All language subtitles for Birds of a Feather S12E06 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,960 # What'll I do 2 00:00:03,960 --> 00:00:08,960 # When you are far away? 3 00:00:08,960 --> 00:00:12,960 # And I am blue 4 00:00:12,960 --> 00:00:16,960 # What'll I do? 5 00:00:16,960 --> 00:00:19,960 # When I'm alone 6 00:00:19,960 --> 00:00:25,320 # With only dreams of you 7 00:00:25,320 --> 00:00:29,800 # That won't come true 8 00:00:29,800 --> 00:00:33,000 # What'll I do? # 9 00:00:41,960 --> 00:00:44,960 My manager says I've got a bad attitude. 10 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 It's taken him three weeks to see that? 11 00:00:47,960 --> 00:00:49,960 If you're angling to get the sack... 12 00:00:49,960 --> 00:00:51,960 No, I'm not! 13 00:00:51,960 --> 00:00:53,960 I like working at the bookies. 14 00:00:53,960 --> 00:00:56,960 I like the other wage slaves, they're a laugh. 15 00:00:56,960 --> 00:01:00,160 It's the customers what get on me thruppenies. 16 00:01:00,160 --> 00:01:02,960 Oh, they are such wasters. 17 00:01:02,960 --> 00:01:06,960 I mean, every time I look at them I see Chris staring back at me. 18 00:01:06,960 --> 00:01:11,960 Makes me want to pour boiling hot coffee over their family jewels. 19 00:01:11,960 --> 00:01:13,960 I can see how they'd pick up on that. 20 00:01:15,960 --> 00:01:17,960 I wear my heart on my sleeve. 21 00:01:17,960 --> 00:01:20,960 It's my biggest problem. No, Sharon. 22 00:01:20,960 --> 00:01:24,480 That's only halfway down a very, very long list. 23 00:01:25,960 --> 00:01:27,960 Do you fancy going for a drink Trace? 24 00:01:27,960 --> 00:01:30,320 Just you and me. 25 00:01:31,480 --> 00:01:32,960 I need to chillax. In a bit. 26 00:01:32,960 --> 00:01:34,960 I'm just doing Travis's pizza. 27 00:01:34,960 --> 00:01:38,160 Can't he can do it himself? He's ain't a baby. 28 00:01:38,160 --> 00:01:39,960 Oh, cut the crust off for me, Mum. 29 00:01:39,960 --> 00:01:41,960 Already done, love. 30 00:01:41,960 --> 00:01:43,160 Thanks. 31 00:01:43,160 --> 00:01:45,960 How are you going to cope when you go away to uni? 32 00:01:45,960 --> 00:01:48,960 (DOORBELL) I'll get it. 33 00:01:48,960 --> 00:01:51,000 He's not going anywhere. He's staying local. 34 00:01:51,000 --> 00:01:54,960 That way he won't have to pay rent and he can eat all his meals here. 35 00:01:54,960 --> 00:01:58,480 And have Mummy on hand to cut the crusts off his pizza. 36 00:02:00,960 --> 00:02:01,960 Travis! 37 00:02:01,960 --> 00:02:03,640 Oh! 38 00:02:03,640 --> 00:02:05,960 Mwah! Mwah! 39 00:02:05,960 --> 00:02:07,960 Tracey! 40 00:02:07,960 --> 00:02:08,960 Mwah! Mwah! 41 00:02:10,960 --> 00:02:11,960 Who the hell was that? 42 00:02:11,960 --> 00:02:14,960 I don't know! 43 00:02:16,960 --> 00:02:20,960 Sharon! Just like I pictured you. Come here, you! 44 00:02:20,960 --> 00:02:22,960 Oh. 45 00:02:22,960 --> 00:02:24,960 Emma? Granny! 46 00:02:32,960 --> 00:02:34,960 I mean, this is all so sudden. 47 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 You really should have warned me. 48 00:02:36,960 --> 00:02:39,640 Sorry. I know I can be a bit impulsive. 49 00:02:39,640 --> 00:02:41,960 Oh, that's OK. Nice to meet you. 50 00:02:41,960 --> 00:02:43,960 So, have you just come over from New Zealand? 51 00:02:43,960 --> 00:02:48,000 Yes. Oh, Mummy's so happy out there. She's got a beautiful parish. 52 00:02:48,000 --> 00:02:52,960 Yeah, so I understand from my loving daughter's one and only email. 53 00:02:52,960 --> 00:02:55,000 It wasn't for me, though. 54 00:02:55,000 --> 00:02:57,960 It's such a backwater, especially the fashion. 55 00:02:57,960 --> 00:03:00,960 They still think Stella McCartney's a hot ticket. 56 00:03:00,960 --> 00:03:05,960 You mention Vena Cava or Peter Som and it's just a sea of blank faces. 57 00:03:11,160 --> 00:03:13,960 So, I applied for some jobs back here, 58 00:03:13,960 --> 00:03:15,960 landed some interviews in London 59 00:03:15,960 --> 00:03:18,480 and thought I'd come and see my gorgeous Granny! 60 00:03:23,480 --> 00:03:25,960 Sorry, I can't do this. 61 00:03:25,960 --> 00:03:28,960 I spent my whole life not having a family, 62 00:03:28,960 --> 00:03:31,000 then suddenly your mother drops into my life, 63 00:03:31,000 --> 00:03:34,160 only to disappear just as suddenly off to New Zealand. 64 00:03:34,160 --> 00:03:35,960 And then, out the blue, you turn up. 65 00:03:35,960 --> 00:03:38,960 No, it's all too much. 66 00:03:39,960 --> 00:03:42,320 Oh, I see. Erm... 67 00:03:42,320 --> 00:03:46,960 No, you're right. I've...I've been thoughtless. I'll...I'll go. 68 00:03:51,960 --> 00:03:56,960 No. You're here now. Stay. 69 00:03:57,960 --> 00:04:01,800 Only please don't call me - BOTH: Granny? 70 00:04:03,960 --> 00:04:06,960 I won't. It's not right, anyway. 71 00:04:06,960 --> 00:04:09,000 You know, you actually look even younger in the flesh 72 00:04:09,000 --> 00:04:10,960 than you do on Skype. 73 00:04:10,960 --> 00:04:12,960 Oh. 74 00:04:12,960 --> 00:04:14,960 Have a couple of bulbs gone? 75 00:04:16,960 --> 00:04:20,480 Can I call you Dorien? I think we're more like sisters, anyway. 76 00:04:20,480 --> 00:04:21,960 Oh! 77 00:04:22,960 --> 00:04:24,960 I couldn't possibly comment. 78 00:04:26,640 --> 00:04:28,960 I really feel this fantastic connection between us. 79 00:04:28,960 --> 00:04:31,960 My friends think you're a legend. 80 00:04:31,960 --> 00:04:35,960 I mean, Foxy Cohen is just the best. 81 00:04:35,960 --> 00:04:37,960 Well, I have always tried to connect with the young. 82 00:04:38,960 --> 00:04:41,960 As the doorman down the YMCA will confirm. 83 00:04:44,320 --> 00:04:46,960 I can't wait to get to know you better. 84 00:04:46,960 --> 00:04:48,960 Oh, erm... 85 00:04:48,960 --> 00:04:52,640 I was wondering if I could crash here for a couple of days. 86 00:04:52,640 --> 00:04:54,480 Yes! 87 00:04:56,960 --> 00:04:58,960 That'd probably be OK, wouldn't it, Mum? 88 00:04:58,960 --> 00:05:00,320 Yeah, of course. 89 00:05:00,320 --> 00:05:02,960 As long as you don't mind bunking in with your big sister. 90 00:05:02,960 --> 00:05:05,960 I'd love to! 91 00:05:05,960 --> 00:05:07,960 Oh, we can go clubbing and then come home 92 00:05:07,960 --> 00:05:09,960 and have late-night, girly chats. 93 00:05:09,960 --> 00:05:12,960 Oh. I'll show you upstairs. Great. 94 00:05:12,960 --> 00:05:15,960 I'll carry your bags. Oh, that's lovely, thank you. 95 00:05:20,960 --> 00:05:26,960 50, 60, 70, 75 pence. 96 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 Don't spend it all at once. 97 00:05:30,960 --> 00:05:32,640 Loser. 98 00:05:33,800 --> 00:05:36,960 Hello, Trace. What are you doing here? 99 00:05:36,960 --> 00:05:38,960 You've come to see if I'm behaving myself. 100 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 You don't you trust me, do you? 101 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 Would it surprise you if I say no? 102 00:05:42,960 --> 00:05:44,960 Not really. 103 00:05:44,960 --> 00:05:46,320 Excuse me. In a minute. 104 00:05:46,320 --> 00:05:50,160 Just really quickly, I need - I said, in a minute. 105 00:05:50,160 --> 00:05:52,960 I want to put 20 quid to win on Humphreys About in the 3.30. 106 00:05:52,960 --> 00:05:55,960 I am talking to my sister. 107 00:05:55,960 --> 00:05:58,960 So rude. 108 00:05:58,960 --> 00:06:00,960 PA: And the 3.30 is underway, with Don't Mention Squirrels 109 00:06:00,960 --> 00:06:03,320 making the early running from Humphreys About. 110 00:06:03,320 --> 00:06:06,960 They've started now! What about my bet?! What about your bet? 111 00:06:06,960 --> 00:06:09,320 And Humphreys About is a faller at the first fence. 112 00:06:09,320 --> 00:06:13,160 There you go. I just saved you twenty notes. 113 00:06:13,160 --> 00:06:15,960 Say thank you. 114 00:06:15,960 --> 00:06:17,960 Oh, I'll say a lot more than that. 115 00:06:17,960 --> 00:06:19,960 Excuse me, love. 116 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 Dennis Timms, Area Manager. 117 00:06:21,960 --> 00:06:24,160 We've had complaints about your attitude, 118 00:06:24,160 --> 00:06:26,800 and I see they were only scratching the surface. 119 00:06:26,800 --> 00:06:30,960 I think you'd better step into the office, if you don't mind. 120 00:06:35,960 --> 00:06:39,960 They sacked you, didn't they? No, they didn't. 121 00:06:39,960 --> 00:06:42,960 They docked me half a day's pay and gave me a final written warning. 122 00:06:42,960 --> 00:06:45,480 And it's all your fault, Trace. 123 00:06:46,960 --> 00:06:50,960 If you hadn't been spying on me, I wouldn't have got lumbered with this. 124 00:06:50,960 --> 00:06:53,960 What's that? Customer Service Manual. 125 00:06:55,320 --> 00:06:57,480 I've got to read it and digest. 126 00:07:01,800 --> 00:07:04,960 Blimey. Is it Grab-A-Granny night down the Harvester? 127 00:07:06,960 --> 00:07:08,800 Travis and I are taking Emma out 128 00:07:08,800 --> 00:07:10,960 to introduce her to Chigwell night life. 129 00:07:10,960 --> 00:07:13,800 Oh, great. Bars you can't hear yourself think in, 130 00:07:13,800 --> 00:07:15,960 blokes with fake tans and birds with tattoos. 131 00:07:15,960 --> 00:07:17,960 My kind of people. 132 00:07:18,960 --> 00:07:20,960 When will you start acting your age? 133 00:07:20,960 --> 00:07:24,320 When my knees lock together and my push up bra won't push up anymore. 134 00:07:24,320 --> 00:07:28,960 Oh, Emma's enthusiasm makes me feel young. 135 00:07:28,960 --> 00:07:30,960 Glad you didn't chuck her out, then? 136 00:07:30,960 --> 00:07:34,960 She's so different to Naomi. I don't feel any of that baggage. 137 00:07:34,960 --> 00:07:39,960 Guilt, you mean. Emma's inherited my style, my joie de vivre. 138 00:07:39,960 --> 00:07:42,960 It's remarkable how like me she is. 139 00:07:42,960 --> 00:07:44,960 50 years and three face lifts ago. 140 00:07:46,960 --> 00:07:50,960 She's such a ball of energy, so focussed on the positive. 141 00:07:50,960 --> 00:07:55,640 Such an antidote to the sullen, ponderous heap of negativity 142 00:07:55,640 --> 00:07:57,960 that is you, Sharon. 143 00:07:57,960 --> 00:08:01,960 She takes me back to when I was young. Life full of promise. 144 00:08:01,960 --> 00:08:03,960 I never felt like that. 145 00:08:03,960 --> 00:08:05,480 Oh, there's a surprise. 146 00:08:05,480 --> 00:08:08,480 Life's really marked you, hasn't it? 147 00:08:08,480 --> 00:08:12,960 I just knew that it was going to be one long arse ache. 148 00:08:14,960 --> 00:08:16,960 And I haven't been disappointed. 149 00:08:17,960 --> 00:08:19,000 Hi! 150 00:08:19,000 --> 00:08:22,960 Oh, you look gorgeous! 151 00:08:22,960 --> 00:08:25,960 It's a bit chilly out. That's not going to keep you very warm. 152 00:08:25,960 --> 00:08:28,960 Oh, I don't know. it's making Travis sweat. 153 00:08:31,960 --> 00:08:34,960 Mum gave me some money for an interview outfit, 154 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 but I blew the whole lot on this. 155 00:08:36,960 --> 00:08:39,960 I just couldn't resist! 156 00:08:39,960 --> 00:08:41,320 I know where you're coming from. 157 00:08:41,320 --> 00:08:43,960 Marcus once sent me out to buy a washing machine 158 00:08:43,960 --> 00:08:46,960 and I blew the lot on a romantic weekend for two in Paris. 159 00:08:46,960 --> 00:08:50,960 Was he cross? Livid. He was in Dusseldorf. 160 00:08:52,960 --> 00:08:55,960 Right, shall we go, then? Yeah. 161 00:08:55,960 --> 00:08:58,960 Oh, I hope your girlfriend isn't going to mind you being out with me. 162 00:08:58,960 --> 00:09:01,960 Ha ha ha! Ha ha ha! 163 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 Hoo-hoo-hoo! 164 00:09:03,960 --> 00:09:06,640 He hasn't got a girlfriend. 165 00:09:06,640 --> 00:09:08,960 We recently split up. 166 00:09:12,320 --> 00:09:14,960 Where shall we go first? Oh, who cares! 167 00:09:14,960 --> 00:09:18,960 Let's just go with the flow and see where the evening takes us. 168 00:09:18,960 --> 00:09:19,960 (GIGGLES) 169 00:09:19,960 --> 00:09:23,000 Yeah, well most evenings round here end up in the kebab shop... 170 00:09:24,000 --> 00:09:26,960 ..so you better glue in your teeth, Dor. 171 00:09:27,960 --> 00:09:30,960 Enjoy yourselves. Be careful, won't you, Travis? 172 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 Yes, Mum. 173 00:09:34,960 --> 00:09:38,960 What are you doing? You have got homework to do. 174 00:09:42,960 --> 00:09:44,960 Morning, everyone. 175 00:09:44,960 --> 00:09:46,480 Got a nice cup of tea for you all. 176 00:09:46,480 --> 00:09:48,160 Travis! 177 00:09:48,160 --> 00:09:49,960 Emma! 178 00:09:51,960 --> 00:09:54,480 Oh! Morning. 179 00:09:55,960 --> 00:09:59,960 Oh, Tracey, that is so kind of you! 180 00:09:59,960 --> 00:10:03,960 Oh, I'll take Travis's. He hasn't got any trousers on yet. 181 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 Dorien! 182 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 Dorien, whenever you crawl out 183 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 of whoever's bed you slept in last night, 184 00:10:20,960 --> 00:10:25,960 can you please listen to one of the 47 messages I've left and call me? 185 00:10:38,960 --> 00:10:41,960 Where have you been? I've been phoning you. 186 00:10:41,960 --> 00:10:43,960 Yes, sorry. 187 00:10:43,960 --> 00:10:48,160 I'm afraid, like me, my phone ran out of charge around Orpington. 188 00:10:48,160 --> 00:10:50,960 Why were you in Orpington? 189 00:10:50,960 --> 00:10:53,960 Those night buses take a very circuitous route. 190 00:10:53,960 --> 00:10:55,960 I'm ashamed to say I let my enthusiasm 191 00:10:55,960 --> 00:10:57,960 get the better of me last night. 192 00:10:58,960 --> 00:11:02,640 Shots are a bad, bad thing. 193 00:11:10,960 --> 00:11:12,960 I fell in with a very fast crowd. 194 00:11:12,960 --> 00:11:16,960 I ended up at an all-night paintballing session in Canary Wharf. 195 00:11:17,960 --> 00:11:20,960 As you can see, I took rather a lot of hits. 196 00:11:21,960 --> 00:11:25,000 You look like Ronald McDonald after he's been through a car wash. 197 00:11:25,000 --> 00:11:27,960 I'll take your word for it. 198 00:11:27,960 --> 00:11:29,960 I'm too scared to look in the mirror. 199 00:11:29,960 --> 00:11:32,960 I should have stayed with Travis and Emma. Did they get home all right? 200 00:11:32,960 --> 00:11:35,960 Oh, yeah, they've been tucked up all night. 201 00:11:35,960 --> 00:11:38,480 In the same bloody bed! 202 00:11:39,480 --> 00:11:41,480 No! Yes! 203 00:11:41,480 --> 00:11:43,960 He's upstairs with her now, with no trousers on! 204 00:11:43,960 --> 00:11:46,960 Your grand-daughter has taken advantage of my baby. 205 00:11:46,960 --> 00:11:49,960 Emma doesn't need to take advantage of anyone. She could have any man. 206 00:11:49,960 --> 00:11:52,960 And she'll have them all before she's 30, the way she's going! 207 00:11:52,960 --> 00:11:55,960 Not what I expected from a vicar's daughter, 208 00:11:55,960 --> 00:11:58,480 but I suppose her mother had an uphill battle, 209 00:11:58,480 --> 00:12:00,960 struggling against your scrubber's genes! 210 00:12:01,960 --> 00:12:04,960 Yeah, and what about Travis's biological background? 211 00:12:04,960 --> 00:12:08,960 His blood type is definitely gangster positive! 212 00:12:09,960 --> 00:12:13,640 Oh, good! A full English argument for breakfast. 213 00:12:14,960 --> 00:12:17,960 Flipping hell, Dor! 214 00:12:18,960 --> 00:12:22,960 You look like Ronald McDonald after - Been there, done that. 215 00:12:22,960 --> 00:12:25,960 Oh. So what's it about? 216 00:12:25,960 --> 00:12:28,960 It's about Emma and Travis. What's happened? 217 00:12:28,960 --> 00:12:30,960 They were getting on well enough last night. 218 00:12:30,960 --> 00:12:32,960 You saw them? Yeah. 219 00:12:32,960 --> 00:12:36,960 They came back in while I was ploughing through that manual. 220 00:12:36,960 --> 00:12:40,960 I mean, honestly, I have had read more interesting phone bills. 221 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 And? 222 00:12:42,960 --> 00:12:46,960 And they started snogging and it was getting on my nerves. 223 00:12:46,960 --> 00:12:48,960 So you told them to stop? 224 00:12:48,960 --> 00:12:50,960 Well, sort of. 225 00:12:50,960 --> 00:12:52,960 I told them to get a room. 226 00:12:54,000 --> 00:12:56,960 Well, they definitely did that. 227 00:12:57,960 --> 00:12:59,960 You mean, they.... 228 00:13:02,800 --> 00:13:06,960 Wa-hey! Ha ha ha! 229 00:13:09,960 --> 00:13:12,960 This is all your fault! Fancy sending them up to his room. 230 00:13:12,960 --> 00:13:15,320 I've done him a favour, Trace! 231 00:13:15,320 --> 00:13:17,960 It's about time he parked his bus. 232 00:13:17,960 --> 00:13:21,960 He wasn't ready. Well, if he wasn't ready, it wouldn't have happened. 233 00:13:21,960 --> 00:13:24,960 Trust me, I'm an expert. 234 00:13:24,960 --> 00:13:26,960 He's too young. 235 00:13:26,960 --> 00:13:29,960 God knows how this has affected him. 236 00:13:29,960 --> 00:13:32,960 # DAFT PUNK FEATURING PHARRELL WILLIAMS: Get Lucky 237 00:13:36,960 --> 00:13:40,960 Well, what makes you so sure that he didn't seduce her? 238 00:13:40,960 --> 00:13:43,960 Two reasons: one, she's related to you; 239 00:13:43,960 --> 00:13:46,960 and two, Travis gets embarrassed when the girl in Costa asks him 240 00:13:46,960 --> 00:13:49,960 if he wants chocolate on it. 241 00:13:49,960 --> 00:13:52,960 You don't think he's good enough for your precious grand-daughter. 242 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 No, you started the name calling. 243 00:13:54,960 --> 00:13:58,160 I'm very fond of Travis. I was simply defending Emma. 244 00:13:58,160 --> 00:14:01,000 Well, I think they make a lovely couple. 245 00:14:01,000 --> 00:14:03,800 Morning. 246 00:14:04,960 --> 00:14:07,960 Ooh, good night was it, Dor? 247 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 Look, I won't be in for lunch, Mum. 248 00:14:09,960 --> 00:14:12,960 I'm taking Emma down Luigi's for a calzone. 249 00:14:12,960 --> 00:14:14,960 Hoping all your mates are going to be there? 250 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 They should be. I've texted them all twice. 251 00:14:18,480 --> 00:14:19,960 They're going to be well jealous. 252 00:14:19,960 --> 00:14:22,960 Travis, are you sure you're all right, love? 253 00:14:23,960 --> 00:14:25,960 Yeah. Why wouldn't I be? 254 00:14:27,960 --> 00:14:29,960 Oh, my God! 255 00:14:29,960 --> 00:14:31,960 Have you been discussing my sex life? 256 00:14:33,000 --> 00:14:36,480 Wow. I've got a sex life. 257 00:14:36,480 --> 00:14:38,960 Well, you shouldn't have. 258 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 I don't want that sort of thing going on in my house. 259 00:14:40,960 --> 00:14:43,320 Here we go again. Look this proves Emma's right, Mum. 260 00:14:43,320 --> 00:14:45,960 I can't go to a local uni. Look, I need to go away 261 00:14:45,960 --> 00:14:47,960 and she reckons Maastricht is really good. 262 00:14:47,960 --> 00:14:49,960 I don't want you going to Scotland. 263 00:14:50,960 --> 00:14:55,640 Maastricht is in Holland, Tracey. That's abroad! 264 00:14:55,640 --> 00:14:57,960 Morning! 265 00:14:59,160 --> 00:15:01,640 You look amazing. Thanks. 266 00:15:01,640 --> 00:15:02,960 Oh! 267 00:15:03,960 --> 00:15:06,960 Are you OK? Fine. 268 00:15:06,960 --> 00:15:09,640 Just a little frayed around the edges. 269 00:15:09,640 --> 00:15:11,960 Let's go. OK. Bye! 270 00:15:13,960 --> 00:15:16,960 Your grand-daughter is taking my son away from me. 271 00:15:16,960 --> 00:15:19,960 Only for a calzone. 272 00:15:19,960 --> 00:15:21,960 You're driving him away because you're so clingy. 273 00:15:21,960 --> 00:15:24,960 Why don't you have him stuffed and put him on the sideboard? 274 00:15:24,960 --> 00:15:26,960 That way he'll never leave home. 275 00:15:26,960 --> 00:15:30,960 Look, you've got to cut the apron strings sooner or later. 276 00:15:30,960 --> 00:15:34,480 I vote for later. I just don't want to see them carrying on. 277 00:15:34,480 --> 00:15:36,960 And I don't want to hear you slandering my grand-daughter. 278 00:15:36,960 --> 00:15:40,640 Well, like I said, I think they make a lovely couple. 279 00:15:40,640 --> 00:15:42,960 BOTH: Oh, shut up, Sharon! 280 00:15:51,960 --> 00:15:55,960 We're up all night to get lucky. 281 00:15:55,960 --> 00:15:57,000 All right? 282 00:15:57,000 --> 00:16:00,800 Oh, did you get to show Emma off? Absolutely. 283 00:16:00,800 --> 00:16:03,000 She is amazing. Well, where is she now? 284 00:16:03,000 --> 00:16:05,960 Just checking her emails. Travis... 285 00:16:05,960 --> 00:16:08,960 I don't want to interfere, but don't see her anymore. 286 00:16:08,960 --> 00:16:11,960 Look, Garth said this would happen. 287 00:16:11,960 --> 00:16:14,960 He said the second I got a proper girlfriend you'd get all irrational. 288 00:16:14,960 --> 00:16:17,800 Who's being irrational? Just stop going out with her! 289 00:16:17,800 --> 00:16:19,160 And don't go abroad either. 290 00:16:19,160 --> 00:16:20,960 That's got nothing to do with Emma. 291 00:16:20,960 --> 00:16:23,960 Look, we spoke about it and I made my own mind up. 292 00:16:23,960 --> 00:16:26,960 Look, you can't just change your life because some girl says so. 293 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 She's not some girl. 294 00:16:29,960 --> 00:16:31,640 She's the girl. 295 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 I'm in love. 296 00:16:36,960 --> 00:16:40,960 Ha ha ha! 297 00:16:40,960 --> 00:16:44,960 Ha ha ha! Ha ha ha! 298 00:16:44,960 --> 00:16:46,320 It's not funny, Sharon. 299 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 I'm sorry, Travis. 300 00:16:55,960 --> 00:16:59,640 I mean, I think it's nice you feel like this. 301 00:16:59,640 --> 00:17:01,320 Then, why did you laugh? 302 00:17:01,320 --> 00:17:03,640 Well, because it's funny ... 303 00:17:04,960 --> 00:17:06,960 ..and nice. 304 00:17:06,960 --> 00:17:12,800 Travis, as the internet's foremost agony aunt, I see a lot of this. 305 00:17:12,800 --> 00:17:15,960 I mean, it's only natural to think you're in love the first time you... 306 00:17:16,960 --> 00:17:18,320 ..park your bus. 307 00:17:19,960 --> 00:17:21,960 I mean, it was the same for me. 308 00:17:21,960 --> 00:17:24,960 I mean, I can remember when and where it was, 309 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 but for the life of me I can't remember who. 310 00:17:28,320 --> 00:17:30,800 Or how many. 311 00:17:31,960 --> 00:17:35,160 But you get it, don't you, Mum? Dad was your first and you married him. 312 00:17:36,960 --> 00:17:39,320 Have you told Emma how you feel? 313 00:17:39,320 --> 00:17:42,960 I don't need to, Dor. I know she feels the same way. 314 00:17:42,960 --> 00:17:44,960 It's like we were meant to be. 315 00:17:44,960 --> 00:17:47,640 Oh, my God! I've just had the most amazing news! 316 00:17:47,640 --> 00:17:49,960 I passed one of those interviews I went for. 317 00:17:49,960 --> 00:17:52,960 I've got a traineeship with this brilliant law firm! 318 00:17:52,960 --> 00:17:56,960 Oh, that's amazing! Congratulations! 319 00:17:56,960 --> 00:18:00,960 Honestly, it's such a great opportunity, I can't believe it. 320 00:18:00,960 --> 00:18:03,960 They want me to start on Monday and the job's in Manchester, 321 00:18:03,960 --> 00:18:05,960 so I'll have to leave tomorrow. 322 00:18:12,960 --> 00:18:14,000 Oh. What just happened? 323 00:18:14,000 --> 00:18:16,960 Didn't you realise the effect you'd had on him? 324 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 No. 325 00:18:20,000 --> 00:18:22,960 So like me. 326 00:18:26,960 --> 00:18:29,960 (KNOCK ON DOOR) All right if I come in? 327 00:18:34,960 --> 00:18:38,960 I'm really sorry. I shouldn't have blurted it out like that. 328 00:18:38,960 --> 00:18:40,960 I should have told you first. Oh, it's OK. 329 00:18:40,960 --> 00:18:43,960 You're right to be excited. 330 00:18:43,960 --> 00:18:46,960 It's a good opportunity. I was just being stupid. 331 00:18:46,960 --> 00:18:50,960 No, no, you're not. It's... It's my fault. 332 00:18:50,960 --> 00:18:54,800 I thought we were just a couple of adults having fun. 333 00:18:54,800 --> 00:18:56,960 You know, like Flashdance? 334 00:18:56,960 --> 00:18:59,960 With more sex and less welding? 335 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 I had no idea I was your first. 336 00:19:06,960 --> 00:19:08,960 How did you...? 337 00:19:08,960 --> 00:19:12,960 Mum! Honestly... I never would have guessed. 338 00:19:13,960 --> 00:19:17,960 You were such a considerate and confident lover. 339 00:19:17,960 --> 00:19:19,960 I thought you must have had loads of girls. 340 00:19:19,960 --> 00:19:21,960 Really? 341 00:19:21,960 --> 00:19:24,960 I was good, then? 342 00:19:24,960 --> 00:19:27,960 Better than good. You were the whole package. 343 00:19:27,960 --> 00:19:29,960 In more ways than one. 344 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 Wow. 345 00:19:32,960 --> 00:19:35,960 I'm obviously a natural. Obviously. 346 00:19:37,960 --> 00:19:38,960 Friends? 347 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 How was that? 348 00:19:51,960 --> 00:19:54,480 Word perfect. Thanks, Emma. 349 00:19:54,480 --> 00:19:56,960 # DAFT PUNK FEATURING PHARRELL WILLIAMS: Get Lucky 350 00:20:02,480 --> 00:20:04,000 Keep in touch. 351 00:20:04,000 --> 00:20:05,960 Of course I will. 352 00:20:05,960 --> 00:20:07,960 Oh, you off, Emma? Yeah. 353 00:20:07,960 --> 00:20:09,960 Well, it was lovely to meet you. 354 00:20:09,960 --> 00:20:12,960 You too, Sharon. And thank you for having me, Tracey. 355 00:20:12,960 --> 00:20:16,960 Oh, well, technically, it was Travis who had... 356 00:20:18,640 --> 00:20:20,320 Never mind. 357 00:20:20,320 --> 00:20:22,960 See you, love. You take care. Yeah. 358 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 Bye. Bye. 359 00:20:24,960 --> 00:20:27,960 Oh, bye, sis. 360 00:20:29,960 --> 00:20:33,160 Oh. You can call me Granny if you want. 361 00:20:34,960 --> 00:20:37,320 But I don't, honestly. 362 00:20:38,800 --> 00:20:40,320 Take care. 363 00:20:41,960 --> 00:20:44,960 And don't forget to tell your mother how well we got on. 364 00:20:47,640 --> 00:20:49,960 I've just realised, you're home early? 365 00:20:50,960 --> 00:20:52,960 Why are you home early? 366 00:20:52,960 --> 00:20:54,960 They sent me home. 367 00:20:54,960 --> 00:20:58,960 Oh! You've been sacked, haven't you? Honestly, it's time after time. 368 00:20:58,960 --> 00:21:00,960 Ahem. Employee of the Month? 369 00:21:01,960 --> 00:21:05,960 How the hell did that happen? An angry punter threatened 370 00:21:05,960 --> 00:21:09,480 one of the girls behind the counter with a broken bottle. 371 00:21:09,480 --> 00:21:12,320 Luckily, I had my manual with me. And what did you do? 372 00:21:12,320 --> 00:21:13,960 Whacked him round the head with it. 373 00:21:15,960 --> 00:21:17,960 You know Emma's just about to leave? 374 00:21:17,960 --> 00:21:19,960 Oh, we said our goodbyes upstairs. 375 00:21:19,960 --> 00:21:22,800 It was just a kiss, Mum. 376 00:21:22,800 --> 00:21:25,960 Can you wash this for me? I need it tomorrow. 377 00:21:25,960 --> 00:21:26,960 Thanks. 378 00:21:27,960 --> 00:21:30,160 Oi! You! 379 00:21:30,160 --> 00:21:32,960 Ah. He's still my Travis. 380 00:21:32,960 --> 00:21:36,960 I don't know, Trace. I reckon Emma's turned your boy into a man. 381 00:21:37,960 --> 00:21:40,960 Did you see the way he ate that pizza? 382 00:21:41,960 --> 00:21:43,960 Crust, an' all. 383 00:21:47,160 --> 00:21:49,320 subtitles by Deluxe 29109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.