All language subtitles for Black White Love [Siyah Beyaz Ask ] EP02 webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,904 --> 00:00:24,321 Ferhat, please, let me go. I am begging you. 2 00:00:25,071 --> 00:00:26,695 Let me go. 3 00:00:28,071 --> 00:00:32,154 Let me go please. Please let me go, where are you taking me? 4 00:00:45,378 --> 00:00:47,196 Let me go! Don't! 5 00:00:48,279 --> 00:00:49,267 Move! 6 00:01:02,695 --> 00:01:04,279 Please don't do it, please. 7 00:01:07,071 --> 00:01:08,779 Ferhat, please don't! 8 00:01:09,237 --> 00:01:11,695 Please don't kill me. 9 00:01:12,612 --> 00:01:13,564 Please. 10 00:01:13,654 --> 00:01:15,314 I am begging you, please don't do it. 11 00:01:16,904 --> 00:01:18,404 Look, I am alive, see? 12 00:01:20,487 --> 00:01:21,904 Look. I am alive. 13 00:01:25,071 --> 00:01:26,987 Please, my heart is beating. 14 00:01:27,612 --> 00:01:29,591 Warm blood runs in my veins, 15 00:01:29,681 --> 00:01:32,528 I am alive, please don't do it, Ferhat. 16 00:01:33,654 --> 00:01:36,695 No one is born evil, no one. 17 00:01:37,576 --> 00:01:40,917 I don't know what you experienced and became like this, but please, 18 00:01:41,007 --> 00:01:43,314 there must be a white spot in the darkness in you. 19 00:01:43,404 --> 00:01:44,363 Doctor? 20 00:01:46,528 --> 00:01:48,820 Do you think I am the kind of person who would buy that? 21 00:01:51,029 --> 00:01:53,186 Don't bother. 22 00:01:57,029 --> 00:01:58,404 Okay, shoot me then. 23 00:01:58,946 --> 00:02:01,904 But I will be avenged. Don't forget this name. 24 00:02:03,576 --> 00:02:06,363 Don't forget, CemCinar is my brother. 25 00:02:08,487 --> 00:02:10,196 He will come... He will come and find you. 26 00:02:10,904 --> 00:02:14,570 He will avenge me. He will take your life, don't forget. 27 00:02:30,695 --> 00:02:32,029 Is CemCinar your brother? 28 00:02:37,112 --> 00:02:38,071 My brother. 29 00:02:41,612 --> 00:02:43,029 Do you want to live? 30 00:02:48,987 --> 00:02:49,994 I want to live. 31 00:02:53,863 --> 00:02:56,642 BLACK AND WHITE LOVE 32 00:03:07,662 --> 00:03:09,254 Listen, Doctor… 33 00:03:11,147 --> 00:03:13,186 You'll have to marry me. 34 00:03:17,943 --> 00:03:20,982 If you become my wife and take my surname, you can live. 35 00:03:21,072 --> 00:03:22,711 We won't harm anyone from your family. 36 00:03:23,255 --> 00:03:24,731 I will protect you. 37 00:03:28,110 --> 00:03:29,925 It is up to you to live or die. 38 00:03:31,858 --> 00:03:32,994 The decision is yours. 39 00:03:42,307 --> 00:03:43,928 I don't get it. 40 00:03:46,327 --> 00:03:48,551 You won't have a second chance. 41 00:03:49,662 --> 00:03:51,400 You'll either marry me, or you'll die. 42 00:03:57,662 --> 00:03:58,926 -Is this the only way? -It is. 43 00:04:01,662 --> 00:04:02,430 Yes? 44 00:04:04,062 --> 00:04:05,324 I can't hear you. 45 00:04:08,789 --> 00:04:11,099 Yes, okay, God damn it, fine! 46 00:04:11,809 --> 00:04:12,891 Good. 47 00:04:13,788 --> 00:04:15,885 Now listen to me carefully. 48 00:04:17,533 --> 00:04:19,400 We write down the deals with blood. 49 00:04:21,866 --> 00:04:23,319 It is a matter of death. 50 00:04:27,806 --> 00:04:29,286 I don't forgive flukes. 51 00:04:31,131 --> 00:04:32,220 Do you get it? 52 00:04:37,922 --> 00:04:39,130 Do you get it? 53 00:04:40,437 --> 00:04:44,579 Don't do it, please, leave my arms, they hurt a lot, please. 54 00:04:46,770 --> 00:04:50,062 Pain is good, it refreshes your memory. 55 00:04:52,323 --> 00:04:55,128 Didn't they teach you in medical school? 56 00:04:57,294 --> 00:04:58,583 Soon you'll find out. 57 00:05:00,209 --> 00:05:01,400 Move. 58 00:05:32,561 --> 00:05:35,155 We have a dead body, and you are still singing? 59 00:05:35,735 --> 00:05:37,595 It is not a sin 60 00:05:37,685 --> 00:05:39,689 to have a party after this dog Adem's death. 61 00:05:41,790 --> 00:05:43,978 He was a scum, as you know. 62 00:05:47,888 --> 00:05:50,973 Yet, such a pity to Doctor Asli, right? 63 00:05:51,502 --> 00:05:52,975 She was such a nice person. 64 00:05:53,065 --> 00:05:54,310 She was sweet too. 65 00:05:54,638 --> 00:05:56,390 May God forgive her sins. 66 00:05:56,797 --> 00:05:59,171 Now, her death is at your peril. 67 00:06:00,358 --> 00:06:03,754 I wish we had kept her alive and didn't harm her. 68 00:06:04,552 --> 00:06:06,146 What can we do? 69 00:06:06,345 --> 00:06:08,398 It is what we do, right, chief? 70 00:06:08,691 --> 00:06:09,765 God forbid! 71 00:06:09,977 --> 00:06:11,330 God forbid what? 72 00:06:12,966 --> 00:06:13,942 Did my uncle leave? 73 00:06:14,161 --> 00:06:15,747 What is going on, Brother? 74 00:06:16,292 --> 00:06:17,400 He left, cousin. 75 00:06:17,716 --> 00:06:18,830 Get ready, we are leaving. 76 00:06:19,089 --> 00:06:20,233 Where are we going? 77 00:06:20,323 --> 00:06:22,027 You ask too many questions. 78 00:06:22,685 --> 00:06:24,218 Take Razor with you. 79 00:06:37,232 --> 00:06:38,471 Get on. 80 00:06:39,060 --> 00:06:40,645 I won't get on that. 81 00:06:43,405 --> 00:06:44,796 So you are scared. 82 00:06:45,835 --> 00:06:47,400 On the contrary, I am not scared. 83 00:06:47,686 --> 00:06:49,100 What's wrong then? 84 00:06:51,360 --> 00:06:53,910 I don't get on the bikes of the people I don't trust. 85 00:07:31,076 --> 00:07:32,073 Wow. 86 00:07:32,584 --> 00:07:33,685 Mute. 87 00:07:34,585 --> 00:07:36,520 Didn't I tell you that he liked her 88 00:07:36,610 --> 00:07:38,571 and so he wouldn't kill her? 89 00:07:38,812 --> 00:07:40,519 Yeah? I did. 90 00:07:40,951 --> 00:07:43,993 My cousin has good taste. 91 00:07:44,083 --> 00:07:45,318 Abdo! 92 00:07:45,408 --> 00:07:47,120 Less talk, more work. 93 00:07:48,065 --> 00:07:50,950 You are not fun to chat at all. 94 00:07:51,167 --> 00:07:53,400 You won't get into any conversation. 95 00:07:53,608 --> 00:07:56,042 -I am so lonely! -Abdo! 96 00:08:11,836 --> 00:08:13,666 Don't even think about it. 97 00:08:15,662 --> 00:08:17,400 Listen, all the police, my brother, 98 00:08:17,662 --> 00:08:20,161 they must be looking for me everywhere. 99 00:08:20,604 --> 00:08:22,607 I don't care if you are the daughter of a king. 100 00:08:22,968 --> 00:08:25,103 Nobody can find you when are you next to me. 101 00:08:25,662 --> 00:08:27,050 Unless I want them to. 102 00:08:27,399 --> 00:08:29,816 If you'll be nice, I'll give you some space. 103 00:08:30,169 --> 00:08:32,776 At least let me send him a text. 104 00:08:33,697 --> 00:08:35,250 To say I am alright. 105 00:08:35,977 --> 00:08:38,170 My brother is like my father, we tell each other everything, 106 00:08:38,357 --> 00:08:39,773 I don't want him to get worried. 107 00:08:39,863 --> 00:08:41,072 Let me tell him. 108 00:08:42,806 --> 00:08:44,038 It is in the glove department. 109 00:08:50,698 --> 00:08:52,236 The card is not in it. 110 00:08:55,662 --> 00:08:58,034 Are you making fun of me? I am not your toy! 111 00:08:58,124 --> 00:08:59,949 Shhh. 112 00:09:00,338 --> 00:09:01,400 Toy? 113 00:09:03,094 --> 00:09:05,400 You will be my wife, you better get used to it. 114 00:09:06,188 --> 00:09:08,094 Or it will be difficult for you. 115 00:09:11,247 --> 00:09:13,779 We will find out where Asli is and we will go get her. 116 00:09:16,132 --> 00:09:17,969 Don't take it the wrong way, Cem, 117 00:09:18,843 --> 00:09:20,212 but your sister is an adult. 118 00:09:20,602 --> 00:09:22,422 She is smart enough to be a surgeon. 119 00:09:23,018 --> 00:09:24,699 Maybe she's gone somewhere for a few days. 120 00:09:26,008 --> 00:09:28,641 No, Asli would never do such a thing, she would let me know. 121 00:09:28,731 --> 00:09:30,340 It wouldn't be an escapade if she did. 122 00:09:32,020 --> 00:09:34,914 No, Chief, Asli wouldn't do such a thing. 123 00:09:38,760 --> 00:09:40,068 Chief, I got the signal. 124 00:09:40,158 --> 00:09:41,400 In the name of God. 125 00:09:42,148 --> 00:09:43,127 In which area is she? 126 00:09:43,217 --> 00:09:44,991 The emergency room at the hospital. 127 00:09:45,081 --> 00:09:49,054 But it is Asli's workplace, I went there and Asli wasn't there. 128 00:09:50,864 --> 00:09:52,614 There is no signal after the hospital? 129 00:09:52,876 --> 00:09:55,223 Captain, the signal is lost. 130 00:09:55,662 --> 00:09:57,033 The last signal is from the hospital. 131 00:09:57,669 --> 00:09:59,243 Did you ask about her in the hospital? 132 00:09:59,333 --> 00:10:00,274 Does anyone know her whereabouts? 133 00:10:00,364 --> 00:10:01,838 No, chief, I am about to go there. 134 00:10:03,662 --> 00:10:05,400 Apparently we can't find anything here. 135 00:10:05,863 --> 00:10:07,803 Security cams didn't help us either. 136 00:10:08,514 --> 00:10:10,602 You might find something with the cameras in the hospital. 137 00:10:11,841 --> 00:10:13,319 Go check there. 138 00:10:13,737 --> 00:10:14,726 Let's go, Deniz. 139 00:10:19,128 --> 00:10:21,355 Oh, Cem, let me know if anything happens, okay? 140 00:10:21,656 --> 00:10:22,871 Yes, sir. 141 00:10:31,691 --> 00:10:33,034 You go back to your work. 142 00:10:40,504 --> 00:10:42,869 Aslan, Cem has just left. 143 00:10:43,662 --> 00:10:45,122 He knows his sister has gone missing, 144 00:10:45,287 --> 00:10:47,210 he is looking under every stone. 145 00:10:47,517 --> 00:10:49,984 I deleted every phone signal 146 00:10:50,591 --> 00:10:52,966 and all camera records after you took her. 147 00:10:53,829 --> 00:10:55,323 Even the best detective can't figure it out. 148 00:10:55,662 --> 00:10:58,774 They'd think she disappeared into thin air. 149 00:10:59,701 --> 00:11:02,019 By the way, Cem's just left for the hospital, 150 00:11:02,109 --> 00:11:03,235 I wanted to tell you that. 151 00:11:03,325 --> 00:11:04,157 Forget about that, 152 00:11:04,247 --> 00:11:07,034 how come you didn't tell me that her brother is CemCinar? 153 00:11:09,368 --> 00:11:11,400 I didn't know she was Asli Cinar! 154 00:11:11,870 --> 00:11:12,903 You didn't say anything either. 155 00:11:12,993 --> 00:11:15,093 Didn't you check it when you were deleting the records? 156 00:11:15,662 --> 00:11:17,110 I have lots of work to do. 157 00:11:17,468 --> 00:11:19,321 I don't just work for your family. 158 00:11:19,662 --> 00:11:21,400 Don't make me say it twice, I don't want you to be harmed. 159 00:11:22,266 --> 00:11:25,233 You better know everything CemCinar does. 160 00:11:25,864 --> 00:11:27,400 If something bad happens, just let me know. 161 00:11:28,820 --> 00:11:30,089 Who the hell are you? 162 00:11:30,179 --> 00:11:31,400 What do you want from my brother? 163 00:11:31,662 --> 00:11:32,608 Who were you talking to? 164 00:11:32,698 --> 00:11:34,338 Don't make any noise, you are annoying. 165 00:11:35,685 --> 00:11:37,371 Pray that your brother behaves. 166 00:11:37,689 --> 00:11:39,674 You got nervous when you heard his name. 167 00:11:40,800 --> 00:11:41,809 Now he's going to follow you 168 00:11:41,899 --> 00:11:43,662 is that why you want to marry me? 169 00:11:44,810 --> 00:11:46,717 I am asking you a question, answer me. 170 00:11:47,956 --> 00:11:49,390 Because you are so pretty. 171 00:11:51,955 --> 00:11:53,300 I didn't want to miss you. 172 00:11:55,039 --> 00:11:56,210 Leave my brother alone. 173 00:11:56,903 --> 00:11:58,574 What do you have to do with my brother? 174 00:11:58,664 --> 00:12:00,570 I have problems with all the cops. 175 00:12:00,730 --> 00:12:02,082 Your brother is one of them. 176 00:12:02,297 --> 00:12:03,400 He is not special to me. 177 00:12:16,056 --> 00:12:17,769 How is it going at the ranch, Mustafa? 178 00:12:17,859 --> 00:12:19,058 Thank god, sir, it is fine. 179 00:12:19,717 --> 00:12:22,392 Mr. Mustafa, I ordered some veal from the ranch. 180 00:12:22,482 --> 00:12:23,848 Bring it. 181 00:12:24,174 --> 00:12:25,685 Since I am staying here now. 182 00:12:26,289 --> 00:12:29,062 If you tell that to Mrs. Handan, I'll add it to the list. 183 00:12:34,012 --> 00:12:36,036 Of course, I am nobody. 184 00:12:39,390 --> 00:12:40,660 I mean, 185 00:12:40,923 --> 00:12:43,994 Sister Handan will take care of it, surely. 186 00:12:45,878 --> 00:12:48,547 Don't worry too much for things like meat. 187 00:12:50,071 --> 00:12:52,033 I don't want any trouble anymore. 188 00:12:55,403 --> 00:12:56,857 Oh, Idil! 189 00:12:57,884 --> 00:13:00,095 Are you waiting at the door day and night? 190 00:13:00,934 --> 00:13:02,036 She is here to pick me up. 191 00:13:02,265 --> 00:13:03,400 I asked her to do that. 192 00:13:05,187 --> 00:13:07,282 I thought you were a strategy expert 193 00:13:07,372 --> 00:13:08,739 but you obviously are a driver too. 194 00:13:12,286 --> 00:13:14,026 Don't roll your eyes, girl. 195 00:13:14,235 --> 00:13:16,307 You still couldn't get used to my jokes. 196 00:13:16,737 --> 00:13:20,085 This is great, you'll accompany my brother Namik. 197 00:13:20,833 --> 00:13:22,704 He won't get bored in the car. 198 00:13:32,069 --> 00:13:33,400 Get off, we are here… 199 00:13:38,301 --> 00:13:39,326 Listen to me. 200 00:13:41,066 --> 00:13:42,182 Listen to me, girl. 201 00:13:43,662 --> 00:13:45,211 This is my family's home. 202 00:13:45,925 --> 00:13:48,989 It is so crowded in there. Some of them know about you. 203 00:13:50,042 --> 00:13:52,412 So, don't say anything that comes to your mind. 204 00:13:53,279 --> 00:13:56,045 I can tell you what to tell whom, and how. 205 00:13:57,541 --> 00:13:58,595 Hello? 206 00:13:59,662 --> 00:14:00,529 Shh. 207 00:14:03,514 --> 00:14:05,166 Don't take your eyes off me again. 208 00:14:07,371 --> 00:14:09,325 I will change my mind if you do something wrong. 209 00:14:10,330 --> 00:14:11,162 Do you understand? 210 00:14:13,501 --> 00:14:15,265 -I do. -Good… 211 00:14:18,860 --> 00:14:20,073 You are a quick learner. 212 00:14:32,680 --> 00:14:34,424 Oh, Ferhat is here. 213 00:14:36,418 --> 00:14:38,053 Who is the girl next to her? 214 00:14:55,395 --> 00:14:57,274 This wasn't our deal. What's going on? 215 00:14:57,459 --> 00:14:58,894 Hold on, Uncle. We have things to talk about. 216 00:14:59,171 --> 00:15:00,540 My son, welcome. 217 00:15:01,155 --> 00:15:02,871 Welcome, my child. 218 00:15:04,109 --> 00:15:05,400 Is the room upstairs vacant? 219 00:15:05,662 --> 00:15:06,830 Yes, of course. 220 00:15:06,920 --> 00:15:08,199 Do we have a guest? 221 00:15:08,502 --> 00:15:09,741 She is not a quest. 222 00:15:09,831 --> 00:15:11,976 Won't you introduce her, son? 223 00:15:12,435 --> 00:15:13,735 Asli, come here. 224 00:15:13,909 --> 00:15:15,400 Ferhat, welcome. 225 00:15:17,542 --> 00:15:18,501 Who is she? 226 00:15:18,701 --> 00:15:19,906 What's going on here? 227 00:15:20,374 --> 00:15:21,890 Do you know anything? 228 00:15:24,801 --> 00:15:26,404 Let's go to the office, Idil. 229 00:15:27,045 --> 00:15:28,639 Tell Mr. Hayati that we won't be able to attend it. 230 00:15:29,020 --> 00:15:29,887 I'll do it now. 231 00:15:34,347 --> 00:15:35,885 Good, stay silent. 232 00:15:35,975 --> 00:15:37,737 Don't talk. 233 00:15:37,954 --> 00:15:39,687 As if I can't find out. 234 00:15:52,425 --> 00:15:53,973 What will happen now? 235 00:15:56,886 --> 00:15:59,767 I am telling you, let me text my brother. 236 00:16:00,352 --> 00:16:01,998 He must be worried sick. 237 00:16:02,398 --> 00:16:04,087 What do you want? 238 00:16:04,358 --> 00:16:06,546 Do you want the police in your house? 239 00:16:10,033 --> 00:16:11,333 Okay, tell me. 240 00:16:14,378 --> 00:16:16,165 I am going to text him, tell me… 241 00:16:19,738 --> 00:16:21,400 Tell me! 242 00:16:28,272 --> 00:16:30,460 Tell him that I've gone to Ilica to my aunt. 243 00:16:40,077 --> 00:16:42,178 Do you think you are so smart? 244 00:16:43,780 --> 00:16:45,004 Shh. 245 00:16:46,357 --> 00:16:49,043 Condolence texts are still in your phone. 246 00:16:50,083 --> 00:16:52,238 So I know your aunt is dead… 247 00:16:54,859 --> 00:16:56,018 Thanks. 248 00:16:56,732 --> 00:16:58,248 I am sorry for your loss. 249 00:17:01,856 --> 00:17:04,282 The reason I am uneducated is not because I am stupid. 250 00:17:05,939 --> 00:17:07,715 Don't you ever try something like that again. 251 00:17:10,240 --> 00:17:11,724 Let's try it. 252 00:17:14,642 --> 00:17:16,669 You have gone abroad, in a hurry. 253 00:17:17,662 --> 00:17:20,552 You know, for those black babies living in tents. 254 00:17:20,642 --> 00:17:22,044 Burundi or somewhere like that. 255 00:17:22,261 --> 00:17:23,400 You are there now. 256 00:17:26,280 --> 00:17:28,654 Those photos are all over in your house. 257 00:17:30,769 --> 00:17:33,400 As you have a heart of gold. 258 00:17:34,279 --> 00:17:35,908 You are there to help them. 259 00:17:40,742 --> 00:17:45,376 Brother, I am in Burundi, there is an emergency operation. 260 00:17:45,845 --> 00:17:47,400 I am going to call you in a couple of days. 261 00:17:47,864 --> 00:17:49,016 Asli. 262 00:17:51,832 --> 00:17:53,192 Is that good? 263 00:17:54,500 --> 00:17:55,864 You removed the SIM card, 264 00:17:55,954 --> 00:17:58,010 you don't know which number to send to. 265 00:18:01,857 --> 00:18:04,638 I know more about you than you know about yourself, Doctor. 266 00:18:06,440 --> 00:18:09,400 Don't forget about me while planning something. 267 00:18:50,009 --> 00:18:52,755 My God, help me… 268 00:18:58,136 --> 00:18:59,115 Brother… 269 00:19:00,682 --> 00:19:03,818 Brother, help me. 270 00:19:04,104 --> 00:19:06,218 Where are you, Brother? 271 00:19:15,316 --> 00:19:16,815 I prepared your coffee myself. 272 00:19:18,462 --> 00:19:20,749 There is delight too, it will make you feel better. 273 00:19:21,685 --> 00:19:24,111 Don't treat me like a child, Idil. 274 00:19:26,684 --> 00:19:29,379 Then tell me what your problem is and I'll fix it, Namik. 275 00:19:33,191 --> 00:19:34,993 How come Ferhat knows Asli? 276 00:19:35,800 --> 00:19:37,387 You have been getting along so well with Asli, 277 00:19:37,477 --> 00:19:38,815 will you tell me what's going on? 278 00:19:39,662 --> 00:19:41,731 For now, you don't need to know all this, Idil. 279 00:19:44,310 --> 00:19:46,022 Okay, have your coffee then. 280 00:19:48,080 --> 00:19:49,689 You don't know what happened, Idil. 281 00:19:49,945 --> 00:19:52,634 You think I will feel better with some sweets. 282 00:19:54,478 --> 00:19:56,696 There is no point in doing something nice for you, Namik. 283 00:19:57,126 --> 00:19:58,315 Wait, don't go… 284 00:20:01,616 --> 00:20:02,339 Don't get upset. 285 00:20:03,662 --> 00:20:05,888 Anything from you is good for me. 286 00:20:08,134 --> 00:20:09,125 I am really nervous. 287 00:20:10,531 --> 00:20:11,400 Please understand. 288 00:20:12,661 --> 00:20:13,774 Cut me some slack. 289 00:20:14,061 --> 00:20:14,935 Listen. 290 00:20:15,436 --> 00:20:17,167 I am aware of everything! 291 00:20:17,662 --> 00:20:18,494 Right before the election, 292 00:20:18,584 --> 00:20:20,467 your computer got stolen and it gave us trouble. 293 00:20:20,557 --> 00:20:21,735 Fine. 294 00:20:21,825 --> 00:20:23,752 But I am not one of your men, Namik. 295 00:20:24,134 --> 00:20:25,707 And I am not your sand bag. 296 00:20:25,797 --> 00:20:28,315 Be careful of where you burn down. 297 00:20:31,490 --> 00:20:32,889 I am sorry. 298 00:20:39,051 --> 00:20:40,637 You made NamikEmirhan apologize, 299 00:20:40,801 --> 00:20:42,499 you are something, Idil. 300 00:20:44,077 --> 00:20:47,395 Let's see how many more mountains will bow in front of you. 301 00:21:10,070 --> 00:21:11,400 Ferhat took the girl to her room. 302 00:21:11,803 --> 00:21:12,661 He is coming downstairs. 303 00:21:22,850 --> 00:21:24,635 Do you know her? 304 00:21:24,893 --> 00:21:26,429 -Of course. -Who is she then? 305 00:21:27,662 --> 00:21:29,400 You'll find out if it is necessary, Mrs. Yeter. 306 00:21:31,836 --> 00:21:33,266 Listen to me, Idil. 307 00:21:33,662 --> 00:21:35,400 You are just a simple employee. 308 00:21:35,974 --> 00:21:38,302 You are here today, you may not be here tomorrow. 309 00:21:38,746 --> 00:21:41,021 I have seen many people like you, pretty girl. 310 00:21:41,302 --> 00:21:43,869 Instead of giving advice about my son, 311 00:21:43,959 --> 00:21:45,731 be nice and try to understand. 312 00:21:45,915 --> 00:21:47,875 Or you'll be fired soon. 313 00:21:48,092 --> 00:21:49,400 Do you get it? 314 00:21:51,048 --> 00:21:55,185 I really don't know anything, Mrs. Yeter. 315 00:21:58,856 --> 00:22:00,416 So be it, Idil. 316 00:22:18,393 --> 00:22:19,801 Why is she here, Ferhat? 317 00:22:29,266 --> 00:22:30,511 Why didn't you kill her? 318 00:22:33,662 --> 00:22:35,190 That's not what we agreed on, Ferhat. 319 00:22:35,662 --> 00:22:37,269 You know the cop I mentioned this morning, 320 00:22:37,359 --> 00:22:39,164 the one who is looking into us. 321 00:22:39,413 --> 00:22:40,723 The one who works with Yigit. 322 00:22:41,447 --> 00:22:42,251 What about him? 323 00:22:42,341 --> 00:22:44,146 It is him, Captain Cem, 324 00:22:44,236 --> 00:22:45,983 he is the doctor's brother. 325 00:22:50,045 --> 00:22:51,806 I told you to get Doctor Ebru. 326 00:22:52,166 --> 00:22:54,280 Why did you drag her into this, Ferhat? 327 00:22:55,125 --> 00:22:57,024 God damn it! Look what happened! 328 00:22:57,204 --> 00:22:59,400 The damage is done, now we should deal with it. 329 00:23:00,802 --> 00:23:04,046 Yigit instructed Asli's brother to dig into us. 330 00:23:04,642 --> 00:23:05,938 I talked to the chief too, 331 00:23:06,118 --> 00:23:08,904 Cem knows his sister is missing, he's started looking for her. 332 00:23:09,999 --> 00:23:11,808 We got rid of the evidence. 333 00:23:12,348 --> 00:23:14,324 Yet he'll be watching us. 334 00:23:14,497 --> 00:23:17,262 If we kill her, we'll lose our leverage, it could be risky. 335 00:23:17,662 --> 00:23:19,400 None of the bodies we took care of has been found. 336 00:23:20,069 --> 00:23:21,206 None. 337 00:23:21,794 --> 00:23:23,264 This girl will disappear. 338 00:23:23,446 --> 00:23:25,400 And her brother may look for her, he won't find shit. 339 00:23:25,697 --> 00:23:27,271 Let's not do this before the election. 340 00:23:36,545 --> 00:23:37,689 Listen, son. 341 00:23:38,464 --> 00:23:39,386 I see that. 342 00:23:40,530 --> 00:23:43,039 You don't hurt women, kids or poor ones. 343 00:23:43,662 --> 00:23:45,763 But now, there is a bear roaring behind us. 344 00:23:46,810 --> 00:23:49,400 This is not a good time to worry about good or bad deeds. 345 00:23:50,387 --> 00:23:53,742 If you don't want to, let Cuneyt shoot her in the head. 346 00:23:55,897 --> 00:23:57,400 She won't die, Uncle. 347 00:23:59,134 --> 00:24:00,256 What are you going to do with her, Ferhat? 348 00:24:00,346 --> 00:24:01,345 Don't drive me mad! 349 00:24:01,698 --> 00:24:03,923 Do you want to keep Asli Cinar as a pet? 350 00:24:05,531 --> 00:24:06,938 I'll marry her. 351 00:24:08,186 --> 00:24:10,841 Captain Cem's sister will be one of us. 352 00:24:19,102 --> 00:24:21,400 Why are you taking our enemy to our house, Ferhat? 353 00:24:21,848 --> 00:24:23,172 To be close to her. 354 00:24:24,406 --> 00:24:26,153 To be friends with the enemy. 355 00:24:28,039 --> 00:24:29,876 To control it. 356 00:24:31,144 --> 00:24:33,400 I will marry Asli and make her one of us. 357 00:24:34,104 --> 00:24:37,112 And let's see if he'll keep digging us when his sister is stained too. 358 00:24:37,380 --> 00:24:40,730 If he will, he'll hurt not only us, but his sister too. 359 00:24:42,207 --> 00:24:44,175 That's why I will marry her. 360 00:24:45,707 --> 00:24:46,941 Ferhat? 361 00:24:48,653 --> 00:24:50,067 Am I hearing right? 362 00:24:50,795 --> 00:24:52,098 Will you marry that girl? 363 00:24:52,480 --> 00:24:54,206 Tonight, with a surprise wedding. 364 00:25:01,392 --> 00:25:03,400 You are throwing us into hell, Ferhat. 365 00:25:05,165 --> 00:25:06,045 Don't. 366 00:25:09,872 --> 00:25:11,341 What's going on, for God's sake? 367 00:25:11,564 --> 00:25:12,866 Somebody say something. 368 00:25:13,241 --> 00:25:14,842 Are you seriously getting married? 369 00:25:15,143 --> 00:25:16,319 Yes. 370 00:25:17,446 --> 00:25:19,063 I am so surprised, son. 371 00:25:19,701 --> 00:25:23,400 We didn't even know that you loved or wanted someone. 372 00:25:23,756 --> 00:25:25,094 Now you know. 373 00:25:27,276 --> 00:25:28,420 Who is she then? 374 00:25:28,885 --> 00:25:29,960 What's her background? 375 00:25:31,283 --> 00:25:32,184 Is she worthy of us? 376 00:25:32,476 --> 00:25:33,400 Don't worry. 377 00:25:33,662 --> 00:25:35,672 You can be seen with her. 378 00:25:36,435 --> 00:25:39,221 It is fine, son, but there is a way to do things. 379 00:25:39,543 --> 00:25:40,905 You can't do it like this. 380 00:25:41,086 --> 00:25:42,736 We should have checked who she is. 381 00:25:42,826 --> 00:25:45,400 Why are you getting married all of a sudden? 382 00:25:45,771 --> 00:25:46,582 As if you are a widower? 383 00:25:46,672 --> 00:25:47,906 Oh, is there something wrong with her? 384 00:25:48,433 --> 00:25:49,400 Ferhat, son, 385 00:25:49,662 --> 00:25:51,767 you can't do it like this, we should find out who she is. 386 00:25:51,961 --> 00:25:54,546 We can't just accept her into our family like this! 387 00:25:54,775 --> 00:25:56,023 Isn't that so, Brother? 388 00:25:56,113 --> 00:25:59,100 I've made my decision, I don't need any approval. 389 00:26:04,098 --> 00:26:06,129 Namik, what's going on? 390 00:26:06,344 --> 00:26:07,400 Who is he? 391 00:26:07,675 --> 00:26:09,754 Why don't you want Ferhat to marry? 392 00:26:09,844 --> 00:26:10,724 Huh? 393 00:26:11,003 --> 00:26:12,389 Namik? 394 00:26:22,072 --> 00:26:24,948 Tahsin, go to Grand Bazaar. 395 00:26:25,100 --> 00:26:28,102 I've ordered some old laceworks, go get them. 396 00:26:28,420 --> 00:26:30,159 Say hi to Mr. Necip, okay? 397 00:26:30,416 --> 00:26:31,400 Yes, ma'am. 398 00:26:32,343 --> 00:26:33,400 Is it still not ready? 399 00:26:33,662 --> 00:26:36,099 It is, my lady, go sit down, I will bring it. 400 00:26:36,189 --> 00:26:38,130 I want it with foam. 401 00:26:38,587 --> 00:26:40,694 Mom. Mom. 402 00:26:40,784 --> 00:26:42,219 Come, it is like doomsday. 403 00:26:42,309 --> 00:26:43,716 In the name of God. What is it? 404 00:26:43,806 --> 00:26:44,708 Is it about my granddaughter? 405 00:26:44,798 --> 00:26:46,461 No, Mom, Ozge is fine. She is in her room. 406 00:26:46,551 --> 00:26:48,049 -So? -Ferhat just came. 407 00:26:48,584 --> 00:26:49,859 With a girl. 408 00:26:50,331 --> 00:26:52,695 He put her in a room, then they met at the office. 409 00:26:52,785 --> 00:26:53,984 Without you. 410 00:26:55,072 --> 00:26:57,026 He says he is getting married. 411 00:26:57,997 --> 00:27:00,354 Aunt Yeter doesn't know what to do. 412 00:27:01,095 --> 00:27:05,400 Zeynep, go upstairs and check what's going on. 413 00:27:06,283 --> 00:27:07,864 Yes, my lady. 414 00:27:10,485 --> 00:27:12,023 Mom, won't you do anything? 415 00:27:12,429 --> 00:27:13,809 He is getting married! 416 00:27:13,899 --> 00:27:15,694 What are you talking about? 417 00:27:16,068 --> 00:27:18,515 It can't happen all of a sudden, out of the blue. 418 00:27:18,882 --> 00:27:20,733 I don't know, Mother, I don't know. 419 00:27:20,940 --> 00:27:24,073 Please find out who she is, where she's come from. 420 00:27:26,733 --> 00:27:27,759 I'll break your skull now! 421 00:27:28,001 --> 00:27:29,400 I'll rip your eyes out! Pull yourself together! 422 00:27:29,718 --> 00:27:31,400 He can get married if he wants to. Why do you care? 423 00:27:31,941 --> 00:27:33,061 Forget about Ferhat. 424 00:27:33,498 --> 00:27:35,900 You got married, but you are still thinking about him. 425 00:27:36,482 --> 00:27:38,700 Pull yourself together, take care of your daughter. 426 00:27:39,704 --> 00:27:40,979 Be a good wife to your husband. 427 00:27:42,266 --> 00:27:43,080 Listen to me. 428 00:27:43,170 --> 00:27:44,721 You'll lose Cuneyt. 429 00:27:44,881 --> 00:27:46,218 Really soon! 430 00:27:48,080 --> 00:27:49,860 Get out of my way! 431 00:28:01,261 --> 00:28:02,342 -Ferhat. -Yeah? 432 00:28:02,955 --> 00:28:04,523 We found Adem's brother. 433 00:28:04,613 --> 00:28:06,281 He has a workshop in Bagcilar, 434 00:28:06,371 --> 00:28:08,040 but we couldn't get the exact address. 435 00:28:08,708 --> 00:28:09,999 Okay, I'll handle it. 436 00:28:10,197 --> 00:28:12,008 You better apply for the wedding. 437 00:28:12,355 --> 00:28:14,313 In the name of God, who is getting married? 438 00:28:15,992 --> 00:28:17,387 The doctor and I. 439 00:28:17,717 --> 00:28:19,572 Go on, get her ID card. 440 00:28:19,662 --> 00:28:20,742 We are going to get married tonight. 441 00:28:20,832 --> 00:28:21,644 Okay then. 442 00:28:21,734 --> 00:28:24,452 My God! Listen to this. 443 00:28:24,542 --> 00:28:25,864 Congratulations, cousin. 444 00:28:25,954 --> 00:28:29,400 You are getting married too, we will all be fine then. 445 00:28:30,170 --> 00:28:31,218 Wow. 446 00:28:31,308 --> 00:28:34,745 I thought he'd just take her into his bed, but he is marrying her. 447 00:28:35,134 --> 00:28:36,269 Can you believe that? 448 00:28:36,498 --> 00:28:38,985 Cousin, if there is a girl who can melt your icy heart, 449 00:28:39,075 --> 00:28:40,709 the end is near. 450 00:28:41,049 --> 00:28:42,442 Don't drive me mad. 451 00:28:43,213 --> 00:28:44,737 This is a job. 452 00:28:44,901 --> 00:28:46,859 Marrying her is no different than running a company for me. 453 00:28:46,949 --> 00:28:49,835 I'll shoot anyone who talks about it. 454 00:28:50,021 --> 00:28:52,241 Okay, cousin, as you wish. 455 00:28:52,423 --> 00:28:53,350 Come with me… 456 00:29:00,169 --> 00:29:02,542 Don't leave from her door, okay. 457 00:29:02,720 --> 00:29:04,699 Tell our guys to surround the house. 458 00:29:05,017 --> 00:29:06,159 She is smart. 459 00:29:06,249 --> 00:29:07,390 Don't take her lightly. 460 00:29:07,662 --> 00:29:09,963 Okay, man, I got this. Don't worry. 461 00:29:10,053 --> 00:29:13,051 Abduction is a game we are good at anyway. 462 00:29:13,242 --> 00:29:15,988 Abidin, I don't want any problem. 463 00:29:29,770 --> 00:29:31,005 Who is it? 464 00:29:35,001 --> 00:29:36,875 Sister, we need your ID card for the marriage. 465 00:29:43,877 --> 00:29:44,942 When? 466 00:29:45,032 --> 00:29:46,310 Ferhat said tonight. 467 00:29:46,709 --> 00:29:48,156 What do you mean, tonight? 468 00:29:49,032 --> 00:29:50,479 What do you mean! 469 00:29:50,569 --> 00:29:52,966 Are you guys out of your minds? 470 00:29:53,662 --> 00:29:55,235 Call Ferhat here! 471 00:29:55,662 --> 00:29:57,722 I won't get married tonight, are you crazy? 472 00:29:57,812 --> 00:29:59,116 Sister, the card. 473 00:29:59,330 --> 00:30:01,770 I have a family, they would like to be with me. 474 00:30:02,103 --> 00:30:03,400 Whatever Ferhat says, Sister. 475 00:30:03,947 --> 00:30:05,361 Get used to it. 476 00:30:06,164 --> 00:30:08,548 I am not getting married tonight. 477 00:30:14,149 --> 00:30:15,400 What is it, Sister? 478 00:30:15,854 --> 00:30:16,817 Is there a problem? 479 00:30:16,907 --> 00:30:18,245 Call Ferhat here. 480 00:30:19,111 --> 00:30:21,301 I am not getting married tonight! 481 00:30:21,662 --> 00:30:23,400 Brother Ferhat left. 482 00:30:23,733 --> 00:30:26,020 But if you need anything, we are here. 483 00:30:26,110 --> 00:30:27,025 We can fix it. 484 00:30:27,115 --> 00:30:29,304 Even if he left, call him! 485 00:30:40,584 --> 00:30:41,400 Hello? 486 00:30:53,105 --> 00:30:54,015 What's going on? 487 00:30:56,189 --> 00:30:57,192 Why are you yelling? 488 00:30:57,741 --> 00:30:59,710 I am not getting married tonight. 489 00:31:00,630 --> 00:31:02,260 We made a deal. 490 00:31:03,984 --> 00:31:06,096 Okay, we did, but why do we hurry? 491 00:31:06,717 --> 00:31:08,985 Let me get used to the idea! 492 00:31:10,071 --> 00:31:12,988 Give me some time, I should get prepared! 493 00:31:13,662 --> 00:31:14,806 Did I crush your dreams, girl? 494 00:31:16,600 --> 00:31:19,119 Were you planning to get married at night, on a beach? 495 00:31:20,709 --> 00:31:23,277 Or would you beg fashion designers for your wedding dress? 496 00:31:23,914 --> 00:31:24,885 Wow. 497 00:31:25,734 --> 00:31:28,346 Ms. Doctor dreams to be a princess too. 498 00:31:31,145 --> 00:31:32,692 Listen to this, God. 499 00:31:33,662 --> 00:31:35,853 God damn you! 500 00:31:37,357 --> 00:31:40,997 To be your wife is the worst shame for me! 501 00:31:44,950 --> 00:31:47,887 We will never be man and wife, Doctor. 502 00:31:52,505 --> 00:31:54,555 Only our names will stand together. 503 00:31:55,877 --> 00:31:57,284 Not us. 504 00:31:58,931 --> 00:32:00,577 Now behave. 505 00:32:02,613 --> 00:32:04,270 Do as you are told. 506 00:32:08,071 --> 00:32:11,288 We are in this not to hurt you. 507 00:32:14,462 --> 00:32:16,433 Don't get me out this way. 508 00:32:19,487 --> 00:32:20,928 Tell me the truth, Namik. 509 00:32:21,162 --> 00:32:23,380 I know your business. 510 00:32:23,753 --> 00:32:24,949 Yeter! 511 00:32:25,039 --> 00:32:26,915 You are always making a scene! 512 00:32:27,005 --> 00:32:29,160 You, last night, and today, your son. 513 00:32:30,863 --> 00:32:33,019 Wherever you are, there is a problem. 514 00:32:33,755 --> 00:32:35,011 Namik. 515 00:32:35,101 --> 00:32:36,181 My brother. 516 00:32:36,271 --> 00:32:39,400 What is going on, tell me for God's sake. 517 00:32:40,144 --> 00:32:41,400 Come, Sister, alright then. 518 00:32:42,300 --> 00:32:44,444 So I can tell you all at once. 519 00:32:45,952 --> 00:32:47,400 Now, 520 00:32:49,729 --> 00:32:52,426 that girl, Doctor Asli. 521 00:32:53,075 --> 00:32:55,085 She has a very successful career. 522 00:32:56,012 --> 00:32:57,398 I like her too. 523 00:32:58,724 --> 00:33:01,400 Somehow, she was somewhere she wasn't supposed to be. 524 00:33:01,669 --> 00:33:04,355 She saw things she wasn't supposed to. 525 00:33:05,662 --> 00:33:07,353 One doesn't want to hurt her, 526 00:33:08,584 --> 00:33:10,464 but we had to kill her. 527 00:33:13,063 --> 00:33:14,900 If she lives, it will be on our peril. 528 00:33:15,662 --> 00:33:18,158 Well, get it done then. 529 00:33:19,507 --> 00:33:22,698 We are to take her into our family to avoid killing her? 530 00:33:23,314 --> 00:33:25,340 Well, that's what Ferhat is doing. 531 00:33:26,174 --> 00:33:27,820 He says he wants to marry her. 532 00:33:28,101 --> 00:33:29,932 He will make her one of us. 533 00:33:30,570 --> 00:33:34,187 He wants to be connected to the police to make things work. 534 00:33:34,870 --> 00:33:36,700 But I don't want to take this risk. 535 00:33:36,790 --> 00:33:38,823 Then don't do it, Namik. 536 00:33:39,137 --> 00:33:40,599 It is not his decision to make. 537 00:33:40,689 --> 00:33:44,184 You have given the ropes to Ferhat about everything. 538 00:33:45,662 --> 00:33:47,400 Just do it your way. 539 00:33:48,126 --> 00:33:50,152 This is bigger than both of us, Sister. 540 00:33:50,953 --> 00:33:54,051 We are on this boat together. 541 00:33:54,863 --> 00:33:57,029 Doctor Asli is a threat to us. 542 00:33:58,751 --> 00:34:00,917 If her brother figures out Ferhat's plan, 543 00:34:01,101 --> 00:34:04,393 forget about the mayorship or the company, 544 00:34:05,769 --> 00:34:07,707 they'll put me into jail. 545 00:34:08,877 --> 00:34:09,981 I get it. 546 00:34:10,071 --> 00:34:11,866 You two don't want to. 547 00:34:12,440 --> 00:34:15,400 But apparently Ferhat likes her. 548 00:34:15,490 --> 00:34:19,275 Or he'd tell her to marry someone else. 549 00:34:19,365 --> 00:34:20,613 Like Abidin. 550 00:34:20,703 --> 00:34:22,285 How dare you! 551 00:34:22,709 --> 00:34:25,733 Will Ferhat decide on my son's affairs? 552 00:34:26,565 --> 00:34:28,333 Look at the bright side of it. 553 00:34:28,653 --> 00:34:30,949 Ferhat wants to marry for the first time. 554 00:34:31,261 --> 00:34:32,847 And she is a doctor. 555 00:34:32,937 --> 00:34:35,203 We know her background and family. 556 00:34:35,757 --> 00:34:39,093 Besides, she is pretty, she has the eyes of a gazelle. 557 00:34:39,480 --> 00:34:40,514 What else do you want? 558 00:34:40,604 --> 00:34:42,385 You don't get it, Yeter. 559 00:34:43,534 --> 00:34:44,863 You don't. 560 00:34:47,290 --> 00:34:50,695 And you don't get this, Brother Namik. 561 00:34:51,662 --> 00:34:53,400 Ferhat wants to start a family. 562 00:34:53,662 --> 00:34:55,339 He's taken her here. 563 00:34:55,429 --> 00:34:57,670 Apparently he wants us to be involved. 564 00:34:57,921 --> 00:35:00,217 You say she is a nice girl. 565 00:35:00,460 --> 00:35:03,310 She'll help you for the election campaign. 566 00:35:03,662 --> 00:35:05,754 You'll go higher with Ferhat. 567 00:35:06,127 --> 00:35:09,900 And Ferhat could leave his wild lifestyle behind. 568 00:35:11,100 --> 00:35:12,356 Wouldn't that be great? 569 00:35:20,223 --> 00:35:24,374 Now you can't have things your way, Mrs. Yeter! 570 00:35:28,376 --> 00:35:31,668 Know your place and don't leave your corner. 571 00:35:31,928 --> 00:35:33,176 If Ferhat will get married, 572 00:35:33,366 --> 00:35:36,078 his uncle and aunt will give me permission. 573 00:35:37,147 --> 00:35:39,722 He ate on my table for all these years, 574 00:35:40,288 --> 00:35:41,400 he became a man, thanks to me. 575 00:35:43,465 --> 00:35:47,312 Nobody can cope with my son's intelligence. 576 00:35:48,125 --> 00:35:51,360 He will find a way to do what he wants. 577 00:35:52,131 --> 00:35:54,460 Now he is sacrificing himself for all of you. 578 00:35:55,121 --> 00:35:57,684 Wonderful, you are so allegiant 579 00:35:57,954 --> 00:36:00,138 that you criticize him instead of applauding. 580 00:36:00,873 --> 00:36:04,192 Yeter, one would think that he's built an empire! 581 00:36:04,282 --> 00:36:06,138 Shame on you, Sister. 582 00:36:07,241 --> 00:36:08,441 All these years, 583 00:36:08,531 --> 00:36:11,281 bread has come to the table thanks to my son, 584 00:36:11,371 --> 00:36:12,329 don't forget that. 585 00:36:12,606 --> 00:36:15,166 If it was on Abidin, we'd all be miserable. 586 00:36:15,375 --> 00:36:17,306 You don't have a problem with us, 587 00:36:17,396 --> 00:36:20,171 as always, it is with yourself, Yeter! 588 00:36:21,111 --> 00:36:24,066 You think Ferhat will bring a mother here 589 00:36:24,156 --> 00:36:27,754 and you'll be considered a mother, huh? 590 00:36:27,844 --> 00:36:30,073 You expect him to see you as a mother. 591 00:36:30,163 --> 00:36:31,961 Ferhat's dismissed you. 592 00:36:32,536 --> 00:36:36,113 He may call you mother at your funeral. 593 00:36:36,521 --> 00:36:37,400 My condolences. 594 00:36:49,211 --> 00:36:50,041 Namik… 595 00:36:57,008 --> 00:37:00,246 Now, is there a wedding tonight? 596 00:37:01,851 --> 00:37:03,041 I don't know, Sister. 597 00:37:04,121 --> 00:37:05,400 Let me think on it. 598 00:37:06,356 --> 00:37:07,733 Let me make a plan. 599 00:37:09,662 --> 00:37:11,080 I'll let you know it. 600 00:37:12,474 --> 00:37:15,816 I am fine with your decision. 601 00:37:16,237 --> 00:37:18,811 But a sudden wedding like that 602 00:37:20,016 --> 00:37:22,424 will bring destruction to home, not peace. 603 00:37:22,977 --> 00:37:25,400 And who is she? 604 00:37:25,815 --> 00:37:27,025 Right? 605 00:37:27,115 --> 00:37:29,896 We don't know if her parents are decent people. 606 00:37:33,258 --> 00:37:34,912 Her brother is a cop. 607 00:37:35,997 --> 00:37:38,329 What if he puts us all into jail? 608 00:37:40,578 --> 00:37:41,802 Think long and hard. 609 00:37:43,479 --> 00:37:45,089 I don't feel good about this. 610 00:37:45,670 --> 00:37:46,950 You should know. 611 00:38:16,195 --> 00:38:17,026 Mom? 612 00:38:17,248 --> 00:38:18,235 Huh? 613 00:38:18,711 --> 00:38:19,752 Is Ferhat getting married? 614 00:38:22,000 --> 00:38:25,079 Now I will slap your face with the back of my hand. 615 00:38:29,231 --> 00:38:31,043 Did you learn anything from my uncle? 616 00:38:40,696 --> 00:38:42,426 Who sent you to this accident? 617 00:38:42,710 --> 00:38:44,765 Someone called the doctors' room. 618 00:38:44,931 --> 00:38:47,400 I didn't even notice which unit it was. 619 00:38:48,631 --> 00:38:50,075 They said there was an accident 620 00:38:50,614 --> 00:38:53,396 and the ambulance doctor wasn't enough, they needed a surgeon. 621 00:38:53,561 --> 00:38:56,994 Since I had a fever, I told Asli and she said she would go. 622 00:38:57,357 --> 00:38:59,400 The ambulance was out there waiting. 623 00:39:03,005 --> 00:39:05,911 Ebru, listen, you sent Asli instead of yourself, 624 00:39:06,395 --> 00:39:09,249 then Asli gets lost and we can't reach her phone. 625 00:39:10,668 --> 00:39:12,804 Tell me every single thing you know. 626 00:39:13,090 --> 00:39:14,975 I swear I don't know anything else. 627 00:39:15,662 --> 00:39:17,759 As I told Deniz, I came here in the morning, 628 00:39:18,391 --> 00:39:20,198 I wanted to thank Asli, 629 00:39:20,380 --> 00:39:22,416 but she wasn't here, she never came back. 630 00:39:22,783 --> 00:39:25,031 There isn't a report about the accident either. 631 00:39:25,662 --> 00:39:28,020 All I know is that she got on the ambulance here, 632 00:39:28,110 --> 00:39:29,681 I don't know anything else. 633 00:39:29,840 --> 00:39:31,750 I would tell you, I love Asli too. 634 00:39:32,019 --> 00:39:33,400 I am worried too. 635 00:39:36,896 --> 00:39:37,970 Fine. 636 00:39:38,562 --> 00:39:40,516 Let me know if you remember anything, okay? 637 00:39:42,133 --> 00:39:43,107 Where are you going? 638 00:39:43,197 --> 00:39:45,050 I'll talk to ambulance drivers. 639 00:39:45,931 --> 00:39:48,001 Don't worry, we will find Asli, okay? 640 00:39:54,660 --> 00:39:55,883 Gulsum! 641 00:39:57,001 --> 00:39:57,804 Gulsum! 642 00:39:57,894 --> 00:39:58,850 Get up! 643 00:39:59,072 --> 00:39:59,924 Get up! 644 00:40:00,014 --> 00:40:01,400 Get ready. 645 00:40:02,221 --> 00:40:05,400 No matter what people say, this is a great day for me. 646 00:40:07,126 --> 00:40:09,329 Now that Handan can do whatever she wants. 647 00:40:09,597 --> 00:40:10,525 God damn her. 648 00:40:10,686 --> 00:40:11,704 This is life. 649 00:40:11,794 --> 00:40:13,758 My son has run into a doctor. 650 00:40:13,974 --> 00:40:18,868 I feel it right here, she'll be good to him and all of us. 651 00:40:19,032 --> 00:40:21,400 It is fine, I want them to be happy. 652 00:40:22,120 --> 00:40:23,919 But why do they hurry? 653 00:40:24,611 --> 00:40:25,934 I don't get it at all. 654 00:40:26,024 --> 00:40:27,387 Whatever it is, why do you care? 655 00:40:27,559 --> 00:40:30,715 When you decide on such a thing, you should go for it. 656 00:40:32,867 --> 00:40:33,967 No need to wait. 657 00:40:34,500 --> 00:40:35,670 I agree. Come on, get up. 658 00:40:36,341 --> 00:40:37,842 Let's meet the bride. 659 00:40:38,002 --> 00:40:39,400 Mom, please leave me alone. 660 00:40:39,787 --> 00:40:41,254 I'll meet her today anyway. 661 00:40:42,174 --> 00:40:44,326 Slow Necdet's lazy girl. 662 00:40:44,493 --> 00:40:45,710 Get up. Get up now. 663 00:40:45,800 --> 00:40:47,038 Be more active like your mother. 664 00:40:47,128 --> 00:40:48,505 Drop that, drop it. 665 00:40:48,595 --> 00:40:50,629 Go on, come on, get up. 666 00:40:51,065 --> 00:40:51,937 Go on, move. 667 00:40:52,644 --> 00:40:56,228 She is a doctor, by the way, she must have a dietitian friend. 668 00:40:56,443 --> 00:40:58,318 We should get you thinner. 669 00:40:58,553 --> 00:41:00,441 Look at you, you look like a whale. 670 00:41:00,531 --> 00:41:01,285 Look at this belly. Move. 671 00:41:04,060 --> 00:41:05,125 Move. 672 00:41:51,666 --> 00:41:54,275 Did Ferhat tell you to wait here? 673 00:41:58,032 --> 00:41:59,702 Do you need anything, Mother? 674 00:42:13,691 --> 00:42:16,387 What mistake did I make? Why are you like this? 675 00:42:16,965 --> 00:42:18,054 Huh? 676 00:42:18,418 --> 00:42:21,374 Why do you let Ferhat use you? 677 00:42:22,288 --> 00:42:23,721 Mom, that's enough. 678 00:42:23,811 --> 00:42:25,647 No one is using anybody, for God's sake. 679 00:42:25,737 --> 00:42:27,073 You exaggerate it again. 680 00:42:27,729 --> 00:42:30,531 My cousin asked for help, so I help, what's wrong with it? 681 00:42:30,911 --> 00:42:33,033 It is about power, power! 682 00:42:34,003 --> 00:42:35,768 Are you Ferhat's servant? 683 00:42:37,251 --> 00:42:39,400 If you want to rule this family someday, 684 00:42:40,223 --> 00:42:41,954 instead of being a servant to Ferhat, 685 00:42:42,128 --> 00:42:44,313 you should make Ferhat your servant. 686 00:42:44,948 --> 00:42:47,118 Go on, mind your own business. 687 00:42:48,405 --> 00:42:51,725 Someone else can watch over the one up there. 688 00:42:51,992 --> 00:42:53,094 Mother. 689 00:42:56,551 --> 00:42:59,110 I will leave when the mute comes, he'll be here soon anyway. 690 00:43:00,195 --> 00:43:01,400 Look at this, Gulsum. 691 00:43:02,690 --> 00:43:04,973 My sister is curious about my bride too. 692 00:43:06,568 --> 00:43:10,389 Don't count the chickens before they hatch, Sister. 693 00:43:11,280 --> 00:43:12,956 As you know, to call her your bride, 694 00:43:13,118 --> 00:43:15,823 she needs to sign the papers first. 695 00:43:16,989 --> 00:43:18,673 And to sign it, 696 00:43:19,928 --> 00:43:21,338 they need permission. 697 00:43:27,963 --> 00:43:29,207 Is my bride up there? 698 00:43:29,297 --> 00:43:31,118 She is up there, Aunt, but, 699 00:43:31,824 --> 00:43:34,408 I guess she is sleeping, she hasn't made a sound. 700 00:43:34,498 --> 00:43:36,533 Go knock on the door, let's see if she is sleeping. 701 00:43:36,701 --> 00:43:39,324 No, I can't, it is locked. 702 00:43:39,662 --> 00:43:40,497 What? 703 00:43:40,801 --> 00:43:41,864 Why is it locked, Abidin? 704 00:43:42,182 --> 00:43:43,089 What do you mean? 705 00:43:43,179 --> 00:43:44,664 Is my brother keeping her here by force? 706 00:43:45,365 --> 00:43:47,663 No, not exactly, but.. 707 00:43:49,110 --> 00:43:52,414 Aunt, ask these questions to Ferhat. 708 00:43:52,855 --> 00:43:54,617 This is getting weird. 709 00:43:55,246 --> 00:43:57,400 There is a wedding tonight and the bride is locked up. 710 00:44:00,914 --> 00:44:02,404 I think they are forcing her. 711 00:44:02,598 --> 00:44:04,437 Don't be jealous because no one abducts you. 712 00:44:04,632 --> 00:44:07,656 Ferhat knows best. Shut your face. 713 00:44:07,746 --> 00:44:09,146 And you, open the door. Move away. 714 00:44:09,236 --> 00:44:10,817 But Aunt, for God's sake, please. 715 00:44:11,095 --> 00:44:12,118 Don't be ridiculous, Abidin, 716 00:44:12,208 --> 00:44:13,692 I won't see my bride for the first time at the wedding. 717 00:44:13,874 --> 00:44:14,975 Open that door. 718 00:44:15,352 --> 00:44:16,269 Aunt. 719 00:44:16,359 --> 00:44:18,337 Come here, Abidin. 720 00:44:19,004 --> 00:44:21,960 Aunt, please, you are putting me in a difficult position. 721 00:44:31,292 --> 00:44:32,790 Hello, my bride. 722 00:44:34,197 --> 00:44:36,434 Come, let's meet. 723 00:44:40,392 --> 00:44:42,709 I am Ferhat's mother. 724 00:44:45,118 --> 00:44:46,333 And I am Asli. 725 00:44:52,335 --> 00:44:53,400 Clearly you are a city girl. 726 00:44:54,348 --> 00:44:56,291 You don't know the traditions. 727 00:44:56,597 --> 00:44:57,678 No, I am not a city girl, 728 00:44:57,768 --> 00:45:00,117 I am a daughter of a normal family from Balikesir. 729 00:45:00,207 --> 00:45:01,919 I know the traditions very well. 730 00:45:05,515 --> 00:45:06,898 And I am Gulsum. 731 00:45:08,549 --> 00:45:09,400 Your sister-in-law. 732 00:45:13,943 --> 00:45:15,957 Do you think everything is normal here? 733 00:45:16,776 --> 00:45:17,617 Huh? 734 00:45:17,707 --> 00:45:19,732 Who am I? Where did your son take me from? 735 00:45:19,924 --> 00:45:21,594 Why are we getting married tonight in a hurry, 736 00:45:21,684 --> 00:45:23,082 aren't you curious about anything? 737 00:45:23,548 --> 00:45:26,259 You told us, girl, your name is Asli. 738 00:45:26,603 --> 00:45:28,486 And we heard you are a doctor. 739 00:45:29,083 --> 00:45:31,137 The rest is up to my son. 740 00:45:31,227 --> 00:45:33,693 I always stand by Ferhat's decisions 741 00:45:33,783 --> 00:45:35,886 and I have never seen him fail. 742 00:45:36,635 --> 00:45:38,386 Are you out of your mind? 743 00:45:39,004 --> 00:45:41,241 Your son brings a woman out of nowhere. 744 00:45:41,990 --> 00:45:42,951 You know nothing about it. 745 00:45:43,041 --> 00:45:44,399 And he locks her into his room. 746 00:45:44,489 --> 00:45:47,354 She'll get married tonight and you come here to meet, is that it? 747 00:45:47,749 --> 00:45:49,257 Is this normal? 748 00:45:50,423 --> 00:45:51,400 Listen, girl. 749 00:45:52,051 --> 00:45:54,013 For years I have been waiting to meet a girl 750 00:45:54,103 --> 00:45:55,400 whom Ferhat would marry. 751 00:45:55,937 --> 00:45:58,326 I mean, I am very excited to be a mother-in-law. 752 00:45:59,026 --> 00:46:02,443 And I really wouldn't like to be disappointed. 753 00:46:03,342 --> 00:46:04,921 Apparently, you know my son. 754 00:46:05,662 --> 00:46:08,322 You've seen how courageous and tough he is. 755 00:46:08,731 --> 00:46:09,936 He is a go-getter. 756 00:46:10,026 --> 00:46:11,885 And you know about his anger too. 757 00:46:13,898 --> 00:46:18,018 He gets blind when he is upset. 758 00:46:19,067 --> 00:46:23,025 So, you better watch yourself. 759 00:46:23,775 --> 00:46:27,844 Think about what Ferhat would do to the girl who upsets his mother. 760 00:46:28,116 --> 00:46:29,962 Just imagine. 761 00:46:31,662 --> 00:46:34,076 Are you threatening me, what's this? 762 00:46:34,471 --> 00:46:35,400 I am warning you. 763 00:46:37,087 --> 00:46:38,311 Gulsum. 764 00:46:39,205 --> 00:46:42,813 Your sister-in-law is tired due to her wedding stress, let her rest. 765 00:46:43,130 --> 00:46:45,002 We better get prepared. 766 00:46:47,049 --> 00:46:48,733 We'll have a wedding tonight. 767 00:46:51,390 --> 00:46:53,260 Please help me, I am begging you. 768 00:46:53,662 --> 00:46:55,400 You are pregnant, you'll be a mother. 769 00:46:55,666 --> 00:46:57,770 Please help me. I am begging you. 770 00:46:58,086 --> 00:46:59,400 What are you talking about? 771 00:46:59,997 --> 00:47:01,252 I am just fat. 772 00:47:05,000 --> 00:47:06,919 You are all psychos. 773 00:47:09,442 --> 00:47:11,400 You are all psychos! 774 00:47:13,980 --> 00:47:15,179 Maniacs. 775 00:47:17,331 --> 00:47:18,934 What do you think of your sister-in-law? 776 00:47:19,662 --> 00:47:21,663 She is so pretty, like a baby. 777 00:47:23,376 --> 00:47:25,400 But her tongue is as her face. 778 00:47:26,442 --> 00:47:27,400 Impressive. 779 00:47:28,125 --> 00:47:29,769 She is such a snake. 780 00:47:30,191 --> 00:47:31,154 I don't like her. 781 00:47:35,048 --> 00:47:37,153 But I'll take her. 782 00:47:38,368 --> 00:47:40,603 Hulya, get my phone. 783 00:47:42,295 --> 00:47:43,348 My son. 784 00:47:43,801 --> 00:47:45,753 Will she attend the wedding like this? 785 00:47:46,335 --> 00:47:47,760 I don't think this is right. 786 00:47:48,011 --> 00:47:49,954 Aren't we supposed to buy her a wedding dress? 787 00:47:50,182 --> 00:47:51,226 No, stay out of this. 788 00:47:51,662 --> 00:47:53,400 And don't get into Asli's room again. 789 00:47:54,238 --> 00:47:56,149 If the bride's family will come too… 790 00:48:04,638 --> 00:48:07,806 Brother, I am in Burundi, there is an emergency operation. 791 00:48:08,019 --> 00:48:09,400 I am going to call you in a couple of days. 792 00:48:09,662 --> 00:48:11,086 Asli. 793 00:48:40,322 --> 00:48:41,158 Let's go. 794 00:48:51,036 --> 00:48:53,375 Son, be patient, don't be hasty. 795 00:49:03,188 --> 00:49:04,244 Go on, baby. 796 00:49:08,085 --> 00:49:10,333 Come on, Dad, let's play with my new ball. 797 00:49:10,583 --> 00:49:11,985 Wait a minute, son, let's help your mom. 798 00:49:12,238 --> 00:49:15,269 Let's carry these bags first. 799 00:49:15,359 --> 00:49:17,400 But you promised to play with me. 800 00:49:17,822 --> 00:49:19,400 Listen, why don't you go and practice a little, 801 00:49:19,927 --> 00:49:22,661 while your dad helps me, okay? 802 00:49:22,936 --> 00:49:23,850 Fine. Go on. 803 00:49:23,940 --> 00:49:24,667 Go on, run! 804 00:49:25,662 --> 00:49:28,091 I'll be there soon, don't disappear. 805 00:49:28,966 --> 00:49:29,729 He is not even hearing me. 806 00:49:31,293 --> 00:49:33,884 He loves to play with his dad. 807 00:49:35,155 --> 00:49:36,815 Would you help? 808 00:49:37,017 --> 00:49:39,948 Of course, but I want some desserts after the fame. 809 00:49:40,475 --> 00:49:42,782 What if I tell you that they are already in the fridge? 810 00:49:43,714 --> 00:49:46,038 I'll say I am glad you are my wife and I love you so much. 811 00:49:47,662 --> 00:49:48,452 Go on then. 812 00:49:53,310 --> 00:49:55,911 BLACK AND WHITE LOVE 813 00:50:14,060 --> 00:50:15,150 That's my ball. 814 00:50:15,240 --> 00:50:17,293 Don't run into the street behind your ball, okay, little man? 815 00:50:17,775 --> 00:50:18,876 Cars are driving so fast. 816 00:50:19,286 --> 00:50:20,078 Be careful. 817 00:50:20,278 --> 00:50:21,612 Thank you. 818 00:50:22,182 --> 00:50:23,206 Özgür! 819 00:50:25,193 --> 00:50:26,427 What are you doing there? 820 00:50:28,242 --> 00:50:29,313 What's going on! 821 00:50:29,991 --> 00:50:32,006 I told you not to talk to strangers. 822 00:50:33,732 --> 00:50:34,585 Go home. 823 00:50:34,675 --> 00:50:36,045 But we were going to play. 824 00:50:36,360 --> 00:50:37,235 Özgür. 825 00:50:37,474 --> 00:50:38,474 Go home, son. 826 00:50:44,010 --> 00:50:45,255 What are you doing here? 827 00:50:46,041 --> 00:50:47,142 Why are you here? 828 00:50:50,049 --> 00:50:51,313 I am asking you. 829 00:50:53,946 --> 00:50:55,955 You look like my father as you get older. 830 00:50:59,632 --> 00:51:01,292 I said, what are you doing here? 831 00:51:01,946 --> 00:51:03,313 Do I need a reason? 832 00:51:06,325 --> 00:51:07,582 After all those years. 833 00:51:07,814 --> 00:51:08,878 Yes. 834 00:51:11,853 --> 00:51:13,989 I wonder. 835 00:51:15,779 --> 00:51:17,822 Is it so difficult to say "I miss you"? 836 00:51:20,640 --> 00:51:22,604 Oh, sorry, I forgot, 837 00:51:23,278 --> 00:51:25,596 Ferhat Aslan's heart died long ago. 838 00:51:26,538 --> 00:51:29,626 Buried under the empire of Uncle Namık. 839 00:51:33,880 --> 00:51:35,313 You are assigned here? 840 00:51:37,911 --> 00:51:39,122 Congratulations. 841 00:51:39,582 --> 00:51:41,313 I guess your first action will be against us. 842 00:51:42,582 --> 00:51:44,597 I've met the heroic cop. 843 00:51:45,713 --> 00:51:48,135 So you are here to intimidate me? 844 00:51:48,758 --> 00:51:49,952 I see. 845 00:51:50,660 --> 00:51:51,776 I was never your dog 846 00:51:52,174 --> 00:51:54,448 because you paid for my education, and I will never be. 847 00:51:55,279 --> 00:52:00,277 I am not a prosecutor that you can intimidate, Ferhat Aslan. 848 00:52:01,142 --> 00:52:02,414 Don't do this, Yigit. 849 00:52:02,803 --> 00:52:04,170 You don't do this. 850 00:52:04,403 --> 00:52:06,426 So that justice won't find you. 851 00:52:08,104 --> 00:52:10,292 You choose to be evil. 852 00:52:10,561 --> 00:52:12,767 And you'll pay the price to me. 853 00:52:15,284 --> 00:52:17,238 Ferhat, son, what happened? 854 00:52:18,815 --> 00:52:19,977 Mom, I killed someone, 855 00:52:20,130 --> 00:52:22,123 it's the biggest sin, Mom, I took a life. 856 00:52:26,848 --> 00:52:27,771 Come here. 857 00:52:28,636 --> 00:52:30,200 Ferhat. Ferhat, wait! 858 00:52:30,408 --> 00:52:31,826 Ferhat, I said, stop! 859 00:52:32,567 --> 00:52:33,313 It was a goal! 860 00:52:33,575 --> 00:52:35,763 It wasn't, it didn't pass the line. 861 00:52:36,142 --> 00:52:37,810 It did. 862 00:52:38,018 --> 00:52:39,194 Brother! 863 00:52:39,284 --> 00:52:41,042 Brother, wait! 864 00:52:41,872 --> 00:52:43,816 Brother, wait! 865 00:52:47,725 --> 00:52:48,970 Where are you going, Brother? 866 00:52:49,116 --> 00:52:51,206 -Too far away. -What do you mean? 867 00:52:53,697 --> 00:52:55,718 Don't tell anyone, promise? 868 00:52:55,884 --> 00:52:56,769 I promise. 869 00:53:00,091 --> 00:53:01,723 -I am going to Bolu. -To Bolu? 870 00:53:01,813 --> 00:53:03,234 -Yes. -Why? 871 00:53:03,801 --> 00:53:05,026 I have to go, Yigit. 872 00:53:05,116 --> 00:53:07,289 What about us, Brother? 873 00:53:07,575 --> 00:53:08,666 You'll stay here with my mother. 874 00:53:08,756 --> 00:53:11,109 No way. Take us too. 875 00:53:11,711 --> 00:53:13,012 Not now. 876 00:53:13,226 --> 00:53:14,402 But I promise I'll come back. 877 00:53:14,492 --> 00:53:16,201 I will come and get you and Gülsüm, okay? 878 00:53:16,373 --> 00:53:17,750 Don't go, Brother, please. 879 00:53:17,840 --> 00:53:20,317 Don't leave us, don't go. 880 00:53:21,932 --> 00:53:23,238 Should I become a bad person? 881 00:53:26,214 --> 00:53:27,313 Do you want me to be a bad person? 882 00:53:28,401 --> 00:53:30,269 If I won't leave, I'll become a bad person. 883 00:53:30,511 --> 00:53:32,074 I don't want to be Yigit. 884 00:53:32,579 --> 00:53:35,146 I want to be pure in heart, as my father taught me. 885 00:53:35,465 --> 00:53:36,578 What about us? 886 00:53:36,834 --> 00:53:38,280 I promise I'll come to get you. 887 00:53:38,432 --> 00:53:39,313 Okay? 888 00:53:39,575 --> 00:53:40,751 I promise. 889 00:53:44,431 --> 00:53:45,313 Brother! 890 00:53:45,788 --> 00:53:47,313 Brother, don't go! 891 00:53:49,641 --> 00:53:52,513 If I have to pay, I'll pay you, prosecutor Yigit. 892 00:53:55,661 --> 00:53:56,948 I have nothing to lose. 893 00:54:30,232 --> 00:54:31,884 What are you doing here, Selami? 894 00:54:32,766 --> 00:54:34,409 It's Mr. Namık's orders, Brother Ferhat. 895 00:54:34,499 --> 00:54:35,723 He told me to follow Yigit. 896 00:54:35,813 --> 00:54:37,289 Did you ask me? 897 00:54:39,746 --> 00:54:41,112 Huh? 898 00:54:43,178 --> 00:54:44,242 Get lost. 899 00:54:44,332 --> 00:54:46,456 I won't see anyone else around Yigit again. 900 00:54:46,788 --> 00:54:47,777 But Mr. Namık-- 901 00:54:47,867 --> 00:54:49,065 Get lost. 902 00:54:49,895 --> 00:54:51,311 As you wish, Brother. 903 00:55:13,575 --> 00:55:15,779 Özgür is in his room, he is upset with you. 904 00:55:17,987 --> 00:55:19,708 He'll come out soon, he'll be fine. 905 00:55:20,361 --> 00:55:22,692 And he'll learn to not talk to strangers. 906 00:55:26,335 --> 00:55:27,313 Who was that guy? 907 00:55:30,302 --> 00:55:31,313 Which guy? 908 00:55:33,479 --> 00:55:35,283 The one who gave the ball to Özgür. 909 00:55:35,980 --> 00:55:37,978 And you talked to him a lot. 910 00:55:40,745 --> 00:55:42,926 I am curious, he must be someone you know... 911 00:55:43,602 --> 00:55:44,554 Who was he? 912 00:55:44,814 --> 00:55:46,187 No one, Suna. 913 00:55:47,964 --> 00:55:49,209 He was your brother, right? 914 00:55:49,807 --> 00:55:51,262 -Ferhat? -I don't have a brother! 915 00:55:52,872 --> 00:55:54,696 I've told you that many times. 916 00:55:55,354 --> 00:55:57,313 I don't have a mother, or siblings. 917 00:55:58,059 --> 00:56:00,297 I only had a father, and he's long... 918 00:56:03,074 --> 00:56:06,281 My family is you and Özgür. 919 00:56:06,770 --> 00:56:08,079 That's it. 920 00:56:08,271 --> 00:56:11,882 If you get this upset, it is not completely over for you yet. 921 00:56:12,851 --> 00:56:14,352 But now I'm done, 922 00:56:14,843 --> 00:56:16,206 if you'll remain silent, fine. 923 00:56:16,428 --> 00:56:17,687 But listen. 924 00:56:17,999 --> 00:56:19,120 I am on your side, 925 00:56:19,266 --> 00:56:21,743 and I am asking you not to take it out on me and Özgür. 926 00:56:36,547 --> 00:56:37,313 You are right. 927 00:56:39,233 --> 00:56:40,455 I am sorry, love... 928 00:56:41,925 --> 00:56:43,255 I am sorry. 929 00:56:45,575 --> 00:56:46,573 It is fine. 930 00:56:48,272 --> 00:56:52,294 And you didn't expect to see him, it was a surprise for you. 931 00:56:53,575 --> 00:56:58,069 I only want to see him while he is behind bars. 932 00:56:59,575 --> 00:57:00,473 Yigit. 933 00:57:01,892 --> 00:57:04,210 Will you really do this? 934 00:57:05,575 --> 00:57:07,313 I represent justice, Suna. 935 00:57:07,902 --> 00:57:09,217 And my brother is guilty. 936 00:57:09,754 --> 00:57:13,313 I will do my job, and criminals will pay. 937 00:57:18,281 --> 00:57:20,175 My God, save my wits! 938 00:57:20,807 --> 00:57:22,562 Brother, how can you not know? 939 00:57:22,779 --> 00:57:24,396 Aren't you the chief here? 940 00:57:29,152 --> 00:57:30,605 I will be back in a minute. 941 00:57:32,659 --> 00:57:33,805 Yes, Prosecutor. 942 00:57:33,978 --> 00:57:36,296 Is there anything new, did you find the computer? 943 00:57:37,065 --> 00:57:39,824 I am sorry, I am dealing with something else now, 944 00:57:39,914 --> 00:57:40,948 my sister is missing. 945 00:57:41,038 --> 00:57:42,384 I've been looking for her. I got lost in this. 946 00:57:42,980 --> 00:57:44,217 Oh, really? 947 00:57:45,047 --> 00:57:47,313 I see, is there anything I can do? 948 00:57:47,684 --> 00:57:49,993 Thank you, the entire station is working on this. 949 00:57:50,469 --> 00:57:51,654 Once I find Aslı, 950 00:57:51,744 --> 00:57:55,313 trust me, I will attack Namık Emirhan on all fronts. 951 00:57:55,627 --> 00:57:56,629 Okay, not a problem. 952 00:57:56,719 --> 00:58:00,041 First find your daughter, then we'll continue. 953 00:58:00,795 --> 00:58:02,428 Let me know about the outcome. 954 00:58:02,783 --> 00:58:04,254 Yes, sir. 955 00:58:11,480 --> 00:58:12,814 So am I hearing this right? 956 00:58:13,626 --> 00:58:16,654 An ambulance waits for my sister to take her to the accident scene. 957 00:58:16,848 --> 00:58:20,045 And neither you, nor anyone else or the security knows about it, right? 958 00:58:20,259 --> 00:58:22,508 Captain, I talked to every one of them. 959 00:58:23,139 --> 00:58:24,445 There is no accident report. 960 00:58:24,883 --> 00:58:27,172 Actually, there wasn't any big accidents around here yesterday. 961 00:58:27,540 --> 00:58:28,829 I don't get it either. 962 00:58:33,575 --> 00:58:36,524 Now go and tell the security chief of the hospital. 963 00:58:36,826 --> 00:58:39,628 I'll check all the camera records. 964 00:58:39,819 --> 00:58:41,313 You will find my sister, okay? 965 00:58:41,712 --> 00:58:43,848 Or we'll keep talking at the police station. 966 00:58:44,090 --> 00:58:45,854 Go on, Brother, go on. 967 00:58:47,774 --> 00:58:49,841 Cem, how is this possible? 968 00:58:50,151 --> 00:58:52,400 It's not like Aslı disappeared into thin air. 969 00:58:52,490 --> 00:58:55,254 Bad thoughts come to my mind, I'll lose my mind. 970 00:58:57,235 --> 00:58:58,091 Aslı. 971 00:58:58,181 --> 00:58:59,804 Did she turn on her phone? 972 00:59:00,548 --> 00:59:01,313 It's another number. 973 00:59:02,192 --> 00:59:03,313 What does she say? 974 00:59:04,085 --> 00:59:06,775 ''Brother, I came to Burundi, there is an emergency operation." 975 00:59:07,200 --> 00:59:09,118 "I will call you in a few days, Aslı. " 976 00:59:13,575 --> 00:59:15,313 Why would she text from someone else's phone? 977 00:59:16,531 --> 00:59:18,693 Why wouldn't she call, Deniz? 978 00:59:19,108 --> 00:59:21,772 Even if that's the case, she should have talked to the hospital. 979 00:59:22,041 --> 00:59:24,056 People here would know. 980 00:59:24,376 --> 00:59:25,899 She just said she's going to an operation. 981 00:59:28,173 --> 00:59:30,249 This is getting worse. 982 00:59:44,737 --> 00:59:45,956 Mr. Abidin... 983 00:59:46,268 --> 00:59:47,928 I will take a shower. 984 00:59:48,379 --> 00:59:50,273 Don't let anyone in, okay? 985 00:59:51,597 --> 00:59:52,868 Sure. 986 00:59:53,154 --> 00:59:55,005 Sure, don't worry, Sister. 987 00:59:55,239 --> 00:59:56,752 Enjoy it. 988 01:00:14,534 --> 01:00:15,827 Oh, Aslı is leaving. 989 01:00:25,918 --> 01:00:27,313 What's going on? 990 01:00:29,575 --> 01:00:31,266 Rewind, rewind. 991 01:00:44,769 --> 01:00:46,671 Someone's worked on these. 992 01:00:46,761 --> 01:00:48,033 Records are deleted. 993 01:00:48,123 --> 01:00:49,861 I don't get it, Captain. 994 01:00:49,951 --> 01:00:51,980 Who would do that? 995 01:00:55,575 --> 01:00:57,687 Who else has the keys for here? 996 01:00:57,911 --> 01:00:59,226 The door is usually open. 997 01:00:59,575 --> 01:01:00,496 Open? 998 01:01:01,575 --> 01:01:03,082 Who knows the password of the computer? 999 01:01:03,575 --> 01:01:04,458 There is no password. 1000 01:01:06,516 --> 01:01:08,263 Are you kidding me? 1001 01:01:08,353 --> 01:01:09,313 You are supposed to be the security! 1002 01:01:09,403 --> 01:01:11,067 Please, calm down. 1003 01:01:11,575 --> 01:01:12,978 Where are the records? Where? 1004 01:01:13,068 --> 01:01:14,292 Captain, I just work here. 1005 01:01:14,382 --> 01:01:16,334 Then you should've worked properly! 1006 01:01:16,706 --> 01:01:20,840 Man, people attack hospital staff all the time, they kill doctors! 1007 01:01:21,126 --> 01:01:22,553 You can't be so negligent! 1008 01:01:22,777 --> 01:01:26,038 My sister is missing, he says there is no password! 1009 01:01:26,128 --> 01:01:28,529 Cem, for God's sake, calm down! 1010 01:01:32,983 --> 01:01:34,635 Please! 1011 01:01:42,385 --> 01:01:43,864 Cem, will you calm down, please? 1012 01:01:43,954 --> 01:01:45,733 You are scaring me-- 1013 01:01:45,823 --> 01:01:47,921 How can I calm down, Deniz! 1014 01:01:48,466 --> 01:01:50,273 No one in the whole hospital knows where Aslı went. 1015 01:01:50,446 --> 01:01:52,501 They delete the records, a mysterious ambulance comes to door, 1016 01:01:52,591 --> 01:01:54,035 no one knows about it. 1017 01:01:55,280 --> 01:01:56,500 Cem, what are you trying to say? 1018 01:01:56,590 --> 01:01:57,970 This is abduction, Deniz. 1019 01:01:58,060 --> 01:01:59,702 Someone abducted Aslı! 1020 01:01:59,890 --> 01:02:00,954 What? 1021 01:02:43,777 --> 01:02:45,820 Oh, what was that? 1022 01:02:45,910 --> 01:02:47,654 It startled me so badly! 1023 01:02:48,187 --> 01:02:49,313 Someone screamed, right? 1024 01:02:49,575 --> 01:02:51,313 No, no. It must be the seagulls. 1025 01:02:51,584 --> 01:02:53,039 It's not seagulls, don't be ridiculous, 1026 01:02:53,129 --> 01:02:54,255 it was a woman's cry. 1027 01:02:56,089 --> 01:02:57,313 Hülya. 1028 01:02:57,575 --> 01:02:58,448 Leave it, 1029 01:02:58,677 --> 01:03:02,801 and go check the garden if everyone is okay. 1030 01:03:03,063 --> 01:03:05,962 As you know, there are strangers in our house. 1031 01:03:06,156 --> 01:03:08,412 We don't know who they are. 1032 01:03:09,031 --> 01:03:10,148 So we better be careful. 1033 01:03:10,405 --> 01:03:11,865 Let me check the garden then. 1034 01:03:11,955 --> 01:03:13,313 Look everywhere. 1035 01:03:13,572 --> 01:03:14,404 Okay. 1036 01:03:14,889 --> 01:03:15,705 What is it, Mom? 1037 01:03:15,795 --> 01:03:17,313 Are you worried that your bride escaped? 1038 01:03:17,622 --> 01:03:20,452 Don't worry, if she jumps down, she'll break a leg or die. 1039 01:03:46,674 --> 01:03:48,188 Who is there? 1040 01:03:54,294 --> 01:03:55,799 God damn you, cats. 1041 01:04:52,369 --> 01:04:53,818 Mrs. Yeter, it's just two cats. 1042 01:04:54,040 --> 01:04:55,313 They are chasing each other. 1043 01:04:55,481 --> 01:04:57,907 You know they make a sound like screaming. 1044 01:04:57,997 --> 01:04:59,313 I mean, they're fighting. 1045 01:04:59,403 --> 01:05:01,020 Okay, okay, fine. 1046 01:05:13,596 --> 01:05:15,101 Leave the food alone. 1047 01:05:15,191 --> 01:05:17,107 Now I'll throw you down from here. 1048 01:07:02,516 --> 01:07:04,548 Don't touch me, don't you touch me! 1049 01:07:04,638 --> 01:07:09,071 Help me, is there anyone? 1050 01:07:09,936 --> 01:07:12,410 Sister, what are you doing? I am offended. 1051 01:07:13,170 --> 01:07:14,597 This is a crime. 1052 01:07:18,679 --> 01:07:22,701 Please, don't do it, is it worth going to jail for Ferhat? 1053 01:07:23,696 --> 01:07:25,002 I'd die for Ferhat. 1054 01:07:25,286 --> 01:07:27,276 He is more precious to me than my mother and sister. 1055 01:07:27,674 --> 01:07:30,441 That's why, don't bother, I won't help you. 1056 01:07:30,770 --> 01:07:33,702 Please help me, they are keeping me here by force, please! 1057 01:07:34,005 --> 01:07:38,477 Help me please, I beg you, is there no one merciful here, let me go! 1058 01:07:38,567 --> 01:07:39,990 What's going on, bride? 1059 01:07:40,163 --> 01:07:42,062 You don't get it, if your son gets caught, 1060 01:07:42,246 --> 01:07:44,825 he'll go to jail for kidnapping me! 1061 01:07:45,142 --> 01:07:46,291 -So? -I told you. 1062 01:07:46,381 --> 01:07:47,796 So what? 1063 01:07:47,961 --> 01:07:50,253 What kind of people are you! 1064 01:07:50,626 --> 01:07:56,105 What if they abducted your child, how would you take it! 1065 01:07:56,195 --> 01:07:58,081 Your son wants to kill me, you get it? 1066 01:07:58,366 --> 01:08:01,766 Your son kills people, your son is a killer! 1067 01:08:01,939 --> 01:08:07,016 Please help me, I beg you, please! 1068 01:08:08,563 --> 01:08:10,113 My pretty bride. 1069 01:08:12,196 --> 01:08:14,134 What's wrong with you? Your knee is bleeding. 1070 01:08:14,224 --> 01:08:15,313 You are very upset. 1071 01:08:15,575 --> 01:08:16,798 Don't touch me! 1072 01:08:16,888 --> 01:08:18,703 Don't touch me, any of you, you are all lunatics! 1073 01:08:18,876 --> 01:08:20,346 I am not your bride! 1074 01:08:20,436 --> 01:08:21,764 I am captive in this house! 1075 01:08:21,854 --> 01:08:22,948 Don't say so, my child. 1076 01:08:23,038 --> 01:08:24,956 You are a partner in this crime. 1077 01:08:25,046 --> 01:08:26,956 You are our most welcomed guest. 1078 01:08:27,215 --> 01:08:29,313 Come, let's heal your wound, come. 1079 01:08:29,575 --> 01:08:30,762 You are lunatics. 1080 01:08:30,852 --> 01:08:32,935 You are all lunatics, let me go! 1081 01:08:33,025 --> 01:08:35,162 Let me go! Let me go, please. 1082 01:08:35,575 --> 01:08:37,313 Come here, child, please. Let me go, please. 1083 01:08:37,691 --> 01:08:39,237 Help me! 1084 01:08:40,101 --> 01:08:42,112 Let me go. 1085 01:08:46,306 --> 01:08:50,337 Come here, girl, sit down. 1086 01:08:50,778 --> 01:08:55,267 Go get your sister some of your old clothes. 1087 01:08:56,919 --> 01:08:57,931 Board up the windows. 1088 01:08:58,021 --> 01:08:59,313 And put a lock on the door. 1089 01:08:59,860 --> 01:09:00,802 Go on. 1090 01:09:01,575 --> 01:09:03,258 She got so fat. 1091 01:09:04,159 --> 01:09:05,672 We can't stop her. 1092 01:09:05,762 --> 01:09:07,108 She is like a barrel. 1093 01:09:07,654 --> 01:09:10,092 After your wedding, 1094 01:09:10,604 --> 01:09:13,579 take care of her please. 1095 01:09:16,703 --> 01:09:18,381 Let's check your knee. 1096 01:09:19,575 --> 01:09:24,850 Oh, this is terrible, looks so bad. 1097 01:09:29,593 --> 01:09:30,700 Doctor girl. 1098 01:09:31,575 --> 01:09:32,783 You know this better. 1099 01:09:33,191 --> 01:09:34,519 Which one should I put? 1100 01:09:35,792 --> 01:09:37,266 This is good. 1101 01:09:37,575 --> 01:09:38,477 Come here. 1102 01:09:38,794 --> 01:09:40,074 I have a light hand. 1103 01:09:40,890 --> 01:09:42,751 It won't hurt, don't you worry. 1104 01:09:52,203 --> 01:09:53,725 Oh, oh, tell me if it hurts. Don't be shy. 1105 01:09:56,821 --> 01:09:59,260 You are all mental. 1106 01:10:00,963 --> 01:10:03,221 You've lost your humanity. 1107 01:10:06,697 --> 01:10:07,753 Girl. 1108 01:10:09,477 --> 01:10:10,900 Shut your mouth. 1109 01:10:11,465 --> 01:10:14,732 Bow your head, or I'll make you do it. 1110 01:10:15,708 --> 01:10:18,865 You'll reminisce these days. 1111 01:10:21,466 --> 01:10:23,172 Leave it, it hurts, leave. 1112 01:10:24,037 --> 01:10:27,159 I am very sorry, my child. 1113 01:10:27,575 --> 01:10:30,178 Sometimes I can't control myself. 1114 01:10:31,838 --> 01:10:35,099 If you're obedient, you won't get hurt. 1115 01:10:36,604 --> 01:10:38,105 Leave them here, girl. 1116 01:10:54,952 --> 01:10:58,204 As always, you're pushing things too far, Yeter. 1117 01:10:58,965 --> 01:11:00,681 This is not good. 1118 01:11:02,037 --> 01:11:03,739 That's Ferhat's decision. 1119 01:11:04,155 --> 01:11:07,062 We will obey him. 1120 01:11:07,381 --> 01:11:09,864 I don't care about Ferhat, or you. 1121 01:11:10,279 --> 01:11:13,101 If my children get into trouble because of this marriage, 1122 01:11:13,492 --> 01:11:15,313 I will kick you all out! 1123 01:11:16,250 --> 01:11:18,872 I was born in this home, this family. 1124 01:11:19,177 --> 01:11:21,280 You came later, step-sister. 1125 01:11:21,605 --> 01:11:23,245 Everyone should know their place. 1126 01:11:23,964 --> 01:11:25,826 She is trouble. 1127 01:11:26,119 --> 01:11:27,314 Her brother is a cop. 1128 01:11:27,678 --> 01:11:32,368 I won't let my son or my brother rot in jail! 1129 01:11:32,781 --> 01:11:35,202 If you won't send her away, I will! 1130 01:11:58,859 --> 01:12:00,105 Where is your boss Ihsan, boy? 1131 01:12:01,108 --> 01:12:02,354 I don't know, Brother. 1132 01:12:03,575 --> 01:12:04,767 Who the hell are you? 1133 01:12:05,268 --> 01:12:06,834 Why do you ask for the boss? 1134 01:12:25,583 --> 01:12:26,716 Money? 1135 01:12:28,176 --> 01:12:29,262 Are you asking for money? 1136 01:12:29,725 --> 01:12:31,884 I gave you what I had to already! 1137 01:12:32,404 --> 01:12:36,905 No more money to you or your mother! 1138 01:12:37,893 --> 01:12:40,887 They will kick us out of our house. 1139 01:12:42,708 --> 01:12:43,627 Stop talking! 1140 01:12:44,962 --> 01:12:45,910 You mutt! 1141 01:12:47,029 --> 01:12:48,110 Who the hell are you! 1142 01:12:49,781 --> 01:12:51,988 Get up. Where is the computer? 1143 01:12:52,078 --> 01:12:53,773 What are you talking about? 1144 01:12:53,947 --> 01:12:56,237 I don't know any computer, get the hell out of here! 1145 01:12:56,327 --> 01:12:57,918 Now we'll find out if you did. 1146 01:13:01,877 --> 01:13:02,760 Brother? 1147 01:13:02,850 --> 01:13:04,110 Don't push me. 1148 01:13:04,450 --> 01:13:05,612 Man, I have two children. 1149 01:13:05,702 --> 01:13:06,429 Don't push. 1150 01:13:06,519 --> 01:13:07,313 Man, I beg you. 1151 01:13:08,284 --> 01:13:09,772 Man, don't do it! 1152 01:13:11,203 --> 01:13:13,092 I beg you, please! 1153 01:13:13,604 --> 01:13:15,098 -Get up. -Brother! 1154 01:13:15,575 --> 01:13:17,313 Damn your, Brother. 1155 01:13:17,620 --> 01:13:19,109 Who hired Adem? 1156 01:13:20,439 --> 01:13:22,180 Isn't he your brother? Talk. 1157 01:13:43,105 --> 01:13:45,786 Come on, son, move already. 1158 01:13:53,644 --> 01:13:55,796 I ate so much sweet, go on. 1159 01:13:56,468 --> 01:13:58,024 Go on, my handsome son. 1160 01:14:01,225 --> 01:14:03,030 Go on, baby. 1161 01:14:03,961 --> 01:14:05,680 Go on, dear. 1162 01:14:15,575 --> 01:14:16,944 Gülsüm! 1163 01:14:18,166 --> 01:14:19,596 What's that belly? 1164 01:14:19,686 --> 01:14:21,642 Nothing, Mom. Just fat. 1165 01:14:21,815 --> 01:14:23,839 I wish I was blind so that I wouldn't see this. 1166 01:14:23,929 --> 01:14:24,929 It is not fat! 1167 01:14:25,101 --> 01:14:26,848 It's a baby, a baby! 1168 01:14:27,030 --> 01:14:28,129 What are you talking about, Mom? 1169 01:14:28,219 --> 01:14:29,313 Move away. 1170 01:14:29,849 --> 01:14:31,313 Wait a minute, wait. 1171 01:14:31,575 --> 01:14:32,832 Mom, stop it. 1172 01:14:34,935 --> 01:14:37,296 If you cut me now, I won't bleed, Gülsüm! 1173 01:14:37,575 --> 01:14:38,568 What did you do? 1174 01:14:38,658 --> 01:14:40,108 Where is it? 1175 01:14:40,419 --> 01:14:42,582 Man, stop! 1176 01:14:42,840 --> 01:14:43,788 Calm down! Don't hit me. 1177 01:14:44,528 --> 01:14:45,677 I'll tell you everything. 1178 01:14:45,988 --> 01:14:47,151 I will, man. 1179 01:14:49,694 --> 01:14:50,925 He said there's someone. 1180 01:14:51,575 --> 01:14:52,545 His name is Metin. 1181 01:14:53,250 --> 01:14:54,966 He offered him a lot of money. 1182 01:14:55,575 --> 01:14:58,134 Brother Adem didn't like Namık at all. 1183 01:14:59,061 --> 01:15:00,521 I don't know anything else, man. 1184 01:15:00,673 --> 01:15:01,551 What else? 1185 01:15:01,641 --> 01:15:03,485 I sweat, that's all I know. 1186 01:15:03,575 --> 01:15:05,485 What else, what else? 1187 01:15:05,575 --> 01:15:06,790 I beg you, Brother. 1188 01:15:06,880 --> 01:15:08,291 I have two kids. 1189 01:15:09,302 --> 01:15:13,022 You being alive is a loss to this country, but. 1190 01:15:16,915 --> 01:15:18,137 He is coming, hide. 1191 01:15:18,227 --> 01:15:20,093 He will see us. 1192 01:15:34,030 --> 01:15:36,257 -Are you the eldest? -I am. 1193 01:15:40,373 --> 01:15:41,313 Take this. 1194 01:15:42,026 --> 01:15:43,313 Share it with them. 1195 01:15:43,659 --> 01:15:45,313 It's money. It's real money. 1196 01:15:47,124 --> 01:15:49,013 Give me some, give me. 1197 01:15:52,126 --> 01:15:53,551 Listen to me, Mother. 1198 01:15:53,641 --> 01:15:54,700 How many months? 1199 01:15:56,486 --> 01:15:57,376 30 weeks. 1200 01:15:57,466 --> 01:15:58,575 Don't drive me mad, Gülsüm! 1201 01:15:58,665 --> 01:16:00,201 How many months? 1202 01:16:02,230 --> 01:16:03,829 Seven and a half months, Mom. 1203 01:16:05,274 --> 01:16:06,451 Mother... 1204 01:16:07,924 --> 01:16:09,313 Mom, please listen. 1205 01:16:12,346 --> 01:16:14,166 Whose child is this? 1206 01:16:14,663 --> 01:16:16,517 Answer me! Answer me! 1207 01:16:16,788 --> 01:16:18,836 Who is the father? Who was him? 1208 01:16:19,596 --> 01:16:21,215 Tell me, who is he? 1209 01:16:21,575 --> 01:16:22,738 I won't tell! 1210 01:16:22,828 --> 01:16:23,866 You idiot. 1211 01:16:24,426 --> 01:16:25,519 And you're still hiding. 1212 01:16:25,609 --> 01:16:28,466 Your belly walks before you, how can you hide this anymore? 1213 01:16:28,874 --> 01:16:31,171 If Ferhat hears about this, he'll kill. 1214 01:16:31,575 --> 01:16:33,309 He'll kill you and that bastard! 1215 01:16:33,575 --> 01:16:36,139 Mom, please stop it, someone will hear it. 1216 01:16:36,290 --> 01:16:37,910 There's nothing to hear! 1217 01:16:38,131 --> 01:16:40,054 You're about to take the baby in your arms. 1218 01:16:40,304 --> 01:16:44,524 My God, help me, give me some wisdom. 1219 01:16:45,079 --> 01:16:48,690 If Ferhat finds out, he'll cut us with a dull knife! 1220 01:16:52,101 --> 01:16:53,317 We have to destroy it. 1221 01:16:54,114 --> 01:16:55,615 We have to get rid of it. 1222 01:16:56,003 --> 01:16:58,002 We should get rid of it before Ferhat finds out. 1223 01:16:58,189 --> 01:16:59,313 What are you talking about, Mom? 1224 01:17:00,175 --> 01:17:01,953 Get rid of... What, what are you talking about? 1225 01:17:02,146 --> 01:17:04,152 Mom, he's so big now, look at my son. 1226 01:17:04,436 --> 01:17:06,076 I'll give him my father's name. 1227 01:17:06,311 --> 01:17:08,705 Please, Mom, I'll name him Necdet. 1228 01:17:08,795 --> 01:17:11,036 Damn you and your father! 1229 01:17:11,285 --> 01:17:13,188 Stop talking about your deceased father! 1230 01:17:13,465 --> 01:17:15,202 You are all trouble! 1231 01:17:16,437 --> 01:17:17,679 You can't give birth. 1232 01:17:18,054 --> 01:17:21,286 Do you hear me? Or I'll kill you myself! 1233 01:17:21,376 --> 01:17:22,869 I won't let anyone kill my son! 1234 01:17:23,140 --> 01:17:24,679 He has limbs and everything! 1235 01:17:24,944 --> 01:17:26,311 Mom, he has a heartbeat! 1236 01:17:26,401 --> 01:17:29,982 Then call his scum father to come take care of you! 1237 01:17:30,149 --> 01:17:32,840 Who is he, who is he! 1238 01:17:32,930 --> 01:17:35,313 You'll be the reason of my death, Gülsüm! 1239 01:17:35,575 --> 01:17:37,837 Pushover Necdet's pushover daughter. 1240 01:17:38,044 --> 01:17:39,313 You can't hurt my son. 1241 01:17:39,895 --> 01:17:41,313 I won't give up on him. 1242 01:17:41,615 --> 01:17:44,097 Do you think I am an idiot like you? 1243 01:17:44,187 --> 01:17:45,594 He will be born. 1244 01:17:45,684 --> 01:17:47,313 He has to! 1245 01:17:48,795 --> 01:17:49,928 We'll leave. 1246 01:17:50,135 --> 01:17:51,718 We'll go abroad. 1247 01:17:52,513 --> 01:17:54,113 You'll give birth to him there. 1248 01:17:54,380 --> 01:17:56,404 Then we'll come back as if nothing happened. 1249 01:17:57,369 --> 01:17:58,972 What about my baby? 1250 01:17:59,630 --> 01:18:03,124 I won't let you destroy yourself for a bastard, Gülsüm. 1251 01:18:03,214 --> 01:18:05,313 Do you hear me? Listen to me. 1252 01:18:05,753 --> 01:18:07,313 You won't raise that child. 1253 01:18:07,638 --> 01:18:09,313 You won't take care of him. 1254 01:18:09,575 --> 01:18:12,352 Your name won't be on his ID, Gülsüm! 1255 01:18:12,552 --> 01:18:14,377 I've seen that movie, girl. 1256 01:18:14,467 --> 01:18:15,908 Do you know what happens next? 1257 01:18:15,998 --> 01:18:17,278 Your Uncle Namık 1258 01:18:17,368 --> 01:18:18,848 will get you married with someone you don't love! 1259 01:18:19,038 --> 01:18:21,304 Is that what you want, Gülsüm? 1260 01:18:22,939 --> 01:18:25,854 You, Gülsüm, what did you do to yourself? 1261 01:18:28,966 --> 01:18:30,860 Damn our fate, Gülsüm. 1262 01:18:48,106 --> 01:18:51,313 You were right, Cem, Aslı is definitely abducted. 1263 01:18:52,163 --> 01:18:54,585 We saw it on the news all the time. 1264 01:18:55,147 --> 01:18:56,868 Someone must have done something to her. 1265 01:19:00,336 --> 01:19:01,485 My God, maybe-- 1266 01:19:01,575 --> 01:19:02,922 Shhh. 1267 01:19:06,563 --> 01:19:07,869 Okay. 1268 01:19:08,907 --> 01:19:11,207 And you were telling me to calm down. 1269 01:19:12,272 --> 01:19:15,757 Listen to me, my sister is fine, okay? 1270 01:19:16,709 --> 01:19:19,096 I will find Aslı. 1271 01:19:45,864 --> 01:19:47,313 Where are the ladies? 1272 01:19:47,575 --> 01:19:48,994 Are they on a break? 1273 01:19:53,102 --> 01:19:54,927 I ordered chicken for tonight. 1274 01:19:55,460 --> 01:19:57,150 And Firik pilav. 1275 01:19:58,352 --> 01:20:00,618 I hope your guests like them. 1276 01:20:02,797 --> 01:20:04,077 Don't you bother. 1277 01:20:05,054 --> 01:20:06,542 I fixed it. 1278 01:20:06,975 --> 01:20:08,998 Süreyya will be here soon. 1279 01:20:09,405 --> 01:20:12,034 We'll host a dinner after the wedding. 1280 01:20:13,980 --> 01:20:15,277 To celebrate. 1281 01:20:16,436 --> 01:20:18,737 That wedding won't happen, dear. 1282 01:20:19,416 --> 01:20:21,063 Namık didn't approve of it yet. 1283 01:20:28,302 --> 01:20:33,313 If you want to invite some people, give Hülya a number. 1284 01:20:34,434 --> 01:20:35,928 So that you won't be ashamed. 1285 01:20:50,104 --> 01:20:52,085 I will cut myself. 1286 01:20:52,830 --> 01:20:54,257 You, Gülsüm. 1287 01:20:54,628 --> 01:20:56,764 You threw us into a well so deep, 1288 01:20:57,041 --> 01:20:58,917 neither of us can climb out of it. 1289 01:20:59,833 --> 01:21:02,860 That Handan is waiting for an ambush like a hyena. 1290 01:21:03,340 --> 01:21:06,311 If she hears this, she'll tell everyone. 1291 01:21:06,925 --> 01:21:11,777 If Ferhat hears, he'll kill you first, then me because of you. 1292 01:21:13,083 --> 01:21:14,622 Don't cry like a baby. 1293 01:21:14,712 --> 01:21:17,157 You should know better to lay with that guy. 1294 01:21:17,247 --> 01:21:19,129 While you're dishonoring us! 1295 01:21:19,480 --> 01:21:21,879 Girl, don't you have any wits? 1296 01:21:22,649 --> 01:21:26,264 You're the sister of a man like Ferhat, and you got pregnant! 1297 01:21:26,524 --> 01:21:29,313 How could you become so reckless? 1298 01:21:30,286 --> 01:21:31,990 I was in love, Mother! 1299 01:21:32,623 --> 01:21:34,085 Why don't you get it! 1300 01:21:34,266 --> 01:21:36,627 I will shove your love up in your mouth! 1301 01:21:37,575 --> 01:21:39,313 Who is he? Huh? 1302 01:21:40,112 --> 01:21:42,810 Tell me. Tell me, girl, tell me. 1303 01:21:43,253 --> 01:21:44,721 I won't tell. 1304 01:21:44,811 --> 01:21:46,616 Even if you cut me! 1305 01:21:47,949 --> 01:21:48,995 I will. 1306 01:21:49,245 --> 01:21:51,313 I will cut you and him. 1307 01:21:53,994 --> 01:21:55,084 What is it? 1308 01:22:02,529 --> 01:22:03,378 What is it? 1309 01:22:03,468 --> 01:22:05,047 Mother Yeter, can I tell you something? 1310 01:22:08,616 --> 01:22:10,284 We applied, it'll be at 8 o'clock. 1311 01:22:10,450 --> 01:22:11,313 What is at 8 o'clock? 1312 01:22:11,618 --> 01:22:13,119 -Wedding. -You mute! 1313 01:22:13,469 --> 01:22:14,917 You won't say a word. 1314 01:22:15,007 --> 01:22:16,349 Why didn't you say it properly? 1315 01:22:16,439 --> 01:22:18,051 Now I'll take it out on you! 1316 01:22:18,273 --> 01:22:20,148 The officer will be here at 8 o'clock. 1317 01:22:21,575 --> 01:22:22,792 Does Ferhat know? 1318 01:22:22,882 --> 01:22:24,127 He is on his way. 1319 01:22:25,144 --> 01:22:27,081 Did you let Mr. Namık know? 1320 01:22:29,212 --> 01:22:30,783 Fine, fine, I'll do it. 1321 01:22:32,906 --> 01:22:34,719 It all looks the same. 1322 01:22:35,217 --> 01:22:36,525 Magnificent! 1323 01:22:37,300 --> 01:22:40,455 Let's just print one, İdil, what do you think? 1324 01:22:41,575 --> 01:22:43,112 Dark blue is good. 1325 01:22:43,977 --> 01:22:45,658 It shows determination. 1326 01:22:46,855 --> 01:22:50,217 And your pose, your glance is more sincere. 1327 01:22:51,096 --> 01:22:52,217 It's reassuring. 1328 01:22:53,575 --> 01:22:55,869 Then we have decided, good luck with it! 1329 01:22:56,761 --> 01:22:58,394 Here it is, Ceyda, get it done. 1330 01:22:58,601 --> 01:23:00,268 Of course, Ms. İdil, have a nice day. 1331 01:23:00,358 --> 01:23:01,984 -You too. -Thanks. 1332 01:23:08,934 --> 01:23:10,269 Tell me, Yeter. 1333 01:23:10,480 --> 01:23:13,313 I don't know if it's good or bad news for you, 1334 01:23:13,668 --> 01:23:16,598 but tonight at 8 p.m., our son is getting married. 1335 01:23:17,096 --> 01:23:19,903 As his mother, I'll be there. You should be there too. 1336 01:23:20,275 --> 01:23:21,693 He doesn't know that you are his father 1337 01:23:22,204 --> 01:23:23,830 but he respects you as an elder, as his uncle. 1338 01:23:24,081 --> 01:23:26,615 Don't leave my Ferhat alone on such a happy day. 1339 01:23:27,334 --> 01:23:29,945 It's not happy, woman, do you think it's a fairy tale? 1340 01:23:30,723 --> 01:23:33,240 Weddings bring good fortune, Brother Namık. 1341 01:23:33,975 --> 01:23:35,722 We didn't get it. 1342 01:23:36,103 --> 01:23:38,992 I hope God gives it to our son. 1343 01:23:55,268 --> 01:23:57,983 Ferhat arranged the wedding for tonight. 1344 01:24:00,449 --> 01:24:02,524 This boy will give us trouble. 1345 01:24:03,811 --> 01:24:05,313 Then stop him. 1346 01:24:06,913 --> 01:24:08,437 Don't give him permission. 1347 01:24:09,365 --> 01:24:11,940 Why are you so fond of this, Ferhat? 1348 01:24:13,575 --> 01:24:15,680 It's like he is the boss, not you. 1349 01:24:19,032 --> 01:24:20,545 He is my son. 1350 01:24:27,463 --> 01:24:31,313 I took and raised him as my son that I've lost, İdil. 1351 01:24:36,049 --> 01:24:37,681 Then be happy. 1352 01:24:39,660 --> 01:24:42,914 I wouldn't think that I'd agree with Yeter, but still... 1353 01:24:43,217 --> 01:24:44,298 She is right. 1354 01:24:46,094 --> 01:24:49,175 Listen, this marriage will do us a favor on the election campaign. 1355 01:24:50,116 --> 01:24:52,678 Aslı is a doctor loved by everyone. 1356 01:24:53,409 --> 01:24:54,702 She is a bright face. 1357 01:24:56,596 --> 01:24:59,035 She is perfect for the image we are creating. 1358 01:25:00,817 --> 01:25:02,140 Don't worry. 1359 01:25:06,076 --> 01:25:07,996 I hope it'll turn out to be like that. 1360 01:25:10,417 --> 01:25:11,982 I hope you'll be right. 1361 01:25:20,760 --> 01:25:22,170 Why aren't you in your post? 1362 01:25:22,260 --> 01:25:25,767 Brother, I took a leak, mute is there. 1363 01:25:26,052 --> 01:25:27,782 So, what did you do? 1364 01:25:27,981 --> 01:25:30,351 Just as you guessed, Brother, 1365 01:25:30,663 --> 01:25:33,577 she tried to escape, we caught her. 1366 01:25:34,218 --> 01:25:36,475 You don't need to be an oracle to see her intentions, son. 1367 01:25:37,192 --> 01:25:39,631 If she doesn't get how serious we are, we shall teach her. 1368 01:25:40,297 --> 01:25:43,108 She'll learn to keep her promises. 1369 01:25:43,853 --> 01:25:45,105 Hang on a second. 1370 01:25:46,333 --> 01:25:47,803 Here we start. 1371 01:26:20,987 --> 01:26:23,062 Wear something that'll hide it. 1372 01:26:27,137 --> 01:26:29,636 Stay away from Handan, and Vildan. 1373 01:26:30,649 --> 01:26:32,828 Don't you ever get near Ferhat! 1374 01:26:33,575 --> 01:26:36,227 I wouldn't let you leave this room if there wasn't a wedding. 1375 01:26:38,008 --> 01:26:38,933 Girl. 1376 01:26:39,711 --> 01:26:40,836 What is this? 1377 01:26:41,986 --> 01:26:43,313 What are these girl? 1378 01:26:44,711 --> 01:26:46,430 Did you fool me with these? 1379 01:26:46,640 --> 01:26:50,068 And I was asking myself, how couldn't I tell... 1380 01:26:50,158 --> 01:26:52,731 You'd think your child won't do such a thing. 1381 01:26:52,875 --> 01:26:56,406 If I knew, that child is actually a snake! 1382 01:26:57,575 --> 01:26:59,864 If you won't tell me who the father of that baby is tonight, 1383 01:27:00,051 --> 01:27:03,313 then you'll see what I'm capable of. 1384 01:27:03,891 --> 01:27:05,307 I will tell everything to your brother. 1385 01:27:05,738 --> 01:27:07,313 He will make you talk anyway. 1386 01:27:19,278 --> 01:27:20,378 What will you tell me? 1387 01:27:20,663 --> 01:27:21,957 Come here, my Ferhat. 1388 01:27:22,773 --> 01:27:24,337 This girl hurts me a lot. 1389 01:27:24,834 --> 01:27:26,461 She upsets me. 1390 01:27:26,551 --> 01:27:28,945 I will tell you all, but let's not stay here. 1391 01:27:29,295 --> 01:27:30,730 Let's get out, I'm getting mad. 1392 01:27:31,048 --> 01:27:32,398 Let's go out, I'll tell you there. 1393 01:27:34,080 --> 01:27:35,313 What's wrong, Gülsüm, are you okay? 1394 01:27:36,840 --> 01:27:37,864 I am fine, Brother. 1395 01:27:40,402 --> 01:27:41,313 Come. 1396 01:27:42,472 --> 01:27:43,682 What's going on? 1397 01:27:45,897 --> 01:27:46,963 Don't even ask. 1398 01:27:47,191 --> 01:27:48,395 The doctor came home. 1399 01:27:49,267 --> 01:27:50,886 Gülsüm is depressed. 1400 01:27:51,661 --> 01:27:52,623 That's what he said. 1401 01:27:52,851 --> 01:27:54,705 She keeps eating because she's emotionally hungry. 1402 01:27:55,059 --> 01:27:56,491 Shortly, she is depressed. 1403 01:27:56,747 --> 01:27:58,311 So, what did he say? 1404 01:27:59,051 --> 01:28:00,747 There's nothing much. 1405 01:28:01,390 --> 01:28:03,313 You know, since she was a little girl, 1406 01:28:03,597 --> 01:28:04,952 it's been impossible to make her happy. 1407 01:28:05,230 --> 01:28:06,891 Nothing is enough for her. 1408 01:28:07,575 --> 01:28:09,313 I should keep her busy. 1409 01:28:09,789 --> 01:28:13,313 Since her graduation, she has nothing to do. 1410 01:28:14,271 --> 01:28:17,990 I think, I better take her abroad, to a language school. 1411 01:28:18,518 --> 01:28:20,300 Of course, I'll be next to her. 1412 01:28:20,862 --> 01:28:22,038 What do you think? 1413 01:28:22,436 --> 01:28:23,655 It's a good idea, right? 1414 01:28:35,124 --> 01:28:36,464 Who are you in love with? 1415 01:28:39,407 --> 01:28:40,668 Tell me who you are in love with... 1416 01:28:41,128 --> 01:28:42,706 -Brother-- -To hell with your brother! 1417 01:28:43,247 --> 01:28:46,381 Don't be crazy, Ferhat, don't you know your sister? 1418 01:28:46,568 --> 01:28:50,436 Gülsüm wouldn't know anything about love, she's so young! 1419 01:28:51,093 --> 01:28:52,549 Listen to me, if this is something else, 1420 01:28:52,639 --> 01:28:53,749 you'll answer me. 1421 01:28:54,124 --> 01:28:55,660 I gave you everything all these years, 1422 01:28:55,750 --> 01:28:58,213 I did everything, you live like a princess. 1423 01:29:00,579 --> 01:29:01,707 Now tell me what it is. 1424 01:29:02,225 --> 01:29:04,253 It's nothing, Brother, you got it wrong. 1425 01:29:04,433 --> 01:29:05,313 There's nothing. 1426 01:29:07,796 --> 01:29:08,931 Don't you embarrass me. 1427 01:29:11,270 --> 01:29:12,405 Or I'll kill you. 1428 01:29:23,675 --> 01:29:25,313 This is just the beginning. 1429 01:29:25,606 --> 01:29:27,218 If anyone hears about your pregnancy, 1430 01:29:27,840 --> 01:29:29,313 then you'll see what happens. 1431 01:29:30,552 --> 01:29:32,012 It's enough! 1432 01:29:32,219 --> 01:29:36,868 You don't become a brother just by putting food on the table. 1433 01:29:37,837 --> 01:29:40,667 If he was here one day, was kind to us, 1434 01:29:40,757 --> 01:29:42,840 spent some time with us! 1435 01:29:43,054 --> 01:29:44,618 I'll kill you, girl! 1436 01:29:44,832 --> 01:29:47,313 I'll destroy you! 1437 01:29:47,703 --> 01:29:48,935 Ferhat is your brother. 1438 01:29:50,629 --> 01:29:54,165 You can't answer him, to his face or from behind. 1439 01:29:55,362 --> 01:29:56,269 Do you get it! 1440 01:29:56,476 --> 01:29:57,749 Do you? 1441 01:29:58,448 --> 01:30:02,791 If your brother wasn't here, you'd go hungry. 1442 01:30:03,968 --> 01:30:05,601 Ungrateful! 1443 01:30:18,467 --> 01:30:20,110 Get up, we are leaving. 1444 01:30:21,083 --> 01:30:22,694 Get up, we'll buy a wedding gown. 1445 01:30:22,841 --> 01:30:24,794 Gown? I don't want any gown. 1446 01:30:25,215 --> 01:30:27,640 I didn't ask what you want, that's what I want. 1447 01:30:36,173 --> 01:30:38,439 You are coming too, we'll buy a wedding gown. 1448 01:30:38,639 --> 01:30:40,731 When you said 'no', I gave up hope. 1449 01:30:40,821 --> 01:30:42,612 -I'll call Nur now. -Forget about Nur. 1450 01:30:42,792 --> 01:30:44,461 We'll go where I picked, hurry up. 1451 01:30:44,634 --> 01:30:45,767 Okay, son. 1452 01:31:23,916 --> 01:31:26,510 My mother knows I'm pregnant, we need to talk. 1453 01:31:41,689 --> 01:31:43,721 Two hours later, same place. 1454 01:31:59,687 --> 01:32:01,010 Namık called. 1455 01:32:02,108 --> 01:32:03,302 There will be a wedding. 1456 01:32:05,058 --> 01:32:08,267 Mother and son, they convinced Namık again. 1457 01:32:11,199 --> 01:32:12,055 You wait, 1458 01:32:12,608 --> 01:32:13,879 when that wedding happens, 1459 01:32:15,142 --> 01:32:17,927 I will make them pay. 1460 01:32:19,301 --> 01:32:23,755 I will turn this house into hell for that girl and Yeter. 1461 01:32:24,447 --> 01:32:25,313 Get out, Mother. 1462 01:32:26,328 --> 01:32:27,313 Huh? 1463 01:32:27,657 --> 01:32:28,947 Get out, Mother, I will get dressed. 1464 01:32:54,973 --> 01:32:57,049 What are you doing, Cuneyt? Any news from the computer? 1465 01:32:57,445 --> 01:32:58,692 I am on the boat, Ferhat. 1466 01:32:58,782 --> 01:33:00,541 I am watching the security cam records. 1467 01:33:00,991 --> 01:33:02,152 Is there anything? 1468 01:33:02,943 --> 01:33:04,316 Bad news. 1469 01:33:04,881 --> 01:33:07,018 Adem had the computer when he got on. 1470 01:33:07,503 --> 01:33:08,570 Then I guess he threw it into the sea 1471 01:33:08,660 --> 01:33:09,457 because he's scared of you. 1472 01:33:09,547 --> 01:33:10,543 I guess? 1473 01:33:10,709 --> 01:33:12,272 Did he or did he not? 1474 01:33:12,598 --> 01:33:14,224 He is out of the frame there. 1475 01:33:14,583 --> 01:33:16,279 He throws something into the sea. 1476 01:33:16,555 --> 01:33:17,925 That's how it seems. 1477 01:33:18,132 --> 01:33:19,820 So you say it's gone? 1478 01:33:20,519 --> 01:33:21,313 Exactly. 1479 01:33:22,000 --> 01:33:25,313 You keep looking for it, and be at home by 8, we have things to do. 1480 01:33:35,759 --> 01:33:36,714 Thanks, Captain. 1481 01:33:37,046 --> 01:33:37,724 It's fine. 1482 01:33:42,166 --> 01:33:43,252 Friends. 1483 01:33:44,594 --> 01:33:46,525 You should question everyone in the hospital. 1484 01:33:47,320 --> 01:33:50,387 You have the list of those who were released that day in front of you. 1485 01:33:51,178 --> 01:33:53,092 Maybe someone was taking a video, 1486 01:33:53,249 --> 01:33:55,769 maybe a security cam nearby got her. 1487 01:33:56,136 --> 01:33:58,752 You'll check everything, do you get it? 1488 01:33:59,131 --> 01:34:00,253 -Don't worry, Captain. -Yes, sir. 1489 01:34:00,343 --> 01:34:01,883 We will, Captain. 1490 01:34:04,048 --> 01:34:04,981 Thank you. 1491 01:34:05,805 --> 01:34:07,175 Thanks, friends. 1492 01:34:12,690 --> 01:34:14,440 Don't worry, we'll find your sister. 1493 01:34:15,306 --> 01:34:16,503 Everybody, get back to work. 1494 01:34:22,032 --> 01:34:24,910 We'll throw a wedding party before it gets cold, right? 1495 01:34:25,948 --> 01:34:28,599 I know it has to be this way for now, 1496 01:34:29,685 --> 01:34:31,268 but I don't feel good about this. 1497 01:34:31,760 --> 01:34:33,948 Your Uncle Namık would like it too. 1498 01:34:34,880 --> 01:34:36,674 He will be a mayor, 1499 01:34:37,085 --> 01:34:39,313 his nephew should have a wedding party. 1500 01:34:40,870 --> 01:34:42,751 And of course, it's exciting. 1501 01:34:43,575 --> 01:34:46,600 Aslı, dear, tomorrow we'll go buy furniture, right? 1502 01:34:46,924 --> 01:34:48,870 If you're not tired, of course... 1503 01:34:52,523 --> 01:34:53,313 Did you like your room? 1504 01:34:57,172 --> 01:34:58,307 Didn't you? 1505 01:35:00,263 --> 01:35:01,313 I can't talk on the road, 1506 01:35:01,618 --> 01:35:03,820 I feel nauseous, or I'll throw up. 1507 01:35:08,448 --> 01:35:11,071 Ferhat, I will prepare the room upstairs for you, 1508 01:35:11,161 --> 01:35:12,253 what do you think? 1509 01:35:12,858 --> 01:35:15,129 Not necessary, we'll stay at my place. 1510 01:35:16,599 --> 01:35:19,313 I guess he wants to be alone with his wife. 1511 01:35:21,575 --> 01:35:22,793 Pull over, we are here. 1512 01:35:24,653 --> 01:35:27,043 Namık, it's better if I don't come. 1513 01:35:29,053 --> 01:35:32,177 Mrs. Yeter's remarks are becoming more and more annoying. 1514 01:35:32,415 --> 01:35:35,313 You manage thousands of people, you can't deal with Yeter? 1515 01:35:35,701 --> 01:35:36,912 No need to be whimsical. 1516 01:35:38,155 --> 01:35:39,669 Okay, you are right. 1517 01:35:40,685 --> 01:35:42,642 What matters now, 1518 01:35:43,149 --> 01:35:45,117 is for you to win the election. 1519 01:35:47,225 --> 01:35:48,998 I will come to your side at night. 1520 01:35:49,592 --> 01:35:50,889 As you wish. 1521 01:35:53,063 --> 01:35:53,971 Yes, son? 1522 01:35:54,166 --> 01:35:56,133 Adem threw the computer into the sea. 1523 01:35:57,975 --> 01:35:59,134 Are you sure? 1524 01:35:59,313 --> 01:36:00,950 Cuneyt checked the records at the ship. 1525 01:36:01,305 --> 01:36:02,360 What if he didn't? 1526 01:36:02,450 --> 01:36:04,583 He may have given it to someone. 1527 01:36:05,375 --> 01:36:07,099 But he was in such a hurry. 1528 01:36:07,364 --> 01:36:08,283 He must have thrown it out. 1529 01:36:08,569 --> 01:36:10,238 Cuneyt is still looking for it. 1530 01:36:10,508 --> 01:36:12,366 Okay, son, if you say so... 1531 01:36:12,833 --> 01:36:14,857 But we should find out who helped him to steal it. 1532 01:36:15,048 --> 01:36:17,682 I got this, don't worry, I got some names. 1533 01:36:17,772 --> 01:36:19,542 But why do you sound like this? 1534 01:36:19,632 --> 01:36:21,612 It's good news, did anything else happened? 1535 01:36:21,833 --> 01:36:23,698 I will be there, and we will talk. 1536 01:36:29,698 --> 01:36:31,008 Is everything alright? 1537 01:36:30,927 --> 01:36:33,832 BLACK AND WHITE LOVE 1538 01:36:38,513 --> 01:36:40,885 If you'll sit idle like this, this is over. 1539 01:36:42,265 --> 01:36:43,432 We won't be able to make it in time. 1540 01:36:43,522 --> 01:36:44,691 It's at 8 pm. 1541 01:36:47,233 --> 01:36:48,913 Your mother is taking care of it. 1542 01:37:03,234 --> 01:37:04,329 Hello, young man. 1543 01:37:04,651 --> 01:37:05,498 Come over here. 1544 01:37:07,163 --> 01:37:08,791 Adem brother sent me here. 1545 01:37:09,113 --> 01:37:10,687 You are keeping something for us. 1546 01:37:10,981 --> 01:37:12,499 I don't have it. 1547 01:37:12,711 --> 01:37:14,441 Don't be scared, boy. No. 1548 01:37:15,140 --> 01:37:17,735 I'm not here to intimidate you. You hid it for us. 1549 01:37:18,074 --> 01:37:19,160 I'm here to get the notebook. 1550 01:37:19,250 --> 01:37:20,476 Notebook. 1551 01:37:20,954 --> 01:37:23,687 My brother took it from me to sell it. 1552 01:37:26,125 --> 01:37:26,935 Where did he take it? 1553 01:37:27,025 --> 01:37:28,150 I don't know. 1554 01:37:28,240 --> 01:37:30,044 He left yesterday and hasn't come back home yet. 1555 01:37:30,966 --> 01:37:32,686 May I go, brother? 1556 01:37:36,763 --> 01:37:40,655 Oh, oh, I love this. 1557 01:37:40,895 --> 01:37:42,072 This is fantastic. 1558 01:37:42,284 --> 01:37:43,305 It's French lacework. 1559 01:37:43,395 --> 01:37:45,209 It's one of our best models. 1560 01:37:45,927 --> 01:37:48,273 Let's try this one as well. 1561 01:37:48,816 --> 01:37:50,132 Sure. 1562 01:37:55,759 --> 01:37:57,136 Come on, pretty girl. 1563 01:37:57,409 --> 01:37:58,660 Our time is limited. 1564 01:37:58,896 --> 01:38:01,988 Why don't you start trying them on? And I'll keep picking. 1565 01:38:04,785 --> 01:38:06,198 I won't wear any of those. 1566 01:38:09,387 --> 01:38:12,103 They are all cheap, trash, and tasteless. 1567 01:38:15,917 --> 01:38:18,000 What kind of a gown you are looking for, Ms. Asli? 1568 01:38:18,192 --> 01:38:19,878 Do you have a black one? 1569 01:38:20,275 --> 01:38:21,990 That would fit the best. 1570 01:38:27,598 --> 01:38:29,769 Every bride conflicts with the mother-in-law. 1571 01:38:31,050 --> 01:38:34,251 Asli likes simple things. Pick a few there and give them to her. 1572 01:38:34,341 --> 01:38:35,568 Sure. 1573 01:38:37,114 --> 01:38:38,476 How is this, Ms. Asli? 1574 01:38:39,675 --> 01:38:40,514 Let go! 1575 01:38:43,900 --> 01:38:45,166 That's not good. 1576 01:38:45,256 --> 01:38:46,609 It's not a gown! 1577 01:38:48,442 --> 01:38:49,369 Stay out of it. 1578 01:38:54,403 --> 01:38:55,441 I see. 1579 01:38:57,111 --> 01:38:59,224 We should wait for the wedding. 1580 01:39:00,306 --> 01:39:02,000 But I don't feel good about this. 1581 01:39:02,221 --> 01:39:04,201 It is like a nightdress. 1582 01:40:42,662 --> 01:40:44,592 Taxi! Taxi! 1583 01:40:50,148 --> 01:40:51,002 Go on. Go on! 1584 01:40:55,763 --> 01:40:57,324 I think this one is better. 1585 01:40:57,891 --> 01:40:59,775 -I'm sure it will look great. -Yes, yes. 1586 01:40:59,865 --> 01:41:01,915 It will look absolutely fantastic. 1587 01:41:02,423 --> 01:41:05,104 This is the one I like but let's wait for her first. 1588 01:41:07,158 --> 01:41:08,455 Asli! 1589 01:41:09,731 --> 01:41:11,245 How is it, daughter? 1590 01:41:12,791 --> 01:41:14,888 Asli! Say something! 1591 01:41:16,802 --> 01:41:17,980 I guess she is shy. 1592 01:41:18,070 --> 01:41:19,219 Ms. Asli! 1593 01:41:19,309 --> 01:41:20,747 Do you need help? 1594 01:41:20,969 --> 01:41:22,491 Maybe something happened to her? 1595 01:41:23,986 --> 01:41:25,162 I'll check on her. 1596 01:41:26,470 --> 01:41:28,282 Asli, daughter! 1597 01:41:31,130 --> 01:41:32,198 Oh! 1598 01:41:32,489 --> 01:41:33,727 Asli is gone. 1599 01:41:44,717 --> 01:41:47,001 Go home. Take the gown you like with you. 1600 01:41:47,216 --> 01:41:49,533 Boy, she is gone. What will we do with the gown? 1601 01:41:49,623 --> 01:41:50,969 She will be there. 1602 01:42:03,143 --> 01:42:04,349 Asli ran away. 1603 01:42:09,755 --> 01:42:12,229 Captain, can you check the security cam of the house across the street? 1604 01:42:12,393 --> 01:42:13,794 We think she looks like Ms. Asli. 1605 01:42:14,235 --> 01:42:15,247 I hope so, man! 1606 01:42:15,421 --> 01:42:16,865 Let's go! 1607 01:42:47,304 --> 01:42:48,347 No, brother. 1608 01:42:50,232 --> 01:42:51,278 Keep on searching. 1609 01:42:51,503 --> 01:42:53,060 Yes, sir. 1610 01:42:55,680 --> 01:42:56,900 -Yes? -Cem Çınar. 1611 01:42:57,090 --> 01:42:58,711 Someone trespassed your home. 1612 01:42:58,801 --> 01:42:59,802 Your alarm is activated. 1613 01:42:59,892 --> 01:43:01,082 -Are you at home? -No. 1614 01:43:01,385 --> 01:43:03,260 Do you want us to call the police? 1615 01:43:03,572 --> 01:43:05,993 It's okay. It's okay. I got this. 1616 01:43:07,458 --> 01:43:09,204 Cem? What is it? 1617 01:43:09,743 --> 01:43:11,390 Deniz, I should go home. 1618 01:43:11,480 --> 01:43:13,901 The alarm is activated. This could be about Asli, okay? 1619 01:43:14,177 --> 01:43:15,367 Okay. I'll go with you. 1620 01:43:22,847 --> 01:43:23,884 Girl! 1621 01:43:24,902 --> 01:43:26,043 Come on. 1622 01:43:30,186 --> 01:43:31,397 My love. 1623 01:43:32,344 --> 01:43:33,742 You are sweaty. 1624 01:43:34,316 --> 01:43:36,080 Get inside. They should change you. 1625 01:43:36,848 --> 01:43:37,754 Go on. 1626 01:43:44,894 --> 01:43:46,008 You started early. 1627 01:43:47,281 --> 01:43:48,865 What's this sudden marriage about, Cüneyt? 1628 01:43:49,348 --> 01:43:50,291 Who is she? 1629 01:43:50,505 --> 01:43:51,916 Why have we never heard about her? 1630 01:43:53,050 --> 01:43:53,957 I don't know. 1631 01:43:58,053 --> 01:43:58,904 Hülya! 1632 01:43:58,994 --> 01:43:59,817 Yes, Mr. Cüneyt? 1633 01:43:59,907 --> 01:44:01,543 Coffee for Mrs. Vildan and tea for me. 1634 01:44:01,633 --> 01:44:03,551 -Yes, sir. -No, I'm having a cola. 1635 01:44:06,027 --> 01:44:07,618 I know it's not 'empty'. 1636 01:44:08,302 --> 01:44:10,049 Be sober for one day. 1637 01:44:11,407 --> 01:44:12,341 Why do you care? 1638 01:44:12,431 --> 01:44:13,837 If you'll upset me, I'll go home. 1639 01:44:14,045 --> 01:44:15,973 I will tell my uncle that you treat me like this. 1640 01:44:16,942 --> 01:44:19,095 Your Namik Uncle has a lot on his plate now. 1641 01:44:19,329 --> 01:44:20,531 He won't pay attention to you nowadays. 1642 01:44:20,621 --> 01:44:22,494 Then I'll tell Ferhat. 1643 01:44:22,856 --> 01:44:24,102 Don't push me. 1644 01:44:24,327 --> 01:44:26,610 Don't you push me. I'm warning you. 1645 01:44:26,956 --> 01:44:28,106 So be it. 1646 01:44:28,270 --> 01:44:29,706 So be it. 1647 01:44:29,896 --> 01:44:32,733 As long as this ends. 1648 01:44:33,761 --> 01:44:35,232 Maybe I'll get rid of you. 1649 01:44:35,423 --> 01:44:36,901 Why don't you divorce me then, Vildan? 1650 01:44:36,991 --> 01:44:38,155 Why don't you! 1651 01:44:38,501 --> 01:44:40,542 Release both of us from our shackles. 1652 01:44:42,281 --> 01:44:44,210 If I can convince my uncle, 1653 01:44:44,513 --> 01:44:46,485 that will be the first thing I'll do. 1654 01:44:48,786 --> 01:44:50,066 I can't deal with this right now. 1655 01:44:50,940 --> 01:44:52,306 I'll go and get some rest. 1656 01:44:56,794 --> 01:44:57,620 Love. 1657 01:44:58,654 --> 01:44:59,891 I'm fine. 1658 01:45:00,221 --> 01:45:01,794 How about you? 1659 01:45:03,152 --> 01:45:04,233 Oh. 1660 01:45:05,694 --> 01:45:07,121 Call me later. 1661 01:45:08,063 --> 01:45:09,905 Do you need anything, Ms. Gülsüm? 1662 01:45:10,684 --> 01:45:12,050 No, I'm just. 1663 01:45:12,249 --> 01:45:14,238 My fiancee called me from the military. 1664 01:45:14,328 --> 01:45:17,084 I normally won't answer the phone while I work. 1665 01:45:17,768 --> 01:45:18,890 It's okay. 1666 01:45:18,980 --> 01:45:20,148 The cake is not done. 1667 01:45:20,352 --> 01:45:21,365 No, I don't mind. 1668 01:45:21,455 --> 01:45:25,261 I spilled a drink in my room. Can you clean it now? 1669 01:45:25,351 --> 01:45:26,584 I'll clean it right away. 1670 01:45:43,220 --> 01:45:44,334 Deniz, you stay here. 1671 01:45:44,742 --> 01:45:46,147 You never know. 1672 01:46:20,968 --> 01:46:21,936 Come in. 1673 01:46:22,700 --> 01:46:24,466 Then why was it activated? 1674 01:46:24,632 --> 01:46:26,226 I don't know. Sometimes, it happens. 1675 01:46:26,497 --> 01:46:27,853 This is stupid. I know. 1676 01:46:28,113 --> 01:46:30,299 I was hoping it was Asli, you know? 1677 01:46:33,725 --> 01:46:36,454 Deniz, sister, I better change since I'm here, okay? 1678 01:46:38,713 --> 01:46:39,914 Love. 1679 01:46:40,595 --> 01:46:41,873 Love, are you here? 1680 01:46:50,746 --> 01:46:52,169 Love, we are doomed. 1681 01:46:53,343 --> 01:46:55,637 If I won't tell my mother who the father is, 1682 01:46:56,230 --> 01:46:58,062 she will tell it to my brother. 1683 01:46:58,338 --> 01:46:59,533 What are we going to do? 1684 01:46:59,688 --> 01:47:00,695 Did you say anything? 1685 01:47:02,872 --> 01:47:03,995 Come here. 1686 01:47:05,540 --> 01:47:07,577 Come here. I'll make things right. 1687 01:47:08,026 --> 01:47:09,387 We will leave. We'll go far. 1688 01:47:09,477 --> 01:47:11,756 We'll start a new life far away from here. 1689 01:47:13,030 --> 01:47:14,342 I'm so scared. 1690 01:47:15,979 --> 01:47:18,116 If my brother finds out, he won't let you live. 1691 01:47:18,206 --> 01:47:19,749 He won't find out. 1692 01:47:20,059 --> 01:47:21,526 No matter what, you won't say a word. 1693 01:47:21,616 --> 01:47:22,854 You won't give my name. 1694 01:47:23,553 --> 01:47:24,881 Not before I die. 1695 01:47:25,435 --> 01:47:27,433 I can't live if something happens to you. 1696 01:47:27,572 --> 01:47:28,651 Stall your mother. 1697 01:47:28,741 --> 01:47:29,975 Till when? 1698 01:47:30,146 --> 01:47:32,477 We'll leave here in a week or 10 days. 1699 01:47:35,079 --> 01:47:35,926 Look at me. 1700 01:47:36,225 --> 01:47:37,033 Look at me. 1701 01:47:37,620 --> 01:47:38,799 I'll fix everything. 1702 01:47:39,396 --> 01:47:40,420 Okay? 1703 01:47:40,510 --> 01:47:41,665 You can do this. 1704 01:47:41,931 --> 01:47:44,411 For yourself, for me, for our baby. 1705 01:47:46,337 --> 01:47:48,069 Hang in there, my Gülsüm. Be strong. 1706 01:47:48,972 --> 01:47:50,228 We will leave this place. 1707 01:48:04,416 --> 01:48:07,966 This weather of İstanbul, sister, it changed all of a sudden. 1708 01:48:08,307 --> 01:48:09,476 Yeah. 1709 01:48:09,636 --> 01:48:10,992 Maybe it felt. 1710 01:48:14,229 --> 01:48:15,876 Thank You, God. 1711 01:48:21,792 --> 01:48:24,055 We'll turn right from there. 1712 01:48:24,657 --> 01:48:26,262 -Here, sister? -Yes. 1713 01:48:29,370 --> 01:48:30,745 Yes, brother? 1714 01:48:31,472 --> 01:48:33,279 Yes, brother, right? 1715 01:48:37,674 --> 01:48:39,127 Stop here. 1716 01:48:39,784 --> 01:48:41,107 On the left. 1717 01:48:42,190 --> 01:48:44,239 Thank God my brother is at home. 1718 01:48:44,914 --> 01:48:46,211 Let's stop here. 1719 01:48:46,392 --> 01:48:48,093 But I'll keep you waiting. I don't have any money on me. 1720 01:48:48,183 --> 01:48:49,532 Let me get some from home, okay? 1721 01:48:49,761 --> 01:48:52,432 It's okay, sister. Just talk over the phone. 1722 01:48:52,778 --> 01:48:53,746 Why? I don't get it. 1723 01:48:53,836 --> 01:48:55,123 It's for you, sister. 1724 01:49:00,935 --> 01:49:01,938 Yes? 1725 01:49:02,651 --> 01:49:03,572 Well done. 1726 01:49:03,718 --> 01:49:05,067 You managed to escape. 1727 01:49:09,474 --> 01:49:10,816 How did you find me? 1728 01:49:11,764 --> 01:49:13,093 I never lost you. 1729 01:49:13,407 --> 01:49:14,954 What are we doing, brother? 1730 01:49:16,497 --> 01:49:18,413 If she wants to run, let her run. 1731 01:49:19,042 --> 01:49:21,346 Let her find out what happens if she does. 1732 01:49:23,014 --> 01:49:24,412 So we'll play a game. 1733 01:49:24,592 --> 01:49:26,038 Mustafa, we are going to your store. 1734 01:49:26,225 --> 01:49:28,736 You still have a back door there, right? 1735 01:49:30,009 --> 01:49:32,175 Good. See you in an hour. 1736 01:49:33,136 --> 01:49:34,457 Now, if you get off that taxi. 1737 01:49:34,665 --> 01:49:36,215 Of course, I will. I'm not your slave. 1738 01:49:36,505 --> 01:49:37,460 Listen to me. 1739 01:49:38,215 --> 01:49:39,488 Don't you take another step. 1740 01:49:40,551 --> 01:49:42,621 There are armed men around you. 1741 01:49:42,832 --> 01:49:44,260 You lie. 1742 01:49:44,636 --> 01:49:45,837 Is that so? 1743 01:49:47,022 --> 01:49:49,170 Then look at the window of the house across you. 1744 01:49:50,437 --> 01:49:52,408 And over the wall of the house next door. 1745 01:49:56,200 --> 01:49:57,578 They have only one target. 1746 01:49:58,563 --> 01:49:59,444 Your brother. 1747 01:50:15,736 --> 01:50:16,895 My brother. 1748 01:50:24,842 --> 01:50:26,823 I beg you. Don't harm my brother and Deniz. 1749 01:50:27,083 --> 01:50:28,649 I beg you. 1750 01:50:29,791 --> 01:50:31,503 I can't help it. It's your decision. 1751 01:50:39,410 --> 01:50:40,370 Come on, Deniz. 1752 01:50:40,460 --> 01:50:41,511 Let's go. 1753 01:50:44,084 --> 01:50:45,524 Now if you leave there, 1754 01:50:45,844 --> 01:50:49,191 get on the taxi and come here. It will be fine. 1755 01:50:50,230 --> 01:50:52,366 But if you take a step into that house, they'll both be dead. 1756 01:50:54,191 --> 01:50:55,160 Hello? 1757 01:51:20,962 --> 01:51:21,852 Asli sister. 1758 01:51:22,177 --> 01:51:23,174 My phone. 1759 01:51:23,581 --> 01:51:24,702 Damn your sister! 1760 01:51:53,108 --> 01:51:54,751 Deniz, I should go back to the station. 1761 01:51:55,079 --> 01:51:56,385 I hope they found something. 1762 01:51:56,619 --> 01:51:59,257 Okay, then I am going back to the restaurant. 1763 01:51:59,489 --> 01:52:02,032 Please let me know if I can do anything, okay? 1764 01:52:03,491 --> 01:52:04,298 Okay. 1765 01:52:18,562 --> 01:52:19,648 Yes, Sinan? 1766 01:52:19,738 --> 01:52:21,205 Deniz, why do you lie? 1767 01:52:21,696 --> 01:52:23,931 I sent someone to Asli's place. She is not at home. 1768 01:52:24,132 --> 01:52:26,851 Sinan, it's not a lie, I was wrong. 1769 01:52:26,941 --> 01:52:28,009 I just found out. 1770 01:52:28,164 --> 01:52:29,420 Asli went abroad. 1771 01:52:29,735 --> 01:52:30,975 Wait a minute! 1772 01:52:31,406 --> 01:52:32,436 Before telling me? 1773 01:52:32,646 --> 01:52:34,234 She didn't tell me either. You know Asli. 1774 01:52:34,324 --> 01:52:35,441 She does such things. 1775 01:52:35,531 --> 01:52:37,085 No, she cannot! 1776 01:52:37,341 --> 01:52:39,249 It's not like I am nobody to her! 1777 01:52:39,520 --> 01:52:41,889 Once she is back, I'll talk to her about this. 1778 01:52:41,979 --> 01:52:44,700 Fine, Sinan. Once she is back, you'll ask her. 1779 01:52:45,060 --> 01:52:46,339 See you. 1780 01:52:54,968 --> 01:52:56,557 We made a deal, uncle. 1781 01:52:56,756 --> 01:52:58,018 You were supposed to stay away from my brother. 1782 01:52:59,866 --> 01:53:01,953 Oh, now I get it. 1783 01:53:02,141 --> 01:53:04,859 You won't send your dogs to my brother's house again. 1784 01:53:07,411 --> 01:53:09,237 I'm doing it to protect us, son. 1785 01:53:09,675 --> 01:53:11,014 There is no reason to get angry. 1786 01:53:11,397 --> 01:53:15,426 If Yiğit sent his men for us, it's not like we'll stand idle. 1787 01:53:15,564 --> 01:53:17,092 I said what I have to say. 1788 01:53:17,296 --> 01:53:18,730 You'll stay away from my brother. 1789 01:53:18,912 --> 01:53:21,032 Your brother will destroy us both, Ferhat. 1790 01:53:21,198 --> 01:53:23,373 How can I stay away from him? Tell me! 1791 01:53:23,961 --> 01:53:25,987 We fed him. We raised him. 1792 01:53:26,141 --> 01:53:28,012 We sent him to school. He became an attorney. 1793 01:53:28,102 --> 01:53:30,679 Now instead of being on our side, he is pissing where he ate! 1794 01:53:30,769 --> 01:53:33,353 He didn't go to school with your money, but mine! 1795 01:53:34,105 --> 01:53:36,768 I paid the price for every meal my family had. 1796 01:53:37,449 --> 01:53:38,821 Listen to me. And I keep paying. 1797 01:53:38,911 --> 01:53:40,781 You know it better than anyone else. 1798 01:53:43,493 --> 01:53:44,998 My whole life is about protecting my family. 1799 01:53:45,707 --> 01:53:47,390 No one can decide anything for them 1800 01:53:47,480 --> 01:53:48,691 including you. 1801 01:53:50,517 --> 01:53:52,134 And if anyone does, he'll cross me. 1802 01:53:53,434 --> 01:53:54,729 I will not warn you again. 1803 01:53:55,448 --> 01:53:56,871 Don't make me say it twice. 1804 01:54:10,839 --> 01:54:12,179 Captain, here it is. 1805 01:54:13,546 --> 01:54:14,697 Asli is getting married. 1806 01:54:16,304 --> 01:54:17,916 What are you talking about? 1807 01:54:18,166 --> 01:54:20,747 She applied for Beşiktaş municipality. 1808 01:54:21,230 --> 01:54:22,504 For an urgent wedding. 1809 01:54:22,690 --> 01:54:25,554 And an officer is given to them. The wedding is tonight. 1810 01:54:27,035 --> 01:54:28,536 What is this about? What's going on? 1811 01:54:28,626 --> 01:54:29,678 Who is she marrying? 1812 01:54:29,768 --> 01:54:31,546 Someone named Ferhat Aslan. 1813 01:54:35,323 --> 01:54:36,631 You said who? 1814 01:54:36,926 --> 01:54:38,049 That's what it says. 1815 01:54:38,480 --> 01:54:42,521 Necdet Aslan and Yeter Aslan's son, Ferhat Aslan. 1816 01:54:55,224 --> 01:54:56,324 Here we are. 1817 01:55:22,063 --> 01:55:23,209 Who the hell are you? 1818 01:55:23,299 --> 01:55:27,340 Don't you hurt my family. If you do them any harm, I will. 1819 01:55:27,504 --> 01:55:28,508 You will what? 1820 01:55:30,239 --> 01:55:31,224 What will you do? 1821 01:55:31,314 --> 01:55:33,266 Don't touch the ones I love. 1822 01:55:34,511 --> 01:55:36,266 We made a deal. 1823 01:55:38,845 --> 01:55:40,211 There is no going back. 1824 01:55:41,120 --> 01:55:42,668 If you ever run away again. 1825 01:55:43,092 --> 01:55:44,674 If you break the deal again. 1826 01:55:44,764 --> 01:55:45,883 If you don't do the things I say, 1827 01:55:45,973 --> 01:55:47,181 I won't even give you a preview. 1828 01:55:47,331 --> 01:55:48,421 You'll attend your brother's funeral. 1829 01:55:48,811 --> 01:55:50,419 I won't touch you. 1830 01:55:50,944 --> 01:55:52,959 So that you can suffer for your mistake. 1831 01:55:57,703 --> 01:55:59,771 Look into my eyes. 1832 01:56:01,781 --> 01:56:04,009 That pain is worse than death. 1833 01:56:04,515 --> 01:56:05,933 You know you are. 1834 01:56:06,776 --> 01:56:09,592 You are not human. 1835 01:56:09,848 --> 01:56:12,691 Your heart is rotten. I despise you! 1836 01:56:16,974 --> 01:56:18,427 I am crazy for you. 1837 01:56:20,579 --> 01:56:22,087 Now be a good girl and do your thing. 1838 01:56:22,523 --> 01:56:23,837 Go and change. 1839 01:56:51,477 --> 01:56:52,576 Come in. 1840 01:56:55,265 --> 01:56:56,069 My lady. 1841 01:56:56,159 --> 01:56:57,616 Ms. Asli is here. 1842 01:56:58,404 --> 01:56:59,213 Oh? 1843 01:56:59,394 --> 01:57:00,238 Really? 1844 01:57:00,328 --> 01:57:02,023 She is talking to Mr. Ferhat in the garden. 1845 01:57:03,905 --> 01:57:05,136 Ferhat said so. 1846 01:57:56,461 --> 01:57:58,256 Look at you, Asli girl. 1847 01:57:58,497 --> 01:57:59,318 Huh? 1848 01:57:59,408 --> 01:58:03,416 You left us there, ashamed. 1849 01:58:28,093 --> 01:58:29,904 Do you need help, daughter? 1850 01:58:32,193 --> 01:58:33,248 Is this what I'll wear? 1851 01:58:38,580 --> 01:58:39,618 Love. 1852 01:58:40,547 --> 01:58:44,071 Since you fled, I had to pick one. 1853 01:58:45,037 --> 01:58:47,951 I wish you didn't leave and you got what you want. 1854 01:58:49,162 --> 01:58:51,073 This one on you is dirty now. 1855 01:58:51,903 --> 01:58:52,872 Hülya. 1856 01:58:53,035 --> 01:58:55,889 Help the bride to get ready. 1857 01:58:56,131 --> 01:58:57,809 No, I can handle it. 1858 01:58:59,477 --> 01:59:00,420 Let her help. 1859 01:59:00,584 --> 01:59:01,855 Will you get dressed all by yourself? 1860 01:59:02,020 --> 01:59:04,234 I said no. I can handle it. 1861 01:59:06,276 --> 01:59:07,554 You should leave. 1862 01:59:15,458 --> 01:59:16,807 Listen, Asli. 1863 01:59:17,482 --> 01:59:19,263 Don't you do anything to upset my Ferhat 1864 01:59:19,722 --> 01:59:22,532 or shame our family. 1865 01:59:23,527 --> 01:59:25,499 I fed him with a silver spoon. 1866 01:59:26,339 --> 01:59:28,337 He is more special to me than any other child of mine. 1867 01:59:29,478 --> 01:59:31,493 He is the apple of my eye. 1868 01:59:32,591 --> 01:59:34,502 Is that why he won't call you 'mother'? 1869 02:01:03,845 --> 02:01:05,456 God damn you! 1870 02:01:06,516 --> 02:01:08,548 All of you! 1871 02:01:09,694 --> 02:01:11,705 Damn you all! 1872 02:01:31,538 --> 02:01:33,538 What's this has to do with my sister? 1873 02:01:36,042 --> 02:01:37,083 What's going on, captain? 1874 02:01:37,173 --> 02:01:40,870 What's Asli doing with this family, you'll tell me now, attorney. 1875 02:01:41,899 --> 02:01:43,118 Calm down first. 1876 02:01:43,740 --> 02:01:44,640 I don't get anything. 1877 02:01:44,730 --> 02:01:46,126 You gave me a secret mission yesterday, 1878 02:01:46,216 --> 02:01:47,637 then my sister goes missing. 1879 02:01:47,727 --> 02:01:50,379 No one knows where she is. There is no clue! 1880 02:01:50,586 --> 02:01:51,811 And what do I find out now? 1881 02:01:51,901 --> 02:01:55,179 That my sister is getting married to the guy I'm investigating! 1882 02:01:55,404 --> 02:01:56,632 To Ferhat Aslan. 1883 02:01:56,874 --> 02:01:59,762 I am sorry, attorney. I am not calm and I will not be. 1884 02:02:00,031 --> 02:02:02,227 Now you'll tell me everything. 1885 02:02:02,522 --> 02:02:04,554 What's my sister doing with those people? 1886 02:02:04,944 --> 02:02:06,102 With that family? 1887 02:02:06,396 --> 02:02:08,048 Why did you choose me? 1888 02:02:11,085 --> 02:02:12,918 That's why you choose me, right? 1889 02:02:13,740 --> 02:02:15,608 That's exactly why. 1890 02:02:17,891 --> 02:02:21,420 I choose you because you are a good and honest cop. 1891 02:02:21,691 --> 02:02:23,237 It has nothing to do with anything else. 1892 02:02:23,597 --> 02:02:24,853 And I don't know what your sister has 1893 02:02:24,943 --> 02:02:26,250 to do with any of this! 1894 02:02:26,340 --> 02:02:27,370 Please, attorney! 1895 02:02:27,460 --> 02:02:29,004 This can't be a coincidence! 1896 02:02:33,527 --> 02:02:35,334 Do you know where the officer is going? 1897 02:02:37,073 --> 02:02:38,301 Polonezköy? 1898 02:02:38,500 --> 02:02:40,308 Don't you know the full address? 1899 02:02:40,398 --> 02:02:41,814 Find that address! 1900 02:02:44,779 --> 02:02:45,904 I know where. 1901 02:02:47,131 --> 02:02:48,524 What do you mean? 1902 02:02:48,870 --> 02:02:50,487 Let's go. We are going together. 1903 02:02:55,667 --> 02:02:56,843 Traffic is jammed. 1904 02:02:56,933 --> 02:02:58,106 It says one hour and 20 minutes. 1905 02:02:58,196 --> 02:02:59,965 We will make it there. There is no other way. 1906 02:03:11,243 --> 02:03:12,272 Don't run. 1907 02:03:12,471 --> 02:03:13,699 Özge, don't you run. 1908 02:03:13,898 --> 02:03:15,118 You'll fall and cause trouble. 1909 02:03:15,879 --> 02:03:17,245 You don't tell a child not to run. 1910 02:03:17,605 --> 02:03:18,978 -Let her be. -Stay out of this. 1911 02:03:19,564 --> 02:03:21,658 Where is Zeynep? She was supposed to take care of Özge. 1912 02:03:21,805 --> 02:03:22,836 I told you many times. 1913 02:03:22,926 --> 02:03:24,770 Don't argue when the kid is around. 1914 02:03:24,860 --> 02:03:26,954 Oh, your uncle is here. 1915 02:03:27,581 --> 02:03:29,235 Pull yourselves together. 1916 02:03:37,571 --> 02:03:39,376 Hülya, get us a glass of water. 1917 02:03:41,765 --> 02:03:43,235 Welcome, brother. 1918 02:03:44,439 --> 02:03:45,497 Welcome, uncle. 1919 02:03:47,573 --> 02:03:48,775 Welcome, uncle. 1920 02:04:01,109 --> 02:04:04,222 We'll see if it's good to be here. 1921 02:04:05,648 --> 02:04:07,179 He is determined. 1922 02:04:10,387 --> 02:04:11,737 He will get married. 1923 02:04:13,665 --> 02:04:14,936 Look at this. 1924 02:04:16,259 --> 02:04:17,487 Everything is ready. 1925 02:04:17,851 --> 02:04:21,631 Bless her. Yeter worked hard for this all day. 1926 02:04:21,856 --> 02:04:23,594 As if the bride comes up 1927 02:04:23,767 --> 02:04:27,883 and makes everything right with her magical wand. 1928 02:04:33,324 --> 02:04:34,423 Where is Ferhat? 1929 02:04:34,970 --> 02:04:35,828 He is around here. 1930 02:04:36,090 --> 02:04:37,495 He is upstairs, getting ready. 1931 02:04:37,910 --> 02:04:38,982 The groom. 1932 02:05:00,041 --> 02:05:01,694 Excuse me, son. 1933 02:05:06,246 --> 02:05:07,685 Getting ready for the wedding, huh? 1934 02:05:07,989 --> 02:05:09,041 So it is. 1935 02:05:16,778 --> 02:05:18,784 We are all very upset. 1936 02:05:22,789 --> 02:05:24,810 We are having bad days, son. 1937 02:05:26,941 --> 02:05:29,424 We have dark clouds over us. 1938 02:05:32,427 --> 02:05:33,935 But I know this. 1939 02:05:35,354 --> 02:05:38,052 As long as you are behind me, those clouds will pass. 1940 02:05:40,099 --> 02:05:43,503 Neither I nor anyone from our family will get soaked. 1941 02:05:46,284 --> 02:05:50,788 When you come to my office and said 'including you', 1942 02:05:52,479 --> 02:05:54,283 I admit that I was offended. 1943 02:05:57,058 --> 02:05:59,599 But then I kind of liked it afterwards. 1944 02:06:00,074 --> 02:06:02,420 Boys turn out to be like uncles. 1945 02:06:04,550 --> 02:06:07,761 Ferhat also only cares about his family. 1946 02:06:10,659 --> 02:06:11,967 Exactly like me. 1947 02:06:18,751 --> 02:06:19,870 Fine. 1948 02:06:21,622 --> 02:06:23,460 I'll do as you say. 1949 02:06:24,628 --> 02:06:26,887 As long as we are peaceful. 1950 02:06:27,287 --> 02:06:29,201 As long as we are one. 1951 02:06:29,719 --> 02:06:31,849 We will be peaceful anyway. 1952 02:06:35,535 --> 02:06:37,448 But you should beware of Yiğit. 1953 02:06:41,654 --> 02:06:42,757 I will. 1954 02:06:43,579 --> 02:06:44,855 I will, uncle. 1955 02:06:44,945 --> 02:06:48,086 As soon as this wedding is done, the rest is easy. 1956 02:06:48,757 --> 02:06:50,043 Eyvallah. 1957 02:07:09,374 --> 02:07:11,125 Finally, you are ready. 1958 02:07:11,395 --> 02:07:13,374 As if you are the bride. 1959 02:07:14,999 --> 02:07:16,563 I will be. You'll see. 1960 02:07:17,504 --> 02:07:19,733 -I'll get rid of you. -Yeah! 1961 02:07:19,897 --> 02:07:21,471 You wish, my child. 1962 02:07:21,653 --> 02:07:23,668 No one will marry you while you are pregnant like this. 1963 02:07:24,110 --> 02:07:27,803 If that idiot who put the baby in you would have married you already, 1964 02:07:28,056 --> 02:07:29,671 he wouldn't have left this trouble to me. 1965 02:07:29,905 --> 02:07:31,453 You don't know anything, mother. 1966 02:07:32,085 --> 02:07:33,056 You are breaking my heart. 1967 02:07:33,329 --> 02:07:34,575 Oh, dear! 1968 02:07:34,665 --> 02:07:36,595 Do you expect me to be nice? 1969 02:07:36,685 --> 02:07:38,733 I'm telling you. I'll kill you, you slut! 1970 02:07:39,231 --> 02:07:42,102 Don't look at me like this. Don't. Or I'll carve them out! 1971 02:07:42,407 --> 02:07:44,718 You loser! Pull your belly in. Pull it! 1972 02:07:45,306 --> 02:07:48,151 Don't walk around during the wedding. Stay back. 1973 02:07:48,630 --> 02:07:49,829 Stay under the radar. 1974 02:07:50,175 --> 02:07:51,861 As soon as it is over, come back to your room! 1975 02:07:56,316 --> 02:07:57,552 I will visit you tonight. 1976 02:08:00,168 --> 02:08:02,015 Your time is up, Ms. Gülsüm. 1977 02:08:03,762 --> 02:08:06,262 If you won't tell me about the bee who stung you, 1978 02:08:06,892 --> 02:08:08,146 then you'll see what happens. 1979 02:08:16,491 --> 02:08:18,143 God, what am I going to do? 1980 02:08:37,962 --> 02:08:39,720 Hey! What are you doing? 1981 02:08:39,920 --> 02:08:40,951 Are you peeping? 1982 02:08:41,123 --> 02:08:42,466 Wow. Stop it there. 1983 02:08:42,652 --> 02:08:43,524 You should close your door. 1984 02:08:43,677 --> 02:08:45,075 Then you should knock. I thought I was alone. 1985 02:08:45,165 --> 02:08:47,482 You walk in silence like a thief! 1986 02:08:47,662 --> 02:08:48,707 I am not used to it. 1987 02:08:48,797 --> 02:08:49,876 Oh, yeah? 1988 02:08:50,166 --> 02:08:51,605 Then you should get used to it. 1989 02:08:52,290 --> 02:08:53,840 Hurry up. The officer is waiting. 1990 02:08:54,055 --> 02:08:55,259 I'll get dressed if you'll leave. 1991 02:09:07,745 --> 02:09:09,377 You saw it yourself, right? 1992 02:09:09,753 --> 02:09:12,538 Adem threw it into the sea for sure. 1993 02:09:12,875 --> 02:09:14,371 I think so, Namik father. 1994 02:09:14,461 --> 02:09:15,929 It's not very clear. 1995 02:09:16,379 --> 02:09:18,204 He walks out of the frame then he walks in. 1996 02:09:18,294 --> 02:09:20,080 Yet, he definitely threw something into the sea. 1997 02:09:20,521 --> 02:09:22,424 Since he didn't throw his jacket, 1998 02:09:22,683 --> 02:09:23,920 it must be the notebook. 1999 02:09:24,967 --> 02:09:26,895 When Ferhat chased him, he must have got scared. 2000 02:09:27,345 --> 02:09:28,314 It's obvious. 2001 02:09:28,476 --> 02:09:30,526 I looked into the videos. There is no other sign. 2002 02:09:30,803 --> 02:09:32,126 Don't worry about it. 2003 02:09:32,749 --> 02:09:35,526 Fine then. Thank God. This problem is over now. 2004 02:09:36,148 --> 02:09:37,456 Thank God. 2005 02:09:43,575 --> 02:09:45,251 Don't pout, sister. 2006 02:09:46,591 --> 02:09:48,415 The weddings are auspicious. 2007 02:09:48,915 --> 02:09:50,942 Ferhat is the one who is auspicious. 2008 02:09:51,225 --> 02:09:53,617 He gets whatever he wants. 2009 02:09:56,577 --> 02:09:58,333 How are you, dear uncle? 2010 02:09:58,942 --> 02:10:00,550 We couldn't talk much. 2011 02:10:02,259 --> 02:10:04,076 I'm fine. I am, my girl. 2012 02:10:04,334 --> 02:10:06,150 -And you? -I am surprised. 2013 02:10:06,507 --> 02:10:08,118 What's this wedding all about? 2014 02:10:10,485 --> 02:10:13,772 Allah dictates everything, my girl. 2015 02:10:14,582 --> 02:10:16,388 That's our fate. 2016 02:10:19,923 --> 02:10:21,663 -Here, this way. -Thank you. 2017 02:10:21,997 --> 02:10:26,053 Mute. Tell Ferhat that the officer is here. 2018 02:10:29,651 --> 02:10:31,605 But tell him exactly the way I told you. 2019 02:10:35,385 --> 02:10:36,267 Here. 2020 02:10:43,794 --> 02:10:44,708 Welcome. 2021 02:10:44,798 --> 02:10:45,928 Hello. 2022 02:10:46,343 --> 02:10:47,572 Please. 2023 02:10:49,250 --> 02:10:50,884 So, where are the guests? 2024 02:10:51,620 --> 02:10:52,701 It's a small wedding. 2025 02:10:53,056 --> 02:10:54,068 Immediate family. 2026 02:10:54,309 --> 02:10:55,278 Please. 2027 02:10:59,749 --> 02:11:00,890 Cousin? 2028 02:11:01,911 --> 02:11:03,372 Are you ready? 2029 02:11:05,121 --> 02:11:07,430 Look at you! 2030 02:11:07,520 --> 02:11:09,090 It's okay. Keep it short. 2031 02:11:11,314 --> 02:11:12,940 -He is here. -Who is here? 2032 02:11:14,311 --> 02:11:16,019 He needs subtitles. 2033 02:11:16,397 --> 02:11:18,213 Is it the officer? 2034 02:11:22,104 --> 02:11:23,445 You too go downstairs. 2035 02:11:24,450 --> 02:11:26,472 It says right but go ahead. 2036 02:11:27,078 --> 02:11:28,818 We'll take a shortcut. There's a traffic jam. 2037 02:11:31,447 --> 02:11:33,468 Teams. 11-22. 2038 02:11:33,987 --> 02:11:35,609 Is anyone there yet? 2039 02:11:36,841 --> 02:11:39,609 Captain, we are near but there is an accident. 2040 02:11:39,890 --> 02:11:41,339 They hit us so we are stuck. 2041 02:11:41,429 --> 02:11:42,775 Give me patience. 2042 02:11:43,141 --> 02:11:44,580 God damn it! 2043 02:11:47,383 --> 02:11:48,419 Understood. 2044 02:11:49,241 --> 02:11:51,248 If anyone makes it there, let me know. 2045 02:12:06,876 --> 02:12:09,562 Are you done? 2046 02:12:26,706 --> 02:12:28,445 Your mother-in-law will love it. 2047 02:12:29,023 --> 02:12:30,762 I don't care. 2048 02:12:33,231 --> 02:12:35,510 Please. Is there no other way? 2049 02:12:36,469 --> 02:12:38,562 Please. I beg you. No? 2050 02:12:40,630 --> 02:12:44,202 You are about to marry a woman you don't like at all. 2051 02:12:44,532 --> 02:12:47,542 I am about to marry a guy I don't like. 2052 02:12:47,922 --> 02:12:50,837 Your life will be ruined as well Ferhat. 2053 02:12:51,979 --> 02:12:53,562 Why would you? 2054 02:12:54,971 --> 02:12:56,917 Please don't. If we met at some other place, 2055 02:12:57,007 --> 02:13:00,048 we wouldn't give a second look to each other, Ferhat. 2056 02:13:01,994 --> 02:13:05,981 We can't breathe in the same room. We are so different. 2057 02:13:07,650 --> 02:13:10,133 Please don't do it. Is there any other way? 2058 02:13:10,910 --> 02:13:12,363 Don't do it. 2059 02:13:20,304 --> 02:13:22,447 What doesn't kill you makes you stronger. 2060 02:13:24,125 --> 02:13:25,526 Don't worry. 2061 02:13:26,123 --> 02:13:28,813 I'm going go crazy. 2062 02:14:08,683 --> 02:14:10,233 Move on! 2063 02:14:13,803 --> 02:14:16,121 Here's the young couple. 2064 02:14:16,916 --> 02:14:19,240 Here, let's not keep the officer waiting. 2065 02:14:25,486 --> 02:14:26,484 Mr. Namik. 2066 02:14:27,474 --> 02:14:30,159 I thought of you as a father figure, you know? 2067 02:14:32,365 --> 02:14:35,886 Maybe I thought you were as good as he was. 2068 02:14:38,308 --> 02:14:39,879 As good as he is. Who helps people, 2069 02:14:39,969 --> 02:14:42,743 who gives them hope, who cares. 2070 02:14:44,135 --> 02:14:45,811 But you are a killer. 2071 02:14:47,037 --> 02:14:49,035 You killed me while I am alive. 2072 02:14:49,594 --> 02:14:51,621 God damn you. 2073 02:14:56,602 --> 02:14:58,323 Girl. 2074 02:15:00,187 --> 02:15:03,538 If I were you, I'd be thankful, bride. 2075 02:15:06,270 --> 02:15:07,281 Who knows? 2076 02:15:07,653 --> 02:15:09,383 Maybe I am the one who keeps you alive. 2077 02:15:11,597 --> 02:15:13,659 They say weddings are auspicious. 2078 02:15:14,053 --> 02:15:15,077 Go on. 2079 02:15:16,101 --> 02:15:18,260 Behave and don't you upset us. 2080 02:15:29,960 --> 02:15:32,811 We didn't talk about this but I guess I'm the best man. 2081 02:15:32,901 --> 02:15:33,801 Thanks, uncle. 2082 02:15:33,891 --> 02:15:35,377 Cüneyt got this. Cüneyt, come over here. 2083 02:15:35,467 --> 02:15:37,210 You are the only one who is married. 2084 02:15:37,646 --> 02:15:38,601 Let's put you to work. 2085 02:15:38,691 --> 02:15:39,521 Mute. 2086 02:15:39,611 --> 02:15:41,202 You are Asli's witness. 2087 02:15:41,443 --> 02:15:43,754 Oh! Cousin! 2088 02:15:44,280 --> 02:15:46,598 I am offended. 2089 02:15:48,292 --> 02:15:49,558 Come here. 2090 02:15:53,181 --> 02:15:54,437 Is she crazy? 2091 02:15:54,790 --> 02:15:56,485 What's that gown? 2092 02:15:58,347 --> 02:15:59,779 I think she is wonderful. 2093 02:16:00,402 --> 02:16:02,173 Why do you say so, Vildan sister? 2094 02:16:02,961 --> 02:16:04,580 I think she is very pretty. 2095 02:16:05,874 --> 02:16:07,410 If you are ready, let's start. 2096 02:16:10,696 --> 02:16:11,754 We are almost there. 2097 02:16:13,063 --> 02:16:14,474 Right across the road. 2098 02:16:17,926 --> 02:16:20,673 Asli Çınar, daughter of Yılmaz. 2099 02:16:20,977 --> 02:16:24,526 Without any kind of influence and oppression, with your own will, 2100 02:16:24,789 --> 02:16:27,834 do you take Ferhat Aslan as your husband? 2101 02:16:38,310 --> 02:16:39,743 Ms. Asli. 2102 02:16:40,081 --> 02:16:42,676 Do you take Mr. Ferhat as your husband? 2103 02:16:57,837 --> 02:16:58,681 Open the door. 2104 02:16:58,771 --> 02:16:59,697 Open it! 2105 02:17:00,646 --> 02:17:02,216 Get them out of my way. 2106 02:17:02,445 --> 02:17:03,386 Where are you going? 2107 02:17:03,476 --> 02:17:04,632 Wait. I should let Mr. Ferhat know. 2108 02:17:04,722 --> 02:17:06,368 Take your hands off me. 2109 02:17:09,738 --> 02:17:10,686 Asli? 2110 02:17:15,198 --> 02:17:16,339 Are you feeling sick, baby? 2111 02:17:22,988 --> 02:17:23,860 Remove them. 2112 02:17:40,524 --> 02:17:42,937 Mr. Officer, even I am excited. 2113 02:17:44,944 --> 02:17:47,002 Don't push my daughter-in-law so hard. 2114 02:17:49,267 --> 02:17:51,360 My pretty girl, answer him already. 2115 02:17:51,957 --> 02:17:52,934 Yes. 2116 02:17:53,314 --> 02:17:55,580 Why is it so hard to say 'yes'? 2117 02:18:03,916 --> 02:18:04,784 Oh! 2118 02:18:04,874 --> 02:18:06,181 No one moves. Stay where you are. 2119 02:18:06,325 --> 02:18:07,459 Get out of my way! 2120 02:18:07,664 --> 02:18:08,716 Brother! 2121 02:18:08,949 --> 02:18:11,130 Wait a minute. 2122 02:18:20,376 --> 02:18:21,981 Asli? 2123 02:18:23,994 --> 02:18:25,183 Sister. 2124 02:18:25,367 --> 02:18:27,064 I am here to save you. 2125 02:18:27,486 --> 02:18:28,827 It is over. 2126 02:18:28,917 --> 02:18:30,232 It is over, sister. 2127 02:18:37,152 --> 02:18:41,487 When release and hopelessness wrap around your neck, 2128 02:18:43,108 --> 02:18:45,573 some moments strangle you. 2129 02:18:48,969 --> 02:18:51,780 When courage is mixed with fear. 2130 02:18:52,374 --> 02:18:54,428 When you die to reach 2131 02:18:55,056 --> 02:18:57,488 but also are scared to death. 137819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.