Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,973 --> 00:00:48,275
This film is based on actual events.
2
00:00:48,372 --> 00:00:51,089
The characters and the details of
the story have been dramatized.
3
00:00:52,500 --> 00:00:54,639
To achieve top sales,
4
00:00:55,061 --> 00:00:56,621
you'll all do a good job, right?
5
00:00:57,493 --> 00:00:58,835
Yes.
6
00:00:59,988 --> 00:01:03,054
Madame Han Sun-hee!
Please come out front.
7
00:01:04,949 --> 00:01:06,607
Madame Han!
8
00:01:07,156 --> 00:01:08,650
Yes, out to the front.
9
00:01:10,388 --> 00:01:15,756
Madame Han worked for 5 years
from sales to the cashier job
10
00:01:15,829 --> 00:01:18,447
without any penalty points.
11
00:01:19,124 --> 00:01:22,059
After 3 months
at the customer service center,
12
00:01:22,133 --> 00:01:23,856
she'll become a regular employee.
13
00:01:25,204 --> 00:01:29,482
Don't be envious. Work hard
to become a regular employee!
14
00:01:29,588 --> 00:01:30,701
A regular employee!
15
00:01:31,285 --> 00:01:34,634
Madame, please come up here.
16
00:01:36,372 --> 00:01:40,977
Now, Madame Han will
shout out the slogans today.
17
00:01:41,300 --> 00:01:42,991
The customer is the king!
18
00:01:43,092 --> 00:01:44,947
Work for customer satisfaction!
19
00:01:45,108 --> 00:01:46,734
When the company prospers,
20
00:01:46,837 --> 00:01:50,317
We prosper! We love customers!
21
00:02:13,877 --> 00:02:21,549
CART.
22
00:02:38,229 --> 00:02:39,570
Have a nice day!
23
00:02:40,180 --> 00:02:42,035
We love you.
Welcome, beloved customer!
24
00:02:47,700 --> 00:02:49,587
That'll be $95.
25
00:02:50,900 --> 00:02:54,064
Where is it? Oh, it's here.
26
00:02:55,540 --> 00:02:58,158
That'll be $157,
beloved customer.
27
00:03:05,717 --> 00:03:08,302
- Mom! This, too.
- OK.
28
00:03:11,221 --> 00:03:12,180
Kim Mi-jin!
29
00:03:13,813 --> 00:03:15,057
It's been a while, huh?
30
00:03:15,284 --> 00:03:17,804
- Do you know her?
- Yeah, from college.
31
00:03:19,380 --> 00:03:22,282
Beloved customer, the point card
seems damaged so please punch in...
32
00:03:22,356 --> 00:03:23,600
Swipe it again.
33
00:03:23,668 --> 00:03:26,188
- Isn't it a new card?
- Yeah.
34
00:03:26,676 --> 00:03:27,756
All right.
35
00:03:35,412 --> 00:03:37,070
It's OK, Mi-jin. Let's just go.
36
00:03:37,141 --> 00:03:38,675
- What about the points?
- Get them later.
37
00:03:38,676 --> 00:03:40,880
Hey, got to get my card back.
38
00:03:41,653 --> 00:03:43,686
They can get this done
at the customer service center.
39
00:03:45,972 --> 00:03:48,274
We love you, beloved customer.
Welcome.
40
00:03:50,708 --> 00:03:52,202
Please sign here.
41
00:03:54,644 --> 00:03:57,459
- Let's rotate shifts.
- Good day, beloved customer.
42
00:04:02,740 --> 00:04:03,984
- Madame Han!
- Yes.
43
00:04:04,085 --> 00:04:06,059
- Are you free today?
- Yes...
44
00:04:06,228 --> 00:04:07,341
Madame Lee Hae-mee.
45
00:04:07,444 --> 00:04:10,128
Part-timers are a mess today.
Please help out in the back.
46
00:04:10,708 --> 00:04:14,701
I'm sorry I can't today.
I'll see you tomorrow.
47
00:04:14,772 --> 00:04:15,668
Madame.
48
00:04:15,668 --> 00:04:15,730
I'm sorry. Madame.
49
00:04:15,731 --> 00:04:16,690
I'm sorry.
50
00:04:23,604 --> 00:04:25,295
- Madame Han! Come!
- Yes.
51
00:04:31,636 --> 00:04:34,735
A LETTER OF APOLOGY.
52
00:04:40,532 --> 00:04:43,215
REFLECTION CHAIR 10 COMMANDMENTS.
53
00:04:43,252 --> 00:04:50,924
"WE THANK THE BEST EMPLOYEE FOR
ENHANCING OUR STORE." - THE MART
54
00:04:55,573 --> 00:04:56,620
Yes!
55
00:04:57,876 --> 00:04:58,924
Aunties!
56
00:04:59,636 --> 00:05:01,043
- Come on in.
- Having your lunch?
57
00:05:01,044 --> 00:05:02,222
- Have you eaten?
- Yes.
58
00:05:02,324 --> 00:05:03,786
Just finished. Sit.
59
00:05:05,460 --> 00:05:06,573
What is it?
60
00:05:06,804 --> 00:05:08,178
Dessert!
61
00:05:09,780 --> 00:05:10,990
Is it a bribe?
62
00:05:11,092 --> 00:05:13,132
What bribe?
63
00:05:13,460 --> 00:05:15,369
I finished eating all this.
64
00:05:15,668 --> 00:05:17,970
It sure looks like a bribe to me.
65
00:05:19,061 --> 00:05:23,283
Because of this,
I eat a lot of rice for breakfast.
66
00:05:23,861 --> 00:05:27,057
Depending on how you do,
you could eat it for a long time.
67
00:05:27,156 --> 00:05:29,458
Then,
juice for every lunch break?
68
00:05:30,164 --> 00:05:31,790
I prefer soy milk.
69
00:05:32,276 --> 00:05:34,032
Not saving up for marriage?
70
00:05:34,132 --> 00:05:35,888
Constant dripping
wears away a stone.
71
00:05:35,989 --> 00:05:37,843
You don't use
that phrase in this context.
72
00:05:37,940 --> 00:05:41,235
Guess you weren't
that good in school, huh?
73
00:05:41,493 --> 00:05:43,500
What are you talking about?
74
00:05:46,420 --> 00:05:49,868
Breakfast, Tae-young!
75
00:05:51,124 --> 00:05:52,083
Tae-young!
76
00:06:02,517 --> 00:06:03,826
When's Dad coming back?
77
00:06:05,141 --> 00:06:08,043
He went to the islands this time
so it'll take about 5-6 months.
78
00:06:20,116 --> 00:06:22,537
I'll change that for you.
Your cell phone.
79
00:06:24,724 --> 00:06:28,466
Soon, I'm going to be
a regular employee and get a raise.
80
00:06:28,789 --> 00:06:31,058
Mommy, I want one, too!
81
00:06:31,124 --> 00:06:33,011
You're too little to get one.
82
00:06:33,684 --> 00:06:35,626
Min-young, you can have one
when you get to junior high.
83
00:06:35,765 --> 00:06:39,060
I have to buy a compass today!
84
00:06:39,188 --> 00:06:42,571
All right.
Eat before the food gets cold.
85
00:06:43,732 --> 00:06:46,864
Tae-young, let's get the phone
when I get off work early.
86
00:06:47,029 --> 00:06:48,043
All right.
87
00:06:48,148 --> 00:06:51,530
Mom! I have to get a compass!
88
00:06:51,636 --> 00:06:54,952
I'm getting it now. Here you go.
89
00:06:58,900 --> 00:07:00,689
It's a survey on whether
you can go on the school trip
90
00:07:00,756 --> 00:07:02,861
and where you'd like to go.
91
00:07:03,188 --> 00:07:06,450
Consult with your parents
and hand it in next week.
92
00:07:06,996 --> 00:07:09,265
If possible, let's all go together.
93
00:07:10,004 --> 00:07:12,393
Some of you skip school events
to just hang out on your own.
94
00:07:16,020 --> 00:07:18,093
But this trip will count
towards your attendance.
95
00:07:18,164 --> 00:07:20,913
So, if you don't go, you'll have
a self-study session at school.
96
00:07:23,796 --> 00:07:26,763
Yoon Su-kyung!
Who told you to Hand it in now?
97
00:07:26,836 --> 00:07:28,462
I told you, by next week.
98
00:07:28,724 --> 00:07:30,349
It'll be the same next week.
99
00:07:32,788 --> 00:07:34,250
Can I go to the bathroom?
100
00:07:35,092 --> 00:07:36,139
All right.
101
00:07:36,853 --> 00:07:39,308
Let's have a bathroom break
and get ready for next class.
102
00:07:39,412 --> 00:07:40,590
Yes, ma'am.
103
00:07:55,476 --> 00:07:56,938
Unregistered user.
104
00:07:57,460 --> 00:07:59,086
Unregistered user.
105
00:08:10,612 --> 00:08:13,263
Madame Han!
Uniform looks good on you.
106
00:08:13,812 --> 00:08:15,503
Working at the center from today?
107
00:08:15,892 --> 00:08:17,834
Have a great day and good luck!
108
00:08:17,908 --> 00:08:18,955
Thank you.
109
00:08:19,156 --> 00:08:20,585
Please wait one moment.
110
00:08:20,980 --> 00:08:22,060
Ms. Senior Clerk.
111
00:08:22,388 --> 00:08:24,243
- Quick.
- Yes, I'm sorry.
112
00:08:26,292 --> 00:08:27,251
- Madame!
- Yes.
113
00:08:27,348 --> 00:08:28,842
A box of wine, too. All right.
114
00:08:45,460 --> 00:08:46,475
Hello?
115
00:08:46,580 --> 00:08:49,482
- Didn't you pay the lunch money?
- Oh, no. I forgot.
116
00:08:49,620 --> 00:08:51,213
It was due yesterday.
117
00:08:51,284 --> 00:08:54,131
I'm sorry.
I got off work late yesterday.
118
00:08:54,228 --> 00:08:55,689
- I'll pay it today.
- Madame Han!
119
00:08:55,764 --> 00:08:56,909
Yes!
120
00:09:02,676 --> 00:09:05,491
It would've been easy
if you asked for a meal voucher.
121
00:09:06,900 --> 00:09:08,176
It's not that.
122
00:09:08,500 --> 00:09:09,515
Really?
123
00:09:10,324 --> 00:09:14,219
Not many have
flip phones in our class.
124
00:09:15,572 --> 00:09:17,907
Just you and me.
125
00:09:22,324 --> 00:09:24,364
You think you're the only one
who didn't pay?
126
00:09:26,068 --> 00:09:29,232
The rich kids eat it anyway
even when they didn't pay.
127
00:09:29,716 --> 00:09:33,742
Well, kids like you won't eat it
for fear of getting caught.
128
00:09:33,812 --> 00:09:35,306
It's not like that!
129
00:09:35,764 --> 00:09:37,073
All right, then.
130
00:09:45,300 --> 00:09:47,601
Next time, even if it beeps,
just eat it.
131
00:09:48,276 --> 00:09:49,486
Who cares?
132
00:09:54,484 --> 00:09:56,906
Are you saying that I'm a thief?
133
00:09:57,524 --> 00:10:00,174
No, beloved customer. I'm sorry.
134
00:10:00,276 --> 00:10:03,123
But, under store policy, items
without stickers are our products.
135
00:10:03,220 --> 00:10:05,075
I said I bought them outside!
136
00:10:05,172 --> 00:10:08,947
I'm sorry
but it's the store policy.
137
00:10:09,172 --> 00:10:10,830
If you don't mind,
I'll scan the bar code.
138
00:10:11,700 --> 00:10:13,555
How dare you touch it!
139
00:10:14,484 --> 00:10:16,721
Are you giving me a glare?
140
00:10:17,172 --> 00:10:19,344
I'm sorry, beloved customer.
141
00:10:19,540 --> 00:10:21,420
Please don't be angry
and come with me over there.
142
00:10:21,460 --> 00:10:23,882
What terrible service!
143
00:10:24,052 --> 00:10:25,808
Making me out to be a thief,
144
00:10:25,908 --> 00:10:27,763
touching my things
without permission,
145
00:10:28,244 --> 00:10:29,738
and glaring at the customer.
146
00:10:29,844 --> 00:10:30,803
Follow me.
147
00:10:32,468 --> 00:10:34,378
We love you.
Welcome, beloved customer.
148
00:10:36,564 --> 00:10:37,841
Welcome.
149
00:10:44,307 --> 00:10:46,195
What took you so long?
150
00:10:46,292 --> 00:10:48,234
There were some returned items
at the last minute.
151
00:10:51,124 --> 00:10:52,083
Madame Han.
152
00:10:52,372 --> 00:10:53,331
Yes?
153
00:10:54,164 --> 00:10:55,309
Aren't you tired?
154
00:10:56,468 --> 00:10:58,410
Extending your shift
every day like that?
155
00:10:58,612 --> 00:11:02,059
Oh, I'm fine. Anyway,
it's all part of the work here.
156
00:11:03,892 --> 00:11:05,234
It's tiring for me.
157
00:11:06,004 --> 00:11:08,393
And, it's awkward
to refuse every time.
158
00:11:18,388 --> 00:11:19,882
All of you, please step outside.
159
00:11:22,292 --> 00:11:23,786
You stay.
160
00:11:27,604 --> 00:11:29,011
Hurry now. Quick.
161
00:11:35,412 --> 00:11:37,900
I told you to apologize properly.
Such a mess.
162
00:11:38,164 --> 00:11:39,506
Do it properly this time.
163
00:11:41,716 --> 00:11:43,242
Please come inside,
beloved customer.
164
00:11:46,707 --> 00:11:48,300
- Is it her, Mom?
- Yeah.
165
00:11:50,516 --> 00:11:52,556
I've never seen such crude people.
166
00:11:52,628 --> 00:11:54,700
Ms. Lee Hae-mee.
Apologize sincerely.
167
00:11:56,884 --> 00:11:57,866
Son.
168
00:11:58,004 --> 00:11:59,695
Tell her to apologize on her knees.
169
00:12:01,812 --> 00:12:03,984
Apologize on your knees!
170
00:12:24,116 --> 00:12:25,293
Please accept my apology.
171
00:12:38,228 --> 00:12:39,187
Min-su!
172
00:12:39,348 --> 00:12:40,875
Mommy!
173
00:12:43,251 --> 00:12:44,877
Why are you outside?
174
00:12:44,980 --> 00:12:47,401
I told you to stay inside
until I get here.
175
00:12:47,508 --> 00:12:52,047
Why are you so late?
All the kids went home...
176
00:12:52,851 --> 00:12:56,397
I'm sorry. Sorry.
177
00:13:00,564 --> 00:13:04,179
Yes. It's not a problem.
Outsourcing is the new trend.
178
00:13:04,180 --> 00:13:07,954
Yeah, we're way behind
others in this industry.
179
00:13:08,148 --> 00:13:09,107
Isn't that right?
180
00:13:09,108 --> 00:13:10,897
- Yes, of course.
- I'm sorry to interrupt...
181
00:13:11,412 --> 00:13:13,299
But, if you fire all of them...
182
00:13:13,300 --> 00:13:16,082
What's the matter? Didn't you
do this at your previous work?
183
00:13:16,692 --> 00:13:18,131
That's why I'm telling you.
184
00:13:18,132 --> 00:13:20,685
This'll attract social criticisms
and legally...
185
00:13:20,756 --> 00:13:22,730
Why are you worrying about that?
186
00:13:22,836 --> 00:13:24,363
Do we have a legal team
for nothing?
187
00:13:24,820 --> 00:13:27,308
If there's a problem,
leave it to the legal team.
188
00:13:28,404 --> 00:13:30,226
We already selected
the outside contractor.
189
00:13:30,324 --> 00:13:31,917
- Move things along quickly.
- Yes. Yes.
190
00:13:32,020 --> 00:13:34,256
Get it done in a month.
No need to drag it on.
191
00:13:34,356 --> 00:13:35,698
Of course.
192
00:13:44,339 --> 00:13:49,522
CUSTOMERS LEAD TO SALES!
193
00:13:54,804 --> 00:14:01,099
What? Then, all these people
here can't work?
194
00:14:04,147 --> 00:14:06,351
What is 'outsourcing'?
195
00:14:06,452 --> 00:14:07,564
What does it mean?
196
00:14:12,340 --> 00:14:13,387
What's this?
197
00:14:13,972 --> 00:14:15,314
What's it about?
198
00:14:15,380 --> 00:14:16,689
Did you get the text?
199
00:14:20,819 --> 00:14:21,899
They sent a text?
200
00:14:22,292 --> 00:14:24,528
TERMINATION OF CONTRACT SENT.
FROM THE MART.
201
00:14:25,715 --> 00:14:28,465
Something terrible's happened.
202
00:14:28,532 --> 00:14:31,020
Come out, quick!
203
00:14:32,947 --> 00:14:34,442
We can't work anymore?
204
00:14:34,548 --> 00:14:36,785
What a disaster!
205
00:14:37,460 --> 00:14:39,915
Are we all getting fired?
206
00:14:41,716 --> 00:14:43,219
What are you doing
during working hours?
207
00:14:43,220 --> 00:14:44,332
Manager Choi, what's this?
208
00:14:44,436 --> 00:14:45,363
Aren't you rotating the shifts?
209
00:14:45,460 --> 00:14:47,532
Mr. Manager! What's going on?
210
00:14:47,603 --> 00:14:48,399
What do you mean?
211
00:14:48,468 --> 00:14:50,606
The store closing team,
please go in, now.
212
00:14:51,604 --> 00:14:53,491
Cleaning ladies,
please get back to your areas.
213
00:14:53,555 --> 00:14:54,603
Manager Choi!
214
00:14:54,771 --> 00:14:58,546
It says termination of contract.
We should know what's going on.
215
00:14:58,644 --> 00:15:00,499
I'm not in the Personnel Team
so how should I know?
216
00:15:00,531 --> 00:15:01,579
Back to work.
217
00:15:01,684 --> 00:15:04,367
- Please get back to work.
- Can't you read, then?
218
00:15:04,436 --> 00:15:06,802
Why are we sent to
an outside contractor?
219
00:15:06,932 --> 00:15:09,354
Then, we could be fired any time.
220
00:15:09,460 --> 00:15:10,889
She's right.
221
00:15:10,995 --> 00:15:14,257
I don't know, either.
Let's get back to work now.
222
00:15:14,292 --> 00:15:16,812
- Please get back to work.
- Back to work, please.
223
00:15:17,299 --> 00:15:19,121
Back to work, please.
224
00:15:19,604 --> 00:15:20,586
Assistant Manager Kang!
225
00:15:20,691 --> 00:15:22,863
I don't understand this.
226
00:15:22,932 --> 00:15:25,649
I was supposed to
be a full-time soon?
227
00:15:25,716 --> 00:15:27,920
Now, what'll happen to me?
228
00:15:28,596 --> 00:15:31,857
The order's from the head office.
So, there's nothing I can do.
229
00:15:31,955 --> 00:15:34,290
Then, I'm not going to be
a regular employee?
230
00:15:34,356 --> 00:15:36,560
Still, I can keep working, right?
231
00:15:36,628 --> 00:15:38,221
Hey, Kang, what are you doing?
232
00:15:38,931 --> 00:15:40,393
Mr. Assistant Manager!
233
00:15:41,172 --> 00:15:43,627
You said you'd guarantee
the term of our contract!
234
00:15:43,731 --> 00:15:46,033
I still have more than
5 months left on my contract.
235
00:15:46,099 --> 00:15:48,009
Mr. Kang, please explain this.
236
00:15:48,083 --> 00:15:50,255
- Am I fired, too? I have to work.
- Assistant Manager Kang!
237
00:15:50,324 --> 00:15:51,534
- Go to your office. Quick.
- I'm sorry.
238
00:15:51,604 --> 00:15:52,244
Hey, Senior Clerk Lee.
239
00:15:52,245 --> 00:15:53,330
- Yes, yes.
- Get these ladies out.
240
00:15:53,331 --> 00:15:55,371
Please, everyone.
241
00:15:55,476 --> 00:15:57,548
What was the contract for?
242
00:15:57,652 --> 00:15:58,732
This is unfair dismissal!
243
00:15:59,091 --> 00:16:01,295
The company's unilaterally
breaching the contract.
244
00:16:01,363 --> 00:16:04,178
Right! Then, what do we do?
245
00:16:04,212 --> 00:16:05,422
Tell the Head of the store
to come out!
246
00:16:05,524 --> 00:16:09,069
- Yeah, tell him to come out!
- The Head of the store...
247
00:16:09,139 --> 00:16:10,481
Ladies!
248
00:16:10,771 --> 00:16:12,779
Do you want to get
laid off right now?
249
00:16:12,947 --> 00:16:13,995
Get back in the store. Now!
250
00:16:14,099 --> 00:16:15,823
It's working time.
Please get back to work.
251
00:16:15,892 --> 00:16:16,972
What are you doing, Kang?
252
00:16:18,035 --> 00:16:19,279
Senior Clerk Lee. Quickly!
253
00:16:19,763 --> 00:16:21,007
Senior Clerk Kim!
254
00:16:21,108 --> 00:16:22,067
Get them inside, quickly.
255
00:16:22,131 --> 00:16:23,090
- Yes, yes.
- Hurry!
256
00:16:23,124 --> 00:16:25,677
Enough. Enough.
257
00:16:26,835 --> 00:16:29,257
Kang, what should we do?
258
00:16:30,163 --> 00:16:31,505
I didn't hit you.
259
00:16:31,572 --> 00:16:33,132
You did hit me!
260
00:16:39,732 --> 00:16:41,106
Do you have to go?
261
00:16:42,003 --> 00:16:43,498
If I don't, I'll be absent.
262
00:16:44,596 --> 00:16:48,240
Jeju Island, Gyeongju,
Namhae, Japan...
263
00:16:48,563 --> 00:16:53,582
Look how expensive it is! Wow!
264
00:16:54,452 --> 00:16:55,411
Stop looking at it, now.
265
00:16:55,668 --> 00:16:57,326
I'm not done.
266
00:17:00,979 --> 00:17:02,092
Where should I go?
267
00:17:03,923 --> 00:17:04,905
Mom!
268
00:17:06,228 --> 00:17:07,919
Where should I go
for the school trip?
269
00:17:09,843 --> 00:17:11,272
Should I write it on my own?
270
00:17:13,267 --> 00:17:14,761
Let's talk later.
271
00:17:22,132 --> 00:17:23,743
When are we going to
change the cell phone?
272
00:18:25,107 --> 00:18:27,595
We worked without
taking any breaks.
273
00:18:27,668 --> 00:18:29,097
How can they do this to us?
274
00:18:29,171 --> 00:18:34,409
Yeah! I couldn't eat because
I had to write the apology letter.
275
00:18:34,579 --> 00:18:36,238
One soup, please.
276
00:18:36,339 --> 00:18:37,517
Come sit.
277
00:18:37,555 --> 00:18:40,206
They made us work overtime
and never gave us extra pay.
278
00:18:40,275 --> 00:18:41,322
Yeah!
279
00:18:41,524 --> 00:18:45,452
Whether we're working or not,
they don't care one bit.
280
00:18:45,556 --> 00:18:48,043
No matter how temporary
our contract is, this is wrong.
281
00:18:48,115 --> 00:18:51,945
Shouldn't they go by our contract?
282
00:18:52,051 --> 00:18:53,010
I know!
283
00:18:53,075 --> 00:18:54,831
- We all signed contracts.
- Yeah.
284
00:18:55,091 --> 00:18:57,066
Yes. You're all right.
285
00:18:57,684 --> 00:19:01,906
Talking to the company alone
won't work, right?
286
00:19:01,972 --> 00:19:03,346
That day, when we joined together,
287
00:19:03,411 --> 00:19:05,484
Manager Choi was taken aback.
288
00:19:05,587 --> 00:19:06,700
Yeah, you're right.
289
00:19:08,627 --> 00:19:11,344
So, we have to form a labor union.
290
00:19:11,443 --> 00:19:14,956
- It's the union application form.
- What is it?
291
00:19:15,347 --> 00:19:17,362
We'll negotiate with the company
292
00:19:17,363 --> 00:19:19,435
in one voice as the union.
Take one and pass it around.
293
00:19:19,699 --> 00:19:20,779
This, too.
294
00:19:22,548 --> 00:19:24,490
LABOR UNION APPLICATION FORM.
295
00:19:24,564 --> 00:19:29,070
But, if we ask the company
to negotiate with us
296
00:19:29,139 --> 00:19:30,187
will they come?
297
00:19:30,324 --> 00:19:32,429
Yes. If they don't,
they're breaking the law.
298
00:19:32,531 --> 00:19:34,222
- She says it's illegal.
- Let's do this.
299
00:19:34,324 --> 00:19:35,568
Fill it in.
300
00:19:38,195 --> 00:19:41,043
Write your name
and sign with your thumbprint.
301
00:19:41,363 --> 00:19:42,508
Can we sign our names?
302
00:19:42,708 --> 00:19:44,333
Please sign with your thumbprint.
303
00:19:44,403 --> 00:19:46,192
- Cleaner.
- Cleaner.
304
00:19:47,443 --> 00:19:48,687
Anybody have a pen?
305
00:19:49,235 --> 00:19:50,250
The red inkpad.
306
00:19:50,547 --> 00:19:52,369
Pass them forward
when you're done.
307
00:20:04,211 --> 00:20:06,316
Did everyone sign up?
308
00:20:06,419 --> 00:20:07,466
Yes.
309
00:20:07,795 --> 00:20:13,491
I didn't because
I'm thinking of quitting.
310
00:20:13,555 --> 00:20:15,181
Then, why are you here?
311
00:20:15,540 --> 00:20:17,001
Can't I just watch?
312
00:20:17,108 --> 00:20:19,213
Can't make the horse
drink the water.
313
00:20:19,284 --> 00:20:23,921
In unity there's strength.
Remember that.
314
00:20:23,988 --> 00:20:25,035
Yes.
315
00:20:30,867 --> 00:20:32,460
Is this all?
316
00:20:34,259 --> 00:20:35,218
Here.
317
00:20:35,539 --> 00:20:37,776
We have to pick the negotiators.
318
00:20:39,827 --> 00:20:41,769
You two can do it.
319
00:20:41,876 --> 00:20:43,763
One for the cleaners
and one for the cashiers.
320
00:20:43,892 --> 00:20:44,874
Yeah.
321
00:20:44,948 --> 00:20:46,125
Two people aren't enough.
322
00:20:50,419 --> 00:20:53,266
You do it. You'll be great.
323
00:20:59,475 --> 00:21:00,817
Please.
324
00:21:00,947 --> 00:21:01,906
What?
325
00:21:02,323 --> 00:21:04,233
I don't know about these things.
326
00:21:05,587 --> 00:21:10,376
Yeah, we don't know, either.
Just stay by our side.
327
00:21:10,547 --> 00:21:14,060
I recommend Han Sun-hee who had
no penalty points for 5 years.
328
00:21:14,260 --> 00:21:16,147
You'll do great.
329
00:21:16,211 --> 00:21:17,520
Come on out. Come.
330
00:21:17,619 --> 00:21:20,270
Hae-mee, you come out, too.
Quick.
331
00:21:22,227 --> 00:21:23,340
Hurry.
332
00:21:28,308 --> 00:21:31,155
Is it all right for us three
to represent you?
333
00:21:31,251 --> 00:21:32,331
Yes!
334
00:21:32,852 --> 00:21:35,721
Now, let's go negotiate!
335
00:21:35,795 --> 00:21:37,104
Let's go!
336
00:21:53,075 --> 00:21:54,635
Mr. Head of the store, sir!
337
00:21:54,963 --> 00:21:57,352
Shouldn't we show up
for the negotiations?
338
00:21:57,460 --> 00:21:59,314
The main office won't
recognize the union.
339
00:21:59,380 --> 00:22:00,590
So why should we?
340
00:22:00,659 --> 00:22:02,895
At least, we should hear
what they have to say.
341
00:22:03,155 --> 00:22:05,392
If it can't fire as it pleases,
is that a company?
342
00:22:06,195 --> 00:22:09,359
The result won't change
because of a few technicalities.
343
00:22:10,643 --> 00:22:14,506
They'll tire out of it.
They're just women.
344
00:22:14,547 --> 00:22:15,823
- But, sir!
- I'm busy.
345
00:22:15,923 --> 00:22:16,882
Sir!
346
00:22:49,812 --> 00:22:51,786
Press 1 for application results.
347
00:22:53,779 --> 00:22:56,845
Press your applicant number
followed by the star sign.
348
00:22:57,203 --> 00:23:01,032
CUSTOMERS COME FIRST.
349
00:23:02,067 --> 00:23:04,915
Number 376.
350
00:23:05,139 --> 00:23:08,172
You're not on our final list.
351
00:23:08,563 --> 00:23:12,207
Thank you for applying
to Haesung Industry.
352
00:23:12,339 --> 00:23:15,569
I drank so much cold water.
Stupid jerks!
353
00:23:15,923 --> 00:23:18,574
So, how many times
did they blow you off?
354
00:23:18,643 --> 00:23:19,952
Open your ears!
355
00:23:20,051 --> 00:23:22,353
They waited at the same time
every day all week long.
356
00:23:22,419 --> 00:23:25,234
They totally ignored us, right?
357
00:23:25,299 --> 00:23:27,633
We're nothing but
disposables to them.
358
00:23:27,956 --> 00:23:29,482
Why worry yourselves?
359
00:23:30,195 --> 00:23:31,886
We can just ram them hard.
360
00:23:32,851 --> 00:23:33,713
What's she talking about?
361
00:23:33,779 --> 00:23:36,430
Mind your own business,
if you're not a union member.
362
00:23:41,875 --> 00:23:44,625
Union application form.
All good now?
363
00:23:47,412 --> 00:23:49,234
- Yes.
- It's about time!
364
00:23:51,187 --> 00:23:54,733
When did the company ever hear us?
365
00:23:54,899 --> 00:23:56,557
Look around here, for example.
366
00:23:57,139 --> 00:23:59,889
They just blocked off the
boiler room with a board.
367
00:24:00,435 --> 00:24:04,232
There's no heat and
only two fans for the summer.
368
00:24:04,435 --> 00:24:08,559
- We asked for fans ages ago.
- That's right.
369
00:24:08,627 --> 00:24:10,002
Mi-jin's right.
370
00:24:10,739 --> 00:24:13,936
We have to find another way.
371
00:24:14,003 --> 00:24:15,018
How?
372
00:24:15,379 --> 00:24:17,419
What's another way?
373
00:24:20,052 --> 00:24:21,099
Go on strike.
374
00:24:22,035 --> 00:24:23,442
Go on strike?
375
00:24:25,107 --> 00:24:27,376
Yes. Yes. I understand, sir.
376
00:24:27,411 --> 00:24:31,405
No, sir.
Yes. I'll see to it right away.
377
00:24:31,475 --> 00:24:33,515
Yes, sir. Yes.
378
00:24:40,691 --> 00:24:41,650
What did they say?
379
00:24:42,259 --> 00:24:43,819
They want us to
clean up the mess?
380
00:24:44,211 --> 00:24:49,742
Shit. The higher-ups are nagging.
The ladies are whining.
381
00:24:50,772 --> 00:24:52,495
Who's leading them?
382
00:24:53,971 --> 00:24:56,360
Lee Hae-mee, Kang Soon-rae,
and Han Sun-hee.
383
00:25:00,372 --> 00:25:01,386
Madame Han.
384
00:25:02,163 --> 00:25:05,709
I was looking for you
all over the place.
385
00:25:07,123 --> 00:25:08,236
Please leave it.
386
00:25:08,275 --> 00:25:11,406
It must've been hard
because of the termination.
387
00:25:18,611 --> 00:25:19,571
What?
388
00:25:20,563 --> 00:25:22,865
He promised you a permanent job.
389
00:25:26,067 --> 00:25:31,599
I'm specially letting you know.
390
00:25:34,419 --> 00:25:38,478
No matter how much the ladies talk,
it won't affect the company at all.
391
00:25:39,827 --> 00:25:44,977
If you get in a union here,
you can't go to any other stores.
392
00:25:45,299 --> 00:25:47,186
You won't get hired, 100%.
393
00:25:52,947 --> 00:25:54,224
A permanent job.
394
00:26:06,835 --> 00:26:09,006
Do you think this color suits me?
395
00:26:09,267 --> 00:26:11,922
Looks great with your fair skin.
396
00:26:11,923 --> 00:26:15,632
You look young enough
to get married.
397
00:26:15,699 --> 00:26:19,114
Really?
Should I turn my life around again?
398
00:26:25,747 --> 00:26:27,635
Size medium for me. Medium.
399
00:26:27,987 --> 00:26:29,296
Don't you mean large?
400
00:26:29,427 --> 00:26:30,987
My body size is medium.
401
00:26:31,059 --> 00:26:32,401
We only have size large.
402
00:26:32,627 --> 00:26:33,904
Please give me one, too.
403
00:26:34,035 --> 00:26:34,994
Here.
404
00:26:39,347 --> 00:26:42,031
Today, Manager Choi offered me
405
00:26:42,099 --> 00:26:45,448
a permanent job on condition that
I leave the union.
406
00:26:45,555 --> 00:26:49,200
What a load of horseshit!
407
00:26:49,555 --> 00:26:51,857
Now, they're just shit-scared.
408
00:26:53,811 --> 00:26:57,193
Since it directly affects sales,
they're probably nervous, too.
409
00:26:57,587 --> 00:27:00,369
Tomorrow,
we'll go on strike from 4 p.m.
410
00:27:00,435 --> 00:27:02,450
The store opening team can
work as usual. All right?
411
00:27:02,451 --> 00:27:03,433
Yes.
412
00:27:03,667 --> 00:27:05,390
Don't be late tomorrow.
413
00:27:05,459 --> 00:27:06,441
Yes.
414
00:27:12,243 --> 00:27:14,698
Can you leave a size small
for my daughter?
415
00:27:17,395 --> 00:27:20,691
Sun-hee! Working overtime again?
416
00:27:21,491 --> 00:27:22,450
See you tomorrow.
417
00:27:23,699 --> 00:27:24,714
Bye.
418
00:27:35,379 --> 00:27:37,714
You wear... size medium?
419
00:27:37,714 --> 00:27:38,860
Yes?
420
00:27:39,187 --> 00:27:41,009
Let's show them tomorrow.
421
00:27:42,419 --> 00:27:44,273
"LET'S LIVE TOGETHER!"
422
00:27:53,811 --> 00:27:55,087
You're here.
423
00:27:57,939 --> 00:28:00,972
Han Sun-hee's not here?
424
00:28:25,907 --> 00:28:27,631
Here you go. Thank you.
425
00:28:27,923 --> 00:28:28,882
I'm sorry.
426
00:28:28,946 --> 00:28:30,124
I'm sorry.
427
00:28:35,027 --> 00:28:36,172
I'm sorry.
428
00:28:40,691 --> 00:28:42,000
I'm so nervous.
429
00:28:44,275 --> 00:28:45,234
Let's go.
430
00:28:53,523 --> 00:28:56,076
Didn't think they'd actually
do this. Unbelievable!
431
00:28:56,499 --> 00:28:58,287
What's gotten into these women?
432
00:28:58,354 --> 00:29:00,562
Don't worry. It'll end today.
433
00:29:00,563 --> 00:29:02,865
If we don't stop them,
we'll be sent away.
434
00:29:02,931 --> 00:29:03,890
Be on alert!
435
00:29:03,923 --> 00:29:06,257
Don't worry, sir.
I have it all prepared.
436
00:29:06,323 --> 00:29:07,282
Let's do this right.
437
00:29:08,787 --> 00:29:09,932
How many are there?
438
00:29:10,003 --> 00:29:10,962
40 people.
439
00:29:11,059 --> 00:29:13,547
OK. Part-timers! Follow me.
440
00:29:16,019 --> 00:29:17,546
Get upstairs, upstairs.
441
00:29:18,611 --> 00:29:21,197
If you have to fight, don't ever
get out of the checkout counter.
442
00:29:22,291 --> 00:29:25,739
Don't argue with the ladies.
Just push ahead!
443
00:29:25,811 --> 00:29:27,338
It doesn't matter
if someone gets hurt.
444
00:29:29,171 --> 00:29:30,665
Move along to the right.
445
00:29:31,315 --> 00:29:32,492
Go quickly.
446
00:29:34,323 --> 00:29:35,600
This is irrational.
447
00:29:35,698 --> 00:29:37,935
How can people in the
service industry act like this?
448
00:29:38,451 --> 00:29:40,840
We also want to
resolve this by talk.
449
00:29:40,915 --> 00:29:44,330
But, the company's not showing up
at the negotiating table.
450
00:29:45,298 --> 00:29:47,054
Still, this is going too far.
451
00:29:47,123 --> 00:29:50,189
Why should we suffer for
your issues with the company?
452
00:29:50,387 --> 00:29:52,624
I'm sorry it had to come to this.
I'm sorry.
453
00:29:52,691 --> 00:29:55,506
- This is unbelievable.
- We have no Choice, ma'am.
454
00:29:55,571 --> 00:29:58,473
The company's hired part-timers.
455
00:29:58,578 --> 00:30:00,007
What are you saying, Sun-hee?
456
00:30:00,083 --> 00:30:03,182
The company's hired part-timers
for the checkout counter.
457
00:30:03,282 --> 00:30:04,711
Look over there!
458
00:30:05,202 --> 00:30:06,250
In Groups of three.
459
00:30:06,483 --> 00:30:07,279
What's going on?
460
00:30:07,347 --> 00:30:08,329
Hurry.
461
00:30:08,434 --> 00:30:10,289
Using substitute workers during
a strike is illegal!
462
00:30:10,387 --> 00:30:11,881
We can't let them do this!
463
00:30:11,955 --> 00:30:13,962
Hurry! Quick!
464
00:30:15,891 --> 00:30:18,542
It's illegal to use substitutes
during a strike!
465
00:30:18,611 --> 00:30:19,723
It's illegal!
466
00:30:20,851 --> 00:30:22,891
- Don't get pushed out!
- Please leave the counter!
467
00:30:22,963 --> 00:30:24,970
Stay behind the counters!
Stay there!
468
00:30:26,515 --> 00:30:31,152
- Get out of there!
- Please get out!
469
00:30:33,779 --> 00:30:35,688
You part-timers
Shouldn't do this!
470
00:30:35,763 --> 00:30:37,770
You shouldn't be doing this!
471
00:30:37,842 --> 00:30:40,046
Push them through.
472
00:30:40,339 --> 00:30:41,932
Don't get out.
473
00:31:08,883 --> 00:31:10,224
Part-timers! Follow me!
474
00:31:35,411 --> 00:31:38,509
Why does your brother do that
when there's enough rice?
475
00:31:39,986 --> 00:31:43,052
Anyway, don't just eat Ramen.
Have some rice, too.
476
00:31:45,202 --> 00:31:46,828
Don't worry about me.
477
00:31:47,443 --> 00:31:49,930
Don't be watching TV all day
while I'm not there.
478
00:31:50,387 --> 00:31:51,346
OK.
479
00:31:52,915 --> 00:31:54,704
Worried about the kids?
480
00:31:55,123 --> 00:31:57,261
My little one's still very young.
481
00:31:57,491 --> 00:32:00,786
There's a child-protecting god.
So, relax.
482
00:32:04,979 --> 00:32:07,019
- Please get this.
- Hey, what's all this?
483
00:32:08,786 --> 00:32:10,215
Are you hungry?
484
00:32:10,739 --> 00:32:13,706
Why so much when
we'll be here only for a day?
485
00:32:14,002 --> 00:32:15,944
Gotta eat well
when away from home.
486
00:32:19,091 --> 00:32:20,269
Thanks for the trouble.
487
00:32:21,618 --> 00:32:24,520
We could've just paid for
what we ate.
488
00:32:24,595 --> 00:32:25,969
Did we have to do it like this?
489
00:32:26,003 --> 00:32:27,959
We shouldn't let them
find fault with little things.
490
00:32:28,019 --> 00:32:30,408
Today, it'll be uncomfortable
but let's Hang in there!
491
00:32:31,347 --> 00:32:33,834
No problem.
Since I've been here,
492
00:32:33,906 --> 00:32:36,557
nobody's asking for food or water.
493
00:32:36,626 --> 00:32:39,441
I'd have sweet dreams
despite the cold floor.
494
00:32:39,826 --> 00:32:43,122
What? Want to risk getting sick
sleeping on the cold floor?
495
00:32:43,283 --> 00:32:48,072
This is our bed for tonight.
Pass them around.
496
00:32:49,843 --> 00:32:51,566
Let's sleep on soft beddings.
497
00:32:51,634 --> 00:32:52,593
Yes.
498
00:32:58,483 --> 00:33:01,450
It's my first time to sleep
under the checkout counter.
499
00:33:04,851 --> 00:33:06,444
You think it's my second time?
500
00:33:06,579 --> 00:33:08,848
Oh, that mouth.
501
00:33:08,947 --> 00:33:11,598
Go sleep under checkout
counter no. 13.
502
00:33:11,858 --> 00:33:14,379
I don't want to.
I'm sleeping here.
503
00:33:19,186 --> 00:33:20,615
Why sleep next to me?
504
00:33:20,946 --> 00:33:22,473
Why's she sleeping there?
505
00:33:23,474 --> 00:33:25,263
It's a real pity.
506
00:33:25,394 --> 00:33:28,394
Why you ladies are taking
such drastic measures...
507
00:33:28,466 --> 00:33:30,376
The company should know why.
508
00:33:31,187 --> 00:33:35,627
Somebody's sweet-talked the ladies
who's working for pocket money.
509
00:33:35,731 --> 00:33:38,731
Nobody's talked us into this.
We all came in on our own.
510
00:33:38,771 --> 00:33:41,226
I work for a living.
Not for some pocket money.
511
00:33:41,298 --> 00:33:46,699
Ladies, calm down and
let's resolve this peacefully. OK?
512
00:33:46,770 --> 00:33:49,039
It's the company that's refused
to resolve this peacefully.
513
00:33:49,234 --> 00:33:52,529
That's right. We kept waiting
at the conference room.
514
00:33:52,595 --> 00:33:55,890
- Well, at that time...
- From now on,
515
00:33:55,891 --> 00:33:57,713
Let us work
according to the contract.
516
00:33:58,067 --> 00:34:01,711
Right now, you're occupying
the store illegally.
517
00:34:01,874 --> 00:34:03,882
It was the company that
first acted illegally.
518
00:34:03,986 --> 00:34:06,375
Illegal occupation and
business obstruction!
519
00:34:06,482 --> 00:34:09,003
If you keep this up,
it won't be easy for both parties.
520
00:34:09,075 --> 00:34:11,464
Don't worry. They'll call it off.
521
00:34:12,115 --> 00:34:13,609
Isn't that right?
522
00:34:14,258 --> 00:34:19,015
Then, let's negotiate
after you call it off. OK?
523
00:34:24,179 --> 00:34:25,161
NOTICE OF STORE CLOSURE.
524
00:34:25,235 --> 00:34:27,656
Why do they keep telling us
to call off the occupation?
525
00:34:27,858 --> 00:34:32,081
If we do, I think they'll run
the store with part-timers.
526
00:34:36,403 --> 00:34:38,769
Those who sleep warm and
easy at night,
527
00:34:39,410 --> 00:34:42,312
how could they know about how we
feel as we shiver in the cold?
528
00:34:45,299 --> 00:34:50,187
In my 20-year cleaning career,
I'm really going to speak up now.
529
00:34:52,050 --> 00:34:55,596
I'm not going
until we negotiate!
530
00:35:08,818 --> 00:35:11,273
I totally agree with you.
531
00:35:13,139 --> 00:35:14,665
What are you doing?
532
00:35:15,155 --> 00:35:16,845
I vote to stay!
533
00:35:17,747 --> 00:35:19,680
OCCUPATION WAS INEVITABLE
DUE TO THE MART'S UNFAIR
534
00:35:19,692 --> 00:35:21,675
OUTSOURCING PLAN AND
IRRESPONSIBLE MASSIVE LAYOFFS.
535
00:35:21,779 --> 00:35:25,739
From Green Pre-school,
I'm 6-year-old Suh Min-su.
536
00:35:30,738 --> 00:35:33,869
After the divorce,
it's just Min-su and me.
537
00:35:34,259 --> 00:35:37,193
I was also fired
at my former job.
538
00:35:38,642 --> 00:35:42,057
This time, I don't want to
easily give in.
539
00:35:43,698 --> 00:35:45,738
- Fighting!
- Fighting!
540
00:35:50,674 --> 00:35:53,522
After college, I went to
more than 50 interviews.
541
00:35:54,098 --> 00:35:55,887
I did all kinds of part-time jobs.
542
00:35:56,370 --> 00:35:59,982
But, I've never seen a company
that picks my lipstick color.
543
00:36:00,114 --> 00:36:02,416
I mean, do we calculate
with our lipstick color?
544
00:36:05,106 --> 00:36:10,321
They promised me a regular job
if I don't get a penalty for 2 years.
545
00:36:10,418 --> 00:36:12,044
It's been 4 years.
546
00:36:12,786 --> 00:36:15,568
I was even once picked
as Best Employee of the Month.
547
00:36:16,659 --> 00:36:18,120
But, I got fired.
548
00:36:21,011 --> 00:36:23,564
My baby's still very young.
549
00:36:24,658 --> 00:36:27,146
I left my baby with my mother.
550
00:36:30,386 --> 00:36:35,242
Once we succeed with the strike,
I want to go home to my family.
551
00:36:53,010 --> 00:36:55,977
NO TO OUTSOURCING!
THE MART SHOULD DO THE RIGHT THING!
552
00:37:05,011 --> 00:37:11,819
UNILATERAL CONTRACT TERMINATION!
CANCEL IT NOW!
553
00:37:30,738 --> 00:37:32,593
Watching TV all day?
554
00:37:32,722 --> 00:37:34,959
The TV's on all day.
555
00:37:38,898 --> 00:37:40,273
Did Mom call?
556
00:37:40,338 --> 00:37:43,567
Yeah. She said don't eat Ramen.
Eat some rice, too.
557
00:37:45,554 --> 00:37:48,009
How can I eat rice
when there's none?
558
00:38:00,691 --> 00:38:01,868
Stealing?
559
00:38:05,651 --> 00:38:06,992
Just keep watching TV.
560
00:38:07,667 --> 00:38:09,096
Get something for me, too.
561
00:38:23,666 --> 00:38:25,073
Hello, customer.
562
00:38:32,306 --> 00:38:34,216
You're 40 cents short.
563
00:38:45,202 --> 00:38:46,446
Is this dinner?
564
00:38:46,834 --> 00:38:48,143
What do you care?
565
00:38:49,714 --> 00:38:52,273
Sir, it's 2 cents for the bag.
Do you need it?
566
00:38:52,274 --> 00:38:53,354
Yeah.
567
00:38:58,514 --> 00:38:59,496
2 cents.
568
00:39:06,835 --> 00:39:08,689
How much is the hourly pay here?
569
00:39:09,426 --> 00:39:10,920
What do you care?
570
00:39:18,802 --> 00:39:19,761
What's that?
571
00:39:20,242 --> 00:39:23,504
I'm just giving them to you.
They're expired.
572
00:39:24,306 --> 00:39:26,478
Why give me something
that's expired?
573
00:39:27,218 --> 00:39:31,211
- Give me a fresh one, instead.
- Nothing'll happen if you eat it.
574
00:39:32,147 --> 00:39:33,553
Such a baby...
575
00:39:33,682 --> 00:39:35,176
Can't you see that
I'm the customer?
576
00:39:35,891 --> 00:39:37,385
Here's dinner.
577
00:39:37,490 --> 00:39:38,897
Oh, thank you.
578
00:39:38,994 --> 00:39:40,336
The rice is cooked very well.
579
00:39:40,530 --> 00:39:41,774
Pass it around from over there.
580
00:39:41,874 --> 00:39:43,696
Thank you, Min-su.
581
00:39:48,402 --> 00:39:49,515
Chew it well.
582
00:39:49,746 --> 00:39:51,022
Good boy.
583
00:39:53,202 --> 00:39:54,380
Thank you.
584
00:39:54,835 --> 00:39:56,176
Is it that delicious?
585
00:39:57,042 --> 00:39:59,464
I mean, thanks for being here.
586
00:40:01,650 --> 00:40:03,439
The soup tastes so-so.
587
00:40:10,451 --> 00:40:12,141
Then, I guess you won't be
having any?
588
00:40:12,178 --> 00:40:13,934
Oh, are you offended?
589
00:40:19,250 --> 00:40:20,297
What's going on?
590
00:40:21,810 --> 00:40:22,923
Is it broken?
591
00:40:23,154 --> 00:40:25,740
- Mommy.
- Mommy's here.
592
00:40:29,714 --> 00:40:30,859
Is it a blackout?
593
00:40:31,090 --> 00:40:35,662
It's no blackout.
The company's turned them off.
594
00:40:36,723 --> 00:40:38,249
I bet the company's
turned them off.
595
00:40:39,026 --> 00:40:40,553
That's so mean. Really.
596
00:40:54,226 --> 00:40:56,168
What will happen next?
597
00:40:59,090 --> 00:41:01,938
They'll gradually
tighten the noose.
598
00:41:06,034 --> 00:41:08,238
You're very worried about
Min-su, right?
599
00:41:11,666 --> 00:41:14,350
They say there's a separate god
that protects children.
600
00:41:32,914 --> 00:41:37,703
Were you a temporary employee
by contract at your previous job?
601
00:41:39,538 --> 00:41:40,967
I was a regular employee.
602
00:41:42,034 --> 00:41:43,496
But why did you...
603
00:41:45,522 --> 00:41:47,595
When I had my first child,
604
00:41:48,530 --> 00:41:51,017
I couldn't work overtime
due to nausea.
605
00:41:54,066 --> 00:41:58,987
So I overworked.
But then, I had a miscarriage.
606
00:42:00,050 --> 00:42:02,733
After 2 days of my miscarriage,
I went back to work.
607
00:42:03,058 --> 00:42:05,262
I worked hard and
got a promotion.
608
00:42:06,706 --> 00:42:08,811
Then, I got pregnant with Min-su.
609
00:42:10,226 --> 00:42:14,666
But, no matter how you do well,
they give you a lower evaluation.
610
00:42:15,634 --> 00:42:17,707
If that continues,
you get fired.
611
00:42:17,874 --> 00:42:19,533
Is it like that for
regular employees, too?
612
00:42:20,850 --> 00:42:27,441
It's probably for the best that
I got fired before losing Min-su.
613
00:42:34,258 --> 00:42:38,152
To you, I must've looked
really stupid.
614
00:42:39,762 --> 00:42:42,925
I worked overtime
without getting extra pay.
615
00:42:43,410 --> 00:42:45,744
I was like a slave to
Manager Choi.
616
00:42:47,058 --> 00:42:49,360
Well, you didn't do it
because you wanted to, sis.
617
00:42:50,962 --> 00:42:52,337
"Sis"?
618
00:42:53,202 --> 00:42:56,747
Well, it's weird to call
each other "madame".
619
00:43:00,146 --> 00:43:02,961
That's true.
620
00:43:03,890 --> 00:43:06,508
We're not even that old.
621
00:43:15,122 --> 00:43:16,399
You look nice.
622
00:43:20,946 --> 00:43:23,531
We fucking love you,
beloved customer.
623
00:43:25,586 --> 00:43:31,336
Oh! My friend!
You work in this shithole?
624
00:43:31,826 --> 00:43:35,623
Better than living off my mom
like you, beloved customer.
625
00:43:36,882 --> 00:43:41,671
A whole life as a scanner.
Got nothing better to do?
626
00:43:41,714 --> 00:43:45,358
I had so many interviews,
but they were all temp jobs.
627
00:43:45,394 --> 00:43:47,433
I heard you had
50 job interviews.
628
00:43:48,274 --> 00:43:52,397
- I'll be a full-timer next month!
- Really? That's great, my friend.
629
00:43:52,465 --> 00:43:53,894
I got fired, bitch!
630
00:43:55,026 --> 00:43:56,815
I did, too, bitch!
631
00:43:57,362 --> 00:44:00,810
- They all got fired, bitch.
- Fire the CEO, too!
632
00:44:00,882 --> 00:44:02,987
They're all fired,
beloved customer.
633
00:44:06,450 --> 00:44:09,745
Call me whenever you need me
634
00:44:09,842 --> 00:44:12,810
I'll run to you whenever
635
00:44:15,762 --> 00:44:17,769
We'll be opening up soon.
I'm sorry.
636
00:44:18,033 --> 00:44:20,041
Hey, stop and
get out of the way.
637
00:44:20,146 --> 00:44:20,910
Already?
638
00:44:20,978 --> 00:44:21,937
Get out of the way!
639
00:44:27,730 --> 00:44:34,255
The Mart's Labor Union,
My love is the special kind
640
00:44:39,634 --> 00:44:42,896
- even through massive layoffs
- Auntie!
641
00:44:43,730 --> 00:44:49,294
The Mart's Labor Union will
run to you unconditionally
642
00:44:50,130 --> 00:44:52,301
- The lights are back on!
- Oh, my!
643
00:45:01,170 --> 00:45:02,447
Bring in the female officers!
644
00:45:04,178 --> 00:45:05,160
Gather together!
645
00:45:05,681 --> 00:45:07,470
Recall unfair dismissal!
646
00:45:07,538 --> 00:45:08,497
Gather together!
647
00:45:11,185 --> 00:45:13,673
Hae-mee, hold on tight.
648
00:45:15,281 --> 00:45:16,907
No. Don't do this.
649
00:45:18,513 --> 00:45:19,495
No!
650
00:45:22,738 --> 00:45:25,520
Why are you taking us?
651
00:45:25,778 --> 00:45:27,851
Taking innocent people
652
00:45:27,922 --> 00:45:32,656
and defending the rich people,
is that what police do?
653
00:45:32,818 --> 00:45:36,166
I'm not going! I can't go!
654
00:45:42,513 --> 00:45:47,183
- Auntie, auntie!
- Please help.
655
00:45:47,794 --> 00:45:49,354
She's collapsed!
656
00:45:50,226 --> 00:45:51,371
Please wake up!
657
00:45:52,434 --> 00:45:53,393
Help!
658
00:45:53,394 --> 00:45:55,728
Here! Please!
659
00:46:05,650 --> 00:46:10,636
If the company kept its promise,
we wouldn't have done this.
660
00:46:10,674 --> 00:46:12,433
That's right. We didn't want to...
661
00:46:12,434 --> 00:46:14,921
Lady! It's no use telling me.
662
00:46:15,602 --> 00:46:18,504
- The company did wrong.
- So, why arrest us?
663
00:46:19,986 --> 00:46:21,448
Quiet down, please.
664
00:46:35,858 --> 00:46:40,168
Why are you here?
Did the police call you?
665
00:46:40,946 --> 00:46:42,637
The company called.
666
00:46:45,938 --> 00:46:48,425
I didn't do anything wrong.
667
00:46:49,202 --> 00:46:52,999
They didn't keep their promise
of regular employment.
668
00:46:54,642 --> 00:46:57,838
If your dad calls...
669
00:46:59,250 --> 00:47:00,559
Don't say anything?
670
00:47:00,690 --> 00:47:04,072
Yeah. Don't want him to worry.
671
00:47:05,937 --> 00:47:06,985
All right.
672
00:47:07,090 --> 00:47:12,807
Tae-young, I really didn't do
anything wrong.
673
00:47:18,321 --> 00:47:20,336
Until when do we have to
stay here?
674
00:47:20,337 --> 00:47:22,956
The company did wrong.
They acted illegally.
675
00:47:23,057 --> 00:47:24,912
I still have 5 months
left in the contract.
676
00:47:25,010 --> 00:47:26,985
That's enough, ladies.
677
00:47:28,754 --> 00:47:31,176
Isn't that you?
678
00:47:32,082 --> 00:47:33,194
It's you.
679
00:47:34,770 --> 00:47:35,948
It's on TV.
680
00:47:36,626 --> 00:47:39,047
The Mart claims the union's
illegal occupation caused
681
00:47:39,122 --> 00:47:41,097
inconvenience to the customers
682
00:47:41,170 --> 00:47:43,788
and a loss of $7 million.
683
00:47:43,858 --> 00:47:46,160
A loss of $7 million? Bullshit!
684
00:47:48,562 --> 00:47:50,766
None of our demands
are mentioned.
685
00:47:50,834 --> 00:47:52,328
They should get their facts
straight!
686
00:47:52,946 --> 00:47:56,295
Union and company will
continue to be in conflict.
687
00:48:01,554 --> 00:48:03,212
- Yes. I got it.
- Thanks.
688
00:48:05,969 --> 00:48:08,042
Kang Dong-jun!
Don't do anything stupid!
689
00:48:10,769 --> 00:48:11,817
What did I do?
690
00:48:12,081 --> 00:48:14,798
You distributed union application
forms to permanent employees.
691
00:48:14,866 --> 00:48:16,905
Don't you know what's going on
in the company?
692
00:48:17,010 --> 00:48:20,807
So? It's fine as long as
we don't get fired.
693
00:48:21,394 --> 00:48:23,249
It's all great if you alone
don't get fired?
694
00:48:30,769 --> 00:48:33,038
You don't get it
because you're single.
695
00:48:34,066 --> 00:48:36,487
Try having a wife with 3 kids.
696
00:48:37,137 --> 00:48:39,625
Our eldest one eats a whole lot.
697
00:48:40,017 --> 00:48:44,360
It breaks my back to just feed,
clothe, and educate them.
698
00:48:49,457 --> 00:48:52,556
Plus, those who get fired
all have some kind of a problem.
699
00:48:52,753 --> 00:48:56,812
They're either incompetent
or they harm the company!
700
00:48:58,738 --> 00:49:03,495
You got no problem.
So, just work as you usually do.
701
00:49:06,162 --> 00:49:12,392
Like you, they're also working
hard for their families.
702
00:49:16,018 --> 00:49:17,840
Please watch what you're saying.
703
00:49:35,570 --> 00:49:41,101
PART-TIMER WANTED.
704
00:49:59,953 --> 00:50:03,695
PERSONNEL TEAM.
705
00:50:07,889 --> 00:50:10,824
Why did a regular worker like you
need to form a union?
706
00:50:13,330 --> 00:50:15,632
Is it because of the cHangeover
to contract-based employment?
707
00:50:18,001 --> 00:50:23,086
Kang! You received high evaluations
and you're popular among employees.
708
00:50:24,145 --> 00:50:27,887
Try not to stir up
the employees. OK?
709
00:50:28,370 --> 00:50:30,923
Now, you should
become a manager.
710
00:50:31,793 --> 00:50:34,444
Dong-jun!
There's no opportunity like this.
711
00:50:36,273 --> 00:50:38,728
It's so considerate of you
now that I formed a union.
712
00:50:42,066 --> 00:50:43,920
I should've formed it earlier.
713
00:50:44,881 --> 00:50:46,474
Before the ladies got fired.
714
00:50:49,617 --> 00:50:51,178
I'll be getting back to work.
715
00:50:55,889 --> 00:50:57,198
Assistant Manager Kang Dong-jun!
716
00:50:57,874 --> 00:51:00,263
Leave behind your 2-way radio
and your employee card.
717
00:51:25,170 --> 00:51:26,730
How many quit the union?
718
00:51:28,177 --> 00:51:29,552
Not many.
719
00:51:30,930 --> 00:51:32,140
What about Ok-soon?
720
00:51:32,625 --> 00:51:34,120
She's grounded.
721
00:51:35,826 --> 00:51:37,419
Is your blood pressure all right?
722
00:51:38,417 --> 00:51:41,286
It's because I didn't take
my medication. It's nothing.
723
00:51:46,257 --> 00:51:47,304
What is it?
724
00:51:49,330 --> 00:51:50,704
It's nothing.
725
00:51:52,050 --> 00:51:55,497
The union's occupation of the store
is clearly an illegal act.
726
00:51:55,538 --> 00:51:58,953
The company will seek
severe punishment.
727
00:51:59,057 --> 00:52:00,105
What are they saying?
728
00:52:03,537 --> 00:52:04,682
Auntie.
729
00:52:05,682 --> 00:52:06,761
You came?
730
00:52:09,778 --> 00:52:11,811
What's wrong? Acting like
you don't know each other...
731
00:52:12,210 --> 00:52:13,290
Why's he here?
732
00:52:13,362 --> 00:52:16,395
Can't you see? He's visiting me.
733
00:52:20,017 --> 00:52:22,635
These are yours, right?
734
00:52:23,057 --> 00:52:25,741
Oh, where did you find them?
735
00:52:26,545 --> 00:52:31,367
I needed shoes to get home.
Thanks.
736
00:52:38,609 --> 00:52:40,551
Regular employees
also formed a union.
737
00:52:42,161 --> 00:52:45,936
The Mart will be sold soon.
738
00:52:47,537 --> 00:52:49,608
It was their plan to replace
the temps with contractors
739
00:52:49,650 --> 00:52:55,945
and change full-timers to
yearly contract workers.
740
00:52:57,137 --> 00:53:01,414
Considering the situation,
how about joining forces?
741
00:53:01,745 --> 00:53:03,272
- Join forces?
- Join what?
742
00:53:03,633 --> 00:53:07,376
Who told you that we would?
What'll you do if we do?
743
00:53:07,442 --> 00:53:08,554
Fight together.
744
00:53:09,489 --> 00:53:13,799
If we join forces,
it'll make the company nervous.
745
00:53:13,873 --> 00:53:16,077
So, you're just looking for
people to fight for you?
746
00:53:17,746 --> 00:53:19,917
What did you do
when we all got fired?
747
00:53:20,913 --> 00:53:23,369
How can we fight together with
those who stood by the company?
748
00:53:23,410 --> 00:53:25,297
We didn't take the company's side!
749
00:53:27,025 --> 00:53:31,914
Sure. We couldn't speak out
before it became our problem.
750
00:53:32,817 --> 00:53:36,876
You're right.
I apologize for that.
751
00:53:41,937 --> 00:53:47,786
Hae-mee, it's not like we can
pick and choose right now.
752
00:53:49,137 --> 00:53:50,511
That's true.
753
00:53:51,409 --> 00:53:54,278
But, why are you coming forward?
754
00:53:54,801 --> 00:53:56,230
Because it's my problem, too.
755
00:53:58,225 --> 00:54:02,535
If you accept,
I'll fight really hard.
756
00:54:08,337 --> 00:54:13,323
If you're confident enough to
fight this struggle till the end,
757
00:54:14,290 --> 00:54:16,330
you act as the union leader.
758
00:54:23,249 --> 00:54:24,558
I'm so nervous.
759
00:54:29,650 --> 00:54:35,084
The t-shirt looks good on everyone.
I wore it, too.
760
00:54:35,506 --> 00:54:38,156
But, it's a bit small and tight.
761
00:54:38,738 --> 00:54:40,680
Do you have a bigger one?
762
00:54:41,266 --> 00:54:43,535
We only have them
in women's size.
763
00:54:44,146 --> 00:54:45,520
You look good in anything!
764
00:54:46,865 --> 00:54:47,913
Thank you for your support.
765
00:54:48,017 --> 00:54:49,065
Please help me a lot.
766
00:54:49,137 --> 00:54:50,283
- I'll do my best.
- Fighting!
767
00:54:50,385 --> 00:54:51,498
Please help me a lot.
768
00:54:54,321 --> 00:54:55,750
Welcome, Ye-rin.
769
00:54:56,753 --> 00:54:59,568
Here's your t-shirt. Welcome.
770
00:54:59,889 --> 00:55:01,351
2, 3! Heave-ho!
771
00:55:03,954 --> 00:55:06,474
LIVE IN A WORLD WITHOUT
TEMPORARY EMPLOYMENT!
772
00:55:07,025 --> 00:55:08,040
Is it on right?
773
00:55:09,329 --> 00:55:11,669
MEAGER PAY, NO CONSCIENCE.
THE MART SHOULD DO THE RIGHT THING!
774
00:55:11,697 --> 00:55:13,639
Reinstate fired employees!
775
00:55:13,745 --> 00:55:16,942
Reinstate! Reinstate!
776
00:55:19,666 --> 00:55:21,738
The newsletter's out!
777
00:55:21,905 --> 00:55:23,083
Take one.
778
00:55:24,497 --> 00:55:25,741
Got the vest on?
779
00:55:26,034 --> 00:55:27,179
So cute.
780
00:55:27,761 --> 00:55:31,558
51TH DAY OF STRUGGLE.
781
00:55:33,714 --> 00:55:41,386
Looking at me by a candlelight,
I find that I have a dream.
782
00:55:42,865 --> 00:55:45,799
Mr. Lawyer, have some
freshly-made seaweed roll.
783
00:55:46,033 --> 00:55:47,015
Thank you.
784
00:55:47,441 --> 00:55:49,678
Thank you for your hard work.
785
00:55:49,745 --> 00:55:51,054
Our union leader!
786
00:55:55,761 --> 00:55:58,925
What happens
if they don't comply?
787
00:55:58,993 --> 00:56:01,197
The company's charged with
a compliance fee.
788
00:56:01,265 --> 00:56:02,726
And, if they still don't comply,
789
00:56:02,801 --> 00:56:04,362
then, we'll have to fight
to the end.
790
00:56:05,809 --> 00:56:07,948
- Please keep up the good work.
- Yes.
791
00:56:09,617 --> 00:56:10,762
Thank you for your hard work.
792
00:56:12,497 --> 00:56:14,024
Thank you for your hard work.
793
00:56:16,369 --> 00:56:17,481
Dong-jun!
794
00:56:17,553 --> 00:56:18,601
Min-su!
795
00:56:19,377 --> 00:56:20,271
Did you have lots of
good things to eat?
796
00:56:20,337 --> 00:56:21,296
Yes.
797
00:56:21,745 --> 00:56:23,633
Min-su, let's go Hang up
the ribbons.
798
00:56:24,721 --> 00:56:25,899
Thank you for your hard work.
799
00:56:26,289 --> 00:56:28,329
Thank you for your hard work.
800
00:56:35,345 --> 00:56:38,891
SUPPORTERS OF THE MART WORKERS' STRUGGLE.
WORKERS' CANDLELIGHT CULTURAL FESTIVAL.
801
00:56:40,562 --> 00:56:44,424
Next, The Mart's union leader,
Kang Dong-jun
802
00:56:44,497 --> 00:56:46,919
will report on the developments
of the struggle.
803
00:56:51,825 --> 00:56:57,063
Kang Dong-jun! Kang Dong-jun!
Kang Dong-jun!
804
00:57:00,977 --> 00:57:05,766
Hello. I'm Kang Dong-jun,
the leader of The Mart's union.
805
00:57:10,385 --> 00:57:16,102
To the people who support us
and our fellow workers,
806
00:57:16,561 --> 00:57:18,350
I sincerely thank you.
807
00:57:22,961 --> 00:57:24,652
Today, finally,
808
00:57:25,233 --> 00:57:31,375
Nat'l Labor Relations Commission
has issued a remedy order.
809
00:57:35,282 --> 00:57:39,078
Explain it in easy terms
so we can understand you.
810
00:57:39,921 --> 00:57:44,394
Sure. There's a place called the
Nat'l Labor Relations Commission.
811
00:57:44,689 --> 00:57:47,885
Since we were unfairly fired,
812
00:57:48,113 --> 00:57:51,790
they've ordered the company to
earnestly negotiate with the union
813
00:57:52,081 --> 00:57:55,878
and reinstate the fired employees.
814
00:58:02,513 --> 00:58:04,586
Until the day we get reinstated,
815
00:58:04,977 --> 00:58:07,181
are you ready to fight to the end?
816
00:58:07,281 --> 00:58:08,808
Yes!
817
00:58:12,177 --> 00:58:15,144
Jarajara Jajaja
818
00:58:15,217 --> 00:58:17,934
Jarajara Jajajaja
819
00:58:18,545 --> 00:58:21,611
It's really unconditional
820
00:58:22,001 --> 00:58:24,783
Jajarajarajara Jajaja
821
00:58:24,881 --> 00:58:27,947
Call me whenever you need me
822
00:58:28,049 --> 00:58:31,180
I'll run to you whenever
823
00:58:32,081 --> 00:58:33,575
- Have a good day.
- Thank you.
824
00:58:34,769 --> 00:58:36,591
It'll be another hour
before my shift ends.
825
00:58:37,169 --> 00:58:38,860
Don't worry about me
and keep working.
826
00:58:40,145 --> 00:58:41,706
Did you bring your homework?
827
00:58:56,145 --> 00:58:58,927
Suddenly,
I feel like having Ramen.
828
00:58:59,601 --> 00:59:01,968
Don't even say 'Ra' in front of me.
829
00:59:02,353 --> 00:59:04,044
Such a rookie.
830
00:59:05,169 --> 00:59:08,072
I heard the school trip will be
to Jeju Island.
831
00:59:08,177 --> 00:59:09,159
Yeah.
832
00:59:09,457 --> 00:59:14,695
I'm the only one not going.
Isn't that awesome?
833
00:59:15,889 --> 00:59:17,198
Didn't you get paid?
834
00:59:19,089 --> 00:59:20,201
So what?
835
00:59:22,097 --> 00:59:23,144
Never mind.
836
00:59:27,729 --> 00:59:29,038
I better get back to work.
837
00:59:30,769 --> 00:59:32,908
- I'll wait here.
- OK.
838
00:59:35,633 --> 00:59:37,488
There's a juicer in there.
839
00:59:37,841 --> 00:59:40,623
My parents used to sell them
but the business failed.
840
00:59:42,929 --> 00:59:45,165
You were really cute
when you were younger.
841
00:59:45,617 --> 00:59:46,991
You're still cute.
842
00:59:48,337 --> 00:59:50,311
Do you look like your mom
or your dad?
843
00:59:50,417 --> 00:59:51,595
My dad.
844
00:59:52,465 --> 00:59:56,491
He does construction work
and mom's...
845
00:59:56,593 --> 00:59:59,179
All done! Let's eat
and do our homework.
846
01:00:09,873 --> 01:00:11,215
You're not having Ramen?
847
01:00:11,569 --> 01:00:14,219
Don't even say the word.
848
01:00:17,137 --> 01:00:18,478
Do you like Ramen?
849
01:00:18,929 --> 01:00:20,904
I prefer seaweed.
850
01:00:24,209 --> 01:00:25,900
So, what does your mom do?
851
01:00:26,161 --> 01:00:27,590
- She does this.
- Hey!
852
01:00:28,689 --> 01:00:30,697
Why're you taking it off?
853
01:00:30,929 --> 01:00:32,816
Shut it.
854
01:00:33,297 --> 01:00:36,144
Will you send Min-su
to pre-school again?
855
01:00:36,209 --> 01:00:37,703
Kyung-jun!
856
01:00:37,873 --> 01:00:39,531
- I should.
- Kyung-jun!
857
01:00:39,601 --> 01:00:42,601
Min-su! Kyung-jun will go
to pre-school, too.
858
01:00:42,673 --> 01:00:44,910
- So, play with him there.
- Kyung-jun!
859
01:00:44,945 --> 01:00:46,855
Yes, bye.
860
01:00:50,897 --> 01:00:55,152
Kyung-jun will go to pre-school.
You can see him there. OK?
861
01:00:55,249 --> 01:00:56,208
OK.
862
01:00:56,305 --> 01:00:57,898
All right. All right.
863
01:00:58,769 --> 01:01:01,419
Sir! I live there.
864
01:01:01,713 --> 01:01:02,411
Are you Lee Hae-mee?
865
01:01:02,481 --> 01:01:04,008
- Yes.
- It's registered mail.
866
01:01:06,897 --> 01:01:08,423
Please sign here.
867
01:01:10,961 --> 01:01:11,920
Come over here.
868
01:01:15,889 --> 01:01:19,150
Mom, am I going to pre-school?
869
01:01:19,249 --> 01:01:20,208
Huh?
870
01:01:21,201 --> 01:01:23,023
Am I going soon?
871
01:01:23,505 --> 01:01:24,931
CLAIM FOR DAMAGES: FOR
ILLEGAL OCCUPATION AND
872
01:01:24,943 --> 01:01:26,288
BUSINESS OBSTRUCTION,
$300,000 REQUESTED.
873
01:01:26,289 --> 01:01:27,500
Mom?
874
01:01:27,985 --> 01:01:28,944
Yeah...
875
01:01:29,617 --> 01:01:33,774
Yay!
876
01:01:34,033 --> 01:01:36,586
It's The Mart Labor Union's
newsletter. Thank you.
877
01:01:37,649 --> 01:01:39,537
Hello. It's The Mart Labor
Union's newsletter.
878
01:01:39,632 --> 01:01:42,021
You, over here. You, over there.
879
01:01:42,129 --> 01:01:42,794
Come quick!
880
01:01:42,864 --> 01:01:44,588
- What's going on?
- I don't know.
881
01:01:48,401 --> 01:01:50,823
Hand them out. Quick.
You, over there.
882
01:01:51,825 --> 01:01:52,784
Welcome.
883
01:01:52,913 --> 01:01:56,328
We'll do our best
not to inconvenience you.
884
01:02:01,425 --> 01:02:05,003
Reinstate 23 people...
885
01:02:05,137 --> 01:02:07,177
Not everyone?
886
01:02:07,249 --> 01:02:08,860
They promised to reinstate
every one of us.
887
01:02:10,449 --> 01:02:12,010
How can they do this?
888
01:02:12,593 --> 01:02:16,619
And are there only 23 people
whose contract's not expired?
889
01:02:20,177 --> 01:02:22,566
Most union members wrote
a blank contract.
890
01:02:22,673 --> 01:02:24,364
The term wasn't specified.
891
01:02:25,297 --> 01:02:29,039
So, the company set it on its own.
892
01:02:31,120 --> 01:02:33,968
You should know well since
you were in the Personnel Team.
893
01:02:34,960 --> 01:02:38,637
When needing money immediately,
such terms weren't important.
894
01:02:40,177 --> 01:02:42,119
And, the company's using that
against us.
895
01:02:43,217 --> 01:02:44,297
Yes.
896
01:02:44,625 --> 01:02:48,422
I'll consult with the lawyer
about the blank contracts.
897
01:02:50,576 --> 01:02:52,911
What about the claim for damages?
898
01:02:55,313 --> 01:02:58,510
You know how the members aren't
in a good mood.
899
01:02:59,761 --> 01:03:06,090
Since the claim only came for us,
let's keep it a secret.
900
01:03:06,929 --> 01:03:11,086
Even if we need a financing plan,
we should deal with it together.
901
01:03:11,153 --> 01:03:15,081
Let's say we do that for
the damage claims sent to us.
902
01:03:17,009 --> 01:03:19,792
How would the members feel
under these circumstances?
903
01:03:19,793 --> 01:03:22,214
We're not doing this
just to make a living.
904
01:03:22,289 --> 01:03:24,296
This kind of a claim is only aimed
to sway the union.
905
01:03:24,401 --> 01:03:26,376
We have to let them know
at times like this.
906
01:03:55,952 --> 01:03:57,359
Why is your brother out this late?
907
01:03:58,384 --> 01:03:59,977
He's always late these days.
908
01:04:01,297 --> 01:04:03,206
Stop watching TV
and get to sLeep.
909
01:04:04,081 --> 01:04:05,291
All right.
910
01:04:14,033 --> 01:04:15,407
Hurry to bed.
911
01:04:33,521 --> 01:04:34,928
Why are you home so late?
912
01:04:35,025 --> 01:04:36,268
Where are you coming from?
913
01:04:38,321 --> 01:04:39,597
Can't you hear me?
914
01:04:40,624 --> 01:04:42,348
Why were you out so late?
915
01:04:44,401 --> 01:04:45,360
Huh?
916
01:04:47,440 --> 01:04:48,399
Choi Tae-young!
917
01:04:48,881 --> 01:04:49,840
Choi Tae-young!
918
01:04:50,672 --> 01:04:51,631
Tae-young!
919
01:04:51,857 --> 01:04:52,816
Tae-young!
920
01:04:54,577 --> 01:04:55,754
What are you doing?
921
01:05:04,624 --> 01:05:05,672
What's all this?
922
01:05:06,640 --> 01:05:07,851
What are they?
923
01:05:08,497 --> 01:05:11,759
What are you doing every night?
924
01:05:11,985 --> 01:05:14,440
- We're not working so that you...
- What did I do so wrong?
925
01:05:14,736 --> 01:05:17,835
Mind your own business!
Why take interest in me now?
926
01:05:18,576 --> 01:05:20,715
Remember when you paid lunch money?
927
01:05:20,881 --> 01:05:23,303
Did you even read the school
newsletter for the school trip?
928
01:05:23,568 --> 01:05:25,161
Why even bother coming home?
929
01:05:28,849 --> 01:05:31,402
Tae-young.
Tae-young, I'm so sorry.
930
01:05:31,473 --> 01:05:32,269
Let me go!
931
01:05:32,368 --> 01:05:34,735
Tae-young! Tae-young! Tae-young!
932
01:05:47,537 --> 01:05:48,496
All right.
933
01:05:56,945 --> 01:05:58,668
So, we can no longer picket
with signs in front of the store?
934
01:05:58,705 --> 01:05:59,664
Seems like it.
935
01:06:00,017 --> 01:06:01,446
So scary.
936
01:06:02,257 --> 01:06:06,086
- See you later.
- Keep up the good work.
937
01:06:09,617 --> 01:06:13,391
Sun-hee can't come because she has
things to take care of at home.
938
01:06:14,385 --> 01:06:15,629
I see.
939
01:06:15,889 --> 01:06:17,034
Let's go, sis.
940
01:06:18,513 --> 01:06:20,301
See you later.
941
01:07:02,673 --> 01:07:04,080
Auntie...
942
01:07:05,936 --> 01:07:10,344
could drippings really
pierce the stone?
943
01:07:18,609 --> 01:07:23,824
Are you... Su-kyung?
944
01:07:32,656 --> 01:07:35,373
Are your parents all out to work?
945
01:07:35,792 --> 01:07:38,312
I don't have any
and I live with my grandma.
946
01:07:39,409 --> 01:07:41,710
We live on welfare
because we're poor.
947
01:07:42,864 --> 01:07:46,247
Don't worry. I'm not
Tae-young's girlfriend.
948
01:07:46,993 --> 01:07:49,262
So, you don't have to tell me
not to see him.
949
01:07:53,040 --> 01:07:57,263
Your grandmother must
depend on you a lot.
950
01:08:03,217 --> 01:08:07,592
Tae-young came to school and
took all his classes today.
951
01:08:10,545 --> 01:08:12,105
Tae-young's a bit difficult, huh?
952
01:08:13,488 --> 01:08:15,212
Kids these days are all like that.
953
01:08:16,976 --> 01:08:18,667
He has his cute side, too.
954
01:08:21,936 --> 01:08:24,718
THanks for being nice to Tae-young.
955
01:08:28,464 --> 01:08:30,668
You got some nerve!
Running away from home like that.
956
01:08:31,409 --> 01:08:32,750
How did you know?
957
01:08:34,481 --> 01:08:37,066
Your mom says
she's really sorry.
958
01:08:37,521 --> 01:08:39,757
You met my mom?
959
01:08:40,080 --> 01:08:41,903
She wasn't doing so good.
960
01:08:45,232 --> 01:08:46,280
What did she say?
961
01:08:49,360 --> 01:08:52,557
Although she didn't do much,
she wants you to come home
962
01:08:52,625 --> 01:08:54,348
because she wants to do
many things for you.
963
01:08:58,960 --> 01:09:00,334
A tip for the messenger!
964
01:09:03,249 --> 01:09:04,525
You take care of it.
965
01:09:05,361 --> 01:09:08,394
Oh! I told her about your
part-time job.
966
01:09:08,497 --> 01:09:09,773
Why did you do that?
967
01:09:09,872 --> 01:09:11,879
I didn't tell her about
how you like me.
968
01:09:15,473 --> 01:09:16,814
Pick this.
969
01:09:17,745 --> 01:09:20,330
Sorry for the trouble, Ok-soon.
970
01:09:20,369 --> 01:09:21,776
Don't be.
971
01:09:21,872 --> 01:09:24,906
It's upsetting at that age
if they can't go on the school trip.
972
01:09:25,009 --> 01:09:29,548
Tae-young and you both
will be feeling bad.
973
01:09:31,537 --> 01:09:32,584
Thank you.
974
01:09:35,569 --> 01:09:38,285
How's the work here?
And, how's your husband?
975
01:09:39,152 --> 01:09:42,797
He's quiet since I bring home
the money.
976
01:09:48,784 --> 01:09:51,206
I've been waiting to be reinstated.
977
01:09:53,296 --> 01:09:57,322
If I don't get reinstated,
I'm a total sinner to my family.
978
01:09:57,713 --> 01:09:59,087
I even canceled my insurance.
979
01:09:59,536 --> 01:10:04,042
Yeah, I didn't know better
to sign the contract right.
980
01:10:04,112 --> 01:10:06,960
So, you guys who wrote it right
go on back in.
981
01:10:07,216 --> 01:10:10,860
We're not here to fight each other.
982
01:10:10,928 --> 01:10:15,271
The company's waiting for us
to fight each other.
983
01:10:16,784 --> 01:10:19,850
If we go back to work now,
it'll be our loss.
984
01:10:19,952 --> 01:10:21,708
Even if we want to fight,
985
01:10:21,872 --> 01:10:24,293
isn't the company refusing
to meet us?
986
01:10:24,752 --> 01:10:28,647
Honestly, I have respect for
the union leader.
987
01:10:28,752 --> 01:10:31,567
You're fighting with us even though
you're a regular employee.
988
01:10:32,496 --> 01:10:38,159
But, this is all too much.
I don't know what to do.
989
01:10:38,481 --> 01:10:40,553
One thing is clear.
990
01:10:40,913 --> 01:10:45,931
We didn't fight this far so that
991
01:10:46,321 --> 01:10:48,808
only some of us get reinstated.
992
01:10:48,880 --> 01:10:53,932
Frankly, my family's demanding me
to bring home money.
993
01:10:55,024 --> 01:10:57,707
We're all in a similar situation.
994
01:10:58,224 --> 01:11:00,974
You think my situation is the same
as taking care of one child?
995
01:11:12,081 --> 01:11:12,912
Min-su!
996
01:11:12,913 --> 01:11:14,122
Where's the kid?
997
01:11:15,217 --> 01:11:18,730
No! Not my Min-su!
998
01:11:20,912 --> 01:11:23,400
Get out!
999
01:11:24,688 --> 01:11:27,022
No! No!
1000
01:11:28,080 --> 01:11:29,869
Min-su! Min-su!
1001
01:11:37,872 --> 01:11:39,181
Min-su!
1002
01:11:43,152 --> 01:11:45,574
No! No!
1003
01:12:10,480 --> 01:12:12,079
It's my fault.
1004
01:12:12,080 --> 01:12:17,514
This wouldn't have happened
if I didn't bring him to the tent.
1005
01:12:18,448 --> 01:12:20,685
If I had him beside me...
1006
01:12:44,080 --> 01:12:47,495
ULTIMATUM. IF YOU LEAVE THE UNION
WE HIRE YOU. NOT MUCH TIME LEFT.
1007
01:13:01,681 --> 01:13:04,299
The Mart is operating illegally.
1008
01:13:04,688 --> 01:13:07,372
Do not ignore our desperate cries.
1009
01:13:07,824 --> 01:13:10,541
Do not ignore the truth.
1010
01:13:10,673 --> 01:13:13,135
He's a liar. He sweet-talked
ladies to become a union leader.
1011
01:13:13,136 --> 01:13:15,438
The Mart must...
1012
01:13:15,473 --> 01:13:18,789
Ladies with non-expired contracts
are back and working well.
1013
01:13:18,864 --> 01:13:20,041
Reinstate
all unfairly fired workers.
1014
01:13:20,144 --> 01:13:24,006
He's fighting because
he didn't get reinstated.
1015
01:13:24,880 --> 01:13:29,255
The Mart hired gangsters who
harmed the union members
1016
01:13:29,488 --> 01:13:32,554
and injured an innocent child
who is in critical conditions.
1017
01:13:32,624 --> 01:13:35,307
- Don't look at this.
- Please read it.
1018
01:13:35,408 --> 01:13:39,118
For trusting this man, the families
of the ladies are in ruins.
1019
01:13:42,384 --> 01:13:43,726
What did you just say?
1020
01:13:44,176 --> 01:13:46,859
What? Don't you feel bad
for the ladies?
1021
01:13:51,696 --> 01:13:53,671
What do you know? You jerk!
1022
01:13:55,728 --> 01:13:56,687
Let me go!
1023
01:13:56,880 --> 01:13:57,862
Let me go! Shit!
1024
01:14:43,184 --> 01:14:45,551
Ladies! Ladies!
1025
01:14:53,392 --> 01:14:56,426
Hae-mee! What are you doing there?
Come out quickly!
1026
01:14:56,944 --> 01:14:57,903
Hae-mee!
1027
01:15:01,008 --> 01:15:04,008
Hae-mee, what are you doing there?
Come on out now!
1028
01:15:09,616 --> 01:15:11,045
Come on out now!
1029
01:15:19,408 --> 01:15:20,717
Give it to me.
1030
01:15:20,880 --> 01:15:24,590
Wow, you're really persistent.
1031
01:15:25,264 --> 01:15:28,461
Didn't you promise to work
for 2 months?
1032
01:15:28,688 --> 01:15:30,062
I did work for almost 2 months.
1033
01:15:30,096 --> 01:15:33,991
Yeah, almost. How many times
do I have to tell you?
1034
01:15:34,128 --> 01:15:36,583
- Give me my paycheck.
- Hey, you creep!
1035
01:15:42,384 --> 01:15:46,988
Let's call it even with
when you were late.
1036
01:15:49,040 --> 01:15:51,495
I heard you slept in the storage
and ate the seaweed rolls.
1037
01:15:51,568 --> 01:15:54,023
You said I could eat
the expired ones.
1038
01:15:54,416 --> 01:15:56,620
That's why you said
the hourly pay was $3.70.
1039
01:15:56,720 --> 01:15:58,792
When did I say that, you creep?
1040
01:15:59,312 --> 01:16:02,443
5 hours per day for 53 days.
You should give him $980.50.
1041
01:16:02,992 --> 01:16:04,236
Who are you?
1042
01:16:04,336 --> 01:16:06,223
Pay up for the work he did.
1043
01:16:06,320 --> 01:16:07,945
Are you putting him down
for being a minor?
1044
01:16:08,016 --> 01:16:10,733
Why you little jerks...
1045
01:16:11,728 --> 01:16:14,924
What do you care when I'm the one
giving the paycheck?
1046
01:16:15,376 --> 01:16:18,409
Hey! Will you take this or not?
1047
01:16:20,944 --> 01:16:26,378
You took it. Go, now. You, too!
1048
01:16:57,104 --> 01:17:01,032
You, bastard! Come here!
1049
01:17:01,136 --> 01:17:03,078
Look what you've done!
1050
01:17:03,568 --> 01:17:06,153
What are you going to do now?
What? Bastard!
1051
01:17:06,224 --> 01:17:09,966
Come over here!
What you gonna do?
1052
01:17:10,192 --> 01:17:12,712
Come here!
1053
01:17:13,168 --> 01:17:16,299
Come here! You bastard!
1054
01:17:21,200 --> 01:17:22,159
Tae-young.
1055
01:17:22,160 --> 01:17:23,501
Are you Tae-young's guardian?
1056
01:17:23,600 --> 01:17:26,862
- Yes, I'm...
- He totally broke the glass door!
1057
01:17:27,056 --> 01:17:30,219
He lived in my storage room. So,
pay up for water and electricity!
1058
01:17:30,320 --> 01:17:31,847
I had to close the store today.
1059
01:17:31,920 --> 01:17:34,375
- What are you going to do?
- Stop it. That's enough.
1060
01:17:34,416 --> 01:17:36,358
I'm sorry. I'm sorry.
1061
01:17:36,464 --> 01:17:38,252
Why are you blocking me
when I'm talking?
1062
01:17:38,320 --> 01:17:41,767
- Why did you do it, Tae-young?
- He didn't pay me for my work.
1063
01:17:42,128 --> 01:17:43,087
Calm down, will you?
1064
01:17:43,120 --> 01:17:45,989
Didn't you promise
to work for 2 months?
1065
01:17:46,256 --> 01:17:49,038
Threatening for money when
he didn't keep his promise.
1066
01:17:49,104 --> 01:17:51,046
And, bringing his girlfriend
to threaten me!
1067
01:17:51,120 --> 01:17:55,178
Settle this by calling it even
for the glass and hitting the boy.
1068
01:17:55,248 --> 01:17:57,036
Did I hit an innocent boy?
1069
01:17:58,672 --> 01:18:02,469
I could've brought charges
for theft.
1070
01:18:02,544 --> 01:18:07,814
But I didn't because
he's like a son or a nephew.
1071
01:18:07,888 --> 01:18:10,026
You said I could eat
the expired products!
1072
01:18:10,095 --> 01:18:12,812
Is he still out of his mind?
1073
01:18:15,312 --> 01:18:16,937
No more talking.
1074
01:18:17,040 --> 01:18:19,694
Pay for the broken glass,
today's lost profits
1075
01:18:19,695 --> 01:18:22,729
and the cost for water
and electricity.
1076
01:18:24,912 --> 01:18:29,581
Why did you hit a boy
who's like a son or a nephew?
1077
01:18:29,680 --> 01:18:31,436
Why don't you pay him?
1078
01:18:31,792 --> 01:18:33,319
And, you're raising your voice?
1079
01:18:33,520 --> 01:18:35,527
What did you do right
to raise your voice?
1080
01:18:35,760 --> 01:18:38,760
You should pay for the work
he did for you.
1081
01:18:39,056 --> 01:18:41,390
Does he look like a pushover
1082
01:18:41,456 --> 01:18:43,398
because he worked in silence?
1083
01:18:44,368 --> 01:18:48,296
Who says you don't have to pay
if he didn't fulfill 2 months?
1084
01:18:48,464 --> 01:18:50,700
I can't pay you.
1085
01:18:51,184 --> 01:18:53,966
You apologize right now
for hitting him.
1086
01:18:54,032 --> 01:18:55,439
And, give him his paycheck.
1087
01:18:56,816 --> 01:18:57,896
Right now!
1088
01:19:11,344 --> 01:19:13,896
Here's the rest of the paycheck.
1089
01:19:17,776 --> 01:19:21,769
Take it. You worked hard for it.
1090
01:19:31,695 --> 01:19:34,892
- The food's getting cold. Eat up.
- Yes, ma'am.
1091
01:19:47,984 --> 01:19:50,959
- Why did you do it?
- Well, that's...
1092
01:19:50,960 --> 01:19:52,203
It was unfair.
1093
01:19:56,176 --> 01:19:57,932
I did it because I felt that
it was unfair.
1094
01:20:29,680 --> 01:20:31,109
I'm so sorry.
1095
01:20:34,480 --> 01:20:35,690
I...
1096
01:20:38,864 --> 01:20:41,100
I shouldn't have become
the union leader.
1097
01:20:43,951 --> 01:20:45,544
I couldn't even be responsible.
1098
01:20:50,288 --> 01:20:51,400
Dong-jun.
1099
01:20:54,704 --> 01:20:57,999
Where there's an uphill,
there's a downhill.
1100
01:20:59,536 --> 01:21:03,562
And, if there's a tearful day,
there's a day for smiles.
1101
01:21:05,616 --> 01:21:07,209
Don't be discouraged!
1102
01:21:09,392 --> 01:21:15,338
Though the tent's ruined
and you're in here,
1103
01:21:17,551 --> 01:21:21,512
we still feel the same.
1104
01:22:32,847 --> 01:22:35,597
MY PRETTY MOMMY.
1105
01:22:45,360 --> 01:22:46,375
Hello?
1106
01:22:47,408 --> 01:22:49,098
It's me, Sun-hee.
1107
01:22:52,239 --> 01:22:55,785
How's Min-su? Doing better?
1108
01:22:59,184 --> 01:23:00,263
Hae-mee...
1109
01:23:08,336 --> 01:23:13,005
When we occupied the store,
1110
01:23:15,120 --> 01:23:19,179
do you remember when it rained?
1111
01:23:22,480 --> 01:23:24,618
I sometimes think of that day.
1112
01:23:27,696 --> 01:23:33,479
I thanked you
for leading the way.
1113
01:23:40,559 --> 01:23:42,763
What I could've never
dreamed of doing
1114
01:23:44,751 --> 01:23:46,540
I did it thanks to you.
1115
01:23:54,031 --> 01:23:55,689
Hae-mee.
1116
01:23:58,960 --> 01:24:05,637
Later on, let's work happily
together like then.
1117
01:24:07,664 --> 01:24:09,071
Bye.
1118
01:24:30,575 --> 01:24:32,331
- Oh, my!
- Hello, ma'am!
1119
01:24:32,431 --> 01:24:34,057
- Welcome!
- How are you?
1120
01:24:34,224 --> 01:24:36,133
Thank you very much.
1121
01:24:51,216 --> 01:24:52,623
Min-jung!
1122
01:25:02,767 --> 01:25:06,412
I don't think we should
end it like this.
1123
01:25:08,111 --> 01:25:10,118
I know, but...
1124
01:25:15,279 --> 01:25:16,326
Ok-soon!
1125
01:25:48,143 --> 01:25:53,195
Tae-young. Min-young.
Why are you staying like this?
1126
01:25:54,543 --> 01:25:58,537
Electricity man disconnected it,
so, we can't watch TV.
1127
01:25:59,087 --> 01:26:00,265
Be quiet.
1128
01:26:00,559 --> 01:26:03,821
He told me to tell mom!
1129
01:26:13,839 --> 01:26:16,043
NOTICE OF ELECTRICITY CUTOFF.
1130
01:26:30,127 --> 01:26:31,654
Here.
1131
01:26:33,967 --> 01:26:38,604
I couldn't sLeep
when I couldn't get paid.
1132
01:26:40,560 --> 01:26:42,054
I thought it was so unfair.
1133
01:26:46,320 --> 01:26:48,621
You stood up for me
against the unfairness.
1134
01:26:53,071 --> 01:26:54,566
Here.
1135
01:26:55,760 --> 01:27:00,462
I worked to go on the school trip.
1136
01:27:02,640 --> 01:27:04,495
But, I'm not going.
1137
01:27:06,064 --> 01:27:09,675
Some other kid's not going, too.
1138
01:27:15,503 --> 01:27:18,799
I'm lending it to you.
So pay it back.
1139
01:27:18,895 --> 01:27:20,521
With a lot of interest.
1140
01:27:31,375 --> 01:27:32,652
All right.
1141
01:27:33,423 --> 01:27:34,470
Thank you.
1142
01:27:39,855 --> 01:27:40,935
Tae-young.
1143
01:27:42,543 --> 01:27:48,173
I won't be able to come home
for a while.
1144
01:27:55,759 --> 01:28:00,844
I'll put in a good word with dad.
1145
01:28:04,015 --> 01:28:06,187
And, don't worry about Min-young.
1146
01:28:44,367 --> 01:28:45,774
Have a nice day.
1147
01:28:45,935 --> 01:28:47,658
Hello.
1148
01:28:51,983 --> 01:28:53,030
Hello.
1149
01:28:53,167 --> 01:28:54,858
Customer No. 132, please.
1150
01:28:55,439 --> 01:28:56,649
Customer No. 132, please.
1151
01:28:57,199 --> 01:28:58,988
Thank you.
1152
01:29:00,527 --> 01:29:02,666
Thank you.
1153
01:29:02,736 --> 01:29:03,695
Have a nice day.
1154
01:29:32,144 --> 01:29:33,387
Everyone...
1155
01:29:37,615 --> 01:29:38,924
Everyone!
1156
01:29:41,263 --> 01:29:45,038
Is customer No. 137 there?
1157
01:29:47,983 --> 01:29:49,227
One moment please.
1158
01:29:54,159 --> 01:29:55,370
Hey.
1159
01:29:58,447 --> 01:29:59,592
Everyone!
1160
01:30:00,911 --> 01:30:02,220
Excuse us. Excuse us.
1161
01:30:02,287 --> 01:30:03,246
2, 3...
1162
01:30:03,728 --> 01:30:04,905
I'm sorry.
1163
01:30:05,103 --> 01:30:06,794
Passing through. Excuse me.
1164
01:30:06,927 --> 01:30:12,491
I used to work here
a couple of months ago.
1165
01:30:14,543 --> 01:30:18,340
I worked like a fool
working overtime
1166
01:30:19,183 --> 01:30:21,038
and not missing one day of work.
1167
01:30:22,287 --> 01:30:27,022
I thought that would benefit
the company and me, too.
1168
01:30:28,015 --> 01:30:31,430
Then, I got fired all of a sudden.
1169
01:30:31,759 --> 01:30:33,188
What are you doing?
1170
01:30:47,631 --> 01:30:49,639
WE'RE NOT EVENT PRODUCTS.
WE ARE IRREPLACEABLE HUMAN BEINGS.
1171
01:30:49,711 --> 01:30:57,383
A few months ago, I worked like
a fool at the checkout counter.
1172
01:30:59,471 --> 01:31:03,049
Today, I'm shouting out to you.
1173
01:31:03,119 --> 01:31:04,334
END THIS FIGHT FAST SO WE CAN GO
BACK TO BEING A MOM AND A WIFE.
1174
01:31:04,335 --> 01:31:07,947
What we want
isn't something big.
1175
01:31:08,335 --> 01:31:12,645
We just want you to see us.
1176
01:31:12,879 --> 01:31:16,076
We just want you to hear our story.
1177
01:31:16,335 --> 01:31:18,888
Over there! Pull them out!
1178
01:31:23,439 --> 01:31:25,861
We just don't want to be
treated invisible.
1179
01:31:25,999 --> 01:31:27,209
What we want is...
1180
01:31:28,111 --> 01:31:30,020
What we want is to be treated
like a human being.
1181
01:31:30,095 --> 01:31:31,437
Treat us like a human being.
1182
01:31:32,591 --> 01:31:35,406
All we ask is to treat us
as human beings.
1183
01:31:48,335 --> 01:31:50,222
Treat us as human beings.
1184
01:31:50,319 --> 01:31:52,621
Treat us as human beings.
1185
01:31:53,135 --> 01:31:55,982
Let me go!
1186
01:31:56,143 --> 01:31:58,729
SEOUL RIOT POLICE.
1187
01:32:18,991 --> 01:32:21,030
You can't do this!
1188
01:32:24,239 --> 01:32:26,956
I won't go. I won't!
1189
01:33:28,175 --> 01:33:29,963
Sun-hee.
1190
01:33:30,639 --> 01:33:31,784
Hae-mee.
1191
01:34:48,815 --> 01:34:50,609
Their fight against
massive layoffs and labor
1192
01:34:50,621 --> 01:34:52,230
union repression lasted
for a long time.
1193
01:34:52,271 --> 01:34:54,859
In the end, many workers
were able to return to work
1194
01:34:54,871 --> 01:34:57,225
on the condition that the
leaders of the union,
1195
01:34:57,295 --> 01:35:00,491
who led the strike give up
on their own reinstatement.
1196
01:35:00,591 --> 01:35:02,854
It was half of the victory achieved
through their sacrifice.86349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.