Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,441 --> 00:00:09,011
Ne -am pregătit de la
Prima zi pentru cei mai răi.
2
00:00:09,011 --> 00:00:11,701
Această familie a avut
pentru a rezista la ceva
3
00:00:11,701 --> 00:00:14,951
Spre deosebire de cineva a văzut vreodată.
4
00:00:14,951 --> 00:00:21,571
Cred sincer asta
Când am vorbit în sfârșit,
5
00:00:21,571 --> 00:00:24,701
toată lumea, și vreau să spun
Toată lumea, se va așeza
6
00:00:24,701 --> 00:00:28,271
Și spune, acum înțeleg.
7
00:00:28,271 --> 00:00:30,041
Narator: Este unul
dintre cele mai șocante
8
00:00:30,041 --> 00:00:32,291
Cazuri de omor în istoria recentă.
9
00:00:32,291 --> 00:00:34,991
Întregul caz a fost
o tragedie shakespeareană
10
00:00:34,991 --> 00:00:37,091
pe atât de multe niveluri.
11
00:00:37,091 --> 00:00:38,171
A fost oribil.
12
00:00:38,171 --> 00:00:40,511
Am simțit că a avut cineva
m -a lovit cu pumnul în intestin, luat
13
00:00:40,511 --> 00:00:42,721
fiecare respirație din corpul meu.
14
00:00:42,721 --> 00:00:45,761
Narator: Povestea
Cea mai urâtă mamă din America.
15
00:00:45,761 --> 00:00:48,951
Oamenii s -au gândit, de
Desigur, a fost vinovată.
16
00:00:48,951 --> 00:00:50,921
Narator: Acum, în
A doua parte a acestui lucru
17
00:00:50,921 --> 00:00:52,781
Ancheta în trei părți ...
18
00:00:52,781 --> 00:00:54,581
Ambele părți sunt gata să continue.
19
00:00:54,581 --> 00:00:57,261
Narator: procesul
Începe din secol.
20
00:00:57,261 --> 00:01:00,281
Ar putea avea 13 ani
bătrân, ai penisul tatălui ei
21
00:01:00,281 --> 00:01:02,381
în gura ei și
apoi du -te la școală
22
00:01:02,381 --> 00:01:06,441
și joacă -te cu ceilalți copii
De parcă nu s -a întâmplat nimic.
23
00:01:06,441 --> 00:01:08,861
Acești oameni pluti.
24
00:01:08,861 --> 00:01:11,201
Narator: Procuratia
își descoperă teoria
25
00:01:11,201 --> 00:01:12,851
despre cum a murit Caylee.
26
00:01:12,851 --> 00:01:16,211
Banda de conductă a fost întotdeauna
a fost o singură dovadă
27
00:01:16,211 --> 00:01:19,211
că nici o teorie alta
Decât poate explica crima.
28
00:01:19,211 --> 00:01:21,491
Narator: Și mai târziu, în
Un interviu exclusiv
29
00:01:21,491 --> 00:01:24,911
cu familia Anthony,
Tatăl lui Casey, George,
30
00:01:24,911 --> 00:01:28,341
dezvăluie ce crede
s -a întâmplat cu nepoata lui.
31
00:01:28,341 --> 00:01:30,531
Cred că Casey
i -a dat ceva.
32
00:01:30,531 --> 00:01:31,871
Caylee nu s -a trezit.
33
00:01:36,281 --> 00:01:39,591
Cine ar putea lua un
mic copil mic
34
00:01:39,591 --> 00:01:41,301
Și aruncați -le în pădure?
35
00:01:41,301 --> 00:01:44,601
Ce fel de monstru
durează asta?
36
00:01:44,601 --> 00:01:49,221
Casey Anthony a devenit
Cea mai urâtă femeie din America.
37
00:01:49,221 --> 00:01:51,981
O minciună îi beget pe altul
minciuna beget o minciună mai mare.
38
00:01:51,981 --> 00:01:54,031
Cindy (la telefon): Și am găsit
Mașina fiicei mele astăzi,
39
00:01:54,031 --> 00:01:58,371
Și miroase a existat
Un cadavru în mașina blestemată.
40
00:01:58,371 --> 00:02:02,301
Nu știam cum
Acea tânără a murit.
41
00:02:02,301 --> 00:02:05,051
A dat apărarea
mult de lucrat cu.
42
00:02:05,051 --> 00:02:06,551
Nu sunt lucruri bune.
43
00:02:06,551 --> 00:02:09,981
Nu sunt sub control asupra niciunui dintre
Asta, dar nu înțelegeți.
44
00:02:09,981 --> 00:02:11,551
Haide.
45
00:02:11,551 --> 00:02:15,261
Toate speranțele au dispărut.
46
00:02:15,261 --> 00:02:17,471
Pur și simplu nu am putut să o înțeleg.
47
00:02:17,471 --> 00:02:19,401
Cindy (la telefon):
E ceva în neregulă.
48
00:02:24,721 --> 00:02:26,551
Narator: pentru
luni, Casey Anthony
49
00:02:26,551 --> 00:02:29,131
a insistat ca ea
Fiica de doi ani, Caylee,
50
00:02:29,131 --> 00:02:31,081
a fost răpită de bonă.
51
00:02:31,081 --> 00:02:33,271
A fost de necrezut
Câți oameni
52
00:02:33,271 --> 00:02:37,881
arătau că voiau
Voluntar, găsește -l pe Little Caylee.
53
00:02:37,881 --> 00:02:39,551
Am avut căutători de la sol.
54
00:02:39,551 --> 00:02:40,681
Aveam patru roți.
55
00:02:40,681 --> 00:02:43,591
Am adus câini, scafandri.
56
00:02:43,591 --> 00:02:47,071
Narator: Dar totul
Modificări la 11 decembrie 2008,
57
00:02:47,071 --> 00:02:50,911
Când un schelet este
găsit într -o zonă împădurită.
58
00:02:50,911 --> 00:02:54,091
Numele meu este Jeff Ashton și
Am fost unul dintre procurori
59
00:02:54,091 --> 00:02:56,101
În cazul Casey Anthony.
60
00:02:56,101 --> 00:02:58,681
Ce forțe de ordine
găsite când au primit prima dată
61
00:02:58,681 --> 00:03:01,591
A fost acest minuscul
Craniul se lipește
62
00:03:01,591 --> 00:03:03,691
dintr -o grămadă de resturi de frunze.
63
00:03:03,691 --> 00:03:06,061
Erau gunoi
pungi pe care le -am găsit.
64
00:03:06,061 --> 00:03:10,411
Există un murdar, alb
geantă care pare a fi
65
00:03:10,411 --> 00:03:12,661
Un fel de material de pânză.
66
00:03:12,661 --> 00:03:14,851
Cu corpul a fost
o pătură pentru copii.
67
00:03:14,851 --> 00:03:17,821
Pe pătură a fost un
Figura mică a lui Winnie
68
00:03:17,821 --> 00:03:21,001
pooh cu purcel
pe umeri.
69
00:03:21,001 --> 00:03:22,591
Narator: criminalistică
Antropologi
70
00:03:22,591 --> 00:03:26,051
sunt chemați să colecteze
și catalogați rămășițele.
71
00:03:26,051 --> 00:03:29,791
Înlăturarea echipei este o femeie
Cunoscut de fanii televiziunii sale populare
72
00:03:29,791 --> 00:03:32,161
arată ca Dr. G.
73
00:03:32,161 --> 00:03:34,441
Numele meu este Dr. Jan
Garavaglia și i
74
00:03:34,441 --> 00:03:36,571
a fost șeful medical
Examinator pentru Orange
75
00:03:36,571 --> 00:03:38,401
și județele Osceola.
76
00:03:38,401 --> 00:03:41,551
Face parte din jurisdicția mea
pentru a identifica corpul,
77
00:03:41,551 --> 00:03:43,971
și determină cauza
și felul morții.
78
00:03:43,971 --> 00:03:46,441
Scheletul nu era într -o singură zonă.
79
00:03:46,441 --> 00:03:50,101
Animalele s -au înșelat
Aceste oase, târâtoare
80
00:03:50,101 --> 00:03:52,531
Acest sărac mic
schelet în pădure.
81
00:03:52,531 --> 00:03:55,931
Acesta va fi un
recuperare foarte complicată.
82
00:03:55,931 --> 00:03:59,521
Lucrezi o crimă
scenă de 4.200 de metri,
83
00:03:59,521 --> 00:04:01,351
Și ești pe al tău
Mâinile și genunchii merg
84
00:04:01,351 --> 00:04:03,541
prin 12 centimetri de mușchi.
85
00:04:03,541 --> 00:04:05,311
Este destul de meticulos.
86
00:04:05,311 --> 00:04:09,091
Oasele în sine fiind
oase uscate fără țesut moale
87
00:04:09,091 --> 00:04:13,981
Orice ne spune că
Au fost acolo mult timp.
88
00:04:13,981 --> 00:04:15,541
Narator: la
identifică în mod concludent
89
00:04:15,541 --> 00:04:18,871
scheletul
Rămâne, Dr. G trimite os
90
00:04:18,871 --> 00:04:21,571
Probele pentru testarea ADN -ului.
91
00:04:21,571 --> 00:04:24,391
Și în curând, povestea se rupe.
92
00:04:24,391 --> 00:04:27,271
Descoperirea rămășițelor
a fost o veste uriașă.
93
00:04:27,271 --> 00:04:30,481
Un cititor de contor de utilitate
a mers aproximativ 45 de metri
94
00:04:30,481 --> 00:04:33,391
în pădurea înapoi acolo și
S-a împiedicat de rămășițe ...
95
00:04:33,391 --> 00:04:36,811
Corpul unui copil mic
într -o pungă de plastic.
96
00:04:36,811 --> 00:04:38,941
Există elicoptere deasupra capului.
97
00:04:38,941 --> 00:04:41,051
Există camioane de știri peste tot.
98
00:04:41,051 --> 00:04:44,781
A fost o poveste națională,
Într -adevăr, o poveste globală.
99
00:04:44,781 --> 00:04:46,791
Narator: adăugând la
Descoperirea înfiorătoare
100
00:04:46,791 --> 00:04:50,651
este această locație specifică
unde se găsesc rămășițele.
101
00:04:50,651 --> 00:04:53,001
Zona era chiar în jurul
colț din casa Anthony.
102
00:04:53,001 --> 00:04:54,251
Este probabil un
sfert de milă.
103
00:04:54,251 --> 00:04:55,331
Nu este deloc departe.
104
00:04:55,331 --> 00:04:57,921
Și am fost șocat.
105
00:04:57,921 --> 00:05:01,281
Este literalmente cel mai mult
Loc evident pentru a părăsi un corp.
106
00:05:01,281 --> 00:05:05,441
Este singurul loc în jos
Blocați unde nu există case.
107
00:05:05,441 --> 00:05:07,901
Este literalmente în
Curtea lui Anthony.
108
00:05:11,161 --> 00:05:14,521
Narator: Apoi, în decembrie
19, la opt zile după corp
109
00:05:14,521 --> 00:05:17,821
a fost găsit, Dr. G Holds
o conferință de presă
110
00:05:17,821 --> 00:05:20,701
Lumea a așteptat.
111
00:05:20,701 --> 00:05:23,851
Cu regret, sunt aici
vă informează că scheletul
112
00:05:23,851 --> 00:05:28,441
Rămășițele găsite pe 11 decembrie sunt
cei ai copilului dispărut,
113
00:05:28,441 --> 00:05:30,091
Caylee Anthony.
114
00:05:30,091 --> 00:05:33,991
Modul morții în
Acest caz este omucidere.
115
00:05:33,991 --> 00:05:36,301
Pentru că corpul
descompus, sunt
116
00:05:36,301 --> 00:05:38,971
nu va putea
a spune vreodată cu siguranță
117
00:05:38,971 --> 00:05:43,891
exact de ce a murit, dar
Avem suficiente informații
118
00:05:43,891 --> 00:05:46,301
Că este un omucidere.
119
00:05:46,301 --> 00:05:48,891
Este un omucidere
mijloace nedeterminate.
120
00:05:48,891 --> 00:05:51,001
Ei bine, pe ce se bazează pe asta?
121
00:05:51,001 --> 00:05:54,241
Asta se bazează pe
circumstanțe ale morții.
122
00:05:57,201 --> 00:06:00,071
Acest copil s -a descompus
aici în acele pungi
123
00:06:00,071 --> 00:06:03,361
și era ascuns de vedere și
Nu există explicații logice
124
00:06:03,361 --> 00:06:05,611
Pentru aceasta, cu excepția omuciderii.
125
00:06:09,911 --> 00:06:10,611
A fost oribil.
126
00:06:13,441 --> 00:06:15,151
Am simțit că a avut cineva
m -a lovit în intestin
127
00:06:15,151 --> 00:06:18,841
și a luat fiecare
Respirați din corpul meu.
128
00:06:21,471 --> 00:06:23,681
Și inima mea era doar
fiind rupt
129
00:06:23,681 --> 00:06:32,671
Pentru că toate rugăciunile noastre
Și toate speranțele noastre
130
00:06:32,671 --> 00:06:35,421
au dispărut, până la urmă
ca să o ia înapoi.
131
00:06:39,421 --> 00:06:44,541
Că realitatea te lovește ca
un zid de cărămidă în care ai intrat,
132
00:06:44,541 --> 00:06:46,881
sau doar având fiecare
O parte din corpul tău
133
00:06:46,881 --> 00:06:52,711
Doar să fii tras și manevrat.
134
00:06:52,711 --> 00:06:54,051
Pur și simplu nu am putut să o înțeleg.
135
00:06:57,541 --> 00:06:58,931
Foarte greu de procesat.
136
00:07:10,931 --> 00:07:12,521
Narator: Poliția
au suspectat de mult timp
137
00:07:12,521 --> 00:07:15,461
Casey Anthony și -a ucis copilul.
138
00:07:15,461 --> 00:07:18,821
Acum, cu o convingere reînnoită,
Ei asigură un mandat
139
00:07:18,821 --> 00:07:21,311
pentru reședința Anthony.
140
00:07:21,311 --> 00:07:24,491
Speranța era să găsești un
Legătura dintre elementele găsite
141
00:07:24,491 --> 00:07:27,041
lângă rămășițele spre casă.
142
00:07:27,041 --> 00:07:29,861
Narator: Și ce ei ei
Descoperirea este uimitoare.
143
00:07:29,861 --> 00:07:33,461
Am descoperit că Caylee
Camera era decorată
144
00:07:33,461 --> 00:07:34,901
În Winnie Tema Pooh.
145
00:07:34,901 --> 00:07:38,771
Așa că părea foarte clar că
Acea pătură din crimă
146
00:07:38,771 --> 00:07:40,761
Scena a venit din casă.
147
00:07:40,761 --> 00:07:43,151
Geanta de pânză s -a întors
a fi o rufe
148
00:07:43,151 --> 00:07:46,091
Geantă care era cu corpul.
149
00:07:46,091 --> 00:07:51,641
A fost unul care este vândut în perechi
de unul dintre lanțurile mari locale.
150
00:07:51,641 --> 00:07:55,441
L -am găsit pe partener
la casa Anthony.
151
00:07:55,441 --> 00:07:58,901
Dacă totul cu corpul
a venit din casă, apoi
152
00:07:58,901 --> 00:08:02,051
Această răpire străină
Lucrul este practic
153
00:08:02,051 --> 00:08:03,851
ieșind din apă.
154
00:08:03,851 --> 00:08:06,821
Toate dovezile pe care noi
arătase spre fapt
155
00:08:06,821 --> 00:08:09,071
Casey Anthony
îl ucisese pe Caylee.
156
00:08:09,071 --> 00:08:12,671
Și a fost acuzată de
omor de primul grad.
157
00:08:12,671 --> 00:08:14,171
Nu a fost omor.
158
00:08:14,171 --> 00:08:16,781
Nu a fost un
ucidere accidentală.
159
00:08:16,781 --> 00:08:20,381
Acesta a fost primul grad,
Omor premeditat.
160
00:08:20,381 --> 00:08:22,751
Și este foarte greu de dovedit.
161
00:08:22,751 --> 00:08:25,451
Narator: ca pregătire
pentru începerea procesului,
162
00:08:25,451 --> 00:08:28,751
apetitul mass -media
Pentru poveste crește.
163
00:08:28,751 --> 00:08:30,731
În conformitate cu legea din Florida,
Suntem obligați
164
00:08:30,731 --> 00:08:35,681
pentru a furniza mass -media cu
Documente, rapoarte, declarații.
165
00:08:35,681 --> 00:08:38,141
Când vom elibera
o dovadă,
166
00:08:38,141 --> 00:08:41,861
speculațiile despre ce
însemna că va merge sălbatic.
167
00:08:41,861 --> 00:08:45,701
Pentru mass -media, acesta
a fost un senzațional,
168
00:08:45,701 --> 00:08:47,231
fără creiere a unei povești.
169
00:08:47,231 --> 00:08:50,171
Și în fiecare noapte, acolo
a fost ceva de raportat.
170
00:08:50,171 --> 00:08:53,501
Pentru public, acesta
a fost o dietă constantă
171
00:08:53,501 --> 00:08:55,751
a unei telenovele din viața reală.
172
00:08:55,751 --> 00:08:59,291
Chiar înainte de proces,
a fost o vastă vastă
173
00:08:59,291 --> 00:09:02,421
a publicului care a fost deja
a decis că este vinovată.
174
00:09:02,421 --> 00:09:03,521
Era mamă.
175
00:09:03,521 --> 00:09:06,521
Ea a pierdut urmărirea celor doi
și un copil de jumătate de an.
176
00:09:06,521 --> 00:09:09,221
Atunci nu a sunat la poliție
de mai bine de o lună.
177
00:09:09,221 --> 00:09:11,651
Desigur, a fost vinovată.
178
00:09:11,651 --> 00:09:14,351
Dar apărarea lui Casey
avocat, Jose Baez,
179
00:09:14,351 --> 00:09:16,721
Avea nesfârșit
Conferințe de presă,
180
00:09:16,721 --> 00:09:19,311
Proclamând inocența ei
Aproape în fiecare zi.
181
00:09:19,311 --> 00:09:22,771
Este nevinovată,
Absolut 100% nevinovat.
182
00:09:22,771 --> 00:09:24,821
Și vom avea ziua noastră în instanță.
183
00:09:24,821 --> 00:09:28,751
Vom putea spune
Toată lumea povestea completă.
184
00:09:28,751 --> 00:09:29,981
Numele meu este Beth Karas.
185
00:09:29,981 --> 00:09:32,771
Sunt fost procuror,
Și am fost jurnalist TV
186
00:09:32,771 --> 00:09:34,961
În timpul procesului Casey Anthony.
187
00:09:34,961 --> 00:09:37,721
Nu numai că apărarea a avut
pentru a face față unui public foarte vocal
188
00:09:37,721 --> 00:09:41,171
care a vrut să -l vadă pe Casey Anthony
condamnat pentru primul grad
189
00:09:41,171 --> 00:09:46,991
crimă, dar Jose Baez a fost
Nu este un proces cu experiență reală
190
00:09:46,991 --> 00:09:48,011
avocat la acea vreme.
191
00:09:48,011 --> 00:09:49,901
Și sincer, multe
de oameni gândiți
192
00:09:49,901 --> 00:09:52,481
că era peste cap.
193
00:09:52,481 --> 00:09:55,901
Narator: pe 9 mai,
2011, aproape trei ani
194
00:09:55,901 --> 00:09:58,351
După Caylee
Au fost găsite rămășițe,
195
00:09:58,351 --> 00:10:02,411
procesul descurajant de
Începe selecția juriului.
196
00:10:02,411 --> 00:10:04,101
Numele meu este Brad Conway.
197
00:10:04,101 --> 00:10:06,491
Am fost avocatul pentru
George și Cindy Anthony.
198
00:10:06,491 --> 00:10:10,241
Cel mai mare obstacol în selecție
un juriu imparțial în Anthony
199
00:10:10,241 --> 00:10:12,971
Cazul a fost atenția mass -media.
200
00:10:12,971 --> 00:10:16,191
Găsind pe cineva care nu
Știți despre cazul Anthony,
201
00:10:16,191 --> 00:10:17,901
Cred că a fost imposibil.
202
00:10:17,901 --> 00:10:19,991
A afectat acest lucru
caz la punct
203
00:10:19,991 --> 00:10:24,011
unde s -a suprasaturat
Comunitate din județul Orange
204
00:10:24,011 --> 00:10:25,971
nu ar putea fi corect și
Judecătorul era convins
205
00:10:25,971 --> 00:10:27,101
Nu ar putea fi corecte.
206
00:10:27,101 --> 00:10:30,151
Deci, mai degrabă decât să se miște
procesul în altă parte,
207
00:10:30,151 --> 00:10:32,231
A ales un juriu în altă parte,
și i -a adus,
208
00:10:32,231 --> 00:10:35,441
și a adăpostit juriul din Orlando.
209
00:10:35,441 --> 00:10:36,821
Numele meu este Russ Huekler.
210
00:10:36,821 --> 00:10:39,941
Am fost jurat pe
Procesul Casey Anthony.
211
00:10:39,941 --> 00:10:44,591
A fost prima dată la un juriu,
Atunci ești sechestrat,
212
00:10:44,591 --> 00:10:49,361
Acum cereți să plecați
familia ta, slujba ta și asta
213
00:10:49,361 --> 00:10:51,041
a fost foarte nervos.
214
00:10:51,041 --> 00:10:54,431
În ceea ce privește vizionarea
procesul în persoană,
215
00:10:54,431 --> 00:10:56,771
un anumit număr de
Scaunele erau rezervate
216
00:10:56,771 --> 00:10:58,511
pentru mass -media și pentru familie.
217
00:10:58,511 --> 00:11:00,471
Restul ar merge la public.
218
00:11:00,471 --> 00:11:02,471
Au fost aleși de loterie.
219
00:11:02,471 --> 00:11:05,711
Deci oamenii au ajuns la
County County County
220
00:11:05,711 --> 00:11:08,561
la 3, ora 4
dimineața să aștepte
221
00:11:08,561 --> 00:11:12,491
la coadă pentru a -și obține locul
și urmăriți acest proces.
222
00:11:12,491 --> 00:11:15,801
[Strigând]
223
00:11:15,801 --> 00:11:18,271
Scena din afara
Curtea este nebună.
224
00:11:18,271 --> 00:11:20,341
Sunt literalmente
pumnul luptă pentru cine este
225
00:11:20,341 --> 00:11:21,391
Mergând să obțin un loc în instanță.
226
00:11:21,391 --> 00:11:23,391
Guy a tăiat în fața
Eu, și eu am ajuns în fața lui.
227
00:11:23,391 --> 00:11:24,541
Dar tocmai a primit
Eu într -un sufocant
228
00:11:24,541 --> 00:11:25,891
Când nu mă uitam.
229
00:11:25,891 --> 00:11:27,861
Oamenii au vrut să spună
Au făcut parte din asta,
230
00:11:27,861 --> 00:11:30,031
că făceau parte
a întregului spectacol
231
00:11:30,031 --> 00:11:31,341
în afara tribunalului.
232
00:11:31,341 --> 00:11:35,251
Și într -adevăr într -adevăr
a devenit destul de spectacol.
233
00:11:35,251 --> 00:11:40,471
Narator: pe 24 mai,
2011, începe procesul.
234
00:11:40,471 --> 00:11:42,211
Judecătorul Perry
ne -am acordat permisiunea
235
00:11:42,211 --> 00:11:44,761
a fi chiar în sala de judecată
Deși eram martori,
236
00:11:44,761 --> 00:11:46,731
Pentru că am fost
Bunicii lui Caylee
237
00:11:46,731 --> 00:11:48,661
și că am avut un
dreptul de a fi acolo.
238
00:11:48,661 --> 00:11:53,141
Deci am fost instruiți să nu facem
arată orice reacție sau emoție.
239
00:11:53,141 --> 00:11:58,561
Deci știam că trebuie să fim foarte
stoic și a fost foarte greu.
240
00:11:58,561 --> 00:12:00,751
A fost un
Electricitate în aer.
241
00:12:00,751 --> 00:12:03,711
Cu toții urmau
această poveste atât de îndeaproape.
242
00:12:03,711 --> 00:12:07,881
Acum suntem pe cale să auzim
Declarațiile de deschidere.
243
00:12:07,881 --> 00:12:10,411
Toți ochii sunt pe Casey Anthony.
244
00:12:10,411 --> 00:12:11,461
Avea părul tras înapoi.
245
00:12:11,461 --> 00:12:13,761
Ea purta
Îmbrăcăminte montată,
246
00:12:13,761 --> 00:12:16,011
Frumos, curat,
haine respectabile.
247
00:12:16,011 --> 00:12:18,501
Arăta doar foarte diferită
din imaginea care avea
248
00:12:18,501 --> 00:12:20,511
am fost acolo în mass -media.
249
00:12:20,511 --> 00:12:23,781
Avocatul principal în
Caz cu Linda Drane Burdick.
250
00:12:23,781 --> 00:12:28,191
Lucrurile majore pe care le -am dorit
De făcut în declarația de deschidere
251
00:12:28,191 --> 00:12:32,251
a fost atenția juriului.
252
00:12:32,251 --> 00:12:37,481
Oricât de dificil poate fi
oricine să accepte că o mamă
253
00:12:37,481 --> 00:12:42,771
ar ucide -o intenționat
propriul copil, din dovezi
254
00:12:42,771 --> 00:12:47,631
că veți auzi în acest caz,
Nu există altă concluzie.
255
00:12:47,631 --> 00:12:52,341
A subliniat ea, când
iei minciunile lui Casey
256
00:12:52,341 --> 00:12:59,061
și comportamentul ei, însoțit de
Mașina ei abandonată și mirosul
257
00:12:59,061 --> 00:13:01,431
de descompunere,
Vei vedea că era
258
00:13:01,431 --> 00:13:03,261
responsabil pentru ea
Moartea fiicei.
259
00:13:03,261 --> 00:13:05,391
O vei găsi
vinovat de crimă.
260
00:13:05,391 --> 00:13:07,791
Marea întrebare este, de ce?
261
00:13:07,791 --> 00:13:12,801
Dacă Casey a fost criminalul,
De ce a făcut -o?
262
00:13:12,801 --> 00:13:15,441
Narator: Procuratia
consideră că motivul lui Casey
263
00:13:15,441 --> 00:13:19,221
este legată în tulburarea ei
trecut și găsește perspectivă
264
00:13:19,221 --> 00:13:21,591
Într -un interviu
Anchetatorii au condus
265
00:13:21,591 --> 00:13:26,261
cu un prieten din copilărie
Casey este numit Kiomarie Cruz.
266
00:13:26,261 --> 00:13:29,331
Kiomarie Cruz a descris
Casey, când Casey
267
00:13:29,331 --> 00:13:31,191
era însărcinată, spunând
Că nu a făcut -o
268
00:13:31,191 --> 00:13:33,111
Vreau cu adevărat să -și păstreze copilul.
269
00:13:56,481 --> 00:14:00,181
Casey a locuit cu părinții ei
și depindea de ei.
270
00:14:00,181 --> 00:14:02,511
Deci, dacă mama ei i -a spus,
Nu, păstrezi acest copil,
271
00:14:02,511 --> 00:14:04,131
Casey avea să o facă.
272
00:14:04,131 --> 00:14:07,341
Casey nu
Vrei ca Caylee să fie inițial
273
00:14:07,341 --> 00:14:09,291
a fost important pentru
Cazul urmăririi
274
00:14:09,291 --> 00:14:11,661
Pentru că a mers
la argumentul lor
275
00:14:11,661 --> 00:14:14,331
că voia
Trăiește o viață fără copii.
276
00:14:14,331 --> 00:14:16,891
Voia să obțină
Viața aceea veche înapoi.
277
00:14:16,891 --> 00:14:18,831
Linia de jos a
Argumentul urmăririi penale
278
00:14:18,831 --> 00:14:23,511
A fost că Casey Anthony nu
mai vreau să fii mamă.
279
00:14:23,511 --> 00:14:26,201
Linda Burdick: Nimeni altcineva
a mințit prietenii lor,
280
00:14:26,201 --> 00:14:28,851
familiei lor,
la anchetatori.
281
00:14:28,851 --> 00:14:31,731
Se simțea ca dovezile noastre
a fost cu adevărat puternic,
282
00:14:31,731 --> 00:14:35,061
Asta, într -adevăr, Casey a fost singurul
unul care ar fi putut face acest lucru
283
00:14:35,061 --> 00:14:37,371
Sau asta a avut motive să o facă.
284
00:14:37,371 --> 00:14:39,591
Acum este Jose Baez
Întoarce -te pentru deschiderea lui
285
00:14:39,591 --> 00:14:40,971
Declarație către juriu.
286
00:14:40,971 --> 00:14:45,321
Și trebuie să explice toate
aceste cazuri într -un complet
287
00:14:45,321 --> 00:14:46,491
lumină diferită.
288
00:14:46,491 --> 00:14:48,321
Pentru apărare,
Miza a fost ridicată.
289
00:14:48,321 --> 00:14:51,921
Nu numai că a trebuit să găsească
O modalitate de a scuza clientul său
290
00:14:51,921 --> 00:14:55,341
repetat minciuna, dar el
a trebuit să explice juriului
291
00:14:55,341 --> 00:14:59,091
Cum o mamă poate pierde track -ul
a copilului ei timp de 31 de zile
292
00:14:59,091 --> 00:15:01,231
și nu suna la poliție.
293
00:15:01,231 --> 00:15:03,801
Narator: Galeria cu nerăbdare
anticipează apărarea
294
00:15:03,801 --> 00:15:06,711
Observațiile avocatului, dar
Nimic nu se putea pregăti
295
00:15:06,711 --> 00:15:10,551
ei pentru povestea pe care o spune.
296
00:15:10,551 --> 00:15:14,411
Ei bine, răspunsul este
de fapt relativ simplu.
297
00:15:14,411 --> 00:15:16,511
Nu lipsea niciodată.
298
00:15:16,511 --> 00:15:20,711
Apărarea spune asta pe
în dimineața zilei de 16 iunie 2008,
299
00:15:20,711 --> 00:15:23,441
Cindy a plecat la muncă,
George și Casey sunt acasă,
300
00:15:23,441 --> 00:15:24,731
Și caută caylee.
301
00:15:24,731 --> 00:15:25,541
Nu o pot găsi.
302
00:15:25,541 --> 00:15:29,171
Se uită peste tot
pentru ea, frenetic.
303
00:15:29,171 --> 00:15:34,121
George iese afară și
O găsește în piscină.
304
00:15:34,121 --> 00:15:36,581
El a ridicat -o în brațe.
305
00:15:36,581 --> 00:15:40,871
Casey a venit alergând
în jur de casă.
306
00:15:40,871 --> 00:15:42,041
Jose Baez: Caylee
Anthony a murit
307
00:15:42,041 --> 00:15:47,201
16 iunie 2008, când s -a înecat
în piscina familiei sale.
308
00:15:47,201 --> 00:15:48,761
A aruncat o bombă.
309
00:15:48,761 --> 00:15:52,831
Acest lucru a fost total neașteptat.
310
00:15:52,831 --> 00:15:55,481
Acești oameni pluti.
311
00:15:55,481 --> 00:15:57,041
George a început să strige la ea.
312
00:15:57,041 --> 00:15:59,381
Uite ce ai făcut!
313
00:15:59,381 --> 00:16:02,041
Mama ta o va face
Nu te ierta niciodată!
314
00:16:02,041 --> 00:16:04,061
Și vei merge la
închisoare pentru neglijarea copilului
315
00:16:04,061 --> 00:16:06,071
pentru restul
Viața ta freakin!
316
00:16:06,071 --> 00:16:11,351
Potrivit lui Jose Baez, Casey
Îl implora să o ajute.
317
00:16:11,351 --> 00:16:16,991
Și așa și -a dat seama
mod de a elimina Caylee
318
00:16:16,991 --> 00:16:20,121
și să -l scutească pe al lui
Viața fiicei.
319
00:16:20,121 --> 00:16:23,451
El spune că clientul său a avut
nimic de -a face cu eliminarea
320
00:16:23,451 --> 00:16:27,061
din corpul ei, că
a fost tatăl ei, George,
321
00:16:27,061 --> 00:16:30,321
nu la pescuit asta
Copil din înot
322
00:16:30,321 --> 00:16:35,661
piscină, care a înfășurat -o în plastic
și a fost dispus de corpul ei.
323
00:16:35,661 --> 00:16:37,431
Și apoi marele șocant ...
324
00:16:37,431 --> 00:16:40,371
El spune juriului că este
Exact ceea ce a folosit George Anthony
325
00:16:40,371 --> 00:16:43,461
să facă animale de companie ale lor
care a murit înainte de el
326
00:16:43,461 --> 00:16:45,321
i -a îngropat în curte.
327
00:16:45,321 --> 00:16:46,941
Narator: Mulți au
s -a întrebat dacă Casey
328
00:16:46,941 --> 00:16:50,401
Părinții au fost implicați în
Acoperiți moartea lui Caylee.
329
00:16:50,401 --> 00:16:54,411
Numai declarația lui Baez
adaugă combustibil la foc.
330
00:16:54,411 --> 00:16:57,231
Jose Baez complet
spulbește publicul
331
00:16:57,231 --> 00:16:59,151
Înțelegerea cazului.
332
00:16:59,151 --> 00:17:03,171
Și dacă ceea ce a spus este
Adevărat, George și Cindy
333
00:17:03,171 --> 00:17:06,051
sunt împletite în această crimă.
334
00:17:06,051 --> 00:17:09,651
S -a ridicat acolo și
el, într -o singură dată, a căzut,
335
00:17:09,651 --> 00:17:12,361
a scos covorul din
sub urmărirea penală.
336
00:17:12,361 --> 00:17:13,061
Boom.
337
00:17:17,411 --> 00:17:18,881
Narator: În a lui
Declarație de deschidere,
338
00:17:18,881 --> 00:17:22,211
Apărarea lui Casey Anthony
avocat, Jose Baez,
339
00:17:22,211 --> 00:17:24,641
Șochează sala de judecată.
340
00:17:24,641 --> 00:17:25,871
Jose Baez: Caylee
Anthony a murit
341
00:17:25,871 --> 00:17:30,881
16 iunie 2008, când s -a înecat
în piscina familiei sale.
342
00:17:30,881 --> 00:17:33,301
Narator: Pe lângă
A susține că a fost un accident,
343
00:17:33,301 --> 00:17:37,121
Baez afirmă că Casey a avut
Ajutor în acoperire.
344
00:17:37,121 --> 00:17:40,541
El spune că clientul său a avut
nimic de -a face cu eliminarea
345
00:17:40,541 --> 00:17:43,631
din corpul ei, că
a fost tatăl ei, George,
346
00:17:43,631 --> 00:17:45,251
care i -a dispus corpul.
347
00:17:45,251 --> 00:17:48,581
Această nouă informație Baez a fost
vărsând în sala de judecată
348
00:17:48,581 --> 00:17:51,791
În declarația sa de deschidere s -a întors
Tot ce am crezut că știm
349
00:17:51,791 --> 00:17:54,311
despre acest caz pe capul său.
350
00:17:54,311 --> 00:17:57,101
Narator: Pe măsură ce Baez continuă
Declarația lui de deschidere,
351
00:17:57,101 --> 00:18:00,191
El se adresează unuia dintre
Cele mai mari obstacole ale apărării ...
352
00:18:00,191 --> 00:18:03,001
Web -ul de minciuni al lui Casey.
353
00:18:03,001 --> 00:18:07,021
De ani buni, Casey Anthony a avut
a părăsit casa părinților ei,
354
00:18:07,021 --> 00:18:10,261
prefăcându -se să meargă la un
Job la Universal Studios,
355
00:18:10,261 --> 00:18:14,401
Adesea luând micuțul caylee
cu ea să renunțe cu Zanny
356
00:18:14,401 --> 00:18:15,571
bonă.
357
00:18:15,571 --> 00:18:19,771
Acesta a fost complet
Realitate alternativă fictivă.
358
00:18:19,771 --> 00:18:20,911
Nu avea nici o treabă.
359
00:18:20,911 --> 00:18:23,041
Nu avea nici o bonă.
360
00:18:23,041 --> 00:18:26,551
Tot ce este Casey
a spus forțele de ordine
361
00:18:26,551 --> 00:18:30,481
despre dispariția lui Caylee
s -a dovedit a fi o minciună.
362
00:18:30,481 --> 00:18:33,261
Cum nu poți fi
convinsă că este vinovată?
363
00:18:33,261 --> 00:18:35,991
Narator: Dar Baez oferă
o explicație uimitoare
364
00:18:35,991 --> 00:18:38,151
pentru comportamentul clientului său.
365
00:18:38,151 --> 00:18:42,231
Jose Baez recunoaște asta
Clientul său este un mincinos,
366
00:18:42,231 --> 00:18:45,501
Dar el explică că
juriul de ce se află,
367
00:18:45,501 --> 00:18:48,411
că a fost învățată
Mintiți de propriul ei tată
368
00:18:48,411 --> 00:18:51,681
Pentru a păstra adânc,
Dark Family Secret.
369
00:18:51,681 --> 00:18:54,811
Casey a fost crescută
a minți și totul
370
00:18:54,811 --> 00:18:59,261
a început când Casey
avea opt ani,
371
00:18:59,261 --> 00:19:01,451
și tatăl ei
a venit în camera ei
372
00:19:01,451 --> 00:19:04,281
și a început să atingă
ea necorespunzătoare.
373
00:19:04,281 --> 00:19:06,381
Și a escaladat.
374
00:19:06,381 --> 00:19:09,501
Ar putea avea 13 ani,
au penisul tatălui ei
375
00:19:09,501 --> 00:19:11,601
în gura ei și
apoi du -te la școală
376
00:19:11,601 --> 00:19:15,671
și joacă -te cu ceilalți copii
De parcă nu s -a întâmplat nimic.
377
00:19:15,671 --> 00:19:18,291
Baez spune că ea
am învățat cum să trăiești
378
00:19:18,291 --> 00:19:21,141
o viață de înșelăciune,
o viață de minciuni,
379
00:19:21,141 --> 00:19:25,221
pentru a acoperi
disfuncție acasă.
380
00:19:25,221 --> 00:19:30,741
Și de aceea Casey a continuat
să mintă despre fiica ei.
381
00:19:30,741 --> 00:19:32,781
Tatăl ei a avut asta
control asupra ei
382
00:19:32,781 --> 00:19:35,541
Din momentul în care ea
era o fată tânără.
383
00:19:35,541 --> 00:19:38,741
Habar n -am ce merge
pe capul lui George Anthony
384
00:19:38,741 --> 00:19:41,781
și inimă, dar el
nu a exprimat
385
00:19:41,781 --> 00:19:43,941
emoție prin el
nu plângea sau tremura
386
00:19:43,941 --> 00:19:47,001
capul lui sau orice altceva.
El doar a pus capul în jos.
387
00:19:47,001 --> 00:19:48,831
Narator: Mai târziu
În acea zi, povestea
388
00:19:48,831 --> 00:19:52,241
Explodează la știrile nocturne.
389
00:19:52,241 --> 00:19:53,511
Bombshell în această seară.
390
00:19:53,511 --> 00:19:57,921
TOT MOM'S JOKYYER spune
O sală de judecată uimită
391
00:19:57,921 --> 00:20:00,591
Nu are nimic de făcut
cu moartea lui Caylee
392
00:20:00,591 --> 00:20:04,821
și dispariție,
învinovățind propriul ei tată.
393
00:20:04,821 --> 00:20:08,061
A fost într -adevăr un șoc,
Și este tot oricine
394
00:20:08,061 --> 00:20:10,351
Ar putea vorbi despre după aceea.
395
00:20:10,351 --> 00:20:12,081
Este ca, într -adevăr?
396
00:20:12,081 --> 00:20:15,591
Narator: Când instanța se reia,
urmărirea penală încearcă să respingă
397
00:20:15,591 --> 00:20:18,741
Pretențiile explozive ale lui Baez.
398
00:20:18,741 --> 00:20:20,541
Și cine a fost
Foarte primul martor?
399
00:20:20,541 --> 00:20:21,951
George Anthony.
400
00:20:21,951 --> 00:20:23,961
În timp ce mergea spre
Martor Cutie, tu
401
00:20:23,961 --> 00:20:28,011
ar putea vedea doar greutatea
Lumea pe umerii acestui om.
402
00:20:28,011 --> 00:20:31,191
Linia de interogare
Toată lumea aștepta era,
403
00:20:31,191 --> 00:20:34,031
Ai făcut sexual
abuzează -ți fiica?
404
00:20:34,031 --> 00:20:36,441
Voiau să se înnebunească
acesta în mugur.
405
00:20:36,441 --> 00:20:39,571
Ia -l pe stand
și întreabă -l despre asta.
406
00:20:39,571 --> 00:20:43,881
Procuror: Aveți
vreodată molestat sexual
407
00:20:43,881 --> 00:20:47,221
Fiica ta, Casey Anthony?
408
00:20:47,221 --> 00:20:50,181
Nu, domnule.
409
00:20:50,181 --> 00:20:53,941
Procuror: Ai fost tu
prezent în casa ta
410
00:20:53,941 --> 00:20:55,841
Când a murit Caylee Anthony?
411
00:20:59,731 --> 00:21:00,431
Nu.
412
00:21:00,431 --> 00:21:04,141
Când am auzit asta astăzi,
M -a durut foarte rău.
413
00:21:04,141 --> 00:21:07,261
Fusesem deja
a prevestit că Jose mergea
414
00:21:07,261 --> 00:21:09,061
să -l arunce pe George sub autobuz.
415
00:21:09,061 --> 00:21:13,351
Biroul avocatului statului
anunțase avocatul nostru
416
00:21:13,351 --> 00:21:17,041
și a spus că Jose
O să spun
417
00:21:17,041 --> 00:21:20,491
Că a abuzat sexual pe Casey.
418
00:21:20,491 --> 00:21:24,361
Și eram ca, unde
Provine asta?
419
00:21:24,361 --> 00:21:25,531
Era în afara câmpului stâng.
420
00:21:30,841 --> 00:21:32,211
Nu, cu siguranță nu.
421
00:21:32,211 --> 00:21:33,511
Cu siguranță nu ar fi
Am făcut vreodată orice
422
00:21:33,511 --> 00:21:35,451
așa pentru fiica mea.
423
00:21:35,451 --> 00:21:39,181
Am stat în asta
Camera de judecată în acea zi,
424
00:21:39,181 --> 00:21:44,941
și să aud acea deschidere
declarație a acestui avocat,
425
00:21:44,941 --> 00:21:46,831
Nu știi cât de mult
am vrut să mă ridic și doar ...
426
00:21:50,681 --> 00:21:52,241
fă -i ceva.
427
00:21:52,241 --> 00:21:54,311
NARRATOR: A Bolster
Afirmațiile lui George,
428
00:21:54,311 --> 00:21:57,221
urmărirea penală
intră într -o nouă expoziție.
429
00:21:57,221 --> 00:21:59,081
Parte din
dovezi pentru a -l contracara
430
00:21:59,081 --> 00:22:01,991
a fost înregistrările din închisoare
de vizite între Casey
431
00:22:01,991 --> 00:22:03,881
și tatăl ei între
arestarea și procesul ei.
432
00:22:31,041 --> 00:22:32,881
Ea îi spune
Părinte „Ai fost întotdeauna
433
00:22:32,881 --> 00:22:36,121
Un tată grozav, „„ Te iubesc ”.
434
00:22:36,121 --> 00:22:39,571
Nu este cineva
Cine sună ca ea
435
00:22:39,571 --> 00:22:41,131
a fost abuzat sexual.
436
00:22:41,131 --> 00:22:43,141
Sună ca asta
un foarte diferit
437
00:22:43,141 --> 00:22:46,951
Relația de la cea
Apărarea portretă.
438
00:22:46,951 --> 00:22:51,451
Acum este rândul apărării
să -l întrebe pe George Anthony.
439
00:22:51,451 --> 00:22:56,011
În mod inexplicabil, Jose Baez nu
Întrebați cu adevărat despre abuzul sexual.
440
00:22:56,011 --> 00:22:59,011
Se întoarce la un
incident care s -a întâmplat
441
00:22:59,011 --> 00:23:01,951
imediat după rămășițele lui Caylee
au fost găsite și identificate.
442
00:23:01,951 --> 00:23:06,021
Și merge direct la
Inima lui George Anthony.
443
00:23:06,021 --> 00:23:08,781
Jose Baez: Late
Ianuarie 2009, tu
444
00:23:08,781 --> 00:23:09,951
a încercat să se sinucidă.
445
00:23:12,651 --> 00:23:14,391
Tu, domnule?
446
00:23:14,391 --> 00:23:16,281
Da, domnule, am făcut -o.
447
00:23:16,281 --> 00:23:18,561
În a treia săptămână
din ianuarie 2009,
448
00:23:18,561 --> 00:23:20,121
George Anthony a dispărut.
449
00:23:20,121 --> 00:23:21,651
Nu l -au putut găsi.
450
00:23:21,651 --> 00:23:25,101
Se dusese la un hotel
la o distanță distanță.
451
00:23:25,101 --> 00:23:30,081
Nu puteam funcționa
După ce a fost găsit Caylee.
452
00:23:30,081 --> 00:23:31,821
Nu puteam funcționa.
453
00:23:31,821 --> 00:23:34,191
Am condus până la
Daytona Beach, Florida,
454
00:23:34,191 --> 00:23:37,011
la cel mai rău hotel.
455
00:23:37,011 --> 00:23:40,311
Am luat aproximativ 70 de pastile.
456
00:23:40,311 --> 00:23:43,191
Am băut la fel de multă bere
După cum am putut.
457
00:23:43,191 --> 00:23:46,621
Narator: Apoi a scris George
o scrisoare către familia sa.
458
00:23:46,621 --> 00:23:51,571
Pentru că nu știam
Ce mai mult de făcut.
459
00:23:51,571 --> 00:23:54,041
„Caylee Marie, mi -e dor de ea.
Mi -e dor de ea.
460
00:23:54,041 --> 00:23:55,971
Vreau familia mea înapoi.
461
00:23:55,971 --> 00:23:57,621
Stau aici, căzând
în afară, pentru că i
462
00:23:57,621 --> 00:23:59,991
ar fi trebuit să facă mai mult.
463
00:23:59,991 --> 00:24:02,071
Era atât de aproape de casă.
464
00:24:02,071 --> 00:24:05,961
De ce este ... De ce a plecat?
De ce?
465
00:24:08,601 --> 00:24:11,001
Te iubesc, Cindy Marie.
466
00:24:11,001 --> 00:24:11,871
Caylee, aici vin. "
467
00:24:15,601 --> 00:24:20,231
Aveam nevoie, la acel moment,
a merge și a fi cu Caylee.
468
00:24:20,231 --> 00:24:22,851
Jose Baez: Și tu
a exprimat asta în notă.
469
00:24:22,851 --> 00:24:24,651
Da, am făcut -o.
470
00:24:24,651 --> 00:24:28,451
Pentru că cred că am eșuat -o.
471
00:24:28,451 --> 00:24:31,541
[Plângând]
472
00:24:41,751 --> 00:24:43,461
George a pierdut -o complet.
473
00:24:43,461 --> 00:24:47,801
A pierdut complet asta
Și acest lucru ar fi crescut.
474
00:24:47,801 --> 00:24:51,561
În primul rând, este acuzat de
abuzat sexual de fiica sa
475
00:24:51,561 --> 00:24:54,561
și ascunzându -l
Trupul mort al nepoatei.
476
00:24:54,561 --> 00:24:57,971
Și acum, le spui tuturor
Că am încercat să mă sinucid.
477
00:25:00,471 --> 00:25:03,251
Nu -mi puteam imagina răul.
478
00:25:03,251 --> 00:25:05,151
Trebuia să fie probabil
unul dintre cele mai grele
479
00:25:05,151 --> 00:25:06,291
Lucruri prin care trebuia să treacă.
480
00:25:09,831 --> 00:25:13,881
Apărarea folosește
Această notă de sinucidere
481
00:25:13,881 --> 00:25:18,831
și o transformă că el este de fapt
Îmi pare rău pentru rolul său în ascundere
482
00:25:18,831 --> 00:25:21,411
Adevărul despre moartea lui Caylee.
483
00:25:21,411 --> 00:25:26,721
În timp ce voiau să picteze
Sinuciderea lui în legătură cu vinovăția,
484
00:25:26,721 --> 00:25:29,331
Am crezut că este foarte clar
că nu avea legătură cu vinovăția.
485
00:25:29,331 --> 00:25:34,491
A fost legat de sfârșit
Luptă cu faptul
486
00:25:34,491 --> 00:25:37,761
că Caylee era mort și
că fiica lui ar putea
487
00:25:37,761 --> 00:25:39,291
au ceva de -a face cu asta.
488
00:25:39,291 --> 00:25:41,901
NARRATOR: Acum pe Stable
Foarte, urmărirea penală
489
00:25:41,901 --> 00:25:44,781
este gata să lanseze un
ofensiv și înființat
490
00:25:44,781 --> 00:25:47,451
faptele cazului lor.
491
00:25:47,451 --> 00:25:49,731
Urmărirea penală
știe că este mincinoasă.
492
00:25:49,731 --> 00:25:52,261
Acum trebuie să dovedească
Că este și un criminal.
493
00:25:56,611 --> 00:25:59,941
Narator: Procurorul Jeff
Ashton este convins că echipa sa are
494
00:25:59,941 --> 00:26:03,571
dovezile pentru condamnarea
Casey Anthony de la crimă,
495
00:26:03,571 --> 00:26:06,091
Și totul începe cu mașina ei.
496
00:26:06,091 --> 00:26:09,151
Mașina a rămas fără gaz
la un loc de încasare a cecului aici
497
00:26:09,151 --> 00:26:11,911
în oraș și fusese remorcat.
498
00:26:11,911 --> 00:26:16,531
Când am deschis
Ușa mașinii, cea mai rea
499
00:26:16,531 --> 00:26:18,001
Miroase că tu
ar putea vreodată
500
00:26:18,001 --> 00:26:19,771
Imaginează -ți că miroase în mașina aia.
501
00:26:27,991 --> 00:26:29,701
Poliția a luat
custodia mașinii.
502
00:26:29,701 --> 00:26:33,241
În minutul în care primesc mașina
în garajul criminal
503
00:26:33,241 --> 00:26:34,831
Primul lucru pe care ei
observat este mirosul.
504
00:26:34,831 --> 00:26:40,051
Așa că au adus un câine care
este instruit special pentru a reacționa
505
00:26:40,051 --> 00:26:43,171
la cadavre prin miros,
Și câinele imediat
506
00:26:43,171 --> 00:26:46,021
alertat pe portbagaj
a mașinii ca fiind
507
00:26:46,021 --> 00:26:47,771
Sursa principală a mirosului.
508
00:26:47,771 --> 00:26:50,251
Acest lucru a indicat că
a avut un cadavru
509
00:26:50,251 --> 00:26:52,381
a fost în spatele acelei mașini.
510
00:26:52,381 --> 00:26:54,331
Narator: Dar pentru a dovedi
într -o instanță de judecată,
511
00:26:54,331 --> 00:26:57,541
Procurorii au nevoie de dovadă fizică.
512
00:26:57,541 --> 00:26:59,101
Când investigatorul
a privit în portbagaj,
513
00:26:59,101 --> 00:27:03,901
Pe lângă miros, ei
ar putea vedea și o zonă pătată
514
00:27:03,901 --> 00:27:05,341
pe căptușeala portbagajului.
515
00:27:05,341 --> 00:27:09,371
A fost dimensiunea
au fost corpul unui copil.
516
00:27:09,371 --> 00:27:13,321
Acest miros și asta
pata particulară ...
517
00:27:13,321 --> 00:27:17,281
pur și simplu a fost greu să nu
pune -i pe cei doi împreună.
518
00:27:17,281 --> 00:27:19,621
Narator: anchetatori
Trimiteți probe de covor
519
00:27:19,621 --> 00:27:23,941
la un om de știință de cercetare
Numit Dr. Arpad Vass.
520
00:27:23,941 --> 00:27:28,471
Dr. Vass studiase
Chimia descompunerii.
521
00:27:28,471 --> 00:27:31,751
Potrivit Dr. Vass,
Când o persoană moare,
522
00:27:31,751 --> 00:27:35,251
corpul lor încet
începe să se descompună,
523
00:27:35,251 --> 00:27:39,061
și se acumulează
gaze, gaze putrificate,
524
00:27:39,061 --> 00:27:41,131
care sunt atunci
eliberat în zonă
525
00:27:41,131 --> 00:27:44,381
În jurul unde se află cadavrul.
526
00:27:44,381 --> 00:27:47,051
Narator: Vass s -a dezvoltat
o tehnică de testare care
527
00:27:47,051 --> 00:27:50,201
poate identifica prezența
de gaze de descompunere
528
00:27:50,201 --> 00:27:52,481
într -un eșantion de aer.
529
00:27:52,481 --> 00:27:55,541
Numele meu este Dr.
Lawrence Kobilinsky.
530
00:27:55,541 --> 00:27:58,121
Sunt profesor de
Știința criminalistică.
531
00:27:58,121 --> 00:28:00,651
Eșantionul din
trunchiul este colectat.
532
00:28:00,651 --> 00:28:04,841
Este tăiat, pus într -un
vopseaua poate și sigilată.
533
00:28:04,841 --> 00:28:10,011
Vaporii iese apoi de pe
covor și este colectat în cutie.
534
00:28:10,011 --> 00:28:13,571
Apoi puteți elimina un
eșantionul acelui vapori,
535
00:28:13,571 --> 00:28:16,871
Și apoi forțează -l
în acest dispozitiv
536
00:28:16,871 --> 00:28:19,481
Pentru a separa
substanțe chimice individual,
537
00:28:19,481 --> 00:28:22,211
și apoi pentru a identifica
Ce substanțe chimice
538
00:28:22,211 --> 00:28:24,401
au fost în eșantionul inițial.
539
00:28:24,401 --> 00:28:29,421
Dr. Vass este foarte
Persoană strălucitoare, curioasă.
540
00:28:29,421 --> 00:28:33,341
Și cred că a văzut asta ca
o provocare îngrijită de aplicare
541
00:28:33,341 --> 00:28:36,071
Știința lui la ceva nou.
542
00:28:36,071 --> 00:28:37,691
Narator: După
revizuirea datelor,
543
00:28:37,691 --> 00:28:41,291
Dr. Vass ia standul
pentru urmărirea penală.
544
00:28:41,291 --> 00:28:43,061
Ai o opinie
În ceea ce privește dacă a existat
545
00:28:43,061 --> 00:28:44,981
un om care se descompun
corp în portbagaj
546
00:28:44,981 --> 00:28:46,811
din mașina aceea la un moment dat?
547
00:28:46,811 --> 00:28:49,361
Nu găsesc altul
Explicație plauzibilă
548
00:28:49,361 --> 00:28:53,771
în afară de asta pentru a explica
Toate rezultatele pe care le -am găsit.
549
00:28:53,771 --> 00:28:57,311
Narator: Pentru a demonstra că trupul era
Caylee's, urmărirea penală
550
00:28:57,311 --> 00:29:00,331
la o altă dovadă.
551
00:29:00,331 --> 00:29:02,501
Anchetatorii
am găsit o serie de fire de păr
552
00:29:02,501 --> 00:29:04,811
În portbagajul mașinii lui Casey.
553
00:29:04,811 --> 00:29:07,841
Firele de păr au fost trimise la
Laboratorul de criminalitate FBI.
554
00:29:07,841 --> 00:29:10,641
Le -au trecut prin
O analiză microscopică.
555
00:29:10,641 --> 00:29:13,811
Un păr în special a fost
o lumină de nouă inci, ușoară
556
00:29:13,811 --> 00:29:16,581
Păr maro, netratat.
557
00:29:16,581 --> 00:29:20,711
Unul dintre lucrurile pe care părul
analiștii fac nu este doar examinarea
558
00:29:20,711 --> 00:29:23,531
este microscopic,
Dar ceea ce facem în zilele noastre
559
00:29:23,531 --> 00:29:28,871
este analiza ADN -ului mitocondrial
a arborelui părului.
560
00:29:28,871 --> 00:29:30,611
ADN mitocondrial
este ceva ce tu
561
00:29:30,611 --> 00:29:32,681
Obțineți doar de la mama voastră.
562
00:29:32,681 --> 00:29:34,821
Deci, când au testat
ADN -ul mitocondrial,
563
00:29:34,821 --> 00:29:38,561
au găsit un păr
asta a venit de la unii
564
00:29:38,561 --> 00:29:40,511
rudă maternă a lui Cindy.
565
00:29:40,511 --> 00:29:42,551
Practic era un păr
care trebuia să vină
566
00:29:42,551 --> 00:29:46,061
de la Caylee, Casey sau Cindy.
567
00:29:46,061 --> 00:29:48,491
Dar din cauza
lungimea părului
568
00:29:48,491 --> 00:29:53,111
și faptul că nu a fost
Tratat, trebuia să fie al lui Caylee.
569
00:29:53,111 --> 00:29:56,171
Narator: Când experți criminalistici
examinați părul mai aproape,
570
00:29:56,171 --> 00:29:58,781
Ei găsesc un model distinctiv.
571
00:29:58,781 --> 00:30:01,091
Părul este un
Părul cap caucazian.
572
00:30:01,091 --> 00:30:03,011
Avea un capăt întunecat.
573
00:30:03,011 --> 00:30:07,391
A fost un tip interesant
de păr pentru că avea foarte
574
00:30:07,391 --> 00:30:11,091
model distinct- a
o singură trupă care a fost foarte,
575
00:30:11,091 --> 00:30:13,571
Foarte aproape de rădăcină.
576
00:30:13,571 --> 00:30:15,851
Narator: trupa este
o decolorare maro
577
00:30:15,851 --> 00:30:19,811
Acești experți criminalisti au
Având în vedere un nume descriptiv.
578
00:30:19,811 --> 00:30:23,381
A fost cunoscut de mulți
oameni care fac analiza părului
579
00:30:23,381 --> 00:30:26,591
ca o descompunere
trupă pentru că poți
580
00:30:26,591 --> 00:30:29,171
Găsiți -l într -un corp care se descompun.
581
00:30:29,171 --> 00:30:32,171
Ai găsit părul de păr
care a arătat dovezi
582
00:30:32,171 --> 00:30:34,841
de aparentă descompunere?
583
00:30:34,841 --> 00:30:38,521
Unul dintre articole avea părul
care a prezentat caracteristici
584
00:30:38,521 --> 00:30:40,261
de descompunere.
585
00:30:40,261 --> 00:30:42,581
Când îl pui
Toți împreună, pentru mine,
586
00:30:42,581 --> 00:30:46,441
A fost inevitabilul
concluzie că a existat
587
00:30:46,441 --> 00:30:49,831
un cadavru în spatele
Mașina aceea și asta, în totalitate
588
00:30:49,831 --> 00:30:53,011
Probabilitatea a fost a lui Caylee.
589
00:30:53,011 --> 00:30:55,351
Narator: cu dovezile
din mașina înființată,
590
00:30:55,351 --> 00:30:58,861
Procuratura se transformă
la o sarcină critică.
591
00:30:58,861 --> 00:31:01,291
Juriilor le place să aibă
Totul a fost legat
592
00:31:01,291 --> 00:31:06,061
într -un arc mic și unul dintre
Locurile de muncă critice ale urmăririi penale
593
00:31:06,061 --> 00:31:10,321
trebuia să explice că
juriu cum a murit acest copil.
594
00:31:10,321 --> 00:31:12,871
Narator: Și încă o dată,
se bazează pe lucrare
595
00:31:12,871 --> 00:31:15,091
a Dr. Arpad Vass.
596
00:31:15,091 --> 00:31:18,481
Când Dr. Vass a finalizat
Analiza lui despre miros
597
00:31:18,481 --> 00:31:21,961
Din covor, a găsit un
substanțe chimice care l -a surprins,
598
00:31:21,961 --> 00:31:25,921
unul care nu ar fi trebuit să fie
în eșantion la acel nivel.
599
00:31:25,921 --> 00:31:33,171
Cloroformul a fost șocant
Înalt, neobișnuit de mare.
600
00:31:33,171 --> 00:31:36,421
Cloroformul este a
Produs de descompunere.
601
00:31:36,421 --> 00:31:38,611
Dar au fost multe
Mai mult cloroform,
602
00:31:38,611 --> 00:31:41,131
Potrivit Dr.
Vas, decât cineva ar putea
603
00:31:41,131 --> 00:31:43,421
Explicați din descompunere.
604
00:31:43,421 --> 00:31:46,411
Cloroformul este cunoscut sub numele de
substanțe chimice care pot fi utilizate
605
00:31:46,411 --> 00:31:48,601
Pentru a face oamenii inconștienți.
606
00:31:48,601 --> 00:31:51,811
Deci una dintre teorii
la care am lucrat
607
00:31:51,811 --> 00:31:55,321
a fost asta poate Casey
a folosit cloroform
608
00:31:55,321 --> 00:31:59,161
să -l bată pe Caylee afară
ca să facă ea
609
00:31:59,161 --> 00:32:03,151
moare într -o manieră mai umană.
610
00:32:03,151 --> 00:32:04,621
Narator: Dar
mai sunt mai multe de înapoi
611
00:32:04,621 --> 00:32:07,351
până la teoria urmăririi penale.
612
00:32:07,351 --> 00:32:09,811
După această constatare a
Niveluri ridicate de cloroform
613
00:32:09,811 --> 00:32:12,061
în automobil
Trunk, poliția
614
00:32:12,061 --> 00:32:15,061
apoi a apelat la computer
la casa Anthony.
615
00:32:15,061 --> 00:32:20,671
Și pe ea, au găsit căutări
pentru cum să faci cloroform.
616
00:32:20,671 --> 00:32:24,121
Sunt comerciale
procese pentru fabricarea cloroformului,
617
00:32:24,121 --> 00:32:26,901
Dar poți merge pe
Internet și acolo
618
00:32:26,901 --> 00:32:28,741
sunt formule foarte simple.
619
00:32:28,741 --> 00:32:32,581
O poți face în casa ta
De la foarte simplu de obținut
620
00:32:32,581 --> 00:32:34,431
Produse chimice.
621
00:32:34,431 --> 00:32:36,411
La urmărire penală,
asta a fost mai mult
622
00:32:36,411 --> 00:32:38,631
bucăți cruciale de
puzzle -ul vine
623
00:32:38,631 --> 00:32:40,441
împreună împotriva lui Casey Anthony.
624
00:32:40,441 --> 00:32:42,171
Cloroformul
Căutările au fost mai mult
625
00:32:42,171 --> 00:32:45,591
semnificativ pentru că
ne -a dat câteva indicații
626
00:32:45,591 --> 00:32:48,011
de premeditare.
Acest lucru a fost uriaș.
627
00:32:53,811 --> 00:32:56,241
Narator: Procurori în
Cazul Casey Anthony
628
00:32:56,241 --> 00:33:00,111
încep să explice cum
Fiica ei, Caylee, a murit.
629
00:33:00,111 --> 00:33:06,051
Cloroformul a fost șocant
Înalt, neobișnuit de mare.
630
00:33:06,051 --> 00:33:08,091
Una dintre teorii
la care am lucrat
631
00:33:08,091 --> 00:33:14,751
a fost că poate Casey o folosise
cloroform pentru a -l scoate pe Caylee afară.
632
00:33:14,751 --> 00:33:18,471
Dacă revendicați
Cineva a ucis un copil
633
00:33:18,471 --> 00:33:22,251
într -un mod premeditat,
într -un caz capital,
634
00:33:22,251 --> 00:33:25,371
Sarcina este pe
urmărirea penală pentru a demonstra
635
00:33:25,371 --> 00:33:30,711
că Casey Anthony a ucis
Caylee într -un mod deliberat.
636
00:33:30,711 --> 00:33:32,961
Narator: cu apărarea
revendicând moartea lui Caylee
637
00:33:32,961 --> 00:33:37,041
a fost un accident, urmărirea penală
apelează la examinator medical Dr.
638
00:33:37,041 --> 00:33:40,131
G pentru a -și construi în continuare cazul.
639
00:33:40,131 --> 00:33:44,991
Faptul că este aruncat
într -un câmp pentru a putrezi în pungi
640
00:33:44,991 --> 00:33:49,921
este un indiciu clar că
Corpul încerca să fie ascuns.
641
00:33:49,921 --> 00:33:52,731
Ne -am uitat la fiecare os
sub microscop
642
00:33:52,731 --> 00:33:54,531
pentru cauze de moarte ...
643
00:33:54,531 --> 00:33:59,181
lovituri, semne de cuțit,
Orice tip de forță ascuțită
644
00:33:59,181 --> 00:34:01,191
vătămare la oase.
645
00:34:01,191 --> 00:34:05,271
Și nu am găsit
Orice traumă.
646
00:34:05,271 --> 00:34:07,251
NARRATOR: Dar conform
la Dr. G, când
647
00:34:07,251 --> 00:34:09,741
Craniul era
descoperit, anchetatori
648
00:34:09,741 --> 00:34:12,661
a observat ceva neobișnuit.
649
00:34:12,661 --> 00:34:15,771
Există acest gri
Lucru cu bandă de canal
650
00:34:15,771 --> 00:34:17,841
peste jumătatea inferioară a maxilarului.
651
00:34:17,841 --> 00:34:20,421
Dar când te apropii,
Vedeți că există
652
00:34:20,421 --> 00:34:22,881
Ceva nu este aici.
653
00:34:22,881 --> 00:34:28,551
Craniul și mandibula
sunt împreună într -o singură unitate.
654
00:34:28,551 --> 00:34:31,791
Am făcut sute de
Scheleturi, nu l -am văzut niciodată.
655
00:34:31,791 --> 00:34:34,481
Deci asta este cu adevărat
constatare remarcabilă.
656
00:34:34,481 --> 00:34:38,481
Nu -ți ține nimic
maxilarul în timpul descompunerii.
657
00:34:38,481 --> 00:34:41,121
Singurul motiv este
Pentru că a fost ținut
658
00:34:41,121 --> 00:34:44,411
în loc cu această bandă de canal.
659
00:34:44,411 --> 00:34:46,001
Narator: Acest lucru conduce
urmărirea penală
660
00:34:46,001 --> 00:34:47,651
pentru a concluziona că
bandă de conductă jucată
661
00:34:47,651 --> 00:34:50,271
un rol vital în moartea lui Caylee.
662
00:34:50,271 --> 00:34:53,621
Banda de conductă a fost întotdeauna
a fost o singură dovadă
663
00:34:53,621 --> 00:34:57,131
că nici o teorie alta
Decât poate explica crima.
664
00:34:57,131 --> 00:35:01,691
Nu există un copil care să fie
au bandă de conductă pe față
665
00:35:01,691 --> 00:35:03,511
Când moare.
666
00:35:03,511 --> 00:35:07,481
Nu există niciun motiv pentru
Pune bandă de conductă pe față
667
00:35:07,481 --> 00:35:09,281
După ce mor.
668
00:35:09,281 --> 00:35:16,631
Circumstanțele unui schelet
fiind găsit în pungi de plastic,
669
00:35:16,631 --> 00:35:21,101
ascuns în acest mlăștinos
zona și că există conductă
670
00:35:21,101 --> 00:35:22,811
bandă peste față.
671
00:35:22,811 --> 00:35:25,091
Am simțit că avem
Informații suficiente
672
00:35:25,091 --> 00:35:26,771
A spune că este un omucidere.
673
00:35:30,331 --> 00:35:31,921
Narator: A ajuta
Juriul vizualizează
674
00:35:31,921 --> 00:35:34,651
Caylee este groaznic
Soarta, urmărirea penală
675
00:35:34,651 --> 00:35:37,021
prezintă un videoclip grafic.
676
00:35:37,021 --> 00:35:41,941
Ideea era să ia ce
Știm despre unde conducta
677
00:35:41,941 --> 00:35:45,571
banda a fost și grafică
demonstrează juriului
678
00:35:45,571 --> 00:35:48,301
că dacă banda de conductă
a fost în aceeași poziție
679
00:35:48,301 --> 00:35:53,011
în raport cu craniul când
Fața era acolo, unde ar fi
680
00:35:53,011 --> 00:35:54,091
Banda a fost?
681
00:35:54,091 --> 00:35:57,451
Evident, emoțional,
Dacă puteți obține juriul
682
00:35:57,451 --> 00:36:02,251
Pentru a vizualiza banda de conductă
peste nasul și gura lui Caylee,
683
00:36:02,251 --> 00:36:04,981
Este mult mai convingător.
684
00:36:04,981 --> 00:36:08,281
A început cu ea
Zâmbind, față vie,
685
00:36:08,281 --> 00:36:09,991
privind în cameră.
686
00:36:09,991 --> 00:36:15,331
Și s -a transformat încet
Fața de cadavru găsită
687
00:36:15,331 --> 00:36:17,231
Toate aceste luni mai târziu.
688
00:36:17,231 --> 00:36:18,361
Procuror: ar fi
singura piesă
689
00:36:18,361 --> 00:36:22,371
de bandă, dacă este aplicat în
poziția prezentată în videoclip,
690
00:36:22,371 --> 00:36:25,111
a fost suficient pentru a avea
a acoperit nasul și gura,
691
00:36:25,111 --> 00:36:26,791
și a făcut imposibil respirația?
692
00:36:26,791 --> 00:36:28,981
Da.
693
00:36:28,981 --> 00:36:32,251
Nu voi uita niciodată asta.
694
00:36:32,251 --> 00:36:33,871
Eu ... A trebuit să plec.
695
00:36:33,871 --> 00:36:35,001
Nu am vrut să văd asta.
696
00:36:35,001 --> 00:36:37,251
Să creadă că ea
ar fi fost
697
00:36:37,251 --> 00:36:40,111
așezat în pungi de gunoi, tapetat ...
698
00:36:42,721 --> 00:36:45,491
la fel ca ... la fel ca gunoiul ...
sale--
699
00:36:48,681 --> 00:36:51,261
Narator: împărțind împreună
toate dovezile,
700
00:36:51,261 --> 00:36:54,081
urmărirea penală este
În cele din urmă gata de dezvăluire
701
00:36:54,081 --> 00:36:59,801
Cum cred ei Casey
A ucis intenționat Caylee.
702
00:36:59,801 --> 00:37:02,591
Teoria noastră a fost
Asta în ultima zi
703
00:37:02,591 --> 00:37:06,551
Caylee a fost văzut că la
un punct în acea după -amiază,
704
00:37:06,551 --> 00:37:08,461
Casey redat
Caylee inconștient,
705
00:37:08,461 --> 00:37:10,421
Poate cu cloroform.
706
00:37:10,421 --> 00:37:14,261
Narator: Casey a folosit apoi conducta
bandă ca armă de crimă.
707
00:37:14,261 --> 00:37:17,321
A pus bandă de conductă peste
gura și nasul ei
708
00:37:17,321 --> 00:37:20,201
ca să nu poată fi
Respirați și a permis
709
00:37:20,201 --> 00:37:22,511
ea să moară în somn.
710
00:37:22,511 --> 00:37:24,551
Și apoi a înfășurat -o
În Winne -ul ei preferat
711
00:37:24,551 --> 00:37:28,981
pătura pooh, pune
ea într -o pungă de rufe,
712
00:37:28,981 --> 00:37:31,881
și puneți geanta de rufe
În unele pungi de gunoi,
713
00:37:31,881 --> 00:37:36,671
l -a legat și a pus doar
ea în portbagajul mașinii.
714
00:37:36,671 --> 00:37:38,531
S -a dus la casa iubitului ei.
715
00:37:38,531 --> 00:37:42,641
A doua zi, a ieșit,
probabil noaptea,
716
00:37:42,641 --> 00:37:46,721
Și pur și simplu am mers 20 de metri
Înapoi în pădure,
717
00:37:46,721 --> 00:37:51,621
Și pur și simplu a așezat -o acolo,
și a continuat despre viața ei.
718
00:37:51,621 --> 00:37:54,731
Narator: Dar unul
rămâne mare întrebare.
719
00:37:54,731 --> 00:37:57,801
De ce în lume ar fi Casey
Trebuie să -i omori pe fiica ei?
720
00:38:02,881 --> 00:38:06,061
Narator: După prezentare
dovezi medico -legale către juriu,
721
00:38:06,061 --> 00:38:10,951
Procurorii din Casey Anthony
Cazul se transformă la o sarcină critică.
722
00:38:10,951 --> 00:38:15,211
Urmărirea penală trebuia să dovedească
Asta pentru cele 31 de zile caylee a fost
723
00:38:15,211 --> 00:38:18,871
Lipsește, Casey a fost
complet emblemat
724
00:38:18,871 --> 00:38:21,161
ea însăși într -o viață cu totul nouă.
725
00:38:21,161 --> 00:38:24,451
A fost o viață care
Nu a avut
726
00:38:24,451 --> 00:38:28,471
deloc, fiind legat de doi
și un copil de jumătate de an.
727
00:38:28,471 --> 00:38:32,431
NARRATOR: Apelează urmărirea penală
Tony Lazzaro la stand.
728
00:38:32,431 --> 00:38:33,751
Acesta a fost iubitul ei.
729
00:38:33,751 --> 00:38:37,441
Acesta este omul cu care
Ea îi petrecuse pe cei 31
730
00:38:37,441 --> 00:38:40,661
zile în timp ce Caylee lipsea.
731
00:38:40,661 --> 00:38:43,021
Și el este cu ea pe 16 iunie.
732
00:38:43,021 --> 00:38:45,841
Aceasta este ultima zi
că este văzut caylee
733
00:38:45,841 --> 00:38:48,511
de oricine altcineva decât Casey.
734
00:38:48,511 --> 00:38:50,411
Au mers la
Video blockbuster
735
00:38:50,411 --> 00:38:52,291
Pe 16, a închiriat două filme.
736
00:38:54,801 --> 00:38:57,351
Casey are brațul ei
în jurul lui Tony Lazzaro,
737
00:38:57,351 --> 00:38:58,791
Și se plimbă
prin blockbuster
738
00:38:58,791 --> 00:39:03,621
să plătească pentru acestea
Videoclipuri, foarte lipsite de griji.
739
00:39:03,621 --> 00:39:06,831
Părea doar
Ca o noapte de întâlnire.
740
00:39:06,831 --> 00:39:08,691
Cum ai face
Descrie -i comportamentul ei?
741
00:39:08,691 --> 00:39:09,731
Fericit.
742
00:39:09,731 --> 00:39:11,201
Mă bucur să mă văd.
743
00:39:11,201 --> 00:39:13,491
Având un timp vechi.
744
00:39:13,491 --> 00:39:17,711
În orice moment a plâns vreodată?
745
00:39:17,711 --> 00:39:18,521
Nu.
746
00:39:18,521 --> 00:39:20,471
Procuror: A făcut -o
Ai acționat vreodată speriat?
747
00:39:20,471 --> 00:39:21,171
Nu.
748
00:39:21,171 --> 00:39:25,291
Procuror: Ți -a spus ea
că fiica ei plecase
749
00:39:25,291 --> 00:39:26,401
lipsește?
750
00:39:26,401 --> 00:39:29,041
Nu.
751
00:39:29,041 --> 00:39:32,071
A fost un martor critic pentru
Stabiliți că aceasta este o femeie
752
00:39:32,071 --> 00:39:34,681
care a continuat să trăiască
această viață a minciunilor,
753
00:39:34,681 --> 00:39:37,771
Dar chiar mi -a dorit
această viață fără copii
754
00:39:37,771 --> 00:39:39,841
că el a prezentat -o.
755
00:39:39,841 --> 00:39:43,951
Numele meu este Clint House și
Am locuit cu Tony Lazzaro.
756
00:39:43,951 --> 00:39:46,141
Casey a început
Petrecând mult timp
757
00:39:46,141 --> 00:39:48,421
la apartament
în mod regulat
758
00:39:48,421 --> 00:39:50,941
la început
din iunie 2008.
759
00:39:50,941 --> 00:39:52,741
Tony și cu mine eram DJ.
760
00:39:52,741 --> 00:39:55,801
În fiecare vineri seara, am fi
au un alt tip de petrecere
761
00:39:55,801 --> 00:40:00,061
că am arunca și
Casey ar veni cu noi.
762
00:40:00,061 --> 00:40:04,261
Într -o noapte, am fost
Promovarea unui concurs de corp fierbinte.
763
00:40:04,261 --> 00:40:06,001
Casey a concurat
în concurs.
764
00:40:06,001 --> 00:40:10,411
Aceasta a fost fotografia ei
în rochia albastră infamă.
765
00:40:10,411 --> 00:40:15,331
Au fost acestea cu adevărat
Fotografii șocante cu Casey
766
00:40:15,331 --> 00:40:18,931
Anthony murdar
Dansul și petrecerea
767
00:40:18,931 --> 00:40:23,371
într -o manieră foarte sexuală în timp ce
Fiica ei era deja moartă.
768
00:40:23,371 --> 00:40:25,851
Era doar
Expoziție după exponare
769
00:40:25,851 --> 00:40:29,771
a unora dintre cei sălbatici și nebuni
Lucrurile pe care Casey Anthony le făcea.
770
00:40:29,771 --> 00:40:33,931
Oamenii au fost indignați când
Au văzut aceste fotografii.
771
00:40:33,931 --> 00:40:35,971
Pur și simplu nu vezi un
sentimentul de urgență deloc.
772
00:40:35,971 --> 00:40:39,301
La scurt timp după ce credem că ar fi
fii ziua în care probabil caylee
773
00:40:39,301 --> 00:40:42,711
i -am întâlnit soarta, aproape
vezi un stil de viață relaxat
774
00:40:42,711 --> 00:40:44,791
că nu mai are
a trăi cu povara
775
00:40:44,791 --> 00:40:46,471
de a avea acest copil.
776
00:40:46,471 --> 00:40:49,951
Urmărirea penală încearcă
Prezentați -l pe Casey ca nu o durere
777
00:40:49,951 --> 00:40:53,131
Mama, nu este îngrijorată
mamă, o femeie care
778
00:40:53,131 --> 00:40:56,011
este liber de
responsabilitatea de a avea
779
00:40:56,011 --> 00:40:58,431
un copil, care merge la motiv.
780
00:40:58,431 --> 00:41:02,371
Și să conduci acasă punctul
că Casey a îmbrățișat acest lucru
781
00:41:02,371 --> 00:41:04,921
Viață nouă fără copii,
urmărirea penală
782
00:41:04,921 --> 00:41:09,121
a chemat un artist de tatuaj la
Stand pe nume Bobby Williams.
783
00:41:09,121 --> 00:41:12,271
Casey Anthony, în timpul
de când fiica ei lipsea,
784
00:41:12,271 --> 00:41:14,551
plecase să obțină un tatuaj.
785
00:41:14,551 --> 00:41:17,491
Și tatuajul spune,
„Bella Vita”, care este
786
00:41:17,491 --> 00:41:20,191
Italian pentru „viață frumoasă”.
787
00:41:20,191 --> 00:41:23,341
Se pare că este
Sărbătorind faptul
788
00:41:23,341 --> 00:41:26,401
că nu mai are
Acest bagaj a sunat
789
00:41:26,401 --> 00:41:28,111
Fiica ei copilără din jur.
790
00:41:31,511 --> 00:41:33,581
Narator: Data viitoare
pe „Casey Anthony--
791
00:41:33,581 --> 00:41:36,041
Un mister american al crimării ".
792
00:41:36,041 --> 00:41:38,081
Toată lumea iubește
Un mister bun,
793
00:41:38,081 --> 00:41:41,531
Și acesta a avut o asemenea intrigă.
794
00:41:41,531 --> 00:41:43,881
Narator: Apărarea
ia rolul central.
795
00:41:43,881 --> 00:41:46,151
Acesta este
nivel de absurditate,
796
00:41:46,151 --> 00:41:50,081
disperarea că asta
urmărirea penală o va duce.
797
00:41:50,081 --> 00:41:51,941
Practic, el este
spunând că nu poți
798
00:41:51,941 --> 00:41:54,051
Acordați atenție tuturor
la locul crimei.
799
00:41:54,051 --> 00:41:55,541
Totul este contaminat.
800
00:41:55,541 --> 00:41:58,271
Narator: Procuratia
Cea mai importantă probă
801
00:41:58,271 --> 00:41:59,681
este pus la încercare.
802
00:41:59,681 --> 00:42:02,231
A dat apărarea
Mai multe nutrețuri
803
00:42:02,231 --> 00:42:06,311
a lucra cu acest mister al
Ce s -a întâmplat cu adevărat cu Caylee.
804
00:42:06,311 --> 00:42:08,681
Narator: verdictul
Asta a uimit națiunea.
805
00:42:08,681 --> 00:42:11,621
În ceea ce privește acuzația mai întâi
Murder de grad, noi, juriul,
806
00:42:11,621 --> 00:42:12,661
Găsiți inculpatul ...
807
00:42:12,661 --> 00:42:15,341
Era ca o bombă
fusese aruncat.
808
00:42:15,341 --> 00:42:19,151
Narator: detalii noi scandaloase
de la o echipă de apărare.
809
00:42:19,151 --> 00:42:21,041
Conform
Declarație, Casey
810
00:42:21,041 --> 00:42:25,421
plătea legal
Servicii în favoruri sexuale.
811
00:42:25,421 --> 00:42:27,371
Narator: și un
Interviu exclusiv
812
00:42:27,371 --> 00:42:29,081
cu familia Anthony.
813
00:42:29,081 --> 00:42:31,691
Cred că Casey
i -a dat ceva.
814
00:42:31,691 --> 00:42:34,151
Caylee nu s -a trezit.
815
00:42:37,000 --> 01:42:37,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰65086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.