All language subtitles for Buried.Hearts.S01E13.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,369 --> 00:00:37,955 Buried Hearts 2 00:00:43,043 --> 00:00:45,879 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:45,963 --> 00:00:47,965 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:49,049 --> 00:00:51,385 {\an8}EPISODE 13 5 00:00:51,468 --> 00:00:53,262 {\an8}Did the letter get delivered? 6 00:00:53,345 --> 00:00:57,391 {\an8}Yes, Director Seo took it from the mailbox and brought it into his house. 7 00:01:16,201 --> 00:01:17,995 RECIPIENT: SEO DONGJU 8 00:01:18,078 --> 00:01:19,329 That letter 9 00:01:20,122 --> 00:01:22,916 is my final message to Seo Dongju on his way out. 10 00:01:30,215 --> 00:01:31,592 I'm stepping out for a bit… 11 00:01:46,565 --> 00:01:47,566 Honey. 12 00:01:49,067 --> 00:01:50,485 Why are the lights off? 13 00:01:57,075 --> 00:01:58,410 The light was bothering me. 14 00:02:05,667 --> 00:02:06,710 Is something wrong? 15 00:02:08,420 --> 00:02:09,421 Honey. 16 00:02:11,923 --> 00:02:13,175 What if… 17 00:02:14,926 --> 00:02:16,428 Just what if… 18 00:02:17,971 --> 00:02:20,223 If that child survived back then… 19 00:02:22,684 --> 00:02:24,853 If he were alive 20 00:02:25,437 --> 00:02:27,773 and tried to ruin Taeyun's future… 21 00:02:31,652 --> 00:02:34,363 could you kill him again? 22 00:02:36,990 --> 00:02:37,991 Of course. 23 00:02:39,785 --> 00:02:40,952 As many times as needed. 24 00:02:43,372 --> 00:02:44,873 Back then, I did it for you. 25 00:02:45,957 --> 00:02:48,126 Now, I'd do it for you and Taeyun. 26 00:02:56,968 --> 00:02:58,595 That child is Director Seo, honey. 27 00:03:04,768 --> 00:03:06,687 That bastard got to you too? 28 00:03:08,480 --> 00:03:09,481 Did you… 29 00:03:11,358 --> 00:03:12,734 know about this? 30 00:03:28,917 --> 00:03:31,294 {\an8}DONGJU 31 00:03:31,378 --> 00:03:33,422 {\an8}Dongju, let's meet now. 32 00:03:33,505 --> 00:03:35,215 I'll head over to your place… 33 00:04:41,531 --> 00:04:43,283 Another leg surgery? 34 00:04:44,201 --> 00:04:46,077 There's still a third surgery left. 35 00:04:47,829 --> 00:04:48,997 Hmm. 36 00:04:49,080 --> 00:04:50,874 This is all because of Yeo Sunho. 37 00:04:50,957 --> 00:04:55,462 If he hadn't stirred up Chu Gyeongwon, none of this would have happened. 38 00:04:56,087 --> 00:04:57,172 It's… 39 00:04:57,923 --> 00:05:00,383 because I failed to persuade Gyeongwon. 40 00:05:00,467 --> 00:05:02,135 Failed? 41 00:05:02,636 --> 00:05:05,222 You got Chu Gyeongwon to shut up. And Yeo Sunho too. 42 00:05:06,431 --> 00:05:09,518 That's why I'm planning to give you a medal. 43 00:05:12,020 --> 00:05:13,563 I don't need any medals. 44 00:05:15,065 --> 00:05:18,109 You might change your mind once you hear what kind of medal it is. 45 00:05:20,362 --> 00:05:22,656 How about the late Yeo Sunho's place? 46 00:05:26,827 --> 00:05:29,538 Becoming Daesan Group's eldest son-in-law. 47 00:05:30,247 --> 00:05:31,373 Go have a son. 48 00:05:31,957 --> 00:05:35,418 He'll be the future chairman of Daesan Group. 49 00:05:39,548 --> 00:05:43,009 I've never once considered that. 50 00:05:43,677 --> 00:05:44,719 Come on. 51 00:05:45,720 --> 00:05:48,890 I know you've had your eye on that position. 52 00:05:49,891 --> 00:05:51,643 For you to claim that medal, 53 00:05:51,726 --> 00:05:54,729 I'll try to make Chairman Cha Gangcheon accept you. 54 00:05:56,106 --> 00:05:57,107 So, 55 00:05:57,607 --> 00:06:00,443 they never found the body of Gyeongwon's child? 56 00:06:01,152 --> 00:06:02,904 It was a small child. 57 00:06:03,822 --> 00:06:06,241 A wild animal might have carried it off. 58 00:06:07,826 --> 00:06:09,578 That doesn't matter. 59 00:06:09,661 --> 00:06:10,871 What's important is 60 00:06:10,954 --> 00:06:14,749 how we will dedicate ourselves to the future of this country together. 61 00:06:20,046 --> 00:06:22,549 Now, go inside and get yourself treated. 62 00:06:24,134 --> 00:06:25,135 Yes, Prosecutor. 63 00:06:29,556 --> 00:06:30,724 Ildo. 64 00:06:31,892 --> 00:06:35,020 Use those crutches too much, and you'll strain your ribs. 65 00:06:35,103 --> 00:06:36,479 Don't move around too much. 66 00:06:51,745 --> 00:06:52,746 Hello, sir. 67 00:06:56,416 --> 00:06:59,836 Ildo's hospital room is bugged. 68 00:06:59,919 --> 00:07:01,296 Keep a close watch. 69 00:07:01,379 --> 00:07:04,174 If he has a change of heart and decides to confess, we're screwed. 70 00:07:04,257 --> 00:07:07,427 He killed his friend, lover, and own son in one blow. 71 00:07:07,510 --> 00:07:08,678 What change of heart? 72 00:07:08,762 --> 00:07:11,806 Don't say that. He's unaware of it. 73 00:07:12,474 --> 00:07:13,808 Unaware that it's his son? 74 00:07:14,517 --> 00:07:18,313 He opposed the birth, so the child was kept a secret. 75 00:07:18,897 --> 00:07:20,815 Since the kid kept asking for his dad, 76 00:07:20,899 --> 00:07:24,069 Chu Gyeongwon said she'd reveal the child's existence to Huh Ildo. 77 00:07:24,653 --> 00:07:25,737 Is that so? 78 00:07:26,363 --> 00:07:28,782 Then she died before she could tell him. 79 00:07:30,283 --> 00:07:31,785 Gosh. 80 00:07:35,205 --> 00:07:36,331 Jangseon. 81 00:07:36,915 --> 00:07:38,625 You pushed too hard with this deal. 82 00:07:39,459 --> 00:07:41,378 The export CEO in China 83 00:07:41,461 --> 00:07:44,714 was exchanging letters and phone calls with a North Korean woman. 84 00:07:44,798 --> 00:07:47,467 Turning this in for an NSA violation would've been easier. 85 00:07:47,550 --> 00:07:49,594 Don't be so naive. 86 00:07:50,345 --> 00:07:51,596 We need to keep a tight grip 87 00:07:51,680 --> 00:07:54,516 so no one dares suggest downsizing the counterintelligence team. 88 00:07:54,599 --> 00:07:55,934 RECORDED AUDIO 89 00:07:56,017 --> 00:07:58,478 A former activist-turned-spy who got recruited 90 00:07:58,561 --> 00:08:01,898 while working undercover at a factory run by a South Korean agent 91 00:08:01,981 --> 00:08:03,817 in league with North Korea… 92 00:08:03,900 --> 00:08:08,655 If she testified about the CEO's espionage in full detail… 93 00:08:10,031 --> 00:08:12,325 It would've been a perfect setup. 94 00:08:13,910 --> 00:08:17,080 This all happened because you failed to train Chu Gyeongwon properly. 95 00:08:17,997 --> 00:08:21,960 You were so proud of how close you'd gotten to her. 96 00:08:22,043 --> 00:08:26,131 When she refused a press conference, we should've dropped it, 97 00:08:27,006 --> 00:08:29,551 before it turned into a bloodbath. 98 00:08:31,094 --> 00:08:34,514 We can't pick and choose our battles when serving our country. 99 00:08:34,597 --> 00:08:36,474 We have to push through the obstacles. 100 00:08:40,186 --> 00:08:41,938 Why don't you clock out first? 101 00:08:46,693 --> 00:08:47,694 Oh, right. 102 00:08:48,903 --> 00:08:50,321 The boy who died, 103 00:08:51,156 --> 00:08:52,490 his name was Chu Seonghyeon. 104 00:08:53,241 --> 00:08:54,325 My goodness. 105 00:08:55,118 --> 00:08:56,828 He almost became Huh Seonghyeon. 106 00:08:57,579 --> 00:09:01,708 Still, he didn't know it was his son. Doesn't it make it less tragic? 107 00:09:16,014 --> 00:09:17,057 President Huh! 108 00:09:33,114 --> 00:09:34,115 President Huh! 109 00:09:34,199 --> 00:09:36,326 Director Seo, I'm here! 110 00:09:41,039 --> 00:09:42,999 Yes, I'll head over. 111 00:10:26,751 --> 00:10:30,088 So this is Seo Dongju's last dance. 112 00:10:32,507 --> 00:10:36,052 {\an8}HUH ILDO 113 00:10:36,136 --> 00:10:37,428 Ildo, don't shoot him. 114 00:10:37,929 --> 00:10:39,931 Seo Dongju is your son. 115 00:11:42,785 --> 00:11:44,704 What are you doing? I'm not dead yet. 116 00:11:46,497 --> 00:11:48,124 Hurry and keep shooting, Father. 117 00:12:04,432 --> 00:12:05,433 What? 118 00:12:17,654 --> 00:12:19,072 You bastard. 119 00:12:20,406 --> 00:12:23,034 What the hell are you up to this time? 120 00:12:23,117 --> 00:12:25,286 Shoot already, Father. 121 00:12:26,704 --> 00:12:29,624 - Don't play games with me! - Just kill me already! 122 00:12:39,676 --> 00:12:41,094 Ildo, don't shoot him. 123 00:12:41,177 --> 00:12:43,429 Seo Dongju is your son. 124 00:12:49,894 --> 00:12:51,479 Get rid of Seo Dongju now! 125 00:12:51,562 --> 00:12:53,064 The team's on the ground. 126 00:13:10,832 --> 00:13:11,833 Dad, no! 127 00:13:22,051 --> 00:13:23,469 Dongju, did you get shot? 128 00:14:02,216 --> 00:14:03,217 Get lost. 129 00:14:10,224 --> 00:14:12,643 Chief Cheon, what should we do? 130 00:14:13,978 --> 00:14:14,979 Pull back. 131 00:14:24,947 --> 00:14:26,365 Damn it. 132 00:14:29,368 --> 00:14:30,411 Damn. 133 00:14:49,847 --> 00:14:51,474 Dongju. 134 00:14:55,728 --> 00:14:56,896 Let's get you to the hospital. 135 00:15:15,456 --> 00:15:17,917 Gosh, that freaking idiot. 136 00:16:05,840 --> 00:16:07,925 Dad, you should leave. 137 00:16:08,759 --> 00:16:09,969 We found a hospital. 138 00:16:10,052 --> 00:16:12,763 Got it… 139 00:16:12,847 --> 00:16:14,432 Taeyun, I… 140 00:16:26,110 --> 00:16:27,612 Ildo, call me. 141 00:16:27,695 --> 00:16:28,863 KANG SEONG 142 00:16:28,946 --> 00:16:30,156 I think 143 00:16:30,740 --> 00:16:33,868 Director Seo is your son. 144 00:16:51,677 --> 00:16:54,639 PARK SURGICAL CLINIC 145 00:16:54,722 --> 00:16:56,182 SURGERY ROOM 146 00:17:01,771 --> 00:17:03,356 I'll check the vitals. 147 00:17:03,981 --> 00:17:05,149 Go get some rest. 148 00:17:05,733 --> 00:17:08,069 Sure. And you're welcome. 149 00:17:08,736 --> 00:17:13,407 No need to keep thanking me over something this small, Mr. Bae. 150 00:17:16,535 --> 00:17:20,206 Right! I forgot to thank you. Thank you, Dr. Park. 151 00:17:20,289 --> 00:17:21,582 Let go of me. 152 00:17:21,666 --> 00:17:25,127 What's wrong with my life? How did I get mixed up with you? 153 00:17:26,629 --> 00:17:29,966 Nurse Bae. I could see you still got it. 154 00:17:30,049 --> 00:17:33,094 Just sort out your affairs and get back to work. 155 00:17:33,177 --> 00:17:35,388 I really want to go back too. 156 00:17:35,471 --> 00:17:37,098 Anyway, thanks again. 157 00:17:40,351 --> 00:17:41,352 Dongju… 158 00:17:41,435 --> 00:17:42,562 Is he okay? 159 00:17:42,645 --> 00:17:44,564 Of course. 160 00:17:44,647 --> 00:17:48,276 If not, we'll have to take him to a big hospital. 161 00:17:48,359 --> 00:17:51,279 And if we do, they'll report the gunshot. Then Huh Ildo will be… 162 00:17:51,362 --> 00:17:52,488 I'm still talking. 163 00:18:02,456 --> 00:18:05,918 Your days of staring out the window while doing pull-ups are numbered. 164 00:18:22,226 --> 00:18:23,311 I heard everything. 165 00:18:27,064 --> 00:18:28,983 You can say that to me, 166 00:18:30,610 --> 00:18:32,445 but don't tell President Huh you did. 167 00:18:33,613 --> 00:18:37,074 He wants to be a good father in your eyes. 168 00:18:37,658 --> 00:18:38,743 Saying your heart 169 00:18:40,328 --> 00:18:42,204 must be torn to shreds 170 00:18:44,081 --> 00:18:45,750 wouldn't even begin to cover it, right? 171 00:18:49,879 --> 00:18:51,088 Thanks for understanding. 172 00:18:53,716 --> 00:18:54,717 Dongju. 173 00:18:57,053 --> 00:18:58,929 Can't you just leave Daesan, Dongju? 174 00:19:03,351 --> 00:19:04,352 Taeyun. 175 00:19:05,353 --> 00:19:06,479 Pick one. 176 00:19:08,105 --> 00:19:09,440 Either understand me 177 00:19:10,358 --> 00:19:12,401 or tell me to leave Daesan. 178 00:19:12,485 --> 00:19:13,611 Just choose one. 179 00:19:15,738 --> 00:19:17,823 You can hate me and curse me if you want. 180 00:19:29,585 --> 00:19:30,586 I'm sorry, Dongju. 181 00:19:32,963 --> 00:19:36,509 I'll never forget what Dad did to you. 182 00:20:24,724 --> 00:20:25,725 Seong! 183 00:20:26,600 --> 00:20:27,601 Seong! 184 00:20:28,185 --> 00:20:29,186 Seong! 185 00:20:29,270 --> 00:20:30,646 Yes, Ildo. Have a seat. 186 00:20:30,730 --> 00:20:31,814 What? 187 00:20:32,732 --> 00:20:34,442 You didn't tell me this whole time. 188 00:20:35,818 --> 00:20:37,445 What is this nonsense now? 189 00:20:40,156 --> 00:20:41,157 Ildo. 190 00:20:44,535 --> 00:20:45,745 Gyeongwon's kid… 191 00:20:46,454 --> 00:20:47,663 He's your son. 192 00:20:49,081 --> 00:20:51,417 - Gyeongwon… - "Ildo, this kid is your son." 193 00:20:51,500 --> 00:20:52,918 Just say it confidently. 194 00:20:55,421 --> 00:20:56,964 Won't it be too shocking? 195 00:20:57,047 --> 00:20:58,924 He said he didn't want the kid. 196 00:20:59,008 --> 00:21:00,301 If you won't do it, I will. 197 00:21:02,303 --> 00:21:03,554 I'll tell him. 198 00:21:04,472 --> 00:21:06,432 He hates people knowing his business. 199 00:21:06,515 --> 00:21:08,309 Just stay out of it. 200 00:21:10,019 --> 00:21:11,562 You have no idea 201 00:21:12,396 --> 00:21:14,690 how actively I've been staying out of it. 202 00:21:15,733 --> 00:21:16,817 What do you mean? 203 00:21:17,526 --> 00:21:18,611 Mom. 204 00:21:19,820 --> 00:21:22,406 My stomach hurts. I need to poop. 205 00:21:22,490 --> 00:21:24,742 Right. Let's go to the bathroom. 206 00:21:31,957 --> 00:21:32,958 About Gyeongwon… 207 00:21:33,542 --> 00:21:34,668 What do you mean? 208 00:21:34,752 --> 00:21:36,378 Did you hear that? 209 00:21:36,462 --> 00:21:37,463 Yeah. 210 00:21:38,380 --> 00:21:41,509 Just let Gyeongwon handle it and stay out of it. 211 00:21:51,769 --> 00:21:52,770 That means… 212 00:21:54,897 --> 00:21:57,149 Sunho knew that Gyeongwon's kid… 213 00:22:00,402 --> 00:22:01,737 was my son. 214 00:22:06,408 --> 00:22:07,493 All this while… 215 00:22:09,495 --> 00:22:11,747 Why didn't you tell me until now? 216 00:22:12,915 --> 00:22:14,208 You know, Ildo… 217 00:22:16,252 --> 00:22:18,462 I don't think knowing the truth 218 00:22:20,339 --> 00:22:22,633 is always a good thing. 219 00:22:24,051 --> 00:22:25,386 Some truths… 220 00:22:26,095 --> 00:22:28,389 can hurt a person just as much as violence. 221 00:22:30,641 --> 00:22:31,892 It wasn't just Sunho. 222 00:22:32,393 --> 00:22:35,354 Your child and the mother of your child died too. 223 00:22:36,814 --> 00:22:38,190 That's why I didn't tell you. 224 00:23:51,388 --> 00:23:53,599 Take it slow. 225 00:23:58,145 --> 00:23:59,229 Taeyun. 226 00:24:00,648 --> 00:24:02,191 You should go back home. 227 00:24:02,983 --> 00:24:04,485 I'll follow and take care of you. 228 00:24:06,070 --> 00:24:09,198 I'll look after him, so you can go home. 229 00:24:10,616 --> 00:24:11,825 - Still… - Taeyun. 230 00:24:12,701 --> 00:24:14,244 You make me uncomfortable. 231 00:24:15,537 --> 00:24:16,580 Go home. 232 00:25:30,821 --> 00:25:31,822 Wow. 233 00:25:32,823 --> 00:25:34,908 Ildo, you're pretty good. 234 00:25:36,452 --> 00:25:38,162 Deokhui set it up for me, 235 00:25:38,746 --> 00:25:40,289 but I've never used it. 236 00:25:40,873 --> 00:25:44,418 She probably did it for your health. Why not use it? 237 00:25:44,501 --> 00:25:46,045 I'm not interested. 238 00:25:46,712 --> 00:25:49,798 I'm planning to throw it out when Deokhui's not around. 239 00:25:49,882 --> 00:25:53,218 - And what if she throws you out instead? - Gosh. 240 00:25:53,302 --> 00:25:54,928 That can't happen. 241 00:26:01,268 --> 00:26:02,269 Hey, Sunho. 242 00:26:03,437 --> 00:26:05,606 About that favor I asked… 243 00:26:05,689 --> 00:26:06,815 I'm sorry, Ildo. 244 00:26:09,151 --> 00:26:12,071 I'm not asking for all of Daesan Apparel's production lines. 245 00:26:12,154 --> 00:26:13,989 Just a portion of the dress shirt export line 246 00:26:14,073 --> 00:26:16,575 for my father's sewing factory. 247 00:26:17,242 --> 00:26:18,494 Is it that hard? 248 00:26:20,287 --> 00:26:21,622 That's not it, Ildo. 249 00:26:22,790 --> 00:26:26,794 Ever since I married Deokhui, I've been getting favors left and right. 250 00:26:26,877 --> 00:26:30,422 I even refused my father when he asked me to sell his land to Daesan. 251 00:26:30,506 --> 00:26:31,590 That is 252 00:26:32,174 --> 00:26:35,052 what I should do as the group's eldest son-in-law. 253 00:26:35,135 --> 00:26:36,178 Hey, Sunho. 254 00:26:38,055 --> 00:26:41,100 If this doesn't work out, my father's factory will shut down. 255 00:26:41,809 --> 00:26:43,143 Please help me out. 256 00:26:43,227 --> 00:26:45,938 Please. If you do, I'll owe you big time... 257 00:26:46,021 --> 00:26:47,898 Just let it go, Ildo. 258 00:26:51,026 --> 00:26:52,027 I'm sorry. 259 00:26:57,866 --> 00:27:00,244 Then, why did you ask to meet today? 260 00:27:02,913 --> 00:27:03,914 Ildo. 261 00:27:05,040 --> 00:27:07,459 I know you're close with Prosecutor Yeom Jangseon. 262 00:27:08,669 --> 00:27:09,670 You need to stop. 263 00:27:11,755 --> 00:27:13,966 You mapped out our school's underground group for him. 264 00:27:14,508 --> 00:27:18,554 But he got leverage over you and has controlled you ever since. 265 00:27:18,637 --> 00:27:20,139 - You… - That's enough. 266 00:27:21,140 --> 00:27:25,435 You know I got beaten half to death because I never gave up a single name. 267 00:27:25,519 --> 00:27:28,313 You got out in return for giving Yeom Jangseon the names. 268 00:27:29,231 --> 00:27:30,315 I knew all along. 269 00:27:34,444 --> 00:27:36,071 You bastard. 270 00:27:39,241 --> 00:27:41,243 Why are you bringing this up now? 271 00:27:44,162 --> 00:27:46,832 I'm not blaming you for what happened back then. 272 00:27:47,666 --> 00:27:49,793 Honestly, I can't say I would've held out 273 00:27:49,877 --> 00:27:51,837 without giving up my friends' names if I were you. 274 00:27:51,920 --> 00:27:56,550 But, Ildo, sticking with someone like Yeom Jangseon now is different 275 00:27:57,551 --> 00:28:00,554 from giving in to torture and drawing that chart. 276 00:28:01,430 --> 00:28:05,350 It's like throwing your beliefs straight into the gutter. 277 00:28:05,434 --> 00:28:08,312 The pure and righteous Sunho… 278 00:28:09,855 --> 00:28:13,317 If you're so clean, why'd you have a kid out of wedlock? 279 00:28:15,110 --> 00:28:16,194 What are you talking about? 280 00:28:16,278 --> 00:28:17,404 Gyeongwon's kid. 281 00:28:19,948 --> 00:28:22,075 You crazy bastard. Gyeongwon's… 282 00:28:24,286 --> 00:28:27,414 Forget it. Let's talk about this another time. 283 00:28:27,497 --> 00:28:28,540 Suit yourself. 284 00:28:29,791 --> 00:28:33,754 As long as you stay out of my way, I don't care about your affairs. 285 00:29:01,531 --> 00:29:02,950 He completely freaked out. 286 00:29:05,994 --> 00:29:08,246 Deokhui, I think you've got it wrong. 287 00:29:10,457 --> 00:29:11,875 You know how stubborn Sunho is. 288 00:29:12,459 --> 00:29:15,295 Even in college, he never admitted to any mistakes. 289 00:29:16,964 --> 00:29:20,300 I feel like killing myself with Eunnam. 290 00:29:20,384 --> 00:29:21,385 Deokhui. 291 00:29:21,468 --> 00:29:23,887 Just thinking about Gyeongwon's child suffocates me. 292 00:29:26,890 --> 00:29:28,684 There's no way out except death. 293 00:29:32,562 --> 00:29:33,689 It's my fault. 294 00:29:34,856 --> 00:29:36,733 I should have married you back then. 295 00:29:37,943 --> 00:29:40,362 I'm paying for it now. 296 00:29:41,989 --> 00:29:43,615 What do I do now? 297 00:30:07,639 --> 00:30:10,100 Dad. I just got back. 298 00:30:10,726 --> 00:30:14,563 I know it's not what you want, but Dongju's treatment went well. 299 00:30:15,230 --> 00:30:17,441 I see. Taeyun, come in. Let's talk… 300 00:30:33,749 --> 00:30:37,169 Why does this rice cake taste off? It's too sweet and salty. 301 00:30:38,211 --> 00:30:40,589 I took your advice, seasoned it stronger, and ruined it. 302 00:30:40,672 --> 00:30:41,965 - Gosh. - Jeez. 303 00:30:42,632 --> 00:30:45,218 You need to get with the times. 304 00:30:45,302 --> 00:30:47,012 The new madam used to be an anchor. 305 00:30:47,095 --> 00:30:51,433 To satisfy her refined palate, your old-fashioned flavors won't do. 306 00:30:51,516 --> 00:30:54,144 I'm only here because I cater to the chairman's taste. 307 00:30:54,227 --> 00:30:56,730 Now I'm supposed to cater to her instead? 308 00:30:56,813 --> 00:30:58,940 No way. That's not happening. 309 00:30:59,024 --> 00:31:00,484 How many times must I say this? 310 00:31:00,984 --> 00:31:02,652 You think this is just about her? 311 00:31:03,236 --> 00:31:05,781 It's about the chairman's only son. 312 00:31:05,864 --> 00:31:07,157 Here we go again… 313 00:31:07,240 --> 00:31:12,537 The moment the new madam returns from their honeymoon in Jeju, 314 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 the balance of power will shift. 315 00:31:17,793 --> 00:31:19,086 Wait… 316 00:31:19,169 --> 00:31:22,589 I already cleaned the chairman's bedroom and the rooms upstairs. 317 00:31:22,672 --> 00:31:23,840 Did you go over them again? 318 00:31:24,925 --> 00:31:27,010 Dust already settled on the window frames. 319 00:31:28,345 --> 00:31:29,596 Can I have more of that? 320 00:31:29,679 --> 00:31:30,764 What? 321 00:31:30,847 --> 00:31:31,848 From before… 322 00:31:32,474 --> 00:31:33,475 Gosh… 323 00:31:33,558 --> 00:31:35,018 Secretary Gong. 324 00:31:35,102 --> 00:31:37,938 This falls under my responsibility. 325 00:31:38,021 --> 00:31:39,356 - Not Chef Do's. - My goodness. 326 00:31:39,439 --> 00:31:42,109 Just ask me anytime. 327 00:31:44,528 --> 00:31:45,737 Can I have one too? 328 00:31:49,825 --> 00:31:51,201 Do you have more? 329 00:31:51,284 --> 00:31:53,995 Sure. No need to worry at all. 330 00:32:10,345 --> 00:32:11,972 Do you need anything? 331 00:32:16,476 --> 00:32:17,727 How many days has it been? 332 00:32:17,811 --> 00:32:21,773 He hasn't stepped outside since the day after the chairman's wedding. 333 00:32:21,857 --> 00:32:24,192 A full seven days… 334 00:32:31,366 --> 00:32:32,868 He left it right by the door. 335 00:32:35,829 --> 00:32:36,997 He didn't even touch it. 336 00:32:38,832 --> 00:32:41,418 I can't help if I don't know what's going on. 337 00:32:45,797 --> 00:32:47,215 Dongju. 338 00:32:57,309 --> 00:32:58,310 Close the door. 339 00:33:23,793 --> 00:33:24,794 Gosh. 340 00:33:36,431 --> 00:33:39,476 My bad upbringing makes times like this easier. 341 00:33:40,310 --> 00:33:43,647 I got no manners anyway, so I can just walk in as I please. 342 00:33:49,027 --> 00:33:50,403 "I'm not dead yet." 343 00:33:51,905 --> 00:33:53,281 "Hurry and keep shooting, Father." 344 00:33:55,659 --> 00:33:58,203 I never imagined you'd lock yourself away 345 00:33:59,079 --> 00:34:02,540 for this long just because of those words. 346 00:34:04,501 --> 00:34:09,506 Don't tell me this is some act to show you're suffering more than me. 347 00:34:13,885 --> 00:34:15,553 I brought something with me. 348 00:34:18,682 --> 00:34:20,100 You don't seem like you'll come. 349 00:34:20,725 --> 00:34:22,852 I'll drag my aching leg over instead. 350 00:34:27,941 --> 00:34:29,526 Huh Ildo and Seo Dongju. 351 00:34:30,735 --> 00:34:33,196 A DNA test result for the two of us. 352 00:34:37,701 --> 00:34:39,286 Your DNA sample 353 00:34:40,120 --> 00:34:43,707 came from a toothbrush you used at the office. 354 00:34:43,790 --> 00:34:45,792 And the results… 355 00:34:48,670 --> 00:34:51,798 As expected, the results confirm a father-son relationship. 356 00:34:52,882 --> 00:34:53,883 See for yourself. 357 00:35:04,603 --> 00:35:07,772 Wow. This is so ridiculous that I can't help but laugh. 358 00:35:15,989 --> 00:35:17,699 HUH ILDO, SEO DONGJU 359 00:35:18,283 --> 00:35:19,868 Why are you doing this? 360 00:35:20,910 --> 00:35:23,997 This isn't because you called me "Father." 361 00:35:28,168 --> 00:35:29,169 Now get out. 362 00:35:30,462 --> 00:35:31,463 This is good. 363 00:35:32,756 --> 00:35:34,007 Actually, on my way here, 364 00:35:34,507 --> 00:35:39,387 I was thinking about how I'd respond if you begged for forgiveness. 365 00:35:40,513 --> 00:35:43,933 But since you're quite the opposite, I don't have to think about it anymore. 366 00:35:54,861 --> 00:35:57,322 Just like we did earlier, Mom. 367 00:35:59,783 --> 00:36:01,201 Like this? 368 00:36:04,162 --> 00:36:05,997 That day before I tried to kill you… 369 00:36:07,540 --> 00:36:10,377 I should have known you were my son. 370 00:36:12,128 --> 00:36:13,129 If you had known, 371 00:36:15,215 --> 00:36:17,258 - would you have not killed me? - No. 372 00:36:18,843 --> 00:36:22,180 Even if I had known, I still would have killed you. 373 00:36:29,020 --> 00:36:32,774 So, after locking yourself up here for a week, 374 00:36:33,983 --> 00:36:37,278 the best you came up with is acting like an even bigger villain? 375 00:36:37,362 --> 00:36:41,491 I became Daesan Group's eldest son-in-law by killing my own child. 376 00:36:43,451 --> 00:36:46,287 If I had embraced being an untouchable villain from the start, 377 00:36:48,498 --> 00:36:51,084 I wouldn't have failed when I shot you out on the water. 378 00:36:52,961 --> 00:36:54,504 Even if I had failed back then, 379 00:36:55,672 --> 00:36:58,174 calling me your father won't change a thing. 380 00:37:00,343 --> 00:37:03,430 I'm a man who's already killed his own child. 381 00:37:06,433 --> 00:37:08,268 I never would have stopped shooting. 382 00:37:17,193 --> 00:37:18,361 If I continued… 383 00:37:21,448 --> 00:37:24,868 you wouldn't be here holding me accountable. 384 00:37:24,951 --> 00:37:26,077 And more than anything, 385 00:37:27,787 --> 00:37:29,956 I wouldn't be trapped under Yeom Jangseon's thumb. 386 00:37:33,251 --> 00:37:35,545 I'd be the one controlling him. 387 00:37:38,214 --> 00:37:39,215 So you're saying… 388 00:37:41,301 --> 00:37:45,638 it would've been better if you knew I was your son when you killed me? 389 00:37:47,098 --> 00:37:48,933 That not knowing… 390 00:37:50,685 --> 00:37:51,728 is the only regret? 391 00:37:54,481 --> 00:37:55,815 Impressive. 392 00:37:57,150 --> 00:37:59,277 Begging for forgiveness would be better. 393 00:38:00,987 --> 00:38:02,447 Honestly, from where I stand, 394 00:38:04,115 --> 00:38:06,701 the only thing you could do right now 395 00:38:08,453 --> 00:38:11,164 is beg for forgiveness. 396 00:38:13,082 --> 00:38:15,126 Of course, I won't forgive you, 397 00:38:16,211 --> 00:38:18,588 but at least beg for forgiveness 398 00:38:20,882 --> 00:38:22,467 from my late mother and Yeo Sunho. 399 00:38:30,308 --> 00:38:31,810 I pushed my own child off with a car 400 00:38:33,561 --> 00:38:35,730 and shot him three times. 401 00:38:39,025 --> 00:38:40,193 The last bullet… 402 00:38:44,280 --> 00:38:45,323 He came to tell me… 403 00:38:49,828 --> 00:38:51,287 "I'm your son, Father." 404 00:38:57,794 --> 00:38:59,337 But I shot him. 405 00:39:02,340 --> 00:39:05,343 From where and how… 406 00:39:07,595 --> 00:39:09,264 do I even begin to apologize? 407 00:39:15,562 --> 00:39:18,064 That's something you have to figure out yourself. 408 00:39:29,826 --> 00:39:31,661 Taeyun is really worried about you. 409 00:39:33,788 --> 00:39:34,873 He's afraid… 410 00:39:37,667 --> 00:39:39,377 you might take your own life. 411 00:39:43,590 --> 00:39:45,341 Don't let that happen. 412 00:39:46,509 --> 00:39:47,927 That's my request too. 413 00:39:50,638 --> 00:39:51,681 Why would you? 414 00:39:58,313 --> 00:39:59,981 Why would you want me to live? 415 00:40:26,841 --> 00:40:28,343 Dongju. 416 00:40:29,427 --> 00:40:30,637 Is Dad okay? 417 00:40:33,598 --> 00:40:34,599 Dongju. 418 00:40:35,850 --> 00:40:36,851 Are you okay? 419 00:40:42,607 --> 00:40:43,983 Of course. I'm okay. 420 00:40:45,234 --> 00:40:47,820 I took medical leave, got treated, and now I can even drive. 421 00:40:49,781 --> 00:40:50,990 Did something happen 422 00:40:52,367 --> 00:40:53,701 with President Huh? 423 00:40:55,620 --> 00:40:57,038 Dongju, I'm scared. 424 00:40:58,206 --> 00:41:00,249 I think President Huh wants to hurt you. 425 00:41:01,209 --> 00:41:04,003 He still has Yeom Jangseon backing him. 426 00:41:04,921 --> 00:41:05,922 President Huh… 427 00:41:08,299 --> 00:41:09,467 probably won't anymore. 428 00:41:10,051 --> 00:41:12,053 What makes you so sure of that? 429 00:41:12,136 --> 00:41:13,137 Eunnam, 430 00:41:15,056 --> 00:41:18,851 once I've sorted it all out, I'll tell you everything. 431 00:41:20,228 --> 00:41:21,980 Just wait a little longer. 432 00:41:30,238 --> 00:41:31,614 Dongju. 433 00:41:32,782 --> 00:41:33,908 I love you. 434 00:41:36,160 --> 00:41:37,620 But lately, it feels like 435 00:41:38,413 --> 00:41:41,124 I'm only loving half of you, and it scares me. 436 00:41:43,751 --> 00:41:47,005 It's not like the other half belongs to someone else. 437 00:41:58,391 --> 00:42:00,852 Yangchun, time to eat! 438 00:42:01,811 --> 00:42:04,480 Wow, are they still sleeping? 439 00:42:05,606 --> 00:42:06,691 Yangchun! 440 00:42:07,275 --> 00:42:09,902 Food's here. Your favorite, Yangchun! 441 00:42:10,945 --> 00:42:11,946 Jeez. 442 00:42:21,205 --> 00:42:22,790 Damn it. 443 00:42:47,815 --> 00:42:48,816 Yes. 444 00:42:48,900 --> 00:42:49,901 Yes, Dongju. 445 00:42:50,485 --> 00:42:53,571 This is bad. Cho Yangchun escaped. 446 00:42:55,656 --> 00:42:56,741 But… 447 00:42:56,824 --> 00:42:58,117 he left the Administrator behind. 448 00:42:59,077 --> 00:43:00,912 Those two won't be able to be together. 449 00:43:01,496 --> 00:43:05,041 They lost the Dandelion files, and Yeom Jangseon abandoned them. 450 00:43:05,625 --> 00:43:07,043 I suppose so. 451 00:43:08,086 --> 00:43:10,171 Let's focus on helping the Administrator recover. 452 00:43:10,254 --> 00:43:11,297 Got it. 453 00:43:15,593 --> 00:43:17,720 HOUSE OF OVERFLOW 454 00:43:27,939 --> 00:43:29,273 So… 455 00:43:30,566 --> 00:43:33,319 The Administrator has sided with Seo Dongju. 456 00:43:34,445 --> 00:43:37,949 I fought to the end and barely managed to escape. 457 00:43:39,951 --> 00:43:41,702 Give me one more chance… 458 00:43:44,497 --> 00:43:46,082 and I'll finish the job properly. 459 00:43:46,165 --> 00:43:47,542 I see. You can go now. 460 00:44:19,574 --> 00:44:21,367 Are you planning to kill yourself? 461 00:44:33,838 --> 00:44:36,007 {\an8}TEST REPORT EXAMINEES: HUH ILDO, SEO DONGJU 462 00:44:44,056 --> 00:44:45,057 HUH ILDO, SEO DONGJU 463 00:44:45,141 --> 00:44:47,226 PATERNITY PROBABILITY CONFIRMED 464 00:44:55,568 --> 00:44:56,903 No way. 465 00:44:56,986 --> 00:45:00,198 THEREFORE, A BIOLOGICAL FATHER-SON RELATIONSHIP IS ESTABLISHED 466 00:45:27,558 --> 00:45:29,810 Secretary Gong, can I get some water? 467 00:45:43,032 --> 00:45:46,577 Over the phone, you told me that Seo Dongju was my son, right? 468 00:45:47,203 --> 00:45:48,371 Yes. 469 00:45:48,454 --> 00:45:51,499 At that exact moment, he called me Father. 470 00:45:53,542 --> 00:45:54,585 Oh? 471 00:45:55,127 --> 00:45:56,128 At the same time? 472 00:45:58,005 --> 00:45:59,757 How coincidental. 473 00:46:00,383 --> 00:46:02,593 When did you find out 474 00:46:03,803 --> 00:46:05,137 that Chu Gyeongwon's child was mine? 475 00:46:05,221 --> 00:46:07,765 I told you to take the shot at Seo Dongju. 476 00:46:08,766 --> 00:46:11,269 Right after that, I got a call from Cheon Guho. 477 00:46:12,478 --> 00:46:15,648 That's why I yelled over the phone for you to stop shooting. 478 00:46:15,731 --> 00:46:17,316 Did you really find out then? 479 00:46:17,400 --> 00:46:19,360 - Of course. - Sir! 480 00:46:20,736 --> 00:46:22,905 Tell me the truth. 481 00:46:22,989 --> 00:46:25,825 I told you, that's when I found out. 482 00:46:30,788 --> 00:46:32,331 By egging a father on… 483 00:46:33,291 --> 00:46:37,086 how much did you enjoy ordering me to kill my own son? 484 00:46:50,391 --> 00:46:52,059 Damn it. 485 00:46:54,270 --> 00:46:57,231 I picked up a pathetic tailor who used to scavenge scraps 486 00:46:58,190 --> 00:47:01,152 from fabric markets to stitch together cheap dress shirts. 487 00:47:02,361 --> 00:47:05,531 And I raised him up to become a candidate for Daesan Group's chairman. 488 00:47:06,907 --> 00:47:07,992 "Boohoo." 489 00:47:08,993 --> 00:47:12,788 "I killed my son multiple times. It's so painful. Please, pity me." 490 00:47:14,165 --> 00:47:16,334 What a pathetic sight. 491 00:47:17,877 --> 00:47:20,838 Ildo, grow up. 492 00:47:21,464 --> 00:47:23,507 Do you even know who you are? 493 00:47:23,591 --> 00:47:28,554 A man so ruthless, he wouldn't hesitate to kill for his ambitions. 494 00:47:29,847 --> 00:47:33,267 Now you're torn up because the one you tried to kill was your son? 495 00:47:33,851 --> 00:47:34,894 Boohoo. 496 00:47:37,229 --> 00:47:38,439 You're sad? 497 00:47:41,484 --> 00:47:44,028 You're just making a fool of yourself. 498 00:47:47,239 --> 00:47:48,240 All right. 499 00:47:48,866 --> 00:47:50,743 Wipe those tears away. 500 00:47:51,577 --> 00:47:52,953 How do we take Daesan? 501 00:47:53,537 --> 00:47:55,289 - Our goal is... - Take your hands… 502 00:47:57,541 --> 00:47:58,876 off Daesan. 503 00:48:03,172 --> 00:48:04,173 What did you say? 504 00:48:04,256 --> 00:48:08,219 It's overdue, but I'm finally cutting the demon Yeom Jangseon out of my life. 505 00:48:13,391 --> 00:48:15,601 Hey. Huh Ildo. 506 00:48:16,602 --> 00:48:18,729 The Daesan chairman seat is within reach, 507 00:48:18,813 --> 00:48:20,940 and you're cutting me off when I can give you that? 508 00:48:22,817 --> 00:48:25,027 Without me, you'll never get that position. 509 00:48:25,111 --> 00:48:26,987 I'm siding with Seo Dongju. 510 00:48:29,740 --> 00:48:31,409 What? Seo Dongju? 511 00:48:31,492 --> 00:48:32,701 Yes! 512 00:48:35,579 --> 00:48:37,998 I'll keep pleading with Seo Dongju, 513 00:48:38,833 --> 00:48:40,626 my competent son. 514 00:48:44,463 --> 00:48:46,590 As a father, I know I'll never be forgiven. 515 00:48:47,591 --> 00:48:50,928 But if I ask him to build Daesan with me, he'll say yes. 516 00:48:51,011 --> 00:48:52,179 Gosh. 517 00:48:53,389 --> 00:48:57,435 I never realized just how shameless you are. 518 00:48:57,518 --> 00:49:00,479 After realizing I've tried to kill my own son multiple times, 519 00:49:03,023 --> 00:49:04,233 there's nothing… 520 00:49:05,526 --> 00:49:06,527 I fear 521 00:49:08,571 --> 00:49:10,739 or I can't do now, Prosecutor Yeom Jangseon. 522 00:49:10,823 --> 00:49:11,907 Goodness. 523 00:49:14,702 --> 00:49:15,828 I'm terrified. 524 00:49:25,838 --> 00:49:28,966 Deokhui, I can't be your puppet. 525 00:49:29,550 --> 00:49:31,594 I only dance when there's a good reason to. 526 00:49:31,677 --> 00:49:34,513 You've always wanted to be CEO of Daesan Energy. 527 00:49:34,597 --> 00:49:36,098 Not like this. 528 00:49:37,725 --> 00:49:41,312 And, Deokhui, I don't know why you're fighting with Ildo, 529 00:49:41,896 --> 00:49:43,314 but you'd better back down. 530 00:49:44,023 --> 00:49:46,525 We never fight. 531 00:49:47,151 --> 00:49:48,569 Then why are you trying to… 532 00:49:49,570 --> 00:49:51,864 kick him out of Daesan? 533 00:49:54,241 --> 00:49:55,284 Your brother-in-law 534 00:49:56,577 --> 00:49:59,205 is unfit to be Taeyun's father. 535 00:50:00,539 --> 00:50:01,582 What? 536 00:50:10,508 --> 00:50:11,550 They're coming. 537 00:50:22,561 --> 00:50:25,231 Did you take good care of the house? 538 00:50:26,148 --> 00:50:28,108 Thank you for welcoming us. 539 00:50:29,026 --> 00:50:30,194 Welcome, Father. 540 00:50:31,487 --> 00:50:32,488 Yeongsu. 541 00:50:34,448 --> 00:50:39,662 From now on, please call me either "Stepmother" or "Mother." 542 00:50:41,330 --> 00:50:42,998 You two can call me "Grandmother." 543 00:50:45,125 --> 00:50:48,337 Even after 30 years, I still call my stepfather "President Huh." 544 00:50:49,463 --> 00:50:50,464 Wow, Dongju. 545 00:50:51,215 --> 00:50:52,967 This house is amazing. 546 00:50:54,093 --> 00:50:55,719 Your family lives here too, right? 547 00:50:57,513 --> 00:50:59,640 Seonu, introduce yourself properly. 548 00:51:05,938 --> 00:51:08,482 Thank you for letting me live in this amazing house, sir. 549 00:51:08,566 --> 00:51:11,402 Seonu, you should call him "Father." 550 00:51:11,485 --> 00:51:13,028 It's fine. 551 00:51:13,737 --> 00:51:16,323 He can call me whatever he wants. 552 00:51:17,032 --> 00:51:21,161 That doesn't change the fact that I'm Seonu's father. 553 00:51:22,788 --> 00:51:23,789 Secretary Gong. 554 00:51:23,872 --> 00:51:25,416 Yes, Chairman. 555 00:51:25,499 --> 00:51:26,709 What's for breakfast today? 556 00:51:28,460 --> 00:51:31,380 You'll get Seonu something good to eat, right? 557 00:51:32,172 --> 00:51:34,592 Seonu, come eat breakfast. 558 00:51:34,675 --> 00:51:36,385 Father, look at the time. 559 00:51:36,468 --> 00:51:38,554 It's dinnertime. 560 00:51:38,637 --> 00:51:40,055 - Dinnertime? - Yes. 561 00:51:40,931 --> 00:51:41,974 Yeongsu. 562 00:51:47,771 --> 00:51:50,608 Do you know why I didn't fight harder against your marriage? 563 00:51:52,234 --> 00:51:56,614 Because I'd rather have you caged in here than running wild outside. 564 00:51:58,616 --> 00:52:00,868 Smile. Keep it together. 565 00:52:02,536 --> 00:52:04,622 You're the one who broke the promise 566 00:52:04,705 --> 00:52:08,709 to stay away from the Daesan family for good 567 00:52:11,712 --> 00:52:13,797 at the cost of your lives. 568 00:52:13,881 --> 00:52:14,882 Don't forget that. 569 00:52:21,680 --> 00:52:23,140 You must 570 00:52:23,223 --> 00:52:25,601 keep your promise to protect 571 00:52:26,435 --> 00:52:27,895 Seonu and me until the end. 572 00:52:28,854 --> 00:52:30,731 Only then can I get into the Daesan family 573 00:52:31,690 --> 00:52:33,984 and cooperate with you, Mr. Yeom. 574 00:52:34,068 --> 00:52:35,611 Of course, I'll keep it. 575 00:52:36,695 --> 00:52:38,030 You can rely on me. 576 00:52:39,198 --> 00:52:41,659 Sir, President Huh is here. 577 00:53:02,721 --> 00:53:05,057 Yes, I'm happy. 578 00:53:05,849 --> 00:53:08,394 Director Seo worked hard on our wedding. 579 00:53:08,977 --> 00:53:11,271 You must be glad to have such a capable grandson. 580 00:53:12,564 --> 00:53:15,859 He'll be a grandson-in-law in the future. 581 00:53:17,361 --> 00:53:20,114 Haven't you heard anything from President Huh and Director Seo? 582 00:53:21,740 --> 00:53:22,783 Chairman. 583 00:53:24,910 --> 00:53:27,413 Director Seo is President Huh's son. 584 00:53:28,664 --> 00:53:29,665 What… 585 00:53:30,374 --> 00:53:31,375 What do you mean? 586 00:53:35,587 --> 00:53:36,588 What? 587 00:53:37,673 --> 00:53:40,926 Deceiving the head of the Daesan family like this… 588 00:53:41,009 --> 00:53:43,011 Now that's crossing the line. 589 00:53:43,595 --> 00:53:47,015 Why do you think they kept their father-son relationship a secret? 590 00:53:48,726 --> 00:53:52,730 What if he's keeping Director Seo close to Cha Seonu… 591 00:53:54,273 --> 00:53:57,067 to take Cha Seonu down eventually? 592 00:53:59,862 --> 00:54:00,863 My… 593 00:54:01,780 --> 00:54:03,073 My son, Seonu? 594 00:54:03,157 --> 00:54:04,158 Yes. 595 00:54:15,377 --> 00:54:16,378 You're here. 596 00:54:16,462 --> 00:54:17,463 Yes, Director Seo. 597 00:54:19,715 --> 00:54:22,634 Chairman, your pending approvals require online authorization. 598 00:54:22,718 --> 00:54:24,011 Hold on. 599 00:54:24,094 --> 00:54:25,554 If it's not urgent, do it later. 600 00:54:26,346 --> 00:54:28,140 We have a guest. 601 00:54:28,223 --> 00:54:29,224 Is it urgent? 602 00:54:37,399 --> 00:54:38,400 No, it's not. 603 00:54:39,318 --> 00:54:40,319 Okay. 604 00:54:48,410 --> 00:54:51,747 It's humiliating for me to admit this, but I have to tell you. 605 00:54:53,081 --> 00:54:54,875 Director Seo hacked into my computer 606 00:54:54,958 --> 00:54:57,669 and stole the entire National Patriotism Fund. 607 00:55:00,964 --> 00:55:02,841 That young punk is manipulating 608 00:55:03,592 --> 00:55:05,886 the National Patriotism Fund as he pleases, 609 00:55:06,512 --> 00:55:08,972 cutting me out, and now meeting with The Elder directly. 610 00:55:09,890 --> 00:55:10,891 Come on. 611 00:55:11,767 --> 00:55:13,769 That can't be right. 612 00:55:15,145 --> 00:55:18,023 And Yeo Eunnam's father, Yeo Sunho. Huh Ildo… 613 00:56:01,400 --> 00:56:05,946 In your opinion, what are Seonu's strengths and weaknesses? 614 00:56:06,780 --> 00:56:10,158 It's a bit too early to discuss that, Chairman. 615 00:56:13,078 --> 00:56:16,164 Seonu is like an untouched canvas, 616 00:56:16,248 --> 00:56:19,334 a young man full of endless possibilities. 617 00:56:21,128 --> 00:56:22,754 Endless possibilities… 618 00:56:24,339 --> 00:56:25,424 {\an8}LIQUOR SAFE INNER SAFE 619 00:56:25,507 --> 00:56:27,759 Later on, when Seonu becomes chairman, 620 00:56:28,385 --> 00:56:29,886 what will you be doing? 621 00:56:30,596 --> 00:56:32,723 Probably like what I'm doing for you now. 622 00:56:32,806 --> 00:56:35,142 Wouldn't I be supporting Chairman Cha Seonu? 623 00:56:35,726 --> 00:56:37,811 Serving two generations of Daesan leadership. 624 00:56:40,772 --> 00:56:42,107 Have you ever met your father? 625 00:56:47,404 --> 00:56:50,365 I went to his university to inform him of my sister's passing, 626 00:56:50,449 --> 00:56:52,576 but he was on sabbatical, so I couldn't. 627 00:56:52,659 --> 00:56:54,453 You should meet him while he's still alive. 628 00:56:55,078 --> 00:56:56,079 Yes. 629 00:57:29,863 --> 00:57:30,906 I'm coming in. 630 00:57:43,960 --> 00:57:45,921 Y, 1, 10, Y, 1, 10. 631 00:57:46,004 --> 00:57:49,007 9, S, 9, S. 632 00:57:49,091 --> 00:57:51,968 3, 6, 2, 3, 6, 2. 633 00:57:52,052 --> 00:57:54,554 {\an8}♪, W, 7, ♪, W, 7. 634 00:58:06,566 --> 00:58:08,694 Giving him the vault code… 635 00:58:08,777 --> 00:58:11,029 Won't that put you at a disadvantage? 636 00:58:11,113 --> 00:58:13,198 I gave him the old code. 637 00:58:14,157 --> 00:58:15,492 The real passcode 638 00:58:16,076 --> 00:58:17,369 is only in my head. 639 00:58:18,453 --> 00:58:19,579 - You… - The chairman… 640 00:58:20,789 --> 00:58:24,376 He may be smiling on the outside, but I can see his condition worsening. 641 00:58:26,086 --> 00:58:29,631 Before it gets any worse, I need to go all-in against Yeom Jangseon. 642 00:58:31,258 --> 00:58:33,677 And I want to know where you'll stand. 643 00:58:36,763 --> 00:58:40,434 I've cut ties with Yeom Jangseon. 644 00:58:44,312 --> 00:58:45,814 That wouldn't have been easy. 645 00:58:50,152 --> 00:58:53,155 I thought you'd become a beast, but you chose to remain human. 646 00:58:54,072 --> 00:58:57,701 Continuing to follow someone who orders you to kill your own child… 647 00:58:57,784 --> 00:59:01,121 I thought it was something even a beast wouldn't do. 648 00:59:03,290 --> 00:59:04,833 Worse than a beast. 649 00:59:22,350 --> 00:59:24,686 Have you secured the vault code? 650 00:59:25,312 --> 00:59:28,732 The code Director Seo gave me matches the one I already had. 651 00:59:29,483 --> 00:59:30,525 It hasn't changed. 652 00:59:31,193 --> 00:59:35,197 Chairman, you have to strike while the iron's hot. 653 00:59:36,239 --> 00:59:37,699 How about tomorrow night? 654 00:59:37,783 --> 00:59:40,035 CHAIRMAN CHA GANGCHEON 655 00:59:41,161 --> 00:59:43,538 Everything you have done with Yeom Jangseon, 656 00:59:44,206 --> 00:59:46,792 I'll tell the chairman when he's of sound mind 657 00:59:46,875 --> 00:59:48,877 and remove him from Daesan. 658 00:59:49,711 --> 00:59:50,796 I'll tell him myself 659 00:59:52,005 --> 00:59:53,465 what I've done. 660 00:59:54,466 --> 00:59:56,092 Every last detail. 661 01:00:04,059 --> 01:00:05,811 CHAIRMAN 662 01:00:08,522 --> 01:00:09,523 Yes, Chairman. 663 01:00:12,734 --> 01:00:14,402 I'm sorry I didn't tell you sooner. 664 01:00:14,486 --> 01:00:17,072 I'm disappointed in both you and President Huh. 665 01:00:17,739 --> 01:00:21,117 I can't believe I had to hear from Yeom that you two are father and son. 666 01:00:22,035 --> 01:00:24,454 I'll visit you with President Huh and explain. 667 01:00:25,038 --> 01:00:27,958 Then both of you come by tomorrow night. 668 01:00:28,875 --> 01:00:31,920 No, a conversation like this calls for drinks. 669 01:00:32,003 --> 01:00:34,881 Let's have a drink, just us three without Secretary Gong around. 670 01:00:35,924 --> 01:00:38,593 How about we meet at your place? 671 01:00:40,095 --> 01:00:41,555 That sounds good to me, but… 672 01:00:41,638 --> 01:00:45,308 I have a few bottles of the most expensive wine in the world. 673 01:00:45,392 --> 01:00:46,893 Let's open them tomorrow. 674 01:00:47,561 --> 01:00:49,771 You prepare some food, Director Seo. 675 01:00:51,815 --> 01:00:52,816 Okay. 676 01:01:49,331 --> 01:01:50,373 Come in. 677 01:01:55,378 --> 01:01:56,546 Where's the chairman? 678 01:01:57,172 --> 01:01:59,382 He said he'd be late and told us to start without him. 679 01:02:02,218 --> 01:02:03,219 Come in. 680 01:02:36,962 --> 01:02:38,088 How about 681 01:02:39,255 --> 01:02:41,091 some soju while we wait? 682 01:02:51,977 --> 01:02:54,145 I'm going to drink up and knock out. 683 01:02:54,229 --> 01:02:55,355 I can't sleep nowadays. 684 01:03:30,306 --> 01:03:31,307 President Huh. 685 01:03:32,934 --> 01:03:36,813 I said the only thing left you could do was beg for forgiveness. 686 01:03:38,690 --> 01:03:39,774 Just forget about it. 687 01:03:41,693 --> 01:03:45,613 I'd rather you weren't remorseful for trying to kill me. 688 01:03:46,740 --> 01:03:49,117 I already said I'd never forgive you, 689 01:03:49,993 --> 01:03:53,038 but seeing you act all remorseful like this… 690 01:03:53,913 --> 01:03:55,832 It's not exactly easy to ignore it. 691 01:03:55,915 --> 01:03:57,625 Plus, when Chairman Cha arrives, 692 01:03:57,709 --> 01:04:01,629 I'm sure he'll tell us to make amends and get along. 693 01:04:02,756 --> 01:04:04,883 But I have no intention of doing that. 694 01:04:09,596 --> 01:04:10,972 Neither do I. 695 01:04:12,849 --> 01:04:14,934 Since the day I pushed 696 01:04:15,018 --> 01:04:17,520 Sunho, Gyeongwon, and her kid into the river, 697 01:04:19,272 --> 01:04:22,734 I've been careful never to let myself feel any guilt. 698 01:04:24,569 --> 01:04:27,655 Careful not to let yourself feel any guilt? 699 01:04:27,739 --> 01:04:30,241 That incident gave me wealth, 700 01:04:31,076 --> 01:04:32,410 family, and status. 701 01:04:33,453 --> 01:04:35,413 If I truly regretted what I did, 702 01:04:36,706 --> 01:04:38,666 I'd have to give all that up. 703 01:04:41,169 --> 01:04:42,754 And I didn't want to. 704 01:04:44,214 --> 01:04:46,174 Remorse without sacrifice is fake. 705 01:04:46,883 --> 01:04:49,177 So I forced myself not to regret it. 706 01:04:51,596 --> 01:04:53,473 You're a terrible… 707 01:04:54,557 --> 01:04:57,352 You're truly a horrible bastard. 708 01:05:00,105 --> 01:05:03,525 I figured maybe this was God finally… 709 01:05:04,901 --> 01:05:06,111 punishing me. 710 01:05:06,945 --> 01:05:09,322 You're the punishment God sent me. 711 01:05:09,405 --> 01:05:11,574 And you don't have to give anything up? 712 01:05:27,799 --> 01:05:29,092 Want another bottle of soju? 713 01:05:39,102 --> 01:05:41,646 QUIETLY IN ONE GO 714 01:05:49,988 --> 01:05:50,989 But, President Huh, 715 01:05:52,157 --> 01:05:55,869 other than this cost-free repentance, 716 01:05:57,287 --> 01:05:59,247 was there really nothing good for you? 717 01:06:03,209 --> 01:06:07,630 Deciding to break free from Yeom Jangseon and finally stand up to him. 718 01:06:10,300 --> 01:06:14,512 Ever since I got caught in college and gave up my friends' names, 719 01:06:14,596 --> 01:06:15,597 this is the first time 720 01:06:16,598 --> 01:06:18,516 I've stood up to Yeom Jangseon. 721 01:06:20,101 --> 01:06:22,145 It's all thanks to you. 722 01:06:24,564 --> 01:06:26,774 Though all I did to you was try to kill you. 723 01:06:34,657 --> 01:06:36,534 God, this conversation… 724 01:06:37,410 --> 01:06:39,579 This is not a father-son talk at all. 725 01:06:44,709 --> 01:06:45,793 If we were 726 01:06:46,961 --> 01:06:50,506 a normal father and son, 727 01:06:52,884 --> 01:06:55,220 what kind of conversation would we have? 728 01:07:00,683 --> 01:07:01,684 "Father, 729 01:07:02,602 --> 01:07:04,187 take good care of your health." 730 01:07:05,271 --> 01:07:08,441 "Son, don't skip your meals." 731 01:07:11,945 --> 01:07:13,279 Damn. 732 01:07:15,156 --> 01:07:16,157 Gosh. 733 01:07:21,829 --> 01:07:23,790 Do you think there will come a day… 734 01:07:27,418 --> 01:07:29,337 when we make small talks like that? 735 01:07:33,716 --> 01:07:35,635 Don't even dream of it. 736 01:07:37,428 --> 01:07:38,471 A day like that? 737 01:07:39,138 --> 01:07:40,765 That'll never happen. 738 01:07:57,365 --> 01:08:00,368 I think there's whiskey somewhere. I'll have to look for it. 739 01:08:01,452 --> 01:08:03,121 Better than going out to buy more. 740 01:08:28,563 --> 01:08:29,897 President Huh! 741 01:08:29,981 --> 01:08:31,733 Please open the door for the chairman! 742 01:08:40,992 --> 01:08:41,993 You're here… 743 01:08:48,583 --> 01:08:49,667 Okay. 744 01:08:52,253 --> 01:08:53,963 President Huh, I found the whiskey. 745 01:08:58,009 --> 01:08:59,010 Hi. 746 01:09:05,850 --> 01:09:08,770 Your house is amazing. 747 01:09:16,361 --> 01:09:17,362 President Huh. 748 01:09:17,445 --> 01:09:19,155 - You bastard! - Are you okay? 749 01:09:19,947 --> 01:09:21,574 President Huh… 750 01:09:35,797 --> 01:09:37,340 Goddamn it! 751 01:09:40,885 --> 01:09:41,928 Come here! 752 01:09:57,193 --> 01:09:58,736 Wow, nice! Let's go! 753 01:10:17,046 --> 01:10:19,590 Dongju! 754 01:10:21,634 --> 01:10:24,887 Let's end this, you bastard! 755 01:10:34,564 --> 01:10:35,648 President Huh… 756 01:10:46,993 --> 01:10:49,245 Mister! 757 01:10:50,204 --> 01:10:52,248 What are you doing? I'm not dead yet. 758 01:10:52,832 --> 01:10:54,834 Hurry and keep shooting, Father. 759 01:10:54,917 --> 01:10:56,127 Father, 760 01:10:57,295 --> 01:10:59,172 take good care of your health. 761 01:11:26,282 --> 01:11:28,409 No, President Huh! 762 01:11:52,600 --> 01:11:55,228 Do you think there will come a day… 763 01:11:57,939 --> 01:11:59,941 when we make small talks like that? 764 01:12:59,876 --> 01:13:01,878 Translated by Hye Min Eom54051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.