Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,682 --> 00:00:30,528
Aslฤฑ รฤฑnar, daughter of Yฤฑlmaz.
2
00:00:30,618 --> 00:00:34,377
Without any kind of influence
and oppression, on your own will,
3
00:00:34,467 --> 00:00:38,035
do you take Ferhat Aslan
as your husband?
4
00:00:48,024 --> 00:00:52,676
Ms. Aslฤฑ. Do you take
Mr. Ferhat as your husband?
5
00:01:07,525 --> 00:01:09,308
Open the door.
Open it!
6
00:01:10,313 --> 00:01:11,945
Get them out of my way.
7
00:01:12,035 --> 00:01:13,013
Where are you going?
8
00:01:13,103 --> 00:01:14,349
Wait, I should let Mr. Ferhat know.
9
00:01:14,439 --> 00:01:16,129
Take your hands off me.
10
00:01:19,368 --> 00:01:20,821
Aslฤฑ?
11
00:01:24,848 --> 00:01:26,149
Are you feeling sick, baby?
12
00:01:32,633 --> 00:01:33,593
Remove them.
13
00:01:50,209 --> 00:01:52,821
Mr. Registrar, even I am excited.
14
00:01:54,576 --> 00:01:56,904
Donโt push
my daughter-in-law so hard.
15
00:01:58,901 --> 00:02:01,443
My pretty girl, answer him already.
16
00:02:01,533 --> 00:02:02,605
Yes.
17
00:02:02,977 --> 00:02:05,312
Why is it so hard to say โyesโ?
18
00:02:13,582 --> 00:02:15,125
-Oh!
-No one moves,
19
00:02:15,215 --> 00:02:17,100
stay where you are.
Get out of my way!
20
00:02:17,190 --> 00:02:18,328
Brother!
21
00:02:18,418 --> 00:02:22,047
Wait a minute.
22
00:02:30,057 --> 00:02:31,114
Aslฤฑ?
23
00:02:33,665 --> 00:02:36,710
Sister. I am here to save you.
24
00:02:37,163 --> 00:02:39,739
It is over. It is over, Sister.
25
00:02:56,539 --> 00:02:59,750
When you fall in a ditch,
you wait for a savior.
26
00:03:00,121 --> 00:03:02,442
Yet life puts you
into a test so hard,
27
00:03:02,532 --> 00:03:04,765
gives you such difficult choices,
28
00:03:04,855 --> 00:03:08,493
your freedom becomes hell
for someone else.
29
00:03:08,583 --> 00:03:11,906
You sacrifice
for the one you love.
30
00:03:11,996 --> 00:03:13,184
To death.
31
00:03:15,736 --> 00:03:18,344
Aslฤฑ.
Come, Sister, we are going home.
32
00:03:18,434 --> 00:03:19,941
Captain.
33
00:03:21,190 --> 00:03:22,483
Please.
34
00:03:22,919 --> 00:03:26,601
I guess you didnโt notice.
We have a wedding.
35
00:03:27,523 --> 00:03:31,338
Isnโt that so, my pretty girl?
Explain this to your brother.
36
00:03:31,528 --> 00:03:36,069
There wonโt be a wedding!
I am her brother!
37
00:03:37,393 --> 00:03:38,609
I wonโt let her.
38
00:03:39,989 --> 00:03:41,391
Whatโs going on here?
39
00:03:42,467 --> 00:03:44,911
Why won't you say something, why?
40
00:03:46,995 --> 00:03:48,663
What are you doing here?
41
00:03:49,548 --> 00:03:52,417
Why donโt you talk,
my dearest? Speak!
42
00:03:55,848 --> 00:03:56,846
Brother.
43
00:03:58,000 --> 00:03:58,868
Aslฤฑ.
44
00:04:03,327 --> 00:04:04,745
Answer your brother.
45
00:04:12,570 --> 00:04:13,909
Brother, I am getting married.
46
00:04:14,916 --> 00:04:17,390
Donโt be ridiculous, Aslฤฑ.
Donโt be ridiculous!
47
00:04:18,619 --> 00:04:21,381
No way, thereโs something
else going on here. Letโs go home.
48
00:04:21,471 --> 00:04:23,647
Brother, please, I canโt leave.
49
00:04:24,505 --> 00:04:25,974
What do you mean you canโt, Aslฤฑ?
50
00:04:26,064 --> 00:04:30,749
Brother, I am marrying Ferhat
by my own will.
51
00:04:36,107 --> 00:04:40,227
Aslฤฑ, donโt lie to me.
Donโt lie to me!
52
00:04:43,634 --> 00:04:45,344
-No, Brother.
-Didnโt you tell me
53
00:04:45,434 --> 00:04:47,451
that you love someone else?
54
00:04:47,541 --> 00:04:48,996
Sinan or something?
55
00:04:49,816 --> 00:04:52,383
You wanted
to introduce him a few days ago!
56
00:04:52,927 --> 00:04:55,573
Wow! How?
57
00:04:56,510 --> 00:04:57,447
Mom!
58
00:04:58,053 --> 00:05:00,887
A proper bride for us.
59
00:05:00,977 --> 00:05:02,755
Flawless.
60
00:05:02,845 --> 00:05:07,887
So innocent. Maลallah!
61
00:05:08,091 --> 00:05:09,486
I am not saying
anything out of respect,
62
00:05:09,576 --> 00:05:11,178
since you are Aslฤฑโs brother.
63
00:05:11,268 --> 00:05:12,767
Maybe you shouldnโt push it.
64
00:05:12,857 --> 00:05:15,626
What if I push it, Ferhat? Huh?
65
00:05:15,984 --> 00:05:18,089
Brother, please. Brother.
66
00:05:21,685 --> 00:05:24,997
If youโll excuse me, may I
talk to my brother in private?
67
00:05:25,431 --> 00:05:27,184
Why are you asking for permission?
68
00:05:28,308 --> 00:05:29,725
What are you afraid of, Aslฤฑ?
69
00:05:29,815 --> 00:05:33,323
Itโs fine, Brother.
Please listen to me.
70
00:05:34,904 --> 00:05:37,379
Donโt you have one
decent person among you?
71
00:05:37,469 --> 00:05:40,864
Is there anyone whoโd say
she is being held here by force?
72
00:05:54,432 --> 00:05:59,026
Brother, Brother.
Letโs go. Letโs go.
73
00:06:05,660 --> 00:06:07,357
-Get in.
-Youโll tell me everything, Aslฤฑ,
74
00:06:07,447 --> 00:06:08,496
tell me now!
75
00:06:09,741 --> 00:06:13,147
Brother. I mean...
I know itโs strange.
76
00:06:13,237 --> 00:06:14,630
I know it, really, itโs strange.
77
00:06:15,104 --> 00:06:17,139
But I mean, this was so fast,
78
00:06:17,229 --> 00:06:21,929
I couldnโt call you,
couldnโt talk to you.
79
00:06:22,523 --> 00:06:26,756
I mean, it is what it is,
no one has abducted me.
80
00:06:28,107 --> 00:06:29,993
I really want this marriage.
81
00:06:30,083 --> 00:06:31,804
Why, why, Aslฤฑ, why!
82
00:06:31,894 --> 00:06:34,050
Stop it, stop it! I love him.
83
00:06:34,140 --> 00:06:36,529
She says she loves him,
Iโll go mad!
84
00:06:36,619 --> 00:06:39,602
Girl, do you know who they are?
85
00:06:39,692 --> 00:06:41,898
And what they do?
86
00:06:41,988 --> 00:06:44,724
Do you know what
Ferhat does, Aslฤฑ?
87
00:06:47,453 --> 00:06:51,871
The brideโs brotherโs accusation
is big, if thatโs the case,
88
00:06:51,961 --> 00:06:53,235
this marriage canโt happen.
89
00:06:53,421 --> 00:06:55,604
Registrar,
I think thereโs a misunderstanding.
90
00:06:55,815 --> 00:06:59,073
Now listen, Ms. Aslฤฑ is a doctor
and she is respectable.
91
00:06:59,163 --> 00:07:01,463
Who can keep her here by force?
92
00:07:01,830 --> 00:07:05,349
Let us go outside and talk,
would you like to have a drink?
93
00:07:06,136 --> 00:07:07,035
Please.
94
00:07:43,126 --> 00:07:44,054
Yiฤit!
95
00:07:45,981 --> 00:07:46,865
Brother.
96
00:07:57,711 --> 00:07:58,813
Good evening.
97
00:08:12,032 --> 00:08:14,504
Sorry for the inconvenience.
98
00:08:17,383 --> 00:08:18,389
You can go out.
99
00:08:24,064 --> 00:08:25,347
I am attorney Yiฤit Aslan.
100
00:08:29,442 --> 00:08:33,396
How dare you!
What are you doing in this house?
101
00:08:35,032 --> 00:08:37,914
You are not
dacing?? a child now, Uncle.
102
00:08:38,827 --> 00:08:39,984
If you donโt want me
to get you arrested
103
00:08:40,074 --> 00:08:41,268
for insulting a district attorney,
104
00:08:41,358 --> 00:08:42,397
you better come to your senses.
105
00:08:43,462 --> 00:08:47,877
Who do you think you are?
The shit that I took yesterday!
106
00:08:48,389 --> 00:08:51,764
You are facing Namฤฑk Emirhan!
Namฤฑk Emirhan!
107
00:08:51,854 --> 00:08:54,005
Uncle. Calm down.
108
00:08:55,143 --> 00:08:58,232
Get him out of my sight, Ferhat.
Or I know what to do.
109
00:08:58,617 --> 00:09:01,851
Against the law,
you are just an ordinary citizen!
110
00:09:02,674 --> 00:09:06,998
Those fortresses of yours,
Iโll demolish them one by one.
111
00:09:07,285 --> 00:09:08,831
You wonโt get ready
for governorship.
112
00:09:08,921 --> 00:09:10,298
Youโll get ready for jail.
113
00:09:11,842 --> 00:09:13,965
Yiฤit.
Son.
114
00:09:14,055 --> 00:09:16,786
Silence.
Donโt disrespect your uncle.
115
00:09:17,930 --> 00:09:20,149
You respect
those who deserve it, Mother.
116
00:09:22,840 --> 00:09:24,088
Namฤฑk, wait!
117
00:09:24,892 --> 00:09:26,135
You pander.
118
00:09:26,681 --> 00:09:30,033
Ferhat!
Say something to your brother.
119
00:09:30,258 --> 00:09:31,169
Brother.
120
00:09:39,268 --> 00:09:40,458
Ungrateful.
121
00:09:40,548 --> 00:09:43,942
Your blood pressure
will go up, Namฤฑk. Please.
122
00:09:48,801 --> 00:09:50,814
Didnโt you leave this family?
123
00:09:52,412 --> 00:09:56,083
You were keeping us as a secret,
attorney.
124
00:09:56,840 --> 00:09:58,891
What are you doing in this
house after all those years?
125
00:10:02,963 --> 00:10:06,638
Iโm here to destroy you,
Namฤฑk Emirhan.
126
00:10:06,728 --> 00:10:10,688
Youโll pay for everything
you stole from us.
127
00:10:12,394 --> 00:10:13,562
Move.
128
00:10:13,930 --> 00:10:15,421
Iโll see you in court!
129
00:10:33,272 --> 00:10:35,467
Let me go. Let me go!
130
00:10:35,557 --> 00:10:39,467
Pull yourself together.
Come on. Come on!
131
00:10:40,478 --> 00:10:42,589
Is that how you come back
home after all these years?
132
00:10:42,692 --> 00:10:44,914
I never had any home, Brother!
133
00:10:45,004 --> 00:10:48,065
My home is in Bolu,
buried in Barber Necdetโs grave!
134
00:10:52,308 --> 00:10:56,460
We could have been different men,
you and me.
135
00:10:56,550 --> 00:10:59,515
For the memory of Barber Necdet.
136
00:11:00,011 --> 00:11:01,955
I could shave you
for the wedding myself!
137
00:11:03,076 --> 00:11:06,162
We could buy the rings and flowers
for my sister-in-law together,
138
00:11:06,252 --> 00:11:07,799
I would be there
for you all the time!
139
00:11:08,761 --> 00:11:11,015
Suna. My wife.
140
00:11:11,105 --> 00:11:13,630
You donโt even know her,
such a pity!
141
00:11:14,549 --> 00:11:17,645
She would never leave
your wifeโs side in her excitement.
142
00:11:18,837 --> 00:11:23,944
We could have been such different
men, Brother! They didnโt let us!
143
00:11:24,382 --> 00:11:28,877
When that Namฤฑk walked into
our home, our family was dead!
144
00:11:28,967 --> 00:11:32,666
He took you from us! How can I
not make him pay for that!
145
00:11:33,043 --> 00:11:36,891
Listen, Yiฤit. Listen, here I am.
146
00:11:39,346 --> 00:11:40,532
Hear my words.
147
00:11:41,830 --> 00:11:42,816
Yes.
148
00:11:44,394 --> 00:11:46,815
We could have a different life.
149
00:11:47,205 --> 00:11:50,626
Now I could be standing
in front of your grave.
150
00:11:52,411 --> 00:11:57,585
You could be standing in the
first row for my funeral service.
151
00:11:57,765 --> 00:11:59,656
In order to give you
a different life than mine,
152
00:11:59,746 --> 00:12:02,109
do you know how many
people's blood is on my hands?
153
00:12:02,234 --> 00:12:05,774
Do you know how many times I used
my gun to give you some hope?
154
00:12:07,877 --> 00:12:12,466
My childhood died first.
Then my youth.
155
00:12:13,196 --> 00:12:14,545
You shouldnโt have done it!
156
00:12:14,956 --> 00:12:17,456
You shouldnโt have let him,
didnโt I tell you?
157
00:12:25,146 --> 00:12:27,600
You never knew
what it is to be desperate.
158
00:12:28,113 --> 00:12:30,813
Because you had a brother
like Ferhat Aslan.
159
00:12:30,903 --> 00:12:32,132
If you are innocent now,
160
00:12:32,222 --> 00:12:34,018
thatโs because you had
a brother who runs in the dark.
161
00:12:34,108 --> 00:12:37,278
Donโt be so dramatic,
donโt sugarcoat your shit!
162
00:12:37,368 --> 00:12:38,311
Shut up!
163
00:12:41,659 --> 00:12:43,413
You came to Istanbul.
164
00:12:44,990 --> 00:12:50,807
Fine. I warned you once, Yiฤit.
Donโt let me do it twice
165
00:12:52,139 --> 00:12:54,997
Youโll stay away from me
and Uncle Namฤฑk.
166
00:12:55,087 --> 00:12:56,462
Donโt make this worse.
167
00:12:58,210 --> 00:13:01,723
No one can threaten an attorney,
Ferhat Aslan.
168
00:13:03,806 --> 00:13:06,532
No matter what happens,
justice will be served!
169
00:13:06,622 --> 00:13:08,320
First Iโll take that doctor.
170
00:13:08,410 --> 00:13:10,567
To where she belongs,
with her brother!
171
00:13:10,657 --> 00:13:14,366
Does that captain Cem know
you are my brother?
172
00:13:15,919 --> 00:13:19,651
Does he?
Now take him, and get out of here.
173
00:13:25,821 --> 00:13:30,840
Weโll be seeing
each other a lot. I just arrived.
174
00:13:39,130 --> 00:13:42,777
Okay. I know you donโt believe it.
175
00:13:42,867 --> 00:13:46,126
Brother, I am not perfect.
176
00:13:46,216 --> 00:13:49,814
Your sister is not perfect,
I am prone to making mistakes.
177
00:13:50,103 --> 00:13:53,688
I admit it. I am mesmerized.
178
00:13:53,778 --> 00:13:55,310
And I am getting married.
179
00:13:55,786 --> 00:14:01,121
Please, I beg you, donโt look
for another reason. Please.
180
00:14:02,511 --> 00:14:04,313
Your eyes donโt say so, Sister.
181
00:14:06,226 --> 00:14:09,793
I am facing and Aslฤฑ who needs me,??
182
00:14:09,883 --> 00:14:13,994
who tells me to stay,
and take her with me.??
183
00:14:14,693 --> 00:14:18,484
This is not you, Aslฤฑ.
This is not you, Sister.
184
00:14:20,355 --> 00:14:22,418
Brother. Please.
185
00:14:22,742 --> 00:14:24,329
We were talking, attorney.
186
00:14:25,814 --> 00:14:29,694
Aslฤฑ. I am district attorney
Yiฤit Aslan.
187
00:14:30,447 --> 00:14:33,542
Captain.
Can you give us some privacy?
188
00:14:33,899 --> 00:14:36,184
I donโt want her to be
in any kind of pressure.
189
00:14:51,591 --> 00:14:52,970
Listen.
190
00:14:53,396 --> 00:14:56,873
I know this family very well.
191
00:14:57,355 --> 00:15:00,848
I know what they are capable of.
192
00:15:02,047 --> 00:15:03,438
You can trust me.
193
00:15:03,541 --> 00:15:07,712
I can take you out in one piece,
without hurting anyone.
194
00:15:08,371 --> 00:15:11,072
All I need,
is for you to tell me the truth.
195
00:15:12,096 --> 00:15:16,710
Now please tell me the truth.
Are you being kept here by force?
196
00:15:20,881 --> 00:15:22,031
Oh, God.
197
00:15:24,516 --> 00:15:29,114
Attorney, I tried to explain
the same to my brother.
198
00:15:29,605 --> 00:15:31,006
I want this marriage.
199
00:15:31,748 --> 00:15:36,029
I mean, I couldnโt tell him, I
didnโt explain to him, itโs my bad.
200
00:15:37,207 --> 00:15:39,003
And he is right in being upset.
201
00:15:40,331 --> 00:15:42,380
Believe me, thatโs all.
202
00:15:42,614 --> 00:15:45,841
Okay. So be it, Ms. Aslฤฑ.
203
00:15:48,891 --> 00:15:49,932
Captain!
204
00:15:53,430 --> 00:15:54,645
What are we doing, attorney?
205
00:15:55,648 --> 00:15:56,485
We are leaving.
206
00:15:59,037 --> 00:16:00,589
There is nothing illegal here.
207
00:16:07,760 --> 00:16:09,616
I guess everyone got their answer.
208
00:16:11,998 --> 00:16:14,830
Now if youโll excuse me,
we have a wedding to attend,
209
00:16:14,920 --> 00:16:16,610
since you are Aslฤฑโs brother,
you may stay.
210
00:16:16,748 --> 00:16:19,285
Or letโs not keep the attorney
here, you should leave.
211
00:16:22,670 --> 00:16:24,647
Are you coming with me or not?
212
00:16:25,879 --> 00:16:29,240
Brother. Please. No.
213
00:16:44,325 --> 00:16:45,301
Iโll see you.
214
00:16:52,501 --> 00:16:53,964
Brother...
215
00:16:57,799 --> 00:17:01,389
Your brother doesnโt want
to see you getting married, huh?
216
00:17:04,003 --> 00:17:08,549
You know nothing! What do you
think you know about my life?
217
00:17:09,465 --> 00:17:13,814
Do you know who he is? He is
not my brother, he is my father.
218
00:17:14,995 --> 00:17:16,440
Do you hear me, my father?
219
00:17:16,530 --> 00:17:18,234
When he lost his parents young,
220
00:17:18,324 --> 00:17:21,336
he took care of his baby sister,
sent her to school and raised her.
221
00:17:21,426 --> 00:17:22,650
He is my father!
222
00:17:24,263 --> 00:17:29,068
He gave up on his dreams
for me and became a cop.
223
00:17:30,365 --> 00:17:33,276
I've never embarrassed him
once in my life,
224
00:17:33,366 --> 00:17:37,215
but this time I stained his honour,
all because of you!
225
00:17:38,303 --> 00:17:41,847
How can you understand this?
226
00:17:41,937 --> 00:17:44,218
I wonder if you ever sacrificed
for someone in your whole life!
227
00:17:45,375 --> 00:17:47,734
Let me answer, I donโt think so!
228
00:17:51,216 --> 00:17:54,468
Let me go, donโt touch me,
be human for a second!
229
00:17:54,558 --> 00:17:57,231
It hurts, let me go.
230
00:18:00,071 --> 00:18:03,073
Iโll wash my face.
Let me go.
231
00:18:05,036 --> 00:18:06,711
Let me go.
232
00:18:26,390 --> 00:18:27,813
Oh, wow.
233
00:18:28,689 --> 00:18:31,658
I never thought
you could love someone, Ferhat.
234
00:18:31,824 --> 00:18:34,141
Maybe because
I didnโt love you, Vildan.
235
00:18:43,774 --> 00:18:44,905
Attorney.
236
00:18:44,995 --> 00:18:48,613
Please, whatever the procedure is,
letโs do it, letโs take them in,
237
00:18:48,703 --> 00:18:49,969
I can make them talk!
238
00:18:50,059 --> 00:18:51,305
No, Cem.
239
00:18:51,893 --> 00:18:55,495
There is no evidence.
No victim. No complaints!
240
00:18:55,585 --> 00:18:57,235
What will you accuse them with?
241
00:18:57,325 --> 00:18:58,816
What are you saying, Attorney?
242
00:18:58,906 --> 00:19:00,618
Do you want me
to leave my sister here?
243
00:19:00,751 --> 00:19:02,634
There is no other way, Captain.
244
00:19:03,603 --> 00:19:05,611
She says she loves him,
she says she wants this.
245
00:19:05,701 --> 00:19:08,171
Attorney, itโs a lie, itโs a lie!
246
00:19:09,211 --> 00:19:12,384
Captain. I agree with you.
247
00:19:12,481 --> 00:19:15,464
Yet we canโt do it like this.
We have to find another way.
248
00:19:15,554 --> 00:19:18,736
We need to catch them by surprise.
Letโs be calm.
249
00:19:20,278 --> 00:19:23,517
Mr. Yiฤit. Itโs my sister in there.
250
00:19:24,620 --> 00:19:27,945
Didnโt you tell me
they were smuggling arms?
251
00:19:28,147 --> 00:19:30,962
Right, Mr. Yiฤit?
Are you trying my patience?
252
00:19:32,766 --> 00:19:36,256
I donโt need advice,
I need help, okay?
253
00:19:42,322 --> 00:19:45,304
How can I stay away from him? How?
254
00:19:45,394 --> 00:19:49,842
I havenโt seen him for years.
I miss Yiฤit so much.
255
00:19:50,728 --> 00:19:53,610
Didnโt you see him? He got old.
256
00:19:53,700 --> 00:19:56,878
He is weak.
Yiฤit is not doing well without me.
257
00:19:56,968 --> 00:20:02,588
Weโve been through so much
because of your children, Yeter!
258
00:20:03,210 --> 00:20:05,702
We will die in prison
because of them.
259
00:20:05,792 --> 00:20:09,675
Listen, Sister Handan. He is my son.
260
00:20:09,765 --> 00:20:12,742
You are a mother too,
donโt stand between me and my son!
261
00:20:15,352 --> 00:20:16,261
Yeter.
262
00:20:18,437 --> 00:20:20,855
If you are going,
shut the door behind you.
263
00:20:21,398 --> 00:20:23,630
Whoever follows that attorney
264
00:20:23,720 --> 00:20:25,610
wonโt come back
to this house again.
265
00:20:25,877 --> 00:20:27,802
You know this very well.
266
00:20:27,892 --> 00:20:30,556
Especially the night
he came here with the police.
267
00:20:31,494 --> 00:20:35,246
Whoever goes to that dog
is dead to me.
268
00:20:42,084 --> 00:20:45,071
Mr. Registrar doesnโt
have much time.
269
00:20:45,161 --> 00:20:47,547
Everything is back
to normal. Right?
270
00:20:49,212 --> 00:20:51,299
Where are the groom and the bride?
271
00:20:52,423 --> 00:20:54,943
Why donโt you sit,
they are about to be here.
272
00:21:04,519 --> 00:21:06,266
Forgive me, Brother.
273
00:21:13,360 --> 00:21:14,414
Forgive me.
274
00:21:28,098 --> 00:21:28,926
Is my brother gone?
275
00:21:29,016 --> 00:21:30,670
Weโll just sign a paper, come on.
276
00:21:31,263 --> 00:21:33,673
True, itโs my death warrant.
277
00:21:34,473 --> 00:21:37,777
Youโll save three peopleโs lives
with a signature and be a hero.
278
00:21:38,952 --> 00:21:41,050
You might be very happy,
who knows?
279
00:21:55,178 --> 00:21:59,224
Namฤฑk. Please. Stop this wedding.
280
00:21:59,667 --> 00:22:02,829
Itโs the first second, the police
and the attorney came to our home.
281
00:22:03,400 --> 00:22:06,763
Yiฤit wonโt stop. He talked big.
282
00:22:06,899 --> 00:22:09,280
He threatened you,
he challenged you.
283
00:22:10,156 --> 00:22:13,593
He will come here
because of that girl, youโll see.
284
00:22:15,346 --> 00:22:20,280
I surrendered to Ferhat, Sister.
You should do so.
285
00:22:20,535 --> 00:22:22,060
How can I?
286
00:22:22,150 --> 00:22:26,575
Itโs my childrenโs future
at stake. Your life is at stake!
287
00:22:29,195 --> 00:22:33,180
Please. Respect my age.
I know what Iโm talking about.
288
00:22:34,373 --> 00:22:38,609
This bride will
disturb our order, youโll see.
289
00:23:28,571 --> 00:23:32,011
Welcome.
Is everything okay, Ms. Bride?
290
00:23:33,568 --> 00:23:36,004
Did you fix the issue
with your brother?
291
00:23:37,229 --> 00:23:39,609
You kept me waiting too long,
young ones.
292
00:23:39,699 --> 00:23:43,401
You know what they say,
better late than never.
293
00:23:43,851 --> 00:23:45,837
Letโs get the witnesses here,
294
00:23:45,927 --> 00:23:48,067
and complete your happiness
with this marriage.
295
00:23:48,799 --> 00:23:51,354
Letโs make it fast, Registrar.
296
00:23:51,444 --> 00:23:53,855
As you said,
we already waited for too long.
297
00:23:54,936 --> 00:23:57,181
Let the lovers come together.
298
00:23:59,084 --> 00:24:00,670
I guess we are ready.
299
00:24:01,715 --> 00:24:05,475
Aslฤฑ and Ferhat came together here
to step into happiness.
300
00:24:05,565 --> 00:24:07,289
Soon in front of you,
301
00:24:07,379 --> 00:24:11,183
theyโll say the most significant
โyesโ in their lives
302
00:24:11,273 --> 00:24:16,482
and continue their life
side by side, as they planned.
303
00:24:18,640 --> 00:24:20,840
Ms. Aslฤฑ รฤฑnar.
304
00:24:22,058 --> 00:24:24,466
Without any influence
or oppression,
305
00:24:24,556 --> 00:24:28,247
do you take Ferhat Aslan
as your husband by your own will?
306
00:24:33,627 --> 00:24:34,877
Yes.
307
00:24:45,752 --> 00:24:47,807
Mr. Ferhat Aslan.
308
00:24:48,803 --> 00:24:52,488
Without any influence
or oppression,
309
00:24:52,578 --> 00:24:56,463
do you take Aslฤฑ รฤฑnar
as your wife by your own will?
310
00:24:57,381 --> 00:24:58,567
Yes.
311
00:25:02,059 --> 00:25:04,326
And do you testify?
312
00:25:04,416 --> 00:25:05,317
-Yes.
-Yes.
313
00:25:05,494 --> 00:25:06,796
Signatures please.
314
00:25:16,213 --> 00:25:21,317
By the authority of the mayor,
I announce you man and wife.
315
00:25:21,407 --> 00:25:22,885
Congratulations.
316
00:25:23,373 --> 00:25:27,387
Groom, you waited a lot,
now nothing stops you,
317
00:25:27,477 --> 00:25:29,226
you may kiss the bride.
318
00:25:34,177 --> 00:25:36,071
The registrar has a point, son.
319
00:25:36,964 --> 00:25:39,641
It continues as it starts.
320
00:25:39,731 --> 00:25:45,628
Since you wanted to get married
so desperately, consummate it.
321
00:26:02,778 --> 00:26:05,455
โชThe groom is ours,
The bride is oursโช
322
00:26:05,545 --> 00:26:11,511
โชThe groom is ours,
The bride is oursโช
323
00:26:11,601 --> 00:26:16,492
โชEat to your heart's content,
Mother-in-law!โช
324
00:26:16,582 --> 00:26:20,655
โชEat to your heart's content,
Mother-in-law!โช
325
00:26:20,745 --> 00:26:22,156
Now itโs our turn, Mute!
326
00:26:22,246 --> 00:26:23,466
Abdo!
327
00:26:27,936 --> 00:26:28,995
Congratulations, Brother.
328
00:26:31,082 --> 00:26:33,950
May you get old together.
329
00:26:34,523 --> 00:26:36,599
The bird makes the nest.
330
00:26:36,689 --> 00:26:38,303
You look good together.
331
00:26:38,393 --> 00:26:41,467
May God give happy days
to your grandchildren.
332
00:26:42,107 --> 00:26:43,930
Congratulations again.
333
00:26:54,448 --> 00:26:57,369
The bride is crying
out of happiness.
334
00:26:57,459 --> 00:27:02,502
Of course. Itโs not easy to be the
daughter-in-law of Namฤฑk Emirhan.
335
00:27:11,122 --> 00:27:13,658
Mr. Registrar,
we kept you busy for too long.
336
00:27:13,748 --> 00:27:15,727
Please, let me accompany you.
337
00:27:21,269 --> 00:27:25,427
So, Daughter-in-law.
Kiss your motherโs hand.
338
00:28:54,425 --> 00:28:57,085
What are you doing? Get out!
339
00:28:57,296 --> 00:28:59,980
Get dressed. We are leaving.
340
00:29:00,070 --> 00:29:01,526
I told you to get out.
341
00:29:02,817 --> 00:29:04,335
You have so many tattoos.
342
00:29:06,844 --> 00:29:09,089
You are too colourful. Come on.
343
00:29:31,223 --> 00:29:33,914
Oh Eyรผp, my dear.
344
00:29:34,004 --> 00:29:37,521
Sorry that Iโm calling you
this late,
345
00:29:37,611 --> 00:29:42,056
but I need a friendly voice.
346
00:29:42,581 --> 00:29:46,537
Donโt even ask what happened.
347
00:29:47,509 --> 00:29:48,786
Tonight.
348
00:29:49,910 --> 00:29:55,916
My step nephew, Ferhat got married.
349
00:29:57,897 --> 00:30:01,663
Her name is Aslฤฑ รฤฑnar.
350
00:30:02,968 --> 00:30:05,856
You probably know her.
351
00:30:05,946 --> 00:30:10,002
You know Namฤฑk
is helping a hospital,
352
00:30:10,092 --> 00:30:12,164
she works there.
353
00:30:17,422 --> 00:30:22,587
No, no, dear, no, Eyรผp,
donโt you congratulate.
354
00:30:24,083 --> 00:30:28,361
It was a scandal, a scandal.
355
00:30:28,451 --> 00:30:33,209
If my deceased mother was there,
she would be ashamed to death.
356
00:30:35,019 --> 00:30:41,009
The brideโs brother raided our
house with police and an attorney.
357
00:30:41,190 --> 00:30:43,079
Yeah. And for what?
358
00:30:44,614 --> 00:30:49,623
He says we are getting her
married at gunpoint.
359
00:30:50,434 --> 00:30:55,038
Is that possible? Would you
believe that, Eyรผp, tell me?
360
00:31:09,327 --> 00:31:14,383
You made all the preparations.
And here is your cake.
361
00:31:16,102 --> 00:31:22,046
One son makes you cry, the other
makes you smile. Enjoy it.
362
00:31:29,080 --> 00:31:32,076
Hรผlya. Drinks are not here.
363
00:31:40,588 --> 00:31:45,526
Hereโs Brother Ferhat!
He is the groom now!
364
00:31:49,680 --> 00:31:51,196
Girl.
365
00:31:51,650 --> 00:31:54,199
A bride should be in her gown.
366
00:31:54,289 --> 00:31:56,865
We are here to celebrate,
not going for jogging.
367
00:31:57,030 --> 00:31:58,760
Mrs. Yeter,
I guess you didnโt notice,
368
00:31:58,850 --> 00:32:00,408
Iโm being held here by a threat.
369
00:32:00,534 --> 00:32:02,642
You have an answer to everything.
370
00:32:02,732 --> 00:32:05,398
You are rebellious.
We have work cut out for us.
371
00:32:07,046 --> 00:32:11,540
You havenโt taken a single bite
from the cake. I picked it myself.
372
00:32:12,036 --> 00:32:15,708
Son, just the way you like it.
With almonds.
373
00:32:17,413 --> 00:32:19,513
When did you see me eating sweets?
374
00:32:22,691 --> 00:32:24,583
Dear, isnโt that in the past?
375
00:32:24,953 --> 00:32:30,056
Nothing is in the past for me.
I didnโt forget anything.
376
00:32:35,436 --> 00:32:38,068
Ferhat. Son.
377
00:32:38,965 --> 00:32:42,227
Daughter, letโs take a photo,
your mother wants it so much.
378
00:32:42,317 --> 00:32:45,753
-Abidin. Come, take a photo.
-Yes, Uncle.
379
00:32:45,843 --> 00:32:47,284
You celebrate it without us.
380
00:32:49,354 --> 00:32:50,397
Aslฤฑ, dear.
381
00:32:52,613 --> 00:32:53,866
He is talking to you.
382
00:32:56,163 --> 00:32:57,672
Yes, Mr. Namฤฑk.
383
00:33:03,832 --> 00:33:07,928
Fate has wrapped us
around each other.
384
00:33:08,646 --> 00:33:13,291
I wonโt lie,
I wanted it cut out.
385
00:33:15,946 --> 00:33:19,014
Yet now I say,
everything happens for a reason.
386
00:33:20,506 --> 00:33:26,542
We know how to surrender,
as much as we know how to rule.
387
00:33:28,564 --> 00:33:30,852
Thatโs what we ask from you.
388
00:33:32,433 --> 00:33:36,033
Learn to accept your fate.
Be faithful.
389
00:33:37,022 --> 00:33:40,463
If you walk into our family
with a bride gown,
390
00:33:40,553 --> 00:33:42,182
you can only leave in a shroud.
391
00:33:43,054 --> 00:33:45,077
Donโt you forget this.
392
00:33:49,820 --> 00:33:51,991
May God give you a long life.
393
00:33:52,737 --> 00:33:55,710
May your marriage
continue for a lifetime.
394
00:33:56,391 --> 00:33:58,140
Welcome.
395
00:33:59,514 --> 00:34:01,019
Now you are one of us.
396
00:34:25,893 --> 00:34:30,735
Hereโs my leash. Your words are
quite ironic, Mr. Namฤฑk. Thank you.
397
00:34:41,416 --> 00:34:45,390
That was a dreadful night.
I hope we wonโt pay for this.
398
00:34:49,235 --> 00:34:53,990
Namฤฑk. I thought Yiฤit is
just a guy who left his family.
399
00:34:55,374 --> 00:34:58,220
Why didnโt you tell me
he was an attorney?
400
00:34:59,679 --> 00:35:01,673
He may become a problem.
401
00:35:01,965 --> 00:35:03,586
Why didnโt you tell me?
402
00:35:04,429 --> 00:35:08,424
I heard everything.
Everything you said.
403
00:35:08,812 --> 00:35:11,243
That means I didnโt
need to explain it to you.
404
00:35:20,340 --> 00:35:23,952
Of course you donโt have
to explain everything to me, Namฤฑk.
405
00:35:24,482 --> 00:35:27,089
But this detail may
influence the election.
406
00:35:28,081 --> 00:35:30,601
If anyone hears
what happened tonight,
407
00:35:30,691 --> 00:35:32,505
this marriage, this raid,
408
00:35:32,595 --> 00:35:34,327
we will fall 10 steps behind
at the elections.
409
00:35:34,417 --> 00:35:36,363
Your rivals will defeat us.
410
00:35:37,328 --> 00:35:39,394
Especially Zafer, do you realise?
411
00:35:43,030 --> 00:35:44,678
Namฤฑk, there are 2 months
to the election.
412
00:35:45,978 --> 00:35:47,678
1, 2, 2 months.
413
00:35:48,234 --> 00:35:51,829
So please,
our efforts will be in vain.
414
00:35:52,669 --> 00:35:53,581
Do you understand?
415
00:35:58,080 --> 00:35:59,721
Where are you taking me?
416
00:36:00,156 --> 00:36:01,348
Youโll see when we are there.
417
00:36:14,617 --> 00:36:16,099
Any news from the computer?
418
00:36:16,443 --> 00:36:18,919
As you said,
we are going after ฤฐhsan.
419
00:36:19,009 --> 00:36:20,667
We are waiting for him
to meet Metin.
420
00:36:21,942 --> 00:36:25,833
The only place we donโt
watch him while he is peeing.
421
00:36:25,923 --> 00:36:28,435
Itโs not like heโll
meet Metin there.
422
00:36:29,944 --> 00:36:33,907
Well done, Abidin. I like
your voice. Itโs your turn now.
423
00:36:33,997 --> 00:36:38,658
Amin, cousin!
Drive safe! Good luck, Sister!
424
00:36:40,090 --> 00:36:42,104
Look at this!
425
00:36:44,342 --> 00:36:49,112
They look great together!
You are like a painting.
426
00:36:49,978 --> 00:36:53,493
May God protect you,
may God give you good luck.
427
00:36:54,315 --> 00:36:55,623
Look at this.
428
00:36:56,441 --> 00:37:01,503
I am fighting Yeter for your
future, you are flattering Ferhat!
429
00:37:02,235 --> 00:37:06,675
This is wrong, son.
You shouldn't compliment Ferhat.
430
00:37:07,938 --> 00:37:10,757
You should dethrone him.
431
00:37:11,458 --> 00:37:15,608
Mother. Ferhat is
like a brother to me.
432
00:37:16,235 --> 00:37:18,244
He pulls me up when Iโm down.
433
00:37:18,781 --> 00:37:22,652
He shares everything with me,
he is my bosom?? friend.
434
00:37:23,354 --> 00:37:25,821
How can you ask such a thing,
435
00:37:25,911 --> 00:37:28,491
how do you have the stomach for it,
whatโs all this ambition for?
436
00:37:28,931 --> 00:37:31,414
Mother. Donโt stand
between me and Ferhat,
437
00:37:31,504 --> 00:37:32,888
and donโt think I am like you.
438
00:37:32,978 --> 00:37:34,323
I ask you nicely!
439
00:37:55,638 --> 00:37:57,948
Good night. License, please.
440
00:38:08,161 --> 00:38:09,497
Who is the lady?
441
00:38:11,937 --> 00:38:12,993
My wife.
442
00:38:13,083 --> 00:38:15,590
The car has been reported
for a theft.
443
00:38:15,680 --> 00:38:16,980
You need to come
to the police station.
444
00:38:17,070 --> 00:38:18,801
What are you talking about, officer?
445
00:38:18,891 --> 00:38:21,128
I had this car for many years
and all the papers are there.
446
00:38:21,218 --> 00:38:22,223
Check again.
447
00:38:22,403 --> 00:38:24,985
Plate number and description fit.
448
00:38:25,075 --> 00:38:27,702
If thereโs a misunderstanding,
they will fix it in the station.
449
00:38:27,792 --> 00:38:29,073
Now please get off the car.
450
00:38:30,239 --> 00:38:31,447
You too, maโam.
451
00:38:33,243 --> 00:38:37,019
Here we go. Do you realise
that your brother is asking for it?
452
00:38:37,109 --> 00:38:39,881
He really does. Get off.
453
00:39:00,954 --> 00:39:02,390
You seem very sad.
454
00:39:06,152 --> 00:39:07,934
I canโt take this
any other way, Cรผneyt.
455
00:39:25,891 --> 00:39:29,667
It could be us getting
married, Cรผneyt. It hurts so much.
456
00:39:29,757 --> 00:39:33,126
Save me and my son from
this prison, my love, please.
457
00:39:38,118 --> 00:39:40,010
Isnโt it too soon to leave?
458
00:39:43,128 --> 00:39:44,522
We couldnโt even talk.
459
00:39:47,649 --> 00:39:48,847
What do you want to talk about?
460
00:39:51,940 --> 00:39:52,861
Yiฤit.
461
00:39:57,611 --> 00:39:58,764
Congratulations.
462
00:39:59,891 --> 00:40:02,502
Your son is appointed in Istanbul.
463
00:40:02,734 --> 00:40:04,698
As you can see,
his first move is on us.
464
00:40:04,788 --> 00:40:06,680
Do we need to talk
anymore about this?
465
00:40:07,987 --> 00:40:09,363
If youโll excuse us.
466
00:40:23,007 --> 00:40:24,006
Namฤฑk.
467
00:40:26,220 --> 00:40:28,422
To look at your son from far,
468
00:40:30,811 --> 00:40:35,533
to not be able to touch him...
You know best what it means.
469
00:40:40,207 --> 00:40:46,132
Every time Ferhat calls you uncle,
donโt you feel hurt? Huh?
470
00:40:49,910 --> 00:40:54,583
Even though he doesnโt call you
โfatherโ, your son is next to you.
471
00:40:58,570 --> 00:41:00,981
What should I do?
472
00:41:02,614 --> 00:41:07,177
How can I erase him? I am a mother.
473
00:41:08,169 --> 00:41:12,388
I said what I had to say.
You wonโt even mention him!
474
00:41:26,385 --> 00:41:27,884
Look at this puppy.
475
00:41:28,511 --> 00:41:32,216
He thinks he grew up, and
facing me, calling himself a wolf.
476
00:41:33,251 --> 00:41:35,981
I can pull his teeth off
in 5 minutes, he doesnโt know.
477
00:41:36,976 --> 00:41:39,805
That bastard should be thankful
to his mother and siblings.
478
00:41:45,746 --> 00:41:48,936
ฤฐdil. I helped this Yiฤit a lot.
479
00:41:49,671 --> 00:41:50,902
When they came to beg for help,
he was a little boy.
480
00:41:50,992 --> 00:41:53,198
Itโs too late to tell Namฤฑk.
481
00:41:53,288 --> 00:41:55,776
I wouldnโt be upset
if this wasnโt our deal.
482
00:41:56,683 --> 00:41:59,058
You promised to tell me everything.
483
00:42:00,512 --> 00:42:03,206
This attorney Yiฤit
will cause us many troubles.
484
00:42:03,296 --> 00:42:05,259
Because we didnโt take precautions.
485
00:44:42,049 --> 00:44:44,424
Don't worry. I won't say anything.
486
00:44:44,514 --> 00:44:47,303
Ferhat Aslan. Asli Cinar?
487
00:44:47,393 --> 00:44:48,626
Asli Cinar Aslan.
488
00:44:48,716 --> 00:44:49,837
Asli Cinar.
489
00:44:52,025 --> 00:44:52,933
Go on, Mrs. Asli.
490
00:45:06,117 --> 00:45:08,658
I'll talk to you in there. Get in.
491
00:45:20,229 --> 00:45:21,757
You are being rude, brother-in-law.
492
00:45:21,847 --> 00:45:23,527
I mean it.
493
00:45:24,619 --> 00:45:26,851
If you wanted to talk, we could
have visited you at your house.
494
00:45:27,639 --> 00:45:29,065
You didn't need to bother.
495
00:45:29,155 --> 00:45:32,373
There's a long way till you
step into that house, Ferhat.
496
00:45:32,736 --> 00:45:33,790
A signature is not enough.
497
00:45:34,714 --> 00:45:38,756
My father left Asli in my care.
And she is the light of my eyes.
498
00:45:38,846 --> 00:45:40,779
It is not easy to get
into our family.
499
00:45:41,076 --> 00:45:43,300
First, you'll open your heart
and mind to us.
500
00:45:43,390 --> 00:45:44,491
And we'll see if you
are worthy of her.
501
00:45:44,581 --> 00:45:46,117
Let's see if your heart
is as pure as Asli's.
502
00:45:47,700 --> 00:45:50,852
Pray that Asli really
loved you and picked you.
503
00:45:53,433 --> 00:45:57,826
Or you'll suffer...
504
00:45:59,191 --> 00:46:02,000
because of me, Lord Ferhat.
505
00:46:11,709 --> 00:46:15,899
Take Mr. Ferhat to B1.
And Asli to the room across him.
506
00:46:24,444 --> 00:46:25,599
Please...
507
00:46:48,433 --> 00:46:50,852
Ask whatever you have to
so that we can leave.
508
00:46:53,640 --> 00:46:57,324
Sit down. We are not in a hurry.
We'll get to know each other.
509
00:46:58,051 --> 00:47:00,680
This is better. You should
sit down there, brother-in-law.
510
00:47:13,110 --> 00:47:17,559
So, tell me.
Let's hear this love from you.
511
00:47:20,894 --> 00:47:23,502
I don't have to say a word.
You can't make me talk.
512
00:47:25,398 --> 00:47:26,830
But we are relatives now.
513
00:47:28,537 --> 00:47:30,480
You're my wife's brother,
after all.
514
00:47:31,111 --> 00:47:34,571
Speak. How did you meet with Asli?
515
00:47:35,889 --> 00:47:37,079
In Beirut.
516
00:47:38,037 --> 00:47:40,724
I am in construction.
We were staying at the same hotel.
517
00:47:41,405 --> 00:47:42,914
And it started.
518
00:47:45,225 --> 00:47:46,448
Brother.
519
00:47:48,529 --> 00:47:52,770
I told you before. Years ago,
520
00:47:53,527 --> 00:47:56,402
I went to Beirut to operate
on a refugee kid.
521
00:47:56,492 --> 00:47:58,045
Remember?
522
00:47:58,626 --> 00:48:00,716
That's where I met Ferhat.
523
00:48:01,338 --> 00:48:03,483
We saw each other at the dinner.
524
00:48:03,837 --> 00:48:08,334
Then I realized that
the kid's father
525
00:48:08,654 --> 00:48:11,756
works in Ferhat's
construction work.
526
00:48:13,816 --> 00:48:15,995
Love at first sight, huh?
527
00:48:16,664 --> 00:48:20,719
Let's call it fate, brother. Fate.
528
00:48:23,789 --> 00:48:26,778
Ferhat helped me
a lot at that time.
529
00:48:27,989 --> 00:48:33,195
Then we stayed in touch for weeks.
We were together almost every day.
530
00:48:33,285 --> 00:48:35,423
Then I came back.
531
00:48:36,271 --> 00:48:40,937
He went to visit
his other construction sites.
532
00:48:42,293 --> 00:48:43,779
My phone was broken.
533
00:48:44,315 --> 00:48:46,750
I tried to find her number
but I couldn't.
534
00:48:46,840 --> 00:48:49,089
I went back to the hospital.
Couldn't find her.
535
00:48:49,833 --> 00:48:51,271
I mean...
536
00:48:52,017 --> 00:48:57,295
At first, you think it's a fling.
I thought so.
537
00:48:58,327 --> 00:48:59,468
Till...
538
00:49:00,794 --> 00:49:02,931
I ran into him two days ago.
539
00:49:08,206 --> 00:49:10,472
I proposed the moment I saw her.
540
00:49:12,645 --> 00:49:17,529
Our families are supposed to stay
out of this. My mother meddled.
541
00:49:18,806 --> 00:49:20,705
I was going to tell you, brother.
542
00:49:20,795 --> 00:49:23,638
Of course, I was. Why wouldn't I?
543
00:49:23,728 --> 00:49:26,448
But something happened. I couldn't.
544
00:49:26,538 --> 00:49:28,239
It was so quick.
545
00:49:28,329 --> 00:49:32,255
Sometimes, we can't see each
other for weeks, months, brother.
546
00:49:34,060 --> 00:49:38,697
I didn't think you'd be
this worried. I am sorry.
547
00:49:42,710 --> 00:49:45,051
What were you wearing
the day you met?
548
00:49:45,581 --> 00:49:49,369
A red dress... with flowers.
549
00:49:51,678 --> 00:49:56,628
The red dress with flowers on it
that you bought for me.
550
00:49:56,718 --> 00:49:58,406
The one that has a belt on it.
551
00:50:05,600 --> 00:50:06,707
Anything else?
552
00:50:14,915 --> 00:50:17,057
Does Asli have a birthmark?
553
00:50:17,648 --> 00:50:18,982
Yes.
554
00:50:19,414 --> 00:50:21,169
Yes. She does, Sherlock Holmes.
555
00:50:23,709 --> 00:50:25,015
Right here.
556
00:50:26,930 --> 00:50:28,253
It looks like a cloud.
557
00:50:39,598 --> 00:50:41,429
Why are you surprised, captain?
558
00:50:44,250 --> 00:50:46,883
You went to Beirut.
I saw it in your room.
559
00:50:46,973 --> 00:50:48,605
We had construction there.
560
00:50:48,695 --> 00:50:52,268
If they look for it, it'll seem
plausible. We met there. Okay?
561
00:50:52,839 --> 00:50:56,999
Everyone down there
is from your family. Who will ask?
562
00:50:58,193 --> 00:51:00,586
Your brother is looking
for you everywhere.
563
00:51:00,676 --> 00:51:01,673
Because it's in the records,
564
00:51:01,763 --> 00:51:02,965
he must have found out
about the wedding.
565
00:51:03,203 --> 00:51:04,903
Maybe he is here right now.
566
00:51:05,945 --> 00:51:08,083
We will give him a good love story.
567
00:51:08,538 --> 00:51:11,825
I mean we will act. You can, right?
568
00:51:13,839 --> 00:51:15,889
Or it'll be your brother's funeral.
569
00:51:26,192 --> 00:51:28,232
I operated on a child in Beirut.
570
00:51:30,189 --> 00:51:32,067
Tell my brother. He'll remember.
571
00:51:43,318 --> 00:51:48,420
If you had said that they put a gun
on my head, they made me marry him.
572
00:51:48,843 --> 00:51:49,764
Fine.
573
00:51:59,035 --> 00:52:02,361
I am sorry to disappoint you.
574
00:52:02,746 --> 00:52:03,956
Forgive me.
575
00:52:11,758 --> 00:52:13,439
No matter what you say.
576
00:52:14,472 --> 00:52:18,332
I don't feel it in my heart, Asli.
577
00:52:19,823 --> 00:52:22,148
Then look at the window
of the house across the street.
578
00:52:23,335 --> 00:52:25,106
Over the wall of the next house.
579
00:52:25,597 --> 00:52:28,849
They have only one target, Asli.
Your brother.
580
00:52:32,393 --> 00:52:33,832
Brother.
581
00:52:36,468 --> 00:52:37,755
Okay, fine.
582
00:52:39,458 --> 00:52:42,516
I am sorry, but. Please, brother.
583
00:52:43,153 --> 00:52:48,799
Ferhat and I are telling the truth.
584
00:52:51,015 --> 00:52:55,633
Don't look for any other reason.
Please don't.
585
00:53:28,236 --> 00:53:29,847
What are we going to do, sir?
586
00:53:30,630 --> 00:53:33,334
They say the same thing
as they practised it before.
587
00:53:34,649 --> 00:53:36,967
They made me question myself.
588
00:53:39,287 --> 00:53:40,918
Don't.
589
00:53:41,774 --> 00:53:45,217
We've just seen a Ferhat Aslan
performance.
590
00:53:47,673 --> 00:53:52,073
He was always like this.
He is very creative.
591
00:53:56,485 --> 00:54:00,576
You know a lot about
this Ferhat Aslan.
592
00:54:05,168 --> 00:54:08,051
I know him better than I know my
wife. Let me put it that way, Cem.
593
00:54:11,585 --> 00:54:13,510
You've made it very personal.
594
00:54:16,568 --> 00:54:20,520
We can't save your sister.
We have to let them go.
595
00:54:21,298 --> 00:54:23,612
All we can do is continue with
the investigation.
596
00:54:24,089 --> 00:54:27,894
Ferhat Aslan and Namik Aslan must
be arrested for arms smuggling.
597
00:54:29,597 --> 00:54:31,873
Asli can only get free this way.
598
00:54:33,146 --> 00:54:34,440
What's going on, sir?
599
00:54:37,177 --> 00:54:38,428
Why do we keep him?
600
00:54:39,005 --> 00:54:42,769
They said there are charges
about a stolen car.
601
00:54:43,683 --> 00:54:45,461
The car is clean.
602
00:54:45,994 --> 00:54:49,256
They just got married.
They were treated unjustly.
603
00:54:49,346 --> 00:54:51,267
On such a night.
604
00:54:51,959 --> 00:54:54,099
Mr. Namik keeps calling.
605
00:54:55,933 --> 00:54:58,782
Let's not embarrass ourselves
to them. They are big names.
606
00:54:58,952 --> 00:55:00,287
We are letting them go, chief.
607
00:55:01,741 --> 00:55:03,491
There's a misunderstanding.
608
00:55:03,994 --> 00:55:05,383
We'll apologize and let them go.
609
00:55:18,022 --> 00:55:19,388
Are you okay?
610
00:55:19,890 --> 00:55:21,412
I am. How about you?
611
00:55:24,744 --> 00:55:26,481
Better that I saw you.
612
00:55:32,771 --> 00:55:33,919
Are you hungry?
613
00:55:34,860 --> 00:55:35,706
A little.
614
00:55:36,113 --> 00:55:38,239
Okay, love. You'll be all right.
615
00:55:39,423 --> 00:55:40,672
Come on.
616
00:55:41,824 --> 00:55:43,153
Let me take you away.
617
00:55:45,172 --> 00:55:46,318
Okay.
618
00:55:47,154 --> 00:55:49,468
It wasn't a good night
for us, brother.
619
00:55:49,673 --> 00:55:50,984
See you, brother.
620
00:56:05,608 --> 00:56:09,019
I do it for my brother or I would
never touch your bloody hands.
621
00:56:09,109 --> 00:56:10,340
Don't you ever touch me again.
622
00:56:11,503 --> 00:56:13,584
We are shooting this
movie for your doctor.
623
00:56:15,201 --> 00:56:19,348
Believe me. Saving your life
is costly to me too. Get on.
624
00:56:50,015 --> 00:56:51,379
Yes, darling?
625
00:56:51,791 --> 00:56:53,916
Where are you?
I was worried about you.
626
00:56:54,712 --> 00:56:57,712
Suna, I had a very rough night.
627
00:56:58,165 --> 00:57:00,867
After all those years,
I went to that house. I saw them.
628
00:57:00,957 --> 00:57:02,134
Yigit, where are you?
629
00:57:02,428 --> 00:57:04,543
I am taking Ozgur to school
and coming. Where are you?
630
00:57:04,687 --> 00:57:05,683
Dear.
631
00:57:06,569 --> 00:57:08,938
I need some time alone.
632
00:57:09,984 --> 00:57:12,198
To process things,
I need some time.
633
00:57:12,845 --> 00:57:14,445
We'll talk when I'm home.
634
00:57:15,668 --> 00:57:17,749
I'll be there soon.
635
00:57:18,126 --> 00:57:21,165
Okay, dear, fine.
I am waiting for you at home.
636
00:59:02,877 --> 00:59:04,764
Every one for his own.
637
00:59:04,854 --> 00:59:07,204
I don't expect you
to be nice anyway.
638
00:59:30,539 --> 00:59:31,504
My girl.
639
00:59:32,743 --> 00:59:34,067
How are you, girl?
640
00:59:34,886 --> 00:59:36,042
Razor?
641
00:59:36,628 --> 00:59:37,735
Razor?
642
00:59:40,010 --> 00:59:41,543
How's my girl?
643
00:59:41,930 --> 00:59:43,043
Come in.
644
00:59:54,491 --> 00:59:55,924
Is this it? Is there anyone else?
645
00:59:56,014 --> 00:59:59,522
Razor and I. And now you. Get in.
646
01:00:03,040 --> 01:00:05,038
I don't like noises.
I don't want lots of stuff.
647
01:00:05,128 --> 01:00:06,997
Here's the bed. And bathroom.
648
01:00:07,475 --> 01:00:09,698
Congratulations on
your new home and new life.
649
01:00:16,072 --> 01:00:17,508
You are so nervy.
650
01:00:20,068 --> 01:00:22,334
I can hear your heartbeat
from here.
651
01:00:27,122 --> 01:00:29,906
Where is that fiery doctor? Huh?
652
01:00:30,338 --> 01:00:31,395
Where did she go?
653
01:00:34,412 --> 01:00:35,729
Don't be afraid. I won't bite.
654
01:00:35,961 --> 01:00:36,996
Don't touch me.
655
01:01:15,190 --> 01:01:17,723
You are in charge here. You won't
let in or out anyone, Mute.
656
01:05:33,701 --> 01:05:35,376
Did you miss your mother?
657
01:05:36,503 --> 01:05:38,481
What did you feel when you saw her?
658
01:05:39,402 --> 01:05:42,038
How did they treat you, Yigit?
What did your brother do?
659
01:05:43,235 --> 01:05:46,030
Did Gulsum grow up?
Did she change a lot?
660
01:05:47,615 --> 01:05:48,881
Gulsum grew up so much.
661
01:05:54,083 --> 01:05:56,035
But she looked at me
as if I were a stranger.
662
01:05:57,931 --> 01:05:58,906
She is right.
663
01:06:01,584 --> 01:06:03,417
It's been many years.
664
01:06:06,005 --> 01:06:07,873
My brother abandoned me.
665
01:06:08,745 --> 01:06:09,976
And I abandoned Gulsum.
666
01:06:15,232 --> 01:06:16,789
My mother didn't change a bit.
667
01:06:18,110 --> 01:06:22,801
Now she looks a little more sad.
That's it.
668
01:06:23,333 --> 01:06:24,842
What did you say to them?
669
01:06:27,229 --> 01:06:30,183
No one said anything
and no one will, Suna.
670
01:06:33,628 --> 01:06:36,458
I tried to take a tough stance
against them.
671
01:06:37,792 --> 01:06:40,187
But I mean
672
01:06:40,717 --> 01:06:45,376
every other word stung
and stung my heart.
673
01:06:49,282 --> 01:06:50,410
Yigit.
674
01:06:52,002 --> 01:06:55,378
Listen, it doesn't have to be
this hard. You know it, right?
675
01:06:58,028 --> 01:07:01,508
I know you will get upset with me
but you really love your family.
676
01:07:02,223 --> 01:07:04,873
As long as
that Namik Emirhan is there,
677
01:07:06,369 --> 01:07:08,550
everything will
go on like this, Suna.
678
01:07:11,012 --> 01:07:12,833
Before he pays for everything,
679
01:07:12,923 --> 01:07:15,116
I can't be a worthy son
to my father...
680
01:07:16,273 --> 01:07:19,588
to barber Necdet.
681
01:07:27,663 --> 01:07:30,853
Now I should take a shower
and go out. I have things to do.
682
01:07:52,521 --> 01:07:54,371
Are you kidding me, Aysun?
683
01:07:55,173 --> 01:07:58,452
Before you delete them, it has
gone viral. Lots of websites.
684
01:08:00,537 --> 01:08:03,043
Gave the news. I don't care what
you can do. You should do your job.
685
01:08:03,133 --> 01:08:04,210
God damn it!
686
01:08:04,300 --> 01:08:05,290
Should I be afraid?
687
01:08:14,077 --> 01:08:16,393
Wedding and police raid.
688
01:08:16,750 --> 01:08:18,106
It's in the news.
689
01:08:18,895 --> 01:08:21,166
I've been working to hide
it since last night.
690
01:08:21,596 --> 01:08:23,952
I couldn't do it. I am sorry.
691
01:08:32,651 --> 01:08:34,234
What do they say?
692
01:08:35,994 --> 01:08:39,658
Shortly, they mention that there's
a suspicion. It's a forced wedding.
693
01:08:39,857 --> 01:08:41,651
And of course, the police raid.
694
01:08:42,150 --> 01:08:44,365
I don't want to say I told you so
695
01:08:44,455 --> 01:08:46,024
but we should fix this.
696
01:08:46,114 --> 01:08:48,460
Come to me with solutions,
not with advice.
697
01:08:49,985 --> 01:08:51,159
Okay.
698
01:08:52,481 --> 01:08:55,514
What if we had dinner
as a family in a famous spot?
699
01:08:55,796 --> 01:08:57,628
Press will be there anyway.
700
01:08:57,828 --> 01:09:01,040
The bride will tell them
how happy she is.
701
01:09:01,628 --> 01:09:03,418
How she married of her own will.
702
01:09:03,825 --> 01:09:05,840
And you can breathe a little.
703
01:09:07,189 --> 01:09:10,250
Because it's clear that if they
search it, there will be a mess.
704
01:09:11,824 --> 01:09:14,081
Fine. Do it then.
705
01:09:33,418 --> 01:09:38,359
Oh, look at this. My Asli grew up
and prepared coffee for her father.
706
01:09:39,025 --> 01:09:40,919
Bring it to me. Let me taste it.
707
01:09:46,600 --> 01:09:47,993
This is perfect.
708
01:09:48,806 --> 01:09:51,253
Thank you, my pretty daughter.
709
01:09:51,522 --> 01:09:54,367
Come on. To your father's lap.
710
01:09:55,811 --> 01:09:57,705
I hope I'll drink your coffee
again when you get married.
711
01:09:58,034 --> 01:10:00,940
I won't get married.
I won't leave you.
712
01:10:01,030 --> 01:10:02,289
I hope not.
713
01:10:02,471 --> 01:10:04,910
But there's a natural course
of life, my daughter.
714
01:10:06,451 --> 01:10:07,758
You ate it!
715
01:10:07,848 --> 01:10:11,807
No! Then you shouldn't
have hidden it!
716
01:10:11,897 --> 01:10:14,153
-No!
-Give the chocolate to me.
717
01:10:14,269 --> 01:10:15,551
Kids, stop it.
718
01:10:17,213 --> 01:10:20,967
Brother, sister, I won't have it.
You can eat mine too.
719
01:10:21,057 --> 01:10:23,242
You see. That belongs to me!
720
01:10:23,332 --> 01:10:24,833
Come here!
721
01:10:26,623 --> 01:10:28,950
Don't you sacrifice for anybody.
722
01:10:29,235 --> 01:10:31,086
Everyone fights his own battle.
723
01:10:31,388 --> 01:10:33,340
Even if it's for your sibling,
724
01:10:33,430 --> 01:10:36,223
one day you may feel it
as a burden on your shoulders.
725
01:10:36,656 --> 01:10:37,659
Okay, girl?
726
01:10:37,749 --> 01:10:39,060
Okay, daddy.
727
01:12:11,744 --> 01:12:14,373
What are you doing? Get out!
728
01:12:23,525 --> 01:12:27,865
Why do you never knock? Why?
729
01:12:27,997 --> 01:12:30,791
This is my place.
I can get in and out as I like.
730
01:12:31,491 --> 01:12:32,793
You will get used to me,
not the other way.
731
01:12:32,883 --> 01:12:34,492
Why would I?
732
01:12:34,784 --> 01:12:36,537
Why should I get used to you?
733
01:12:36,731 --> 01:12:38,662
You are not someone to get used to!
734
01:12:38,852 --> 01:12:44,152
Look at you. You are so weird.
There's no way to describe you.
735
01:12:44,242 --> 01:12:45,459
You are that weird!
736
01:12:45,549 --> 01:12:47,507
Oh really? Is that so?
737
01:12:47,734 --> 01:12:48,813
It is.
738
01:12:49,184 --> 01:12:51,077
Have you ever looked
at yourself in the mirror?
739
01:12:52,628 --> 01:12:54,925
Look at you. You wear all black.
Your house is black.
740
01:12:55,015 --> 01:12:58,660
Your heart, your soul,
everything about you is black!
741
01:12:59,027 --> 01:13:01,614
Do you know anything
about respect? No!
742
01:13:01,933 --> 01:13:04,513
You don't have a door
in your house and your bathroom!
743
01:13:04,632 --> 01:13:06,222
How can you respect anyone?
744
01:13:06,544 --> 01:13:08,902
I heard how you talk
to your mother and sister.
745
01:13:08,992 --> 01:13:11,629
You didn't say a single
good word to them. Not one.
746
01:13:11,940 --> 01:13:15,199
No mercy, no compassion.
You are such a creature!
747
01:13:15,337 --> 01:13:16,149
So?
748
01:13:16,239 --> 01:13:19,346
Do you love anything in this life?
Just one?
749
01:13:20,267 --> 01:13:21,602
Yes, I do.
750
01:13:22,842 --> 01:13:23,838
Razor.
751
01:13:25,624 --> 01:13:26,809
That's not real.
752
01:13:27,014 --> 01:13:31,102
You are not a man who
can love a three-legged dog.
753
01:13:31,229 --> 01:13:32,791
You wouldn't even
feel sorry for her!
754
01:13:34,647 --> 01:13:36,143
Tell me what your problem is.
755
01:13:36,304 --> 01:13:38,919
I don't want to live here with you!
756
01:13:39,009 --> 01:13:41,029
You will!
I don't care if you like it!
757
01:13:42,808 --> 01:13:45,085
Then put a door in here.
758
01:13:45,915 --> 01:13:48,814
It's my life. My house. My liking.
759
01:13:49,424 --> 01:13:51,707
No one can change that.
760
01:13:52,336 --> 01:13:53,580
Not even you.
761
01:13:54,216 --> 01:13:58,360
As my wife, you'll live as I live.
You'll get used to it.
762
01:13:58,610 --> 01:14:00,166
Idil brought these.
763
01:14:00,762 --> 01:14:02,734
Go and change.
We have work to do. Hurry up.
764
01:14:06,699 --> 01:14:07,972
Move!
765
01:14:44,969 --> 01:14:48,034
Mother, you scared
the hell out of me.
766
01:14:49,405 --> 01:14:50,747
What happened?
767
01:14:51,798 --> 01:14:54,628
What is it? Why do you look so sad?
768
01:14:55,556 --> 01:14:57,812
My daughter is pregnant to a b..d.
769
01:14:58,670 --> 01:15:01,202
My son raided our house yesterday.
770
01:15:01,477 --> 01:15:03,262
Didn't even look me in the eyes.
771
01:15:03,904 --> 01:15:04,997
You are right.
772
01:15:05,600 --> 01:15:08,938
I should be so happy
but I am being spoilt.
773
01:15:13,998 --> 01:15:15,583
You know why I am sad?
774
01:15:16,261 --> 01:15:17,644
Because of you.
775
01:15:18,606 --> 01:15:21,180
And I am getting rid of you soon.
776
01:15:32,556 --> 01:15:33,629
My daughter.
777
01:15:35,797 --> 01:15:37,346
My pretty Gulsum.
778
01:15:38,679 --> 01:15:40,052
I am your mother.
779
01:15:40,752 --> 01:15:43,090
I am trying to help you, child.
780
01:15:43,834 --> 01:15:47,667
You fell so deep.
Why won't you hold my hand?
781
01:15:48,021 --> 01:15:51,729
Gulsum, I am so scared
that you'll end up like me.
782
01:15:52,041 --> 01:15:54,850
It's not easy to raise
a child without a father.
783
01:15:56,462 --> 01:15:58,745
I will live with
my husband and son!
784
01:15:58,938 --> 01:16:00,557
I won't end up like you!
785
01:16:12,359 --> 01:16:13,870
Move downstairs.
786
01:16:15,010 --> 01:16:16,416
Eat something.
787
01:16:16,621 --> 01:16:19,466
Don't get me more upset.
788
01:16:32,227 --> 01:16:35,719
Cuneyt son, I need something.
789
01:16:35,935 --> 01:16:38,647
I hope you can find some time
to talk to me today.
790
01:16:38,846 --> 01:16:41,469
I hope it's not urgent.
I have a thing to do now.
791
01:16:41,994 --> 01:16:43,149
It is kind of urgent.
792
01:16:43,239 --> 01:16:45,708
But I will wait.
You do your thing, son.
793
01:16:46,582 --> 01:16:48,554
Okay, Yeter mother. See you.
794
01:16:54,745 --> 01:16:55,866
Move.
795
01:17:09,993 --> 01:17:13,347
Hulya.
Clean the table already. Go on.
796
01:17:13,531 --> 01:17:16,272
But the lady hasn't eaten yet.
Neither Gulsum.
797
01:17:16,653 --> 01:17:19,227
If they wake up this late,
they may eat stone!
798
01:17:20,458 --> 01:17:22,707
Zeynep, you didn't filter this.
799
01:17:22,797 --> 01:17:26,249
I was waiting for it to steep
a little more, my lady.
800
01:17:27,928 --> 01:17:29,956
Give me the pepper, dear.
801
01:17:38,995 --> 01:17:40,486
They said if I drink
turmeric with pepper,
802
01:17:40,576 --> 01:17:43,094
it's better for you.
803
01:17:43,382 --> 01:17:46,797
Now they say, put some oil too.
804
01:17:50,453 --> 01:17:52,413
Mrs. Yeter didn't sleep all night.
805
01:17:53,005 --> 01:17:55,236
She walked around
in the house all night.
806
01:17:55,626 --> 01:17:57,769
She will go after that Yigit.
807
01:17:58,536 --> 01:17:59,881
No way.
808
01:18:00,296 --> 01:18:04,115
Namik made it very clear.
She won't dare.
809
01:18:04,904 --> 01:18:07,135
She wouldn't go that far.
810
01:18:08,788 --> 01:18:11,859
Can you bring my vitamin C?
I left it in my room.
811
01:18:12,001 --> 01:18:13,344
Right away, my lady.
812
01:18:19,426 --> 01:18:24,103
Oh, you sobered up pretty much.
Wonderful.
813
01:18:24,643 --> 01:18:27,790
Stop making fun of me
and look at this.
814
01:18:28,547 --> 01:18:30,007
It's in the news.
815
01:18:30,223 --> 01:18:31,985
All over social media.
816
01:18:32,437 --> 01:18:35,421
See, it mentions a police raid too.
817
01:18:35,511 --> 01:18:36,912
Scandalous!
818
01:18:37,198 --> 01:18:39,861
I wonder who gave the news.
819
01:18:41,167 --> 01:18:43,934
It must be the officer.
That pushover.
820
01:18:44,713 --> 01:18:46,607
It must be him! Here.
821
01:18:52,108 --> 01:18:55,494
Oh! Breakfast is over.
822
01:18:57,340 --> 01:18:58,800
What do you mean it's over?
823
01:18:59,165 --> 01:19:01,357
Mrs. Handan told me so.
824
01:19:01,447 --> 01:19:02,475
Of course not.
825
01:19:02,660 --> 01:19:04,664
This is not an open buffet.
It doesn't have a particular time.
826
01:19:04,754 --> 01:19:06,750
Bring us two plates now.
827
01:19:07,905 --> 01:19:10,314
You told her to clean
the table yet.
828
01:19:12,099 --> 01:19:14,273
We will have breakfast, dear.
829
01:19:14,363 --> 01:19:17,885
If you'll still have the appetite
when you heard the news,
830
01:19:17,975 --> 01:19:21,552
be my guest. Enjoy it!
831
01:19:25,134 --> 01:19:26,496
What is it?
832
01:19:29,074 --> 01:19:33,511
I've been fighting to keep
this family's name clean for years.
833
01:19:33,892 --> 01:19:39,316
But thanks to you and your
children, it's all in the past now.
834
01:19:39,903 --> 01:19:41,395
But it was clear.
835
01:19:43,384 --> 01:19:48,859
This is just the beginning.
This is the beginning of the end.
836
01:19:49,192 --> 01:19:51,511
Tell me what is it already.
837
01:19:54,152 --> 01:19:54,974
See it yourself.
838
01:20:04,556 --> 01:20:06,427
Someone within this house gave it.
839
01:20:09,210 --> 01:20:10,450
Which one of you?
840
01:20:11,764 --> 01:20:13,249
How dare you!
841
01:20:13,629 --> 01:20:17,365
You are the reason
and the result of this incident.
842
01:20:17,912 --> 01:20:20,417
They didn't give you
this name for no reason.
843
01:20:20,660 --> 01:20:23,060
Know your place. Yeter!
844
01:20:26,304 --> 01:20:28,829
You were against this marriage.
845
01:20:29,105 --> 01:20:30,580
Do you think I am an idiot?
846
01:20:30,862 --> 01:20:32,890
Do you think I don't know
what you are capable of?
847
01:20:35,800 --> 01:20:37,172
If you'll excuse me.
848
01:20:39,823 --> 01:20:41,158
It's Namik calling.
849
01:20:44,298 --> 01:20:45,658
Who will be at the wedding?
850
01:20:45,921 --> 01:20:49,133
Ferhat, you, the bride, all family.
851
01:20:49,223 --> 01:20:50,067
I see.
852
01:20:50,963 --> 01:20:52,464
But she is poisonous.
853
01:20:53,419 --> 01:20:55,726
I don't know how we'll control her.
854
01:20:55,921 --> 01:20:58,467
Leave that to me.
All of you should get ready.
855
01:20:58,942 --> 01:21:00,299
Who did this Namik?
856
01:21:00,483 --> 01:21:02,091
We don't know but we'll find out.
857
01:21:03,689 --> 01:21:05,426
This is what we do.
858
01:21:06,701 --> 01:21:08,794
Don't look far away, Namik.
859
01:21:10,006 --> 01:21:12,696
I'll cut my wrists
if it wasn't Handan.
860
01:21:12,961 --> 01:21:14,506
Hang up. Hang up.
861
01:21:15,873 --> 01:21:17,063
What did Yeter say?
862
01:21:19,266 --> 01:21:21,817
She is implicating things as usual.
863
01:21:22,635 --> 01:21:24,466
Did you find out who
gave it to the news?
864
01:21:25,270 --> 01:21:26,755
I will. Of course.
865
01:21:27,251 --> 01:21:28,430
It's a matter of time.
866
01:21:28,773 --> 01:21:29,669
Find out.
867
01:21:38,945 --> 01:21:40,512
Wait a minute.
868
01:21:42,120 --> 01:21:43,085
May I have it?
869
01:21:43,175 --> 01:21:45,109
Once.
870
01:21:45,448 --> 01:21:47,358
Just let me support you once.
Let me help.
871
01:21:47,586 --> 01:21:49,321
I don't like it. You know that.
872
01:21:49,640 --> 01:21:54,075
But I do.
Even if you give me the attitude.
873
01:21:54,678 --> 01:21:56,295
I have a good salary.
874
01:21:56,676 --> 01:21:57,894
It's enough for me.
875
01:21:58,181 --> 01:22:02,177
So, thank you... Mr. Namik.
876
01:22:13,997 --> 01:22:15,065
Aunt?
877
01:22:16,221 --> 01:22:17,711
Abidin? Come.
878
01:22:21,361 --> 01:22:22,845
Good news.
879
01:22:23,381 --> 01:22:25,374
Did you find Yigit's address?
880
01:22:25,954 --> 01:22:27,106
Of course, I did.
881
01:22:27,196 --> 01:22:28,938
My lion, well done.
882
01:22:29,028 --> 01:22:30,194
Hulya!
883
01:22:31,046 --> 01:22:33,165
Well done. Well done.
884
01:22:33,255 --> 01:22:34,224
Yes, my lady?
885
01:22:34,362 --> 01:22:36,466
Bring my bag. I am leaving.
886
01:22:38,121 --> 01:22:40,235
Where is my son? Is he close?
887
01:22:40,325 --> 01:22:41,979
He is close.
I will give you the address.
888
01:22:42,069 --> 01:22:44,299
Give me the address?
We will go there together.
889
01:22:44,509 --> 01:22:45,904
No, aunt, I can't go there.
890
01:22:45,994 --> 01:22:47,051
Abidin, don't get me upset.
891
01:22:47,141 --> 01:22:48,384
-Aunt, listen.
-Be quiet.
892
01:22:49,068 --> 01:22:50,512
Oh. Hulya.
893
01:22:51,531 --> 01:22:54,681
I am going to the hairdresser
with Abidin.
894
01:22:55,124 --> 01:22:58,127
There will be dinner.
I will be there right on time.
895
01:22:58,307 --> 01:23:00,789
Tell everyone in the house.
Everyone will be there. Okay?
896
01:23:00,940 --> 01:23:02,059
Which restaurant?
897
01:23:02,250 --> 01:23:06,855
Call Idil and find out.
And Mr. Namik insisted.
898
01:23:07,330 --> 01:23:09,732
Everyone will be
at that dinner. Okay?
899
01:23:11,756 --> 01:23:12,828
-Let's go.
-No, aunt.
900
01:23:12,918 --> 01:23:14,564
It's a different thing to give
the address
901
01:23:14,654 --> 01:23:15,505
but I can't take you there.
902
01:23:15,595 --> 01:23:18,293
Quiet. Don't object Abidin.
903
01:23:18,471 --> 01:23:20,175
Aunt, please leave me out of this.
904
01:23:20,265 --> 01:23:21,442
Ssh. We are leaving.
905
01:23:43,863 --> 01:23:45,640
My wife can't wear those.
906
01:23:45,883 --> 01:23:47,333
I don't get it.
907
01:23:48,380 --> 01:23:52,044
You can't wear these things.
With cleavage.
908
01:23:52,277 --> 01:23:53,943
Don't touch me.
What the hell are you doing?
909
01:23:55,913 --> 01:23:59,483
And who do you think you are?
You can't tell me what to wear!
910
01:24:00,269 --> 01:24:02,428
Your husband and you are my wife.
911
01:24:06,381 --> 01:24:08,327
You are a psychopath.
You really are.
912
01:24:08,417 --> 01:24:10,445
I am wearing whatever you brought.
913
01:24:10,535 --> 01:24:12,247
It's not like I wanted to dress up.
914
01:24:17,447 --> 01:24:18,823
Wow.
915
01:24:20,725 --> 01:24:23,078
Mr. Sinan sent you a text.
916
01:24:25,000 --> 01:24:26,257
How sad...
917
01:24:28,463 --> 01:24:30,940
Asli, do you want to drive me mad?
918
01:24:32,397 --> 01:24:33,493
Do you want to drive him mad?
919
01:24:38,777 --> 01:24:41,767
Answer this. What are you doing?
What are you up to? Where are you?
920
01:24:41,857 --> 01:24:43,829
Why won't you answer me?
921
01:24:44,263 --> 01:24:48,130
Blah blah. Nothing important.
922
01:24:48,220 --> 01:24:50,909
Here. The phone is yours.
My wedding gift.
923
01:24:52,673 --> 01:24:54,583
You will use it from now on.
924
01:24:56,302 --> 01:24:58,986
Look at me. There are some rules.
925
01:24:59,076 --> 01:25:01,252
You won't see your
brother without me.
926
01:25:01,342 --> 01:25:04,879
On the phone, it'll be short.
That Deniz works in a restaurant?
927
01:25:05,034 --> 01:25:06,657
-Yes.
-Your BFF.
928
01:25:07,153 --> 01:25:08,932
You'll only text her maybe.
929
01:25:09,340 --> 01:25:10,461
Cut it short.
930
01:25:12,531 --> 01:25:14,397
And now about that Sinan.
931
01:25:15,653 --> 01:25:18,801
Since you are married now,
you can't contact him at all.
932
01:25:19,223 --> 01:25:21,589
Not on the phone.
Nor texting or face to face.
933
01:25:22,191 --> 01:25:24,572
Don't you do that. Do you hear me?
934
01:25:27,704 --> 01:25:30,803
Do you think my brother
is an idiot? Huh?
935
01:25:32,264 --> 01:25:35,785
I'll live here like a prisoner and
he won't get anything. Is that so?
936
01:25:36,234 --> 01:25:40,203
He will buy it in time.
We are married. We are so happy.
937
01:25:41,731 --> 01:25:43,533
We are like gunpowder and fire.
938
01:25:43,808 --> 01:25:45,557
You will tell him these.
939
01:25:45,699 --> 01:25:48,863
You'll say that our passion gets
bigger. That days follow nights.
940
01:25:49,489 --> 01:25:50,868
How is it?
941
01:25:53,568 --> 01:25:54,974
Am I missing anything?
942
01:26:00,206 --> 01:26:02,409
My job. Hospital.
943
01:26:02,551 --> 01:26:03,429
No.
944
01:26:03,519 --> 01:26:05,840
Not that much, Snow White.
945
01:26:06,765 --> 01:26:08,160
It's still early.
946
01:26:09,950 --> 01:26:13,834
First, you'll follow the rules.
Be obedient. Then we'll see.
947
01:26:14,629 --> 01:26:18,686
Now, you are already
on your wedding leave, right?
948
01:26:19,767 --> 01:26:22,906
You don't need to work since
you are Ferhat Aslan's wife.
949
01:26:23,625 --> 01:26:26,323
Listen.
I have to operate on someone.
950
01:26:27,937 --> 01:26:29,008
Esra Dogan.
951
01:26:29,230 --> 01:26:32,377
Yes, those kids need me so much.
952
01:26:32,710 --> 01:26:33,784
Stop it there.
953
01:26:34,099 --> 01:26:36,197
I have to be in that operation!
954
01:26:36,424 --> 01:26:37,636
Go and change.
955
01:27:15,421 --> 01:27:17,564
If you make a sound,
you'll be in trouble.
956
01:27:18,839 --> 01:27:19,808
Do you get it?
957
01:27:28,093 --> 01:27:29,606
Oh!
958
01:27:34,090 --> 01:27:35,792
What the hell are you doing here?
959
01:27:36,701 --> 01:27:39,321
What are you doing? Who is he?
960
01:27:40,497 --> 01:27:43,448
He is our salvation, my love.
Our life insurance.
961
01:27:43,538 --> 01:27:46,541
What are you talking about?
What if my brother finds out?
962
01:27:46,672 --> 01:27:47,670
Stay out of this, Gulsum.
963
01:27:48,246 --> 01:27:50,820
Go back upstairs. I will tell you.
964
01:27:52,308 --> 01:27:53,712
But my brother...
965
01:27:53,802 --> 01:27:56,528
Don't you want to get rid
of this place and everyone?
966
01:28:00,064 --> 01:28:02,483
I do. I do a lot.
967
01:28:02,968 --> 01:28:06,689
Then go back upstairs
and don't say anything.
968
01:28:07,346 --> 01:28:10,838
This is our last chance.
We have no other.
969
01:28:13,294 --> 01:28:14,512
Fine.
970
01:28:14,602 --> 01:28:16,870
Fine, but please do it quickly.
971
01:28:17,036 --> 01:28:19,451
My mother keeps watching me.
972
01:28:19,541 --> 01:28:21,485
She keeps asking,
"who is he, father?"
973
01:28:22,107 --> 01:28:23,032
Love.
974
01:28:24,888 --> 01:28:27,483
Go on. Come on.
975
01:28:46,801 --> 01:28:49,824
Now we'll go and find
that computer.
976
01:28:50,690 --> 01:28:51,956
Do you get it?
977
01:28:53,575 --> 01:28:54,675
Do you get it?
978
01:29:15,394 --> 01:29:16,786
Wow.
979
01:29:17,137 --> 01:29:19,223
Mr. Sinan is quite handsome.
980
01:29:32,106 --> 01:29:33,872
Hello, I am Vildan Sarica.
981
01:29:33,962 --> 01:29:36,090
I am a friend of Doctor Asli Cinar.
982
01:29:36,180 --> 01:29:37,967
She suggested me to call you.
983
01:29:38,218 --> 01:29:40,000
I know Mr. Sinan is quite busy.
984
01:29:40,322 --> 01:29:43,467
Can he find some time for me today?
I need a Botox.
985
01:29:57,088 --> 01:29:58,420
Is it good?
986
01:30:00,652 --> 01:30:01,670
Good.
987
01:30:07,124 --> 01:30:08,557
Put it on.
988
01:30:09,488 --> 01:30:10,517
What is this? Do we have to?
989
01:30:10,607 --> 01:30:11,613
We do.
990
01:30:22,461 --> 01:30:24,309
You make it a big deal.
991
01:30:26,709 --> 01:30:27,962
Give me your hand.
992
01:30:32,422 --> 01:30:34,437
How did you know
what my ring size is?
993
01:30:39,564 --> 01:30:40,476
Move.
994
01:30:45,169 --> 01:30:46,619
Do they live here?
995
01:30:46,709 --> 01:30:48,711
Yes, aunt. It's here.
996
01:30:49,703 --> 01:30:51,363
I wonder which floor?
997
01:30:52,062 --> 01:30:53,370
It's the entrance.
998
01:30:54,296 --> 01:30:55,736
I don't care. I will play.
999
01:30:55,893 --> 01:30:56,898
Ozgur!
1000
01:30:57,443 --> 01:30:59,055
My son, I am telling you!
1001
01:31:01,483 --> 01:31:03,587
Here's your daughter-in-law
and grandson.
1002
01:31:10,559 --> 01:31:11,977
Did you hear it, Abidin?
1003
01:31:13,110 --> 01:31:14,986
My grandson's name is Ozgur.
1004
01:31:17,480 --> 01:31:20,725
Oh, dear. He looks like his father.
1005
01:31:25,646 --> 01:31:28,532
Oh, here it is. Let me take them.
Thank you.
1006
01:31:50,952 --> 01:31:54,259
Let me show you what I have...
1007
01:32:00,500 --> 01:32:01,962
Ozgur?
1008
01:32:03,994 --> 01:32:05,118
Hello.
1009
01:32:06,318 --> 01:32:07,569
Come here.
1010
01:32:17,799 --> 01:32:20,264
You have such beautiful eyes.
1011
01:32:21,691 --> 01:32:23,455
Your name is beautiful too.
1012
01:32:24,320 --> 01:32:29,457
Don't be afraid.
I am not a stranger. I know you.
1013
01:32:29,950 --> 01:32:30,836
Sorry!
1014
01:32:30,926 --> 01:32:34,742
What do you think you are doing?
Who are you? Who are you, madam?
1015
01:32:46,893 --> 01:32:48,539
I am his grandmother.
1016
01:32:52,359 --> 01:32:53,694
Yes, girl.
1017
01:32:55,001 --> 01:32:56,683
I am Yigit's mother.
1018
01:33:11,446 --> 01:33:13,666
Will you tell me
where we are going?
1019
01:33:13,791 --> 01:33:16,457
To dinner. We are in the news. They
say that our wedding was by force.
1020
01:33:16,547 --> 01:33:17,772
We will make it look better.
1021
01:33:18,006 --> 01:33:20,839
We will show them how much
we love and understand each other.
1022
01:33:22,821 --> 01:33:24,433
Oh, God!
1023
01:33:36,054 --> 01:33:37,396
Wait.
1024
01:33:45,616 --> 01:33:48,377
What is it, brother-in-law?
You've come all the way here?
1025
01:33:49,069 --> 01:33:50,598
Why didn't you come upstairs?
1026
01:33:52,971 --> 01:33:55,303
We are going to a family dinner.
You may join us if you want to.
1027
01:33:55,393 --> 01:33:56,992
Your sister would
be happy about it.
1028
01:33:58,964 --> 01:34:00,562
What do you want, Ferhat?
1029
01:34:01,005 --> 01:34:02,866
I want you to feel like
you are within family.
1030
01:34:04,111 --> 01:34:07,343
Fine, it all started bad, but it
doesn't have to go this way, right?
1031
01:34:07,931 --> 01:34:10,013
We protect and support
who is one of us.
1032
01:34:10,806 --> 01:34:12,215
My wife's brother
is my brother too.
1033
01:34:12,305 --> 01:34:15,035
Why don't I believe nothing
you say, Ferhat Aslan?
1034
01:34:20,327 --> 01:34:23,103
But you believe everything
Attorney Yigit says.
1035
01:34:26,879 --> 01:34:28,523
How do you know him?
1036
01:34:29,569 --> 01:34:32,232
Why do you think he is after
my family all of a sudden?
1037
01:34:32,729 --> 01:34:34,235
Where is he coming from?
1038
01:34:34,325 --> 01:34:35,749
Did you check him first
before trusting him?
1039
01:34:36,575 --> 01:34:39,492
I don't want my brother-in-law
to be fooled.
1040
01:34:41,764 --> 01:34:43,995
Why don't you speak more clearly?
1041
01:34:45,569 --> 01:34:48,794
You... you are a good cop, brother.
1042
01:34:49,434 --> 01:34:51,112
You really are a good cop.
1043
01:34:52,303 --> 01:34:54,938
I better not give you the spoiler.
1044
01:34:55,100 --> 01:34:57,538
You'll find out
who Yigit is anyway.
1045
01:34:58,999 --> 01:35:00,432
Stay in touch.
1046
01:35:13,097 --> 01:35:14,275
Brother?
1047
01:35:17,718 --> 01:35:19,612
What is it? Why is my brother here?
What did he say?
1048
01:35:19,874 --> 01:35:20,925
Nothing.
1049
01:35:21,389 --> 01:35:23,638
I just blew the mountains
he trusted so much.
1050
01:35:24,365 --> 01:35:27,208
He won't have time to deal
with us for a while.
1051
01:35:49,196 --> 01:35:50,104
Here.
1052
01:35:50,728 --> 01:35:52,490
Thank you, my child.
1053
01:35:52,822 --> 01:35:54,828
Are you sure you don't want coffee?
1054
01:35:55,506 --> 01:35:57,698
Maybe some other time. Thank you.
1055
01:36:06,715 --> 01:36:08,266
Your house is very nice.
1056
01:36:08,637 --> 01:36:09,866
Thank you.
1057
01:36:14,222 --> 01:36:17,549
I am sorry. I just came
to see you all of a sudden.
1058
01:36:19,441 --> 01:36:20,858
But it's a mother's heart.
1059
01:36:22,968 --> 01:36:24,878
Last night,
I found out that you moved here.
1060
01:36:26,443 --> 01:36:29,188
Wish you could know
what it makes you feel.
1061
01:36:31,758 --> 01:36:32,981
But you know Yigit.
1062
01:36:34,537 --> 01:36:36,829
Still, I couldn't keep
myself from coming here.
1063
01:36:37,663 --> 01:36:40,766
I understand.
I am a mother too, Mrs. Yeter.
1064
01:36:41,338 --> 01:36:42,412
Mrs?
1065
01:36:42,927 --> 01:36:44,903
You are right, my child.
1066
01:36:44,993 --> 01:36:47,599
We didn't spend time
so you could call me "mother".
1067
01:36:49,676 --> 01:36:51,551
Yigit closed all the doors.
1068
01:36:53,495 --> 01:36:56,581
He didn't open or let me open them.
1069
01:36:59,390 --> 01:37:02,005
How is he? Is my son happy?
1070
01:37:02,138 --> 01:37:03,597
We don't have a problem.
1071
01:37:05,212 --> 01:37:08,959
But he is missing something.
1072
01:37:09,943 --> 01:37:11,125
He is incomplete.
1073
01:37:13,008 --> 01:37:15,105
Since you moved to Istanbul.
1074
01:37:16,854 --> 01:37:19,932
We'll be complete.
We'll be a family.
1075
01:37:21,520 --> 01:37:23,186
But my pretty daughter-in-law.
1076
01:37:23,452 --> 01:37:25,234
You will help me.
1077
01:37:25,877 --> 01:37:29,397
Yigit is your husband. And my son.
1078
01:37:30,616 --> 01:37:33,883
We can fix all the broken parts
together.
1079
01:37:49,385 --> 01:37:50,885
Where are they?
1080
01:37:52,130 --> 01:37:54,482
Since we are the big news nowadays,
journalists will be waiting for us.
1081
01:37:54,665 --> 01:37:57,443
I want you to be
as quiet as possible.
1082
01:37:58,024 --> 01:38:03,390
If you feel cornered,
pass the ball to me.
1083
01:38:03,480 --> 01:38:05,627
So you are good with lies?
1084
01:38:15,677 --> 01:38:19,353
Please treat Asli sincerely
and affectionately.
1085
01:38:19,472 --> 01:38:20,969
Even the way you look
1086
01:38:21,059 --> 01:38:23,230
at them should be
with jealousy of their love.
1087
01:38:23,387 --> 01:38:25,921
Here and everywhere.
1088
01:38:26,230 --> 01:38:28,056
Because this is where
they'll attack us the most.
1089
01:38:28,216 --> 01:38:29,895
If this wedding was by force.
1090
01:38:30,654 --> 01:38:32,111
That's the big question. Okay?
1091
01:38:33,723 --> 01:38:36,650
So you mean we'll start acting
at this old age.
1092
01:38:37,301 --> 01:38:39,304
May God give what
they deserve to the ones
1093
01:38:39,394 --> 01:38:41,141
who are put in this situation,
dear sister.
1094
01:38:41,764 --> 01:38:43,303
What are you talking about?
1095
01:38:43,393 --> 01:38:47,098
This is not a game. Who gave
it away will pay the price.
1096
01:38:47,430 --> 01:38:49,915
It's already given away,
Namik brother.
1097
01:38:50,005 --> 01:38:52,212
Give that attitude to that person.
1098
01:38:52,302 --> 01:38:54,094
You've been saying
things all day, Yeter.
1099
01:38:54,184 --> 01:38:57,443
Tell me what you know. If you
know anything, let us know too.
1100
01:38:57,699 --> 01:39:00,169
Fine. Handan sister.
1101
01:39:00,452 --> 01:39:02,577
Eyup is your good friend, right?
1102
01:39:02,667 --> 01:39:05,393
Oh! What about him?
1103
01:39:05,483 --> 01:39:07,468
He is all about this.
1104
01:39:08,112 --> 01:39:11,861
Eyup broke the story.
It must be you who gave it to him.
1105
01:39:12,055 --> 01:39:14,428
Oh. Do you have any proof?
1106
01:39:14,518 --> 01:39:19,511
All of Eyup's stories are
coming from me? You are crazy.
1107
01:39:19,878 --> 01:39:23,976
Maybe I don't have proof now.
But tomorrow, who knows?
1108
01:39:24,559 --> 01:39:27,908
Don't you feel ashamed
to smirch your big sister, Yeter?
1109
01:39:27,998 --> 01:39:29,228
Is this proper behaviour?
1110
01:39:29,318 --> 01:39:32,148
Wait a minute. Calm down.
1111
01:39:32,964 --> 01:39:35,608
Mrs. Handan,
I know who broke the news.
1112
01:39:35,940 --> 01:39:36,846
Who is it?
1113
01:39:42,277 --> 01:39:43,785
Why don't you tell us, Idil?
1114
01:39:45,183 --> 01:39:47,425
You are wrong, Mrs. Yeter.
1115
01:39:48,385 --> 01:39:54,361
It wasn't Mrs. Handan.
It's one of the cops in the raid.
1116
01:39:58,565 --> 01:40:01,990
May God protect one from slander.
1117
01:40:02,301 --> 01:40:04,475
Shame... Shame on you.
1118
01:40:04,623 --> 01:40:05,697
Stop this.
1119
01:40:31,599 --> 01:40:33,769
The heart gets used to suffering
1120
01:40:34,677 --> 01:40:42,411
You can't handle Loving someone new
1121
01:40:43,273 --> 01:40:46,904
Beating a dead horse
1122
01:40:47,715 --> 01:40:51,279
My heart is so curious
1123
01:40:58,287 --> 01:41:04,464
It never listens to me
1124
01:41:05,186 --> 01:41:07,593
Do you do this on purpose?
I don't get it!
1125
01:41:07,807 --> 01:41:09,693
I am playing for
the ones breaking up.
1126
01:41:11,937 --> 01:41:15,625
How do you love pain?
1127
01:41:16,255 --> 01:41:19,327
Is life a game?
1128
01:41:20,702 --> 01:41:23,072
It sticks in my throat now.
1129
01:41:23,412 --> 01:41:27,413
Block him now. Block him.
1130
01:41:28,484 --> 01:41:29,673
Block.
1131
01:41:30,161 --> 01:41:31,621
Fine.
1132
01:41:32,202 --> 01:41:34,742
If he insists,
I'll deal with this Sinan.
1133
01:41:35,807 --> 01:41:38,139
Then you'll grieve
after his funeral.
1134
01:41:39,654 --> 01:41:41,924
So, be careful.
1135
01:41:42,132 --> 01:41:43,453
Stay away.
1136
01:41:43,931 --> 01:41:45,777
Stay away from him
so that he lives.
1137
01:41:46,456 --> 01:41:48,355
Or you'll be very sorry, Doctor.
1138
01:41:50,102 --> 01:41:51,693
Don't tell me I didn't warn you.
1139
01:42:06,998 --> 01:42:07,867
-Hello.
-Welcome.
1140
01:42:07,957 --> 01:42:10,595
I am Vildan Sarica.
I have an appointment at 3 o'clock.
1141
01:42:10,749 --> 01:42:12,948
Oh, yes, you are Ms. Asli's friend.
1142
01:42:13,038 --> 01:42:14,095
-Right?
-Yes.
1143
01:42:14,185 --> 01:42:16,386
Mr. Sinan is with
a patient in there.
1144
01:42:16,476 --> 01:42:18,902
I guess it took a little
longer than expected.
1145
01:42:18,992 --> 01:42:20,424
Can you wait here
for a little, please?
1146
01:42:20,581 --> 01:42:22,025
Not a problem at all. I can wait.
1147
01:42:22,345 --> 01:42:23,867
Mr. Sinan is not a stranger.
1148
01:42:24,091 --> 01:42:25,676
I am almost family to him.
1149
01:42:41,461 --> 01:42:42,680
Welcome.
1150
01:42:42,819 --> 01:42:43,796
Hello.
1151
01:42:44,580 --> 01:42:46,165
Do we know who is
responsible for this?
1152
01:42:46,255 --> 01:42:47,241
Not yet.
1153
01:42:48,331 --> 01:42:50,682
Give me some privacy with
my daughter-in-law, Ferhat.
1154
01:42:51,259 --> 01:42:52,769
Let me talk to her one on one.
1155
01:42:57,132 --> 01:42:58,398
Yes, Mr. Namik?
1156
01:43:02,587 --> 01:43:05,935
This is fate. Look at us now.
1157
01:43:06,202 --> 01:43:09,295
After Ms. Doctor and Mr. Namik
talk, here we are.
1158
01:43:10,249 --> 01:43:12,007
I still think we are doing wrong.
1159
01:43:12,803 --> 01:43:14,899
It was better
if we had just buried you.
1160
01:43:15,439 --> 01:43:18,912
We'd pray after you and say
"she was nice" and that'd be it.
1161
01:43:19,099 --> 01:43:20,289
Whatever.
1162
01:43:20,856 --> 01:43:22,973
Now there are two
months to the election.
1163
01:43:23,547 --> 01:43:26,190
We are going to have to put up with
each other for months at worst.
1164
01:43:27,062 --> 01:43:29,331
Until then,
who knows what will happen.
1165
01:43:30,837 --> 01:43:32,074
Don't get me wrong. I like you.
1166
01:43:32,164 --> 01:43:33,708
But I like myself
and my family better.
1167
01:43:33,892 --> 01:43:40,064
Since you are my daughter-in-law,
you are most welcome in my family.
1168
01:43:40,644 --> 01:43:45,100
However, you should act
like my daughter-in-law.
1169
01:43:46,628 --> 01:43:49,057
I didn't want to be
one of you, Mr. Namik.
1170
01:43:49,485 --> 01:43:54,388
You put a gun on my head so let's
not talk as if I owe you something.
1171
01:43:54,478 --> 01:43:56,271
-Okay?
-You do.
1172
01:43:56,893 --> 01:44:01,293
You owe us your life.
And your brother's life.
1173
01:44:02,309 --> 01:44:03,531
Listen to me, Asli.
1174
01:44:03,925 --> 01:44:06,705
I invested both my past
and my future in this election.
1175
01:44:06,915 --> 01:44:09,971
I can't let a curious doctor
like yourself destroy my work.
1176
01:44:11,238 --> 01:44:12,400
What happened is the past.
1177
01:44:13,341 --> 01:44:14,503
Now we are side by side.
1178
01:44:15,096 --> 01:44:16,801
Do as you are told.
1179
01:44:20,211 --> 01:44:24,689
In your first mistake,
you'll meet old gangster, Namik.
1180
01:44:25,104 --> 01:44:27,285
And it will harm you a lot.
1181
01:44:27,667 --> 01:44:29,306
I will mark you as my enemy.
1182
01:44:29,601 --> 01:44:31,524
And I have no pity for my enemies.
1183
01:44:32,037 --> 01:44:33,815
Were we ever friends, Mr. Namik?
1184
01:44:34,472 --> 01:44:36,547
That was a big lie.
Let me tell you.
1185
01:44:36,637 --> 01:44:39,536
I believed in it. You fooled me.
1186
01:44:39,626 --> 01:44:42,892
I was in awe of your desire
to help people.
1187
01:44:43,784 --> 01:44:45,590
But you can't see it.
1188
01:44:46,441 --> 01:44:50,004
You can't realize that
a killer can look like an angel.
1189
01:44:50,800 --> 01:44:52,447
If I am here today,
1190
01:44:53,008 --> 01:44:55,195
it's because I have to.
I can't do anything else.
1191
01:44:55,285 --> 01:44:58,571
But don't think I will join
this family crap of yours.
1192
01:44:58,890 --> 01:45:00,702
Don't think that I'll ever
become one of you.
1193
01:45:01,021 --> 01:45:03,380
Mr. Namik, you can't defile me.
1194
01:45:04,210 --> 01:45:07,386
I do this for my family,
my beloved ones.
1195
01:45:07,552 --> 01:45:10,008
But I don't expect you to get it.
1196
01:45:10,162 --> 01:45:12,129
Because if there's love
in a sentence,
1197
01:45:12,219 --> 01:45:14,364
you can't put your name in that.
1198
01:45:15,312 --> 01:45:16,952
You wouldn't fit.
1199
01:45:24,870 --> 01:45:27,402
Seyhmuz father, I know
how to check him from the system.
1200
01:45:27,534 --> 01:45:30,352
But he has a privacy order.
I can't see anything.
1201
01:45:31,364 --> 01:45:33,301
Only you can find him for me.
1202
01:45:34,153 --> 01:45:37,116
I know Aslan is a very
common surname
1203
01:45:37,206 --> 01:45:39,228
but I am sure there's
only one district attorney.
1204
01:45:39,558 --> 01:45:43,059
I beg you to find him.
Who is this Yigit Aslan?
1205
01:45:43,149 --> 01:45:44,782
I will call you in two hours.
1206
01:45:49,181 --> 01:45:50,492
Oh.
1207
01:45:50,961 --> 01:45:53,370
The ring looks so good
on my daughter-in-law's finger.
1208
01:46:03,771 --> 01:46:07,198
Gulsum? Gulsum, are you okay?
1209
01:46:08,261 --> 01:46:10,966
It's just pain. It's a cramp.
1210
01:46:11,148 --> 01:46:12,989
-Gulsum, are you all right?
-I am.
1211
01:46:13,079 --> 01:46:15,679
It must be something she ate.
1212
01:46:16,994 --> 01:46:18,530
Get up. Take her to a hospital.
1213
01:46:18,620 --> 01:46:19,818
No, no.
1214
01:46:19,908 --> 01:46:23,243
I mean, the best doctor in
the country is her sister-in-law.
1215
01:46:23,333 --> 01:46:24,717
She'll examine her, right?
1216
01:46:24,841 --> 01:46:25,843
I am going to the restroom.
1217
01:46:25,933 --> 01:46:27,462
I will handle this. Come.
1218
01:46:35,311 --> 01:46:37,324
Get in here. Get in.
1219
01:46:39,684 --> 01:46:42,479
These are fake labour pain.
They start from the 6th month.
1220
01:46:42,569 --> 01:46:45,419
They'll get stronger.
You should know, Gulsum.
1221
01:46:46,587 --> 01:46:51,615
Don't you understand?
I am not pregnant.
1222
01:46:52,074 --> 01:46:57,498
Those are the months you'll gain
weight. How will you hide it?
1223
01:46:57,588 --> 01:47:00,573
Wearing something so tight is bad
for you and your baby.
1224
01:47:01,235 --> 01:47:02,700
Gulsum.
1225
01:47:02,930 --> 01:47:05,011
Listen. Look at me.
1226
01:47:05,422 --> 01:47:08,309
I can see you are in a trap
here like myself.
1227
01:47:08,709 --> 01:47:12,120
Let's help each other.
I'll help you too, right?
1228
01:47:12,500 --> 01:47:14,762
Won't you shut up?
1229
01:47:15,226 --> 01:47:17,994
Listen. I'll be saved soon, okay?
1230
01:47:18,417 --> 01:47:20,590
I don't have a demon like Ferhat
keeping me a prisoner.
1231
01:47:20,680 --> 01:47:22,175
You should worry about yourself.
1232
01:47:23,302 --> 01:47:25,827
One day, someone will figure
it out. What will you do then?
1233
01:47:27,003 --> 01:47:28,919
You are too young to be a mother.
1234
01:47:32,495 --> 01:47:35,462
Soon, you'll have a baby too.
I'll see you then.
1235
01:47:35,849 --> 01:47:37,244
That is not possible.
1236
01:47:38,683 --> 01:47:40,471
My brother won't leave you alone.
1237
01:47:40,814 --> 01:47:43,872
He likes girls.
He likes pretty girls even more.
1238
01:47:43,962 --> 01:47:45,364
You're exactly his type.
1239
01:47:46,546 --> 01:47:48,310
We'll see in nine months.
1240
01:47:53,472 --> 01:47:55,105
I am fine.
It's just pains caused by gas.
1241
01:47:57,194 --> 01:47:59,970
Asli! What are you doing in there?
1242
01:48:00,161 --> 01:48:02,388
Gulsum, what's wrong?
Why don't you come outside?
1243
01:48:02,478 --> 01:48:03,981
Go, go.
1244
01:48:07,263 --> 01:48:08,614
What's wrong with her?
Why doesn't she come out?
1245
01:48:08,704 --> 01:48:11,206
What do you think we are up to?
1246
01:48:11,768 --> 01:48:13,105
Don't you lie to me.
1247
01:48:13,195 --> 01:48:16,225
Why would I lie to you?
She's throwing up.
1248
01:48:16,400 --> 01:48:18,457
-Why is she throwing up?
-Food poisoning.
1249
01:48:18,701 --> 01:48:22,127
She got poisoned. She'll throw up
and get better if you'll let her.
1250
01:48:23,037 --> 01:48:24,593
Be quick.
I am waiting for you here.
1251
01:48:32,058 --> 01:48:35,075
You told him. Did you tell him?
1252
01:48:35,243 --> 01:48:37,061
Why would I do such a thing,
Gulsum?
1253
01:48:37,301 --> 01:48:39,629
I won't kick those
who already fell.
1254
01:48:39,870 --> 01:48:42,165
I told him that you're throwing up.
1255
01:48:42,355 --> 01:48:43,773
I gave him an excuse.
1256
01:48:45,413 --> 01:48:48,727
Thank you.
Thank you for being kind.
1257
01:48:50,174 --> 01:48:52,983
Oh, God. Okay.
1258
01:48:53,737 --> 01:48:55,377
You're in a difficult spot.
I can tell.
1259
01:48:56,235 --> 01:48:59,349
But someone will find out.
It's just a matter of time.
1260
01:49:03,189 --> 01:49:05,693
I'll be far away
when that day comes.
1261
01:49:10,242 --> 01:49:13,764
What happened, Yete?
You look terrified.
1262
01:49:14,414 --> 01:49:17,742
You can't even move. What is it?
1263
01:49:22,128 --> 01:49:23,320
Is Gulsum okay?
1264
01:49:23,410 --> 01:49:24,662
It's something she ate.
1265
01:49:24,822 --> 01:49:25,918
Girl, are you fine?
1266
01:49:26,100 --> 01:49:27,030
I am.
1267
01:49:33,471 --> 01:49:36,859
If everyone is done,
I have lots to do. Let's leave.
1268
01:49:38,279 --> 01:49:39,978
Now, let's not upset each other.
1269
01:49:40,068 --> 01:49:43,698
Let everyone sees how strong
and happy our family is.
1270
01:49:52,254 --> 01:49:53,132
Will you make a statement?
1271
01:49:53,222 --> 01:49:54,506
Guys, please.
1272
01:49:54,596 --> 01:49:56,001
Will you say something?
1273
01:49:56,091 --> 01:49:56,936
Please move back a little.
1274
01:49:57,026 --> 01:50:00,002
Ms. Idil,
we are waiting for a statement.
1275
01:50:00,092 --> 01:50:03,877
We will. Just calm down. Welcome.
Mr. Ferhat doesn't have much time.
1276
01:50:04,327 --> 01:50:07,525
How did you two meet?
Will you say something?
1277
01:50:08,258 --> 01:50:10,174
Asli can tell it better. Right?
1278
01:50:12,108 --> 01:50:14,270
Well. Hello.
1279
01:50:14,971 --> 01:50:18,480
We met in Beirut a few years ago.
1280
01:50:19,228 --> 01:50:23,441
Well, unfortunately,
we lost each other later.
1281
01:50:24,426 --> 01:50:26,524
But we managed
to get back together.
1282
01:50:27,158 --> 01:50:30,915
I heard it many times.
If you'll excuse me.
1283
01:50:31,883 --> 01:50:33,904
Does Mrs. Handan
not approve of the marriage?
1284
01:50:34,512 --> 01:50:36,159
That is not possible.
1285
01:50:40,587 --> 01:50:45,561
Mrs. Handan, please change
your attitude and smile. Now.
1286
01:50:45,651 --> 01:50:47,838
Why is that?
1287
01:50:49,000 --> 01:50:51,255
I know who leaked the news.
1288
01:50:52,679 --> 01:50:55,226
I know how to reveal it
as I kept it a secret.
1289
01:50:56,664 --> 01:50:59,321
You won't do anything suspicious.
1290
01:50:59,457 --> 01:51:00,749
And I will forget about that.
1291
01:51:01,043 --> 01:51:02,050
No one else will know.
1292
01:51:02,919 --> 01:51:04,059
Okay?
1293
01:51:05,234 --> 01:51:08,120
Now please get back
to your family. Please.
1294
01:51:17,198 --> 01:51:20,900
Then we got married. We are happy.
1295
01:51:21,913 --> 01:51:25,655
She got excited. She is not
familiar with the cameras.
1296
01:51:26,092 --> 01:51:28,466
She is shy to say
that she is in love.
1297
01:51:28,556 --> 01:51:30,486
What's wrong with it?
Say it with pride.
1298
01:51:30,761 --> 01:51:32,687
Then why did the police
raid your wedding?
1299
01:51:32,777 --> 01:51:37,582
Guys, you are so funny.
Of course, there was no raid.
1300
01:51:37,747 --> 01:51:39,463
Police joined our wedding.
1301
01:51:39,608 --> 01:51:40,903
As guests.
1302
01:51:41,069 --> 01:51:44,202
I guess you don't know.
The bride's...
1303
01:51:44,292 --> 01:51:47,142
Ms. Asli's brother is a chief
in the organized crimes unit.
1304
01:51:47,232 --> 01:51:49,516
You got married. Are you planning
to go back to work, Ms. Asli?
1305
01:51:50,507 --> 01:51:51,692
Of course.
1306
01:51:51,913 --> 01:51:55,572
In such a nice,
enlightened family, women work too.
1307
01:51:55,662 --> 01:51:58,111
Of course, I will keep working.
1308
01:51:58,387 --> 01:52:01,667
We did so many good things
with Mr. Namik until this day.
1309
01:52:01,795 --> 01:52:04,951
And we will continue it,
right, Mr. Namik?
1310
01:52:05,920 --> 01:52:09,490
Especially Esra Dogan.
I am sure you know of her.
1311
01:52:09,580 --> 01:52:13,926
We will give their family
good news soon. I hope.
1312
01:52:18,092 --> 01:52:20,320
I guess that was all.
Thanks a lot. Thank you for coming.
1313
01:52:20,410 --> 01:52:22,110
Mr. Ferhat doesn't have much time.
1314
01:52:22,200 --> 01:52:23,607
Thank you.
1315
01:52:23,697 --> 01:52:25,138
Thank you. Thank you.
1316
01:52:25,228 --> 01:52:27,266
Let's go over there.
1317
01:52:28,378 --> 01:52:30,017
Let's talk, Ferhat.
1318
01:52:31,058 --> 01:52:35,509
Girl, I couldn't find a chance
to ask. How do you feel?
1319
01:52:37,805 --> 01:52:42,123
How do you think I look?
As a prisoner, acting to be happy?
1320
01:52:44,407 --> 01:52:48,742
You'll get used to it, girl.
You'll even like it.
1321
01:52:49,509 --> 01:52:52,926
They made me marry a man
I didn't love all of a sudden.
1322
01:52:53,746 --> 01:52:55,523
But you will get used to it.
1323
01:52:56,741 --> 01:52:59,073
I've found myself in the same
bed with a man
1324
01:52:59,163 --> 01:53:02,861
I don't know anything about it.
1325
01:53:04,169 --> 01:53:06,030
As I said, you will get used to it.
1326
01:53:06,646 --> 01:53:09,475
Fate will just carry you somewhere.
1327
01:53:09,933 --> 01:53:12,320
Because there's
something there for you.
1328
01:53:12,838 --> 01:53:14,548
It might be punishment.
1329
01:53:14,874 --> 01:53:18,427
But you'll pay that price.
So you'll get your reward.
1330
01:53:22,196 --> 01:53:24,416
How was your night, my child?
1331
01:53:27,860 --> 01:53:29,735
If the old traditions were alive,
1332
01:53:29,825 --> 01:53:32,244
our questions wouldn't
be for nothing.
1333
01:53:32,379 --> 01:53:35,342
Everything would be with proof.
1334
01:53:35,719 --> 01:53:38,919
But now old traditions are gone.
1335
01:53:39,283 --> 01:53:41,259
So do traditional kinds of girls.
1336
01:53:42,329 --> 01:53:45,090
Our daughter's past
is quite crowded.
1337
01:53:46,248 --> 01:53:50,096
Those traditions are history,
sister. Just like you.
1338
01:53:50,575 --> 01:53:53,315
I can't take any more
of this ridicule.
1339
01:53:53,723 --> 01:53:56,124
Ms. Asli? Ms. Asli?
1340
01:53:57,010 --> 01:53:59,605
Nothing happened.
1341
01:54:02,851 --> 01:54:06,864
We are talking about Ferhat,
sister. Not Abidin.
1342
01:54:17,290 --> 01:54:20,881
Listen, son. You are in deep
trouble. You don't know about that.
1343
01:54:21,269 --> 01:54:22,362
Relax.
1344
01:54:22,452 --> 01:54:24,652
We are not strangers to trouble.
It's in our bed every night.
1345
01:54:25,198 --> 01:54:26,916
Your wife won't listen.
1346
01:54:27,346 --> 01:54:30,410
Listen, son, there are some
horses you can't tame.
1347
01:54:30,500 --> 01:54:31,309
You can't put a bridle on.
1348
01:54:31,399 --> 01:54:33,824
You have to ride on it,
hurt it without mercy!
1349
01:54:33,914 --> 01:54:35,827
I've told you.
1350
01:54:36,381 --> 01:54:39,381
But you were stubborn.
You didn't listen.
1351
01:54:39,559 --> 01:54:40,656
I know her.
1352
01:54:40,746 --> 01:54:43,362
She's not like the girls you hang
out with. You are no match for her!
1353
01:54:44,364 --> 01:54:45,571
You can't bend her will.
1354
01:54:45,689 --> 01:54:47,551
No one is capable
of anything, Ferhat.
1355
01:54:47,641 --> 01:54:49,027
Especially changing a person.
1356
01:54:49,204 --> 01:54:52,950
And If you push it, destiny
turns against you. Mark my words.
1357
01:54:53,040 --> 01:54:55,066
That girl will change you!
1358
01:55:02,511 --> 01:55:05,410
I didn't grow with all
those pain just to change.
1359
01:55:06,808 --> 01:55:08,295
Do you get it?
1360
01:55:08,607 --> 01:55:11,091
You killed the child
in me long ago, uncle.
1361
01:55:14,023 --> 01:55:16,525
I am not a little kid
that's easily affected.
1362
01:55:17,048 --> 01:55:18,267
Mind your own business.
1363
01:55:31,481 --> 01:55:34,844
Cousin. Just as you expected.
1364
01:55:35,141 --> 01:55:38,995
Ihsan forgot about his broken hand
and went to Metin right away.
1365
01:55:39,375 --> 01:55:41,631
We didn't do anything. Just took
the address and came back.
1366
01:55:41,964 --> 01:55:42,909
Good.
1367
01:55:42,999 --> 01:55:44,831
What should we do?
Should our man stay there?
1368
01:55:44,972 --> 01:55:46,013
I got this.
1369
01:55:46,138 --> 01:55:47,314
Okay, cousin.
1370
01:55:47,815 --> 01:55:49,177
Aren't we leaving?
1371
01:55:49,350 --> 01:55:50,473
We are.
1372
01:55:52,437 --> 01:55:55,474
I would make you pay for what you
just did but I don't have the time.
1373
01:55:59,194 --> 01:56:01,253
What would you do? Beat me?
1374
01:56:01,641 --> 01:56:04,359
Forget about my flesh.
My soul is dark now anyway.
1375
01:56:04,852 --> 01:56:08,079
And why don't we go to that house?
I mean their house?
1376
01:56:08,405 --> 01:56:10,143
Because it's not my home.
1377
01:56:11,238 --> 01:56:13,419
Do you call that place home
where you live?
1378
01:56:13,845 --> 01:56:16,375
That lonely place.
Do you call it home?
1379
01:56:17,238 --> 01:56:18,899
What? Are you scared of me?
1380
01:56:27,944 --> 01:56:30,923
I really don't like the line
between my eyebrows.
1381
01:56:32,945 --> 01:56:37,371
We can fix it now. Would you
like a filling under your eyes?
1382
01:56:37,670 --> 01:56:39,012
Sure.
1383
01:56:42,354 --> 01:56:45,654
You said you are Asli's friend
but she never mentioned you?
1384
01:56:46,310 --> 01:56:47,563
How do you know her?
1385
01:56:48,289 --> 01:56:51,101
Actually, we just met. Last night.
1386
01:56:51,827 --> 01:56:53,492
-Last night?
-Yeah.
1387
01:56:53,802 --> 01:56:55,060
She married my cousin.
1388
01:56:55,772 --> 01:56:58,611
But I already feel close to her.
She is so nice.
1389
01:57:02,139 --> 01:57:04,301
Ma'am, I think you're mistaken.
1390
01:57:04,501 --> 01:57:06,223
Is that the same Asli
we are talking about?
1391
01:57:21,247 --> 01:57:24,218
Asli Cinar? Surgeon.
1392
01:57:24,641 --> 01:57:27,706
Asli who has big green eyes.
1393
01:57:28,191 --> 01:57:30,142
She was like a fairy
in the wedding gown.
1394
01:57:30,857 --> 01:57:32,389
She gave me your name.
1395
01:57:33,195 --> 01:57:36,855
Ma'am. Are you making fun of me?
1396
01:57:37,562 --> 01:57:40,827
Asli is my girlfriend.
She can't marry anyone.
1397
01:57:42,750 --> 01:57:45,766
I've made a blunder. I am so sorry.
1398
01:57:46,719 --> 01:57:48,207
But it's on the news.
1399
01:57:49,110 --> 01:57:51,230
I thought you knew about it.
1400
01:57:51,620 --> 01:57:54,865
Well, I should go then.
I am very sorry.
1401
01:57:55,446 --> 01:57:56,758
Ma'am, sorry.
1402
01:57:59,053 --> 01:58:00,204
Where is Asli?
1403
01:58:00,876 --> 01:58:01,716
She must be in their house.
1404
01:58:01,806 --> 01:58:03,363
Yes, but where is the house?
1405
01:58:04,483 --> 01:58:07,964
Ma'am, please.
I have to talk to Asli.
1406
01:58:09,864 --> 01:58:11,031
They live in Levent.
1407
01:58:44,801 --> 01:58:46,656
-What is that, girl?
-Nothing.
1408
01:58:46,897 --> 01:58:49,919
Don't tell me anything.
Give me that.
1409
01:58:50,175 --> 01:58:51,863
God damn you!
I am in trouble so deep!
1410
01:58:51,992 --> 01:58:53,548
Are you knitting booties here?
1411
01:58:53,681 --> 01:58:56,207
Here are your booties. Damn you!
1412
01:58:56,297 --> 01:59:02,111
You romantic silly, here!
Here are your booties.
1413
01:59:02,923 --> 01:59:06,431
Girl. Are you looking
at your own mother wickedly?
1414
01:59:06,559 --> 01:59:08,235
If you'll give that look,
1415
01:59:08,398 --> 01:59:12,221
give it to the face in the mirror
and think about what you did.
1416
01:59:12,865 --> 01:59:15,978
Be quick! Start packing up already.
1417
01:59:16,507 --> 01:59:17,967
Where will we go, mom? Where?
1418
01:59:18,057 --> 01:59:19,910
Where do you think? To Bolu.
1419
01:59:20,000 --> 01:59:22,920
I told you before that
I won't go to Bolu!
1420
01:59:23,010 --> 01:59:24,603
I said we are going and we will.
1421
01:59:24,733 --> 01:59:28,615
Listen. I rented a place there.
Somewhere secluded.
1422
01:59:28,986 --> 01:59:30,486
You'll give birth there.
1423
01:59:30,840 --> 01:59:34,206
Then we'll give him to someone
appropriate and get rid of him.
1424
01:59:34,335 --> 01:59:35,823
No, mother, no!
1425
01:59:36,053 --> 01:59:38,817
You can't separate me
from my child. I won't let you!
1426
01:59:48,343 --> 01:59:49,699
Patience!
1427
02:00:25,191 --> 02:00:26,209
Dear.
1428
02:00:29,836 --> 02:00:31,430
Who fooled you?
1429
02:00:33,063 --> 02:00:36,207
Gulsum, you are my last child
left to me.
1430
02:00:40,866 --> 02:00:44,973
Wouldn't that be great if you'd
left this house as a proper bride?
1431
02:00:45,382 --> 02:00:46,638
Right?
1432
02:00:47,070 --> 02:00:49,168
You'd be so elegant.
1433
02:00:55,360 --> 02:00:57,214
I wish you had told me before.
1434
02:00:58,708 --> 02:01:00,324
I'd find a way.
1435
02:01:03,723 --> 02:01:07,382
Don't do this, girl.
My pretty lamb.
1436
02:01:07,781 --> 02:01:08,827
My beautiful girl.
1437
02:01:11,263 --> 02:01:12,635
Tell your mother.
1438
02:01:13,062 --> 02:01:14,390
There's nothing we can do.
1439
02:01:15,514 --> 02:01:16,737
The baby will be born.
1440
02:01:17,030 --> 02:01:18,852
But you should tell me. Come on.
1441
02:01:19,488 --> 02:01:20,656
Who is the father?
1442
02:01:23,694 --> 02:01:26,833
Listen. Is there something
wrong with him?
1443
02:01:32,535 --> 02:01:33,609
Is he married?
1444
02:01:35,056 --> 02:01:36,863
What are you talking about, mother?
1445
02:01:38,232 --> 02:01:39,627
Don't insist.
1446
02:01:40,302 --> 02:01:41,791
You'll find out soon anyway.
1447
02:01:41,923 --> 02:01:43,379
When, baby? When?
1448
02:01:44,050 --> 02:01:47,091
You're about to give birth? When?
1449
02:01:47,606 --> 02:01:49,186
Asli figured it out, right?
1450
02:01:50,261 --> 02:01:51,928
Of course, she's a doctor.
1451
02:01:52,502 --> 02:01:53,755
I don't know.
1452
02:01:55,128 --> 02:01:56,164
You don't know.
1453
02:01:58,432 --> 02:01:59,596
Fine, Gulsum.
1454
02:02:00,553 --> 02:02:02,678
You left me with no other choice.
1455
02:02:04,652 --> 02:02:09,043
If that's the case,
I'll do it my way.
1456
02:02:12,929 --> 02:02:15,532
The humanity in me.
1457
02:02:16,248 --> 02:02:18,275
I am leaving that here.
1458
02:02:21,465 --> 02:02:23,875
I am not responsible
for what's going to happen.
1459
02:02:43,505 --> 02:02:44,411
Get inside.
1460
02:02:44,501 --> 02:02:45,465
Yes, sir.
1461
02:02:45,618 --> 02:02:47,345
You didn't eat much.
Aren't you hungry?
1462
02:02:47,549 --> 02:02:49,369
I don't feel like eating
for some reason.
1463
02:02:49,498 --> 02:02:50,600
I will send something.
1464
02:02:50,814 --> 02:02:51,673
No, thank you.
1465
02:03:20,759 --> 02:03:21,879
Don't be afraid, son. It's me.
1466
02:03:21,969 --> 02:03:23,553
Your aunt.
1467
02:03:25,223 --> 02:03:29,121
You don't have to hide.
But Handan sister gets mad at you.
1468
02:03:29,703 --> 02:03:31,391
I know, aunt.
1469
02:03:32,381 --> 02:03:33,723
Listen to me, Abidin.
1470
02:03:34,519 --> 02:03:36,518
We couldn't finish our chat.
1471
02:03:41,355 --> 02:03:44,387
You can't tell anyone
that we went to Yigit's house.
1472
02:03:45,152 --> 02:03:46,108
Fine, aunt.
1473
02:03:46,198 --> 02:03:48,172
Don't just say it.
1474
02:03:48,840 --> 02:03:50,764
Not any other person
will know about it.
1475
02:03:50,854 --> 02:03:52,320
I said fine, aunt.
1476
02:03:52,887 --> 02:03:56,450
When did you see me make a blunder?
You make it such a big deal.
1477
02:03:56,540 --> 02:04:00,041
I do, Abidin.
It's about my children.
1478
02:04:01,971 --> 02:04:02,912
Don't forget.
1479
02:04:04,130 --> 02:04:07,956
Betraying me
is the same as betraying Ferhat.
1480
02:04:10,052 --> 02:04:15,020
Don't you ever forget it.
Okay, Abidin?
1481
02:04:28,711 --> 02:04:30,659
The destination is on your right.
1482
02:04:55,634 --> 02:04:57,143
When will you transfer the money?
1483
02:04:57,614 --> 02:04:58,797
When we turn it on.
1484
02:04:59,647 --> 02:05:01,068
Let's see if there's something
we can use.
1485
02:05:30,096 --> 02:05:32,802
Did you betray us? Ferhat is here!
1486
02:05:33,221 --> 02:05:35,606
What? Don't be ridiculous.
1487
02:06:01,052 --> 02:06:03,121
Ahmet brother. Don't you open it!
1488
02:06:13,686 --> 02:06:15,031
Go on!
1489
02:07:05,415 --> 02:07:06,771
Tell me, you b..d!
1490
02:07:06,998 --> 02:07:08,604
Who gave you the computer?
1491
02:07:09,717 --> 02:07:13,043
Don't make me ask you again.
Who gave you the computer?
1492
02:07:16,254 --> 02:07:20,734
Hold on, man.
Cuneyt, hold on! Hold on, brother.
1493
02:07:33,016 --> 02:07:34,497
Thank you, brother.
1494
02:07:34,657 --> 02:07:37,516
Don't mention. You are responsible
for my life too.
1495
02:07:41,757 --> 02:07:43,763
Who is your boss?
1496
02:07:44,850 --> 02:07:45,888
Talk!
1497
02:07:46,655 --> 02:07:49,852
Who holds your leash? Speak!
1498
02:07:49,942 --> 02:07:52,620
Zafer. The Mayor. Zafer.
1499
02:07:52,710 --> 02:07:54,758
Who told you about the computer?
1500
02:07:55,172 --> 02:07:59,241
Who helped you from inside? Speak!
1501
02:07:59,775 --> 02:08:01,234
Move away, Ferhat, move.
1502
02:08:02,106 --> 02:08:04,195
Tell me!
1503
02:10:31,878 --> 02:10:33,670
Uncle.
1504
02:10:36,054 --> 02:10:37,977
Aren't you a lucky fella?
1505
02:10:38,363 --> 02:10:39,302
Ferhat.
1506
02:10:45,494 --> 02:10:46,728
Did you look inside?
1507
02:10:48,067 --> 02:10:49,748
Of course not, uncle, you should.
1508
02:10:49,866 --> 02:10:51,272
Here is my son!
1509
02:10:53,881 --> 02:10:55,900
You saved my life, son.
1510
02:10:56,839 --> 02:10:59,637
Do we know who is the boss of Adem?
1511
02:10:59,727 --> 02:11:01,668
Who betrayed us like this?
1512
02:11:02,648 --> 02:11:04,568
Mayor Zafer.
1513
02:11:10,226 --> 02:11:14,588
That infamous. He thinks
he could intimidate me like this.
1514
02:11:15,952 --> 02:11:18,624
I will take his seat
under him at the election.
1515
02:11:18,926 --> 02:11:20,597
And he'll see how it works.
1516
02:11:20,687 --> 02:11:22,575
Let's keep searching this, uncle.
1517
02:11:23,581 --> 02:11:26,286
You know me.
I wouldn't feel comfortable.
1518
02:11:26,733 --> 02:11:28,054
Yes, son.
1519
02:11:29,146 --> 02:11:31,257
I know you don't like these things.
1520
02:11:32,246 --> 02:11:34,405
But this is a good day.
Thanks to you.
1521
02:11:35,844 --> 02:11:37,195
Thank you, son.
1522
02:11:38,308 --> 02:11:39,990
You made me proud again.
1523
02:11:41,402 --> 02:11:45,968
Let's leave it here, uncle.
This is just work. Take care.
1524
02:11:59,154 --> 02:12:01,133
Ozlem, you must be kidding!
1525
02:12:06,069 --> 02:12:07,415
Am I pregnant?
1526
02:12:14,433 --> 02:12:17,083
I thought I couldn't
because of my age.
1527
02:12:20,907 --> 02:12:22,378
Will I have a baby?
1528
02:12:39,297 --> 02:12:41,888
Is that you, rascal? Come on in.
1529
02:12:41,978 --> 02:12:43,198
I brought your lunch.
1530
02:12:43,730 --> 02:12:47,257
Thanks. God! Yes?
1531
02:12:48,564 --> 02:12:51,083
There is a queue out there
and you closed the shop.
1532
02:12:54,010 --> 02:12:56,092
Are you on dating sites again?
1533
02:12:56,307 --> 02:12:58,168
I am single. So what?
Is it something bad?
1534
02:12:58,390 --> 02:12:59,524
I want to start a family.
1535
02:13:02,597 --> 02:13:06,485
So? Do you have some good news
for me?
1536
02:13:06,575 --> 02:13:09,253
Whatever you want to know,
I have it all.
1537
02:13:11,765 --> 02:13:13,051
Seyhmuz father.
1538
02:13:13,141 --> 02:13:14,719
This time, it is quite serious.
1539
02:13:16,130 --> 02:13:17,915
This is about my sister.
1540
02:13:20,800 --> 02:13:22,101
My heart sinks.
1541
02:13:22,335 --> 02:13:23,442
Don't worry about it, son.
1542
02:13:23,532 --> 02:13:26,369
It was difficult but I've found out
who Yigit Aslan is.
1543
02:13:26,577 --> 02:13:29,898
But I don't know why
he asked for classification.
1544
02:13:30,757 --> 02:13:33,524
We will find out that too.
1545
02:13:34,446 --> 02:13:35,802
Tell me first.
1546
02:13:36,604 --> 02:13:38,215
Who is this Attorney Yigit?
1547
02:13:38,329 --> 02:13:40,551
The father's name is Necdet Aslan.
1548
02:13:41,414 --> 02:13:43,329
The mother is Yeter Aslan.
1549
02:13:43,562 --> 02:13:45,610
The sister is Gulsum Aslan.
1550
02:13:45,920 --> 02:13:48,621
Oh, and his brother, Ferhat Aslan.
1551
02:13:52,616 --> 02:13:53,790
What did you say?
1552
02:13:54,714 --> 02:13:56,463
His brother, Ferhat Aslan.
1553
02:14:07,091 --> 02:14:10,334
Namik. Thank God you are alone.
1554
02:14:10,733 --> 02:14:12,654
I have to say something to you.
1555
02:14:13,009 --> 02:14:14,470
Look, Ferhat brought this.
1556
02:14:15,904 --> 02:14:17,017
That's great news.
1557
02:14:17,107 --> 02:14:18,482
I am on top of the world.
1558
02:14:18,643 --> 02:14:22,344
If anyone had looked at this,
it'd be over for me.
1559
02:14:23,970 --> 02:14:27,008
Yes. I am so happy, Idil!
1560
02:14:31,808 --> 02:14:34,101
Namik, what is it that you
worry about so much?
1561
02:14:35,025 --> 02:14:37,288
It can't be about
your hidden sources.
1562
02:14:37,378 --> 02:14:40,055
You are smart enough
to explain them.
1563
02:14:42,317 --> 02:14:46,178
Listen. If there's something that
can leave us dead in our tracks.
1564
02:14:46,455 --> 02:14:48,808
If there's something,
I need to know.
1565
02:14:50,347 --> 02:14:51,565
Please tell me.
1566
02:14:56,714 --> 02:14:57,987
Namik, please.
1567
02:15:01,608 --> 02:15:02,808
I am asking you.
1568
02:15:10,586 --> 02:15:13,774
There is something
in that computer.
1569
02:15:13,974 --> 02:15:17,334
If that comes out, it will
demolish everything, Idil.
1570
02:15:18,524 --> 02:15:19,652
What do you mean?
1571
02:15:30,108 --> 02:15:31,359
A DNA report.
1572
02:15:31,630 --> 02:15:35,262
What are you saying, Namik?
Whose DNA report?
1573
02:15:48,331 --> 02:15:52,206
This thing you're about to hear
is a heavy burden, Idil.
1574
02:15:53,182 --> 02:15:55,354
I am being crushed under it
for years.
1575
02:15:57,284 --> 02:15:59,699
I keep my sin as a mortal secret.
1576
02:16:03,339 --> 02:16:04,944
While I want to shout it out loud.
1577
02:16:06,003 --> 02:16:09,870
Only I and Yeter know about it.
1578
02:16:14,157 --> 02:16:15,591
You are a smart woman.
1579
02:16:17,816 --> 02:16:19,742
You were walking around it.
1580
02:16:23,163 --> 02:16:26,539
Of course,
you'd consider me above blame.
1581
02:16:27,668 --> 02:16:30,790
But you asked me why
Ferhat is precious to me.
1582
02:16:36,480 --> 02:16:38,202
Ferhat is my son.
1583
02:16:43,547 --> 02:16:44,732
What do you mean?
1584
02:16:46,859 --> 02:16:49,040
Aren't you Yeter's sibling?
1585
02:16:49,815 --> 02:16:51,835
I built upon a lie.
1586
02:16:54,032 --> 02:16:55,520
All of our lives.
1587
02:17:03,658 --> 02:17:05,241
I was young back then.
1588
02:17:07,844 --> 02:17:09,992
In my early 20's.
1589
02:17:11,287 --> 02:17:14,951
I married Belgin
but I wasn't in love.
1590
02:17:16,285 --> 02:17:20,305
One night,
they brought Yeter to my table.
1591
02:17:22,658 --> 02:17:27,706
Like a shy dove. Her father
had left her on the streets.
1592
02:17:29,062 --> 02:17:31,780
It was her first night. I took her.
1593
02:17:33,869 --> 02:17:35,522
I kissed her passionately.
1594
02:17:35,820 --> 02:17:36,733
I loved her.
1595
02:17:39,010 --> 02:17:40,940
We got connected.
1596
02:17:42,684 --> 02:17:46,172
My deceased father-in-law heard it
and figured it out.
1597
02:17:46,726 --> 02:17:48,033
He went after us.
1598
02:17:49,998 --> 02:17:55,160
He told me to kill her
or he would kill her.
1599
02:17:55,638 --> 02:17:59,554
Strange.
Your son lives the same fate.
1600
02:18:01,139 --> 02:18:02,495
Sort of.
1601
02:18:05,762 --> 02:18:09,054
Left Yeter
as if I'm cutting off my left side.
1602
02:18:10,637 --> 02:18:11,755
With pain.
1603
02:18:14,136 --> 02:18:16,444
Knowing that she was pregnant.
1604
02:18:16,591 --> 02:18:19,432
Don't do it, Namik. I am carrying
your son. Don't send us away!
1605
02:18:19,522 --> 02:18:22,392
They will kill you, Yeter.
You have to leave.
1606
02:18:24,569 --> 02:18:26,601
Then I took her to Bolu.
1607
02:18:27,284 --> 02:18:30,904
I've found poor Barber Necdet
who just lost his wife.
1608
02:18:32,704 --> 02:18:34,420
I got them married.
1609
02:18:35,716 --> 02:18:36,850
He raised Ferhat.
1610
02:18:37,853 --> 02:18:41,833
Yigit and Gulsum's father
is Necdet.
1611
02:18:47,396 --> 02:18:51,437
I lost my son from Belgin, Tarkan
in an accident one day.
1612
02:18:52,340 --> 02:18:54,941
I've lost my only child
that was officially mine.
1613
02:18:56,136 --> 02:18:58,466
I went to Necdet
and asked for Ferhat.
1614
02:18:59,289 --> 02:19:02,396
Since I take care of them,
I used to go to Bolu quite often.
1615
02:19:03,242 --> 02:19:06,138
I had already told Ferhat
that I was his uncle.
1616
02:19:08,879 --> 02:19:10,335
He thinks that I am his uncle.
1617
02:19:11,476 --> 02:19:15,412
Well, Necdet didn't
want to give Ferhat.
1618
02:19:16,297 --> 02:19:21,720
This is fate. His sworn enemy
came and killed Necdet.
1619
02:19:22,512 --> 02:19:24,700
I had to take care
of Yeter and three kids.
1620
02:19:27,463 --> 02:19:28,911
So I brought them here.
1621
02:19:29,703 --> 02:19:31,514
Even Mrs. Handan doesn't know
about this?
1622
02:19:31,953 --> 02:19:32,927
No one else.
1623
02:19:34,122 --> 02:19:36,367
Yeter and I.
1624
02:19:38,307 --> 02:19:39,972
To everyone else, I told that
1625
02:19:40,062 --> 02:19:42,661
Yeter is my father's daughter
from another mother.
1626
02:19:44,022 --> 02:19:45,663
And I've become an uncle to kids.
1627
02:19:47,268 --> 02:19:48,917
An uncle to my own son.
1628
02:19:52,495 --> 02:19:55,154
If Ferhat hears this,
he won't let you live.
1629
02:20:00,291 --> 02:20:02,489
That's why I keep it a secret.
1630
02:20:02,852 --> 02:20:05,373
I was so afraid that
Ferhat would hear it someday.
1631
02:20:05,927 --> 02:20:09,031
But only Ferhat could fix this.
1632
02:20:21,313 --> 02:20:25,248
He can't hear this.
He can't find out.
1633
02:20:25,883 --> 02:20:28,577
Know this and forget about it.
1634
02:20:36,001 --> 02:20:39,312
Darling, if what I've just told you
1635
02:20:39,799 --> 02:20:45,162
makes you love me less,
I'd be devastated, Idil.
1636
02:20:49,586 --> 02:20:52,016
It's not easy to process this,
Namik.
1637
02:20:53,221 --> 02:20:54,512
Give me some time.
1638
02:20:58,128 --> 02:20:59,688
I need some air.
1639
02:20:59,989 --> 02:21:03,256
Darling.
What were you going to tell me?
1640
02:21:05,453 --> 02:21:07,350
You said that you were
going to tell me something?
1641
02:21:11,183 --> 02:21:12,268
I don't remember.
1642
02:21:14,731 --> 02:21:18,406
I forgot about it. Don't worry.
1643
02:21:47,180 --> 02:21:49,764
Sir. I am sorry, sir.
1644
02:21:54,087 --> 02:21:54,932
Yes?
1645
02:21:55,022 --> 02:21:57,079
-Asli. Asli Cinar.
-Asli Cinar?
1646
02:21:57,243 --> 02:21:58,734
Ferhat or something.
Which flat is his?
1647
02:21:58,824 --> 02:22:00,677
Oh, you mean, Mr. Ferhat's wife.
1648
02:22:01,055 --> 02:22:03,634
Listen, brother,
I've driven for two hours.
1649
02:22:03,724 --> 02:22:06,111
Don't make me take it out on you.
Call her.
1650
02:22:10,991 --> 02:22:12,082
Mrs. Asli.
1651
02:22:16,974 --> 02:22:18,139
Here.
1652
02:22:23,256 --> 02:22:25,099
Asli, we need to meet now.
1653
02:22:28,690 --> 02:22:29,765
Sinan?
1654
02:22:31,708 --> 02:22:32,511
Why are you here?
1655
02:22:32,601 --> 02:22:35,405
Why? You owe me an explanation.
1656
02:22:36,420 --> 02:22:40,612
You know what happened.
There is nothing to explain.
1657
02:22:40,767 --> 02:22:42,606
Then come down
and tell it to my face!
1658
02:22:42,980 --> 02:22:45,482
Sinan, leave. Please leave.
1659
02:22:45,572 --> 02:22:48,654
Listen, Asli,
if you won't come here now,
1660
02:22:48,744 --> 02:22:50,608
I swear I'll make a scene.
1661
02:22:50,861 --> 02:22:53,140
I swear. I am waiting.
1662
02:23:07,788 --> 02:23:11,589
Oh, God. Sinan?
1663
02:23:13,645 --> 02:23:15,255
Asli? Why?
1664
02:23:15,550 --> 02:23:18,147
How can you do this to me?
1665
02:23:18,237 --> 02:23:20,277
Sinan. Wait, please.
1666
02:23:20,367 --> 02:23:22,853
Calm down. Let's go outside.
1667
02:23:33,225 --> 02:23:34,728
Let's sit over there.
1668
02:23:45,312 --> 02:23:46,748
Ferhat brother, you have to come.
1669
02:23:48,012 --> 02:23:51,251
Yes, what did I miss?
Can you tell me?
1670
02:23:52,085 --> 02:23:54,522
Didn't you tell me that you'd
introduce me to your brother?
1671
02:23:55,289 --> 02:23:57,181
How is that possible?
I don't get it!
1672
02:23:58,233 --> 02:23:59,506
You have every right
to say that, Sinan.
1673
02:23:59,596 --> 02:24:01,509
I don't want to be right!
1674
02:24:01,717 --> 02:24:03,853
I only want to know the truth!
1675
02:24:05,397 --> 02:24:06,848
Do you love this man?
1676
02:24:09,651 --> 02:24:10,884
Was he around when
I was in your life?
1677
02:24:12,073 --> 02:24:13,033
Will you tell me?
1678
02:24:23,878 --> 02:24:24,930
Why are you crying?
1679
02:24:28,224 --> 02:24:31,414
Asli, listen, tell me everything.
1680
02:24:31,561 --> 02:24:33,041
Sinan, I can't.
1681
02:24:33,259 --> 02:24:34,784
I am very sorry.
1682
02:24:36,278 --> 02:24:40,831
If I could, I would. I am so sorry
to put you through this.
1683
02:24:41,660 --> 02:24:46,570
Please tell me.
I want to help you. Please, Asli.
1684
02:24:56,821 --> 02:24:58,303
-Where are they?
-Over there.
1685
02:25:00,735 --> 02:25:01,986
What are you doing here?
1686
02:25:02,262 --> 02:25:03,185
Ferhat.
1687
02:25:03,919 --> 02:25:05,142
We are talking. Let us.
1688
02:25:05,232 --> 02:25:06,743
Did I let you!
1689
02:25:06,833 --> 02:25:08,321
-Don't do it.
-Is this Ferhat?
1690
02:25:08,443 --> 02:25:09,246
Don't do it.
1691
02:25:09,336 --> 02:25:11,817
-Huh? Calm down.
-Take it off!
1692
02:25:12,638 --> 02:25:14,451
Sinan, don't do it!
Don't do this, Sinan.
1693
02:25:14,541 --> 02:25:15,730
What the hell!
1694
02:25:16,995 --> 02:25:18,389
Don't. Don't do this, Sinan.
1695
02:25:18,479 --> 02:25:19,501
Hey, kiddo.
1696
02:25:19,948 --> 02:25:22,860
I'll kill you. Do you hear me!
1697
02:25:24,806 --> 02:25:26,779
God. Sinan!
1698
02:25:27,276 --> 02:25:31,826
Someone, help him. Call an
ambulance! Leave me, please...
1699
02:25:52,372 --> 02:25:54,097
You won't leave the house again.
1700
02:25:55,719 --> 02:25:59,129
From now on, my eyes will
always be on you. Do you hear me?
1701
02:25:59,423 --> 02:26:01,512
You won't even breathe
if I didn't let you!
1702
02:26:02,480 --> 02:26:04,134
You won't talk before I let you.
1703
02:26:04,437 --> 02:26:06,353
You won't talk. Do you hear me?
1704
02:26:06,478 --> 02:26:09,348
Talk. Talk if you can. Go ahead.
1705
02:26:09,469 --> 02:26:11,019
Talk! Talk again!
1706
02:26:11,232 --> 02:26:14,361
You won't think
before I say think, okay?
1707
02:26:14,597 --> 02:26:15,938
You won't think.
1708
02:26:16,825 --> 02:26:19,969
I will think for you too.
1709
02:26:20,059 --> 02:26:22,975
Are you crazy?
You want me to be a living dead.
1710
02:26:23,065 --> 02:26:24,958
You carry my surname!
1711
02:26:26,240 --> 02:26:27,459
Do you hear me?
1712
02:26:27,721 --> 02:26:29,706
You carry my surname. Mine!
1713
02:26:30,292 --> 02:26:31,662
You're a married woman now.
1714
02:26:31,752 --> 02:26:33,470
Even if it's fake, I won't let you.
1715
02:26:34,682 --> 02:26:36,081
I won't let you dishonour my name.
1716
02:26:37,543 --> 02:26:38,766
Did you get it?
1717
02:26:39,741 --> 02:26:41,084
Did you get it?
1718
02:26:42,283 --> 02:26:43,354
Go ahead.
1719
02:26:52,221 --> 02:26:55,567
Every person has a white
and a black in them.
1720
02:26:56,159 --> 02:26:59,909
How much white you are means
you are that close to black.
1721
02:27:00,212 --> 02:27:02,779
You can say "I'd never hurt a fly".
1722
02:27:03,168 --> 02:27:05,157
Yet, drawing blood
just takes a moment.
1723
02:27:05,395 --> 02:27:10,164
And being evil or good
is a matter of choice.
127024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.