All language subtitles for Casey.Anthony.An.American.Murder.Mystery.S01E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.mkv_English_Romanian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,441 --> 00:00:09,011 Ne -am pregătit de la Prima zi pentru cei mai răi. 2 00:00:09,011 --> 00:00:11,701 Această familie a avut pentru a rezista la ceva 3 00:00:11,701 --> 00:00:14,951 Spre deosebire de cineva a văzut vreodată. 4 00:00:14,951 --> 00:00:21,571 Cred sincer asta Când am vorbit în sfârșit, 5 00:00:21,571 --> 00:00:24,701 toată lumea, și vreau să spun Toată lumea, se va așeza 6 00:00:24,701 --> 00:00:28,271 Și spune, acum înțeleg. 7 00:00:28,271 --> 00:00:30,041 Narator: Este unul dintre cele mai șocante 8 00:00:30,041 --> 00:00:32,291 Cazuri de omor în istoria recentă. 9 00:00:32,291 --> 00:00:34,991 Întregul caz a fost o tragedie shakespeareană 10 00:00:34,991 --> 00:00:37,091 pe atât de multe niveluri. 11 00:00:37,091 --> 00:00:38,171 A fost oribil. 12 00:00:38,171 --> 00:00:40,511 Am simțit că a avut cineva m -a lovit cu pumnul în intestin, luat 13 00:00:40,511 --> 00:00:42,721 fiecare respirație din corpul meu. 14 00:00:42,721 --> 00:00:45,761 Narator: Povestea Cea mai urâtă mamă din America. 15 00:00:45,761 --> 00:00:48,951 Oamenii s -au gândit, de Desigur, a fost vinovată. 16 00:00:48,951 --> 00:00:50,921 Narator: Acum, în A doua parte a acestui lucru 17 00:00:50,921 --> 00:00:52,781 Ancheta în trei părți ... 18 00:00:52,781 --> 00:00:54,581 Ambele părți sunt gata să continue. 19 00:00:54,581 --> 00:00:57,261 Narator: procesul Începe din secol. 20 00:00:57,261 --> 00:01:00,281 Ar putea avea 13 ani bătrân, ai penisul tatălui ei 21 00:01:00,281 --> 00:01:02,381 în gura ei și apoi du -te la școală 22 00:01:02,381 --> 00:01:06,441 și joacă -te cu ceilalți copii De parcă nu s -a întâmplat nimic. 23 00:01:06,441 --> 00:01:08,861 Acești oameni pluti. 24 00:01:08,861 --> 00:01:11,201 Narator: Procuratia își descoperă teoria 25 00:01:11,201 --> 00:01:12,851 despre cum a murit Caylee. 26 00:01:12,851 --> 00:01:16,211 Banda de conductă a fost întotdeauna a fost o singură dovadă 27 00:01:16,211 --> 00:01:19,211 că nici o teorie alta Decât poate explica crima. 28 00:01:19,211 --> 00:01:21,491 Narator: Și mai târziu, în Un interviu exclusiv 29 00:01:21,491 --> 00:01:24,911 cu familia Anthony, Tatăl lui Casey, George, 30 00:01:24,911 --> 00:01:28,341 dezvăluie ce crede s -a întâmplat cu nepoata lui. 31 00:01:28,341 --> 00:01:30,531 Cred că Casey i -a dat ceva. 32 00:01:30,531 --> 00:01:31,871 Caylee nu s -a trezit. 33 00:01:36,281 --> 00:01:39,591 Cine ar putea lua un mic copil mic 34 00:01:39,591 --> 00:01:41,301 Și aruncați -le în pădure? 35 00:01:41,301 --> 00:01:44,601 Ce fel de monstru durează asta? 36 00:01:44,601 --> 00:01:49,221 Casey Anthony a devenit Cea mai urâtă femeie din America. 37 00:01:49,221 --> 00:01:51,981 O minciună îi beget pe altul minciuna beget o minciună mai mare. 38 00:01:51,981 --> 00:01:54,031 Cindy (la telefon): Și am găsit Mașina fiicei mele astăzi, 39 00:01:54,031 --> 00:01:58,371 Și miroase a existat Un cadavru în mașina blestemată. 40 00:01:58,371 --> 00:02:02,301 Nu știam cum Acea tânără a murit. 41 00:02:02,301 --> 00:02:05,051 A dat apărarea mult de lucrat cu. 42 00:02:05,051 --> 00:02:06,551 Nu sunt lucruri bune. 43 00:02:06,551 --> 00:02:09,981 Nu sunt sub control asupra niciunui dintre Asta, dar nu înțelegeți. 44 00:02:09,981 --> 00:02:11,551 Haide. 45 00:02:11,551 --> 00:02:15,261 Toate speranțele au dispărut. 46 00:02:15,261 --> 00:02:17,471 Pur și simplu nu am putut să o înțeleg. 47 00:02:17,471 --> 00:02:19,401 Cindy (la telefon): E ceva în neregulă. 48 00:02:24,721 --> 00:02:26,551 Narator: pentru luni, Casey Anthony 49 00:02:26,551 --> 00:02:29,131 a insistat ca ea Fiica de doi ani, Caylee, 50 00:02:29,131 --> 00:02:31,081 a fost răpită de bonă. 51 00:02:31,081 --> 00:02:33,271 A fost de necrezut Câți oameni 52 00:02:33,271 --> 00:02:37,881 arătau că voiau Voluntar, găsește -l pe Little Caylee. 53 00:02:37,881 --> 00:02:39,551 Am avut căutători de la sol. 54 00:02:39,551 --> 00:02:40,681 Aveam patru roți. 55 00:02:40,681 --> 00:02:43,591 Am adus câini, scafandri. 56 00:02:43,591 --> 00:02:47,071 Narator: Dar totul Modificări la 11 decembrie 2008, 57 00:02:47,071 --> 00:02:50,911 Când un schelet este găsit într -o zonă împădurită. 58 00:02:50,911 --> 00:02:54,091 Numele meu este Jeff Ashton și Am fost unul dintre procurori 59 00:02:54,091 --> 00:02:56,101 În cazul Casey Anthony. 60 00:02:56,101 --> 00:02:58,681 Ce forțe de ordine găsite când au primit prima dată 61 00:02:58,681 --> 00:03:01,591 A fost acest minuscul Craniul se lipește 62 00:03:01,591 --> 00:03:03,691 dintr -o grămadă de resturi de frunze. 63 00:03:03,691 --> 00:03:06,061 Erau gunoi pungi pe care le -am găsit. 64 00:03:06,061 --> 00:03:10,411 Există un murdar, alb geantă care pare a fi 65 00:03:10,411 --> 00:03:12,661 Un fel de material de pânză. 66 00:03:12,661 --> 00:03:14,851 Cu corpul a fost o pătură pentru copii. 67 00:03:14,851 --> 00:03:17,821 Pe pătură a fost un Figura mică a lui Winnie 68 00:03:17,821 --> 00:03:21,001 pooh cu purcel pe umeri. 69 00:03:21,001 --> 00:03:22,591 Narator: criminalistică Antropologi 70 00:03:22,591 --> 00:03:26,051 sunt chemați să colecteze și catalogați rămășițele. 71 00:03:26,051 --> 00:03:29,791 Înlăturarea echipei este o femeie Cunoscut de fanii televiziunii sale populare 72 00:03:29,791 --> 00:03:32,161 arată ca Dr. G. 73 00:03:32,161 --> 00:03:34,441 Numele meu este Dr. Jan Garavaglia și i 74 00:03:34,441 --> 00:03:36,571 a fost șeful medical Examinator pentru Orange 75 00:03:36,571 --> 00:03:38,401 și județele Osceola. 76 00:03:38,401 --> 00:03:41,551 Face parte din jurisdicția mea pentru a identifica corpul, 77 00:03:41,551 --> 00:03:43,971 și determină cauza și felul morții. 78 00:03:43,971 --> 00:03:46,441 Scheletul nu era într -o singură zonă. 79 00:03:46,441 --> 00:03:50,101 Animalele s -au înșelat Aceste oase, târâtoare 80 00:03:50,101 --> 00:03:52,531 Acest sărac mic schelet în pădure. 81 00:03:52,531 --> 00:03:55,931 Acesta va fi un recuperare foarte complicată. 82 00:03:55,931 --> 00:03:59,521 Lucrezi o crimă scenă de 4.200 de metri, 83 00:03:59,521 --> 00:04:01,351 Și ești pe al tău Mâinile și genunchii merg 84 00:04:01,351 --> 00:04:03,541 prin 12 centimetri de mușchi. 85 00:04:03,541 --> 00:04:05,311 Este destul de meticulos. 86 00:04:05,311 --> 00:04:09,091 Oasele în sine fiind oase uscate fără țesut moale 87 00:04:09,091 --> 00:04:13,981 Orice ne spune că Au fost acolo mult timp. 88 00:04:13,981 --> 00:04:15,541 Narator: la identifică în mod concludent 89 00:04:15,541 --> 00:04:18,871 scheletul Rămâne, Dr. G trimite os 90 00:04:18,871 --> 00:04:21,571 Probele pentru testarea ADN -ului. 91 00:04:21,571 --> 00:04:24,391 Și în curând, povestea se rupe. 92 00:04:24,391 --> 00:04:27,271 Descoperirea rămășițelor a fost o veste uriașă. 93 00:04:27,271 --> 00:04:30,481 Un cititor de contor de utilitate a mers aproximativ 45 de metri 94 00:04:30,481 --> 00:04:33,391 în pădurea înapoi acolo și S-a împiedicat de rămășițe ... 95 00:04:33,391 --> 00:04:36,811 Corpul unui copil mic într -o pungă de plastic. 96 00:04:36,811 --> 00:04:38,941 Există elicoptere deasupra capului. 97 00:04:38,941 --> 00:04:41,051 Există camioane de știri peste tot. 98 00:04:41,051 --> 00:04:44,781 A fost o poveste națională, Într -adevăr, o poveste globală. 99 00:04:44,781 --> 00:04:46,791 Narator: adăugând la Descoperirea înfiorătoare 100 00:04:46,791 --> 00:04:50,651 este această locație specifică unde se găsesc rămășițele. 101 00:04:50,651 --> 00:04:53,001 Zona era chiar în jurul colț din casa Anthony. 102 00:04:53,001 --> 00:04:54,251 Este probabil un sfert de milă. 103 00:04:54,251 --> 00:04:55,331 Nu este deloc departe. 104 00:04:55,331 --> 00:04:57,921 Și am fost șocat. 105 00:04:57,921 --> 00:05:01,281 Este literalmente cel mai mult Loc evident pentru a părăsi un corp. 106 00:05:01,281 --> 00:05:05,441 Este singurul loc în jos Blocați unde nu există case. 107 00:05:05,441 --> 00:05:07,901 Este literalmente în Curtea lui Anthony. 108 00:05:11,161 --> 00:05:14,521 Narator: Apoi, în decembrie 19, la opt zile după corp 109 00:05:14,521 --> 00:05:17,821 a fost găsit, Dr. G Holds o conferință de presă 110 00:05:17,821 --> 00:05:20,701 Lumea a așteptat. 111 00:05:20,701 --> 00:05:23,851 Cu regret, sunt aici vă informează că scheletul 112 00:05:23,851 --> 00:05:28,441 Rămășițele găsite pe 11 decembrie sunt cei ai copilului dispărut, 113 00:05:28,441 --> 00:05:30,091 Caylee Anthony. 114 00:05:30,091 --> 00:05:33,991 Modul morții în Acest caz este omucidere. 115 00:05:33,991 --> 00:05:36,301 Pentru că corpul descompus, sunt 116 00:05:36,301 --> 00:05:38,971 nu va putea a spune vreodată cu siguranță 117 00:05:38,971 --> 00:05:43,891 exact de ce a murit, dar Avem suficiente informații 118 00:05:43,891 --> 00:05:46,301 Că este un omucidere. 119 00:05:46,301 --> 00:05:48,891 Este un omucidere mijloace nedeterminate. 120 00:05:48,891 --> 00:05:51,001 Ei bine, pe ce se bazează pe asta? 121 00:05:51,001 --> 00:05:54,241 Asta se bazează pe circumstanțe ale morții. 122 00:05:57,201 --> 00:06:00,071 Acest copil s -a descompus aici în acele pungi 123 00:06:00,071 --> 00:06:03,361 și era ascuns de vedere și Nu există explicații logice 124 00:06:03,361 --> 00:06:05,611 Pentru aceasta, cu excepția omuciderii. 125 00:06:09,911 --> 00:06:10,611 A fost oribil. 126 00:06:13,441 --> 00:06:15,151 Am simțit că a avut cineva m -a lovit în intestin 127 00:06:15,151 --> 00:06:18,841 și a luat fiecare Respirați din corpul meu. 128 00:06:21,471 --> 00:06:23,681 Și inima mea era doar fiind rupt 129 00:06:23,681 --> 00:06:32,671 Pentru că toate rugăciunile noastre Și toate speranțele noastre 130 00:06:32,671 --> 00:06:35,421 au dispărut, până la urmă ca să o ia înapoi. 131 00:06:39,421 --> 00:06:44,541 Că realitatea te lovește ca un zid de cărămidă în care ai intrat, 132 00:06:44,541 --> 00:06:46,881 sau doar având fiecare O parte din corpul tău 133 00:06:46,881 --> 00:06:52,711 Doar să fii tras și manevrat. 134 00:06:52,711 --> 00:06:54,051 Pur și simplu nu am putut să o înțeleg. 135 00:06:57,541 --> 00:06:58,931 Foarte greu de procesat. 136 00:07:10,931 --> 00:07:12,521 Narator: Poliția au suspectat de mult timp 137 00:07:12,521 --> 00:07:15,461 Casey Anthony și -a ucis copilul. 138 00:07:15,461 --> 00:07:18,821 Acum, cu o convingere reînnoită, Ei asigură un mandat 139 00:07:18,821 --> 00:07:21,311 pentru reședința Anthony. 140 00:07:21,311 --> 00:07:24,491 Speranța era să găsești un Legătura dintre elementele găsite 141 00:07:24,491 --> 00:07:27,041 lângă rămășițele spre casă. 142 00:07:27,041 --> 00:07:29,861 Narator: Și ce ei ei Descoperirea este uimitoare. 143 00:07:29,861 --> 00:07:33,461 Am descoperit că Caylee Camera era decorată 144 00:07:33,461 --> 00:07:34,901 În Winnie Tema Pooh. 145 00:07:34,901 --> 00:07:38,771 Așa că părea foarte clar că Acea pătură din crimă 146 00:07:38,771 --> 00:07:40,761 Scena a venit din casă. 147 00:07:40,761 --> 00:07:43,151 Geanta de pânză s -a întors a fi o rufe 148 00:07:43,151 --> 00:07:46,091 Geantă care era cu corpul. 149 00:07:46,091 --> 00:07:51,641 A fost unul care este vândut în perechi de unul dintre lanțurile mari locale. 150 00:07:51,641 --> 00:07:55,441 L -am găsit pe partener la casa Anthony. 151 00:07:55,441 --> 00:07:58,901 Dacă totul cu corpul a venit din casă, apoi 152 00:07:58,901 --> 00:08:02,051 Această răpire străină Lucrul este practic 153 00:08:02,051 --> 00:08:03,851 ieșind din apă. 154 00:08:03,851 --> 00:08:06,821 Toate dovezile pe care noi arătase spre fapt 155 00:08:06,821 --> 00:08:09,071 Casey Anthony îl ucisese pe Caylee. 156 00:08:09,071 --> 00:08:12,671 Și a fost acuzată de omor de primul grad. 157 00:08:12,671 --> 00:08:14,171 Nu a fost omor. 158 00:08:14,171 --> 00:08:16,781 Nu a fost un ucidere accidentală. 159 00:08:16,781 --> 00:08:20,381 Acesta a fost primul grad, Omor premeditat. 160 00:08:20,381 --> 00:08:22,751 Și este foarte greu de dovedit. 161 00:08:22,751 --> 00:08:25,451 Narator: ca pregătire pentru începerea procesului, 162 00:08:25,451 --> 00:08:28,751 apetitul mass -media Pentru poveste crește. 163 00:08:28,751 --> 00:08:30,731 În conformitate cu legea din Florida, Suntem obligați 164 00:08:30,731 --> 00:08:35,681 pentru a furniza mass -media cu Documente, rapoarte, declarații. 165 00:08:35,681 --> 00:08:38,141 Când vom elibera o dovadă, 166 00:08:38,141 --> 00:08:41,861 speculațiile despre ce însemna că va merge sălbatic. 167 00:08:41,861 --> 00:08:45,701 Pentru mass -media, acesta a fost un senzațional, 168 00:08:45,701 --> 00:08:47,231 fără creiere a unei povești. 169 00:08:47,231 --> 00:08:50,171 Și în fiecare noapte, acolo a fost ceva de raportat. 170 00:08:50,171 --> 00:08:53,501 Pentru public, acesta a fost o dietă constantă 171 00:08:53,501 --> 00:08:55,751 a unei telenovele din viața reală. 172 00:08:55,751 --> 00:08:59,291 Chiar înainte de proces, a fost o vastă vastă 173 00:08:59,291 --> 00:09:02,421 a publicului care a fost deja a decis că este vinovată. 174 00:09:02,421 --> 00:09:03,521 Era mamă. 175 00:09:03,521 --> 00:09:06,521 Ea a pierdut urmărirea celor doi și un copil de jumătate de an. 176 00:09:06,521 --> 00:09:09,221 Atunci nu a sunat la poliție de mai bine de o lună. 177 00:09:09,221 --> 00:09:11,651 Desigur, a fost vinovată. 178 00:09:11,651 --> 00:09:14,351 Dar apărarea lui Casey avocat, Jose Baez, 179 00:09:14,351 --> 00:09:16,721 Avea nesfârșit Conferințe de presă, 180 00:09:16,721 --> 00:09:19,311 Proclamând inocența ei Aproape în fiecare zi. 181 00:09:19,311 --> 00:09:22,771 Este nevinovată, Absolut 100% nevinovat. 182 00:09:22,771 --> 00:09:24,821 Și vom avea ziua noastră în instanță. 183 00:09:24,821 --> 00:09:28,751 Vom putea spune Toată lumea povestea completă. 184 00:09:28,751 --> 00:09:29,981 Numele meu este Beth Karas. 185 00:09:29,981 --> 00:09:32,771 Sunt fost procuror, Și am fost jurnalist TV 186 00:09:32,771 --> 00:09:34,961 În timpul procesului Casey Anthony. 187 00:09:34,961 --> 00:09:37,721 Nu numai că apărarea a avut pentru a face față unui public foarte vocal 188 00:09:37,721 --> 00:09:41,171 care a vrut să -l vadă pe Casey Anthony condamnat pentru primul grad 189 00:09:41,171 --> 00:09:46,991 crimă, dar Jose Baez a fost Nu este un proces cu experiență reală 190 00:09:46,991 --> 00:09:48,011 avocat la acea vreme. 191 00:09:48,011 --> 00:09:49,901 Și sincer, multe de oameni gândiți 192 00:09:49,901 --> 00:09:52,481 că era peste cap. 193 00:09:52,481 --> 00:09:55,901 Narator: pe 9 mai, 2011, aproape trei ani 194 00:09:55,901 --> 00:09:58,351 După Caylee Au fost găsite rămășițe, 195 00:09:58,351 --> 00:10:02,411 procesul descurajant de Începe selecția juriului. 196 00:10:02,411 --> 00:10:04,101 Numele meu este Brad Conway. 197 00:10:04,101 --> 00:10:06,491 Am fost avocatul pentru George și Cindy Anthony. 198 00:10:06,491 --> 00:10:10,241 Cel mai mare obstacol în selecție un juriu imparțial în Anthony 199 00:10:10,241 --> 00:10:12,971 Cazul a fost atenția mass -media. 200 00:10:12,971 --> 00:10:16,191 Găsind pe cineva care nu Știți despre cazul Anthony, 201 00:10:16,191 --> 00:10:17,901 Cred că a fost imposibil. 202 00:10:17,901 --> 00:10:19,991 A afectat acest lucru caz la punct 203 00:10:19,991 --> 00:10:24,011 unde s -a suprasaturat Comunitate din județul Orange 204 00:10:24,011 --> 00:10:25,971 nu ar putea fi corect și Judecătorul era convins 205 00:10:25,971 --> 00:10:27,101 Nu ar putea fi corecte. 206 00:10:27,101 --> 00:10:30,151 Deci, mai degrabă decât să se miște procesul în altă parte, 207 00:10:30,151 --> 00:10:32,231 A ales un juriu în altă parte, și i -a adus, 208 00:10:32,231 --> 00:10:35,441 și a adăpostit juriul din Orlando. 209 00:10:35,441 --> 00:10:36,821 Numele meu este Russ Huekler. 210 00:10:36,821 --> 00:10:39,941 Am fost jurat pe Procesul Casey Anthony. 211 00:10:39,941 --> 00:10:44,591 A fost prima dată la un juriu, Atunci ești sechestrat, 212 00:10:44,591 --> 00:10:49,361 Acum cereți să plecați familia ta, slujba ta și asta 213 00:10:49,361 --> 00:10:51,041 a fost foarte nervos. 214 00:10:51,041 --> 00:10:54,431 În ceea ce privește vizionarea procesul în persoană, 215 00:10:54,431 --> 00:10:56,771 un anumit număr de Scaunele erau rezervate 216 00:10:56,771 --> 00:10:58,511 pentru mass -media și pentru familie. 217 00:10:58,511 --> 00:11:00,471 Restul ar merge la public. 218 00:11:00,471 --> 00:11:02,471 Au fost aleși de loterie. 219 00:11:02,471 --> 00:11:05,711 Deci oamenii au ajuns la County County County 220 00:11:05,711 --> 00:11:08,561 la 3, ora 4 dimineața să aștepte 221 00:11:08,561 --> 00:11:12,491 la coadă pentru a -și obține locul și urmăriți acest proces. 222 00:11:12,491 --> 00:11:15,801 [Strigând] 223 00:11:15,801 --> 00:11:18,271 Scena din afara Curtea este nebună. 224 00:11:18,271 --> 00:11:20,341 Sunt literalmente pumnul luptă pentru cine este 225 00:11:20,341 --> 00:11:21,391 Mergând să obțin un loc în instanță. 226 00:11:21,391 --> 00:11:23,391 Guy a tăiat în fața Eu, și eu am ajuns în fața lui. 227 00:11:23,391 --> 00:11:24,541 Dar tocmai a primit Eu într -un sufocant 228 00:11:24,541 --> 00:11:25,891 Când nu mă uitam. 229 00:11:25,891 --> 00:11:27,861 Oamenii au vrut să spună Au făcut parte din asta, 230 00:11:27,861 --> 00:11:30,031 că făceau parte a întregului spectacol 231 00:11:30,031 --> 00:11:31,341 în afara tribunalului. 232 00:11:31,341 --> 00:11:35,251 Și într -adevăr într -adevăr a devenit destul de spectacol. 233 00:11:35,251 --> 00:11:40,471 Narator: pe 24 mai, 2011, începe procesul. 234 00:11:40,471 --> 00:11:42,211 Judecătorul Perry ne -am acordat permisiunea 235 00:11:42,211 --> 00:11:44,761 a fi chiar în sala de judecată Deși eram martori, 236 00:11:44,761 --> 00:11:46,731 Pentru că am fost Bunicii lui Caylee 237 00:11:46,731 --> 00:11:48,661 și că am avut un dreptul de a fi acolo. 238 00:11:48,661 --> 00:11:53,141 Deci am fost instruiți să nu facem arată orice reacție sau emoție. 239 00:11:53,141 --> 00:11:58,561 Deci știam că trebuie să fim foarte stoic și a fost foarte greu. 240 00:11:58,561 --> 00:12:00,751 A fost un Electricitate în aer. 241 00:12:00,751 --> 00:12:03,711 Cu toții urmau această poveste atât de îndeaproape. 242 00:12:03,711 --> 00:12:07,881 Acum suntem pe cale să auzim Declarațiile de deschidere. 243 00:12:07,881 --> 00:12:10,411 Toți ochii sunt pe Casey Anthony. 244 00:12:10,411 --> 00:12:11,461 Avea părul tras înapoi. 245 00:12:11,461 --> 00:12:13,761 Ea purta Îmbrăcăminte montată, 246 00:12:13,761 --> 00:12:16,011 Frumos, curat, haine respectabile. 247 00:12:16,011 --> 00:12:18,501 Arăta doar foarte diferită din imaginea care avea 248 00:12:18,501 --> 00:12:20,511 am fost acolo în mass -media. 249 00:12:20,511 --> 00:12:23,781 Avocatul principal în Caz cu Linda Drane Burdick. 250 00:12:23,781 --> 00:12:28,191 Lucrurile majore pe care le -am dorit De făcut în declarația de deschidere 251 00:12:28,191 --> 00:12:32,251 a fost atenția juriului. 252 00:12:32,251 --> 00:12:37,481 Oricât de dificil poate fi oricine să accepte că o mamă 253 00:12:37,481 --> 00:12:42,771 ar ucide -o intenționat propriul copil, din dovezi 254 00:12:42,771 --> 00:12:47,631 că veți auzi în acest caz, Nu există altă concluzie. 255 00:12:47,631 --> 00:12:52,341 A subliniat ea, când iei minciunile lui Casey 256 00:12:52,341 --> 00:12:59,061 și comportamentul ei, însoțit de Mașina ei abandonată și mirosul 257 00:12:59,061 --> 00:13:01,431 de descompunere, Vei vedea că era 258 00:13:01,431 --> 00:13:03,261 responsabil pentru ea Moartea fiicei. 259 00:13:03,261 --> 00:13:05,391 O vei găsi vinovat de crimă. 260 00:13:05,391 --> 00:13:07,791 Marea întrebare este, de ce? 261 00:13:07,791 --> 00:13:12,801 Dacă Casey a fost criminalul, De ce a făcut -o? 262 00:13:12,801 --> 00:13:15,441 Narator: Procuratia consideră că motivul lui Casey 263 00:13:15,441 --> 00:13:19,221 este legată în tulburarea ei trecut și găsește perspectivă 264 00:13:19,221 --> 00:13:21,591 Într -un interviu Anchetatorii au condus 265 00:13:21,591 --> 00:13:26,261 cu un prieten din copilărie Casey este numit Kiomarie Cruz. 266 00:13:26,261 --> 00:13:29,331 Kiomarie Cruz a descris Casey, când Casey 267 00:13:29,331 --> 00:13:31,191 era însărcinată, spunând Că nu a făcut -o 268 00:13:31,191 --> 00:13:33,111 Vreau cu adevărat să -și păstreze copilul. 269 00:13:56,481 --> 00:14:00,181 Casey a locuit cu părinții ei și depindea de ei. 270 00:14:00,181 --> 00:14:02,511 Deci, dacă mama ei i -a spus, Nu, păstrezi acest copil, 271 00:14:02,511 --> 00:14:04,131 Casey avea să o facă. 272 00:14:04,131 --> 00:14:07,341 Casey nu Vrei ca Caylee să fie inițial 273 00:14:07,341 --> 00:14:09,291 a fost important pentru Cazul urmăririi 274 00:14:09,291 --> 00:14:11,661 Pentru că a mers la argumentul lor 275 00:14:11,661 --> 00:14:14,331 că voia Trăiește o viață fără copii. 276 00:14:14,331 --> 00:14:16,891 Voia să obțină Viața aceea veche înapoi. 277 00:14:16,891 --> 00:14:18,831 Linia de jos a Argumentul urmăririi penale 278 00:14:18,831 --> 00:14:23,511 A fost că Casey Anthony nu mai vreau să fii mamă. 279 00:14:23,511 --> 00:14:26,201 Linda Burdick: Nimeni altcineva a mințit prietenii lor, 280 00:14:26,201 --> 00:14:28,851 familiei lor, la anchetatori. 281 00:14:28,851 --> 00:14:31,731 Se simțea ca dovezile noastre a fost cu adevărat puternic, 282 00:14:31,731 --> 00:14:35,061 Asta, într -adevăr, Casey a fost singurul unul care ar fi putut face acest lucru 283 00:14:35,061 --> 00:14:37,371 Sau asta a avut motive să o facă. 284 00:14:37,371 --> 00:14:39,591 Acum este Jose Baez Întoarce -te pentru deschiderea lui 285 00:14:39,591 --> 00:14:40,971 Declarație către juriu. 286 00:14:40,971 --> 00:14:45,321 Și trebuie să explice toate aceste cazuri într -un complet 287 00:14:45,321 --> 00:14:46,491 lumină diferită. 288 00:14:46,491 --> 00:14:48,321 Pentru apărare, Miza a fost ridicată. 289 00:14:48,321 --> 00:14:51,921 Nu numai că a trebuit să găsească O modalitate de a scuza clientul său 290 00:14:51,921 --> 00:14:55,341 repetat minciuna, dar el a trebuit să explice juriului 291 00:14:55,341 --> 00:14:59,091 Cum o mamă poate pierde track -ul a copilului ei timp de 31 de zile 292 00:14:59,091 --> 00:15:01,231 și nu suna la poliție. 293 00:15:01,231 --> 00:15:03,801 Narator: Galeria cu nerăbdare anticipează apărarea 294 00:15:03,801 --> 00:15:06,711 Observațiile avocatului, dar Nimic nu se putea pregăti 295 00:15:06,711 --> 00:15:10,551 ei pentru povestea pe care o spune. 296 00:15:10,551 --> 00:15:14,411 Ei bine, răspunsul este de fapt relativ simplu. 297 00:15:14,411 --> 00:15:16,511 Nu lipsea niciodată. 298 00:15:16,511 --> 00:15:20,711 Apărarea spune asta pe în dimineața zilei de 16 iunie 2008, 299 00:15:20,711 --> 00:15:23,441 Cindy a plecat la muncă, George și Casey sunt acasă, 300 00:15:23,441 --> 00:15:24,731 Și caută caylee. 301 00:15:24,731 --> 00:15:25,541 Nu o pot găsi. 302 00:15:25,541 --> 00:15:29,171 Se uită peste tot pentru ea, frenetic. 303 00:15:29,171 --> 00:15:34,121 George iese afară și O găsește în piscină. 304 00:15:34,121 --> 00:15:36,581 El a ridicat -o în brațe. 305 00:15:36,581 --> 00:15:40,871 Casey a venit alergând în jur de casă. 306 00:15:40,871 --> 00:15:42,041 Jose Baez: Caylee Anthony a murit 307 00:15:42,041 --> 00:15:47,201 16 iunie 2008, când s -a înecat în piscina familiei sale. 308 00:15:47,201 --> 00:15:48,761 A aruncat o bombă. 309 00:15:48,761 --> 00:15:52,831 Acest lucru a fost total neașteptat. 310 00:15:52,831 --> 00:15:55,481 Acești oameni pluti. 311 00:15:55,481 --> 00:15:57,041 George a început să strige la ea. 312 00:15:57,041 --> 00:15:59,381 Uite ce ai făcut! 313 00:15:59,381 --> 00:16:02,041 Mama ta o va face Nu te ierta niciodată! 314 00:16:02,041 --> 00:16:04,061 Și vei merge la închisoare pentru neglijarea copilului 315 00:16:04,061 --> 00:16:06,071 pentru restul Viața ta freakin! 316 00:16:06,071 --> 00:16:11,351 Potrivit lui Jose Baez, Casey Îl implora să o ajute. 317 00:16:11,351 --> 00:16:16,991 Și așa și -a dat seama mod de a elimina Caylee 318 00:16:16,991 --> 00:16:20,121 și să -l scutească pe al lui Viața fiicei. 319 00:16:20,121 --> 00:16:23,451 El spune că clientul său a avut nimic de -a face cu eliminarea 320 00:16:23,451 --> 00:16:27,061 din corpul ei, că a fost tatăl ei, George, 321 00:16:27,061 --> 00:16:30,321 nu la pescuit asta Copil din înot 322 00:16:30,321 --> 00:16:35,661 piscină, care a înfășurat -o în plastic și a fost dispus de corpul ei. 323 00:16:35,661 --> 00:16:37,431 Și apoi marele șocant ... 324 00:16:37,431 --> 00:16:40,371 El spune juriului că este Exact ceea ce a folosit George Anthony 325 00:16:40,371 --> 00:16:43,461 să facă animale de companie ale lor care a murit înainte de el 326 00:16:43,461 --> 00:16:45,321 i -a îngropat în curte. 327 00:16:45,321 --> 00:16:46,941 Narator: Mulți au s -a întrebat dacă Casey 328 00:16:46,941 --> 00:16:50,401 Părinții au fost implicați în Acoperiți moartea lui Caylee. 329 00:16:50,401 --> 00:16:54,411 Numai declarația lui Baez adaugă combustibil la foc. 330 00:16:54,411 --> 00:16:57,231 Jose Baez complet spulbește publicul 331 00:16:57,231 --> 00:16:59,151 Înțelegerea cazului. 332 00:16:59,151 --> 00:17:03,171 Și dacă ceea ce a spus este Adevărat, George și Cindy 333 00:17:03,171 --> 00:17:06,051 sunt împletite în această crimă. 334 00:17:06,051 --> 00:17:09,651 S -a ridicat acolo și el, într -o singură dată, a căzut, 335 00:17:09,651 --> 00:17:12,361 a scos covorul din sub urmărirea penală. 336 00:17:12,361 --> 00:17:13,061 Boom. 337 00:17:17,411 --> 00:17:18,881 Narator: În a lui Declarație de deschidere, 338 00:17:18,881 --> 00:17:22,211 Apărarea lui Casey Anthony avocat, Jose Baez, 339 00:17:22,211 --> 00:17:24,641 Șochează sala de judecată. 340 00:17:24,641 --> 00:17:25,871 Jose Baez: Caylee Anthony a murit 341 00:17:25,871 --> 00:17:30,881 16 iunie 2008, când s -a înecat în piscina familiei sale. 342 00:17:30,881 --> 00:17:33,301 Narator: Pe lângă A susține că a fost un accident, 343 00:17:33,301 --> 00:17:37,121 Baez afirmă că Casey a avut Ajutor în acoperire. 344 00:17:37,121 --> 00:17:40,541 El spune că clientul său a avut nimic de -a face cu eliminarea 345 00:17:40,541 --> 00:17:43,631 din corpul ei, că a fost tatăl ei, George, 346 00:17:43,631 --> 00:17:45,251 care i -a dispus corpul. 347 00:17:45,251 --> 00:17:48,581 Această nouă informație Baez a fost vărsând în sala de judecată 348 00:17:48,581 --> 00:17:51,791 În declarația sa de deschidere s -a întors Tot ce am crezut că știm 349 00:17:51,791 --> 00:17:54,311 despre acest caz pe capul său. 350 00:17:54,311 --> 00:17:57,101 Narator: Pe măsură ce Baez continuă Declarația lui de deschidere, 351 00:17:57,101 --> 00:18:00,191 El se adresează unuia dintre Cele mai mari obstacole ale apărării ... 352 00:18:00,191 --> 00:18:03,001 Web -ul de minciuni al lui Casey. 353 00:18:03,001 --> 00:18:07,021 De ani buni, Casey Anthony a avut a părăsit casa părinților ei, 354 00:18:07,021 --> 00:18:10,261 prefăcându -se să meargă la un Job la Universal Studios, 355 00:18:10,261 --> 00:18:14,401 Adesea luând micuțul caylee cu ea să renunțe cu Zanny 356 00:18:14,401 --> 00:18:15,571 bonă. 357 00:18:15,571 --> 00:18:19,771 Acesta a fost complet Realitate alternativă fictivă. 358 00:18:19,771 --> 00:18:20,911 Nu avea nici o treabă. 359 00:18:20,911 --> 00:18:23,041 Nu avea nici o bonă. 360 00:18:23,041 --> 00:18:26,551 Tot ce este Casey a spus forțele de ordine 361 00:18:26,551 --> 00:18:30,481 despre dispariția lui Caylee s -a dovedit a fi o minciună. 362 00:18:30,481 --> 00:18:33,261 Cum nu poți fi convinsă că este vinovată? 363 00:18:33,261 --> 00:18:35,991 Narator: Dar Baez oferă o explicație uimitoare 364 00:18:35,991 --> 00:18:38,151 pentru comportamentul clientului său. 365 00:18:38,151 --> 00:18:42,231 Jose Baez recunoaște asta Clientul său este un mincinos, 366 00:18:42,231 --> 00:18:45,501 Dar el explică că juriul de ce se află, 367 00:18:45,501 --> 00:18:48,411 că a fost învățată Mintiți de propriul ei tată 368 00:18:48,411 --> 00:18:51,681 Pentru a păstra adânc, Dark Family Secret. 369 00:18:51,681 --> 00:18:54,811 Casey a fost crescută a minți și totul 370 00:18:54,811 --> 00:18:59,261 a început când Casey avea opt ani, 371 00:18:59,261 --> 00:19:01,451 și tatăl ei a venit în camera ei 372 00:19:01,451 --> 00:19:04,281 și a început să atingă ea necorespunzătoare. 373 00:19:04,281 --> 00:19:06,381 Și a escaladat. 374 00:19:06,381 --> 00:19:09,501 Ar putea avea 13 ani, au penisul tatălui ei 375 00:19:09,501 --> 00:19:11,601 în gura ei și apoi du -te la școală 376 00:19:11,601 --> 00:19:15,671 și joacă -te cu ceilalți copii De parcă nu s -a întâmplat nimic. 377 00:19:15,671 --> 00:19:18,291 Baez spune că ea am învățat cum să trăiești 378 00:19:18,291 --> 00:19:21,141 o viață de înșelăciune, o viață de minciuni, 379 00:19:21,141 --> 00:19:25,221 pentru a acoperi disfuncție acasă. 380 00:19:25,221 --> 00:19:30,741 Și de aceea Casey a continuat să mintă despre fiica ei. 381 00:19:30,741 --> 00:19:32,781 Tatăl ei a avut asta control asupra ei 382 00:19:32,781 --> 00:19:35,541 Din momentul în care ea era o fată tânără. 383 00:19:35,541 --> 00:19:38,741 Habar n -am ce merge pe capul lui George Anthony 384 00:19:38,741 --> 00:19:41,781 și inimă, dar el nu a exprimat 385 00:19:41,781 --> 00:19:43,941 emoție prin el nu plângea sau tremura 386 00:19:43,941 --> 00:19:47,001 capul lui sau orice altceva. El doar a pus capul în jos. 387 00:19:47,001 --> 00:19:48,831 Narator: Mai târziu În acea zi, povestea 388 00:19:48,831 --> 00:19:52,241 Explodează la știrile nocturne. 389 00:19:52,241 --> 00:19:53,511 Bombshell în această seară. 390 00:19:53,511 --> 00:19:57,921 TOT MOM'S JOKYYER spune O sală de judecată uimită 391 00:19:57,921 --> 00:20:00,591 Nu are nimic de făcut cu moartea lui Caylee 392 00:20:00,591 --> 00:20:04,821 și dispariție, învinovățind propriul ei tată. 393 00:20:04,821 --> 00:20:08,061 A fost într -adevăr un șoc, Și este tot oricine 394 00:20:08,061 --> 00:20:10,351 Ar putea vorbi despre după aceea. 395 00:20:10,351 --> 00:20:12,081 Este ca, într -adevăr? 396 00:20:12,081 --> 00:20:15,591 Narator: Când instanța se reia, urmărirea penală încearcă să respingă 397 00:20:15,591 --> 00:20:18,741 Pretențiile explozive ale lui Baez. 398 00:20:18,741 --> 00:20:20,541 Și cine a fost Foarte primul martor? 399 00:20:20,541 --> 00:20:21,951 George Anthony. 400 00:20:21,951 --> 00:20:23,961 În timp ce mergea spre Martor Cutie, tu 401 00:20:23,961 --> 00:20:28,011 ar putea vedea doar greutatea Lumea pe umerii acestui om. 402 00:20:28,011 --> 00:20:31,191 Linia de interogare Toată lumea aștepta era, 403 00:20:31,191 --> 00:20:34,031 Ai făcut sexual abuzează -ți fiica? 404 00:20:34,031 --> 00:20:36,441 Voiau să se înnebunească acesta în mugur. 405 00:20:36,441 --> 00:20:39,571 Ia -l pe stand și întreabă -l despre asta. 406 00:20:39,571 --> 00:20:43,881 Procuror: Aveți vreodată molestat sexual 407 00:20:43,881 --> 00:20:47,221 Fiica ta, Casey Anthony? 408 00:20:47,221 --> 00:20:50,181 Nu, domnule. 409 00:20:50,181 --> 00:20:53,941 Procuror: Ai fost tu prezent în casa ta 410 00:20:53,941 --> 00:20:55,841 Când a murit Caylee Anthony? 411 00:20:59,731 --> 00:21:00,431 Nu. 412 00:21:00,431 --> 00:21:04,141 Când am auzit asta astăzi, M -a durut foarte rău. 413 00:21:04,141 --> 00:21:07,261 Fusesem deja a prevestit că Jose mergea 414 00:21:07,261 --> 00:21:09,061 să -l arunce pe George sub autobuz. 415 00:21:09,061 --> 00:21:13,351 Biroul avocatului statului anunțase avocatul nostru 416 00:21:13,351 --> 00:21:17,041 și a spus că Jose O să spun 417 00:21:17,041 --> 00:21:20,491 Că a abuzat sexual pe Casey. 418 00:21:20,491 --> 00:21:24,361 Și eram ca, unde Provine asta? 419 00:21:24,361 --> 00:21:25,531 Era în afara câmpului stâng. 420 00:21:30,841 --> 00:21:32,211 Nu, cu siguranță nu. 421 00:21:32,211 --> 00:21:33,511 Cu siguranță nu ar fi Am făcut vreodată orice 422 00:21:33,511 --> 00:21:35,451 așa pentru fiica mea. 423 00:21:35,451 --> 00:21:39,181 Am stat în asta Camera de judecată în acea zi, 424 00:21:39,181 --> 00:21:44,941 și să aud acea deschidere declarație a acestui avocat, 425 00:21:44,941 --> 00:21:46,831 Nu știi cât de mult am vrut să mă ridic și doar ... 426 00:21:50,681 --> 00:21:52,241 fă -i ceva. 427 00:21:52,241 --> 00:21:54,311 NARRATOR: A Bolster Afirmațiile lui George, 428 00:21:54,311 --> 00:21:57,221 urmărirea penală intră într -o nouă expoziție. 429 00:21:57,221 --> 00:21:59,081 Parte din dovezi pentru a -l contracara 430 00:21:59,081 --> 00:22:01,991 a fost înregistrările din închisoare de vizite între Casey 431 00:22:01,991 --> 00:22:03,881 și tatăl ei între arestarea și procesul ei. 432 00:22:31,041 --> 00:22:32,881 Ea îi spune Părinte „Ai fost întotdeauna 433 00:22:32,881 --> 00:22:36,121 Un tată grozav, „„ Te iubesc ”. 434 00:22:36,121 --> 00:22:39,571 Nu este cineva Cine sună ca ea 435 00:22:39,571 --> 00:22:41,131 a fost abuzat sexual. 436 00:22:41,131 --> 00:22:43,141 Sună ca asta un foarte diferit 437 00:22:43,141 --> 00:22:46,951 Relația de la cea Apărarea portretă. 438 00:22:46,951 --> 00:22:51,451 Acum este rândul apărării să -l întrebe pe George Anthony. 439 00:22:51,451 --> 00:22:56,011 În mod inexplicabil, Jose Baez nu Întrebați cu adevărat despre abuzul sexual. 440 00:22:56,011 --> 00:22:59,011 Se întoarce la un incident care s -a întâmplat 441 00:22:59,011 --> 00:23:01,951 imediat după rămășițele lui Caylee au fost găsite și identificate. 442 00:23:01,951 --> 00:23:06,021 Și merge direct la Inima lui George Anthony. 443 00:23:06,021 --> 00:23:08,781 Jose Baez: Late Ianuarie 2009, tu 444 00:23:08,781 --> 00:23:09,951 a încercat să se sinucidă. 445 00:23:12,651 --> 00:23:14,391 Tu, domnule? 446 00:23:14,391 --> 00:23:16,281 Da, domnule, am făcut -o. 447 00:23:16,281 --> 00:23:18,561 În a treia săptămână din ianuarie 2009, 448 00:23:18,561 --> 00:23:20,121 George Anthony a dispărut. 449 00:23:20,121 --> 00:23:21,651 Nu l -au putut găsi. 450 00:23:21,651 --> 00:23:25,101 Se dusese la un hotel la o distanță distanță. 451 00:23:25,101 --> 00:23:30,081 Nu puteam funcționa După ce a fost găsit Caylee. 452 00:23:30,081 --> 00:23:31,821 Nu puteam funcționa. 453 00:23:31,821 --> 00:23:34,191 Am condus până la Daytona Beach, Florida, 454 00:23:34,191 --> 00:23:37,011 la cel mai rău hotel. 455 00:23:37,011 --> 00:23:40,311 Am luat aproximativ 70 de pastile. 456 00:23:40,311 --> 00:23:43,191 Am băut la fel de multă bere După cum am putut. 457 00:23:43,191 --> 00:23:46,621 Narator: Apoi a scris George o scrisoare către familia sa. 458 00:23:46,621 --> 00:23:51,571 Pentru că nu știam Ce mai mult de făcut. 459 00:23:51,571 --> 00:23:54,041 „Caylee Marie, mi -e dor de ea. Mi -e dor de ea. 460 00:23:54,041 --> 00:23:55,971 Vreau familia mea înapoi. 461 00:23:55,971 --> 00:23:57,621 Stau aici, căzând în afară, pentru că i 462 00:23:57,621 --> 00:23:59,991 ar fi trebuit să facă mai mult. 463 00:23:59,991 --> 00:24:02,071 Era atât de aproape de casă. 464 00:24:02,071 --> 00:24:05,961 De ce este ... De ce a plecat? De ce? 465 00:24:08,601 --> 00:24:11,001 Te iubesc, Cindy Marie. 466 00:24:11,001 --> 00:24:11,871 Caylee, aici vin. " 467 00:24:15,601 --> 00:24:20,231 Aveam nevoie, la acel moment, a merge și a fi cu Caylee. 468 00:24:20,231 --> 00:24:22,851 Jose Baez: Și tu a exprimat asta în notă. 469 00:24:22,851 --> 00:24:24,651 Da, am făcut -o. 470 00:24:24,651 --> 00:24:28,451 Pentru că cred că am eșuat -o. 471 00:24:28,451 --> 00:24:31,541 [Plângând] 472 00:24:41,751 --> 00:24:43,461 George a pierdut -o complet. 473 00:24:43,461 --> 00:24:47,801 A pierdut complet asta Și acest lucru ar fi crescut. 474 00:24:47,801 --> 00:24:51,561 În primul rând, este acuzat de abuzat sexual de fiica sa 475 00:24:51,561 --> 00:24:54,561 și ascunzându -l Trupul mort al nepoatei. 476 00:24:54,561 --> 00:24:57,971 Și acum, le spui tuturor Că am încercat să mă sinucid. 477 00:25:00,471 --> 00:25:03,251 Nu -mi puteam imagina răul. 478 00:25:03,251 --> 00:25:05,151 Trebuia să fie probabil unul dintre cele mai grele 479 00:25:05,151 --> 00:25:06,291 Lucruri prin care trebuia să treacă. 480 00:25:09,831 --> 00:25:13,881 Apărarea folosește Această notă de sinucidere 481 00:25:13,881 --> 00:25:18,831 și o transformă că el este de fapt Îmi pare rău pentru rolul său în ascundere 482 00:25:18,831 --> 00:25:21,411 Adevărul despre moartea lui Caylee. 483 00:25:21,411 --> 00:25:26,721 În timp ce voiau să picteze Sinuciderea lui în legătură cu vinovăția, 484 00:25:26,721 --> 00:25:29,331 Am crezut că este foarte clar că nu avea legătură cu vinovăția. 485 00:25:29,331 --> 00:25:34,491 A fost legat de sfârșit Luptă cu faptul 486 00:25:34,491 --> 00:25:37,761 că Caylee era mort și că fiica lui ar putea 487 00:25:37,761 --> 00:25:39,291 au ceva de -a face cu asta. 488 00:25:39,291 --> 00:25:41,901 NARRATOR: Acum pe Stable Foarte, urmărirea penală 489 00:25:41,901 --> 00:25:44,781 este gata să lanseze un ofensiv și înființat 490 00:25:44,781 --> 00:25:47,451 faptele cazului lor. 491 00:25:47,451 --> 00:25:49,731 Urmărirea penală știe că este mincinoasă. 492 00:25:49,731 --> 00:25:52,261 Acum trebuie să dovedească Că este și un criminal. 493 00:25:56,611 --> 00:25:59,941 Narator: Procurorul Jeff Ashton este convins că echipa sa are 494 00:25:59,941 --> 00:26:03,571 dovezile pentru condamnarea Casey Anthony de la crimă, 495 00:26:03,571 --> 00:26:06,091 Și totul începe cu mașina ei. 496 00:26:06,091 --> 00:26:09,151 Mașina a rămas fără gaz la un loc de încasare a cecului aici 497 00:26:09,151 --> 00:26:11,911 în oraș și fusese remorcat. 498 00:26:11,911 --> 00:26:16,531 Când am deschis Ușa mașinii, cea mai rea 499 00:26:16,531 --> 00:26:18,001 Miroase că tu ar putea vreodată 500 00:26:18,001 --> 00:26:19,771 Imaginează -ți că miroase în mașina aia. 501 00:26:27,991 --> 00:26:29,701 Poliția a luat custodia mașinii. 502 00:26:29,701 --> 00:26:33,241 În minutul în care primesc mașina în garajul criminal 503 00:26:33,241 --> 00:26:34,831 Primul lucru pe care ei observat este mirosul. 504 00:26:34,831 --> 00:26:40,051 Așa că au adus un câine care este instruit special pentru a reacționa 505 00:26:40,051 --> 00:26:43,171 la cadavre prin miros, Și câinele imediat 506 00:26:43,171 --> 00:26:46,021 alertat pe portbagaj a mașinii ca fiind 507 00:26:46,021 --> 00:26:47,771 Sursa principală a mirosului. 508 00:26:47,771 --> 00:26:50,251 Acest lucru a indicat că a avut un cadavru 509 00:26:50,251 --> 00:26:52,381 a fost în spatele acelei mașini. 510 00:26:52,381 --> 00:26:54,331 Narator: Dar pentru a dovedi într -o instanță de judecată, 511 00:26:54,331 --> 00:26:57,541 Procurorii au nevoie de dovadă fizică. 512 00:26:57,541 --> 00:26:59,101 Când investigatorul a privit în portbagaj, 513 00:26:59,101 --> 00:27:03,901 Pe lângă miros, ei ar putea vedea și o zonă pătată 514 00:27:03,901 --> 00:27:05,341 pe căptușeala portbagajului. 515 00:27:05,341 --> 00:27:09,371 A fost dimensiunea au fost corpul unui copil. 516 00:27:09,371 --> 00:27:13,321 Acest miros și asta pata particulară ... 517 00:27:13,321 --> 00:27:17,281 pur și simplu a fost greu să nu pune -i pe cei doi împreună. 518 00:27:17,281 --> 00:27:19,621 Narator: anchetatori Trimiteți probe de covor 519 00:27:19,621 --> 00:27:23,941 la un om de știință de cercetare Numit Dr. Arpad Vass. 520 00:27:23,941 --> 00:27:28,471 Dr. Vass studiase Chimia descompunerii. 521 00:27:28,471 --> 00:27:31,751 Potrivit Dr. Vass, Când o persoană moare, 522 00:27:31,751 --> 00:27:35,251 corpul lor încet începe să se descompună, 523 00:27:35,251 --> 00:27:39,061 și se acumulează gaze, gaze putrificate, 524 00:27:39,061 --> 00:27:41,131 care sunt atunci eliberat în zonă 525 00:27:41,131 --> 00:27:44,381 În jurul unde se află cadavrul. 526 00:27:44,381 --> 00:27:47,051 Narator: Vass s -a dezvoltat o tehnică de testare care 527 00:27:47,051 --> 00:27:50,201 poate identifica prezența de gaze de descompunere 528 00:27:50,201 --> 00:27:52,481 într -un eșantion de aer. 529 00:27:52,481 --> 00:27:55,541 Numele meu este Dr. Lawrence Kobilinsky. 530 00:27:55,541 --> 00:27:58,121 Sunt profesor de Știința criminalistică. 531 00:27:58,121 --> 00:28:00,651 Eșantionul din trunchiul este colectat. 532 00:28:00,651 --> 00:28:04,841 Este tăiat, pus într -un vopseaua poate și sigilată. 533 00:28:04,841 --> 00:28:10,011 Vaporii iese apoi de pe covor și este colectat în cutie. 534 00:28:10,011 --> 00:28:13,571 Apoi puteți elimina un eșantionul acelui vapori, 535 00:28:13,571 --> 00:28:16,871 Și apoi forțează -l în acest dispozitiv 536 00:28:16,871 --> 00:28:19,481 Pentru a separa substanțe chimice individual, 537 00:28:19,481 --> 00:28:22,211 și apoi pentru a identifica Ce substanțe chimice 538 00:28:22,211 --> 00:28:24,401 au fost în eșantionul inițial. 539 00:28:24,401 --> 00:28:29,421 Dr. Vass este foarte Persoană strălucitoare, curioasă. 540 00:28:29,421 --> 00:28:33,341 Și cred că a văzut asta ca o provocare îngrijită de aplicare 541 00:28:33,341 --> 00:28:36,071 Știința lui la ceva nou. 542 00:28:36,071 --> 00:28:37,691 Narator: După revizuirea datelor, 543 00:28:37,691 --> 00:28:41,291 Dr. Vass ia standul pentru urmărirea penală. 544 00:28:41,291 --> 00:28:43,061 Ai o opinie În ceea ce privește dacă a existat 545 00:28:43,061 --> 00:28:44,981 un om care se descompun corp în portbagaj 546 00:28:44,981 --> 00:28:46,811 din mașina aceea la un moment dat? 547 00:28:46,811 --> 00:28:49,361 Nu găsesc altul Explicație plauzibilă 548 00:28:49,361 --> 00:28:53,771 în afară de asta pentru a explica Toate rezultatele pe care le -am găsit. 549 00:28:53,771 --> 00:28:57,311 Narator: Pentru a demonstra că trupul era Caylee's, urmărirea penală 550 00:28:57,311 --> 00:29:00,331 la o altă dovadă. 551 00:29:00,331 --> 00:29:02,501 Anchetatorii am găsit o serie de fire de păr 552 00:29:02,501 --> 00:29:04,811 În portbagajul mașinii lui Casey. 553 00:29:04,811 --> 00:29:07,841 Firele de păr au fost trimise la Laboratorul de criminalitate FBI. 554 00:29:07,841 --> 00:29:10,641 Le -au trecut prin O analiză microscopică. 555 00:29:10,641 --> 00:29:13,811 Un păr în special a fost o lumină de nouă inci, ușoară 556 00:29:13,811 --> 00:29:16,581 Păr maro, netratat. 557 00:29:16,581 --> 00:29:20,711 Unul dintre lucrurile pe care părul analiștii fac nu este doar examinarea 558 00:29:20,711 --> 00:29:23,531 este microscopic, Dar ceea ce facem în zilele noastre 559 00:29:23,531 --> 00:29:28,871 este analiza ADN -ului mitocondrial a arborelui părului. 560 00:29:28,871 --> 00:29:30,611 ADN mitocondrial este ceva ce tu 561 00:29:30,611 --> 00:29:32,681 Obțineți doar de la mama voastră. 562 00:29:32,681 --> 00:29:34,821 Deci, când au testat ADN -ul mitocondrial, 563 00:29:34,821 --> 00:29:38,561 au găsit un păr asta a venit de la unii 564 00:29:38,561 --> 00:29:40,511 rudă maternă a lui Cindy. 565 00:29:40,511 --> 00:29:42,551 Practic era un păr care trebuia să vină 566 00:29:42,551 --> 00:29:46,061 de la Caylee, Casey sau Cindy. 567 00:29:46,061 --> 00:29:48,491 Dar din cauza lungimea părului 568 00:29:48,491 --> 00:29:53,111 și faptul că nu a fost Tratat, trebuia să fie al lui Caylee. 569 00:29:53,111 --> 00:29:56,171 Narator: Când experți criminalistici examinați părul mai aproape, 570 00:29:56,171 --> 00:29:58,781 Ei găsesc un model distinctiv. 571 00:29:58,781 --> 00:30:01,091 Părul este un Părul cap caucazian. 572 00:30:01,091 --> 00:30:03,011 Avea un capăt întunecat. 573 00:30:03,011 --> 00:30:07,391 A fost un tip interesant de păr pentru că avea foarte 574 00:30:07,391 --> 00:30:11,091 model distinct- a o singură trupă care a fost foarte, 575 00:30:11,091 --> 00:30:13,571 Foarte aproape de rădăcină. 576 00:30:13,571 --> 00:30:15,851 Narator: trupa este o decolorare maro 577 00:30:15,851 --> 00:30:19,811 Acești experți criminalisti au Având în vedere un nume descriptiv. 578 00:30:19,811 --> 00:30:23,381 A fost cunoscut de mulți oameni care fac analiza părului 579 00:30:23,381 --> 00:30:26,591 ca o descompunere trupă pentru că poți 580 00:30:26,591 --> 00:30:29,171 Găsiți -l într -un corp care se descompun. 581 00:30:29,171 --> 00:30:32,171 Ai găsit părul de păr care a arătat dovezi 582 00:30:32,171 --> 00:30:34,841 de aparentă descompunere? 583 00:30:34,841 --> 00:30:38,521 Unul dintre articole avea părul care a prezentat caracteristici 584 00:30:38,521 --> 00:30:40,261 de descompunere. 585 00:30:40,261 --> 00:30:42,581 Când îl pui Toți împreună, pentru mine, 586 00:30:42,581 --> 00:30:46,441 A fost inevitabilul concluzie că a existat 587 00:30:46,441 --> 00:30:49,831 un cadavru în spatele Mașina aceea și asta, în totalitate 588 00:30:49,831 --> 00:30:53,011 Probabilitatea a fost a lui Caylee. 589 00:30:53,011 --> 00:30:55,351 Narator: cu dovezile din mașina înființată, 590 00:30:55,351 --> 00:30:58,861 Procuratura se transformă la o sarcină critică. 591 00:30:58,861 --> 00:31:01,291 Juriilor le place să aibă Totul a fost legat 592 00:31:01,291 --> 00:31:06,061 într -un arc mic și unul dintre Locurile de muncă critice ale urmăririi penale 593 00:31:06,061 --> 00:31:10,321 trebuia să explice că juriu cum a murit acest copil. 594 00:31:10,321 --> 00:31:12,871 Narator: Și încă o dată, se bazează pe lucrare 595 00:31:12,871 --> 00:31:15,091 a Dr. Arpad Vass. 596 00:31:15,091 --> 00:31:18,481 Când Dr. Vass a finalizat Analiza lui despre miros 597 00:31:18,481 --> 00:31:21,961 Din covor, a găsit un substanțe chimice care l -a surprins, 598 00:31:21,961 --> 00:31:25,921 unul care nu ar fi trebuit să fie în eșantion la acel nivel. 599 00:31:25,921 --> 00:31:33,171 Cloroformul a fost șocant Înalt, neobișnuit de mare. 600 00:31:33,171 --> 00:31:36,421 Cloroformul este a Produs de descompunere. 601 00:31:36,421 --> 00:31:38,611 Dar au fost multe Mai mult cloroform, 602 00:31:38,611 --> 00:31:41,131 Potrivit Dr. Vas, decât cineva ar putea 603 00:31:41,131 --> 00:31:43,421 Explicați din descompunere. 604 00:31:43,421 --> 00:31:46,411 Cloroformul este cunoscut sub numele de substanțe chimice care pot fi utilizate 605 00:31:46,411 --> 00:31:48,601 Pentru a face oamenii inconștienți. 606 00:31:48,601 --> 00:31:51,811 Deci una dintre teorii la care am lucrat 607 00:31:51,811 --> 00:31:55,321 a fost asta poate Casey a folosit cloroform 608 00:31:55,321 --> 00:31:59,161 să -l bată pe Caylee afară ca să facă ea 609 00:31:59,161 --> 00:32:03,151 moare într -o manieră mai umană. 610 00:32:03,151 --> 00:32:04,621 Narator: Dar mai sunt mai multe de înapoi 611 00:32:04,621 --> 00:32:07,351 până la teoria urmăririi penale. 612 00:32:07,351 --> 00:32:09,811 După această constatare a Niveluri ridicate de cloroform 613 00:32:09,811 --> 00:32:12,061 în automobil Trunk, poliția 614 00:32:12,061 --> 00:32:15,061 apoi a apelat la computer la casa Anthony. 615 00:32:15,061 --> 00:32:20,671 Și pe ea, au găsit căutări pentru cum să faci cloroform. 616 00:32:20,671 --> 00:32:24,121 Sunt comerciale procese pentru fabricarea cloroformului, 617 00:32:24,121 --> 00:32:26,901 Dar poți merge pe Internet și acolo 618 00:32:26,901 --> 00:32:28,741 sunt formule foarte simple. 619 00:32:28,741 --> 00:32:32,581 O poți face în casa ta De la foarte simplu de obținut 620 00:32:32,581 --> 00:32:34,431 Produse chimice. 621 00:32:34,431 --> 00:32:36,411 La urmărire penală, asta a fost mai mult 622 00:32:36,411 --> 00:32:38,631 bucăți cruciale de puzzle -ul vine 623 00:32:38,631 --> 00:32:40,441 împreună împotriva lui Casey Anthony. 624 00:32:40,441 --> 00:32:42,171 Cloroformul Căutările au fost mai mult 625 00:32:42,171 --> 00:32:45,591 semnificativ pentru că ne -a dat câteva indicații 626 00:32:45,591 --> 00:32:48,011 de premeditare. Acest lucru a fost uriaș. 627 00:32:53,811 --> 00:32:56,241 Narator: Procurori în Cazul Casey Anthony 628 00:32:56,241 --> 00:33:00,111 încep să explice cum Fiica ei, Caylee, a murit. 629 00:33:00,111 --> 00:33:06,051 Cloroformul a fost șocant Înalt, neobișnuit de mare. 630 00:33:06,051 --> 00:33:08,091 Una dintre teorii la care am lucrat 631 00:33:08,091 --> 00:33:14,751 a fost că poate Casey o folosise cloroform pentru a -l scoate pe Caylee afară. 632 00:33:14,751 --> 00:33:18,471 Dacă revendicați Cineva a ucis un copil 633 00:33:18,471 --> 00:33:22,251 într -un mod premeditat, într -un caz capital, 634 00:33:22,251 --> 00:33:25,371 Sarcina este pe urmărirea penală pentru a demonstra 635 00:33:25,371 --> 00:33:30,711 că Casey Anthony a ucis Caylee într -un mod deliberat. 636 00:33:30,711 --> 00:33:32,961 Narator: cu apărarea revendicând moartea lui Caylee 637 00:33:32,961 --> 00:33:37,041 a fost un accident, urmărirea penală apelează la examinator medical Dr. 638 00:33:37,041 --> 00:33:40,131 G pentru a -și construi în continuare cazul. 639 00:33:40,131 --> 00:33:44,991 Faptul că este aruncat într -un câmp pentru a putrezi în pungi 640 00:33:44,991 --> 00:33:49,921 este un indiciu clar că Corpul încerca să fie ascuns. 641 00:33:49,921 --> 00:33:52,731 Ne -am uitat la fiecare os sub microscop 642 00:33:52,731 --> 00:33:54,531 pentru cauze de moarte ... 643 00:33:54,531 --> 00:33:59,181 lovituri, semne de cuțit, Orice tip de forță ascuțită 644 00:33:59,181 --> 00:34:01,191 vătămare la oase. 645 00:34:01,191 --> 00:34:05,271 Și nu am găsit Orice traumă. 646 00:34:05,271 --> 00:34:07,251 NARRATOR: Dar conform la Dr. G, când 647 00:34:07,251 --> 00:34:09,741 Craniul era descoperit, anchetatori 648 00:34:09,741 --> 00:34:12,661 a observat ceva neobișnuit. 649 00:34:12,661 --> 00:34:15,771 Există acest gri Lucru cu bandă de canal 650 00:34:15,771 --> 00:34:17,841 peste jumătatea inferioară a maxilarului. 651 00:34:17,841 --> 00:34:20,421 Dar când te apropii, Vedeți că există 652 00:34:20,421 --> 00:34:22,881 Ceva nu este aici. 653 00:34:22,881 --> 00:34:28,551 Craniul și mandibula sunt împreună într -o singură unitate. 654 00:34:28,551 --> 00:34:31,791 Am făcut sute de Scheleturi, nu l -am văzut niciodată. 655 00:34:31,791 --> 00:34:34,481 Deci asta este cu adevărat constatare remarcabilă. 656 00:34:34,481 --> 00:34:38,481 Nu -ți ține nimic maxilarul în timpul descompunerii. 657 00:34:38,481 --> 00:34:41,121 Singurul motiv este Pentru că a fost ținut 658 00:34:41,121 --> 00:34:44,411 în loc cu această bandă de canal. 659 00:34:44,411 --> 00:34:46,001 Narator: Acest lucru conduce urmărirea penală 660 00:34:46,001 --> 00:34:47,651 pentru a concluziona că bandă de conductă jucată 661 00:34:47,651 --> 00:34:50,271 un rol vital în moartea lui Caylee. 662 00:34:50,271 --> 00:34:53,621 Banda de conductă a fost întotdeauna a fost o singură dovadă 663 00:34:53,621 --> 00:34:57,131 că nici o teorie alta Decât poate explica crima. 664 00:34:57,131 --> 00:35:01,691 Nu există un copil care să fie au bandă de conductă pe față 665 00:35:01,691 --> 00:35:03,511 Când moare. 666 00:35:03,511 --> 00:35:07,481 Nu există niciun motiv pentru Pune bandă de conductă pe față 667 00:35:07,481 --> 00:35:09,281 După ce mor. 668 00:35:09,281 --> 00:35:16,631 Circumstanțele unui schelet fiind găsit în pungi de plastic, 669 00:35:16,631 --> 00:35:21,101 ascuns în acest mlăștinos zona și că există conductă 670 00:35:21,101 --> 00:35:22,811 bandă peste față. 671 00:35:22,811 --> 00:35:25,091 Am simțit că avem Informații suficiente 672 00:35:25,091 --> 00:35:26,771 A spune că este un omucidere. 673 00:35:30,331 --> 00:35:31,921 Narator: A ajuta Juriul vizualizează 674 00:35:31,921 --> 00:35:34,651 Caylee este groaznic Soarta, urmărirea penală 675 00:35:34,651 --> 00:35:37,021 prezintă un videoclip grafic. 676 00:35:37,021 --> 00:35:41,941 Ideea era să ia ce Știm despre unde conducta 677 00:35:41,941 --> 00:35:45,571 banda a fost și grafică demonstrează juriului 678 00:35:45,571 --> 00:35:48,301 că dacă banda de conductă a fost în aceeași poziție 679 00:35:48,301 --> 00:35:53,011 în raport cu craniul când Fața era acolo, unde ar fi 680 00:35:53,011 --> 00:35:54,091 Banda a fost? 681 00:35:54,091 --> 00:35:57,451 Evident, emoțional, Dacă puteți obține juriul 682 00:35:57,451 --> 00:36:02,251 Pentru a vizualiza banda de conductă peste nasul și gura lui Caylee, 683 00:36:02,251 --> 00:36:04,981 Este mult mai convingător. 684 00:36:04,981 --> 00:36:08,281 A început cu ea Zâmbind, față vie, 685 00:36:08,281 --> 00:36:09,991 privind în cameră. 686 00:36:09,991 --> 00:36:15,331 Și s -a transformat încet Fața de cadavru găsită 687 00:36:15,331 --> 00:36:17,231 Toate aceste luni mai târziu. 688 00:36:17,231 --> 00:36:18,361 Procuror: ar fi singura piesă 689 00:36:18,361 --> 00:36:22,371 de bandă, dacă este aplicat în poziția prezentată în videoclip, 690 00:36:22,371 --> 00:36:25,111 a fost suficient pentru a avea a acoperit nasul și gura, 691 00:36:25,111 --> 00:36:26,791 și a făcut imposibil respirația? 692 00:36:26,791 --> 00:36:28,981 Da. 693 00:36:28,981 --> 00:36:32,251 Nu voi uita niciodată asta. 694 00:36:32,251 --> 00:36:33,871 Eu ... A trebuit să plec. 695 00:36:33,871 --> 00:36:35,001 Nu am vrut să văd asta. 696 00:36:35,001 --> 00:36:37,251 Să creadă că ea ar fi fost 697 00:36:37,251 --> 00:36:40,111 așezat în pungi de gunoi, tapetat ... 698 00:36:42,721 --> 00:36:45,491 la fel ca ... la fel ca gunoiul ... sale-- 699 00:36:48,681 --> 00:36:51,261 Narator: împărțind împreună toate dovezile, 700 00:36:51,261 --> 00:36:54,081 urmărirea penală este În cele din urmă gata de dezvăluire 701 00:36:54,081 --> 00:36:59,801 Cum cred ei Casey A ucis intenționat Caylee. 702 00:36:59,801 --> 00:37:02,591 Teoria noastră a fost Asta în ultima zi 703 00:37:02,591 --> 00:37:06,551 Caylee a fost văzut că la un punct în acea după -amiază, 704 00:37:06,551 --> 00:37:08,461 Casey redat Caylee inconștient, 705 00:37:08,461 --> 00:37:10,421 Poate cu cloroform. 706 00:37:10,421 --> 00:37:14,261 Narator: Casey a folosit apoi conducta bandă ca armă de crimă. 707 00:37:14,261 --> 00:37:17,321 A pus bandă de conductă peste gura și nasul ei 708 00:37:17,321 --> 00:37:20,201 ca să nu poată fi Respirați și a permis 709 00:37:20,201 --> 00:37:22,511 ea să moară în somn. 710 00:37:22,511 --> 00:37:24,551 Și apoi a înfășurat -o În Winne -ul ei preferat 711 00:37:24,551 --> 00:37:28,981 pătura pooh, pune ea într -o pungă de rufe, 712 00:37:28,981 --> 00:37:31,881 și puneți geanta de rufe În unele pungi de gunoi, 713 00:37:31,881 --> 00:37:36,671 l -a legat și a pus doar ea în portbagajul mașinii. 714 00:37:36,671 --> 00:37:38,531 S -a dus la casa iubitului ei. 715 00:37:38,531 --> 00:37:42,641 A doua zi, a ieșit, probabil noaptea, 716 00:37:42,641 --> 00:37:46,721 Și pur și simplu am mers 20 de metri Înapoi în pădure, 717 00:37:46,721 --> 00:37:51,621 Și pur și simplu a așezat -o acolo, și a continuat despre viața ei. 718 00:37:51,621 --> 00:37:54,731 Narator: Dar unul rămâne mare întrebare. 719 00:37:54,731 --> 00:37:57,801 De ce în lume ar fi Casey Trebuie să -i omori pe fiica ei? 720 00:38:02,881 --> 00:38:06,061 Narator: După prezentare dovezi medico -legale către juriu, 721 00:38:06,061 --> 00:38:10,951 Procurorii din Casey Anthony Cazul se transformă la o sarcină critică. 722 00:38:10,951 --> 00:38:15,211 Urmărirea penală trebuia să dovedească Asta pentru cele 31 de zile caylee a fost 723 00:38:15,211 --> 00:38:18,871 Lipsește, Casey a fost complet emblemat 724 00:38:18,871 --> 00:38:21,161 ea însăși într -o viață cu totul nouă. 725 00:38:21,161 --> 00:38:24,451 A fost o viață care Nu a avut 726 00:38:24,451 --> 00:38:28,471 deloc, fiind legat de doi și un copil de jumătate de an. 727 00:38:28,471 --> 00:38:32,431 NARRATOR: Apelează urmărirea penală Tony Lazzaro la stand. 728 00:38:32,431 --> 00:38:33,751 Acesta a fost iubitul ei. 729 00:38:33,751 --> 00:38:37,441 Acesta este omul cu care Ea îi petrecuse pe cei 31 730 00:38:37,441 --> 00:38:40,661 zile în timp ce Caylee lipsea. 731 00:38:40,661 --> 00:38:43,021 Și el este cu ea pe 16 iunie. 732 00:38:43,021 --> 00:38:45,841 Aceasta este ultima zi că este văzut caylee 733 00:38:45,841 --> 00:38:48,511 de oricine altcineva decât Casey. 734 00:38:48,511 --> 00:38:50,411 Au mers la Video blockbuster 735 00:38:50,411 --> 00:38:52,291 Pe 16, a închiriat două filme. 736 00:38:54,801 --> 00:38:57,351 Casey are brațul ei în jurul lui Tony Lazzaro, 737 00:38:57,351 --> 00:38:58,791 Și se plimbă prin blockbuster 738 00:38:58,791 --> 00:39:03,621 să plătească pentru acestea Videoclipuri, foarte lipsite de griji. 739 00:39:03,621 --> 00:39:06,831 Părea doar Ca o noapte de întâlnire. 740 00:39:06,831 --> 00:39:08,691 Cum ai face Descrie -i comportamentul ei? 741 00:39:08,691 --> 00:39:09,731 Fericit. 742 00:39:09,731 --> 00:39:11,201 Mă bucur să mă văd. 743 00:39:11,201 --> 00:39:13,491 Având un timp vechi. 744 00:39:13,491 --> 00:39:17,711 În orice moment a plâns vreodată? 745 00:39:17,711 --> 00:39:18,521 Nu. 746 00:39:18,521 --> 00:39:20,471 Procuror: A făcut -o Ai acționat vreodată speriat? 747 00:39:20,471 --> 00:39:21,171 Nu. 748 00:39:21,171 --> 00:39:25,291 Procuror: Ți -a spus ea că fiica ei plecase 749 00:39:25,291 --> 00:39:26,401 lipsește? 750 00:39:26,401 --> 00:39:29,041 Nu. 751 00:39:29,041 --> 00:39:32,071 A fost un martor critic pentru Stabiliți că aceasta este o femeie 752 00:39:32,071 --> 00:39:34,681 care a continuat să trăiască această viață a minciunilor, 753 00:39:34,681 --> 00:39:37,771 Dar chiar mi -a dorit această viață fără copii 754 00:39:37,771 --> 00:39:39,841 că el a prezentat -o. 755 00:39:39,841 --> 00:39:43,951 Numele meu este Clint House și Am locuit cu Tony Lazzaro. 756 00:39:43,951 --> 00:39:46,141 Casey a început Petrecând mult timp 757 00:39:46,141 --> 00:39:48,421 la apartament în mod regulat 758 00:39:48,421 --> 00:39:50,941 la început din iunie 2008. 759 00:39:50,941 --> 00:39:52,741 Tony și cu mine eram DJ. 760 00:39:52,741 --> 00:39:55,801 În fiecare vineri seara, am fi au un alt tip de petrecere 761 00:39:55,801 --> 00:40:00,061 că am arunca și Casey ar veni cu noi. 762 00:40:00,061 --> 00:40:04,261 Într -o noapte, am fost Promovarea unui concurs de corp fierbinte. 763 00:40:04,261 --> 00:40:06,001 Casey a concurat în concurs. 764 00:40:06,001 --> 00:40:10,411 Aceasta a fost fotografia ei în rochia albastră infamă. 765 00:40:10,411 --> 00:40:15,331 Au fost acestea cu adevărat Fotografii șocante cu Casey 766 00:40:15,331 --> 00:40:18,931 Anthony murdar Dansul și petrecerea 767 00:40:18,931 --> 00:40:23,371 într -o manieră foarte sexuală în timp ce Fiica ei era deja moartă. 768 00:40:23,371 --> 00:40:25,851 Era doar Expoziție după exponare 769 00:40:25,851 --> 00:40:29,771 a unora dintre cei sălbatici și nebuni Lucrurile pe care Casey Anthony le făcea. 770 00:40:29,771 --> 00:40:33,931 Oamenii au fost indignați când Au văzut aceste fotografii. 771 00:40:33,931 --> 00:40:35,971 Pur și simplu nu vezi un sentimentul de urgență deloc. 772 00:40:35,971 --> 00:40:39,301 La scurt timp după ce credem că ar fi fii ziua în care probabil caylee 773 00:40:39,301 --> 00:40:42,711 i -am întâlnit soarta, aproape vezi un stil de viață relaxat 774 00:40:42,711 --> 00:40:44,791 că nu mai are a trăi cu povara 775 00:40:44,791 --> 00:40:46,471 de a avea acest copil. 776 00:40:46,471 --> 00:40:49,951 Urmărirea penală încearcă Prezentați -l pe Casey ca nu o durere 777 00:40:49,951 --> 00:40:53,131 Mama, nu este îngrijorată mamă, o femeie care 778 00:40:53,131 --> 00:40:56,011 este liber de responsabilitatea de a avea 779 00:40:56,011 --> 00:40:58,431 un copil, care merge la motiv. 780 00:40:58,431 --> 00:41:02,371 Și să conduci acasă punctul că Casey a îmbrățișat acest lucru 781 00:41:02,371 --> 00:41:04,921 Viață nouă fără copii, urmărirea penală 782 00:41:04,921 --> 00:41:09,121 a chemat un artist de tatuaj la Stand pe nume Bobby Williams. 783 00:41:09,121 --> 00:41:12,271 Casey Anthony, în timpul de când fiica ei lipsea, 784 00:41:12,271 --> 00:41:14,551 plecase să obțină un tatuaj. 785 00:41:14,551 --> 00:41:17,491 Și tatuajul spune, „Bella Vita”, care este 786 00:41:17,491 --> 00:41:20,191 Italian pentru „viață frumoasă”. 787 00:41:20,191 --> 00:41:23,341 Se pare că este Sărbătorind faptul 788 00:41:23,341 --> 00:41:26,401 că nu mai are Acest bagaj a sunat 789 00:41:26,401 --> 00:41:28,111 Fiica ei copilără din jur. 790 00:41:31,511 --> 00:41:33,581 Narator: Data viitoare pe „Casey Anthony-- 791 00:41:33,581 --> 00:41:36,041 Un mister american al crimării ". 792 00:41:36,041 --> 00:41:38,081 Toată lumea iubește Un mister bun, 793 00:41:38,081 --> 00:41:41,531 Și acesta a avut o asemenea intrigă. 794 00:41:41,531 --> 00:41:43,881 Narator: Apărarea ia rolul central. 795 00:41:43,881 --> 00:41:46,151 Acesta este nivel de absurditate, 796 00:41:46,151 --> 00:41:50,081 disperarea că asta urmărirea penală o va duce. 797 00:41:50,081 --> 00:41:51,941 Practic, el este spunând că nu poți 798 00:41:51,941 --> 00:41:54,051 Acordați atenție tuturor la locul crimei. 799 00:41:54,051 --> 00:41:55,541 Totul este contaminat. 800 00:41:55,541 --> 00:41:58,271 Narator: Procuratia Cea mai importantă probă 801 00:41:58,271 --> 00:41:59,681 este pus la încercare. 802 00:41:59,681 --> 00:42:02,231 A dat apărarea Mai multe nutrețuri 803 00:42:02,231 --> 00:42:06,311 a lucra cu acest mister al Ce s -a întâmplat cu adevărat cu Caylee. 804 00:42:06,311 --> 00:42:08,681 Narator: verdictul Asta a uimit națiunea. 805 00:42:08,681 --> 00:42:11,621 În ceea ce privește acuzația mai întâi Murder de grad, noi, juriul, 806 00:42:11,621 --> 00:42:12,661 Găsiți inculpatul ... 807 00:42:12,661 --> 00:42:15,341 Era ca o bombă fusese aruncat. 808 00:42:15,341 --> 00:42:19,151 Narator: detalii noi scandaloase de la o echipă de apărare. 809 00:42:19,151 --> 00:42:21,041 Conform Declarație, Casey 810 00:42:21,041 --> 00:42:25,421 plătea legal Servicii în favoruri sexuale. 811 00:42:25,421 --> 00:42:27,371 Narator: și un Interviu exclusiv 812 00:42:27,371 --> 00:42:29,081 cu familia Anthony. 813 00:42:29,081 --> 00:42:31,691 Cred că Casey i -a dat ceva. 814 00:42:31,691 --> 00:42:34,151 Caylee nu s -a trezit. 815 00:42:37,000 --> 01:42:37,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰65086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.