Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,960
# What'll I do
2
00:00:03,960 --> 00:00:08,960
# When you are far away?
3
00:00:08,960 --> 00:00:12,960
# And I am blue
4
00:00:12,960 --> 00:00:16,960
# What'll I do?
5
00:00:16,960 --> 00:00:19,960
# When I'm alone
6
00:00:19,960 --> 00:00:25,320
# With only dreams of you
7
00:00:25,320 --> 00:00:29,800
# That won't come true
8
00:00:29,800 --> 00:00:33,000
# What'll I do? #
9
00:00:41,960 --> 00:00:44,960
My manager says
I've got a bad attitude.
10
00:00:44,960 --> 00:00:46,960
It's taken him three weeks
to see that?
11
00:00:47,960 --> 00:00:49,960
If you're angling to get the sack...
12
00:00:49,960 --> 00:00:51,960
No, I'm not!
13
00:00:51,960 --> 00:00:53,960
I like working at the bookies.
14
00:00:53,960 --> 00:00:56,960
I like the other wage slaves,
they're a laugh.
15
00:00:56,960 --> 00:01:00,160
It's the customers
what get on me thruppenies.
16
00:01:00,160 --> 00:01:02,960
Oh, they are such wasters.
17
00:01:02,960 --> 00:01:06,960
I mean, every time I look at them
I see Chris staring back at me.
18
00:01:06,960 --> 00:01:11,960
Makes me want to pour boiling hot
coffee over their family jewels.
19
00:01:11,960 --> 00:01:13,960
I can see how they'd pick up
on that.
20
00:01:15,960 --> 00:01:17,960
I wear my heart on my sleeve.
21
00:01:17,960 --> 00:01:20,960
It's my biggest problem.
No, Sharon.
22
00:01:20,960 --> 00:01:24,480
That's only halfway down a very,
very long list.
23
00:01:25,960 --> 00:01:27,960
Do you fancy going for a drink Trace?
24
00:01:27,960 --> 00:01:30,320
Just you and me.
25
00:01:31,480 --> 00:01:32,960
I need to chillax.
In a bit.
26
00:01:32,960 --> 00:01:34,960
I'm just doing Travis's pizza.
27
00:01:34,960 --> 00:01:38,160
Can't he can do it himself?
He's ain't a baby.
28
00:01:38,160 --> 00:01:39,960
Oh, cut the crust off for me, Mum.
29
00:01:39,960 --> 00:01:41,960
Already done, love.
30
00:01:41,960 --> 00:01:43,160
Thanks.
31
00:01:43,160 --> 00:01:45,960
How are you going to cope
when you go away to uni?
32
00:01:45,960 --> 00:01:48,960
(DOORBELL)
I'll get it.
33
00:01:48,960 --> 00:01:51,000
He's not going anywhere.
He's staying local.
34
00:01:51,000 --> 00:01:54,960
That way he won't have to pay rent
and he can eat all his meals here.
35
00:01:54,960 --> 00:01:58,480
And have Mummy on hand to cut
the crusts off his pizza.
36
00:02:00,960 --> 00:02:01,960
Travis!
37
00:02:01,960 --> 00:02:03,640
Oh!
38
00:02:03,640 --> 00:02:05,960
Mwah! Mwah!
39
00:02:05,960 --> 00:02:07,960
Tracey!
40
00:02:07,960 --> 00:02:08,960
Mwah! Mwah!
41
00:02:10,960 --> 00:02:11,960
Who the hell was that?
42
00:02:11,960 --> 00:02:14,960
I don't know!
43
00:02:16,960 --> 00:02:20,960
Sharon! Just like I pictured you.
Come here, you!
44
00:02:20,960 --> 00:02:22,960
Oh.
45
00:02:22,960 --> 00:02:24,960
Emma?
Granny!
46
00:02:32,960 --> 00:02:34,960
I mean, this is all so sudden.
47
00:02:34,960 --> 00:02:36,960
You really should have warned me.
48
00:02:36,960 --> 00:02:39,640
Sorry. I know I can be a bit
impulsive.
49
00:02:39,640 --> 00:02:41,960
Oh, that's OK. Nice to meet you.
50
00:02:41,960 --> 00:02:43,960
So, have you just come over
from New Zealand?
51
00:02:43,960 --> 00:02:48,000
Yes. Oh, Mummy's so happy out there.
She's got a beautiful parish.
52
00:02:48,000 --> 00:02:52,960
Yeah, so I understand from my loving
daughter's one and only email.
53
00:02:52,960 --> 00:02:55,000
It wasn't for me, though.
54
00:02:55,000 --> 00:02:57,960
It's such a backwater,
especially the fashion.
55
00:02:57,960 --> 00:03:00,960
They still think Stella McCartney's
a hot ticket.
56
00:03:00,960 --> 00:03:05,960
You mention Vena Cava or Peter Som
and it's just a sea of blank faces.
57
00:03:11,160 --> 00:03:13,960
So, I applied for some jobs
back here,
58
00:03:13,960 --> 00:03:15,960
landed some interviews in London
59
00:03:15,960 --> 00:03:18,480
and thought I'd come
and see my gorgeous Granny!
60
00:03:23,480 --> 00:03:25,960
Sorry, I can't do this.
61
00:03:25,960 --> 00:03:28,960
I spent my whole life
not having a family,
62
00:03:28,960 --> 00:03:31,000
then suddenly your mother drops
into my life,
63
00:03:31,000 --> 00:03:34,160
only to disappear just as suddenly
off to New Zealand.
64
00:03:34,160 --> 00:03:35,960
And then, out the blue, you turn up.
65
00:03:35,960 --> 00:03:38,960
No, it's all too much.
66
00:03:39,960 --> 00:03:42,320
Oh, I see. Erm...
67
00:03:42,320 --> 00:03:46,960
No, you're right. I've...I've been
thoughtless. I'll...I'll go.
68
00:03:51,960 --> 00:03:56,960
No. You're here now. Stay.
69
00:03:57,960 --> 00:04:01,800
Only please don't call me -
BOTH: Granny?
70
00:04:03,960 --> 00:04:06,960
I won't. It's not right, anyway.
71
00:04:06,960 --> 00:04:09,000
You know, you actually look
even younger in the flesh
72
00:04:09,000 --> 00:04:10,960
than you do on Skype.
73
00:04:10,960 --> 00:04:12,960
Oh.
74
00:04:12,960 --> 00:04:14,960
Have a couple of bulbs gone?
75
00:04:16,960 --> 00:04:20,480
Can I call you Dorien? I think
we're more like sisters, anyway.
76
00:04:20,480 --> 00:04:21,960
Oh!
77
00:04:22,960 --> 00:04:24,960
I couldn't possibly comment.
78
00:04:26,640 --> 00:04:28,960
I really feel this fantastic
connection between us.
79
00:04:28,960 --> 00:04:31,960
My friends think you're a legend.
80
00:04:31,960 --> 00:04:35,960
I mean, Foxy Cohen is just the best.
81
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
Well, I have always tried
to connect with the young.
82
00:04:38,960 --> 00:04:41,960
As the doorman down the YMCA
will confirm.
83
00:04:44,320 --> 00:04:46,960
I can't wait to get
to know you better.
84
00:04:46,960 --> 00:04:48,960
Oh, erm...
85
00:04:48,960 --> 00:04:52,640
I was wondering if I could crash
here for a couple of days.
86
00:04:52,640 --> 00:04:54,480
Yes!
87
00:04:56,960 --> 00:04:58,960
That'd probably be OK,
wouldn't it, Mum?
88
00:04:58,960 --> 00:05:00,320
Yeah, of course.
89
00:05:00,320 --> 00:05:02,960
As long as you don't mind bunking
in with your big sister.
90
00:05:02,960 --> 00:05:05,960
I'd love to!
91
00:05:05,960 --> 00:05:07,960
Oh, we can go clubbing
and then come home
92
00:05:07,960 --> 00:05:09,960
and have late-night, girly chats.
93
00:05:09,960 --> 00:05:12,960
Oh. I'll show you upstairs.
Great.
94
00:05:12,960 --> 00:05:15,960
I'll carry your bags.
Oh, that's lovely, thank you.
95
00:05:20,960 --> 00:05:26,960
50, 60, 70, 75 pence.
96
00:05:26,960 --> 00:05:28,960
Don't spend it all at once.
97
00:05:30,960 --> 00:05:32,640
Loser.
98
00:05:33,800 --> 00:05:36,960
Hello, Trace.
What are you doing here?
99
00:05:36,960 --> 00:05:38,960
You've come to see
if I'm behaving myself.
100
00:05:38,960 --> 00:05:40,960
You don't you trust me, do you?
101
00:05:40,960 --> 00:05:42,960
Would it surprise you if I say no?
102
00:05:42,960 --> 00:05:44,960
Not really.
103
00:05:44,960 --> 00:05:46,320
Excuse me.
In a minute.
104
00:05:46,320 --> 00:05:50,160
Just really quickly, I need -
I said, in a minute.
105
00:05:50,160 --> 00:05:52,960
I want to put 20 quid to win
on Humphreys About in the 3.30.
106
00:05:52,960 --> 00:05:55,960
I am talking to my sister.
107
00:05:55,960 --> 00:05:58,960
So rude.
108
00:05:58,960 --> 00:06:00,960
PA: And the 3.30 is underway,
with Don't Mention Squirrels
109
00:06:00,960 --> 00:06:03,320
making the early running from
Humphreys About.
110
00:06:03,320 --> 00:06:06,960
They've started now! What about my
bet?! What about your bet?
111
00:06:06,960 --> 00:06:09,320
And Humphreys About is a faller
at the first fence.
112
00:06:09,320 --> 00:06:13,160
There you go.
I just saved you twenty notes.
113
00:06:13,160 --> 00:06:15,960
Say thank you.
114
00:06:15,960 --> 00:06:17,960
Oh, I'll say a lot more than that.
115
00:06:17,960 --> 00:06:19,960
Excuse me, love.
116
00:06:19,960 --> 00:06:21,960
Dennis Timms, Area Manager.
117
00:06:21,960 --> 00:06:24,160
We've had complaints
about your attitude,
118
00:06:24,160 --> 00:06:26,800
and I see they
were only scratching the surface.
119
00:06:26,800 --> 00:06:30,960
I think you'd better step into
the office, if you don't mind.
120
00:06:35,960 --> 00:06:39,960
They sacked you, didn't they?
No, they didn't.
121
00:06:39,960 --> 00:06:42,960
They docked me half a day's pay and
gave me a final written warning.
122
00:06:42,960 --> 00:06:45,480
And it's all your fault, Trace.
123
00:06:46,960 --> 00:06:50,960
If you hadn't been spying on me, I
wouldn't have got lumbered with this.
124
00:06:50,960 --> 00:06:53,960
What's that?
Customer Service Manual.
125
00:06:55,320 --> 00:06:57,480
I've got to read it and digest.
126
00:07:01,800 --> 00:07:04,960
Blimey. Is it Grab-A-Granny night
down the Harvester?
127
00:07:06,960 --> 00:07:08,800
Travis and I are taking Emma out
128
00:07:08,800 --> 00:07:10,960
to introduce her
to Chigwell night life.
129
00:07:10,960 --> 00:07:13,800
Oh, great. Bars you can't hear
yourself think in,
130
00:07:13,800 --> 00:07:15,960
blokes with fake tans
and birds with tattoos.
131
00:07:15,960 --> 00:07:17,960
My kind of people.
132
00:07:18,960 --> 00:07:20,960
When will you start acting your age?
133
00:07:20,960 --> 00:07:24,320
When my knees lock together and my
push up bra won't push up anymore.
134
00:07:24,320 --> 00:07:28,960
Oh, Emma's enthusiasm
makes me feel young.
135
00:07:28,960 --> 00:07:30,960
Glad you didn't chuck her out, then?
136
00:07:30,960 --> 00:07:34,960
She's so different to Naomi.
I don't feel any of that baggage.
137
00:07:34,960 --> 00:07:39,960
Guilt, you mean. Emma's inherited
my style, my joie de vivre.
138
00:07:39,960 --> 00:07:42,960
It's remarkable how like me she is.
139
00:07:42,960 --> 00:07:44,960
50 years and three face lifts ago.
140
00:07:46,960 --> 00:07:50,960
She's such a ball of energy,
so focussed on the positive.
141
00:07:50,960 --> 00:07:55,640
Such an antidote to the sullen,
ponderous heap of negativity
142
00:07:55,640 --> 00:07:57,960
that is you, Sharon.
143
00:07:57,960 --> 00:08:01,960
She takes me back to when I was
young. Life full of promise.
144
00:08:01,960 --> 00:08:03,960
I never felt like that.
145
00:08:03,960 --> 00:08:05,480
Oh, there's a surprise.
146
00:08:05,480 --> 00:08:08,480
Life's really marked you, hasn't it?
147
00:08:08,480 --> 00:08:12,960
I just knew that it was going
to be one long arse ache.
148
00:08:14,960 --> 00:08:16,960
And I haven't been disappointed.
149
00:08:17,960 --> 00:08:19,000
Hi!
150
00:08:19,000 --> 00:08:22,960
Oh, you look gorgeous!
151
00:08:22,960 --> 00:08:25,960
It's a bit chilly out. That's not
going to keep you very warm.
152
00:08:25,960 --> 00:08:28,960
Oh, I don't know.
it's making Travis sweat.
153
00:08:31,960 --> 00:08:34,960
Mum gave me some money
for an interview outfit,
154
00:08:34,960 --> 00:08:36,960
but I blew the whole lot on this.
155
00:08:36,960 --> 00:08:39,960
I just couldn't resist!
156
00:08:39,960 --> 00:08:41,320
I know where you're coming from.
157
00:08:41,320 --> 00:08:43,960
Marcus once sent me out
to buy a washing machine
158
00:08:43,960 --> 00:08:46,960
and I blew the lot on a romantic
weekend for two in Paris.
159
00:08:46,960 --> 00:08:50,960
Was he cross?
Livid. He was in Dusseldorf.
160
00:08:52,960 --> 00:08:55,960
Right, shall we go, then?
Yeah.
161
00:08:55,960 --> 00:08:58,960
Oh, I hope your girlfriend isn't
going to mind you being out with me.
162
00:08:58,960 --> 00:09:01,960
Ha ha ha! Ha ha ha!
163
00:09:01,960 --> 00:09:03,960
Hoo-hoo-hoo!
164
00:09:03,960 --> 00:09:06,640
He hasn't got a girlfriend.
165
00:09:06,640 --> 00:09:08,960
We recently split up.
166
00:09:12,320 --> 00:09:14,960
Where shall we go first?
Oh, who cares!
167
00:09:14,960 --> 00:09:18,960
Let's just go with the flow and see
where the evening takes us.
168
00:09:18,960 --> 00:09:19,960
(GIGGLES)
169
00:09:19,960 --> 00:09:23,000
Yeah, well most evenings round here
end up in the kebab shop...
170
00:09:24,000 --> 00:09:26,960
..so you better glue in your teeth,
Dor.
171
00:09:27,960 --> 00:09:30,960
Enjoy yourselves.
Be careful, won't you, Travis?
172
00:09:30,960 --> 00:09:32,960
Yes, Mum.
173
00:09:34,960 --> 00:09:38,960
What are you doing?
You have got homework to do.
174
00:09:42,960 --> 00:09:44,960
Morning, everyone.
175
00:09:44,960 --> 00:09:46,480
Got a nice cup of tea for you all.
176
00:09:46,480 --> 00:09:48,160
Travis!
177
00:09:48,160 --> 00:09:49,960
Emma!
178
00:09:51,960 --> 00:09:54,480
Oh! Morning.
179
00:09:55,960 --> 00:09:59,960
Oh, Tracey, that is so kind of you!
180
00:09:59,960 --> 00:10:03,960
Oh, I'll take Travis's.
He hasn't got any trousers on yet.
181
00:10:06,960 --> 00:10:08,960
Dorien!
182
00:10:16,960 --> 00:10:18,960
Dorien, whenever you crawl out
183
00:10:18,960 --> 00:10:20,960
of whoever's bed you slept
in last night,
184
00:10:20,960 --> 00:10:25,960
can you please listen to one of the
47 messages I've left and call me?
185
00:10:38,960 --> 00:10:41,960
Where have you been?
I've been phoning you.
186
00:10:41,960 --> 00:10:43,960
Yes, sorry.
187
00:10:43,960 --> 00:10:48,160
I'm afraid, like me, my phone ran
out of charge around Orpington.
188
00:10:48,160 --> 00:10:50,960
Why were you in Orpington?
189
00:10:50,960 --> 00:10:53,960
Those night buses take a very
circuitous route.
190
00:10:53,960 --> 00:10:55,960
I'm ashamed to say
I let my enthusiasm
191
00:10:55,960 --> 00:10:57,960
get the better of me last night.
192
00:10:58,960 --> 00:11:02,640
Shots are a bad, bad thing.
193
00:11:10,960 --> 00:11:12,960
I fell in with a very fast crowd.
194
00:11:12,960 --> 00:11:16,960
I ended up at an all-night
paintballing session
in Canary Wharf.
195
00:11:17,960 --> 00:11:20,960
As you can see,
I took rather a lot of hits.
196
00:11:21,960 --> 00:11:25,000
You look like Ronald McDonald after
he's been through a car wash.
197
00:11:25,000 --> 00:11:27,960
I'll take your word for it.
198
00:11:27,960 --> 00:11:29,960
I'm too scared to look
in the mirror.
199
00:11:29,960 --> 00:11:32,960
I should have stayed with Travis and
Emma. Did they get home all right?
200
00:11:32,960 --> 00:11:35,960
Oh, yeah,
they've been tucked up all night.
201
00:11:35,960 --> 00:11:38,480
In the same bloody bed!
202
00:11:39,480 --> 00:11:41,480
No!
Yes!
203
00:11:41,480 --> 00:11:43,960
He's upstairs with her now,
with no trousers on!
204
00:11:43,960 --> 00:11:46,960
Your grand-daughter has taken
advantage of my baby.
205
00:11:46,960 --> 00:11:49,960
Emma doesn't need to take advantage
of anyone. She could have any man.
206
00:11:49,960 --> 00:11:52,960
And she'll have them all before
she's 30, the way she's going!
207
00:11:52,960 --> 00:11:55,960
Not what I expected
from a vicar's daughter,
208
00:11:55,960 --> 00:11:58,480
but I suppose her mother
had an uphill battle,
209
00:11:58,480 --> 00:12:00,960
struggling against
your scrubber's genes!
210
00:12:01,960 --> 00:12:04,960
Yeah, and what about Travis's
biological background?
211
00:12:04,960 --> 00:12:08,960
His blood type is definitely
gangster positive!
212
00:12:09,960 --> 00:12:13,640
Oh, good! A full English argument
for breakfast.
213
00:12:14,960 --> 00:12:17,960
Flipping hell, Dor!
214
00:12:18,960 --> 00:12:22,960
You look like Ronald McDonald after -
Been there, done that.
215
00:12:22,960 --> 00:12:25,960
Oh. So what's it about?
216
00:12:25,960 --> 00:12:28,960
It's about Emma and Travis.
What's happened?
217
00:12:28,960 --> 00:12:30,960
They were getting on well enough
last night.
218
00:12:30,960 --> 00:12:32,960
You saw them?
Yeah.
219
00:12:32,960 --> 00:12:36,960
They came back in while I was
ploughing through that manual.
220
00:12:36,960 --> 00:12:40,960
I mean, honestly, I have had read
more interesting phone bills.
221
00:12:40,960 --> 00:12:42,960
And?
222
00:12:42,960 --> 00:12:46,960
And they started snogging
and it was getting on my nerves.
223
00:12:46,960 --> 00:12:48,960
So you told them to stop?
224
00:12:48,960 --> 00:12:50,960
Well, sort of.
225
00:12:50,960 --> 00:12:52,960
I told them to get a room.
226
00:12:54,000 --> 00:12:56,960
Well, they definitely did that.
227
00:12:57,960 --> 00:12:59,960
You mean, they....
228
00:13:02,800 --> 00:13:06,960
Wa-hey! Ha ha ha!
229
00:13:09,960 --> 00:13:12,960
This is all your fault!
Fancy sending them up to his room.
230
00:13:12,960 --> 00:13:15,320
I've done him a favour, Trace!
231
00:13:15,320 --> 00:13:17,960
It's about time he parked his bus.
232
00:13:17,960 --> 00:13:21,960
He wasn't ready. Well, if he wasn't
ready, it wouldn't have happened.
233
00:13:21,960 --> 00:13:24,960
Trust me, I'm an expert.
234
00:13:24,960 --> 00:13:26,960
He's too young.
235
00:13:26,960 --> 00:13:29,960
God knows how this has affected him.
236
00:13:29,960 --> 00:13:32,960
# DAFT PUNK FEATURING
PHARRELL WILLIAMS: Get Lucky
237
00:13:36,960 --> 00:13:40,960
Well, what makes you so sure
that he didn't seduce her?
238
00:13:40,960 --> 00:13:43,960
Two reasons:
one, she's related to you;
239
00:13:43,960 --> 00:13:46,960
and two, Travis gets embarrassed
when the girl in Costa asks him
240
00:13:46,960 --> 00:13:49,960
if he wants chocolate on it.
241
00:13:49,960 --> 00:13:52,960
You don't think he's good enough
for your precious grand-daughter.
242
00:13:52,960 --> 00:13:54,960
No, you started the name calling.
243
00:13:54,960 --> 00:13:58,160
I'm very fond of Travis.
I was simply defending Emma.
244
00:13:58,160 --> 00:14:01,000
Well, I think they make
a lovely couple.
245
00:14:01,000 --> 00:14:03,800
Morning.
246
00:14:04,960 --> 00:14:07,960
Ooh, good night was it, Dor?
247
00:14:07,960 --> 00:14:09,960
Look, I won't be in for lunch, Mum.
248
00:14:09,960 --> 00:14:12,960
I'm taking Emma down Luigi's
for a calzone.
249
00:14:12,960 --> 00:14:14,960
Hoping all your mates are going
to be there?
250
00:14:14,960 --> 00:14:16,960
They should be.
I've texted them all twice.
251
00:14:18,480 --> 00:14:19,960
They're going to be well jealous.
252
00:14:19,960 --> 00:14:22,960
Travis, are you sure
you're all right, love?
253
00:14:23,960 --> 00:14:25,960
Yeah. Why wouldn't I be?
254
00:14:27,960 --> 00:14:29,960
Oh, my God!
255
00:14:29,960 --> 00:14:31,960
Have you been discussing
my sex life?
256
00:14:33,000 --> 00:14:36,480
Wow. I've got a sex life.
257
00:14:36,480 --> 00:14:38,960
Well, you shouldn't have.
258
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
I don't want that sort of thing
going on in my house.
259
00:14:40,960 --> 00:14:43,320
Here we go again. Look this proves
Emma's right, Mum.
260
00:14:43,320 --> 00:14:45,960
I can't go to a local uni.
Look, I need to go away
261
00:14:45,960 --> 00:14:47,960
and she reckons Maastricht
is really good.
262
00:14:47,960 --> 00:14:49,960
I don't want you going to Scotland.
263
00:14:50,960 --> 00:14:55,640
Maastricht is in Holland, Tracey.
That's abroad!
264
00:14:55,640 --> 00:14:57,960
Morning!
265
00:14:59,160 --> 00:15:01,640
You look amazing.
Thanks.
266
00:15:01,640 --> 00:15:02,960
Oh!
267
00:15:03,960 --> 00:15:06,960
Are you OK?
Fine.
268
00:15:06,960 --> 00:15:09,640
Just a little frayed
around the edges.
269
00:15:09,640 --> 00:15:11,960
Let's go.
OK. Bye!
270
00:15:13,960 --> 00:15:16,960
Your grand-daughter
is taking my son away from me.
271
00:15:16,960 --> 00:15:19,960
Only for a calzone.
272
00:15:19,960 --> 00:15:21,960
You're driving him away
because you're so clingy.
273
00:15:21,960 --> 00:15:24,960
Why don't you have him stuffed
and put him on the sideboard?
274
00:15:24,960 --> 00:15:26,960
That way he'll never leave home.
275
00:15:26,960 --> 00:15:30,960
Look, you've got to cut the apron
strings sooner or later.
276
00:15:30,960 --> 00:15:34,480
I vote for later. I just don't want
to see them carrying on.
277
00:15:34,480 --> 00:15:36,960
And I don't want to hear you
slandering my grand-daughter.
278
00:15:36,960 --> 00:15:40,640
Well, like I said,
I think they make a lovely couple.
279
00:15:40,640 --> 00:15:42,960
BOTH: Oh, shut up, Sharon!
280
00:15:51,960 --> 00:15:55,960
We're up all night to get lucky.
281
00:15:55,960 --> 00:15:57,000
All right?
282
00:15:57,000 --> 00:16:00,800
Oh, did you get to show Emma off?
Absolutely.
283
00:16:00,800 --> 00:16:03,000
She is amazing.
Well, where is she now?
284
00:16:03,000 --> 00:16:05,960
Just checking her emails.
Travis...
285
00:16:05,960 --> 00:16:08,960
I don't want to interfere,
but don't see her anymore.
286
00:16:08,960 --> 00:16:11,960
Look, Garth said this would happen.
287
00:16:11,960 --> 00:16:14,960
He said the second I got a proper
girlfriend you'd get all irrational.
288
00:16:14,960 --> 00:16:17,800
Who's being irrational?
Just stop going out with her!
289
00:16:17,800 --> 00:16:19,160
And don't go abroad either.
290
00:16:19,160 --> 00:16:20,960
That's got nothing to do with Emma.
291
00:16:20,960 --> 00:16:23,960
Look, we spoke about it
and I made my own mind up.
292
00:16:23,960 --> 00:16:26,960
Look, you can't just change your
life because some girl says so.
293
00:16:26,960 --> 00:16:28,960
She's not some girl.
294
00:16:29,960 --> 00:16:31,640
She's the girl.
295
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
I'm in love.
296
00:16:36,960 --> 00:16:40,960
Ha ha ha!
297
00:16:40,960 --> 00:16:44,960
Ha ha ha! Ha ha ha!
298
00:16:44,960 --> 00:16:46,320
It's not funny, Sharon.
299
00:16:53,960 --> 00:16:55,960
I'm sorry, Travis.
300
00:16:55,960 --> 00:16:59,640
I mean, I think it's nice
you feel like this.
301
00:16:59,640 --> 00:17:01,320
Then, why did you laugh?
302
00:17:01,320 --> 00:17:03,640
Well, because it's funny ...
303
00:17:04,960 --> 00:17:06,960
..and nice.
304
00:17:06,960 --> 00:17:12,800
Travis, as the internet's foremost
agony aunt, I see a lot of this.
305
00:17:12,800 --> 00:17:15,960
I mean, it's only natural to think
you're in love the first time you...
306
00:17:16,960 --> 00:17:18,320
..park your bus.
307
00:17:19,960 --> 00:17:21,960
I mean, it was the same for me.
308
00:17:21,960 --> 00:17:24,960
I mean, I can remember when
and where it was,
309
00:17:24,960 --> 00:17:26,960
but for the life of me
I can't remember who.
310
00:17:28,320 --> 00:17:30,800
Or how many.
311
00:17:31,960 --> 00:17:35,160
But you get it, don't you, Mum? Dad
was your first and you married him.
312
00:17:36,960 --> 00:17:39,320
Have you told Emma how you feel?
313
00:17:39,320 --> 00:17:42,960
I don't need to, Dor.
I know she feels the same way.
314
00:17:42,960 --> 00:17:44,960
It's like we were meant to be.
315
00:17:44,960 --> 00:17:47,640
Oh, my God! I've just had
the most amazing news!
316
00:17:47,640 --> 00:17:49,960
I passed one of those interviews
I went for.
317
00:17:49,960 --> 00:17:52,960
I've got a traineeship
with this brilliant law firm!
318
00:17:52,960 --> 00:17:56,960
Oh, that's amazing! Congratulations!
319
00:17:56,960 --> 00:18:00,960
Honestly, it's such a great
opportunity, I can't believe it.
320
00:18:00,960 --> 00:18:03,960
They want me to start on Monday
and the job's in Manchester,
321
00:18:03,960 --> 00:18:05,960
so I'll have to leave tomorrow.
322
00:18:12,960 --> 00:18:14,000
Oh. What just happened?
323
00:18:14,000 --> 00:18:16,960
Didn't you realise the effect
you'd had on him?
324
00:18:16,960 --> 00:18:18,960
No.
325
00:18:20,000 --> 00:18:22,960
So like me.
326
00:18:26,960 --> 00:18:29,960
(KNOCK ON DOOR)
All right if I come in?
327
00:18:34,960 --> 00:18:38,960
I'm really sorry. I shouldn't have
blurted it out like that.
328
00:18:38,960 --> 00:18:40,960
I should have told you first.
Oh, it's OK.
329
00:18:40,960 --> 00:18:43,960
You're right to be excited.
330
00:18:43,960 --> 00:18:46,960
It's a good opportunity.
I was just being stupid.
331
00:18:46,960 --> 00:18:50,960
No, no, you're not.
It's... It's my fault.
332
00:18:50,960 --> 00:18:54,800
I thought we were just a couple
of adults having fun.
333
00:18:54,800 --> 00:18:56,960
You know, like Flashdance?
334
00:18:56,960 --> 00:18:59,960
With more sex and less welding?
335
00:19:02,960 --> 00:19:04,960
I had no idea I was your first.
336
00:19:06,960 --> 00:19:08,960
How did you...?
337
00:19:08,960 --> 00:19:12,960
Mum! Honestly...
I never would have guessed.
338
00:19:13,960 --> 00:19:17,960
You were such a considerate
and confident lover.
339
00:19:17,960 --> 00:19:19,960
I thought you must have had
loads of girls.
340
00:19:19,960 --> 00:19:21,960
Really?
341
00:19:21,960 --> 00:19:24,960
I was good, then?
342
00:19:24,960 --> 00:19:27,960
Better than good.
You were the whole package.
343
00:19:27,960 --> 00:19:29,960
In more ways than one.
344
00:19:30,960 --> 00:19:32,960
Wow.
345
00:19:32,960 --> 00:19:35,960
I'm obviously a natural.
Obviously.
346
00:19:37,960 --> 00:19:38,960
Friends?
347
00:19:49,960 --> 00:19:51,960
How was that?
348
00:19:51,960 --> 00:19:54,480
Word perfect.
Thanks, Emma.
349
00:19:54,480 --> 00:19:56,960
# DAFT PUNK FEATURING PHARRELL
WILLIAMS: Get Lucky
350
00:20:02,480 --> 00:20:04,000
Keep in touch.
351
00:20:04,000 --> 00:20:05,960
Of course I will.
352
00:20:05,960 --> 00:20:07,960
Oh, you off, Emma?
Yeah.
353
00:20:07,960 --> 00:20:09,960
Well, it was lovely to meet you.
354
00:20:09,960 --> 00:20:12,960
You too, Sharon. And thank you
for having me, Tracey.
355
00:20:12,960 --> 00:20:16,960
Oh, well, technically,
it was Travis who had...
356
00:20:18,640 --> 00:20:20,320
Never mind.
357
00:20:20,320 --> 00:20:22,960
See you, love. You take care.
Yeah.
358
00:20:22,960 --> 00:20:24,960
Bye.
Bye.
359
00:20:24,960 --> 00:20:27,960
Oh, bye, sis.
360
00:20:29,960 --> 00:20:33,160
Oh.
You can call me Granny if you want.
361
00:20:34,960 --> 00:20:37,320
But I don't, honestly.
362
00:20:38,800 --> 00:20:40,320
Take care.
363
00:20:41,960 --> 00:20:44,960
And don't forget to tell your mother
how well we got on.
364
00:20:47,640 --> 00:20:49,960
I've just realised,
you're home early?
365
00:20:50,960 --> 00:20:52,960
Why are you home early?
366
00:20:52,960 --> 00:20:54,960
They sent me home.
367
00:20:54,960 --> 00:20:58,960
Oh! You've been sacked, haven't you?
Honestly, it's time after time.
368
00:20:58,960 --> 00:21:00,960
Ahem.
Employee of the Month?
369
00:21:01,960 --> 00:21:05,960
How the hell did that happen?
An angry punter threatened
370
00:21:05,960 --> 00:21:09,480
one of the girls behind the counter
with a broken bottle.
371
00:21:09,480 --> 00:21:12,320
Luckily, I had my manual with me.
And what did you do?
372
00:21:12,320 --> 00:21:13,960
Whacked him round the head with it.
373
00:21:15,960 --> 00:21:17,960
You know Emma's just about to leave?
374
00:21:17,960 --> 00:21:19,960
Oh, we said our goodbyes upstairs.
375
00:21:19,960 --> 00:21:22,800
It was just a kiss, Mum.
376
00:21:22,800 --> 00:21:25,960
Can you wash this for me?
I need it tomorrow.
377
00:21:25,960 --> 00:21:26,960
Thanks.
378
00:21:27,960 --> 00:21:30,160
Oi! You!
379
00:21:30,160 --> 00:21:32,960
Ah. He's still my Travis.
380
00:21:32,960 --> 00:21:36,960
I don't know, Trace. I reckon Emma's
turned your boy into a man.
381
00:21:37,960 --> 00:21:40,960
Did you see the way he ate
that pizza?
382
00:21:41,960 --> 00:21:43,960
Crust, an' all.
383
00:21:47,160 --> 00:21:49,320
subtitles by Deluxe
29109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.