Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,904 --> 00:00:24,321
Ferhat, please, let me go.
I am begging you.
2
00:00:25,071 --> 00:00:26,695
Let me go.
3
00:00:28,071 --> 00:00:32,154
Let me go please. Please let me go,
where are you taking me?
4
00:00:45,378 --> 00:00:47,196
Let me go! Don't!
5
00:00:48,279 --> 00:00:49,267
Move!
6
00:01:02,695 --> 00:01:04,279
Please don't do it, please.
7
00:01:07,071 --> 00:01:08,779
Ferhat, please don't!
8
00:01:09,237 --> 00:01:11,695
Please don't kill me.
9
00:01:12,612 --> 00:01:13,564
Please.
10
00:01:13,654 --> 00:01:15,314
I am begging you,
please don't do it.
11
00:01:16,904 --> 00:01:18,404
Look, I am alive, see?
12
00:01:20,487 --> 00:01:21,904
Look. I am alive.
13
00:01:25,071 --> 00:01:26,987
Please, my heart is beating.
14
00:01:27,612 --> 00:01:29,591
Warm blood runs in my veins,
15
00:01:29,681 --> 00:01:32,528
I am alive,
please don't do it, Ferhat.
16
00:01:33,654 --> 00:01:36,695
No one is born evil, no one.
17
00:01:37,576 --> 00:01:40,917
I don't know what you experienced
and became like this, but please,
18
00:01:41,007 --> 00:01:43,314
there must be a white spot
in the darkness in you.
19
00:01:43,404 --> 00:01:44,363
Doctor?
20
00:01:46,528 --> 00:01:48,820
Do you think I am the kind
of person who would buy that?
21
00:01:51,029 --> 00:01:53,186
Don't bother.
22
00:01:57,029 --> 00:01:58,404
Okay, shoot me then.
23
00:01:58,946 --> 00:02:01,904
But I will be avenged.
Don't forget this name.
24
00:02:03,576 --> 00:02:06,363
Don't forget,
CemCinar is my brother.
25
00:02:08,487 --> 00:02:10,196
He will come...
He will come and find you.
26
00:02:10,904 --> 00:02:14,570
He will avenge me. He will
take your life, don't forget.
27
00:02:30,695 --> 00:02:32,029
Is CemCinar your brother?
28
00:02:37,112 --> 00:02:38,071
My brother.
29
00:02:41,612 --> 00:02:43,029
Do you want to live?
30
00:02:48,987 --> 00:02:49,994
I want to live.
31
00:02:53,863 --> 00:02:56,642
BLACK AND WHITE LOVE
32
00:03:07,662 --> 00:03:09,254
Listen, Doctor…
33
00:03:11,147 --> 00:03:13,186
You'll have to marry me.
34
00:03:17,943 --> 00:03:20,982
If you become my wife
and take my surname, you can live.
35
00:03:21,072 --> 00:03:22,711
We won't harm anyone
from your family.
36
00:03:23,255 --> 00:03:24,731
I will protect you.
37
00:03:28,110 --> 00:03:29,925
It is up to you to live or die.
38
00:03:31,858 --> 00:03:32,994
The decision is yours.
39
00:03:42,307 --> 00:03:43,928
I don't get it.
40
00:03:46,327 --> 00:03:48,551
You won't have a second chance.
41
00:03:49,662 --> 00:03:51,400
You'll either marry me,
or you'll die.
42
00:03:57,662 --> 00:03:58,926
-Is this the only way?
-It is.
43
00:04:01,662 --> 00:04:02,430
Yes?
44
00:04:04,062 --> 00:04:05,324
I can't hear you.
45
00:04:08,789 --> 00:04:11,099
Yes, okay, God damn it, fine!
46
00:04:11,809 --> 00:04:12,891
Good.
47
00:04:13,788 --> 00:04:15,885
Now listen to me carefully.
48
00:04:17,533 --> 00:04:19,400
We write down the deals with blood.
49
00:04:21,866 --> 00:04:23,319
It is a matter of death.
50
00:04:27,806 --> 00:04:29,286
I don't forgive flukes.
51
00:04:31,131 --> 00:04:32,220
Do you get it?
52
00:04:37,922 --> 00:04:39,130
Do you get it?
53
00:04:40,437 --> 00:04:44,579
Don't do it, please, leave my arms,
they hurt a lot, please.
54
00:04:46,770 --> 00:04:50,062
Pain is good,
it refreshes your memory.
55
00:04:52,323 --> 00:04:55,128
Didn't they teach you
in medical school?
56
00:04:57,294 --> 00:04:58,583
Soon you'll find out.
57
00:05:00,209 --> 00:05:01,400
Move.
58
00:05:32,561 --> 00:05:35,155
We have a dead body,
and you are still singing?
59
00:05:35,735 --> 00:05:37,595
It is not a sin
60
00:05:37,685 --> 00:05:39,689
to have a party
after this dog Adem's death.
61
00:05:41,790 --> 00:05:43,978
He was a scum, as you know.
62
00:05:47,888 --> 00:05:50,973
Yet, such a pity
to Doctor Asli, right?
63
00:05:51,502 --> 00:05:52,975
She was such a nice person.
64
00:05:53,065 --> 00:05:54,310
She was sweet too.
65
00:05:54,638 --> 00:05:56,390
May God forgive her sins.
66
00:05:56,797 --> 00:05:59,171
Now, her death is at your peril.
67
00:06:00,358 --> 00:06:03,754
I wish we had kept her alive
and didn't harm her.
68
00:06:04,552 --> 00:06:06,146
What can we do?
69
00:06:06,345 --> 00:06:08,398
It is what we do, right, chief?
70
00:06:08,691 --> 00:06:09,765
God forbid!
71
00:06:09,977 --> 00:06:11,330
God forbid what?
72
00:06:12,966 --> 00:06:13,942
Did my uncle leave?
73
00:06:14,161 --> 00:06:15,747
What is going on, Brother?
74
00:06:16,292 --> 00:06:17,400
He left, cousin.
75
00:06:17,716 --> 00:06:18,830
Get ready, we are leaving.
76
00:06:19,089 --> 00:06:20,233
Where are we going?
77
00:06:20,323 --> 00:06:22,027
You ask too many questions.
78
00:06:22,685 --> 00:06:24,218
Take Razor with you.
79
00:06:37,232 --> 00:06:38,471
Get on.
80
00:06:39,060 --> 00:06:40,645
I won't get on that.
81
00:06:43,405 --> 00:06:44,796
So you are scared.
82
00:06:45,835 --> 00:06:47,400
On the contrary, I am not scared.
83
00:06:47,686 --> 00:06:49,100
What's wrong then?
84
00:06:51,360 --> 00:06:53,910
I don't get on the bikes
of the people I don't trust.
85
00:07:31,076 --> 00:07:32,073
Wow.
86
00:07:32,584 --> 00:07:33,685
Mute.
87
00:07:34,585 --> 00:07:36,520
Didn't I tell you that he liked her
88
00:07:36,610 --> 00:07:38,571
and so he wouldn't kill her?
89
00:07:38,812 --> 00:07:40,519
Yeah?
I did.
90
00:07:40,951 --> 00:07:43,993
My cousin has good taste.
91
00:07:44,083 --> 00:07:45,318
Abdo!
92
00:07:45,408 --> 00:07:47,120
Less talk, more work.
93
00:07:48,065 --> 00:07:50,950
You are not fun to chat at all.
94
00:07:51,167 --> 00:07:53,400
You won't get into
any conversation.
95
00:07:53,608 --> 00:07:56,042
-I am so lonely!
-Abdo!
96
00:08:11,836 --> 00:08:13,666
Don't even think about it.
97
00:08:15,662 --> 00:08:17,400
Listen, all the police, my brother,
98
00:08:17,662 --> 00:08:20,161
they must be looking
for me everywhere.
99
00:08:20,604 --> 00:08:22,607
I don't care if you
are the daughter of a king.
100
00:08:22,968 --> 00:08:25,103
Nobody can find you
when are you next to me.
101
00:08:25,662 --> 00:08:27,050
Unless I want them to.
102
00:08:27,399 --> 00:08:29,816
If you'll be nice,
I'll give you some space.
103
00:08:30,169 --> 00:08:32,776
At least let me send him a text.
104
00:08:33,697 --> 00:08:35,250
To say I am alright.
105
00:08:35,977 --> 00:08:38,170
My brother is like my father,
we tell each other everything,
106
00:08:38,357 --> 00:08:39,773
I don't want him to get worried.
107
00:08:39,863 --> 00:08:41,072
Let me tell him.
108
00:08:42,806 --> 00:08:44,038
It is in the glove department.
109
00:08:50,698 --> 00:08:52,236
The card is not in it.
110
00:08:55,662 --> 00:08:58,034
Are you making fun of me?
I am not your toy!
111
00:08:58,124 --> 00:08:59,949
Shhh.
112
00:09:00,338 --> 00:09:01,400
Toy?
113
00:09:03,094 --> 00:09:05,400
You will be my wife,
you better get used to it.
114
00:09:06,188 --> 00:09:08,094
Or it will be difficult for you.
115
00:09:11,247 --> 00:09:13,779
We will find out where
Asli is and we will go get her.
116
00:09:16,132 --> 00:09:17,969
Don't take it the wrong way, Cem,
117
00:09:18,843 --> 00:09:20,212
but your sister is an adult.
118
00:09:20,602 --> 00:09:22,422
She is smart enough
to be a surgeon.
119
00:09:23,018 --> 00:09:24,699
Maybe she's gone
somewhere for a few days.
120
00:09:26,008 --> 00:09:28,641
No, Asli would never do such
a thing, she would let me know.
121
00:09:28,731 --> 00:09:30,340
It wouldn't be an escapade
if she did.
122
00:09:32,020 --> 00:09:34,914
No, Chief,
Asli wouldn't do such a thing.
123
00:09:38,760 --> 00:09:40,068
Chief, I got the signal.
124
00:09:40,158 --> 00:09:41,400
In the name of God.
125
00:09:42,148 --> 00:09:43,127
In which area is she?
126
00:09:43,217 --> 00:09:44,991
The emergency room at the hospital.
127
00:09:45,081 --> 00:09:49,054
But it is Asli's workplace,
I went there and Asli wasn't there.
128
00:09:50,864 --> 00:09:52,614
There is no signal
after the hospital?
129
00:09:52,876 --> 00:09:55,223
Captain, the signal is lost.
130
00:09:55,662 --> 00:09:57,033
The last signal
is from the hospital.
131
00:09:57,669 --> 00:09:59,243
Did you ask about her
in the hospital?
132
00:09:59,333 --> 00:10:00,274
Does anyone know
her whereabouts?
133
00:10:00,364 --> 00:10:01,838
No, chief, I am about to go there.
134
00:10:03,662 --> 00:10:05,400
Apparently we can't
find anything here.
135
00:10:05,863 --> 00:10:07,803
Security cams didn't help us
either.
136
00:10:08,514 --> 00:10:10,602
You might find something
with the cameras in the hospital.
137
00:10:11,841 --> 00:10:13,319
Go check there.
138
00:10:13,737 --> 00:10:14,726
Let's go, Deniz.
139
00:10:19,128 --> 00:10:21,355
Oh, Cem, let me know
if anything happens, okay?
140
00:10:21,656 --> 00:10:22,871
Yes, sir.
141
00:10:31,691 --> 00:10:33,034
You go back to your work.
142
00:10:40,504 --> 00:10:42,869
Aslan, Cem has just left.
143
00:10:43,662 --> 00:10:45,122
He knows his sister
has gone missing,
144
00:10:45,287 --> 00:10:47,210
he is looking under every stone.
145
00:10:47,517 --> 00:10:49,984
I deleted every phone signal
146
00:10:50,591 --> 00:10:52,966
and all camera records
after you took her.
147
00:10:53,829 --> 00:10:55,323
Even the best detective
can't figure it out.
148
00:10:55,662 --> 00:10:58,774
They'd think
she disappeared into thin air.
149
00:10:59,701 --> 00:11:02,019
By the way,
Cem's just left for the hospital,
150
00:11:02,109 --> 00:11:03,235
I wanted to tell you that.
151
00:11:03,325 --> 00:11:04,157
Forget about that,
152
00:11:04,247 --> 00:11:07,034
how come you didn't tell me
that her brother is CemCinar?
153
00:11:09,368 --> 00:11:11,400
I didn't know she was Asli Cinar!
154
00:11:11,870 --> 00:11:12,903
You didn't say anything either.
155
00:11:12,993 --> 00:11:15,093
Didn't you check it when
you were deleting the records?
156
00:11:15,662 --> 00:11:17,110
I have lots of work to do.
157
00:11:17,468 --> 00:11:19,321
I don't just work for your family.
158
00:11:19,662 --> 00:11:21,400
Don't make me say it twice,
I don't want you to be harmed.
159
00:11:22,266 --> 00:11:25,233
You better know
everything CemCinar does.
160
00:11:25,864 --> 00:11:27,400
If something bad happens,
just let me know.
161
00:11:28,820 --> 00:11:30,089
Who the hell are you?
162
00:11:30,179 --> 00:11:31,400
What do you want from my brother?
163
00:11:31,662 --> 00:11:32,608
Who were you talking to?
164
00:11:32,698 --> 00:11:34,338
Don't make any noise,
you are annoying.
165
00:11:35,685 --> 00:11:37,371
Pray that your brother behaves.
166
00:11:37,689 --> 00:11:39,674
You got nervous
when you heard his name.
167
00:11:40,800 --> 00:11:41,809
Now he's going to follow you
168
00:11:41,899 --> 00:11:43,662
is that why you want to marry me?
169
00:11:44,810 --> 00:11:46,717
I am asking you a question,
answer me.
170
00:11:47,956 --> 00:11:49,390
Because you are so pretty.
171
00:11:51,955 --> 00:11:53,300
I didn't want to miss you.
172
00:11:55,039 --> 00:11:56,210
Leave my brother alone.
173
00:11:56,903 --> 00:11:58,574
What do you have
to do with my brother?
174
00:11:58,664 --> 00:12:00,570
I have problems with all the cops.
175
00:12:00,730 --> 00:12:02,082
Your brother is one of them.
176
00:12:02,297 --> 00:12:03,400
He is not special to me.
177
00:12:16,056 --> 00:12:17,769
How is it going at the ranch,
Mustafa?
178
00:12:17,859 --> 00:12:19,058
Thank god, sir, it is fine.
179
00:12:19,717 --> 00:12:22,392
Mr. Mustafa,
I ordered some veal from the ranch.
180
00:12:22,482 --> 00:12:23,848
Bring it.
181
00:12:24,174 --> 00:12:25,685
Since I am staying here now.
182
00:12:26,289 --> 00:12:29,062
If you tell that to Mrs. Handan,
I'll add it to the list.
183
00:12:34,012 --> 00:12:36,036
Of course, I am nobody.
184
00:12:39,390 --> 00:12:40,660
I mean,
185
00:12:40,923 --> 00:12:43,994
Sister Handan will
take care of it, surely.
186
00:12:45,878 --> 00:12:48,547
Don't worry too much
for things like meat.
187
00:12:50,071 --> 00:12:52,033
I don't want any trouble anymore.
188
00:12:55,403 --> 00:12:56,857
Oh, Idil!
189
00:12:57,884 --> 00:13:00,095
Are you waiting at
the door day and night?
190
00:13:00,934 --> 00:13:02,036
She is here to pick me up.
191
00:13:02,265 --> 00:13:03,400
I asked her to do that.
192
00:13:05,187 --> 00:13:07,282
I thought you were
a strategy expert
193
00:13:07,372 --> 00:13:08,739
but you obviously
are a driver too.
194
00:13:12,286 --> 00:13:14,026
Don't roll your eyes, girl.
195
00:13:14,235 --> 00:13:16,307
You still couldn't
get used to my jokes.
196
00:13:16,737 --> 00:13:20,085
This is great, you'll accompany
my brother Namik.
197
00:13:20,833 --> 00:13:22,704
He won't get bored in the car.
198
00:13:32,069 --> 00:13:33,400
Get off, we are here…
199
00:13:38,301 --> 00:13:39,326
Listen to me.
200
00:13:41,066 --> 00:13:42,182
Listen to me, girl.
201
00:13:43,662 --> 00:13:45,211
This is my family's home.
202
00:13:45,925 --> 00:13:48,989
It is so crowded in there.
Some of them know about you.
203
00:13:50,042 --> 00:13:52,412
So, don't say anything
that comes to your mind.
204
00:13:53,279 --> 00:13:56,045
I can tell you what to tell whom,
and how.
205
00:13:57,541 --> 00:13:58,595
Hello?
206
00:13:59,662 --> 00:14:00,529
Shh.
207
00:14:03,514 --> 00:14:05,166
Don't take your eyes off me again.
208
00:14:07,371 --> 00:14:09,325
I will change my mind
if you do something wrong.
209
00:14:10,330 --> 00:14:11,162
Do you understand?
210
00:14:13,501 --> 00:14:15,265
-I do.
-Good…
211
00:14:18,860 --> 00:14:20,073
You are a quick learner.
212
00:14:32,680 --> 00:14:34,424
Oh, Ferhat is here.
213
00:14:36,418 --> 00:14:38,053
Who is the girl next to her?
214
00:14:55,395 --> 00:14:57,274
This wasn't our deal.
What's going on?
215
00:14:57,459 --> 00:14:58,894
Hold on, Uncle.
We have things to talk about.
216
00:14:59,171 --> 00:15:00,540
My son, welcome.
217
00:15:01,155 --> 00:15:02,871
Welcome, my child.
218
00:15:04,109 --> 00:15:05,400
Is the room upstairs vacant?
219
00:15:05,662 --> 00:15:06,830
Yes, of course.
220
00:15:06,920 --> 00:15:08,199
Do we have a guest?
221
00:15:08,502 --> 00:15:09,741
She is not a quest.
222
00:15:09,831 --> 00:15:11,976
Won't you introduce her, son?
223
00:15:12,435 --> 00:15:13,735
Asli, come here.
224
00:15:13,909 --> 00:15:15,400
Ferhat, welcome.
225
00:15:17,542 --> 00:15:18,501
Who is she?
226
00:15:18,701 --> 00:15:19,906
What's going on here?
227
00:15:20,374 --> 00:15:21,890
Do you know anything?
228
00:15:24,801 --> 00:15:26,404
Let's go to the office, Idil.
229
00:15:27,045 --> 00:15:28,639
Tell Mr. Hayati that
we won't be able to attend it.
230
00:15:29,020 --> 00:15:29,887
I'll do it now.
231
00:15:34,347 --> 00:15:35,885
Good, stay silent.
232
00:15:35,975 --> 00:15:37,737
Don't talk.
233
00:15:37,954 --> 00:15:39,687
As if I can't find out.
234
00:15:52,425 --> 00:15:53,973
What will happen now?
235
00:15:56,886 --> 00:15:59,767
I am telling you,
let me text my brother.
236
00:16:00,352 --> 00:16:01,998
He must be worried sick.
237
00:16:02,398 --> 00:16:04,087
What do you want?
238
00:16:04,358 --> 00:16:06,546
Do you want
the police in your house?
239
00:16:10,033 --> 00:16:11,333
Okay, tell me.
240
00:16:14,378 --> 00:16:16,165
I am going to text him, tell me…
241
00:16:19,738 --> 00:16:21,400
Tell me!
242
00:16:28,272 --> 00:16:30,460
Tell him that I've
gone to Ilica to my aunt.
243
00:16:40,077 --> 00:16:42,178
Do you think you are so smart?
244
00:16:43,780 --> 00:16:45,004
Shh.
245
00:16:46,357 --> 00:16:49,043
Condolence texts
are still in your phone.
246
00:16:50,083 --> 00:16:52,238
So I know your aunt is dead…
247
00:16:54,859 --> 00:16:56,018
Thanks.
248
00:16:56,732 --> 00:16:58,248
I am sorry for your loss.
249
00:17:01,856 --> 00:17:04,282
The reason I am uneducated
is not because I am stupid.
250
00:17:05,939 --> 00:17:07,715
Don't you ever try
something like that again.
251
00:17:10,240 --> 00:17:11,724
Let's try it.
252
00:17:14,642 --> 00:17:16,669
You have gone abroad, in a hurry.
253
00:17:17,662 --> 00:17:20,552
You know, for those black
babies living in tents.
254
00:17:20,642 --> 00:17:22,044
Burundi or somewhere like that.
255
00:17:22,261 --> 00:17:23,400
You are there now.
256
00:17:26,280 --> 00:17:28,654
Those photos are
all over in your house.
257
00:17:30,769 --> 00:17:33,400
As you have a heart of gold.
258
00:17:34,279 --> 00:17:35,908
You are there to help them.
259
00:17:40,742 --> 00:17:45,376
Brother, I am in Burundi,
there is an emergency operation.
260
00:17:45,845 --> 00:17:47,400
I am going to call you
in a couple of days.
261
00:17:47,864 --> 00:17:49,016
Asli.
262
00:17:51,832 --> 00:17:53,192
Is that good?
263
00:17:54,500 --> 00:17:55,864
You removed the SIM card,
264
00:17:55,954 --> 00:17:58,010
you don't know
which number to send to.
265
00:18:01,857 --> 00:18:04,638
I know more about you than
you know about yourself, Doctor.
266
00:18:06,440 --> 00:18:09,400
Don't forget about me
while planning something.
267
00:18:50,009 --> 00:18:52,755
My God, help me…
268
00:18:58,136 --> 00:18:59,115
Brother…
269
00:19:00,682 --> 00:19:03,818
Brother, help me.
270
00:19:04,104 --> 00:19:06,218
Where are you, Brother?
271
00:19:15,316 --> 00:19:16,815
I prepared your coffee myself.
272
00:19:18,462 --> 00:19:20,749
There is delight too,
it will make you feel better.
273
00:19:21,685 --> 00:19:24,111
Don't treat me
like a child, Idil.
274
00:19:26,684 --> 00:19:29,379
Then tell me what your
problem is and I'll fix it, Namik.
275
00:19:33,191 --> 00:19:34,993
How come Ferhat knows Asli?
276
00:19:35,800 --> 00:19:37,387
You have been getting along
so well with Asli,
277
00:19:37,477 --> 00:19:38,815
will you tell me what's going on?
278
00:19:39,662 --> 00:19:41,731
For now, you don't need
to know all this, Idil.
279
00:19:44,310 --> 00:19:46,022
Okay, have your coffee then.
280
00:19:48,080 --> 00:19:49,689
You don't know what happened, Idil.
281
00:19:49,945 --> 00:19:52,634
You think I will feel
better with some sweets.
282
00:19:54,478 --> 00:19:56,696
There is no point in doing
something nice for you, Namik.
283
00:19:57,126 --> 00:19:58,315
Wait, don't go…
284
00:20:01,616 --> 00:20:02,339
Don't get upset.
285
00:20:03,662 --> 00:20:05,888
Anything from you is good for me.
286
00:20:08,134 --> 00:20:09,125
I am really nervous.
287
00:20:10,531 --> 00:20:11,400
Please understand.
288
00:20:12,661 --> 00:20:13,774
Cut me some slack.
289
00:20:14,061 --> 00:20:14,935
Listen.
290
00:20:15,436 --> 00:20:17,167
I am aware of everything!
291
00:20:17,662 --> 00:20:18,494
Right before the election,
292
00:20:18,584 --> 00:20:20,467
your computer got stolen
and it gave us trouble.
293
00:20:20,557 --> 00:20:21,735
Fine.
294
00:20:21,825 --> 00:20:23,752
But I am not one of your men,
Namik.
295
00:20:24,134 --> 00:20:25,707
And I am not your sand bag.
296
00:20:25,797 --> 00:20:28,315
Be careful of where you burn down.
297
00:20:31,490 --> 00:20:32,889
I am sorry.
298
00:20:39,051 --> 00:20:40,637
You made NamikEmirhan apologize,
299
00:20:40,801 --> 00:20:42,499
you are something, Idil.
300
00:20:44,077 --> 00:20:47,395
Let's see how many more mountains
will bow in front of you.
301
00:21:10,070 --> 00:21:11,400
Ferhat took the girl to her room.
302
00:21:11,803 --> 00:21:12,661
He is coming downstairs.
303
00:21:22,850 --> 00:21:24,635
Do you know her?
304
00:21:24,893 --> 00:21:26,429
-Of course.
-Who is she then?
305
00:21:27,662 --> 00:21:29,400
You'll find out
if it is necessary, Mrs. Yeter.
306
00:21:31,836 --> 00:21:33,266
Listen to me, Idil.
307
00:21:33,662 --> 00:21:35,400
You are just a simple employee.
308
00:21:35,974 --> 00:21:38,302
You are here today,
you may not be here tomorrow.
309
00:21:38,746 --> 00:21:41,021
I have seen many people
like you, pretty girl.
310
00:21:41,302 --> 00:21:43,869
Instead of giving
advice about my son,
311
00:21:43,959 --> 00:21:45,731
be nice and try to understand.
312
00:21:45,915 --> 00:21:47,875
Or you'll be fired soon.
313
00:21:48,092 --> 00:21:49,400
Do you get it?
314
00:21:51,048 --> 00:21:55,185
I really don't know anything,
Mrs. Yeter.
315
00:21:58,856 --> 00:22:00,416
So be it, Idil.
316
00:22:18,393 --> 00:22:19,801
Why is she here, Ferhat?
317
00:22:29,266 --> 00:22:30,511
Why didn't you kill her?
318
00:22:33,662 --> 00:22:35,190
That's not what we agreed on,
Ferhat.
319
00:22:35,662 --> 00:22:37,269
You know the cop
I mentioned this morning,
320
00:22:37,359 --> 00:22:39,164
the one who is looking into us.
321
00:22:39,413 --> 00:22:40,723
The one who works with Yigit.
322
00:22:41,447 --> 00:22:42,251
What about him?
323
00:22:42,341 --> 00:22:44,146
It is him, Captain Cem,
324
00:22:44,236 --> 00:22:45,983
he is the doctor's brother.
325
00:22:50,045 --> 00:22:51,806
I told you to get Doctor Ebru.
326
00:22:52,166 --> 00:22:54,280
Why did you drag her
into this, Ferhat?
327
00:22:55,125 --> 00:22:57,024
God damn it!
Look what happened!
328
00:22:57,204 --> 00:22:59,400
The damage is done,
now we should deal with it.
329
00:23:00,802 --> 00:23:04,046
Yigit instructed Asli's
brother to dig into us.
330
00:23:04,642 --> 00:23:05,938
I talked to the chief too,
331
00:23:06,118 --> 00:23:08,904
Cem knows his sister is missing,
he's started looking for her.
332
00:23:09,999 --> 00:23:11,808
We got rid of the evidence.
333
00:23:12,348 --> 00:23:14,324
Yet he'll be watching us.
334
00:23:14,497 --> 00:23:17,262
If we kill her, we'll lose
our leverage, it could be risky.
335
00:23:17,662 --> 00:23:19,400
None of the bodies
we took care of has been found.
336
00:23:20,069 --> 00:23:21,206
None.
337
00:23:21,794 --> 00:23:23,264
This girl will disappear.
338
00:23:23,446 --> 00:23:25,400
And her brother may look for her,
he won't find shit.
339
00:23:25,697 --> 00:23:27,271
Let's not do this
before the election.
340
00:23:36,545 --> 00:23:37,689
Listen, son.
341
00:23:38,464 --> 00:23:39,386
I see that.
342
00:23:40,530 --> 00:23:43,039
You don't hurt women,
kids or poor ones.
343
00:23:43,662 --> 00:23:45,763
But now, there is
a bear roaring behind us.
344
00:23:46,810 --> 00:23:49,400
This is not a good time
to worry about good or bad deeds.
345
00:23:50,387 --> 00:23:53,742
If you don't want to,
let Cuneyt shoot her in the head.
346
00:23:55,897 --> 00:23:57,400
She won't die, Uncle.
347
00:23:59,134 --> 00:24:00,256
What are you going
to do with her, Ferhat?
348
00:24:00,346 --> 00:24:01,345
Don't drive me mad!
349
00:24:01,698 --> 00:24:03,923
Do you want to keep
Asli Cinar as a pet?
350
00:24:05,531 --> 00:24:06,938
I'll marry her.
351
00:24:08,186 --> 00:24:10,841
Captain Cem's sister
will be one of us.
352
00:24:19,102 --> 00:24:21,400
Why are you taking our
enemy to our house, Ferhat?
353
00:24:21,848 --> 00:24:23,172
To be close to her.
354
00:24:24,406 --> 00:24:26,153
To be friends with the enemy.
355
00:24:28,039 --> 00:24:29,876
To control it.
356
00:24:31,144 --> 00:24:33,400
I will marry Asli
and make her one of us.
357
00:24:34,104 --> 00:24:37,112
And let's see if he'll keep digging
us when his sister is stained too.
358
00:24:37,380 --> 00:24:40,730
If he will, he'll hurt not only us,
but his sister too.
359
00:24:42,207 --> 00:24:44,175
That's why I will marry her.
360
00:24:45,707 --> 00:24:46,941
Ferhat?
361
00:24:48,653 --> 00:24:50,067
Am I hearing right?
362
00:24:50,795 --> 00:24:52,098
Will you marry that girl?
363
00:24:52,480 --> 00:24:54,206
Tonight, with a surprise wedding.
364
00:25:01,392 --> 00:25:03,400
You are throwing us
into hell, Ferhat.
365
00:25:05,165 --> 00:25:06,045
Don't.
366
00:25:09,872 --> 00:25:11,341
What's going on, for God's sake?
367
00:25:11,564 --> 00:25:12,866
Somebody say something.
368
00:25:13,241 --> 00:25:14,842
Are you seriously getting married?
369
00:25:15,143 --> 00:25:16,319
Yes.
370
00:25:17,446 --> 00:25:19,063
I am so surprised, son.
371
00:25:19,701 --> 00:25:23,400
We didn't even know that
you loved or wanted someone.
372
00:25:23,756 --> 00:25:25,094
Now you know.
373
00:25:27,276 --> 00:25:28,420
Who is she then?
374
00:25:28,885 --> 00:25:29,960
What's her background?
375
00:25:31,283 --> 00:25:32,184
Is she worthy of us?
376
00:25:32,476 --> 00:25:33,400
Don't worry.
377
00:25:33,662 --> 00:25:35,672
You can be seen with her.
378
00:25:36,435 --> 00:25:39,221
It is fine, son,
but there is a way to do things.
379
00:25:39,543 --> 00:25:40,905
You can't do it like this.
380
00:25:41,086 --> 00:25:42,736
We should have checked who she is.
381
00:25:42,826 --> 00:25:45,400
Why are you getting
married all of a sudden?
382
00:25:45,771 --> 00:25:46,582
As if you are a widower?
383
00:25:46,672 --> 00:25:47,906
Oh, is there something
wrong with her?
384
00:25:48,433 --> 00:25:49,400
Ferhat, son,
385
00:25:49,662 --> 00:25:51,767
you can't do it like this,
we should find out who she is.
386
00:25:51,961 --> 00:25:54,546
We can't just accept her
into our family like this!
387
00:25:54,775 --> 00:25:56,023
Isn't that so, Brother?
388
00:25:56,113 --> 00:25:59,100
I've made my decision,
I don't need any approval.
389
00:26:04,098 --> 00:26:06,129
Namik, what's going on?
390
00:26:06,344 --> 00:26:07,400
Who is he?
391
00:26:07,675 --> 00:26:09,754
Why don't you want Ferhat to marry?
392
00:26:09,844 --> 00:26:10,724
Huh?
393
00:26:11,003 --> 00:26:12,389
Namik?
394
00:26:22,072 --> 00:26:24,948
Tahsin, go to Grand Bazaar.
395
00:26:25,100 --> 00:26:28,102
I've ordered some old laceworks,
go get them.
396
00:26:28,420 --> 00:26:30,159
Say hi to Mr. Necip, okay?
397
00:26:30,416 --> 00:26:31,400
Yes, ma'am.
398
00:26:32,343 --> 00:26:33,400
Is it still not ready?
399
00:26:33,662 --> 00:26:36,099
It is, my lady,
go sit down, I will bring it.
400
00:26:36,189 --> 00:26:38,130
I want it with foam.
401
00:26:38,587 --> 00:26:40,694
Mom. Mom.
402
00:26:40,784 --> 00:26:42,219
Come, it is like doomsday.
403
00:26:42,309 --> 00:26:43,716
In the name of God.
What is it?
404
00:26:43,806 --> 00:26:44,708
Is it about my granddaughter?
405
00:26:44,798 --> 00:26:46,461
No, Mom, Ozge is fine.
She is in her room.
406
00:26:46,551 --> 00:26:48,049
-So?
-Ferhat just came.
407
00:26:48,584 --> 00:26:49,859
With a girl.
408
00:26:50,331 --> 00:26:52,695
He put her in a room,
then they met at the office.
409
00:26:52,785 --> 00:26:53,984
Without you.
410
00:26:55,072 --> 00:26:57,026
He says he is getting married.
411
00:26:57,997 --> 00:27:00,354
Aunt Yeter doesn't know what to do.
412
00:27:01,095 --> 00:27:05,400
Zeynep, go upstairs
and check what's going on.
413
00:27:06,283 --> 00:27:07,864
Yes, my lady.
414
00:27:10,485 --> 00:27:12,023
Mom, won't you do anything?
415
00:27:12,429 --> 00:27:13,809
He is getting married!
416
00:27:13,899 --> 00:27:15,694
What are you talking about?
417
00:27:16,068 --> 00:27:18,515
It can't happen all of a sudden,
out of the blue.
418
00:27:18,882 --> 00:27:20,733
I don't know, Mother, I don't know.
419
00:27:20,940 --> 00:27:24,073
Please find out who she is,
where she's come from.
420
00:27:26,733 --> 00:27:27,759
I'll break your skull now!
421
00:27:28,001 --> 00:27:29,400
I'll rip your eyes out!
Pull yourself together!
422
00:27:29,718 --> 00:27:31,400
He can get married if he wants to.
Why do you care?
423
00:27:31,941 --> 00:27:33,061
Forget about Ferhat.
424
00:27:33,498 --> 00:27:35,900
You got married, but you
are still thinking about him.
425
00:27:36,482 --> 00:27:38,700
Pull yourself together,
take care of your daughter.
426
00:27:39,704 --> 00:27:40,979
Be a good wife to your husband.
427
00:27:42,266 --> 00:27:43,080
Listen to me.
428
00:27:43,170 --> 00:27:44,721
You'll lose Cuneyt.
429
00:27:44,881 --> 00:27:46,218
Really soon!
430
00:27:48,080 --> 00:27:49,860
Get out of my way!
431
00:28:01,261 --> 00:28:02,342
-Ferhat.
-Yeah?
432
00:28:02,955 --> 00:28:04,523
We found Adem's brother.
433
00:28:04,613 --> 00:28:06,281
He has a workshop in Bagcilar,
434
00:28:06,371 --> 00:28:08,040
but we couldn't
get the exact address.
435
00:28:08,708 --> 00:28:09,999
Okay, I'll handle it.
436
00:28:10,197 --> 00:28:12,008
You better apply for the wedding.
437
00:28:12,355 --> 00:28:14,313
In the name of God,
who is getting married?
438
00:28:15,992 --> 00:28:17,387
The doctor and I.
439
00:28:17,717 --> 00:28:19,572
Go on, get her ID card.
440
00:28:19,662 --> 00:28:20,742
We are going
to get married tonight.
441
00:28:20,832 --> 00:28:21,644
Okay then.
442
00:28:21,734 --> 00:28:24,452
My God!
Listen to this.
443
00:28:24,542 --> 00:28:25,864
Congratulations, cousin.
444
00:28:25,954 --> 00:28:29,400
You are getting married too,
we will all be fine then.
445
00:28:30,170 --> 00:28:31,218
Wow.
446
00:28:31,308 --> 00:28:34,745
I thought he'd just take her into
his bed, but he is marrying her.
447
00:28:35,134 --> 00:28:36,269
Can you believe that?
448
00:28:36,498 --> 00:28:38,985
Cousin, if there is a girl
who can melt your icy heart,
449
00:28:39,075 --> 00:28:40,709
the end is near.
450
00:28:41,049 --> 00:28:42,442
Don't drive me mad.
451
00:28:43,213 --> 00:28:44,737
This is a job.
452
00:28:44,901 --> 00:28:46,859
Marrying her is no different
than running a company for me.
453
00:28:46,949 --> 00:28:49,835
I'll shoot anyone
who talks about it.
454
00:28:50,021 --> 00:28:52,241
Okay, cousin, as you wish.
455
00:28:52,423 --> 00:28:53,350
Come with me…
456
00:29:00,169 --> 00:29:02,542
Don't leave from her door, okay.
457
00:29:02,720 --> 00:29:04,699
Tell our guys
to surround the house.
458
00:29:05,017 --> 00:29:06,159
She is smart.
459
00:29:06,249 --> 00:29:07,390
Don't take her lightly.
460
00:29:07,662 --> 00:29:09,963
Okay, man, I got this.
Don't worry.
461
00:29:10,053 --> 00:29:13,051
Abduction is a game
we are good at anyway.
462
00:29:13,242 --> 00:29:15,988
Abidin, I don't want any problem.
463
00:29:29,770 --> 00:29:31,005
Who is it?
464
00:29:35,001 --> 00:29:36,875
Sister, we need your
ID card for the marriage.
465
00:29:43,877 --> 00:29:44,942
When?
466
00:29:45,032 --> 00:29:46,310
Ferhat said tonight.
467
00:29:46,709 --> 00:29:48,156
What do you mean, tonight?
468
00:29:49,032 --> 00:29:50,479
What do you mean!
469
00:29:50,569 --> 00:29:52,966
Are you guys out of your minds?
470
00:29:53,662 --> 00:29:55,235
Call Ferhat here!
471
00:29:55,662 --> 00:29:57,722
I won't get married tonight,
are you crazy?
472
00:29:57,812 --> 00:29:59,116
Sister, the card.
473
00:29:59,330 --> 00:30:01,770
I have a family,
they would like to be with me.
474
00:30:02,103 --> 00:30:03,400
Whatever Ferhat says, Sister.
475
00:30:03,947 --> 00:30:05,361
Get used to it.
476
00:30:06,164 --> 00:30:08,548
I am not getting married tonight.
477
00:30:14,149 --> 00:30:15,400
What is it, Sister?
478
00:30:15,854 --> 00:30:16,817
Is there a problem?
479
00:30:16,907 --> 00:30:18,245
Call Ferhat here.
480
00:30:19,111 --> 00:30:21,301
I am not getting married tonight!
481
00:30:21,662 --> 00:30:23,400
Brother Ferhat left.
482
00:30:23,733 --> 00:30:26,020
But if you need anything,
we are here.
483
00:30:26,110 --> 00:30:27,025
We can fix it.
484
00:30:27,115 --> 00:30:29,304
Even if he left, call him!
485
00:30:40,584 --> 00:30:41,400
Hello?
486
00:30:53,105 --> 00:30:54,015
What's going on?
487
00:30:56,189 --> 00:30:57,192
Why are you yelling?
488
00:30:57,741 --> 00:30:59,710
I am not getting married tonight.
489
00:31:00,630 --> 00:31:02,260
We made a deal.
490
00:31:03,984 --> 00:31:06,096
Okay, we did, but why do we hurry?
491
00:31:06,717 --> 00:31:08,985
Let me get used to the idea!
492
00:31:10,071 --> 00:31:12,988
Give me some time,
I should get prepared!
493
00:31:13,662 --> 00:31:14,806
Did I crush your dreams, girl?
494
00:31:16,600 --> 00:31:19,119
Were you planning to get
married at night, on a beach?
495
00:31:20,709 --> 00:31:23,277
Or would you beg fashion
designers for your wedding dress?
496
00:31:23,914 --> 00:31:24,885
Wow.
497
00:31:25,734 --> 00:31:28,346
Ms. Doctor dreams
to be a princess too.
498
00:31:31,145 --> 00:31:32,692
Listen to this, God.
499
00:31:33,662 --> 00:31:35,853
God damn you!
500
00:31:37,357 --> 00:31:40,997
To be your wife
is the worst shame for me!
501
00:31:44,950 --> 00:31:47,887
We will never be
man and wife, Doctor.
502
00:31:52,505 --> 00:31:54,555
Only our names will stand together.
503
00:31:55,877 --> 00:31:57,284
Not us.
504
00:31:58,931 --> 00:32:00,577
Now behave.
505
00:32:02,613 --> 00:32:04,270
Do as you are told.
506
00:32:08,071 --> 00:32:11,288
We are in this not to hurt you.
507
00:32:14,462 --> 00:32:16,433
Don't get me out this way.
508
00:32:19,487 --> 00:32:20,928
Tell me the truth, Namik.
509
00:32:21,162 --> 00:32:23,380
I know your business.
510
00:32:23,753 --> 00:32:24,949
Yeter!
511
00:32:25,039 --> 00:32:26,915
You are always making a scene!
512
00:32:27,005 --> 00:32:29,160
You, last night,
and today, your son.
513
00:32:30,863 --> 00:32:33,019
Wherever you are,
there is a problem.
514
00:32:33,755 --> 00:32:35,011
Namik.
515
00:32:35,101 --> 00:32:36,181
My brother.
516
00:32:36,271 --> 00:32:39,400
What is going on,
tell me for God's sake.
517
00:32:40,144 --> 00:32:41,400
Come, Sister, alright then.
518
00:32:42,300 --> 00:32:44,444
So I can tell you all at once.
519
00:32:45,952 --> 00:32:47,400
Now,
520
00:32:49,729 --> 00:32:52,426
that girl, Doctor Asli.
521
00:32:53,075 --> 00:32:55,085
She has a very successful career.
522
00:32:56,012 --> 00:32:57,398
I like her too.
523
00:32:58,724 --> 00:33:01,400
Somehow, she was somewhere
she wasn't supposed to be.
524
00:33:01,669 --> 00:33:04,355
She saw things she
wasn't supposed to.
525
00:33:05,662 --> 00:33:07,353
One doesn't want to hurt her,
526
00:33:08,584 --> 00:33:10,464
but we had to kill her.
527
00:33:13,063 --> 00:33:14,900
If she lives,
it will be on our peril.
528
00:33:15,662 --> 00:33:18,158
Well, get it done then.
529
00:33:19,507 --> 00:33:22,698
We are to take her into
our family to avoid killing her?
530
00:33:23,314 --> 00:33:25,340
Well, that's what Ferhat is doing.
531
00:33:26,174 --> 00:33:27,820
He says he wants to marry her.
532
00:33:28,101 --> 00:33:29,932
He will make her one of us.
533
00:33:30,570 --> 00:33:34,187
He wants to be connected
to the police to make things work.
534
00:33:34,870 --> 00:33:36,700
But I don't want to take this risk.
535
00:33:36,790 --> 00:33:38,823
Then don't do it, Namik.
536
00:33:39,137 --> 00:33:40,599
It is not his decision to make.
537
00:33:40,689 --> 00:33:44,184
You have given the ropes
to Ferhat about everything.
538
00:33:45,662 --> 00:33:47,400
Just do it your way.
539
00:33:48,126 --> 00:33:50,152
This is bigger than
both of us, Sister.
540
00:33:50,953 --> 00:33:54,051
We are on this boat together.
541
00:33:54,863 --> 00:33:57,029
Doctor Asli is a threat to us.
542
00:33:58,751 --> 00:34:00,917
If her brother figures out
Ferhat's plan,
543
00:34:01,101 --> 00:34:04,393
forget about the mayorship
or the company,
544
00:34:05,769 --> 00:34:07,707
they'll put me into jail.
545
00:34:08,877 --> 00:34:09,981
I get it.
546
00:34:10,071 --> 00:34:11,866
You two don't want to.
547
00:34:12,440 --> 00:34:15,400
But apparently Ferhat likes her.
548
00:34:15,490 --> 00:34:19,275
Or he'd tell her
to marry someone else.
549
00:34:19,365 --> 00:34:20,613
Like Abidin.
550
00:34:20,703 --> 00:34:22,285
How dare you!
551
00:34:22,709 --> 00:34:25,733
Will Ferhat decide
on my son's affairs?
552
00:34:26,565 --> 00:34:28,333
Look at the bright side of it.
553
00:34:28,653 --> 00:34:30,949
Ferhat wants to marry
for the first time.
554
00:34:31,261 --> 00:34:32,847
And she is a doctor.
555
00:34:32,937 --> 00:34:35,203
We know her background and family.
556
00:34:35,757 --> 00:34:39,093
Besides, she is pretty,
she has the eyes of a gazelle.
557
00:34:39,480 --> 00:34:40,514
What else do you want?
558
00:34:40,604 --> 00:34:42,385
You don't get it, Yeter.
559
00:34:43,534 --> 00:34:44,863
You don't.
560
00:34:47,290 --> 00:34:50,695
And you don't get this,
Brother Namik.
561
00:34:51,662 --> 00:34:53,400
Ferhat wants to start a family.
562
00:34:53,662 --> 00:34:55,339
He's taken her here.
563
00:34:55,429 --> 00:34:57,670
Apparently he wants us
to be involved.
564
00:34:57,921 --> 00:35:00,217
You say she is a nice girl.
565
00:35:00,460 --> 00:35:03,310
She'll help you
for the election campaign.
566
00:35:03,662 --> 00:35:05,754
You'll go higher with Ferhat.
567
00:35:06,127 --> 00:35:09,900
And Ferhat could leave
his wild lifestyle behind.
568
00:35:11,100 --> 00:35:12,356
Wouldn't that be great?
569
00:35:20,223 --> 00:35:24,374
Now you can't have things
your way, Mrs. Yeter!
570
00:35:28,376 --> 00:35:31,668
Know your place
and don't leave your corner.
571
00:35:31,928 --> 00:35:33,176
If Ferhat will get married,
572
00:35:33,366 --> 00:35:36,078
his uncle and aunt will
give me permission.
573
00:35:37,147 --> 00:35:39,722
He ate on my table
for all these years,
574
00:35:40,288 --> 00:35:41,400
he became a man, thanks to me.
575
00:35:43,465 --> 00:35:47,312
Nobody can cope with
my son's intelligence.
576
00:35:48,125 --> 00:35:51,360
He will find a way
to do what he wants.
577
00:35:52,131 --> 00:35:54,460
Now he is sacrificing
himself for all of you.
578
00:35:55,121 --> 00:35:57,684
Wonderful, you are so allegiant
579
00:35:57,954 --> 00:36:00,138
that you criticize him
instead of applauding.
580
00:36:00,873 --> 00:36:04,192
Yeter, one would think
that he's built an empire!
581
00:36:04,282 --> 00:36:06,138
Shame on you, Sister.
582
00:36:07,241 --> 00:36:08,441
All these years,
583
00:36:08,531 --> 00:36:11,281
bread has come to the table
thanks to my son,
584
00:36:11,371 --> 00:36:12,329
don't forget that.
585
00:36:12,606 --> 00:36:15,166
If it was on Abidin,
we'd all be miserable.
586
00:36:15,375 --> 00:36:17,306
You don't have a problem with us,
587
00:36:17,396 --> 00:36:20,171
as always,
it is with yourself, Yeter!
588
00:36:21,111 --> 00:36:24,066
You think Ferhat
will bring a mother here
589
00:36:24,156 --> 00:36:27,754
and you'll be considered
a mother, huh?
590
00:36:27,844 --> 00:36:30,073
You expect him to
see you as a mother.
591
00:36:30,163 --> 00:36:31,961
Ferhat's dismissed you.
592
00:36:32,536 --> 00:36:36,113
He may call you mother
at your funeral.
593
00:36:36,521 --> 00:36:37,400
My condolences.
594
00:36:49,211 --> 00:36:50,041
Namik…
595
00:36:57,008 --> 00:37:00,246
Now, is there a wedding tonight?
596
00:37:01,851 --> 00:37:03,041
I don't know, Sister.
597
00:37:04,121 --> 00:37:05,400
Let me think on it.
598
00:37:06,356 --> 00:37:07,733
Let me make a plan.
599
00:37:09,662 --> 00:37:11,080
I'll let you know it.
600
00:37:12,474 --> 00:37:15,816
I am fine with your decision.
601
00:37:16,237 --> 00:37:18,811
But a sudden wedding like that
602
00:37:20,016 --> 00:37:22,424
will bring destruction to home,
not peace.
603
00:37:22,977 --> 00:37:25,400
And who is she?
604
00:37:25,815 --> 00:37:27,025
Right?
605
00:37:27,115 --> 00:37:29,896
We don't know if her parents
are decent people.
606
00:37:33,258 --> 00:37:34,912
Her brother is a cop.
607
00:37:35,997 --> 00:37:38,329
What if he puts us all into jail?
608
00:37:40,578 --> 00:37:41,802
Think long and hard.
609
00:37:43,479 --> 00:37:45,089
I don't feel good about this.
610
00:37:45,670 --> 00:37:46,950
You should know.
611
00:38:16,195 --> 00:38:17,026
Mom?
612
00:38:17,248 --> 00:38:18,235
Huh?
613
00:38:18,711 --> 00:38:19,752
Is Ferhat getting married?
614
00:38:22,000 --> 00:38:25,079
Now I will slap your face
with the back of my hand.
615
00:38:29,231 --> 00:38:31,043
Did you learn anything
from my uncle?
616
00:38:40,696 --> 00:38:42,426
Who sent you to this accident?
617
00:38:42,710 --> 00:38:44,765
Someone called the doctors' room.
618
00:38:44,931 --> 00:38:47,400
I didn't even notice
which unit it was.
619
00:38:48,631 --> 00:38:50,075
They said there was an accident
620
00:38:50,614 --> 00:38:53,396
and the ambulance doctor wasn't
enough, they needed a surgeon.
621
00:38:53,561 --> 00:38:56,994
Since I had a fever, I told Asli
and she said she would go.
622
00:38:57,357 --> 00:38:59,400
The ambulance was
out there waiting.
623
00:39:03,005 --> 00:39:05,911
Ebru, listen,
you sent Asli instead of yourself,
624
00:39:06,395 --> 00:39:09,249
then Asli gets lost
and we can't reach her phone.
625
00:39:10,668 --> 00:39:12,804
Tell me every single thing
you know.
626
00:39:13,090 --> 00:39:14,975
I swear I don't know anything else.
627
00:39:15,662 --> 00:39:17,759
As I told Deniz,
I came here in the morning,
628
00:39:18,391 --> 00:39:20,198
I wanted to thank Asli,
629
00:39:20,380 --> 00:39:22,416
but she wasn't here,
she never came back.
630
00:39:22,783 --> 00:39:25,031
There isn't a report
about the accident either.
631
00:39:25,662 --> 00:39:28,020
All I know is that she got
on the ambulance here,
632
00:39:28,110 --> 00:39:29,681
I don't know anything else.
633
00:39:29,840 --> 00:39:31,750
I would tell you, I love Asli too.
634
00:39:32,019 --> 00:39:33,400
I am worried too.
635
00:39:36,896 --> 00:39:37,970
Fine.
636
00:39:38,562 --> 00:39:40,516
Let me know if you
remember anything, okay?
637
00:39:42,133 --> 00:39:43,107
Where are you going?
638
00:39:43,197 --> 00:39:45,050
I'll talk to ambulance drivers.
639
00:39:45,931 --> 00:39:48,001
Don't worry,
we will find Asli, okay?
640
00:39:54,660 --> 00:39:55,883
Gulsum!
641
00:39:57,001 --> 00:39:57,804
Gulsum!
642
00:39:57,894 --> 00:39:58,850
Get up!
643
00:39:59,072 --> 00:39:59,924
Get up!
644
00:40:00,014 --> 00:40:01,400
Get ready.
645
00:40:02,221 --> 00:40:05,400
No matter what people say,
this is a great day for me.
646
00:40:07,126 --> 00:40:09,329
Now that Handan can
do whatever she wants.
647
00:40:09,597 --> 00:40:10,525
God damn her.
648
00:40:10,686 --> 00:40:11,704
This is life.
649
00:40:11,794 --> 00:40:13,758
My son has run into a doctor.
650
00:40:13,974 --> 00:40:18,868
I feel it right here, she'll be
good to him and all of us.
651
00:40:19,032 --> 00:40:21,400
It is fine,
I want them to be happy.
652
00:40:22,120 --> 00:40:23,919
But why do they hurry?
653
00:40:24,611 --> 00:40:25,934
I don't get it at all.
654
00:40:26,024 --> 00:40:27,387
Whatever it is, why do you care?
655
00:40:27,559 --> 00:40:30,715
When you decide on such a thing,
you should go for it.
656
00:40:32,867 --> 00:40:33,967
No need to wait.
657
00:40:34,500 --> 00:40:35,670
I agree.
Come on, get up.
658
00:40:36,341 --> 00:40:37,842
Let's meet the bride.
659
00:40:38,002 --> 00:40:39,400
Mom, please leave me alone.
660
00:40:39,787 --> 00:40:41,254
I'll meet her today anyway.
661
00:40:42,174 --> 00:40:44,326
Slow Necdet's lazy girl.
662
00:40:44,493 --> 00:40:45,710
Get up.
Get up now.
663
00:40:45,800 --> 00:40:47,038
Be more active like your mother.
664
00:40:47,128 --> 00:40:48,505
Drop that, drop it.
665
00:40:48,595 --> 00:40:50,629
Go on, come on, get up.
666
00:40:51,065 --> 00:40:51,937
Go on, move.
667
00:40:52,644 --> 00:40:56,228
She is a doctor, by the way,
she must have a dietitian friend.
668
00:40:56,443 --> 00:40:58,318
We should get you thinner.
669
00:40:58,553 --> 00:41:00,441
Look at you, you look like a whale.
670
00:41:00,531 --> 00:41:01,285
Look at this belly.
Move.
671
00:41:04,060 --> 00:41:05,125
Move.
672
00:41:51,666 --> 00:41:54,275
Did Ferhat tell you to wait here?
673
00:41:58,032 --> 00:41:59,702
Do you need anything, Mother?
674
00:42:13,691 --> 00:42:16,387
What mistake did I make?
Why are you like this?
675
00:42:16,965 --> 00:42:18,054
Huh?
676
00:42:18,418 --> 00:42:21,374
Why do you let Ferhat use you?
677
00:42:22,288 --> 00:42:23,721
Mom, that's enough.
678
00:42:23,811 --> 00:42:25,647
No one is using anybody,
for God's sake.
679
00:42:25,737 --> 00:42:27,073
You exaggerate it again.
680
00:42:27,729 --> 00:42:30,531
My cousin asked for help,
so I help, what's wrong with it?
681
00:42:30,911 --> 00:42:33,033
It is about power, power!
682
00:42:34,003 --> 00:42:35,768
Are you Ferhat's servant?
683
00:42:37,251 --> 00:42:39,400
If you want to rule
this family someday,
684
00:42:40,223 --> 00:42:41,954
instead of being
a servant to Ferhat,
685
00:42:42,128 --> 00:42:44,313
you should make Ferhat
your servant.
686
00:42:44,948 --> 00:42:47,118
Go on, mind your own business.
687
00:42:48,405 --> 00:42:51,725
Someone else can watch over
the one up there.
688
00:42:51,992 --> 00:42:53,094
Mother.
689
00:42:56,551 --> 00:42:59,110
I will leave when the mute comes,
he'll be here soon anyway.
690
00:43:00,195 --> 00:43:01,400
Look at this, Gulsum.
691
00:43:02,690 --> 00:43:04,973
My sister is curious
about my bride too.
692
00:43:06,568 --> 00:43:10,389
Don't count the chickens
before they hatch, Sister.
693
00:43:11,280 --> 00:43:12,956
As you know,
to call her your bride,
694
00:43:13,118 --> 00:43:15,823
she needs to sign the papers first.
695
00:43:16,989 --> 00:43:18,673
And to sign it,
696
00:43:19,928 --> 00:43:21,338
they need permission.
697
00:43:27,963 --> 00:43:29,207
Is my bride up there?
698
00:43:29,297 --> 00:43:31,118
She is up there, Aunt, but,
699
00:43:31,824 --> 00:43:34,408
I guess she is sleeping,
she hasn't made a sound.
700
00:43:34,498 --> 00:43:36,533
Go knock on the door,
let's see if she is sleeping.
701
00:43:36,701 --> 00:43:39,324
No, I can't, it is locked.
702
00:43:39,662 --> 00:43:40,497
What?
703
00:43:40,801 --> 00:43:41,864
Why is it locked, Abidin?
704
00:43:42,182 --> 00:43:43,089
What do you mean?
705
00:43:43,179 --> 00:43:44,664
Is my brother keeping her here
by force?
706
00:43:45,365 --> 00:43:47,663
No, not exactly, but..
707
00:43:49,110 --> 00:43:52,414
Aunt, ask these questions
to Ferhat.
708
00:43:52,855 --> 00:43:54,617
This is getting weird.
709
00:43:55,246 --> 00:43:57,400
There is a wedding tonight
and the bride is locked up.
710
00:44:00,914 --> 00:44:02,404
I think they are forcing her.
711
00:44:02,598 --> 00:44:04,437
Don't be jealous because
no one abducts you.
712
00:44:04,632 --> 00:44:07,656
Ferhat knows best.
Shut your face.
713
00:44:07,746 --> 00:44:09,146
And you, open the door.
Move away.
714
00:44:09,236 --> 00:44:10,817
But Aunt, for God's sake, please.
715
00:44:11,095 --> 00:44:12,118
Don't be ridiculous, Abidin,
716
00:44:12,208 --> 00:44:13,692
I won't see my bride for
the first time at the wedding.
717
00:44:13,874 --> 00:44:14,975
Open that door.
718
00:44:15,352 --> 00:44:16,269
Aunt.
719
00:44:16,359 --> 00:44:18,337
Come here, Abidin.
720
00:44:19,004 --> 00:44:21,960
Aunt, please, you are putting me
in a difficult position.
721
00:44:31,292 --> 00:44:32,790
Hello, my bride.
722
00:44:34,197 --> 00:44:36,434
Come, let's meet.
723
00:44:40,392 --> 00:44:42,709
I am Ferhat's mother.
724
00:44:45,118 --> 00:44:46,333
And I am Asli.
725
00:44:52,335 --> 00:44:53,400
Clearly you are a city girl.
726
00:44:54,348 --> 00:44:56,291
You don't know the traditions.
727
00:44:56,597 --> 00:44:57,678
No, I am not a city girl,
728
00:44:57,768 --> 00:45:00,117
I am a daughter of
a normal family from Balikesir.
729
00:45:00,207 --> 00:45:01,919
I know the traditions very well.
730
00:45:05,515 --> 00:45:06,898
And I am Gulsum.
731
00:45:08,549 --> 00:45:09,400
Your sister-in-law.
732
00:45:13,943 --> 00:45:15,957
Do you think everything
is normal here?
733
00:45:16,776 --> 00:45:17,617
Huh?
734
00:45:17,707 --> 00:45:19,732
Who am I?
Where did your son take me from?
735
00:45:19,924 --> 00:45:21,594
Why are we getting
married tonight in a hurry,
736
00:45:21,684 --> 00:45:23,082
aren't you curious about anything?
737
00:45:23,548 --> 00:45:26,259
You told us, girl,
your name is Asli.
738
00:45:26,603 --> 00:45:28,486
And we heard you are a doctor.
739
00:45:29,083 --> 00:45:31,137
The rest is up to my son.
740
00:45:31,227 --> 00:45:33,693
I always stand by
Ferhat's decisions
741
00:45:33,783 --> 00:45:35,886
and I have never seen him fail.
742
00:45:36,635 --> 00:45:38,386
Are you out of your mind?
743
00:45:39,004 --> 00:45:41,241
Your son brings
a woman out of nowhere.
744
00:45:41,990 --> 00:45:42,951
You know nothing about it.
745
00:45:43,041 --> 00:45:44,399
And he locks her into his room.
746
00:45:44,489 --> 00:45:47,354
She'll get married tonight and
you come here to meet, is that it?
747
00:45:47,749 --> 00:45:49,257
Is this normal?
748
00:45:50,423 --> 00:45:51,400
Listen, girl.
749
00:45:52,051 --> 00:45:54,013
For years I have been waiting
to meet a girl
750
00:45:54,103 --> 00:45:55,400
whom Ferhat would marry.
751
00:45:55,937 --> 00:45:58,326
I mean, I am very excited
to be a mother-in-law.
752
00:45:59,026 --> 00:46:02,443
And I really wouldn't
like to be disappointed.
753
00:46:03,342 --> 00:46:04,921
Apparently, you know my son.
754
00:46:05,662 --> 00:46:08,322
You've seen how courageous
and tough he is.
755
00:46:08,731 --> 00:46:09,936
He is a go-getter.
756
00:46:10,026 --> 00:46:11,885
And you know about his anger too.
757
00:46:13,898 --> 00:46:18,018
He gets blind when he is upset.
758
00:46:19,067 --> 00:46:23,025
So, you better watch yourself.
759
00:46:23,775 --> 00:46:27,844
Think about what Ferhat would do
to the girl who upsets his mother.
760
00:46:28,116 --> 00:46:29,962
Just imagine.
761
00:46:31,662 --> 00:46:34,076
Are you threatening me,
what's this?
762
00:46:34,471 --> 00:46:35,400
I am warning you.
763
00:46:37,087 --> 00:46:38,311
Gulsum.
764
00:46:39,205 --> 00:46:42,813
Your sister-in-law is tired due to
her wedding stress, let her rest.
765
00:46:43,130 --> 00:46:45,002
We better get prepared.
766
00:46:47,049 --> 00:46:48,733
We'll have a wedding tonight.
767
00:46:51,390 --> 00:46:53,260
Please help me, I am begging you.
768
00:46:53,662 --> 00:46:55,400
You are pregnant,
you'll be a mother.
769
00:46:55,666 --> 00:46:57,770
Please help me.
I am begging you.
770
00:46:58,086 --> 00:46:59,400
What are you talking about?
771
00:46:59,997 --> 00:47:01,252
I am just fat.
772
00:47:05,000 --> 00:47:06,919
You are all psychos.
773
00:47:09,442 --> 00:47:11,400
You are all psychos!
774
00:47:13,980 --> 00:47:15,179
Maniacs.
775
00:47:17,331 --> 00:47:18,934
What do you think
of your sister-in-law?
776
00:47:19,662 --> 00:47:21,663
She is so pretty, like a baby.
777
00:47:23,376 --> 00:47:25,400
But her tongue is as her face.
778
00:47:26,442 --> 00:47:27,400
Impressive.
779
00:47:28,125 --> 00:47:29,769
She is such a snake.
780
00:47:30,191 --> 00:47:31,154
I don't like her.
781
00:47:35,048 --> 00:47:37,153
But I'll take her.
782
00:47:38,368 --> 00:47:40,603
Hulya, get my phone.
783
00:47:42,295 --> 00:47:43,348
My son.
784
00:47:43,801 --> 00:47:45,753
Will she attend
the wedding like this?
785
00:47:46,335 --> 00:47:47,760
I don't think this is right.
786
00:47:48,011 --> 00:47:49,954
Aren't we supposed
to buy her a wedding dress?
787
00:47:50,182 --> 00:47:51,226
No, stay out of this.
788
00:47:51,662 --> 00:47:53,400
And don't get into
Asli's room again.
789
00:47:54,238 --> 00:47:56,149
If the bride's family
will come too…
790
00:48:04,638 --> 00:48:07,806
Brother, I am in Burundi,
there is an emergency operation.
791
00:48:08,019 --> 00:48:09,400
I am going to call you
in a couple of days.
792
00:48:09,662 --> 00:48:11,086
Asli.
793
00:48:40,322 --> 00:48:41,158
Let's go.
794
00:48:51,036 --> 00:48:53,375
Son, be patient, don't be hasty.
795
00:49:03,188 --> 00:49:04,244
Go on, baby.
796
00:49:08,085 --> 00:49:10,333
Come on, Dad,
let's play with my new ball.
797
00:49:10,583 --> 00:49:11,985
Wait a minute, son,
let's help your mom.
798
00:49:12,238 --> 00:49:15,269
Let's carry these bags first.
799
00:49:15,359 --> 00:49:17,400
But you promised to play with me.
800
00:49:17,822 --> 00:49:19,400
Listen, why don't you
go and practice a little,
801
00:49:19,927 --> 00:49:22,661
while your dad helps me, okay?
802
00:49:22,936 --> 00:49:23,850
Fine.
Go on.
803
00:49:23,940 --> 00:49:24,667
Go on, run!
804
00:49:25,662 --> 00:49:28,091
I'll be there soon,
don't disappear.
805
00:49:28,966 --> 00:49:29,729
He is not even hearing me.
806
00:49:31,293 --> 00:49:33,884
He loves to play with his dad.
807
00:49:35,155 --> 00:49:36,815
Would you help?
808
00:49:37,017 --> 00:49:39,948
Of course, but I want
some desserts after the fame.
809
00:49:40,475 --> 00:49:42,782
What if I tell you that
they are already in the fridge?
810
00:49:43,714 --> 00:49:46,038
I'll say I am glad you
are my wife and I love you so much.
811
00:49:47,662 --> 00:49:48,452
Go on then.
812
00:49:53,310 --> 00:49:55,911
BLACK AND WHITE LOVE
813
00:50:14,060 --> 00:50:15,150
That's my ball.
814
00:50:15,240 --> 00:50:17,293
Don't run into the street
behind your ball, okay, little man?
815
00:50:17,775 --> 00:50:18,876
Cars are driving so fast.
816
00:50:19,286 --> 00:50:20,078
Be careful.
817
00:50:20,278 --> 00:50:21,612
Thank you.
818
00:50:22,182 --> 00:50:23,206
Özgür!
819
00:50:25,193 --> 00:50:26,427
What are you doing there?
820
00:50:28,242 --> 00:50:29,313
What's going on!
821
00:50:29,991 --> 00:50:32,006
I told you
not to talk to strangers.
822
00:50:33,732 --> 00:50:34,585
Go home.
823
00:50:34,675 --> 00:50:36,045
But we were going to play.
824
00:50:36,360 --> 00:50:37,235
Özgür.
825
00:50:37,474 --> 00:50:38,474
Go home, son.
826
00:50:44,010 --> 00:50:45,255
What are you doing here?
827
00:50:46,041 --> 00:50:47,142
Why are you here?
828
00:50:50,049 --> 00:50:51,313
I am asking you.
829
00:50:53,946 --> 00:50:55,955
You look like my father
as you get older.
830
00:50:59,632 --> 00:51:01,292
I said, what are you doing here?
831
00:51:01,946 --> 00:51:03,313
Do I need a reason?
832
00:51:06,325 --> 00:51:07,582
After all those years.
833
00:51:07,814 --> 00:51:08,878
Yes.
834
00:51:11,853 --> 00:51:13,989
I wonder.
835
00:51:15,779 --> 00:51:17,822
Is it so difficult
to say "I miss you"?
836
00:51:20,640 --> 00:51:22,604
Oh, sorry, I forgot,
837
00:51:23,278 --> 00:51:25,596
Ferhat Aslan's heart died long ago.
838
00:51:26,538 --> 00:51:29,626
Buried under the empire
of Uncle Namık.
839
00:51:33,880 --> 00:51:35,313
You are assigned here?
840
00:51:37,911 --> 00:51:39,122
Congratulations.
841
00:51:39,582 --> 00:51:41,313
I guess your first
action will be against us.
842
00:51:42,582 --> 00:51:44,597
I've met the heroic cop.
843
00:51:45,713 --> 00:51:48,135
So you are here to intimidate me?
844
00:51:48,758 --> 00:51:49,952
I see.
845
00:51:50,660 --> 00:51:51,776
I was never your dog
846
00:51:52,174 --> 00:51:54,448
because you paid for my education,
and I will never be.
847
00:51:55,279 --> 00:52:00,277
I am not a prosecutor that you
can intimidate, Ferhat Aslan.
848
00:52:01,142 --> 00:52:02,414
Don't do this, Yigit.
849
00:52:02,803 --> 00:52:04,170
You don't do this.
850
00:52:04,403 --> 00:52:06,426
So that justice won't find you.
851
00:52:08,104 --> 00:52:10,292
You choose to be evil.
852
00:52:10,561 --> 00:52:12,767
And you'll pay the price to me.
853
00:52:15,284 --> 00:52:17,238
Ferhat, son, what happened?
854
00:52:18,815 --> 00:52:19,977
Mom, I killed someone,
855
00:52:20,130 --> 00:52:22,123
it's the biggest sin, Mom,
I took a life.
856
00:52:26,848 --> 00:52:27,771
Come here.
857
00:52:28,636 --> 00:52:30,200
Ferhat.
Ferhat, wait!
858
00:52:30,408 --> 00:52:31,826
Ferhat, I said, stop!
859
00:52:32,567 --> 00:52:33,313
It was a goal!
860
00:52:33,575 --> 00:52:35,763
It wasn't, it didn't pass the line.
861
00:52:36,142 --> 00:52:37,810
It did.
862
00:52:38,018 --> 00:52:39,194
Brother!
863
00:52:39,284 --> 00:52:41,042
Brother, wait!
864
00:52:41,872 --> 00:52:43,816
Brother, wait!
865
00:52:47,725 --> 00:52:48,970
Where are you going, Brother?
866
00:52:49,116 --> 00:52:51,206
-Too far away.
-What do you mean?
867
00:52:53,697 --> 00:52:55,718
Don't tell anyone, promise?
868
00:52:55,884 --> 00:52:56,769
I promise.
869
00:53:00,091 --> 00:53:01,723
-I am going to Bolu.
-To Bolu?
870
00:53:01,813 --> 00:53:03,234
-Yes.
-Why?
871
00:53:03,801 --> 00:53:05,026
I have to go, Yigit.
872
00:53:05,116 --> 00:53:07,289
What about us, Brother?
873
00:53:07,575 --> 00:53:08,666
You'll stay here with my mother.
874
00:53:08,756 --> 00:53:11,109
No way.
Take us too.
875
00:53:11,711 --> 00:53:13,012
Not now.
876
00:53:13,226 --> 00:53:14,402
But I promise I'll come back.
877
00:53:14,492 --> 00:53:16,201
I will come and get you
and Gülsüm, okay?
878
00:53:16,373 --> 00:53:17,750
Don't go, Brother, please.
879
00:53:17,840 --> 00:53:20,317
Don't leave us, don't go.
880
00:53:21,932 --> 00:53:23,238
Should I become a bad person?
881
00:53:26,214 --> 00:53:27,313
Do you want me to be a bad person?
882
00:53:28,401 --> 00:53:30,269
If I won't leave,
I'll become a bad person.
883
00:53:30,511 --> 00:53:32,074
I don't want to be Yigit.
884
00:53:32,579 --> 00:53:35,146
I want to be pure in heart,
as my father taught me.
885
00:53:35,465 --> 00:53:36,578
What about us?
886
00:53:36,834 --> 00:53:38,280
I promise I'll come to get you.
887
00:53:38,432 --> 00:53:39,313
Okay?
888
00:53:39,575 --> 00:53:40,751
I promise.
889
00:53:44,431 --> 00:53:45,313
Brother!
890
00:53:45,788 --> 00:53:47,313
Brother, don't go!
891
00:53:49,641 --> 00:53:52,513
If I have to pay, I'll pay you,
prosecutor Yigit.
892
00:53:55,661 --> 00:53:56,948
I have nothing to lose.
893
00:54:30,232 --> 00:54:31,884
What are you doing here, Selami?
894
00:54:32,766 --> 00:54:34,409
It's Mr. Namık's orders,
Brother Ferhat.
895
00:54:34,499 --> 00:54:35,723
He told me to follow Yigit.
896
00:54:35,813 --> 00:54:37,289
Did you ask me?
897
00:54:39,746 --> 00:54:41,112
Huh?
898
00:54:43,178 --> 00:54:44,242
Get lost.
899
00:54:44,332 --> 00:54:46,456
I won't see anyone else
around Yigit again.
900
00:54:46,788 --> 00:54:47,777
But Mr. Namık--
901
00:54:47,867 --> 00:54:49,065
Get lost.
902
00:54:49,895 --> 00:54:51,311
As you wish, Brother.
903
00:55:13,575 --> 00:55:15,779
Özgür is in his room,
he is upset with you.
904
00:55:17,987 --> 00:55:19,708
He'll come out soon, he'll be fine.
905
00:55:20,361 --> 00:55:22,692
And he'll learn to
not talk to strangers.
906
00:55:26,335 --> 00:55:27,313
Who was that guy?
907
00:55:30,302 --> 00:55:31,313
Which guy?
908
00:55:33,479 --> 00:55:35,283
The one who gave the ball to Özgür.
909
00:55:35,980 --> 00:55:37,978
And you talked to him a lot.
910
00:55:40,745 --> 00:55:42,926
I am curious,
he must be someone you know...
911
00:55:43,602 --> 00:55:44,554
Who was he?
912
00:55:44,814 --> 00:55:46,187
No one, Suna.
913
00:55:47,964 --> 00:55:49,209
He was your brother, right?
914
00:55:49,807 --> 00:55:51,262
-Ferhat?
-I don't have a brother!
915
00:55:52,872 --> 00:55:54,696
I've told you that many times.
916
00:55:55,354 --> 00:55:57,313
I don't have a mother, or siblings.
917
00:55:58,059 --> 00:56:00,297
I only had a father,
and he's long...
918
00:56:03,074 --> 00:56:06,281
My family is you and Özgür.
919
00:56:06,770 --> 00:56:08,079
That's it.
920
00:56:08,271 --> 00:56:11,882
If you get this upset, it is
not completely over for you yet.
921
00:56:12,851 --> 00:56:14,352
But now I'm done,
922
00:56:14,843 --> 00:56:16,206
if you'll remain silent, fine.
923
00:56:16,428 --> 00:56:17,687
But listen.
924
00:56:17,999 --> 00:56:19,120
I am on your side,
925
00:56:19,266 --> 00:56:21,743
and I am asking you not to
take it out on me and Özgür.
926
00:56:36,547 --> 00:56:37,313
You are right.
927
00:56:39,233 --> 00:56:40,455
I am sorry, love...
928
00:56:41,925 --> 00:56:43,255
I am sorry.
929
00:56:45,575 --> 00:56:46,573
It is fine.
930
00:56:48,272 --> 00:56:52,294
And you didn't expect to see him,
it was a surprise for you.
931
00:56:53,575 --> 00:56:58,069
I only want to see him
while he is behind bars.
932
00:56:59,575 --> 00:57:00,473
Yigit.
933
00:57:01,892 --> 00:57:04,210
Will you really do this?
934
00:57:05,575 --> 00:57:07,313
I represent justice, Suna.
935
00:57:07,902 --> 00:57:09,217
And my brother is guilty.
936
00:57:09,754 --> 00:57:13,313
I will do my job,
and criminals will pay.
937
00:57:18,281 --> 00:57:20,175
My God, save my wits!
938
00:57:20,807 --> 00:57:22,562
Brother, how can you not know?
939
00:57:22,779 --> 00:57:24,396
Aren't you the chief here?
940
00:57:29,152 --> 00:57:30,605
I will be back in a minute.
941
00:57:32,659 --> 00:57:33,805
Yes, Prosecutor.
942
00:57:33,978 --> 00:57:36,296
Is there anything new,
did you find the computer?
943
00:57:37,065 --> 00:57:39,824
I am sorry, I am
dealing with something else now,
944
00:57:39,914 --> 00:57:40,948
my sister is missing.
945
00:57:41,038 --> 00:57:42,384
I've been looking for her.
I got lost in this.
946
00:57:42,980 --> 00:57:44,217
Oh, really?
947
00:57:45,047 --> 00:57:47,313
I see, is there anything I can do?
948
00:57:47,684 --> 00:57:49,993
Thank you, the entire
station is working on this.
949
00:57:50,469 --> 00:57:51,654
Once I find Aslı,
950
00:57:51,744 --> 00:57:55,313
trust me, I will attack
Namık Emirhan on all fronts.
951
00:57:55,627 --> 00:57:56,629
Okay, not a problem.
952
00:57:56,719 --> 00:58:00,041
First find your daughter,
then we'll continue.
953
00:58:00,795 --> 00:58:02,428
Let me know about the outcome.
954
00:58:02,783 --> 00:58:04,254
Yes, sir.
955
00:58:11,480 --> 00:58:12,814
So am I hearing this right?
956
00:58:13,626 --> 00:58:16,654
An ambulance waits for my sister
to take her to the accident scene.
957
00:58:16,848 --> 00:58:20,045
And neither you, nor anyone else or
the security knows about it, right?
958
00:58:20,259 --> 00:58:22,508
Captain,
I talked to every one of them.
959
00:58:23,139 --> 00:58:24,445
There is no accident report.
960
00:58:24,883 --> 00:58:27,172
Actually, there wasn't any big
accidents around here yesterday.
961
00:58:27,540 --> 00:58:28,829
I don't get it either.
962
00:58:33,575 --> 00:58:36,524
Now go and tell the security
chief of the hospital.
963
00:58:36,826 --> 00:58:39,628
I'll check all the camera records.
964
00:58:39,819 --> 00:58:41,313
You will find my sister, okay?
965
00:58:41,712 --> 00:58:43,848
Or we'll keep talking
at the police station.
966
00:58:44,090 --> 00:58:45,854
Go on, Brother, go on.
967
00:58:47,774 --> 00:58:49,841
Cem, how is this possible?
968
00:58:50,151 --> 00:58:52,400
It's not like Aslı
disappeared into thin air.
969
00:58:52,490 --> 00:58:55,254
Bad thoughts come to my mind,
I'll lose my mind.
970
00:58:57,235 --> 00:58:58,091
Aslı.
971
00:58:58,181 --> 00:58:59,804
Did she turn on her phone?
972
00:59:00,548 --> 00:59:01,313
It's another number.
973
00:59:02,192 --> 00:59:03,313
What does she say?
974
00:59:04,085 --> 00:59:06,775
''Brother, I came to Burundi,
there is an emergency operation."
975
00:59:07,200 --> 00:59:09,118
"I will call you in a few days,
Aslı. "
976
00:59:13,575 --> 00:59:15,313
Why would she text
from someone else's phone?
977
00:59:16,531 --> 00:59:18,693
Why wouldn't she call, Deniz?
978
00:59:19,108 --> 00:59:21,772
Even if that's the case, she
should have talked to the hospital.
979
00:59:22,041 --> 00:59:24,056
People here would know.
980
00:59:24,376 --> 00:59:25,899
She just said she's
going to an operation.
981
00:59:28,173 --> 00:59:30,249
This is getting worse.
982
00:59:44,737 --> 00:59:45,956
Mr. Abidin...
983
00:59:46,268 --> 00:59:47,928
I will take a shower.
984
00:59:48,379 --> 00:59:50,273
Don't let anyone in, okay?
985
00:59:51,597 --> 00:59:52,868
Sure.
986
00:59:53,154 --> 00:59:55,005
Sure, don't worry, Sister.
987
00:59:55,239 --> 00:59:56,752
Enjoy it.
988
01:00:14,534 --> 01:00:15,827
Oh, Aslı is leaving.
989
01:00:25,918 --> 01:00:27,313
What's going on?
990
01:00:29,575 --> 01:00:31,266
Rewind, rewind.
991
01:00:44,769 --> 01:00:46,671
Someone's worked on these.
992
01:00:46,761 --> 01:00:48,033
Records are deleted.
993
01:00:48,123 --> 01:00:49,861
I don't get it, Captain.
994
01:00:49,951 --> 01:00:51,980
Who would do that?
995
01:00:55,575 --> 01:00:57,687
Who else has the keys for here?
996
01:00:57,911 --> 01:00:59,226
The door is usually open.
997
01:00:59,575 --> 01:01:00,496
Open?
998
01:01:01,575 --> 01:01:03,082
Who knows the password
of the computer?
999
01:01:03,575 --> 01:01:04,458
There is no password.
1000
01:01:06,516 --> 01:01:08,263
Are you kidding me?
1001
01:01:08,353 --> 01:01:09,313
You are supposed to be
the security!
1002
01:01:09,403 --> 01:01:11,067
Please, calm down.
1003
01:01:11,575 --> 01:01:12,978
Where are the records?
Where?
1004
01:01:13,068 --> 01:01:14,292
Captain, I just work here.
1005
01:01:14,382 --> 01:01:16,334
Then you should've worked properly!
1006
01:01:16,706 --> 01:01:20,840
Man, people attack hospital staff
all the time, they kill doctors!
1007
01:01:21,126 --> 01:01:22,553
You can't be so negligent!
1008
01:01:22,777 --> 01:01:26,038
My sister is missing,
he says there is no password!
1009
01:01:26,128 --> 01:01:28,529
Cem, for God's sake, calm down!
1010
01:01:32,983 --> 01:01:34,635
Please!
1011
01:01:42,385 --> 01:01:43,864
Cem, will you calm down, please?
1012
01:01:43,954 --> 01:01:45,733
You are scaring me--
1013
01:01:45,823 --> 01:01:47,921
How can I calm down, Deniz!
1014
01:01:48,466 --> 01:01:50,273
No one in the whole hospital
knows where Aslı went.
1015
01:01:50,446 --> 01:01:52,501
They delete the records, a
mysterious ambulance comes to door,
1016
01:01:52,591 --> 01:01:54,035
no one knows about it.
1017
01:01:55,280 --> 01:01:56,500
Cem, what are you trying to say?
1018
01:01:56,590 --> 01:01:57,970
This is abduction, Deniz.
1019
01:01:58,060 --> 01:01:59,702
Someone abducted Aslı!
1020
01:01:59,890 --> 01:02:00,954
What?
1021
01:02:43,777 --> 01:02:45,820
Oh, what was that?
1022
01:02:45,910 --> 01:02:47,654
It startled me so badly!
1023
01:02:48,187 --> 01:02:49,313
Someone screamed, right?
1024
01:02:49,575 --> 01:02:51,313
No, no.
It must be the seagulls.
1025
01:02:51,584 --> 01:02:53,039
It's not seagulls,
don't be ridiculous,
1026
01:02:53,129 --> 01:02:54,255
it was a woman's cry.
1027
01:02:56,089 --> 01:02:57,313
Hülya.
1028
01:02:57,575 --> 01:02:58,448
Leave it,
1029
01:02:58,677 --> 01:03:02,801
and go check the garden
if everyone is okay.
1030
01:03:03,063 --> 01:03:05,962
As you know,
there are strangers in our house.
1031
01:03:06,156 --> 01:03:08,412
We don't know who they are.
1032
01:03:09,031 --> 01:03:10,148
So we better be careful.
1033
01:03:10,405 --> 01:03:11,865
Let me check the garden then.
1034
01:03:11,955 --> 01:03:13,313
Look everywhere.
1035
01:03:13,572 --> 01:03:14,404
Okay.
1036
01:03:14,889 --> 01:03:15,705
What is it, Mom?
1037
01:03:15,795 --> 01:03:17,313
Are you worried
that your bride escaped?
1038
01:03:17,622 --> 01:03:20,452
Don't worry, if she jumps down,
she'll break a leg or die.
1039
01:03:46,674 --> 01:03:48,188
Who is there?
1040
01:03:54,294 --> 01:03:55,799
God damn you, cats.
1041
01:04:52,369 --> 01:04:53,818
Mrs. Yeter, it's just two cats.
1042
01:04:54,040 --> 01:04:55,313
They are chasing each other.
1043
01:04:55,481 --> 01:04:57,907
You know they make
a sound like screaming.
1044
01:04:57,997 --> 01:04:59,313
I mean, they're fighting.
1045
01:04:59,403 --> 01:05:01,020
Okay, okay, fine.
1046
01:05:13,596 --> 01:05:15,101
Leave the food alone.
1047
01:05:15,191 --> 01:05:17,107
Now I'll throw you down from here.
1048
01:07:02,516 --> 01:07:04,548
Don't touch me,
don't you touch me!
1049
01:07:04,638 --> 01:07:09,071
Help me, is there anyone?
1050
01:07:09,936 --> 01:07:12,410
Sister, what are you doing?
I am offended.
1051
01:07:13,170 --> 01:07:14,597
This is a crime.
1052
01:07:18,679 --> 01:07:22,701
Please, don't do it, is it
worth going to jail for Ferhat?
1053
01:07:23,696 --> 01:07:25,002
I'd die for Ferhat.
1054
01:07:25,286 --> 01:07:27,276
He is more precious to me
than my mother and sister.
1055
01:07:27,674 --> 01:07:30,441
That's why,
don't bother, I won't help you.
1056
01:07:30,770 --> 01:07:33,702
Please help me, they are
keeping me here by force, please!
1057
01:07:34,005 --> 01:07:38,477
Help me please, I beg you, is there
no one merciful here, let me go!
1058
01:07:38,567 --> 01:07:39,990
What's going on, bride?
1059
01:07:40,163 --> 01:07:42,062
You don't get it,
if your son gets caught,
1060
01:07:42,246 --> 01:07:44,825
he'll go to jail for kidnapping me!
1061
01:07:45,142 --> 01:07:46,291
-So?
-I told you.
1062
01:07:46,381 --> 01:07:47,796
So what?
1063
01:07:47,961 --> 01:07:50,253
What kind of people are you!
1064
01:07:50,626 --> 01:07:56,105
What if they abducted your child,
how would you take it!
1065
01:07:56,195 --> 01:07:58,081
Your son wants to kill me,
you get it?
1066
01:07:58,366 --> 01:08:01,766
Your son kills people,
your son is a killer!
1067
01:08:01,939 --> 01:08:07,016
Please help me, I beg you, please!
1068
01:08:08,563 --> 01:08:10,113
My pretty bride.
1069
01:08:12,196 --> 01:08:14,134
What's wrong with you?
Your knee is bleeding.
1070
01:08:14,224 --> 01:08:15,313
You are very upset.
1071
01:08:15,575 --> 01:08:16,798
Don't touch me!
1072
01:08:16,888 --> 01:08:18,703
Don't touch me,
any of you, you are all lunatics!
1073
01:08:18,876 --> 01:08:20,346
I am not your bride!
1074
01:08:20,436 --> 01:08:21,764
I am captive in this house!
1075
01:08:21,854 --> 01:08:22,948
Don't say so, my child.
1076
01:08:23,038 --> 01:08:24,956
You are a partner in this crime.
1077
01:08:25,046 --> 01:08:26,956
You are our most welcomed guest.
1078
01:08:27,215 --> 01:08:29,313
Come, let's heal your wound, come.
1079
01:08:29,575 --> 01:08:30,762
You are lunatics.
1080
01:08:30,852 --> 01:08:32,935
You are all lunatics, let me go!
1081
01:08:33,025 --> 01:08:35,162
Let me go!
Let me go, please.
1082
01:08:35,575 --> 01:08:37,313
Come here, child, please.
Let me go, please.
1083
01:08:37,691 --> 01:08:39,237
Help me!
1084
01:08:40,101 --> 01:08:42,112
Let me go.
1085
01:08:46,306 --> 01:08:50,337
Come here, girl, sit down.
1086
01:08:50,778 --> 01:08:55,267
Go get your sister
some of your old clothes.
1087
01:08:56,919 --> 01:08:57,931
Board up the windows.
1088
01:08:58,021 --> 01:08:59,313
And put a lock on the door.
1089
01:08:59,860 --> 01:09:00,802
Go on.
1090
01:09:01,575 --> 01:09:03,258
She got so fat.
1091
01:09:04,159 --> 01:09:05,672
We can't stop her.
1092
01:09:05,762 --> 01:09:07,108
She is like a barrel.
1093
01:09:07,654 --> 01:09:10,092
After your wedding,
1094
01:09:10,604 --> 01:09:13,579
take care of her please.
1095
01:09:16,703 --> 01:09:18,381
Let's check your knee.
1096
01:09:19,575 --> 01:09:24,850
Oh, this is terrible, looks so bad.
1097
01:09:29,593 --> 01:09:30,700
Doctor girl.
1098
01:09:31,575 --> 01:09:32,783
You know this better.
1099
01:09:33,191 --> 01:09:34,519
Which one should I put?
1100
01:09:35,792 --> 01:09:37,266
This is good.
1101
01:09:37,575 --> 01:09:38,477
Come here.
1102
01:09:38,794 --> 01:09:40,074
I have a light hand.
1103
01:09:40,890 --> 01:09:42,751
It won't hurt, don't you worry.
1104
01:09:52,203 --> 01:09:53,725
Oh, oh, tell me if it hurts.
Don't be shy.
1105
01:09:56,821 --> 01:09:59,260
You are all mental.
1106
01:10:00,963 --> 01:10:03,221
You've lost your humanity.
1107
01:10:06,697 --> 01:10:07,753
Girl.
1108
01:10:09,477 --> 01:10:10,900
Shut your mouth.
1109
01:10:11,465 --> 01:10:14,732
Bow your head,
or I'll make you do it.
1110
01:10:15,708 --> 01:10:18,865
You'll reminisce these days.
1111
01:10:21,466 --> 01:10:23,172
Leave it, it hurts, leave.
1112
01:10:24,037 --> 01:10:27,159
I am very sorry, my child.
1113
01:10:27,575 --> 01:10:30,178
Sometimes I can't control myself.
1114
01:10:31,838 --> 01:10:35,099
If you're obedient,
you won't get hurt.
1115
01:10:36,604 --> 01:10:38,105
Leave them here, girl.
1116
01:10:54,952 --> 01:10:58,204
As always, you're pushing
things too far, Yeter.
1117
01:10:58,965 --> 01:11:00,681
This is not good.
1118
01:11:02,037 --> 01:11:03,739
That's Ferhat's decision.
1119
01:11:04,155 --> 01:11:07,062
We will obey him.
1120
01:11:07,381 --> 01:11:09,864
I don't care about Ferhat, or you.
1121
01:11:10,279 --> 01:11:13,101
If my children get into
trouble because of this marriage,
1122
01:11:13,492 --> 01:11:15,313
I will kick you all out!
1123
01:11:16,250 --> 01:11:18,872
I was born in this home,
this family.
1124
01:11:19,177 --> 01:11:21,280
You came later, step-sister.
1125
01:11:21,605 --> 01:11:23,245
Everyone should know their place.
1126
01:11:23,964 --> 01:11:25,826
She is trouble.
1127
01:11:26,119 --> 01:11:27,314
Her brother is a cop.
1128
01:11:27,678 --> 01:11:32,368
I won't let my son
or my brother rot in jail!
1129
01:11:32,781 --> 01:11:35,202
If you won't send her away, I will!
1130
01:11:58,859 --> 01:12:00,105
Where is your boss Ihsan, boy?
1131
01:12:01,108 --> 01:12:02,354
I don't know, Brother.
1132
01:12:03,575 --> 01:12:04,767
Who the hell are you?
1133
01:12:05,268 --> 01:12:06,834
Why do you ask for the boss?
1134
01:12:25,583 --> 01:12:26,716
Money?
1135
01:12:28,176 --> 01:12:29,262
Are you asking for money?
1136
01:12:29,725 --> 01:12:31,884
I gave you what I had to already!
1137
01:12:32,404 --> 01:12:36,905
No more money to you
or your mother!
1138
01:12:37,893 --> 01:12:40,887
They will kick us out of our house.
1139
01:12:42,708 --> 01:12:43,627
Stop talking!
1140
01:12:44,962 --> 01:12:45,910
You mutt!
1141
01:12:47,029 --> 01:12:48,110
Who the hell are you!
1142
01:12:49,781 --> 01:12:51,988
Get up.
Where is the computer?
1143
01:12:52,078 --> 01:12:53,773
What are you talking about?
1144
01:12:53,947 --> 01:12:56,237
I don't know any computer,
get the hell out of here!
1145
01:12:56,327 --> 01:12:57,918
Now we'll find out if you did.
1146
01:13:01,877 --> 01:13:02,760
Brother?
1147
01:13:02,850 --> 01:13:04,110
Don't push me.
1148
01:13:04,450 --> 01:13:05,612
Man, I have two children.
1149
01:13:05,702 --> 01:13:06,429
Don't push.
1150
01:13:06,519 --> 01:13:07,313
Man, I beg you.
1151
01:13:08,284 --> 01:13:09,772
Man, don't do it!
1152
01:13:11,203 --> 01:13:13,092
I beg you, please!
1153
01:13:13,604 --> 01:13:15,098
-Get up.
-Brother!
1154
01:13:15,575 --> 01:13:17,313
Damn your, Brother.
1155
01:13:17,620 --> 01:13:19,109
Who hired Adem?
1156
01:13:20,439 --> 01:13:22,180
Isn't he your brother? Talk.
1157
01:13:43,105 --> 01:13:45,786
Come on, son, move already.
1158
01:13:53,644 --> 01:13:55,796
I ate so much sweet, go on.
1159
01:13:56,468 --> 01:13:58,024
Go on, my handsome son.
1160
01:14:01,225 --> 01:14:03,030
Go on, baby.
1161
01:14:03,961 --> 01:14:05,680
Go on, dear.
1162
01:14:15,575 --> 01:14:16,944
Gülsüm!
1163
01:14:18,166 --> 01:14:19,596
What's that belly?
1164
01:14:19,686 --> 01:14:21,642
Nothing, Mom.
Just fat.
1165
01:14:21,815 --> 01:14:23,839
I wish I was blind
so that I wouldn't see this.
1166
01:14:23,929 --> 01:14:24,929
It is not fat!
1167
01:14:25,101 --> 01:14:26,848
It's a baby, a baby!
1168
01:14:27,030 --> 01:14:28,129
What are you talking about, Mom?
1169
01:14:28,219 --> 01:14:29,313
Move away.
1170
01:14:29,849 --> 01:14:31,313
Wait a minute, wait.
1171
01:14:31,575 --> 01:14:32,832
Mom, stop it.
1172
01:14:34,935 --> 01:14:37,296
If you cut me now,
I won't bleed, Gülsüm!
1173
01:14:37,575 --> 01:14:38,568
What did you do?
1174
01:14:38,658 --> 01:14:40,108
Where is it?
1175
01:14:40,419 --> 01:14:42,582
Man, stop!
1176
01:14:42,840 --> 01:14:43,788
Calm down!
Don't hit me.
1177
01:14:44,528 --> 01:14:45,677
I'll tell you everything.
1178
01:14:45,988 --> 01:14:47,151
I will, man.
1179
01:14:49,694 --> 01:14:50,925
He said there's someone.
1180
01:14:51,575 --> 01:14:52,545
His name is Metin.
1181
01:14:53,250 --> 01:14:54,966
He offered him a lot of money.
1182
01:14:55,575 --> 01:14:58,134
Brother Adem didn't like
Namık at all.
1183
01:14:59,061 --> 01:15:00,521
I don't know anything else, man.
1184
01:15:00,673 --> 01:15:01,551
What else?
1185
01:15:01,641 --> 01:15:03,485
I sweat, that's all I know.
1186
01:15:03,575 --> 01:15:05,485
What else, what else?
1187
01:15:05,575 --> 01:15:06,790
I beg you, Brother.
1188
01:15:06,880 --> 01:15:08,291
I have two kids.
1189
01:15:09,302 --> 01:15:13,022
You being alive is a loss
to this country, but.
1190
01:15:16,915 --> 01:15:18,137
He is coming, hide.
1191
01:15:18,227 --> 01:15:20,093
He will see us.
1192
01:15:34,030 --> 01:15:36,257
-Are you the eldest?
-I am.
1193
01:15:40,373 --> 01:15:41,313
Take this.
1194
01:15:42,026 --> 01:15:43,313
Share it with them.
1195
01:15:43,659 --> 01:15:45,313
It's money.
It's real money.
1196
01:15:47,124 --> 01:15:49,013
Give me some, give me.
1197
01:15:52,126 --> 01:15:53,551
Listen to me, Mother.
1198
01:15:53,641 --> 01:15:54,700
How many months?
1199
01:15:56,486 --> 01:15:57,376
30 weeks.
1200
01:15:57,466 --> 01:15:58,575
Don't drive me mad, Gülsüm!
1201
01:15:58,665 --> 01:16:00,201
How many months?
1202
01:16:02,230 --> 01:16:03,829
Seven and a half months, Mom.
1203
01:16:05,274 --> 01:16:06,451
Mother...
1204
01:16:07,924 --> 01:16:09,313
Mom, please listen.
1205
01:16:12,346 --> 01:16:14,166
Whose child is this?
1206
01:16:14,663 --> 01:16:16,517
Answer me!
Answer me!
1207
01:16:16,788 --> 01:16:18,836
Who is the father?
Who was him?
1208
01:16:19,596 --> 01:16:21,215
Tell me, who is he?
1209
01:16:21,575 --> 01:16:22,738
I won't tell!
1210
01:16:22,828 --> 01:16:23,866
You idiot.
1211
01:16:24,426 --> 01:16:25,519
And you're still hiding.
1212
01:16:25,609 --> 01:16:28,466
Your belly walks before you,
how can you hide this anymore?
1213
01:16:28,874 --> 01:16:31,171
If Ferhat hears about this,
he'll kill.
1214
01:16:31,575 --> 01:16:33,309
He'll kill you and that bastard!
1215
01:16:33,575 --> 01:16:36,139
Mom, please stop it,
someone will hear it.
1216
01:16:36,290 --> 01:16:37,910
There's nothing to hear!
1217
01:16:38,131 --> 01:16:40,054
You're about to take
the baby in your arms.
1218
01:16:40,304 --> 01:16:44,524
My God,
help me, give me some wisdom.
1219
01:16:45,079 --> 01:16:48,690
If Ferhat finds out,
he'll cut us with a dull knife!
1220
01:16:52,101 --> 01:16:53,317
We have to destroy it.
1221
01:16:54,114 --> 01:16:55,615
We have to get rid of it.
1222
01:16:56,003 --> 01:16:58,002
We should get rid of it
before Ferhat finds out.
1223
01:16:58,189 --> 01:16:59,313
What are you talking about, Mom?
1224
01:17:00,175 --> 01:17:01,953
Get rid of... What,
what are you talking about?
1225
01:17:02,146 --> 01:17:04,152
Mom, he's so big now,
look at my son.
1226
01:17:04,436 --> 01:17:06,076
I'll give him my father's name.
1227
01:17:06,311 --> 01:17:08,705
Please, Mom, I'll name him Necdet.
1228
01:17:08,795 --> 01:17:11,036
Damn you and your father!
1229
01:17:11,285 --> 01:17:13,188
Stop talking about
your deceased father!
1230
01:17:13,465 --> 01:17:15,202
You are all trouble!
1231
01:17:16,437 --> 01:17:17,679
You can't give birth.
1232
01:17:18,054 --> 01:17:21,286
Do you hear me?
Or I'll kill you myself!
1233
01:17:21,376 --> 01:17:22,869
I won't let anyone kill my son!
1234
01:17:23,140 --> 01:17:24,679
He has limbs and everything!
1235
01:17:24,944 --> 01:17:26,311
Mom, he has a heartbeat!
1236
01:17:26,401 --> 01:17:29,982
Then call his scum father
to come take care of you!
1237
01:17:30,149 --> 01:17:32,840
Who is he, who is he!
1238
01:17:32,930 --> 01:17:35,313
You'll be the reason
of my death, Gülsüm!
1239
01:17:35,575 --> 01:17:37,837
Pushover Necdet's
pushover daughter.
1240
01:17:38,044 --> 01:17:39,313
You can't hurt my son.
1241
01:17:39,895 --> 01:17:41,313
I won't give up on him.
1242
01:17:41,615 --> 01:17:44,097
Do you think I am
an idiot like you?
1243
01:17:44,187 --> 01:17:45,594
He will be born.
1244
01:17:45,684 --> 01:17:47,313
He has to!
1245
01:17:48,795 --> 01:17:49,928
We'll leave.
1246
01:17:50,135 --> 01:17:51,718
We'll go abroad.
1247
01:17:52,513 --> 01:17:54,113
You'll give birth to him there.
1248
01:17:54,380 --> 01:17:56,404
Then we'll come back
as if nothing happened.
1249
01:17:57,369 --> 01:17:58,972
What about my baby?
1250
01:17:59,630 --> 01:18:03,124
I won't let you destroy
yourself for a bastard, Gülsüm.
1251
01:18:03,214 --> 01:18:05,313
Do you hear me?
Listen to me.
1252
01:18:05,753 --> 01:18:07,313
You won't raise that child.
1253
01:18:07,638 --> 01:18:09,313
You won't take care of him.
1254
01:18:09,575 --> 01:18:12,352
Your name won't be on his ID,
Gülsüm!
1255
01:18:12,552 --> 01:18:14,377
I've seen that movie, girl.
1256
01:18:14,467 --> 01:18:15,908
Do you know what happens next?
1257
01:18:15,998 --> 01:18:17,278
Your Uncle Namık
1258
01:18:17,368 --> 01:18:18,848
will get you married
with someone you don't love!
1259
01:18:19,038 --> 01:18:21,304
Is that what you want, Gülsüm?
1260
01:18:22,939 --> 01:18:25,854
You, Gülsüm,
what did you do to yourself?
1261
01:18:28,966 --> 01:18:30,860
Damn our fate, Gülsüm.
1262
01:18:48,106 --> 01:18:51,313
You were right, Cem,
Aslı is definitely abducted.
1263
01:18:52,163 --> 01:18:54,585
We saw it on the news all the time.
1264
01:18:55,147 --> 01:18:56,868
Someone must have
done something to her.
1265
01:19:00,336 --> 01:19:01,485
My God, maybe--
1266
01:19:01,575 --> 01:19:02,922
Shhh.
1267
01:19:06,563 --> 01:19:07,869
Okay.
1268
01:19:08,907 --> 01:19:11,207
And you were telling me
to calm down.
1269
01:19:12,272 --> 01:19:15,757
Listen to me,
my sister is fine, okay?
1270
01:19:16,709 --> 01:19:19,096
I will find Aslı.
1271
01:19:45,864 --> 01:19:47,313
Where are the ladies?
1272
01:19:47,575 --> 01:19:48,994
Are they on a break?
1273
01:19:53,102 --> 01:19:54,927
I ordered chicken for tonight.
1274
01:19:55,460 --> 01:19:57,150
And Firik pilav.
1275
01:19:58,352 --> 01:20:00,618
I hope your guests like them.
1276
01:20:02,797 --> 01:20:04,077
Don't you bother.
1277
01:20:05,054 --> 01:20:06,542
I fixed it.
1278
01:20:06,975 --> 01:20:08,998
Süreyya will be here soon.
1279
01:20:09,405 --> 01:20:12,034
We'll host a dinner
after the wedding.
1280
01:20:13,980 --> 01:20:15,277
To celebrate.
1281
01:20:16,436 --> 01:20:18,737
That wedding won't happen, dear.
1282
01:20:19,416 --> 01:20:21,063
Namık didn't approve of it yet.
1283
01:20:28,302 --> 01:20:33,313
If you want to invite some people,
give Hülya a number.
1284
01:20:34,434 --> 01:20:35,928
So that you won't be ashamed.
1285
01:20:50,104 --> 01:20:52,085
I will cut myself.
1286
01:20:52,830 --> 01:20:54,257
You, Gülsüm.
1287
01:20:54,628 --> 01:20:56,764
You threw us into a well so deep,
1288
01:20:57,041 --> 01:20:58,917
neither of us can climb out of it.
1289
01:20:59,833 --> 01:21:02,860
That Handan is waiting
for an ambush like a hyena.
1290
01:21:03,340 --> 01:21:06,311
If she hears this,
she'll tell everyone.
1291
01:21:06,925 --> 01:21:11,777
If Ferhat hears, he'll kill you
first, then me because of you.
1292
01:21:13,083 --> 01:21:14,622
Don't cry like a baby.
1293
01:21:14,712 --> 01:21:17,157
You should know better
to lay with that guy.
1294
01:21:17,247 --> 01:21:19,129
While you're dishonoring us!
1295
01:21:19,480 --> 01:21:21,879
Girl, don't you have any wits?
1296
01:21:22,649 --> 01:21:26,264
You're the sister of a man
like Ferhat, and you got pregnant!
1297
01:21:26,524 --> 01:21:29,313
How could you become so reckless?
1298
01:21:30,286 --> 01:21:31,990
I was in love, Mother!
1299
01:21:32,623 --> 01:21:34,085
Why don't you get it!
1300
01:21:34,266 --> 01:21:36,627
I will shove your love
up in your mouth!
1301
01:21:37,575 --> 01:21:39,313
Who is he?
Huh?
1302
01:21:40,112 --> 01:21:42,810
Tell me.
Tell me, girl, tell me.
1303
01:21:43,253 --> 01:21:44,721
I won't tell.
1304
01:21:44,811 --> 01:21:46,616
Even if you cut me!
1305
01:21:47,949 --> 01:21:48,995
I will.
1306
01:21:49,245 --> 01:21:51,313
I will cut you and him.
1307
01:21:53,994 --> 01:21:55,084
What is it?
1308
01:22:02,529 --> 01:22:03,378
What is it?
1309
01:22:03,468 --> 01:22:05,047
Mother Yeter,
can I tell you something?
1310
01:22:08,616 --> 01:22:10,284
We applied, it'll be at 8 o'clock.
1311
01:22:10,450 --> 01:22:11,313
What is at 8 o'clock?
1312
01:22:11,618 --> 01:22:13,119
-Wedding.
-You mute!
1313
01:22:13,469 --> 01:22:14,917
You won't say a word.
1314
01:22:15,007 --> 01:22:16,349
Why didn't you say it properly?
1315
01:22:16,439 --> 01:22:18,051
Now I'll take it out on you!
1316
01:22:18,273 --> 01:22:20,148
The officer will be here
at 8 o'clock.
1317
01:22:21,575 --> 01:22:22,792
Does Ferhat know?
1318
01:22:22,882 --> 01:22:24,127
He is on his way.
1319
01:22:25,144 --> 01:22:27,081
Did you let Mr. Namık know?
1320
01:22:29,212 --> 01:22:30,783
Fine, fine, I'll do it.
1321
01:22:32,906 --> 01:22:34,719
It all looks the same.
1322
01:22:35,217 --> 01:22:36,525
Magnificent!
1323
01:22:37,300 --> 01:22:40,455
Let's just print one, İdil,
what do you think?
1324
01:22:41,575 --> 01:22:43,112
Dark blue is good.
1325
01:22:43,977 --> 01:22:45,658
It shows determination.
1326
01:22:46,855 --> 01:22:50,217
And your pose,
your glance is more sincere.
1327
01:22:51,096 --> 01:22:52,217
It's reassuring.
1328
01:22:53,575 --> 01:22:55,869
Then we have decided,
good luck with it!
1329
01:22:56,761 --> 01:22:58,394
Here it is, Ceyda, get it done.
1330
01:22:58,601 --> 01:23:00,268
Of course, Ms. İdil,
have a nice day.
1331
01:23:00,358 --> 01:23:01,984
-You too.
-Thanks.
1332
01:23:08,934 --> 01:23:10,269
Tell me, Yeter.
1333
01:23:10,480 --> 01:23:13,313
I don't know if it's good
or bad news for you,
1334
01:23:13,668 --> 01:23:16,598
but tonight at 8 p.m.,
our son is getting married.
1335
01:23:17,096 --> 01:23:19,903
As his mother, I'll be there.
You should be there too.
1336
01:23:20,275 --> 01:23:21,693
He doesn't know that
you are his father
1337
01:23:22,204 --> 01:23:23,830
but he respects you as an elder,
as his uncle.
1338
01:23:24,081 --> 01:23:26,615
Don't leave my Ferhat alone
on such a happy day.
1339
01:23:27,334 --> 01:23:29,945
It's not happy, woman,
do you think it's a fairy tale?
1340
01:23:30,723 --> 01:23:33,240
Weddings bring good fortune,
Brother Namık.
1341
01:23:33,975 --> 01:23:35,722
We didn't get it.
1342
01:23:36,103 --> 01:23:38,992
I hope God gives it to our son.
1343
01:23:55,268 --> 01:23:57,983
Ferhat arranged the wedding
for tonight.
1344
01:24:00,449 --> 01:24:02,524
This boy will give us trouble.
1345
01:24:03,811 --> 01:24:05,313
Then stop him.
1346
01:24:06,913 --> 01:24:08,437
Don't give him permission.
1347
01:24:09,365 --> 01:24:11,940
Why are you so fond of this,
Ferhat?
1348
01:24:13,575 --> 01:24:15,680
It's like he is the boss, not you.
1349
01:24:19,032 --> 01:24:20,545
He is my son.
1350
01:24:27,463 --> 01:24:31,313
I took and raised him
as my son that I've lost, İdil.
1351
01:24:36,049 --> 01:24:37,681
Then be happy.
1352
01:24:39,660 --> 01:24:42,914
I wouldn't think that I'd agree
with Yeter, but still...
1353
01:24:43,217 --> 01:24:44,298
She is right.
1354
01:24:46,094 --> 01:24:49,175
Listen, this marriage will do us
a favor on the election campaign.
1355
01:24:50,116 --> 01:24:52,678
Aslı is a doctor loved by everyone.
1356
01:24:53,409 --> 01:24:54,702
She is a bright face.
1357
01:24:56,596 --> 01:24:59,035
She is perfect for
the image we are creating.
1358
01:25:00,817 --> 01:25:02,140
Don't worry.
1359
01:25:06,076 --> 01:25:07,996
I hope it'll turn out
to be like that.
1360
01:25:10,417 --> 01:25:11,982
I hope you'll be right.
1361
01:25:20,760 --> 01:25:22,170
Why aren't you in your post?
1362
01:25:22,260 --> 01:25:25,767
Brother,
I took a leak, mute is there.
1363
01:25:26,052 --> 01:25:27,782
So, what did you do?
1364
01:25:27,981 --> 01:25:30,351
Just as you guessed, Brother,
1365
01:25:30,663 --> 01:25:33,577
she tried to escape, we caught her.
1366
01:25:34,218 --> 01:25:36,475
You don't need to be an oracle
to see her intentions, son.
1367
01:25:37,192 --> 01:25:39,631
If she doesn't get how serious
we are, we shall teach her.
1368
01:25:40,297 --> 01:25:43,108
She'll learn to keep her promises.
1369
01:25:43,853 --> 01:25:45,105
Hang on a second.
1370
01:25:46,333 --> 01:25:47,803
Here we start.
1371
01:26:20,987 --> 01:26:23,062
Wear something that'll hide it.
1372
01:26:27,137 --> 01:26:29,636
Stay away from Handan, and Vildan.
1373
01:26:30,649 --> 01:26:32,828
Don't you ever get near Ferhat!
1374
01:26:33,575 --> 01:26:36,227
I wouldn't let you leave this room
if there wasn't a wedding.
1375
01:26:38,008 --> 01:26:38,933
Girl.
1376
01:26:39,711 --> 01:26:40,836
What is this?
1377
01:26:41,986 --> 01:26:43,313
What are these girl?
1378
01:26:44,711 --> 01:26:46,430
Did you fool me with these?
1379
01:26:46,640 --> 01:26:50,068
And I was asking myself,
how couldn't I tell...
1380
01:26:50,158 --> 01:26:52,731
You'd think your child
won't do such a thing.
1381
01:26:52,875 --> 01:26:56,406
If I knew,
that child is actually a snake!
1382
01:26:57,575 --> 01:26:59,864
If you won't tell me who the
father of that baby is tonight,
1383
01:27:00,051 --> 01:27:03,313
then you'll see
what I'm capable of.
1384
01:27:03,891 --> 01:27:05,307
I will tell everything
to your brother.
1385
01:27:05,738 --> 01:27:07,313
He will make you talk anyway.
1386
01:27:19,278 --> 01:27:20,378
What will you tell me?
1387
01:27:20,663 --> 01:27:21,957
Come here, my Ferhat.
1388
01:27:22,773 --> 01:27:24,337
This girl hurts me a lot.
1389
01:27:24,834 --> 01:27:26,461
She upsets me.
1390
01:27:26,551 --> 01:27:28,945
I will tell you all,
but let's not stay here.
1391
01:27:29,295 --> 01:27:30,730
Let's get out, I'm getting mad.
1392
01:27:31,048 --> 01:27:32,398
Let's go out, I'll tell you there.
1393
01:27:34,080 --> 01:27:35,313
What's wrong, Gülsüm, are you okay?
1394
01:27:36,840 --> 01:27:37,864
I am fine, Brother.
1395
01:27:40,402 --> 01:27:41,313
Come.
1396
01:27:42,472 --> 01:27:43,682
What's going on?
1397
01:27:45,897 --> 01:27:46,963
Don't even ask.
1398
01:27:47,191 --> 01:27:48,395
The doctor came home.
1399
01:27:49,267 --> 01:27:50,886
Gülsüm is depressed.
1400
01:27:51,661 --> 01:27:52,623
That's what he said.
1401
01:27:52,851 --> 01:27:54,705
She keeps eating because
she's emotionally hungry.
1402
01:27:55,059 --> 01:27:56,491
Shortly, she is depressed.
1403
01:27:56,747 --> 01:27:58,311
So, what did he say?
1404
01:27:59,051 --> 01:28:00,747
There's nothing much.
1405
01:28:01,390 --> 01:28:03,313
You know,
since she was a little girl,
1406
01:28:03,597 --> 01:28:04,952
it's been impossible
to make her happy.
1407
01:28:05,230 --> 01:28:06,891
Nothing is enough for her.
1408
01:28:07,575 --> 01:28:09,313
I should keep her busy.
1409
01:28:09,789 --> 01:28:13,313
Since her graduation,
she has nothing to do.
1410
01:28:14,271 --> 01:28:17,990
I think, I better take her abroad,
to a language school.
1411
01:28:18,518 --> 01:28:20,300
Of course, I'll be next to her.
1412
01:28:20,862 --> 01:28:22,038
What do you think?
1413
01:28:22,436 --> 01:28:23,655
It's a good idea, right?
1414
01:28:35,124 --> 01:28:36,464
Who are you in love with?
1415
01:28:39,407 --> 01:28:40,668
Tell me who you are in love with...
1416
01:28:41,128 --> 01:28:42,706
-Brother--
-To hell with your brother!
1417
01:28:43,247 --> 01:28:46,381
Don't be crazy, Ferhat,
don't you know your sister?
1418
01:28:46,568 --> 01:28:50,436
Gülsüm wouldn't know anything
about love, she's so young!
1419
01:28:51,093 --> 01:28:52,549
Listen to me,
if this is something else,
1420
01:28:52,639 --> 01:28:53,749
you'll answer me.
1421
01:28:54,124 --> 01:28:55,660
I gave you everything
all these years,
1422
01:28:55,750 --> 01:28:58,213
I did everything,
you live like a princess.
1423
01:29:00,579 --> 01:29:01,707
Now tell me what it is.
1424
01:29:02,225 --> 01:29:04,253
It's nothing, Brother,
you got it wrong.
1425
01:29:04,433 --> 01:29:05,313
There's nothing.
1426
01:29:07,796 --> 01:29:08,931
Don't you embarrass me.
1427
01:29:11,270 --> 01:29:12,405
Or I'll kill you.
1428
01:29:23,675 --> 01:29:25,313
This is just the beginning.
1429
01:29:25,606 --> 01:29:27,218
If anyone hears
about your pregnancy,
1430
01:29:27,840 --> 01:29:29,313
then you'll see what happens.
1431
01:29:30,552 --> 01:29:32,012
It's enough!
1432
01:29:32,219 --> 01:29:36,868
You don't become a brother just
by putting food on the table.
1433
01:29:37,837 --> 01:29:40,667
If he was here one day,
was kind to us,
1434
01:29:40,757 --> 01:29:42,840
spent some time with us!
1435
01:29:43,054 --> 01:29:44,618
I'll kill you, girl!
1436
01:29:44,832 --> 01:29:47,313
I'll destroy you!
1437
01:29:47,703 --> 01:29:48,935
Ferhat is your brother.
1438
01:29:50,629 --> 01:29:54,165
You can't answer him,
to his face or from behind.
1439
01:29:55,362 --> 01:29:56,269
Do you get it!
1440
01:29:56,476 --> 01:29:57,749
Do you?
1441
01:29:58,448 --> 01:30:02,791
If your brother wasn't here,
you'd go hungry.
1442
01:30:03,968 --> 01:30:05,601
Ungrateful!
1443
01:30:18,467 --> 01:30:20,110
Get up, we are leaving.
1444
01:30:21,083 --> 01:30:22,694
Get up, we'll buy a wedding gown.
1445
01:30:22,841 --> 01:30:24,794
Gown?
I don't want any gown.
1446
01:30:25,215 --> 01:30:27,640
I didn't ask what you want,
that's what I want.
1447
01:30:36,173 --> 01:30:38,439
You are coming too,
we'll buy a wedding gown.
1448
01:30:38,639 --> 01:30:40,731
When you said 'no',
I gave up hope.
1449
01:30:40,821 --> 01:30:42,612
-I'll call Nur now.
-Forget about Nur.
1450
01:30:42,792 --> 01:30:44,461
We'll go where I picked, hurry up.
1451
01:30:44,634 --> 01:30:45,767
Okay, son.
1452
01:31:23,916 --> 01:31:26,510
My mother knows I'm pregnant,
we need to talk.
1453
01:31:41,689 --> 01:31:43,721
Two hours later, same place.
1454
01:31:59,687 --> 01:32:01,010
Namık called.
1455
01:32:02,108 --> 01:32:03,302
There will be a wedding.
1456
01:32:05,058 --> 01:32:08,267
Mother and son,
they convinced Namık again.
1457
01:32:11,199 --> 01:32:12,055
You wait,
1458
01:32:12,608 --> 01:32:13,879
when that wedding happens,
1459
01:32:15,142 --> 01:32:17,927
I will make them pay.
1460
01:32:19,301 --> 01:32:23,755
I will turn this house into hell
for that girl and Yeter.
1461
01:32:24,447 --> 01:32:25,313
Get out, Mother.
1462
01:32:26,328 --> 01:32:27,313
Huh?
1463
01:32:27,657 --> 01:32:28,947
Get out, Mother,
I will get dressed.
1464
01:32:54,973 --> 01:32:57,049
What are you doing, Cuneyt?
Any news from the computer?
1465
01:32:57,445 --> 01:32:58,692
I am on the boat, Ferhat.
1466
01:32:58,782 --> 01:33:00,541
I am watching
the security cam records.
1467
01:33:00,991 --> 01:33:02,152
Is there anything?
1468
01:33:02,943 --> 01:33:04,316
Bad news.
1469
01:33:04,881 --> 01:33:07,018
Adem had the computer
when he got on.
1470
01:33:07,503 --> 01:33:08,570
Then I guess
he threw it into the sea
1471
01:33:08,660 --> 01:33:09,457
because he's scared of you.
1472
01:33:09,547 --> 01:33:10,543
I guess?
1473
01:33:10,709 --> 01:33:12,272
Did he or did he not?
1474
01:33:12,598 --> 01:33:14,224
He is out of the frame there.
1475
01:33:14,583 --> 01:33:16,279
He throws something into the sea.
1476
01:33:16,555 --> 01:33:17,925
That's how it seems.
1477
01:33:18,132 --> 01:33:19,820
So you say it's gone?
1478
01:33:20,519 --> 01:33:21,313
Exactly.
1479
01:33:22,000 --> 01:33:25,313
You keep looking for it, and be
at home by 8, we have things to do.
1480
01:33:35,759 --> 01:33:36,714
Thanks, Captain.
1481
01:33:37,046 --> 01:33:37,724
It's fine.
1482
01:33:42,166 --> 01:33:43,252
Friends.
1483
01:33:44,594 --> 01:33:46,525
You should question
everyone in the hospital.
1484
01:33:47,320 --> 01:33:50,387
You have the list of those who were
released that day in front of you.
1485
01:33:51,178 --> 01:33:53,092
Maybe someone was taking a video,
1486
01:33:53,249 --> 01:33:55,769
maybe a security cam
nearby got her.
1487
01:33:56,136 --> 01:33:58,752
You'll check everything,
do you get it?
1488
01:33:59,131 --> 01:34:00,253
-Don't worry, Captain.
-Yes, sir.
1489
01:34:00,343 --> 01:34:01,883
We will, Captain.
1490
01:34:04,048 --> 01:34:04,981
Thank you.
1491
01:34:05,805 --> 01:34:07,175
Thanks, friends.
1492
01:34:12,690 --> 01:34:14,440
Don't worry,
we'll find your sister.
1493
01:34:15,306 --> 01:34:16,503
Everybody, get back to work.
1494
01:34:22,032 --> 01:34:24,910
We'll throw a wedding party
before it gets cold, right?
1495
01:34:25,948 --> 01:34:28,599
I know it has to be
this way for now,
1496
01:34:29,685 --> 01:34:31,268
but I don't feel good about this.
1497
01:34:31,760 --> 01:34:33,948
Your Uncle Namık would like it too.
1498
01:34:34,880 --> 01:34:36,674
He will be a mayor,
1499
01:34:37,085 --> 01:34:39,313
his nephew should
have a wedding party.
1500
01:34:40,870 --> 01:34:42,751
And of course, it's exciting.
1501
01:34:43,575 --> 01:34:46,600
Aslı, dear, tomorrow
we'll go buy furniture, right?
1502
01:34:46,924 --> 01:34:48,870
If you're not tired, of course...
1503
01:34:52,523 --> 01:34:53,313
Did you like your room?
1504
01:34:57,172 --> 01:34:58,307
Didn't you?
1505
01:35:00,263 --> 01:35:01,313
I can't talk on the road,
1506
01:35:01,618 --> 01:35:03,820
I feel nauseous, or I'll throw up.
1507
01:35:08,448 --> 01:35:11,071
Ferhat, I will prepare
the room upstairs for you,
1508
01:35:11,161 --> 01:35:12,253
what do you think?
1509
01:35:12,858 --> 01:35:15,129
Not necessary,
we'll stay at my place.
1510
01:35:16,599 --> 01:35:19,313
I guess he wants to be
alone with his wife.
1511
01:35:21,575 --> 01:35:22,793
Pull over, we are here.
1512
01:35:24,653 --> 01:35:27,043
Namık, it's better if I don't come.
1513
01:35:29,053 --> 01:35:32,177
Mrs. Yeter's remarks are
becoming more and more annoying.
1514
01:35:32,415 --> 01:35:35,313
You manage thousands of people,
you can't deal with Yeter?
1515
01:35:35,701 --> 01:35:36,912
No need to be whimsical.
1516
01:35:38,155 --> 01:35:39,669
Okay, you are right.
1517
01:35:40,685 --> 01:35:42,642
What matters now,
1518
01:35:43,149 --> 01:35:45,117
is for you to win the election.
1519
01:35:47,225 --> 01:35:48,998
I will come to your side at night.
1520
01:35:49,592 --> 01:35:50,889
As you wish.
1521
01:35:53,063 --> 01:35:53,971
Yes, son?
1522
01:35:54,166 --> 01:35:56,133
Adem threw the computer
into the sea.
1523
01:35:57,975 --> 01:35:59,134
Are you sure?
1524
01:35:59,313 --> 01:36:00,950
Cuneyt checked the records
at the ship.
1525
01:36:01,305 --> 01:36:02,360
What if he didn't?
1526
01:36:02,450 --> 01:36:04,583
He may have given it to someone.
1527
01:36:05,375 --> 01:36:07,099
But he was in such a hurry.
1528
01:36:07,364 --> 01:36:08,283
He must have thrown it out.
1529
01:36:08,569 --> 01:36:10,238
Cuneyt is still looking for it.
1530
01:36:10,508 --> 01:36:12,366
Okay, son, if you say so...
1531
01:36:12,833 --> 01:36:14,857
But we should find out
who helped him to steal it.
1532
01:36:15,048 --> 01:36:17,682
I got this,
don't worry, I got some names.
1533
01:36:17,772 --> 01:36:19,542
But why do you sound like this?
1534
01:36:19,632 --> 01:36:21,612
It's good news,
did anything else happened?
1535
01:36:21,833 --> 01:36:23,698
I will be there, and we will talk.
1536
01:36:29,698 --> 01:36:31,008
Is everything alright?
1537
01:36:30,927 --> 01:36:33,832
BLACK AND WHITE LOVE
1538
01:36:38,513 --> 01:36:40,885
If you'll sit idle like this,
this is over.
1539
01:36:42,265 --> 01:36:43,432
We won't be able to make
it in time.
1540
01:36:43,522 --> 01:36:44,691
It's at 8 pm.
1541
01:36:47,233 --> 01:36:48,913
Your mother is taking care of it.
1542
01:37:03,234 --> 01:37:04,329
Hello, young man.
1543
01:37:04,651 --> 01:37:05,498
Come over here.
1544
01:37:07,163 --> 01:37:08,791
Adem brother sent me here.
1545
01:37:09,113 --> 01:37:10,687
You are keeping something for us.
1546
01:37:10,981 --> 01:37:12,499
I don't have it.
1547
01:37:12,711 --> 01:37:14,441
Don't be scared, boy. No.
1548
01:37:15,140 --> 01:37:17,735
I'm not here to intimidate you.
You hid it for us.
1549
01:37:18,074 --> 01:37:19,160
I'm here to get the notebook.
1550
01:37:19,250 --> 01:37:20,476
Notebook.
1551
01:37:20,954 --> 01:37:23,687
My brother took it
from me to sell it.
1552
01:37:26,125 --> 01:37:26,935
Where did he take it?
1553
01:37:27,025 --> 01:37:28,150
I don't know.
1554
01:37:28,240 --> 01:37:30,044
He left yesterday and hasn't
come back home yet.
1555
01:37:30,966 --> 01:37:32,686
May I go, brother?
1556
01:37:36,763 --> 01:37:40,655
Oh, oh, I love this.
1557
01:37:40,895 --> 01:37:42,072
This is fantastic.
1558
01:37:42,284 --> 01:37:43,305
It's French lacework.
1559
01:37:43,395 --> 01:37:45,209
It's one of our best models.
1560
01:37:45,927 --> 01:37:48,273
Let's try this one as well.
1561
01:37:48,816 --> 01:37:50,132
Sure.
1562
01:37:55,759 --> 01:37:57,136
Come on, pretty girl.
1563
01:37:57,409 --> 01:37:58,660
Our time is limited.
1564
01:37:58,896 --> 01:38:01,988
Why don't you start trying them on?
And I'll keep picking.
1565
01:38:04,785 --> 01:38:06,198
I won't wear any of those.
1566
01:38:09,387 --> 01:38:12,103
They are all cheap,
trash, and tasteless.
1567
01:38:15,917 --> 01:38:18,000
What kind of a gown you
are looking for, Ms. Asli?
1568
01:38:18,192 --> 01:38:19,878
Do you have a black one?
1569
01:38:20,275 --> 01:38:21,990
That would fit the best.
1570
01:38:27,598 --> 01:38:29,769
Every bride conflicts
with the mother-in-law.
1571
01:38:31,050 --> 01:38:34,251
Asli likes simple things. Pick
a few there and give them to her.
1572
01:38:34,341 --> 01:38:35,568
Sure.
1573
01:38:37,114 --> 01:38:38,476
How is this, Ms. Asli?
1574
01:38:39,675 --> 01:38:40,514
Let go!
1575
01:38:43,900 --> 01:38:45,166
That's not good.
1576
01:38:45,256 --> 01:38:46,609
It's not a gown!
1577
01:38:48,442 --> 01:38:49,369
Stay out of it.
1578
01:38:54,403 --> 01:38:55,441
I see.
1579
01:38:57,111 --> 01:38:59,224
We should wait for the wedding.
1580
01:39:00,306 --> 01:39:02,000
But I don't feel good about this.
1581
01:39:02,221 --> 01:39:04,201
It is like a nightdress.
1582
01:40:42,662 --> 01:40:44,592
Taxi! Taxi!
1583
01:40:50,148 --> 01:40:51,002
Go on. Go on!
1584
01:40:55,763 --> 01:40:57,324
I think this one is better.
1585
01:40:57,891 --> 01:40:59,775
-I'm sure it will look great.
-Yes, yes.
1586
01:40:59,865 --> 01:41:01,915
It will look absolutely fantastic.
1587
01:41:02,423 --> 01:41:05,104
This is the one I like
but let's wait for her first.
1588
01:41:07,158 --> 01:41:08,455
Asli!
1589
01:41:09,731 --> 01:41:11,245
How is it, daughter?
1590
01:41:12,791 --> 01:41:14,888
Asli! Say something!
1591
01:41:16,802 --> 01:41:17,980
I guess she is shy.
1592
01:41:18,070 --> 01:41:19,219
Ms. Asli!
1593
01:41:19,309 --> 01:41:20,747
Do you need help?
1594
01:41:20,969 --> 01:41:22,491
Maybe something happened to her?
1595
01:41:23,986 --> 01:41:25,162
I'll check on her.
1596
01:41:26,470 --> 01:41:28,282
Asli, daughter!
1597
01:41:31,130 --> 01:41:32,198
Oh!
1598
01:41:32,489 --> 01:41:33,727
Asli is gone.
1599
01:41:44,717 --> 01:41:47,001
Go home.
Take the gown you like with you.
1600
01:41:47,216 --> 01:41:49,533
Boy, she is gone.
What will we do with the gown?
1601
01:41:49,623 --> 01:41:50,969
She will be there.
1602
01:42:03,143 --> 01:42:04,349
Asli ran away.
1603
01:42:09,755 --> 01:42:12,229
Captain, can you check the security
cam of the house across the street?
1604
01:42:12,393 --> 01:42:13,794
We think she looks like Ms. Asli.
1605
01:42:14,235 --> 01:42:15,247
I hope so, man!
1606
01:42:15,421 --> 01:42:16,865
Let's go!
1607
01:42:47,304 --> 01:42:48,347
No, brother.
1608
01:42:50,232 --> 01:42:51,278
Keep on searching.
1609
01:42:51,503 --> 01:42:53,060
Yes, sir.
1610
01:42:55,680 --> 01:42:56,900
-Yes?
-Cem Çınar.
1611
01:42:57,090 --> 01:42:58,711
Someone trespassed your home.
1612
01:42:58,801 --> 01:42:59,802
Your alarm is activated.
1613
01:42:59,892 --> 01:43:01,082
-Are you at home?
-No.
1614
01:43:01,385 --> 01:43:03,260
Do you want us to call the police?
1615
01:43:03,572 --> 01:43:05,993
It's okay. It's okay. I got this.
1616
01:43:07,458 --> 01:43:09,204
Cem? What is it?
1617
01:43:09,743 --> 01:43:11,390
Deniz, I should go home.
1618
01:43:11,480 --> 01:43:13,901
The alarm is activated.
This could be about Asli, okay?
1619
01:43:14,177 --> 01:43:15,367
Okay. I'll go with you.
1620
01:43:22,847 --> 01:43:23,884
Girl!
1621
01:43:24,902 --> 01:43:26,043
Come on.
1622
01:43:30,186 --> 01:43:31,397
My love.
1623
01:43:32,344 --> 01:43:33,742
You are sweaty.
1624
01:43:34,316 --> 01:43:36,080
Get inside.
They should change you.
1625
01:43:36,848 --> 01:43:37,754
Go on.
1626
01:43:44,894 --> 01:43:46,008
You started early.
1627
01:43:47,281 --> 01:43:48,865
What's this sudden
marriage about, Cüneyt?
1628
01:43:49,348 --> 01:43:50,291
Who is she?
1629
01:43:50,505 --> 01:43:51,916
Why have we never heard about her?
1630
01:43:53,050 --> 01:43:53,957
I don't know.
1631
01:43:58,053 --> 01:43:58,904
Hülya!
1632
01:43:58,994 --> 01:43:59,817
Yes, Mr. Cüneyt?
1633
01:43:59,907 --> 01:44:01,543
Coffee for Mrs. Vildan
and tea for me.
1634
01:44:01,633 --> 01:44:03,551
-Yes, sir.
-No, I'm having a cola.
1635
01:44:06,027 --> 01:44:07,618
I know it's not 'empty'.
1636
01:44:08,302 --> 01:44:10,049
Be sober for one day.
1637
01:44:11,407 --> 01:44:12,341
Why do you care?
1638
01:44:12,431 --> 01:44:13,837
If you'll upset me, I'll go home.
1639
01:44:14,045 --> 01:44:15,973
I will tell my uncle
that you treat me like this.
1640
01:44:16,942 --> 01:44:19,095
Your Namik Uncle has
a lot on his plate now.
1641
01:44:19,329 --> 01:44:20,531
He won't pay attention
to you nowadays.
1642
01:44:20,621 --> 01:44:22,494
Then I'll tell Ferhat.
1643
01:44:22,856 --> 01:44:24,102
Don't push me.
1644
01:44:24,327 --> 01:44:26,610
Don't you push me. I'm warning you.
1645
01:44:26,956 --> 01:44:28,106
So be it.
1646
01:44:28,270 --> 01:44:29,706
So be it.
1647
01:44:29,896 --> 01:44:32,733
As long as this ends.
1648
01:44:33,761 --> 01:44:35,232
Maybe I'll get rid of you.
1649
01:44:35,423 --> 01:44:36,901
Why don't you divorce
me then, Vildan?
1650
01:44:36,991 --> 01:44:38,155
Why don't you!
1651
01:44:38,501 --> 01:44:40,542
Release both of us
from our shackles.
1652
01:44:42,281 --> 01:44:44,210
If I can convince my uncle,
1653
01:44:44,513 --> 01:44:46,485
that will be the first thing
I'll do.
1654
01:44:48,786 --> 01:44:50,066
I can't deal with this right now.
1655
01:44:50,940 --> 01:44:52,306
I'll go and get some rest.
1656
01:44:56,794 --> 01:44:57,620
Love.
1657
01:44:58,654 --> 01:44:59,891
I'm fine.
1658
01:45:00,221 --> 01:45:01,794
How about you?
1659
01:45:03,152 --> 01:45:04,233
Oh.
1660
01:45:05,694 --> 01:45:07,121
Call me later.
1661
01:45:08,063 --> 01:45:09,905
Do you need anything, Ms. Gülsüm?
1662
01:45:10,684 --> 01:45:12,050
No, I'm just.
1663
01:45:12,249 --> 01:45:14,238
My fiancee called me
from the military.
1664
01:45:14,328 --> 01:45:17,084
I normally won't answer
the phone while I work.
1665
01:45:17,768 --> 01:45:18,890
It's okay.
1666
01:45:18,980 --> 01:45:20,148
The cake is not done.
1667
01:45:20,352 --> 01:45:21,365
No, I don't mind.
1668
01:45:21,455 --> 01:45:25,261
I spilled a drink in my room.
Can you clean it now?
1669
01:45:25,351 --> 01:45:26,584
I'll clean it right away.
1670
01:45:43,220 --> 01:45:44,334
Deniz, you stay here.
1671
01:45:44,742 --> 01:45:46,147
You never know.
1672
01:46:20,968 --> 01:46:21,936
Come in.
1673
01:46:22,700 --> 01:46:24,466
Then why was it activated?
1674
01:46:24,632 --> 01:46:26,226
I don't know.
Sometimes, it happens.
1675
01:46:26,497 --> 01:46:27,853
This is stupid. I know.
1676
01:46:28,113 --> 01:46:30,299
I was hoping it was Asli, you know?
1677
01:46:33,725 --> 01:46:36,454
Deniz, sister, I better
change since I'm here, okay?
1678
01:46:38,713 --> 01:46:39,914
Love.
1679
01:46:40,595 --> 01:46:41,873
Love, are you here?
1680
01:46:50,746 --> 01:46:52,169
Love, we are doomed.
1681
01:46:53,343 --> 01:46:55,637
If I won't tell my mother
who the father is,
1682
01:46:56,230 --> 01:46:58,062
she will tell it to my brother.
1683
01:46:58,338 --> 01:46:59,533
What are we going to do?
1684
01:46:59,688 --> 01:47:00,695
Did you say anything?
1685
01:47:02,872 --> 01:47:03,995
Come here.
1686
01:47:05,540 --> 01:47:07,577
Come here. I'll make things right.
1687
01:47:08,026 --> 01:47:09,387
We will leave. We'll go far.
1688
01:47:09,477 --> 01:47:11,756
We'll start a new life
far away from here.
1689
01:47:13,030 --> 01:47:14,342
I'm so scared.
1690
01:47:15,979 --> 01:47:18,116
If my brother finds out,
he won't let you live.
1691
01:47:18,206 --> 01:47:19,749
He won't find out.
1692
01:47:20,059 --> 01:47:21,526
No matter what,
you won't say a word.
1693
01:47:21,616 --> 01:47:22,854
You won't give my name.
1694
01:47:23,553 --> 01:47:24,881
Not before I die.
1695
01:47:25,435 --> 01:47:27,433
I can't live if something
happens to you.
1696
01:47:27,572 --> 01:47:28,651
Stall your mother.
1697
01:47:28,741 --> 01:47:29,975
Till when?
1698
01:47:30,146 --> 01:47:32,477
We'll leave here in a week
or 10 days.
1699
01:47:35,079 --> 01:47:35,926
Look at me.
1700
01:47:36,225 --> 01:47:37,033
Look at me.
1701
01:47:37,620 --> 01:47:38,799
I'll fix everything.
1702
01:47:39,396 --> 01:47:40,420
Okay?
1703
01:47:40,510 --> 01:47:41,665
You can do this.
1704
01:47:41,931 --> 01:47:44,411
For yourself, for me, for our baby.
1705
01:47:46,337 --> 01:47:48,069
Hang in there, my Gülsüm.
Be strong.
1706
01:47:48,972 --> 01:47:50,228
We will leave this place.
1707
01:48:04,416 --> 01:48:07,966
This weather of İstanbul,
sister, it changed all of a sudden.
1708
01:48:08,307 --> 01:48:09,476
Yeah.
1709
01:48:09,636 --> 01:48:10,992
Maybe it felt.
1710
01:48:14,229 --> 01:48:15,876
Thank You, God.
1711
01:48:21,792 --> 01:48:24,055
We'll turn right from there.
1712
01:48:24,657 --> 01:48:26,262
-Here, sister?
-Yes.
1713
01:48:29,370 --> 01:48:30,745
Yes, brother?
1714
01:48:31,472 --> 01:48:33,279
Yes, brother, right?
1715
01:48:37,674 --> 01:48:39,127
Stop here.
1716
01:48:39,784 --> 01:48:41,107
On the left.
1717
01:48:42,190 --> 01:48:44,239
Thank God my brother is at home.
1718
01:48:44,914 --> 01:48:46,211
Let's stop here.
1719
01:48:46,392 --> 01:48:48,093
But I'll keep you waiting.
I don't have any money on me.
1720
01:48:48,183 --> 01:48:49,532
Let me get some from home, okay?
1721
01:48:49,761 --> 01:48:52,432
It's okay, sister.
Just talk over the phone.
1722
01:48:52,778 --> 01:48:53,746
Why? I don't get it.
1723
01:48:53,836 --> 01:48:55,123
It's for you, sister.
1724
01:49:00,935 --> 01:49:01,938
Yes?
1725
01:49:02,651 --> 01:49:03,572
Well done.
1726
01:49:03,718 --> 01:49:05,067
You managed to escape.
1727
01:49:09,474 --> 01:49:10,816
How did you find me?
1728
01:49:11,764 --> 01:49:13,093
I never lost you.
1729
01:49:13,407 --> 01:49:14,954
What are we doing, brother?
1730
01:49:16,497 --> 01:49:18,413
If she wants to run, let her run.
1731
01:49:19,042 --> 01:49:21,346
Let her find out what
happens if she does.
1732
01:49:23,014 --> 01:49:24,412
So we'll play a game.
1733
01:49:24,592 --> 01:49:26,038
Mustafa,
we are going to your store.
1734
01:49:26,225 --> 01:49:28,736
You still have a back door there,
right?
1735
01:49:30,009 --> 01:49:32,175
Good. See you in an hour.
1736
01:49:33,136 --> 01:49:34,457
Now, if you get off that taxi.
1737
01:49:34,665 --> 01:49:36,215
Of course, I will.
I'm not your slave.
1738
01:49:36,505 --> 01:49:37,460
Listen to me.
1739
01:49:38,215 --> 01:49:39,488
Don't you take another step.
1740
01:49:40,551 --> 01:49:42,621
There are armed men around you.
1741
01:49:42,832 --> 01:49:44,260
You lie.
1742
01:49:44,636 --> 01:49:45,837
Is that so?
1743
01:49:47,022 --> 01:49:49,170
Then look at the window
of the house across you.
1744
01:49:50,437 --> 01:49:52,408
And over the wall
of the house next door.
1745
01:49:56,200 --> 01:49:57,578
They have only one target.
1746
01:49:58,563 --> 01:49:59,444
Your brother.
1747
01:50:15,736 --> 01:50:16,895
My brother.
1748
01:50:24,842 --> 01:50:26,823
I beg you.
Don't harm my brother and Deniz.
1749
01:50:27,083 --> 01:50:28,649
I beg you.
1750
01:50:29,791 --> 01:50:31,503
I can't help it.
It's your decision.
1751
01:50:39,410 --> 01:50:40,370
Come on, Deniz.
1752
01:50:40,460 --> 01:50:41,511
Let's go.
1753
01:50:44,084 --> 01:50:45,524
Now if you leave there,
1754
01:50:45,844 --> 01:50:49,191
get on the taxi and come here.
It will be fine.
1755
01:50:50,230 --> 01:50:52,366
But if you take a step into
that house, they'll both be dead.
1756
01:50:54,191 --> 01:50:55,160
Hello?
1757
01:51:20,962 --> 01:51:21,852
Asli sister.
1758
01:51:22,177 --> 01:51:23,174
My phone.
1759
01:51:23,581 --> 01:51:24,702
Damn your sister!
1760
01:51:53,108 --> 01:51:54,751
Deniz, I should go
back to the station.
1761
01:51:55,079 --> 01:51:56,385
I hope they found something.
1762
01:51:56,619 --> 01:51:59,257
Okay, then I am going
back to the restaurant.
1763
01:51:59,489 --> 01:52:02,032
Please let me know
if I can do anything, okay?
1764
01:52:03,491 --> 01:52:04,298
Okay.
1765
01:52:18,562 --> 01:52:19,648
Yes, Sinan?
1766
01:52:19,738 --> 01:52:21,205
Deniz, why do you lie?
1767
01:52:21,696 --> 01:52:23,931
I sent someone to Asli's place.
She is not at home.
1768
01:52:24,132 --> 01:52:26,851
Sinan, it's not a lie, I was wrong.
1769
01:52:26,941 --> 01:52:28,009
I just found out.
1770
01:52:28,164 --> 01:52:29,420
Asli went abroad.
1771
01:52:29,735 --> 01:52:30,975
Wait a minute!
1772
01:52:31,406 --> 01:52:32,436
Before telling me?
1773
01:52:32,646 --> 01:52:34,234
She didn't tell me either.
You know Asli.
1774
01:52:34,324 --> 01:52:35,441
She does such things.
1775
01:52:35,531 --> 01:52:37,085
No, she cannot!
1776
01:52:37,341 --> 01:52:39,249
It's not like I am nobody to her!
1777
01:52:39,520 --> 01:52:41,889
Once she is back,
I'll talk to her about this.
1778
01:52:41,979 --> 01:52:44,700
Fine, Sinan.
Once she is back, you'll ask her.
1779
01:52:45,060 --> 01:52:46,339
See you.
1780
01:52:54,968 --> 01:52:56,557
We made a deal, uncle.
1781
01:52:56,756 --> 01:52:58,018
You were supposed to stay
away from my brother.
1782
01:52:59,866 --> 01:53:01,953
Oh, now I get it.
1783
01:53:02,141 --> 01:53:04,859
You won't send your dogs
to my brother's house again.
1784
01:53:07,411 --> 01:53:09,237
I'm doing it to protect us, son.
1785
01:53:09,675 --> 01:53:11,014
There is no reason to get angry.
1786
01:53:11,397 --> 01:53:15,426
If Yiğit sent his men for us,
it's not like we'll stand idle.
1787
01:53:15,564 --> 01:53:17,092
I said what I have to say.
1788
01:53:17,296 --> 01:53:18,730
You'll stay away from my brother.
1789
01:53:18,912 --> 01:53:21,032
Your brother will
destroy us both, Ferhat.
1790
01:53:21,198 --> 01:53:23,373
How can I stay away from him?
Tell me!
1791
01:53:23,961 --> 01:53:25,987
We fed him. We raised him.
1792
01:53:26,141 --> 01:53:28,012
We sent him to school.
He became an attorney.
1793
01:53:28,102 --> 01:53:30,679
Now instead of being on our side,
he is pissing where he ate!
1794
01:53:30,769 --> 01:53:33,353
He didn't go to school
with your money, but mine!
1795
01:53:34,105 --> 01:53:36,768
I paid the price for every meal
my family had.
1796
01:53:37,449 --> 01:53:38,821
Listen to me. And I keep paying.
1797
01:53:38,911 --> 01:53:40,781
You know it better than
anyone else.
1798
01:53:43,493 --> 01:53:44,998
My whole life is about
protecting my family.
1799
01:53:45,707 --> 01:53:47,390
No one can decide anything for them
1800
01:53:47,480 --> 01:53:48,691
including you.
1801
01:53:50,517 --> 01:53:52,134
And if anyone does,
he'll cross me.
1802
01:53:53,434 --> 01:53:54,729
I will not warn you again.
1803
01:53:55,448 --> 01:53:56,871
Don't make me say it twice.
1804
01:54:10,839 --> 01:54:12,179
Captain, here it is.
1805
01:54:13,546 --> 01:54:14,697
Asli is getting married.
1806
01:54:16,304 --> 01:54:17,916
What are you talking about?
1807
01:54:18,166 --> 01:54:20,747
She applied for
Beşiktaş municipality.
1808
01:54:21,230 --> 01:54:22,504
For an urgent wedding.
1809
01:54:22,690 --> 01:54:25,554
And an officer is given to them.
The wedding is tonight.
1810
01:54:27,035 --> 01:54:28,536
What is this about?
What's going on?
1811
01:54:28,626 --> 01:54:29,678
Who is she marrying?
1812
01:54:29,768 --> 01:54:31,546
Someone named Ferhat Aslan.
1813
01:54:35,323 --> 01:54:36,631
You said who?
1814
01:54:36,926 --> 01:54:38,049
That's what it says.
1815
01:54:38,480 --> 01:54:42,521
Necdet Aslan and Yeter Aslan's son,
Ferhat Aslan.
1816
01:54:55,224 --> 01:54:56,324
Here we are.
1817
01:55:22,063 --> 01:55:23,209
Who the hell are you?
1818
01:55:23,299 --> 01:55:27,340
Don't you hurt my family.
If you do them any harm, I will.
1819
01:55:27,504 --> 01:55:28,508
You will what?
1820
01:55:30,239 --> 01:55:31,224
What will you do?
1821
01:55:31,314 --> 01:55:33,266
Don't touch the ones I love.
1822
01:55:34,511 --> 01:55:36,266
We made a deal.
1823
01:55:38,845 --> 01:55:40,211
There is no going back.
1824
01:55:41,120 --> 01:55:42,668
If you ever run away again.
1825
01:55:43,092 --> 01:55:44,674
If you break the deal again.
1826
01:55:44,764 --> 01:55:45,883
If you don't do the things I say,
1827
01:55:45,973 --> 01:55:47,181
I won't even give you a preview.
1828
01:55:47,331 --> 01:55:48,421
You'll attend your
brother's funeral.
1829
01:55:48,811 --> 01:55:50,419
I won't touch you.
1830
01:55:50,944 --> 01:55:52,959
So that you can suffer
for your mistake.
1831
01:55:57,703 --> 01:55:59,771
Look into my eyes.
1832
01:56:01,781 --> 01:56:04,009
That pain is worse than death.
1833
01:56:04,515 --> 01:56:05,933
You know you are.
1834
01:56:06,776 --> 01:56:09,592
You are not human.
1835
01:56:09,848 --> 01:56:12,691
Your heart is rotten.
I despise you!
1836
01:56:16,974 --> 01:56:18,427
I am crazy for you.
1837
01:56:20,579 --> 01:56:22,087
Now be a good girl
and do your thing.
1838
01:56:22,523 --> 01:56:23,837
Go and change.
1839
01:56:51,477 --> 01:56:52,576
Come in.
1840
01:56:55,265 --> 01:56:56,069
My lady.
1841
01:56:56,159 --> 01:56:57,616
Ms. Asli is here.
1842
01:56:58,404 --> 01:56:59,213
Oh?
1843
01:56:59,394 --> 01:57:00,238
Really?
1844
01:57:00,328 --> 01:57:02,023
She is talking to Mr. Ferhat
in the garden.
1845
01:57:03,905 --> 01:57:05,136
Ferhat said so.
1846
01:57:56,461 --> 01:57:58,256
Look at you, Asli girl.
1847
01:57:58,497 --> 01:57:59,318
Huh?
1848
01:57:59,408 --> 01:58:03,416
You left us there, ashamed.
1849
01:58:28,093 --> 01:58:29,904
Do you need help, daughter?
1850
01:58:32,193 --> 01:58:33,248
Is this what I'll wear?
1851
01:58:38,580 --> 01:58:39,618
Love.
1852
01:58:40,547 --> 01:58:44,071
Since you fled, I had to pick one.
1853
01:58:45,037 --> 01:58:47,951
I wish you didn't leave
and you got what you want.
1854
01:58:49,162 --> 01:58:51,073
This one on you is dirty now.
1855
01:58:51,903 --> 01:58:52,872
Hülya.
1856
01:58:53,035 --> 01:58:55,889
Help the bride to get ready.
1857
01:58:56,131 --> 01:58:57,809
No, I can handle it.
1858
01:58:59,477 --> 01:59:00,420
Let her help.
1859
01:59:00,584 --> 01:59:01,855
Will you get dressed
all by yourself?
1860
01:59:02,020 --> 01:59:04,234
I said no. I can handle it.
1861
01:59:06,276 --> 01:59:07,554
You should leave.
1862
01:59:15,458 --> 01:59:16,807
Listen, Asli.
1863
01:59:17,482 --> 01:59:19,263
Don't you do anything
to upset my Ferhat
1864
01:59:19,722 --> 01:59:22,532
or shame our family.
1865
01:59:23,527 --> 01:59:25,499
I fed him with a silver spoon.
1866
01:59:26,339 --> 01:59:28,337
He is more special to me
than any other child of mine.
1867
01:59:29,478 --> 01:59:31,493
He is the apple of my eye.
1868
01:59:32,591 --> 01:59:34,502
Is that why he won't
call you 'mother'?
1869
02:01:03,845 --> 02:01:05,456
God damn you!
1870
02:01:06,516 --> 02:01:08,548
All of you!
1871
02:01:09,694 --> 02:01:11,705
Damn you all!
1872
02:01:31,538 --> 02:01:33,538
What's this has
to do with my sister?
1873
02:01:36,042 --> 02:01:37,083
What's going on, captain?
1874
02:01:37,173 --> 02:01:40,870
What's Asli doing with this family,
you'll tell me now, attorney.
1875
02:01:41,899 --> 02:01:43,118
Calm down first.
1876
02:01:43,740 --> 02:01:44,640
I don't get anything.
1877
02:01:44,730 --> 02:01:46,126
You gave me a secret
mission yesterday,
1878
02:01:46,216 --> 02:01:47,637
then my sister goes missing.
1879
02:01:47,727 --> 02:01:50,379
No one knows where she is.
There is no clue!
1880
02:01:50,586 --> 02:01:51,811
And what do I find out now?
1881
02:01:51,901 --> 02:01:55,179
That my sister is getting married
to the guy I'm investigating!
1882
02:01:55,404 --> 02:01:56,632
To Ferhat Aslan.
1883
02:01:56,874 --> 02:01:59,762
I am sorry, attorney.
I am not calm and I will not be.
1884
02:02:00,031 --> 02:02:02,227
Now you'll tell me everything.
1885
02:02:02,522 --> 02:02:04,554
What's my sister
doing with those people?
1886
02:02:04,944 --> 02:02:06,102
With that family?
1887
02:02:06,396 --> 02:02:08,048
Why did you choose me?
1888
02:02:11,085 --> 02:02:12,918
That's why you choose me, right?
1889
02:02:13,740 --> 02:02:15,608
That's exactly why.
1890
02:02:17,891 --> 02:02:21,420
I choose you because
you are a good and honest cop.
1891
02:02:21,691 --> 02:02:23,237
It has nothing to do
with anything else.
1892
02:02:23,597 --> 02:02:24,853
And I don't know
what your sister has
1893
02:02:24,943 --> 02:02:26,250
to do with any of this!
1894
02:02:26,340 --> 02:02:27,370
Please, attorney!
1895
02:02:27,460 --> 02:02:29,004
This can't be a coincidence!
1896
02:02:33,527 --> 02:02:35,334
Do you know where
the officer is going?
1897
02:02:37,073 --> 02:02:38,301
Polonezköy?
1898
02:02:38,500 --> 02:02:40,308
Don't you know the full address?
1899
02:02:40,398 --> 02:02:41,814
Find that address!
1900
02:02:44,779 --> 02:02:45,904
I know where.
1901
02:02:47,131 --> 02:02:48,524
What do you mean?
1902
02:02:48,870 --> 02:02:50,487
Let's go. We are going together.
1903
02:02:55,667 --> 02:02:56,843
Traffic is jammed.
1904
02:02:56,933 --> 02:02:58,106
It says one hour and 20 minutes.
1905
02:02:58,196 --> 02:02:59,965
We will make it there.
There is no other way.
1906
02:03:11,243 --> 02:03:12,272
Don't run.
1907
02:03:12,471 --> 02:03:13,699
Özge, don't you run.
1908
02:03:13,898 --> 02:03:15,118
You'll fall and cause trouble.
1909
02:03:15,879 --> 02:03:17,245
You don't tell a child not to run.
1910
02:03:17,605 --> 02:03:18,978
-Let her be.
-Stay out of this.
1911
02:03:19,564 --> 02:03:21,658
Where is Zeynep? She was
supposed to take care of Özge.
1912
02:03:21,805 --> 02:03:22,836
I told you many times.
1913
02:03:22,926 --> 02:03:24,770
Don't argue when the kid
is around.
1914
02:03:24,860 --> 02:03:26,954
Oh, your uncle is here.
1915
02:03:27,581 --> 02:03:29,235
Pull yourselves together.
1916
02:03:37,571 --> 02:03:39,376
Hülya, get us a glass of water.
1917
02:03:41,765 --> 02:03:43,235
Welcome, brother.
1918
02:03:44,439 --> 02:03:45,497
Welcome, uncle.
1919
02:03:47,573 --> 02:03:48,775
Welcome, uncle.
1920
02:04:01,109 --> 02:04:04,222
We'll see if it's good
to be here.
1921
02:04:05,648 --> 02:04:07,179
He is determined.
1922
02:04:10,387 --> 02:04:11,737
He will get married.
1923
02:04:13,665 --> 02:04:14,936
Look at this.
1924
02:04:16,259 --> 02:04:17,487
Everything is ready.
1925
02:04:17,851 --> 02:04:21,631
Bless her.
Yeter worked hard for this all day.
1926
02:04:21,856 --> 02:04:23,594
As if the bride comes up
1927
02:04:23,767 --> 02:04:27,883
and makes everything right
with her magical wand.
1928
02:04:33,324 --> 02:04:34,423
Where is Ferhat?
1929
02:04:34,970 --> 02:04:35,828
He is around here.
1930
02:04:36,090 --> 02:04:37,495
He is upstairs, getting ready.
1931
02:04:37,910 --> 02:04:38,982
The groom.
1932
02:05:00,041 --> 02:05:01,694
Excuse me, son.
1933
02:05:06,246 --> 02:05:07,685
Getting ready for the wedding, huh?
1934
02:05:07,989 --> 02:05:09,041
So it is.
1935
02:05:16,778 --> 02:05:18,784
We are all very upset.
1936
02:05:22,789 --> 02:05:24,810
We are having bad days, son.
1937
02:05:26,941 --> 02:05:29,424
We have dark clouds over us.
1938
02:05:32,427 --> 02:05:33,935
But I know this.
1939
02:05:35,354 --> 02:05:38,052
As long as you are behind me,
those clouds will pass.
1940
02:05:40,099 --> 02:05:43,503
Neither I nor anyone from
our family will get soaked.
1941
02:05:46,284 --> 02:05:50,788
When you come to my office
and said 'including you',
1942
02:05:52,479 --> 02:05:54,283
I admit that I was offended.
1943
02:05:57,058 --> 02:05:59,599
But then I kind of
liked it afterwards.
1944
02:06:00,074 --> 02:06:02,420
Boys turn out to be like uncles.
1945
02:06:04,550 --> 02:06:07,761
Ferhat also only
cares about his family.
1946
02:06:10,659 --> 02:06:11,967
Exactly like me.
1947
02:06:18,751 --> 02:06:19,870
Fine.
1948
02:06:21,622 --> 02:06:23,460
I'll do as you say.
1949
02:06:24,628 --> 02:06:26,887
As long as we are peaceful.
1950
02:06:27,287 --> 02:06:29,201
As long as we are one.
1951
02:06:29,719 --> 02:06:31,849
We will be peaceful anyway.
1952
02:06:35,535 --> 02:06:37,448
But you should beware of Yiğit.
1953
02:06:41,654 --> 02:06:42,757
I will.
1954
02:06:43,579 --> 02:06:44,855
I will, uncle.
1955
02:06:44,945 --> 02:06:48,086
As soon as this wedding is done,
the rest is easy.
1956
02:06:48,757 --> 02:06:50,043
Eyvallah.
1957
02:07:09,374 --> 02:07:11,125
Finally, you are ready.
1958
02:07:11,395 --> 02:07:13,374
As if you are the bride.
1959
02:07:14,999 --> 02:07:16,563
I will be. You'll see.
1960
02:07:17,504 --> 02:07:19,733
-I'll get rid of you.
-Yeah!
1961
02:07:19,897 --> 02:07:21,471
You wish, my child.
1962
02:07:21,653 --> 02:07:23,668
No one will marry you
while you are pregnant like this.
1963
02:07:24,110 --> 02:07:27,803
If that idiot who put the baby in
you would have married you already,
1964
02:07:28,056 --> 02:07:29,671
he wouldn't have left
this trouble to me.
1965
02:07:29,905 --> 02:07:31,453
You don't know anything, mother.
1966
02:07:32,085 --> 02:07:33,056
You are breaking my heart.
1967
02:07:33,329 --> 02:07:34,575
Oh, dear!
1968
02:07:34,665 --> 02:07:36,595
Do you expect me to be nice?
1969
02:07:36,685 --> 02:07:38,733
I'm telling you.
I'll kill you, you slut!
1970
02:07:39,231 --> 02:07:42,102
Don't look at me like this.
Don't. Or I'll carve them out!
1971
02:07:42,407 --> 02:07:44,718
You loser!
Pull your belly in. Pull it!
1972
02:07:45,306 --> 02:07:48,151
Don't walk around during
the wedding. Stay back.
1973
02:07:48,630 --> 02:07:49,829
Stay under the radar.
1974
02:07:50,175 --> 02:07:51,861
As soon as it is over,
come back to your room!
1975
02:07:56,316 --> 02:07:57,552
I will visit you tonight.
1976
02:08:00,168 --> 02:08:02,015
Your time is up, Ms. Gülsüm.
1977
02:08:03,762 --> 02:08:06,262
If you won't tell me
about the bee who stung you,
1978
02:08:06,892 --> 02:08:08,146
then you'll see what happens.
1979
02:08:16,491 --> 02:08:18,143
God, what am I going to do?
1980
02:08:37,962 --> 02:08:39,720
Hey! What are you doing?
1981
02:08:39,920 --> 02:08:40,951
Are you peeping?
1982
02:08:41,123 --> 02:08:42,466
Wow. Stop it there.
1983
02:08:42,652 --> 02:08:43,524
You should close your door.
1984
02:08:43,677 --> 02:08:45,075
Then you should knock.
I thought I was alone.
1985
02:08:45,165 --> 02:08:47,482
You walk in silence like a thief!
1986
02:08:47,662 --> 02:08:48,707
I am not used to it.
1987
02:08:48,797 --> 02:08:49,876
Oh, yeah?
1988
02:08:50,166 --> 02:08:51,605
Then you should get used to it.
1989
02:08:52,290 --> 02:08:53,840
Hurry up. The officer is waiting.
1990
02:08:54,055 --> 02:08:55,259
I'll get dressed if you'll leave.
1991
02:09:07,745 --> 02:09:09,377
You saw it yourself, right?
1992
02:09:09,753 --> 02:09:12,538
Adem threw it into the sea
for sure.
1993
02:09:12,875 --> 02:09:14,371
I think so, Namik father.
1994
02:09:14,461 --> 02:09:15,929
It's not very clear.
1995
02:09:16,379 --> 02:09:18,204
He walks out of the frame
then he walks in.
1996
02:09:18,294 --> 02:09:20,080
Yet, he definitely threw
something into the sea.
1997
02:09:20,521 --> 02:09:22,424
Since he didn't throw his jacket,
1998
02:09:22,683 --> 02:09:23,920
it must be the notebook.
1999
02:09:24,967 --> 02:09:26,895
When Ferhat chased him,
he must have got scared.
2000
02:09:27,345 --> 02:09:28,314
It's obvious.
2001
02:09:28,476 --> 02:09:30,526
I looked into the videos.
There is no other sign.
2002
02:09:30,803 --> 02:09:32,126
Don't worry about it.
2003
02:09:32,749 --> 02:09:35,526
Fine then. Thank God.
This problem is over now.
2004
02:09:36,148 --> 02:09:37,456
Thank God.
2005
02:09:43,575 --> 02:09:45,251
Don't pout, sister.
2006
02:09:46,591 --> 02:09:48,415
The weddings are auspicious.
2007
02:09:48,915 --> 02:09:50,942
Ferhat is the one
who is auspicious.
2008
02:09:51,225 --> 02:09:53,617
He gets whatever he wants.
2009
02:09:56,577 --> 02:09:58,333
How are you, dear uncle?
2010
02:09:58,942 --> 02:10:00,550
We couldn't talk much.
2011
02:10:02,259 --> 02:10:04,076
I'm fine. I am, my girl.
2012
02:10:04,334 --> 02:10:06,150
-And you?
-I am surprised.
2013
02:10:06,507 --> 02:10:08,118
What's this wedding all about?
2014
02:10:10,485 --> 02:10:13,772
Allah dictates everything, my girl.
2015
02:10:14,582 --> 02:10:16,388
That's our fate.
2016
02:10:19,923 --> 02:10:21,663
-Here, this way.
-Thank you.
2017
02:10:21,997 --> 02:10:26,053
Mute. Tell Ferhat
that the officer is here.
2018
02:10:29,651 --> 02:10:31,605
But tell him exactly
the way I told you.
2019
02:10:35,385 --> 02:10:36,267
Here.
2020
02:10:43,794 --> 02:10:44,708
Welcome.
2021
02:10:44,798 --> 02:10:45,928
Hello.
2022
02:10:46,343 --> 02:10:47,572
Please.
2023
02:10:49,250 --> 02:10:50,884
So, where are the guests?
2024
02:10:51,620 --> 02:10:52,701
It's a small wedding.
2025
02:10:53,056 --> 02:10:54,068
Immediate family.
2026
02:10:54,309 --> 02:10:55,278
Please.
2027
02:10:59,749 --> 02:11:00,890
Cousin?
2028
02:11:01,911 --> 02:11:03,372
Are you ready?
2029
02:11:05,121 --> 02:11:07,430
Look at you!
2030
02:11:07,520 --> 02:11:09,090
It's okay. Keep it short.
2031
02:11:11,314 --> 02:11:12,940
-He is here.
-Who is here?
2032
02:11:14,311 --> 02:11:16,019
He needs subtitles.
2033
02:11:16,397 --> 02:11:18,213
Is it the officer?
2034
02:11:22,104 --> 02:11:23,445
You too go downstairs.
2035
02:11:24,450 --> 02:11:26,472
It says right but go ahead.
2036
02:11:27,078 --> 02:11:28,818
We'll take a shortcut.
There's a traffic jam.
2037
02:11:31,447 --> 02:11:33,468
Teams. 11-22.
2038
02:11:33,987 --> 02:11:35,609
Is anyone there yet?
2039
02:11:36,841 --> 02:11:39,609
Captain, we are near
but there is an accident.
2040
02:11:39,890 --> 02:11:41,339
They hit us so we are stuck.
2041
02:11:41,429 --> 02:11:42,775
Give me patience.
2042
02:11:43,141 --> 02:11:44,580
God damn it!
2043
02:11:47,383 --> 02:11:48,419
Understood.
2044
02:11:49,241 --> 02:11:51,248
If anyone makes it there,
let me know.
2045
02:12:06,876 --> 02:12:09,562
Are you done?
2046
02:12:26,706 --> 02:12:28,445
Your mother-in-law will love it.
2047
02:12:29,023 --> 02:12:30,762
I don't care.
2048
02:12:33,231 --> 02:12:35,510
Please. Is there no other way?
2049
02:12:36,469 --> 02:12:38,562
Please. I beg you. No?
2050
02:12:40,630 --> 02:12:44,202
You are about to marry
a woman you don't like at all.
2051
02:12:44,532 --> 02:12:47,542
I am about to marry
a guy I don't like.
2052
02:12:47,922 --> 02:12:50,837
Your life will be
ruined as well Ferhat.
2053
02:12:51,979 --> 02:12:53,562
Why would you?
2054
02:12:54,971 --> 02:12:56,917
Please don't.
If we met at some other place,
2055
02:12:57,007 --> 02:13:00,048
we wouldn't give a second
look to each other, Ferhat.
2056
02:13:01,994 --> 02:13:05,981
We can't breathe in the same room.
We are so different.
2057
02:13:07,650 --> 02:13:10,133
Please don't do it.
Is there any other way?
2058
02:13:10,910 --> 02:13:12,363
Don't do it.
2059
02:13:20,304 --> 02:13:22,447
What doesn't kill you
makes you stronger.
2060
02:13:24,125 --> 02:13:25,526
Don't worry.
2061
02:13:26,123 --> 02:13:28,813
I'm going go crazy.
2062
02:14:08,683 --> 02:14:10,233
Move on!
2063
02:14:13,803 --> 02:14:16,121
Here's the young couple.
2064
02:14:16,916 --> 02:14:19,240
Here, let's not keep
the officer waiting.
2065
02:14:25,486 --> 02:14:26,484
Mr. Namik.
2066
02:14:27,474 --> 02:14:30,159
I thought of you as a father figure,
you know?
2067
02:14:32,365 --> 02:14:35,886
Maybe I thought you
were as good as he was.
2068
02:14:38,308 --> 02:14:39,879
As good as he is. Who helps people,
2069
02:14:39,969 --> 02:14:42,743
who gives them hope, who cares.
2070
02:14:44,135 --> 02:14:45,811
But you are a killer.
2071
02:14:47,037 --> 02:14:49,035
You killed me while I am alive.
2072
02:14:49,594 --> 02:14:51,621
God damn you.
2073
02:14:56,602 --> 02:14:58,323
Girl.
2074
02:15:00,187 --> 02:15:03,538
If I were you,
I'd be thankful, bride.
2075
02:15:06,270 --> 02:15:07,281
Who knows?
2076
02:15:07,653 --> 02:15:09,383
Maybe I am the one
who keeps you alive.
2077
02:15:11,597 --> 02:15:13,659
They say weddings are auspicious.
2078
02:15:14,053 --> 02:15:15,077
Go on.
2079
02:15:16,101 --> 02:15:18,260
Behave and don't you upset us.
2080
02:15:29,960 --> 02:15:32,811
We didn't talk about this
but I guess I'm the best man.
2081
02:15:32,901 --> 02:15:33,801
Thanks, uncle.
2082
02:15:33,891 --> 02:15:35,377
Cüneyt got this.
Cüneyt, come over here.
2083
02:15:35,467 --> 02:15:37,210
You are the only one
who is married.
2084
02:15:37,646 --> 02:15:38,601
Let's put you to work.
2085
02:15:38,691 --> 02:15:39,521
Mute.
2086
02:15:39,611 --> 02:15:41,202
You are Asli's witness.
2087
02:15:41,443 --> 02:15:43,754
Oh! Cousin!
2088
02:15:44,280 --> 02:15:46,598
I am offended.
2089
02:15:48,292 --> 02:15:49,558
Come here.
2090
02:15:53,181 --> 02:15:54,437
Is she crazy?
2091
02:15:54,790 --> 02:15:56,485
What's that gown?
2092
02:15:58,347 --> 02:15:59,779
I think she is wonderful.
2093
02:16:00,402 --> 02:16:02,173
Why do you say so, Vildan sister?
2094
02:16:02,961 --> 02:16:04,580
I think she is very pretty.
2095
02:16:05,874 --> 02:16:07,410
If you are ready, let's start.
2096
02:16:10,696 --> 02:16:11,754
We are almost there.
2097
02:16:13,063 --> 02:16:14,474
Right across the road.
2098
02:16:17,926 --> 02:16:20,673
Asli Çınar, daughter of Yılmaz.
2099
02:16:20,977 --> 02:16:24,526
Without any kind of influence
and oppression, with your own will,
2100
02:16:24,789 --> 02:16:27,834
do you take Ferhat Aslan
as your husband?
2101
02:16:38,310 --> 02:16:39,743
Ms. Asli.
2102
02:16:40,081 --> 02:16:42,676
Do you take Mr. Ferhat
as your husband?
2103
02:16:57,837 --> 02:16:58,681
Open the door.
2104
02:16:58,771 --> 02:16:59,697
Open it!
2105
02:17:00,646 --> 02:17:02,216
Get them out of my way.
2106
02:17:02,445 --> 02:17:03,386
Where are you going?
2107
02:17:03,476 --> 02:17:04,632
Wait. I should let Mr. Ferhat know.
2108
02:17:04,722 --> 02:17:06,368
Take your hands off me.
2109
02:17:09,738 --> 02:17:10,686
Asli?
2110
02:17:15,198 --> 02:17:16,339
Are you feeling sick, baby?
2111
02:17:22,988 --> 02:17:23,860
Remove them.
2112
02:17:40,524 --> 02:17:42,937
Mr. Officer, even I am excited.
2113
02:17:44,944 --> 02:17:47,002
Don't push my daughter-in-law
so hard.
2114
02:17:49,267 --> 02:17:51,360
My pretty girl, answer him already.
2115
02:17:51,957 --> 02:17:52,934
Yes.
2116
02:17:53,314 --> 02:17:55,580
Why is it so hard to say 'yes'?
2117
02:18:03,916 --> 02:18:04,784
Oh!
2118
02:18:04,874 --> 02:18:06,181
No one moves. Stay where you are.
2119
02:18:06,325 --> 02:18:07,459
Get out of my way!
2120
02:18:07,664 --> 02:18:08,716
Brother!
2121
02:18:08,949 --> 02:18:11,130
Wait a minute.
2122
02:18:20,376 --> 02:18:21,981
Asli?
2123
02:18:23,994 --> 02:18:25,183
Sister.
2124
02:18:25,367 --> 02:18:27,064
I am here to save you.
2125
02:18:27,486 --> 02:18:28,827
It is over.
2126
02:18:28,917 --> 02:18:30,232
It is over, sister.
2127
02:18:37,152 --> 02:18:41,487
When release and hopelessness
wrap around your neck,
2128
02:18:43,108 --> 02:18:45,573
some moments strangle you.
2129
02:18:48,969 --> 02:18:51,780
When courage is mixed with fear.
2130
02:18:52,374 --> 02:18:54,428
When you die to reach
2131
02:18:55,056 --> 02:18:57,488
but also are scared to death.
137819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.