All language subtitles for Buried.Hearts.E14.Sinhala.Sub.@ADL_Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,807 --> 00:00:38,352 හදවත් වළලනු ලැබේ 2 00:00:43,148 --> 00:00:45,984 චරිත, ස්ථාන, සංවිධාන, මෙම නාට්යයේ සිදුවීම් ව්යාජ ඒවාය 3 00:00:46,068 --> 00:00:48,070 ළමා නළුවන් සහ සතුන් ආරක්ෂිත පරිසරයක රූගත කර ඇත 4 00:00:51,615 --> 00:00:52,616 ජනාධිපති හහ්. 5 00:01:17,683 --> 00:01:18,684 ජනාධිපති හහ්. 6 00:01:22,688 --> 00:01:23,689 ජනාධිපති හහ්. 7 00:01:44,793 --> 00:01:46,962 ජනාධිපති හහ්, ඔබ මා සමඟ සිටිනවාද? 8 00:01:48,964 --> 00:01:49,965 අධ්යක්ෂ SEO ... 9 00:01:52,676 --> 00:01:53,802 ඔයාට හරි ද? 10 00:01:57,139 --> 00:01:58,807 ඉන්න, මට 911 අමතන්න ... 11 00:02:04,062 --> 00:02:05,439 අධ්යක්ෂ SEO ... 12 00:02:07,399 --> 00:02:08,775 ඔබ මරණින් මතු ජීවිතය විශ්වාස කරනවාද? 13 00:02:14,573 --> 00:02:15,782 දැන් පටන්, 14 00:02:17,951 --> 00:02:18,952 මම ඒක විශ්වාස කරන්නම්. 15 00:02:20,036 --> 00:02:22,873 ඔයා මොනවද කියවන්නේ? අපිට වෙලාවක් නැහැ ... 16 00:02:28,295 --> 00:02:29,463 මගේ මරණින් මතු ජීවිතයේදී ... 17 00:02:32,007 --> 00:02:33,049 සන්හෝ, 18 00:02:34,551 --> 00:02:35,594 ග්යොංවාන්, 19 00:02:39,806 --> 00:02:42,726 මගේ පුතා ඩොන්ජු ... 20 00:02:45,979 --> 00:02:47,981 සෑම දිනකම සමාව ඉල්ලා මම ඔවුන්ගෙන් අයැද සිටිමි. 21 00:02:51,401 --> 00:02:52,569 තායියාන් ගැන බලාගන්න ... 22 00:02:53,487 --> 00:02:54,488 ජනාධිපති හහ්. 23 00:02:55,739 --> 00:02:57,324 මම මරණින් මතු ජීවිතය විශ්වාස නොකරමි. 24 00:02:58,492 --> 00:03:01,036 ඔබ මිය ගිය විට අවතාරයක් ලෙස ආයාචනා කිරීම කොතරම් හොඳද? 25 00:03:02,245 --> 00:03:03,330 සමාව ඉල්ලන්න ... 26 00:03:04,539 --> 00:03:06,500 ඔබ ජීවතුන් අතර හුස්ම ගන්නා අතරතුර. 27 00:03:08,001 --> 00:03:10,545 මට තවමත් ඔබ සමඟ නිම නොකළ ව්යාපාර තිබේ. 28 00:03:11,338 --> 00:03:12,589 ඔබ මේ වගේ මැරෙනවා නම්, 29 00:03:13,548 --> 00:03:15,675 මම කවදාවත් ඔයාට සමාව දෙන්නම්. 30 00:03:16,259 --> 00:03:17,344 තේරුම් ගත්තා ද? 31 00:03:21,181 --> 00:03:22,599 එතන ඉන්න. 32 00:03:31,149 --> 00:03:33,026 ජනාධිපති හහ්, මම ... 33 00:03:35,237 --> 00:03:36,321 ජනාධිපති හහ්. 34 00:03:56,758 --> 00:03:57,759 ජනාධිපති හහ්. 35 00:04:03,473 --> 00:04:04,558 ජනාධිපති හහ්. 36 00:04:53,982 --> 00:04:56,401 නිවසේදී ඩේසන් සමූහයේ අධ්යක්ෂ SEO ඩොංජු, 37 00:04:56,484 --> 00:04:58,987 {\an8}ඩේසන්ගේ බලශක්ති සභාපති හහ් අයිල්ඩෝ යන දෙදෙනාම සහ අධ්යක්ෂ Seo වූයේ ... 38 00:04:59,070 --> 00:05:00,071 {\an8}කථාංග 14 39 00:05:00,155 --> 00:05:01,364 {\an8}නොදන්නා a ප්රහාරකයෙකුට පහර දීම. 40 00:05:01,448 --> 00:05:02,949 {\an8}ජනාධිපති හහ් මියගොස් ඇති බව ප්රකාශ කර ඇත. 41 00:05:03,033 --> 00:05:05,952 {\an8}පොලිසිය පවසන පරිදි, වින්දිතයින් ප්රහාරකයාට පෙර සම්බන්ධතාවයක් නොතිබුණි. 42 00:05:06,036 --> 00:05:07,829 {\an8}ජනාධිපති හහ් සමඟ අරගලයකින් අනතුරුව, 43 00:05:07,913 --> 00:05:09,789 {\an8}පහර දුන් තැනැත්තා වාර්තා වූ බව වාර්තා වේ එම ස්ථානයේදී මිය ගියේය. 44 00:05:10,957 --> 00:05:12,292 {\an8} 45 00:05:14,502 --> 00:05:15,962 {\an8}ප්රධාන චෙනයොන් කාර් එක වටේ හරවන්න. 46 00:05:17,589 --> 00:05:19,299 {\an8}ඔබට මා සමඟ ව්යාපාර තිබේද? 47 00:05:19,382 --> 00:05:21,176 {\an8}ඔබේ ශෝකයා මෙහි පිළිගන්නේ නැත. 48 00:05:21,968 --> 00:05:24,512 මගේ ආදරණීය මිතුරාට මගේ ගෞරවය ගෙවීමට මට නොහැකි ඇයි? 49 00:05:24,596 --> 00:05:27,891 මොකද ඔයා හිටත්, ඒ ආදරණීය මිතුරා මැරීමට ඔබ හිටහරියක් යැව්වා. 50 00:05:30,727 --> 00:05:32,729 මා පණපිටින් දැකීම දැනෙන්නේ කෙසේද? 51 00:05:34,439 --> 00:05:36,107 අපායක් ලෙස කරදර කිරීම. 52 00:05:36,191 --> 00:05:39,110 මා සහ ජනාධිපති හහ්ගේ එම ඩීඑන්ඒ පරීක්ෂණයට ස්තූතියි. 53 00:05:40,320 --> 00:05:44,199 මම මගේම පියා විසින් මරණයට පත්වන බව නොදැන මම මිය ගියහොත්, 54 00:05:44,282 --> 00:05:47,118 ඔබ කල්පනාකාරීව මට ඩීඑන්ඒ පරීක්ෂණ ලිපියක් යැව්වා. 55 00:05:47,702 --> 00:05:51,581 නමුත් මා දෙස බලන්න, තවමත් මෙහි, ඔබ සමඟ මුහුණට මුහුණ. 56 00:05:53,291 --> 00:05:55,335 මම තවම කළ යුතු දේ මම අවසන් කර නැත. 57 00:05:56,044 --> 00:05:59,089 අනුමාන ස්වර්ගය මට දිගටම ලබා දෙයි, එබැවින් මට එය අවසන් කළ හැකිය. 58 00:06:00,465 --> 00:06:01,967 ඔබට අවශ්ය සියල්ල කතා කරන්න. 59 00:06:02,050 --> 00:06:04,886 මම අවසන් වරට මගේ ආදරණීය මිතුරා බැලීමට යා යුතුයි. 60 00:06:08,014 --> 00:06:09,557 මේ අය කවුද? 61 00:06:10,850 --> 00:06:12,936 අපි ඔබව ලුහුබඳින්න කලින් යන්න, ප්රධාන චෙනයෙන්. 62 00:06:34,124 --> 00:06:35,875 ජනාධිපති හහ්ගේ අනුස්මරණය 63 00:06:35,959 --> 00:06:37,961 පිහිටුවා ඇත ඩේසන් රෝහලේ අවමංගල්ය ශාලාවේදී. 64 00:06:38,044 --> 00:06:40,714 ඔහුගේ කැමැත්තට අනුව, අවමංගල්යය සරල වනු ඇත, 65 00:06:40,797 --> 00:06:43,299 මල් අවුල් නොමැතිව හෝ පිළිගත් ශෝකය මුදල්. 66 00:06:54,978 --> 00:06:56,312 ඔයාට ස්තූතියි. 67 00:07:11,911 --> 00:07:14,914 අභාවප්රාප්ත හහ් අයිල්ඩෝ 68 00:07:23,590 --> 00:07:26,426 අධ්යක්ෂ SEO IDLO ගේ පුතාද? 69 00:07:28,970 --> 00:07:30,805 මේ සඳහා සාක්ෂි තිබේද, ඩෙකුයි? 70 00:07:31,473 --> 00:07:34,350 ඔවුන්ගේ ඩීඑන්ඒ පරීක්ෂණය මගේම දෑසින් මා දුටුවෙමි. 71 00:07:34,434 --> 00:07:35,643 ඉතින් ඒ නිසයි 72 00:07:36,311 --> 00:07:38,813 ඔබ ඉඟටිය ඩේසන්ගේ ශක්තියෙන් තල්ලු කිරීමට උත්සාහ කළා. 73 00:07:39,481 --> 00:07:43,151 SEO Dongju ඔබේ මස්සිනාගේ උරුමය සඳහා පැමිණෙනු ඇත. 74 00:07:44,486 --> 00:07:46,946 ඉල්ඩෝව ඩේසීන් බලශක්ති තොගයේ සැලකිය යුතු කොටසක් ලබා ගත්තේය. 75 00:07:47,572 --> 00:07:49,491 තාත්තාගේ පසු, ඔබට වැඩිපුරම තිබේ, 76 00:07:49,574 --> 00:07:51,284 එහෙනම් මගේ මස්සිනා. 77 00:07:51,367 --> 00:07:52,702 ඔහු මගේ කොටස් තුන් ගුණයකින් වැඩි විය. 78 00:07:53,745 --> 00:07:57,832 සෑම අවස්ථාවකම ඩේසන් ශක්තිය වර්ධනය විය, තාත්තා ඔහුට කිව්වා ඔහුගේ කණුව වැඩි කරන්න කියලා. 79 00:07:57,916 --> 00:08:00,251 ඔහු ඔහුට ගොඩක් උපක්රමයක්ද, ඩෙකුයි. 80 00:08:01,669 --> 00:08:03,546 මමත් එයට සහාය දැක්වුවෙමි. 81 00:08:05,048 --> 00:08:06,966 ඒ සියල්ල කෙසේ හෝ ටයියුයුන් සඳහා අදහස් කරන ලදී. 82 00:08:08,468 --> 00:08:09,511 නමුත් ... 83 00:08:10,053 --> 00:08:11,596 චරිකා මහත්මිය. 84 00:08:11,679 --> 00:08:14,516 චා ඩාවෝක් සංස්කෘතික පදනමේ සභාපති මෙහි සිටී. 85 00:08:27,862 --> 00:08:28,863 ඒ කියන්නේ ... 86 00:08:30,073 --> 00:08:32,784 ටේයුන් සහ අධ්යක්ෂ SEO සහෝදරයන්. 87 00:08:34,869 --> 00:08:37,163 SEO Dongju සෑම විටම මට කරදර කළේය. 88 00:08:37,997 --> 00:08:39,749 දැන් ඔහු ප්රධාන බාධකයක් බවට පත්ව ඇත. 89 00:08:43,503 --> 00:08:44,963 අපි මොකද කරන්නේ පැටියෝ? 90 00:08:50,844 --> 00:08:51,845 බොන්න. 91 00:09:03,022 --> 00:09:04,899 ඔබ මේ බීම වලට කැමතියි. 92 00:09:07,944 --> 00:09:11,447 ජනාධිපති හුහ්ගේ මරණය ගැන ඕනෑවට වඩා දුක් නොවන්න. 93 00:09:11,531 --> 00:09:13,992 ජීවිතය හා මරණය දෛවයේ අතේ ය. 94 00:09:14,784 --> 00:09:16,244 අපට කළ හැකි කිසිවක් නැත. 95 00:09:17,287 --> 00:09:18,329 එසේ ද? 96 00:09:20,999 --> 00:09:22,667 දැන් ඔබේ බෑණා නැති වී, 97 00:09:23,251 --> 00:09:25,128 සැලැස්ම කුමක්ද 98 00:09:25,837 --> 00:09:28,173 ඩේසන් බලශක්ති ප්රධාන විධායක නිලධාරී ආසනය සඳහා? 99 00:09:28,256 --> 00:09:31,217 එය ගුක්හුයි සෑම විටම අවශ්ය වී ඇත්තේ ස්ථානයකි ... 100 00:09:47,358 --> 00:09:49,277 මම නැවත පණපිටින්, සභාපති. 101 00:09:56,659 --> 00:09:58,494 අධ්යක්ෂ SEO, ආසනයක් ඇත. 102 00:10:07,003 --> 00:10:08,922 සභාපති මට කිව්වා. 103 00:10:09,547 --> 00:10:12,342 ඉතින්, ජනාධිපති හහ් අයිල්ඩෝ ඔබේ ජීව විද්යාත්මක පියාද? 104 00:10:14,719 --> 00:10:19,140 කනගාටුවට කරුණක් නම්, ඔබ සොයාගත් විගසම ඔබට ඔහුට සමු දීමට සිදු විය. 105 00:10:25,188 --> 00:10:26,731 සභාපතිගේ වයසට යයි. 106 00:10:26,814 --> 00:10:29,108 අවමංගල්ය උත්සවයේදී ඔහුට බොහෝ කාලයක් රැඳී සිටීමට නොහැකි වනු ඇත. 107 00:10:29,192 --> 00:10:31,903 - මම ඔහුව ටිකක් එහාට මෙතෙක් එහි ගෙන එන්නම්. - ජි මහත්මිය. 108 00:10:33,112 --> 00:10:34,822 ඔබට ඉවත් විය හැකිද? 109 00:10:35,573 --> 00:10:37,450 මට සභාපති සමඟ කතා කිරීමට අවශ්යයි. 110 00:10:40,578 --> 00:10:42,163 මා වෙතින් සැඟවීමට ඇත්තේ කුමක්ද? 111 00:10:42,247 --> 00:10:43,248 යවුොන්ගු. 112 00:10:44,666 --> 00:10:45,917 මොහොතකට යන්න. 113 00:10:54,342 --> 00:10:55,718 සහ ජේ.ටී. 114 00:10:57,762 --> 00:11:00,974 මට ස්තූතියි, ඔබ ඩේස් පවුලේ කාන්තාව බවට පත්විය. 115 00:11:01,057 --> 00:11:03,601 ඔබට එය අමතක වූවා නම් එය ලැජ්ජාවකි ... 116 00:11:05,645 --> 00:11:07,146 කරදරය ඇවිස්සුණා. 117 00:11:44,767 --> 00:11:48,313 ඔබ මාව සහ ජනාධිපති හහ්වාල මහතා සමඟ මරා දැමීමට කුමන්ත්රණය කළා. 118 00:11:48,896 --> 00:11:50,565 ඔබට අඩක් පමණක් ලැබුණා. 119 00:11:51,524 --> 00:11:53,151 ජනාධිපති හුහ් නැති වී ඇත්තේ නැත. 120 00:11:55,862 --> 00:11:58,573 ඔහුගේ ගෞරවය ගෙවීමට පැමිණි විට මම යාල මහතා පිටත් කර යැව්වෙමි. 121 00:11:59,532 --> 00:12:03,036 ඉතින්, සභාපති, අවමංගල්යයට පැමිණීම ගැන නොසිතන්න. 122 00:12:06,581 --> 00:12:08,583 මම පොලිසියට කිව්වා මම කවදාවත් දැකලා නැහැ කියලා 123 00:12:09,250 --> 00:12:11,377 එව්මේ මහතා යවන ලද හෙන්ට්මන් මහතා. 124 00:12:16,507 --> 00:12:18,176 මම වසන් කරන්නම් 125 00:12:19,052 --> 00:12:20,762 ඔබේ නමේ ඇති මෙම දැවැන්ත පැල්ලම. 126 00:12:21,637 --> 00:12:24,057 ඔබත් පසුපස එවීම නතර කළ යුතුයි. 127 00:12:26,726 --> 00:12:28,144 ඔබ මාව අනතුරේ දැම්මා නම්, 128 00:12:29,312 --> 00:12:32,690 චේ සෙනූ හි තවදුරටත් ඩේසන් හි ස්ථානයක් නොතිබිය හැකිය. 129 00:12:47,955 --> 00:12:51,167 ඔවුන් කියා සිටින්නේ ඇයි කියා ඔබ සිතන්නේ ඇයි? ඔවුන්ගේ පියා-පුත් සම්බන්ධතාවය රහසක්ද? 130 00:12:52,460 --> 00:12:55,630 ඔහු අධ්යක්ෂ SEO SEONU වෙත සමීපව තබා ගන්නේ නම් කුමක් කළ යුතුද ... 131 00:12:57,590 --> 00:13:00,093 අවසානයේදී චා සෝන් අනුගමනය කිරීමට? 132 00:13:06,265 --> 00:13:07,266 ඔබ අවජාතකයා! 133 00:13:07,850 --> 00:13:10,311 ඔබ මට ඒ වගේ තර්ජනය කරන්නේ කොතරම් නිර්භීතද! 134 00:13:11,687 --> 00:13:13,439 උසස් පාසලේ සමානකම් විභාගය 135 00:13:30,748 --> 00:13:32,208 හේයි, ඩොන්ග්ජු. 136 00:13:38,965 --> 00:13:41,384 සර්, මට ඔබට යමක් කියන්නට ඇත. 137 00:13:41,968 --> 00:13:44,303 ඔව්, සෙෝන. එය කුමක් ද? 138 00:13:46,764 --> 00:13:48,141 ඩොන්ජු, මට ඒක කරන්න බැහැ. 139 00:13:48,641 --> 00:13:50,810 ඔයා කිව්වා ඔයාට කලින් කියන්න ඕන කියලා. 140 00:13:56,232 --> 00:13:57,233 Seonou ... 141 00:13:57,817 --> 00:14:00,486 අනාගතය සඳහා ඔහුගේ සැලසුම් ඔබට පැවසීමට අවශ්යයි. 142 00:14:00,570 --> 00:14:02,113 ඔහුට තනිවම කීමට අපහසු බව අනුමාන කරන්න. 143 00:14:02,196 --> 00:14:03,281 ඉක්මන් කරන්න. 144 00:14:09,912 --> 00:14:10,955 සර්. 145 00:14:11,789 --> 00:14:14,041 ඔයා කිව්වා මගේ සැලසුම් මොනවාද කියලා දැනගන්න ඕන කියලා. 146 00:14:14,917 --> 00:14:17,753 පළමුව, මම විද්යාල ප්රවේශ විභාගය ගන්නෙමි. 147 00:14:18,504 --> 00:14:21,007 මම ඩොංජු සමඟ පදින්නේ කවදාදැයි බයිසිකලය පමණයි. 148 00:14:21,090 --> 00:14:22,091 සහ ... 149 00:14:23,509 --> 00:14:24,552 එය ව්යාපාරික මේජර්වරයෙක්ද? 150 00:14:26,637 --> 00:14:28,514 ඔව්, මම ව්යාපාරයේ මේජර් කිරීමට සැලසුම් කරමි. 151 00:14:30,349 --> 00:14:31,434 විද්යාලය? 152 00:14:32,894 --> 00:14:35,396 අධ්යයනය කිරීම මගේ දෙයක් නොවේ ... 153 00:14:37,940 --> 00:14:40,985 ඔයාට මට ඩේසන් හි තනතුරක් දෙන්න බැරිද? 154 00:14:41,611 --> 00:14:42,862 මම ගොඩක් මහන්සි වෙනවා. 155 00:14:44,405 --> 00:14:47,450 මගේ බයිසිකලය පැදවීම හරියට මට සපත්තු ඇඳීම හා සමානයි. 156 00:14:47,533 --> 00:14:49,911 මම ඔබට පාවහන් නොමැතිව යාමට අවශ්යද? 157 00:14:57,001 --> 00:14:58,002 ඩොංජු. 158 00:14:59,003 --> 00:15:01,505 ඔහු සැලැස්මට කැමති නැති බව අනුමාන කරන්න. ඔහු නිහ .යි. 159 00:15:01,589 --> 00:15:04,926 ඔබේ නව පරිසරයට හැඩගැසීමට ඔබට කාලය අවශ්ය බව SEONU, 160 00:15:05,009 --> 00:15:06,636 ඉතින් මම ආපහු ආවා. 161 00:15:06,719 --> 00:15:10,097 නමුත් ඔබ ඔහුට ඇමතීම ආරම්භ කළ යුතුයි "සර්." වෙනුවට "පියා" 162 00:15:11,182 --> 00:15:13,267 මම ඔහුට "සර්" ලෙස හැඳින්වූයේ මුල සිටමිනි. 163 00:15:13,351 --> 00:15:15,186 - එය අමුතු හා දුෂ්කර බවක් දැනේ. - මම දන්නවා. 164 00:15:15,269 --> 00:15:17,271 ඔබ කළ යුත්තේ එබැවිනි. 165 00:15:18,272 --> 00:15:20,566 ඔබට ජීවිතය හරහා යා නොහැකන්නේ පහසු දේ කිරීමයි. 166 00:15:20,650 --> 00:15:24,195 ඔබ දේවල් වලින් වැළකී සිටින තරමට, ඔවුන්ට ලැබෙන අමාරුයි, සෝන්. 167 00:15:26,405 --> 00:15:27,573 හරි හරී. 168 00:15:31,369 --> 00:15:32,703 සර් ... මම කිව්වේ ... 169 00:15:34,288 --> 00:15:35,289 පියා! 170 00:15:36,332 --> 00:15:37,333 ඔව්. 171 00:15:38,125 --> 00:15:40,628 ඒක හරි, සෙෝන. 172 00:15:43,214 --> 00:15:45,258 මෙතැන් සිට, මම ඔබට පියා අමතන්නම්. 173 00:15:45,716 --> 00:15:46,717 හරි. 174 00:16:07,697 --> 00:16:08,698 යුන්මුඩ්. 175 00:16:08,781 --> 00:16:11,117 මම ආරංචි වුනා ඔයා මෙහෙට ආවේ, ඒ නිසා මම බලාගෙන හිටියා. 176 00:16:11,867 --> 00:16:13,619 ජනාධිපති හහ්ගේ අවමංගල්යය එකට යන්න. 177 00:16:15,663 --> 00:16:19,125 මම යන්න යන්නේ නැහැ, නමුත් මම තායියාන් ගැන හිතනවා නම්, මම කළ යුතුයි. 178 00:16:21,961 --> 00:16:25,089 ටේයුන් සමඟ යන්න, මම පසුව යන්නෙමි. 179 00:16:26,424 --> 00:16:27,425 මන්ද? 180 00:16:31,637 --> 00:16:32,638 කොහෙත්ම නැහැ. 181 00:16:36,142 --> 00:16:37,935 ඔබ සොයාගත්තේ කවදාද? 182 00:16:39,562 --> 00:16:41,188 සභාපතිගේ විවාහ මංගල්යයේ රාත්රිය. 183 00:16:42,982 --> 00:16:47,028 ඉන්පසු ඔහු ඔබේ පියා බව දැනගැනීමෙන් ටික කලකට පසු වැඩි කලක් ගත නොවීය. 184 00:16:48,612 --> 00:16:49,697 සති දෙකක් ඇතුළත. 185 00:16:56,329 --> 00:16:57,371 ඩොංජු. 186 00:16:59,915 --> 00:17:00,958 මට අවශ්ය වූයේ ... 187 00:17:01,876 --> 00:17:05,338 ඔබ රෝහලේ සිටියදී ඔබේ අවසාන මොහොත ඔබ සමඟ ගත කරන්න. 188 00:17:06,088 --> 00:17:07,673 ඒකයි මම ඔහුව දික්කසාද කළේ. 189 00:17:11,260 --> 00:17:15,723 මට නම් ඩොන්ජු, ඔබ සැමවිටම වෙන කිසිවෙකු ඉදිරියෙහි පැමිණේ. 190 00:17:21,354 --> 00:17:23,481 හහ් අයිල්ඩෝ මගේ ළමා කාලය විනාශ කළා 191 00:17:24,899 --> 00:17:29,070 කම්පල් සමඟ මාව සදහටම ගෙන යයි, ඔබ ඔහුට මා සමඟ වෛර කරනවා ... 192 00:17:31,364 --> 00:17:33,574 මගේ පැත්තේ ඇති එකම පුද්ගලයා ඔබ ඩොන්ග්ජු ය. 193 00:17:37,411 --> 00:17:39,455 නමුත් දැන් මම ඔහුගේ පුතා ඔබ සොයාගෙන තිබේද? 194 00:17:40,456 --> 00:17:41,666 ඒක කුරිරුයි. 195 00:17:46,295 --> 00:17:47,797 ඔබ එය මගෙන් තබා ගත යුතුයි. 196 00:17:48,714 --> 00:17:53,302 ඔබ කොතරම් දුක් විඳිනවාදැයි මම ඕනෑම කෙනෙකුට වඩා හොඳින් දනිමි 197 00:17:54,136 --> 00:17:56,389 ඔබේ පියාගේ අයුක්ති සහගත මරණය ගැන. 198 00:17:58,182 --> 00:18:00,017 නමුත් සත්යය ඔබෙන් රැකබලා ගැනීම ... 199 00:18:02,061 --> 00:18:03,854 මම ඔයාට බොරු කියනවා වගේ දැනුණා. 200 00:18:06,607 --> 00:18:09,568 මම දැනගෙන හිටියා මට ඔයාට කියන්න ඕන කියලා. 201 00:18:12,113 --> 00:18:14,323 ඒත් මම කනස්සල්ලට හිටියේ ඔයා මාව දාලා යනවා කියලා 202 00:18:15,116 --> 00:18:16,701 මම ඔහුගේ පුත්රයා ඉගෙන ගත් පසු. 203 00:18:18,619 --> 00:18:19,662 ඊට පස්සේ මම හිතුවා, 204 00:18:22,415 --> 00:18:23,791 "ඔබ එසේ කරන්නේ නම්, 205 00:18:24,500 --> 00:18:27,837 ජනාධිපති හූගේ ස්ථානයේ සෑම දිනකම සමාව අයැදිය යුතුද? 206 00:18:29,755 --> 00:18:33,509 නැත්නම් මම ඔබට ඇලී සිටිය යුතුද, ඔබට ඔබ නොමැතිව ජීවත් විය නොහැකි බව පැවසීම 207 00:18:34,552 --> 00:18:36,262 ඔබේ අවබෝධය ඉල්ලන්න? " 208 00:18:37,430 --> 00:18:38,973 නමුත් එය වැරදියි. 209 00:18:40,057 --> 00:18:42,101 මම ඔබේ වේදනාව සැබවින්ම තේරුම් ගත්තා නම්, 210 00:18:43,436 --> 00:18:45,146 මම කොහොමද ඒක කියන්නේ? 211 00:18:47,440 --> 00:18:49,150 මෑතකදී, මෙය මා බවට පත්වීමයි. 212 00:18:53,863 --> 00:18:54,905 යුන්මුඩ්. 213 00:18:58,117 --> 00:18:59,160 ඔයා සහ මම… 214 00:19:01,954 --> 00:19:03,622 දැලකට හසු විය 215 00:19:04,915 --> 00:19:07,793 අපේ දෙමව්පියන් සහ ඒ සියලු වැඩිහිටියන් විසින් වියන ලද ... 216 00:19:10,713 --> 00:19:14,049 රිදවීමකින් තොරව අපට එයින් මිදිය හැකි යැයි ඔබ සිතනවාද? 217 00:20:07,686 --> 00:20:09,313 තවත් සොජු බෝතලයක් අවශ්යද? 218 00:20:23,160 --> 00:20:24,787 "ජි සෙන්නෝව ඇදගෙන යාමෙන්, 219 00:20:25,871 --> 00:20:29,416 ඩොන්ග්ජු ටේයුන්ගේ අනාගතය විනාශ කිරීමට යයි. මම ඔහුව මරන්න ඕන. " 220 00:20:31,043 --> 00:20:32,711 සිතුවිල්ල මට වෙඩි තියන්න. 221 00:20:34,171 --> 00:20:35,422 මම ඒ ගැන දන්නවා. 222 00:20:36,048 --> 00:20:40,010 සන්හෝ, ග්යොංවාන්, ඇගේ දරුවා වතුරට ... 223 00:20:40,094 --> 00:20:41,637 එම සමාව දිය නොහැකි ක්රියාව නම් ... 224 00:20:43,430 --> 00:20:45,224 අර්ථ විරහිතව අවසන් වීමට යන්නේ නැත, 225 00:20:46,559 --> 00:20:48,060 ඔබව මරන්නත් හැර මට වෙනත් විකල්පයක් තිබුණේ නැහැ. 226 00:20:49,228 --> 00:20:52,565 ඔබ පාරේ කෙළවරේ සිටගෙන සිටි නිසා මම දුවමි. 227 00:20:54,692 --> 00:20:55,734 මට අවශ්ය සියල්ල ... 228 00:20:57,319 --> 00:20:59,738 සභාපතිවරයාගේ විශ්මයට පත් කිරීම 229 00:21:00,489 --> 00:21:02,366 ඩේසන් හි ඉණිමඟට නැගීම. 230 00:21:03,742 --> 00:21:06,287 මා සතුව තිබුණේ එතරම් සරල අභිලාෂයකි. 231 00:21:08,330 --> 00:21:10,833 නමුත් ඔබට සහ යාල් මහතාට ස්තූතියි, 232 00:21:12,001 --> 00:21:13,294 මම මේක ගොඩක් වෙනස් කළා. 233 00:21:16,463 --> 00:21:17,631 මුහුදේ, 234 00:21:19,675 --> 00:21:22,052 මම ඔබට වෙඩි තැබීමෙන් පසුව පවා ඔබ මාව බේරා ගත් විට ... 235 00:21:22,136 --> 00:21:23,304 එය ආරම්භ වූ විට එයද? 236 00:21:29,852 --> 00:21:32,229 මට නිසි ලෙස පළිගැනීමක් අවශ්ය විය. 237 00:21:34,481 --> 00:21:37,860 ඔබත් යූම් මහත්මයා මා killing ාතනය කිරීමෙන් පසු උත්සාහ කළත්, 238 00:21:40,112 --> 00:21:41,822 මම තීරණය කළා ... 239 00:21:43,782 --> 00:21:45,075 ඒ සියල්ල පොඩි කිරීමට. 240 00:21:50,456 --> 00:21:52,625 ඔබ ඇත්තටම මා පසුපස ගන්නවා. 241 00:21:53,417 --> 00:21:54,710 කෑදර කොටස පවා. 242 00:21:58,672 --> 00:22:00,382 ඒත් මම කවදාවත් පේළියේ තරණය කළේ නැහැ. 243 00:22:01,550 --> 00:22:02,968 මම මා අවට මිනිසුන් මරන්නේ නැහැ 244 00:22:03,677 --> 00:22:05,638 මට අවශ්ය දේ ලබා ගැනීම සඳහා. 245 00:22:12,937 --> 00:22:14,939 මට කවදා හෝ ඒ සඳහා සෑදිය හැකි නම් ... 246 00:22:15,022 --> 00:22:16,023 සියල්ලට පසු? 247 00:22:17,358 --> 00:22:19,693 ඒ සඳහා ගෙවීමට, මට මගේ ජීවිතය අත්හැරිය යුතුයි. 248 00:22:21,278 --> 00:22:24,406 නමුත් මට මැරෙන්න ඕන නෑ, ඒ නිසා මම හිතන්නේ එය කළ නොහැකි ය. 249 00:22:29,495 --> 00:22:31,330 මම වයස්ගත වයසේදී මිය යන විට, 250 00:22:34,500 --> 00:22:37,920 ඔබ මාව බේරාගත් තැන මගේ අළු මුහුදට ඉහළින් විසුරුවා හරින්න. 251 00:22:39,964 --> 00:22:43,384 මම ප්රේරකය ඇදගෙන ඔබව මරන්න හැදුවා. 252 00:22:45,761 --> 00:22:47,221 ඔබ මාව බේරුවා. 253 00:22:49,181 --> 00:22:50,265 මම මැරෙන විට, 254 00:22:51,892 --> 00:22:53,644 මට එහි පසුතැවිලි වීමට අවශ්යයි. 255 00:23:05,781 --> 00:23:08,075 ඔබ ඕනෑම වේලාවක මිය යන්නේ නැත. 256 00:23:09,326 --> 00:23:10,953 කව්ද දන්නේ? මම මුලින්ම යන්න පුළුවන්. 257 00:23:14,707 --> 00:23:16,375 මම දිගු කාලයක් ජීවත් වීමට සැලසුම් කරමි. 258 00:23:19,795 --> 00:23:20,879 ඉතා දිගු කාලයක්. 259 00:23:25,843 --> 00:23:27,344 ඇත්ත වශයෙන්ම ඔබ එසේ කරනු ඇත. 260 00:23:31,056 --> 00:23:33,809 ඔබ මට පියාණන් පවසන දවස එනතෙක් බලා සිටීමට අවශ්ය නම්, 261 00:23:36,145 --> 00:23:37,688 මට බොහෝ කාලයක් ජීවත් වීමට සිදුවේ. 262 00:24:04,048 --> 00:24:06,925 වරක් මාව බේරා ගැනීම සෑම දෙයක්ම නිවැරදිව කරයි කියා සිතන්න එපා. 263 00:24:08,635 --> 00:24:10,637 ඔබ කොතැනකවත් ඒ සඳහා සෑදී නැත. 264 00:24:13,140 --> 00:24:15,017 කොහොමද ඔයා එහෙම මැරෙන්නේ? 265 00:24:16,727 --> 00:24:17,728 "තාත්තා, 266 00:24:19,063 --> 00:24:20,731 ඔබේ සෞඛ්යය ගැන හොඳින් බලාගන්න. " 267 00:24:22,733 --> 00:24:23,734 "පුතා, 268 00:24:24,860 --> 00:24:26,737 ඔබේ කෑම මඟ හරින්න එපා. " 269 00:24:28,322 --> 00:24:30,783 ඔබ සිතන්නේ දිනක් පැමිණෙනු ඇතැයි ඔබ සිතනවාද ... 270 00:24:33,660 --> 00:24:35,579 අපි ඒ වගේ කුඩා කතා කරන විට? 271 00:25:42,729 --> 00:25:44,523 දැනට, හරිද? 272 00:25:44,606 --> 00:25:45,816 ටික වේලාවක්. 273 00:26:05,878 --> 00:26:07,462 මෙය හාස්යජනකය! 274 00:26:08,172 --> 00:26:10,299 ඔහු ඉල්ඩෝගේ අළු තමාගේම ස්ථානයට ගෙන ගියේය. 275 00:26:10,883 --> 00:26:12,134 කිසිවෙකු ඔහුව නවත්වන්නේ නැත? 276 00:26:13,051 --> 00:26:14,052 ටේයුන්! 277 00:26:14,678 --> 00:26:17,181 ඔබට ඔබේම පියාගේ අළු ලෙස තබා ගත නොහැකිද? 278 00:26:17,264 --> 00:26:19,266 මම ඩොංජුට කිව්වා ඔහු කැමති පරිදි කරන්න කියලා. 279 00:26:20,142 --> 00:26:21,935 ඇත්තෙන්ම, ඔහු මගේ පියාගේ පුතාත්. 280 00:26:23,312 --> 00:26:25,314 ඉතින් ඩොන්ග්ජු සහ ටයියුන් සහෝදරයන්ද? 281 00:26:26,481 --> 00:26:28,734 SEO අධ්යක්ෂ SEO එතරම් තදින් විය. 282 00:26:28,817 --> 00:26:32,237 ඔහුව නවත්වන්න. අපට බර්න් ගැන ඔහුට එරෙහිව සටන් කිරීමට සිදුවනු ඇත. 283 00:26:32,321 --> 00:26:33,864 අපිට ඒකට නැමිය නොහැක, තාත්තා. 284 00:26:38,535 --> 00:26:39,536 කොහොමද ඔයා ගැන, යුන්නම්? 285 00:26:40,204 --> 00:26:42,915 සුළු පියවරක් හෝ නැත, ඔහු ඔබව මතු කළේය. 286 00:26:42,998 --> 00:26:45,918 සීයා, මට වැඩිපුර වැදගත් අය ශබ්ද නඟා කියන්නට අවශ්යද? 287 00:26:46,001 --> 00:26:48,795 ජීව විද්යාත්මක පුතෙකු හා පියවරක් අතර? 288 00:26:49,838 --> 00:26:52,799 අවංකවම, මම හිතන්නේ ඔබ විශාල ගැටලුව ඔබයි, 289 00:26:52,883 --> 00:26:56,094 අවමංගල්යයෙන් ඔබව තහනම් කරන විට පවා කතා කිරීමට පවා නොහැකි විය. 290 00:26:57,221 --> 00:26:58,847 ඔබ ... 291 00:26:59,681 --> 00:27:03,810 ඔහු තහනම් කර නැත. අපි හිතුවේ ඔහුගේ වයසේදී ඔහුට එය ඕනෑවට වඩා වැඩියි. 292 00:27:04,686 --> 00:27:09,107 සභාපතිවරයා නොයන බැවින් සෝන් සහ මම නිවසේ රැඳී සිටීමට තීරණය කළෙමි. 293 00:27:10,108 --> 00:27:11,109 හරි පැටියෝ? 294 00:27:11,693 --> 00:27:12,945 ඔව්, හරි. 295 00:27:15,322 --> 00:27:16,698 අපි දැන් යන්නම්. 296 00:27:18,200 --> 00:27:21,119 ඔයා කිව්වා ඔයාට ඩෙකුයි සමඟ සාකච්ඡා කරන්න දෙයක් තියෙනවා කියලා. 297 00:27:25,832 --> 00:27:27,793 හරි ... 298 00:27:28,961 --> 00:27:30,087 අනිත් හැමෝටම යන්න පුළුවන්. 299 00:27:30,170 --> 00:27:31,713 ඩොකූයි, ඉන්න. 300 00:27:39,429 --> 00:27:40,847 ඔබ වග බලා ගත යුතුයි 301 00:27:40,931 --> 00:27:43,934 ඉල්ඩෝගේ උරුමය අධ්යක්ෂ SEO හි අධ්යක්ෂකගේ අත්වැල් බැඳගනී. 302 00:27:46,770 --> 00:27:48,021 එය පහසු නොවනු ඇත. 303 00:27:48,814 --> 00:27:49,815 මන්ද? 304 00:27:49,898 --> 00:27:51,733 ඔබ එය ඔබම දැක ඇති. 305 00:27:53,110 --> 00:27:55,278 පීතෘත්ව පරීක්ෂණ ප්රති result ලය රඳවා තබා ගැනීම, 306 00:27:56,446 --> 00:27:59,449 ඔහු තම භූමිය සිටගෙන ඉල්ඩෝවගේ දුර්යා ගන්නා බව තරයේ කියා සිටියේය. 307 00:28:02,911 --> 00:28:04,871 ඒ නිසයි මම මේක කියන්නේ. 308 00:28:05,580 --> 00:28:08,250 අපගේ අන්තිම නම රැගෙන නොයන ඕනෑම අයෙකු කපා දැමීමට, 309 00:28:08,333 --> 00:28:10,544 ඔබ සහ මට වෙන කවරදාටත් වඩා සමීප වීමට අවශ්යයි. 310 00:28:12,504 --> 00:28:15,257 මට මගේ සම්පූර්ණ ලේ සහිත පුතා වන සූර්යයි. 311 00:28:15,841 --> 00:28:18,927 ඔබට ටාව්යූන් ඇත, ඔහු අඩක් ලේ වැගිරෙයි. 312 00:28:20,595 --> 00:28:21,847 ඩොකූයි. 313 00:28:21,930 --> 00:28:25,684 Seonu ගේ එකම සහෝදරයා. ඔබ ඔහු ගැන සොයා බැලිය යුතුයි. 314 00:28:26,560 --> 00:28:27,561 පියා! 315 00:28:27,644 --> 00:28:30,981 ඇත්ත වශයෙන්ම, මම ඔබෙන් නිදහස් ඉල්ලන්නේ නැහැ. 316 00:28:33,734 --> 00:28:35,068 ඔබ කලකිරීමට පත් නොවනු ඇත. 317 00:28:37,029 --> 00:28:38,905 මම ඩේසන් වෝල්ට් කොටස් කිහිපයක් භාර දෙන්නම්. 318 00:28:45,662 --> 00:28:47,664 මම කල්පනා කරනවා අධ්යක්ෂ SEO කෙසේද? 319 00:28:47,748 --> 00:28:50,542 නැවත එක් වූ වහාම ඔහුට පියා අහිමි විය. 320 00:28:54,296 --> 00:28:55,547 ඔබ ඒ ගැන දැනගත්තේ කෙසේද? 321 00:28:55,630 --> 00:28:57,257 එය අද පුවත මත විය. 322 00:28:57,841 --> 00:29:00,844 ඔවුන් වසර ගණනාවක් අවුරුදු ගණනාවක් ගත කළේ ඔවුන් පියා සහ පුතා බව දැනගැනීම පවා නොගෙන සිටීමයි ... 323 00:29:00,927 --> 00:29:02,054 එය හද කම්පා කරවයි. 324 00:29:03,180 --> 00:29:05,223 ඔවුන් ඉක්මනින් සොයාගත්තොත්. 325 00:29:08,852 --> 00:29:11,063 දැන් ඔහු තම පියා සොයාගත්තේ, 326 00:29:11,146 --> 00:29:14,232 ඔහුගේ උපන් මව ද කවුරුන්දැයි ඔහු කල්පනා කළ යුතුය. 327 00:29:15,525 --> 00:29:16,860 හරිද? 328 00:29:19,696 --> 00:29:20,947 වැඩිමහල්ලා 329 00:29:24,076 --> 00:29:26,912 සර්, මම ඔයාට මොහොතකින් ආපහු කතා කරන්නම්. 330 00:29:26,995 --> 00:29:28,038 අහන්න. 331 00:29:29,539 --> 00:29:32,125 අපට වගකිව යුතු පුද්ගලයාට දැනුම් දී ඇත 332 00:29:33,001 --> 00:29:36,004 අධ්යක්ෂ SEO හි අනතුර සම්බන්ධයෙන් ඔබට සබඳතා ඇති බව ජන්ග්සන්. 333 00:29:37,255 --> 00:29:39,299 මට විශ්වාසයි එය අහම්බයක් විතරයි. 334 00:29:39,883 --> 00:29:42,552 නමුත් මේ වගේ තවත් අහඹුත්වයක්ම අපට ලැබුණොත්, 335 00:29:43,386 --> 00:29:44,846 මම නිශ්ශබ්දව නොසිටිමි. 336 00:29:51,478 --> 00:29:55,315 ඔහු ඇත්තටම භයානක මිනිසෙක්, මේ යේම් ජන්ග්සිසන්. 337 00:29:55,398 --> 00:29:57,818 මම එය මගේ ජනාධිපති ධුරයේ අවසානයට නොගියහොත්, 338 00:29:59,528 --> 00:30:01,238 එය එසේ වනුයේ ජක්සොන් නිසාය. 339 00:30:02,405 --> 00:30:04,074 එය සිදුවනු ඇතැයි මට සැකයි. 340 00:30:09,663 --> 00:30:11,123 - මට වතුර අවශ්යයි. - ෂුවර්. 341 00:30:16,586 --> 00:30:17,587 මෙතන. 342 00:30:20,006 --> 00:30:21,049 මී පැණි. 343 00:30:21,716 --> 00:30:25,053 මම හිතන්නේ අධ්යක්ෂකගේ SEO විසින් ආහාර වේලක් සඳහා ආරාධනා කිරීම ගැන. 344 00:30:25,887 --> 00:30:29,057 අන්තිම වතාවට, ඔහු ළමයෙකු ලෙස මෙහි සිටීම ගැන ඔහු සිහිපත් කළ බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි - 345 00:30:29,141 --> 00:30:31,101 නැත 346 00:30:34,187 --> 00:30:36,398 මට ඒ නම ඇහුම්කන් දෙන්නවත් දවසකට යන්න බැහැ. 347 00:30:44,573 --> 00:30:46,491 වයි, 1, 10 ... 348 00:30:47,325 --> 00:30:48,743 {\an8}මත්පැන් ආරක්ෂිත අභ්යන්තර ආරක්ෂිතයි 349 00:30:57,794 --> 00:30:58,795 කුමක් ද? 350 00:31:04,342 --> 00:31:05,594 සර් ඔබට කොපමණ අවශ්යද, සර්? 351 00:31:12,350 --> 00:31:13,935 ඔබ අවජාතකයා. 352 00:31:15,145 --> 00:31:16,313 ඔබ ... 353 00:31:16,396 --> 00:31:17,606 මට දැන් කේතය දෙන්න! 354 00:31:17,689 --> 00:31:19,316 මට ඒකට කරන්න බැහැ. 355 00:31:19,399 --> 00:31:20,525 කුමක් ද? 356 00:31:22,360 --> 00:31:24,696 ඔබ නිර්ලජ්ජිත හොරා! 357 00:31:25,780 --> 00:31:26,823 ඔබටත් රත්රන් ටිකක් අවශ්යද? 358 00:31:32,662 --> 00:31:34,497 දැන් මෙතනින් යන්න! 359 00:31:39,252 --> 00:31:40,754 එතනින් යන්න. 360 00:31:44,341 --> 00:31:46,259 - පලයන් එළියට! - සභාපති. 361 00:31:46,343 --> 00:31:49,012 ඔහ්, ය්ම් මහත්මයා. ඒක ... 362 00:31:49,095 --> 00:31:51,223 ඒ අවජාතකයා ... 363 00:32:04,945 --> 00:32:07,530 මම ඔබ වෙනුවෙන් සුපුරුදු ප්රමාණය සකස් කළෙමි, යාලම් මහතා. 364 00:32:08,406 --> 00:32:10,075 දෙයියනේ, ඒක බර. 365 00:32:13,745 --> 00:32:14,788 මට කුතුහලයක් තියෙනවා. 366 00:32:15,664 --> 00:32:16,790 ඇත්තටම කුතුහලයෙන් ... 367 00:32:18,041 --> 00:32:19,417 ජීවත් වීමට කැමති කුමක්ද? 368 00:32:19,501 --> 00:32:21,753 ජාතික දේශපේ්රමයේ අරමුදලෙන් ට්රිලියන දෙකක් දිනාගත් 369 00:32:21,836 --> 00:32:24,256 සහ ඩේන්ගේ මුඩුක්කු මුදල් ඔබේ නරක හිසෙහි පුරවා තිබේද? 370 00:32:29,552 --> 00:32:31,179 එය මොන වගේද? 371 00:32:32,222 --> 00:32:33,348 එය ඇදහිය නොහැකි යැයි හැඟේ. 372 00:32:39,229 --> 00:32:41,356 සභාපති, ඔබ අවසානයේ ඔබ ගැනම දුටුවා 373 00:32:41,439 --> 00:32:43,817 මේ මිනිහා කොතරම් ශක්තිමත් හා කුරිරුද? 374 00:32:43,900 --> 00:32:46,987 බොහෝ අය මේ වගේ දෙයක් පසුපස හඹා යනු ඇත. 375 00:32:47,070 --> 00:32:48,196 සභාපති. 376 00:32:48,780 --> 00:32:52,534 ජනාධිපති හහ්ට සිදු වූ දෙයට පසුව, ඔබ දන්නවා යේම් මහතා කොතරම් භයානකද කියා. 377 00:32:53,660 --> 00:32:55,954 ඔහු ඔබව එක රැයකින් මිනීමැරුම් කුමන්ත්රකුරත්වයකට යොමු කළේය. 378 00:32:56,037 --> 00:32:58,873 හැකි ඉක්මනින් ඔහු සමඟ සබඳතා කැපීම වඩාත් සුදුසුය. 379 00:33:00,917 --> 00:33:05,338 මට මේ ගැන අසනීපයි. දැනටමත් මාව මරන්න සහ ඔබේ පළිගැනීම, අවජාතකයා. 380 00:33:05,422 --> 00:33:06,673 ඉදිරියට එන්න. 381 00:33:06,756 --> 00:33:10,302 මම කලින් කිව්වා, ඔබේ ජීවිතය කල්පනා කිරීම වටින්නේ නැත. 382 00:33:10,385 --> 00:33:14,472 මොන මගුලක්ද ඔයා කොහෙන්නේ? 383 00:33:15,307 --> 00:33:16,349 ඔයාට ඕන කුමක් ද? 384 00:33:17,225 --> 00:33:18,351 එතරම් දෙයක් නැත. 385 00:33:20,186 --> 00:33:22,605 සමහර විට ඔබ මගේ පාමුල බඩගාගෙන යනවා බලා සිටිනවා, 386 00:33:22,689 --> 00:33:25,066 ඔබේ ජීවිතය වගේ හිඟමන එය මත රඳා පවතීද? 387 00:33:25,150 --> 00:33:26,693 ඔබ පිස්සු අවජාතකයා ... 388 00:33:26,776 --> 00:33:30,155 ඔයා තමයි මාව මෙවැනි පිස්සු අවජාතකයෙකුට හරවා, සර්. 389 00:33:39,080 --> 00:33:40,874 එහෙනම්, මම මගේ නිවාඩු ගන්නම්. 390 00:33:42,959 --> 00:33:46,629 සභාපති, අපට ඔහුට දොරටු පාලකයා වීමට ඉඩ දිය නොහැක 391 00:33:46,713 --> 00:33:49,215 අපට සුරක්ෂිතාගාරයෙන් මුදල් අවශ්ය සෑම අවස්ථාවකම. 392 00:33:49,299 --> 00:33:50,800 අපට සැලසුමක් අවශ්යයි. 393 00:33:50,884 --> 00:33:53,386 දොර විවෘත කරන්න හෝ එය විවෘත කරන්න. 394 00:33:53,970 --> 00:33:55,180 හොඳයි ... 395 00:33:55,263 --> 00:33:58,892 එම අභ්යන්තර සුරක්ෂිතාගාරය බිඳ දැමිය නොහැක. 396 00:34:04,689 --> 00:34:06,399 ඔයාව හමුවීම සතුටක්. 397 00:34:08,318 --> 00:34:10,195 සම්මුඛ පරීක්ෂණයට එකඟ වීම ගැන ස්තූතියි. 398 00:34:19,037 --> 00:34:23,375 ජනාධිපති හහ්ව ඔබේ පියා සොයා ගැනීම මෑතකදී ඔබ ගැන ලිපිය ඔබ ගැන මම දුටුවෙමි. 399 00:34:23,458 --> 00:34:25,126 මට ඒ මත ගැඹුරු කැබැල්ලක් කිරීමට අවශ්ය විය. 400 00:34:25,835 --> 00:34:28,129 ඔබ අනෙක් සෑම අලෙවිසැලක්ම ප්රතික්ෂේප කළ බව ද මම අසා ඇත්තෙමි 401 00:34:28,213 --> 00:34:29,839 අප සමඟ කතා කිරීමට පමණක් එකඟ විය. 402 00:34:29,923 --> 00:34:32,967 මම එය කළේ එය ඔබ නිසා, මාධ්යවේදී මා ජියියෝල්. 403 00:34:33,051 --> 00:34:35,762 ඔහ් ... ඔයාට මාව මතකයි. 404 00:34:35,845 --> 00:34:36,930 ඔබ ආවා 405 00:34:37,764 --> 00:34:39,974 ටික වේලාවකට පෙර යාපහුව බලකොටුව ගොනු ගැන, හරිද? 406 00:34:40,558 --> 00:34:41,851 ඔව්, ඒක හරි. 407 00:34:42,560 --> 00:34:45,647 මම තවමත් ඔවුන් පිටුපස ඇති කතාව පසුපස හඹා යමි. 408 00:34:46,856 --> 00:34:49,275 සෑම විටම අසන්නේ, 409 00:34:49,859 --> 00:34:51,152 "යාපහුව බලකොටුව, ඔබ කොහෙද?" 410 00:35:31,651 --> 00:35:32,652 ඔයාට ස්තූතියි. 411 00:35:33,528 --> 00:35:34,696 යාල මහතා ඉතා ඉක්මනින් මෙහි පැමිණෙනු ඇත. 412 00:35:34,779 --> 00:35:35,780 හරි හරී. 413 00:35:36,823 --> 00:35:39,159 ගෝෂ්. එය සැබෑ රත්තරන් ද? 414 00:35:41,286 --> 00:35:42,328 ම්ම්ම්. 415 00:35:42,871 --> 00:35:43,913 එවැනි ලස්සන සුවඳක්. 416 00:36:00,054 --> 00:36:01,055 මගේ යහපත්කම. 417 00:36:01,681 --> 00:36:02,932 මාර්ග තදබදයක් මෙතැනට එන්නේ නැද්ද? 418 00:36:03,016 --> 00:36:04,058 ඔව්. 419 00:36:04,934 --> 00:36:06,644 අපි ටිකක් දුරින්, එහෙම නේද? 420 00:36:08,772 --> 00:36:10,982 ඔහුට ඇතුල් වූයේ කුමක්ද? එය ඔහු මෙන් නොවේ. 421 00:36:16,154 --> 00:36:19,240 මම කලින් ලස්සන වයින් බෝතලයක් විවර කර ඇත්තෙමි. 422 00:36:19,324 --> 00:36:20,617 ගුහෝ. 423 00:36:20,700 --> 00:36:22,202 වයින් ඕනෑ තරම් විවෘත කරන්න. 424 00:36:22,285 --> 00:36:24,162 - ඔව්, සර්. - ඇතුලට යන්න. 425 00:36:30,293 --> 00:36:31,294 ජන්ජන්, 426 00:36:32,295 --> 00:36:35,298 මේ වයින් මම අන්තිම වතාවට මෙතනම රළු කළාද? 427 00:36:38,092 --> 00:36:39,177 මේ නැංගුරම් පවා පවා ... 428 00:36:42,847 --> 00:36:44,182 අවසන් වරට රස. 429 00:36:45,391 --> 00:36:47,060 එය ටික වේලාවක්, නමුත් ඔබට මතකයි. 430 00:36:47,143 --> 00:36:50,897 ජන්ජන්, දේවල් හොඳින් මතක තබා ගැනීම, මා ඉදිරියට ගෙන යනු ලැබූ එක් දක්ෂතාවයක්. 431 00:36:52,273 --> 00:36:56,069 මාව කෙලින්ම සැකසීමට ඔබ මාව හපන ආකාරය මට තවමත් මතකයි. 432 00:37:01,699 --> 00:37:04,619 ඒ වගේ දෙයක් මතක තබා ගැනීමට කරදර වන්නේ ඇයි? 433 00:37:06,579 --> 00:37:07,622 ගුහෝ. 434 00:37:22,387 --> 00:37:24,264 මේවා එක්සත් ජනපදයේ සාදා ඇත. 435 00:37:24,347 --> 00:37:25,431 අව්යාජ ඇමරිකානු දේවල්? 436 00:37:25,515 --> 00:37:27,267 මම දැනගෙන හිටියා ඔයා ඒක හඳුනාගන්නවා කියලා. 437 00:37:34,274 --> 00:37:35,275 වාව්. 438 00:37:35,859 --> 00:37:37,068 හේයි, මේ දෙස බලන්න. 439 00:37:40,029 --> 00:37:42,657 කමිස අත තැබීමට SEO අධ්යක්ෂ Seo භාවිතා කළේ නැද්ද? 440 00:37:43,283 --> 00:37:44,868 ඒක දැන් මගේ අධිකාරිය යටතේ. 441 00:37:44,951 --> 00:37:45,952 කුමක් ද… 442 00:37:46,494 --> 00:37:48,788 ඉන්පසු ඔබ සහ සභාපති චා ... 443 00:37:51,749 --> 00:37:54,085 මේ සියල්ල ඔබ වෙනුවෙන්, එක්රැස්වීම. 444 00:37:55,295 --> 00:37:56,296 කුමක් ද? 445 00:37:56,379 --> 00:37:57,881 ජන්ජන් ... 446 00:37:58,631 --> 00:38:00,967 ඔබට මේ ආකාරයෙන් ඔබේ මාර්ගයෙන් පිටතට යාමට අවශ්ය නොවීය. 447 00:38:04,012 --> 00:38:05,013 හේයි. 448 00:38:05,096 --> 00:38:06,389 හේයි! 449 00:38:06,472 --> 00:38:08,016 ඔහු ඒක අරගෙන ... 450 00:38:08,099 --> 00:38:09,100 ජන්ජන්. 451 00:38:09,893 --> 00:38:12,896 ඔයා කිව්වේ නැද්ද ඒ සියල්ල මගේ යැයි? 452 00:38:12,979 --> 00:38:14,814 මම එය තබා පසුව ඔබට ලබා දෙන්නෙමි. 453 00:38:14,898 --> 00:38:16,149 කවදා ද? 454 00:38:16,232 --> 00:38:18,818 ඔබ වැඩිමහල්ලාගෙන් seo dongju ලබා ගත් පසු. 455 00:38:20,445 --> 00:38:21,487 කුමක් ද? 456 00:38:48,097 --> 00:38:51,100 මාව වෛද්ය ප්රතිකාර ලබා ගැනීම ගැන ස්තූතියි. 457 00:38:51,184 --> 00:38:54,228 යාල ජැන්සොනන් ඔබ පසුපස පැමිණීම නවත්වන්නේ නැත. 458 00:38:55,229 --> 00:38:56,606 මම එය දෙවරක් එයට වැටෙන්නේ නැත. 459 00:38:59,692 --> 00:39:01,069 ආරක්ෂිතව සිටින්න, බලාගන්න. 460 00:39:01,653 --> 00:39:03,655 මට ඒක අමතක වෙන්නේ නැහැ ... 461 00:39:05,114 --> 00:39:06,115 මම ඔබට මගේ ජීවිතය ණයයි. 462 00:39:28,972 --> 00:39:32,350 ජන්ග්සොන්ගේ නම සහ අන්වර්ථ නාම යටතේ අපට දේපළ වෙළඳාම් වලින් වැඩි ප්රමාණයක් සොයාගෙන ඇත. 463 00:39:33,267 --> 00:39:36,813 පරිපාලකයා අපට උපකාර කළත්, වැඩිපුර යමක් හාරා තිබේද? 464 00:39:36,896 --> 00:39:39,023 තවත් බොහෝ දේ තිබිය හැකිය. 465 00:39:39,107 --> 00:39:41,192 නමුත් ඔහු අපට ඇත්තටම උදව් කරයිද? 466 00:40:16,561 --> 00:40:20,690 දෙයියනේ, මම ඒ ඔරලෝසුව මංකොල්ලකෑමට උත්සාහ කළා, ඒත් මම වැරදි මිනිහෙක් අවුල් කළා. 467 00:40:20,773 --> 00:40:25,111 මම එතැන් සිට එහි මිල ගෙවා ඇත, ඔබ දන්නවා, ඩොන්ග්ජු? 468 00:40:37,206 --> 00:40:40,001 මට මේක ඔබෙන් අහන්න ඕන. 469 00:40:40,668 --> 00:40:42,962 ඇයි ඔයා මේක මට උදව් කරන්න යන්නේ? 470 00:40:43,046 --> 00:40:45,548 ඔබ මගේ ඔරලෝසුව සොරකම් කළ නිසා? 471 00:40:45,631 --> 00:40:47,341 වරදවා වටහා ගැනීමට ඔබට නිදහස තිබේ. 472 00:40:47,967 --> 00:40:51,387 ඩොන්ග්ජු, ඔබ සිතන්නේ කිසිදු හේතුවක් නොමැතිව මම ඔබට උදව් කරන බවයි. 473 00:40:51,471 --> 00:40:55,266 මම යන්නේ යේම් ජන්ජන් මගේම ආකාරයෙන් ය. 474 00:40:55,349 --> 00:40:56,934 මට එවැනි පිරිමි ළමයෙකුට අහිමි විය නොහැක. 475 00:40:58,144 --> 00:41:02,023 සටන් කිරීම යේම් ජන්ජ්සන් තවදුරටත් ඔබේ යුද්ධය පමණක් නොවේ. 476 00:41:03,816 --> 00:41:05,026 ඉතින් එය අවසන් වන්නේ එලෙසිනි. 477 00:41:07,779 --> 00:41:08,988 මට තේරෙනවා. 478 00:41:09,739 --> 00:41:13,493 එහෙනම් මම ඔයාව රළු කරන රෝහල ගන්නම්, 479 00:41:14,118 --> 00:41:15,328 එය මගේම සටනක් වගේ. 480 00:41:15,411 --> 00:41:17,455 මිනිස්සු හිතන්නේ මම ඔයාව ඒක කරන්න කියලා. 481 00:41:17,997 --> 00:41:20,833 යේම් ජන්ග්සන්ගෙන් මට දැකීමට අවශ්ය අවසාන උච්චතම අවස්ථාව ... 482 00:41:24,629 --> 00:41:25,630 යාපහුව බලකොටුව. 483 00:41:27,381 --> 00:41:28,466 ඇත්තටම? 484 00:41:29,801 --> 00:41:32,804 යේම් ජන්ග්සොන්ගේ අපිරිසිදු ඔප්පු සියල්ලම පිළිබඳ සම්පූර්ණ වාර්තාවක් 485 00:41:32,887 --> 00:41:35,890 අන්තර්ජාලය හරහා සෑම තැනකම පැතිරීම, ප්රවෘත්ති සහ පත්රිකාවල, 486 00:41:35,973 --> 00:41:37,975 ඔහුට ගැඹුරු දේ දැනෙන තුරු ... 487 00:41:39,519 --> 00:41:41,187 ලැජ්ජාව ඔහුට දැනිය හැකි විය හැකිය. 488 00:41:42,855 --> 00:41:44,941 නමුත් යාලොම් ජන්ග්සොන්ගේ යන්තම් මිනිස්සු පවා, 489 00:41:45,024 --> 00:41:47,026 ඉතින් මට විශ්වාස නෑ ඔහු ලැජ්ජාවට පත් වෙයි කියලා. 490 00:41:49,112 --> 00:41:51,572 සමහර විට ඔහුට එය අවම වශයෙන් ටිකක් දැනේ. 491 00:41:52,490 --> 00:41:55,576 වයර්ටැප් විනාශ කිරීම සඳහා ඔහු එතරම් මංමුලා සහගත වන්නේ ඇයි? 492 00:41:55,660 --> 00:41:57,328 එය ඔහුගේ ලැජ්ජාව සටහන් කර තිබේද? 493 00:41:58,246 --> 00:41:59,288 එහෙනම් ... 494 00:42:10,049 --> 00:42:12,969 යේම් ජන්ග්සිසන්: ඔබ පැමිණිල්ලට එරෙහිව මිනිසුන්ට ආචාර කළ යුතුයි, මාධ්ය ... 495 00:42:13,052 --> 00:42:15,805 මෙන්න, ඔබ වැඩ කරන අතරතුර ටැංජරීන් ටිකක් ගන්න. 496 00:42:19,767 --> 00:42:24,313 මම කියවූ දෙයින්, යේම් ජන්ග්සි ඇත්ත වශයෙන්ම අපිරිසිදු දේවල් කිහිපයක් කළා. 497 00:42:24,897 --> 00:42:27,108 නිවසේදී සොයා බැලීම පහසු වනු ඇත, 498 00:42:27,191 --> 00:42:29,694 නමුත් ඩොන්ග්ජු ආරක්ෂාව ගැන සුපිරි දැඩි ය. 499 00:42:29,777 --> 00:42:31,028 ඔබට එය මෙහි කියවිය හැකිය. 500 00:42:31,654 --> 00:42:33,364 ඔහු එය අප සමඟ පවා බෙදා නොගනී. 501 00:42:33,447 --> 00:42:35,074 පිටපත් නැත, මුද්රණ නැත, 502 00:42:35,158 --> 00:42:38,077 ඔබ පිටව ගිය වහාම, අපි එය පිරිසිදු කළ යුතුයි. 503 00:42:39,912 --> 00:42:42,081 මට යේම් ජන්ග්සන් හි සම්පූර්ණ අංගයක් පවත්වාගෙන යාමට අවශ්යයි. 504 00:42:44,167 --> 00:42:45,459 ඒක තමයි ඉලක්කය. 505 00:42:46,210 --> 00:42:52,133 නමුත් වයර්ටාප්ස් දිනය අනුව ගැලවී ඇත, එබැවින් ඔහු මත ලිපිගොනු ඇද ගැනීම කාලය ගතවේ. 506 00:42:52,258 --> 00:42:53,259 ඒක හරිද? 507 00:43:06,272 --> 00:43:07,481 සර්. 508 00:43:07,565 --> 00:43:09,400 ඔබට මතකද මාධ්යවේදී මා ජියියෝල්? 509 00:43:11,777 --> 00:43:13,279 යාපහුව බලකොටුව සමඟ උමතු වූ තැනැත්තා? 510 00:43:14,280 --> 00:43:18,117 ඔහු මා සතුව ඇති බවට පැතිර යන කටකතා ඇසීමෙන් කිහිප වතාවක්ම ඔහු පැමිණියේය. 511 00:43:18,201 --> 00:43:20,620 පෙනෙන විදිහට, ඔහු කිහිප වතාවක්ම පරිපාලකවරයා බැලීමට ගියේය. 512 00:43:21,287 --> 00:43:23,915 එබැවින් ඔහු ගැඹුරට හාරමින් සිටී. 513 00:43:23,998 --> 00:43:26,792 මම ඔබව ඩේසන්ගේ වෙත ගෙන ආ දවසේ, 514 00:43:26,876 --> 00:43:29,128 මම දැක්කා ඔහු අධ්යක්ෂ SEO සමඟ කතා කරනවා. 515 00:43:30,087 --> 00:43:32,590 එම අවස්ථාවේ දි, මම හිතුවා ඔහු කතාවක් ආවරණය කරනවා කියලා. 516 00:43:33,966 --> 00:43:36,802 නමුත් ඔහුට පරිපාලකයෙන් යාපහුව බලකොටුව ලැබුනේ නම් 517 00:43:36,886 --> 00:43:38,429 ඩොන්ජු ඒකට හසු විය ... 518 00:43:38,512 --> 00:43:39,555 ඔහු දන්නා දේ සොයා ගන්න. 519 00:43:39,639 --> 00:43:40,765 ඔව්, සර්. 520 00:44:01,619 --> 00:44:02,787 කෝපි කෝප්පයක් ගැන කුමක් කිව හැකිද? 521 00:44:02,870 --> 00:44:04,247 ඔයාට ස්තූතියි. 522 00:44:04,997 --> 00:44:05,998 අපි යමු. 523 00:44:25,559 --> 00:44:26,936 යාල් මහතා එසේ පැවසුවාද? 524 00:44:28,020 --> 00:44:32,483 ඔහු සිතන්නේ මා වටා ගිලීම නැවැත්වූ නිසා මට යාබදව ඇති බව? 525 00:44:32,566 --> 00:44:33,567 ඔව්. 526 00:44:33,651 --> 00:44:37,989 ඒ නිසා ඔහු මට කිව්වා ඔබ එය කොපමණ ප්රමාණයක් විකුණන්නේදැයි ඔබෙන් විමසන්න. 527 00:44:39,448 --> 00:44:40,449 බිලියන දහයක් දිනා ගත්තාද? 528 00:44:49,500 --> 00:44:51,460 ඔබට ඇත්තටම යාපහුව බලකොටුව නැද්ද? 529 00:44:53,212 --> 00:44:54,213 ඇත්ත වශයෙන්ම නැත. 530 00:44:54,964 --> 00:44:57,300 මම එසේ කළා නම්, මම එය දැනටමත් ප්රකාශයට පත් කරමි. 531 00:44:57,383 --> 00:44:59,385 ඇයි මම ලොකු දෙයක් මත හින්නේ? 532 00:45:11,772 --> 00:45:13,149 මාධ්යවේදී මා ජේ. 533 00:45:14,442 --> 00:45:15,609 ඔව්, එම්.ඒ. 534 00:45:18,779 --> 00:45:19,822 එසේ ද? 535 00:45:21,032 --> 00:45:24,243 චේන් ගුහෝ හදිසියේම ගමන් කිරීමට හේතුව ගැන මට අනුමාන කිරීමක් තිබේ. 536 00:45:24,827 --> 00:45:26,704 මම මේ ගැන කල්පනා කරනවා. 537 00:45:27,413 --> 00:45:28,497 ඔබ කළා 538 00:45:29,248 --> 00:45:31,208 මෙම ලිපිගොනු පරිපාලක වෙතින් ලබා ගන්න? 539 00:45:31,292 --> 00:45:33,252 පරිපාලකවරයාගේ දේ මට හමු විය ... 540 00:45:33,961 --> 00:45:35,504 සැඟවී සිටියා. 541 00:45:36,088 --> 00:45:37,423 උපකරණ වෙළඳපොළ? 542 00:45:37,506 --> 00:45:38,716 ඔව්, සර්. 543 00:45:38,799 --> 00:45:41,802 ඔහුගේ ඩෑෂම්ට අනුව, එය කොහේ හරි ඔහු මීට පෙර නොගන්නේ නැත. 544 00:45:41,886 --> 00:45:43,512 නමුත් දැන් ඔහු සෑම දිනකම යයි. 545 00:45:43,596 --> 00:45:47,099 අපි ගොඩනැගිල්ලේ ආරක්ෂක කැමරා පරීක්ෂා කළහොත්, 546 00:45:47,183 --> 00:45:48,434 අපට යමක් සොයාගත හැකිය. 547 00:45:48,517 --> 00:45:50,227 ඔහු බොහෝ විට සිදුවන බැවින්. 548 00:45:50,311 --> 00:45:53,189 ඔව්, සර්. මම මුළු ගොඩනැගිල්ලම සොයමි. 549 00:45:53,773 --> 00:45:55,858 රසවත් රමීසන්! 550 00:45:57,735 --> 00:45:59,612 මෙම දේවල් සෑම විටම ස්ථානයට පත්වේ. 551 00:46:07,661 --> 00:46:08,704 ජීවස්. 552 00:46:11,290 --> 00:46:12,333 නවත් වන්න. 553 00:46:28,933 --> 00:46:31,602 ඔබ කවුද? මොන මගුලක්ද මේ? 554 00:46:31,685 --> 00:46:32,937 ජැං ඉලනා. 555 00:46:39,944 --> 00:46:41,487 මොකක් ද වෙලා තියෙන්නේ! නැහැ, අවජාතකයන්! 556 00:46:41,570 --> 00:46:42,571 නැහැ! 557 00:46:56,085 --> 00:46:57,086 හේයි. 558 00:46:57,795 --> 00:47:01,006 ඉතින් ඒ, සාගරයෙන් SEO Dongu සමඟ පලා ගිය පුද්ගලයා? 559 00:47:01,090 --> 00:47:04,135 ඔව්, එය ජොං ඉලනො. ඔහුගේ සැබෑ නම බායි වොන්බා. 560 00:47:04,218 --> 00:47:07,763 හෙදියක් ලෙස ඔහු නීති විරෝධී දෙයක් කළ අතර දැන් අවශ්ය වේ. 561 00:47:09,223 --> 00:47:10,224 ඉතින් ... 562 00:47:11,267 --> 00:47:13,519 එය මා ඊයියෝල් නොව සෙලෝ ඩොංජු නොවේද? 563 00:47:15,896 --> 00:47:17,148 යාපහුව බලකොටුව ගැන කුමක් කිව හැකිද? 564 00:47:17,231 --> 00:47:19,442 අපි සෙව්වා නමුත් මුල් පිටපත සොයාගත නොහැකි විය. 565 00:47:19,525 --> 00:47:21,610 ඔහු එය පැහැදිලිවම තල්ලු නොකරයි. 566 00:47:21,694 --> 00:47:24,238 අපි තවමත් අප ගෙනා පරිගණකය විශ්ලේෂණය කරමු. 567 00:47:24,321 --> 00:47:25,990 හොඳයි. එය එසේ විය යුතුය. 568 00:47:27,199 --> 00:47:32,580 ඉතින් ඒ ඔහු සතුව තිබූ කාඩ් පතයි. ඔහු මෙතරම් කුකුළා වීම පුදුමයක් නොවේ. 569 00:47:34,415 --> 00:47:36,041 සියං බොයිනන් 570 00:47:37,543 --> 00:47:39,462 රාබු සුප් ටිකක් සාදන්න 571 00:47:50,139 --> 00:47:51,223 ඇයි ඔබ බලා සිටින්නේ? 572 00:47:53,476 --> 00:47:54,810 මම බලාගෙන හිටියා. 573 00:47:54,894 --> 00:47:56,187 යාපහුව බලකොටුව. 574 00:47:56,770 --> 00:47:59,356 එය අපට අහිමි වූ දෙයක්. එය එහි නියම අයිතිකරු වෙත ආපසු එවන්න. 575 00:48:02,401 --> 00:48:03,444 එය කුමක් ද? 576 00:48:07,114 --> 00:48:09,617 මම වැඩ කරන්නේ උපකරණ සාප්පුවක. 577 00:48:10,326 --> 00:48:11,535 මම කිසිවක් දන්නේ නැහැ. 578 00:48:17,583 --> 00:48:21,170 ඔහු වෙනුවට මයීනොං තාලියුම් ලබා ගන්න. 579 00:48:21,253 --> 00:48:22,630 - ඇය හැකර්, හරිද? - ඔව්. 580 00:48:22,713 --> 00:48:25,841 ඇය අවට ඇවිස්සී යයි. 581 00:48:25,925 --> 00:48:28,844 ඇයට පැතුරුම්පතක්වත් භාවිතා කළ නොහැකි නමුත් ඇය හැකර්වරයෙකු ලෙස හැඳින්විය හැකිද? 582 00:48:28,928 --> 00:48:30,721 පරෙවියෙකු පවා ඉරිතලා යයි. 583 00:48:30,804 --> 00:48:31,847 එසේ ද? 584 00:48:32,431 --> 00:48:34,266 ඊට පස්සේ මම හිතන්නේ ඒ ඔබ, ජැං ඉලෙනන් මහතා. 585 00:48:38,187 --> 00:48:39,188 යාපහුව බලකොටුව. 586 00:48:42,650 --> 00:48:44,235 එය කොතැනදැයි මට කියන්න. 587 00:48:48,155 --> 00:48:50,157 නමුත් එය කුමක්දැයි මම නොදනිමි. 588 00:48:50,824 --> 00:48:53,494 මම නොදන්නා දෙයක් මට ඔබට දෙන්න බැහැ. 589 00:48:54,537 --> 00:48:55,829 මට අවංකවම කිසිදු හෝඩුවාවක් නැත. 590 00:48:56,539 --> 00:48:57,998 පරිස්සමින් සිතන්න. 591 00:48:58,666 --> 00:49:01,001 ඔබට මතක වන තුරු, ඔබට මේ කාමරයෙන් පිටව යා නොහැක. 592 00:49:02,044 --> 00:49:03,128 මම ඔබේ සැබෑ නම දන්නවා. 593 00:49:03,629 --> 00:49:05,673 ඒ බායි වොන්බා, ජැං ඉලනා නොවේ. 594 00:49:08,259 --> 00:49:10,970 ඇත්තටම, නැහැ. මම මුලින්ම ඔබව රළු කළ යුතුයි. 595 00:49:23,190 --> 00:49:24,191 ඉලිනොම්. 596 00:49:28,988 --> 00:49:30,322 ඉලිනොම්? 597 00:50:04,356 --> 00:50:07,151 Myeong Taeegeum 598 00:50:16,952 --> 00:50:17,953 Myeong Taeegeum 599 00:50:18,662 --> 00:50:19,997 ඔයාට හරි ද? ඔබට රිදෙනවාද? 600 00:50:20,623 --> 00:50:22,333 මම හිතන්නේ චියොන් ගුහෝ ඉලුනාම් ගත්තා. 601 00:50:22,416 --> 00:50:25,210 මම ඔහුට කතා කරන්න උත්සාහ කරන්නම්. ඔහු කොහේ හරි සැඟවිය හැකිය. 602 00:50:25,294 --> 00:50:26,962 ඔහුගේ දුරකථනය ... 603 00:50:28,088 --> 00:50:29,340 බිම හිටියා. 604 00:50:30,466 --> 00:50:33,510 ඔවුන් හෙට උදේ තේරුම් ගනීවි පරිගණකයේ කිසිවක් නොමැති බව. 605 00:50:34,219 --> 00:50:36,930 එවිට ඔවුන් එය භාර දෙන ලෙස ඉවත්තට බලපෑම් කරයි. 606 00:50:38,265 --> 00:50:39,266 අපි මොකද කරන්නේ? 607 00:50:57,451 --> 00:50:58,786 ඔබට අපිව අවශ්යයි. 608 00:50:58,869 --> 00:51:01,413 ගුහෝගේ යාලුවනේ හැමෝම. 609 00:51:01,497 --> 00:51:02,998 මම දන්නවා. මම මීට පෙර ඔවුන් තුළට දිව ගියෙමි. 610 00:51:03,082 --> 00:51:05,959 සියලුම හිස් ඒකක සඳහා මට ලිපින සහ දොර කේත ඇත. 611 00:51:06,043 --> 00:51:09,963 මම මගේ යාලුවනේ ආවරණ අතුගා දමා ඔබට දන්වන්න, අධ්යක්ෂ SEO. 612 00:51:10,047 --> 00:51:12,132 මේවා බිම් සැලසුම් ය. 613 00:51:16,387 --> 00:51:20,099 ඔවුන් ඔබේ මිතුරා රඳවාගෙන සිටින ස්ථානය, එය බොහෝ විට පිටාර ගැලීමේ නිවස අසල ය. 614 00:51:20,182 --> 00:51:22,059 යේම් මහතාගේ පහසුව සඳහා. 615 00:51:26,480 --> 00:51:27,523 පරිපාලක ... 616 00:51:29,316 --> 00:51:31,777 මට කණගාටුයි මම ඔබට කිව්වේ නැහැ මම යාපහුව බලකොටුව ගත්තා කියලා. 617 00:51:32,778 --> 00:51:33,779 ඒකට කමක් නැහැ. 618 00:51:34,321 --> 00:51:37,116 මම කවදාවත් හිතුවේ නැහැ යාම් මහතා එතරම් දුර යන්නේ නැහැ. 619 00:51:40,035 --> 00:51:41,078 යේම් ජන්ජන් යනු ඇයි? 620 00:51:41,704 --> 00:51:44,081 යාපහුව බලකොටුව ආපසු ලබා ගැනීමට මංමුලා සහගතද? 621 00:51:44,164 --> 00:51:48,127 එහි රැහැන් ටැප් එකක් පටිගත කළ දෙයක් ඔහුට කිසි විටෙකත් පිටතට යාමට අවශ්ය නැත. 622 00:51:49,586 --> 00:51:50,587 එය කුමක් ද? 623 00:51:50,671 --> 00:51:51,672 මම දන්නේ නැහැ. 624 00:51:52,339 --> 00:51:54,883 මම යාපහුව බලකොටුව සමඟ සබඳතා කපන දා සිට මම කිසි විටෙකත් කිසිම දෙයකට ඇහුම්කන් නොදෙමි. 625 00:51:58,178 --> 00:51:59,179 ඒ කෙසේ වුවත්, 626 00:51:59,722 --> 00:52:02,766 ඇයි ඔබ යාපහුව බලකොටුවලින් මිදුණේ නැත්තේ? 627 00:52:02,850 --> 00:52:03,934 මම දන්නේ නැහැ. 628 00:52:04,560 --> 00:52:06,645 මම කවදාවත් ඒ ගැන හිතුවේ නැහැ. 629 00:52:07,229 --> 00:52:08,355 සමහර විට යාපහ්රියන් ... 630 00:52:09,314 --> 00:52:11,316 ඔබ සමඟ අවසන් වීමට අදහස් කරන ලදී. 631 00:52:25,873 --> 00:52:29,835 මේ කෙළවරේ සිට වෙනත්, සෑම ගොඩනැගිල්ලකම ඒකක දුසිම් ගණනක් ඇත 632 00:52:29,918 --> 00:52:32,379 යාලයින්ගේ නම යටතේ සමාගම් සතු සමාගම්වලට අයත් වේ. 633 00:52:42,556 --> 00:52:43,682 සෝල් ඩ්රීම් හුන්ඩායි මහල් නිවාසය 634 00:52:51,315 --> 00:52:52,566 ඔවුන් මෙහි නැත. 635 00:52:54,359 --> 00:52:56,195 ප්ලූටෝ මහල් නිවාසය, ඒකකය 608, හිස් 636 00:53:05,996 --> 00:53:07,581 {\an8}සෝල් සිහින හුන්ඩායි මහල් නිවාසය, 1403, හිස් 637 00:53:15,422 --> 00:53:16,632 ඔවුන් මෙහි නැත. 638 00:53:18,091 --> 00:53:19,176 ඔවුන් මෙහි නැත. 639 00:53:30,270 --> 00:53:31,271 කිසිවක් නැත? 640 00:53:40,823 --> 00:53:42,574 ඒකකය 602, හිස් ඒකකය 501, හිස් 641 00:53:56,839 --> 00:53:59,091 පැමිණෙන ඇමතුම් වැඩිමහල්ලා 642 00:54:00,133 --> 00:54:01,134 ඔව්, සර්. 643 00:54:10,227 --> 00:54:11,687 ඔබ ඒ සියල්ල කටපාඩම් කළා නේද? 644 00:54:11,770 --> 00:54:14,439 ඔව්. අවසාන ලැයිස්තුවෙන් ආවරණය වන නම් කිහිපයක්, 645 00:54:14,523 --> 00:54:16,525 එබැවින් එය පහසු විය. 646 00:54:16,608 --> 00:54:18,569 සෑම විටම ටිකක් වෙනස්. 647 00:54:21,572 --> 00:54:24,199 අවධානය යොමු නොකර එය ලබා දීමට ක්රමයක් සොයා ගන්න. 648 00:54:24,783 --> 00:54:26,159 එය වඩාත්ම වැදගත් කොටසයි. 649 00:54:26,660 --> 00:54:27,661 කිසිදු හෝඩුවාවක් නැත. 650 00:54:28,453 --> 00:54:29,454 ඔව්, සර්. 651 00:54:30,956 --> 00:54:32,040 ඔබට දැන් යා හැකිය. 652 00:54:34,418 --> 00:54:35,419 සර් ... 653 00:54:36,795 --> 00:54:38,714 ඔබෙන් ඉල්ලීමට මට අනුග්රහයක් ඇත. 654 00:54:44,678 --> 00:54:45,679 මට තවත් දෙන්න. 655 00:54:45,762 --> 00:54:47,681 ඔබ අද හොඳ මනෝභාවයක සිටිය යුතුයි. 656 00:54:48,515 --> 00:54:50,142 ඔබට වඩා සුප් අවශ්ය බව දැකීම. 657 00:54:57,065 --> 00:54:58,984 - එය රස්ස්නෙයි. - හරි හරී. 658 00:55:05,907 --> 00:55:07,159 ජන්ජන්. 659 00:55:07,951 --> 00:55:11,121 ඩොන්ජු ඇහුවා තම මිතුරාට යන්න ඔබට ඉඩ දිය හැකිදැයි. 660 00:55:12,164 --> 00:55:14,207 ඔබ අල්ලාගෙන සිටි හා රළු ලෙස කටයුතු කර ඇත. 661 00:55:17,961 --> 00:55:22,090 ඔහු මගෙන් ඉල්ලූ පළමු අනුග්රහය එයයි මට සුරැකීමට මුහුණලා තියෙනවා, 662 00:55:22,841 --> 00:55:24,176 ඉතින් මට මේක කරන්න. 663 00:55:25,177 --> 00:55:26,261 ඔව්, සර්. 664 00:55:26,970 --> 00:55:29,056 මම ඒක හොඳින් බලාගන්නම්. 665 00:55:29,640 --> 00:55:32,351 රාබු කන්නයේ ඇත. රාබු සුප් ටිකක් කිහිපයකට සලකන්න. 666 00:55:48,825 --> 00:55:50,452 ඔහු මේ වන විට මෙහි නොසිටිය යුතුද? 667 00:55:52,454 --> 00:55:56,083 ඉදිරියට එන්න. ඔහු තත්පරයක් පෙන්වනු ඇත, යනවා, "ඒයි, ඩොන්ග්ජු!" 668 00:56:12,224 --> 00:56:14,893 ඒ පිස්සු පරණ අවජාතකයා, යේම් ජන්ග්සි. 669 00:56:20,816 --> 00:56:21,817 මේ අවජාතකයන් ... 670 00:56:22,651 --> 00:56:25,070 අපි යාපහුව බලකොටුව භාර නොදුනොත් ඔවුන් ඔහුව මරයි. 671 00:56:40,669 --> 00:56:41,712 ප්රධාන චියොන්. 672 00:56:58,478 --> 00:56:59,896 ලී චීගෝලොං, නම් සාන්ග්චියල් 673 00:57:02,357 --> 00:57:03,692 {\an8}පැමිණිල්ල, ඩේසන් සමූහය 674 00:57:56,620 --> 00:57:58,288 උපස්ථ නැත, හරි, අධ්යක්ෂ SEO? 675 00:57:58,371 --> 00:57:59,581 කිසිවක් නොමැත. 676 00:58:00,499 --> 00:58:02,542 මම මගේ මිතුරාගේ ජීවිතය සමඟ ක්රීඩා කරන්නේ නැහැ. 677 00:58:20,727 --> 00:58:22,187 ජොං ඉලනොගේ ඡායාරූපය තිබේද? 678 00:58:22,813 --> 00:58:25,440 ඊට පස්සෙ පවා, ඔහු ආපසු සටන් කොට වැඩියෙන් පහර දී තිබේ. 679 00:58:26,817 --> 00:58:29,194 ඔහු මිය ගියහොත්, ඒ සියල්ල ... 680 00:58:29,736 --> 00:58:30,737 ඔබ මත. 681 00:58:32,614 --> 00:58:34,533 ඔහු තවමත් ජීවතුන් අතර සිටියත්. 682 00:58:35,826 --> 00:58:39,955 ඉතින් මාව අපහසුතාවයට පත් කිරීම සඳහා යාපහුව බලකොටුව හෙළි කිරීමේදී ඔබේ මිතුරාට සම්බන්ධ වන්නේ ඇයි? 683 00:58:41,915 --> 00:58:43,041 මට ඒ ගින්න නිවා දැමීමට අවශ්යයි 684 00:58:43,124 --> 00:58:46,753 වළලනු ලැබීමට ඔබ මංමුලා සහගත වන ඕනෑම දෙයක් හාරන්න. 685 00:58:47,796 --> 00:58:50,340 ඔබේ දෑත් ඒ මත තබා ගැනීමට ඔබ එතරම් මංමුලා සහගත වූයේ මන්ද? 686 00:58:50,423 --> 00:58:53,885 යාපහුව බලකොටුව සොයා ගැනීමට මම මංමුලා සහගතව සිටියෙමි. කවුද එහෙම කියන්නේ? 687 00:58:53,969 --> 00:58:58,598 මගේ මිතුරාගේ ප්රාණ ඇපයට ගෙන යාපහුව බලකොටුව මෙහි ගෙන ඒමට මට බල කළේ කවුද? 688 00:59:00,517 --> 00:59:04,938 දැන් ඔබ එය පුළුස්සා දැමූ නිසා, ඔබට විවේකීව හා පෞද්ගලිකව ලැජ්ජා විය හැකිය. 689 00:59:05,021 --> 00:59:06,565 කිසිවෙකු නොදැන. 690 00:59:11,319 --> 00:59:12,362 හේයි, සීඕ ඩොංජු. 691 00:59:14,614 --> 00:59:17,534 යාපහුව බලකොටුව තුළ මම ලැජ්ජාවට පත් වෙමි. 692 00:59:18,743 --> 00:59:20,745 තනි දෙයක් නොවේ. 693 00:59:22,289 --> 00:59:23,623 මට අවශ්ය නැහැ 694 00:59:23,707 --> 00:59:26,293 එම පටිගත කිරීම් ඇසීමට හෝඩුවාවක් නැති මෝඩයන් පොකුරක් 695 00:59:26,376 --> 00:59:28,920 මගේ නම ඔවුන්ගේ ඕපාදූපවට ඇදගෙන යන්න. 696 00:59:30,589 --> 00:59:32,799 ඔබ ආඩම්බර වන විට ඒ සියල්ල ප්රතික්ෂේප කිරීම 697 00:59:32,883 --> 00:59:35,427 ඔබ සත්යය පිළිගැනීමට ලැජ්ජා වූ නිසාද? 698 00:59:35,510 --> 00:59:36,845 මම එය සම්පූර්ණයෙන්ම ලබා ගනිමි. 699 00:59:36,928 --> 00:59:39,055 මම ඔබ ආධුනිකයන් මෙන් නොවේ. 700 00:59:39,764 --> 00:59:42,642 වඩා හොඳ යහපත සඳහා ඔබ කවදා හෝ කිසිවක් කැප කර තිබේද? 701 00:59:42,726 --> 00:59:44,644 ඔබේම වාසි වෙනුවට? 702 00:59:46,521 --> 00:59:51,484 පළමු දින සිට මම රජයේ කාර්යාලයේ ලාංඡනය පැළඳ සිටියෙමි, 703 00:59:52,986 --> 00:59:55,155 මම කවදාවත් මුලින්ම කොහෙත්ම නැහැ. 704 00:59:56,031 --> 00:59:58,700 එය සැමවිටම රටයි. සෑම විටම හේතුව. 705 00:59:59,284 --> 01:00:01,995 එම බියගුලු අවජාතකයන් ආපසු පැමිණි විට 706 01:00:02,078 --> 01:00:05,415 ඔවුන්ගේම සැඟවුණු ආරක්ෂා කිරීමට, මම, යේම් ජන්ග්සි, 707 01:00:06,541 --> 01:00:09,836 විවේචනයට මුහුණ දී කළ යුතු දේ කළා. 708 01:00:09,920 --> 01:00:13,882 මෙම ජාතියේ යහපත සඳහා පමණි, මම දුවලා දුවලා දුවනවා. 709 01:00:15,342 --> 01:00:17,385 ඔබ මා බලාපොරොත්තු වූවාට වඩා ලැජ්ජාවකි. 710 01:00:18,970 --> 01:00:21,765 මම ඔබ නිසා කිහිප වතාවක්ම මිය ගියෙමි. 711 01:00:21,848 --> 01:00:23,767 මගේ මුහුණට එය කියන්නේ කෙසේද? 712 01:00:23,850 --> 01:00:26,895 එය මගේ හේතුව වෙනුවෙන් පෙනී සිටීම ප්රතික්ෂේප කිරීම නිසා ය. 713 01:00:28,480 --> 01:00:29,481 මට සමාවෙන්න? 714 01:00:29,564 --> 01:00:31,691 සියදිවි නසා ගැනීමේ කණ්ඩායමේ සිට දිව ගියේ ය. 715 01:00:33,360 --> 01:00:34,444 සියදිවි නසාගැනීමේ කණ්ඩායම? 716 01:00:34,527 --> 01:00:36,571 ඔබ කළමනාකරු යොඕ සමඟ මිය යන්නට ඇත. 717 01:00:36,655 --> 01:00:39,032 ඒ විදිය, ජාතික දේශපේ්රමය අරමුදල් පිරමීඩය 718 01:00:39,115 --> 01:00:41,201 සම්පූර්ණ වනු ඇත. 719 01:00:42,369 --> 01:00:45,372 පුද්ගලයෙකුගේ ජීවිතය ගැන එතරම් සැහැල්ලුවෙන් කතා නොකරන්න. 720 01:00:47,666 --> 01:00:48,667 ඩොංජු, 721 01:00:49,501 --> 01:00:50,710 ඔබ ගිල දැමීය 722 01:00:51,378 --> 01:00:54,047 ජාතික දේශපේ්රමයේ අරමුදලෙන් ට්රිලියන දෙකක් දිනාගත් 723 01:00:54,130 --> 01:00:56,508 එය තබා ගැනීම සඳහා ඔබේ සහෝදරිය පූජා කළා. 724 01:00:58,426 --> 01:01:00,053 ඇය ආගන්තුකයෙකුට වඩා වෙනස් නොවේ. 725 01:01:02,222 --> 01:01:05,225 නිරය කවුද තම සහෝදරිය මුදල් සඳහා අත්හරිනවාද? 726 01:01:05,308 --> 01:01:07,602 ඔබ තමයි ඇයව මැරුවේ! 727 01:01:07,686 --> 01:01:10,730 ඔබ මුදල් ආපසු ලබා දී ඇත්නම්, මට වෙන්න වෙන්නේ නැහැ! 728 01:01:11,356 --> 01:01:14,067 ඔබේ සහෝදරිය මරණින් මතු ජීවිතයට දොස් පවරා සිටින්නේ කාවද? 729 01:01:14,567 --> 01:01:16,778 මම හෝ ඔබ, කෑදර අවජාතකයා? 730 01:01:16,861 --> 01:01:18,405 ඔයා දැන් මොනවද කිව්වේ? 731 01:01:22,409 --> 01:01:23,702 හේයි, ගුහෝ. 732 01:01:23,785 --> 01:01:25,870 මේ අවජාතකයා වහලයෙන් ඉවතට විසි කරන්න. 733 01:02:13,293 --> 01:02:14,878 මා ඊයියන් ටීවී 734 01:02:27,474 --> 01:02:29,267 {\an8} ඔහු තවමත් ජීවතුන් අතර සිටියත්. 735 01:02:29,350 --> 01:02:33,521 {\an8}ඉතින් ඔබේ මිතුරා නිරාවරණය කිරීමේදී සම්බන්ධ වන්නේ ඇයි? මාව අපහසුතාවයට පත් කිරීම සඳහා යාපහුව බලකොටුව? 736 01:02:38,443 --> 01:02:39,444 ඔබ ගිල දැමීය 737 01:02:40,070 --> 01:02:42,614 ට්රිලියන දෙකක් ජය ගත්තා ජාතික දේශපේ්රමියේ අරමුදලෙන් ... 738 01:02:42,697 --> 01:02:45,533 {\an8}ඔබේ සහෝදරිය පූජා කළා එය තබා ගැනීමට. 739 01:02:47,035 --> 01:02:49,996 කවුද අපායක් ඔවුන්ගේ සහෝදරිය මුදල් සඳහා අත්හරිනවාද? 740 01:02:50,080 --> 01:02:52,290 ඔබ තමයි ඇයව මැරුවේ! 741 01:02:52,373 --> 01:02:55,251 {\an8}ඔබ ලබා දී ඇත්නම් මුදල් ආපසු, මට අවශ්ය නැත! 742 01:03:12,143 --> 01:03:16,272 {\an8} යේම් ජැන්ජ්සන් පිළිබඳ සත්යය අනාවරණය කර ගැනීම! 743 01:03:19,984 --> 01:03:23,321 ඔබ පුළුස්සා දැමූ යාැන්ඩුවොන් ලිපිගොනු, ඒ සැලැස්ම A. 744 01:03:24,364 --> 01:03:27,992 සහ මා ඊයියන් ටීවී සැලැස්ම b, සර්. 745 01:04:25,508 --> 01:04:27,510 හයි මින් ඊඑම් මගින් පරිවර්තනය කර ඇත 746 01:04:30,000 --> 02:04:30,000 88521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.