All language subtitles for Brubaker.1980.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,713 --> 00:02:07,213 What is it? 2 00:02:07,340 --> 00:02:08,967 Got some rabbit in him. 3 00:02:09,050 --> 00:02:10,343 Carry him on. 4 00:02:10,427 --> 00:02:12,637 Those guys with the guns? 5 00:02:12,721 --> 00:02:14,055 Convicts. 6 00:02:15,265 --> 00:02:16,474 What the hell you talking about? 7 00:02:16,558 --> 00:02:18,435 Wakefield prisoners, baby. 8 00:02:18,518 --> 00:02:20,603 Same as us. 9 00:02:32,824 --> 00:02:34,909 He's not going to make it. 10 00:02:38,121 --> 00:02:39,956 Take these boys on back. 11 00:02:43,918 --> 00:02:46,379 One of you cons trying for parole? 12 00:03:10,570 --> 00:03:13,031 Come on. Up, up. 13 00:03:13,823 --> 00:03:16,159 You guys hit bottom. 14 00:03:25,335 --> 00:03:26,503 Here you go. 15 00:03:27,045 --> 00:03:29,297 (THUNDER) 16 00:04:01,413 --> 00:04:03,248 In there. 17 00:04:07,877 --> 00:04:09,587 Follow me. 18 00:04:13,341 --> 00:04:14,968 In there. 19 00:04:33,278 --> 00:04:35,280 That's it for you. 20 00:04:37,198 --> 00:04:38,783 Okay, next man. 21 00:04:46,040 --> 00:04:48,460 Take a little off around the ears. 22 00:04:48,543 --> 00:04:50,795 No haircut costs five, Zaranska. 23 00:04:50,879 --> 00:04:53,298 Two only gets a crew cut. 24 00:04:53,381 --> 00:04:55,341 I'll tell you when. You! 25 00:04:56,759 --> 00:04:59,053 Fuck, I could use this on a bed. 26 00:04:59,137 --> 00:05:01,139 It'll all come off then. 27 00:05:01,222 --> 00:05:03,141 Maybe an ear with it. 28 00:05:03,224 --> 00:05:06,060 What happened to that guy on the bus? 29 00:05:06,186 --> 00:05:09,272 Don't talk to me unless I tell you to. 30 00:05:10,398 --> 00:05:11,900 You hear? 31 00:05:12,025 --> 00:05:13,776 Yeah. 32 00:05:19,073 --> 00:05:21,034 What's it be, my man? 33 00:05:22,952 --> 00:05:24,370 Leave the ears. 34 00:05:24,454 --> 00:05:27,499 I'm getting ready to come on in. 35 00:05:42,180 --> 00:05:44,140 Fresh meat coming in. 36 00:05:56,569 --> 00:05:58,112 Where in the hell's Lemar at? 37 00:05:58,196 --> 00:05:59,906 He don't have the job no more? 38 00:05:59,989 --> 00:06:02,534 I'm the man in here. 39 00:06:05,245 --> 00:06:07,539 I'll show you where you're sleeping. 40 00:06:09,040 --> 00:06:12,335 Rest of you find some room on the floor. 41 00:06:12,418 --> 00:06:15,421 We talk about beds when somebody gets out or dies. 42 00:06:15,505 --> 00:06:18,633 Come on. Let's get down here. 43 00:06:18,800 --> 00:06:20,760 Come on over here. 44 00:06:21,511 --> 00:06:23,096 Every other one. 45 00:06:24,430 --> 00:06:26,933 Come on down here. 46 00:06:27,016 --> 00:06:29,477 Let's go. 47 00:06:29,561 --> 00:06:30,937 What are you looking at? 48 00:06:31,062 --> 00:06:32,522 Move on down there. 49 00:06:35,817 --> 00:06:37,485 (THUNDER) 50 00:06:47,245 --> 00:06:49,330 Come on, let's go. 51 00:06:49,414 --> 00:06:51,374 Come on, move it down. 52 00:06:58,006 --> 00:06:59,299 Move it on down. 53 00:07:03,553 --> 00:07:05,013 Fucking shower. 54 00:07:05,096 --> 00:07:08,099 Can't get a shower to save my fucking life. 55 00:07:10,810 --> 00:07:12,270 Let me go! 56 00:07:12,562 --> 00:07:13,563 Aah! 57 00:07:29,829 --> 00:07:31,706 You all right, buddy. 58 00:07:31,831 --> 00:07:33,041 You all right. 59 00:07:35,376 --> 00:07:38,504 (SINGING) Dom do do do do 60 00:07:38,588 --> 00:07:40,882 Mm mm mm mm mm 61 00:07:40,965 --> 00:07:43,343 Dom do do do do do 62 00:07:43,426 --> 00:07:46,679 De de do do 63 00:07:47,221 --> 00:07:49,307 De de de de do 64 00:07:49,432 --> 00:07:51,851 Dom do do do do 65 00:07:51,934 --> 00:07:54,270 Do do do do do 66 00:07:56,898 --> 00:08:01,069 Dom do do do do 67 00:08:01,903 --> 00:08:03,196 Come on, boy. 68 00:08:03,279 --> 00:08:05,114 Are you playing hard to get? 69 00:08:05,239 --> 00:08:06,574 No! 70 00:08:06,658 --> 00:08:08,534 God! 71 00:08:08,660 --> 00:08:09,661 Ah! 72 00:08:11,704 --> 00:08:13,081 Oh! Oh! 73 00:08:15,375 --> 00:08:16,793 Get your own soap! 74 00:08:17,043 --> 00:08:18,336 Ha ha ha! 75 00:08:35,645 --> 00:08:37,397 Mr. Caldwell. 76 00:08:42,360 --> 00:08:45,613 Lord, you getting fat, aren't you? 77 00:08:46,572 --> 00:08:48,616 Stay out of my face, motherfucker. 78 00:08:48,700 --> 00:08:50,493 -Hey, Huey. -Morning. 79 00:08:52,995 --> 00:08:54,789 How about that game? 80 00:08:54,956 --> 00:08:56,165 (PLAYING HARMONICA) 81 00:08:56,332 --> 00:08:59,043 I'm getting ready to be angry, Abraham. 82 00:08:59,127 --> 00:09:02,213 I'm getting ready to be real angry. 83 00:09:19,647 --> 00:09:21,858 Oh, look at her go! 84 00:09:21,941 --> 00:09:24,819 She gets up along the inside. 85 00:09:24,902 --> 00:09:27,071 She's still behind her. 86 00:09:27,155 --> 00:09:28,906 Look out! 87 00:09:28,990 --> 00:09:31,033 She throws a left hand. 88 00:09:31,117 --> 00:09:34,871 Trying to knock the bigger gal off her feet. 89 00:09:34,954 --> 00:09:39,041 Belts her again! And she goes down! 90 00:09:40,084 --> 00:09:43,296 Some new people came in today. 91 00:09:43,379 --> 00:09:46,132 They need to go to school 92 00:09:46,215 --> 00:09:48,634 so show them what the picture is. 93 00:09:48,718 --> 00:09:50,636 When this is over. 94 00:09:51,471 --> 00:09:53,264 Now, Eddie. 95 00:09:54,098 --> 00:09:55,892 Where's my boots? 96 00:10:00,855 --> 00:10:02,356 Walter. 97 00:10:02,440 --> 00:10:04,942 Coming in, Otis. 98 00:10:05,526 --> 00:10:07,403 I ain't ridin' the hide, Otis. 99 00:10:21,751 --> 00:10:23,503 (HARMONICA) 100 00:10:32,553 --> 00:10:35,389 Hey, I told you I ain't have no match, man! 101 00:10:38,559 --> 00:10:41,646 Bobby, they want you down at the bars, boy. 102 00:10:41,729 --> 00:10:43,648 Down at the bars, Captain? 103 00:10:43,731 --> 00:10:45,191 Move. 104 00:10:45,650 --> 00:10:46,734 Bars, Captain? 105 00:10:46,818 --> 00:10:48,152 Goddamn it! I said move! 106 00:10:48,236 --> 00:10:50,488 I ain't got all fuckin' night! 107 00:10:51,239 --> 00:10:52,824 Where's the bars, Captain? 108 00:10:53,574 --> 00:10:56,661 I didn't do nothing, Captain. 109 00:11:01,499 --> 00:11:03,251 I didn't do nothing. 110 00:11:08,464 --> 00:11:09,465 Aah! 111 00:11:12,426 --> 00:11:15,179 Drop them pants and get on that gate. 112 00:11:15,263 --> 00:11:17,390 But I didn't do nothing. 113 00:11:20,726 --> 00:11:22,144 I didn't do nothing. 114 00:11:23,771 --> 00:11:24,772 Uh! 115 00:11:25,523 --> 00:11:26,524 Uh! 116 00:11:27,149 --> 00:11:28,150 Ah! 117 00:11:28,734 --> 00:11:30,278 Is that one or two? 118 00:11:30,361 --> 00:11:31,445 Three. 119 00:11:31,529 --> 00:11:32,613 Three what? 120 00:11:32,947 --> 00:11:35,116 Three, Captain! Four, Captain! 121 00:11:35,241 --> 00:11:37,702 Five, Captain! Six, Captain! 122 00:11:37,785 --> 00:11:40,663 Seven, Captain! 123 00:11:40,788 --> 00:11:42,540 Eight, Captain! 124 00:11:42,623 --> 00:11:43,875 Nine, Captain! 125 00:11:43,958 --> 00:11:46,919 10, Captain! 11, Captain! 126 00:11:47,003 --> 00:11:49,505 12, Captain! 127 00:11:50,464 --> 00:11:51,632 Aah! 128 00:11:53,259 --> 00:11:54,677 Pick him up. 129 00:11:56,304 --> 00:11:57,722 What the hell you looking at? 130 00:12:17,325 --> 00:12:19,368 Pick it up! 131 00:12:19,452 --> 00:12:22,204 Pick it up! Pick it up! 132 00:12:22,830 --> 00:12:24,457 Move it out! 133 00:12:24,540 --> 00:12:26,042 Move out! 134 00:12:51,692 --> 00:12:54,070 Let's see you swing them hoes! 135 00:12:59,033 --> 00:13:02,203 All right, you boys, swing them hoes! 136 00:13:02,912 --> 00:13:05,081 I'm getting it clean. 137 00:13:15,508 --> 00:13:18,511 You coming down to the office, Captain Renfro? 138 00:13:18,636 --> 00:13:20,846 I wrote them letters like you wanted. 139 00:13:20,930 --> 00:13:22,890 You want to look at them? 140 00:13:23,057 --> 00:13:25,518 What about my brother? 141 00:13:25,601 --> 00:13:27,853 I'll send 10 boys over 142 00:13:27,937 --> 00:13:31,399 to wash out his milk machine on Tuesday. 143 00:13:49,333 --> 00:13:51,836 (HUMMING) 144 00:14:17,278 --> 00:14:20,322 Get yourself cleaned up, boy. 145 00:14:54,690 --> 00:14:55,733 (SMOOCHING NOISES) 146 00:14:55,816 --> 00:14:57,234 Hey, baby. 147 00:14:57,318 --> 00:14:58,903 Coming to see me tonight? 148 00:14:58,986 --> 00:15:01,322 I think he's blushing. 149 00:15:05,451 --> 00:15:06,535 Why, you... 150 00:15:06,619 --> 00:15:07,745 Beat him up. 151 00:15:07,828 --> 00:15:10,956 Sucker, you in trouble, you know that? 152 00:15:12,124 --> 00:15:14,001 Beat him up, J.B. 153 00:15:17,546 --> 00:15:18,547 (GUNSHOTS) 154 00:15:19,006 --> 00:15:20,466 What's going on there? 155 00:15:22,927 --> 00:15:24,011 Boys! 156 00:15:24,095 --> 00:15:25,096 Elwood! 157 00:15:25,179 --> 00:15:26,597 Over here. 158 00:15:26,680 --> 00:15:28,474 Come on. 159 00:15:28,557 --> 00:15:32,269 You're fixing to get over to Camp Five. 160 00:15:32,353 --> 00:15:36,023 You're the dumbest asshole yet! 161 00:15:36,107 --> 00:15:39,068 Put him down on the ground. 162 00:15:39,151 --> 00:15:41,320 Now put the gun on him. 163 00:15:46,200 --> 00:15:48,119 Hold him down. 164 00:15:48,202 --> 00:15:49,703 I'm doing, Birdwell. 165 00:15:50,955 --> 00:15:52,373 Ya'll look here now. 166 00:15:53,207 --> 00:15:54,708 Aah! Aah! 167 00:15:55,251 --> 00:15:56,335 Shut up! 168 00:15:56,544 --> 00:15:58,671 Aah! Aah! 169 00:16:01,173 --> 00:16:02,299 Aah! 170 00:16:13,227 --> 00:16:15,646 All right. That's it. 171 00:16:15,729 --> 00:16:18,899 We got a long night together 172 00:16:18,983 --> 00:16:22,570 and I don't want to hear nothing but snoring. 173 00:16:38,586 --> 00:16:41,005 You can't win 'em all. 174 00:16:41,172 --> 00:16:43,549 No, I'll give you another shot at it. 175 00:16:43,632 --> 00:16:46,051 We'll see you later. 176 00:16:46,760 --> 00:16:48,846 My hospital calls, you ain't seen me. 177 00:16:48,929 --> 00:16:51,098 Sure, Doc. What about him? 178 00:16:51,265 --> 00:16:52,474 I'll see him next week. 179 00:16:52,600 --> 00:16:55,436 Want me to do anything to him? 180 00:16:56,061 --> 00:16:58,939 I'll take care of you in a minute. 181 00:17:00,357 --> 00:17:03,027 No, sign says four today for blood. 182 00:17:03,110 --> 00:17:06,071 Yeah? Don't believe everything you read, Zaranska. 183 00:17:12,369 --> 00:17:13,996 Give me a sandwich, man. 184 00:17:14,079 --> 00:17:15,122 50 cents. 185 00:17:15,206 --> 00:17:17,833 Man, I know what it is. 186 00:17:22,213 --> 00:17:23,422 Give me a sandwich, buddy. 187 00:17:28,677 --> 00:17:29,803 Sandwich. 188 00:17:30,554 --> 00:17:32,556 Fresh out this morning. 189 00:17:32,640 --> 00:17:33,933 Why don't you look around? 190 00:17:40,731 --> 00:17:43,609 Are you finished with that, Mr. Caldwell? 191 00:17:43,692 --> 00:17:45,319 Two bits. 192 00:17:50,741 --> 00:17:51,992 50 cents. 193 00:17:52,076 --> 00:17:53,244 75. 194 00:17:53,369 --> 00:17:54,995 What? 195 00:17:55,996 --> 00:17:57,164 Sold. 196 00:18:05,839 --> 00:18:07,633 You just cost me 50 cents 197 00:18:07,716 --> 00:18:09,843 that was needed elsewhere. 198 00:18:35,244 --> 00:18:37,246 Go ahead. It's protein. 199 00:18:42,167 --> 00:18:43,794 No, don't! Stop it! 200 00:18:43,919 --> 00:18:46,046 No! Come on! Wait! 201 00:18:46,130 --> 00:18:47,548 No! Please! 202 00:18:47,631 --> 00:18:49,717 Don't! Stop it! 203 00:18:49,800 --> 00:18:51,093 Let me go! 204 00:18:51,218 --> 00:18:53,262 No! 205 00:18:56,181 --> 00:18:57,641 No! 206 00:18:57,725 --> 00:19:00,144 Let me go! Stop it! 207 00:19:29,840 --> 00:19:31,091 (WHISTLES) 208 00:19:33,135 --> 00:19:34,386 (WHISTLES) 209 00:19:59,328 --> 00:20:00,704 Hey, Rob! 210 00:20:00,788 --> 00:20:03,540 Where are you going with those boys? 211 00:20:03,624 --> 00:20:05,459 I need this stuff started today. 212 00:20:05,584 --> 00:20:07,961 My insurance company wants an inventory. 213 00:20:08,045 --> 00:20:10,756 Mr. Woodward, I gave you 20 people 214 00:20:10,839 --> 00:20:13,759 and I'm down on my count. 215 00:20:13,842 --> 00:20:16,220 I don't care other people's problems. 216 00:20:16,303 --> 00:20:17,471 All right. 217 00:20:17,721 --> 00:20:20,933 I got you a nice sirloin tip there. 218 00:20:24,228 --> 00:20:25,979 Warden Renfro's going to hear direct 219 00:20:26,063 --> 00:20:27,773 you don't come through for me. 220 00:20:27,856 --> 00:20:29,483 Don't you worry. 221 00:20:34,154 --> 00:20:40,577 All for the love of sunshine 222 00:20:40,661 --> 00:20:46,250 All for the love of sunshine 223 00:20:56,051 --> 00:20:57,511 This one, up. 224 00:20:57,594 --> 00:20:59,179 Let's go. 225 00:21:00,848 --> 00:21:02,766 Hey, I'll take it. 226 00:21:02,850 --> 00:21:04,184 Thanks, man. 227 00:21:10,899 --> 00:21:13,026 Hey, I do that. 228 00:21:13,110 --> 00:21:14,361 I do that. 229 00:21:19,533 --> 00:21:20,993 Where's my meat? 230 00:21:21,076 --> 00:21:23,495 It's coming in back there. 231 00:21:27,791 --> 00:21:29,126 You told me two steers. 232 00:21:29,209 --> 00:21:31,211 That ain't two steers. 233 00:21:32,045 --> 00:21:34,965 I couldn't do it this week, Pink. 234 00:21:35,048 --> 00:21:37,509 Suppose I couldn't spare beer? 235 00:21:37,593 --> 00:21:39,887 I'll make it up to you, all right? 236 00:21:44,725 --> 00:21:46,185 Where's Carol at? 237 00:21:47,394 --> 00:21:48,729 Back at the house. 238 00:21:50,647 --> 00:21:52,816 Back to the truck. 239 00:22:11,877 --> 00:22:15,506 I'll give you the name of the stoolie. 240 00:22:15,589 --> 00:22:18,008 Give me back my dough. 241 00:22:18,091 --> 00:22:20,344 Who told you to ask me? 242 00:22:20,427 --> 00:22:22,179 The pin boy in the bowling alley. 243 00:22:22,262 --> 00:22:24,014 Who said to ask him? 244 00:22:24,431 --> 00:22:26,642 The fella at the auction shop. 245 00:22:28,268 --> 00:22:29,853 Oh, shit! 246 00:22:29,937 --> 00:22:31,855 Wash your mouth out. 247 00:22:32,022 --> 00:22:33,315 Ha ha ha! 248 00:22:36,276 --> 00:22:38,820 What time are you coming up there tonight? 249 00:22:38,904 --> 00:22:41,281 My brother's got me working. 250 00:22:41,365 --> 00:22:44,076 No, he doesn't. 251 00:22:44,159 --> 00:22:46,537 I just bought you the night off. 252 00:23:03,011 --> 00:23:06,765 What the hell you doing? Move them logs. 253 00:23:06,848 --> 00:23:08,100 You move them, asshole. 254 00:23:08,183 --> 00:23:10,143 You're asking for it, boy. 255 00:23:17,526 --> 00:23:18,652 Floyd! 256 00:23:18,735 --> 00:23:20,904 Yeah, Huey? 257 00:23:20,988 --> 00:23:24,241 You got them taking a nap, Floyd? 258 00:23:24,324 --> 00:23:25,742 Get back to work! 259 00:23:25,826 --> 00:23:27,786 Huey, don't get excited. 260 00:23:27,869 --> 00:23:29,580 Take it easy, now. 261 00:23:29,663 --> 00:23:31,623 Floyd, shut up, man. 262 00:24:02,654 --> 00:24:05,616 Peanuts just went up to six bits. 263 00:24:05,699 --> 00:24:08,910 They want you up at the bars, Bullen. 264 00:24:09,036 --> 00:24:12,914 Who wants the last peanut butter and jelly sandwich? 265 00:24:13,040 --> 00:24:15,667 Half a rock. Who wants it? 266 00:24:30,057 --> 00:24:31,975 You got yourself a phone call. 267 00:24:32,059 --> 00:24:33,977 Aw, fuck! 268 00:24:34,061 --> 00:24:36,480 Look here, Eddie. 269 00:24:36,563 --> 00:24:38,982 Eddie, why a phone call? 270 00:24:39,066 --> 00:24:40,734 Let's go, Bullen. 271 00:24:40,817 --> 00:24:43,487 Why a fucking phone call? 272 00:24:43,570 --> 00:24:45,489 Hey. 273 00:24:45,572 --> 00:24:49,034 What's with the phone call? 274 00:24:59,836 --> 00:25:02,172 I'm getting ready to say something important now. 275 00:25:02,255 --> 00:25:05,884 I want to know I'm being listened to. 276 00:25:06,093 --> 00:25:08,887 I'm getting ready to give out the detail. 277 00:25:08,970 --> 00:25:10,764 Leonard, the kitchen. 278 00:25:10,931 --> 00:25:13,433 Collins, slaughterhouse. 279 00:25:13,558 --> 00:25:15,060 Sanitation detail. 280 00:25:15,143 --> 00:25:17,020 You, too, Bullen. 281 00:25:18,230 --> 00:25:20,190 This man is hurting... 282 00:25:20,273 --> 00:25:22,234 You just deal with colored. 283 00:25:22,317 --> 00:25:24,277 I'll handle the white folks. 284 00:25:25,696 --> 00:25:27,781 Besides, I don't think Bullen's got much more 285 00:25:27,864 --> 00:25:30,951 than refried shit for brains this morning. 286 00:25:31,034 --> 00:25:34,871 What about your boy, Boyd, for clerical? 287 00:25:56,476 --> 00:26:00,105 Come on, come on. We ain't got all day. 288 00:26:29,384 --> 00:26:30,844 (COUGHING) 289 00:26:54,367 --> 00:26:55,619 Hey! 290 00:26:57,037 --> 00:26:59,372 I got this honky here! 291 00:27:03,251 --> 00:27:05,128 I'll rip this cat's head off! 292 00:27:05,212 --> 00:27:08,799 You get me the man! Now! 293 00:27:09,007 --> 00:27:11,301 I can hear his neck snapping. 294 00:27:13,804 --> 00:27:15,555 I want some respect! 295 00:27:17,098 --> 00:27:20,811 You hear me? I want some respect! 296 00:27:20,894 --> 00:27:22,979 We hear you, Walter. 297 00:27:23,063 --> 00:27:24,981 Get me the man! 298 00:27:25,065 --> 00:27:27,526 I hear his neck snapping. 299 00:27:27,609 --> 00:27:29,069 Open this. 300 00:27:29,736 --> 00:27:30,821 You want in? 301 00:27:30,904 --> 00:27:32,197 Yeah. 302 00:27:32,280 --> 00:27:34,741 Some fucking respect around here. 303 00:27:36,159 --> 00:27:38,995 (SINGING) R-E-S-P-E-C-T 304 00:27:40,497 --> 00:27:43,500 Find out what it means to me 305 00:27:44,584 --> 00:27:46,586 What you want 306 00:27:46,711 --> 00:27:47,921 A little respect 307 00:27:48,046 --> 00:27:49,965 What you need 308 00:27:50,048 --> 00:27:51,842 A little respect 309 00:27:51,925 --> 00:27:53,301 All I'm asking 310 00:27:53,426 --> 00:27:56,012 For a little respect when you come home 311 00:27:56,096 --> 00:27:59,057 Baby, when you come home 312 00:27:59,140 --> 00:28:01,059 Hey! 313 00:28:04,813 --> 00:28:06,189 Can we talk? 314 00:28:06,273 --> 00:28:07,774 Who the fuck are you? 315 00:28:07,858 --> 00:28:09,359 I want the man! 316 00:28:09,442 --> 00:28:11,403 I am the man. 317 00:28:11,486 --> 00:28:14,281 I'm the new warden here. My name is Henry Brubaker. 318 00:28:24,124 --> 00:28:26,293 Don't be fucking with my head. 319 00:28:26,376 --> 00:28:28,128 New warden, my ass! 320 00:28:28,211 --> 00:28:29,254 It's true. 321 00:28:29,337 --> 00:28:31,006 You look like a scumbag. 322 00:28:31,089 --> 00:28:33,216 I'm fooling those guys out there. 323 00:28:33,300 --> 00:28:34,301 Ha ha ha! 324 00:28:48,899 --> 00:28:49,900 Ha ha ha! 325 00:28:52,319 --> 00:28:54,154 Ha ha ha! 326 00:28:56,615 --> 00:28:58,366 Ha ha ha! 327 00:29:00,994 --> 00:29:02,662 When are you going to paint this place? 328 00:29:02,746 --> 00:29:03,747 What color? 329 00:29:07,876 --> 00:29:10,378 Yellow, yellow. 330 00:29:10,503 --> 00:29:11,922 Yellow. 331 00:29:12,005 --> 00:29:14,633 I want a picture window in my place. 332 00:29:15,842 --> 00:29:18,178 This yours? This one? 333 00:29:18,261 --> 00:29:23,600 And one of them high-low pinto shag rugs 334 00:29:24,517 --> 00:29:26,811 and some liquor and a TV 335 00:29:26,895 --> 00:29:29,606 like them fucking trusties all got. 336 00:29:32,525 --> 00:29:34,527 And some fresh air. 337 00:29:38,323 --> 00:29:39,407 Which wall? 338 00:29:41,368 --> 00:29:43,119 Which wall, what? 339 00:29:43,203 --> 00:29:45,121 The window. The picture window. 340 00:29:45,205 --> 00:29:47,707 Come on. Show me exactly. 341 00:30:08,895 --> 00:30:11,314 Maybe I want a skylight. 342 00:30:11,398 --> 00:30:13,316 Yeah, I want... 343 00:30:13,400 --> 00:30:15,443 I want a skylight. 344 00:30:16,611 --> 00:30:18,863 Aah! Aah! 345 00:30:19,864 --> 00:30:21,616 How you doing? 346 00:30:21,741 --> 00:30:24,786 Open this. Open it up! 347 00:30:24,911 --> 00:30:27,831 Get this man some medical attention. 348 00:30:27,914 --> 00:30:30,166 Get this place painted. 349 00:30:30,250 --> 00:30:31,501 What color? 350 00:30:31,584 --> 00:30:34,379 Any fucking color he wants. 351 00:30:35,213 --> 00:30:36,840 Everybody crazy around here. 352 00:30:36,923 --> 00:30:38,675 My office. 353 00:30:42,345 --> 00:30:44,848 Mess with me now, you'll regret it later. 354 00:30:44,931 --> 00:30:46,808 We don't work this thing out 355 00:30:46,891 --> 00:30:48,727 you won't be around later. 356 00:30:48,893 --> 00:30:52,439 I can make that tower guard blow you out. 357 00:30:52,647 --> 00:30:54,649 Or you can continue walking with me 358 00:30:54,733 --> 00:30:56,609 like the smart escort I figure you to be. 359 00:31:15,128 --> 00:31:16,337 Hey! 360 00:31:16,463 --> 00:31:18,048 Hold it! 361 00:31:18,131 --> 00:31:19,674 I'm replacing you. 362 00:31:19,758 --> 00:31:21,718 Coombes, give me a hand. 363 00:31:21,801 --> 00:31:23,553 Call the governor. 364 00:31:23,678 --> 00:31:25,346 Who is this asshole? 365 00:31:25,472 --> 00:31:26,765 I don't know. 366 00:31:26,890 --> 00:31:28,183 The name's Brubaker. 367 00:31:28,266 --> 00:31:30,685 He thinks he's the new warden. 368 00:31:30,769 --> 00:31:31,895 That's the way it is. 369 00:31:32,270 --> 00:31:34,856 What is? What is, hmm? 370 00:31:36,858 --> 00:31:38,651 You're Willets, Earl? 371 00:31:38,735 --> 00:31:39,736 Burl. 372 00:31:39,819 --> 00:31:41,196 Burl, right. 373 00:31:41,279 --> 00:31:43,656 State employee, purchasing agent. 374 00:31:43,782 --> 00:31:45,325 You've been here 375 00:31:45,408 --> 00:31:48,161 three years next May. 376 00:31:48,286 --> 00:31:49,954 Five years in July. 377 00:31:50,080 --> 00:31:52,165 Government service ranking is seven. 378 00:31:52,248 --> 00:31:56,086 You're due for an in-grade raise in May? 379 00:31:56,211 --> 00:31:59,339 Yes, sir. That part's all true. 380 00:32:04,761 --> 00:32:07,722 Captain, this is a hell of a note. 381 00:32:07,806 --> 00:32:09,099 Yeah, yeah, yeah. 382 00:32:09,182 --> 00:32:10,725 I mean it. 383 00:32:10,809 --> 00:32:12,602 Yeah, yeah, yeah. 384 00:32:19,109 --> 00:32:21,277 I'll make sure all your magazines get forwarded. 385 00:32:21,361 --> 00:32:23,196 Don't worry. 386 00:32:26,324 --> 00:32:29,285 Mr. Brubaker, the smartest thing you ever done 387 00:32:29,369 --> 00:32:31,454 was come in here incognizant. 388 00:32:31,621 --> 00:32:34,207 The dumbest was stepping forward. 389 00:32:34,332 --> 00:32:37,293 You want it, you got it. 390 00:32:37,377 --> 00:32:38,711 Bye. 391 00:32:47,220 --> 00:32:49,139 Can you hear me now? 392 00:32:49,222 --> 00:32:51,516 Can you hear me? 393 00:32:51,599 --> 00:32:53,643 The name is Henry Brubaker. 394 00:32:53,726 --> 00:32:57,230 I'm what the governor promised, a reform warden. 395 00:32:57,397 --> 00:33:00,817 That sneaks in like James fucking Bond. 396 00:33:00,900 --> 00:33:03,027 All right. Yeah! 397 00:33:04,362 --> 00:33:06,614 Purcell, give me that. 398 00:33:10,743 --> 00:33:13,079 See this? This thing is gone. 399 00:33:15,915 --> 00:33:18,501 Any trusty who wants to go back to raking rocks 400 00:33:18,626 --> 00:33:22,505 just get caught using this on one of your charges. 401 00:33:22,589 --> 00:33:25,967 If an inmate attempts an escape 402 00:33:26,092 --> 00:33:27,760 do we wave so long? 403 00:33:27,886 --> 00:33:28,928 Shoot him. 404 00:33:30,096 --> 00:33:31,181 What? 405 00:33:31,306 --> 00:33:35,143 Shoot him. Wound him if you can. 406 00:33:35,268 --> 00:33:37,187 Nobody is getting paroled anymore 407 00:33:37,270 --> 00:33:39,772 for trying to kill escaping inmates. 408 00:33:41,441 --> 00:33:43,359 Let's get something straight. 409 00:33:44,110 --> 00:33:46,446 I figure most of you guys belong here. 410 00:33:47,197 --> 00:33:51,534 You don't have any respect for other people or yourselves. 411 00:33:51,618 --> 00:33:56,206 You want more from me, you'll have to earn it. 412 00:33:56,289 --> 00:34:00,793 We'll make this run like a 20th-century farm. 413 00:34:00,960 --> 00:34:03,379 You'll stop selling blood to buy decent food. 414 00:34:03,504 --> 00:34:06,591 You'll go out and plant vegetables. 415 00:34:06,674 --> 00:34:09,177 Why you got your bubbles on? 416 00:34:09,260 --> 00:34:11,679 Women can't come in here. 417 00:34:11,763 --> 00:34:14,682 It's all right, Ruben. 418 00:34:16,517 --> 00:34:19,395 I don't want 15-hour shifts. 419 00:34:19,562 --> 00:34:23,066 The beef raised here on this farm 420 00:34:23,149 --> 00:34:25,902 will be eaten by everyone. 421 00:34:25,985 --> 00:34:27,654 What the... 422 00:34:29,530 --> 00:34:31,449 Son of a bitch. 423 00:34:31,532 --> 00:34:33,493 He was an army lieutenant. 424 00:34:33,576 --> 00:34:35,578 He ran a military stockade. 425 00:34:35,662 --> 00:34:36,955 Uh, to enforce... 426 00:34:37,038 --> 00:34:38,915 This is ridiculous. 427 00:34:38,998 --> 00:34:42,001 He taught penology at Price University... 428 00:34:42,085 --> 00:34:44,295 How old are you? 429 00:34:44,379 --> 00:34:45,463 40. 430 00:34:45,546 --> 00:34:48,132 To enforce state laws. 431 00:34:48,216 --> 00:34:49,509 This is ridiculous. 432 00:34:49,592 --> 00:34:51,552 It's "to enforce the laws..." 433 00:34:51,636 --> 00:34:54,055 We've got angry... 434 00:34:54,138 --> 00:34:57,016 ...prison without taking a loyalty oath. 435 00:34:57,100 --> 00:34:58,935 To enforce state laws. 436 00:34:59,018 --> 00:35:00,979 Enforce state laws. 437 00:35:02,021 --> 00:35:04,399 To be respectful to my superiors. 438 00:35:04,482 --> 00:35:06,818 To be respectful to my superiors. 439 00:35:06,901 --> 00:35:10,154 And to faithfully perform the duties of this office. 440 00:35:10,238 --> 00:35:12,657 No publicity on this. 441 00:35:12,740 --> 00:35:15,118 People are on your side. 442 00:35:15,201 --> 00:35:16,619 It's strong stuff. 443 00:35:16,703 --> 00:35:19,038 I mean it, no publicity. 444 00:35:19,163 --> 00:35:20,456 I quite agree. 445 00:35:20,540 --> 00:35:22,417 To be loyal to... 446 00:35:22,500 --> 00:35:25,586 I can't be kept in the dark 447 00:35:25,670 --> 00:35:27,755 on something like this. 448 00:35:27,839 --> 00:35:31,801 Chairman of the prison board is expected to approve 449 00:35:31,884 --> 00:35:35,221 everything pertaining to the prison. 450 00:35:35,346 --> 00:35:39,726 I hope you won't scream for free-world guards. 451 00:35:39,809 --> 00:35:44,397 How long have you been on the prison board? 452 00:35:44,564 --> 00:35:46,441 17 years. 453 00:35:46,524 --> 00:35:48,443 Print it. 454 00:35:49,944 --> 00:35:52,030 What do you think of our new warden? 455 00:35:53,531 --> 00:35:59,370 I wonder what his first order of business will be. 456 00:35:59,454 --> 00:36:01,372 Blow the place up. 457 00:36:01,456 --> 00:36:02,665 Start from scratch. 458 00:36:05,376 --> 00:36:07,670 You're making a joke, of course. 459 00:36:12,759 --> 00:36:14,177 Of course. 460 00:36:14,260 --> 00:36:16,637 Oh, yes. 461 00:36:29,901 --> 00:36:31,319 Learn much? 462 00:36:31,402 --> 00:36:32,737 Not enough. 463 00:36:32,820 --> 00:36:34,989 I've never seen anything like this. 464 00:36:35,073 --> 00:36:36,991 There isn't anything like this. 465 00:36:37,075 --> 00:36:40,078 The problem isn't just inside the prison. 466 00:36:40,161 --> 00:36:43,206 That's why I have to move fast. 467 00:36:43,289 --> 00:36:44,540 Carefully. 468 00:36:44,624 --> 00:36:46,125 Same thing, Lillian. 469 00:36:46,209 --> 00:36:48,044 Henry, this is very important. 470 00:36:48,127 --> 00:36:49,170 No kidding. 471 00:36:52,215 --> 00:36:56,844 You're one of the strangest individuals I've ever seen. 472 00:36:56,928 --> 00:37:00,098 I've got an 11:00. What's the problem? 473 00:37:00,181 --> 00:37:03,684 She said you're the most punctual individual 474 00:37:03,768 --> 00:37:05,728 she's ever known. 475 00:37:05,812 --> 00:37:07,230 I'll call you later. 476 00:37:07,313 --> 00:37:09,357 I know you will. 477 00:37:14,028 --> 00:37:15,863 Man, this is pathetic. 478 00:37:15,947 --> 00:37:17,365 That's it, Purcell. 479 00:37:17,448 --> 00:37:19,242 That's all I've got. 480 00:37:19,325 --> 00:37:21,202 Well, you're out of luck. 481 00:37:21,285 --> 00:37:23,496 I need a desk job, like you. 482 00:37:23,579 --> 00:37:25,748 Anyway, you's overworked. 483 00:37:25,832 --> 00:37:28,459 It ain't up to me. 484 00:37:28,543 --> 00:37:31,712 Purcell, can I see you a minute? 485 00:37:31,796 --> 00:37:33,214 Yeah. 486 00:37:33,297 --> 00:37:35,216 I got this... 487 00:37:35,299 --> 00:37:39,720 I love what you did with Deach out there. 488 00:37:39,804 --> 00:37:43,224 A lot of people will like that. 489 00:37:43,307 --> 00:37:45,685 Who was that lady, by the way? 490 00:37:46,853 --> 00:37:49,230 The day I came in 491 00:37:49,313 --> 00:37:52,066 trusties put a man on, gunshot wound. 492 00:37:52,191 --> 00:37:53,401 Uh-huh. 493 00:37:54,986 --> 00:37:56,404 Is he okay? 494 00:37:56,487 --> 00:37:57,905 What do you mean? 495 00:37:58,030 --> 00:38:00,324 I mean, is he okay? 496 00:38:00,575 --> 00:38:03,369 Is he back in the barracks? 497 00:38:03,536 --> 00:38:06,664 I imagine he's at the county hospital, 498 00:38:06,747 --> 00:38:08,291 don't you? 499 00:38:08,374 --> 00:38:10,042 Find out. 500 00:38:10,543 --> 00:38:13,045 And could you get me 501 00:38:13,129 --> 00:38:15,006 a dozen pair of sunglasses, please? 502 00:38:15,339 --> 00:38:17,425 All right. 503 00:38:18,217 --> 00:38:21,387 You want them polarized or tinted? 504 00:38:21,471 --> 00:38:24,140 You want the kind with the little mirrors? 505 00:38:24,265 --> 00:38:25,683 People can't see in. 506 00:38:25,766 --> 00:38:27,143 Makes them nervous as hell. 507 00:38:27,226 --> 00:38:29,979 Just the regular glasses. 508 00:38:30,062 --> 00:38:31,397 You got 'em. 509 00:38:36,903 --> 00:38:38,070 Look, Captain... 510 00:38:38,154 --> 00:38:40,239 Don't call me Captain. 511 00:38:42,867 --> 00:38:44,285 Mr. Brubaker, 512 00:38:45,495 --> 00:38:47,830 I know you're probably getting ready 513 00:38:47,914 --> 00:38:50,791 to make some new job assignments around here. 514 00:38:50,875 --> 00:38:52,835 You'll probably even name 515 00:38:52,919 --> 00:38:55,379 your own warden's clerk. 516 00:38:55,505 --> 00:39:00,009 I'd like to make a case for myself. 517 00:39:05,014 --> 00:39:06,015 Uh... 518 00:39:09,810 --> 00:39:11,062 Ha ha. 519 00:39:11,145 --> 00:39:14,732 I know I'm not the smartest guy in the world 520 00:39:14,857 --> 00:39:17,610 but I do know this job. 521 00:39:18,069 --> 00:39:20,488 And I know this damn place 522 00:39:20,571 --> 00:39:23,491 better than any man here, and that's a fact. 523 00:39:23,699 --> 00:39:26,369 I've been the warden's clerk for eight years. 524 00:39:26,619 --> 00:39:27,912 I know it. 525 00:39:30,748 --> 00:39:32,667 What you got here, mainly, 526 00:39:32,750 --> 00:39:34,377 are rural people, 527 00:39:34,460 --> 00:39:36,837 you know what I mean? 528 00:39:36,921 --> 00:39:39,882 They're not much at paperwork. 529 00:39:39,966 --> 00:39:42,635 No sophistication. They... 530 00:39:43,553 --> 00:39:45,346 I'm not trying to put anybody down. 531 00:39:45,429 --> 00:39:47,390 Don't get me wrong. 532 00:39:47,473 --> 00:39:51,602 I'm just telling you the way it is. 533 00:39:53,020 --> 00:39:54,814 What are you in for, Purcell? 534 00:39:54,981 --> 00:39:57,483 Nothing, really. I... 535 00:39:57,567 --> 00:39:59,151 Nothing? 536 00:39:59,360 --> 00:40:02,405 I held up a card game. 537 00:40:02,488 --> 00:40:03,489 Ha ha. 538 00:40:03,614 --> 00:40:04,991 Pretty stupid, huh? 539 00:40:05,074 --> 00:40:06,951 Undoubtedly they were cheating you? 540 00:40:08,452 --> 00:40:10,037 Absolutely. 541 00:40:11,497 --> 00:40:13,124 That's a fact. 542 00:40:17,962 --> 00:40:19,880 Anyway, uh... 543 00:40:19,964 --> 00:40:23,050 You need something, I'm your man, okay? 544 00:40:24,343 --> 00:40:26,262 Well, just the sunglasses for now. 545 00:40:26,345 --> 00:40:27,680 You got 'em. 546 00:40:28,848 --> 00:40:29,932 They all for you? 547 00:40:30,016 --> 00:40:31,183 None for me. 548 00:40:32,351 --> 00:40:33,769 Got you. 549 00:40:35,646 --> 00:40:39,191 What are you going to do about my parakeet? 550 00:40:39,275 --> 00:40:41,235 Abraham, come on. 551 00:40:41,319 --> 00:40:43,195 Tell your story walking. 552 00:40:43,279 --> 00:40:45,698 Yeah, I know. Your poor bird. 553 00:40:45,781 --> 00:40:47,199 Roy, Roy. 554 00:40:47,283 --> 00:40:50,244 Do I get the desk job? 555 00:40:50,328 --> 00:40:53,247 I got a desk job for you. 556 00:40:53,331 --> 00:40:54,707 Spell ophthalmology. 557 00:40:54,790 --> 00:40:56,751 Say what? 558 00:40:56,834 --> 00:40:58,461 Jesus. 559 00:40:59,045 --> 00:41:01,047 Come on. Come on. 560 00:41:32,870 --> 00:41:35,748 Let these men out daily, not every six months. 561 00:41:35,831 --> 00:41:37,416 All right, sir. 562 00:41:39,085 --> 00:41:41,504 Purcell, I want to see Bullen tonight. 563 00:41:41,587 --> 00:41:44,924 Now let's look at look at that boiler. 564 00:42:02,400 --> 00:42:04,985 You say come in? 565 00:42:05,069 --> 00:42:07,613 I don't like being here. 566 00:42:07,697 --> 00:42:09,115 Looks like I'm sucking up to the man. 567 00:42:09,198 --> 00:42:10,783 You know what I mean? 568 00:42:14,161 --> 00:42:15,830 You're a lifer. 569 00:42:15,913 --> 00:42:17,373 Habitual criminal. 570 00:42:17,456 --> 00:42:18,749 Big bitch. 571 00:42:19,917 --> 00:42:21,669 Don't get on my bad side. 572 00:42:22,712 --> 00:42:24,213 Word is that I'm dangerous. 573 00:42:24,296 --> 00:42:26,465 How about setting that weapon aside? 574 00:42:31,679 --> 00:42:33,305 How about you take off them glasses? 575 00:42:42,481 --> 00:42:46,777 It says here they put you away for breaking a toilet. 576 00:42:48,028 --> 00:42:50,072 Says you quit school in the third grade. 577 00:42:50,156 --> 00:42:52,283 I ain't never quit nothin'. 578 00:42:53,576 --> 00:42:55,077 Born in Louisiana, 579 00:42:55,161 --> 00:42:58,330 twin brother run over by a train at 15 580 00:42:58,539 --> 00:43:01,459 while trying to escape a reformatory. 581 00:43:01,625 --> 00:43:05,337 They shot Hollis and laid him on the tracks 582 00:43:05,421 --> 00:43:07,089 so the train would squash him 583 00:43:07,173 --> 00:43:09,592 and make it look like an accident. 584 00:43:11,677 --> 00:43:13,220 Kind of soured me, you know? 585 00:43:14,221 --> 00:43:16,182 I got away... 586 00:43:16,265 --> 00:43:18,100 Got arrested for stealing 587 00:43:18,184 --> 00:43:19,310 a '65 Pontiac sedan. 588 00:43:20,352 --> 00:43:22,313 I got two years for that 589 00:43:22,396 --> 00:43:24,315 and I done them. 590 00:43:24,690 --> 00:43:27,109 I got arrested for stealing 591 00:43:27,193 --> 00:43:29,278 a '69 Pontiac convertible. 592 00:43:29,361 --> 00:43:30,946 You big on Pontiacs? 593 00:43:31,030 --> 00:43:33,699 Bone white, 594 00:43:33,824 --> 00:43:36,076 leather oxblood upholstery, 595 00:43:36,243 --> 00:43:38,829 big, huge chrome fender skirts. 596 00:43:38,996 --> 00:43:40,080 How do they compare? 597 00:43:41,248 --> 00:43:44,293 They fucked up the engine in '69, if you ask me. 598 00:43:46,837 --> 00:43:48,297 I got three years for that. 599 00:43:48,380 --> 00:43:49,799 Another felony. 600 00:43:49,882 --> 00:43:51,842 Then come the toilet. 601 00:43:51,926 --> 00:43:54,970 I got picked up for vagrancy, misdemeanor. 602 00:43:55,054 --> 00:43:57,807 The next morning, the toilet's broken. 603 00:43:57,890 --> 00:44:02,895 There's six men in the cell and they stick me with it. 604 00:44:03,187 --> 00:44:06,315 Felony number three, habitual. 605 00:44:08,400 --> 00:44:10,361 That judge gives you life for a toilet. 606 00:44:10,444 --> 00:44:12,404 Yeah, or give me the toilet for life. 607 00:44:14,657 --> 00:44:17,535 Now I'm shoveling shit for dead men. 608 00:44:19,620 --> 00:44:22,122 Instead, how would you like to be a trusty, 609 00:44:22,206 --> 00:44:24,542 and run my motor pool? 610 00:44:24,834 --> 00:44:25,835 Ahem. 611 00:44:27,586 --> 00:44:30,381 Mr. Brubaker, I've been studying you 612 00:44:30,464 --> 00:44:32,716 since you first come in, 613 00:44:32,800 --> 00:44:34,134 and it's come clear to me 614 00:44:34,218 --> 00:44:37,805 that you are one weird fucking individual. 615 00:44:37,888 --> 00:44:39,932 I ain't got you figured out yet, 616 00:44:40,015 --> 00:44:42,017 whether you're good or bad. 617 00:44:43,227 --> 00:44:44,937 Does that mean you'll run my motor pool? 618 00:44:46,730 --> 00:44:48,691 Wear them khakis 619 00:44:48,774 --> 00:44:51,485 and get me a guitar, 620 00:44:51,569 --> 00:44:53,612 be the warden's new boy? 621 00:44:55,781 --> 00:44:57,867 No. You're smarter than that. 622 00:44:57,950 --> 00:45:00,536 The whole world's fucked up, Mr. Brubaker. 623 00:45:00,619 --> 00:45:01,787 Yeah. 624 00:45:02,037 --> 00:45:03,956 It ain't no use. 625 00:45:06,125 --> 00:45:07,501 (THUNDER) 626 00:45:14,258 --> 00:45:16,176 Tower number three. 627 00:45:16,260 --> 00:45:19,555 Who am I looking at? He's looking at me. 628 00:45:19,722 --> 00:45:21,891 Up there, you got Douglas Mizell. 629 00:45:21,974 --> 00:45:23,309 Who's Doug Mizell? 630 00:45:23,434 --> 00:45:24,894 He's a forger. 631 00:45:24,977 --> 00:45:27,062 Three times grand theft. 632 00:45:29,732 --> 00:45:33,485 I want a run-down on everybody that's got tower duty. 633 00:45:34,737 --> 00:45:36,864 That's Purcell's job, sir. 634 00:45:36,947 --> 00:45:38,657 I... 635 00:45:40,326 --> 00:45:42,077 I want only murderers up there, 636 00:45:42,161 --> 00:45:43,537 one-time impulse killers. 637 00:45:45,205 --> 00:45:48,000 Aren't you taking kind of a chance doing that? 638 00:45:48,375 --> 00:45:50,419 It's the habituals you can't trust. 639 00:45:51,378 --> 00:45:54,757 Most murderers already have it out of their system. 640 00:45:54,840 --> 00:45:57,009 Guys like you, right? 641 00:45:57,259 --> 00:45:58,677 Ha ha ha. 642 00:46:00,304 --> 00:46:03,390 There's nobody around here like me. 643 00:46:03,515 --> 00:46:04,516 Oh. 644 00:46:06,810 --> 00:46:09,438 On death row, why'd you let me go? 645 00:46:09,521 --> 00:46:12,650 You tell me. You're the man. 646 00:46:17,363 --> 00:46:20,324 You're trying to cover yourself both ways. 647 00:46:22,368 --> 00:46:23,535 You're in for murder, aren't you? 648 00:46:23,619 --> 00:46:26,872 I thought you asked me to come here so you... 649 00:46:26,997 --> 00:46:30,334 All this good land, acreage, livestock 650 00:46:30,417 --> 00:46:33,087 and everybody is starving. 651 00:46:33,170 --> 00:46:34,880 Except guys like you. 652 00:46:35,547 --> 00:46:36,548 (TIMER DINGS) 653 00:47:09,456 --> 00:47:10,666 Did you eat? 654 00:47:10,749 --> 00:47:12,251 I don't eat that shit you eating. 655 00:47:13,419 --> 00:47:15,546 Oh. Know a lot about nutrition? 656 00:47:16,463 --> 00:47:17,965 I know about hungry. 657 00:47:18,048 --> 00:47:20,467 You like being a trusty? 658 00:47:20,551 --> 00:47:21,802 (THUNDER) 659 00:47:23,637 --> 00:47:25,472 Better than being a rank man. 660 00:47:25,597 --> 00:47:28,934 I'll bet you've seen a lot of reform wardens. 661 00:47:29,143 --> 00:47:31,562 Every one was a reform warden. 662 00:47:31,645 --> 00:47:33,605 Not Renfro. 663 00:47:33,689 --> 00:47:35,607 Not Renfro? 664 00:47:35,941 --> 00:47:36,942 Uh-uh. 665 00:47:37,109 --> 00:47:40,154 Where did the rank men's clothes come from? 666 00:47:40,237 --> 00:47:43,657 Think we got a special factory that makes rags? 667 00:47:43,741 --> 00:47:45,617 Renfro got those brand-new 668 00:47:45,701 --> 00:47:48,162 just like the ones you're bringing in. 669 00:47:48,245 --> 00:47:49,663 They'll be the same rags, 670 00:47:49,747 --> 00:47:51,540 the next reform warden throws out. 671 00:47:51,623 --> 00:47:54,585 Let me ask you about being a trusty. 672 00:47:56,045 --> 00:47:58,422 When you're out in the fields, 673 00:47:59,214 --> 00:48:00,674 holding your gun, 674 00:48:01,175 --> 00:48:03,218 holding all the cards, 675 00:48:03,302 --> 00:48:05,554 what keeps you from taking off? 676 00:48:05,637 --> 00:48:09,058 Uh, Mr. Brubaker, sir... 677 00:48:09,141 --> 00:48:13,645 I wouldn't be putting these ideas in nobody's head. 678 00:48:14,563 --> 00:48:16,940 One day, we could lay down our shovels 679 00:48:17,024 --> 00:48:19,693 and our guns, and stop playing the man's game, 680 00:48:19,777 --> 00:48:21,487 pick up and run off. 681 00:48:23,989 --> 00:48:25,491 (TELEPHONE RINGS) 682 00:48:26,950 --> 00:48:27,951 (RING) 683 00:48:29,828 --> 00:48:30,954 (RING) 684 00:48:32,289 --> 00:48:33,665 Hello. Brubaker. 685 00:48:33,749 --> 00:48:35,209 Yeah. 686 00:48:35,292 --> 00:48:36,710 Hang on. 687 00:48:36,794 --> 00:48:38,712 Coombes? 688 00:48:38,796 --> 00:48:39,880 Coombes? 689 00:48:39,963 --> 00:48:41,215 Yeah? 690 00:48:41,298 --> 00:48:42,758 For you. 691 00:48:48,263 --> 00:48:50,182 Yeah? 692 00:48:50,265 --> 00:48:51,767 What? 693 00:48:52,768 --> 00:48:54,561 How many hurt? 694 00:48:54,686 --> 00:48:56,605 What about security? 695 00:48:56,939 --> 00:48:58,774 Okay, I'll be right there. 696 00:48:58,857 --> 00:49:01,693 What's... What's wrong? 697 00:49:01,777 --> 00:49:04,363 The rank barracks roof just caved in. 698 00:49:30,347 --> 00:49:32,432 Get back to your bunks! 699 00:49:33,433 --> 00:49:34,726 (YELLING) 700 00:49:34,935 --> 00:49:36,311 (THUNDER) 701 00:49:42,818 --> 00:49:44,820 You're taking a chance going in there, 702 00:49:44,903 --> 00:49:46,738 you know that? 703 00:49:53,328 --> 00:49:55,038 Somebody kill the current! 704 00:49:55,247 --> 00:49:56,582 (EXPLOSION) 705 00:49:56,748 --> 00:49:57,749 Aah! 706 00:49:57,916 --> 00:49:59,293 Get it off of me! 707 00:50:00,419 --> 00:50:01,670 Give me a hand! 708 00:50:02,087 --> 00:50:03,714 Give me a hand, Coombes! 709 00:50:04,089 --> 00:50:05,465 Come on! 710 00:50:06,049 --> 00:50:07,301 (THUNDER) 711 00:50:09,261 --> 00:50:11,096 Get them out! 712 00:50:12,431 --> 00:50:13,807 Go back! 713 00:50:15,350 --> 00:50:16,768 There you go. 714 00:50:19,730 --> 00:50:22,941 Holy Christ, they're digging through there. 715 00:50:24,401 --> 00:50:25,777 (THUNDER) 716 00:50:28,071 --> 00:50:31,074 Get these men out of here! 717 00:50:31,158 --> 00:50:33,952 Are you going to put them in your house? 718 00:50:40,542 --> 00:50:42,419 What do you mean, call the state hospital? 719 00:50:42,502 --> 00:50:44,463 You're 20 miles closer. 720 00:50:46,590 --> 00:50:49,718 It's raining like hell outside! 721 00:50:49,801 --> 00:50:53,555 I've got one station wagon. I can't put them in open trucks. 722 00:50:55,140 --> 00:50:56,767 What? 723 00:50:58,227 --> 00:51:00,562 Listen. These are injured men. 724 00:51:00,646 --> 00:51:02,105 Don't lay down. 725 00:51:02,189 --> 00:51:03,982 Give me your hand. 726 00:51:04,066 --> 00:51:05,817 Put pressure on it. 727 00:51:05,943 --> 00:51:07,319 An hour? 728 00:51:07,444 --> 00:51:08,654 Why? 729 00:51:09,279 --> 00:51:10,822 Why? 730 00:51:17,246 --> 00:51:18,247 I'm counting on that. 731 00:51:19,039 --> 00:51:21,083 Two ambulances. Yeah, thanks. 732 00:51:21,208 --> 00:51:23,001 Thanks a lot. 733 00:51:28,465 --> 00:51:30,509 We've got a bleeder! 734 00:51:33,804 --> 00:51:35,847 Got to get this man to a hospital! 735 00:51:35,931 --> 00:51:38,141 They all need a hospital. 736 00:51:38,267 --> 00:51:39,935 I can't afford no more. 737 00:51:40,018 --> 00:51:41,520 Shut up! 738 00:51:42,604 --> 00:51:44,314 What did he say? 739 00:51:44,398 --> 00:51:45,983 Nothing. 740 00:51:47,359 --> 00:51:49,236 I can't afford no more! 741 00:51:49,361 --> 00:51:50,862 Shut up! 742 00:51:51,405 --> 00:51:53,282 What's going on here? 743 00:51:53,365 --> 00:51:56,785 Nothing. What's wrong with you? 744 00:51:56,868 --> 00:51:59,121 You're charging for medical attention? 745 00:51:59,204 --> 00:52:00,747 -Who? -You! 746 00:52:00,831 --> 00:52:02,207 Why are you so excited? 747 00:52:02,332 --> 00:52:04,209 We've been charging for years. 748 00:52:06,920 --> 00:52:09,298 Get your hands off me! 749 00:52:09,381 --> 00:52:11,842 You call yourself a doctor? 750 00:52:11,925 --> 00:52:13,844 Get your... Crazy man! 751 00:52:13,927 --> 00:52:16,221 You're a crazy man! 752 00:52:16,305 --> 00:52:18,348 Crazy fool! 753 00:52:38,035 --> 00:52:40,245 Zaranska, this is your hospital now. 754 00:52:40,704 --> 00:52:42,039 What? Hell, I... 755 00:52:42,122 --> 00:52:44,833 Until we can get a real doctor. 756 00:52:44,916 --> 00:52:46,460 I don't know shit about hospitaling. 757 00:52:46,543 --> 00:52:50,339 You know more than I do. Work with me. 758 00:52:54,009 --> 00:52:57,512 Galveston, oh, Galveston 759 00:52:58,847 --> 00:53:04,353 I can hear your sea waves crashin' 760 00:53:04,436 --> 00:53:09,691 While I watch the cannons splashin' 761 00:53:09,775 --> 00:53:12,819 I clean my gun 762 00:53:12,903 --> 00:53:15,405 And dream of Galveston 763 00:53:21,661 --> 00:53:24,873 Looking good, Warden. 764 00:53:24,956 --> 00:53:27,376 Willets, 765 00:53:28,919 --> 00:53:30,587 you just took delivery 766 00:53:30,670 --> 00:53:33,215 on 300 cases of chili last week. 767 00:53:33,298 --> 00:53:34,883 Where are they now? 768 00:53:34,966 --> 00:53:37,344 No. I just looked in the locker. 769 00:53:37,427 --> 00:53:39,346 The boys gobble it up? 770 00:53:40,138 --> 00:53:42,057 Not the rank men. 771 00:53:42,140 --> 00:53:44,559 There's only 50 trusties. 772 00:53:44,643 --> 00:53:47,062 That comes to 7,200 cans 773 00:53:47,145 --> 00:53:49,940 divided by 50 trusties. 774 00:53:50,023 --> 00:53:52,609 That comes to 144 cans. 775 00:53:52,776 --> 00:53:54,611 You correct me if I'm wrong. 776 00:53:54,694 --> 00:53:57,155 You're going too fast for me. 777 00:53:57,364 --> 00:54:00,033 Divided by seven days, 778 00:54:00,117 --> 00:54:05,080 that comes to 20.5 cans of chili 779 00:54:05,163 --> 00:54:07,249 per trusty per day. 780 00:54:07,332 --> 00:54:08,625 Does that tell you anything? 781 00:54:08,708 --> 00:54:10,127 Willets? 782 00:54:10,210 --> 00:54:13,171 Are you alive, Willets? 783 00:54:13,338 --> 00:54:14,548 No, sir. 784 00:54:15,173 --> 00:54:17,759 The roof just fell in. 785 00:54:17,843 --> 00:54:19,136 People are starving. 786 00:54:19,261 --> 00:54:21,638 Where's all the food going around here? 787 00:54:21,721 --> 00:54:23,140 Purcell. 788 00:54:23,223 --> 00:54:24,641 Sir? 789 00:54:24,850 --> 00:54:27,978 Regulation outfits from now on 790 00:54:28,186 --> 00:54:30,939 or prison-issue pants, boots, and shirts. 791 00:54:31,022 --> 00:54:32,566 We don't have any boots. 792 00:54:32,858 --> 00:54:34,317 Well, order them. 793 00:54:34,401 --> 00:54:36,153 That's Willets' area, acquisition. 794 00:54:36,236 --> 00:54:38,572 No, you order them. 795 00:54:38,697 --> 00:54:40,782 I need about 700 pairs 796 00:54:40,866 --> 00:54:43,118 and no more shaved heads! 797 00:54:43,201 --> 00:54:45,162 Yeah. But sizes! 798 00:54:45,704 --> 00:54:46,830 You know that. 799 00:54:46,913 --> 00:54:48,540 Yes. I'll be ready. 800 00:54:49,082 --> 00:54:52,669 God damn, look at you, new blood. 801 00:54:52,752 --> 00:54:54,337 That's what this place needs. 802 00:54:54,421 --> 00:54:56,339 You're Brubaker, right? 803 00:54:57,215 --> 00:54:58,300 Right. 804 00:54:58,383 --> 00:55:01,219 You don't look like no warden. 805 00:55:02,721 --> 00:55:05,724 Chocolate prune cake in there. 806 00:55:05,807 --> 00:55:08,226 My missus baked it up special for you. 807 00:55:09,603 --> 00:55:11,938 I hate prunes. They cloud my mind. 808 00:55:12,606 --> 00:55:14,774 Did I say my name? 809 00:55:14,858 --> 00:55:16,943 No. But I know you. 810 00:55:17,110 --> 00:55:20,197 C.P. Woodward. Call me Woody. 811 00:55:20,322 --> 00:55:21,823 Can I help you? 812 00:55:22,240 --> 00:55:23,575 Roof. 813 00:55:23,658 --> 00:55:24,910 What? 814 00:55:24,993 --> 00:55:27,037 I came about the roof. 815 00:55:28,580 --> 00:55:30,332 Purcell said you'd declared 816 00:55:30,415 --> 00:55:32,918 a state of emergency or something. 817 00:55:36,880 --> 00:55:39,257 I thought you just sell lumber. 818 00:55:39,341 --> 00:55:42,219 I sell it, I grow it. 819 00:55:42,302 --> 00:55:43,762 I got wood in my veins. 820 00:55:45,180 --> 00:55:47,766 Just give me your John Hancock. 821 00:55:47,849 --> 00:55:50,393 We'll fix things up tight. 822 00:55:50,602 --> 00:55:52,062 No. Hold it, now. 823 00:55:52,145 --> 00:55:55,607 Shouldn't you see the roof first? 824 00:55:55,732 --> 00:55:57,817 Whatever we find, we'll fix. 825 00:55:57,984 --> 00:56:04,032 You get one pinprick hole in that tarpaper from the factory... 826 00:56:04,157 --> 00:56:06,409 This isn't a question of pinpricks. 827 00:56:06,493 --> 00:56:08,119 You built that thing wrong 828 00:56:08,328 --> 00:56:12,791 and I want you to rebuild it. 829 00:56:12,999 --> 00:56:14,960 Of course you do. 830 00:56:15,043 --> 00:56:16,461 I'll help with the cost. 831 00:56:16,586 --> 00:56:19,297 I'll bill only my materials. 832 00:56:19,381 --> 00:56:22,092 This won't cost me anything. 833 00:56:22,217 --> 00:56:23,718 You guarantee your work? 834 00:56:23,843 --> 00:56:25,679 Of course. 835 00:56:25,762 --> 00:56:30,016 You get on top of this shit pile 836 00:56:30,183 --> 00:56:32,727 and then the job's not such a ballbuster. 837 00:56:32,811 --> 00:56:35,146 You'll be happier then. 838 00:56:36,773 --> 00:56:38,608 I'm not complaining. 839 00:56:38,692 --> 00:56:41,653 Are you unhappy? It sure sounds like it to me. 840 00:56:52,497 --> 00:56:54,749 I'm not in this business for my health. 841 00:56:54,833 --> 00:56:56,793 Or anybody else's. 842 00:56:57,002 --> 00:56:59,296 I'm doing my inventory. 843 00:56:59,379 --> 00:57:01,590 It's a pain in the ass. 844 00:57:01,673 --> 00:57:05,176 Ain't been anybody from Wakefield helping me lately. 845 00:57:05,302 --> 00:57:08,513 We're not sending convicts to you anymore. 846 00:57:08,680 --> 00:57:09,848 That's slave labor. 847 00:57:10,140 --> 00:57:12,309 It is not. 848 00:57:12,684 --> 00:57:15,020 You got it all backwards, 849 00:57:15,186 --> 00:57:17,647 because this is a community. 850 00:57:17,772 --> 00:57:19,316 The people around here 851 00:57:19,399 --> 00:57:21,651 don't ostracize this prison. 852 00:57:21,776 --> 00:57:22,986 We accept it. 853 00:57:23,194 --> 00:57:24,654 We cooperate. 854 00:57:24,779 --> 00:57:27,240 It's a two-way street. 855 00:57:27,324 --> 00:57:31,828 You'll see a lot of nice things 856 00:57:31,911 --> 00:57:34,581 from people in the farm supply business, 857 00:57:34,664 --> 00:57:35,957 clothing business... 858 00:57:36,041 --> 00:57:37,417 Lumber business. 859 00:57:37,959 --> 00:57:40,462 Yeah. Take that cake. 860 00:57:40,545 --> 00:57:43,048 The point ain't whether you like prune. 861 00:57:43,673 --> 00:57:45,800 It's the thought that counts. 862 00:57:45,884 --> 00:57:47,218 Exactly. 863 00:57:47,385 --> 00:57:51,222 Just accept the stuff, keep your mouth shut 864 00:57:51,389 --> 00:57:54,517 and let things run like they've been going for 100 years, 865 00:57:54,601 --> 00:57:56,394 before we was born. 866 00:57:57,896 --> 00:58:00,273 I'm talking about tradition. 867 00:58:00,398 --> 00:58:02,776 Don't fuck with tradition. 868 00:58:03,318 --> 00:58:05,612 Count your own woodpile, Woody. 869 00:58:05,737 --> 00:58:07,530 I'll fix my own roof. 870 00:58:08,406 --> 00:58:11,242 A lot of people will be disappointed in you. 871 00:58:11,326 --> 00:58:13,453 It won't be the first time. 872 00:58:14,120 --> 00:58:15,372 I hope you're right. 873 00:58:15,455 --> 00:58:16,539 Take this. 874 00:58:18,792 --> 00:58:22,128 Get me all the contracts on that roof. 875 00:58:22,212 --> 00:58:23,963 I want everything. 876 00:58:24,714 --> 00:58:26,800 Whose team you on? 877 00:58:27,217 --> 00:58:29,135 What can I say? 878 00:58:29,219 --> 00:58:31,137 He's the coach. 879 00:58:31,221 --> 00:58:32,847 Short season. 880 00:58:40,605 --> 00:58:42,774 Oh, no, it's no secret. 881 00:58:42,857 --> 00:58:45,276 They write it all down. 882 00:58:45,402 --> 00:58:50,448 Prison lumber and labor is building people's swimming pools. 883 00:58:50,740 --> 00:58:52,033 That's right. 884 00:58:52,617 --> 00:58:56,996 My trusty is loading our food into state police cars. 885 00:58:57,080 --> 00:59:00,250 It runs that deep? 886 00:59:00,333 --> 00:59:02,293 We're stepping on more toes than I imagined. 887 00:59:04,254 --> 00:59:06,172 What's that? 888 00:59:09,884 --> 00:59:11,219 I'm just warning you, 889 00:59:11,302 --> 00:59:13,805 because you're likely to start hearing things. 890 00:59:14,013 --> 00:59:16,891 I'll be ready to run interference for you. 891 00:59:18,309 --> 00:59:20,645 I'll talk to the governor. 892 00:59:21,938 --> 00:59:23,773 Can I call you back? 893 00:59:24,983 --> 00:59:25,984 Uh-huh. 894 00:59:26,317 --> 00:59:27,360 Bye. 895 00:59:27,444 --> 00:59:28,445 (DIAL TONE) 896 00:59:45,587 --> 00:59:47,881 Give me some of that stuff! 897 01:00:43,645 --> 01:00:45,980 Where, uh, where's Huey Rauch? 898 01:00:46,189 --> 01:00:47,524 I don't see him around. 899 01:01:18,429 --> 01:01:20,139 Smell this. 900 01:01:24,269 --> 01:01:25,520 I'm a city boy. 901 01:01:26,020 --> 01:01:27,272 Purcell? 902 01:01:34,904 --> 01:01:36,698 That smells like kerosene. 903 01:02:17,947 --> 01:02:20,241 This animal's been shot. You know anything about it? 904 01:02:23,870 --> 01:02:26,789 What about that truck out there? 905 01:02:27,165 --> 01:02:28,750 Looked like a free worlder. 906 01:02:52,190 --> 01:02:54,192 Now what are these? 907 01:02:54,275 --> 01:02:56,152 I don't know. 908 01:02:59,739 --> 01:03:00,990 Shacks. 909 01:03:01,199 --> 01:03:03,701 Are they on our property? 910 01:03:04,202 --> 01:03:06,120 Let me think. 911 01:03:08,831 --> 01:03:10,375 Honestly... 912 01:03:11,000 --> 01:03:12,377 Yeah! 913 01:03:12,543 --> 01:03:14,212 I think. 914 01:03:14,545 --> 01:03:15,713 Shit. 915 01:03:21,552 --> 01:03:25,181 I don't know who's in there or what you're up to 916 01:03:25,264 --> 01:03:28,810 but we got the new warden, and we're probably coming in! 917 01:03:28,977 --> 01:03:30,228 Right? 918 01:03:31,813 --> 01:03:33,272 (VOICES) 919 01:03:36,025 --> 01:03:37,694 Probably nobody home. 920 01:03:38,403 --> 01:03:41,030 I ain't hiding in the dark 921 01:03:41,114 --> 01:03:43,116 like no human insect. 922 01:03:48,496 --> 01:03:49,872 Yeah? What? 923 01:03:50,748 --> 01:03:52,625 -Good morning. -Morning. 924 01:03:53,126 --> 01:03:56,587 Get out here and take care of this. 925 01:03:57,296 --> 01:03:59,841 Excuse me, I have a tight schedule. 926 01:04:00,591 --> 01:04:04,345 TELEVISION: ...like some animal with one thing on his mind. 927 01:04:04,429 --> 01:04:07,640 Oh, Mother, even kids can have sex. 928 01:04:07,849 --> 01:04:10,268 Is that what you do at parties? 929 01:04:10,893 --> 01:04:12,520 How many out there? 930 01:04:12,603 --> 01:04:14,188 Three, four. 931 01:04:14,856 --> 01:04:17,775 I don't want you getting a reputation. 932 01:04:17,859 --> 01:04:18,901 Pull it up. 933 01:04:18,985 --> 01:04:21,529 I already have one. The wrong kind. 934 01:04:23,740 --> 01:04:26,868 Marry a man who respects you. 935 01:04:26,951 --> 01:04:29,620 I want you to have a good name. 936 01:04:30,955 --> 01:04:32,832 You! You want! 937 01:04:32,957 --> 01:04:34,834 Is that all you can say? 938 01:04:35,626 --> 01:04:39,797 Uh... You want a beer or something? 939 01:04:40,131 --> 01:04:42,800 Don't talk like that again! 940 01:04:50,308 --> 01:04:53,227 The improved Veg-o-Matic stretches food dollars. 941 01:04:53,311 --> 01:04:55,229 Millions bought at $7. 77. 942 01:04:55,313 --> 01:04:57,565 Now yours for only $5. 77. 943 01:04:57,648 --> 01:04:59,484 You'll save $2.00! 944 01:04:59,567 --> 01:05:01,527 Where's your wallet at? 945 01:05:01,611 --> 01:05:03,404 Veg-o-Matic can cut a whole, firm tomato, 946 01:05:03,488 --> 01:05:05,156 in one stroke! 947 01:05:05,948 --> 01:05:07,950 That's my personal property. 948 01:05:09,327 --> 01:05:10,828 I'm going. 949 01:05:11,496 --> 01:05:14,874 Save $2. 00 from the former price. 950 01:05:14,957 --> 01:05:18,169 Get one today for only $5. 77. 951 01:05:22,173 --> 01:05:23,925 Let me give you... 952 01:05:24,008 --> 01:05:26,010 I got it. I got it. 953 01:05:34,185 --> 01:05:36,979 Hot dog! Look what we got here. 954 01:05:37,063 --> 01:05:40,024 That be Warden Renfro's monthly supply. 955 01:05:40,983 --> 01:05:43,444 Man took baths in that stuff. 956 01:05:47,532 --> 01:05:48,950 Come on. Come on. 957 01:05:50,868 --> 01:05:55,081 Willets, stay with me on this one. 958 01:05:55,164 --> 01:05:58,334 Men work all day growing produce 959 01:05:58,417 --> 01:06:01,587 so the warden and the trusties could sell 960 01:06:01,671 --> 01:06:03,548 at below market value 961 01:06:03,631 --> 01:06:08,511 using the proceeds to buy more chili and soda 962 01:06:08,678 --> 01:06:13,516 which could be resold at an even greater profit. 963 01:06:14,100 --> 01:06:15,226 You think so? 964 01:06:15,726 --> 01:06:16,853 Think so? 965 01:06:17,395 --> 01:06:20,481 You've been signing it out, haven't you? 966 01:06:20,565 --> 01:06:24,318 I signed what Captain Renfro told me to. 967 01:06:25,778 --> 01:06:27,530 Sign your own severance check, Willets, 968 01:06:27,613 --> 01:06:28,990 because you're fired. 969 01:06:29,073 --> 01:06:30,324 I'm in civil service. 970 01:06:30,408 --> 01:06:31,909 Fired. 971 01:06:42,920 --> 01:06:44,380 Oh, boy! 972 01:06:57,894 --> 01:07:01,564 How do we handle purchasing without Willets? 973 01:07:01,647 --> 01:07:02,940 They will do it. 974 01:07:03,608 --> 01:07:04,901 Who? 975 01:07:04,984 --> 01:07:08,529 They'll have an election. Pick an inmate council. 976 01:07:10,531 --> 01:07:12,408 That's a hell of an idea. 977 01:07:12,491 --> 01:07:13,659 What? 978 01:07:13,826 --> 01:07:15,786 That's a hell of an idea! 979 01:07:25,880 --> 01:07:28,758 Huey! Glad to see you back. 980 01:07:28,966 --> 01:07:31,636 Something real funny about that? 981 01:07:31,802 --> 01:07:33,804 I can't wait till you break out of here. 982 01:07:33,888 --> 01:07:35,306 We all got bets on that. 983 01:07:38,643 --> 01:07:40,853 That's funny. 984 01:07:43,522 --> 01:07:48,277 Brubaker's been turning this place into a damn jailhouse. 985 01:07:48,361 --> 01:07:51,906 He just doesn't know who's running the place. 986 01:07:51,989 --> 01:07:53,908 Deach will set him straight. 987 01:07:53,991 --> 01:07:56,160 Floyd, 988 01:07:56,244 --> 01:07:57,411 get out of here. 989 01:07:57,495 --> 01:07:58,579 What? 990 01:07:58,663 --> 01:07:59,997 Get out. 991 01:08:00,081 --> 01:08:01,749 I live here. 992 01:08:01,832 --> 01:08:04,669 Get your stuff and get out! 993 01:08:04,835 --> 01:08:07,630 I got to move in here. This is mine now. 994 01:08:09,674 --> 01:08:14,095 Get my bird, pack the rest of my stuff. 995 01:08:14,178 --> 01:08:16,055 Let's go. 996 01:08:23,271 --> 01:08:25,815 Spivey, take that shack over there. 997 01:08:25,898 --> 01:08:27,858 Bullen, take that one. 998 01:08:46,585 --> 01:08:50,172 It would be smarter to do this during daylight. 999 01:08:50,298 --> 01:08:52,133 People wouldn't see it. 1000 01:08:52,216 --> 01:08:55,845 Maybe that's exactly why he's doing it now. 1001 01:09:17,241 --> 01:09:18,826 He's crazy. 1002 01:09:19,368 --> 01:09:20,745 No, he's not. 1003 01:09:21,078 --> 01:09:23,039 He's dangerous. 1004 01:09:23,122 --> 01:09:25,416 Somebody needs to stop him. 1005 01:09:26,542 --> 01:09:28,127 Put a bullet in him. 1006 01:09:37,762 --> 01:09:40,306 There's a disease growing in there, Henry. 1007 01:09:40,431 --> 01:09:42,475 Hostile to your health. 1008 01:09:42,975 --> 01:09:44,352 I know that. 1009 01:09:44,435 --> 01:09:46,687 You ought to get yourself some 1010 01:09:46,771 --> 01:09:48,856 paper cups or plates or something. 1011 01:09:51,567 --> 01:09:52,568 Ah ha! 1012 01:09:53,110 --> 01:09:54,695 (OPENS CAN) 1013 01:09:54,945 --> 01:09:58,741 You ought to get yourself someone to look after you. 1014 01:10:00,368 --> 01:10:02,328 That doesn't sound like the kind of advice 1015 01:10:02,411 --> 01:10:04,163 I'd expect from you. 1016 01:10:05,331 --> 01:10:06,957 No. I meant... 1017 01:10:07,083 --> 01:10:08,709 I meant one of those convicts. 1018 01:10:10,419 --> 01:10:11,921 So how's it going? 1019 01:10:16,300 --> 01:10:18,219 If the Chinese invade us, 1020 01:10:18,302 --> 01:10:20,137 I got insurance. 1021 01:10:21,514 --> 01:10:24,517 If we have a landslide, earthquake, a volcano erupts, 1022 01:10:24,600 --> 01:10:25,768 I'm covered. 1023 01:10:25,851 --> 01:10:28,187 If my roof caves in, nothing. 1024 01:10:28,270 --> 01:10:29,897 No insurance. 1025 01:10:30,981 --> 01:10:32,233 What are you going to do? 1026 01:10:32,316 --> 01:10:34,151 Going to rebuild it ourselves. 1027 01:10:34,235 --> 01:10:35,319 Terrific! 1028 01:10:35,403 --> 01:10:36,570 Terrific? 1029 01:10:36,654 --> 01:10:39,573 The governor's been wanting to come down here. 1030 01:10:39,657 --> 01:10:41,075 It's a perfect time. 1031 01:10:41,158 --> 01:10:43,244 He'll actually see something happening. 1032 01:10:43,411 --> 01:10:46,664 He wants to have pictures taken, shake a few hands, 1033 01:10:46,747 --> 01:10:48,916 put his arm around an inmate. 1034 01:10:48,999 --> 01:10:51,168 It's what you all call a photo opportunity. 1035 01:10:51,252 --> 01:10:52,753 Tom's not like that. 1036 01:10:52,837 --> 01:10:55,256 -I don't know what Tom's like. -He hired you. 1037 01:10:55,339 --> 01:10:57,925 I need a doctor here, not a governor. 1038 01:10:58,008 --> 01:11:00,052 -You need both. -I know what I need. 1039 01:11:00,136 --> 01:11:02,430 No. I know what you need. 1040 01:11:02,513 --> 01:11:05,057 It's a complex world out there. 1041 01:11:05,141 --> 01:11:07,935 I'm dealing with people who would much rather 1042 01:11:08,018 --> 01:11:10,980 not see that prison change at all. 1043 01:11:11,063 --> 01:11:13,941 Well, they're sure letting me know about it. 1044 01:11:14,024 --> 01:11:16,318 I'm being hit from all sides. 1045 01:11:16,402 --> 01:11:18,279 People are shooting my cattle. 1046 01:11:18,529 --> 01:11:20,865 I got trusties sabotaging my crops. 1047 01:11:20,948 --> 01:11:22,908 There's nothing I can do. 1048 01:11:22,992 --> 01:11:24,368 Why not? 1049 01:11:25,369 --> 01:11:27,580 Well, do you know what happens, 1050 01:11:27,663 --> 01:11:30,249 if I send a trusty back into the barracks? 1051 01:11:30,332 --> 01:11:32,126 He's dead. 1052 01:11:32,209 --> 01:11:34,587 The other men will kill him. 1053 01:11:34,670 --> 01:11:36,213 Change their attitude. 1054 01:11:36,881 --> 01:11:38,215 I'm trying, 1055 01:11:38,466 --> 01:11:40,509 but I got to deliver. 1056 01:11:40,593 --> 01:11:42,761 I can't come in here and just paint this place. 1057 01:11:44,513 --> 01:11:46,182 -Lillian? -Hmm? 1058 01:11:46,265 --> 01:11:47,600 A permanent doctor. 1059 01:11:47,683 --> 01:11:50,227 Yeah, I know. I am getting you one. 1060 01:11:51,562 --> 01:11:54,690 Look, there's a prison board meeting on Tuesday night. 1061 01:11:54,773 --> 01:11:56,317 I want you there. 1062 01:11:57,276 --> 01:11:59,069 The great diplomat? 1063 01:11:59,153 --> 01:12:00,321 Ah ha ha! 1064 01:12:00,404 --> 01:12:01,780 I'll take that risk. 1065 01:12:01,864 --> 01:12:04,742 There's some deputy warden from out of state 1066 01:12:04,825 --> 01:12:07,745 who's giving a talk on prison reform. 1067 01:12:09,371 --> 01:12:12,416 I see, and you want me there to defend myself. 1068 01:12:12,500 --> 01:12:15,377 No. I want a second opinion in that room, Henry. 1069 01:12:15,461 --> 01:12:17,838 State your case. They need to meet you. 1070 01:12:17,922 --> 01:12:19,798 I mean, you do make an impression, right? 1071 01:12:20,508 --> 01:12:21,509 Ha. 1072 01:12:38,609 --> 01:12:40,528 All right! 1073 01:13:05,386 --> 01:13:07,221 Father, give him a kiss. 1074 01:13:07,304 --> 01:13:09,682 Vote for Frank Zaranska He will help you 1075 01:13:09,765 --> 01:13:12,184 Pray and he will pull for you 1076 01:13:12,309 --> 01:13:14,937 Don't you listen to them others 1077 01:13:15,020 --> 01:13:17,314 They'll lie and cheat and screw you 1078 01:13:24,989 --> 01:13:26,156 Warden! 1079 01:13:48,637 --> 01:13:51,932 It's like sitting on top of the world. 1080 01:13:58,439 --> 01:14:00,691 God Almighty. 1081 01:14:03,360 --> 01:14:06,363 You know what I'd like to do with her? 1082 01:14:07,031 --> 01:14:09,158 Yeah, I know what you'd like to do. 1083 01:14:11,076 --> 01:14:12,202 You're wrong. 1084 01:14:14,121 --> 01:14:16,040 You ever just want to talk? 1085 01:14:16,790 --> 01:14:17,791 Shit. 1086 01:14:18,375 --> 01:14:20,336 You been whacking it so long 1087 01:14:20,419 --> 01:14:24,048 your mind is starting to collapse in on itself. 1088 01:14:36,894 --> 01:14:40,105 Brubaker, that's the first time 1089 01:14:40,230 --> 01:14:42,399 I've heard them laugh in 15 years. 1090 01:14:42,566 --> 01:14:45,277 It doesn't bother you, does it? 1091 01:14:53,035 --> 01:14:57,414 We need the right men on that council 1092 01:14:57,498 --> 01:15:01,043 because Brubaker will use that council 1093 01:15:01,126 --> 01:15:03,128 to take away your power. 1094 01:15:03,212 --> 01:15:07,216 He already took away my refrigerator and lockers. 1095 01:15:07,299 --> 01:15:09,218 He's changing the lock on the gate! 1096 01:15:14,556 --> 01:15:18,185 My name is Jerome L. Boyd. 1097 01:15:18,268 --> 01:15:21,522 I got what is called a sociopathic personality. 1098 01:15:21,605 --> 01:15:25,275 That means I ain't got no feeling 1099 01:15:25,359 --> 01:15:27,528 for my fellow man. 1100 01:15:27,611 --> 01:15:29,863 My parents fucked me up. 1101 01:15:29,947 --> 01:15:32,241 Now, hold on a minute. Listen. 1102 01:15:32,324 --> 01:15:36,870 I deem it an honor to throw aside my hatred 1103 01:15:36,954 --> 01:15:40,040 and help all you dumb assholes. 1104 01:15:40,124 --> 01:15:44,837 (SINGING) Sometimes it causes me to tremble! 1105 01:15:47,131 --> 01:15:49,925 Let there be a hush on the land. 1106 01:15:50,008 --> 01:15:53,721 Gentlemen, Jesus come over to my bunk here last Tuesday. 1107 01:15:53,804 --> 01:15:56,056 You know what he said? 1108 01:15:56,140 --> 01:15:57,933 What did he say? 1109 01:15:58,016 --> 01:15:59,017 What? 1110 01:15:59,101 --> 01:16:01,019 What did he say? 1111 01:16:01,103 --> 01:16:04,982 Many is called, but damn few is chosen. 1112 01:16:05,065 --> 01:16:06,775 Amen! 1113 01:16:06,859 --> 01:16:10,154 "I want you to put these boys 1114 01:16:10,237 --> 01:16:12,072 "underneath your wing. 1115 01:16:12,156 --> 01:16:15,075 "See that they get subscriptions 1116 01:16:15,159 --> 01:16:18,954 "to any damn magazines they want!" 1117 01:16:19,037 --> 01:16:20,873 All right! Yeah! 1118 01:16:22,082 --> 01:16:25,627 Frankie scores again with a left hand. 1119 01:16:28,213 --> 01:16:30,090 Now, I am corrupt, 1120 01:16:30,174 --> 01:16:33,302 just like the rest of you. 1121 01:16:33,385 --> 01:16:34,762 But, 1122 01:16:34,845 --> 01:16:37,598 I am honest about it. 1123 01:16:37,681 --> 01:16:42,311 Now, you vote for Mr. Clarence, 1124 01:16:42,394 --> 01:16:45,189 know exactly what you get. 1125 01:16:58,202 --> 01:16:59,286 Zaranska? 1126 01:16:59,369 --> 01:17:00,537 Yes? 1127 01:17:00,662 --> 01:17:01,955 One vote. 1128 01:17:02,039 --> 01:17:04,374 Don't be such an old woman. 1129 01:17:04,500 --> 01:17:07,002 Feel the power! 1130 01:17:07,169 --> 01:17:10,297 I feel mysterious and wondrous workings within! 1131 01:17:10,380 --> 01:17:12,841 Hallelujah! Can I get a witness? 1132 01:17:12,925 --> 01:17:14,301 The Lord is with us! 1133 01:17:15,719 --> 01:17:16,887 Name? 1134 01:17:25,062 --> 01:17:26,563 What about the doctor? 1135 01:17:26,647 --> 01:17:28,649 Supposed to be here this afternoon. 1136 01:17:28,732 --> 01:17:31,902 They said he'd be here three days ago. 1137 01:17:32,027 --> 01:17:33,570 He's coming about 1:00. 1138 01:17:33,695 --> 01:17:35,072 Double-check that. 1139 01:17:35,155 --> 01:17:36,740 One more. 1140 01:17:49,336 --> 01:17:50,587 Well, what are you waiting for? 1141 01:17:52,214 --> 01:17:54,132 We're waiting on you. 1142 01:17:54,216 --> 01:17:56,468 You guys are the inmate council. 1143 01:17:56,552 --> 01:17:58,136 Go on ahead. 1144 01:17:58,220 --> 01:17:59,930 I'll be with you shortly. 1145 01:18:12,359 --> 01:18:13,902 Hold on. 1146 01:18:13,986 --> 01:18:16,280 That's not the way I understood it worked. 1147 01:18:16,363 --> 01:18:20,993 Lillian Gray got authorization for you to get bids right away. 1148 01:18:25,163 --> 01:18:27,499 How long does his lunch take? 1149 01:18:27,583 --> 01:18:29,751 When will he be back? 1150 01:18:32,546 --> 01:18:34,548 Yes. 1151 01:18:34,631 --> 01:18:37,217 Would you please? 1152 01:18:37,301 --> 01:18:38,802 Yes. 1153 01:18:38,886 --> 01:18:40,470 Thank you. 1154 01:18:41,638 --> 01:18:42,639 Oh. 1155 01:18:58,655 --> 01:18:59,990 Something wrong? 1156 01:19:00,073 --> 01:19:05,037 Don't know exactly where to start, Mr. Brubaker. 1157 01:19:05,120 --> 01:19:07,873 One man, one vote. It's up to you. 1158 01:19:07,956 --> 01:19:10,584 You stop what you don't like. 1159 01:19:10,751 --> 01:19:12,085 No. 1160 01:19:15,923 --> 01:19:17,007 All right, then. 1161 01:19:17,132 --> 01:19:20,135 I make a motion that we consider a movement 1162 01:19:20,218 --> 01:19:23,764 to discuss the plumbing in the barracks. 1163 01:19:23,847 --> 01:19:25,349 How many say aye? 1164 01:19:27,726 --> 01:19:29,478 Aye! 1165 01:19:29,561 --> 01:19:33,190 Somebody should be taking notes about this. 1166 01:19:33,982 --> 01:19:35,150 How about Pavitch? 1167 01:19:35,233 --> 01:19:37,110 There's a rumor he can write. 1168 01:19:38,528 --> 01:19:40,405 Pavitch, take note. 1169 01:19:42,074 --> 01:19:44,701 This coffee tastes like Zaranska washed his feet in it. 1170 01:19:46,328 --> 01:19:50,082 Only you would know, you old sock-sucker. 1171 01:19:50,165 --> 01:19:52,542 This is a waste of time. 1172 01:19:52,668 --> 01:19:54,628 Why don't you resign? 1173 01:19:57,214 --> 01:19:59,758 We can find a replacement for you fast. 1174 01:20:09,643 --> 01:20:10,936 Yeah! 1175 01:20:20,237 --> 01:20:23,323 I think living facilities are important. 1176 01:20:23,407 --> 01:20:25,492 Toilets, beds, and such like. 1177 01:20:25,575 --> 01:20:28,996 I think we ought to start there. 1178 01:20:29,079 --> 01:20:32,040 Can we get a contractor here 1179 01:20:32,124 --> 01:20:34,167 to redo the toilets? 1180 01:20:43,927 --> 01:20:45,846 Can I see the warden? 1181 01:20:45,929 --> 01:20:47,848 The council is in session 1182 01:20:47,931 --> 01:20:50,684 and these men got appointments afterwards. 1183 01:20:50,767 --> 01:20:54,604 Mr. Brubaker has a prison board meeting tonight 1184 01:20:54,688 --> 01:20:56,940 he got to be at. 1185 01:20:57,024 --> 01:20:59,985 But I want to see him. 1186 01:21:00,068 --> 01:21:03,321 If a trusty escapes, 1187 01:21:03,405 --> 01:21:05,449 he can't be a trusty. 1188 01:21:05,532 --> 01:21:08,118 Damn straight. 1189 01:21:08,201 --> 01:21:11,496 But I'm talking about extenuating circumstances. 1190 01:21:11,580 --> 01:21:15,292 For instance, a man escapes, realizes his mistake, 1191 01:21:15,375 --> 01:21:17,377 then surrenders himself voluntarily. 1192 01:21:18,837 --> 01:21:20,547 Put him in the hole for 10 days. 1193 01:21:20,630 --> 01:21:24,009 Take away all his visiting privileges. 1194 01:21:24,092 --> 01:21:26,595 What the fuck you talking about? 1195 01:21:26,678 --> 01:21:29,848 Don't let him mail more than one letter a week. 1196 01:21:29,931 --> 01:21:33,685 Don't let him watch TV for a whole damn week. 1197 01:21:33,769 --> 01:21:37,814 Birdwell, you got strange ideas of criminal justice. 1198 01:21:37,898 --> 01:21:40,901 Up your ass, I believe. 1199 01:21:40,984 --> 01:21:43,862 Want to know something, Zaranska? 1200 01:21:44,154 --> 01:21:46,948 Sure, I'd love to know something. 1201 01:21:47,032 --> 01:21:48,366 About your mama? 1202 01:21:50,660 --> 01:21:51,912 Hey! Hey! 1203 01:21:53,830 --> 01:21:55,165 Come on, Abraham. 1204 01:21:55,248 --> 01:21:57,167 Let's go. 1205 01:21:57,250 --> 01:21:59,211 Hands off him, Purcell! 1206 01:21:59,294 --> 01:22:02,047 I got to clean my conscience. 1207 01:22:02,130 --> 01:22:06,259 I got something to tell you about in private. 1208 01:22:06,343 --> 01:22:09,554 You don't have to explain anything to anybody. 1209 01:22:09,638 --> 01:22:11,848 Come into my office. 1210 01:22:12,015 --> 01:22:14,518 I got guys waiting, that have appointments. 1211 01:22:14,726 --> 01:22:18,814 Tell them a story. You guys can manage. 1212 01:22:22,859 --> 01:22:27,197 I come to Wakefield before World War II. 1213 01:22:27,364 --> 01:22:28,824 Take a walk, Purcell. 1214 01:22:30,367 --> 01:22:32,619 This ain't open to the public. 1215 01:22:35,789 --> 01:22:37,290 Yeah. 1216 01:22:37,374 --> 01:22:40,710 We used to make corn liquor out of this. 1217 01:22:40,794 --> 01:22:43,672 Growed it at Campfire Field. 1218 01:22:46,007 --> 01:22:47,342 (HUMMING) 1219 01:22:49,803 --> 01:22:51,221 What happened? 1220 01:22:53,431 --> 01:22:55,267 What happened to your eye? 1221 01:22:55,350 --> 01:22:56,768 Got hit. 1222 01:22:56,852 --> 01:22:58,895 With what? 1223 01:22:59,187 --> 01:23:03,316 With a baseball bat and chain 1224 01:23:03,400 --> 01:23:06,236 and a rope with knots in it. 1225 01:23:22,043 --> 01:23:24,754 You're doing time for manslaughter? 1226 01:23:24,838 --> 01:23:25,922 Yes. 1227 01:23:26,006 --> 01:23:28,925 For killing my brother with a rock. 1228 01:23:30,010 --> 01:23:31,052 How much time? 1229 01:23:34,514 --> 01:23:36,933 How much time? 1230 01:23:37,684 --> 01:23:39,269 35 year. 1231 01:23:40,270 --> 01:23:42,189 How long have you been here? 1232 01:23:44,900 --> 01:23:46,359 Hell, I don't know. 1233 01:23:46,443 --> 01:23:47,861 Well, I do. 1234 01:23:47,944 --> 01:23:50,655 38 years, 6 months, 1235 01:23:50,739 --> 01:23:52,574 according to this. 1236 01:23:57,370 --> 01:23:58,622 (INTERCOM BUZZES) 1237 01:24:00,957 --> 01:24:02,417 Yeah. 1238 01:24:02,500 --> 01:24:04,961 Your doctor is standing out here. 1239 01:24:05,045 --> 01:24:07,756 Tell him just a minute. 1240 01:24:07,839 --> 01:24:10,050 There was lots of guys. 1241 01:24:10,133 --> 01:24:13,678 The yardman say, "Abraham, chop them up, 1242 01:24:13,762 --> 01:24:17,307 "and take them for a walk down in them shadows." 1243 01:24:18,475 --> 01:24:19,559 What? 1244 01:24:19,643 --> 01:24:22,771 I give Jake the clothes to the laundry. 1245 01:24:24,022 --> 01:24:27,234 I stuck them close at the fence, 1246 01:24:27,317 --> 01:24:30,987 where all them other boys are buried. 1247 01:24:32,822 --> 01:24:35,784 Must be over 200 of them out there now. 1248 01:24:35,867 --> 01:24:39,246 You mean the bodies 1249 01:24:39,329 --> 01:24:41,539 that are supposed to be buried on this farm? 1250 01:24:41,665 --> 01:24:43,625 Yes. 1251 01:24:43,833 --> 01:24:45,085 Where? 1252 01:24:45,502 --> 01:24:47,379 There's 15,000 acres out there. 1253 01:24:47,587 --> 01:24:50,382 I know exactly where they lay. 1254 01:24:51,633 --> 01:24:54,094 Campfire pasture. 1255 01:24:54,177 --> 01:24:55,220 How? 1256 01:24:56,471 --> 01:24:58,515 Abraham, how do you know? 1257 01:24:59,766 --> 01:25:02,227 I was the coffin maker. 1258 01:25:03,812 --> 01:25:07,107 Mr. Brubaker, this is Dr. Campbell. 1259 01:25:07,190 --> 01:25:08,441 Yeah. 1260 01:25:08,525 --> 01:25:12,487 Will you show me exactly where tomorrow morning? 1261 01:25:12,570 --> 01:25:14,322 Yes, sir. 1262 01:25:18,118 --> 01:25:20,912 That board meeting ought to end around 10:00. 1263 01:25:20,996 --> 01:25:23,081 I should be home around midnight. 1264 01:25:23,164 --> 01:25:25,083 We'll hold the fort. 1265 01:25:25,166 --> 01:25:28,044 I need five guys with shovels after breakfast. 1266 01:25:28,128 --> 01:25:29,921 You got 'em, coach. 1267 01:25:32,173 --> 01:25:33,383 What about Abraham? 1268 01:25:33,550 --> 01:25:36,344 I'm going to get him released as soon... 1269 01:25:36,428 --> 01:25:38,888 Why you want to do that? 1270 01:25:38,972 --> 01:25:40,682 Do what? 1271 01:25:42,559 --> 01:25:44,728 Why don't you leave him be? 1272 01:25:44,811 --> 01:25:46,354 All he knows is this place. 1273 01:25:46,438 --> 01:25:49,733 You knew he was here this long, didn't you? 1274 01:25:49,816 --> 01:25:51,985 He's not bothering nobody. 1275 01:25:52,068 --> 01:25:55,405 You can't hide in prison forever. 1276 01:25:59,284 --> 01:26:01,244 Stir up some hell, Henry. 1277 01:26:14,716 --> 01:26:16,968 How you doing, Abraham? 1278 01:26:17,052 --> 01:26:18,970 You got an appointment. 1279 01:26:19,054 --> 01:26:20,805 What? 1280 01:26:20,889 --> 01:26:22,474 Little business. 1281 01:26:22,557 --> 01:26:24,642 Where we going? 1282 01:26:28,563 --> 01:26:31,441 Doc wants to see you, Abe. 1283 01:26:31,524 --> 01:26:34,319 I ain't sick. 1284 01:26:47,290 --> 01:26:49,042 Hello, Abe. 1285 01:26:53,588 --> 01:26:57,175 Abe, we got some questions that have to be answered. 1286 01:26:57,258 --> 01:26:59,886 Then you can get some sleep. 1287 01:26:59,969 --> 01:27:01,888 Eddie, get that stuff. 1288 01:27:16,319 --> 01:27:18,530 What are you goin' to do? 1289 01:27:20,740 --> 01:27:22,075 Ahh! 1290 01:27:25,036 --> 01:27:31,251 Captain Brubaker has been out of the mainstream too long. 1291 01:27:31,334 --> 01:27:34,379 There are 13 states, including mine, 1292 01:27:34,462 --> 01:27:39,968 that still rely on a strap to control the convicts. 1293 01:27:40,051 --> 01:27:43,847 Because others do it doesn't make it right. 1294 01:27:43,930 --> 01:27:45,765 The hell it doesn't. 1295 01:27:45,849 --> 01:27:50,311 It's better than time lost sitting in the hole. 1296 01:27:50,395 --> 01:27:55,108 It's a simple fact that crop production at Wakefield 1297 01:27:55,191 --> 01:27:59,112 is down nearly 40% this last quarter since... 1298 01:27:59,195 --> 01:28:01,489 But revenues are up 20%. 1299 01:28:01,573 --> 01:28:05,118 Give me a year. Leave us alone. 1300 01:28:05,201 --> 01:28:08,913 We'll eat what we grow, sell the rest, 1301 01:28:08,997 --> 01:28:12,625 I'll have a cash surplus in a year. 1302 01:28:12,709 --> 01:28:16,004 Give us some warning 1303 01:28:16,087 --> 01:28:18,673 when you go doubling the price of corn... 1304 01:28:18,756 --> 01:28:20,967 You cancel an old contract 1305 01:28:21,050 --> 01:28:23,970 with a customer like C.P. Woodward Lumber. 1306 01:28:24,053 --> 01:28:27,098 He used prisoners for slave labor. 1307 01:28:27,182 --> 01:28:30,059 As far as corn goes, we're still below fair market. 1308 01:28:30,143 --> 01:28:33,104 How much cash surplus you talking about? 1309 01:28:34,147 --> 01:28:36,774 In farm accounting alone, 1310 01:28:36,858 --> 01:28:38,151 150,000. 1311 01:28:38,234 --> 01:28:39,319 Dollars? 1312 01:28:39,402 --> 01:28:40,820 Yes, sir. 1313 01:28:40,904 --> 01:28:42,322 Good Lord. 1314 01:28:42,405 --> 01:28:46,034 We'll need some Wall Street types 1315 01:28:46,117 --> 01:28:47,911 to help manage it. 1316 01:28:49,078 --> 01:28:51,498 I'd like to put it back into the facility. 1317 01:28:51,581 --> 01:28:54,626 The place is literally falling apart. 1318 01:28:54,709 --> 01:28:57,587 You've got dry rot, disease, rats 1319 01:28:57,670 --> 01:29:01,132 and a boiler that your own state inspectors 1320 01:29:01,216 --> 01:29:03,051 condemned six years ago. 1321 01:29:03,134 --> 01:29:05,178 We authorized a new boiler. 1322 01:29:05,261 --> 01:29:08,306 Why didn't purchasing take my calls? 1323 01:29:08,389 --> 01:29:11,184 Brubaker, I'm looking into that. 1324 01:29:11,267 --> 01:29:15,396 Let's look at your firing a state employee 1325 01:29:15,480 --> 01:29:17,857 who was bookkeeper for years. 1326 01:29:17,941 --> 01:29:20,109 Because he wasn't worth... 1327 01:29:20,193 --> 01:29:24,280 You're letting inmates with fourth-grade educations take over. 1328 01:29:25,281 --> 01:29:27,700 They don't all have fourth-grade educations. 1329 01:29:27,784 --> 01:29:31,204 You're telling me that's going to work? 1330 01:29:31,287 --> 01:29:34,707 These men have to take responsibility. 1331 01:29:34,791 --> 01:29:37,126 They'll change this place, not me. 1332 01:29:37,210 --> 01:29:38,836 What the hell are we paying you for? 1333 01:29:40,964 --> 01:29:42,715 The bottom line 1334 01:29:42,799 --> 01:29:48,054 is that you want to make life real easy for those men. 1335 01:29:48,137 --> 01:29:50,265 No. Not at all. 1336 01:29:50,348 --> 01:29:54,185 I think you like men like that 1337 01:29:54,644 --> 01:29:57,230 because they're reckless, same as you. 1338 01:29:57,313 --> 01:30:00,191 They see something they don't like, 1339 01:30:00,275 --> 01:30:03,236 they shoot it up, burn it down, 1340 01:30:03,319 --> 01:30:05,655 make up their own laws. 1341 01:30:05,989 --> 01:30:08,032 Sir, those are your laws. 1342 01:30:08,116 --> 01:30:10,410 They've held up our businesses. 1343 01:30:10,493 --> 01:30:14,414 They've raped our daughters and murdered our sons. 1344 01:30:14,497 --> 01:30:16,916 So we make them wards of the state. 1345 01:30:17,000 --> 01:30:21,462 We accept the responsibility to feed and clothe them, 1346 01:30:22,338 --> 01:30:26,259 not to starve them, not to torture them. 1347 01:30:26,342 --> 01:30:29,762 Change the laws that you don't like. 1348 01:30:29,846 --> 01:30:31,931 It's my job... 1349 01:30:32,015 --> 01:30:34,642 To listen to those who pay you. 1350 01:30:34,726 --> 01:30:37,103 It is my job to reform a prison 1351 01:30:37,186 --> 01:30:40,732 not work for political parties. 1352 01:30:40,898 --> 01:30:42,900 May I butt in a second? 1353 01:30:42,984 --> 01:30:44,611 Let the record show 1354 01:30:44,694 --> 01:30:47,614 that State Senator Hite is speaking. 1355 01:30:47,697 --> 01:30:51,159 Mr. Brubaker, face the facts. 1356 01:30:51,534 --> 01:30:55,705 The people in this state have problems getting jobs, 1357 01:30:55,788 --> 01:30:59,375 paying rent, insurance premiums. 1358 01:30:59,459 --> 01:31:01,628 Now come election time, 1359 01:31:01,711 --> 01:31:04,631 they might vote for your prison reform thing 1360 01:31:04,714 --> 01:31:08,217 but that's just a reflex. 1361 01:31:08,384 --> 01:31:11,346 They don't really want to hear their taxes are being raised 1362 01:31:11,429 --> 01:31:14,641 to take care of murderers and rapists. 1363 01:31:16,059 --> 01:31:19,395 That farm wasn't costing anybody anything 1364 01:31:19,479 --> 01:31:22,607 before you got your hands on it. 1365 01:31:22,690 --> 01:31:24,567 Follow what I'm saying? 1366 01:31:25,151 --> 01:31:27,403 Let's build them a putting green, 1367 01:31:27,487 --> 01:31:31,407 a clubhouse, or a miniature golf course, 1368 01:31:31,491 --> 01:31:33,576 a hot, bubbly bath? 1369 01:31:33,660 --> 01:31:37,163 How about a roof that won't cave in? 1370 01:31:37,246 --> 01:31:38,414 That's enough. 1371 01:31:38,498 --> 01:31:41,334 An insured roof this time. 1372 01:31:41,417 --> 01:31:42,418 What? 1373 01:31:42,502 --> 01:31:45,588 The collapsed roof isn't covered at all, 1374 01:31:45,672 --> 01:31:48,758 but we do have coverage for threshing machines, 1375 01:31:48,841 --> 01:31:50,885 balers, a tractor. 1376 01:31:50,968 --> 01:31:53,388 Sounds sensible to me. 1377 01:31:53,554 --> 01:31:56,140 I approved those policies personally. 1378 01:31:56,224 --> 01:31:59,018 Your company sold us the policies 1379 01:31:59,102 --> 01:32:01,729 but that equipment doesn't exist! 1380 01:32:03,690 --> 01:32:06,025 What you have got, Mr. Brubaker, 1381 01:32:06,401 --> 01:32:08,528 is a poor attitude. 1382 01:32:08,611 --> 01:32:11,239 I don't like you, but that's beside the point. 1383 01:32:11,322 --> 01:32:13,157 No, it's not. 1384 01:32:13,241 --> 01:32:17,245 I'm telling you this as a favor to Lillian Gray, 1385 01:32:17,328 --> 01:32:20,665 who, for some reason, believes in you. 1386 01:32:20,748 --> 01:32:25,670 Do not come marching in here 1387 01:32:25,753 --> 01:32:27,922 from wherever the hell she found you 1388 01:32:28,005 --> 01:32:32,051 lecturing us about how to treat our fellow man. 1389 01:32:32,135 --> 01:32:34,721 We're here for free, except you. 1390 01:32:34,804 --> 01:32:37,348 We could be other places. 1391 01:32:37,432 --> 01:32:39,225 So could I. 1392 01:32:39,308 --> 01:32:43,312 We all better eat and calm down. 1393 01:32:57,785 --> 01:32:59,287 Brubaker! 1394 01:32:59,370 --> 01:33:02,290 How long do you think you'll last 1395 01:33:02,373 --> 01:33:04,417 pulling stunts like this? 1396 01:33:04,500 --> 01:33:06,836 I'm sorry I don't have 1397 01:33:06,919 --> 01:33:09,422 the right answers for you. 1398 01:33:09,505 --> 01:33:11,382 Then make some up. 1399 01:33:11,466 --> 01:33:15,178 They will pull the plug on this. 1400 01:33:15,553 --> 01:33:18,097 If you're not in the system, you can't change it. 1401 01:33:18,181 --> 01:33:22,518 Let them think they control you. 1402 01:33:22,602 --> 01:33:25,521 The real obstacles to prison reform 1403 01:33:25,772 --> 01:33:28,691 aren't John Deach or Senator Whatever. 1404 01:33:28,775 --> 01:33:30,193 Hite. 1405 01:33:30,276 --> 01:33:32,695 It's people that just want 1406 01:33:32,779 --> 01:33:35,198 to say the right thing 1407 01:33:35,281 --> 01:33:37,700 and get nothing done. 1408 01:33:39,118 --> 01:33:40,787 Everything you do is right. 1409 01:33:40,870 --> 01:33:43,289 Everything everybody else does is absurd. 1410 01:33:43,372 --> 01:33:46,959 I don't know what's right or wrong. 1411 01:33:47,376 --> 01:33:49,796 I'm interested in what works. 1412 01:33:50,296 --> 01:33:52,340 There's no way to beat those guys. 1413 01:33:52,423 --> 01:33:58,221 You can't toe the line. It keeps changing. 1414 01:33:58,846 --> 01:34:02,642 I've locked the goddamn keys in the car. 1415 01:34:02,725 --> 01:34:03,851 Jeez! 1416 01:34:06,437 --> 01:34:08,022 God! 1417 01:34:17,198 --> 01:34:19,659 These prisoners are realizing 1418 01:34:19,742 --> 01:34:23,162 they don't have to take everything that's shoved at them 1419 01:34:23,246 --> 01:34:25,248 because they're human beings. 1420 01:34:26,040 --> 01:34:27,917 Maybe when they get out 1421 01:34:28,000 --> 01:34:30,878 they won't rape Deach's daughter. 1422 01:34:31,754 --> 01:34:34,090 Bravo, but you're full of shit. 1423 01:34:34,465 --> 01:34:39,011 It's not enough to make things work inside that prison. 1424 01:34:39,095 --> 01:34:41,013 Out here they don't want 1425 01:34:41,097 --> 01:34:43,307 to hear you or see me. 1426 01:34:44,934 --> 01:34:47,228 Why do you spend day after day 1427 01:34:47,311 --> 01:34:49,522 with people like that 1428 01:34:49,605 --> 01:34:52,066 and let them make a fool out of you? 1429 01:34:53,276 --> 01:34:56,070 Because sometimes you don't lose. 1430 01:34:56,404 --> 01:34:58,489 If you can't figure out 1431 01:34:58,573 --> 01:35:00,491 how to play these people 1432 01:35:00,575 --> 01:35:01,951 you'll self-destruct 1433 01:35:02,034 --> 01:35:04,829 and then you'll be of no use to me. 1434 01:37:56,667 --> 01:37:58,794 Turn on the lights. 1435 01:38:15,186 --> 01:38:17,772 Just got the call from the tower. 1436 01:38:17,855 --> 01:38:20,733 Find out why the man in Tower One 1437 01:38:20,816 --> 01:38:23,444 didn't report anything. 1438 01:38:23,527 --> 01:38:25,654 These guys at night, they... 1439 01:38:26,405 --> 01:38:27,823 Find out! 1440 01:38:53,516 --> 01:38:55,643 You had to listen to him, huh? 1441 01:38:55,768 --> 01:38:57,561 What? 1442 01:38:58,187 --> 01:38:59,355 "What?" 1443 01:39:00,356 --> 01:39:03,734 I don't believe men like you. 1444 01:39:04,068 --> 01:39:07,738 You start wars and let others fight them. 1445 01:39:08,322 --> 01:39:12,118 You talk about do this, do that! 1446 01:39:12,243 --> 01:39:14,495 You say, "follow me around. 1447 01:39:14,578 --> 01:39:17,581 "I've got it figured out. 1448 01:39:17,665 --> 01:39:19,834 "We can make things better." 1449 01:39:19,917 --> 01:39:21,502 That's a lot of bullshit! 1450 01:39:21,585 --> 01:39:25,297 All you do is get people killed! 1451 01:39:30,344 --> 01:39:32,513 Maybe you're right. 1452 01:39:52,658 --> 01:39:55,161 Don't go in there now. 1453 01:39:55,244 --> 01:39:56,537 Yeah, but I... 1454 01:39:56,620 --> 01:39:58,205 Not now. 1455 01:41:29,213 --> 01:41:30,297 Warden! 1456 01:41:30,381 --> 01:41:34,301 There's a Lillian Gray on the phone. 1457 01:41:34,385 --> 01:41:37,096 She's saying it's urgent. 1458 01:42:12,047 --> 01:42:13,924 I'm through talking. 1459 01:42:16,927 --> 01:42:19,471 How did you find out about this so fast? 1460 01:42:19,555 --> 01:42:22,850 Nothing happens there that doesn't get out. 1461 01:42:22,933 --> 01:42:24,810 Now you're sounding paranoid. 1462 01:42:24,893 --> 01:42:26,312 I'm not paranoid. 1463 01:42:26,395 --> 01:42:28,314 The enemy is real. 1464 01:42:30,941 --> 01:42:32,985 All right, you know the fairgrounds, 1465 01:42:33,068 --> 01:42:35,738 the auction house where we sell cattle? 1466 01:42:35,821 --> 01:42:37,531 What time in the morning? 1467 01:42:37,614 --> 01:42:39,783 8:00. I'll meet... No! 1468 01:42:40,117 --> 01:42:42,036 Make that earlier, 7:00. 1469 01:42:42,119 --> 01:42:43,787 I'll see you. 1470 01:43:14,276 --> 01:43:16,195 I said alone. 1471 01:43:16,278 --> 01:43:19,198 He's a friend. 1472 01:43:19,281 --> 01:43:22,201 Have you found anything yet? 1473 01:43:22,284 --> 01:43:23,410 No. 1474 01:43:23,494 --> 01:43:25,829 It's still having its effect. 1475 01:43:45,474 --> 01:43:47,768 You called him? 1476 01:43:47,851 --> 01:43:50,479 He called Lillian last night himself. 1477 01:44:01,448 --> 01:44:05,494 Let me put this as simply as I can. 1478 01:44:05,577 --> 01:44:07,204 Stop digging. 1479 01:44:07,871 --> 01:44:09,081 Why? 1480 01:44:09,164 --> 01:44:10,916 Because you're paid to run 1481 01:44:10,999 --> 01:44:14,336 one of this country's best-conceived prisons. 1482 01:44:15,754 --> 01:44:18,590 Because although Wakefield is admittedly 1483 01:44:18,674 --> 01:44:21,468 an imperfect institution, much like America herself, 1484 01:44:21,552 --> 01:44:24,847 she is nonetheless a grand experiment. 1485 01:44:24,930 --> 01:44:28,016 Government of the man, for the man, 1486 01:44:28,100 --> 01:44:30,102 by the man. 1487 01:44:30,185 --> 01:44:32,896 And it's the only prison 1488 01:44:32,980 --> 01:44:34,898 that's shown a profit. 1489 01:44:36,191 --> 01:44:37,860 What is this? 1490 01:44:37,985 --> 01:44:42,364 I think the senator is exhibiting uncommon foresight. 1491 01:44:44,741 --> 01:44:47,119 We'll try and salvage something here today. 1492 01:44:47,202 --> 01:44:50,747 We'll work with you, Mr. Brubaker, 1493 01:44:50,831 --> 01:44:51,999 release funds. 1494 01:44:52,082 --> 01:44:54,001 You can hire people, 1495 01:44:54,084 --> 01:44:56,879 get you that boiler. 1496 01:44:56,962 --> 01:44:58,213 Yep. 1497 01:44:58,297 --> 01:45:01,008 Draw up plans for more barracks. 1498 01:45:01,967 --> 01:45:03,969 Get yourself a couple of new tractors. 1499 01:45:04,052 --> 01:45:08,265 How many men are buried out there? 1500 01:45:09,725 --> 01:45:12,311 That field was an old paupers' graveyard, 1501 01:45:12,394 --> 01:45:14,646 when my granddaddy was alive. 1502 01:45:15,063 --> 01:45:16,899 It's in the records. 1503 01:45:16,982 --> 01:45:18,317 I'm talking about murder. 1504 01:45:19,485 --> 01:45:21,778 It's time to cut the bull. 1505 01:45:21,862 --> 01:45:24,781 Grave robbery is a felony in this state. 1506 01:45:25,491 --> 01:45:27,618 You want to wind up in your prison, 1507 01:45:27,701 --> 01:45:29,286 Mr. Brubaker? 1508 01:45:32,748 --> 01:45:34,458 He means it. 1509 01:45:34,541 --> 01:45:36,502 I'm calling the governor. 1510 01:45:36,585 --> 01:45:39,338 The governor already knows. 1511 01:45:48,889 --> 01:45:52,684 Nobody's asking you to stop digging. 1512 01:45:52,768 --> 01:45:54,478 We're ordering you to. 1513 01:45:54,603 --> 01:45:56,855 I don't like being put in a corner. 1514 01:45:56,939 --> 01:45:58,941 Edwards, stay out of this. 1515 01:45:59,024 --> 01:46:00,984 You're another token liberal 1516 01:46:01,068 --> 01:46:02,945 that doesn't know shit. 1517 01:46:03,028 --> 01:46:04,947 I'll reform Wakefield, 1518 01:46:05,030 --> 01:46:08,450 if it means putting the prison board behind bars. 1519 01:46:08,534 --> 01:46:10,786 I've been behind bars, Brubaker. 1520 01:46:11,495 --> 01:46:13,622 Two years in Atlanta for real, 1521 01:46:13,705 --> 01:46:16,625 not a few days in disguise. 1522 01:46:16,708 --> 01:46:20,170 So you listen to this token liberal. 1523 01:46:20,254 --> 01:46:22,798 You got a high opinion of yourself. 1524 01:46:24,091 --> 01:46:26,051 Most of it I agree with. 1525 01:46:26,134 --> 01:46:29,846 You don't understand inmate mentality. 1526 01:46:29,930 --> 01:46:31,890 If you did, you'd know, 1527 01:46:31,974 --> 01:46:36,395 that asshole's ready to offer you anything you need for those men. 1528 01:46:36,979 --> 01:46:38,730 It's not enough. 1529 01:46:38,814 --> 01:46:41,900 Henry, stop the digging. 1530 01:46:41,984 --> 01:46:44,528 Concentrate on the men who are alive. 1531 01:46:44,611 --> 01:46:47,114 We have leverage now. 1532 01:46:47,489 --> 01:46:49,449 I've got a prison to run. 1533 01:46:49,533 --> 01:46:51,159 I hope so. 1534 01:48:36,264 --> 01:48:37,349 Bullen! 1535 01:48:37,432 --> 01:48:40,268 Come over here and bring some guys. 1536 01:48:40,352 --> 01:48:42,187 Zaranska, Elwood. 1537 01:48:42,270 --> 01:48:44,815 Start digging here. 1538 01:49:08,004 --> 01:49:09,965 Hey, Brubaker! 1539 01:49:10,048 --> 01:49:12,968 I believe we got us one. 1540 01:49:19,307 --> 01:49:21,935 I got one over here. 1541 01:49:25,230 --> 01:49:26,398 Hold it. 1542 01:49:26,481 --> 01:49:27,941 Hold it. Careful. 1543 01:49:28,024 --> 01:49:30,777 Okay, careful. 1544 01:49:30,861 --> 01:49:32,446 Just scoop it out. 1545 01:49:32,529 --> 01:49:33,864 Easy, huh? 1546 01:49:33,947 --> 01:49:36,867 Spoon it out if you have to. 1547 01:49:36,950 --> 01:49:38,869 Got one here, boss! 1548 01:49:38,952 --> 01:49:40,912 Easy! 1549 01:49:42,456 --> 01:49:44,916 Carefully pry this off. 1550 01:49:45,000 --> 01:49:47,544 Don't touch anything you find inside. 1551 01:49:51,465 --> 01:49:53,550 Don't touch anything inside. 1552 01:49:55,969 --> 01:49:57,387 Zaranska. 1553 01:49:57,471 --> 01:49:59,890 I can't get it out. 1554 01:49:59,973 --> 01:50:02,893 Every time I move it, it cracks. 1555 01:50:02,976 --> 01:50:06,646 Careful, careful. Don't touch it. 1556 01:50:11,026 --> 01:50:12,402 (THUNDER) 1557 01:50:22,829 --> 01:50:26,416 The whole goddamn place has gone crazy. 1558 01:50:26,500 --> 01:50:31,213 They're digging up men dead 30 years. 1559 01:50:32,547 --> 01:50:35,300 That's because the man took away the reason to be smart 1560 01:50:35,383 --> 01:50:37,344 and have some self-respect. 1561 01:50:37,886 --> 01:50:40,514 Turning the whole damn place upside down. 1562 01:50:40,597 --> 01:50:42,015 Prison board will stop him. 1563 01:50:42,974 --> 01:50:45,352 Bullshit, Floyd! 1564 01:50:45,435 --> 01:50:48,396 They already tried to buy him. 1565 01:50:49,147 --> 01:50:52,234 So, what do we do? 1566 01:50:55,028 --> 01:50:57,739 What about it, Dicky? 1567 01:50:57,864 --> 01:50:59,825 You got the man's ear. 1568 01:50:59,908 --> 01:51:01,952 Does he want to wake up dead? 1569 01:51:02,035 --> 01:51:04,079 There's talk around here! 1570 01:51:06,164 --> 01:51:09,084 You're the only one doing all the talking, Huey. 1571 01:51:14,548 --> 01:51:15,841 Yeah, that's great. 1572 01:51:15,924 --> 01:51:18,510 All because one old fool 1573 01:51:18,593 --> 01:51:21,888 starts running off at the mouth. 1574 01:51:53,587 --> 01:51:54,713 Uh... 1575 01:51:57,090 --> 01:51:59,968 Eddie, come here. 1576 01:52:04,973 --> 01:52:07,058 It's time to go. 1577 01:52:07,142 --> 01:52:08,560 It's time to check out. 1578 01:52:08,643 --> 01:52:10,061 Why? 1579 01:52:10,145 --> 01:52:12,814 What do you mean? 1580 01:52:13,064 --> 01:52:14,983 It's too loose. 1581 01:52:15,066 --> 01:52:16,484 It's crazy. 1582 01:52:16,568 --> 01:52:19,529 They're digging up bodies. 1583 01:52:19,905 --> 01:52:22,574 Too many people got the answer. 1584 01:52:23,366 --> 01:52:25,911 Well, I figure I'm going to stick around, 1585 01:52:25,994 --> 01:52:29,289 take my chances here. 1586 01:52:44,137 --> 01:52:46,097 Skull under the arm. 1587 01:52:46,181 --> 01:52:49,893 Both lower leg bones severed from the thighs. 1588 01:52:49,976 --> 01:52:53,355 Why were the legs cut off? 1589 01:52:53,438 --> 01:52:56,816 It's easier to shorten the man than to lengthen the box. 1590 01:52:56,900 --> 01:52:58,777 How old are these? 1591 01:52:58,860 --> 01:53:02,030 I'm not a pathologist. 1592 01:53:02,113 --> 01:53:05,408 I need causes of death. 1593 01:53:05,492 --> 01:53:08,620 If I took them to the state hospital. 1594 01:53:08,703 --> 01:53:10,330 Tell the TV stations 1595 01:53:10,413 --> 01:53:13,959 we found four murdered bodies. 1596 01:53:14,042 --> 01:53:15,460 There's probably more. 1597 01:53:15,543 --> 01:53:17,128 You'll start a stampede. 1598 01:53:17,212 --> 01:53:18,296 Exactly. 1599 01:53:21,716 --> 01:53:23,635 Mr. Brubaker! 1600 01:53:23,718 --> 01:53:26,638 We got a runaway vehicle. 1601 01:53:26,721 --> 01:53:28,223 Huey is in it. 1602 01:53:28,348 --> 01:53:29,641 -Huey? -Yes, sir. 1603 01:53:29,724 --> 01:53:30,809 Why? 1604 01:53:31,559 --> 01:53:33,436 He killed Abraham. 1605 01:53:41,069 --> 01:53:44,197 Where would he be? Where would he go? 1606 01:53:44,280 --> 01:53:45,573 Pinky's. 1607 01:53:45,657 --> 01:53:47,826 Maybe. 1608 01:53:54,082 --> 01:53:57,168 Alive. I want him alive. 1609 01:54:21,609 --> 01:54:23,111 Try over there. 1610 01:54:44,132 --> 01:54:47,510 I ain't open for business yet. 1611 01:54:56,186 --> 01:54:58,730 Hey, what the hell's going on here? 1612 01:54:58,813 --> 01:55:00,732 You guys crazy? 1613 01:55:02,650 --> 01:55:04,569 Who are the sandwiches for? 1614 01:55:04,652 --> 01:55:06,321 Nobody. 1615 01:55:08,656 --> 01:55:10,116 Where's Huey Rauch? 1616 01:55:10,200 --> 01:55:11,284 Who? 1617 01:55:11,367 --> 01:55:12,952 Where's your sister, Pinky? 1618 01:55:13,036 --> 01:55:14,829 What, Carol? 1619 01:55:17,373 --> 01:55:18,958 What's behind that door? 1620 01:55:19,042 --> 01:55:20,627 -My house. -Open it. 1621 01:55:21,336 --> 01:55:24,089 The door's locked. 1622 01:55:25,632 --> 01:55:27,300 I'll go round front. 1623 01:55:28,384 --> 01:55:30,261 Hey, this is my castle! 1624 01:55:30,345 --> 01:55:32,138 I'm calling the law. 1625 01:55:32,222 --> 01:55:34,516 Then call them. 1626 01:55:34,599 --> 01:55:36,518 For now, shut up. 1627 01:57:14,157 --> 01:57:15,325 Hold it! 1628 01:57:38,473 --> 01:57:42,393 He's dead. He's dead. 1629 01:58:03,831 --> 01:58:08,294 ...examined all the remains in a laboratory? 1630 01:58:08,378 --> 01:58:10,463 Yes. 1631 01:58:10,546 --> 01:58:13,424 What about these broken bones? 1632 01:58:13,591 --> 01:58:16,261 They may be due to a blunt trauma 1633 01:58:16,344 --> 01:58:20,765 but those fractures could have occurred after death 1634 01:58:20,848 --> 01:58:24,519 as a result of a cave-in. 1635 01:58:46,541 --> 01:58:49,877 You don't need 20 years of practice 1636 01:58:49,961 --> 01:58:52,964 to recognize a skull violently crushed. 1637 01:58:53,089 --> 01:58:54,173 Son, 1638 01:58:54,257 --> 01:58:56,926 I have the forensic report 1639 01:58:57,010 --> 01:58:59,470 sitting in front of me. 1640 01:58:59,554 --> 01:59:02,307 According to all my scientific friends, 1641 01:59:02,390 --> 01:59:06,853 it's just not all that clear on that point. 1642 01:59:06,936 --> 01:59:09,856 You've got some indigent inmates 1643 01:59:09,939 --> 01:59:12,275 buried in an old paupers' graveyard. 1644 01:59:12,358 --> 01:59:16,112 Anything else, I think, is pure speculation. 1645 01:59:16,195 --> 01:59:19,949 Do paupers die in pieces, Dr. Gregory? 1646 01:59:20,033 --> 01:59:23,619 Mr. Partridge, this board is quite capable 1647 01:59:23,703 --> 01:59:25,997 of questioning its witnesses 1648 01:59:26,080 --> 01:59:28,916 and this whole procedure... 1649 01:59:29,000 --> 01:59:31,919 This whole procedure could have been 1650 01:59:32,003 --> 01:59:33,838 a closed hearing. 1651 01:59:33,921 --> 01:59:37,508 It would be in everyone's best interest 1652 01:59:37,592 --> 01:59:41,596 if we got Mr. Brubaker's thoughts on his firing. 1653 01:59:41,679 --> 01:59:45,600 Our primary responsibility at this point in time 1654 01:59:45,683 --> 01:59:48,353 is the Christian reinterment 1655 01:59:48,436 --> 01:59:50,438 of the remains 1656 01:59:50,521 --> 01:59:53,941 and to regain the control over this institution 1657 01:59:54,025 --> 01:59:55,902 that our warden relinquished. 1658 01:59:55,985 --> 01:59:59,655 We don't have any more gunfights in our streets. 1659 01:59:59,739 --> 02:00:05,495 Any comment on what your thoughts might be on priority? 1660 02:00:07,372 --> 02:00:09,290 Priority? 1661 02:00:11,417 --> 02:00:13,086 I tried to reach the governor on that 1662 02:00:13,169 --> 02:00:15,588 and give him my thoughts 1663 02:00:15,671 --> 02:00:19,092 but we all know how busy he is. 1664 02:00:19,175 --> 02:00:21,594 The board can handle this. 1665 02:00:21,677 --> 02:00:24,097 I was going to suggest 1666 02:00:24,180 --> 02:00:27,892 the best way to prevent trouble, confusion 1667 02:00:29,018 --> 02:00:31,104 or a waste of the taxpayers' money 1668 02:00:31,187 --> 02:00:35,983 would be to shoot prisoners sentenced to Wakefield. 1669 02:00:36,067 --> 02:00:37,777 All right, that's enough! 1670 02:00:37,860 --> 02:00:41,114 You answer to those remarks, mister! 1671 02:00:42,156 --> 02:00:44,283 Miss Gray can explain them. 1672 02:00:44,367 --> 02:00:46,994 I believe you speak the same language. 1673 02:00:53,334 --> 02:00:56,170 You want me to bring him back? 1674 02:00:56,254 --> 02:00:58,673 Nobody touches him. 1675 02:01:17,358 --> 02:01:20,278 I figured I hadn't heard the last from you. 1676 02:01:20,361 --> 02:01:23,531 Why do you think you can walk out? 1677 02:01:23,614 --> 02:01:25,283 That's murder they're talking about. 1678 02:01:25,366 --> 02:01:27,285 If they condone it, 1679 02:01:27,368 --> 02:01:32,123 you can't tell these men why they're locked up. 1680 02:01:33,249 --> 02:01:35,877 You don't see any options, no middle ground? 1681 02:01:35,960 --> 02:01:39,046 I don't play politics with the truth. 1682 02:01:40,298 --> 02:01:41,966 No way to compromise? 1683 02:01:42,049 --> 02:01:44,886 Oh, on strategy, maybe, 1684 02:01:45,011 --> 02:01:46,471 but not on principle. 1685 02:01:47,388 --> 02:01:51,350 Goddamn it, I agree with you! 1686 02:01:51,434 --> 02:01:53,186 No, you don't. 1687 02:01:53,269 --> 02:01:55,521 Not really. 1688 02:02:08,743 --> 02:02:13,456 MAN: The business of this prison is farming, 1689 02:02:13,539 --> 02:02:18,044 not digging up pasture looking for old graveyards. 1690 02:02:18,753 --> 02:02:21,172 What's done is done. 1691 02:02:21,255 --> 02:02:25,092 We got ourselves plenty to think about today. 1692 02:02:25,176 --> 02:02:28,262 Never mind dwelling about yesterday. 1693 02:02:30,348 --> 02:02:34,685 We all got to get back to the basics at hand. 1694 02:02:34,769 --> 02:02:38,606 That's why I'm standing up here, 1695 02:02:38,731 --> 02:02:41,275 saying to you convicts straight out, 1696 02:02:41,359 --> 02:02:44,987 how Rory Poke is going to run this here prison. 1697 02:02:45,071 --> 02:02:47,490 We won't be wasting any more time, 1698 02:02:47,573 --> 02:02:49,617 misunderstanding each other. 1699 02:02:52,954 --> 02:02:56,958 I am a firm believer in discipline. 1700 02:02:58,626 --> 02:03:01,045 If a convict does his share of work, 1701 02:03:01,128 --> 02:03:05,466 he's not going to have anything to worry about. 1702 02:03:05,550 --> 02:03:10,221 That ain't been happening around here lately. 1703 02:03:10,304 --> 02:03:12,807 And there ain't no crop 1704 02:03:13,975 --> 02:03:19,313 in no field at no prison that I'm in charge of 1705 02:03:19,981 --> 02:03:21,899 that's going to die in the fields. 1706 02:03:23,150 --> 02:03:26,821 The trusties will divide you into work groups. 1707 02:03:28,072 --> 02:03:30,199 You listen, now. 1708 02:03:30,283 --> 02:03:32,910 You give them any trouble, 1709 02:03:32,994 --> 02:03:35,288 and they've got my permission 1710 02:03:35,371 --> 02:03:39,125 to punish the troublemaker hard, 1711 02:03:39,208 --> 02:03:41,919 fair, but hard. 1712 02:03:42,044 --> 02:03:44,755 I packed up your personal things. 1713 02:03:44,839 --> 02:03:49,594 If you get any mail, I'll take care of it. 1714 02:03:49,677 --> 02:03:51,596 Don't worry. 1715 02:03:55,516 --> 02:03:57,560 Hey, Brubaker. 1716 02:04:00,146 --> 02:04:02,982 I'm getting ready to tell you something. 1717 02:04:04,191 --> 02:04:08,946 POKE: All of you here, every damn one of you, 1718 02:04:09,030 --> 02:04:11,907 will receive equal justice... 1719 02:04:12,658 --> 02:04:14,076 You were right. 1720 02:04:14,619 --> 02:04:19,081 POKE: I don't believe in making no specials, 1721 02:04:19,165 --> 02:04:23,586 having some convicts looking more important than others. 1722 02:04:23,669 --> 02:04:29,300 Trusties are the only men that deserve. 1723 02:04:29,383 --> 02:04:34,138 That's what you're going to discover 1724 02:04:34,221 --> 02:04:38,017 Rory Poke is all about. 1725 02:04:38,100 --> 02:04:42,438 There ain't gonna be no more warden 1726 02:04:42,521 --> 02:04:45,441 playing favorites at Wakefield. 1727 02:04:46,067 --> 02:04:49,570 (CLAPS) 1728 02:05:00,414 --> 02:05:02,541 That convict in the rear. 1729 02:05:02,625 --> 02:05:05,252 Get back there in line! 1730 02:05:05,503 --> 02:05:08,339 You men, get back into line! 1731 02:05:08,422 --> 02:05:11,217 You'll get a taste of the strap! 1732 02:05:15,596 --> 02:05:18,015 (MEN CLAP) 1733 02:05:24,605 --> 02:05:26,232 What the hell? 115233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.