All language subtitles for Buried.Hearts.E14.Sinhala.Sub.@ADL_Drama
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,807 --> 00:00:38,352
හදවත් වළලනු ලැබේ
2
00:00:43,148 --> 00:00:45,984
චරිත, ස්ථාන, සංවිධාන,
මෙම නාට්යයේ සිදුවීම් ව්යාජ ඒවාය
3
00:00:46,068 --> 00:00:48,070
ළමා නළුවන් සහ සතුන් ආරක්ෂිත පරිසරයක රූගත කර ඇත
4
00:00:51,615 --> 00:00:52,616
ජනාධිපති හහ්.
5
00:01:17,683 --> 00:01:18,684
ජනාධිපති හහ්.
6
00:01:22,688 --> 00:01:23,689
ජනාධිපති හහ්.
7
00:01:44,793 --> 00:01:46,962
ජනාධිපති හහ්, ඔබ මා සමඟ සිටිනවාද?
8
00:01:48,964 --> 00:01:49,965
අධ්යක්ෂ SEO ...
9
00:01:52,676 --> 00:01:53,802
ඔයාට හරි ද?
10
00:01:57,139 --> 00:01:58,807
ඉන්න, මට 911 අමතන්න ...
11
00:02:04,062 --> 00:02:05,439
අධ්යක්ෂ SEO ...
12
00:02:07,399 --> 00:02:08,775
ඔබ මරණින් මතු ජීවිතය විශ්වාස කරනවාද?
13
00:02:14,573 --> 00:02:15,782
දැන් පටන්,
14
00:02:17,951 --> 00:02:18,952
මම ඒක විශ්වාස කරන්නම්.
15
00:02:20,036 --> 00:02:22,873
ඔයා මොනවද කියවන්නේ?
අපිට වෙලාවක් නැහැ ...
16
00:02:28,295 --> 00:02:29,463
මගේ මරණින් මතු ජීවිතයේදී ...
17
00:02:32,007 --> 00:02:33,049
සන්හෝ,
18
00:02:34,551 --> 00:02:35,594
ග්යොංවාන්,
19
00:02:39,806 --> 00:02:42,726
මගේ පුතා ඩොන්ජු ...
20
00:02:45,979 --> 00:02:47,981
සෑම දිනකම සමාව ඉල්ලා මම ඔවුන්ගෙන් අයැද සිටිමි.
21
00:02:51,401 --> 00:02:52,569
තායියාන් ගැන බලාගන්න ...
22
00:02:53,487 --> 00:02:54,488
ජනාධිපති හහ්.
23
00:02:55,739 --> 00:02:57,324
මම මරණින් මතු ජීවිතය විශ්වාස නොකරමි.
24
00:02:58,492 --> 00:03:01,036
ඔබ මිය ගිය විට අවතාරයක් ලෙස ආයාචනා කිරීම කොතරම් හොඳද?
25
00:03:02,245 --> 00:03:03,330
සමාව ඉල්ලන්න ...
26
00:03:04,539 --> 00:03:06,500
ඔබ ජීවතුන් අතර හුස්ම ගන්නා අතරතුර.
27
00:03:08,001 --> 00:03:10,545
මට තවමත් ඔබ සමඟ නිම නොකළ ව්යාපාර තිබේ.
28
00:03:11,338 --> 00:03:12,589
ඔබ මේ වගේ මැරෙනවා නම්,
29
00:03:13,548 --> 00:03:15,675
මම කවදාවත් ඔයාට සමාව දෙන්නම්.
30
00:03:16,259 --> 00:03:17,344
තේරුම් ගත්තා ද?
31
00:03:21,181 --> 00:03:22,599
එතන ඉන්න.
32
00:03:31,149 --> 00:03:33,026
ජනාධිපති හහ්, මම ...
33
00:03:35,237 --> 00:03:36,321
ජනාධිපති හහ්.
34
00:03:56,758 --> 00:03:57,759
ජනාධිපති හහ්.
35
00:04:03,473 --> 00:04:04,558
ජනාධිපති හහ්.
36
00:04:53,982 --> 00:04:56,401
නිවසේදී
ඩේසන් සමූහයේ අධ්යක්ෂ SEO ඩොංජු,
37
00:04:56,484 --> 00:04:58,987
{\an8}
ඩේසන්ගේ බලශක්ති සභාපති හහ් අයිල්ඩෝ යන දෙදෙනාම
සහ අධ්යක්ෂ Seo වූයේ ...
38
00:04:59,070 --> 00:05:00,071
{\an8}කථාංග 14
39
00:05:00,155 --> 00:05:01,364
{\an8}
නොදන්නා a ප්රහාරකයෙකුට පහර දීම.
40
00:05:01,448 --> 00:05:02,949
{\an8}
ජනාධිපති හහ් මියගොස් ඇති බව ප්රකාශ කර ඇත.
41
00:05:03,033 --> 00:05:05,952
{\an8}
පොලිසිය පවසන පරිදි, වින්දිතයින්
ප්රහාරකයාට පෙර සම්බන්ධතාවයක් නොතිබුණි.
42
00:05:06,036 --> 00:05:07,829
{\an8}
ජනාධිපති හහ් සමඟ අරගලයකින් අනතුරුව,
43
00:05:07,913 --> 00:05:09,789
{\an8}
පහර දුන් තැනැත්තා වාර්තා වූ බව වාර්තා වේ
එම ස්ථානයේදී මිය ගියේය.
44
00:05:10,957 --> 00:05:12,292
{\an8}
45
00:05:14,502 --> 00:05:15,962
{\an8}ප්රධාන චෙනයොන් කාර් එක වටේ හරවන්න.
46
00:05:17,589 --> 00:05:19,299
{\an8}ඔබට මා සමඟ ව්යාපාර තිබේද?
47
00:05:19,382 --> 00:05:21,176
{\an8}ඔබේ ශෝකයා මෙහි පිළිගන්නේ නැත.
48
00:05:21,968 --> 00:05:24,512
මගේ ආදරණීය මිතුරාට මගේ ගෞරවය ගෙවීමට මට නොහැකි ඇයි?
49
00:05:24,596 --> 00:05:27,891
මොකද ඔයා හිටත්, ඒ ආදරණීය මිතුරා මැරීමට ඔබ හිටහරියක් යැව්වා.
50
00:05:30,727 --> 00:05:32,729
මා පණපිටින් දැකීම දැනෙන්නේ කෙසේද?
51
00:05:34,439 --> 00:05:36,107
අපායක් ලෙස කරදර කිරීම.
52
00:05:36,191 --> 00:05:39,110
මා සහ ජනාධිපති හහ්ගේ එම ඩීඑන්ඒ පරීක්ෂණයට ස්තූතියි.
53
00:05:40,320 --> 00:05:44,199
මම මගේම පියා විසින් මරණයට පත්වන බව නොදැන මම මිය ගියහොත්,
54
00:05:44,282 --> 00:05:47,118
ඔබ කල්පනාකාරීව මට ඩීඑන්ඒ පරීක්ෂණ ලිපියක් යැව්වා.
55
00:05:47,702 --> 00:05:51,581
නමුත් මා දෙස බලන්න, තවමත් මෙහි,
ඔබ සමඟ මුහුණට මුහුණ.
56
00:05:53,291 --> 00:05:55,335
මම තවම කළ යුතු දේ මම අවසන් කර නැත.
57
00:05:56,044 --> 00:05:59,089
අනුමාන ස්වර්ගය මට දිගටම ලබා දෙයි, එබැවින් මට එය අවසන් කළ හැකිය.
58
00:06:00,465 --> 00:06:01,967
ඔබට අවශ්ය සියල්ල කතා කරන්න.
59
00:06:02,050 --> 00:06:04,886
මම අවසන් වරට මගේ ආදරණීය මිතුරා බැලීමට යා යුතුයි.
60
00:06:08,014 --> 00:06:09,557
මේ අය කවුද?
61
00:06:10,850 --> 00:06:12,936
අපි ඔබව ලුහුබඳින්න කලින් යන්න, ප්රධාන චෙනයෙන්.
62
00:06:34,124 --> 00:06:35,875
ජනාධිපති හහ්ගේ අනුස්මරණය
63
00:06:35,959 --> 00:06:37,961
පිහිටුවා ඇත
ඩේසන් රෝහලේ අවමංගල්ය ශාලාවේදී.
64
00:06:38,044 --> 00:06:40,714
ඔහුගේ කැමැත්තට අනුව,
අවමංගල්යය සරල වනු ඇත,
65
00:06:40,797 --> 00:06:43,299
මල් අවුල් නොමැතිව
හෝ පිළිගත් ශෝකය මුදල්.
66
00:06:54,978 --> 00:06:56,312
ඔයාට ස්තූතියි.
67
00:07:11,911 --> 00:07:14,914
අභාවප්රාප්ත හහ් අයිල්ඩෝ
68
00:07:23,590 --> 00:07:26,426
අධ්යක්ෂ SEO IDLO ගේ පුතාද?
69
00:07:28,970 --> 00:07:30,805
මේ සඳහා සාක්ෂි තිබේද, ඩෙකුයි?
70
00:07:31,473 --> 00:07:34,350
ඔවුන්ගේ ඩීඑන්ඒ පරීක්ෂණය මගේම දෑසින් මා දුටුවෙමි.
71
00:07:34,434 --> 00:07:35,643
ඉතින් ඒ නිසයි
72
00:07:36,311 --> 00:07:38,813
ඔබ ඉඟටිය ඩේසන්ගේ ශක්තියෙන් තල්ලු කිරීමට උත්සාහ කළා.
73
00:07:39,481 --> 00:07:43,151
SEO Dongju ඔබේ මස්සිනාගේ උරුමය සඳහා පැමිණෙනු ඇත.
74
00:07:44,486 --> 00:07:46,946
ඉල්ඩෝව ඩේසීන් බලශක්ති තොගයේ සැලකිය යුතු කොටසක් ලබා ගත්තේය.
75
00:07:47,572 --> 00:07:49,491
තාත්තාගේ පසු, ඔබට වැඩිපුරම තිබේ,
76
00:07:49,574 --> 00:07:51,284
එහෙනම් මගේ මස්සිනා.
77
00:07:51,367 --> 00:07:52,702
ඔහු මගේ කොටස් තුන් ගුණයකින් වැඩි විය.
78
00:07:53,745 --> 00:07:57,832
සෑම අවස්ථාවකම ඩේසන් ශක්තිය වර්ධනය විය,
තාත්තා ඔහුට කිව්වා ඔහුගේ කණුව වැඩි කරන්න කියලා.
79
00:07:57,916 --> 00:08:00,251
ඔහු ඔහුට ගොඩක් උපක්රමයක්ද, ඩෙකුයි.
80
00:08:01,669 --> 00:08:03,546
මමත් එයට සහාය දැක්වුවෙමි.
81
00:08:05,048 --> 00:08:06,966
ඒ සියල්ල කෙසේ හෝ ටයියුයුන් සඳහා අදහස් කරන ලදී.
82
00:08:08,468 --> 00:08:09,511
නමුත් ...
83
00:08:10,053 --> 00:08:11,596
චරිකා මහත්මිය.
84
00:08:11,679 --> 00:08:14,516
චා ඩාවෝක් සංස්කෘතික පදනමේ සභාපති මෙහි සිටී.
85
00:08:27,862 --> 00:08:28,863
ඒ කියන්නේ ...
86
00:08:30,073 --> 00:08:32,784
ටේයුන් සහ අධ්යක්ෂ SEO සහෝදරයන්.
87
00:08:34,869 --> 00:08:37,163
SEO Dongju සෑම විටම මට කරදර කළේය.
88
00:08:37,997 --> 00:08:39,749
දැන් ඔහු ප්රධාන බාධකයක් බවට පත්ව ඇත.
89
00:08:43,503 --> 00:08:44,963
අපි මොකද කරන්නේ පැටියෝ?
90
00:08:50,844 --> 00:08:51,845
බොන්න.
91
00:09:03,022 --> 00:09:04,899
ඔබ මේ බීම වලට කැමතියි.
92
00:09:07,944 --> 00:09:11,447
ජනාධිපති හුහ්ගේ මරණය ගැන ඕනෑවට වඩා දුක් නොවන්න.
93
00:09:11,531 --> 00:09:13,992
ජීවිතය හා මරණය දෛවයේ අතේ ය.
94
00:09:14,784 --> 00:09:16,244
අපට කළ හැකි කිසිවක් නැත.
95
00:09:17,287 --> 00:09:18,329
එසේ ද?
96
00:09:20,999 --> 00:09:22,667
දැන් ඔබේ බෑණා නැති වී,
97
00:09:23,251 --> 00:09:25,128
සැලැස්ම කුමක්ද
98
00:09:25,837 --> 00:09:28,173
ඩේසන් බලශක්ති ප්රධාන විධායක නිලධාරී ආසනය සඳහා?
99
00:09:28,256 --> 00:09:31,217
එය ගුක්හුයි සෑම විටම අවශ්ය වී ඇත්තේ ස්ථානයකි ...
100
00:09:47,358 --> 00:09:49,277
මම නැවත පණපිටින්, සභාපති.
101
00:09:56,659 --> 00:09:58,494
අධ්යක්ෂ SEO, ආසනයක් ඇත.
102
00:10:07,003 --> 00:10:08,922
සභාපති මට කිව්වා.
103
00:10:09,547 --> 00:10:12,342
ඉතින්, ජනාධිපති හහ් අයිල්ඩෝ ඔබේ ජීව විද්යාත්මක පියාද?
104
00:10:14,719 --> 00:10:19,140
කනගාටුවට කරුණක් නම්, ඔබ සොයාගත් විගසම ඔබට ඔහුට සමු දීමට සිදු විය.
105
00:10:25,188 --> 00:10:26,731
සභාපතිගේ වයසට යයි.
106
00:10:26,814 --> 00:10:29,108
අවමංගල්ය උත්සවයේදී ඔහුට බොහෝ කාලයක් රැඳී සිටීමට නොහැකි වනු ඇත.
107
00:10:29,192 --> 00:10:31,903
- මම ඔහුව ටිකක් එහාට මෙතෙක් එහි ගෙන එන්නම්.
- ජි මහත්මිය.
108
00:10:33,112 --> 00:10:34,822
ඔබට ඉවත් විය හැකිද?
109
00:10:35,573 --> 00:10:37,450
මට සභාපති සමඟ කතා කිරීමට අවශ්යයි.
110
00:10:40,578 --> 00:10:42,163
මා වෙතින් සැඟවීමට ඇත්තේ කුමක්ද?
111
00:10:42,247 --> 00:10:43,248
යවුොන්ගු.
112
00:10:44,666 --> 00:10:45,917
මොහොතකට යන්න.
113
00:10:54,342 --> 00:10:55,718
සහ ජේ.ටී.
114
00:10:57,762 --> 00:11:00,974
මට ස්තූතියි,
ඔබ ඩේස් පවුලේ කාන්තාව බවට පත්විය.
115
00:11:01,057 --> 00:11:03,601
ඔබට එය අමතක වූවා නම් එය ලැජ්ජාවකි ...
116
00:11:05,645 --> 00:11:07,146
කරදරය ඇවිස්සුණා.
117
00:11:44,767 --> 00:11:48,313
ඔබ මාව සහ ජනාධිපති හහ්වාල මහතා සමඟ මරා දැමීමට කුමන්ත්රණය කළා.
118
00:11:48,896 --> 00:11:50,565
ඔබට අඩක් පමණක් ලැබුණා.
119
00:11:51,524 --> 00:11:53,151
ජනාධිපති හුහ් නැති වී ඇත්තේ නැත.
120
00:11:55,862 --> 00:11:58,573
ඔහුගේ ගෞරවය ගෙවීමට පැමිණි විට මම යාල මහතා පිටත් කර යැව්වෙමි.
121
00:11:59,532 --> 00:12:03,036
ඉතින්, සභාපති,
අවමංගල්යයට පැමිණීම ගැන නොසිතන්න.
122
00:12:06,581 --> 00:12:08,583
මම පොලිසියට කිව්වා මම කවදාවත් දැකලා නැහැ කියලා
123
00:12:09,250 --> 00:12:11,377
එව්මේ මහතා යවන ලද හෙන්ට්මන් මහතා.
124
00:12:16,507 --> 00:12:18,176
මම වසන් කරන්නම්
125
00:12:19,052 --> 00:12:20,762
ඔබේ නමේ ඇති මෙම දැවැන්ත පැල්ලම.
126
00:12:21,637 --> 00:12:24,057
ඔබත් පසුපස එවීම නතර කළ යුතුයි.
127
00:12:26,726 --> 00:12:28,144
ඔබ මාව අනතුරේ දැම්මා නම්,
128
00:12:29,312 --> 00:12:32,690
චේ සෙනූ හි තවදුරටත් ඩේසන් හි ස්ථානයක් නොතිබිය හැකිය.
129
00:12:47,955 --> 00:12:51,167
ඔවුන් කියා සිටින්නේ ඇයි කියා ඔබ සිතන්නේ ඇයි?
ඔවුන්ගේ පියා-පුත් සම්බන්ධතාවය රහසක්ද?
130
00:12:52,460 --> 00:12:55,630
ඔහු අධ්යක්ෂ SEO SEONU වෙත සමීපව තබා ගන්නේ නම් කුමක් කළ යුතුද ...
131
00:12:57,590 --> 00:13:00,093
අවසානයේදී චා සෝන් අනුගමනය කිරීමට?
132
00:13:06,265 --> 00:13:07,266
ඔබ අවජාතකයා!
133
00:13:07,850 --> 00:13:10,311
ඔබ මට ඒ වගේ තර්ජනය කරන්නේ කොතරම් නිර්භීතද!
134
00:13:11,687 --> 00:13:13,439
උසස් පාසලේ සමානකම් විභාගය
135
00:13:30,748 --> 00:13:32,208
හේයි, ඩොන්ග්ජු.
136
00:13:38,965 --> 00:13:41,384
සර්, මට ඔබට යමක් කියන්නට ඇත.
137
00:13:41,968 --> 00:13:44,303
ඔව්, සෙෝන. එය කුමක් ද?
138
00:13:46,764 --> 00:13:48,141
ඩොන්ජු, මට ඒක කරන්න බැහැ.
139
00:13:48,641 --> 00:13:50,810
ඔයා කිව්වා ඔයාට කලින් කියන්න ඕන කියලා.
140
00:13:56,232 --> 00:13:57,233
Seonou ...
141
00:13:57,817 --> 00:14:00,486
අනාගතය සඳහා ඔහුගේ සැලසුම් ඔබට පැවසීමට අවශ්යයි.
142
00:14:00,570 --> 00:14:02,113
ඔහුට තනිවම කීමට අපහසු බව අනුමාන කරන්න.
143
00:14:02,196 --> 00:14:03,281
ඉක්මන් කරන්න.
144
00:14:09,912 --> 00:14:10,955
සර්.
145
00:14:11,789 --> 00:14:14,041
ඔයා කිව්වා මගේ සැලසුම් මොනවාද කියලා දැනගන්න ඕන කියලා.
146
00:14:14,917 --> 00:14:17,753
පළමුව, මම විද්යාල ප්රවේශ විභාගය ගන්නෙමි.
147
00:14:18,504 --> 00:14:21,007
මම ඩොංජු සමඟ පදින්නේ කවදාදැයි බයිසිකලය පමණයි.
148
00:14:21,090 --> 00:14:22,091
සහ ...
149
00:14:23,509 --> 00:14:24,552
එය ව්යාපාරික මේජර්වරයෙක්ද?
150
00:14:26,637 --> 00:14:28,514
ඔව්, මම ව්යාපාරයේ මේජර් කිරීමට සැලසුම් කරමි.
151
00:14:30,349 --> 00:14:31,434
විද්යාලය?
152
00:14:32,894 --> 00:14:35,396
අධ්යයනය කිරීම මගේ දෙයක් නොවේ ...
153
00:14:37,940 --> 00:14:40,985
ඔයාට මට ඩේසන් හි තනතුරක් දෙන්න බැරිද?
154
00:14:41,611 --> 00:14:42,862
මම ගොඩක් මහන්සි වෙනවා.
155
00:14:44,405 --> 00:14:47,450
මගේ බයිසිකලය පැදවීම හරියට මට සපත්තු ඇඳීම හා සමානයි.
156
00:14:47,533 --> 00:14:49,911
මම ඔබට පාවහන් නොමැතිව යාමට අවශ්යද?
157
00:14:57,001 --> 00:14:58,002
ඩොංජු.
158
00:14:59,003 --> 00:15:01,505
ඔහු සැලැස්මට කැමති නැති බව අනුමාන කරන්න.
ඔහු නිහ .යි.
159
00:15:01,589 --> 00:15:04,926
ඔබේ නව පරිසරයට හැඩගැසීමට ඔබට කාලය අවශ්ය බව SEONU,
160
00:15:05,009 --> 00:15:06,636
ඉතින් මම ආපහු ආවා.
161
00:15:06,719 --> 00:15:10,097
නමුත් ඔබ ඔහුට ඇමතීම ආරම්භ කළ යුතුයි
"සර්." වෙනුවට "පියා"
162
00:15:11,182 --> 00:15:13,267
මම ඔහුට "සර්" ලෙස හැඳින්වූයේ මුල සිටමිනි.
163
00:15:13,351 --> 00:15:15,186
- එය අමුතු හා දුෂ්කර බවක් දැනේ.
- මම දන්නවා.
164
00:15:15,269 --> 00:15:17,271
ඔබ කළ යුත්තේ එබැවිනි.
165
00:15:18,272 --> 00:15:20,566
ඔබට ජීවිතය හරහා යා නොහැකන්නේ පහසු දේ කිරීමයි.
166
00:15:20,650 --> 00:15:24,195
ඔබ දේවල් වලින් වැළකී සිටින තරමට,
ඔවුන්ට ලැබෙන අමාරුයි, සෝන්.
167
00:15:26,405 --> 00:15:27,573
හරි හරී.
168
00:15:31,369 --> 00:15:32,703
සර් ... මම කිව්වේ ...
169
00:15:34,288 --> 00:15:35,289
පියා!
170
00:15:36,332 --> 00:15:37,333
ඔව්.
171
00:15:38,125 --> 00:15:40,628
ඒක හරි, සෙෝන.
172
00:15:43,214 --> 00:15:45,258
මෙතැන් සිට, මම ඔබට පියා අමතන්නම්.
173
00:15:45,716 --> 00:15:46,717
හරි.
174
00:16:07,697 --> 00:16:08,698
යුන්මුඩ්.
175
00:16:08,781 --> 00:16:11,117
මම ආරංචි වුනා ඔයා මෙහෙට ආවේ, ඒ නිසා මම බලාගෙන හිටියා.
176
00:16:11,867 --> 00:16:13,619
ජනාධිපති හහ්ගේ අවමංගල්යය එකට යන්න.
177
00:16:15,663 --> 00:16:19,125
මම යන්න යන්නේ නැහැ,
නමුත් මම තායියාන් ගැන හිතනවා නම්, මම කළ යුතුයි.
178
00:16:21,961 --> 00:16:25,089
ටේයුන් සමඟ යන්න, මම පසුව යන්නෙමි.
179
00:16:26,424 --> 00:16:27,425
මන්ද?
180
00:16:31,637 --> 00:16:32,638
කොහෙත්ම නැහැ.
181
00:16:36,142 --> 00:16:37,935
ඔබ සොයාගත්තේ කවදාද?
182
00:16:39,562 --> 00:16:41,188
සභාපතිගේ විවාහ මංගල්යයේ රාත්රිය.
183
00:16:42,982 --> 00:16:47,028
ඉන්පසු ඔහු ඔබේ පියා බව දැනගැනීමෙන් ටික කලකට පසු වැඩි කලක් ගත නොවීය.
184
00:16:48,612 --> 00:16:49,697
සති දෙකක් ඇතුළත.
185
00:16:56,329 --> 00:16:57,371
ඩොංජු.
186
00:16:59,915 --> 00:17:00,958
මට අවශ්ය වූයේ ...
187
00:17:01,876 --> 00:17:05,338
ඔබ රෝහලේ සිටියදී ඔබේ අවසාන මොහොත ඔබ සමඟ ගත කරන්න.
188
00:17:06,088 --> 00:17:07,673
ඒකයි මම ඔහුව දික්කසාද කළේ.
189
00:17:11,260 --> 00:17:15,723
මට නම් ඩොන්ජු,
ඔබ සැමවිටම වෙන කිසිවෙකු ඉදිරියෙහි පැමිණේ.
190
00:17:21,354 --> 00:17:23,481
හහ් අයිල්ඩෝ මගේ ළමා කාලය විනාශ කළා
191
00:17:24,899 --> 00:17:29,070
කම්පල් සමඟ මාව සදහටම ගෙන යයි,
ඔබ ඔහුට මා සමඟ වෛර කරනවා ...
192
00:17:31,364 --> 00:17:33,574
මගේ පැත්තේ ඇති එකම පුද්ගලයා ඔබ ඩොන්ග්ජු ය.
193
00:17:37,411 --> 00:17:39,455
නමුත් දැන් මම ඔහුගේ පුතා ඔබ සොයාගෙන තිබේද?
194
00:17:40,456 --> 00:17:41,666
ඒක කුරිරුයි.
195
00:17:46,295 --> 00:17:47,797
ඔබ එය මගෙන් තබා ගත යුතුයි.
196
00:17:48,714 --> 00:17:53,302
ඔබ කොතරම් දුක් විඳිනවාදැයි මම ඕනෑම කෙනෙකුට වඩා හොඳින් දනිමි
197
00:17:54,136 --> 00:17:56,389
ඔබේ පියාගේ අයුක්ති සහගත මරණය ගැන.
198
00:17:58,182 --> 00:18:00,017
නමුත් සත්යය ඔබෙන් රැකබලා ගැනීම ...
199
00:18:02,061 --> 00:18:03,854
මම ඔයාට බොරු කියනවා වගේ දැනුණා.
200
00:18:06,607 --> 00:18:09,568
මම දැනගෙන හිටියා මට ඔයාට කියන්න ඕන කියලා.
201
00:18:12,113 --> 00:18:14,323
ඒත් මම කනස්සල්ලට හිටියේ ඔයා මාව දාලා යනවා කියලා
202
00:18:15,116 --> 00:18:16,701
මම ඔහුගේ පුත්රයා ඉගෙන ගත් පසු.
203
00:18:18,619 --> 00:18:19,662
ඊට පස්සේ මම හිතුවා,
204
00:18:22,415 --> 00:18:23,791
"ඔබ එසේ කරන්නේ නම්,
205
00:18:24,500 --> 00:18:27,837
ජනාධිපති හූගේ ස්ථානයේ සෑම දිනකම සමාව අයැදිය යුතුද?
206
00:18:29,755 --> 00:18:33,509
නැත්නම් මම ඔබට ඇලී සිටිය යුතුද,
ඔබට ඔබ නොමැතිව ජීවත් විය නොහැකි බව පැවසීම
207
00:18:34,552 --> 00:18:36,262
ඔබේ අවබෝධය ඉල්ලන්න? "
208
00:18:37,430 --> 00:18:38,973
නමුත් එය වැරදියි.
209
00:18:40,057 --> 00:18:42,101
මම ඔබේ වේදනාව සැබවින්ම තේරුම් ගත්තා නම්,
210
00:18:43,436 --> 00:18:45,146
මම කොහොමද ඒක කියන්නේ?
211
00:18:47,440 --> 00:18:49,150
මෑතකදී, මෙය මා බවට පත්වීමයි.
212
00:18:53,863 --> 00:18:54,905
යුන්මුඩ්.
213
00:18:58,117 --> 00:18:59,160
ඔයා සහ මම…
214
00:19:01,954 --> 00:19:03,622
දැලකට හසු විය
215
00:19:04,915 --> 00:19:07,793
අපේ දෙමව්පියන් සහ ඒ සියලු වැඩිහිටියන් විසින් වියන ලද ...
216
00:19:10,713 --> 00:19:14,049
රිදවීමකින් තොරව අපට එයින් මිදිය හැකි යැයි ඔබ සිතනවාද?
217
00:20:07,686 --> 00:20:09,313
තවත් සොජු බෝතලයක් අවශ්යද?
218
00:20:23,160 --> 00:20:24,787
"ජි සෙන්නෝව ඇදගෙන යාමෙන්,
219
00:20:25,871 --> 00:20:29,416
ඩොන්ග්ජු ටේයුන්ගේ අනාගතය විනාශ කිරීමට යයි.
මම ඔහුව මරන්න ඕන. "
220
00:20:31,043 --> 00:20:32,711
සිතුවිල්ල මට වෙඩි තියන්න.
221
00:20:34,171 --> 00:20:35,422
මම ඒ ගැන දන්නවා.
222
00:20:36,048 --> 00:20:40,010
සන්හෝ, ග්යොංවාන්,
ඇගේ දරුවා වතුරට ...
223
00:20:40,094 --> 00:20:41,637
එම සමාව දිය නොහැකි ක්රියාව නම් ...
224
00:20:43,430 --> 00:20:45,224
අර්ථ විරහිතව අවසන් වීමට යන්නේ නැත,
225
00:20:46,559 --> 00:20:48,060
ඔබව මරන්නත් හැර මට වෙනත් විකල්පයක් තිබුණේ නැහැ.
226
00:20:49,228 --> 00:20:52,565
ඔබ පාරේ කෙළවරේ සිටගෙන සිටි නිසා මම දුවමි.
227
00:20:54,692 --> 00:20:55,734
මට අවශ්ය සියල්ල ...
228
00:20:57,319 --> 00:20:59,738
සභාපතිවරයාගේ විශ්මයට පත් කිරීම
229
00:21:00,489 --> 00:21:02,366
ඩේසන් හි ඉණිමඟට නැගීම.
230
00:21:03,742 --> 00:21:06,287
මා සතුව තිබුණේ එතරම් සරල අභිලාෂයකි.
231
00:21:08,330 --> 00:21:10,833
නමුත් ඔබට සහ යාල් මහතාට ස්තූතියි,
232
00:21:12,001 --> 00:21:13,294
මම මේක ගොඩක් වෙනස් කළා.
233
00:21:16,463 --> 00:21:17,631
මුහුදේ,
234
00:21:19,675 --> 00:21:22,052
මම ඔබට වෙඩි තැබීමෙන් පසුව පවා ඔබ මාව බේරා ගත් විට ...
235
00:21:22,136 --> 00:21:23,304
එය ආරම්භ වූ විට එයද?
236
00:21:29,852 --> 00:21:32,229
මට නිසි ලෙස පළිගැනීමක් අවශ්ය විය.
237
00:21:34,481 --> 00:21:37,860
ඔබත් යූම් මහත්මයා මා killing ාතනය කිරීමෙන් පසු උත්සාහ කළත්,
238
00:21:40,112 --> 00:21:41,822
මම තීරණය කළා ...
239
00:21:43,782 --> 00:21:45,075
ඒ සියල්ල පොඩි කිරීමට.
240
00:21:50,456 --> 00:21:52,625
ඔබ ඇත්තටම මා පසුපස ගන්නවා.
241
00:21:53,417 --> 00:21:54,710
කෑදර කොටස පවා.
242
00:21:58,672 --> 00:22:00,382
ඒත් මම කවදාවත් පේළියේ තරණය කළේ නැහැ.
243
00:22:01,550 --> 00:22:02,968
මම මා අවට මිනිසුන් මරන්නේ නැහැ
244
00:22:03,677 --> 00:22:05,638
මට අවශ්ය දේ ලබා ගැනීම සඳහා.
245
00:22:12,937 --> 00:22:14,939
මට කවදා හෝ ඒ සඳහා සෑදිය හැකි නම් ...
246
00:22:15,022 --> 00:22:16,023
සියල්ලට පසු?
247
00:22:17,358 --> 00:22:19,693
ඒ සඳහා ගෙවීමට,
මට මගේ ජීවිතය අත්හැරිය යුතුයි.
248
00:22:21,278 --> 00:22:24,406
නමුත් මට මැරෙන්න ඕන නෑ,
ඒ නිසා මම හිතන්නේ එය කළ නොහැකි ය.
249
00:22:29,495 --> 00:22:31,330
මම වයස්ගත වයසේදී මිය යන විට,
250
00:22:34,500 --> 00:22:37,920
ඔබ මාව බේරාගත් තැන මගේ අළු මුහුදට ඉහළින් විසුරුවා හරින්න.
251
00:22:39,964 --> 00:22:43,384
මම ප්රේරකය ඇදගෙන ඔබව මරන්න හැදුවා.
252
00:22:45,761 --> 00:22:47,221
ඔබ මාව බේරුවා.
253
00:22:49,181 --> 00:22:50,265
මම මැරෙන විට,
254
00:22:51,892 --> 00:22:53,644
මට එහි පසුතැවිලි වීමට අවශ්යයි.
255
00:23:05,781 --> 00:23:08,075
ඔබ ඕනෑම වේලාවක මිය යන්නේ නැත.
256
00:23:09,326 --> 00:23:10,953
කව්ද දන්නේ? මම මුලින්ම යන්න පුළුවන්.
257
00:23:14,707 --> 00:23:16,375
මම දිගු කාලයක් ජීවත් වීමට සැලසුම් කරමි.
258
00:23:19,795 --> 00:23:20,879
ඉතා දිගු කාලයක්.
259
00:23:25,843 --> 00:23:27,344
ඇත්ත වශයෙන්ම ඔබ එසේ කරනු ඇත.
260
00:23:31,056 --> 00:23:33,809
ඔබ මට පියාණන් පවසන දවස එනතෙක් බලා සිටීමට අවශ්ය නම්,
261
00:23:36,145 --> 00:23:37,688
මට බොහෝ කාලයක් ජීවත් වීමට සිදුවේ.
262
00:24:04,048 --> 00:24:06,925
වරක් මාව බේරා ගැනීම සෑම දෙයක්ම නිවැරදිව කරයි කියා සිතන්න එපා.
263
00:24:08,635 --> 00:24:10,637
ඔබ කොතැනකවත් ඒ සඳහා සෑදී නැත.
264
00:24:13,140 --> 00:24:15,017
කොහොමද ඔයා එහෙම මැරෙන්නේ?
265
00:24:16,727 --> 00:24:17,728
"තාත්තා,
266
00:24:19,063 --> 00:24:20,731
ඔබේ සෞඛ්යය ගැන හොඳින් බලාගන්න. "
267
00:24:22,733 --> 00:24:23,734
"පුතා,
268
00:24:24,860 --> 00:24:26,737
ඔබේ කෑම මඟ හරින්න එපා. "
269
00:24:28,322 --> 00:24:30,783
ඔබ සිතන්නේ දිනක් පැමිණෙනු ඇතැයි ඔබ සිතනවාද ...
270
00:24:33,660 --> 00:24:35,579
අපි ඒ වගේ කුඩා කතා කරන විට?
271
00:25:42,729 --> 00:25:44,523
දැනට, හරිද?
272
00:25:44,606 --> 00:25:45,816
ටික වේලාවක්.
273
00:26:05,878 --> 00:26:07,462
මෙය හාස්යජනකය!
274
00:26:08,172 --> 00:26:10,299
ඔහු ඉල්ඩෝගේ අළු තමාගේම ස්ථානයට ගෙන ගියේය.
275
00:26:10,883 --> 00:26:12,134
කිසිවෙකු ඔහුව නවත්වන්නේ නැත?
276
00:26:13,051 --> 00:26:14,052
ටේයුන්!
277
00:26:14,678 --> 00:26:17,181
ඔබට ඔබේම පියාගේ අළු ලෙස තබා ගත නොහැකිද?
278
00:26:17,264 --> 00:26:19,266
මම ඩොංජුට කිව්වා ඔහු කැමති පරිදි කරන්න කියලා.
279
00:26:20,142 --> 00:26:21,935
ඇත්තෙන්ම, ඔහු මගේ පියාගේ පුතාත්.
280
00:26:23,312 --> 00:26:25,314
ඉතින් ඩොන්ග්ජු සහ ටයියුන් සහෝදරයන්ද?
281
00:26:26,481 --> 00:26:28,734
SEO අධ්යක්ෂ SEO එතරම් තදින් විය.
282
00:26:28,817 --> 00:26:32,237
ඔහුව නවත්වන්න.
අපට බර්න් ගැන ඔහුට එරෙහිව සටන් කිරීමට සිදුවනු ඇත.
283
00:26:32,321 --> 00:26:33,864
අපිට ඒකට නැමිය නොහැක, තාත්තා.
284
00:26:38,535 --> 00:26:39,536
කොහොමද ඔයා ගැන, යුන්නම්?
285
00:26:40,204 --> 00:26:42,915
සුළු පියවරක් හෝ නැත, ඔහු ඔබව මතු කළේය.
286
00:26:42,998 --> 00:26:45,918
සීයා, මට වැඩිපුර වැදගත් අය ශබ්ද නඟා කියන්නට අවශ්යද?
287
00:26:46,001 --> 00:26:48,795
ජීව විද්යාත්මක පුතෙකු හා පියවරක් අතර?
288
00:26:49,838 --> 00:26:52,799
අවංකවම, මම හිතන්නේ ඔබ විශාල ගැටලුව ඔබයි,
289
00:26:52,883 --> 00:26:56,094
අවමංගල්යයෙන් ඔබව තහනම් කරන විට පවා කතා කිරීමට පවා නොහැකි විය.
290
00:26:57,221 --> 00:26:58,847
ඔබ ...
291
00:26:59,681 --> 00:27:03,810
ඔහු තහනම් කර නැත. අපි හිතුවේ ඔහුගේ වයසේදී ඔහුට එය ඕනෑවට වඩා වැඩියි.
292
00:27:04,686 --> 00:27:09,107
සභාපතිවරයා නොයන බැවින් සෝන් සහ මම නිවසේ රැඳී සිටීමට තීරණය කළෙමි.
293
00:27:10,108 --> 00:27:11,109
හරි පැටියෝ?
294
00:27:11,693 --> 00:27:12,945
ඔව්, හරි.
295
00:27:15,322 --> 00:27:16,698
අපි දැන් යන්නම්.
296
00:27:18,200 --> 00:27:21,119
ඔයා කිව්වා ඔයාට ඩෙකුයි සමඟ සාකච්ඡා කරන්න දෙයක් තියෙනවා කියලා.
297
00:27:25,832 --> 00:27:27,793
හරි ...
298
00:27:28,961 --> 00:27:30,087
අනිත් හැමෝටම යන්න පුළුවන්.
299
00:27:30,170 --> 00:27:31,713
ඩොකූයි, ඉන්න.
300
00:27:39,429 --> 00:27:40,847
ඔබ වග බලා ගත යුතුයි
301
00:27:40,931 --> 00:27:43,934
ඉල්ඩෝගේ උරුමය අධ්යක්ෂ SEO හි අධ්යක්ෂකගේ අත්වැල් බැඳගනී.
302
00:27:46,770 --> 00:27:48,021
එය පහසු නොවනු ඇත.
303
00:27:48,814 --> 00:27:49,815
මන්ද?
304
00:27:49,898 --> 00:27:51,733
ඔබ එය ඔබම දැක ඇති.
305
00:27:53,110 --> 00:27:55,278
පීතෘත්ව පරීක්ෂණ ප්රති result ලය රඳවා තබා ගැනීම,
306
00:27:56,446 --> 00:27:59,449
ඔහු තම භූමිය සිටගෙන ඉල්ඩෝවගේ දුර්යා ගන්නා බව තරයේ කියා සිටියේය.
307
00:28:02,911 --> 00:28:04,871
ඒ නිසයි මම මේක කියන්නේ.
308
00:28:05,580 --> 00:28:08,250
අපගේ අන්තිම නම රැගෙන නොයන ඕනෑම අයෙකු කපා දැමීමට,
309
00:28:08,333 --> 00:28:10,544
ඔබ සහ මට වෙන කවරදාටත් වඩා සමීප වීමට අවශ්යයි.
310
00:28:12,504 --> 00:28:15,257
මට මගේ සම්පූර්ණ ලේ සහිත පුතා වන සූර්යයි.
311
00:28:15,841 --> 00:28:18,927
ඔබට ටාව්යූන් ඇත,
ඔහු අඩක් ලේ වැගිරෙයි.
312
00:28:20,595 --> 00:28:21,847
ඩොකූයි.
313
00:28:21,930 --> 00:28:25,684
Seonu ගේ එකම සහෝදරයා.
ඔබ ඔහු ගැන සොයා බැලිය යුතුයි.
314
00:28:26,560 --> 00:28:27,561
පියා!
315
00:28:27,644 --> 00:28:30,981
ඇත්ත වශයෙන්ම, මම ඔබෙන් නිදහස් ඉල්ලන්නේ නැහැ.
316
00:28:33,734 --> 00:28:35,068
ඔබ කලකිරීමට පත් නොවනු ඇත.
317
00:28:37,029 --> 00:28:38,905
මම ඩේසන් වෝල්ට් කොටස් කිහිපයක් භාර දෙන්නම්.
318
00:28:45,662 --> 00:28:47,664
මම කල්පනා කරනවා අධ්යක්ෂ SEO කෙසේද?
319
00:28:47,748 --> 00:28:50,542
නැවත එක් වූ වහාම ඔහුට පියා අහිමි විය.
320
00:28:54,296 --> 00:28:55,547
ඔබ ඒ ගැන දැනගත්තේ කෙසේද?
321
00:28:55,630 --> 00:28:57,257
එය අද පුවත මත විය.
322
00:28:57,841 --> 00:29:00,844
ඔවුන් වසර ගණනාවක් අවුරුදු ගණනාවක් ගත කළේ ඔවුන් පියා සහ පුතා බව දැනගැනීම පවා නොගෙන සිටීමයි ...
323
00:29:00,927 --> 00:29:02,054
එය හද කම්පා කරවයි.
324
00:29:03,180 --> 00:29:05,223
ඔවුන් ඉක්මනින් සොයාගත්තොත්.
325
00:29:08,852 --> 00:29:11,063
දැන් ඔහු තම පියා සොයාගත්තේ,
326
00:29:11,146 --> 00:29:14,232
ඔහුගේ උපන් මව ද කවුරුන්දැයි ඔහු කල්පනා කළ යුතුය.
327
00:29:15,525 --> 00:29:16,860
හරිද?
328
00:29:19,696 --> 00:29:20,947
වැඩිමහල්ලා
329
00:29:24,076 --> 00:29:26,912
සර්, මම ඔයාට මොහොතකින් ආපහු කතා කරන්නම්.
330
00:29:26,995 --> 00:29:28,038
අහන්න.
331
00:29:29,539 --> 00:29:32,125
අපට වගකිව යුතු පුද්ගලයාට දැනුම් දී ඇත
332
00:29:33,001 --> 00:29:36,004
අධ්යක්ෂ SEO හි අනතුර සම්බන්ධයෙන් ඔබට සබඳතා ඇති බව ජන්ග්සන්.
333
00:29:37,255 --> 00:29:39,299
මට විශ්වාසයි එය අහම්බයක් විතරයි.
334
00:29:39,883 --> 00:29:42,552
නමුත් මේ වගේ තවත් අහඹුත්වයක්ම අපට ලැබුණොත්,
335
00:29:43,386 --> 00:29:44,846
මම නිශ්ශබ්දව නොසිටිමි.
336
00:29:51,478 --> 00:29:55,315
ඔහු ඇත්තටම භයානක මිනිසෙක්,
මේ යේම් ජන්ග්සිසන්.
337
00:29:55,398 --> 00:29:57,818
මම එය මගේ ජනාධිපති ධුරයේ අවසානයට නොගියහොත්,
338
00:29:59,528 --> 00:30:01,238
එය එසේ වනුයේ ජක්සොන් නිසාය.
339
00:30:02,405 --> 00:30:04,074
එය සිදුවනු ඇතැයි මට සැකයි.
340
00:30:09,663 --> 00:30:11,123
- මට වතුර අවශ්යයි.
- ෂුවර්.
341
00:30:16,586 --> 00:30:17,587
මෙතන.
342
00:30:20,006 --> 00:30:21,049
මී පැණි.
343
00:30:21,716 --> 00:30:25,053
මම හිතන්නේ අධ්යක්ෂකගේ SEO විසින් ආහාර වේලක් සඳහා ආරාධනා කිරීම ගැන.
344
00:30:25,887 --> 00:30:29,057
අන්තිම වතාවට, ඔහු ළමයෙකු ලෙස මෙහි සිටීම ගැන ඔහු සිහිපත් කළ බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි -
345
00:30:29,141 --> 00:30:31,101
නැත
346
00:30:34,187 --> 00:30:36,398
මට ඒ නම ඇහුම්කන් දෙන්නවත් දවසකට යන්න බැහැ.
347
00:30:44,573 --> 00:30:46,491
වයි, 1, 10 ...
348
00:30:47,325 --> 00:30:48,743
{\an8}මත්පැන් ආරක්ෂිත අභ්යන්තර ආරක්ෂිතයි
349
00:30:57,794 --> 00:30:58,795
කුමක් ද?
350
00:31:04,342 --> 00:31:05,594
සර් ඔබට කොපමණ අවශ්යද, සර්?
351
00:31:12,350 --> 00:31:13,935
ඔබ අවජාතකයා.
352
00:31:15,145 --> 00:31:16,313
ඔබ ...
353
00:31:16,396 --> 00:31:17,606
මට දැන් කේතය දෙන්න!
354
00:31:17,689 --> 00:31:19,316
මට ඒකට කරන්න බැහැ.
355
00:31:19,399 --> 00:31:20,525
කුමක් ද?
356
00:31:22,360 --> 00:31:24,696
ඔබ නිර්ලජ්ජිත හොරා!
357
00:31:25,780 --> 00:31:26,823
ඔබටත් රත්රන් ටිකක් අවශ්යද?
358
00:31:32,662 --> 00:31:34,497
දැන් මෙතනින් යන්න!
359
00:31:39,252 --> 00:31:40,754
එතනින් යන්න.
360
00:31:44,341 --> 00:31:46,259
- පලයන් එළියට!
- සභාපති.
361
00:31:46,343 --> 00:31:49,012
ඔහ්, ය්ම් මහත්මයා. ඒක ...
362
00:31:49,095 --> 00:31:51,223
ඒ අවජාතකයා ...
363
00:32:04,945 --> 00:32:07,530
මම ඔබ වෙනුවෙන් සුපුරුදු ප්රමාණය සකස් කළෙමි, යාලම් මහතා.
364
00:32:08,406 --> 00:32:10,075
දෙයියනේ, ඒක බර.
365
00:32:13,745 --> 00:32:14,788
මට කුතුහලයක් තියෙනවා.
366
00:32:15,664 --> 00:32:16,790
ඇත්තටම කුතුහලයෙන් ...
367
00:32:18,041 --> 00:32:19,417
ජීවත් වීමට කැමති කුමක්ද?
368
00:32:19,501 --> 00:32:21,753
ජාතික දේශපේ්රමයේ අරමුදලෙන් ට්රිලියන දෙකක් දිනාගත්
369
00:32:21,836 --> 00:32:24,256
සහ ඩේන්ගේ මුඩුක්කු මුදල් ඔබේ නරක හිසෙහි පුරවා තිබේද?
370
00:32:29,552 --> 00:32:31,179
එය මොන වගේද?
371
00:32:32,222 --> 00:32:33,348
එය ඇදහිය නොහැකි යැයි හැඟේ.
372
00:32:39,229 --> 00:32:41,356
සභාපති,
ඔබ අවසානයේ ඔබ ගැනම දුටුවා
373
00:32:41,439 --> 00:32:43,817
මේ මිනිහා කොතරම් ශක්තිමත් හා කුරිරුද?
374
00:32:43,900 --> 00:32:46,987
බොහෝ අය මේ වගේ දෙයක් පසුපස හඹා යනු ඇත.
375
00:32:47,070 --> 00:32:48,196
සභාපති.
376
00:32:48,780 --> 00:32:52,534
ජනාධිපති හහ්ට සිදු වූ දෙයට පසුව,
ඔබ දන්නවා යේම් මහතා කොතරම් භයානකද කියා.
377
00:32:53,660 --> 00:32:55,954
ඔහු ඔබව එක රැයකින් මිනීමැරුම් කුමන්ත්රකුරත්වයකට යොමු කළේය.
378
00:32:56,037 --> 00:32:58,873
හැකි ඉක්මනින් ඔහු සමඟ සබඳතා කැපීම වඩාත් සුදුසුය.
379
00:33:00,917 --> 00:33:05,338
මට මේ ගැන අසනීපයි. දැනටමත් මාව මරන්න සහ ඔබේ පළිගැනීම, අවජාතකයා.
380
00:33:05,422 --> 00:33:06,673
ඉදිරියට එන්න.
381
00:33:06,756 --> 00:33:10,302
මම කලින් කිව්වා,
ඔබේ ජීවිතය කල්පනා කිරීම වටින්නේ නැත.
382
00:33:10,385 --> 00:33:14,472
මොන මගුලක්ද ඔයා කොහෙන්නේ?
383
00:33:15,307 --> 00:33:16,349
ඔයාට ඕන කුමක් ද?
384
00:33:17,225 --> 00:33:18,351
එතරම් දෙයක් නැත.
385
00:33:20,186 --> 00:33:22,605
සමහර විට ඔබ මගේ පාමුල බඩගාගෙන යනවා බලා සිටිනවා,
386
00:33:22,689 --> 00:33:25,066
ඔබේ ජීවිතය වගේ හිඟමන එය මත රඳා පවතීද?
387
00:33:25,150 --> 00:33:26,693
ඔබ පිස්සු අවජාතකයා ...
388
00:33:26,776 --> 00:33:30,155
ඔයා තමයි මාව මෙවැනි පිස්සු අවජාතකයෙකුට හරවා, සර්.
389
00:33:39,080 --> 00:33:40,874
එහෙනම්, මම මගේ නිවාඩු ගන්නම්.
390
00:33:42,959 --> 00:33:46,629
සභාපති, අපට ඔහුට දොරටු පාලකයා වීමට ඉඩ දිය නොහැක
391
00:33:46,713 --> 00:33:49,215
අපට සුරක්ෂිතාගාරයෙන් මුදල් අවශ්ය සෑම අවස්ථාවකම.
392
00:33:49,299 --> 00:33:50,800
අපට සැලසුමක් අවශ්යයි.
393
00:33:50,884 --> 00:33:53,386
දොර විවෘත කරන්න හෝ එය විවෘත කරන්න.
394
00:33:53,970 --> 00:33:55,180
හොඳයි ...
395
00:33:55,263 --> 00:33:58,892
එම අභ්යන්තර සුරක්ෂිතාගාරය බිඳ දැමිය නොහැක.
396
00:34:04,689 --> 00:34:06,399
ඔයාව හමුවීම සතුටක්.
397
00:34:08,318 --> 00:34:10,195
සම්මුඛ පරීක්ෂණයට එකඟ වීම ගැන ස්තූතියි.
398
00:34:19,037 --> 00:34:23,375
ජනාධිපති හහ්ව ඔබේ පියා සොයා ගැනීම මෑතකදී ඔබ ගැන ලිපිය ඔබ ගැන මම දුටුවෙමි.
399
00:34:23,458 --> 00:34:25,126
මට ඒ මත ගැඹුරු කැබැල්ලක් කිරීමට අවශ්ය විය.
400
00:34:25,835 --> 00:34:28,129
ඔබ අනෙක් සෑම අලෙවිසැලක්ම ප්රතික්ෂේප කළ බව ද මම අසා ඇත්තෙමි
401
00:34:28,213 --> 00:34:29,839
අප සමඟ කතා කිරීමට පමණක් එකඟ විය.
402
00:34:29,923 --> 00:34:32,967
මම එය කළේ එය ඔබ නිසා,
මාධ්යවේදී මා ජියියෝල්.
403
00:34:33,051 --> 00:34:35,762
ඔහ් ... ඔයාට මාව මතකයි.
404
00:34:35,845 --> 00:34:36,930
ඔබ ආවා
405
00:34:37,764 --> 00:34:39,974
ටික වේලාවකට පෙර යාපහුව බලකොටුව ගොනු ගැන, හරිද?
406
00:34:40,558 --> 00:34:41,851
ඔව්, ඒක හරි.
407
00:34:42,560 --> 00:34:45,647
මම තවමත් ඔවුන් පිටුපස ඇති කතාව පසුපස හඹා යමි.
408
00:34:46,856 --> 00:34:49,275
සෑම විටම අසන්නේ,
409
00:34:49,859 --> 00:34:51,152
"යාපහුව බලකොටුව, ඔබ කොහෙද?"
410
00:35:31,651 --> 00:35:32,652
ඔයාට ස්තූතියි.
411
00:35:33,528 --> 00:35:34,696
යාල මහතා ඉතා ඉක්මනින් මෙහි පැමිණෙනු ඇත.
412
00:35:34,779 --> 00:35:35,780
හරි හරී.
413
00:35:36,823 --> 00:35:39,159
ගෝෂ්. එය සැබෑ රත්තරන් ද?
414
00:35:41,286 --> 00:35:42,328
ම්ම්ම්.
415
00:35:42,871 --> 00:35:43,913
එවැනි ලස්සන සුවඳක්.
416
00:36:00,054 --> 00:36:01,055
මගේ යහපත්කම.
417
00:36:01,681 --> 00:36:02,932
මාර්ග තදබදයක් මෙතැනට එන්නේ නැද්ද?
418
00:36:03,016 --> 00:36:04,058
ඔව්.
419
00:36:04,934 --> 00:36:06,644
අපි ටිකක් දුරින්,
එහෙම නේද?
420
00:36:08,772 --> 00:36:10,982
ඔහුට ඇතුල් වූයේ කුමක්ද?
එය ඔහු මෙන් නොවේ.
421
00:36:16,154 --> 00:36:19,240
මම කලින් ලස්සන වයින් බෝතලයක් විවර කර ඇත්තෙමි.
422
00:36:19,324 --> 00:36:20,617
ගුහෝ.
423
00:36:20,700 --> 00:36:22,202
වයින් ඕනෑ තරම් විවෘත කරන්න.
424
00:36:22,285 --> 00:36:24,162
- ඔව්, සර්.
- ඇතුලට යන්න.
425
00:36:30,293 --> 00:36:31,294
ජන්ජන්,
426
00:36:32,295 --> 00:36:35,298
මේ වයින් මම අන්තිම වතාවට මෙතනම රළු කළාද?
427
00:36:38,092 --> 00:36:39,177
මේ නැංගුරම් පවා පවා ...
428
00:36:42,847 --> 00:36:44,182
අවසන් වරට රස.
429
00:36:45,391 --> 00:36:47,060
එය ටික වේලාවක්, නමුත් ඔබට මතකයි.
430
00:36:47,143 --> 00:36:50,897
ජන්ජන්, දේවල් හොඳින් මතක තබා ගැනීම, මා ඉදිරියට ගෙන යනු ලැබූ එක් දක්ෂතාවයක්.
431
00:36:52,273 --> 00:36:56,069
මාව කෙලින්ම සැකසීමට ඔබ මාව හපන ආකාරය මට තවමත් මතකයි.
432
00:37:01,699 --> 00:37:04,619
ඒ වගේ දෙයක් මතක තබා ගැනීමට කරදර වන්නේ ඇයි?
433
00:37:06,579 --> 00:37:07,622
ගුහෝ.
434
00:37:22,387 --> 00:37:24,264
මේවා එක්සත් ජනපදයේ සාදා ඇත.
435
00:37:24,347 --> 00:37:25,431
අව්යාජ ඇමරිකානු දේවල්?
436
00:37:25,515 --> 00:37:27,267
මම දැනගෙන හිටියා ඔයා ඒක හඳුනාගන්නවා කියලා.
437
00:37:34,274 --> 00:37:35,275
වාව්.
438
00:37:35,859 --> 00:37:37,068
හේයි, මේ දෙස බලන්න.
439
00:37:40,029 --> 00:37:42,657
කමිස අත තැබීමට SEO අධ්යක්ෂ Seo භාවිතා කළේ නැද්ද?
440
00:37:43,283 --> 00:37:44,868
ඒක දැන් මගේ අධිකාරිය යටතේ.
441
00:37:44,951 --> 00:37:45,952
කුමක් ද…
442
00:37:46,494 --> 00:37:48,788
ඉන්පසු ඔබ සහ සභාපති චා ...
443
00:37:51,749 --> 00:37:54,085
මේ සියල්ල ඔබ වෙනුවෙන්, එක්රැස්වීම.
444
00:37:55,295 --> 00:37:56,296
කුමක් ද?
445
00:37:56,379 --> 00:37:57,881
ජන්ජන් ...
446
00:37:58,631 --> 00:38:00,967
ඔබට මේ ආකාරයෙන් ඔබේ මාර්ගයෙන් පිටතට යාමට අවශ්ය නොවීය.
447
00:38:04,012 --> 00:38:05,013
හේයි.
448
00:38:05,096 --> 00:38:06,389
හේයි!
449
00:38:06,472 --> 00:38:08,016
ඔහු ඒක අරගෙන ...
450
00:38:08,099 --> 00:38:09,100
ජන්ජන්.
451
00:38:09,893 --> 00:38:12,896
ඔයා කිව්වේ නැද්ද ඒ සියල්ල මගේ යැයි?
452
00:38:12,979 --> 00:38:14,814
මම එය තබා පසුව ඔබට ලබා දෙන්නෙමි.
453
00:38:14,898 --> 00:38:16,149
කවදා ද?
454
00:38:16,232 --> 00:38:18,818
ඔබ වැඩිමහල්ලාගෙන් seo dongju ලබා ගත් පසු.
455
00:38:20,445 --> 00:38:21,487
කුමක් ද?
456
00:38:48,097 --> 00:38:51,100
මාව වෛද්ය ප්රතිකාර ලබා ගැනීම ගැන ස්තූතියි.
457
00:38:51,184 --> 00:38:54,228
යාල ජැන්සොනන් ඔබ පසුපස පැමිණීම නවත්වන්නේ නැත.
458
00:38:55,229 --> 00:38:56,606
මම එය දෙවරක් එයට වැටෙන්නේ නැත.
459
00:38:59,692 --> 00:39:01,069
ආරක්ෂිතව සිටින්න, බලාගන්න.
460
00:39:01,653 --> 00:39:03,655
මට ඒක අමතක වෙන්නේ නැහැ ...
461
00:39:05,114 --> 00:39:06,115
මම ඔබට මගේ ජීවිතය ණයයි.
462
00:39:28,972 --> 00:39:32,350
ජන්ග්සොන්ගේ නම සහ අන්වර්ථ නාම යටතේ අපට දේපළ වෙළඳාම් වලින් වැඩි ප්රමාණයක් සොයාගෙන ඇත.
463
00:39:33,267 --> 00:39:36,813
පරිපාලකයා අපට උපකාර කළත්,
වැඩිපුර යමක් හාරා තිබේද?
464
00:39:36,896 --> 00:39:39,023
තවත් බොහෝ දේ තිබිය හැකිය.
465
00:39:39,107 --> 00:39:41,192
නමුත් ඔහු අපට ඇත්තටම උදව් කරයිද?
466
00:40:16,561 --> 00:40:20,690
දෙයියනේ, මම ඒ ඔරලෝසුව මංකොල්ලකෑමට උත්සාහ කළා,
ඒත් මම වැරදි මිනිහෙක් අවුල් කළා.
467
00:40:20,773 --> 00:40:25,111
මම එතැන් සිට එහි මිල ගෙවා ඇත, ඔබ දන්නවා, ඩොන්ග්ජු?
468
00:40:37,206 --> 00:40:40,001
මට මේක ඔබෙන් අහන්න ඕන.
469
00:40:40,668 --> 00:40:42,962
ඇයි ඔයා මේක මට උදව් කරන්න යන්නේ?
470
00:40:43,046 --> 00:40:45,548
ඔබ මගේ ඔරලෝසුව සොරකම් කළ නිසා?
471
00:40:45,631 --> 00:40:47,341
වරදවා වටහා ගැනීමට ඔබට නිදහස තිබේ.
472
00:40:47,967 --> 00:40:51,387
ඩොන්ග්ජු, ඔබ සිතන්නේ කිසිදු හේතුවක් නොමැතිව මම ඔබට උදව් කරන බවයි.
473
00:40:51,471 --> 00:40:55,266
මම යන්නේ යේම් ජන්ජන් මගේම ආකාරයෙන් ය.
474
00:40:55,349 --> 00:40:56,934
මට එවැනි පිරිමි ළමයෙකුට අහිමි විය නොහැක.
475
00:40:58,144 --> 00:41:02,023
සටන් කිරීම යේම් ජන්ජ්සන් තවදුරටත් ඔබේ යුද්ධය පමණක් නොවේ.
476
00:41:03,816 --> 00:41:05,026
ඉතින් එය අවසන් වන්නේ එලෙසිනි.
477
00:41:07,779 --> 00:41:08,988
මට තේරෙනවා.
478
00:41:09,739 --> 00:41:13,493
එහෙනම් මම ඔයාව රළු කරන රෝහල ගන්නම්,
479
00:41:14,118 --> 00:41:15,328
එය මගේම සටනක් වගේ.
480
00:41:15,411 --> 00:41:17,455
මිනිස්සු හිතන්නේ මම ඔයාව ඒක කරන්න කියලා.
481
00:41:17,997 --> 00:41:20,833
යේම් ජන්ග්සන්ගෙන් මට දැකීමට අවශ්ය අවසාන උච්චතම අවස්ථාව ...
482
00:41:24,629 --> 00:41:25,630
යාපහුව බලකොටුව.
483
00:41:27,381 --> 00:41:28,466
ඇත්තටම?
484
00:41:29,801 --> 00:41:32,804
යේම් ජන්ග්සොන්ගේ අපිරිසිදු ඔප්පු සියල්ලම පිළිබඳ සම්පූර්ණ වාර්තාවක්
485
00:41:32,887 --> 00:41:35,890
අන්තර්ජාලය හරහා සෑම තැනකම පැතිරීම,
ප්රවෘත්ති සහ පත්රිකාවල,
486
00:41:35,973 --> 00:41:37,975
ඔහුට ගැඹුරු දේ දැනෙන තුරු ...
487
00:41:39,519 --> 00:41:41,187
ලැජ්ජාව ඔහුට දැනිය හැකි විය හැකිය.
488
00:41:42,855 --> 00:41:44,941
නමුත් යාලොම් ජන්ග්සොන්ගේ යන්තම් මිනිස්සු පවා,
489
00:41:45,024 --> 00:41:47,026
ඉතින් මට විශ්වාස නෑ ඔහු ලැජ්ජාවට පත් වෙයි කියලා.
490
00:41:49,112 --> 00:41:51,572
සමහර විට ඔහුට එය අවම වශයෙන් ටිකක් දැනේ.
491
00:41:52,490 --> 00:41:55,576
වයර්ටැප් විනාශ කිරීම සඳහා ඔහු එතරම් මංමුලා සහගත වන්නේ ඇයි?
492
00:41:55,660 --> 00:41:57,328
එය ඔහුගේ ලැජ්ජාව සටහන් කර තිබේද?
493
00:41:58,246 --> 00:41:59,288
එහෙනම් ...
494
00:42:10,049 --> 00:42:12,969
යේම් ජන්ග්සිසන්: ඔබ පැමිණිල්ලට එරෙහිව මිනිසුන්ට ආචාර කළ යුතුයි, මාධ්ය ...
495
00:42:13,052 --> 00:42:15,805
මෙන්න, ඔබ වැඩ කරන අතරතුර ටැංජරීන් ටිකක් ගන්න.
496
00:42:19,767 --> 00:42:24,313
මම කියවූ දෙයින්,
යේම් ජන්ග්සි ඇත්ත වශයෙන්ම අපිරිසිදු දේවල් කිහිපයක් කළා.
497
00:42:24,897 --> 00:42:27,108
නිවසේදී සොයා බැලීම පහසු වනු ඇත,
498
00:42:27,191 --> 00:42:29,694
නමුත් ඩොන්ග්ජු ආරක්ෂාව ගැන සුපිරි දැඩි ය.
499
00:42:29,777 --> 00:42:31,028
ඔබට එය මෙහි කියවිය හැකිය.
500
00:42:31,654 --> 00:42:33,364
ඔහු එය අප සමඟ පවා බෙදා නොගනී.
501
00:42:33,447 --> 00:42:35,074
පිටපත් නැත, මුද්රණ නැත,
502
00:42:35,158 --> 00:42:38,077
ඔබ පිටව ගිය වහාම,
අපි එය පිරිසිදු කළ යුතුයි.
503
00:42:39,912 --> 00:42:42,081
මට යේම් ජන්ග්සන් හි සම්පූර්ණ අංගයක් පවත්වාගෙන යාමට අවශ්යයි.
504
00:42:44,167 --> 00:42:45,459
ඒක තමයි ඉලක්කය.
505
00:42:46,210 --> 00:42:52,133
නමුත් වයර්ටාප්ස් දිනය අනුව ගැලවී ඇත,
එබැවින් ඔහු මත ලිපිගොනු ඇද ගැනීම කාලය ගතවේ.
506
00:42:52,258 --> 00:42:53,259
ඒක හරිද?
507
00:43:06,272 --> 00:43:07,481
සර්.
508
00:43:07,565 --> 00:43:09,400
ඔබට මතකද මාධ්යවේදී මා ජියියෝල්?
509
00:43:11,777 --> 00:43:13,279
යාපහුව බලකොටුව සමඟ උමතු වූ තැනැත්තා?
510
00:43:14,280 --> 00:43:18,117
ඔහු මා සතුව ඇති බවට පැතිර යන කටකතා ඇසීමෙන් කිහිප වතාවක්ම ඔහු පැමිණියේය.
511
00:43:18,201 --> 00:43:20,620
පෙනෙන විදිහට, ඔහු කිහිප වතාවක්ම පරිපාලකවරයා බැලීමට ගියේය.
512
00:43:21,287 --> 00:43:23,915
එබැවින් ඔහු ගැඹුරට හාරමින් සිටී.
513
00:43:23,998 --> 00:43:26,792
මම ඔබව ඩේසන්ගේ වෙත ගෙන ආ දවසේ,
514
00:43:26,876 --> 00:43:29,128
මම දැක්කා ඔහු අධ්යක්ෂ SEO සමඟ කතා කරනවා.
515
00:43:30,087 --> 00:43:32,590
එම අවස්ථාවේ දි,
මම හිතුවා ඔහු කතාවක් ආවරණය කරනවා කියලා.
516
00:43:33,966 --> 00:43:36,802
නමුත් ඔහුට පරිපාලකයෙන් යාපහුව බලකොටුව ලැබුනේ නම්
517
00:43:36,886 --> 00:43:38,429
ඩොන්ජු ඒකට හසු විය ...
518
00:43:38,512 --> 00:43:39,555
ඔහු දන්නා දේ සොයා ගන්න.
519
00:43:39,639 --> 00:43:40,765
ඔව්, සර්.
520
00:44:01,619 --> 00:44:02,787
කෝපි කෝප්පයක් ගැන කුමක් කිව හැකිද?
521
00:44:02,870 --> 00:44:04,247
ඔයාට ස්තූතියි.
522
00:44:04,997 --> 00:44:05,998
අපි යමු.
523
00:44:25,559 --> 00:44:26,936
යාල් මහතා එසේ පැවසුවාද?
524
00:44:28,020 --> 00:44:32,483
ඔහු සිතන්නේ මා වටා ගිලීම නැවැත්වූ නිසා මට යාබදව ඇති බව?
525
00:44:32,566 --> 00:44:33,567
ඔව්.
526
00:44:33,651 --> 00:44:37,989
ඒ නිසා ඔහු මට කිව්වා ඔබ එය කොපමණ ප්රමාණයක් විකුණන්නේදැයි ඔබෙන් විමසන්න.
527
00:44:39,448 --> 00:44:40,449
බිලියන දහයක් දිනා ගත්තාද?
528
00:44:49,500 --> 00:44:51,460
ඔබට ඇත්තටම යාපහුව බලකොටුව නැද්ද?
529
00:44:53,212 --> 00:44:54,213
ඇත්ත වශයෙන්ම නැත.
530
00:44:54,964 --> 00:44:57,300
මම එසේ කළා නම්, මම එය දැනටමත් ප්රකාශයට පත් කරමි.
531
00:44:57,383 --> 00:44:59,385
ඇයි මම ලොකු දෙයක් මත හින්නේ?
532
00:45:11,772 --> 00:45:13,149
මාධ්යවේදී මා ජේ.
533
00:45:14,442 --> 00:45:15,609
ඔව්, එම්.ඒ.
534
00:45:18,779 --> 00:45:19,822
එසේ ද?
535
00:45:21,032 --> 00:45:24,243
චේන් ගුහෝ හදිසියේම ගමන් කිරීමට හේතුව ගැන මට අනුමාන කිරීමක් තිබේ.
536
00:45:24,827 --> 00:45:26,704
මම මේ ගැන කල්පනා කරනවා.
537
00:45:27,413 --> 00:45:28,497
ඔබ කළා
538
00:45:29,248 --> 00:45:31,208
මෙම ලිපිගොනු පරිපාලක වෙතින් ලබා ගන්න?
539
00:45:31,292 --> 00:45:33,252
පරිපාලකවරයාගේ දේ මට හමු විය ...
540
00:45:33,961 --> 00:45:35,504
සැඟවී සිටියා.
541
00:45:36,088 --> 00:45:37,423
උපකරණ වෙළඳපොළ?
542
00:45:37,506 --> 00:45:38,716
ඔව්, සර්.
543
00:45:38,799 --> 00:45:41,802
ඔහුගේ ඩෑෂම්ට අනුව,
එය කොහේ හරි ඔහු මීට පෙර නොගන්නේ නැත.
544
00:45:41,886 --> 00:45:43,512
නමුත් දැන් ඔහු සෑම දිනකම යයි.
545
00:45:43,596 --> 00:45:47,099
අපි ගොඩනැගිල්ලේ ආරක්ෂක කැමරා පරීක්ෂා කළහොත්,
546
00:45:47,183 --> 00:45:48,434
අපට යමක් සොයාගත හැකිය.
547
00:45:48,517 --> 00:45:50,227
ඔහු බොහෝ විට සිදුවන බැවින්.
548
00:45:50,311 --> 00:45:53,189
ඔව්, සර්.
මම මුළු ගොඩනැගිල්ලම සොයමි.
549
00:45:53,773 --> 00:45:55,858
රසවත්
රමීසන්!
550
00:45:57,735 --> 00:45:59,612
මෙම දේවල් සෑම විටම ස්ථානයට පත්වේ.
551
00:46:07,661 --> 00:46:08,704
ජීවස්.
552
00:46:11,290 --> 00:46:12,333
නවත් වන්න.
553
00:46:28,933 --> 00:46:31,602
ඔබ කවුද?
මොන මගුලක්ද මේ?
554
00:46:31,685 --> 00:46:32,937
ජැං ඉලනා.
555
00:46:39,944 --> 00:46:41,487
මොකක් ද වෙලා තියෙන්නේ! නැහැ, අවජාතකයන්!
556
00:46:41,570 --> 00:46:42,571
නැහැ!
557
00:46:56,085 --> 00:46:57,086
හේයි.
558
00:46:57,795 --> 00:47:01,006
ඉතින් ඒ, සාගරයෙන් SEO Dongu සමඟ පලා ගිය පුද්ගලයා?
559
00:47:01,090 --> 00:47:04,135
ඔව්, එය ජොං ඉලනො.
ඔහුගේ සැබෑ නම බායි වොන්බා.
560
00:47:04,218 --> 00:47:07,763
හෙදියක් ලෙස ඔහු නීති විරෝධී දෙයක් කළ අතර දැන් අවශ්ය වේ.
561
00:47:09,223 --> 00:47:10,224
ඉතින් ...
562
00:47:11,267 --> 00:47:13,519
එය මා ඊයියෝල් නොව සෙලෝ ඩොංජු නොවේද?
563
00:47:15,896 --> 00:47:17,148
යාපහුව බලකොටුව ගැන කුමක් කිව හැකිද?
564
00:47:17,231 --> 00:47:19,442
අපි සෙව්වා නමුත් මුල් පිටපත සොයාගත නොහැකි විය.
565
00:47:19,525 --> 00:47:21,610
ඔහු එය පැහැදිලිවම තල්ලු නොකරයි.
566
00:47:21,694 --> 00:47:24,238
අපි තවමත් අප ගෙනා පරිගණකය විශ්ලේෂණය කරමු.
567
00:47:24,321 --> 00:47:25,990
හොඳයි. එය එසේ විය යුතුය.
568
00:47:27,199 --> 00:47:32,580
ඉතින් ඒ ඔහු සතුව තිබූ කාඩ් පතයි.
ඔහු මෙතරම් කුකුළා වීම පුදුමයක් නොවේ.
569
00:47:34,415 --> 00:47:36,041
සියං බොයිනන්
570
00:47:37,543 --> 00:47:39,462
රාබු සුප් ටිකක් සාදන්න
571
00:47:50,139 --> 00:47:51,223
ඇයි ඔබ බලා සිටින්නේ?
572
00:47:53,476 --> 00:47:54,810
මම බලාගෙන හිටියා.
573
00:47:54,894 --> 00:47:56,187
යාපහුව බලකොටුව.
574
00:47:56,770 --> 00:47:59,356
එය අපට අහිමි වූ දෙයක්.
එය එහි නියම අයිතිකරු වෙත ආපසු එවන්න.
575
00:48:02,401 --> 00:48:03,444
එය කුමක් ද?
576
00:48:07,114 --> 00:48:09,617
මම වැඩ කරන්නේ උපකරණ සාප්පුවක.
577
00:48:10,326 --> 00:48:11,535
මම කිසිවක් දන්නේ නැහැ.
578
00:48:17,583 --> 00:48:21,170
ඔහු වෙනුවට මයීනොං තාලියුම් ලබා ගන්න.
579
00:48:21,253 --> 00:48:22,630
- ඇය හැකර්, හරිද?
- ඔව්.
580
00:48:22,713 --> 00:48:25,841
ඇය අවට ඇවිස්සී යයි.
581
00:48:25,925 --> 00:48:28,844
ඇයට පැතුරුම්පතක්වත් භාවිතා කළ නොහැකි නමුත් ඇය හැකර්වරයෙකු ලෙස හැඳින්විය හැකිද?
582
00:48:28,928 --> 00:48:30,721
පරෙවියෙකු පවා ඉරිතලා යයි.
583
00:48:30,804 --> 00:48:31,847
එසේ ද?
584
00:48:32,431 --> 00:48:34,266
ඊට පස්සේ මම හිතන්නේ ඒ ඔබ, ජැං ඉලෙනන් මහතා.
585
00:48:38,187 --> 00:48:39,188
යාපහුව බලකොටුව.
586
00:48:42,650 --> 00:48:44,235
එය කොතැනදැයි මට කියන්න.
587
00:48:48,155 --> 00:48:50,157
නමුත් එය කුමක්දැයි මම නොදනිමි.
588
00:48:50,824 --> 00:48:53,494
මම නොදන්නා දෙයක් මට ඔබට දෙන්න බැහැ.
589
00:48:54,537 --> 00:48:55,829
මට අවංකවම කිසිදු හෝඩුවාවක් නැත.
590
00:48:56,539 --> 00:48:57,998
පරිස්සමින් සිතන්න.
591
00:48:58,666 --> 00:49:01,001
ඔබට මතක වන තුරු,
ඔබට මේ කාමරයෙන් පිටව යා නොහැක.
592
00:49:02,044 --> 00:49:03,128
මම ඔබේ සැබෑ නම දන්නවා.
593
00:49:03,629 --> 00:49:05,673
ඒ බායි වොන්බා, ජැං ඉලනා නොවේ.
594
00:49:08,259 --> 00:49:10,970
ඇත්තටම, නැහැ. මම මුලින්ම ඔබව රළු කළ යුතුයි.
595
00:49:23,190 --> 00:49:24,191
ඉලිනොම්.
596
00:49:28,988 --> 00:49:30,322
ඉලිනොම්?
597
00:50:04,356 --> 00:50:07,151
Myeong Taeegeum
598
00:50:16,952 --> 00:50:17,953
Myeong Taeegeum
599
00:50:18,662 --> 00:50:19,997
ඔයාට හරි ද? ඔබට රිදෙනවාද?
600
00:50:20,623 --> 00:50:22,333
මම හිතන්නේ චියොන් ගුහෝ ඉලුනාම් ගත්තා.
601
00:50:22,416 --> 00:50:25,210
මම ඔහුට කතා කරන්න උත්සාහ කරන්නම්.
ඔහු කොහේ හරි සැඟවිය හැකිය.
602
00:50:25,294 --> 00:50:26,962
ඔහුගේ දුරකථනය ...
603
00:50:28,088 --> 00:50:29,340
බිම හිටියා.
604
00:50:30,466 --> 00:50:33,510
ඔවුන් හෙට උදේ තේරුම් ගනීවි
පරිගණකයේ කිසිවක් නොමැති බව.
605
00:50:34,219 --> 00:50:36,930
එවිට ඔවුන් එය භාර දෙන ලෙස ඉවත්තට බලපෑම් කරයි.
606
00:50:38,265 --> 00:50:39,266
අපි මොකද කරන්නේ?
607
00:50:57,451 --> 00:50:58,786
ඔබට අපිව අවශ්යයි.
608
00:50:58,869 --> 00:51:01,413
ගුහෝගේ යාලුවනේ හැමෝම.
609
00:51:01,497 --> 00:51:02,998
මම දන්නවා. මම මීට පෙර ඔවුන් තුළට දිව ගියෙමි.
610
00:51:03,082 --> 00:51:05,959
සියලුම හිස් ඒකක සඳහා මට ලිපින සහ දොර කේත ඇත.
611
00:51:06,043 --> 00:51:09,963
මම මගේ යාලුවනේ ආවරණ අතුගා දමා ඔබට දන්වන්න, අධ්යක්ෂ SEO.
612
00:51:10,047 --> 00:51:12,132
මේවා බිම් සැලසුම් ය.
613
00:51:16,387 --> 00:51:20,099
ඔවුන් ඔබේ මිතුරා රඳවාගෙන සිටින ස්ථානය,
එය බොහෝ විට පිටාර ගැලීමේ නිවස අසල ය.
614
00:51:20,182 --> 00:51:22,059
යේම් මහතාගේ පහසුව සඳහා.
615
00:51:26,480 --> 00:51:27,523
පරිපාලක ...
616
00:51:29,316 --> 00:51:31,777
මට කණගාටුයි මම ඔබට කිව්වේ නැහැ මම යාපහුව බලකොටුව ගත්තා කියලා.
617
00:51:32,778 --> 00:51:33,779
ඒකට කමක් නැහැ.
618
00:51:34,321 --> 00:51:37,116
මම කවදාවත් හිතුවේ නැහැ යාම් මහතා එතරම් දුර යන්නේ නැහැ.
619
00:51:40,035 --> 00:51:41,078
යේම් ජන්ජන් යනු ඇයි?
620
00:51:41,704 --> 00:51:44,081
යාපහුව බලකොටුව ආපසු ලබා ගැනීමට මංමුලා සහගතද?
621
00:51:44,164 --> 00:51:48,127
එහි රැහැන් ටැප් එකක් පටිගත කළ දෙයක් ඔහුට කිසි විටෙකත් පිටතට යාමට අවශ්ය නැත.
622
00:51:49,586 --> 00:51:50,587
එය කුමක් ද?
623
00:51:50,671 --> 00:51:51,672
මම දන්නේ නැහැ.
624
00:51:52,339 --> 00:51:54,883
මම යාපහුව බලකොටුව සමඟ සබඳතා කපන දා සිට මම කිසි විටෙකත් කිසිම දෙයකට ඇහුම්කන් නොදෙමි.
625
00:51:58,178 --> 00:51:59,179
ඒ කෙසේ වුවත්,
626
00:51:59,722 --> 00:52:02,766
ඇයි ඔබ යාපහුව බලකොටුවලින් මිදුණේ නැත්තේ?
627
00:52:02,850 --> 00:52:03,934
මම දන්නේ නැහැ.
628
00:52:04,560 --> 00:52:06,645
මම කවදාවත් ඒ ගැන හිතුවේ නැහැ.
629
00:52:07,229 --> 00:52:08,355
සමහර විට යාපහ්රියන් ...
630
00:52:09,314 --> 00:52:11,316
ඔබ සමඟ අවසන් වීමට අදහස් කරන ලදී.
631
00:52:25,873 --> 00:52:29,835
මේ කෙළවරේ සිට
වෙනත්, සෑම ගොඩනැගිල්ලකම ඒකක දුසිම් ගණනක් ඇත
632
00:52:29,918 --> 00:52:32,379
යාලයින්ගේ නම යටතේ සමාගම් සතු සමාගම්වලට අයත් වේ.
633
00:52:42,556 --> 00:52:43,682
සෝල් ඩ්රීම් හුන්ඩායි මහල් නිවාසය
634
00:52:51,315 --> 00:52:52,566
ඔවුන් මෙහි නැත.
635
00:52:54,359 --> 00:52:56,195
ප්ලූටෝ මහල් නිවාසය, ඒකකය 608, හිස්
636
00:53:05,996 --> 00:53:07,581
{\an8}සෝල් සිහින හුන්ඩායි මහල් නිවාසය,
1403, හිස්
637
00:53:15,422 --> 00:53:16,632
ඔවුන් මෙහි නැත.
638
00:53:18,091 --> 00:53:19,176
ඔවුන් මෙහි නැත.
639
00:53:30,270 --> 00:53:31,271
කිසිවක් නැත?
640
00:53:40,823 --> 00:53:42,574
ඒකකය 602, හිස් ඒකකය 501, හිස්
641
00:53:56,839 --> 00:53:59,091
පැමිණෙන ඇමතුම් වැඩිමහල්ලා
642
00:54:00,133 --> 00:54:01,134
ඔව්, සර්.
643
00:54:10,227 --> 00:54:11,687
ඔබ ඒ සියල්ල කටපාඩම් කළා නේද?
644
00:54:11,770 --> 00:54:14,439
ඔව්. අවසාන ලැයිස්තුවෙන් ආවරණය වන නම් කිහිපයක්,
645
00:54:14,523 --> 00:54:16,525
එබැවින් එය පහසු විය.
646
00:54:16,608 --> 00:54:18,569
සෑම විටම ටිකක් වෙනස්.
647
00:54:21,572 --> 00:54:24,199
අවධානය යොමු නොකර එය ලබා දීමට ක්රමයක් සොයා ගන්න.
648
00:54:24,783 --> 00:54:26,159
එය වඩාත්ම වැදගත් කොටසයි.
649
00:54:26,660 --> 00:54:27,661
කිසිදු හෝඩුවාවක් නැත.
650
00:54:28,453 --> 00:54:29,454
ඔව්, සර්.
651
00:54:30,956 --> 00:54:32,040
ඔබට දැන් යා හැකිය.
652
00:54:34,418 --> 00:54:35,419
සර් ...
653
00:54:36,795 --> 00:54:38,714
ඔබෙන් ඉල්ලීමට මට අනුග්රහයක් ඇත.
654
00:54:44,678 --> 00:54:45,679
මට තවත් දෙන්න.
655
00:54:45,762 --> 00:54:47,681
ඔබ අද හොඳ මනෝභාවයක සිටිය යුතුයි.
656
00:54:48,515 --> 00:54:50,142
ඔබට වඩා සුප් අවශ්ය බව දැකීම.
657
00:54:57,065 --> 00:54:58,984
- එය රස්ස්නෙයි.
- හරි හරී.
658
00:55:05,907 --> 00:55:07,159
ජන්ජන්.
659
00:55:07,951 --> 00:55:11,121
ඩොන්ජු ඇහුවා තම මිතුරාට යන්න ඔබට ඉඩ දිය හැකිදැයි.
660
00:55:12,164 --> 00:55:14,207
ඔබ අල්ලාගෙන සිටි හා රළු ලෙස කටයුතු කර ඇත.
661
00:55:17,961 --> 00:55:22,090
ඔහු මගෙන් ඉල්ලූ පළමු අනුග්රහය එයයි
මට සුරැකීමට මුහුණලා තියෙනවා,
662
00:55:22,841 --> 00:55:24,176
ඉතින් මට මේක කරන්න.
663
00:55:25,177 --> 00:55:26,261
ඔව්, සර්.
664
00:55:26,970 --> 00:55:29,056
මම ඒක හොඳින් බලාගන්නම්.
665
00:55:29,640 --> 00:55:32,351
රාබු කන්නයේ ඇත.
රාබු සුප් ටිකක් කිහිපයකට සලකන්න.
666
00:55:48,825 --> 00:55:50,452
ඔහු මේ වන විට මෙහි නොසිටිය යුතුද?
667
00:55:52,454 --> 00:55:56,083
ඉදිරියට එන්න. ඔහු තත්පරයක් පෙන්වනු ඇත,
යනවා, "ඒයි, ඩොන්ග්ජු!"
668
00:56:12,224 --> 00:56:14,893
ඒ පිස්සු පරණ අවජාතකයා, යේම් ජන්ග්සි.
669
00:56:20,816 --> 00:56:21,817
මේ අවජාතකයන් ...
670
00:56:22,651 --> 00:56:25,070
අපි යාපහුව බලකොටුව භාර නොදුනොත් ඔවුන් ඔහුව මරයි.
671
00:56:40,669 --> 00:56:41,712
ප්රධාන චියොන්.
672
00:56:58,478 --> 00:56:59,896
ලී චීගෝලොං, නම් සාන්ග්චියල්
673
00:57:02,357 --> 00:57:03,692
{\an8}පැමිණිල්ල, ඩේසන් සමූහය
674
00:57:56,620 --> 00:57:58,288
උපස්ථ නැත, හරි, අධ්යක්ෂ SEO?
675
00:57:58,371 --> 00:57:59,581
කිසිවක් නොමැත.
676
00:58:00,499 --> 00:58:02,542
මම මගේ මිතුරාගේ ජීවිතය සමඟ ක්රීඩා කරන්නේ නැහැ.
677
00:58:20,727 --> 00:58:22,187
ජොං ඉලනොගේ ඡායාරූපය තිබේද?
678
00:58:22,813 --> 00:58:25,440
ඊට පස්සෙ පවා,
ඔහු ආපසු සටන් කොට වැඩියෙන් පහර දී තිබේ.
679
00:58:26,817 --> 00:58:29,194
ඔහු මිය ගියහොත්, ඒ සියල්ල ...
680
00:58:29,736 --> 00:58:30,737
ඔබ මත.
681
00:58:32,614 --> 00:58:34,533
ඔහු තවමත් ජීවතුන් අතර සිටියත්.
682
00:58:35,826 --> 00:58:39,955
ඉතින් මාව අපහසුතාවයට පත් කිරීම සඳහා යාපහුව බලකොටුව හෙළි කිරීමේදී ඔබේ මිතුරාට සම්බන්ධ වන්නේ ඇයි?
683
00:58:41,915 --> 00:58:43,041
මට ඒ ගින්න නිවා දැමීමට අවශ්යයි
684
00:58:43,124 --> 00:58:46,753
වළලනු ලැබීමට ඔබ මංමුලා සහගත වන ඕනෑම දෙයක් හාරන්න.
685
00:58:47,796 --> 00:58:50,340
ඔබේ දෑත් ඒ මත තබා ගැනීමට ඔබ එතරම් මංමුලා සහගත වූයේ මන්ද?
686
00:58:50,423 --> 00:58:53,885
යාපහුව බලකොටුව සොයා ගැනීමට මම මංමුලා සහගතව සිටියෙමි.
කවුද එහෙම කියන්නේ?
687
00:58:53,969 --> 00:58:58,598
මගේ මිතුරාගේ ප්රාණ ඇපයට ගෙන යාපහුව බලකොටුව මෙහි ගෙන ඒමට මට බල කළේ කවුද?
688
00:59:00,517 --> 00:59:04,938
දැන් ඔබ එය පුළුස්සා දැමූ නිසා,
ඔබට විවේකීව හා පෞද්ගලිකව ලැජ්ජා විය හැකිය.
689
00:59:05,021 --> 00:59:06,565
කිසිවෙකු නොදැන.
690
00:59:11,319 --> 00:59:12,362
හේයි, සීඕ ඩොංජු.
691
00:59:14,614 --> 00:59:17,534
යාපහුව බලකොටුව තුළ මම ලැජ්ජාවට පත් වෙමි.
692
00:59:18,743 --> 00:59:20,745
තනි දෙයක් නොවේ.
693
00:59:22,289 --> 00:59:23,623
මට අවශ්ය නැහැ
694
00:59:23,707 --> 00:59:26,293
එම පටිගත කිරීම් ඇසීමට හෝඩුවාවක් නැති මෝඩයන් පොකුරක්
695
00:59:26,376 --> 00:59:28,920
මගේ නම ඔවුන්ගේ ඕපාදූපවට ඇදගෙන යන්න.
696
00:59:30,589 --> 00:59:32,799
ඔබ ආඩම්බර වන විට ඒ සියල්ල ප්රතික්ෂේප කිරීම
697
00:59:32,883 --> 00:59:35,427
ඔබ සත්යය පිළිගැනීමට ලැජ්ජා වූ නිසාද?
698
00:59:35,510 --> 00:59:36,845
මම එය සම්පූර්ණයෙන්ම ලබා ගනිමි.
699
00:59:36,928 --> 00:59:39,055
මම ඔබ ආධුනිකයන් මෙන් නොවේ.
700
00:59:39,764 --> 00:59:42,642
වඩා හොඳ යහපත සඳහා ඔබ කවදා හෝ කිසිවක් කැප කර තිබේද?
701
00:59:42,726 --> 00:59:44,644
ඔබේම වාසි වෙනුවට?
702
00:59:46,521 --> 00:59:51,484
පළමු දින සිට මම රජයේ කාර්යාලයේ ලාංඡනය පැළඳ සිටියෙමි,
703
00:59:52,986 --> 00:59:55,155
මම කවදාවත් මුලින්ම කොහෙත්ම නැහැ.
704
00:59:56,031 --> 00:59:58,700
එය සැමවිටම රටයි.
සෑම විටම හේතුව.
705
00:59:59,284 --> 01:00:01,995
එම බියගුලු අවජාතකයන් ආපසු පැමිණි විට
706
01:00:02,078 --> 01:00:05,415
ඔවුන්ගේම සැඟවුණු ආරක්ෂා කිරීමට,
මම, යේම් ජන්ග්සි,
707
01:00:06,541 --> 01:00:09,836
විවේචනයට මුහුණ දී කළ යුතු දේ කළා.
708
01:00:09,920 --> 01:00:13,882
මෙම ජාතියේ යහපත සඳහා පමණි,
මම දුවලා දුවලා දුවනවා.
709
01:00:15,342 --> 01:00:17,385
ඔබ මා බලාපොරොත්තු වූවාට වඩා ලැජ්ජාවකි.
710
01:00:18,970 --> 01:00:21,765
මම ඔබ නිසා කිහිප වතාවක්ම මිය ගියෙමි.
711
01:00:21,848 --> 01:00:23,767
මගේ මුහුණට එය කියන්නේ කෙසේද?
712
01:00:23,850 --> 01:00:26,895
එය මගේ හේතුව වෙනුවෙන් පෙනී සිටීම ප්රතික්ෂේප කිරීම නිසා ය.
713
01:00:28,480 --> 01:00:29,481
මට සමාවෙන්න?
714
01:00:29,564 --> 01:00:31,691
සියදිවි නසා ගැනීමේ කණ්ඩායමේ සිට දිව ගියේ ය.
715
01:00:33,360 --> 01:00:34,444
සියදිවි නසාගැනීමේ කණ්ඩායම?
716
01:00:34,527 --> 01:00:36,571
ඔබ කළමනාකරු යොඕ සමඟ මිය යන්නට ඇත.
717
01:00:36,655 --> 01:00:39,032
ඒ විදිය,
ජාතික දේශපේ්රමය අරමුදල් පිරමීඩය
718
01:00:39,115 --> 01:00:41,201
සම්පූර්ණ වනු ඇත.
719
01:00:42,369 --> 01:00:45,372
පුද්ගලයෙකුගේ ජීවිතය ගැන එතරම් සැහැල්ලුවෙන් කතා නොකරන්න.
720
01:00:47,666 --> 01:00:48,667
ඩොංජු,
721
01:00:49,501 --> 01:00:50,710
ඔබ ගිල දැමීය
722
01:00:51,378 --> 01:00:54,047
ජාතික දේශපේ්රමයේ අරමුදලෙන් ට්රිලියන දෙකක් දිනාගත්
723
01:00:54,130 --> 01:00:56,508
එය තබා ගැනීම සඳහා ඔබේ සහෝදරිය පූජා කළා.
724
01:00:58,426 --> 01:01:00,053
ඇය ආගන්තුකයෙකුට වඩා වෙනස් නොවේ.
725
01:01:02,222 --> 01:01:05,225
නිරය කවුද තම සහෝදරිය මුදල් සඳහා අත්හරිනවාද?
726
01:01:05,308 --> 01:01:07,602
ඔබ තමයි ඇයව මැරුවේ!
727
01:01:07,686 --> 01:01:10,730
ඔබ මුදල් ආපසු ලබා දී ඇත්නම්,
මට වෙන්න වෙන්නේ නැහැ!
728
01:01:11,356 --> 01:01:14,067
ඔබේ සහෝදරිය මරණින් මතු ජීවිතයට දොස් පවරා සිටින්නේ කාවද?
729
01:01:14,567 --> 01:01:16,778
මම හෝ ඔබ, කෑදර අවජාතකයා?
730
01:01:16,861 --> 01:01:18,405
ඔයා දැන් මොනවද කිව්වේ?
731
01:01:22,409 --> 01:01:23,702
හේයි, ගුහෝ.
732
01:01:23,785 --> 01:01:25,870
මේ අවජාතකයා වහලයෙන් ඉවතට විසි කරන්න.
733
01:02:13,293 --> 01:02:14,878
මා ඊයියන් ටීවී
734
01:02:27,474 --> 01:02:29,267
{\an8}
ඔහු තවමත් ජීවතුන් අතර සිටියත්.
735
01:02:29,350 --> 01:02:33,521
{\an8}
ඉතින් ඔබේ මිතුරා නිරාවරණය කිරීමේදී සම්බන්ධ වන්නේ ඇයි?
මාව අපහසුතාවයට පත් කිරීම සඳහා යාපහුව බලකොටුව?
736
01:02:38,443 --> 01:02:39,444
ඔබ ගිල දැමීය
737
01:02:40,070 --> 01:02:42,614
ට්රිලියන දෙකක් ජය ගත්තා
ජාතික දේශපේ්රමියේ අරමුදලෙන් ...
738
01:02:42,697 --> 01:02:45,533
{\an8}
ඔබේ සහෝදරිය පූජා කළා
එය තබා ගැනීමට.
739
01:02:47,035 --> 01:02:49,996
කවුද අපායක්
ඔවුන්ගේ සහෝදරිය මුදල් සඳහා අත්හරිනවාද?
740
01:02:50,080 --> 01:02:52,290
ඔබ තමයි ඇයව මැරුවේ!
741
01:02:52,373 --> 01:02:55,251
{\an8}
ඔබ ලබා දී ඇත්නම්
මුදල් ආපසු, මට අවශ්ය නැත!
742
01:03:12,143 --> 01:03:16,272
{\an8}
යේම් ජැන්ජ්සන් පිළිබඳ සත්යය අනාවරණය කර ගැනීම!
743
01:03:19,984 --> 01:03:23,321
ඔබ පුළුස්සා දැමූ යාැන්ඩුවොන් ලිපිගොනු,
ඒ සැලැස්ම A.
744
01:03:24,364 --> 01:03:27,992
සහ
මා ඊයියන් ටීවී සැලැස්ම b, සර්.
745
01:04:25,508 --> 01:04:27,510
හයි මින් ඊඑම් මගින් පරිවර්තනය කර ඇත
746
01:04:30,000 --> 02:04:30,000
88521