All language subtitles for Chicago.Med.S01E09.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,123 --> 00:00:01,256 . 2 00:00:02,524 --> 00:00:02,857 [blows landing] 3 00:00:05,460 --> 00:00:08,463 [Ethan grunting] 4 00:00:08,463 --> 00:00:11,500 [indistinct radio transmission] 5 00:00:16,471 --> 00:00:17,706 - Come on! 6 00:00:17,706 --> 00:00:20,742 [continuous grunting] 7 00:00:23,712 --> 00:00:26,715 [heavy breathing] 8 00:00:26,715 --> 00:00:29,751 [panting] 9 00:00:33,988 --> 00:00:35,690 - Okay. 10 00:00:35,690 --> 00:00:38,293 - You are really gonna love these. 11 00:00:38,293 --> 00:00:40,962 New patient satisfaction forms. 12 00:00:40,962 --> 00:00:42,964 - Oh, damn. 13 00:00:42,964 --> 00:00:44,566 "On a scale of zero to ten, 14 00:00:44,566 --> 00:00:47,569 "did the nurses treat you with courtesy and respect? 15 00:00:47,569 --> 00:00:50,805 Did the doctors explain things in a way you could understand?" 16 00:00:50,805 --> 00:00:51,806 - Morning. 17 00:00:51,806 --> 00:00:53,475 - Morning. - Morning, Dr. Choi. 18 00:00:53,475 --> 00:00:56,378 Every patient should be asked if they'd like to fill one out. 19 00:00:56,378 --> 00:00:58,347 - Just what we need, more paperwork. 20 00:00:58,347 --> 00:01:01,183 [alarm dinging] Incoming! 21 00:01:01,183 --> 00:01:02,184 What do we got? 22 00:01:02,184 --> 00:01:03,185 - Found her at a coffee shop 23 00:01:03,185 --> 00:01:04,886 unresponsive after a fainting episode. 24 00:01:04,886 --> 00:01:06,755 - Initial GCS of 5 improved to a 10 en route. 25 00:01:06,755 --> 00:01:07,922 - Let's go to Treatment 5. 26 00:01:07,922 --> 00:01:09,391 BP? - 94 over 60. 27 00:01:09,391 --> 00:01:10,859 Heart rate 144. 28 00:01:10,859 --> 00:01:12,527 AFib with RVR on the monitor. 29 00:01:12,527 --> 00:01:14,929 We gave her 5 milligrams of diltiazem three minutes ago. 30 00:01:14,929 --> 00:01:16,565 - A gross deformity to the left wrist 31 00:01:16,565 --> 00:01:18,400 and a pretty good lac on her forehead. 32 00:01:18,400 --> 00:01:20,235 On me. 33 00:01:20,235 --> 00:01:21,936 One, two, three. - Transfer. 34 00:01:21,936 --> 00:01:23,805 - Chemo patient? 35 00:01:23,805 --> 00:01:25,574 - Looks that way. 36 00:01:25,574 --> 00:01:26,841 - Let's get her on the monitors. - You got it. 37 00:01:26,841 --> 00:01:28,009 - EKG and labs. 38 00:01:28,009 --> 00:01:29,511 CBC, CMP, and ABG. - Yes, Dr. Halstead. 39 00:01:29,511 --> 00:01:31,313 - She's got a broken wrist. 40 00:01:31,313 --> 00:01:32,481 Colles' fracture. 41 00:01:32,481 --> 00:01:33,815 Can you tell me how this happened? 42 00:01:33,815 --> 00:01:34,916 - [moans] 43 00:01:34,916 --> 00:01:36,518 - She's still in rapid AFib. 44 00:01:36,518 --> 00:01:38,086 April, 10 milligrams of dilt, stat. 45 00:01:38,086 --> 00:01:39,254 - Ma'am, can you hear me? 46 00:01:39,254 --> 00:01:40,989 Can you tell me your name? 47 00:01:40,989 --> 00:01:42,257 - [moans] 48 00:01:42,257 --> 00:01:43,525 - Start her on a drip. 49 00:01:43,525 --> 00:01:44,859 Titrate it to get her heart rate down. 50 00:01:44,859 --> 00:01:45,960 - Dilt is in. 51 00:01:45,960 --> 00:01:47,762 [monitor beeping] 52 00:01:47,762 --> 00:01:49,063 - Heart rate's coming down. 53 00:01:49,063 --> 00:01:50,265 [monitor beeping] 54 00:01:50,265 --> 00:01:52,267 110. 55 00:01:52,267 --> 00:01:53,435 106. 56 00:01:53,435 --> 00:01:56,771 [monitor beeping] 57 00:01:56,771 --> 00:01:58,207 - Do we have an ID? 58 00:01:58,207 --> 00:01:59,208 Find any family? 59 00:01:59,208 --> 00:02:00,675 - Right here. 60 00:02:00,675 --> 00:02:02,344 I'm her husband. 61 00:02:02,344 --> 00:02:03,378 Sal Baker. 62 00:02:03,378 --> 00:02:05,079 - Any idea what happened to her? 63 00:02:05,079 --> 00:02:07,582 - No, I mean, Jen just went for a walk 64 00:02:07,582 --> 00:02:09,284 and said she was getting us all breakfast. 65 00:02:09,284 --> 00:02:10,352 - Is Mommy okay? 66 00:02:10,352 --> 00:02:11,753 - Yeah, yeah, she's fine. 67 00:02:11,753 --> 00:02:13,488 Just wait right here, all right, Bailey? 68 00:02:13,488 --> 00:02:14,756 Could we talk for a minute? 69 00:02:14,756 --> 00:02:16,124 - Sure. 70 00:02:18,059 --> 00:02:19,928 - My wife has end-stage lymphoma. 71 00:02:19,928 --> 00:02:22,231 All right. 72 00:02:22,231 --> 00:02:25,734 I have power of attorney, 73 00:02:25,734 --> 00:02:28,737 so I need to instruct you that if she starts to die again, 74 00:02:43,285 --> 00:02:43,418 . 75 00:02:45,354 --> 00:02:45,954 - Mrs. Baker, I'm Dr. Halstead, 76 00:02:47,522 --> 00:02:49,258 and this is my colleague, Dr. Manning. 77 00:02:49,258 --> 00:02:50,825 - Hi, how are you feeling? 78 00:02:50,825 --> 00:02:52,561 - Okay. 79 00:02:52,561 --> 00:02:55,997 - Your husband said you have non-Hodgkin's lymphoma. 80 00:02:55,997 --> 00:02:58,433 - Uh, yes, diagnosed four years ago now. 81 00:02:58,433 --> 00:03:01,069 - Okay, and your husband also said that you have 82 00:03:01,069 --> 00:03:02,837 a do not resuscitate in place? 83 00:03:02,837 --> 00:03:04,273 - That's right. 84 00:03:04,273 --> 00:03:05,640 - What course 85 00:03:05,640 --> 00:03:07,041 of treatment have you taken? 86 00:03:07,041 --> 00:03:09,378 - Everything. 87 00:03:09,378 --> 00:03:11,613 - Actually, we've learned to keep her records with us. 88 00:03:11,613 --> 00:03:13,548 Just in case. 89 00:03:13,548 --> 00:03:15,116 - Thank you. - Yeah. 90 00:03:15,116 --> 00:03:16,518 - Well, we'd like to admit you 91 00:03:16,518 --> 00:03:17,886 and to wean you off the IV meds 92 00:03:17,886 --> 00:03:19,421 that are controlling your heart rate. 93 00:03:19,421 --> 00:03:21,356 - I'm sorry, Dr. Halstead, but absolutely not. 94 00:03:21,356 --> 00:03:22,691 I won't be admitted. 95 00:03:22,691 --> 00:03:24,359 - Well, just until you're stable. 96 00:03:24,359 --> 00:03:25,560 You're still in AFib. 97 00:03:25,560 --> 00:03:26,661 - I know you mean well, 98 00:03:26,661 --> 00:03:28,096 but I'd rather go home with my family. 99 00:03:28,096 --> 00:03:29,097 - We understand, 100 00:03:29,097 --> 00:03:30,299 but we need to set your arm, 101 00:03:30,299 --> 00:03:31,366 close up that cut, 102 00:03:31,366 --> 00:03:34,336 and get your rhythm under control. 103 00:03:34,336 --> 00:03:36,004 - Yeah. 104 00:03:36,004 --> 00:03:37,306 - All right, 105 00:03:37,306 --> 00:03:39,308 but do it down here. 106 00:03:39,308 --> 00:03:42,577 I feel like once I go upstairs, I'll never leave. 107 00:03:42,577 --> 00:03:44,313 - Okay. 108 00:03:44,313 --> 00:03:45,847 We'll do our best to keep you down here. 109 00:03:46,948 --> 00:03:49,318 - Thank you. 110 00:03:52,421 --> 00:03:53,988 - Talk to me. - 14-year-old boy. 111 00:03:53,988 --> 00:03:55,089 Three penetrating wounds. 112 00:03:55,089 --> 00:03:56,224 Two in the chest. One in the abdomen. 113 00:03:56,224 --> 00:03:57,225 GCS of 10. 114 00:03:57,225 --> 00:03:58,393 - Go to Trauma 3. 115 00:03:58,393 --> 00:03:59,628 - Hypotensive since we got him. 116 00:03:59,628 --> 00:04:00,695 IO in his left leg. 117 00:04:00,695 --> 00:04:01,830 500 mils of saline given, 118 00:04:01,830 --> 00:04:02,964 but his pressure's still crappy. 119 00:04:02,964 --> 00:04:04,065 - This kid get stabbed? - No. 120 00:04:04,065 --> 00:04:05,900 - Jumped the fence at a construction site. 121 00:04:05,900 --> 00:04:07,469 Impaled himself on some rebar. 122 00:04:07,469 --> 00:04:09,338 - Jeez. 123 00:04:09,338 --> 00:04:11,005 All right. 124 00:04:11,005 --> 00:04:12,441 Ready, on my count. 125 00:04:12,441 --> 00:04:13,742 One, two, three. 126 00:04:13,742 --> 00:04:15,777 All right, we got it from here. 127 00:04:15,777 --> 00:04:17,446 Thank you. April, keep bagging. 128 00:04:17,446 --> 00:04:19,581 Reese, put in a groin line. - Yes, sir. 129 00:04:19,581 --> 00:04:21,950 - Stat trauma labs and bring in the level-one transfuser. 130 00:04:26,988 --> 00:04:28,557 - Suture kit's ready. 131 00:04:30,992 --> 00:04:33,362 - All right, line's in. 132 00:04:33,362 --> 00:04:35,364 - Fast. Good job. 133 00:04:35,364 --> 00:04:36,365 We got to tube this kid quick. 134 00:04:36,365 --> 00:04:37,366 Think you can do it? 135 00:04:37,366 --> 00:04:39,801 - Yes. 136 00:04:39,801 --> 00:04:41,470 - Let's hang another liter. 137 00:04:41,470 --> 00:04:42,471 [over PA] Dr. Choi to Treatment 1, stat. 138 00:04:42,471 --> 00:04:44,373 - What do we know? 139 00:04:44,373 --> 00:04:46,375 - Olivia Gray, math professor, found unconscious 140 00:04:46,375 --> 00:04:48,142 at her desk at work-- blood sugar normal. 141 00:04:48,142 --> 00:04:49,578 Sinus tach on monitor. 142 00:04:49,578 --> 00:04:50,879 No external signs of trauma. 143 00:04:50,879 --> 00:04:51,980 Still unresponsive. 144 00:04:51,980 --> 00:04:53,281 - Looks like she's had a seizure. 145 00:04:53,281 --> 00:04:54,483 Let's get an EKG, labs, 146 00:04:54,483 --> 00:04:55,984 trops, and ABG just in case. 147 00:04:55,984 --> 00:04:57,218 Put her on oxygen. - Right. 148 00:04:57,218 --> 00:04:59,053 - Professor Gray, can you hear me? 149 00:04:59,053 --> 00:05:01,990 - [moaning, coughing] 150 00:05:01,990 --> 00:05:03,091 - Lungs are really coarse. 151 00:05:03,091 --> 00:05:04,192 Grab the ultrasound. 152 00:05:04,192 --> 00:05:08,129 Call cardio for an echo, order a CT head. 153 00:05:08,129 --> 00:05:09,598 [monitor flatlines] - Just lost the pulse. 154 00:05:09,598 --> 00:05:10,765 - Milligram of epi. 155 00:05:10,765 --> 00:05:11,766 Chest tray. We're gonna open him up. 156 00:05:11,766 --> 00:05:13,802 Reese, on it. - Okay. 157 00:05:22,444 --> 00:05:23,512 - Do, I need scissors. 158 00:05:28,583 --> 00:05:30,485 - Still no pulse. 159 00:05:30,485 --> 00:05:32,754 - Spreaders. - Here, Doctor. 160 00:05:34,088 --> 00:05:35,857 - Crash cart is charged. 161 00:05:42,797 --> 00:05:43,998 [monitor beeps] 162 00:05:47,469 --> 00:05:49,671 - Ah, there's a hole in the right ventricle. 163 00:05:49,671 --> 00:05:51,205 Skin stapler. - Stapler. 164 00:05:54,208 --> 00:05:57,345 [monitor beeping] 165 00:05:57,345 --> 00:05:59,347 - All right, he's got a rhythm back. 166 00:05:59,347 --> 00:06:00,849 We need a cardiothoracic surgeon 167 00:06:00,849 --> 00:06:02,083 to help with this. 168 00:06:02,083 --> 00:06:03,585 Call the OR, tell them we're on our way up 169 00:06:03,585 --> 00:06:04,586 with an open chest. Let's go. 170 00:06:04,586 --> 00:06:05,620 - Got it. 171 00:06:13,462 --> 00:06:16,030 - [sighs] 172 00:06:16,030 --> 00:06:17,265 Getting pretty good in there. 173 00:06:17,265 --> 00:06:18,733 Queen of the groin line. 174 00:06:18,733 --> 00:06:19,734 - Hey, you two. 175 00:06:19,734 --> 00:06:20,769 Come on. 176 00:06:20,769 --> 00:06:23,472 Gather around, gather around! 177 00:06:23,472 --> 00:06:25,707 New patient satisfaction forms. 178 00:06:25,707 --> 00:06:27,108 You need to get every patient 179 00:06:27,108 --> 00:06:28,877 who's been treated to fill this out. 180 00:06:28,877 --> 00:06:31,480 Wait for it. It gets better. 181 00:06:31,480 --> 00:06:33,915 We have a P&P in isolation. 182 00:06:33,915 --> 00:06:35,049 Oh, yeah! 183 00:06:35,049 --> 00:06:36,050 - What's a P&P? 184 00:06:36,050 --> 00:06:37,852 - Oh. - Reese should do it. 185 00:06:37,852 --> 00:06:39,287 all: Yeah! 186 00:06:39,287 --> 00:06:40,789 - She's got to learn. 187 00:06:40,789 --> 00:06:42,290 - Give it to Reese. 188 00:06:42,290 --> 00:06:43,492 - Let's go. 189 00:06:45,927 --> 00:06:47,228 - [chuckles] 190 00:06:48,497 --> 00:06:49,498 - P&P. 191 00:06:49,498 --> 00:06:51,500 Pediculosis and phthiriasis. 192 00:06:51,500 --> 00:06:53,134 - Lice infestation. 193 00:06:53,134 --> 00:06:54,903 - Among other things. 194 00:06:54,903 --> 00:06:59,007 - Uh, what exactly do I do? 195 00:06:59,007 --> 00:07:01,510 - First, gown up. 196 00:07:01,510 --> 00:07:04,513 You strip him, scrub him three times. 197 00:07:04,513 --> 00:07:09,017 Then put permethrin over every millimeter of his body. 198 00:07:09,017 --> 00:07:11,019 Welcome to my world. - Okay. 199 00:07:18,727 --> 00:07:20,762 - Don't worry, I'll help. 200 00:07:20,762 --> 00:07:22,163 - Thank you. 201 00:07:27,101 --> 00:07:29,070 - Jennifer Baker, cancer patient. 202 00:07:29,070 --> 00:07:30,371 Where are we at with her? 203 00:07:30,371 --> 00:07:31,706 - Her arm is set, and she's back 204 00:07:31,706 --> 00:07:33,041 in normal sinus rhythm. 205 00:07:33,041 --> 00:07:34,876 I'm actually looking at her history right now. 206 00:07:34,876 --> 00:07:36,110 - And? 207 00:07:36,110 --> 00:07:37,812 - And she's been through hell 208 00:07:37,812 --> 00:07:39,581 the past few years. 209 00:07:39,581 --> 00:07:42,551 - Yeah, but a DNR? 210 00:07:42,551 --> 00:07:44,252 Is she considering her family? 211 00:07:44,252 --> 00:07:48,089 - At this point, she may think it's the best thing. 212 00:07:48,089 --> 00:07:50,792 I don't know. 213 00:07:55,063 --> 00:07:56,164 - Zoe. 214 00:07:56,164 --> 00:07:58,066 - Dr. Halstead, good morning. 215 00:07:58,066 --> 00:07:59,601 - I know I was supposed to call you back. 216 00:07:59,601 --> 00:08:00,669 I should've. 217 00:08:00,669 --> 00:08:01,670 I'm sorry. 218 00:08:01,670 --> 00:08:02,737 - I understand. 219 00:08:02,737 --> 00:08:04,038 You're busy. 220 00:08:04,038 --> 00:08:07,976 Hey, S&B has an outstanding new asthma drug. 221 00:08:07,976 --> 00:08:09,878 Would you care for some--few samples? 222 00:08:09,878 --> 00:08:10,879 - No, thanks. 223 00:08:10,879 --> 00:08:12,480 Listen, I read a prospectus 224 00:08:12,480 --> 00:08:13,848 on a clinical trial you're doing 225 00:08:13,848 --> 00:08:15,449 for non-Hodgkin's lymphoma. 226 00:08:15,449 --> 00:08:16,851 A radioimmunotherapy drug. 227 00:08:16,851 --> 00:08:18,653 - Veltarmomab, very promising. 228 00:08:18,653 --> 00:08:19,654 - That's the one. 229 00:08:19,654 --> 00:08:21,189 Listen, I got this patient. 230 00:08:21,189 --> 00:08:23,592 She's tried everything, nothing's worked. 231 00:08:23,592 --> 00:08:25,927 I'm pretty sure she fits the profile for your study. 232 00:08:25,927 --> 00:08:27,729 - I'm sorry, but the trial's closed. 233 00:08:27,729 --> 00:08:28,730 It's full. 234 00:08:28,730 --> 00:08:29,964 - Zoe, this woman is end-stage. 235 00:08:29,964 --> 00:08:31,199 She's got a kid. 236 00:08:31,199 --> 00:08:32,701 I'm looking for anything to give her more time. 237 00:08:32,701 --> 00:08:34,402 - I get it, but-- 238 00:08:34,402 --> 00:08:36,137 - Just try. 239 00:08:36,137 --> 00:08:37,806 Please? 240 00:08:41,042 --> 00:08:42,844 - Let me make a call to our medical director. 241 00:08:44,679 --> 00:08:45,880 No promises, though. 242 00:08:45,880 --> 00:08:47,148 - All right. 243 00:08:47,148 --> 00:08:49,150 Thanks. 244 00:08:49,150 --> 00:08:51,252 - Her labs are back. 245 00:08:53,622 --> 00:08:55,657 - Electrolytes are way off. 246 00:08:55,657 --> 00:08:57,325 BUN and creatinine's sky high. 247 00:08:57,325 --> 00:08:58,993 She's uremic. - Kidney failure? 248 00:08:58,993 --> 00:09:00,629 - Yeah, but it doesn't make sense. 249 00:09:00,629 --> 00:09:01,630 A woman this young? 250 00:09:01,630 --> 00:09:04,165 I don't get it. 251 00:09:05,800 --> 00:09:07,135 Call the renal service. 252 00:09:07,135 --> 00:09:09,103 She needs to be admitted to the MICU for dialysis. 253 00:09:09,103 --> 00:09:11,472 - Okay. 254 00:09:13,642 --> 00:09:15,977 [monitor beeping] 255 00:09:15,977 --> 00:09:17,545 - Staple across the hole in the stomach, 256 00:09:17,545 --> 00:09:18,847 and then we'll run the bowel. 257 00:09:18,847 --> 00:09:22,250 - TA 55 blue stapler. - Stapler. 258 00:09:22,250 --> 00:09:24,786 - Dr. Zanetti. Dr. Rhodes. 259 00:09:24,786 --> 00:09:26,821 - Dr. Downey, I thought they were sending a resident. 260 00:09:26,821 --> 00:09:28,289 - Had a window before my next surgery. 261 00:09:28,289 --> 00:09:29,557 You don't mind? 262 00:09:29,557 --> 00:09:32,060 - No, this kid just caught some good luck. 263 00:09:32,060 --> 00:09:34,162 - Who butchered him? 264 00:09:34,162 --> 00:09:35,964 - He fell off some scaffolding. 265 00:09:35,964 --> 00:09:39,467 - I meant the cracked chest. 266 00:09:39,467 --> 00:09:40,669 - Yeah, that was me. 267 00:09:40,669 --> 00:09:42,103 - Hmm, can we get to work on the heart? 268 00:09:42,103 --> 00:09:43,304 How's the gut? 269 00:09:43,304 --> 00:09:44,372 - Just had to fix a hole 270 00:09:44,372 --> 00:09:46,007 in the stomach, but we're done. 271 00:09:46,007 --> 00:09:47,676 - Give the 5,000 heparin. - Yes, Dr. Downey. 272 00:09:47,676 --> 00:09:50,111 - Get a 6-0 prolene with pledgets loaded up. 273 00:09:50,111 --> 00:09:51,245 Rhodes, change your gloves. 274 00:09:51,245 --> 00:09:53,014 I want you to help me up here. 275 00:09:53,014 --> 00:09:54,215 - He's about to close the abdomen. 276 00:09:54,215 --> 00:09:55,216 I'll assist. 277 00:09:55,216 --> 00:09:56,450 - You close. 278 00:09:56,450 --> 00:09:58,953 Rhodes, I want you to fix the ventricle. 279 00:10:00,388 --> 00:10:02,757 - Well, Dr. Zanetti really has more experience. 280 00:10:02,757 --> 00:10:04,192 - You made this mess, you clean it up. 281 00:10:04,192 --> 00:10:05,459 Unless you don't feel up to it. 282 00:10:16,738 --> 00:10:16,871 . 283 00:10:20,975 --> 00:10:21,375 [suction gurgling] 284 00:10:22,310 --> 00:10:25,847 - Uh, too deep with the needle. 285 00:10:25,847 --> 00:10:28,416 Hit the AV node, you're gonna have to explain to the parents 286 00:10:28,416 --> 00:10:31,019 why their son needs a pacemaker for the rest of his life. 287 00:10:35,189 --> 00:10:37,525 Let me see the repair. 288 00:10:40,028 --> 00:10:41,529 That works. 289 00:10:41,529 --> 00:10:43,364 Close up the chest 290 00:10:43,364 --> 00:10:44,598 when you're done with the abdomen, will you? 291 00:10:44,598 --> 00:10:46,334 - Yes, Dr. Downey. 292 00:10:50,071 --> 00:10:52,206 - You don't have any tremor. 293 00:10:52,206 --> 00:10:53,842 Even for a young guy, that's pretty good. 294 00:10:56,610 --> 00:10:57,812 - [scoffs] 295 00:10:57,812 --> 00:10:59,113 Not that I'm jealous or anything, 296 00:10:59,113 --> 00:11:00,749 but you just received high praise 297 00:11:00,749 --> 00:11:02,016 from David Downey. 298 00:11:02,016 --> 00:11:05,453 - Why did he have me do the heart? 299 00:11:05,453 --> 00:11:08,489 - I'm asking myself the same question. 300 00:11:12,761 --> 00:11:15,463 - Sorry to cause you so much trouble. 301 00:11:15,463 --> 00:11:17,498 - That's all right, sir. 302 00:11:17,498 --> 00:11:18,933 After you bag the clothes, 303 00:11:18,933 --> 00:11:20,935 take them in for analysis. 304 00:11:20,935 --> 00:11:23,037 - Guess I let things get out of hand. 305 00:11:23,037 --> 00:11:24,372 Hard to keep clean. 306 00:11:24,372 --> 00:11:26,507 - Pants too, please. 307 00:11:26,507 --> 00:11:29,110 - Where do you live? 308 00:11:29,110 --> 00:11:32,313 - Lots of places. 309 00:11:32,313 --> 00:11:34,615 In winter, Lower Wacker. 310 00:11:34,615 --> 00:11:36,150 By the heat vents. 311 00:11:36,150 --> 00:11:38,552 - Well, why not a shelter? 312 00:11:38,552 --> 00:11:40,855 - Don't like them. 313 00:11:40,855 --> 00:11:42,623 Too many rules. 314 00:11:46,160 --> 00:11:48,129 What about my skivvies? 315 00:11:48,129 --> 00:11:49,297 - Those too. 316 00:11:59,007 --> 00:12:01,109 - Dr. Halstead. 317 00:12:01,109 --> 00:12:02,443 - Yeah? 318 00:12:02,443 --> 00:12:04,445 - I just spoke to the medical director. 319 00:12:04,445 --> 00:12:06,815 He's going to let your patient into the trial. 320 00:12:06,815 --> 00:12:08,850 - Oh, that is great. 321 00:12:10,584 --> 00:12:13,354 You might've just saved her life. 322 00:12:13,354 --> 00:12:14,956 Thank you, Zoe. 323 00:12:14,956 --> 00:12:16,925 - Sure. 324 00:12:16,925 --> 00:12:18,993 [exhales sharply] 325 00:12:18,993 --> 00:12:22,030 [nurse chuckles] 326 00:12:23,031 --> 00:12:24,598 - There you go. 327 00:12:24,598 --> 00:12:25,834 - Mrs. Baker, 328 00:12:25,834 --> 00:12:28,402 I have some very good news. 329 00:12:28,402 --> 00:12:30,638 A pharmaceutical company 330 00:12:30,638 --> 00:12:32,506 is conducting a clinical trial 331 00:12:32,506 --> 00:12:34,142 that you qualify for. 332 00:12:34,142 --> 00:12:35,977 A new cancer drug. 333 00:12:35,977 --> 00:12:37,645 I was able to get you in. 334 00:12:41,482 --> 00:12:42,851 Mrs. Baker? 335 00:12:45,954 --> 00:12:47,321 - Sal, can you take Bailey outside? 336 00:12:47,321 --> 00:12:49,523 - Yeah. 337 00:12:49,523 --> 00:12:52,560 Yeah, sure, yeah. 338 00:12:52,560 --> 00:12:54,462 Come on, honey, girl. Let's go find something to eat. 339 00:12:54,462 --> 00:12:55,897 - But I'm drawing. 340 00:12:55,897 --> 00:12:57,665 - All right, you can do that when we come back. 341 00:12:57,665 --> 00:12:58,933 - Okay. 342 00:12:58,933 --> 00:13:00,301 - Oh, thank you. 343 00:13:03,938 --> 00:13:06,540 - The trial's oncologist is gonna need to examine you. 344 00:13:06,540 --> 00:13:08,209 I'd like to set that up as soon as possible. 345 00:13:08,209 --> 00:13:09,911 - Sorry, no more trials. 346 00:13:09,911 --> 00:13:11,679 - Mrs. Baker-- 347 00:13:11,679 --> 00:13:12,981 - You know how I feel. 348 00:13:12,981 --> 00:13:14,215 - But this is very promising. 349 00:13:14,215 --> 00:13:16,550 A new radioimmunotherapy drug. 350 00:13:16,550 --> 00:13:17,886 Very similar to Tositumomab, 351 00:13:17,886 --> 00:13:19,720 which you've done before, but this works by-- 352 00:13:19,720 --> 00:13:22,390 - Dr. Halstead, you're not listening to me. 353 00:13:22,390 --> 00:13:24,092 I'm done. 354 00:13:24,092 --> 00:13:25,927 I've tried everything. 355 00:13:25,927 --> 00:13:27,929 - [chuckles] 356 00:13:27,929 --> 00:13:29,130 You have nothing to lose. 357 00:13:29,130 --> 00:13:31,900 - Yes, I do. 358 00:13:31,900 --> 00:13:35,169 The drugs make me sick, and weak, and exhausted. 359 00:13:35,169 --> 00:13:36,404 I throw up. 360 00:13:36,404 --> 00:13:38,506 I'm in constant pain, and my family 361 00:13:38,506 --> 00:13:39,640 suffers as much as I do. 362 00:13:39,640 --> 00:13:41,242 - But you may react differently to this. 363 00:13:41,242 --> 00:13:43,144 It could be a game changer. 364 00:13:43,144 --> 00:13:45,313 - That's what the last 1/2 dozen doctors said, 365 00:13:45,313 --> 00:13:46,915 and yet, here we are. 366 00:13:50,318 --> 00:13:52,053 - Dr. Manning? 367 00:13:52,053 --> 00:13:55,056 - I think we should let Mrs. Baker rest. 368 00:14:00,561 --> 00:14:02,997 - I know you're trying to help... 369 00:14:05,133 --> 00:14:09,503 But I can't do this anymore. 370 00:14:09,503 --> 00:14:11,039 I want to live out the rest of my life 371 00:14:11,039 --> 00:14:12,840 with the people I love, 372 00:14:12,840 --> 00:14:14,375 and not in a hospital. 373 00:14:16,978 --> 00:14:19,580 - We understand. 374 00:14:19,580 --> 00:14:21,950 We'll check back later. 375 00:14:26,220 --> 00:14:28,156 Dr. Halstead? 376 00:14:34,062 --> 00:14:36,164 - Thanks for the help in there. 377 00:14:36,164 --> 00:14:37,731 - What is with you? 378 00:14:37,731 --> 00:14:39,968 - Last time I checked, we're supposed to be saving lives. 379 00:14:39,968 --> 00:14:42,303 - She has made her wishes very clear. 380 00:14:42,303 --> 00:14:43,837 - She can't just give up. 381 00:14:45,506 --> 00:14:46,975 My mother died of cancer. 382 00:14:46,975 --> 00:14:48,342 If she had access to a drug like this, 383 00:14:48,342 --> 00:14:49,543 she might still be alive. 384 00:15:00,321 --> 00:15:02,190 - Did you page me? 385 00:15:02,190 --> 00:15:05,359 - Yeah, I'd like you to assist. 386 00:15:05,359 --> 00:15:07,161 - The E.D. hasn't sent up 387 00:15:07,161 --> 00:15:08,997 any trauma patients in the last hour. 388 00:15:08,997 --> 00:15:10,131 - Isn't a trauma. 389 00:15:10,131 --> 00:15:11,765 65-year-old woman. 390 00:15:11,765 --> 00:15:14,335 Aortic valve replacement. 391 00:15:14,335 --> 00:15:17,071 - AV replacement-- you want me to assist? 392 00:15:17,071 --> 00:15:18,772 - Work on your suturing technique. 393 00:15:18,772 --> 00:15:21,309 You can move a little faster. 394 00:15:21,309 --> 00:15:23,711 - Dr. Downey, I'm a trauma surgeon, 395 00:15:23,711 --> 00:15:25,213 not a cardiothoracic surgeon. 396 00:15:25,213 --> 00:15:27,815 - Sewing is sewing. 397 00:15:27,815 --> 00:15:30,851 I cleared this with Sharon. 398 00:15:30,851 --> 00:15:32,253 Wash your hands. 399 00:15:32,253 --> 00:15:33,821 Meet me inside. 400 00:15:33,821 --> 00:15:36,190 Put on something nice. 401 00:15:44,798 --> 00:15:45,933 - Mr. Baker. 402 00:15:45,933 --> 00:15:50,038 - Jen's feeling a little nauseous. 403 00:15:50,038 --> 00:15:51,572 Pop usually makes her feel better. 404 00:15:51,572 --> 00:15:53,174 - That clinical trial I mentioned, 405 00:15:53,174 --> 00:15:55,476 it's really worth a shot. 406 00:15:55,476 --> 00:15:58,179 Would you talk to her? 407 00:15:58,179 --> 00:15:59,680 - [sighs] 408 00:15:59,680 --> 00:16:01,382 I know what she's gonna say. 409 00:16:01,382 --> 00:16:03,151 - All right, this is off the record, 410 00:16:03,151 --> 00:16:05,286 but I spoke to the pharmaceutical rep. 411 00:16:05,286 --> 00:16:07,088 She told me they've had some remissions. 412 00:16:07,088 --> 00:16:10,724 Total remissions. 413 00:16:10,724 --> 00:16:13,061 Please. 414 00:16:13,061 --> 00:16:15,629 - [sighs] 415 00:16:15,629 --> 00:16:18,332 You know, I would do anything to keep my wife alive, 416 00:16:18,332 --> 00:16:22,403 but she's--she's had so many false hopes. 417 00:16:25,173 --> 00:16:27,275 [chuckles] 418 00:16:27,275 --> 00:16:30,078 Okay, you know, I'll try. 419 00:16:30,078 --> 00:16:33,081 I'll try. 420 00:16:37,451 --> 00:16:40,254 - Shower felt good. 421 00:16:40,254 --> 00:16:42,623 Hadn't had one since last summer. 422 00:16:42,623 --> 00:16:44,692 - This cream will kill anything we missed, 423 00:16:44,692 --> 00:16:46,560 including eggs. 424 00:16:46,560 --> 00:16:48,662 - Yeah. 425 00:16:48,662 --> 00:16:50,464 I'm not itching now. 426 00:16:50,464 --> 00:16:54,835 - Arms up, please. 427 00:16:54,835 --> 00:16:57,471 - And that should do it. 428 00:16:57,471 --> 00:17:00,174 An orderly will take you to a treatment room, 429 00:17:00,174 --> 00:17:02,210 and we'll go find you some clothes. 430 00:17:02,210 --> 00:17:04,011 - I'm afraid we had to burn your old ones. 431 00:17:10,718 --> 00:17:13,754 [pager beeping] 432 00:17:18,526 --> 00:17:19,693 [alarm blaring] 433 00:17:19,693 --> 00:17:21,362 - Your patient? - Yeah, what's happening? 434 00:17:21,362 --> 00:17:22,430 - Some kind of psychotic episode. 435 00:17:22,430 --> 00:17:24,232 - Get away! No! 436 00:17:24,232 --> 00:17:25,466 Get away from me, I have to do this! 437 00:17:25,466 --> 00:17:26,534 Get away! 438 00:17:26,534 --> 00:17:28,636 - Professor Gray, I'm Dr. Charles. 439 00:17:28,636 --> 00:17:30,504 I'm here to help you. 440 00:17:30,504 --> 00:17:31,739 - I can't have these tubes. 441 00:17:31,739 --> 00:17:32,840 - Get 5 of Haldol. 442 00:17:32,840 --> 00:17:34,041 - They are trying to escape! 443 00:17:34,041 --> 00:17:36,144 - Who's trying to escape? - The numbers! 444 00:17:36,144 --> 00:17:37,745 They're trying to get out! 445 00:17:37,745 --> 00:17:38,746 - So you're pulling out your catheter 446 00:17:38,746 --> 00:17:40,148 to keep the numbers inside? 447 00:17:40,148 --> 00:17:41,649 - They're trying to get out! - Okay, easy, easy. 448 00:17:41,649 --> 00:17:42,716 - I need the numbers! No! 449 00:17:42,716 --> 00:17:44,418 - Easy, easy. - No, no, no! 450 00:17:44,418 --> 00:17:45,486 - Give it to her! 451 00:17:45,486 --> 00:17:48,055 - No, you can't! 452 00:17:48,055 --> 00:17:49,157 - Grab her legs. 453 00:17:49,157 --> 00:17:52,025 - No! I need the numbers! 454 00:17:52,025 --> 00:17:54,061 You can't! I'm gonna lose them! 455 00:17:54,061 --> 00:17:55,896 [Olivia panting] 456 00:17:55,896 --> 00:17:58,932 [crying] No! 457 00:18:13,214 --> 00:18:13,347 . 458 00:18:18,752 --> 00:18:19,520 - Olivia Gray has bipolar disorder. 459 00:18:21,689 --> 00:18:24,292 Diagnosed when she was 18. 460 00:18:24,292 --> 00:18:26,360 - So we're dealing with more than a medical issue. 461 00:18:26,360 --> 00:18:28,729 She's unstable. 462 00:18:28,729 --> 00:18:30,664 - All due respect, it's entirely a medical issue, 463 00:18:30,664 --> 00:18:33,401 and she's been dealing with her condition 464 00:18:33,401 --> 00:18:35,035 with lithium pretty well, 465 00:18:35,035 --> 00:18:37,405 for almost 20 years. 466 00:18:37,405 --> 00:18:40,541 - So when we put her on dialysis it allowed her kidneys to rest, 467 00:18:40,541 --> 00:18:42,643 but it also cleared the lithium from her system. 468 00:18:42,643 --> 00:18:45,213 - Right, and sent her into that manic state we witnessed. 469 00:18:45,213 --> 00:18:46,614 - Olivia can't go back on the lithium. 470 00:18:46,614 --> 00:18:47,715 What are her options? 471 00:18:47,715 --> 00:18:49,383 - Hard to say, you know, 472 00:18:49,383 --> 00:18:52,220 each one of these cases is treated differently. 473 00:18:52,220 --> 00:18:56,790 I mean, her records indicate she's tried... 474 00:18:56,790 --> 00:19:00,093 Wellbutrin, Prozac, Effexor. 475 00:19:00,093 --> 00:19:02,563 Apparently, side effects were too severe, 476 00:19:02,563 --> 00:19:03,797 so she stuck with lithium. 477 00:19:03,797 --> 00:19:06,600 - Well, the side effects of lithium can kill her. 478 00:19:06,600 --> 00:19:09,637 The very least, she'll need a new kidney. 479 00:19:10,771 --> 00:19:13,874 - You, uh, had much experience 480 00:19:13,874 --> 00:19:15,276 with, uh--with bipolar disorder, 481 00:19:15,276 --> 00:19:18,279 Ethan? 482 00:19:18,279 --> 00:19:21,315 - No. 483 00:19:22,583 --> 00:19:23,884 - Look at this. 484 00:19:23,884 --> 00:19:25,753 Woman gives us a zero 485 00:19:25,753 --> 00:19:27,421 because her gown didn't fit, 486 00:19:27,421 --> 00:19:29,590 and this guy bitches because he couldn't 487 00:19:29,590 --> 00:19:31,292 change the channel on the TV. 488 00:19:31,292 --> 00:19:32,993 We ought to get a chance to grade them. 489 00:19:32,993 --> 00:19:34,828 Threw up in the waiting room, zero. 490 00:19:34,828 --> 00:19:36,897 Peed on the floor, zero. 491 00:19:36,897 --> 00:19:38,131 - Ms. Goodwin? - I mean-- 492 00:19:38,131 --> 00:19:39,300 - Yeah. 493 00:19:39,300 --> 00:19:41,269 - Hey, uh, I just got out of the OR 494 00:19:41,269 --> 00:19:43,737 assisting Dr. Downey, and he said that you approved. 495 00:19:43,737 --> 00:19:44,905 - I did. 496 00:19:44,905 --> 00:19:47,408 - Why? 497 00:19:47,408 --> 00:19:48,909 - You'll have to ask him. 498 00:19:48,909 --> 00:19:50,578 - But you're fine with it? 499 00:19:50,578 --> 00:19:52,280 - It's Dr. Downey. 500 00:19:52,280 --> 00:19:54,315 I'm fine with whatever he wants. 501 00:19:54,315 --> 00:19:56,149 You have a problem? 502 00:19:56,149 --> 00:19:57,918 - I-- 503 00:19:57,918 --> 00:19:59,720 Yeah, yeah. 504 00:19:59,720 --> 00:20:00,921 I do, actually. 505 00:20:00,921 --> 00:20:02,556 Excuse me. 506 00:20:06,294 --> 00:20:09,029 - Mr. Brennan. 507 00:20:09,029 --> 00:20:11,999 I got some things I hope will fit you. 508 00:20:11,999 --> 00:20:13,267 You look like a medium. 509 00:20:13,267 --> 00:20:15,669 - I think so. 510 00:20:15,669 --> 00:20:18,572 - All right, why don't you 511 00:20:18,572 --> 00:20:21,942 get dressed, and then we'll sign you out? 512 00:20:21,942 --> 00:20:25,513 - So clean. 513 00:20:25,513 --> 00:20:28,316 Is it okay if I lie just a few more minutes? 514 00:20:30,784 --> 00:20:32,320 - I guess. 515 00:20:35,689 --> 00:20:38,692 Oh, um, would you-- 516 00:20:38,692 --> 00:20:43,030 would you mind filling out a patient satisfaction card? 517 00:20:43,030 --> 00:20:44,465 - Sure. 518 00:20:44,465 --> 00:20:46,133 - Okay. 519 00:20:51,972 --> 00:20:53,441 I'll be back in a little while. 520 00:20:58,979 --> 00:21:02,049 [Hawaiian music] 521 00:21:02,049 --> 00:21:10,057 * 522 00:21:10,057 --> 00:21:13,060 [knocking on door] 523 00:21:13,060 --> 00:21:15,128 - Yeah? 524 00:21:15,128 --> 00:21:17,197 - Dr. Downey? 525 00:21:19,900 --> 00:21:22,570 Uh, maybe this isn't such a good time? 526 00:21:22,570 --> 00:21:24,237 - No, it's fine. 527 00:21:24,237 --> 00:21:26,807 - Okay. 528 00:21:28,876 --> 00:21:31,812 So look, I just spoke with Ms. Goodwin. 529 00:21:31,812 --> 00:21:33,814 - Mm-hmm? 530 00:21:36,817 --> 00:21:38,419 - I am a trauma fellow. 531 00:21:38,419 --> 00:21:40,921 - Right. 532 00:21:40,921 --> 00:21:44,091 - So if I'm scrubbing in with you, 533 00:21:44,091 --> 00:21:46,427 I'm neglecting my other responsibilities. 534 00:21:50,130 --> 00:21:52,533 - Yeah. 535 00:21:52,533 --> 00:21:55,235 [grunts] 536 00:21:55,235 --> 00:21:58,271 Let me tell you why I love what I do. 537 00:22:00,408 --> 00:22:05,145 The heart is not just a pump. 538 00:22:06,547 --> 00:22:08,115 Magic. 539 00:22:11,018 --> 00:22:15,022 This couple, they were in their car 540 00:22:15,022 --> 00:22:17,791 and they're having a terrible fight. 541 00:22:17,791 --> 00:22:20,327 In the midst of it, they get in an accident. 542 00:22:20,327 --> 00:22:23,030 The husband's killed, and they transplant 543 00:22:23,030 --> 00:22:25,999 his heart into another man. 544 00:22:25,999 --> 00:22:32,039 When the recipient of this heart wakes up, 545 00:22:32,039 --> 00:22:36,209 he's--he's very troubled. 546 00:22:36,209 --> 00:22:37,878 As soon as he gets out of the hospital, 547 00:22:37,878 --> 00:22:39,012 he looks up the donor's wife 548 00:22:39,012 --> 00:22:42,149 and he finds himself apologizing 549 00:22:42,149 --> 00:22:46,119 that his last words were so angry to her. 550 00:22:46,119 --> 00:22:49,890 He wants her to know he loves her. 551 00:22:51,892 --> 00:22:56,464 That wasn't this man talking. 552 00:22:56,464 --> 00:22:58,365 That was the heart. 553 00:22:58,365 --> 00:23:01,735 - I like that story. 554 00:23:01,735 --> 00:23:04,905 I think I remember it from when I was in eighth grade. 555 00:23:04,905 --> 00:23:06,574 - Doesn't make it not true. 556 00:23:09,810 --> 00:23:11,879 - Dr. Downey, the thing is, 557 00:23:11,879 --> 00:23:14,247 I am really more comfortable in trauma. 558 00:23:22,355 --> 00:23:25,092 - Comfort is important. 559 00:23:25,092 --> 00:23:26,627 Okay. 560 00:23:29,697 --> 00:23:30,998 - Okay? 561 00:23:30,998 --> 00:23:34,902 - I'll leave you where you are. 562 00:23:37,505 --> 00:23:40,941 - Thank you. 563 00:23:50,684 --> 00:23:52,653 [alarm dinging] 564 00:23:52,653 --> 00:23:55,956 [over PA] Code blue. Treatment 5. 565 00:23:55,956 --> 00:23:58,726 Code blue. Treatment 5. 566 00:23:58,726 --> 00:24:00,728 - Mommy! Mommy! 567 00:24:00,728 --> 00:24:02,062 - It's okay, it's okay. 568 00:24:02,062 --> 00:24:03,531 She's in a better place. 569 00:24:03,531 --> 00:24:04,698 - Did you ask her? 570 00:24:04,698 --> 00:24:05,933 - She wouldn't. 571 00:24:05,933 --> 00:24:06,967 - She's wrong. 572 00:24:06,967 --> 00:24:07,968 Mr. Baker, let me resuscitate her. 573 00:24:07,968 --> 00:24:08,969 - Will, she's got a DNR. 574 00:24:08,969 --> 00:24:09,970 - She doesn't have to die. 575 00:24:09,970 --> 00:24:10,971 - I don't know. 576 00:24:10,971 --> 00:24:12,239 - You want her to live. You told me. 577 00:24:12,239 --> 00:24:13,774 - I don't know. - No, Will, don't. 578 00:24:13,774 --> 00:24:14,775 - Tell me to resuscitate. 579 00:24:14,775 --> 00:24:16,176 - Daddy! - I don't know. 580 00:24:16,176 --> 00:24:17,444 - Please, let me try. - No, no, no. 581 00:24:17,444 --> 00:24:18,746 I don't know! - Please, help her! 582 00:24:18,746 --> 00:24:20,113 - Will, don't do this! 583 00:24:20,113 --> 00:24:21,782 - Get the cart in here. - Will, stop! 584 00:24:21,782 --> 00:24:24,117 - I have to. April, the cart. 585 00:24:24,117 --> 00:24:25,553 - No. - Mommy! 586 00:24:25,553 --> 00:24:28,221 Mommy! - Now! 587 00:24:28,221 --> 00:24:29,356 - What are you doing? 588 00:24:29,356 --> 00:24:30,457 - Daddy! 589 00:24:30,457 --> 00:24:32,025 Please, help her! 590 00:24:33,060 --> 00:24:34,061 - One milligram of epi. - Daddy! 591 00:24:34,061 --> 00:24:35,095 - Mr. Baker, take your daughter out. 592 00:24:35,095 --> 00:24:36,564 - Okay, come on, honey. - No. 593 00:24:36,564 --> 00:24:38,566 - Will, you can't do this. 594 00:24:38,566 --> 00:24:40,568 Will, stop. 595 00:24:40,568 --> 00:24:41,569 - I'm tubing her. 596 00:24:41,569 --> 00:24:43,203 Natalie, please take over compressions. 597 00:24:43,203 --> 00:24:44,572 - No, I won't. Don't do this! 598 00:24:44,572 --> 00:24:46,974 - Doris, you take over compressions. 599 00:24:46,974 --> 00:24:48,475 - No, Will, this is illegal. 600 00:24:48,475 --> 00:24:49,910 - I'll take responsibility. 601 00:24:51,211 --> 00:24:52,580 Do it. 602 00:24:55,248 --> 00:24:56,584 - No. 603 00:24:56,584 --> 00:24:58,719 - 7.5 ET tube and 4 Mac laryngoscope. 604 00:24:58,719 --> 00:25:00,420 - Yes, Dr. Halstead. 605 00:25:02,623 --> 00:25:03,891 - She's still in v-fib. 606 00:25:03,891 --> 00:25:06,226 I'm charging, 200. 607 00:25:06,226 --> 00:25:08,596 - Will, let her go. 608 00:25:08,596 --> 00:25:10,463 [defibrillator whirring, beeping] 609 00:25:10,463 --> 00:25:11,464 - Clear. 610 00:25:11,464 --> 00:25:12,833 Clear! 611 00:25:12,833 --> 00:25:15,335 - Will, stop. 612 00:25:15,335 --> 00:25:16,403 Stop! 613 00:25:16,403 --> 00:25:17,971 - I said clear. 614 00:25:23,110 --> 00:25:25,045 Continue CPR. 615 00:25:25,045 --> 00:25:27,147 Charging to 200. 616 00:25:29,116 --> 00:25:30,150 - Charged. 617 00:25:32,219 --> 00:25:33,621 - Clear. 618 00:25:36,790 --> 00:25:39,793 [monitor beeping rapidly] 619 00:25:39,793 --> 00:25:40,828 - I've got a pulse. 620 00:25:40,828 --> 00:25:42,395 - Good. 621 00:25:42,395 --> 00:25:44,031 Get an EKG and redraw labs. 622 00:25:44,031 --> 00:25:45,633 CMP and trops. 623 00:25:45,633 --> 00:25:49,302 - What have you done? - I-- 624 00:25:49,302 --> 00:25:51,905 - Her heart rate is erratic. - Let's watch her O2 level. 625 00:26:01,682 --> 00:26:01,815 . 626 00:26:02,650 --> 00:26:03,183 - That's why I love fractals. 627 00:26:04,251 --> 00:26:06,319 The perfect union of math and art. 628 00:26:06,319 --> 00:26:08,288 - Well, The Art Institute would certainly agree. 629 00:26:08,288 --> 00:26:10,390 Did you see the Mandelbrot exhibit? 630 00:26:10,390 --> 00:26:11,859 - Hello, he's the only reason 631 00:26:11,859 --> 00:26:13,426 I studied Brownian motion. 632 00:26:13,426 --> 00:26:14,828 Who wants to see another iteration 633 00:26:14,828 --> 00:26:16,129 of finite subdivisions? 634 00:26:16,129 --> 00:26:17,330 - Not me, baby. 635 00:26:17,330 --> 00:26:18,799 [Olivia chuckling] 636 00:26:18,799 --> 00:26:20,433 - Professor Gray, I'm Dr. Choi. 637 00:26:20,433 --> 00:26:21,769 I've been treating you. 638 00:26:21,769 --> 00:26:23,236 - Oh, hi--sorry. 639 00:26:23,236 --> 00:26:25,673 I understand I've been a lot to handle. 640 00:26:25,673 --> 00:26:27,207 - I'm glad you're feeling better. 641 00:26:27,207 --> 00:26:29,009 Dr. Charles, can I have a word? 642 00:26:29,009 --> 00:26:30,711 - Be right back. 643 00:26:30,711 --> 00:26:32,279 - Okay. 644 00:26:33,914 --> 00:26:35,716 - Amazing turnaround. 645 00:26:35,716 --> 00:26:37,484 What did you replace the lithium with? 646 00:26:37,484 --> 00:26:39,019 - Lithium. 647 00:26:39,019 --> 00:26:40,954 - Excuse me? 648 00:26:40,954 --> 00:26:42,222 - Well, Olivia and I talked 649 00:26:42,222 --> 00:26:43,423 and decided that for now, 650 00:26:43,423 --> 00:26:44,892 it's the best course of treatment. 651 00:26:44,892 --> 00:26:46,059 - But she can't tolerate it. 652 00:26:46,059 --> 00:26:47,227 It's destroying her kidneys. 653 00:26:47,227 --> 00:26:48,595 - Yeah, but that's a trade-off 654 00:26:48,595 --> 00:26:49,797 that she's willing to make. 655 00:26:49,797 --> 00:26:51,699 She can't be who she wants to be, 656 00:26:51,699 --> 00:26:54,301 or live the life she wants to live without lithium. 657 00:26:54,301 --> 00:26:55,602 - Here's a novel idea. 658 00:26:55,602 --> 00:26:57,404 How about she learns to cope with her condition? 659 00:26:57,404 --> 00:26:58,739 - Cope? 660 00:26:58,739 --> 00:26:59,973 - Learns to control it. 661 00:26:59,973 --> 00:27:01,208 Buck up. People can do that. 662 00:27:01,208 --> 00:27:05,312 - Dr. Choi, you saw what a full-blown manic episode 663 00:27:05,312 --> 00:27:06,714 looks like for her. 664 00:27:06,714 --> 00:27:08,381 - And how much of that is self-indulgence? 665 00:27:12,753 --> 00:27:15,723 Look, I'm just saying, 666 00:27:15,723 --> 00:27:17,157 I don't think her dependence 667 00:27:17,157 --> 00:27:19,059 on this destructive drug is the answer. 668 00:27:19,059 --> 00:27:22,629 - Huh. 669 00:27:32,740 --> 00:27:35,743 [monitor beeping steadily] 670 00:27:46,754 --> 00:27:49,790 - How we doing? 671 00:27:51,859 --> 00:27:53,360 Excuse me, Bailey. 672 00:27:53,360 --> 00:27:58,265 Gonna check Mommy's heart. 673 00:28:10,510 --> 00:28:13,013 She's still stable. 674 00:28:13,013 --> 00:28:16,116 She's off all blood pressure drips. 675 00:28:18,786 --> 00:28:22,790 We can start the process of getting her in the trial. 676 00:28:29,897 --> 00:28:32,933 - We just want to be left alone right now. 677 00:28:36,970 --> 00:28:38,505 - Sure. 678 00:28:51,251 --> 00:28:53,686 - Dr. Halstead, 679 00:28:53,686 --> 00:28:56,723 Ms. Goodwin would like to see you in her office. 680 00:29:07,534 --> 00:29:10,170 - Did he tell you to resuscitate his wife? 681 00:29:10,170 --> 00:29:11,839 - Her husband wants her in the trial. 682 00:29:11,839 --> 00:29:12,840 He agrees with me. 683 00:29:12,840 --> 00:29:13,874 - Yes or no. 684 00:29:13,874 --> 00:29:16,543 Did he tell you to resuscitate his wife? 685 00:29:20,047 --> 00:29:21,148 - No... 686 00:29:22,482 --> 00:29:24,484 But he wanted me to. 687 00:29:24,484 --> 00:29:27,554 - And how exactly did you divine that? 688 00:29:27,554 --> 00:29:29,522 - I couldn't just let her die for no reason. 689 00:29:29,522 --> 00:29:31,158 - Well, there is a reason. 690 00:29:31,158 --> 00:29:33,927 She has a legally binding document 691 00:29:33,927 --> 00:29:35,996 ordering you not to do so. 692 00:29:35,996 --> 00:29:38,498 - And don't I, as her doctor, have a moral responsibility 693 00:29:38,498 --> 00:29:39,900 that supersedes that document? 694 00:29:39,900 --> 00:29:42,235 - No, you do not, and you know that. 695 00:29:42,235 --> 00:29:44,237 - Ms. Goodwin, she was out of her mind 696 00:29:44,237 --> 00:29:45,405 from the pain and the illness. 697 00:29:45,405 --> 00:29:46,874 She did not understand 698 00:29:46,874 --> 00:29:48,108 what this drug could do for her. 699 00:29:48,108 --> 00:29:49,242 I did. 700 00:29:49,242 --> 00:29:51,411 - This is not about you. 701 00:29:51,411 --> 00:29:54,181 It's about her and what she wanted. 702 00:29:54,181 --> 00:29:58,085 You have put this hospital and yourself 703 00:29:58,085 --> 00:30:00,387 in an extremely dangerous position. 704 00:30:00,387 --> 00:30:03,690 I hope you understand the gravity of your actions. 705 00:30:05,258 --> 00:30:07,460 Get her out of the E.D. and up 706 00:30:07,460 --> 00:30:08,929 to the MICU. 707 00:30:10,497 --> 00:30:13,533 Dr. Manning will be primary now. 708 00:30:16,536 --> 00:30:19,439 I want you to stay away 709 00:30:19,439 --> 00:30:22,409 from Jennifer Baker and her family. 710 00:30:22,409 --> 00:30:24,912 Are we clear on that? 711 00:30:24,912 --> 00:30:27,480 - Yes. 712 00:30:41,594 --> 00:30:42,695 - Reese? 713 00:30:42,695 --> 00:30:43,830 - Hmm? 714 00:30:43,830 --> 00:30:44,998 - This isn't a hotel. 715 00:30:44,998 --> 00:30:47,700 You need to get Mr. Brennan out of Treatment 4. 716 00:30:54,274 --> 00:30:56,809 - Mr. Brennan, 717 00:30:56,809 --> 00:30:59,646 I'm afraid you have to go. 718 00:30:59,646 --> 00:31:02,482 Mr. Brennan? 719 00:31:05,352 --> 00:31:08,055 Mr. Brennan, can you hear me? 720 00:31:19,132 --> 00:31:20,233 Maggie? 721 00:31:20,233 --> 00:31:21,701 - He dressed? 722 00:31:23,236 --> 00:31:24,972 - He's dead. 723 00:31:32,779 --> 00:31:36,383 - So Dr. Downey is a very strange guy. 724 00:31:36,383 --> 00:31:38,085 - [chuckling] Now what? 725 00:31:38,085 --> 00:31:41,588 - He got Goodwin to assign me to him 726 00:31:41,588 --> 00:31:43,823 on some kind of ongoing basis. 727 00:31:43,823 --> 00:31:45,058 - What? 728 00:31:45,058 --> 00:31:46,994 - Yeah, it's crazy, right? 729 00:31:46,994 --> 00:31:48,628 - Dr. Downey asked you to assist him? 730 00:31:48,628 --> 00:31:50,463 You? - Yeah. 731 00:31:50,463 --> 00:31:53,033 - The premier cardiac surgeon in the country 732 00:31:53,033 --> 00:31:55,368 asks you to assist him and you pass? 733 00:31:55,368 --> 00:31:59,272 - I'm a trauma surgeon. 734 00:31:59,272 --> 00:32:00,440 - Unbelievable. 735 00:32:00,440 --> 00:32:01,708 - [laughing] What? 736 00:32:01,708 --> 00:32:03,776 Now, come on, wh-- what is so strange 737 00:32:03,776 --> 00:32:05,678 about me wanting to do what I was trained to do? 738 00:32:05,678 --> 00:32:07,114 In fact, what I was brought here for. 739 00:32:07,114 --> 00:32:08,515 - That's your excuse? 740 00:32:08,515 --> 00:32:10,017 - It's not an excuse. 741 00:32:10,017 --> 00:32:11,784 - Hmm. 742 00:32:11,784 --> 00:32:13,686 - Oh, come on, what? 743 00:32:13,686 --> 00:32:16,323 - I can't stand cowards. 744 00:32:16,323 --> 00:32:18,425 - [chuckles] 745 00:32:18,425 --> 00:32:20,060 That's how you see me? 746 00:32:20,060 --> 00:32:21,828 - What are you afraid of? 747 00:32:21,828 --> 00:32:23,230 That you're not good enough? 748 00:32:23,230 --> 00:32:25,198 That you'll fail? 749 00:32:25,198 --> 00:32:27,700 Is this your dad thing again? 750 00:32:27,700 --> 00:32:29,169 It's disgusting. 751 00:32:59,132 --> 00:33:02,235 - She still stable? 752 00:33:05,938 --> 00:33:08,075 Nat? 753 00:33:08,075 --> 00:33:10,843 - She's not your patient. 754 00:33:10,843 --> 00:33:13,846 - Look, you know I only did it because I care. 755 00:33:13,846 --> 00:33:16,849 - I told you not to resuscitate her. 756 00:33:16,849 --> 00:33:18,618 Why do you dismiss me? 757 00:33:18,618 --> 00:33:19,786 - What? 758 00:33:19,786 --> 00:33:20,953 - You say you respect me. 759 00:33:20,953 --> 00:33:22,089 You say I'm your friend. 760 00:33:22,089 --> 00:33:23,856 - I don't dismiss you. - Yes, you do, 761 00:33:23,856 --> 00:33:26,093 and not just today-- all the time. 762 00:33:26,093 --> 00:33:29,462 Look, things can't always just be on your terms, Will. 763 00:33:31,298 --> 00:33:33,833 I'm tired of this. 764 00:33:33,833 --> 00:33:35,102 [alarm dinging] 765 00:33:35,102 --> 00:33:36,103 [over PA] Trauma incoming. 766 00:33:36,103 --> 00:33:38,105 All attending to the ED. 767 00:33:38,105 --> 00:33:40,107 - 58-year-old male, restrained driver car crash. 768 00:33:40,107 --> 00:33:41,674 Front end collision. GCS 12. 769 00:33:41,674 --> 00:33:43,176 Vitals stable since we got to him. 770 00:33:43,176 --> 00:33:44,177 - Go to Trauma 4. 771 00:33:44,177 --> 00:33:45,378 - Anybody else hurt? 772 00:33:45,378 --> 00:33:46,546 - No, he crashed into a pylon. 773 00:33:46,546 --> 00:33:47,547 Looks like he blacked out 774 00:33:47,547 --> 00:33:48,548 and lost control of the car. 775 00:33:48,548 --> 00:33:49,549 - It's Dr. Downey. 776 00:33:49,549 --> 00:33:50,550 Let Ms. Goodwin know. 777 00:33:50,550 --> 00:33:51,884 Dr. Downey, can you hear me? 778 00:33:51,884 --> 00:33:52,885 Dr. Downey? 779 00:33:52,885 --> 00:33:55,122 All right, let's get him in here. 780 00:33:55,122 --> 00:33:58,458 Let's get him unstrapped and get him on the bed. 781 00:33:58,458 --> 00:34:00,127 On my count. 782 00:34:00,127 --> 00:34:03,563 One, two, three. 783 00:34:03,563 --> 00:34:04,864 All right, airway's intact. 784 00:34:04,864 --> 00:34:06,633 Get IVs in and get X-ray in here. 785 00:34:06,633 --> 00:34:09,136 - On it. - IVs going in. 786 00:34:09,136 --> 00:34:11,971 - All right, breath sounds bilaterally. 787 00:34:11,971 --> 00:34:14,141 His belly's soft. 788 00:34:14,141 --> 00:34:15,142 Vitals? 789 00:34:15,142 --> 00:34:16,409 - BP 124 over 78. 790 00:34:16,409 --> 00:34:17,410 Heart rate 92. 791 00:34:17,410 --> 00:34:18,445 Sat's 100%. 792 00:34:18,445 --> 00:34:20,280 - Call oncology. - Yes, ma'am. 793 00:34:20,280 --> 00:34:21,948 - Oncology? This is trauma. 794 00:34:32,159 --> 00:34:32,259 . 795 00:34:34,594 --> 00:34:34,961 - How's he doing? 796 00:34:37,197 --> 00:34:38,598 - He's pretty banged up, 797 00:34:38,598 --> 00:34:41,601 but, uh, remarkably, no real injuries. 798 00:34:41,601 --> 00:34:43,570 We're gonna keep him sedated for the moment 799 00:34:43,570 --> 00:34:44,937 so that he rests. 800 00:34:46,773 --> 00:34:48,074 How long have you known? 801 00:34:49,742 --> 00:34:51,077 - Well, he was 802 00:34:51,077 --> 00:34:53,713 diagnosed six months ago. 803 00:34:53,713 --> 00:34:55,348 He told me then. 804 00:34:55,348 --> 00:34:57,817 He asked me to keep it confidential. 805 00:34:57,817 --> 00:34:59,886 He's not gonna be happy about this. 806 00:34:59,886 --> 00:35:01,188 - What's his prognosis? 807 00:35:01,188 --> 00:35:03,022 - Not good. 808 00:35:06,193 --> 00:35:07,760 - Thought he was a pothead. 809 00:35:07,760 --> 00:35:09,429 - [chuckles] Right. 810 00:35:11,231 --> 00:35:13,566 - [breathing deeply] 811 00:35:13,566 --> 00:35:15,268 It's not a coincidence, is it? 812 00:35:15,268 --> 00:35:17,770 - No. 813 00:35:17,770 --> 00:35:19,406 When he realized 814 00:35:19,406 --> 00:35:21,574 the seriousness of his condition, 815 00:35:21,574 --> 00:35:24,277 he decided to find someone he could teach. 816 00:35:24,277 --> 00:35:26,746 Someone who had the ability to do 817 00:35:26,746 --> 00:35:29,216 what he does. 818 00:35:29,216 --> 00:35:30,850 - So what do I have 819 00:35:30,850 --> 00:35:33,253 that all the other surgeons in this place don't? 820 00:35:33,253 --> 00:35:36,723 - He saw something. 821 00:35:38,891 --> 00:35:40,893 You'll have to ask him when he wakes up. 822 00:35:40,893 --> 00:35:42,662 [phone dings] 823 00:35:46,233 --> 00:35:49,902 Excuse me. 824 00:35:54,807 --> 00:35:57,310 I just got word. 825 00:35:57,310 --> 00:35:59,379 The Bakers are suing the hospital, 826 00:35:59,379 --> 00:36:03,250 and pressing charges against you. 827 00:36:03,250 --> 00:36:05,985 It's called "wrongful life and battery." 828 00:36:05,985 --> 00:36:10,723 Hospital counsel will get in touch tomorrow morning. 829 00:36:10,723 --> 00:36:12,525 - Am I suspended? 830 00:36:12,525 --> 00:36:13,826 - No. 831 00:36:13,826 --> 00:36:15,362 Not that I'm not tempted, 832 00:36:15,362 --> 00:36:17,864 but the hospital can't allow even a hint 833 00:36:17,864 --> 00:36:19,566 of possible wrongdoing. 834 00:36:19,566 --> 00:36:21,834 So you will continue working, 835 00:36:21,834 --> 00:36:25,805 and we will support you, 836 00:36:25,805 --> 00:36:27,674 but depending on how this goes 837 00:36:27,674 --> 00:36:30,477 the board may well decide to terminate you. 838 00:36:43,456 --> 00:36:45,492 - [sighs] 839 00:36:53,766 --> 00:36:55,668 - I don't understand what happened. 840 00:36:55,668 --> 00:36:57,937 - He came here to die. 841 00:36:57,937 --> 00:37:00,172 - Really? 842 00:37:00,172 --> 00:37:01,674 - People do that sometimes. 843 00:37:01,674 --> 00:37:03,776 They sense they're at the end 844 00:37:03,776 --> 00:37:07,747 and they just want to die in a clean bed. 845 00:37:09,749 --> 00:37:13,720 - Reese, Mr. Brennan filled out a patient satisfaction form. 846 00:37:13,720 --> 00:37:16,188 You got a perfect score. 847 00:37:16,188 --> 00:37:18,825 All tens. 848 00:37:33,172 --> 00:37:35,342 - Dr. Halstead. 849 00:37:36,743 --> 00:37:37,744 - Hey. 850 00:37:37,744 --> 00:37:39,646 - I heard. 851 00:37:39,646 --> 00:37:42,482 - It's out there already? 852 00:37:42,482 --> 00:37:43,616 - I think it's awful. 853 00:37:43,616 --> 00:37:44,717 You did the right thing. 854 00:37:44,717 --> 00:37:46,653 - Well, at least somebody thinks so. 855 00:37:46,653 --> 00:37:49,021 - Once she starts the drug and feels better, 856 00:37:49,021 --> 00:37:50,490 she'll drop the suit. 857 00:37:50,490 --> 00:37:51,924 You'll see. 858 00:37:51,924 --> 00:37:54,727 - Let's hope. 859 00:37:54,727 --> 00:37:57,063 - Dr. Halstead? 860 00:37:57,063 --> 00:38:00,367 Can I buy you a drink? 861 00:38:08,908 --> 00:38:10,777 - Sure. 862 00:38:10,777 --> 00:38:12,211 I'd like that. 863 00:38:12,211 --> 00:38:13,713 - Okay. 864 00:38:19,619 --> 00:38:21,388 [knocking on door] 865 00:38:21,388 --> 00:38:24,424 - [snoring] 866 00:38:26,993 --> 00:38:28,528 - Dr. Charles? 867 00:38:28,528 --> 00:38:29,929 You got a minute? 868 00:38:29,929 --> 00:38:33,666 - Hey, man, what's up? 869 00:38:40,407 --> 00:38:41,941 W-- 870 00:38:41,941 --> 00:38:43,142 Have a seat. 871 00:38:45,745 --> 00:38:49,281 - Afghanistan. 872 00:38:49,281 --> 00:38:51,484 A field hospital, Helmand Province. 873 00:38:51,484 --> 00:38:52,652 We'd been up 48 hours straight 874 00:38:52,652 --> 00:38:53,720 treating casualty. 875 00:38:53,720 --> 00:38:55,254 - Uh-huh. 876 00:38:57,957 --> 00:38:59,291 - This woman came in. 877 00:39:05,532 --> 00:39:09,836 She'd walked from her village ten miles away. 878 00:39:09,836 --> 00:39:11,871 Had her daughter in her arms. 879 00:39:14,641 --> 00:39:16,108 A three-year-old. 880 00:39:19,011 --> 00:39:23,115 Little girl didn't have a scratch on her. 881 00:39:23,115 --> 00:39:24,584 Looked like she was sleeping. 882 00:39:24,584 --> 00:39:27,820 This sleeping angel, 883 00:39:27,820 --> 00:39:29,355 but she was dead. 884 00:39:32,459 --> 00:39:34,060 A blast wave from a mortar round 885 00:39:34,060 --> 00:39:37,464 burst her lungs. 886 00:39:41,367 --> 00:39:44,737 I can't stop seeing her. 887 00:39:44,737 --> 00:39:47,807 I try to cope, 888 00:39:47,807 --> 00:39:50,577 but I can't sleep. 889 00:39:50,577 --> 00:39:53,946 [crying] I have nightmares. 890 00:40:06,926 --> 00:40:08,895 I can't stop seeing her. 891 00:40:15,301 --> 00:40:17,837 - Glad you stopped by. 892 00:40:35,622 --> 00:40:38,658 - Dr. Rhodes. 893 00:40:41,661 --> 00:40:44,664 - Dr. Downey. 894 00:40:44,664 --> 00:40:46,599 How are you feeling? 895 00:40:48,434 --> 00:40:50,503 - I guess the cat's 896 00:40:50,503 --> 00:40:52,138 out of the bag. 897 00:40:52,138 --> 00:40:56,208 - I'm sorry. 898 00:40:56,208 --> 00:40:59,345 Can I get you anything? 899 00:40:59,345 --> 00:41:02,348 - Can I take your presence as a good sign? 900 00:41:06,052 --> 00:41:08,087 - Yes, sir. 901 00:41:12,759 --> 00:41:14,761 - [breathes deeply] 902 00:41:14,761 --> 00:41:17,463 You know... [clears throat] 903 00:41:17,463 --> 00:41:20,199 The Hawaiians 904 00:41:20,199 --> 00:41:24,937 have a deep reverence for the sea. 905 00:41:27,173 --> 00:41:29,576 They believe 906 00:41:29,576 --> 00:41:33,212 it's the best medicine there is. 907 00:41:33,212 --> 00:41:35,715 They think a swim in the ocean 908 00:41:35,715 --> 00:41:38,751 can cure anything. 909 00:41:42,421 --> 00:41:45,091 Wouldn't a swim be nice right now? 910 00:41:48,494 --> 00:41:51,463 [light chuckle] 56008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.