All language subtitles for Black White Love [Siyah Beyaz Ask ] EP03 webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,682 --> 00:00:30,528 Aslฤฑ ร‡ฤฑnar, daughter of Yฤฑlmaz. 2 00:00:30,618 --> 00:00:34,377 Without any kind of influence and oppression, on your own will, 3 00:00:34,467 --> 00:00:38,035 do you take Ferhat Aslan as your husband? 4 00:00:48,024 --> 00:00:52,676 Ms. Aslฤฑ. Do you take Mr. Ferhat as your husband? 5 00:01:07,525 --> 00:01:09,308 Open the door. Open it! 6 00:01:10,313 --> 00:01:11,945 Get them out of my way. 7 00:01:12,035 --> 00:01:13,013 Where are you going? 8 00:01:13,103 --> 00:01:14,349 Wait, I should let Mr. Ferhat know. 9 00:01:14,439 --> 00:01:16,129 Take your hands off me. 10 00:01:19,368 --> 00:01:20,821 Aslฤฑ? 11 00:01:24,848 --> 00:01:26,149 Are you feeling sick, baby? 12 00:01:32,633 --> 00:01:33,593 Remove them. 13 00:01:50,209 --> 00:01:52,821 Mr. Registrar, even I am excited. 14 00:01:54,576 --> 00:01:56,904 Donโ€™t push my daughter-in-law so hard. 15 00:01:58,901 --> 00:02:01,443 My pretty girl, answer him already. 16 00:02:01,533 --> 00:02:02,605 Yes. 17 00:02:02,977 --> 00:02:05,312 Why is it so hard to say โ€˜yesโ€™? 18 00:02:13,582 --> 00:02:15,125 -Oh! -No one moves, 19 00:02:15,215 --> 00:02:17,100 stay where you are. Get out of my way! 20 00:02:17,190 --> 00:02:18,328 Brother! 21 00:02:18,418 --> 00:02:22,047 Wait a minute. 22 00:02:30,057 --> 00:02:31,114 Aslฤฑ? 23 00:02:33,665 --> 00:02:36,710 Sister. I am here to save you. 24 00:02:37,163 --> 00:02:39,739 It is over. It is over, Sister. 25 00:02:56,539 --> 00:02:59,750 When you fall in a ditch, you wait for a savior. 26 00:03:00,121 --> 00:03:02,442 Yet life puts you into a test so hard, 27 00:03:02,532 --> 00:03:04,765 gives you such difficult choices, 28 00:03:04,855 --> 00:03:08,493 your freedom becomes hell for someone else. 29 00:03:08,583 --> 00:03:11,906 You sacrifice for the one you love. 30 00:03:11,996 --> 00:03:13,184 To death. 31 00:03:15,736 --> 00:03:18,344 Aslฤฑ. Come, Sister, we are going home. 32 00:03:18,434 --> 00:03:19,941 Captain. 33 00:03:21,190 --> 00:03:22,483 Please. 34 00:03:22,919 --> 00:03:26,601 I guess you didnโ€™t notice. We have a wedding. 35 00:03:27,523 --> 00:03:31,338 Isnโ€™t that so, my pretty girl? Explain this to your brother. 36 00:03:31,528 --> 00:03:36,069 There wonโ€™t be a wedding! I am her brother! 37 00:03:37,393 --> 00:03:38,609 I wonโ€™t let her. 38 00:03:39,989 --> 00:03:41,391 Whatโ€™s going on here? 39 00:03:42,467 --> 00:03:44,911 Why won't you say something, why? 40 00:03:46,995 --> 00:03:48,663 What are you doing here? 41 00:03:49,548 --> 00:03:52,417 Why donโ€™t you talk, my dearest? Speak! 42 00:03:55,848 --> 00:03:56,846 Brother. 43 00:03:58,000 --> 00:03:58,868 Aslฤฑ. 44 00:04:03,327 --> 00:04:04,745 Answer your brother. 45 00:04:12,570 --> 00:04:13,909 Brother, I am getting married. 46 00:04:14,916 --> 00:04:17,390 Donโ€™t be ridiculous, Aslฤฑ. Donโ€™t be ridiculous! 47 00:04:18,619 --> 00:04:21,381 No way, thereโ€™s something else going on here. Letโ€™s go home. 48 00:04:21,471 --> 00:04:23,647 Brother, please, I canโ€™t leave. 49 00:04:24,505 --> 00:04:25,974 What do you mean you canโ€™t, Aslฤฑ? 50 00:04:26,064 --> 00:04:30,749 Brother, I am marrying Ferhat by my own will. 51 00:04:36,107 --> 00:04:40,227 Aslฤฑ, donโ€™t lie to me. Donโ€™t lie to me! 52 00:04:43,634 --> 00:04:45,344 -No, Brother. -Didnโ€™t you tell me 53 00:04:45,434 --> 00:04:47,451 that you love someone else? 54 00:04:47,541 --> 00:04:48,996 Sinan or something? 55 00:04:49,816 --> 00:04:52,383 You wanted to introduce him a few days ago! 56 00:04:52,927 --> 00:04:55,573 Wow! How? 57 00:04:56,510 --> 00:04:57,447 Mom! 58 00:04:58,053 --> 00:05:00,887 A proper bride for us. 59 00:05:00,977 --> 00:05:02,755 Flawless. 60 00:05:02,845 --> 00:05:07,887 So innocent. MaลŸallah! 61 00:05:08,091 --> 00:05:09,486 I am not saying anything out of respect, 62 00:05:09,576 --> 00:05:11,178 since you are Aslฤฑโ€™s brother. 63 00:05:11,268 --> 00:05:12,767 Maybe you shouldnโ€™t push it. 64 00:05:12,857 --> 00:05:15,626 What if I push it, Ferhat? Huh? 65 00:05:15,984 --> 00:05:18,089 Brother, please. Brother. 66 00:05:21,685 --> 00:05:24,997 If youโ€™ll excuse me, may I talk to my brother in private? 67 00:05:25,431 --> 00:05:27,184 Why are you asking for permission? 68 00:05:28,308 --> 00:05:29,725 What are you afraid of, Aslฤฑ? 69 00:05:29,815 --> 00:05:33,323 Itโ€™s fine, Brother. Please listen to me. 70 00:05:34,904 --> 00:05:37,379 Donโ€™t you have one decent person among you? 71 00:05:37,469 --> 00:05:40,864 Is there anyone whoโ€™d say she is being held here by force? 72 00:05:54,432 --> 00:05:59,026 Brother, Brother. Letโ€™s go. Letโ€™s go. 73 00:06:05,660 --> 00:06:07,357 -Get in. -Youโ€™ll tell me everything, Aslฤฑ, 74 00:06:07,447 --> 00:06:08,496 tell me now! 75 00:06:09,741 --> 00:06:13,147 Brother. I mean... I know itโ€™s strange. 76 00:06:13,237 --> 00:06:14,630 I know it, really, itโ€™s strange. 77 00:06:15,104 --> 00:06:17,139 But I mean, this was so fast, 78 00:06:17,229 --> 00:06:21,929 I couldnโ€™t call you, couldnโ€™t talk to you. 79 00:06:22,523 --> 00:06:26,756 I mean, it is what it is, no one has abducted me. 80 00:06:28,107 --> 00:06:29,993 I really want this marriage. 81 00:06:30,083 --> 00:06:31,804 Why, why, Aslฤฑ, why! 82 00:06:31,894 --> 00:06:34,050 Stop it, stop it! I love him. 83 00:06:34,140 --> 00:06:36,529 She says she loves him, Iโ€™ll go mad! 84 00:06:36,619 --> 00:06:39,602 Girl, do you know who they are? 85 00:06:39,692 --> 00:06:41,898 And what they do? 86 00:06:41,988 --> 00:06:44,724 Do you know what Ferhat does, Aslฤฑ? 87 00:06:47,453 --> 00:06:51,871 The brideโ€™s brotherโ€™s accusation is big, if thatโ€™s the case, 88 00:06:51,961 --> 00:06:53,235 this marriage canโ€™t happen. 89 00:06:53,421 --> 00:06:55,604 Registrar, I think thereโ€™s a misunderstanding. 90 00:06:55,815 --> 00:06:59,073 Now listen, Ms. Aslฤฑ is a doctor and she is respectable. 91 00:06:59,163 --> 00:07:01,463 Who can keep her here by force? 92 00:07:01,830 --> 00:07:05,349 Let us go outside and talk, would you like to have a drink? 93 00:07:06,136 --> 00:07:07,035 Please. 94 00:07:43,126 --> 00:07:44,054 YiฤŸit! 95 00:07:45,981 --> 00:07:46,865 Brother. 96 00:07:57,711 --> 00:07:58,813 Good evening. 97 00:08:12,032 --> 00:08:14,504 Sorry for the inconvenience. 98 00:08:17,383 --> 00:08:18,389 You can go out. 99 00:08:24,064 --> 00:08:25,347 I am attorney YiฤŸit Aslan. 100 00:08:29,442 --> 00:08:33,396 How dare you! What are you doing in this house? 101 00:08:35,032 --> 00:08:37,914 You are not dacing?? a child now, Uncle. 102 00:08:38,827 --> 00:08:39,984 If you donโ€™t want me to get you arrested 103 00:08:40,074 --> 00:08:41,268 for insulting a district attorney, 104 00:08:41,358 --> 00:08:42,397 you better come to your senses. 105 00:08:43,462 --> 00:08:47,877 Who do you think you are? The shit that I took yesterday! 106 00:08:48,389 --> 00:08:51,764 You are facing Namฤฑk Emirhan! Namฤฑk Emirhan! 107 00:08:51,854 --> 00:08:54,005 Uncle. Calm down. 108 00:08:55,143 --> 00:08:58,232 Get him out of my sight, Ferhat. Or I know what to do. 109 00:08:58,617 --> 00:09:01,851 Against the law, you are just an ordinary citizen! 110 00:09:02,674 --> 00:09:06,998 Those fortresses of yours, Iโ€™ll demolish them one by one. 111 00:09:07,285 --> 00:09:08,831 You wonโ€™t get ready for governorship. 112 00:09:08,921 --> 00:09:10,298 Youโ€™ll get ready for jail. 113 00:09:11,842 --> 00:09:13,965 YiฤŸit. Son. 114 00:09:14,055 --> 00:09:16,786 Silence. Donโ€™t disrespect your uncle. 115 00:09:17,930 --> 00:09:20,149 You respect those who deserve it, Mother. 116 00:09:22,840 --> 00:09:24,088 Namฤฑk, wait! 117 00:09:24,892 --> 00:09:26,135 You pander. 118 00:09:26,681 --> 00:09:30,033 Ferhat! Say something to your brother. 119 00:09:30,258 --> 00:09:31,169 Brother. 120 00:09:39,268 --> 00:09:40,458 Ungrateful. 121 00:09:40,548 --> 00:09:43,942 Your blood pressure will go up, Namฤฑk. Please. 122 00:09:48,801 --> 00:09:50,814 Didnโ€™t you leave this family? 123 00:09:52,412 --> 00:09:56,083 You were keeping us as a secret, attorney. 124 00:09:56,840 --> 00:09:58,891 What are you doing in this house after all those years? 125 00:10:02,963 --> 00:10:06,638 Iโ€™m here to destroy you, Namฤฑk Emirhan. 126 00:10:06,728 --> 00:10:10,688 Youโ€™ll pay for everything you stole from us. 127 00:10:12,394 --> 00:10:13,562 Move. 128 00:10:13,930 --> 00:10:15,421 Iโ€™ll see you in court! 129 00:10:33,272 --> 00:10:35,467 Let me go. Let me go! 130 00:10:35,557 --> 00:10:39,467 Pull yourself together. Come on. Come on! 131 00:10:40,478 --> 00:10:42,589 Is that how you come back home after all these years? 132 00:10:42,692 --> 00:10:44,914 I never had any home, Brother! 133 00:10:45,004 --> 00:10:48,065 My home is in Bolu, buried in Barber Necdetโ€™s grave! 134 00:10:52,308 --> 00:10:56,460 We could have been different men, you and me. 135 00:10:56,550 --> 00:10:59,515 For the memory of Barber Necdet. 136 00:11:00,011 --> 00:11:01,955 I could shave you for the wedding myself! 137 00:11:03,076 --> 00:11:06,162 We could buy the rings and flowers for my sister-in-law together, 138 00:11:06,252 --> 00:11:07,799 I would be there for you all the time! 139 00:11:08,761 --> 00:11:11,015 Suna. My wife. 140 00:11:11,105 --> 00:11:13,630 You donโ€™t even know her, such a pity! 141 00:11:14,549 --> 00:11:17,645 She would never leave your wifeโ€™s side in her excitement. 142 00:11:18,837 --> 00:11:23,944 We could have been such different men, Brother! They didnโ€™t let us! 143 00:11:24,382 --> 00:11:28,877 When that Namฤฑk walked into our home, our family was dead! 144 00:11:28,967 --> 00:11:32,666 He took you from us! How can I not make him pay for that! 145 00:11:33,043 --> 00:11:36,891 Listen, YiฤŸit. Listen, here I am. 146 00:11:39,346 --> 00:11:40,532 Hear my words. 147 00:11:41,830 --> 00:11:42,816 Yes. 148 00:11:44,394 --> 00:11:46,815 We could have a different life. 149 00:11:47,205 --> 00:11:50,626 Now I could be standing in front of your grave. 150 00:11:52,411 --> 00:11:57,585 You could be standing in the first row for my funeral service. 151 00:11:57,765 --> 00:11:59,656 In order to give you a different life than mine, 152 00:11:59,746 --> 00:12:02,109 do you know how many people's blood is on my hands? 153 00:12:02,234 --> 00:12:05,774 Do you know how many times I used my gun to give you some hope? 154 00:12:07,877 --> 00:12:12,466 My childhood died first. Then my youth. 155 00:12:13,196 --> 00:12:14,545 You shouldnโ€™t have done it! 156 00:12:14,956 --> 00:12:17,456 You shouldnโ€™t have let him, didnโ€™t I tell you? 157 00:12:25,146 --> 00:12:27,600 You never knew what it is to be desperate. 158 00:12:28,113 --> 00:12:30,813 Because you had a brother like Ferhat Aslan. 159 00:12:30,903 --> 00:12:32,132 If you are innocent now, 160 00:12:32,222 --> 00:12:34,018 thatโ€™s because you had a brother who runs in the dark. 161 00:12:34,108 --> 00:12:37,278 Donโ€™t be so dramatic, donโ€™t sugarcoat your shit! 162 00:12:37,368 --> 00:12:38,311 Shut up! 163 00:12:41,659 --> 00:12:43,413 You came to Istanbul. 164 00:12:44,990 --> 00:12:50,807 Fine. I warned you once, YiฤŸit. Donโ€™t let me do it twice 165 00:12:52,139 --> 00:12:54,997 Youโ€™ll stay away from me and Uncle Namฤฑk. 166 00:12:55,087 --> 00:12:56,462 Donโ€™t make this worse. 167 00:12:58,210 --> 00:13:01,723 No one can threaten an attorney, Ferhat Aslan. 168 00:13:03,806 --> 00:13:06,532 No matter what happens, justice will be served! 169 00:13:06,622 --> 00:13:08,320 First Iโ€™ll take that doctor. 170 00:13:08,410 --> 00:13:10,567 To where she belongs, with her brother! 171 00:13:10,657 --> 00:13:14,366 Does that captain Cem know you are my brother? 172 00:13:15,919 --> 00:13:19,651 Does he? Now take him, and get out of here. 173 00:13:25,821 --> 00:13:30,840 Weโ€™ll be seeing each other a lot. I just arrived. 174 00:13:39,130 --> 00:13:42,777 Okay. I know you donโ€™t believe it. 175 00:13:42,867 --> 00:13:46,126 Brother, I am not perfect. 176 00:13:46,216 --> 00:13:49,814 Your sister is not perfect, I am prone to making mistakes. 177 00:13:50,103 --> 00:13:53,688 I admit it. I am mesmerized. 178 00:13:53,778 --> 00:13:55,310 And I am getting married. 179 00:13:55,786 --> 00:14:01,121 Please, I beg you, donโ€™t look for another reason. Please. 180 00:14:02,511 --> 00:14:04,313 Your eyes donโ€™t say so, Sister. 181 00:14:06,226 --> 00:14:09,793 I am facing and Aslฤฑ who needs me,?? 182 00:14:09,883 --> 00:14:13,994 who tells me to stay, and take her with me.?? 183 00:14:14,693 --> 00:14:18,484 This is not you, Aslฤฑ. This is not you, Sister. 184 00:14:20,355 --> 00:14:22,418 Brother. Please. 185 00:14:22,742 --> 00:14:24,329 We were talking, attorney. 186 00:14:25,814 --> 00:14:29,694 Aslฤฑ. I am district attorney YiฤŸit Aslan. 187 00:14:30,447 --> 00:14:33,542 Captain. Can you give us some privacy? 188 00:14:33,899 --> 00:14:36,184 I donโ€™t want her to be in any kind of pressure. 189 00:14:51,591 --> 00:14:52,970 Listen. 190 00:14:53,396 --> 00:14:56,873 I know this family very well. 191 00:14:57,355 --> 00:15:00,848 I know what they are capable of. 192 00:15:02,047 --> 00:15:03,438 You can trust me. 193 00:15:03,541 --> 00:15:07,712 I can take you out in one piece, without hurting anyone. 194 00:15:08,371 --> 00:15:11,072 All I need, is for you to tell me the truth. 195 00:15:12,096 --> 00:15:16,710 Now please tell me the truth. Are you being kept here by force? 196 00:15:20,881 --> 00:15:22,031 Oh, God. 197 00:15:24,516 --> 00:15:29,114 Attorney, I tried to explain the same to my brother. 198 00:15:29,605 --> 00:15:31,006 I want this marriage. 199 00:15:31,748 --> 00:15:36,029 I mean, I couldnโ€™t tell him, I didnโ€™t explain to him, itโ€™s my bad. 200 00:15:37,207 --> 00:15:39,003 And he is right in being upset. 201 00:15:40,331 --> 00:15:42,380 Believe me, thatโ€™s all. 202 00:15:42,614 --> 00:15:45,841 Okay. So be it, Ms. Aslฤฑ. 203 00:15:48,891 --> 00:15:49,932 Captain! 204 00:15:53,430 --> 00:15:54,645 What are we doing, attorney? 205 00:15:55,648 --> 00:15:56,485 We are leaving. 206 00:15:59,037 --> 00:16:00,589 There is nothing illegal here. 207 00:16:07,760 --> 00:16:09,616 I guess everyone got their answer. 208 00:16:11,998 --> 00:16:14,830 Now if youโ€™ll excuse me, we have a wedding to attend, 209 00:16:14,920 --> 00:16:16,610 since you are Aslฤฑโ€™s brother, you may stay. 210 00:16:16,748 --> 00:16:19,285 Or letโ€™s not keep the attorney here, you should leave. 211 00:16:22,670 --> 00:16:24,647 Are you coming with me or not? 212 00:16:25,879 --> 00:16:29,240 Brother. Please. No. 213 00:16:44,325 --> 00:16:45,301 Iโ€™ll see you. 214 00:16:52,501 --> 00:16:53,964 Brother... 215 00:16:57,799 --> 00:17:01,389 Your brother doesnโ€™t want to see you getting married, huh? 216 00:17:04,003 --> 00:17:08,549 You know nothing! What do you think you know about my life? 217 00:17:09,465 --> 00:17:13,814 Do you know who he is? He is not my brother, he is my father. 218 00:17:14,995 --> 00:17:16,440 Do you hear me, my father? 219 00:17:16,530 --> 00:17:18,234 When he lost his parents young, 220 00:17:18,324 --> 00:17:21,336 he took care of his baby sister, sent her to school and raised her. 221 00:17:21,426 --> 00:17:22,650 He is my father! 222 00:17:24,263 --> 00:17:29,068 He gave up on his dreams for me and became a cop. 223 00:17:30,365 --> 00:17:33,276 I've never embarrassed him once in my life, 224 00:17:33,366 --> 00:17:37,215 but this time I stained his honour, all because of you! 225 00:17:38,303 --> 00:17:41,847 How can you understand this? 226 00:17:41,937 --> 00:17:44,218 I wonder if you ever sacrificed for someone in your whole life! 227 00:17:45,375 --> 00:17:47,734 Let me answer, I donโ€™t think so! 228 00:17:51,216 --> 00:17:54,468 Let me go, donโ€™t touch me, be human for a second! 229 00:17:54,558 --> 00:17:57,231 It hurts, let me go. 230 00:18:00,071 --> 00:18:03,073 Iโ€™ll wash my face. Let me go. 231 00:18:05,036 --> 00:18:06,711 Let me go. 232 00:18:26,390 --> 00:18:27,813 Oh, wow. 233 00:18:28,689 --> 00:18:31,658 I never thought you could love someone, Ferhat. 234 00:18:31,824 --> 00:18:34,141 Maybe because I didnโ€™t love you, Vildan. 235 00:18:43,774 --> 00:18:44,905 Attorney. 236 00:18:44,995 --> 00:18:48,613 Please, whatever the procedure is, letโ€™s do it, letโ€™s take them in, 237 00:18:48,703 --> 00:18:49,969 I can make them talk! 238 00:18:50,059 --> 00:18:51,305 No, Cem. 239 00:18:51,893 --> 00:18:55,495 There is no evidence. No victim. No complaints! 240 00:18:55,585 --> 00:18:57,235 What will you accuse them with? 241 00:18:57,325 --> 00:18:58,816 What are you saying, Attorney? 242 00:18:58,906 --> 00:19:00,618 Do you want me to leave my sister here? 243 00:19:00,751 --> 00:19:02,634 There is no other way, Captain. 244 00:19:03,603 --> 00:19:05,611 She says she loves him, she says she wants this. 245 00:19:05,701 --> 00:19:08,171 Attorney, itโ€™s a lie, itโ€™s a lie! 246 00:19:09,211 --> 00:19:12,384 Captain. I agree with you. 247 00:19:12,481 --> 00:19:15,464 Yet we canโ€™t do it like this. We have to find another way. 248 00:19:15,554 --> 00:19:18,736 We need to catch them by surprise. Letโ€™s be calm. 249 00:19:20,278 --> 00:19:23,517 Mr. YiฤŸit. Itโ€™s my sister in there. 250 00:19:24,620 --> 00:19:27,945 Didnโ€™t you tell me they were smuggling arms? 251 00:19:28,147 --> 00:19:30,962 Right, Mr. YiฤŸit? Are you trying my patience? 252 00:19:32,766 --> 00:19:36,256 I donโ€™t need advice, I need help, okay? 253 00:19:42,322 --> 00:19:45,304 How can I stay away from him? How? 254 00:19:45,394 --> 00:19:49,842 I havenโ€™t seen him for years. I miss YiฤŸit so much. 255 00:19:50,728 --> 00:19:53,610 Didnโ€™t you see him? He got old. 256 00:19:53,700 --> 00:19:56,878 He is weak. YiฤŸit is not doing well without me. 257 00:19:56,968 --> 00:20:02,588 Weโ€™ve been through so much because of your children, Yeter! 258 00:20:03,210 --> 00:20:05,702 We will die in prison because of them. 259 00:20:05,792 --> 00:20:09,675 Listen, Sister Handan. He is my son. 260 00:20:09,765 --> 00:20:12,742 You are a mother too, donโ€™t stand between me and my son! 261 00:20:15,352 --> 00:20:16,261 Yeter. 262 00:20:18,437 --> 00:20:20,855 If you are going, shut the door behind you. 263 00:20:21,398 --> 00:20:23,630 Whoever follows that attorney 264 00:20:23,720 --> 00:20:25,610 wonโ€™t come back to this house again. 265 00:20:25,877 --> 00:20:27,802 You know this very well. 266 00:20:27,892 --> 00:20:30,556 Especially the night he came here with the police. 267 00:20:31,494 --> 00:20:35,246 Whoever goes to that dog is dead to me. 268 00:20:42,084 --> 00:20:45,071 Mr. Registrar doesnโ€™t have much time. 269 00:20:45,161 --> 00:20:47,547 Everything is back to normal. Right? 270 00:20:49,212 --> 00:20:51,299 Where are the groom and the bride? 271 00:20:52,423 --> 00:20:54,943 Why donโ€™t you sit, they are about to be here. 272 00:21:04,519 --> 00:21:06,266 Forgive me, Brother. 273 00:21:13,360 --> 00:21:14,414 Forgive me. 274 00:21:28,098 --> 00:21:28,926 Is my brother gone? 275 00:21:29,016 --> 00:21:30,670 Weโ€™ll just sign a paper, come on. 276 00:21:31,263 --> 00:21:33,673 True, itโ€™s my death warrant. 277 00:21:34,473 --> 00:21:37,777 Youโ€™ll save three peopleโ€™s lives with a signature and be a hero. 278 00:21:38,952 --> 00:21:41,050 You might be very happy, who knows? 279 00:21:55,178 --> 00:21:59,224 Namฤฑk. Please. Stop this wedding. 280 00:21:59,667 --> 00:22:02,829 Itโ€™s the first second, the police and the attorney came to our home. 281 00:22:03,400 --> 00:22:06,763 YiฤŸit wonโ€™t stop. He talked big. 282 00:22:06,899 --> 00:22:09,280 He threatened you, he challenged you. 283 00:22:10,156 --> 00:22:13,593 He will come here because of that girl, youโ€™ll see. 284 00:22:15,346 --> 00:22:20,280 I surrendered to Ferhat, Sister. You should do so. 285 00:22:20,535 --> 00:22:22,060 How can I? 286 00:22:22,150 --> 00:22:26,575 Itโ€™s my childrenโ€™s future at stake. Your life is at stake! 287 00:22:29,195 --> 00:22:33,180 Please. Respect my age. I know what Iโ€™m talking about. 288 00:22:34,373 --> 00:22:38,609 This bride will disturb our order, youโ€™ll see. 289 00:23:28,571 --> 00:23:32,011 Welcome. Is everything okay, Ms. Bride? 290 00:23:33,568 --> 00:23:36,004 Did you fix the issue with your brother? 291 00:23:37,229 --> 00:23:39,609 You kept me waiting too long, young ones. 292 00:23:39,699 --> 00:23:43,401 You know what they say, better late than never. 293 00:23:43,851 --> 00:23:45,837 Letโ€™s get the witnesses here, 294 00:23:45,927 --> 00:23:48,067 and complete your happiness with this marriage. 295 00:23:48,799 --> 00:23:51,354 Letโ€™s make it fast, Registrar. 296 00:23:51,444 --> 00:23:53,855 As you said, we already waited for too long. 297 00:23:54,936 --> 00:23:57,181 Let the lovers come together. 298 00:23:59,084 --> 00:24:00,670 I guess we are ready. 299 00:24:01,715 --> 00:24:05,475 Aslฤฑ and Ferhat came together here to step into happiness. 300 00:24:05,565 --> 00:24:07,289 Soon in front of you, 301 00:24:07,379 --> 00:24:11,183 theyโ€™ll say the most significant โ€˜yesโ€™ in their lives 302 00:24:11,273 --> 00:24:16,482 and continue their life side by side, as they planned. 303 00:24:18,640 --> 00:24:20,840 Ms. Aslฤฑ ร‡ฤฑnar. 304 00:24:22,058 --> 00:24:24,466 Without any influence or oppression, 305 00:24:24,556 --> 00:24:28,247 do you take Ferhat Aslan as your husband by your own will? 306 00:24:33,627 --> 00:24:34,877 Yes. 307 00:24:45,752 --> 00:24:47,807 Mr. Ferhat Aslan. 308 00:24:48,803 --> 00:24:52,488 Without any influence or oppression, 309 00:24:52,578 --> 00:24:56,463 do you take Aslฤฑ ร‡ฤฑnar as your wife by your own will? 310 00:24:57,381 --> 00:24:58,567 Yes. 311 00:25:02,059 --> 00:25:04,326 And do you testify? 312 00:25:04,416 --> 00:25:05,317 -Yes. -Yes. 313 00:25:05,494 --> 00:25:06,796 Signatures please. 314 00:25:16,213 --> 00:25:21,317 By the authority of the mayor, I announce you man and wife. 315 00:25:21,407 --> 00:25:22,885 Congratulations. 316 00:25:23,373 --> 00:25:27,387 Groom, you waited a lot, now nothing stops you, 317 00:25:27,477 --> 00:25:29,226 you may kiss the bride. 318 00:25:34,177 --> 00:25:36,071 The registrar has a point, son. 319 00:25:36,964 --> 00:25:39,641 It continues as it starts. 320 00:25:39,731 --> 00:25:45,628 Since you wanted to get married so desperately, consummate it. 321 00:26:02,778 --> 00:26:05,455 โ™ชThe groom is ours, The bride is oursโ™ช 322 00:26:05,545 --> 00:26:11,511 โ™ชThe groom is ours, The bride is oursโ™ช 323 00:26:11,601 --> 00:26:16,492 โ™ชEat to your heart's content, Mother-in-law!โ™ช 324 00:26:16,582 --> 00:26:20,655 โ™ชEat to your heart's content, Mother-in-law!โ™ช 325 00:26:20,745 --> 00:26:22,156 Now itโ€™s our turn, Mute! 326 00:26:22,246 --> 00:26:23,466 Abdo! 327 00:26:27,936 --> 00:26:28,995 Congratulations, Brother. 328 00:26:31,082 --> 00:26:33,950 May you get old together. 329 00:26:34,523 --> 00:26:36,599 The bird makes the nest. 330 00:26:36,689 --> 00:26:38,303 You look good together. 331 00:26:38,393 --> 00:26:41,467 May God give happy days to your grandchildren. 332 00:26:42,107 --> 00:26:43,930 Congratulations again. 333 00:26:54,448 --> 00:26:57,369 The bride is crying out of happiness. 334 00:26:57,459 --> 00:27:02,502 Of course. Itโ€™s not easy to be the daughter-in-law of Namฤฑk Emirhan. 335 00:27:11,122 --> 00:27:13,658 Mr. Registrar, we kept you busy for too long. 336 00:27:13,748 --> 00:27:15,727 Please, let me accompany you. 337 00:27:21,269 --> 00:27:25,427 So, Daughter-in-law. Kiss your motherโ€™s hand. 338 00:28:54,425 --> 00:28:57,085 What are you doing? Get out! 339 00:28:57,296 --> 00:28:59,980 Get dressed. We are leaving. 340 00:29:00,070 --> 00:29:01,526 I told you to get out. 341 00:29:02,817 --> 00:29:04,335 You have so many tattoos. 342 00:29:06,844 --> 00:29:09,089 You are too colourful. Come on. 343 00:29:31,223 --> 00:29:33,914 Oh Eyรผp, my dear. 344 00:29:34,004 --> 00:29:37,521 Sorry that Iโ€™m calling you this late, 345 00:29:37,611 --> 00:29:42,056 but I need a friendly voice. 346 00:29:42,581 --> 00:29:46,537 Donโ€™t even ask what happened. 347 00:29:47,509 --> 00:29:48,786 Tonight. 348 00:29:49,910 --> 00:29:55,916 My step nephew, Ferhat got married. 349 00:29:57,897 --> 00:30:01,663 Her name is Aslฤฑ ร‡ฤฑnar. 350 00:30:02,968 --> 00:30:05,856 You probably know her. 351 00:30:05,946 --> 00:30:10,002 You know Namฤฑk is helping a hospital, 352 00:30:10,092 --> 00:30:12,164 she works there. 353 00:30:17,422 --> 00:30:22,587 No, no, dear, no, Eyรผp, donโ€™t you congratulate. 354 00:30:24,083 --> 00:30:28,361 It was a scandal, a scandal. 355 00:30:28,451 --> 00:30:33,209 If my deceased mother was there, she would be ashamed to death. 356 00:30:35,019 --> 00:30:41,009 The brideโ€™s brother raided our house with police and an attorney. 357 00:30:41,190 --> 00:30:43,079 Yeah. And for what? 358 00:30:44,614 --> 00:30:49,623 He says we are getting her married at gunpoint. 359 00:30:50,434 --> 00:30:55,038 Is that possible? Would you believe that, Eyรผp, tell me? 360 00:31:09,327 --> 00:31:14,383 You made all the preparations. And here is your cake. 361 00:31:16,102 --> 00:31:22,046 One son makes you cry, the other makes you smile. Enjoy it. 362 00:31:29,080 --> 00:31:32,076 Hรผlya. Drinks are not here. 363 00:31:40,588 --> 00:31:45,526 Hereโ€™s Brother Ferhat! He is the groom now! 364 00:31:49,680 --> 00:31:51,196 Girl. 365 00:31:51,650 --> 00:31:54,199 A bride should be in her gown. 366 00:31:54,289 --> 00:31:56,865 We are here to celebrate, not going for jogging. 367 00:31:57,030 --> 00:31:58,760 Mrs. Yeter, I guess you didnโ€™t notice, 368 00:31:58,850 --> 00:32:00,408 Iโ€™m being held here by a threat. 369 00:32:00,534 --> 00:32:02,642 You have an answer to everything. 370 00:32:02,732 --> 00:32:05,398 You are rebellious. We have work cut out for us. 371 00:32:07,046 --> 00:32:11,540 You havenโ€™t taken a single bite from the cake. I picked it myself. 372 00:32:12,036 --> 00:32:15,708 Son, just the way you like it. With almonds. 373 00:32:17,413 --> 00:32:19,513 When did you see me eating sweets? 374 00:32:22,691 --> 00:32:24,583 Dear, isnโ€™t that in the past? 375 00:32:24,953 --> 00:32:30,056 Nothing is in the past for me. I didnโ€™t forget anything. 376 00:32:35,436 --> 00:32:38,068 Ferhat. Son. 377 00:32:38,965 --> 00:32:42,227 Daughter, letโ€™s take a photo, your mother wants it so much. 378 00:32:42,317 --> 00:32:45,753 -Abidin. Come, take a photo. -Yes, Uncle. 379 00:32:45,843 --> 00:32:47,284 You celebrate it without us. 380 00:32:49,354 --> 00:32:50,397 Aslฤฑ, dear. 381 00:32:52,613 --> 00:32:53,866 He is talking to you. 382 00:32:56,163 --> 00:32:57,672 Yes, Mr. Namฤฑk. 383 00:33:03,832 --> 00:33:07,928 Fate has wrapped us around each other. 384 00:33:08,646 --> 00:33:13,291 I wonโ€™t lie, I wanted it cut out. 385 00:33:15,946 --> 00:33:19,014 Yet now I say, everything happens for a reason. 386 00:33:20,506 --> 00:33:26,542 We know how to surrender, as much as we know how to rule. 387 00:33:28,564 --> 00:33:30,852 Thatโ€™s what we ask from you. 388 00:33:32,433 --> 00:33:36,033 Learn to accept your fate. Be faithful. 389 00:33:37,022 --> 00:33:40,463 If you walk into our family with a bride gown, 390 00:33:40,553 --> 00:33:42,182 you can only leave in a shroud. 391 00:33:43,054 --> 00:33:45,077 Donโ€™t you forget this. 392 00:33:49,820 --> 00:33:51,991 May God give you a long life. 393 00:33:52,737 --> 00:33:55,710 May your marriage continue for a lifetime. 394 00:33:56,391 --> 00:33:58,140 Welcome. 395 00:33:59,514 --> 00:34:01,019 Now you are one of us. 396 00:34:25,893 --> 00:34:30,735 Hereโ€™s my leash. Your words are quite ironic, Mr. Namฤฑk. Thank you. 397 00:34:41,416 --> 00:34:45,390 That was a dreadful night. I hope we wonโ€™t pay for this. 398 00:34:49,235 --> 00:34:53,990 Namฤฑk. I thought YiฤŸit is just a guy who left his family. 399 00:34:55,374 --> 00:34:58,220 Why didnโ€™t you tell me he was an attorney? 400 00:34:59,679 --> 00:35:01,673 He may become a problem. 401 00:35:01,965 --> 00:35:03,586 Why didnโ€™t you tell me? 402 00:35:04,429 --> 00:35:08,424 I heard everything. Everything you said. 403 00:35:08,812 --> 00:35:11,243 That means I didnโ€™t need to explain it to you. 404 00:35:20,340 --> 00:35:23,952 Of course you donโ€™t have to explain everything to me, Namฤฑk. 405 00:35:24,482 --> 00:35:27,089 But this detail may influence the election. 406 00:35:28,081 --> 00:35:30,601 If anyone hears what happened tonight, 407 00:35:30,691 --> 00:35:32,505 this marriage, this raid, 408 00:35:32,595 --> 00:35:34,327 we will fall 10 steps behind at the elections. 409 00:35:34,417 --> 00:35:36,363 Your rivals will defeat us. 410 00:35:37,328 --> 00:35:39,394 Especially Zafer, do you realise? 411 00:35:43,030 --> 00:35:44,678 Namฤฑk, there are 2 months to the election. 412 00:35:45,978 --> 00:35:47,678 1, 2, 2 months. 413 00:35:48,234 --> 00:35:51,829 So please, our efforts will be in vain. 414 00:35:52,669 --> 00:35:53,581 Do you understand? 415 00:35:58,080 --> 00:35:59,721 Where are you taking me? 416 00:36:00,156 --> 00:36:01,348 Youโ€™ll see when we are there. 417 00:36:14,617 --> 00:36:16,099 Any news from the computer? 418 00:36:16,443 --> 00:36:18,919 As you said, we are going after ฤฐhsan. 419 00:36:19,009 --> 00:36:20,667 We are waiting for him to meet Metin. 420 00:36:21,942 --> 00:36:25,833 The only place we donโ€™t watch him while he is peeing. 421 00:36:25,923 --> 00:36:28,435 Itโ€™s not like heโ€™ll meet Metin there. 422 00:36:29,944 --> 00:36:33,907 Well done, Abidin. I like your voice. Itโ€™s your turn now. 423 00:36:33,997 --> 00:36:38,658 Amin, cousin! Drive safe! Good luck, Sister! 424 00:36:40,090 --> 00:36:42,104 Look at this! 425 00:36:44,342 --> 00:36:49,112 They look great together! You are like a painting. 426 00:36:49,978 --> 00:36:53,493 May God protect you, may God give you good luck. 427 00:36:54,315 --> 00:36:55,623 Look at this. 428 00:36:56,441 --> 00:37:01,503 I am fighting Yeter for your future, you are flattering Ferhat! 429 00:37:02,235 --> 00:37:06,675 This is wrong, son. You shouldn't compliment Ferhat. 430 00:37:07,938 --> 00:37:10,757 You should dethrone him. 431 00:37:11,458 --> 00:37:15,608 Mother. Ferhat is like a brother to me. 432 00:37:16,235 --> 00:37:18,244 He pulls me up when Iโ€™m down. 433 00:37:18,781 --> 00:37:22,652 He shares everything with me, he is my bosom?? friend. 434 00:37:23,354 --> 00:37:25,821 How can you ask such a thing, 435 00:37:25,911 --> 00:37:28,491 how do you have the stomach for it, whatโ€™s all this ambition for? 436 00:37:28,931 --> 00:37:31,414 Mother. Donโ€™t stand between me and Ferhat, 437 00:37:31,504 --> 00:37:32,888 and donโ€™t think I am like you. 438 00:37:32,978 --> 00:37:34,323 I ask you nicely! 439 00:37:55,638 --> 00:37:57,948 Good night. License, please. 440 00:38:08,161 --> 00:38:09,497 Who is the lady? 441 00:38:11,937 --> 00:38:12,993 My wife. 442 00:38:13,083 --> 00:38:15,590 The car has been reported for a theft. 443 00:38:15,680 --> 00:38:16,980 You need to come to the police station. 444 00:38:17,070 --> 00:38:18,801 What are you talking about, officer? 445 00:38:18,891 --> 00:38:21,128 I had this car for many years and all the papers are there. 446 00:38:21,218 --> 00:38:22,223 Check again. 447 00:38:22,403 --> 00:38:24,985 Plate number and description fit. 448 00:38:25,075 --> 00:38:27,702 If thereโ€™s a misunderstanding, they will fix it in the station. 449 00:38:27,792 --> 00:38:29,073 Now please get off the car. 450 00:38:30,239 --> 00:38:31,447 You too, maโ€™am. 451 00:38:33,243 --> 00:38:37,019 Here we go. Do you realise that your brother is asking for it? 452 00:38:37,109 --> 00:38:39,881 He really does. Get off. 453 00:39:00,954 --> 00:39:02,390 You seem very sad. 454 00:39:06,152 --> 00:39:07,934 I canโ€™t take this any other way, Cรผneyt. 455 00:39:25,891 --> 00:39:29,667 It could be us getting married, Cรผneyt. It hurts so much. 456 00:39:29,757 --> 00:39:33,126 Save me and my son from this prison, my love, please. 457 00:39:38,118 --> 00:39:40,010 Isnโ€™t it too soon to leave? 458 00:39:43,128 --> 00:39:44,522 We couldnโ€™t even talk. 459 00:39:47,649 --> 00:39:48,847 What do you want to talk about? 460 00:39:51,940 --> 00:39:52,861 YiฤŸit. 461 00:39:57,611 --> 00:39:58,764 Congratulations. 462 00:39:59,891 --> 00:40:02,502 Your son is appointed in Istanbul. 463 00:40:02,734 --> 00:40:04,698 As you can see, his first move is on us. 464 00:40:04,788 --> 00:40:06,680 Do we need to talk anymore about this? 465 00:40:07,987 --> 00:40:09,363 If youโ€™ll excuse us. 466 00:40:23,007 --> 00:40:24,006 Namฤฑk. 467 00:40:26,220 --> 00:40:28,422 To look at your son from far, 468 00:40:30,811 --> 00:40:35,533 to not be able to touch him... You know best what it means. 469 00:40:40,207 --> 00:40:46,132 Every time Ferhat calls you uncle, donโ€™t you feel hurt? Huh? 470 00:40:49,910 --> 00:40:54,583 Even though he doesnโ€™t call you โ€˜fatherโ€™, your son is next to you. 471 00:40:58,570 --> 00:41:00,981 What should I do? 472 00:41:02,614 --> 00:41:07,177 How can I erase him? I am a mother. 473 00:41:08,169 --> 00:41:12,388 I said what I had to say. You wonโ€™t even mention him! 474 00:41:26,385 --> 00:41:27,884 Look at this puppy. 475 00:41:28,511 --> 00:41:32,216 He thinks he grew up, and facing me, calling himself a wolf. 476 00:41:33,251 --> 00:41:35,981 I can pull his teeth off in 5 minutes, he doesnโ€™t know. 477 00:41:36,976 --> 00:41:39,805 That bastard should be thankful to his mother and siblings. 478 00:41:45,746 --> 00:41:48,936 ฤฐdil. I helped this YiฤŸit a lot. 479 00:41:49,671 --> 00:41:50,902 When they came to beg for help, he was a little boy. 480 00:41:50,992 --> 00:41:53,198 Itโ€™s too late to tell Namฤฑk. 481 00:41:53,288 --> 00:41:55,776 I wouldnโ€™t be upset if this wasnโ€™t our deal. 482 00:41:56,683 --> 00:41:59,058 You promised to tell me everything. 483 00:42:00,512 --> 00:42:03,206 This attorney YiฤŸit will cause us many troubles. 484 00:42:03,296 --> 00:42:05,259 Because we didnโ€™t take precautions. 485 00:44:42,049 --> 00:44:44,424 Don't worry. I won't say anything. 486 00:44:44,514 --> 00:44:47,303 Ferhat Aslan. Asli Cinar? 487 00:44:47,393 --> 00:44:48,626 Asli Cinar Aslan. 488 00:44:48,716 --> 00:44:49,837 Asli Cinar. 489 00:44:52,025 --> 00:44:52,933 Go on, Mrs. Asli. 490 00:45:06,117 --> 00:45:08,658 I'll talk to you in there. Get in. 491 00:45:20,229 --> 00:45:21,757 You are being rude, brother-in-law. 492 00:45:21,847 --> 00:45:23,527 I mean it. 493 00:45:24,619 --> 00:45:26,851 If you wanted to talk, we could have visited you at your house. 494 00:45:27,639 --> 00:45:29,065 You didn't need to bother. 495 00:45:29,155 --> 00:45:32,373 There's a long way till you step into that house, Ferhat. 496 00:45:32,736 --> 00:45:33,790 A signature is not enough. 497 00:45:34,714 --> 00:45:38,756 My father left Asli in my care. And she is the light of my eyes. 498 00:45:38,846 --> 00:45:40,779 It is not easy to get into our family. 499 00:45:41,076 --> 00:45:43,300 First, you'll open your heart and mind to us. 500 00:45:43,390 --> 00:45:44,491 And we'll see if you are worthy of her. 501 00:45:44,581 --> 00:45:46,117 Let's see if your heart is as pure as Asli's. 502 00:45:47,700 --> 00:45:50,852 Pray that Asli really loved you and picked you. 503 00:45:53,433 --> 00:45:57,826 Or you'll suffer... 504 00:45:59,191 --> 00:46:02,000 because of me, Lord Ferhat. 505 00:46:11,709 --> 00:46:15,899 Take Mr. Ferhat to B1. And Asli to the room across him. 506 00:46:24,444 --> 00:46:25,599 Please... 507 00:46:48,433 --> 00:46:50,852 Ask whatever you have to so that we can leave. 508 00:46:53,640 --> 00:46:57,324 Sit down. We are not in a hurry. We'll get to know each other. 509 00:46:58,051 --> 00:47:00,680 This is better. You should sit down there, brother-in-law. 510 00:47:13,110 --> 00:47:17,559 So, tell me. Let's hear this love from you. 511 00:47:20,894 --> 00:47:23,502 I don't have to say a word. You can't make me talk. 512 00:47:25,398 --> 00:47:26,830 But we are relatives now. 513 00:47:28,537 --> 00:47:30,480 You're my wife's brother, after all. 514 00:47:31,111 --> 00:47:34,571 Speak. How did you meet with Asli? 515 00:47:35,889 --> 00:47:37,079 In Beirut. 516 00:47:38,037 --> 00:47:40,724 I am in construction. We were staying at the same hotel. 517 00:47:41,405 --> 00:47:42,914 And it started. 518 00:47:45,225 --> 00:47:46,448 Brother. 519 00:47:48,529 --> 00:47:52,770 I told you before. Years ago, 520 00:47:53,527 --> 00:47:56,402 I went to Beirut to operate on a refugee kid. 521 00:47:56,492 --> 00:47:58,045 Remember? 522 00:47:58,626 --> 00:48:00,716 That's where I met Ferhat. 523 00:48:01,338 --> 00:48:03,483 We saw each other at the dinner. 524 00:48:03,837 --> 00:48:08,334 Then I realized that the kid's father 525 00:48:08,654 --> 00:48:11,756 works in Ferhat's construction work. 526 00:48:13,816 --> 00:48:15,995 Love at first sight, huh? 527 00:48:16,664 --> 00:48:20,719 Let's call it fate, brother. Fate. 528 00:48:23,789 --> 00:48:26,778 Ferhat helped me a lot at that time. 529 00:48:27,989 --> 00:48:33,195 Then we stayed in touch for weeks. We were together almost every day. 530 00:48:33,285 --> 00:48:35,423 Then I came back. 531 00:48:36,271 --> 00:48:40,937 He went to visit his other construction sites. 532 00:48:42,293 --> 00:48:43,779 My phone was broken. 533 00:48:44,315 --> 00:48:46,750 I tried to find her number but I couldn't. 534 00:48:46,840 --> 00:48:49,089 I went back to the hospital. Couldn't find her. 535 00:48:49,833 --> 00:48:51,271 I mean... 536 00:48:52,017 --> 00:48:57,295 At first, you think it's a fling. I thought so. 537 00:48:58,327 --> 00:48:59,468 Till... 538 00:49:00,794 --> 00:49:02,931 I ran into him two days ago. 539 00:49:08,206 --> 00:49:10,472 I proposed the moment I saw her. 540 00:49:12,645 --> 00:49:17,529 Our families are supposed to stay out of this. My mother meddled. 541 00:49:18,806 --> 00:49:20,705 I was going to tell you, brother. 542 00:49:20,795 --> 00:49:23,638 Of course, I was. Why wouldn't I? 543 00:49:23,728 --> 00:49:26,448 But something happened. I couldn't. 544 00:49:26,538 --> 00:49:28,239 It was so quick. 545 00:49:28,329 --> 00:49:32,255 Sometimes, we can't see each other for weeks, months, brother. 546 00:49:34,060 --> 00:49:38,697 I didn't think you'd be this worried. I am sorry. 547 00:49:42,710 --> 00:49:45,051 What were you wearing the day you met? 548 00:49:45,581 --> 00:49:49,369 A red dress... with flowers. 549 00:49:51,678 --> 00:49:56,628 The red dress with flowers on it that you bought for me. 550 00:49:56,718 --> 00:49:58,406 The one that has a belt on it. 551 00:50:05,600 --> 00:50:06,707 Anything else? 552 00:50:14,915 --> 00:50:17,057 Does Asli have a birthmark? 553 00:50:17,648 --> 00:50:18,982 Yes. 554 00:50:19,414 --> 00:50:21,169 Yes. She does, Sherlock Holmes. 555 00:50:23,709 --> 00:50:25,015 Right here. 556 00:50:26,930 --> 00:50:28,253 It looks like a cloud. 557 00:50:39,598 --> 00:50:41,429 Why are you surprised, captain? 558 00:50:44,250 --> 00:50:46,883 You went to Beirut. I saw it in your room. 559 00:50:46,973 --> 00:50:48,605 We had construction there. 560 00:50:48,695 --> 00:50:52,268 If they look for it, it'll seem plausible. We met there. Okay? 561 00:50:52,839 --> 00:50:56,999 Everyone down there is from your family. Who will ask? 562 00:50:58,193 --> 00:51:00,586 Your brother is looking for you everywhere. 563 00:51:00,676 --> 00:51:01,673 Because it's in the records, 564 00:51:01,763 --> 00:51:02,965 he must have found out about the wedding. 565 00:51:03,203 --> 00:51:04,903 Maybe he is here right now. 566 00:51:05,945 --> 00:51:08,083 We will give him a good love story. 567 00:51:08,538 --> 00:51:11,825 I mean we will act. You can, right? 568 00:51:13,839 --> 00:51:15,889 Or it'll be your brother's funeral. 569 00:51:26,192 --> 00:51:28,232 I operated on a child in Beirut. 570 00:51:30,189 --> 00:51:32,067 Tell my brother. He'll remember. 571 00:51:43,318 --> 00:51:48,420 If you had said that they put a gun on my head, they made me marry him. 572 00:51:48,843 --> 00:51:49,764 Fine. 573 00:51:59,035 --> 00:52:02,361 I am sorry to disappoint you. 574 00:52:02,746 --> 00:52:03,956 Forgive me. 575 00:52:11,758 --> 00:52:13,439 No matter what you say. 576 00:52:14,472 --> 00:52:18,332 I don't feel it in my heart, Asli. 577 00:52:19,823 --> 00:52:22,148 Then look at the window of the house across the street. 578 00:52:23,335 --> 00:52:25,106 Over the wall of the next house. 579 00:52:25,597 --> 00:52:28,849 They have only one target, Asli. Your brother. 580 00:52:32,393 --> 00:52:33,832 Brother. 581 00:52:36,468 --> 00:52:37,755 Okay, fine. 582 00:52:39,458 --> 00:52:42,516 I am sorry, but. Please, brother. 583 00:52:43,153 --> 00:52:48,799 Ferhat and I are telling the truth. 584 00:52:51,015 --> 00:52:55,633 Don't look for any other reason. Please don't. 585 00:53:28,236 --> 00:53:29,847 What are we going to do, sir? 586 00:53:30,630 --> 00:53:33,334 They say the same thing as they practised it before. 587 00:53:34,649 --> 00:53:36,967 They made me question myself. 588 00:53:39,287 --> 00:53:40,918 Don't. 589 00:53:41,774 --> 00:53:45,217 We've just seen a Ferhat Aslan performance. 590 00:53:47,673 --> 00:53:52,073 He was always like this. He is very creative. 591 00:53:56,485 --> 00:54:00,576 You know a lot about this Ferhat Aslan. 592 00:54:05,168 --> 00:54:08,051 I know him better than I know my wife. Let me put it that way, Cem. 593 00:54:11,585 --> 00:54:13,510 You've made it very personal. 594 00:54:16,568 --> 00:54:20,520 We can't save your sister. We have to let them go. 595 00:54:21,298 --> 00:54:23,612 All we can do is continue with the investigation. 596 00:54:24,089 --> 00:54:27,894 Ferhat Aslan and Namik Aslan must be arrested for arms smuggling. 597 00:54:29,597 --> 00:54:31,873 Asli can only get free this way. 598 00:54:33,146 --> 00:54:34,440 What's going on, sir? 599 00:54:37,177 --> 00:54:38,428 Why do we keep him? 600 00:54:39,005 --> 00:54:42,769 They said there are charges about a stolen car. 601 00:54:43,683 --> 00:54:45,461 The car is clean. 602 00:54:45,994 --> 00:54:49,256 They just got married. They were treated unjustly. 603 00:54:49,346 --> 00:54:51,267 On such a night. 604 00:54:51,959 --> 00:54:54,099 Mr. Namik keeps calling. 605 00:54:55,933 --> 00:54:58,782 Let's not embarrass ourselves to them. They are big names. 606 00:54:58,952 --> 00:55:00,287 We are letting them go, chief. 607 00:55:01,741 --> 00:55:03,491 There's a misunderstanding. 608 00:55:03,994 --> 00:55:05,383 We'll apologize and let them go. 609 00:55:18,022 --> 00:55:19,388 Are you okay? 610 00:55:19,890 --> 00:55:21,412 I am. How about you? 611 00:55:24,744 --> 00:55:26,481 Better that I saw you. 612 00:55:32,771 --> 00:55:33,919 Are you hungry? 613 00:55:34,860 --> 00:55:35,706 A little. 614 00:55:36,113 --> 00:55:38,239 Okay, love. You'll be all right. 615 00:55:39,423 --> 00:55:40,672 Come on. 616 00:55:41,824 --> 00:55:43,153 Let me take you away. 617 00:55:45,172 --> 00:55:46,318 Okay. 618 00:55:47,154 --> 00:55:49,468 It wasn't a good night for us, brother. 619 00:55:49,673 --> 00:55:50,984 See you, brother. 620 00:56:05,608 --> 00:56:09,019 I do it for my brother or I would never touch your bloody hands. 621 00:56:09,109 --> 00:56:10,340 Don't you ever touch me again. 622 00:56:11,503 --> 00:56:13,584 We are shooting this movie for your doctor. 623 00:56:15,201 --> 00:56:19,348 Believe me. Saving your life is costly to me too. Get on. 624 00:56:50,015 --> 00:56:51,379 Yes, darling? 625 00:56:51,791 --> 00:56:53,916 Where are you? I was worried about you. 626 00:56:54,712 --> 00:56:57,712 Suna, I had a very rough night. 627 00:56:58,165 --> 00:57:00,867 After all those years, I went to that house. I saw them. 628 00:57:00,957 --> 00:57:02,134 Yigit, where are you? 629 00:57:02,428 --> 00:57:04,543 I am taking Ozgur to school and coming. Where are you? 630 00:57:04,687 --> 00:57:05,683 Dear. 631 00:57:06,569 --> 00:57:08,938 I need some time alone. 632 00:57:09,984 --> 00:57:12,198 To process things, I need some time. 633 00:57:12,845 --> 00:57:14,445 We'll talk when I'm home. 634 00:57:15,668 --> 00:57:17,749 I'll be there soon. 635 00:57:18,126 --> 00:57:21,165 Okay, dear, fine. I am waiting for you at home. 636 00:59:02,877 --> 00:59:04,764 Every one for his own. 637 00:59:04,854 --> 00:59:07,204 I don't expect you to be nice anyway. 638 00:59:30,539 --> 00:59:31,504 My girl. 639 00:59:32,743 --> 00:59:34,067 How are you, girl? 640 00:59:34,886 --> 00:59:36,042 Razor? 641 00:59:36,628 --> 00:59:37,735 Razor? 642 00:59:40,010 --> 00:59:41,543 How's my girl? 643 00:59:41,930 --> 00:59:43,043 Come in. 644 00:59:54,491 --> 00:59:55,924 Is this it? Is there anyone else? 645 00:59:56,014 --> 00:59:59,522 Razor and I. And now you. Get in. 646 01:00:03,040 --> 01:00:05,038 I don't like noises. I don't want lots of stuff. 647 01:00:05,128 --> 01:00:06,997 Here's the bed. And bathroom. 648 01:00:07,475 --> 01:00:09,698 Congratulations on your new home and new life. 649 01:00:16,072 --> 01:00:17,508 You are so nervy. 650 01:00:20,068 --> 01:00:22,334 I can hear your heartbeat from here. 651 01:00:27,122 --> 01:00:29,906 Where is that fiery doctor? Huh? 652 01:00:30,338 --> 01:00:31,395 Where did she go? 653 01:00:34,412 --> 01:00:35,729 Don't be afraid. I won't bite. 654 01:00:35,961 --> 01:00:36,996 Don't touch me. 655 01:01:15,190 --> 01:01:17,723 You are in charge here. You won't let in or out anyone, Mute. 656 01:05:33,701 --> 01:05:35,376 Did you miss your mother? 657 01:05:36,503 --> 01:05:38,481 What did you feel when you saw her? 658 01:05:39,402 --> 01:05:42,038 How did they treat you, Yigit? What did your brother do? 659 01:05:43,235 --> 01:05:46,030 Did Gulsum grow up? Did she change a lot? 660 01:05:47,615 --> 01:05:48,881 Gulsum grew up so much. 661 01:05:54,083 --> 01:05:56,035 But she looked at me as if I were a stranger. 662 01:05:57,931 --> 01:05:58,906 She is right. 663 01:06:01,584 --> 01:06:03,417 It's been many years. 664 01:06:06,005 --> 01:06:07,873 My brother abandoned me. 665 01:06:08,745 --> 01:06:09,976 And I abandoned Gulsum. 666 01:06:15,232 --> 01:06:16,789 My mother didn't change a bit. 667 01:06:18,110 --> 01:06:22,801 Now she looks a little more sad. That's it. 668 01:06:23,333 --> 01:06:24,842 What did you say to them? 669 01:06:27,229 --> 01:06:30,183 No one said anything and no one will, Suna. 670 01:06:33,628 --> 01:06:36,458 I tried to take a tough stance against them. 671 01:06:37,792 --> 01:06:40,187 But I mean 672 01:06:40,717 --> 01:06:45,376 every other word stung and stung my heart. 673 01:06:49,282 --> 01:06:50,410 Yigit. 674 01:06:52,002 --> 01:06:55,378 Listen, it doesn't have to be this hard. You know it, right? 675 01:06:58,028 --> 01:07:01,508 I know you will get upset with me but you really love your family. 676 01:07:02,223 --> 01:07:04,873 As long as that Namik Emirhan is there, 677 01:07:06,369 --> 01:07:08,550 everything will go on like this, Suna. 678 01:07:11,012 --> 01:07:12,833 Before he pays for everything, 679 01:07:12,923 --> 01:07:15,116 I can't be a worthy son to my father... 680 01:07:16,273 --> 01:07:19,588 to barber Necdet. 681 01:07:27,663 --> 01:07:30,853 Now I should take a shower and go out. I have things to do. 682 01:07:52,521 --> 01:07:54,371 Are you kidding me, Aysun? 683 01:07:55,173 --> 01:07:58,452 Before you delete them, it has gone viral. Lots of websites. 684 01:08:00,537 --> 01:08:03,043 Gave the news. I don't care what you can do. You should do your job. 685 01:08:03,133 --> 01:08:04,210 God damn it! 686 01:08:04,300 --> 01:08:05,290 Should I be afraid? 687 01:08:14,077 --> 01:08:16,393 Wedding and police raid. 688 01:08:16,750 --> 01:08:18,106 It's in the news. 689 01:08:18,895 --> 01:08:21,166 I've been working to hide it since last night. 690 01:08:21,596 --> 01:08:23,952 I couldn't do it. I am sorry. 691 01:08:32,651 --> 01:08:34,234 What do they say? 692 01:08:35,994 --> 01:08:39,658 Shortly, they mention that there's a suspicion. It's a forced wedding. 693 01:08:39,857 --> 01:08:41,651 And of course, the police raid. 694 01:08:42,150 --> 01:08:44,365 I don't want to say I told you so 695 01:08:44,455 --> 01:08:46,024 but we should fix this. 696 01:08:46,114 --> 01:08:48,460 Come to me with solutions, not with advice. 697 01:08:49,985 --> 01:08:51,159 Okay. 698 01:08:52,481 --> 01:08:55,514 What if we had dinner as a family in a famous spot? 699 01:08:55,796 --> 01:08:57,628 Press will be there anyway. 700 01:08:57,828 --> 01:09:01,040 The bride will tell them how happy she is. 701 01:09:01,628 --> 01:09:03,418 How she married of her own will. 702 01:09:03,825 --> 01:09:05,840 And you can breathe a little. 703 01:09:07,189 --> 01:09:10,250 Because it's clear that if they search it, there will be a mess. 704 01:09:11,824 --> 01:09:14,081 Fine. Do it then. 705 01:09:33,418 --> 01:09:38,359 Oh, look at this. My Asli grew up and prepared coffee for her father. 706 01:09:39,025 --> 01:09:40,919 Bring it to me. Let me taste it. 707 01:09:46,600 --> 01:09:47,993 This is perfect. 708 01:09:48,806 --> 01:09:51,253 Thank you, my pretty daughter. 709 01:09:51,522 --> 01:09:54,367 Come on. To your father's lap. 710 01:09:55,811 --> 01:09:57,705 I hope I'll drink your coffee again when you get married. 711 01:09:58,034 --> 01:10:00,940 I won't get married. I won't leave you. 712 01:10:01,030 --> 01:10:02,289 I hope not. 713 01:10:02,471 --> 01:10:04,910 But there's a natural course of life, my daughter. 714 01:10:06,451 --> 01:10:07,758 You ate it! 715 01:10:07,848 --> 01:10:11,807 No! Then you shouldn't have hidden it! 716 01:10:11,897 --> 01:10:14,153 -No! -Give the chocolate to me. 717 01:10:14,269 --> 01:10:15,551 Kids, stop it. 718 01:10:17,213 --> 01:10:20,967 Brother, sister, I won't have it. You can eat mine too. 719 01:10:21,057 --> 01:10:23,242 You see. That belongs to me! 720 01:10:23,332 --> 01:10:24,833 Come here! 721 01:10:26,623 --> 01:10:28,950 Don't you sacrifice for anybody. 722 01:10:29,235 --> 01:10:31,086 Everyone fights his own battle. 723 01:10:31,388 --> 01:10:33,340 Even if it's for your sibling, 724 01:10:33,430 --> 01:10:36,223 one day you may feel it as a burden on your shoulders. 725 01:10:36,656 --> 01:10:37,659 Okay, girl? 726 01:10:37,749 --> 01:10:39,060 Okay, daddy. 727 01:12:11,744 --> 01:12:14,373 What are you doing? Get out! 728 01:12:23,525 --> 01:12:27,865 Why do you never knock? Why? 729 01:12:27,997 --> 01:12:30,791 This is my place. I can get in and out as I like. 730 01:12:31,491 --> 01:12:32,793 You will get used to me, not the other way. 731 01:12:32,883 --> 01:12:34,492 Why would I? 732 01:12:34,784 --> 01:12:36,537 Why should I get used to you? 733 01:12:36,731 --> 01:12:38,662 You are not someone to get used to! 734 01:12:38,852 --> 01:12:44,152 Look at you. You are so weird. There's no way to describe you. 735 01:12:44,242 --> 01:12:45,459 You are that weird! 736 01:12:45,549 --> 01:12:47,507 Oh really? Is that so? 737 01:12:47,734 --> 01:12:48,813 It is. 738 01:12:49,184 --> 01:12:51,077 Have you ever looked at yourself in the mirror? 739 01:12:52,628 --> 01:12:54,925 Look at you. You wear all black. Your house is black. 740 01:12:55,015 --> 01:12:58,660 Your heart, your soul, everything about you is black! 741 01:12:59,027 --> 01:13:01,614 Do you know anything about respect? No! 742 01:13:01,933 --> 01:13:04,513 You don't have a door in your house and your bathroom! 743 01:13:04,632 --> 01:13:06,222 How can you respect anyone? 744 01:13:06,544 --> 01:13:08,902 I heard how you talk to your mother and sister. 745 01:13:08,992 --> 01:13:11,629 You didn't say a single good word to them. Not one. 746 01:13:11,940 --> 01:13:15,199 No mercy, no compassion. You are such a creature! 747 01:13:15,337 --> 01:13:16,149 So? 748 01:13:16,239 --> 01:13:19,346 Do you love anything in this life? Just one? 749 01:13:20,267 --> 01:13:21,602 Yes, I do. 750 01:13:22,842 --> 01:13:23,838 Razor. 751 01:13:25,624 --> 01:13:26,809 That's not real. 752 01:13:27,014 --> 01:13:31,102 You are not a man who can love a three-legged dog. 753 01:13:31,229 --> 01:13:32,791 You wouldn't even feel sorry for her! 754 01:13:34,647 --> 01:13:36,143 Tell me what your problem is. 755 01:13:36,304 --> 01:13:38,919 I don't want to live here with you! 756 01:13:39,009 --> 01:13:41,029 You will! I don't care if you like it! 757 01:13:42,808 --> 01:13:45,085 Then put a door in here. 758 01:13:45,915 --> 01:13:48,814 It's my life. My house. My liking. 759 01:13:49,424 --> 01:13:51,707 No one can change that. 760 01:13:52,336 --> 01:13:53,580 Not even you. 761 01:13:54,216 --> 01:13:58,360 As my wife, you'll live as I live. You'll get used to it. 762 01:13:58,610 --> 01:14:00,166 Idil brought these. 763 01:14:00,762 --> 01:14:02,734 Go and change. We have work to do. Hurry up. 764 01:14:06,699 --> 01:14:07,972 Move! 765 01:14:44,969 --> 01:14:48,034 Mother, you scared the hell out of me. 766 01:14:49,405 --> 01:14:50,747 What happened? 767 01:14:51,798 --> 01:14:54,628 What is it? Why do you look so sad? 768 01:14:55,556 --> 01:14:57,812 My daughter is pregnant to a b..d. 769 01:14:58,670 --> 01:15:01,202 My son raided our house yesterday. 770 01:15:01,477 --> 01:15:03,262 Didn't even look me in the eyes. 771 01:15:03,904 --> 01:15:04,997 You are right. 772 01:15:05,600 --> 01:15:08,938 I should be so happy but I am being spoilt. 773 01:15:13,998 --> 01:15:15,583 You know why I am sad? 774 01:15:16,261 --> 01:15:17,644 Because of you. 775 01:15:18,606 --> 01:15:21,180 And I am getting rid of you soon. 776 01:15:32,556 --> 01:15:33,629 My daughter. 777 01:15:35,797 --> 01:15:37,346 My pretty Gulsum. 778 01:15:38,679 --> 01:15:40,052 I am your mother. 779 01:15:40,752 --> 01:15:43,090 I am trying to help you, child. 780 01:15:43,834 --> 01:15:47,667 You fell so deep. Why won't you hold my hand? 781 01:15:48,021 --> 01:15:51,729 Gulsum, I am so scared that you'll end up like me. 782 01:15:52,041 --> 01:15:54,850 It's not easy to raise a child without a father. 783 01:15:56,462 --> 01:15:58,745 I will live with my husband and son! 784 01:15:58,938 --> 01:16:00,557 I won't end up like you! 785 01:16:12,359 --> 01:16:13,870 Move downstairs. 786 01:16:15,010 --> 01:16:16,416 Eat something. 787 01:16:16,621 --> 01:16:19,466 Don't get me more upset. 788 01:16:32,227 --> 01:16:35,719 Cuneyt son, I need something. 789 01:16:35,935 --> 01:16:38,647 I hope you can find some time to talk to me today. 790 01:16:38,846 --> 01:16:41,469 I hope it's not urgent. I have a thing to do now. 791 01:16:41,994 --> 01:16:43,149 It is kind of urgent. 792 01:16:43,239 --> 01:16:45,708 But I will wait. You do your thing, son. 793 01:16:46,582 --> 01:16:48,554 Okay, Yeter mother. See you. 794 01:16:54,745 --> 01:16:55,866 Move. 795 01:17:09,993 --> 01:17:13,347 Hulya. Clean the table already. Go on. 796 01:17:13,531 --> 01:17:16,272 But the lady hasn't eaten yet. Neither Gulsum. 797 01:17:16,653 --> 01:17:19,227 If they wake up this late, they may eat stone! 798 01:17:20,458 --> 01:17:22,707 Zeynep, you didn't filter this. 799 01:17:22,797 --> 01:17:26,249 I was waiting for it to steep a little more, my lady. 800 01:17:27,928 --> 01:17:29,956 Give me the pepper, dear. 801 01:17:38,995 --> 01:17:40,486 They said if I drink turmeric with pepper, 802 01:17:40,576 --> 01:17:43,094 it's better for you. 803 01:17:43,382 --> 01:17:46,797 Now they say, put some oil too. 804 01:17:50,453 --> 01:17:52,413 Mrs. Yeter didn't sleep all night. 805 01:17:53,005 --> 01:17:55,236 She walked around in the house all night. 806 01:17:55,626 --> 01:17:57,769 She will go after that Yigit. 807 01:17:58,536 --> 01:17:59,881 No way. 808 01:18:00,296 --> 01:18:04,115 Namik made it very clear. She won't dare. 809 01:18:04,904 --> 01:18:07,135 She wouldn't go that far. 810 01:18:08,788 --> 01:18:11,859 Can you bring my vitamin C? I left it in my room. 811 01:18:12,001 --> 01:18:13,344 Right away, my lady. 812 01:18:19,426 --> 01:18:24,103 Oh, you sobered up pretty much. Wonderful. 813 01:18:24,643 --> 01:18:27,790 Stop making fun of me and look at this. 814 01:18:28,547 --> 01:18:30,007 It's in the news. 815 01:18:30,223 --> 01:18:31,985 All over social media. 816 01:18:32,437 --> 01:18:35,421 See, it mentions a police raid too. 817 01:18:35,511 --> 01:18:36,912 Scandalous! 818 01:18:37,198 --> 01:18:39,861 I wonder who gave the news. 819 01:18:41,167 --> 01:18:43,934 It must be the officer. That pushover. 820 01:18:44,713 --> 01:18:46,607 It must be him! Here. 821 01:18:52,108 --> 01:18:55,494 Oh! Breakfast is over. 822 01:18:57,340 --> 01:18:58,800 What do you mean it's over? 823 01:18:59,165 --> 01:19:01,357 Mrs. Handan told me so. 824 01:19:01,447 --> 01:19:02,475 Of course not. 825 01:19:02,660 --> 01:19:04,664 This is not an open buffet. It doesn't have a particular time. 826 01:19:04,754 --> 01:19:06,750 Bring us two plates now. 827 01:19:07,905 --> 01:19:10,314 You told her to clean the table yet. 828 01:19:12,099 --> 01:19:14,273 We will have breakfast, dear. 829 01:19:14,363 --> 01:19:17,885 If you'll still have the appetite when you heard the news, 830 01:19:17,975 --> 01:19:21,552 be my guest. Enjoy it! 831 01:19:25,134 --> 01:19:26,496 What is it? 832 01:19:29,074 --> 01:19:33,511 I've been fighting to keep this family's name clean for years. 833 01:19:33,892 --> 01:19:39,316 But thanks to you and your children, it's all in the past now. 834 01:19:39,903 --> 01:19:41,395 But it was clear. 835 01:19:43,384 --> 01:19:48,859 This is just the beginning. This is the beginning of the end. 836 01:19:49,192 --> 01:19:51,511 Tell me what is it already. 837 01:19:54,152 --> 01:19:54,974 See it yourself. 838 01:20:04,556 --> 01:20:06,427 Someone within this house gave it. 839 01:20:09,210 --> 01:20:10,450 Which one of you? 840 01:20:11,764 --> 01:20:13,249 How dare you! 841 01:20:13,629 --> 01:20:17,365 You are the reason and the result of this incident. 842 01:20:17,912 --> 01:20:20,417 They didn't give you this name for no reason. 843 01:20:20,660 --> 01:20:23,060 Know your place. Yeter! 844 01:20:26,304 --> 01:20:28,829 You were against this marriage. 845 01:20:29,105 --> 01:20:30,580 Do you think I am an idiot? 846 01:20:30,862 --> 01:20:32,890 Do you think I don't know what you are capable of? 847 01:20:35,800 --> 01:20:37,172 If you'll excuse me. 848 01:20:39,823 --> 01:20:41,158 It's Namik calling. 849 01:20:44,298 --> 01:20:45,658 Who will be at the wedding? 850 01:20:45,921 --> 01:20:49,133 Ferhat, you, the bride, all family. 851 01:20:49,223 --> 01:20:50,067 I see. 852 01:20:50,963 --> 01:20:52,464 But she is poisonous. 853 01:20:53,419 --> 01:20:55,726 I don't know how we'll control her. 854 01:20:55,921 --> 01:20:58,467 Leave that to me. All of you should get ready. 855 01:20:58,942 --> 01:21:00,299 Who did this Namik? 856 01:21:00,483 --> 01:21:02,091 We don't know but we'll find out. 857 01:21:03,689 --> 01:21:05,426 This is what we do. 858 01:21:06,701 --> 01:21:08,794 Don't look far away, Namik. 859 01:21:10,006 --> 01:21:12,696 I'll cut my wrists if it wasn't Handan. 860 01:21:12,961 --> 01:21:14,506 Hang up. Hang up. 861 01:21:15,873 --> 01:21:17,063 What did Yeter say? 862 01:21:19,266 --> 01:21:21,817 She is implicating things as usual. 863 01:21:22,635 --> 01:21:24,466 Did you find out who gave it to the news? 864 01:21:25,270 --> 01:21:26,755 I will. Of course. 865 01:21:27,251 --> 01:21:28,430 It's a matter of time. 866 01:21:28,773 --> 01:21:29,669 Find out. 867 01:21:38,945 --> 01:21:40,512 Wait a minute. 868 01:21:42,120 --> 01:21:43,085 May I have it? 869 01:21:43,175 --> 01:21:45,109 Once. 870 01:21:45,448 --> 01:21:47,358 Just let me support you once. Let me help. 871 01:21:47,586 --> 01:21:49,321 I don't like it. You know that. 872 01:21:49,640 --> 01:21:54,075 But I do. Even if you give me the attitude. 873 01:21:54,678 --> 01:21:56,295 I have a good salary. 874 01:21:56,676 --> 01:21:57,894 It's enough for me. 875 01:21:58,181 --> 01:22:02,177 So, thank you... Mr. Namik. 876 01:22:13,997 --> 01:22:15,065 Aunt? 877 01:22:16,221 --> 01:22:17,711 Abidin? Come. 878 01:22:21,361 --> 01:22:22,845 Good news. 879 01:22:23,381 --> 01:22:25,374 Did you find Yigit's address? 880 01:22:25,954 --> 01:22:27,106 Of course, I did. 881 01:22:27,196 --> 01:22:28,938 My lion, well done. 882 01:22:29,028 --> 01:22:30,194 Hulya! 883 01:22:31,046 --> 01:22:33,165 Well done. Well done. 884 01:22:33,255 --> 01:22:34,224 Yes, my lady? 885 01:22:34,362 --> 01:22:36,466 Bring my bag. I am leaving. 886 01:22:38,121 --> 01:22:40,235 Where is my son? Is he close? 887 01:22:40,325 --> 01:22:41,979 He is close. I will give you the address. 888 01:22:42,069 --> 01:22:44,299 Give me the address? We will go there together. 889 01:22:44,509 --> 01:22:45,904 No, aunt, I can't go there. 890 01:22:45,994 --> 01:22:47,051 Abidin, don't get me upset. 891 01:22:47,141 --> 01:22:48,384 -Aunt, listen. -Be quiet. 892 01:22:49,068 --> 01:22:50,512 Oh. Hulya. 893 01:22:51,531 --> 01:22:54,681 I am going to the hairdresser with Abidin. 894 01:22:55,124 --> 01:22:58,127 There will be dinner. I will be there right on time. 895 01:22:58,307 --> 01:23:00,789 Tell everyone in the house. Everyone will be there. Okay? 896 01:23:00,940 --> 01:23:02,059 Which restaurant? 897 01:23:02,250 --> 01:23:06,855 Call Idil and find out. And Mr. Namik insisted. 898 01:23:07,330 --> 01:23:09,732 Everyone will be at that dinner. Okay? 899 01:23:11,756 --> 01:23:12,828 -Let's go. -No, aunt. 900 01:23:12,918 --> 01:23:14,564 It's a different thing to give the address 901 01:23:14,654 --> 01:23:15,505 but I can't take you there. 902 01:23:15,595 --> 01:23:18,293 Quiet. Don't object Abidin. 903 01:23:18,471 --> 01:23:20,175 Aunt, please leave me out of this. 904 01:23:20,265 --> 01:23:21,442 Ssh. We are leaving. 905 01:23:43,863 --> 01:23:45,640 My wife can't wear those. 906 01:23:45,883 --> 01:23:47,333 I don't get it. 907 01:23:48,380 --> 01:23:52,044 You can't wear these things. With cleavage. 908 01:23:52,277 --> 01:23:53,943 Don't touch me. What the hell are you doing? 909 01:23:55,913 --> 01:23:59,483 And who do you think you are? You can't tell me what to wear! 910 01:24:00,269 --> 01:24:02,428 Your husband and you are my wife. 911 01:24:06,381 --> 01:24:08,327 You are a psychopath. You really are. 912 01:24:08,417 --> 01:24:10,445 I am wearing whatever you brought. 913 01:24:10,535 --> 01:24:12,247 It's not like I wanted to dress up. 914 01:24:17,447 --> 01:24:18,823 Wow. 915 01:24:20,725 --> 01:24:23,078 Mr. Sinan sent you a text. 916 01:24:25,000 --> 01:24:26,257 How sad... 917 01:24:28,463 --> 01:24:30,940 Asli, do you want to drive me mad? 918 01:24:32,397 --> 01:24:33,493 Do you want to drive him mad? 919 01:24:38,777 --> 01:24:41,767 Answer this. What are you doing? What are you up to? Where are you? 920 01:24:41,857 --> 01:24:43,829 Why won't you answer me? 921 01:24:44,263 --> 01:24:48,130 Blah blah. Nothing important. 922 01:24:48,220 --> 01:24:50,909 Here. The phone is yours. My wedding gift. 923 01:24:52,673 --> 01:24:54,583 You will use it from now on. 924 01:24:56,302 --> 01:24:58,986 Look at me. There are some rules. 925 01:24:59,076 --> 01:25:01,252 You won't see your brother without me. 926 01:25:01,342 --> 01:25:04,879 On the phone, it'll be short. That Deniz works in a restaurant? 927 01:25:05,034 --> 01:25:06,657 -Yes. -Your BFF. 928 01:25:07,153 --> 01:25:08,932 You'll only text her maybe. 929 01:25:09,340 --> 01:25:10,461 Cut it short. 930 01:25:12,531 --> 01:25:14,397 And now about that Sinan. 931 01:25:15,653 --> 01:25:18,801 Since you are married now, you can't contact him at all. 932 01:25:19,223 --> 01:25:21,589 Not on the phone. Nor texting or face to face. 933 01:25:22,191 --> 01:25:24,572 Don't you do that. Do you hear me? 934 01:25:27,704 --> 01:25:30,803 Do you think my brother is an idiot? Huh? 935 01:25:32,264 --> 01:25:35,785 I'll live here like a prisoner and he won't get anything. Is that so? 936 01:25:36,234 --> 01:25:40,203 He will buy it in time. We are married. We are so happy. 937 01:25:41,731 --> 01:25:43,533 We are like gunpowder and fire. 938 01:25:43,808 --> 01:25:45,557 You will tell him these. 939 01:25:45,699 --> 01:25:48,863 You'll say that our passion gets bigger. That days follow nights. 940 01:25:49,489 --> 01:25:50,868 How is it? 941 01:25:53,568 --> 01:25:54,974 Am I missing anything? 942 01:26:00,206 --> 01:26:02,409 My job. Hospital. 943 01:26:02,551 --> 01:26:03,429 No. 944 01:26:03,519 --> 01:26:05,840 Not that much, Snow White. 945 01:26:06,765 --> 01:26:08,160 It's still early. 946 01:26:09,950 --> 01:26:13,834 First, you'll follow the rules. Be obedient. Then we'll see. 947 01:26:14,629 --> 01:26:18,686 Now, you are already on your wedding leave, right? 948 01:26:19,767 --> 01:26:22,906 You don't need to work since you are Ferhat Aslan's wife. 949 01:26:23,625 --> 01:26:26,323 Listen. I have to operate on someone. 950 01:26:27,937 --> 01:26:29,008 Esra Dogan. 951 01:26:29,230 --> 01:26:32,377 Yes, those kids need me so much. 952 01:26:32,710 --> 01:26:33,784 Stop it there. 953 01:26:34,099 --> 01:26:36,197 I have to be in that operation! 954 01:26:36,424 --> 01:26:37,636 Go and change. 955 01:27:15,421 --> 01:27:17,564 If you make a sound, you'll be in trouble. 956 01:27:18,839 --> 01:27:19,808 Do you get it? 957 01:27:28,093 --> 01:27:29,606 Oh! 958 01:27:34,090 --> 01:27:35,792 What the hell are you doing here? 959 01:27:36,701 --> 01:27:39,321 What are you doing? Who is he? 960 01:27:40,497 --> 01:27:43,448 He is our salvation, my love. Our life insurance. 961 01:27:43,538 --> 01:27:46,541 What are you talking about? What if my brother finds out? 962 01:27:46,672 --> 01:27:47,670 Stay out of this, Gulsum. 963 01:27:48,246 --> 01:27:50,820 Go back upstairs. I will tell you. 964 01:27:52,308 --> 01:27:53,712 But my brother... 965 01:27:53,802 --> 01:27:56,528 Don't you want to get rid of this place and everyone? 966 01:28:00,064 --> 01:28:02,483 I do. I do a lot. 967 01:28:02,968 --> 01:28:06,689 Then go back upstairs and don't say anything. 968 01:28:07,346 --> 01:28:10,838 This is our last chance. We have no other. 969 01:28:13,294 --> 01:28:14,512 Fine. 970 01:28:14,602 --> 01:28:16,870 Fine, but please do it quickly. 971 01:28:17,036 --> 01:28:19,451 My mother keeps watching me. 972 01:28:19,541 --> 01:28:21,485 She keeps asking, "who is he, father?" 973 01:28:22,107 --> 01:28:23,032 Love. 974 01:28:24,888 --> 01:28:27,483 Go on. Come on. 975 01:28:46,801 --> 01:28:49,824 Now we'll go and find that computer. 976 01:28:50,690 --> 01:28:51,956 Do you get it? 977 01:28:53,575 --> 01:28:54,675 Do you get it? 978 01:29:15,394 --> 01:29:16,786 Wow. 979 01:29:17,137 --> 01:29:19,223 Mr. Sinan is quite handsome. 980 01:29:32,106 --> 01:29:33,872 Hello, I am Vildan Sarica. 981 01:29:33,962 --> 01:29:36,090 I am a friend of Doctor Asli Cinar. 982 01:29:36,180 --> 01:29:37,967 She suggested me to call you. 983 01:29:38,218 --> 01:29:40,000 I know Mr. Sinan is quite busy. 984 01:29:40,322 --> 01:29:43,467 Can he find some time for me today? I need a Botox. 985 01:29:57,088 --> 01:29:58,420 Is it good? 986 01:30:00,652 --> 01:30:01,670 Good. 987 01:30:07,124 --> 01:30:08,557 Put it on. 988 01:30:09,488 --> 01:30:10,517 What is this? Do we have to? 989 01:30:10,607 --> 01:30:11,613 We do. 990 01:30:22,461 --> 01:30:24,309 You make it a big deal. 991 01:30:26,709 --> 01:30:27,962 Give me your hand. 992 01:30:32,422 --> 01:30:34,437 How did you know what my ring size is? 993 01:30:39,564 --> 01:30:40,476 Move. 994 01:30:45,169 --> 01:30:46,619 Do they live here? 995 01:30:46,709 --> 01:30:48,711 Yes, aunt. It's here. 996 01:30:49,703 --> 01:30:51,363 I wonder which floor? 997 01:30:52,062 --> 01:30:53,370 It's the entrance. 998 01:30:54,296 --> 01:30:55,736 I don't care. I will play. 999 01:30:55,893 --> 01:30:56,898 Ozgur! 1000 01:30:57,443 --> 01:30:59,055 My son, I am telling you! 1001 01:31:01,483 --> 01:31:03,587 Here's your daughter-in-law and grandson. 1002 01:31:10,559 --> 01:31:11,977 Did you hear it, Abidin? 1003 01:31:13,110 --> 01:31:14,986 My grandson's name is Ozgur. 1004 01:31:17,480 --> 01:31:20,725 Oh, dear. He looks like his father. 1005 01:31:25,646 --> 01:31:28,532 Oh, here it is. Let me take them. Thank you. 1006 01:31:50,952 --> 01:31:54,259 Let me show you what I have... 1007 01:32:00,500 --> 01:32:01,962 Ozgur? 1008 01:32:03,994 --> 01:32:05,118 Hello. 1009 01:32:06,318 --> 01:32:07,569 Come here. 1010 01:32:17,799 --> 01:32:20,264 You have such beautiful eyes. 1011 01:32:21,691 --> 01:32:23,455 Your name is beautiful too. 1012 01:32:24,320 --> 01:32:29,457 Don't be afraid. I am not a stranger. I know you. 1013 01:32:29,950 --> 01:32:30,836 Sorry! 1014 01:32:30,926 --> 01:32:34,742 What do you think you are doing? Who are you? Who are you, madam? 1015 01:32:46,893 --> 01:32:48,539 I am his grandmother. 1016 01:32:52,359 --> 01:32:53,694 Yes, girl. 1017 01:32:55,001 --> 01:32:56,683 I am Yigit's mother. 1018 01:33:11,446 --> 01:33:13,666 Will you tell me where we are going? 1019 01:33:13,791 --> 01:33:16,457 To dinner. We are in the news. They say that our wedding was by force. 1020 01:33:16,547 --> 01:33:17,772 We will make it look better. 1021 01:33:18,006 --> 01:33:20,839 We will show them how much we love and understand each other. 1022 01:33:22,821 --> 01:33:24,433 Oh, God! 1023 01:33:36,054 --> 01:33:37,396 Wait. 1024 01:33:45,616 --> 01:33:48,377 What is it, brother-in-law? You've come all the way here? 1025 01:33:49,069 --> 01:33:50,598 Why didn't you come upstairs? 1026 01:33:52,971 --> 01:33:55,303 We are going to a family dinner. You may join us if you want to. 1027 01:33:55,393 --> 01:33:56,992 Your sister would be happy about it. 1028 01:33:58,964 --> 01:34:00,562 What do you want, Ferhat? 1029 01:34:01,005 --> 01:34:02,866 I want you to feel like you are within family. 1030 01:34:04,111 --> 01:34:07,343 Fine, it all started bad, but it doesn't have to go this way, right? 1031 01:34:07,931 --> 01:34:10,013 We protect and support who is one of us. 1032 01:34:10,806 --> 01:34:12,215 My wife's brother is my brother too. 1033 01:34:12,305 --> 01:34:15,035 Why don't I believe nothing you say, Ferhat Aslan? 1034 01:34:20,327 --> 01:34:23,103 But you believe everything Attorney Yigit says. 1035 01:34:26,879 --> 01:34:28,523 How do you know him? 1036 01:34:29,569 --> 01:34:32,232 Why do you think he is after my family all of a sudden? 1037 01:34:32,729 --> 01:34:34,235 Where is he coming from? 1038 01:34:34,325 --> 01:34:35,749 Did you check him first before trusting him? 1039 01:34:36,575 --> 01:34:39,492 I don't want my brother-in-law to be fooled. 1040 01:34:41,764 --> 01:34:43,995 Why don't you speak more clearly? 1041 01:34:45,569 --> 01:34:48,794 You... you are a good cop, brother. 1042 01:34:49,434 --> 01:34:51,112 You really are a good cop. 1043 01:34:52,303 --> 01:34:54,938 I better not give you the spoiler. 1044 01:34:55,100 --> 01:34:57,538 You'll find out who Yigit is anyway. 1045 01:34:58,999 --> 01:35:00,432 Stay in touch. 1046 01:35:13,097 --> 01:35:14,275 Brother? 1047 01:35:17,718 --> 01:35:19,612 What is it? Why is my brother here? What did he say? 1048 01:35:19,874 --> 01:35:20,925 Nothing. 1049 01:35:21,389 --> 01:35:23,638 I just blew the mountains he trusted so much. 1050 01:35:24,365 --> 01:35:27,208 He won't have time to deal with us for a while. 1051 01:35:49,196 --> 01:35:50,104 Here. 1052 01:35:50,728 --> 01:35:52,490 Thank you, my child. 1053 01:35:52,822 --> 01:35:54,828 Are you sure you don't want coffee? 1054 01:35:55,506 --> 01:35:57,698 Maybe some other time. Thank you. 1055 01:36:06,715 --> 01:36:08,266 Your house is very nice. 1056 01:36:08,637 --> 01:36:09,866 Thank you. 1057 01:36:14,222 --> 01:36:17,549 I am sorry. I just came to see you all of a sudden. 1058 01:36:19,441 --> 01:36:20,858 But it's a mother's heart. 1059 01:36:22,968 --> 01:36:24,878 Last night, I found out that you moved here. 1060 01:36:26,443 --> 01:36:29,188 Wish you could know what it makes you feel. 1061 01:36:31,758 --> 01:36:32,981 But you know Yigit. 1062 01:36:34,537 --> 01:36:36,829 Still, I couldn't keep myself from coming here. 1063 01:36:37,663 --> 01:36:40,766 I understand. I am a mother too, Mrs. Yeter. 1064 01:36:41,338 --> 01:36:42,412 Mrs? 1065 01:36:42,927 --> 01:36:44,903 You are right, my child. 1066 01:36:44,993 --> 01:36:47,599 We didn't spend time so you could call me "mother". 1067 01:36:49,676 --> 01:36:51,551 Yigit closed all the doors. 1068 01:36:53,495 --> 01:36:56,581 He didn't open or let me open them. 1069 01:36:59,390 --> 01:37:02,005 How is he? Is my son happy? 1070 01:37:02,138 --> 01:37:03,597 We don't have a problem. 1071 01:37:05,212 --> 01:37:08,959 But he is missing something. 1072 01:37:09,943 --> 01:37:11,125 He is incomplete. 1073 01:37:13,008 --> 01:37:15,105 Since you moved to Istanbul. 1074 01:37:16,854 --> 01:37:19,932 We'll be complete. We'll be a family. 1075 01:37:21,520 --> 01:37:23,186 But my pretty daughter-in-law. 1076 01:37:23,452 --> 01:37:25,234 You will help me. 1077 01:37:25,877 --> 01:37:29,397 Yigit is your husband. And my son. 1078 01:37:30,616 --> 01:37:33,883 We can fix all the broken parts together. 1079 01:37:49,385 --> 01:37:50,885 Where are they? 1080 01:37:52,130 --> 01:37:54,482 Since we are the big news nowadays, journalists will be waiting for us. 1081 01:37:54,665 --> 01:37:57,443 I want you to be as quiet as possible. 1082 01:37:58,024 --> 01:38:03,390 If you feel cornered, pass the ball to me. 1083 01:38:03,480 --> 01:38:05,627 So you are good with lies? 1084 01:38:15,677 --> 01:38:19,353 Please treat Asli sincerely and affectionately. 1085 01:38:19,472 --> 01:38:20,969 Even the way you look 1086 01:38:21,059 --> 01:38:23,230 at them should be with jealousy of their love. 1087 01:38:23,387 --> 01:38:25,921 Here and everywhere. 1088 01:38:26,230 --> 01:38:28,056 Because this is where they'll attack us the most. 1089 01:38:28,216 --> 01:38:29,895 If this wedding was by force. 1090 01:38:30,654 --> 01:38:32,111 That's the big question. Okay? 1091 01:38:33,723 --> 01:38:36,650 So you mean we'll start acting at this old age. 1092 01:38:37,301 --> 01:38:39,304 May God give what they deserve to the ones 1093 01:38:39,394 --> 01:38:41,141 who are put in this situation, dear sister. 1094 01:38:41,764 --> 01:38:43,303 What are you talking about? 1095 01:38:43,393 --> 01:38:47,098 This is not a game. Who gave it away will pay the price. 1096 01:38:47,430 --> 01:38:49,915 It's already given away, Namik brother. 1097 01:38:50,005 --> 01:38:52,212 Give that attitude to that person. 1098 01:38:52,302 --> 01:38:54,094 You've been saying things all day, Yeter. 1099 01:38:54,184 --> 01:38:57,443 Tell me what you know. If you know anything, let us know too. 1100 01:38:57,699 --> 01:39:00,169 Fine. Handan sister. 1101 01:39:00,452 --> 01:39:02,577 Eyup is your good friend, right? 1102 01:39:02,667 --> 01:39:05,393 Oh! What about him? 1103 01:39:05,483 --> 01:39:07,468 He is all about this. 1104 01:39:08,112 --> 01:39:11,861 Eyup broke the story. It must be you who gave it to him. 1105 01:39:12,055 --> 01:39:14,428 Oh. Do you have any proof? 1106 01:39:14,518 --> 01:39:19,511 All of Eyup's stories are coming from me? You are crazy. 1107 01:39:19,878 --> 01:39:23,976 Maybe I don't have proof now. But tomorrow, who knows? 1108 01:39:24,559 --> 01:39:27,908 Don't you feel ashamed to smirch your big sister, Yeter? 1109 01:39:27,998 --> 01:39:29,228 Is this proper behaviour? 1110 01:39:29,318 --> 01:39:32,148 Wait a minute. Calm down. 1111 01:39:32,964 --> 01:39:35,608 Mrs. Handan, I know who broke the news. 1112 01:39:35,940 --> 01:39:36,846 Who is it? 1113 01:39:42,277 --> 01:39:43,785 Why don't you tell us, Idil? 1114 01:39:45,183 --> 01:39:47,425 You are wrong, Mrs. Yeter. 1115 01:39:48,385 --> 01:39:54,361 It wasn't Mrs. Handan. It's one of the cops in the raid. 1116 01:39:58,565 --> 01:40:01,990 May God protect one from slander. 1117 01:40:02,301 --> 01:40:04,475 Shame... Shame on you. 1118 01:40:04,623 --> 01:40:05,697 Stop this. 1119 01:40:31,599 --> 01:40:33,769 The heart gets used to suffering 1120 01:40:34,677 --> 01:40:42,411 You can't handle Loving someone new 1121 01:40:43,273 --> 01:40:46,904 Beating a dead horse 1122 01:40:47,715 --> 01:40:51,279 My heart is so curious 1123 01:40:58,287 --> 01:41:04,464 It never listens to me 1124 01:41:05,186 --> 01:41:07,593 Do you do this on purpose? I don't get it! 1125 01:41:07,807 --> 01:41:09,693 I am playing for the ones breaking up. 1126 01:41:11,937 --> 01:41:15,625 How do you love pain? 1127 01:41:16,255 --> 01:41:19,327 Is life a game? 1128 01:41:20,702 --> 01:41:23,072 It sticks in my throat now. 1129 01:41:23,412 --> 01:41:27,413 Block him now. Block him. 1130 01:41:28,484 --> 01:41:29,673 Block. 1131 01:41:30,161 --> 01:41:31,621 Fine. 1132 01:41:32,202 --> 01:41:34,742 If he insists, I'll deal with this Sinan. 1133 01:41:35,807 --> 01:41:38,139 Then you'll grieve after his funeral. 1134 01:41:39,654 --> 01:41:41,924 So, be careful. 1135 01:41:42,132 --> 01:41:43,453 Stay away. 1136 01:41:43,931 --> 01:41:45,777 Stay away from him so that he lives. 1137 01:41:46,456 --> 01:41:48,355 Or you'll be very sorry, Doctor. 1138 01:41:50,102 --> 01:41:51,693 Don't tell me I didn't warn you. 1139 01:42:06,998 --> 01:42:07,867 -Hello. -Welcome. 1140 01:42:07,957 --> 01:42:10,595 I am Vildan Sarica. I have an appointment at 3 o'clock. 1141 01:42:10,749 --> 01:42:12,948 Oh, yes, you are Ms. Asli's friend. 1142 01:42:13,038 --> 01:42:14,095 -Right? -Yes. 1143 01:42:14,185 --> 01:42:16,386 Mr. Sinan is with a patient in there. 1144 01:42:16,476 --> 01:42:18,902 I guess it took a little longer than expected. 1145 01:42:18,992 --> 01:42:20,424 Can you wait here for a little, please? 1146 01:42:20,581 --> 01:42:22,025 Not a problem at all. I can wait. 1147 01:42:22,345 --> 01:42:23,867 Mr. Sinan is not a stranger. 1148 01:42:24,091 --> 01:42:25,676 I am almost family to him. 1149 01:42:41,461 --> 01:42:42,680 Welcome. 1150 01:42:42,819 --> 01:42:43,796 Hello. 1151 01:42:44,580 --> 01:42:46,165 Do we know who is responsible for this? 1152 01:42:46,255 --> 01:42:47,241 Not yet. 1153 01:42:48,331 --> 01:42:50,682 Give me some privacy with my daughter-in-law, Ferhat. 1154 01:42:51,259 --> 01:42:52,769 Let me talk to her one on one. 1155 01:42:57,132 --> 01:42:58,398 Yes, Mr. Namik? 1156 01:43:02,587 --> 01:43:05,935 This is fate. Look at us now. 1157 01:43:06,202 --> 01:43:09,295 After Ms. Doctor and Mr. Namik talk, here we are. 1158 01:43:10,249 --> 01:43:12,007 I still think we are doing wrong. 1159 01:43:12,803 --> 01:43:14,899 It was better if we had just buried you. 1160 01:43:15,439 --> 01:43:18,912 We'd pray after you and say "she was nice" and that'd be it. 1161 01:43:19,099 --> 01:43:20,289 Whatever. 1162 01:43:20,856 --> 01:43:22,973 Now there are two months to the election. 1163 01:43:23,547 --> 01:43:26,190 We are going to have to put up with each other for months at worst. 1164 01:43:27,062 --> 01:43:29,331 Until then, who knows what will happen. 1165 01:43:30,837 --> 01:43:32,074 Don't get me wrong. I like you. 1166 01:43:32,164 --> 01:43:33,708 But I like myself and my family better. 1167 01:43:33,892 --> 01:43:40,064 Since you are my daughter-in-law, you are most welcome in my family. 1168 01:43:40,644 --> 01:43:45,100 However, you should act like my daughter-in-law. 1169 01:43:46,628 --> 01:43:49,057 I didn't want to be one of you, Mr. Namik. 1170 01:43:49,485 --> 01:43:54,388 You put a gun on my head so let's not talk as if I owe you something. 1171 01:43:54,478 --> 01:43:56,271 -Okay? -You do. 1172 01:43:56,893 --> 01:44:01,293 You owe us your life. And your brother's life. 1173 01:44:02,309 --> 01:44:03,531 Listen to me, Asli. 1174 01:44:03,925 --> 01:44:06,705 I invested both my past and my future in this election. 1175 01:44:06,915 --> 01:44:09,971 I can't let a curious doctor like yourself destroy my work. 1176 01:44:11,238 --> 01:44:12,400 What happened is the past. 1177 01:44:13,341 --> 01:44:14,503 Now we are side by side. 1178 01:44:15,096 --> 01:44:16,801 Do as you are told. 1179 01:44:20,211 --> 01:44:24,689 In your first mistake, you'll meet old gangster, Namik. 1180 01:44:25,104 --> 01:44:27,285 And it will harm you a lot. 1181 01:44:27,667 --> 01:44:29,306 I will mark you as my enemy. 1182 01:44:29,601 --> 01:44:31,524 And I have no pity for my enemies. 1183 01:44:32,037 --> 01:44:33,815 Were we ever friends, Mr. Namik? 1184 01:44:34,472 --> 01:44:36,547 That was a big lie. Let me tell you. 1185 01:44:36,637 --> 01:44:39,536 I believed in it. You fooled me. 1186 01:44:39,626 --> 01:44:42,892 I was in awe of your desire to help people. 1187 01:44:43,784 --> 01:44:45,590 But you can't see it. 1188 01:44:46,441 --> 01:44:50,004 You can't realize that a killer can look like an angel. 1189 01:44:50,800 --> 01:44:52,447 If I am here today, 1190 01:44:53,008 --> 01:44:55,195 it's because I have to. I can't do anything else. 1191 01:44:55,285 --> 01:44:58,571 But don't think I will join this family crap of yours. 1192 01:44:58,890 --> 01:45:00,702 Don't think that I'll ever become one of you. 1193 01:45:01,021 --> 01:45:03,380 Mr. Namik, you can't defile me. 1194 01:45:04,210 --> 01:45:07,386 I do this for my family, my beloved ones. 1195 01:45:07,552 --> 01:45:10,008 But I don't expect you to get it. 1196 01:45:10,162 --> 01:45:12,129 Because if there's love in a sentence, 1197 01:45:12,219 --> 01:45:14,364 you can't put your name in that. 1198 01:45:15,312 --> 01:45:16,952 You wouldn't fit. 1199 01:45:24,870 --> 01:45:27,402 Seyhmuz father, I know how to check him from the system. 1200 01:45:27,534 --> 01:45:30,352 But he has a privacy order. I can't see anything. 1201 01:45:31,364 --> 01:45:33,301 Only you can find him for me. 1202 01:45:34,153 --> 01:45:37,116 I know Aslan is a very common surname 1203 01:45:37,206 --> 01:45:39,228 but I am sure there's only one district attorney. 1204 01:45:39,558 --> 01:45:43,059 I beg you to find him. Who is this Yigit Aslan? 1205 01:45:43,149 --> 01:45:44,782 I will call you in two hours. 1206 01:45:49,181 --> 01:45:50,492 Oh. 1207 01:45:50,961 --> 01:45:53,370 The ring looks so good on my daughter-in-law's finger. 1208 01:46:03,771 --> 01:46:07,198 Gulsum? Gulsum, are you okay? 1209 01:46:08,261 --> 01:46:10,966 It's just pain. It's a cramp. 1210 01:46:11,148 --> 01:46:12,989 -Gulsum, are you all right? -I am. 1211 01:46:13,079 --> 01:46:15,679 It must be something she ate. 1212 01:46:16,994 --> 01:46:18,530 Get up. Take her to a hospital. 1213 01:46:18,620 --> 01:46:19,818 No, no. 1214 01:46:19,908 --> 01:46:23,243 I mean, the best doctor in the country is her sister-in-law. 1215 01:46:23,333 --> 01:46:24,717 She'll examine her, right? 1216 01:46:24,841 --> 01:46:25,843 I am going to the restroom. 1217 01:46:25,933 --> 01:46:27,462 I will handle this. Come. 1218 01:46:35,311 --> 01:46:37,324 Get in here. Get in. 1219 01:46:39,684 --> 01:46:42,479 These are fake labour pain. They start from the 6th month. 1220 01:46:42,569 --> 01:46:45,419 They'll get stronger. You should know, Gulsum. 1221 01:46:46,587 --> 01:46:51,615 Don't you understand? I am not pregnant. 1222 01:46:52,074 --> 01:46:57,498 Those are the months you'll gain weight. How will you hide it? 1223 01:46:57,588 --> 01:47:00,573 Wearing something so tight is bad for you and your baby. 1224 01:47:01,235 --> 01:47:02,700 Gulsum. 1225 01:47:02,930 --> 01:47:05,011 Listen. Look at me. 1226 01:47:05,422 --> 01:47:08,309 I can see you are in a trap here like myself. 1227 01:47:08,709 --> 01:47:12,120 Let's help each other. I'll help you too, right? 1228 01:47:12,500 --> 01:47:14,762 Won't you shut up? 1229 01:47:15,226 --> 01:47:17,994 Listen. I'll be saved soon, okay? 1230 01:47:18,417 --> 01:47:20,590 I don't have a demon like Ferhat keeping me a prisoner. 1231 01:47:20,680 --> 01:47:22,175 You should worry about yourself. 1232 01:47:23,302 --> 01:47:25,827 One day, someone will figure it out. What will you do then? 1233 01:47:27,003 --> 01:47:28,919 You are too young to be a mother. 1234 01:47:32,495 --> 01:47:35,462 Soon, you'll have a baby too. I'll see you then. 1235 01:47:35,849 --> 01:47:37,244 That is not possible. 1236 01:47:38,683 --> 01:47:40,471 My brother won't leave you alone. 1237 01:47:40,814 --> 01:47:43,872 He likes girls. He likes pretty girls even more. 1238 01:47:43,962 --> 01:47:45,364 You're exactly his type. 1239 01:47:46,546 --> 01:47:48,310 We'll see in nine months. 1240 01:47:53,472 --> 01:47:55,105 I am fine. It's just pains caused by gas. 1241 01:47:57,194 --> 01:47:59,970 Asli! What are you doing in there? 1242 01:48:00,161 --> 01:48:02,388 Gulsum, what's wrong? Why don't you come outside? 1243 01:48:02,478 --> 01:48:03,981 Go, go. 1244 01:48:07,263 --> 01:48:08,614 What's wrong with her? Why doesn't she come out? 1245 01:48:08,704 --> 01:48:11,206 What do you think we are up to? 1246 01:48:11,768 --> 01:48:13,105 Don't you lie to me. 1247 01:48:13,195 --> 01:48:16,225 Why would I lie to you? She's throwing up. 1248 01:48:16,400 --> 01:48:18,457 -Why is she throwing up? -Food poisoning. 1249 01:48:18,701 --> 01:48:22,127 She got poisoned. She'll throw up and get better if you'll let her. 1250 01:48:23,037 --> 01:48:24,593 Be quick. I am waiting for you here. 1251 01:48:32,058 --> 01:48:35,075 You told him. Did you tell him? 1252 01:48:35,243 --> 01:48:37,061 Why would I do such a thing, Gulsum? 1253 01:48:37,301 --> 01:48:39,629 I won't kick those who already fell. 1254 01:48:39,870 --> 01:48:42,165 I told him that you're throwing up. 1255 01:48:42,355 --> 01:48:43,773 I gave him an excuse. 1256 01:48:45,413 --> 01:48:48,727 Thank you. Thank you for being kind. 1257 01:48:50,174 --> 01:48:52,983 Oh, God. Okay. 1258 01:48:53,737 --> 01:48:55,377 You're in a difficult spot. I can tell. 1259 01:48:56,235 --> 01:48:59,349 But someone will find out. It's just a matter of time. 1260 01:49:03,189 --> 01:49:05,693 I'll be far away when that day comes. 1261 01:49:10,242 --> 01:49:13,764 What happened, Yete? You look terrified. 1262 01:49:14,414 --> 01:49:17,742 You can't even move. What is it? 1263 01:49:22,128 --> 01:49:23,320 Is Gulsum okay? 1264 01:49:23,410 --> 01:49:24,662 It's something she ate. 1265 01:49:24,822 --> 01:49:25,918 Girl, are you fine? 1266 01:49:26,100 --> 01:49:27,030 I am. 1267 01:49:33,471 --> 01:49:36,859 If everyone is done, I have lots to do. Let's leave. 1268 01:49:38,279 --> 01:49:39,978 Now, let's not upset each other. 1269 01:49:40,068 --> 01:49:43,698 Let everyone sees how strong and happy our family is. 1270 01:49:52,254 --> 01:49:53,132 Will you make a statement? 1271 01:49:53,222 --> 01:49:54,506 Guys, please. 1272 01:49:54,596 --> 01:49:56,001 Will you say something? 1273 01:49:56,091 --> 01:49:56,936 Please move back a little. 1274 01:49:57,026 --> 01:50:00,002 Ms. Idil, we are waiting for a statement. 1275 01:50:00,092 --> 01:50:03,877 We will. Just calm down. Welcome. Mr. Ferhat doesn't have much time. 1276 01:50:04,327 --> 01:50:07,525 How did you two meet? Will you say something? 1277 01:50:08,258 --> 01:50:10,174 Asli can tell it better. Right? 1278 01:50:12,108 --> 01:50:14,270 Well. Hello. 1279 01:50:14,971 --> 01:50:18,480 We met in Beirut a few years ago. 1280 01:50:19,228 --> 01:50:23,441 Well, unfortunately, we lost each other later. 1281 01:50:24,426 --> 01:50:26,524 But we managed to get back together. 1282 01:50:27,158 --> 01:50:30,915 I heard it many times. If you'll excuse me. 1283 01:50:31,883 --> 01:50:33,904 Does Mrs. Handan not approve of the marriage? 1284 01:50:34,512 --> 01:50:36,159 That is not possible. 1285 01:50:40,587 --> 01:50:45,561 Mrs. Handan, please change your attitude and smile. Now. 1286 01:50:45,651 --> 01:50:47,838 Why is that? 1287 01:50:49,000 --> 01:50:51,255 I know who leaked the news. 1288 01:50:52,679 --> 01:50:55,226 I know how to reveal it as I kept it a secret. 1289 01:50:56,664 --> 01:50:59,321 You won't do anything suspicious. 1290 01:50:59,457 --> 01:51:00,749 And I will forget about that. 1291 01:51:01,043 --> 01:51:02,050 No one else will know. 1292 01:51:02,919 --> 01:51:04,059 Okay? 1293 01:51:05,234 --> 01:51:08,120 Now please get back to your family. Please. 1294 01:51:17,198 --> 01:51:20,900 Then we got married. We are happy. 1295 01:51:21,913 --> 01:51:25,655 She got excited. She is not familiar with the cameras. 1296 01:51:26,092 --> 01:51:28,466 She is shy to say that she is in love. 1297 01:51:28,556 --> 01:51:30,486 What's wrong with it? Say it with pride. 1298 01:51:30,761 --> 01:51:32,687 Then why did the police raid your wedding? 1299 01:51:32,777 --> 01:51:37,582 Guys, you are so funny. Of course, there was no raid. 1300 01:51:37,747 --> 01:51:39,463 Police joined our wedding. 1301 01:51:39,608 --> 01:51:40,903 As guests. 1302 01:51:41,069 --> 01:51:44,202 I guess you don't know. The bride's... 1303 01:51:44,292 --> 01:51:47,142 Ms. Asli's brother is a chief in the organized crimes unit. 1304 01:51:47,232 --> 01:51:49,516 You got married. Are you planning to go back to work, Ms. Asli? 1305 01:51:50,507 --> 01:51:51,692 Of course. 1306 01:51:51,913 --> 01:51:55,572 In such a nice, enlightened family, women work too. 1307 01:51:55,662 --> 01:51:58,111 Of course, I will keep working. 1308 01:51:58,387 --> 01:52:01,667 We did so many good things with Mr. Namik until this day. 1309 01:52:01,795 --> 01:52:04,951 And we will continue it, right, Mr. Namik? 1310 01:52:05,920 --> 01:52:09,490 Especially Esra Dogan. I am sure you know of her. 1311 01:52:09,580 --> 01:52:13,926 We will give their family good news soon. I hope. 1312 01:52:18,092 --> 01:52:20,320 I guess that was all. Thanks a lot. Thank you for coming. 1313 01:52:20,410 --> 01:52:22,110 Mr. Ferhat doesn't have much time. 1314 01:52:22,200 --> 01:52:23,607 Thank you. 1315 01:52:23,697 --> 01:52:25,138 Thank you. Thank you. 1316 01:52:25,228 --> 01:52:27,266 Let's go over there. 1317 01:52:28,378 --> 01:52:30,017 Let's talk, Ferhat. 1318 01:52:31,058 --> 01:52:35,509 Girl, I couldn't find a chance to ask. How do you feel? 1319 01:52:37,805 --> 01:52:42,123 How do you think I look? As a prisoner, acting to be happy? 1320 01:52:44,407 --> 01:52:48,742 You'll get used to it, girl. You'll even like it. 1321 01:52:49,509 --> 01:52:52,926 They made me marry a man I didn't love all of a sudden. 1322 01:52:53,746 --> 01:52:55,523 But you will get used to it. 1323 01:52:56,741 --> 01:52:59,073 I've found myself in the same bed with a man 1324 01:52:59,163 --> 01:53:02,861 I don't know anything about it. 1325 01:53:04,169 --> 01:53:06,030 As I said, you will get used to it. 1326 01:53:06,646 --> 01:53:09,475 Fate will just carry you somewhere. 1327 01:53:09,933 --> 01:53:12,320 Because there's something there for you. 1328 01:53:12,838 --> 01:53:14,548 It might be punishment. 1329 01:53:14,874 --> 01:53:18,427 But you'll pay that price. So you'll get your reward. 1330 01:53:22,196 --> 01:53:24,416 How was your night, my child? 1331 01:53:27,860 --> 01:53:29,735 If the old traditions were alive, 1332 01:53:29,825 --> 01:53:32,244 our questions wouldn't be for nothing. 1333 01:53:32,379 --> 01:53:35,342 Everything would be with proof. 1334 01:53:35,719 --> 01:53:38,919 But now old traditions are gone. 1335 01:53:39,283 --> 01:53:41,259 So do traditional kinds of girls. 1336 01:53:42,329 --> 01:53:45,090 Our daughter's past is quite crowded. 1337 01:53:46,248 --> 01:53:50,096 Those traditions are history, sister. Just like you. 1338 01:53:50,575 --> 01:53:53,315 I can't take any more of this ridicule. 1339 01:53:53,723 --> 01:53:56,124 Ms. Asli? Ms. Asli? 1340 01:53:57,010 --> 01:53:59,605 Nothing happened. 1341 01:54:02,851 --> 01:54:06,864 We are talking about Ferhat, sister. Not Abidin. 1342 01:54:17,290 --> 01:54:20,881 Listen, son. You are in deep trouble. You don't know about that. 1343 01:54:21,269 --> 01:54:22,362 Relax. 1344 01:54:22,452 --> 01:54:24,652 We are not strangers to trouble. It's in our bed every night. 1345 01:54:25,198 --> 01:54:26,916 Your wife won't listen. 1346 01:54:27,346 --> 01:54:30,410 Listen, son, there are some horses you can't tame. 1347 01:54:30,500 --> 01:54:31,309 You can't put a bridle on. 1348 01:54:31,399 --> 01:54:33,824 You have to ride on it, hurt it without mercy! 1349 01:54:33,914 --> 01:54:35,827 I've told you. 1350 01:54:36,381 --> 01:54:39,381 But you were stubborn. You didn't listen. 1351 01:54:39,559 --> 01:54:40,656 I know her. 1352 01:54:40,746 --> 01:54:43,362 She's not like the girls you hang out with. You are no match for her! 1353 01:54:44,364 --> 01:54:45,571 You can't bend her will. 1354 01:54:45,689 --> 01:54:47,551 No one is capable of anything, Ferhat. 1355 01:54:47,641 --> 01:54:49,027 Especially changing a person. 1356 01:54:49,204 --> 01:54:52,950 And If you push it, destiny turns against you. Mark my words. 1357 01:54:53,040 --> 01:54:55,066 That girl will change you! 1358 01:55:02,511 --> 01:55:05,410 I didn't grow with all those pain just to change. 1359 01:55:06,808 --> 01:55:08,295 Do you get it? 1360 01:55:08,607 --> 01:55:11,091 You killed the child in me long ago, uncle. 1361 01:55:14,023 --> 01:55:16,525 I am not a little kid that's easily affected. 1362 01:55:17,048 --> 01:55:18,267 Mind your own business. 1363 01:55:31,481 --> 01:55:34,844 Cousin. Just as you expected. 1364 01:55:35,141 --> 01:55:38,995 Ihsan forgot about his broken hand and went to Metin right away. 1365 01:55:39,375 --> 01:55:41,631 We didn't do anything. Just took the address and came back. 1366 01:55:41,964 --> 01:55:42,909 Good. 1367 01:55:42,999 --> 01:55:44,831 What should we do? Should our man stay there? 1368 01:55:44,972 --> 01:55:46,013 I got this. 1369 01:55:46,138 --> 01:55:47,314 Okay, cousin. 1370 01:55:47,815 --> 01:55:49,177 Aren't we leaving? 1371 01:55:49,350 --> 01:55:50,473 We are. 1372 01:55:52,437 --> 01:55:55,474 I would make you pay for what you just did but I don't have the time. 1373 01:55:59,194 --> 01:56:01,253 What would you do? Beat me? 1374 01:56:01,641 --> 01:56:04,359 Forget about my flesh. My soul is dark now anyway. 1375 01:56:04,852 --> 01:56:08,079 And why don't we go to that house? I mean their house? 1376 01:56:08,405 --> 01:56:10,143 Because it's not my home. 1377 01:56:11,238 --> 01:56:13,419 Do you call that place home where you live? 1378 01:56:13,845 --> 01:56:16,375 That lonely place. Do you call it home? 1379 01:56:17,238 --> 01:56:18,899 What? Are you scared of me? 1380 01:56:27,944 --> 01:56:30,923 I really don't like the line between my eyebrows. 1381 01:56:32,945 --> 01:56:37,371 We can fix it now. Would you like a filling under your eyes? 1382 01:56:37,670 --> 01:56:39,012 Sure. 1383 01:56:42,354 --> 01:56:45,654 You said you are Asli's friend but she never mentioned you? 1384 01:56:46,310 --> 01:56:47,563 How do you know her? 1385 01:56:48,289 --> 01:56:51,101 Actually, we just met. Last night. 1386 01:56:51,827 --> 01:56:53,492 -Last night? -Yeah. 1387 01:56:53,802 --> 01:56:55,060 She married my cousin. 1388 01:56:55,772 --> 01:56:58,611 But I already feel close to her. She is so nice. 1389 01:57:02,139 --> 01:57:04,301 Ma'am, I think you're mistaken. 1390 01:57:04,501 --> 01:57:06,223 Is that the same Asli we are talking about? 1391 01:57:21,247 --> 01:57:24,218 Asli Cinar? Surgeon. 1392 01:57:24,641 --> 01:57:27,706 Asli who has big green eyes. 1393 01:57:28,191 --> 01:57:30,142 She was like a fairy in the wedding gown. 1394 01:57:30,857 --> 01:57:32,389 She gave me your name. 1395 01:57:33,195 --> 01:57:36,855 Ma'am. Are you making fun of me? 1396 01:57:37,562 --> 01:57:40,827 Asli is my girlfriend. She can't marry anyone. 1397 01:57:42,750 --> 01:57:45,766 I've made a blunder. I am so sorry. 1398 01:57:46,719 --> 01:57:48,207 But it's on the news. 1399 01:57:49,110 --> 01:57:51,230 I thought you knew about it. 1400 01:57:51,620 --> 01:57:54,865 Well, I should go then. I am very sorry. 1401 01:57:55,446 --> 01:57:56,758 Ma'am, sorry. 1402 01:57:59,053 --> 01:58:00,204 Where is Asli? 1403 01:58:00,876 --> 01:58:01,716 She must be in their house. 1404 01:58:01,806 --> 01:58:03,363 Yes, but where is the house? 1405 01:58:04,483 --> 01:58:07,964 Ma'am, please. I have to talk to Asli. 1406 01:58:09,864 --> 01:58:11,031 They live in Levent. 1407 01:58:44,801 --> 01:58:46,656 -What is that, girl? -Nothing. 1408 01:58:46,897 --> 01:58:49,919 Don't tell me anything. Give me that. 1409 01:58:50,175 --> 01:58:51,863 God damn you! I am in trouble so deep! 1410 01:58:51,992 --> 01:58:53,548 Are you knitting booties here? 1411 01:58:53,681 --> 01:58:56,207 Here are your booties. Damn you! 1412 01:58:56,297 --> 01:59:02,111 You romantic silly, here! Here are your booties. 1413 01:59:02,923 --> 01:59:06,431 Girl. Are you looking at your own mother wickedly? 1414 01:59:06,559 --> 01:59:08,235 If you'll give that look, 1415 01:59:08,398 --> 01:59:12,221 give it to the face in the mirror and think about what you did. 1416 01:59:12,865 --> 01:59:15,978 Be quick! Start packing up already. 1417 01:59:16,507 --> 01:59:17,967 Where will we go, mom? Where? 1418 01:59:18,057 --> 01:59:19,910 Where do you think? To Bolu. 1419 01:59:20,000 --> 01:59:22,920 I told you before that I won't go to Bolu! 1420 01:59:23,010 --> 01:59:24,603 I said we are going and we will. 1421 01:59:24,733 --> 01:59:28,615 Listen. I rented a place there. Somewhere secluded. 1422 01:59:28,986 --> 01:59:30,486 You'll give birth there. 1423 01:59:30,840 --> 01:59:34,206 Then we'll give him to someone appropriate and get rid of him. 1424 01:59:34,335 --> 01:59:35,823 No, mother, no! 1425 01:59:36,053 --> 01:59:38,817 You can't separate me from my child. I won't let you! 1426 01:59:48,343 --> 01:59:49,699 Patience! 1427 02:00:25,191 --> 02:00:26,209 Dear. 1428 02:00:29,836 --> 02:00:31,430 Who fooled you? 1429 02:00:33,063 --> 02:00:36,207 Gulsum, you are my last child left to me. 1430 02:00:40,866 --> 02:00:44,973 Wouldn't that be great if you'd left this house as a proper bride? 1431 02:00:45,382 --> 02:00:46,638 Right? 1432 02:00:47,070 --> 02:00:49,168 You'd be so elegant. 1433 02:00:55,360 --> 02:00:57,214 I wish you had told me before. 1434 02:00:58,708 --> 02:01:00,324 I'd find a way. 1435 02:01:03,723 --> 02:01:07,382 Don't do this, girl. My pretty lamb. 1436 02:01:07,781 --> 02:01:08,827 My beautiful girl. 1437 02:01:11,263 --> 02:01:12,635 Tell your mother. 1438 02:01:13,062 --> 02:01:14,390 There's nothing we can do. 1439 02:01:15,514 --> 02:01:16,737 The baby will be born. 1440 02:01:17,030 --> 02:01:18,852 But you should tell me. Come on. 1441 02:01:19,488 --> 02:01:20,656 Who is the father? 1442 02:01:23,694 --> 02:01:26,833 Listen. Is there something wrong with him? 1443 02:01:32,535 --> 02:01:33,609 Is he married? 1444 02:01:35,056 --> 02:01:36,863 What are you talking about, mother? 1445 02:01:38,232 --> 02:01:39,627 Don't insist. 1446 02:01:40,302 --> 02:01:41,791 You'll find out soon anyway. 1447 02:01:41,923 --> 02:01:43,379 When, baby? When? 1448 02:01:44,050 --> 02:01:47,091 You're about to give birth? When? 1449 02:01:47,606 --> 02:01:49,186 Asli figured it out, right? 1450 02:01:50,261 --> 02:01:51,928 Of course, she's a doctor. 1451 02:01:52,502 --> 02:01:53,755 I don't know. 1452 02:01:55,128 --> 02:01:56,164 You don't know. 1453 02:01:58,432 --> 02:01:59,596 Fine, Gulsum. 1454 02:02:00,553 --> 02:02:02,678 You left me with no other choice. 1455 02:02:04,652 --> 02:02:09,043 If that's the case, I'll do it my way. 1456 02:02:12,929 --> 02:02:15,532 The humanity in me. 1457 02:02:16,248 --> 02:02:18,275 I am leaving that here. 1458 02:02:21,465 --> 02:02:23,875 I am not responsible for what's going to happen. 1459 02:02:43,505 --> 02:02:44,411 Get inside. 1460 02:02:44,501 --> 02:02:45,465 Yes, sir. 1461 02:02:45,618 --> 02:02:47,345 You didn't eat much. Aren't you hungry? 1462 02:02:47,549 --> 02:02:49,369 I don't feel like eating for some reason. 1463 02:02:49,498 --> 02:02:50,600 I will send something. 1464 02:02:50,814 --> 02:02:51,673 No, thank you. 1465 02:03:20,759 --> 02:03:21,879 Don't be afraid, son. It's me. 1466 02:03:21,969 --> 02:03:23,553 Your aunt. 1467 02:03:25,223 --> 02:03:29,121 You don't have to hide. But Handan sister gets mad at you. 1468 02:03:29,703 --> 02:03:31,391 I know, aunt. 1469 02:03:32,381 --> 02:03:33,723 Listen to me, Abidin. 1470 02:03:34,519 --> 02:03:36,518 We couldn't finish our chat. 1471 02:03:41,355 --> 02:03:44,387 You can't tell anyone that we went to Yigit's house. 1472 02:03:45,152 --> 02:03:46,108 Fine, aunt. 1473 02:03:46,198 --> 02:03:48,172 Don't just say it. 1474 02:03:48,840 --> 02:03:50,764 Not any other person will know about it. 1475 02:03:50,854 --> 02:03:52,320 I said fine, aunt. 1476 02:03:52,887 --> 02:03:56,450 When did you see me make a blunder? You make it such a big deal. 1477 02:03:56,540 --> 02:04:00,041 I do, Abidin. It's about my children. 1478 02:04:01,971 --> 02:04:02,912 Don't forget. 1479 02:04:04,130 --> 02:04:07,956 Betraying me is the same as betraying Ferhat. 1480 02:04:10,052 --> 02:04:15,020 Don't you ever forget it. Okay, Abidin? 1481 02:04:28,711 --> 02:04:30,659 The destination is on your right. 1482 02:04:55,634 --> 02:04:57,143 When will you transfer the money? 1483 02:04:57,614 --> 02:04:58,797 When we turn it on. 1484 02:04:59,647 --> 02:05:01,068 Let's see if there's something we can use. 1485 02:05:30,096 --> 02:05:32,802 Did you betray us? Ferhat is here! 1486 02:05:33,221 --> 02:05:35,606 What? Don't be ridiculous. 1487 02:06:01,052 --> 02:06:03,121 Ahmet brother. Don't you open it! 1488 02:06:13,686 --> 02:06:15,031 Go on! 1489 02:07:05,415 --> 02:07:06,771 Tell me, you b..d! 1490 02:07:06,998 --> 02:07:08,604 Who gave you the computer? 1491 02:07:09,717 --> 02:07:13,043 Don't make me ask you again. Who gave you the computer? 1492 02:07:16,254 --> 02:07:20,734 Hold on, man. Cuneyt, hold on! Hold on, brother. 1493 02:07:33,016 --> 02:07:34,497 Thank you, brother. 1494 02:07:34,657 --> 02:07:37,516 Don't mention. You are responsible for my life too. 1495 02:07:41,757 --> 02:07:43,763 Who is your boss? 1496 02:07:44,850 --> 02:07:45,888 Talk! 1497 02:07:46,655 --> 02:07:49,852 Who holds your leash? Speak! 1498 02:07:49,942 --> 02:07:52,620 Zafer. The Mayor. Zafer. 1499 02:07:52,710 --> 02:07:54,758 Who told you about the computer? 1500 02:07:55,172 --> 02:07:59,241 Who helped you from inside? Speak! 1501 02:07:59,775 --> 02:08:01,234 Move away, Ferhat, move. 1502 02:08:02,106 --> 02:08:04,195 Tell me! 1503 02:10:31,878 --> 02:10:33,670 Uncle. 1504 02:10:36,054 --> 02:10:37,977 Aren't you a lucky fella? 1505 02:10:38,363 --> 02:10:39,302 Ferhat. 1506 02:10:45,494 --> 02:10:46,728 Did you look inside? 1507 02:10:48,067 --> 02:10:49,748 Of course not, uncle, you should. 1508 02:10:49,866 --> 02:10:51,272 Here is my son! 1509 02:10:53,881 --> 02:10:55,900 You saved my life, son. 1510 02:10:56,839 --> 02:10:59,637 Do we know who is the boss of Adem? 1511 02:10:59,727 --> 02:11:01,668 Who betrayed us like this? 1512 02:11:02,648 --> 02:11:04,568 Mayor Zafer. 1513 02:11:10,226 --> 02:11:14,588 That infamous. He thinks he could intimidate me like this. 1514 02:11:15,952 --> 02:11:18,624 I will take his seat under him at the election. 1515 02:11:18,926 --> 02:11:20,597 And he'll see how it works. 1516 02:11:20,687 --> 02:11:22,575 Let's keep searching this, uncle. 1517 02:11:23,581 --> 02:11:26,286 You know me. I wouldn't feel comfortable. 1518 02:11:26,733 --> 02:11:28,054 Yes, son. 1519 02:11:29,146 --> 02:11:31,257 I know you don't like these things. 1520 02:11:32,246 --> 02:11:34,405 But this is a good day. Thanks to you. 1521 02:11:35,844 --> 02:11:37,195 Thank you, son. 1522 02:11:38,308 --> 02:11:39,990 You made me proud again. 1523 02:11:41,402 --> 02:11:45,968 Let's leave it here, uncle. This is just work. Take care. 1524 02:11:59,154 --> 02:12:01,133 Ozlem, you must be kidding! 1525 02:12:06,069 --> 02:12:07,415 Am I pregnant? 1526 02:12:14,433 --> 02:12:17,083 I thought I couldn't because of my age. 1527 02:12:20,907 --> 02:12:22,378 Will I have a baby? 1528 02:12:39,297 --> 02:12:41,888 Is that you, rascal? Come on in. 1529 02:12:41,978 --> 02:12:43,198 I brought your lunch. 1530 02:12:43,730 --> 02:12:47,257 Thanks. God! Yes? 1531 02:12:48,564 --> 02:12:51,083 There is a queue out there and you closed the shop. 1532 02:12:54,010 --> 02:12:56,092 Are you on dating sites again? 1533 02:12:56,307 --> 02:12:58,168 I am single. So what? Is it something bad? 1534 02:12:58,390 --> 02:12:59,524 I want to start a family. 1535 02:13:02,597 --> 02:13:06,485 So? Do you have some good news for me? 1536 02:13:06,575 --> 02:13:09,253 Whatever you want to know, I have it all. 1537 02:13:11,765 --> 02:13:13,051 Seyhmuz father. 1538 02:13:13,141 --> 02:13:14,719 This time, it is quite serious. 1539 02:13:16,130 --> 02:13:17,915 This is about my sister. 1540 02:13:20,800 --> 02:13:22,101 My heart sinks. 1541 02:13:22,335 --> 02:13:23,442 Don't worry about it, son. 1542 02:13:23,532 --> 02:13:26,369 It was difficult but I've found out who Yigit Aslan is. 1543 02:13:26,577 --> 02:13:29,898 But I don't know why he asked for classification. 1544 02:13:30,757 --> 02:13:33,524 We will find out that too. 1545 02:13:34,446 --> 02:13:35,802 Tell me first. 1546 02:13:36,604 --> 02:13:38,215 Who is this Attorney Yigit? 1547 02:13:38,329 --> 02:13:40,551 The father's name is Necdet Aslan. 1548 02:13:41,414 --> 02:13:43,329 The mother is Yeter Aslan. 1549 02:13:43,562 --> 02:13:45,610 The sister is Gulsum Aslan. 1550 02:13:45,920 --> 02:13:48,621 Oh, and his brother, Ferhat Aslan. 1551 02:13:52,616 --> 02:13:53,790 What did you say? 1552 02:13:54,714 --> 02:13:56,463 His brother, Ferhat Aslan. 1553 02:14:07,091 --> 02:14:10,334 Namik. Thank God you are alone. 1554 02:14:10,733 --> 02:14:12,654 I have to say something to you. 1555 02:14:13,009 --> 02:14:14,470 Look, Ferhat brought this. 1556 02:14:15,904 --> 02:14:17,017 That's great news. 1557 02:14:17,107 --> 02:14:18,482 I am on top of the world. 1558 02:14:18,643 --> 02:14:22,344 If anyone had looked at this, it'd be over for me. 1559 02:14:23,970 --> 02:14:27,008 Yes. I am so happy, Idil! 1560 02:14:31,808 --> 02:14:34,101 Namik, what is it that you worry about so much? 1561 02:14:35,025 --> 02:14:37,288 It can't be about your hidden sources. 1562 02:14:37,378 --> 02:14:40,055 You are smart enough to explain them. 1563 02:14:42,317 --> 02:14:46,178 Listen. If there's something that can leave us dead in our tracks. 1564 02:14:46,455 --> 02:14:48,808 If there's something, I need to know. 1565 02:14:50,347 --> 02:14:51,565 Please tell me. 1566 02:14:56,714 --> 02:14:57,987 Namik, please. 1567 02:15:01,608 --> 02:15:02,808 I am asking you. 1568 02:15:10,586 --> 02:15:13,774 There is something in that computer. 1569 02:15:13,974 --> 02:15:17,334 If that comes out, it will demolish everything, Idil. 1570 02:15:18,524 --> 02:15:19,652 What do you mean? 1571 02:15:30,108 --> 02:15:31,359 A DNA report. 1572 02:15:31,630 --> 02:15:35,262 What are you saying, Namik? Whose DNA report? 1573 02:15:48,331 --> 02:15:52,206 This thing you're about to hear is a heavy burden, Idil. 1574 02:15:53,182 --> 02:15:55,354 I am being crushed under it for years. 1575 02:15:57,284 --> 02:15:59,699 I keep my sin as a mortal secret. 1576 02:16:03,339 --> 02:16:04,944 While I want to shout it out loud. 1577 02:16:06,003 --> 02:16:09,870 Only I and Yeter know about it. 1578 02:16:14,157 --> 02:16:15,591 You are a smart woman. 1579 02:16:17,816 --> 02:16:19,742 You were walking around it. 1580 02:16:23,163 --> 02:16:26,539 Of course, you'd consider me above blame. 1581 02:16:27,668 --> 02:16:30,790 But you asked me why Ferhat is precious to me. 1582 02:16:36,480 --> 02:16:38,202 Ferhat is my son. 1583 02:16:43,547 --> 02:16:44,732 What do you mean? 1584 02:16:46,859 --> 02:16:49,040 Aren't you Yeter's sibling? 1585 02:16:49,815 --> 02:16:51,835 I built upon a lie. 1586 02:16:54,032 --> 02:16:55,520 All of our lives. 1587 02:17:03,658 --> 02:17:05,241 I was young back then. 1588 02:17:07,844 --> 02:17:09,992 In my early 20's. 1589 02:17:11,287 --> 02:17:14,951 I married Belgin but I wasn't in love. 1590 02:17:16,285 --> 02:17:20,305 One night, they brought Yeter to my table. 1591 02:17:22,658 --> 02:17:27,706 Like a shy dove. Her father had left her on the streets. 1592 02:17:29,062 --> 02:17:31,780 It was her first night. I took her. 1593 02:17:33,869 --> 02:17:35,522 I kissed her passionately. 1594 02:17:35,820 --> 02:17:36,733 I loved her. 1595 02:17:39,010 --> 02:17:40,940 We got connected. 1596 02:17:42,684 --> 02:17:46,172 My deceased father-in-law heard it and figured it out. 1597 02:17:46,726 --> 02:17:48,033 He went after us. 1598 02:17:49,998 --> 02:17:55,160 He told me to kill her or he would kill her. 1599 02:17:55,638 --> 02:17:59,554 Strange. Your son lives the same fate. 1600 02:18:01,139 --> 02:18:02,495 Sort of. 1601 02:18:05,762 --> 02:18:09,054 Left Yeter as if I'm cutting off my left side. 1602 02:18:10,637 --> 02:18:11,755 With pain. 1603 02:18:14,136 --> 02:18:16,444 Knowing that she was pregnant. 1604 02:18:16,591 --> 02:18:19,432 Don't do it, Namik. I am carrying your son. Don't send us away! 1605 02:18:19,522 --> 02:18:22,392 They will kill you, Yeter. You have to leave. 1606 02:18:24,569 --> 02:18:26,601 Then I took her to Bolu. 1607 02:18:27,284 --> 02:18:30,904 I've found poor Barber Necdet who just lost his wife. 1608 02:18:32,704 --> 02:18:34,420 I got them married. 1609 02:18:35,716 --> 02:18:36,850 He raised Ferhat. 1610 02:18:37,853 --> 02:18:41,833 Yigit and Gulsum's father is Necdet. 1611 02:18:47,396 --> 02:18:51,437 I lost my son from Belgin, Tarkan in an accident one day. 1612 02:18:52,340 --> 02:18:54,941 I've lost my only child that was officially mine. 1613 02:18:56,136 --> 02:18:58,466 I went to Necdet and asked for Ferhat. 1614 02:18:59,289 --> 02:19:02,396 Since I take care of them, I used to go to Bolu quite often. 1615 02:19:03,242 --> 02:19:06,138 I had already told Ferhat that I was his uncle. 1616 02:19:08,879 --> 02:19:10,335 He thinks that I am his uncle. 1617 02:19:11,476 --> 02:19:15,412 Well, Necdet didn't want to give Ferhat. 1618 02:19:16,297 --> 02:19:21,720 This is fate. His sworn enemy came and killed Necdet. 1619 02:19:22,512 --> 02:19:24,700 I had to take care of Yeter and three kids. 1620 02:19:27,463 --> 02:19:28,911 So I brought them here. 1621 02:19:29,703 --> 02:19:31,514 Even Mrs. Handan doesn't know about this? 1622 02:19:31,953 --> 02:19:32,927 No one else. 1623 02:19:34,122 --> 02:19:36,367 Yeter and I. 1624 02:19:38,307 --> 02:19:39,972 To everyone else, I told that 1625 02:19:40,062 --> 02:19:42,661 Yeter is my father's daughter from another mother. 1626 02:19:44,022 --> 02:19:45,663 And I've become an uncle to kids. 1627 02:19:47,268 --> 02:19:48,917 An uncle to my own son. 1628 02:19:52,495 --> 02:19:55,154 If Ferhat hears this, he won't let you live. 1629 02:20:00,291 --> 02:20:02,489 That's why I keep it a secret. 1630 02:20:02,852 --> 02:20:05,373 I was so afraid that Ferhat would hear it someday. 1631 02:20:05,927 --> 02:20:09,031 But only Ferhat could fix this. 1632 02:20:21,313 --> 02:20:25,248 He can't hear this. He can't find out. 1633 02:20:25,883 --> 02:20:28,577 Know this and forget about it. 1634 02:20:36,001 --> 02:20:39,312 Darling, if what I've just told you 1635 02:20:39,799 --> 02:20:45,162 makes you love me less, I'd be devastated, Idil. 1636 02:20:49,586 --> 02:20:52,016 It's not easy to process this, Namik. 1637 02:20:53,221 --> 02:20:54,512 Give me some time. 1638 02:20:58,128 --> 02:20:59,688 I need some air. 1639 02:20:59,989 --> 02:21:03,256 Darling. What were you going to tell me? 1640 02:21:05,453 --> 02:21:07,350 You said that you were going to tell me something? 1641 02:21:11,183 --> 02:21:12,268 I don't remember. 1642 02:21:14,731 --> 02:21:18,406 I forgot about it. Don't worry. 1643 02:21:47,180 --> 02:21:49,764 Sir. I am sorry, sir. 1644 02:21:54,087 --> 02:21:54,932 Yes? 1645 02:21:55,022 --> 02:21:57,079 -Asli. Asli Cinar. -Asli Cinar? 1646 02:21:57,243 --> 02:21:58,734 Ferhat or something. Which flat is his? 1647 02:21:58,824 --> 02:22:00,677 Oh, you mean, Mr. Ferhat's wife. 1648 02:22:01,055 --> 02:22:03,634 Listen, brother, I've driven for two hours. 1649 02:22:03,724 --> 02:22:06,111 Don't make me take it out on you. Call her. 1650 02:22:10,991 --> 02:22:12,082 Mrs. Asli. 1651 02:22:16,974 --> 02:22:18,139 Here. 1652 02:22:23,256 --> 02:22:25,099 Asli, we need to meet now. 1653 02:22:28,690 --> 02:22:29,765 Sinan? 1654 02:22:31,708 --> 02:22:32,511 Why are you here? 1655 02:22:32,601 --> 02:22:35,405 Why? You owe me an explanation. 1656 02:22:36,420 --> 02:22:40,612 You know what happened. There is nothing to explain. 1657 02:22:40,767 --> 02:22:42,606 Then come down and tell it to my face! 1658 02:22:42,980 --> 02:22:45,482 Sinan, leave. Please leave. 1659 02:22:45,572 --> 02:22:48,654 Listen, Asli, if you won't come here now, 1660 02:22:48,744 --> 02:22:50,608 I swear I'll make a scene. 1661 02:22:50,861 --> 02:22:53,140 I swear. I am waiting. 1662 02:23:07,788 --> 02:23:11,589 Oh, God. Sinan? 1663 02:23:13,645 --> 02:23:15,255 Asli? Why? 1664 02:23:15,550 --> 02:23:18,147 How can you do this to me? 1665 02:23:18,237 --> 02:23:20,277 Sinan. Wait, please. 1666 02:23:20,367 --> 02:23:22,853 Calm down. Let's go outside. 1667 02:23:33,225 --> 02:23:34,728 Let's sit over there. 1668 02:23:45,312 --> 02:23:46,748 Ferhat brother, you have to come. 1669 02:23:48,012 --> 02:23:51,251 Yes, what did I miss? Can you tell me? 1670 02:23:52,085 --> 02:23:54,522 Didn't you tell me that you'd introduce me to your brother? 1671 02:23:55,289 --> 02:23:57,181 How is that possible? I don't get it! 1672 02:23:58,233 --> 02:23:59,506 You have every right to say that, Sinan. 1673 02:23:59,596 --> 02:24:01,509 I don't want to be right! 1674 02:24:01,717 --> 02:24:03,853 I only want to know the truth! 1675 02:24:05,397 --> 02:24:06,848 Do you love this man? 1676 02:24:09,651 --> 02:24:10,884 Was he around when I was in your life? 1677 02:24:12,073 --> 02:24:13,033 Will you tell me? 1678 02:24:23,878 --> 02:24:24,930 Why are you crying? 1679 02:24:28,224 --> 02:24:31,414 Asli, listen, tell me everything. 1680 02:24:31,561 --> 02:24:33,041 Sinan, I can't. 1681 02:24:33,259 --> 02:24:34,784 I am very sorry. 1682 02:24:36,278 --> 02:24:40,831 If I could, I would. I am so sorry to put you through this. 1683 02:24:41,660 --> 02:24:46,570 Please tell me. I want to help you. Please, Asli. 1684 02:24:56,821 --> 02:24:58,303 -Where are they? -Over there. 1685 02:25:00,735 --> 02:25:01,986 What are you doing here? 1686 02:25:02,262 --> 02:25:03,185 Ferhat. 1687 02:25:03,919 --> 02:25:05,142 We are talking. Let us. 1688 02:25:05,232 --> 02:25:06,743 Did I let you! 1689 02:25:06,833 --> 02:25:08,321 -Don't do it. -Is this Ferhat? 1690 02:25:08,443 --> 02:25:09,246 Don't do it. 1691 02:25:09,336 --> 02:25:11,817 -Huh? Calm down. -Take it off! 1692 02:25:12,638 --> 02:25:14,451 Sinan, don't do it! Don't do this, Sinan. 1693 02:25:14,541 --> 02:25:15,730 What the hell! 1694 02:25:16,995 --> 02:25:18,389 Don't. Don't do this, Sinan. 1695 02:25:18,479 --> 02:25:19,501 Hey, kiddo. 1696 02:25:19,948 --> 02:25:22,860 I'll kill you. Do you hear me! 1697 02:25:24,806 --> 02:25:26,779 God. Sinan! 1698 02:25:27,276 --> 02:25:31,826 Someone, help him. Call an ambulance! Leave me, please... 1699 02:25:52,372 --> 02:25:54,097 You won't leave the house again. 1700 02:25:55,719 --> 02:25:59,129 From now on, my eyes will always be on you. Do you hear me? 1701 02:25:59,423 --> 02:26:01,512 You won't even breathe if I didn't let you! 1702 02:26:02,480 --> 02:26:04,134 You won't talk before I let you. 1703 02:26:04,437 --> 02:26:06,353 You won't talk. Do you hear me? 1704 02:26:06,478 --> 02:26:09,348 Talk. Talk if you can. Go ahead. 1705 02:26:09,469 --> 02:26:11,019 Talk! Talk again! 1706 02:26:11,232 --> 02:26:14,361 You won't think before I say think, okay? 1707 02:26:14,597 --> 02:26:15,938 You won't think. 1708 02:26:16,825 --> 02:26:19,969 I will think for you too. 1709 02:26:20,059 --> 02:26:22,975 Are you crazy? You want me to be a living dead. 1710 02:26:23,065 --> 02:26:24,958 You carry my surname! 1711 02:26:26,240 --> 02:26:27,459 Do you hear me? 1712 02:26:27,721 --> 02:26:29,706 You carry my surname. Mine! 1713 02:26:30,292 --> 02:26:31,662 You're a married woman now. 1714 02:26:31,752 --> 02:26:33,470 Even if it's fake, I won't let you. 1715 02:26:34,682 --> 02:26:36,081 I won't let you dishonour my name. 1716 02:26:37,543 --> 02:26:38,766 Did you get it? 1717 02:26:39,741 --> 02:26:41,084 Did you get it? 1718 02:26:42,283 --> 02:26:43,354 Go ahead. 1719 02:26:52,221 --> 02:26:55,567 Every person has a white and a black in them. 1720 02:26:56,159 --> 02:26:59,909 How much white you are means you are that close to black. 1721 02:27:00,212 --> 02:27:02,779 You can say "I'd never hurt a fly". 1722 02:27:03,168 --> 02:27:05,157 Yet, drawing blood just takes a moment. 1723 02:27:05,395 --> 02:27:10,164 And being evil or good is a matter of choice. 127024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.