All language subtitles for Cart.brrip.720p.2014-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,973 --> 00:00:48,275 This film is based on actual events. 2 00:00:48,372 --> 00:00:51,089 The characters and the details of the story have been dramatized. 3 00:00:52,500 --> 00:00:54,639 To achieve top sales, 4 00:00:55,061 --> 00:00:56,621 you'll all do a good job, right? 5 00:00:57,493 --> 00:00:58,835 Yes. 6 00:00:59,988 --> 00:01:03,054 Madame Han Sun-hee! Please come out front. 7 00:01:04,949 --> 00:01:06,607 Madame Han! 8 00:01:07,156 --> 00:01:08,650 Yes, out to the front. 9 00:01:10,388 --> 00:01:15,756 Madame Han worked for 5 years from sales to the cashier job 10 00:01:15,829 --> 00:01:18,447 without any penalty points. 11 00:01:19,124 --> 00:01:22,059 After 3 months at the customer service center, 12 00:01:22,133 --> 00:01:23,856 she'll become a regular employee. 13 00:01:25,204 --> 00:01:29,482 Don't be envious. Work hard to become a regular employee! 14 00:01:29,588 --> 00:01:30,701 A regular employee! 15 00:01:31,285 --> 00:01:34,634 Madame, please come up here. 16 00:01:36,372 --> 00:01:40,977 Now, Madame Han will shout out the slogans today. 17 00:01:41,300 --> 00:01:42,991 The customer is the king! 18 00:01:43,092 --> 00:01:44,947 Work for customer satisfaction! 19 00:01:45,108 --> 00:01:46,734 When the company prospers, 20 00:01:46,837 --> 00:01:50,317 We prosper! We love customers! 21 00:02:13,877 --> 00:02:21,549 CART. 22 00:02:38,229 --> 00:02:39,570 Have a nice day! 23 00:02:40,180 --> 00:02:42,035 We love you. Welcome, beloved customer! 24 00:02:47,700 --> 00:02:49,587 That'll be $95. 25 00:02:50,900 --> 00:02:54,064 Where is it? Oh, it's here. 26 00:02:55,540 --> 00:02:58,158 That'll be $157, beloved customer. 27 00:03:05,717 --> 00:03:08,302 - Mom! This, too. - OK. 28 00:03:11,221 --> 00:03:12,180 Kim Mi-jin! 29 00:03:13,813 --> 00:03:15,057 It's been a while, huh? 30 00:03:15,284 --> 00:03:17,804 - Do you know her? - Yeah, from college. 31 00:03:19,380 --> 00:03:22,282 Beloved customer, the point card seems damaged so please punch in... 32 00:03:22,356 --> 00:03:23,600 Swipe it again. 33 00:03:23,668 --> 00:03:26,188 - Isn't it a new card? - Yeah. 34 00:03:26,676 --> 00:03:27,756 All right. 35 00:03:35,412 --> 00:03:37,070 It's OK, Mi-jin. Let's just go. 36 00:03:37,141 --> 00:03:38,675 - What about the points? - Get them later. 37 00:03:38,676 --> 00:03:40,880 Hey, got to get my card back. 38 00:03:41,653 --> 00:03:43,686 They can get this done at the customer service center. 39 00:03:45,972 --> 00:03:48,274 We love you, beloved customer. Welcome. 40 00:03:50,708 --> 00:03:52,202 Please sign here. 41 00:03:54,644 --> 00:03:57,459 - Let's rotate shifts. - Good day, beloved customer. 42 00:04:02,740 --> 00:04:03,984 - Madame Han! - Yes. 43 00:04:04,085 --> 00:04:06,059 - Are you free today? - Yes... 44 00:04:06,228 --> 00:04:07,341 Madame Lee Hae-mee. 45 00:04:07,444 --> 00:04:10,128 Part-timers are a mess today. Please help out in the back. 46 00:04:10,708 --> 00:04:14,701 I'm sorry I can't today. I'll see you tomorrow. 47 00:04:14,772 --> 00:04:15,668 Madame. 48 00:04:15,668 --> 00:04:15,730 I'm sorry. Madame. 49 00:04:15,731 --> 00:04:16,690 I'm sorry. 50 00:04:23,604 --> 00:04:25,295 - Madame Han! Come! - Yes. 51 00:04:31,636 --> 00:04:34,735 A LETTER OF APOLOGY. 52 00:04:40,532 --> 00:04:43,215 REFLECTION CHAIR 10 COMMANDMENTS. 53 00:04:43,252 --> 00:04:50,924 "WE THANK THE BEST EMPLOYEE FOR ENHANCING OUR STORE." - THE MART 54 00:04:55,573 --> 00:04:56,620 Yes! 55 00:04:57,876 --> 00:04:58,924 Aunties! 56 00:04:59,636 --> 00:05:01,043 - Come on in. - Having your lunch? 57 00:05:01,044 --> 00:05:02,222 - Have you eaten? - Yes. 58 00:05:02,324 --> 00:05:03,786 Just finished. Sit. 59 00:05:05,460 --> 00:05:06,573 What is it? 60 00:05:06,804 --> 00:05:08,178 Dessert! 61 00:05:09,780 --> 00:05:10,990 Is it a bribe? 62 00:05:11,092 --> 00:05:13,132 What bribe? 63 00:05:13,460 --> 00:05:15,369 I finished eating all this. 64 00:05:15,668 --> 00:05:17,970 It sure looks like a bribe to me. 65 00:05:19,061 --> 00:05:23,283 Because of this, I eat a lot of rice for breakfast. 66 00:05:23,861 --> 00:05:27,057 Depending on how you do, you could eat it for a long time. 67 00:05:27,156 --> 00:05:29,458 Then, juice for every lunch break? 68 00:05:30,164 --> 00:05:31,790 I prefer soy milk. 69 00:05:32,276 --> 00:05:34,032 Not saving up for marriage? 70 00:05:34,132 --> 00:05:35,888 Constant dripping wears away a stone. 71 00:05:35,989 --> 00:05:37,843 You don't use that phrase in this context. 72 00:05:37,940 --> 00:05:41,235 Guess you weren't that good in school, huh? 73 00:05:41,493 --> 00:05:43,500 What are you talking about? 74 00:05:46,420 --> 00:05:49,868 Breakfast, Tae-young! 75 00:05:51,124 --> 00:05:52,083 Tae-young! 76 00:06:02,517 --> 00:06:03,826 When's Dad coming back? 77 00:06:05,141 --> 00:06:08,043 He went to the islands this time so it'll take about 5-6 months. 78 00:06:20,116 --> 00:06:22,537 I'll change that for you. Your cell phone. 79 00:06:24,724 --> 00:06:28,466 Soon, I'm going to be a regular employee and get a raise. 80 00:06:28,789 --> 00:06:31,058 Mommy, I want one, too! 81 00:06:31,124 --> 00:06:33,011 You're too little to get one. 82 00:06:33,684 --> 00:06:35,626 Min-young, you can have one when you get to junior high. 83 00:06:35,765 --> 00:06:39,060 I have to buy a compass today! 84 00:06:39,188 --> 00:06:42,571 All right. Eat before the food gets cold. 85 00:06:43,732 --> 00:06:46,864 Tae-young, let's get the phone when I get off work early. 86 00:06:47,029 --> 00:06:48,043 All right. 87 00:06:48,148 --> 00:06:51,530 Mom! I have to get a compass! 88 00:06:51,636 --> 00:06:54,952 I'm getting it now. Here you go. 89 00:06:58,900 --> 00:07:00,689 It's a survey on whether you can go on the school trip 90 00:07:00,756 --> 00:07:02,861 and where you'd like to go. 91 00:07:03,188 --> 00:07:06,450 Consult with your parents and hand it in next week. 92 00:07:06,996 --> 00:07:09,265 If possible, let's all go together. 93 00:07:10,004 --> 00:07:12,393 Some of you skip school events to just hang out on your own. 94 00:07:16,020 --> 00:07:18,093 But this trip will count towards your attendance. 95 00:07:18,164 --> 00:07:20,913 So, if you don't go, you'll have a self-study session at school. 96 00:07:23,796 --> 00:07:26,763 Yoon Su-kyung! Who told you to Hand it in now? 97 00:07:26,836 --> 00:07:28,462 I told you, by next week. 98 00:07:28,724 --> 00:07:30,349 It'll be the same next week. 99 00:07:32,788 --> 00:07:34,250 Can I go to the bathroom? 100 00:07:35,092 --> 00:07:36,139 All right. 101 00:07:36,853 --> 00:07:39,308 Let's have a bathroom break and get ready for next class. 102 00:07:39,412 --> 00:07:40,590 Yes, ma'am. 103 00:07:55,476 --> 00:07:56,938 Unregistered user. 104 00:07:57,460 --> 00:07:59,086 Unregistered user. 105 00:08:10,612 --> 00:08:13,263 Madame Han! Uniform looks good on you. 106 00:08:13,812 --> 00:08:15,503 Working at the center from today? 107 00:08:15,892 --> 00:08:17,834 Have a great day and good luck! 108 00:08:17,908 --> 00:08:18,955 Thank you. 109 00:08:19,156 --> 00:08:20,585 Please wait one moment. 110 00:08:20,980 --> 00:08:22,060 Ms. Senior Clerk. 111 00:08:22,388 --> 00:08:24,243 - Quick. - Yes, I'm sorry. 112 00:08:26,292 --> 00:08:27,251 - Madame! - Yes. 113 00:08:27,348 --> 00:08:28,842 A box of wine, too. All right. 114 00:08:45,460 --> 00:08:46,475 Hello? 115 00:08:46,580 --> 00:08:49,482 - Didn't you pay the lunch money? - Oh, no. I forgot. 116 00:08:49,620 --> 00:08:51,213 It was due yesterday. 117 00:08:51,284 --> 00:08:54,131 I'm sorry. I got off work late yesterday. 118 00:08:54,228 --> 00:08:55,689 - I'll pay it today. - Madame Han! 119 00:08:55,764 --> 00:08:56,909 Yes! 120 00:09:02,676 --> 00:09:05,491 It would've been easy if you asked for a meal voucher. 121 00:09:06,900 --> 00:09:08,176 It's not that. 122 00:09:08,500 --> 00:09:09,515 Really? 123 00:09:10,324 --> 00:09:14,219 Not many have flip phones in our class. 124 00:09:15,572 --> 00:09:17,907 Just you and me. 125 00:09:22,324 --> 00:09:24,364 You think you're the only one who didn't pay? 126 00:09:26,068 --> 00:09:29,232 The rich kids eat it anyway even when they didn't pay. 127 00:09:29,716 --> 00:09:33,742 Well, kids like you won't eat it for fear of getting caught. 128 00:09:33,812 --> 00:09:35,306 It's not like that! 129 00:09:35,764 --> 00:09:37,073 All right, then. 130 00:09:45,300 --> 00:09:47,601 Next time, even if it beeps, just eat it. 131 00:09:48,276 --> 00:09:49,486 Who cares? 132 00:09:54,484 --> 00:09:56,906 Are you saying that I'm a thief? 133 00:09:57,524 --> 00:10:00,174 No, beloved customer. I'm sorry. 134 00:10:00,276 --> 00:10:03,123 But, under store policy, items without stickers are our products. 135 00:10:03,220 --> 00:10:05,075 I said I bought them outside! 136 00:10:05,172 --> 00:10:08,947 I'm sorry but it's the store policy. 137 00:10:09,172 --> 00:10:10,830 If you don't mind, I'll scan the bar code. 138 00:10:11,700 --> 00:10:13,555 How dare you touch it! 139 00:10:14,484 --> 00:10:16,721 Are you giving me a glare? 140 00:10:17,172 --> 00:10:19,344 I'm sorry, beloved customer. 141 00:10:19,540 --> 00:10:21,420 Please don't be angry and come with me over there. 142 00:10:21,460 --> 00:10:23,882 What terrible service! 143 00:10:24,052 --> 00:10:25,808 Making me out to be a thief, 144 00:10:25,908 --> 00:10:27,763 touching my things without permission, 145 00:10:28,244 --> 00:10:29,738 and glaring at the customer. 146 00:10:29,844 --> 00:10:30,803 Follow me. 147 00:10:32,468 --> 00:10:34,378 We love you. Welcome, beloved customer. 148 00:10:36,564 --> 00:10:37,841 Welcome. 149 00:10:44,307 --> 00:10:46,195 What took you so long? 150 00:10:46,292 --> 00:10:48,234 There were some returned items at the last minute. 151 00:10:51,124 --> 00:10:52,083 Madame Han. 152 00:10:52,372 --> 00:10:53,331 Yes? 153 00:10:54,164 --> 00:10:55,309 Aren't you tired? 154 00:10:56,468 --> 00:10:58,410 Extending your shift every day like that? 155 00:10:58,612 --> 00:11:02,059 Oh, I'm fine. Anyway, it's all part of the work here. 156 00:11:03,892 --> 00:11:05,234 It's tiring for me. 157 00:11:06,004 --> 00:11:08,393 And, it's awkward to refuse every time. 158 00:11:18,388 --> 00:11:19,882 All of you, please step outside. 159 00:11:22,292 --> 00:11:23,786 You stay. 160 00:11:27,604 --> 00:11:29,011 Hurry now. Quick. 161 00:11:35,412 --> 00:11:37,900 I told you to apologize properly. Such a mess. 162 00:11:38,164 --> 00:11:39,506 Do it properly this time. 163 00:11:41,716 --> 00:11:43,242 Please come inside, beloved customer. 164 00:11:46,707 --> 00:11:48,300 - Is it her, Mom? - Yeah. 165 00:11:50,516 --> 00:11:52,556 I've never seen such crude people. 166 00:11:52,628 --> 00:11:54,700 Ms. Lee Hae-mee. Apologize sincerely. 167 00:11:56,884 --> 00:11:57,866 Son. 168 00:11:58,004 --> 00:11:59,695 Tell her to apologize on her knees. 169 00:12:01,812 --> 00:12:03,984 Apologize on your knees! 170 00:12:24,116 --> 00:12:25,293 Please accept my apology. 171 00:12:38,228 --> 00:12:39,187 Min-su! 172 00:12:39,348 --> 00:12:40,875 Mommy! 173 00:12:43,251 --> 00:12:44,877 Why are you outside? 174 00:12:44,980 --> 00:12:47,401 I told you to stay inside until I get here. 175 00:12:47,508 --> 00:12:52,047 Why are you so late? All the kids went home... 176 00:12:52,851 --> 00:12:56,397 I'm sorry. Sorry. 177 00:13:00,564 --> 00:13:04,179 Yes. It's not a problem. Outsourcing is the new trend. 178 00:13:04,180 --> 00:13:07,954 Yeah, we're way behind others in this industry. 179 00:13:08,148 --> 00:13:09,107 Isn't that right? 180 00:13:09,108 --> 00:13:10,897 - Yes, of course. - I'm sorry to interrupt... 181 00:13:11,412 --> 00:13:13,299 But, if you fire all of them... 182 00:13:13,300 --> 00:13:16,082 What's the matter? Didn't you do this at your previous work? 183 00:13:16,692 --> 00:13:18,131 That's why I'm telling you. 184 00:13:18,132 --> 00:13:20,685 This'll attract social criticisms and legally... 185 00:13:20,756 --> 00:13:22,730 Why are you worrying about that? 186 00:13:22,836 --> 00:13:24,363 Do we have a legal team for nothing? 187 00:13:24,820 --> 00:13:27,308 If there's a problem, leave it to the legal team. 188 00:13:28,404 --> 00:13:30,226 We already selected the outside contractor. 189 00:13:30,324 --> 00:13:31,917 - Move things along quickly. - Yes. Yes. 190 00:13:32,020 --> 00:13:34,256 Get it done in a month. No need to drag it on. 191 00:13:34,356 --> 00:13:35,698 Of course. 192 00:13:44,339 --> 00:13:49,522 CUSTOMERS LEAD TO SALES! 193 00:13:54,804 --> 00:14:01,099 What? Then, all these people here can't work? 194 00:14:04,147 --> 00:14:06,351 What is 'outsourcing'? 195 00:14:06,452 --> 00:14:07,564 What does it mean? 196 00:14:12,340 --> 00:14:13,387 What's this? 197 00:14:13,972 --> 00:14:15,314 What's it about? 198 00:14:15,380 --> 00:14:16,689 Did you get the text? 199 00:14:20,819 --> 00:14:21,899 They sent a text? 200 00:14:22,292 --> 00:14:24,528 TERMINATION OF CONTRACT SENT. FROM THE MART. 201 00:14:25,715 --> 00:14:28,465 Something terrible's happened. 202 00:14:28,532 --> 00:14:31,020 Come out, quick! 203 00:14:32,947 --> 00:14:34,442 We can't work anymore? 204 00:14:34,548 --> 00:14:36,785 What a disaster! 205 00:14:37,460 --> 00:14:39,915 Are we all getting fired? 206 00:14:41,716 --> 00:14:43,219 What are you doing during working hours? 207 00:14:43,220 --> 00:14:44,332 Manager Choi, what's this? 208 00:14:44,436 --> 00:14:45,363 Aren't you rotating the shifts? 209 00:14:45,460 --> 00:14:47,532 Mr. Manager! What's going on? 210 00:14:47,603 --> 00:14:48,399 What do you mean? 211 00:14:48,468 --> 00:14:50,606 The store closing team, please go in, now. 212 00:14:51,604 --> 00:14:53,491 Cleaning ladies, please get back to your areas. 213 00:14:53,555 --> 00:14:54,603 Manager Choi! 214 00:14:54,771 --> 00:14:58,546 It says termination of contract. We should know what's going on. 215 00:14:58,644 --> 00:15:00,499 I'm not in the Personnel Team so how should I know? 216 00:15:00,531 --> 00:15:01,579 Back to work. 217 00:15:01,684 --> 00:15:04,367 - Please get back to work. - Can't you read, then? 218 00:15:04,436 --> 00:15:06,802 Why are we sent to an outside contractor? 219 00:15:06,932 --> 00:15:09,354 Then, we could be fired any time. 220 00:15:09,460 --> 00:15:10,889 She's right. 221 00:15:10,995 --> 00:15:14,257 I don't know, either. Let's get back to work now. 222 00:15:14,292 --> 00:15:16,812 - Please get back to work. - Back to work, please. 223 00:15:17,299 --> 00:15:19,121 Back to work, please. 224 00:15:19,604 --> 00:15:20,586 Assistant Manager Kang! 225 00:15:20,691 --> 00:15:22,863 I don't understand this. 226 00:15:22,932 --> 00:15:25,649 I was supposed to be a full-time soon? 227 00:15:25,716 --> 00:15:27,920 Now, what'll happen to me? 228 00:15:28,596 --> 00:15:31,857 The order's from the head office. So, there's nothing I can do. 229 00:15:31,955 --> 00:15:34,290 Then, I'm not going to be a regular employee? 230 00:15:34,356 --> 00:15:36,560 Still, I can keep working, right? 231 00:15:36,628 --> 00:15:38,221 Hey, Kang, what are you doing? 232 00:15:38,931 --> 00:15:40,393 Mr. Assistant Manager! 233 00:15:41,172 --> 00:15:43,627 You said you'd guarantee the term of our contract! 234 00:15:43,731 --> 00:15:46,033 I still have more than 5 months left on my contract. 235 00:15:46,099 --> 00:15:48,009 Mr. Kang, please explain this. 236 00:15:48,083 --> 00:15:50,255 - Am I fired, too? I have to work. - Assistant Manager Kang! 237 00:15:50,324 --> 00:15:51,534 - Go to your office. Quick. - I'm sorry. 238 00:15:51,604 --> 00:15:52,244 Hey, Senior Clerk Lee. 239 00:15:52,245 --> 00:15:53,330 - Yes, yes. - Get these ladies out. 240 00:15:53,331 --> 00:15:55,371 Please, everyone. 241 00:15:55,476 --> 00:15:57,548 What was the contract for? 242 00:15:57,652 --> 00:15:58,732 This is unfair dismissal! 243 00:15:59,091 --> 00:16:01,295 The company's unilaterally breaching the contract. 244 00:16:01,363 --> 00:16:04,178 Right! Then, what do we do? 245 00:16:04,212 --> 00:16:05,422 Tell the Head of the store to come out! 246 00:16:05,524 --> 00:16:09,069 - Yeah, tell him to come out! - The Head of the store... 247 00:16:09,139 --> 00:16:10,481 Ladies! 248 00:16:10,771 --> 00:16:12,779 Do you want to get laid off right now? 249 00:16:12,947 --> 00:16:13,995 Get back in the store. Now! 250 00:16:14,099 --> 00:16:15,823 It's working time. Please get back to work. 251 00:16:15,892 --> 00:16:16,972 What are you doing, Kang? 252 00:16:18,035 --> 00:16:19,279 Senior Clerk Lee. Quickly! 253 00:16:19,763 --> 00:16:21,007 Senior Clerk Kim! 254 00:16:21,108 --> 00:16:22,067 Get them inside, quickly. 255 00:16:22,131 --> 00:16:23,090 - Yes, yes. - Hurry! 256 00:16:23,124 --> 00:16:25,677 Enough. Enough. 257 00:16:26,835 --> 00:16:29,257 Kang, what should we do? 258 00:16:30,163 --> 00:16:31,505 I didn't hit you. 259 00:16:31,572 --> 00:16:33,132 You did hit me! 260 00:16:39,732 --> 00:16:41,106 Do you have to go? 261 00:16:42,003 --> 00:16:43,498 If I don't, I'll be absent. 262 00:16:44,596 --> 00:16:48,240 Jeju Island, Gyeongju, Namhae, Japan... 263 00:16:48,563 --> 00:16:53,582 Look how expensive it is! Wow! 264 00:16:54,452 --> 00:16:55,411 Stop looking at it, now. 265 00:16:55,668 --> 00:16:57,326 I'm not done. 266 00:17:00,979 --> 00:17:02,092 Where should I go? 267 00:17:03,923 --> 00:17:04,905 Mom! 268 00:17:06,228 --> 00:17:07,919 Where should I go for the school trip? 269 00:17:09,843 --> 00:17:11,272 Should I write it on my own? 270 00:17:13,267 --> 00:17:14,761 Let's talk later. 271 00:17:22,132 --> 00:17:23,743 When are we going to change the cell phone? 272 00:18:25,107 --> 00:18:27,595 We worked without taking any breaks. 273 00:18:27,668 --> 00:18:29,097 How can they do this to us? 274 00:18:29,171 --> 00:18:34,409 Yeah! I couldn't eat because I had to write the apology letter. 275 00:18:34,579 --> 00:18:36,238 One soup, please. 276 00:18:36,339 --> 00:18:37,517 Come sit. 277 00:18:37,555 --> 00:18:40,206 They made us work overtime and never gave us extra pay. 278 00:18:40,275 --> 00:18:41,322 Yeah! 279 00:18:41,524 --> 00:18:45,452 Whether we're working or not, they don't care one bit. 280 00:18:45,556 --> 00:18:48,043 No matter how temporary our contract is, this is wrong. 281 00:18:48,115 --> 00:18:51,945 Shouldn't they go by our contract? 282 00:18:52,051 --> 00:18:53,010 I know! 283 00:18:53,075 --> 00:18:54,831 - We all signed contracts. - Yeah. 284 00:18:55,091 --> 00:18:57,066 Yes. You're all right. 285 00:18:57,684 --> 00:19:01,906 Talking to the company alone won't work, right? 286 00:19:01,972 --> 00:19:03,346 That day, when we joined together, 287 00:19:03,411 --> 00:19:05,484 Manager Choi was taken aback. 288 00:19:05,587 --> 00:19:06,700 Yeah, you're right. 289 00:19:08,627 --> 00:19:11,344 So, we have to form a labor union. 290 00:19:11,443 --> 00:19:14,956 - It's the union application form. - What is it? 291 00:19:15,347 --> 00:19:17,362 We'll negotiate with the company 292 00:19:17,363 --> 00:19:19,435 in one voice as the union. Take one and pass it around. 293 00:19:19,699 --> 00:19:20,779 This, too. 294 00:19:22,548 --> 00:19:24,490 LABOR UNION APPLICATION FORM. 295 00:19:24,564 --> 00:19:29,070 But, if we ask the company to negotiate with us 296 00:19:29,139 --> 00:19:30,187 will they come? 297 00:19:30,324 --> 00:19:32,429 Yes. If they don't, they're breaking the law. 298 00:19:32,531 --> 00:19:34,222 - She says it's illegal. - Let's do this. 299 00:19:34,324 --> 00:19:35,568 Fill it in. 300 00:19:38,195 --> 00:19:41,043 Write your name and sign with your thumbprint. 301 00:19:41,363 --> 00:19:42,508 Can we sign our names? 302 00:19:42,708 --> 00:19:44,333 Please sign with your thumbprint. 303 00:19:44,403 --> 00:19:46,192 - Cleaner. - Cleaner. 304 00:19:47,443 --> 00:19:48,687 Anybody have a pen? 305 00:19:49,235 --> 00:19:50,250 The red inkpad. 306 00:19:50,547 --> 00:19:52,369 Pass them forward when you're done. 307 00:20:04,211 --> 00:20:06,316 Did everyone sign up? 308 00:20:06,419 --> 00:20:07,466 Yes. 309 00:20:07,795 --> 00:20:13,491 I didn't because I'm thinking of quitting. 310 00:20:13,555 --> 00:20:15,181 Then, why are you here? 311 00:20:15,540 --> 00:20:17,001 Can't I just watch? 312 00:20:17,108 --> 00:20:19,213 Can't make the horse drink the water. 313 00:20:19,284 --> 00:20:23,921 In unity there's strength. Remember that. 314 00:20:23,988 --> 00:20:25,035 Yes. 315 00:20:30,867 --> 00:20:32,460 Is this all? 316 00:20:34,259 --> 00:20:35,218 Here. 317 00:20:35,539 --> 00:20:37,776 We have to pick the negotiators. 318 00:20:39,827 --> 00:20:41,769 You two can do it. 319 00:20:41,876 --> 00:20:43,763 One for the cleaners and one for the cashiers. 320 00:20:43,892 --> 00:20:44,874 Yeah. 321 00:20:44,948 --> 00:20:46,125 Two people aren't enough. 322 00:20:50,419 --> 00:20:53,266 You do it. You'll be great. 323 00:20:59,475 --> 00:21:00,817 Please. 324 00:21:00,947 --> 00:21:01,906 What? 325 00:21:02,323 --> 00:21:04,233 I don't know about these things. 326 00:21:05,587 --> 00:21:10,376 Yeah, we don't know, either. Just stay by our side. 327 00:21:10,547 --> 00:21:14,060 I recommend Han Sun-hee who had no penalty points for 5 years. 328 00:21:14,260 --> 00:21:16,147 You'll do great. 329 00:21:16,211 --> 00:21:17,520 Come on out. Come. 330 00:21:17,619 --> 00:21:20,270 Hae-mee, you come out, too. Quick. 331 00:21:22,227 --> 00:21:23,340 Hurry. 332 00:21:28,308 --> 00:21:31,155 Is it all right for us three to represent you? 333 00:21:31,251 --> 00:21:32,331 Yes! 334 00:21:32,852 --> 00:21:35,721 Now, let's go negotiate! 335 00:21:35,795 --> 00:21:37,104 Let's go! 336 00:21:53,075 --> 00:21:54,635 Mr. Head of the store, sir! 337 00:21:54,963 --> 00:21:57,352 Shouldn't we show up for the negotiations? 338 00:21:57,460 --> 00:21:59,314 The main office won't recognize the union. 339 00:21:59,380 --> 00:22:00,590 So why should we? 340 00:22:00,659 --> 00:22:02,895 At least, we should hear what they have to say. 341 00:22:03,155 --> 00:22:05,392 If it can't fire as it pleases, is that a company? 342 00:22:06,195 --> 00:22:09,359 The result won't change because of a few technicalities. 343 00:22:10,643 --> 00:22:14,506 They'll tire out of it. They're just women. 344 00:22:14,547 --> 00:22:15,823 - But, sir! - I'm busy. 345 00:22:15,923 --> 00:22:16,882 Sir! 346 00:22:49,812 --> 00:22:51,786 Press 1 for application results. 347 00:22:53,779 --> 00:22:56,845 Press your applicant number followed by the star sign. 348 00:22:57,203 --> 00:23:01,032 CUSTOMERS COME FIRST. 349 00:23:02,067 --> 00:23:04,915 Number 376. 350 00:23:05,139 --> 00:23:08,172 You're not on our final list. 351 00:23:08,563 --> 00:23:12,207 Thank you for applying to Haesung Industry. 352 00:23:12,339 --> 00:23:15,569 I drank so much cold water. Stupid jerks! 353 00:23:15,923 --> 00:23:18,574 So, how many times did they blow you off? 354 00:23:18,643 --> 00:23:19,952 Open your ears! 355 00:23:20,051 --> 00:23:22,353 They waited at the same time every day all week long. 356 00:23:22,419 --> 00:23:25,234 They totally ignored us, right? 357 00:23:25,299 --> 00:23:27,633 We're nothing but disposables to them. 358 00:23:27,956 --> 00:23:29,482 Why worry yourselves? 359 00:23:30,195 --> 00:23:31,886 We can just ram them hard. 360 00:23:32,851 --> 00:23:33,713 What's she talking about? 361 00:23:33,779 --> 00:23:36,430 Mind your own business, if you're not a union member. 362 00:23:41,875 --> 00:23:44,625 Union application form. All good now? 363 00:23:47,412 --> 00:23:49,234 - Yes. - It's about time! 364 00:23:51,187 --> 00:23:54,733 When did the company ever hear us? 365 00:23:54,899 --> 00:23:56,557 Look around here, for example. 366 00:23:57,139 --> 00:23:59,889 They just blocked off the boiler room with a board. 367 00:24:00,435 --> 00:24:04,232 There's no heat and only two fans for the summer. 368 00:24:04,435 --> 00:24:08,559 - We asked for fans ages ago. - That's right. 369 00:24:08,627 --> 00:24:10,002 Mi-jin's right. 370 00:24:10,739 --> 00:24:13,936 We have to find another way. 371 00:24:14,003 --> 00:24:15,018 How? 372 00:24:15,379 --> 00:24:17,419 What's another way? 373 00:24:20,052 --> 00:24:21,099 Go on strike. 374 00:24:22,035 --> 00:24:23,442 Go on strike? 375 00:24:25,107 --> 00:24:27,376 Yes. Yes. I understand, sir. 376 00:24:27,411 --> 00:24:31,405 No, sir. Yes. I'll see to it right away. 377 00:24:31,475 --> 00:24:33,515 Yes, sir. Yes. 378 00:24:40,691 --> 00:24:41,650 What did they say? 379 00:24:42,259 --> 00:24:43,819 They want us to clean up the mess? 380 00:24:44,211 --> 00:24:49,742 Shit. The higher-ups are nagging. The ladies are whining. 381 00:24:50,772 --> 00:24:52,495 Who's leading them? 382 00:24:53,971 --> 00:24:56,360 Lee Hae-mee, Kang Soon-rae, and Han Sun-hee. 383 00:25:00,372 --> 00:25:01,386 Madame Han. 384 00:25:02,163 --> 00:25:05,709 I was looking for you all over the place. 385 00:25:07,123 --> 00:25:08,236 Please leave it. 386 00:25:08,275 --> 00:25:11,406 It must've been hard because of the termination. 387 00:25:18,611 --> 00:25:19,571 What? 388 00:25:20,563 --> 00:25:22,865 He promised you a permanent job. 389 00:25:26,067 --> 00:25:31,599 I'm specially letting you know. 390 00:25:34,419 --> 00:25:38,478 No matter how much the ladies talk, it won't affect the company at all. 391 00:25:39,827 --> 00:25:44,977 If you get in a union here, you can't go to any other stores. 392 00:25:45,299 --> 00:25:47,186 You won't get hired, 100%. 393 00:25:52,947 --> 00:25:54,224 A permanent job. 394 00:26:06,835 --> 00:26:09,006 Do you think this color suits me? 395 00:26:09,267 --> 00:26:11,922 Looks great with your fair skin. 396 00:26:11,923 --> 00:26:15,632 You look young enough to get married. 397 00:26:15,699 --> 00:26:19,114 Really? Should I turn my life around again? 398 00:26:25,747 --> 00:26:27,635 Size medium for me. Medium. 399 00:26:27,987 --> 00:26:29,296 Don't you mean large? 400 00:26:29,427 --> 00:26:30,987 My body size is medium. 401 00:26:31,059 --> 00:26:32,401 We only have size large. 402 00:26:32,627 --> 00:26:33,904 Please give me one, too. 403 00:26:34,035 --> 00:26:34,994 Here. 404 00:26:39,347 --> 00:26:42,031 Today, Manager Choi offered me 405 00:26:42,099 --> 00:26:45,448 a permanent job on condition that I leave the union. 406 00:26:45,555 --> 00:26:49,200 What a load of horseshit! 407 00:26:49,555 --> 00:26:51,857 Now, they're just shit-scared. 408 00:26:53,811 --> 00:26:57,193 Since it directly affects sales, they're probably nervous, too. 409 00:26:57,587 --> 00:27:00,369 Tomorrow, we'll go on strike from 4 p.m. 410 00:27:00,435 --> 00:27:02,450 The store opening team can work as usual. All right? 411 00:27:02,451 --> 00:27:03,433 Yes. 412 00:27:03,667 --> 00:27:05,390 Don't be late tomorrow. 413 00:27:05,459 --> 00:27:06,441 Yes. 414 00:27:12,243 --> 00:27:14,698 Can you leave a size small for my daughter? 415 00:27:17,395 --> 00:27:20,691 Sun-hee! Working overtime again? 416 00:27:21,491 --> 00:27:22,450 See you tomorrow. 417 00:27:23,699 --> 00:27:24,714 Bye. 418 00:27:35,379 --> 00:27:37,714 You wear... size medium? 419 00:27:37,714 --> 00:27:38,860 Yes? 420 00:27:39,187 --> 00:27:41,009 Let's show them tomorrow. 421 00:27:42,419 --> 00:27:44,273 "LET'S LIVE TOGETHER!" 422 00:27:53,811 --> 00:27:55,087 You're here. 423 00:27:57,939 --> 00:28:00,972 Han Sun-hee's not here? 424 00:28:25,907 --> 00:28:27,631 Here you go. Thank you. 425 00:28:27,923 --> 00:28:28,882 I'm sorry. 426 00:28:28,946 --> 00:28:30,124 I'm sorry. 427 00:28:35,027 --> 00:28:36,172 I'm sorry. 428 00:28:40,691 --> 00:28:42,000 I'm so nervous. 429 00:28:44,275 --> 00:28:45,234 Let's go. 430 00:28:53,523 --> 00:28:56,076 Didn't think they'd actually do this. Unbelievable! 431 00:28:56,499 --> 00:28:58,287 What's gotten into these women? 432 00:28:58,354 --> 00:29:00,562 Don't worry. It'll end today. 433 00:29:00,563 --> 00:29:02,865 If we don't stop them, we'll be sent away. 434 00:29:02,931 --> 00:29:03,890 Be on alert! 435 00:29:03,923 --> 00:29:06,257 Don't worry, sir. I have it all prepared. 436 00:29:06,323 --> 00:29:07,282 Let's do this right. 437 00:29:08,787 --> 00:29:09,932 How many are there? 438 00:29:10,003 --> 00:29:10,962 40 people. 439 00:29:11,059 --> 00:29:13,547 OK. Part-timers! Follow me. 440 00:29:16,019 --> 00:29:17,546 Get upstairs, upstairs. 441 00:29:18,611 --> 00:29:21,197 If you have to fight, don't ever get out of the checkout counter. 442 00:29:22,291 --> 00:29:25,739 Don't argue with the ladies. Just push ahead! 443 00:29:25,811 --> 00:29:27,338 It doesn't matter if someone gets hurt. 444 00:29:29,171 --> 00:29:30,665 Move along to the right. 445 00:29:31,315 --> 00:29:32,492 Go quickly. 446 00:29:34,323 --> 00:29:35,600 This is irrational. 447 00:29:35,698 --> 00:29:37,935 How can people in the service industry act like this? 448 00:29:38,451 --> 00:29:40,840 We also want to resolve this by talk. 449 00:29:40,915 --> 00:29:44,330 But, the company's not showing up at the negotiating table. 450 00:29:45,298 --> 00:29:47,054 Still, this is going too far. 451 00:29:47,123 --> 00:29:50,189 Why should we suffer for your issues with the company? 452 00:29:50,387 --> 00:29:52,624 I'm sorry it had to come to this. I'm sorry. 453 00:29:52,691 --> 00:29:55,506 - This is unbelievable. - We have no Choice, ma'am. 454 00:29:55,571 --> 00:29:58,473 The company's hired part-timers. 455 00:29:58,578 --> 00:30:00,007 What are you saying, Sun-hee? 456 00:30:00,083 --> 00:30:03,182 The company's hired part-timers for the checkout counter. 457 00:30:03,282 --> 00:30:04,711 Look over there! 458 00:30:05,202 --> 00:30:06,250 In Groups of three. 459 00:30:06,483 --> 00:30:07,279 What's going on? 460 00:30:07,347 --> 00:30:08,329 Hurry. 461 00:30:08,434 --> 00:30:10,289 Using substitute workers during a strike is illegal! 462 00:30:10,387 --> 00:30:11,881 We can't let them do this! 463 00:30:11,955 --> 00:30:13,962 Hurry! Quick! 464 00:30:15,891 --> 00:30:18,542 It's illegal to use substitutes during a strike! 465 00:30:18,611 --> 00:30:19,723 It's illegal! 466 00:30:20,851 --> 00:30:22,891 - Don't get pushed out! - Please leave the counter! 467 00:30:22,963 --> 00:30:24,970 Stay behind the counters! Stay there! 468 00:30:26,515 --> 00:30:31,152 - Get out of there! - Please get out! 469 00:30:33,779 --> 00:30:35,688 You part-timers Shouldn't do this! 470 00:30:35,763 --> 00:30:37,770 You shouldn't be doing this! 471 00:30:37,842 --> 00:30:40,046 Push them through. 472 00:30:40,339 --> 00:30:41,932 Don't get out. 473 00:31:08,883 --> 00:31:10,224 Part-timers! Follow me! 474 00:31:35,411 --> 00:31:38,509 Why does your brother do that when there's enough rice? 475 00:31:39,986 --> 00:31:43,052 Anyway, don't just eat Ramen. Have some rice, too. 476 00:31:45,202 --> 00:31:46,828 Don't worry about me. 477 00:31:47,443 --> 00:31:49,930 Don't be watching TV all day while I'm not there. 478 00:31:50,387 --> 00:31:51,346 OK. 479 00:31:52,915 --> 00:31:54,704 Worried about the kids? 480 00:31:55,123 --> 00:31:57,261 My little one's still very young. 481 00:31:57,491 --> 00:32:00,786 There's a child-protecting god. So, relax. 482 00:32:04,979 --> 00:32:07,019 - Please get this. - Hey, what's all this? 483 00:32:08,786 --> 00:32:10,215 Are you hungry? 484 00:32:10,739 --> 00:32:13,706 Why so much when we'll be here only for a day? 485 00:32:14,002 --> 00:32:15,944 Gotta eat well when away from home. 486 00:32:19,091 --> 00:32:20,269 Thanks for the trouble. 487 00:32:21,618 --> 00:32:24,520 We could've just paid for what we ate. 488 00:32:24,595 --> 00:32:25,969 Did we have to do it like this? 489 00:32:26,003 --> 00:32:27,959 We shouldn't let them find fault with little things. 490 00:32:28,019 --> 00:32:30,408 Today, it'll be uncomfortable but let's Hang in there! 491 00:32:31,347 --> 00:32:33,834 No problem. Since I've been here, 492 00:32:33,906 --> 00:32:36,557 nobody's asking for food or water. 493 00:32:36,626 --> 00:32:39,441 I'd have sweet dreams despite the cold floor. 494 00:32:39,826 --> 00:32:43,122 What? Want to risk getting sick sleeping on the cold floor? 495 00:32:43,283 --> 00:32:48,072 This is our bed for tonight. Pass them around. 496 00:32:49,843 --> 00:32:51,566 Let's sleep on soft beddings. 497 00:32:51,634 --> 00:32:52,593 Yes. 498 00:32:58,483 --> 00:33:01,450 It's my first time to sleep under the checkout counter. 499 00:33:04,851 --> 00:33:06,444 You think it's my second time? 500 00:33:06,579 --> 00:33:08,848 Oh, that mouth. 501 00:33:08,947 --> 00:33:11,598 Go sleep under checkout counter no. 13. 502 00:33:11,858 --> 00:33:14,379 I don't want to. I'm sleeping here. 503 00:33:19,186 --> 00:33:20,615 Why sleep next to me? 504 00:33:20,946 --> 00:33:22,473 Why's she sleeping there? 505 00:33:23,474 --> 00:33:25,263 It's a real pity. 506 00:33:25,394 --> 00:33:28,394 Why you ladies are taking such drastic measures... 507 00:33:28,466 --> 00:33:30,376 The company should know why. 508 00:33:31,187 --> 00:33:35,627 Somebody's sweet-talked the ladies who's working for pocket money. 509 00:33:35,731 --> 00:33:38,731 Nobody's talked us into this. We all came in on our own. 510 00:33:38,771 --> 00:33:41,226 I work for a living. Not for some pocket money. 511 00:33:41,298 --> 00:33:46,699 Ladies, calm down and let's resolve this peacefully. OK? 512 00:33:46,770 --> 00:33:49,039 It's the company that's refused to resolve this peacefully. 513 00:33:49,234 --> 00:33:52,529 That's right. We kept waiting at the conference room. 514 00:33:52,595 --> 00:33:55,890 - Well, at that time... - From now on, 515 00:33:55,891 --> 00:33:57,713 Let us work according to the contract. 516 00:33:58,067 --> 00:34:01,711 Right now, you're occupying the store illegally. 517 00:34:01,874 --> 00:34:03,882 It was the company that first acted illegally. 518 00:34:03,986 --> 00:34:06,375 Illegal occupation and business obstruction! 519 00:34:06,482 --> 00:34:09,003 If you keep this up, it won't be easy for both parties. 520 00:34:09,075 --> 00:34:11,464 Don't worry. They'll call it off. 521 00:34:12,115 --> 00:34:13,609 Isn't that right? 522 00:34:14,258 --> 00:34:19,015 Then, let's negotiate after you call it off. OK? 523 00:34:24,179 --> 00:34:25,161 NOTICE OF STORE CLOSURE. 524 00:34:25,235 --> 00:34:27,656 Why do they keep telling us to call off the occupation? 525 00:34:27,858 --> 00:34:32,081 If we do, I think they'll run the store with part-timers. 526 00:34:36,403 --> 00:34:38,769 Those who sleep warm and easy at night, 527 00:34:39,410 --> 00:34:42,312 how could they know about how we feel as we shiver in the cold? 528 00:34:45,299 --> 00:34:50,187 In my 20-year cleaning career, I'm really going to speak up now. 529 00:34:52,050 --> 00:34:55,596 I'm not going until we negotiate! 530 00:35:08,818 --> 00:35:11,273 I totally agree with you. 531 00:35:13,139 --> 00:35:14,665 What are you doing? 532 00:35:15,155 --> 00:35:16,845 I vote to stay! 533 00:35:17,747 --> 00:35:19,680 OCCUPATION WAS INEVITABLE DUE TO THE MART'S UNFAIR 534 00:35:19,692 --> 00:35:21,675 OUTSOURCING PLAN AND IRRESPONSIBLE MASSIVE LAYOFFS. 535 00:35:21,779 --> 00:35:25,739 From Green Pre-school, I'm 6-year-old Suh Min-su. 536 00:35:30,738 --> 00:35:33,869 After the divorce, it's just Min-su and me. 537 00:35:34,259 --> 00:35:37,193 I was also fired at my former job. 538 00:35:38,642 --> 00:35:42,057 This time, I don't want to easily give in. 539 00:35:43,698 --> 00:35:45,738 - Fighting! - Fighting! 540 00:35:50,674 --> 00:35:53,522 After college, I went to more than 50 interviews. 541 00:35:54,098 --> 00:35:55,887 I did all kinds of part-time jobs. 542 00:35:56,370 --> 00:35:59,982 But, I've never seen a company that picks my lipstick color. 543 00:36:00,114 --> 00:36:02,416 I mean, do we calculate with our lipstick color? 544 00:36:05,106 --> 00:36:10,321 They promised me a regular job if I don't get a penalty for 2 years. 545 00:36:10,418 --> 00:36:12,044 It's been 4 years. 546 00:36:12,786 --> 00:36:15,568 I was even once picked as Best Employee of the Month. 547 00:36:16,659 --> 00:36:18,120 But, I got fired. 548 00:36:21,011 --> 00:36:23,564 My baby's still very young. 549 00:36:24,658 --> 00:36:27,146 I left my baby with my mother. 550 00:36:30,386 --> 00:36:35,242 Once we succeed with the strike, I want to go home to my family. 551 00:36:53,010 --> 00:36:55,977 NO TO OUTSOURCING! THE MART SHOULD DO THE RIGHT THING! 552 00:37:05,011 --> 00:37:11,819 UNILATERAL CONTRACT TERMINATION! CANCEL IT NOW! 553 00:37:30,738 --> 00:37:32,593 Watching TV all day? 554 00:37:32,722 --> 00:37:34,959 The TV's on all day. 555 00:37:38,898 --> 00:37:40,273 Did Mom call? 556 00:37:40,338 --> 00:37:43,567 Yeah. She said don't eat Ramen. Eat some rice, too. 557 00:37:45,554 --> 00:37:48,009 How can I eat rice when there's none? 558 00:38:00,691 --> 00:38:01,868 Stealing? 559 00:38:05,651 --> 00:38:06,992 Just keep watching TV. 560 00:38:07,667 --> 00:38:09,096 Get something for me, too. 561 00:38:23,666 --> 00:38:25,073 Hello, customer. 562 00:38:32,306 --> 00:38:34,216 You're 40 cents short. 563 00:38:45,202 --> 00:38:46,446 Is this dinner? 564 00:38:46,834 --> 00:38:48,143 What do you care? 565 00:38:49,714 --> 00:38:52,273 Sir, it's 2 cents for the bag. Do you need it? 566 00:38:52,274 --> 00:38:53,354 Yeah. 567 00:38:58,514 --> 00:38:59,496 2 cents. 568 00:39:06,835 --> 00:39:08,689 How much is the hourly pay here? 569 00:39:09,426 --> 00:39:10,920 What do you care? 570 00:39:18,802 --> 00:39:19,761 What's that? 571 00:39:20,242 --> 00:39:23,504 I'm just giving them to you. They're expired. 572 00:39:24,306 --> 00:39:26,478 Why give me something that's expired? 573 00:39:27,218 --> 00:39:31,211 - Give me a fresh one, instead. - Nothing'll happen if you eat it. 574 00:39:32,147 --> 00:39:33,553 Such a baby... 575 00:39:33,682 --> 00:39:35,176 Can't you see that I'm the customer? 576 00:39:35,891 --> 00:39:37,385 Here's dinner. 577 00:39:37,490 --> 00:39:38,897 Oh, thank you. 578 00:39:38,994 --> 00:39:40,336 The rice is cooked very well. 579 00:39:40,530 --> 00:39:41,774 Pass it around from over there. 580 00:39:41,874 --> 00:39:43,696 Thank you, Min-su. 581 00:39:48,402 --> 00:39:49,515 Chew it well. 582 00:39:49,746 --> 00:39:51,022 Good boy. 583 00:39:53,202 --> 00:39:54,380 Thank you. 584 00:39:54,835 --> 00:39:56,176 Is it that delicious? 585 00:39:57,042 --> 00:39:59,464 I mean, thanks for being here. 586 00:40:01,650 --> 00:40:03,439 The soup tastes so-so. 587 00:40:10,451 --> 00:40:12,141 Then, I guess you won't be having any? 588 00:40:12,178 --> 00:40:13,934 Oh, are you offended? 589 00:40:19,250 --> 00:40:20,297 What's going on? 590 00:40:21,810 --> 00:40:22,923 Is it broken? 591 00:40:23,154 --> 00:40:25,740 - Mommy. - Mommy's here. 592 00:40:29,714 --> 00:40:30,859 Is it a blackout? 593 00:40:31,090 --> 00:40:35,662 It's no blackout. The company's turned them off. 594 00:40:36,723 --> 00:40:38,249 I bet the company's turned them off. 595 00:40:39,026 --> 00:40:40,553 That's so mean. Really. 596 00:40:54,226 --> 00:40:56,168 What will happen next? 597 00:40:59,090 --> 00:41:01,938 They'll gradually tighten the noose. 598 00:41:06,034 --> 00:41:08,238 You're very worried about Min-su, right? 599 00:41:11,666 --> 00:41:14,350 They say there's a separate god that protects children. 600 00:41:32,914 --> 00:41:37,703 Were you a temporary employee by contract at your previous job? 601 00:41:39,538 --> 00:41:40,967 I was a regular employee. 602 00:41:42,034 --> 00:41:43,496 But why did you... 603 00:41:45,522 --> 00:41:47,595 When I had my first child, 604 00:41:48,530 --> 00:41:51,017 I couldn't work overtime due to nausea. 605 00:41:54,066 --> 00:41:58,987 So I overworked. But then, I had a miscarriage. 606 00:42:00,050 --> 00:42:02,733 After 2 days of my miscarriage, I went back to work. 607 00:42:03,058 --> 00:42:05,262 I worked hard and got a promotion. 608 00:42:06,706 --> 00:42:08,811 Then, I got pregnant with Min-su. 609 00:42:10,226 --> 00:42:14,666 But, no matter how you do well, they give you a lower evaluation. 610 00:42:15,634 --> 00:42:17,707 If that continues, you get fired. 611 00:42:17,874 --> 00:42:19,533 Is it like that for regular employees, too? 612 00:42:20,850 --> 00:42:27,441 It's probably for the best that I got fired before losing Min-su. 613 00:42:34,258 --> 00:42:38,152 To you, I must've looked really stupid. 614 00:42:39,762 --> 00:42:42,925 I worked overtime without getting extra pay. 615 00:42:43,410 --> 00:42:45,744 I was like a slave to Manager Choi. 616 00:42:47,058 --> 00:42:49,360 Well, you didn't do it because you wanted to, sis. 617 00:42:50,962 --> 00:42:52,337 "Sis"? 618 00:42:53,202 --> 00:42:56,747 Well, it's weird to call each other "madame". 619 00:43:00,146 --> 00:43:02,961 That's true. 620 00:43:03,890 --> 00:43:06,508 We're not even that old. 621 00:43:15,122 --> 00:43:16,399 You look nice. 622 00:43:20,946 --> 00:43:23,531 We fucking love you, beloved customer. 623 00:43:25,586 --> 00:43:31,336 Oh! My friend! You work in this shithole? 624 00:43:31,826 --> 00:43:35,623 Better than living off my mom like you, beloved customer. 625 00:43:36,882 --> 00:43:41,671 A whole life as a scanner. Got nothing better to do? 626 00:43:41,714 --> 00:43:45,358 I had so many interviews, but they were all temp jobs. 627 00:43:45,394 --> 00:43:47,433 I heard you had 50 job interviews. 628 00:43:48,274 --> 00:43:52,397 - I'll be a full-timer next month! - Really? That's great, my friend. 629 00:43:52,465 --> 00:43:53,894 I got fired, bitch! 630 00:43:55,026 --> 00:43:56,815 I did, too, bitch! 631 00:43:57,362 --> 00:44:00,810 - They all got fired, bitch. - Fire the CEO, too! 632 00:44:00,882 --> 00:44:02,987 They're all fired, beloved customer. 633 00:44:06,450 --> 00:44:09,745 Call me whenever you need me 634 00:44:09,842 --> 00:44:12,810 I'll run to you whenever 635 00:44:15,762 --> 00:44:17,769 We'll be opening up soon. I'm sorry. 636 00:44:18,033 --> 00:44:20,041 Hey, stop and get out of the way. 637 00:44:20,146 --> 00:44:20,910 Already? 638 00:44:20,978 --> 00:44:21,937 Get out of the way! 639 00:44:27,730 --> 00:44:34,255 The Mart's Labor Union, My love is the special kind 640 00:44:39,634 --> 00:44:42,896 - even through massive layoffs - Auntie! 641 00:44:43,730 --> 00:44:49,294 The Mart's Labor Union will run to you unconditionally 642 00:44:50,130 --> 00:44:52,301 - The lights are back on! - Oh, my! 643 00:45:01,170 --> 00:45:02,447 Bring in the female officers! 644 00:45:04,178 --> 00:45:05,160 Gather together! 645 00:45:05,681 --> 00:45:07,470 Recall unfair dismissal! 646 00:45:07,538 --> 00:45:08,497 Gather together! 647 00:45:11,185 --> 00:45:13,673 Hae-mee, hold on tight. 648 00:45:15,281 --> 00:45:16,907 No. Don't do this. 649 00:45:18,513 --> 00:45:19,495 No! 650 00:45:22,738 --> 00:45:25,520 Why are you taking us? 651 00:45:25,778 --> 00:45:27,851 Taking innocent people 652 00:45:27,922 --> 00:45:32,656 and defending the rich people, is that what police do? 653 00:45:32,818 --> 00:45:36,166 I'm not going! I can't go! 654 00:45:42,513 --> 00:45:47,183 - Auntie, auntie! - Please help. 655 00:45:47,794 --> 00:45:49,354 She's collapsed! 656 00:45:50,226 --> 00:45:51,371 Please wake up! 657 00:45:52,434 --> 00:45:53,393 Help! 658 00:45:53,394 --> 00:45:55,728 Here! Please! 659 00:46:05,650 --> 00:46:10,636 If the company kept its promise, we wouldn't have done this. 660 00:46:10,674 --> 00:46:12,433 That's right. We didn't want to... 661 00:46:12,434 --> 00:46:14,921 Lady! It's no use telling me. 662 00:46:15,602 --> 00:46:18,504 - The company did wrong. - So, why arrest us? 663 00:46:19,986 --> 00:46:21,448 Quiet down, please. 664 00:46:35,858 --> 00:46:40,168 Why are you here? Did the police call you? 665 00:46:40,946 --> 00:46:42,637 The company called. 666 00:46:45,938 --> 00:46:48,425 I didn't do anything wrong. 667 00:46:49,202 --> 00:46:52,999 They didn't keep their promise of regular employment. 668 00:46:54,642 --> 00:46:57,838 If your dad calls... 669 00:46:59,250 --> 00:47:00,559 Don't say anything? 670 00:47:00,690 --> 00:47:04,072 Yeah. Don't want him to worry. 671 00:47:05,937 --> 00:47:06,985 All right. 672 00:47:07,090 --> 00:47:12,807 Tae-young, I really didn't do anything wrong. 673 00:47:18,321 --> 00:47:20,336 Until when do we have to stay here? 674 00:47:20,337 --> 00:47:22,956 The company did wrong. They acted illegally. 675 00:47:23,057 --> 00:47:24,912 I still have 5 months left in the contract. 676 00:47:25,010 --> 00:47:26,985 That's enough, ladies. 677 00:47:28,754 --> 00:47:31,176 Isn't that you? 678 00:47:32,082 --> 00:47:33,194 It's you. 679 00:47:34,770 --> 00:47:35,948 It's on TV. 680 00:47:36,626 --> 00:47:39,047 The Mart claims the union's illegal occupation caused 681 00:47:39,122 --> 00:47:41,097 inconvenience to the customers 682 00:47:41,170 --> 00:47:43,788 and a loss of $7 million. 683 00:47:43,858 --> 00:47:46,160 A loss of $7 million? Bullshit! 684 00:47:48,562 --> 00:47:50,766 None of our demands are mentioned. 685 00:47:50,834 --> 00:47:52,328 They should get their facts straight! 686 00:47:52,946 --> 00:47:56,295 Union and company will continue to be in conflict. 687 00:48:01,554 --> 00:48:03,212 - Yes. I got it. - Thanks. 688 00:48:05,969 --> 00:48:08,042 Kang Dong-jun! Don't do anything stupid! 689 00:48:10,769 --> 00:48:11,817 What did I do? 690 00:48:12,081 --> 00:48:14,798 You distributed union application forms to permanent employees. 691 00:48:14,866 --> 00:48:16,905 Don't you know what's going on in the company? 692 00:48:17,010 --> 00:48:20,807 So? It's fine as long as we don't get fired. 693 00:48:21,394 --> 00:48:23,249 It's all great if you alone don't get fired? 694 00:48:30,769 --> 00:48:33,038 You don't get it because you're single. 695 00:48:34,066 --> 00:48:36,487 Try having a wife with 3 kids. 696 00:48:37,137 --> 00:48:39,625 Our eldest one eats a whole lot. 697 00:48:40,017 --> 00:48:44,360 It breaks my back to just feed, clothe, and educate them. 698 00:48:49,457 --> 00:48:52,556 Plus, those who get fired all have some kind of a problem. 699 00:48:52,753 --> 00:48:56,812 They're either incompetent or they harm the company! 700 00:48:58,738 --> 00:49:03,495 You got no problem. So, just work as you usually do. 701 00:49:06,162 --> 00:49:12,392 Like you, they're also working hard for their families. 702 00:49:16,018 --> 00:49:17,840 Please watch what you're saying. 703 00:49:35,570 --> 00:49:41,101 PART-TIMER WANTED. 704 00:49:59,953 --> 00:50:03,695 PERSONNEL TEAM. 705 00:50:07,889 --> 00:50:10,824 Why did a regular worker like you need to form a union? 706 00:50:13,330 --> 00:50:15,632 Is it because of the cHangeover to contract-based employment? 707 00:50:18,001 --> 00:50:23,086 Kang! You received high evaluations and you're popular among employees. 708 00:50:24,145 --> 00:50:27,887 Try not to stir up the employees. OK? 709 00:50:28,370 --> 00:50:30,923 Now, you should become a manager. 710 00:50:31,793 --> 00:50:34,444 Dong-jun! There's no opportunity like this. 711 00:50:36,273 --> 00:50:38,728 It's so considerate of you now that I formed a union. 712 00:50:42,066 --> 00:50:43,920 I should've formed it earlier. 713 00:50:44,881 --> 00:50:46,474 Before the ladies got fired. 714 00:50:49,617 --> 00:50:51,178 I'll be getting back to work. 715 00:50:55,889 --> 00:50:57,198 Assistant Manager Kang Dong-jun! 716 00:50:57,874 --> 00:51:00,263 Leave behind your 2-way radio and your employee card. 717 00:51:25,170 --> 00:51:26,730 How many quit the union? 718 00:51:28,177 --> 00:51:29,552 Not many. 719 00:51:30,930 --> 00:51:32,140 What about Ok-soon? 720 00:51:32,625 --> 00:51:34,120 She's grounded. 721 00:51:35,826 --> 00:51:37,419 Is your blood pressure all right? 722 00:51:38,417 --> 00:51:41,286 It's because I didn't take my medication. It's nothing. 723 00:51:46,257 --> 00:51:47,304 What is it? 724 00:51:49,330 --> 00:51:50,704 It's nothing. 725 00:51:52,050 --> 00:51:55,497 The union's occupation of the store is clearly an illegal act. 726 00:51:55,538 --> 00:51:58,953 The company will seek severe punishment. 727 00:51:59,057 --> 00:52:00,105 What are they saying? 728 00:52:03,537 --> 00:52:04,682 Auntie. 729 00:52:05,682 --> 00:52:06,761 You came? 730 00:52:09,778 --> 00:52:11,811 What's wrong? Acting like you don't know each other... 731 00:52:12,210 --> 00:52:13,290 Why's he here? 732 00:52:13,362 --> 00:52:16,395 Can't you see? He's visiting me. 733 00:52:20,017 --> 00:52:22,635 These are yours, right? 734 00:52:23,057 --> 00:52:25,741 Oh, where did you find them? 735 00:52:26,545 --> 00:52:31,367 I needed shoes to get home. Thanks. 736 00:52:38,609 --> 00:52:40,551 Regular employees also formed a union. 737 00:52:42,161 --> 00:52:45,936 The Mart will be sold soon. 738 00:52:47,537 --> 00:52:49,608 It was their plan to replace the temps with contractors 739 00:52:49,650 --> 00:52:55,945 and change full-timers to yearly contract workers. 740 00:52:57,137 --> 00:53:01,414 Considering the situation, how about joining forces? 741 00:53:01,745 --> 00:53:03,272 - Join forces? - Join what? 742 00:53:03,633 --> 00:53:07,376 Who told you that we would? What'll you do if we do? 743 00:53:07,442 --> 00:53:08,554 Fight together. 744 00:53:09,489 --> 00:53:13,799 If we join forces, it'll make the company nervous. 745 00:53:13,873 --> 00:53:16,077 So, you're just looking for people to fight for you? 746 00:53:17,746 --> 00:53:19,917 What did you do when we all got fired? 747 00:53:20,913 --> 00:53:23,369 How can we fight together with those who stood by the company? 748 00:53:23,410 --> 00:53:25,297 We didn't take the company's side! 749 00:53:27,025 --> 00:53:31,914 Sure. We couldn't speak out before it became our problem. 750 00:53:32,817 --> 00:53:36,876 You're right. I apologize for that. 751 00:53:41,937 --> 00:53:47,786 Hae-mee, it's not like we can pick and choose right now. 752 00:53:49,137 --> 00:53:50,511 That's true. 753 00:53:51,409 --> 00:53:54,278 But, why are you coming forward? 754 00:53:54,801 --> 00:53:56,230 Because it's my problem, too. 755 00:53:58,225 --> 00:54:02,535 If you accept, I'll fight really hard. 756 00:54:08,337 --> 00:54:13,323 If you're confident enough to fight this struggle till the end, 757 00:54:14,290 --> 00:54:16,330 you act as the union leader. 758 00:54:23,249 --> 00:54:24,558 I'm so nervous. 759 00:54:29,650 --> 00:54:35,084 The t-shirt looks good on everyone. I wore it, too. 760 00:54:35,506 --> 00:54:38,156 But, it's a bit small and tight. 761 00:54:38,738 --> 00:54:40,680 Do you have a bigger one? 762 00:54:41,266 --> 00:54:43,535 We only have them in women's size. 763 00:54:44,146 --> 00:54:45,520 You look good in anything! 764 00:54:46,865 --> 00:54:47,913 Thank you for your support. 765 00:54:48,017 --> 00:54:49,065 Please help me a lot. 766 00:54:49,137 --> 00:54:50,283 - I'll do my best. - Fighting! 767 00:54:50,385 --> 00:54:51,498 Please help me a lot. 768 00:54:54,321 --> 00:54:55,750 Welcome, Ye-rin. 769 00:54:56,753 --> 00:54:59,568 Here's your t-shirt. Welcome. 770 00:54:59,889 --> 00:55:01,351 2, 3! Heave-ho! 771 00:55:03,954 --> 00:55:06,474 LIVE IN A WORLD WITHOUT TEMPORARY EMPLOYMENT! 772 00:55:07,025 --> 00:55:08,040 Is it on right? 773 00:55:09,329 --> 00:55:11,669 MEAGER PAY, NO CONSCIENCE. THE MART SHOULD DO THE RIGHT THING! 774 00:55:11,697 --> 00:55:13,639 Reinstate fired employees! 775 00:55:13,745 --> 00:55:16,942 Reinstate! Reinstate! 776 00:55:19,666 --> 00:55:21,738 The newsletter's out! 777 00:55:21,905 --> 00:55:23,083 Take one. 778 00:55:24,497 --> 00:55:25,741 Got the vest on? 779 00:55:26,034 --> 00:55:27,179 So cute. 780 00:55:27,761 --> 00:55:31,558 51TH DAY OF STRUGGLE. 781 00:55:33,714 --> 00:55:41,386 Looking at me by a candlelight, I find that I have a dream. 782 00:55:42,865 --> 00:55:45,799 Mr. Lawyer, have some freshly-made seaweed roll. 783 00:55:46,033 --> 00:55:47,015 Thank you. 784 00:55:47,441 --> 00:55:49,678 Thank you for your hard work. 785 00:55:49,745 --> 00:55:51,054 Our union leader! 786 00:55:55,761 --> 00:55:58,925 What happens if they don't comply? 787 00:55:58,993 --> 00:56:01,197 The company's charged with a compliance fee. 788 00:56:01,265 --> 00:56:02,726 And, if they still don't comply, 789 00:56:02,801 --> 00:56:04,362 then, we'll have to fight to the end. 790 00:56:05,809 --> 00:56:07,948 - Please keep up the good work. - Yes. 791 00:56:09,617 --> 00:56:10,762 Thank you for your hard work. 792 00:56:12,497 --> 00:56:14,024 Thank you for your hard work. 793 00:56:16,369 --> 00:56:17,481 Dong-jun! 794 00:56:17,553 --> 00:56:18,601 Min-su! 795 00:56:19,377 --> 00:56:20,271 Did you have lots of good things to eat? 796 00:56:20,337 --> 00:56:21,296 Yes. 797 00:56:21,745 --> 00:56:23,633 Min-su, let's go Hang up the ribbons. 798 00:56:24,721 --> 00:56:25,899 Thank you for your hard work. 799 00:56:26,289 --> 00:56:28,329 Thank you for your hard work. 800 00:56:35,345 --> 00:56:38,891 SUPPORTERS OF THE MART WORKERS' STRUGGLE. WORKERS' CANDLELIGHT CULTURAL FESTIVAL. 801 00:56:40,562 --> 00:56:44,424 Next, The Mart's union leader, Kang Dong-jun 802 00:56:44,497 --> 00:56:46,919 will report on the developments of the struggle. 803 00:56:51,825 --> 00:56:57,063 Kang Dong-jun! Kang Dong-jun! Kang Dong-jun! 804 00:57:00,977 --> 00:57:05,766 Hello. I'm Kang Dong-jun, the leader of The Mart's union. 805 00:57:10,385 --> 00:57:16,102 To the people who support us and our fellow workers, 806 00:57:16,561 --> 00:57:18,350 I sincerely thank you. 807 00:57:22,961 --> 00:57:24,652 Today, finally, 808 00:57:25,233 --> 00:57:31,375 Nat'l Labor Relations Commission has issued a remedy order. 809 00:57:35,282 --> 00:57:39,078 Explain it in easy terms so we can understand you. 810 00:57:39,921 --> 00:57:44,394 Sure. There's a place called the Nat'l Labor Relations Commission. 811 00:57:44,689 --> 00:57:47,885 Since we were unfairly fired, 812 00:57:48,113 --> 00:57:51,790 they've ordered the company to earnestly negotiate with the union 813 00:57:52,081 --> 00:57:55,878 and reinstate the fired employees. 814 00:58:02,513 --> 00:58:04,586 Until the day we get reinstated, 815 00:58:04,977 --> 00:58:07,181 are you ready to fight to the end? 816 00:58:07,281 --> 00:58:08,808 Yes! 817 00:58:12,177 --> 00:58:15,144 Jarajara Jajaja 818 00:58:15,217 --> 00:58:17,934 Jarajara Jajajaja 819 00:58:18,545 --> 00:58:21,611 It's really unconditional 820 00:58:22,001 --> 00:58:24,783 Jajarajarajara Jajaja 821 00:58:24,881 --> 00:58:27,947 Call me whenever you need me 822 00:58:28,049 --> 00:58:31,180 I'll run to you whenever 823 00:58:32,081 --> 00:58:33,575 - Have a good day. - Thank you. 824 00:58:34,769 --> 00:58:36,591 It'll be another hour before my shift ends. 825 00:58:37,169 --> 00:58:38,860 Don't worry about me and keep working. 826 00:58:40,145 --> 00:58:41,706 Did you bring your homework? 827 00:58:56,145 --> 00:58:58,927 Suddenly, I feel like having Ramen. 828 00:58:59,601 --> 00:59:01,968 Don't even say 'Ra' in front of me. 829 00:59:02,353 --> 00:59:04,044 Such a rookie. 830 00:59:05,169 --> 00:59:08,072 I heard the school trip will be to Jeju Island. 831 00:59:08,177 --> 00:59:09,159 Yeah. 832 00:59:09,457 --> 00:59:14,695 I'm the only one not going. Isn't that awesome? 833 00:59:15,889 --> 00:59:17,198 Didn't you get paid? 834 00:59:19,089 --> 00:59:20,201 So what? 835 00:59:22,097 --> 00:59:23,144 Never mind. 836 00:59:27,729 --> 00:59:29,038 I better get back to work. 837 00:59:30,769 --> 00:59:32,908 - I'll wait here. - OK. 838 00:59:35,633 --> 00:59:37,488 There's a juicer in there. 839 00:59:37,841 --> 00:59:40,623 My parents used to sell them but the business failed. 840 00:59:42,929 --> 00:59:45,165 You were really cute when you were younger. 841 00:59:45,617 --> 00:59:46,991 You're still cute. 842 00:59:48,337 --> 00:59:50,311 Do you look like your mom or your dad? 843 00:59:50,417 --> 00:59:51,595 My dad. 844 00:59:52,465 --> 00:59:56,491 He does construction work and mom's... 845 00:59:56,593 --> 00:59:59,179 All done! Let's eat and do our homework. 846 01:00:09,873 --> 01:00:11,215 You're not having Ramen? 847 01:00:11,569 --> 01:00:14,219 Don't even say the word. 848 01:00:17,137 --> 01:00:18,478 Do you like Ramen? 849 01:00:18,929 --> 01:00:20,904 I prefer seaweed. 850 01:00:24,209 --> 01:00:25,900 So, what does your mom do? 851 01:00:26,161 --> 01:00:27,590 - She does this. - Hey! 852 01:00:28,689 --> 01:00:30,697 Why're you taking it off? 853 01:00:30,929 --> 01:00:32,816 Shut it. 854 01:00:33,297 --> 01:00:36,144 Will you send Min-su to pre-school again? 855 01:00:36,209 --> 01:00:37,703 Kyung-jun! 856 01:00:37,873 --> 01:00:39,531 - I should. - Kyung-jun! 857 01:00:39,601 --> 01:00:42,601 Min-su! Kyung-jun will go to pre-school, too. 858 01:00:42,673 --> 01:00:44,910 - So, play with him there. - Kyung-jun! 859 01:00:44,945 --> 01:00:46,855 Yes, bye. 860 01:00:50,897 --> 01:00:55,152 Kyung-jun will go to pre-school. You can see him there. OK? 861 01:00:55,249 --> 01:00:56,208 OK. 862 01:00:56,305 --> 01:00:57,898 All right. All right. 863 01:00:58,769 --> 01:01:01,419 Sir! I live there. 864 01:01:01,713 --> 01:01:02,411 Are you Lee Hae-mee? 865 01:01:02,481 --> 01:01:04,008 - Yes. - It's registered mail. 866 01:01:06,897 --> 01:01:08,423 Please sign here. 867 01:01:10,961 --> 01:01:11,920 Come over here. 868 01:01:15,889 --> 01:01:19,150 Mom, am I going to pre-school? 869 01:01:19,249 --> 01:01:20,208 Huh? 870 01:01:21,201 --> 01:01:23,023 Am I going soon? 871 01:01:23,505 --> 01:01:24,931 CLAIM FOR DAMAGES: FOR ILLEGAL OCCUPATION AND 872 01:01:24,943 --> 01:01:26,288 BUSINESS OBSTRUCTION, $300,000 REQUESTED. 873 01:01:26,289 --> 01:01:27,500 Mom? 874 01:01:27,985 --> 01:01:28,944 Yeah... 875 01:01:29,617 --> 01:01:33,774 Yay! 876 01:01:34,033 --> 01:01:36,586 It's The Mart Labor Union's newsletter. Thank you. 877 01:01:37,649 --> 01:01:39,537 Hello. It's The Mart Labor Union's newsletter. 878 01:01:39,632 --> 01:01:42,021 You, over here. You, over there. 879 01:01:42,129 --> 01:01:42,794 Come quick! 880 01:01:42,864 --> 01:01:44,588 - What's going on? - I don't know. 881 01:01:48,401 --> 01:01:50,823 Hand them out. Quick. You, over there. 882 01:01:51,825 --> 01:01:52,784 Welcome. 883 01:01:52,913 --> 01:01:56,328 We'll do our best not to inconvenience you. 884 01:02:01,425 --> 01:02:05,003 Reinstate 23 people... 885 01:02:05,137 --> 01:02:07,177 Not everyone? 886 01:02:07,249 --> 01:02:08,860 They promised to reinstate every one of us. 887 01:02:10,449 --> 01:02:12,010 How can they do this? 888 01:02:12,593 --> 01:02:16,619 And are there only 23 people whose contract's not expired? 889 01:02:20,177 --> 01:02:22,566 Most union members wrote a blank contract. 890 01:02:22,673 --> 01:02:24,364 The term wasn't specified. 891 01:02:25,297 --> 01:02:29,039 So, the company set it on its own. 892 01:02:31,120 --> 01:02:33,968 You should know well since you were in the Personnel Team. 893 01:02:34,960 --> 01:02:38,637 When needing money immediately, such terms weren't important. 894 01:02:40,177 --> 01:02:42,119 And, the company's using that against us. 895 01:02:43,217 --> 01:02:44,297 Yes. 896 01:02:44,625 --> 01:02:48,422 I'll consult with the lawyer about the blank contracts. 897 01:02:50,576 --> 01:02:52,911 What about the claim for damages? 898 01:02:55,313 --> 01:02:58,510 You know how the members aren't in a good mood. 899 01:02:59,761 --> 01:03:06,090 Since the claim only came for us, let's keep it a secret. 900 01:03:06,929 --> 01:03:11,086 Even if we need a financing plan, we should deal with it together. 901 01:03:11,153 --> 01:03:15,081 Let's say we do that for the damage claims sent to us. 902 01:03:17,009 --> 01:03:19,792 How would the members feel under these circumstances? 903 01:03:19,793 --> 01:03:22,214 We're not doing this just to make a living. 904 01:03:22,289 --> 01:03:24,296 This kind of a claim is only aimed to sway the union. 905 01:03:24,401 --> 01:03:26,376 We have to let them know at times like this. 906 01:03:55,952 --> 01:03:57,359 Why is your brother out this late? 907 01:03:58,384 --> 01:03:59,977 He's always late these days. 908 01:04:01,297 --> 01:04:03,206 Stop watching TV and get to sLeep. 909 01:04:04,081 --> 01:04:05,291 All right. 910 01:04:14,033 --> 01:04:15,407 Hurry to bed. 911 01:04:33,521 --> 01:04:34,928 Why are you home so late? 912 01:04:35,025 --> 01:04:36,268 Where are you coming from? 913 01:04:38,321 --> 01:04:39,597 Can't you hear me? 914 01:04:40,624 --> 01:04:42,348 Why were you out so late? 915 01:04:44,401 --> 01:04:45,360 Huh? 916 01:04:47,440 --> 01:04:48,399 Choi Tae-young! 917 01:04:48,881 --> 01:04:49,840 Choi Tae-young! 918 01:04:50,672 --> 01:04:51,631 Tae-young! 919 01:04:51,857 --> 01:04:52,816 Tae-young! 920 01:04:54,577 --> 01:04:55,754 What are you doing? 921 01:05:04,624 --> 01:05:05,672 What's all this? 922 01:05:06,640 --> 01:05:07,851 What are they? 923 01:05:08,497 --> 01:05:11,759 What are you doing every night? 924 01:05:11,985 --> 01:05:14,440 - We're not working so that you... - What did I do so wrong? 925 01:05:14,736 --> 01:05:17,835 Mind your own business! Why take interest in me now? 926 01:05:18,576 --> 01:05:20,715 Remember when you paid lunch money? 927 01:05:20,881 --> 01:05:23,303 Did you even read the school newsletter for the school trip? 928 01:05:23,568 --> 01:05:25,161 Why even bother coming home? 929 01:05:28,849 --> 01:05:31,402 Tae-young. Tae-young, I'm so sorry. 930 01:05:31,473 --> 01:05:32,269 Let me go! 931 01:05:32,368 --> 01:05:34,735 Tae-young! Tae-young! Tae-young! 932 01:05:47,537 --> 01:05:48,496 All right. 933 01:05:56,945 --> 01:05:58,668 So, we can no longer picket with signs in front of the store? 934 01:05:58,705 --> 01:05:59,664 Seems like it. 935 01:06:00,017 --> 01:06:01,446 So scary. 936 01:06:02,257 --> 01:06:06,086 - See you later. - Keep up the good work. 937 01:06:09,617 --> 01:06:13,391 Sun-hee can't come because she has things to take care of at home. 938 01:06:14,385 --> 01:06:15,629 I see. 939 01:06:15,889 --> 01:06:17,034 Let's go, sis. 940 01:06:18,513 --> 01:06:20,301 See you later. 941 01:07:02,673 --> 01:07:04,080 Auntie... 942 01:07:05,936 --> 01:07:10,344 could drippings really pierce the stone? 943 01:07:18,609 --> 01:07:23,824 Are you... Su-kyung? 944 01:07:32,656 --> 01:07:35,373 Are your parents all out to work? 945 01:07:35,792 --> 01:07:38,312 I don't have any and I live with my grandma. 946 01:07:39,409 --> 01:07:41,710 We live on welfare because we're poor. 947 01:07:42,864 --> 01:07:46,247 Don't worry. I'm not Tae-young's girlfriend. 948 01:07:46,993 --> 01:07:49,262 So, you don't have to tell me not to see him. 949 01:07:53,040 --> 01:07:57,263 Your grandmother must depend on you a lot. 950 01:08:03,217 --> 01:08:07,592 Tae-young came to school and took all his classes today. 951 01:08:10,545 --> 01:08:12,105 Tae-young's a bit difficult, huh? 952 01:08:13,488 --> 01:08:15,212 Kids these days are all like that. 953 01:08:16,976 --> 01:08:18,667 He has his cute side, too. 954 01:08:21,936 --> 01:08:24,718 THanks for being nice to Tae-young. 955 01:08:28,464 --> 01:08:30,668 You got some nerve! Running away from home like that. 956 01:08:31,409 --> 01:08:32,750 How did you know? 957 01:08:34,481 --> 01:08:37,066 Your mom says she's really sorry. 958 01:08:37,521 --> 01:08:39,757 You met my mom? 959 01:08:40,080 --> 01:08:41,903 She wasn't doing so good. 960 01:08:45,232 --> 01:08:46,280 What did she say? 961 01:08:49,360 --> 01:08:52,557 Although she didn't do much, she wants you to come home 962 01:08:52,625 --> 01:08:54,348 because she wants to do many things for you. 963 01:08:58,960 --> 01:09:00,334 A tip for the messenger! 964 01:09:03,249 --> 01:09:04,525 You take care of it. 965 01:09:05,361 --> 01:09:08,394 Oh! I told her about your part-time job. 966 01:09:08,497 --> 01:09:09,773 Why did you do that? 967 01:09:09,872 --> 01:09:11,879 I didn't tell her about how you like me. 968 01:09:15,473 --> 01:09:16,814 Pick this. 969 01:09:17,745 --> 01:09:20,330 Sorry for the trouble, Ok-soon. 970 01:09:20,369 --> 01:09:21,776 Don't be. 971 01:09:21,872 --> 01:09:24,906 It's upsetting at that age if they can't go on the school trip. 972 01:09:25,009 --> 01:09:29,548 Tae-young and you both will be feeling bad. 973 01:09:31,537 --> 01:09:32,584 Thank you. 974 01:09:35,569 --> 01:09:38,285 How's the work here? And, how's your husband? 975 01:09:39,152 --> 01:09:42,797 He's quiet since I bring home the money. 976 01:09:48,784 --> 01:09:51,206 I've been waiting to be reinstated. 977 01:09:53,296 --> 01:09:57,322 If I don't get reinstated, I'm a total sinner to my family. 978 01:09:57,713 --> 01:09:59,087 I even canceled my insurance. 979 01:09:59,536 --> 01:10:04,042 Yeah, I didn't know better to sign the contract right. 980 01:10:04,112 --> 01:10:06,960 So, you guys who wrote it right go on back in. 981 01:10:07,216 --> 01:10:10,860 We're not here to fight each other. 982 01:10:10,928 --> 01:10:15,271 The company's waiting for us to fight each other. 983 01:10:16,784 --> 01:10:19,850 If we go back to work now, it'll be our loss. 984 01:10:19,952 --> 01:10:21,708 Even if we want to fight, 985 01:10:21,872 --> 01:10:24,293 isn't the company refusing to meet us? 986 01:10:24,752 --> 01:10:28,647 Honestly, I have respect for the union leader. 987 01:10:28,752 --> 01:10:31,567 You're fighting with us even though you're a regular employee. 988 01:10:32,496 --> 01:10:38,159 But, this is all too much. I don't know what to do. 989 01:10:38,481 --> 01:10:40,553 One thing is clear. 990 01:10:40,913 --> 01:10:45,931 We didn't fight this far so that 991 01:10:46,321 --> 01:10:48,808 only some of us get reinstated. 992 01:10:48,880 --> 01:10:53,932 Frankly, my family's demanding me to bring home money. 993 01:10:55,024 --> 01:10:57,707 We're all in a similar situation. 994 01:10:58,224 --> 01:11:00,974 You think my situation is the same as taking care of one child? 995 01:11:12,081 --> 01:11:12,912 Min-su! 996 01:11:12,913 --> 01:11:14,122 Where's the kid? 997 01:11:15,217 --> 01:11:18,730 No! Not my Min-su! 998 01:11:20,912 --> 01:11:23,400 Get out! 999 01:11:24,688 --> 01:11:27,022 No! No! 1000 01:11:28,080 --> 01:11:29,869 Min-su! Min-su! 1001 01:11:37,872 --> 01:11:39,181 Min-su! 1002 01:11:43,152 --> 01:11:45,574 No! No! 1003 01:12:10,480 --> 01:12:12,079 It's my fault. 1004 01:12:12,080 --> 01:12:17,514 This wouldn't have happened if I didn't bring him to the tent. 1005 01:12:18,448 --> 01:12:20,685 If I had him beside me... 1006 01:12:44,080 --> 01:12:47,495 ULTIMATUM. IF YOU LEAVE THE UNION WE HIRE YOU. NOT MUCH TIME LEFT. 1007 01:13:01,681 --> 01:13:04,299 The Mart is operating illegally. 1008 01:13:04,688 --> 01:13:07,372 Do not ignore our desperate cries. 1009 01:13:07,824 --> 01:13:10,541 Do not ignore the truth. 1010 01:13:10,673 --> 01:13:13,135 He's a liar. He sweet-talked ladies to become a union leader. 1011 01:13:13,136 --> 01:13:15,438 The Mart must... 1012 01:13:15,473 --> 01:13:18,789 Ladies with non-expired contracts are back and working well. 1013 01:13:18,864 --> 01:13:20,041 Reinstate all unfairly fired workers. 1014 01:13:20,144 --> 01:13:24,006 He's fighting because he didn't get reinstated. 1015 01:13:24,880 --> 01:13:29,255 The Mart hired gangsters who harmed the union members 1016 01:13:29,488 --> 01:13:32,554 and injured an innocent child who is in critical conditions. 1017 01:13:32,624 --> 01:13:35,307 - Don't look at this. - Please read it. 1018 01:13:35,408 --> 01:13:39,118 For trusting this man, the families of the ladies are in ruins. 1019 01:13:42,384 --> 01:13:43,726 What did you just say? 1020 01:13:44,176 --> 01:13:46,859 What? Don't you feel bad for the ladies? 1021 01:13:51,696 --> 01:13:53,671 What do you know? You jerk! 1022 01:13:55,728 --> 01:13:56,687 Let me go! 1023 01:13:56,880 --> 01:13:57,862 Let me go! Shit! 1024 01:14:43,184 --> 01:14:45,551 Ladies! Ladies! 1025 01:14:53,392 --> 01:14:56,426 Hae-mee! What are you doing there? Come out quickly! 1026 01:14:56,944 --> 01:14:57,903 Hae-mee! 1027 01:15:01,008 --> 01:15:04,008 Hae-mee, what are you doing there? Come on out now! 1028 01:15:09,616 --> 01:15:11,045 Come on out now! 1029 01:15:19,408 --> 01:15:20,717 Give it to me. 1030 01:15:20,880 --> 01:15:24,590 Wow, you're really persistent. 1031 01:15:25,264 --> 01:15:28,461 Didn't you promise to work for 2 months? 1032 01:15:28,688 --> 01:15:30,062 I did work for almost 2 months. 1033 01:15:30,096 --> 01:15:33,991 Yeah, almost. How many times do I have to tell you? 1034 01:15:34,128 --> 01:15:36,583 - Give me my paycheck. - Hey, you creep! 1035 01:15:42,384 --> 01:15:46,988 Let's call it even with when you were late. 1036 01:15:49,040 --> 01:15:51,495 I heard you slept in the storage and ate the seaweed rolls. 1037 01:15:51,568 --> 01:15:54,023 You said I could eat the expired ones. 1038 01:15:54,416 --> 01:15:56,620 That's why you said the hourly pay was $3.70. 1039 01:15:56,720 --> 01:15:58,792 When did I say that, you creep? 1040 01:15:59,312 --> 01:16:02,443 5 hours per day for 53 days. You should give him $980.50. 1041 01:16:02,992 --> 01:16:04,236 Who are you? 1042 01:16:04,336 --> 01:16:06,223 Pay up for the work he did. 1043 01:16:06,320 --> 01:16:07,945 Are you putting him down for being a minor? 1044 01:16:08,016 --> 01:16:10,733 Why you little jerks... 1045 01:16:11,728 --> 01:16:14,924 What do you care when I'm the one giving the paycheck? 1046 01:16:15,376 --> 01:16:18,409 Hey! Will you take this or not? 1047 01:16:20,944 --> 01:16:26,378 You took it. Go, now. You, too! 1048 01:16:57,104 --> 01:17:01,032 You, bastard! Come here! 1049 01:17:01,136 --> 01:17:03,078 Look what you've done! 1050 01:17:03,568 --> 01:17:06,153 What are you going to do now? What? Bastard! 1051 01:17:06,224 --> 01:17:09,966 Come over here! What you gonna do? 1052 01:17:10,192 --> 01:17:12,712 Come here! 1053 01:17:13,168 --> 01:17:16,299 Come here! You bastard! 1054 01:17:21,200 --> 01:17:22,159 Tae-young. 1055 01:17:22,160 --> 01:17:23,501 Are you Tae-young's guardian? 1056 01:17:23,600 --> 01:17:26,862 - Yes, I'm... - He totally broke the glass door! 1057 01:17:27,056 --> 01:17:30,219 He lived in my storage room. So, pay up for water and electricity! 1058 01:17:30,320 --> 01:17:31,847 I had to close the store today. 1059 01:17:31,920 --> 01:17:34,375 - What are you going to do? - Stop it. That's enough. 1060 01:17:34,416 --> 01:17:36,358 I'm sorry. I'm sorry. 1061 01:17:36,464 --> 01:17:38,252 Why are you blocking me when I'm talking? 1062 01:17:38,320 --> 01:17:41,767 - Why did you do it, Tae-young? - He didn't pay me for my work. 1063 01:17:42,128 --> 01:17:43,087 Calm down, will you? 1064 01:17:43,120 --> 01:17:45,989 Didn't you promise to work for 2 months? 1065 01:17:46,256 --> 01:17:49,038 Threatening for money when he didn't keep his promise. 1066 01:17:49,104 --> 01:17:51,046 And, bringing his girlfriend to threaten me! 1067 01:17:51,120 --> 01:17:55,178 Settle this by calling it even for the glass and hitting the boy. 1068 01:17:55,248 --> 01:17:57,036 Did I hit an innocent boy? 1069 01:17:58,672 --> 01:18:02,469 I could've brought charges for theft. 1070 01:18:02,544 --> 01:18:07,814 But I didn't because he's like a son or a nephew. 1071 01:18:07,888 --> 01:18:10,026 You said I could eat the expired products! 1072 01:18:10,095 --> 01:18:12,812 Is he still out of his mind? 1073 01:18:15,312 --> 01:18:16,937 No more talking. 1074 01:18:17,040 --> 01:18:19,694 Pay for the broken glass, today's lost profits 1075 01:18:19,695 --> 01:18:22,729 and the cost for water and electricity. 1076 01:18:24,912 --> 01:18:29,581 Why did you hit a boy who's like a son or a nephew? 1077 01:18:29,680 --> 01:18:31,436 Why don't you pay him? 1078 01:18:31,792 --> 01:18:33,319 And, you're raising your voice? 1079 01:18:33,520 --> 01:18:35,527 What did you do right to raise your voice? 1080 01:18:35,760 --> 01:18:38,760 You should pay for the work he did for you. 1081 01:18:39,056 --> 01:18:41,390 Does he look like a pushover 1082 01:18:41,456 --> 01:18:43,398 because he worked in silence? 1083 01:18:44,368 --> 01:18:48,296 Who says you don't have to pay if he didn't fulfill 2 months? 1084 01:18:48,464 --> 01:18:50,700 I can't pay you. 1085 01:18:51,184 --> 01:18:53,966 You apologize right now for hitting him. 1086 01:18:54,032 --> 01:18:55,439 And, give him his paycheck. 1087 01:18:56,816 --> 01:18:57,896 Right now! 1088 01:19:11,344 --> 01:19:13,896 Here's the rest of the paycheck. 1089 01:19:17,776 --> 01:19:21,769 Take it. You worked hard for it. 1090 01:19:31,695 --> 01:19:34,892 - The food's getting cold. Eat up. - Yes, ma'am. 1091 01:19:47,984 --> 01:19:50,959 - Why did you do it? - Well, that's... 1092 01:19:50,960 --> 01:19:52,203 It was unfair. 1093 01:19:56,176 --> 01:19:57,932 I did it because I felt that it was unfair. 1094 01:20:29,680 --> 01:20:31,109 I'm so sorry. 1095 01:20:34,480 --> 01:20:35,690 I... 1096 01:20:38,864 --> 01:20:41,100 I shouldn't have become the union leader. 1097 01:20:43,951 --> 01:20:45,544 I couldn't even be responsible. 1098 01:20:50,288 --> 01:20:51,400 Dong-jun. 1099 01:20:54,704 --> 01:20:57,999 Where there's an uphill, there's a downhill. 1100 01:20:59,536 --> 01:21:03,562 And, if there's a tearful day, there's a day for smiles. 1101 01:21:05,616 --> 01:21:07,209 Don't be discouraged! 1102 01:21:09,392 --> 01:21:15,338 Though the tent's ruined and you're in here, 1103 01:21:17,551 --> 01:21:21,512 we still feel the same. 1104 01:22:32,847 --> 01:22:35,597 MY PRETTY MOMMY. 1105 01:22:45,360 --> 01:22:46,375 Hello? 1106 01:22:47,408 --> 01:22:49,098 It's me, Sun-hee. 1107 01:22:52,239 --> 01:22:55,785 How's Min-su? Doing better? 1108 01:22:59,184 --> 01:23:00,263 Hae-mee... 1109 01:23:08,336 --> 01:23:13,005 When we occupied the store, 1110 01:23:15,120 --> 01:23:19,179 do you remember when it rained? 1111 01:23:22,480 --> 01:23:24,618 I sometimes think of that day. 1112 01:23:27,696 --> 01:23:33,479 I thanked you for leading the way. 1113 01:23:40,559 --> 01:23:42,763 What I could've never dreamed of doing 1114 01:23:44,751 --> 01:23:46,540 I did it thanks to you. 1115 01:23:54,031 --> 01:23:55,689 Hae-mee. 1116 01:23:58,960 --> 01:24:05,637 Later on, let's work happily together like then. 1117 01:24:07,664 --> 01:24:09,071 Bye. 1118 01:24:30,575 --> 01:24:32,331 - Oh, my! - Hello, ma'am! 1119 01:24:32,431 --> 01:24:34,057 - Welcome! - How are you? 1120 01:24:34,224 --> 01:24:36,133 Thank you very much. 1121 01:24:51,216 --> 01:24:52,623 Min-jung! 1122 01:25:02,767 --> 01:25:06,412 I don't think we should end it like this. 1123 01:25:08,111 --> 01:25:10,118 I know, but... 1124 01:25:15,279 --> 01:25:16,326 Ok-soon! 1125 01:25:48,143 --> 01:25:53,195 Tae-young. Min-young. Why are you staying like this? 1126 01:25:54,543 --> 01:25:58,537 Electricity man disconnected it, so, we can't watch TV. 1127 01:25:59,087 --> 01:26:00,265 Be quiet. 1128 01:26:00,559 --> 01:26:03,821 He told me to tell mom! 1129 01:26:13,839 --> 01:26:16,043 NOTICE OF ELECTRICITY CUTOFF. 1130 01:26:30,127 --> 01:26:31,654 Here. 1131 01:26:33,967 --> 01:26:38,604 I couldn't sLeep when I couldn't get paid. 1132 01:26:40,560 --> 01:26:42,054 I thought it was so unfair. 1133 01:26:46,320 --> 01:26:48,621 You stood up for me against the unfairness. 1134 01:26:53,071 --> 01:26:54,566 Here. 1135 01:26:55,760 --> 01:27:00,462 I worked to go on the school trip. 1136 01:27:02,640 --> 01:27:04,495 But, I'm not going. 1137 01:27:06,064 --> 01:27:09,675 Some other kid's not going, too. 1138 01:27:15,503 --> 01:27:18,799 I'm lending it to you. So pay it back. 1139 01:27:18,895 --> 01:27:20,521 With a lot of interest. 1140 01:27:31,375 --> 01:27:32,652 All right. 1141 01:27:33,423 --> 01:27:34,470 Thank you. 1142 01:27:39,855 --> 01:27:40,935 Tae-young. 1143 01:27:42,543 --> 01:27:48,173 I won't be able to come home for a while. 1144 01:27:55,759 --> 01:28:00,844 I'll put in a good word with dad. 1145 01:28:04,015 --> 01:28:06,187 And, don't worry about Min-young. 1146 01:28:44,367 --> 01:28:45,774 Have a nice day. 1147 01:28:45,935 --> 01:28:47,658 Hello. 1148 01:28:51,983 --> 01:28:53,030 Hello. 1149 01:28:53,167 --> 01:28:54,858 Customer No. 132, please. 1150 01:28:55,439 --> 01:28:56,649 Customer No. 132, please. 1151 01:28:57,199 --> 01:28:58,988 Thank you. 1152 01:29:00,527 --> 01:29:02,666 Thank you. 1153 01:29:02,736 --> 01:29:03,695 Have a nice day. 1154 01:29:32,144 --> 01:29:33,387 Everyone... 1155 01:29:37,615 --> 01:29:38,924 Everyone! 1156 01:29:41,263 --> 01:29:45,038 Is customer No. 137 there? 1157 01:29:47,983 --> 01:29:49,227 One moment please. 1158 01:29:54,159 --> 01:29:55,370 Hey. 1159 01:29:58,447 --> 01:29:59,592 Everyone! 1160 01:30:00,911 --> 01:30:02,220 Excuse us. Excuse us. 1161 01:30:02,287 --> 01:30:03,246 2, 3... 1162 01:30:03,728 --> 01:30:04,905 I'm sorry. 1163 01:30:05,103 --> 01:30:06,794 Passing through. Excuse me. 1164 01:30:06,927 --> 01:30:12,491 I used to work here a couple of months ago. 1165 01:30:14,543 --> 01:30:18,340 I worked like a fool working overtime 1166 01:30:19,183 --> 01:30:21,038 and not missing one day of work. 1167 01:30:22,287 --> 01:30:27,022 I thought that would benefit the company and me, too. 1168 01:30:28,015 --> 01:30:31,430 Then, I got fired all of a sudden. 1169 01:30:31,759 --> 01:30:33,188 What are you doing? 1170 01:30:47,631 --> 01:30:49,639 WE'RE NOT EVENT PRODUCTS. WE ARE IRREPLACEABLE HUMAN BEINGS. 1171 01:30:49,711 --> 01:30:57,383 A few months ago, I worked like a fool at the checkout counter. 1172 01:30:59,471 --> 01:31:03,049 Today, I'm shouting out to you. 1173 01:31:03,119 --> 01:31:04,334 END THIS FIGHT FAST SO WE CAN GO BACK TO BEING A MOM AND A WIFE. 1174 01:31:04,335 --> 01:31:07,947 What we want isn't something big. 1175 01:31:08,335 --> 01:31:12,645 We just want you to see us. 1176 01:31:12,879 --> 01:31:16,076 We just want you to hear our story. 1177 01:31:16,335 --> 01:31:18,888 Over there! Pull them out! 1178 01:31:23,439 --> 01:31:25,861 We just don't want to be treated invisible. 1179 01:31:25,999 --> 01:31:27,209 What we want is... 1180 01:31:28,111 --> 01:31:30,020 What we want is to be treated like a human being. 1181 01:31:30,095 --> 01:31:31,437 Treat us like a human being. 1182 01:31:32,591 --> 01:31:35,406 All we ask is to treat us as human beings. 1183 01:31:48,335 --> 01:31:50,222 Treat us as human beings. 1184 01:31:50,319 --> 01:31:52,621 Treat us as human beings. 1185 01:31:53,135 --> 01:31:55,982 Let me go! 1186 01:31:56,143 --> 01:31:58,729 SEOUL RIOT POLICE. 1187 01:32:18,991 --> 01:32:21,030 You can't do this! 1188 01:32:24,239 --> 01:32:26,956 I won't go. I won't! 1189 01:33:28,175 --> 01:33:29,963 Sun-hee. 1190 01:33:30,639 --> 01:33:31,784 Hae-mee. 1191 01:34:48,815 --> 01:34:50,609 Their fight against massive layoffs and labor 1192 01:34:50,621 --> 01:34:52,230 union repression lasted for a long time. 1193 01:34:52,271 --> 01:34:54,859 In the end, many workers were able to return to work 1194 01:34:54,871 --> 01:34:57,225 on the condition that the leaders of the union, 1195 01:34:57,295 --> 01:35:00,491 who led the strike give up on their own reinstatement. 1196 01:35:00,591 --> 01:35:02,854 It was half of the victory achieved through their sacrifice.86349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.