4 Mac laryngoscope.
604
00:24:58,719 --> 00:25:00,420
- Yes, Dr. Halstead.
605
00:25:02,623 --> 00:25:03,891
- She's still in v-fib.
606
00:25:03,891 --> 00:25:06,226
I'm charging, 200.
607
00:25:06,226 --> 00:25:08,596
- Will, let her go.
608
00:25:08,596 --> 00:25:10,463
[defibrillator whirring,
beeping]
609
00:25:10,463 --> 00:25:11,464
- Clear.
610
00:25:11,464 --> 00:25:12,833
Clear!
611
00:25:12,833 --> 00:25:15,335
- Will, stop.
612
00:25:15,335 --> 00:25:16,403
Stop!
613
00:25:16,403 --> 00:25:17,971
- I said clear.
614
00:25:23,110 --> 00:25:25,045
Continue CPR.
615
00:25:25,045 --> 00:25:27,147
Charging to 200.
616
00:25:29,116 --> 00:25:30,150
- Charged.
617
00:25:32,219 --> 00:25:33,621
- Clear.
618
00:25:36,790 --> 00:25:39,793
[monitor beeping rapidly]
619
00:25:39,793 --> 00:25:40,828
- I've got a pulse.
620
00:25:40,828 --> 00:25:42,395
- Good.
621
00:25:42,395 --> 00:25:44,031
Get an EKG and redraw labs.
622
00:25:44,031 --> 00:25:45,633
CMP and trops.
623
00:25:45,633 --> 00:25:49,302
- What have you done?
- I--
624
00:25:49,302 --> 00:25:51,905
- Her heart rate is erratic.
- Let's watch her O2 level.
625
00:26:01,682 --> 00:26:01,815
.
626
00:26:02,650 --> 00:26:03,183
- That's why I love fractals.
627
00:26:04,251 --> 00:26:06,319
The perfect union
of math and art.
628
00:26:06,319 --> 00:26:08,288
- Well, The Art Institute
would certainly agree.
629
00:26:08,288 --> 00:26:10,390
Did you see the
Mandelbrot exhibit?
630
00:26:10,390 --> 00:26:11,859
- Hello, he's
the only reason
631
00:26:11,859 --> 00:26:13,426
I studied Brownian motion.
632
00:26:13,426 --> 00:26:14,828
Who wants to see
another iteration
633
00:26:14,828 --> 00:26:16,129
of finite subdivisions?
634
00:26:16,129 --> 00:26:17,330
- Not me, baby.
635
00:26:17,330 --> 00:26:18,799
[Olivia chuckling]
636
00:26:18,799 --> 00:26:20,433
- Professor Gray, I'm Dr. Choi.
637
00:26:20,433 --> 00:26:21,769
I've been treating you.
638
00:26:21,769 --> 00:26:23,236
- Oh, hi--sorry.
639
00:26:23,236 --> 00:26:25,673
I understand I've been
a lot to handle.
640
00:26:25,673 --> 00:26:27,207
- I'm glad you're feeling
better.
641
00:26:27,207 --> 00:26:29,009
Dr. Charles, can I have a word?
642
00:26:29,009 --> 00:26:30,711
- Be right back.
643
00:26:30,711 --> 00:26:32,279
- Okay.
644
00:26:33,914 --> 00:26:35,716
- Amazing turnaround.
645
00:26:35,716 --> 00:26:37,484
What did you replace
the lithium with?
646
00:26:37,484 --> 00:26:39,019
- Lithium.
647
00:26:39,019 --> 00:26:40,954
- Excuse me?
648
00:26:40,954 --> 00:26:42,222
- Well, Olivia and I talked
649
00:26:42,222 --> 00:26:43,423
and decided that for now,
650
00:26:43,423 --> 00:26:44,892
it's the best course
of treatment.
651
00:26:44,892 --> 00:26:46,059
- But she can't tolerate it.
652
00:26:46,059 --> 00:26:47,227
It's destroying her kidneys.
653
00:26:47,227 --> 00:26:48,595
- Yeah, but that's a trade-off
654
00:26:48,595 --> 00:26:49,797
that she's willing to make.
655
00:26:49,797 --> 00:26:51,699
She can't be who
she wants to be,
656
00:26:51,699 --> 00:26:54,301
or live the life she wants
to live without lithium.
657
00:26:54,301 --> 00:26:55,602
- Here's a novel idea.
658
00:26:55,602 --> 00:26:57,404
How about she learns to cope
with her condition?
659
00:26:57,404 --> 00:26:58,739
- Cope?
660
00:26:58,739 --> 00:26:59,973
- Learns to control it.
661
00:26:59,973 --> 00:27:01,208
Buck up.
People can do that.
662
00:27:01,208 --> 00:27:05,312
- Dr. Choi, you saw what
a full-blown manic episode
663
00:27:05,312 --> 00:27:06,714
looks like for her.
664
00:27:06,714 --> 00:27:08,381
- And how much of that
is self-indulgence?
665
00:27:12,753 --> 00:27:15,723
Look, I'm just saying,
666
00:27:15,723 --> 00:27:17,157
I don't think her dependence
667
00:27:17,157 --> 00:27:19,059
on this destructive drug
is the answer.
668
00:27:19,059 --> 00:27:22,629
- Huh.
669
00:27:32,740 --> 00:27:35,743
[monitor beeping steadily]
670
00:27:46,754 --> 00:27:49,790
- How we doing?
671
00:27:51,859 --> 00:27:53,360
Excuse me, Bailey.
672
00:27:53,360 --> 00:27:58,265
Gonna check Mommy's heart.
673
00:28:10,510 --> 00:28:13,013
She's still stable.
674
00:28:13,013 --> 00:28:16,116
She's off all
blood pressure drips.
675
00:28:18,786 --> 00:28:22,790
We can start the process
of getting her in the trial.
676
00:28:29,897 --> 00:28:32,933
- We just want to be left alone
right now.
677
00:28:36,970 --> 00:28:38,505
- Sure.
678
00:28:51,251 --> 00:28:53,686
- Dr. Halstead,
679
00:28:53,686 --> 00:28:56,723
Ms. Goodwin would like
to see you in her office.
680
00:29:07,534 --> 00:29:10,170
- Did he tell you
to resuscitate his wife?
681
00:29:10,170 --> 00:29:11,839
- Her husband wants her
in the trial.
682
00:29:11,839 --> 00:29:12,840
He agrees with me.
683
00:29:12,840 --> 00:29:13,874
- Yes or no.
684
00:29:13,874 --> 00:29:16,543
Did he tell you
to resuscitate his wife?
685
00:29:20,047 --> 00:29:21,148
- No...
686
00:29:22,482 --> 00:29:24,484
But he wanted me to.
687
00:29:24,484 --> 00:29:27,554
- And how exactly did you
divine that?
688
00:29:27,554 --> 00:29:29,522
- I couldn't just let her die
for no reason.
689
00:29:29,522 --> 00:29:31,158
- Well, there is a reason.
690
00:29:31,158 --> 00:29:33,927
She has a legally
binding document
691
00:29:33,927 --> 00:29:35,996
ordering you not to do so.
692
00:29:35,996 --> 00:29:38,498
- And don't I, as her doctor,
have a moral responsibility
693
00:29:38,498 --> 00:29:39,900
that supersedes that document?
694
00:29:39,900 --> 00:29:42,235
- No, you do not,
and you know that.
695
00:29:42,235 --> 00:29:44,237
- Ms. Goodwin,
she was out of her mind
696
00:29:44,237 --> 00:29:45,405
from the pain and the illness.
697
00:29:45,405 --> 00:29:46,874
She did not understand
698
00:29:46,874 --> 00:29:48,108
what this drug
could do for her.
699
00:29:48,108 --> 00:29:49,242
I did.
700
00:29:49,242 --> 00:29:51,411
- This is not about you.
701
00:29:51,411 --> 00:29:54,181
It's about her
and what she wanted.
702
00:29:54,181 --> 00:29:58,085
You have put this hospital
and yourself
703
00:29:58,085 --> 00:30:00,387
in an extremely
dangerous position.
704
00:30:00,387 --> 00:30:03,690
I hope you understand the
gravity of your actions.
705
00:30:05,258 --> 00:30:07,460
Get her out of the E.D. and up
706
00:30:07,460 --> 00:30:08,929
to the MICU.
707
00:30:10,497 --> 00:30:13,533
Dr. Manning
will be primary now.
708
00:30:16,536 --> 00:30:19,439
I want you to stay away
709
00:30:19,439 --> 00:30:22,409
from Jennifer Baker
and her family.
710
00:30:22,409 --> 00:30:24,912
Are we clear on that?
711
00:30:24,912 --> 00:30:27,480
- Yes.
712
00:30:41,594 --> 00:30:42,695
- Reese?
713
00:30:42,695 --> 00:30:43,830
- Hmm?
714
00:30:43,830 --> 00:30:44,998
- This isn't a hotel.
715
00:30:44,998 --> 00:30:47,700
You need to get Mr. Brennan
out of Treatment 4.
716
00:30:54,274 --> 00:30:56,809
- Mr. Brennan,
717
00:30:56,809 --> 00:30:59,646
I'm afraid you
have to go.
718
00:30:59,646 --> 00:31:02,482
Mr. Brennan?
719
00:31:05,352 --> 00:31:08,055
Mr. Brennan, can you hear me?
720
00:31:19,132 --> 00:31:20,233
Maggie?
721
00:31:20,233 --> 00:31:21,701
- He dressed?
722
00:31:23,236 --> 00:31:24,972
- He's dead.
723
00:31:32,779 --> 00:31:36,383
- So Dr. Downey
is a very strange guy.
724
00:31:36,383 --> 00:31:38,085
- [chuckling]
Now what?
725
00:31:38,085 --> 00:31:41,588
- He got Goodwin
to assign me to him
726
00:31:41,588 --> 00:31:43,823
on some kind of
ongoing basis.
727
00:31:43,823 --> 00:31:45,058
- What?
728
00:31:45,058 --> 00:31:46,994
- Yeah, it's crazy, right?
729
00:31:46,994 --> 00:31:48,628
- Dr. Downey asked you
to assist him?
730
00:31:48,628 --> 00:31:50,463
You?
- Yeah.
731
00:31:50,463 --> 00:31:53,033
- The premier cardiac surgeon
in the country
732
00:31:53,033 --> 00:31:55,368
asks you to assist him
and you pass?
733
00:31:55,368 --> 00:31:59,272
- I'm a trauma surgeon.
734
00:31:59,272 --> 00:32:00,440
- Unbelievable.
735
00:32:00,440 --> 00:32:01,708
- [laughing]
What?
736
00:32:01,708 --> 00:32:03,776
Now, come on, wh--
what is so strange
737
00:32:03,776 --> 00:32:05,678
about me wanting to do
what I was trained to do?
738
00:32:05,678 --> 00:32:07,114
In fact, what I was
brought here for.
739
00:32:07,114 --> 00:32:08,515
- That's your excuse?
740
00:32:08,515 --> 00:32:10,017
- It's not an excuse.
741
00:32:10,017 --> 00:32:11,784
- Hmm.
742
00:32:11,784 --> 00:32:13,686
- Oh, come on, what?
743
00:32:13,686 --> 00:32:16,323
- I can't stand cowards.
744
00:32:16,323 --> 00:32:18,425
- [chuckles]
745
00:32:18,425 --> 00:32:20,060
That's how you see me?
746
00:32:20,060 --> 00:32:21,828
- What are you afraid of?
747
00:32:21,828 --> 00:32:23,230
That you're not good enough?
748
00:32:23,230 --> 00:32:25,198
That you'll fail?
749
00:32:25,198 --> 00:32:27,700
Is this your dad thing again?
750
00:32:27,700 --> 00:32:29,169
It's disgusting.
751
00:32:59,132 --> 00:33:02,235
- She still stable?
752
00:33:05,938 --> 00:33:08,075
Nat?
753
00:33:08,075 --> 00:33:10,843
- She's not your patient.
754
00:33:10,843 --> 00:33:13,846
- Look, you know I only
did it because I care.
755
00:33:13,846 --> 00:33:16,849
- I told you
not to resuscitate her.
756
00:33:16,849 --> 00:33:18,618
Why do you dismiss me?
757
00:33:18,618 --> 00:33:19,786
- What?
758
00:33:19,786 --> 00:33:20,953
- You say you respect me.
759
00:33:20,953 --> 00:33:22,089
You say I'm your friend.
760
00:33:22,089 --> 00:33:23,856
- I don't dismiss you.
- Yes, you do,
761
00:33:23,856 --> 00:33:26,093
and not just today--
all the time.
762
00:33:26,093 --> 00:33:29,462
Look, things can't always
just be on your terms, Will.
763
00:33:31,298 --> 00:33:33,833
I'm tired of this.
764
00:33:33,833 --> 00:33:35,102
[alarm dinging]
765
00:33:35,102 --> 00:33:36,103
[over PA]
Trauma incoming.
766
00:33:36,103 --> 00:33:38,105
All attending to the ED.
767
00:33:38,105 --> 00:33:40,107
- 58-year-old male,
restrained driver car crash.
768
00:33:40,107 --> 00:33:41,674
Front end collision.
GCS 12.
769
00:33:41,674 --> 00:33:43,176
Vitals stable
since we got to him.
770
00:33:43,176 --> 00:33:44,177
- Go to Trauma 4.
771
00:33:44,177 --> 00:33:45,378
- Anybody else hurt?
772
00:33:45,378 --> 00:33:46,546
- No, he crashed
into a pylon.
773
00:33:46,546 --> 00:33:47,547
Looks like he blacked out
774
00:33:47,547 --> 00:33:48,548
and lost control of the car.
775
00:33:48,548 --> 00:33:49,549
- It's Dr. Downey.
776
00:33:49,549 --> 00:33:50,550
Let Ms. Goodwin know.
777
00:33:50,550 --> 00:33:51,884
Dr. Downey, can you hear me?
778
00:33:51,884 --> 00:33:52,885
Dr. Downey?
779
00:33:52,885 --> 00:33:55,122
All right, let's
get him in here.
780
00:33:55,122 --> 00:33:58,458
Let's get him unstrapped
and get him on the bed.
781
00:33:58,458 --> 00:34:00,127
On my count.
782
00:34:00,127 --> 00:34:03,563
One, two, three.
783
00:34:03,563 --> 00:34:04,864
All right, airway's intact.
784
00:34:04,864 --> 00:34:06,633
Get IVs in and get
X-ray in here.
785
00:34:06,633 --> 00:34:09,136
- On it.
- IVs going in.
786
00:34:09,136 --> 00:34:11,971
- All right,
breath sounds bilaterally.
787
00:34:11,971 --> 00:34:14,141
His belly's soft.
788
00:34:14,141 --> 00:34:15,142
Vitals?
789
00:34:15,142 --> 00:34:16,409
- BP 124 over 78.
790
00:34:16,409 --> 00:34:17,410
Heart rate 92.
791
00:34:17,410 --> 00:34:18,445
Sat's 100%.
792
00:34:18,445 --> 00:34:20,280
- Call oncology.
- Yes, ma'am.
793
00:34:20,280 --> 00:34:21,948
- Oncology? This is trauma.
794
00:34:32,159 --> 00:34:32,259
.
795
00:34:34,594 --> 00:34:34,961
- How's he doing?
796
00:34:37,197 --> 00:34:38,598
- He's pretty banged up,
797
00:34:38,598 --> 00:34:41,601
but, uh, remarkably,
no real injuries.
798
00:34:41,601 --> 00:34:43,570
We're gonna keep him
sedated for the moment
799
00:34:43,570 --> 00:34:44,937
so that he rests.
800
00:34:46,773 --> 00:34:48,074
How long have you known?
801
00:34:49,742 --> 00:34:51,077
- Well, he was
802
00:34:51,077 --> 00:34:53,713
diagnosed six months ago.
803
00:34:53,713 --> 00:34:55,348
He told me then.
804
00:34:55,348 --> 00:34:57,817
He asked me to keep it
confidential.
805
00:34:57,817 --> 00:34:59,886
He's not gonna be
happy about this.
806
00:34:59,886 --> 00:35:01,188
- What's his prognosis?
807
00:35:01,188 --> 00:35:03,022
- Not good.
808
00:35:06,193 --> 00:35:07,760
- Thought he was a pothead.
809
00:35:07,760 --> 00:35:09,429
- [chuckles]
Right.
810
00:35:11,231 --> 00:35:13,566
- [breathing deeply]
811
00:35:13,566 --> 00:35:15,268
It's not a coincidence, is it?
812
00:35:15,268 --> 00:35:17,770
- No.
813
00:35:17,770 --> 00:35:19,406
When he realized
814
00:35:19,406 --> 00:35:21,574
the seriousness
of his condition,
815
00:35:21,574 --> 00:35:24,277
he decided to find someone
he could teach.
816
00:35:24,277 --> 00:35:26,746
Someone who had
the ability to do
817
00:35:26,746 --> 00:35:29,216
what he does.
818
00:35:29,216 --> 00:35:30,850
- So what do I have
819
00:35:30,850 --> 00:35:33,253
that all the other surgeons
in this place don't?
820
00:35:33,253 --> 00:35:36,723
- He saw something.
821
00:35:38,891 --> 00:35:40,893
You'll have to ask him
when he wakes up.
822
00:35:40,893 --> 00:35:42,662
[phone dings]
823
00:35:46,233 --> 00:35:49,902
Excuse me.
824
00:35:54,807 --> 00:35:57,310
I just got word.
825
00:35:57,310 --> 00:35:59,379
The Bakers are suing
the hospital,
826
00:35:59,379 --> 00:36:03,250
and pressing charges
against you.
827
00:36:03,250 --> 00:36:05,985
It's called
"wrongful life and battery."
828
00:36:05,985 --> 00:36:10,723
Hospital counsel will get
in touch tomorrow morning.
829
00:36:10,723 --> 00:36:12,525
- Am I suspended?
830
00:36:12,525 --> 00:36:13,826
- No.
831
00:36:13,826 --> 00:36:15,362
Not that I'm not tempted,
832
00:36:15,362 --> 00:36:17,864
but the hospital
can't allow even a hint
833
00:36:17,864 --> 00:36:19,566
of possible wrongdoing.
834
00:36:19,566 --> 00:36:21,834
So you will continue working,
835
00:36:21,834 --> 00:36:25,805
and we will support you,
836
00:36:25,805 --> 00:36:27,674
but depending on how this goes
837
00:36:27,674 --> 00:36:30,477
the board may well decide
to terminate you.
838
00:36:43,456 --> 00:36:45,492
- [sighs]
839
00:36:53,766 --> 00:36:55,668
- I don't understand
what happened.
840
00:36:55,668 --> 00:36:57,937
- He came here to die.
841
00:36:57,937 --> 00:37:00,172
- Really?
842
00:37:00,172 --> 00:37:01,674
- People do that sometimes.
843
00:37:01,674 --> 00:37:03,776
They sense they're at the end
844
00:37:03,776 --> 00:37:07,747
and they just want to die
in a clean bed.
845
00:37:09,749 --> 00:37:13,720
- Reese, Mr. Brennan filled out
a patient satisfaction form.
846
00:37:13,720 --> 00:37:16,188
You got a perfect score.
847
00:37:16,188 --> 00:37:18,825
All tens.
848
00:37:33,172 --> 00:37:35,342
- Dr. Halstead.
849
00:37:36,743 --> 00:37:37,744
- Hey.
850
00:37:37,744 --> 00:37:39,646
- I heard.
851
00:37:39,646 --> 00:37:42,482
- It's out there already?
852
00:37:42,482 --> 00:37:43,616
- I think it's awful.
853
00:37:43,616 --> 00:37:44,717
You did the right thing.
854
00:37:44,717 --> 00:37:46,653
- Well, at least somebody
thinks so.
855
00:37:46,653 --> 00:37:49,021
- Once she starts the drug
and feels better,
856
00:37:49,021 --> 00:37:50,490
she'll drop the suit.
857
00:37:50,490 --> 00:37:51,924
You'll see.
858
00:37:51,924 --> 00:37:54,727
- Let's hope.
859
00:37:54,727 --> 00:37:57,063
- Dr. Halstead?
860
00:37:57,063 --> 00:38:00,367
Can I buy you a drink?
861
00:38:08,908 --> 00:38:10,777
- Sure.
862
00:38:10,777 --> 00:38:12,211
I'd like that.
863
00:38:12,211 --> 00:38:13,713
- Okay.
864
00:38:19,619 --> 00:38:21,388
[knocking on door]
865
00:38:21,388 --> 00:38:24,424
- [snoring]
866
00:38:26,993 --> 00:38:28,528
- Dr. Charles?
867
00:38:28,528 --> 00:38:29,929
You got a minute?
868
00:38:29,929 --> 00:38:33,666
- Hey, man, what's up?
869
00:38:40,407 --> 00:38:41,941
W--
870
00:38:41,941 --> 00:38:43,142
Have a seat.
871
00:38:45,745 --> 00:38:49,281
- Afghanistan.
872
00:38:49,281 --> 00:38:51,484
A field hospital,
Helmand Province.
873
00:38:51,484 --> 00:38:52,652
We'd been up 48 hours straight
874
00:38:52,652 --> 00:38:53,720
treating casualty.
875
00:38:53,720 --> 00:38:55,254
- Uh-huh.
876
00:38:57,957 --> 00:38:59,291
- This woman came in.
877
00:39:05,532 --> 00:39:09,836
She'd walked from her village
ten miles away.
878
00:39:09,836 --> 00:39:11,871
Had her daughter in her arms.
879
00:39:14,641 --> 00:39:16,108
A three-year-old.
880
00:39:19,011 --> 00:39:23,115
Little girl didn't have
a scratch on her.
881
00:39:23,115 --> 00:39:24,584
Looked like she was sleeping.
882
00:39:24,584 --> 00:39:27,820
This sleeping angel,
883
00:39:27,820 --> 00:39:29,355
but she was dead.
884
00:39:32,459 --> 00:39:34,060
A blast wave from a mortar round
885
00:39:34,060 --> 00:39:37,464
burst her lungs.
886
00:39:41,367 --> 00:39:44,737
I can't stop seeing her.
887
00:39:44,737 --> 00:39:47,807
I try to cope,
888
00:39:47,807 --> 00:39:50,577
but I can't sleep.
889
00:39:50,577 --> 00:39:53,946
[crying]
I have nightmares.
890
00:40:06,926 --> 00:40:08,895
I can't stop seeing her.
891
00:40:15,301 --> 00:40:17,837
- Glad you stopped by.
892
00:40:35,622 --> 00:40:38,658
- Dr. Rhodes.
893
00:40:41,661 --> 00:40:44,664
- Dr. Downey.
894
00:40:44,664 --> 00:40:46,599
How are you feeling?
895
00:40:48,434 --> 00:40:50,503
- I guess the cat's
896
00:40:50,503 --> 00:40:52,138
out of the bag.
897
00:40:52,138 --> 00:40:56,208
- I'm sorry.
898
00:40:56,208 --> 00:40:59,345
Can I get you anything?
899
00:40:59,345 --> 00:41:02,348
- Can I take your presence
as a good sign?
900
00:41:06,052 --> 00:41:08,087
- Yes, sir.
901
00:41:12,759 --> 00:41:14,761
- [breathes deeply]
902
00:41:14,761 --> 00:41:17,463
You know... [clears throat]
903
00:41:17,463 --> 00:41:20,199
The Hawaiians
904
00:41:20,199 --> 00:41:24,937
have a deep reverence
for the sea.
905
00:41:27,173 --> 00:41:29,576
They believe
906
00:41:29,576 --> 00:41:33,212
it's the best medicine
there is.
907
00:41:33,212 --> 00:41:35,715
They think a swim in the ocean
908
00:41:35,715 --> 00:41:38,751
can cure anything.
909
00:41:42,421 --> 00:41:45,091
Wouldn't a swim be nice
right now?
910
00:41:48,494 --> 00:41:51,463
[light chuckle]
56008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.